656853
34
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
1
Heimsport-Trainingsgerät
XL 2
Montage- und Bedienungsanleitung für Bestell-Nr.
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande
Assembly and exercise instructions for Order No.
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer
GB
D
F
NL
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа
1310 - (Weiß)
1311 - (Schwarz)
2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Stückliste Seite 5 - 6
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 7 - 9
5. Computeranleitung Seite 10
6. Trainingsanleitung Seite 11
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Top Sport Gilles GmbH
D
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen damit
dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet
aber nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Stückliste aufgeführten,
gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau
die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Voll-
ständigkeit der Kartonverpackung anhand der Stückliste der Montage- und
Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der
sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch-
tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw.
geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. ACHTUNG: Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Ge-
sundheitsschäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist
daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher
maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen
darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even-
tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG: Sollten
Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese
umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch
nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainings-
leistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-
Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum
Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt
geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. ACHTUNG: Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und
andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training ab-
brechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten das Ge-
rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Maßnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam-
melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes
im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
18. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsabhängiges
Gerät, d.h. mit zunehmender Drehzahl nimmt die Leistung zu und umgekehrt.
19. Das Gerät ist mit einer stufenlosen Widerstandseinstellung ausgestattet.
Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswider-
standes und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen des
Einstellknopfes der Widerstandseinstellung entgegen der Uhrzeigerrichtung
zu einer Verringerung des Bremswiderstandes und damit der Trainings-
belastung. Das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in
Uhrzeigerrichtung führt zu einer Erhöhung des Bremswiderstandes und
damit der Trainingsbelastung.
20. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957 -1 und -10 „H, C“ geprüft und
zertifiziert worden. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist
auf 120 kg festgelegt worden.
Achtung:
Vor Benutzung
Bedienungsan-
leitung lesen!
3
Deutsch
4
5
Stückliste - Ersatzteilliste
XL 2 Best.-Nr. 1310, 1311
Technische Daten: Stand: 01. 04. 2013
Individuell verstellbares Bremssystem
15 kg teilverchromtes Schwungrad
Freilauf
Hochwertige und stabile Rahmenkonstruktion
Horizontal und vertikal verstellbarer Sattel
Höhenverstellbares Lenkerstützrohr
Rennpedalen mit Sicherheitsschlaufen
(kein Klickpedal)
Rennsattel
Triathlon Lenker
Transportrollen
Inklusive Trinkflasche und Halter
Bedienungsfreundlicher Computer mit
Anzeige von: Zeit, Entfernung,
Geschwindigkeit, ca. Kalorienverbrauch und Scan
Geeignet bis zu einem Körpergewicht von
max. 120 kg
Gerätegewicht ca. 43 kg
Stellmaße: ca. L 135 x B 50 x H 115 cm
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr. für 1310 für 1311
1 Grundrahmen 1 33-1310-01-WS 33-1311-01-SW
2 Fuß vorne 1 1 33-1310-02-WS 33-1311-02-SW
3 Fuß hinten 1 1 33-1310-03-WS 33-1311-03-SW
4 Lenkerstützrohr 1 1+5 33-1310-04-CR 33-1310-04-CR
5 Lenker 1 4 33-1310-05-CR 33-1310-05-CR
6 Sattelstützrohr 1 1+7 33-1310-06-CR 33-1310-06-CR
7 Sattelgleiter 1 6 33-1310-07-CR 33-1310-07-CR
8 Sattel 1 7 36-1310-06-BT 36-1310-06-BT
9L Pedal links 1 24L 36-1310-04-BT 36-1310-04-BT
9R Pedal rechts 1 24R 36-1310-05-BT 36-1310-05-BT
10A Lenkerverkleidung oben 1 4+10B 36-1310-07-BT 36-1310-07-BT
10B Lenkerverkleidung unten 1 4+10A 36-1310-08-BT 36-1310-08-BT
11 Schnellverschluss M16 1 6 36-9211118-BT 36-9211-18-BT
12 Innensechskantschraube M8x16 4 5 39-9888 39-9888
13 Schlossschraube M8x55 4 1,2+3 39-9919-CR 39-9919-CR
14 Unterlegscheibe 8//25 4 13 39-10018-CR 39-10018-CR
15 Hutmutter M8 4 13 39-9900-CR 39-9900-CR
16 Federring für M8 4 12 39-9864-VZ 39-9864-VZ
17 Kreuzschlitzschraube 4x10 2 19 39-10187 39-10187
18 Kreuzschlitzschraube 4x8 4 10 39-10185 39-10185
19 Trinkflaschenhalterung 1 1 36-1310-10-BT 36-1310-10-BT
20 Unterlegscheibe 4//8 2 17 39-10510 39-10510
21 Trinkflasche 1 19 36-1310-11-BT 36-1310-11-BT
22 Hebelschnellverschluss 2 1 36-1310-12-BT 36-1310-12-BT
23L Fußkappe vorne links 2 2 36-9808-41-BT 36-9808-41-BT
23R Fußkappe vorne rechts 2 2 36-9808-42-BT 36-9808-42-BT
24L Pedalarm links 1 65+9L 33-1310-08-SW 33-1310-08-SW
24R Pedalarm rechts 1 65+9R 33-1310-09-SW 33-1310-09-SW
25 Fußkappe hinten 2 3 36-9808-43-BT 36-9808-43-BT
26 Sensorkabel 1 41+27 36-1310-09-BT 36-1310-09-BT
27 Computer 1 28 36-1310-03-BT 36-1311-03-BT
28 Computerhalter 1 4 36-1310-13-BT 36-1310-13-BT
29 Bremsknopfverkleidung 1 1 36-1310-14-BT 36-1310-14-BT
30 Federring für M10 1 53 39-9995-CR 39-9995-CR
31 Mutter M10 1 53 39-9981-VC 39-9981-VC
32 Sechskantmutter M10 2 53 39-10032 39-10032
33 Hutmutter M12x1 2 41 39-10033 39-10033
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile ent-
sprechend der nachfolgenden Montageschritte vorhanden sind. Ist
dies der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in
Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Adresse:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0)20 51 / 6067-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
www. christopeit-sport.com
6
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr. für 1310 für 1311
34 Unterlegscheibe 12//20 2 41 39-10062 39-10062
35 Sechskantmutter M6 2 36 39-9861-VZ 39-9861VZ
36 Augenschraube M6x60 2 41 39-10042 39-10042
37 Distanzstück 1 53 36-1310-15-BT 36-1310-15-BT
38 Mutter M12x1 4 41 39-9898 39-9898
39 Unterlegscheibe 1 53 36-1310-16-BT 36-1310-16-BT
40 Kugellager 6001z 2 41+42 36-1310-17-BT 36-1310-17-BT
41 Schwungradachse 1 1+42 33-1310-10-SW 33-1310-10-SW
42 Schwungmasse 1 41 33-1310-11-SI 33-1310-11-SI
43 Wellscheibe 20//28 1 65 36-1310-18-BT 36-1310-18-BT
44 Distanzring 3 41 36-1310-19-BT 36-1310-19-BT
45 Kreuzschlitzschraube M5x10 4 48 39-9903 39-9903
46 Kunststoffeinsatz 2 1 36-1310-20-BT 36-1310-20-BT
47 Federring für M5 2 51 39-10058-SW 39-10058-SW
48 Schutzblech 1 1 36-1310-21-BT 36-1310-21-BT
49 Filzbremsklotz 1 50 36-1310-22-BT 36-1310-22-BT
50 Bremsklotzaufnahme 1 54 36-1310-23-BT 36-1310-23-BT
51 Schraube M5x10 4 54 39-9851 39-9851
52 Unterlegscheibe 5//10 2 51 39-10111-SW 39-10111-SW
53 Widerstandsregulierung 1 1 36-1310-24-BT 36-1310-24-BT
54 Bremshalterung 1 1 36-1310-25-BT 36-1310-25-BT
55 Bremsknopfsicherung 1 53 36-1310-26-BT 36-1310-26-BT
56 Kreuzschlitzschraube 3,5x16 2 29+57 39-9909 39-9909
57 Sattelstützrohrverkleidung 1 1 36-1310-27-BT 36-1310-27-BT
58 Abdeckkappe 2 24 36-9840-15-BT 36-9840-15-BT
59 Achsmutter 2 24 39-9821 39-9821
60 Staubschutzkappe 1 65 36-1310-28-BT 36-1310-28-BT
61 Selbstsichernde Mutter M20x1.5 1 65 36-1310-29-BT 36-1310-29-BT
62 Kugellager 6904 2 1+65 36-1310-30-BT 36-1310-30-BT
63L Kettenschutz links 1 1+63R 36-1310-01-BT 36-1311-01-BT
63R Kettenschutz rechts 1 63L 36-1310-02-BT 36-1311-02-BT
64 Kreuzschlitzschraube 5x15 2 63 39-9851 39-9851
65 Tretachse 1 62 33-1310-11-SW 33-1310-11-SW
66 Kette 1 42+65 33-1310-12-SW 33-1310-12-SW
67 Kreuzschlitzschraube 4x10 5 63 39-10187 39-10187
68 Unterlegscheibe 4//8 5 67 39-10510 39-10510
69 Unterlegscheibe 6//16 2 70 39-9863 39-9863
70 Kreuzschlitzschraube M6x10 2 63R 39-9964 39-9964
71 Kettenschutzeinsatz 1 63R 36-1310-31-BT 36-1310-31-BT
72 Unterlegscheibe 1 65 36-1310-32-BT 36-1310-32-BT
73 Distanzstück 1 41 36-1310-33-BT 36-1310-33-BT
74 Distanzstück 1 41 36-1310-34-BT 36-1310-34-BT
75 Werkzeugset 1 36-1310-35-BT 36-1310-35-BT
76 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-1310-36-BT 36-1310-36-BT
7
Deutsch
Montageanleitung
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen diese auf
den Boden und kontrollieren die Vollzähligkeit grob anhand der
Montageschritte. Zu beachten ist dabei, dass einige Teile direkt mit dem
Grundgestell verbunden sind und vormontiert wurden. Des Weiteren
sind auch einige andere Einzelteile schon zu Einheiten zusammengefügt
worden. Dieses soll Ihnen den Zusammenbau des Gerätes erleichtern
und schneller durchführbar machen.
Schritt 1:
Montage der Fußrohre (2+3) am Grundrahmen (1).
1. Montieren Sie den vorderen Fuß (2) mit den vormontierten Fußkappen
mit Transportrollen (23) am Grundgestell (1). Benutzen Sie dafür je zwei
Schrauben M8x55 (13), Unterlegscheiben 8//25 (14) und Hutmuttern (15).
2. Montieren Sie den hinteren Fuß (3) mit den höhenverstellbaren Fußkappen
(25) am Grundgestell (1). Benutzen Sie dafür je zwei Schrauben M8x55
(13), Unterlegscheiben 8//25 (14) und Hutmuttern (15).
Nach Beendigung der Gesamtmontage können Sie durch Drehen an
den beiden Fußkappen (25) kleine Unebenheiten des Untergrundes
ausgleichen. Das Gerät wird damit so ausgerichtet, dass ungewollte
Eigenbewegungen des Gerätes während des Trainings ausgeschlossen
werden.
Schritt 3:
Montage des Lenkers (5) und des Lenkerstützrohres (4).
1. Den Lenker (5) zum Lenkerstützrohr (4) führen und so ausrichten, dass
das Lochbild des Lenkers und des Lenkerstützrohres übereinstimmen.
Auf die Schrauben (12) jeweils einen Federring (16) aufstecken und
die Schrauben (12) durch die Bohrungen am Lenker führen, in die
Gewindelöcher im Stützrohr (4) eindrehen und fest anziehen. Dabei die
Computerhalterung (28) in den oberen Bohrungen mit festschrauben!
2. Schieben Sie die untere Lenkerverkleidung (10B) über das Lenkerstützrohr
(4). Schieben Sie dann das Lenkerstützrohr (4) in die entsprechende
Aufnahme am Grundrahmen (1) und sichern Sie diese in gewünschter
Position mittels des Hebelschnellverschlusses (22).
3. Anschließend die Lenkerverkleidung oben (10A) mit der Lenkerverkleidung
unten (10B) mittels der Schrauben (18) befestigen.
Schritt 2:
Montage des Sattels (8) und des Sattelstützrohres (6).
1. Stecken Sie den Sattel (8) mit der Sattelaufnahme auf den Sattelschlitten
(7) und schrauben Sie diesen in gewünschter Neigung fest.
2. Schieben Sie den Sattelschlitten (7) in die Aufnahme am Sattelstützrohr
(6) und befestigen Sie diesen in gewünschter horizontaler Stellung mit
dem Schnellverschluss (11).
3. Schieben Sie das Sattelstützrohr (6) in die entsprechende Aufnahme am
Grundrahmen (1) und sichern Sie diese in gewünschter Position mittels
des Hebelschnellverschlusses (22).
(Achtung! Zum Eindrehen des Hebelschnellverschlusses (22) müssen das
Gewindeloch im Grundrahmen (1) und eines der Löcher im Sattelstützrohr
(6) übereinander stehen. Weiterhin muss darauf geachtete werden, dass
das Sattelstützrohr (6) nicht über die markierte, maximale Einstellposition
aus dem Grundrahmen herausgezogen wird.
Die Einstellung des Sattelstützrohres kann später beliebig verändert
werden. Der Hebelschnellverschluss (22) muss nur durch drehen etwas
gelöst werden, kann dann gezogen werden um die Höhenarretierung
freizugeben und die Sattelhöhe zu verstellen. Nach der gewünschten
Einstellung den Hebelschnellverschluss (22) wieder durch festdrehen
sichern).
8
Schritt 4:
Montage der Pedalen (9) an den Pedalarmen (24).
1. Schrauben Sie die rechte Pedale (9R) in den in Fahrtrichtung auf der
rechten Seite befindlichen Pedalarm (24R) ein.
(Achtung! Schraubrichtung: im Uhrzeigersinn).
2. Die linke Pedale (9L) schrauben Sie auf den in Fahrrichtung auf der linken
Seite Befindlichen Pedalarm (24L) ein.
(Achtung! Schraubrichtung: entgegen dem Uhrzeigersinn).
Die Zuordnung der einzelnen Teile ist für Sie durch eine zusätzliche
Kennzeichnung dieser, mit den Buchstabe R für rechts und L für links,
vereinfacht worden.
3. Anschließend montieren Sie die Trinkflaschenhalterung (19) an den
Grundrahmen (1) mittels der Schrauben (17) und Unterlegscheiben (20)
und stecken Sie die Trinkflasche (21) in die Trinkflaschenhalterung (19)
hinein.
Schritt 6:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße
Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit dem
Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vornehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese
bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellungen
benötigt werden.
Schritt 5:
Montage des Computers (27) am Lenker (5).
1. Nehmen Sie den Computer (27) und stecken Sie das Sensorkabel (26) in
die Rückseite des Computers (27) ein und schieben Sie den Computer
auf die Computeraufnahme (28).
Die erforderlichen Batterien (2x Typ: Mignon 1,5V AA) in das,
auf der Rückseite des Computers befindliche, Batteriefach unter
Berücksichtigung der Polarität einlegen).
9
Benutzung des Gerätes
Transport des Gerätes:
Es befinden sich 2 Transportrollen im vorderen Fuß. Um das Gerät an einen anderen Ort zu stellen oder zu lagern, fassen sie den
Lenker und kippen Sie das Gerät auf den vorderen Fuß so weit, sodass sich das Gerät leicht auf den Transportrollen bewegen
lässt und schieben Sie es zum gewünschten Ort.
Sitzhöhenverstellung:
Um eine angenehme Sitzposition beim Training zu erhalten muss die Sitzhöhe richtig eingestellt werden. Die richtige Sitzhö-
he ist dann vorhanden, wenn beim Trainieren das Knie bei tiefster Pedalstellung noch eine wenig gebeugt ist und nicht ganz
durchgestreckt werden kann. Um die richtige Sitzposition einzustellen, lösen Sie mit der einen Hand den Schnellverschluss
ein wenig und ziehen Sie dann den Knopf heraus, sodass Sie mit der anderen Hand den Sattel mit dem Sattelstützrohr in die
gewünschte Sitzposition schieben können.
Anschließend lassen sie die Knopf los, sodass dieser einrastet und schrauben ihn wieder richtig fest.
Wichtig:
Vergewissern sie sich, dass der Schnellverschluss richtig eingerastet und festgeschraubt ist. Ziehen Sie nicht das Sattelstützrohr
über die maximale Position heraus und verstellen Sie keine Position während Sie auf dem Trainingsgerät sitzen.
Auf/Absteigen vom Gerät und Benutzung:
Aufsteigen:
Nachdem die Sitzhöhe richtig eingestellt wurde halten sie sich am Lenker fest. Führen Sie die naheliegende Pedale zur untersten
Position und schieben Sie den Fuß unter das Pedalsicherungsband ein, sodass sie einen sicheren Stand auf der Pedale haben.
Schwingen Sie nun das andere Bein zur gegenüberliegenden Pedalseite und setzen sie sich dabei auf den Sattel. Dabei mit
den Händen am Lenker festhalten und führen Sie dann den anderen Fuß auf das zweite Pedal unter das Pedalsicherungsband.
Benutzung:
Halten Sie sich mit beiden Händen an dem Lenker in gewünschter Position fest und bleiben Sie auf dem Sattel während des
Trainings sitzen.
Ebenso darauf achten, dass die Füße auf den Pedalen mit den Pedalsicherungsbändern gesichert sind.
Absteigen:
Stoppen sie das Training und halten Sie sich am Lenker gut fest. Stellen sie zuerst einen Fuß vom Pedal für einen sicheren Stand
auf den Boden und sitzen Sie dann vom Sattel ab. Stellen Sie danach den zweiten Fuß vom Pedal auf den Boden und steigen
Sie zu einer Seite über das Gerät ab.
Dieses Fitnessgerät ist ein stationäres Heimsportgerät und simuliert Radfahren. Ein vermindertes Risiko besteht durch ein wette-
runabhängiges Training ohne äußere Einflüsse, sowie bei evtl. Gruppenzwang das Risiko von Überanstrengungen oder Stürzen.
Radfahren bietet ein Herz-Kreislauf-Training ohne Überforderung, aufgrund der Möglichkeit des selbst einstellbaren Widerstandes.
Somit ist ein mehr oder weniger Intensives Training möglich. Es trainiert die unteren Extremitäten, stärkt das Herz-Kreislaufsystem
und fördert somit die Gesamtfitness des Körpers.
Deutsch
10
Computeranleitung
Der mitgelieferte Trainingscomputer bietet Ihnen den größten Trainings-
komfort. Jeder trainingsrelevante Wert wird im zweiteiligen Sichtfenster
angezeigt.
Von Trainingsbeginn an werden die Geschwindigkeit, die zurückgelegte
Entfernung aller bereits erfolgten Trainingseinheiten, incl. der Aktuellen, die
benötigte Zeit und der ungefähre Kalorienverbrauch angezeigt. Alle Werte
werden von Null an aufwärts zählend festgehalten.
Schalten Sie den Computer ein indem Sie die „F“-Taste kurz drücken oder
kurz die Pedale bewegen.
In der oberen Anzeige wird die Geschwindigkeit angezeigt. In der unteren
Anzeige alle anderen Werte
Wollen Sie permanent neben der Geschwindigkeit einen Wert während des
Trainings angezeigt haben, so wählen Sie diesen mit der „F“-Taste aus.
Wollen Sie diesen Werte im permanenten Wechsel angezeigt bekommen,
so wählen Sie die Funktion „SCAN“ aus. In Abständen von ca. 6 Sekunden
wechselt die Anzeige dann von einer Funktion zur Nächsten.
Um den Computer zu starten, beginnen Sie einfach mit Ihrem Training. Der
Computer beginnt alle erreichten Werte zu erfassen und anzuzeigen.
Um den Computer zu stoppen, beenden Sie einfach Ihr Training. Der Com-
puter stoppt alle Messungen und hält die zuletzt gemessenen Werte fest. Die
zuletzt erreichten Werte in den Funktionen KM, ZEIT und KALORIEN werden
gespeichert und bei einem Neubeginn des Trainings angezeigt. Ausgehend
von diesen Werten können Sie dann weitertrainieren.
Wollen Sie die zuletzt erreichten Werte löschen, dann unterbrechen Sie Ihr
Training und halten Sie die „F“-Taste ca. 5 Sekunden gedrückt. Die Werte
aller beeinflußbarer Anzeigen werden dann auf Null gesetzt.
Ca. 5 Minuten nach Trainingsende schaltet sich der Computer automa-
tisch ab und löscht die zuletzt erreichten Werte. Wenn Sie den Computer
danach neu starten werden alle Werte wieder von Null an aufwärts zählend
festgehalten.
1. „SCAN“-Anzeige:
Durch anwählen dieser Funktion werden im fortlaufendem Wechsel, in
Abständen von ca. 6 Sekunden, die erreichten Werte der Funktionen KM,
ZEIT und KALORIEN angezeigt.
2. „KM/H“-(SPEED)-.
Es wird die aktuelle Geschwindigkeit in Kilometern pro Stunde angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte, wie zuvor beschrieben, erfolgt
für diese Funktion nicht.
(Höchstgrenze der Anzeige 99,99 Km/h)
3. „KM“-(DIST):
Es werden die zurückgelegten Kilometer angezeigt. Eine Speicherung der zu-
letzt erreichten Werte, wie zuvor beschrieben, erfolgt für diese Funktion.
(Höchstgrenze der Anzeige 99,99 Km)
4. „ZEIT“-(TIME):
Es wird die aktuell benötigte Zeit in Minuten und Sekunden angezeigt. Eine
Speicherung der zuletzt erreichten Werte, wie zuvor beschrieben, erfolgt
für diese Funktion.
(Höchstgrenze der Anzeige 99,59 Minuten)
5.“KALORIEN“-(CAL.):
Es wird der aktuelle Stand der ca. verbrauchten Kalorien angezeigt. Eine
Speicherung der zuletzt erreichten Werte, wie zuvor beschrieben, erfolgt
für diese Funktion.
(Höchstgrenze der Anzeige 999,9 Kalorien)
6. „KM-Todal“ (TOTAL-DIST):
Es wird die Summe der zurückgelegten Entfernungen aller Trainingseinhei-
ten angezeigt. Die Daten dieser Anzeige werden nur bei Auswechseln der
Batterien gelöscht.
11
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit
und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein
effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings im
unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der dar-
auffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis zur
Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer die
Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsanforde-
rungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85% des
Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trai-
ningsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs-
fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla-
ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten Puls-
Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß-
ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine
derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und
sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingsein-
heiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainings-
einheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen
oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich
unter www.christopeit-sport.com
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt
24 Monate. Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos
beseitigt.
Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich
dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Bei Ersatzteilversand
besteht die Befugnis des Austausches ohne Garantieverlust Eine Instand-
setzung am Aufstellort ist ausgeschlossen.
Heimsportgeräte sind nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung in der Nutzung hat eine Garantieverkürzung
oder Garantieverlust zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver-
schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach-
gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Rücksendung die Ware ausreichend
zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Eine Inanspruchnahme von Garantieleistungen erwirkt keine Verlängerung
der Garantiezeit.
Ansprüche auf Ersatz von Schäden welche evtl. außerhalb des Gerätes
entstehen (sofern eine Haftung nicht zwingend gesetzlich geregelt ist) sind
ausgeschlossen.
Hersteller:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Deutsch
12
Contents
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 12
3. Parts List Page 13 - 14
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 15 - 17
5. Computer Instructions Page 18
5. Training Instructions Page 19
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit
and hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed
of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top Sport Gilles GmbH
GB
Important Recommendations
and Safety Instructions
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest
current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary
to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine contained in the
parts list. Before assembling, verify the completeness of the delivery against
the delivery notice and the completeness of the carton against the parts list
in the installation and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after finishing training.
7. WARNING! Your health can be impaired by incorrect or excessive train-
ing. Consult a doctor before beginning a planned training programme. He
can define the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.)
to which you may expose yourself and can give you precise information
on the correct posture during training, the targets of your training and your
diet. Never train after eating large meals. Observe that this machine is not
suitable for therapeutic purposes.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING: Replace the worm
parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not
overtake 60 min./daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur-
ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12. WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or
other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in the
appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. This machine is a speed-dependant machine, i.e. the power increases
with increasing speed, and the reverse.
19. The machine is equipped with infinitely adjustable resistance which al-
lows the braking resistance and thereby the training exertion to be reduced or
increased. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards the
minus sign reduces the braking resistance and thereby the training exertion.
Turning the adjusting knob for the resistance setting towards the plus sign
increases the braking resistance and thereby the training exertion.
20. This machine has been tested and certifi ed in compliance with EN
957-1 and –10 “H. C”. The maximum permissible load (=body weight) is
specifi ed as 120 kg.
15
English
Assembly Instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on the
floor and check roughly that all are there on the base of the assembly
steps. Please note that a number of parts have been connected directly
to the main frame and preassembled. In addition, there are several
other individual parts that have been attached to separate units. This
will make it easier and quicker for you to assemble the equipment.
Step 1:
Attach the stabilizer (2+3) at main frame (1).
1. Attach the front foot (2) with the preassembled transport rollers (23) to
the main frame (1). Do this with the two screws M8x55 (13), washers 8//25
(14) and cap nuts (15).
2. Attach the rear foot (3) with height adjustable foot caps (25) to the main
frame (1). Do this with the two screws M8x55 (13), washers 8//25 (14) and
cap nuts (15).
After assembly has been completed, you can compensate for minor
irregularities in the floor by turning the wheel at rear end cap (25).
The equipment should be set up that the equipment does not move of its
own accord during a training session.
Step 2:
Attach the saddle (8) and saddle support tube (6).
1. Push the saddle (8) with saddle bracket into the saddle slide (7) and
tight it up in desired position.
2. Place the saddle slide (7) into the holder of saddle post (6), set it at the
desired position and screw it onto the saddle support (6) by using quick
release knob (11).
3. Push the saddle support tube (6) into the matching locator in the main
frame (1), set it at the desired position and lock it by inserting the bolt with
the L-quick release (22) in place and doing it up tight.
(Note: To screw in the L-quick release (22), the threaded hole in the main
frame (1) and one of the holes in the saddle support (6) must be aligned.
Furthermore, ensure that the saddle support (6) is not pulled out of the main
frame beyond the marked maximum adjustment position. The setting of
the saddle support can be adjusted as desired later.) For this, the L-quick
release (22) must be loosened by only a few revolutions (do not unscrew
completely), the top cap of the lock must be pulled away and the saddle
adjusted. To set the new position, release the top cap and move the saddle
support upwards and downwards until the rapid-action lock engages. Then
secure the new setting by tightening the L-quick release.)
Step 3:
Attach the handlebar (5) and handlebar support (4).
1. Place the handlebar (5) against the handlebar support (4) and adjust so
that the hole patterns in the handlebar and the handlebar support are alig-
ned. Also the computer holder (28) place to the upper holes of connection
point.
Put one spring washer (16) on each screw (12). Push the screws (12)
through the holes in the support, screw into the threaded holes of the sup-
port (4) and tighten firmly.
2. Place the lower handlebar cover (10B) at handlebar support (4).
Push the handlebar support (4) into the matching locator in the main frame
(1), set it at the desired position and lock it by inserting the bolt with the
L-quick release (22) in place and doing it up tight.
3. Place the upper handlebar cover (10A) on top of handlebar support (4)
and screw together with lower handlebar cover (10A) by using screws (18).
17
Mount, Use & Dismount
Transportation of Equipment:
There are two rollers equipped on the front foot. For moving, you can lift up the rear foot and drive it to where you would like
to locate or store it.
Adjustment – Seat Position
For an effective workout, the seat must be adjusted properly. While your are pedaling, your Knees should be slightly bent when
the pedals are in the farthest position. In order to adjust the seat, unscrew the knob few turns and draw it out slightly. Adjust
the seat to the right height, then release the knob and tighten it all the way.
Important:
Make sure to put the knob back into place in the seat post and tighten it completely. Never exceed the maximum height of the
seat. Always get off the bicycle before making any adjustment.
Mount, Use & Dismount
Mount:
a. After the seat is adjusted to properly position, insert your foot into retaining strap of pedal step on the pedal and hold
the handlebar tightly.
b. Try to put whole body weight on your foot and simultaneously cross over the trainer and land your another foot on the
other side.
c. Now you are in the position to start your training.
Use:
a. Keep you hands on the handlebar, and both feet are insert into retaining straps of both pedal properly.
b. Pedal your exercise bike by your both feet alternately.
c. Then you can increase the pedaling speed gradually and adjust braking resistance levels to increase the exercise intension.
Dismount:
a. Slow down the pedaling speed until it comes to rest.
b. Keep the left hand grabbing the left handlebar tightly, put your feet cross over the equipment and land on the floor, then
land the other one.
This training equipment is a stationary exercise machine used to simulate without causing excessive pressure to the joints,
hence decreasing the risk of impact injuries.
Exercise bike offer a non-impact cardiovascular workout that can vary from light to high intensity based on the resistance prefe-
rence set by the user. It will strengthen your muscles of legs and increase cardio capacity and maintain fitness of your body also.
English
19
English
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of trai-
ning effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of
this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of
the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to
the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical
condition of the person doing the exercise, the more the level of training
should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for
the training and / or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at
the wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a
period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of
between 70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
You find further information on the subject warm-up exercises, stretch
exercises or general gymnastics exercises in our download area under
www.christopeit-sport.com
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for
the training. Only train when you are in the mood for it and always have
your goal in view. With continuous training you will be able to see how you
are progressing day by day and are approaching your personal training
goal bit by bit.
20
Sommaire
1. Aperçu des pièces Page 3- 4
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 20
3. Nomenclature Page 21 - 22
4. Notice de montage avec écorchés Page 23 - 25
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 26
6. Recommandations pour l’entraînement Page 27
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
F
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement TÜV-GS soumis au contrôle et
sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées.
Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les
indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil, mentionnées dans la liste
des pièces et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en
lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison
et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces dans
les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de
service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. RESPECT! Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des
risques pour la santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement
précis, il faut consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations
maximales (pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut
se soumettre, et donner des renseignements exacts sur les conditions de
l’entraînement, les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après
un repas lourd. Il faut tenir compte du fait que cet appareil n’est pas adapté
à des fins thérapeutiques.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales. RESPECT! Si des parties sont excessivement
chaudes à l‘utilisation de l‘appareil ils remplacent immédiatement celui-ci
et sûr cet équipement de l‘utilisation jusqu‘à réparé.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être
utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entraînement
ne devait pas dépasser au total 60 Min./ chaque jour.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies
en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et
posséder une semelle antidérapante.
12. RESPECT! Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs
dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter
l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour-
quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et
uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés, ne
doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut four-
nir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil
par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro-
tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis
aux services de collecte adaptés.
18. Cet appareil est un appareil dépendant de la vitesse, c.-à-d. la perfor-
mance augmente avec la croissance de la vitesse et inversement.
19. L’appareil est équipé d’un réglage progressif de résistance qui permet la
réduction et l’augmentation de la résistance de freinage, et ainsi du niveau
d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers le
moins, cela entraîne une réduction de la résistance de freinage et ainsi du
niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance
vers le plus, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage et
ainsi du niveau d’entraînement.
20. Cet appareil a été contrôlé et certifi é suivant les normes EN 957 -1/-10
„H, C“. La charge (=poids) maximale admise a été fi xée à 120 kg.
21
Français
Liste des pièces – Liste des pièces de rechange
XL 2 n° de commande 1310, 1311
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 06/ 2013
● Châssis robuste construction
● Frein à mâchoires à réglage continu
● Masse d’inertie chromé de 15 kg
● Racing pédales avec sangles de sécurité
● Selle de course réglable à l’horizontale et à la verticale
● Guidon de Triathlon réglable en hauteur
● Roulettes de déplacement à l’avant
● Ordinateur convivial avec afchage numérique : du temps,
de la vitesse, de la distance, de la distance total, des
calories dépensées approximativement et du scan
● Poids d‘appareils: 43Kg
Adapté pour des poids jusqu’environ 120 kg.
Dimensions approximatives : L 135 x B 50 x H 115cm
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET Numéro ET
en mm Unités Schéma n° pour 1310 pour 1311
1 Châssis 1 33-1310-01-WS 33-1311-01-SW
2 Tube de pied avant 1 1 33-1310-02-WS 33-1311-02-SW
3 Tube de pied arrière 1 1 33-1310-03-WS 33-1311-03-SW
4 Tube d`appui du guidon 1 1+5 33-1310-04-CR 33-1310-04-CR
5 Guidon 1 4 33-1310-05-CR 33-1310-05-CR
6 Tube d’appui du selle 1 1+7 33-1310-06-CR 33-1310-06-CR
7 Chariot de selle 1 6 33-1310-07-CR 33-1310-07-CR
8 Selle 1 7 36-1310-06-BT 36-1310-06-BT
9L Pédale gauche 1 24L 36-1310-04-BT 36-1310-04-BT
9R Pédale droite 1 24R 36-1310-05-BT 36-1310-05-BT
10A Revêtement de guidon 1 4+10B 36-1310-07-BT 36-1310-07-BT
10B Revêtement de guidon 1 4+10A 36-1310-08-BT 36-1310-08-BT
11 Fermeture rapide M16 1 6 36-9211118-BT 36-9211-18-BT
12 Vis M8x16 4 5 39-9888 39-9888
13 Boulon brut à tête bombée et collet carré M8x55 4 1,2+3 39-9919-CR 39-9919-CR
14 Rondelle 8//25 4 13 39-10018-CR 39-10018-CR
15 Ecrou de chapeaux M8 4 13 39-9900-CR 39-9900-CR
16 Rondelle élastique bombée pour M8 4 12 39-9864-VZ 39-9864-VZ
17 Vis cruciformes 4x10 2 19 39-10187 39-10187
18 Vis cruciformes 4x8 4 10 39-10185 39-10185
19 Porte-bidon 1 1 36-1310-10-BT 36-1310-10-BT
20 Rondelle 4//8 2 17 39-10510 39-10510
21 Bidon 1 19 36-1310-11-BT 36-1310-11-BT
22 Fermeture rapide à levier 2 1 36-1310-12-BT 36-1310-12-BT
23L Chapeaux finaux avec roulette de transport gauche 2 2 36-9808-41-BT 36-9808-41-BT
23R Chapeaux finaux avec roulette de transport droite 2 2 36-9808-42-BT 36-9808-42-BT
24L Bras de pédale gauche 1 65+9L 33-1310-08-SW 33-1310-08-SW
24R Bras de pédale droit 1 65+9R 33-1310-09-SW 33-1310-09-SW
25 Capuchons de protection égalisation de la hauteur 2 3 36-9808-43-BT 36-9808-43-BT
26 Câble de capteur 1 41+27 36-1310-09-BT 36-1310-09-BT
27 Ordinateur 1 28 36-1310-03-BT 36-1311-03-BT
28 Logement d’ordinateur 1 4 36-1310-13-BT 36-1310-13-BT
29 Revêtement de bouton de frein 1 1 36-1310-14-BT 36-1310-14-BT
30 Rondelle élastique bombée pour M10 1 53 39-9995-CR 39-9995-CR
31 Ecrou M10 1 53 39-9981-VC 39-9981-VC
32 Ecrou M10 2 53 39-10032 39-10032
33 Ecrou de chapeaux M12x1 2 41 39-10033 39-10033
34 Rondelle 12//20 2 41 39-10062 39-10062
35 écrou M6 2 36 39-9861-VZ 39-9861VZ
36 Tendeur de chaîne M6x60 2 41 39-10042 39-10042
37 pièce à distance 1 53 36-1310-15-BT 36-1310-15-BT
38 Ecrou M12x1 4 41 39-9898 39-9898
39 Rondelle 1 53 36-1310-16-BT 36-1310-16-BT
40 Roulement de volant d’inertie 6001z 2 41+42 36-1310-17-BT 36-1310-17-BT
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les
pièces conformément à la montage etape suivante. Si c’est le cas,
vous pouvez commencer l’assemblage.
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
www. christopeit-sport.com
22
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET Numéro ET
en mm Unités Schéma n° pour 1310 pour 1311
41 Axe de volant d’inertie 1 1+42 33-1310-10-SW 33-1310-10-SW
42 Volant d’inertie 1 41 33-1310-11-SI 33-1310-11-SI
43 Rondelle intercalaire 20//28 1 65 36-1310-18-BT 36-1310-18-BT
44 Rondelle d`écartement 3 41 36-1310-19-BT 36-1310-19-BT
45 Vis cruciformes M5x10 4 48 39-9903 39-9903
46 Insert en caoutchouc 2 1 36-1310-20-BT 36-1310-20-BT
47 Rondelle élastique bombée pour M5 2 51 39-10058-SW 39-10058-SW
48 chaîne tablier 1 1 36-1310-21-BT 36-1310-21-BT
49 Feutre frein bloc 1 50 36-1310-22-BT 36-1310-22-BT
50 Segments de frein 1 54 36-1310-23-BT 36-1310-23-BT
51 Vis M5x10 4 54 39-9851 39-9851
52 Rondelle 5//10 2 51 39-10111-SW 39-10111-SW
53 Réglage de la résistance 1 1 36-1310-24-BT 36-1310-24-BT
54 Support de frein 1 1 36-1310-25-BT 36-1310-25-BT
55 Sécurité de bouton de frein 1 53 36-1310-26-BT 36-1310-26-BT
56 Vis cruciformes 3,5x16 2 29+57 39-9909 39-9909
57 Revêtement de support de guidon 1 1 36-1310-27-BT 36-1310-27-BT
58 Bouchon rond 2 24 36-9840-15-BT 36-9840-15-BT
59 Ecrou de axe 2 24 39-9821 39-9821
60 Bouchon poussière 1 65 36-1310-28-BT 36-1310-28-BT
61 Ecrou autobloquant M20x1.5 1 65 36-1310-29-BT 36-1310-29-BT
62 Roulement 6904 2 1+65 36-1310-30-BT 36-1310-30-BT
63L Protection de chaîne gauche 1 1+63R 36-1310-01-BT 36-1311-01-BT
63R Protection de chaîne droit 1 63L 36-1310-02-BT 36-1311-02-BT
64 Vis cruciformes 5x15 2 63 39-9851 39-9851
65 Axe de pédalier 1 62 33-1310-11-SW 33-1310-11-SW
66 Chaîne 1 42+65 33-1310-12-SW 33-1310-12-SW
67 Vis cruciformes 4x10 5 63 39-10187 39-10187
68 Rondelle 4//8 5 67 39-10510 39-10510
69 Rondelle 6//16 2 70 39-9863 39-9863
70 Vis cruciformes M6x10 2 63R 39-9964 39-9964
71 Pièce de chaîne tablier 1 63R 36-1310-31-BT 36-1310-31-BT
72 Rondelle 1 65 36-1310-32-BT 36-1310-32-BT
73 pièce à distance 1 41 36-1310-33-BT 36-1310-33-BT
74 pièce à distance 1 41 36-1310-34-BT 36-1310-34-BT
75 Kit d`outillage 1 36-1310-35-BT 36-1310-35-BT
76 Notice de montage et d’utilisation 1 36-1310-36-BT 36-1310-36-BT
23
Etape n° 3:
Montage du guidon (5) et le tube de support de guidon (4).
1. Diriger le guidon (5) vers le tube support de guidon (4) en veillant à
ce que les gabarits des trous du guidon concordent avec ceux du tube
support de guidon. Placer logement d’ordinateur (28) sur les deux trous
supérieurs et placer une rondelle élastique bombée (16) sur chacune des
vis à tête bombée et collet carré (12).
Introduire les vis (12) à travers les trous de forage du guidon (5) et logement
d’ordinateur (28) et visser dans les trous taraudés du tube porte guidon (4)
et serrer à bloc.
2. Placer le revêtement de guidon (10B) sur le support de guidon (4) en
insérez le tube de support de guidon (4) dans le support prévu à cet effet
du corps de l’appareil (1), ajustez la position désirée et bloquez-la en insé-
rant la fermeture rapide à levier (22) et la serrant à fond.
3. Placer le revêtement de guidon (10A) sur supérieur de support de gui-
don (4) et visser avec de vis (18).
Etape n° 2:
Montage de selle (8) et de tube de la selle (6).
1. Placez la selle (8) avec le logement de selle sur le chariot de selle (7) et
serrez-le à bloc dans l’inclinaison souhaitée.
2. Placez le chariot de selle (7) dans le logement, au niveau du tube sup-
port de selle (6) et fixez-le en position horizontale à l’aide de la fermeture
rapide (11).
3. Insérez le tube de la selle (6) dans le support prévu à cet effet du corps
de l’appareil (1), ajustez la position désirée et bloquez-la en insérant la
fermeture rapide à levier (22) et la serrant à fond.
(Attention ! Pour pouvoir tourner le dispositif de fermeture rapide à levier
(22), le trou taraudé du cadre de base (1) doit être situé au-dessus de l’un
des trous de forage du tube support de siège (6). En outre, il faudra veiller
à ne pas tirer le tube support de siège (6) au-delà de la position maximum
de réglage du cadre de base. Il est possible de modifier ultérieurement et
à volonté le réglage du tube support de siège.) A cet effet, il suffit de des-
serrer le dispositif de fermeture rapide à levier (22) en effectuant quelques
mouvements de rotation (ne pas le dévisser complètement), de tirer le ca-
puchon de l’obturateur du cadre de base et de déplacer le tube support
de siège. Pour régler la nouvelle position, relâcher le capuchon et, le cas
échéant, déplacer légèrement le tube support de siège de haut en bas
jusqu’à ce que le dispositif de fermeture rapide à levier s’encliquette. Fixer
finalement le nouveau réglage en serrant à bloc le dispositif de fermeture
rapide à levier(22)).
Français
Notice de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et con-
trôlez si rien ne manque en vous basant grossièrement sur la étapes
de montage. Il faut tenir compte du fait que certaines pièces ont été
reliées au cadre et prémontrés. Quelques autres pièces ont égale-
ment déjà été jointes. Ceci afin de faciliter et d’accélérer le montage
définitif.
Etape n° 1 :
Montage du pied avant et arrière (2+3) sur le cadre de base (1).
1. Attachez le pied avant (2) aux coiffe à palier (23) sur le corps de
l’appareil (1). Servez-vous des deux vis M8x55 (13), rondelles 8//25 (14) et
écrou de chapeaux (15).
2. Attachez le pied arrière (3) avec des capuchons de protection déjà as-
semblés (25) au corps de l’appareil (1). Utilisez à cet effet deux vis M8x55
(13), les rondelles 8//25 (14) et écrou de chapeaux (15).
Une fois le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser les peti-
tes irrégularités du sol en faisant tourner les deux capuchons de protection
égalisation de la hauteur (25). L’appareil est alors ajusté de sorte qu’il ne
puisse pas se mettre à bouger au cours de l’entraînement.
24
Etape n° 4:
Montage des pédales (9L+9R) sur le manivelle de pédalier (24).
1. Vissez la pédale droite (9R) sur le support à droite (24R), dans le sens
de fonctionnement, de la manivelle de pédalier.
(Attention! Serrage des vis: dans le sens d’horloge)
2. La pédale gauche (9L) doit ensuite être vissée dans le support de ma-
nivelle de pédalier (24L), à gauche et dans le sens de fonctionnement.
(Attention! Serrage des vis: dans le sens contraire d’horloge)
3. Fixez le porte-bidon (19) sur le cadre de base (1) à l’aide des vis (17) et
rondelles (20) et faites coulisser le bidon (21) à l’intérieur.
Etape n° 6:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correcte-
ment et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de
légers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instruc-
tions de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement
pour effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de
rechange.
Etape n° 5:
Montage de l’ordinateur (27) sur le guidon (5).
1. Prenez ensuite l’ordinateur (27) et fixez son câble de capteur (26) à
l’arrière de l’ordinateur (27).
(Attention: Insérez les piles nécessaires (2 piles Mignon de1,5 V AA) avec
la correct direction de polarité dans le compartiment situé au dos de
l’ordinateur. Des batteries pour l‘ordinateur ne sont pas jointes dans le vo-
lume des livraisons. S‘il vous plaît, appliquez celui-ci dans le commerce.)
25
Français
Monter, utiliser & descendre
Transport de la machine:
La machine est équipée de 2 rouleaux sur le pied avant. Si vous voulez transporter la machine, soulevez le pied postérieur et
roulez la machine vers la destination désirée.
Réglage de la position de la selle
Un entraînement efficace demande un correct réglage de la selle. Il faut que vos genoux soient encore légèrement pliés si les
pédales se trouvent dans la position la plus basse. Pour régler la selle, dévissez de quelques tours le bouton et tirez-le légère-
ment. Régler la selle dans la position désirée, relâchez le bouton et revissez-le.
Attention:
Veillez à ce que le bouton soit remis en position correcte et qu’il soit solidement vissé.
Ne dépassez jamais la hauteur maximale de la selle.
Descendez toujours de la machine avant de modifier un réglage.
Monter, utiliser & descendre
Monter :
a. Après avoir réglé la selle dans la position désirée, placez votre pied dans la bande de la pédale et saisissez solidement la
poignée..
b. Essayez de mettre votre poids entier sur ce pied et en même temps, levez l’autre jambe par-dessus la machine et placez
l’autre pied dans l’autre bande.
c. Vous êtes maintenant dans la correcte position pour commencer votre entraînement.
Utiliser :
a. Tenez vos mains sur la poignée, veillez à ce que vos deux pieds ont été placés correctement dans les bandes des 2 pé-
dales.
b. Pédalez sur la machine utilisant vos 2 pieds alternativement.
c. Ensuite, augmentez graduellement la vitesse et modifiez la résistance afin d’intensifier l’exercice.
Descendre :
a. Ralentissez graduellement jusqu’à ce que vous vous êtes arrêté(e).
b. Saisissez solidement la poignée gauche avec la main gauche, lancez votre pied par-dessus la machine et posez-le par
terre. Ensuite, mettez également l’autre pied par terre.
Cette machine d’exercice stationnaire simule cycler. La pression sur les articulations est moins élevée, diminuant les risques
de blessures d’impact.
Cette machine propose des entraînements cardiovasculaires non-impact, dont l’intensité peut varier de basse à très haute, selon
les préférences de l’utilisateur. Les muscles de la partie inférieure et supérieure du corps deviendront plus forts, la capacité
cardiovasculaire augmentera et votre corps restera en pleine forme.
26
Directives d’utilisation de l’ordinateur
L’ordinateur d’entraînement livré avec l’appareil vous offre le plus
grand confort d’entraînement. Chaque paramètre important dans votre
entraînement s’affiche dans la fenêtre en deux parties.
Dès le début de l’entraînement, la vitesse, la distance parcourue pendant
l’entraînement actuel, le temps nécessaire, la distance parcourue pendant
tous les entraînements effectués y compris l’entraînement actuel. Toutes
les valeurs sont enregistrées comptées de manière croissante à partir de
zéro.
Mettez en marche le compteur électronique en appuyant sur la touche «F”
ou en bougeant la pédale.
Dans la partie supérieure s’affiche la vitesse. Toutes les autres valeurs
s’affichent dans la partie inférieure de la fenêtre.
Si outre la vitesse vous voulez que la valeur d’un autre paramètre
s’affiche en permanence pendant votre entraînement, choisissez ce
paramètre à l’aide de la touche „F“. Si vous voulez que les valeurs des
différents paramètres s’affichent en alternance permanente, choisissez la
fonction „SCAN“. Dans ce cas, les fonctions s’affichent successivement,
en boucle, selon un intervalle de 6 secondes.
Pour arrêter le compteur électronique, terminez simplement votre entraîne-
ment. Le compteur électronique arrête tous les enregistrements et conserve
les dernières valeurs mesurées. Les dernières valeurs obtenues dans les
fonctions KM, TEMPS, TOTALKM et CALORIES sont enregistrées et seront
affichées lorsque l’entraînement reprendra. Vous pouvez donc reprendre
votre entraînement à partir de ces valeurs.
Si vous voulez effacer les dernières valeurs obtenues, interrompez votre
entraînement et appuyez sur la touche «F” pendant env. 5 secondes. Les
valeurs de tous les affichages influençables seront mises à zéro (Exeption:
KM-TOTAL). Environ 5 minutes après la fin de l’entraînement, le calculateur
s’arrête automatiquement et efface les dernières valeurs obtenues. Si vous
redémarrez ensuite le calculateur, toutes les valeurs sont enregistrées de
manière croissante en partant de zéro (Exeption: KM-TOTAL).
1. Affichage en mode „SCAN“ :
Le fait de choisir cette fonction permet d’afficher, en alternance permanente
et toutes les 6 secondes, les valeurs atteintes par les paramètres KM,
TEMPS et CALORIES.
2. Affichage «(SPEED)” :
La vitesse actuelle en kilomètres par heure est affichée. Pour cette fonction,
il n’y a pas d’enregistrement des dernières valeurs obtenues, comme il l’est
décrit ci-dessus.
(Limite maximale de l’affichage 99,99 Km/h)
3. Affichage «(DIST)” :
Les kilomètre parcourus sont affichés. Pour cette fonction, il y a
l’enregistrement des dernières valeurs obtenues, comme il l’est décrit
ci-dessus.
(Limite maximale de l’affichage 99,99 Km)
4. Affichage «TEMPS (TIME)” :
Le temps actuel nécessaire est affiché en minutes et secondes. Pour cette
fonction, il y a l’enregistrement des dernières valeurs obtenues, comme il
l’est décrit ci-dessus.
(Limite maximale de l’affichage 99,59 Minuten)
5. Affichage «CALORIES” :
Le niveau actuel de dépense approximative des calories est affiché. Pour
cette fonction, il y a l’enregistrement des dernièresvaleurs obtenues, comme
il l’est décrit ci-dessus.
(Limite maximale de l’affichage 999,9 calories).
6. Affichage „DIST TOTAL“ (affichage du nombre total de kilomètres):
Permet d’afficher le niveau actuel des kilomètres parcourus pour l’ensemble
des unités d’entraînement ainsi que celui de l’unité actuelle
d’entraînement. Il n’est pas possible de fixer préalablement une valeur
déterminée.
Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Affichage limité au maximum à 9999 km)
27
Français
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui-
sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/
ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le
pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis-
sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug-
menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen-
cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer,
aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux
dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
29
Nederlands
Stuklijst - Reservedelenlijst
XL 2 Best.-Nr. 1310, 1311
Technische gegevens:
stevig frame
Traploos verstelbare remschoen
15 kg Chrome vliegwiel
Veiligheid freewheelen
Horizontaal en verticaal verstelbaar Racing zadel
In de hoogte verstelbaar Triathlon stuur
Racing pedalen met veiligheids riemen
Transportrollen voorkant
Bedieningsvriendelijke computer met digitale indicatie van:
Tijd, snelheid, afstand, afstand total, ongeveer calorieënverbruik
en scan
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 120 kg
Apparat gewicht: 43Kg
Afmeting: ca. L 135 x B 50 x H 115cm
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand
van de montage staps of alle onderdelen aanwezig zijn. Wanneer
dit het geval is, kunt u met de montage beginnen.
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
www. christopeit-sport.com
Afbeeldings Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldings nr. voor 1310 voor 1311
1 Frame 1 33-1310-01-WS 33-1311-01-SW
2 Voet van voren 1 1 33-1310-02-WS 33-1311-02-SW
3 Voet van achteren 1 1 33-1310-03-WS 33-1311-03-SW
4 Stuursteunbuis 1 1+5 33-1310-04-CR 33-1310-04-CR
5 Stuur 1 4 33-1310-05-CR 33-1310-05-CR
6 Zadelsteunbuis 1 1+7 33-1310-06-CR 33-1310-06-CR
7 Zadelrail 1 6 33-1310-07-CR 33-1310-07-CR
8 Zadel 1 7 36-1310-06-BT 36-1310-06-BT
9L Pedaal links 1 24L 36-1310-04-BT 36-1310-04-BT
9R Pedaal rechts 1 24R 36-1310-05-BT 36-1310-05-BT
10A Stuur Bekleiding boven 1 4+10B 36-1310-07-BT 36-1310-07-BT
10B Stuur Bekleiding lager 1 4+10A 36-1310-08-BT 36-1310-08-BT
11 Snelafsluiting M16 1 6 36-9211118-BT 36-9211-18-BT
12 Binnenzeskantschroef M8x16 4 5 39-9888 39-9888
13 Afsluitschroef M8x55 4 1,2+3 39-9919-CR 39-9919-CR
14 Onderlegplaatje 8//25 4 13 39-10018-CR 39-10018-CR
15 Dopmoer M8 4 13 39-9900-CR 39-9900-CR
16 Veerring voor M8 4 12 39-9864-VZ 39-9864-VZ
17 Kruisschroeven 4x10 2 19 39-10187 39-10187
18 Kruisschroeven 4x8 4 10 39-10185 39-10185
19 Drinkbushouder 1 1 36-1310-10-BT 36-1310-10-BT
20 Onderlegplaatje 4//8 2 17 39-10510 39-10510
21 Drinkbus 1 19 36-1310-11-BT 36-1310-11-BT
22 L-Snelafsluiting 2 1 36-1310-12-BT 36-1310-12-BT
23L Eindkappen met transportrol links 2 2 36-9808-41-BT 36-9808-41-BT
23R Eindkappen met transportrol rechts 2 2 36-9808-42-BT 36-9808-42-BT
24L Pedaalarm links 1 65+9L 33-1310-08-SW 33-1310-08-SW
24R Pedaalarm rechts 1 65+9R 33-1310-09-SW 33-1310-09-SW
25 Voetkappen met hoogtecompensatie 2 3 36-9808-43-BT 36-9808-43-BT
26 Sensorkabel 1 41+27 36-1310-09-BT 36-1310-09-BT
27 Computer 1 28 36-1310-03-BT 36-1311-03-BT
28 Computeropname 1 4 36-1310-13-BT 36-1310-13-BT
29 Rem knop bekleding 1 1 36-1310-14-BT 36-1310-14-BT
30 Veerring voor M10 1 53 39-9995-CR 39-9995-CR
31 Moer M10 1 53 39-9981-VC 39-9981-VC
32 Zeskantmoer M10 2 53 39-10032 39-10032
33 Dopmoer M12x1 2 41 39-10033 39-10033
34 Onderlegplaatje 12//20 2 41 39-10062 39-10062
35 zeskantmoer M6 2 36 39-9861-VZ 39-9861VZ
36 Kettingspanner M6x60 2 41 39-10042 39-10042
37 Afstandsstuk 1 53 36-1310-15-BT 36-1310-15-BT
38 Moer M12x1 4 41 39-9898 39-9898
39 Onderlegplaatje 1 53 36-1310-16-BT 36-1310-16-BT
40 Vliegwiellager 6001z 2 41+42 36-1310-17-BT 36-1310-17-BT
30
Afbeeldings Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldings nr. voor 1310 voor 1311
41 Vliegwielas 1 1+42 33-1310-10-SW 33-1310-10-SW
42 Vliegwiel 1 41 33-1310-11-SI 33-1310-11-SI
43 Gegolfde ring 20//28 1 65 36-1310-18-BT 36-1310-18-BT
44 Afstandsring 3 41 36-1310-19-BT 36-1310-19-BT
45 Kruisschroeven M5x10 4 48 39-9903 39-9903
46 Kunststof glijder 2 1 36-1310-20-BT 36-1310-20-BT
47 Veerring voor M5 2 51 39-10058-SW 39-10058-SW
48 Ketting schort 1 1 36-1310-21-BT 36-1310-21-BT
49 Viltkussen 1 50 36-1310-22-BT 36-1310-22-BT
50 Remblok opname 1 54 36-1310-23-BT 36-1310-23-BT
51 Schroef M5x10 4 54 39-9851 39-9851
52 Onderlegplaatje 5//10 2 51 39-10111-SW 39-10111-SW
53 Weerstandinstelling 1 1 36-1310-24-BT 36-1310-24-BT
54 Remmenhouder 1 1 36-1310-25-BT 36-1310-25-BT
55 Remknopzekering 1 53 36-1310-26-BT 36-1310-26-BT
56 Kruisschroeven 3,5x16 2 29+57 39-9909 39-9909
57 Zadelsteunbuisbekleiding 1 1 36-1310-27-BT 36-1310-27-BT
58 Afdekkap 2 24 36-9840-15-BT 36-9840-15-BT
59 Asmoer 2 24 39-9821 39-9821
60 Stofkap 1 65 36-1310-28-BT 36-1310-28-BT
61 Zelfborgende moer M20x1.5 1 65 36-1310-29-BT 36-1310-29-BT
62 Treedlager 6904 2 1+65 36-1310-30-BT 36-1310-30-BT
63L Kettingbescherming links 1 1+63R 36-1310-01-BT 36-1311-01-BT
63R Kettingbescherming rechts 1 63L 36-1310-02-BT 36-1311-02-BT
64 Kruisschroeven 5x15 2 63 39-9851 39-9851
65 Pedaalas 1 62 33-1310-11-SW 33-1310-11-SW
66 Ketting 1 42+65 33-1310-12-SW 33-1310-12-SW
67 Kruisschroeven 4x10 5 63 39-10187 39-10187
68 Onderlegplaatje 4//8 5 67 39-10510 39-10510
69 Onderlegplaatje 6//16 2 70 39-9863 39-9863
70 Kruisschroeven M6x10 2 63R 39-9964 39-9964
71 Kettingvescherming toevoeging 1 63R 36-1310-31-BT 36-1310-31-BT
72 Onderlegplaatje 1 65 36-1310-32-BT 36-1310-32-BT
73 Afstandsstuk 1 41 36-1310-33-BT 36-1310-33-BT
74 Afstandsstuk 1 41 36-1310-34-BT 36-1310-34-BT
75 Werktuigset 1 36-1310-35-BT 36-1310-35-BT
76 Montage en bedieningshandleiding 1 36-1310-36-BT 36-1310-36-BT
31
Montagehandleiding
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze op de grond
en bruto controleer aan de hand van de montageen staps of alle on-
derdelen aanwezig zijn. Hierbij moet er op worden gelet dat een aan-
tal onderdelen rechtstreeks met het onderstel zijn verbonden en voor-
gemonteerd zijn. Bovendien zijn enkele andere losse delen ook al tot
eenheden samengevoegd.
Hierdoor kunt het apparaat gemakkelijker en sneller monteren.
Stap1 :
Montage van de voet (2+3) aan het basisframe (1).
1. Monteer de voorste poot (2) met de vooraf gemonteerde transportrol-
len (23) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor 2 bouten M8x55 (13), tus-
senringen 8//25 (14) en dop moeren (15).
2. Monteer de achterste poot (3) met de schroef voor hoogte-compen-
satie (25) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor 2 bouten M8x55 (13); tus-
senringen 8//25 (14) en dop moeren (15).
Na de montage kunt u kleine oneffenheden van de vloer compenseren
door aan de weelen eind kappen (25) te draaien.
Het apparaat moet zo worden opgesteld, dat het tijdens de training niet uit
zichzelf beweegt.
Nederlands
Stap 3:
Montage van het stuur (5) en de stuursteunbuis (4).
1. De stuur (5) in richting naar de hiervoor voorziene steunbuis (4) leiden
en zodanig uitlijnen dat de gaten van de stuurinrichting en van de steun-
buis van de stuurinrichting overeenstemmen. Plaats de computerhouder
(28) aan de bowense twee gaten. De bouten (12) allemaal voorzien van
een veerring (16) en door de gaten in de stuur (5) en computerhouder (28)
steken, in de schroefdraadgaten van het stuursteunbuis (4) draaien tot ze
stevig vastzitten.
2. Schuif de lageren stuur afdekking (10B) op het stuursteunbuis (4).
Plaats de stuursteunbuis (4) in de bijbehorende buis van het onderstel (1).
Stel de gewenste positie in en borg deze door de bout met L-snelsluiting
(22) te plaatsen en vast te draaien.
3. Daarna plaats de bowense stuur afdekking (10A) op de stuursteunbuis
(4) en schroef vast mit de schroeven (18).
Stap 2:
Montage van de zadel (8) en de zadel steunbuis (6).
1. Bevestigd u het zadel (8) met de zadelhouder op de zadelglijder (7)
en schroeft u deze in de gewenste positie vast.
2. Legt de zadelglijder (7) in de houder aan het zadel steunbuis (6) en be-
vestigd u deze in de gewenste horizontale positie met de snelsluiting (11).
3. Plaats de zadelbuis (6) in de bijbehorende buis van het onderstel (1).
Stel de gewenste positie in en borg deze door de bout met L-snelsluiting
(22) te plaatsen en vast te draaien.
(Let op! Om de L-snelsluiting (22) in te kunnen draaien moeten het draad-
eind in het basisframe (1) en één van de gaten in de zadelsteunbuis
(6 tegenover elkaar staan. Verder moet erop worden gelet dat de zadel-
steunbuis (6) niet via de gemarkeerde, maximale instelpositie uit het ba-
sisframe worden getrokken. De instelling van de zadelsteunbuis kan la-
ter naar believen worden gewijzigd. Daarvoor hoeft de L-snelsluiting (22)
slechts enkele omwentelingen (niet helemaal uitdraaien!) losgedraaid te
worden, de dop van de sluiting van het basisframe weggetrokken en de
zadelsteunbuis verschoven te worden. Voor de instelling van de nieuwe
positie de dop weer loslaten en evt. de zadelsteunbuis iets heen en weer
bewegen tot de snelsluiting vergrendelt. Daarna de nieuwe instelling bor-
gen door de L-snelsluiting (22) vast te draaien).
32
Stap 4:
Montage van de pedalen (9L+9R) aan het pedalkruk (24).
1. Schroef het rechter pedaal (9R) in de pedaalkruk (24R) aan de zijde die
tijdens de training rechts is. (Let op! De schroefrichting is in wijzerrichting).
2. Schroef het linker pedaal (9L) in de pedaalkruk (24L) aan de zijde die
tijdens de training links is. (Let op! De schroefrichting is in tegenwijzer-
richting).
(De rangschikking van de losse onderdelen is vereenvoudigd doordat de
rechter onderdelen met de letter R en de linker onderdelen met de letter L
zijn gemarkeerd.)
3. Bevestig de drinkbushouder (19) door middel van de schroeven (17) en
tussenringen (20) aan het frame (1) en schuif de drinkbus (21) in de houder
(19).
Stap 6:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juis-
te werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren,
omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van reserve-
onderdelen nodig heeft.
Stap 5:
Montage van de computer (27) an het stuur (5).
1. Neemt u de computer (27) en steekt u de sensorkabel (26) in
de achterkant van de computer (27).
2. Steekt de computer (27) op de computerhouder (28) aan het steunbuis
(4) vast.
(Opgepast!. De noodzakelijke batterijen (2x Micro 1,5V AA) in het batteri-
jvak met
desbetreffende Polarity leggen dat zich aan de achterkant van de compu-
ter bevindt.
Batterijen voor de computer ligt niet bij de levering. Raadpleeg ze voor de
handel.)
33
Opstappen, Gebruiken & Afstappen
Transport van Apparaat:
Aan de voorzijde bevinden zich twee rollers. Om het apparaat te verplaatsen kunt u de achterzijde van het apparaat optillen en
sturen naar waar u wilt om het te plaatsen of te stallen.
Aanpassen – Hoogte zadel
Voor een effectieve workout, dient het zadel op de juiste hoogte te zijn afgesteld. Tijdens het trappen, dienen
Uw knieën licht gebogen te zijn wanneer de pedalen in de verste positie staan. Om de hoogte
Van het zadel aan te passen, draait u de knop los en trekt deze voorzichtig uit.
Zet het zadel op de juiste hoogte, laat de knop los en draai deze goed vast.
Belangrijk:
Verzeker u ervan dat u de knop goed terug in de stang plaatst, en volledig is vastdraait. Stel het zadel nooit boven de maximale
hoogte af. Voor nooit aanpassingen uit wanneer u op het zadel zit.
De Opstappen, Gebruiken en Afstappen
Opstappen:
a. Nadat u de zitting op de juiste hoogte hebt afgesteld, plaatst u uw voet op de voetsteun, onder het riempje en houdt het
handvat stevig vast.
b. Probeer uw gewicht nu op deze voet te brengen en tegelijkertijd uw andere been over het apparaat te zwaaien en aan de
andere kant uw voet ook op het pedaal te plaatsen.
c. U bevindt zich nu in de juiste houding om de training te beginnen.
Gebruik:
a. Houdt met beide handen het handvat vast en houdt beide voeten op de pedalen, en onder de riempjes van beide pedalen.
b. Fiets op het apparaat door de pedalen afwisselend met uw voeten te bewegen.
c. U kunt de snelheid waarmee u fietst en/of de weerstand verhogen om de intensiteit van de workout te verhogen.
Afstappen:
a. Verminder de trapsnelheid tot het apperaat tot stilstand komt.
b. Houdt met uw linkerhand het handvat stevig vast, terwijl u uw voet over het apparaat zwaait en op de grond plaatst. Hierna
kunt u met uw andere voet afstappen.
Dit trainingsapparaat is een stationair apparaat en simuliert fietsen, zonder hierbij de gewrichten te overbelasten, waardoor het
risico op blessures lager is.
Oefeningen op dit apparaat bieden de mogelijkheid van een vloeiende, non-impact workout die afhankelijk van de ingestelde
weerstand lichter of zwaarder kan zijn. U zult de spieren van zowel uw boven- als uw onderlichaam versterken en het uithoudings-
vermogen en algehele conditie verbeteren.
Nederlands
34
Computerhandleiding
De meegeleverde computerhandleiding biedt u het grootste
trainingscomfort. Elke trainingsrelevante waarde wordt in het uit twee
delen bestaande venster weergegeven.
Vanaf het begin van de training worden de snelheid, het afgelegde traject
tijdens de actuele training, de daarvoor benodigde tijd, het afgelegde traject
van alle trainingssessies tot nu toe inclusief dat van de actuele training, het
globale aantal verbruikte calorieën en de hartslag op het display weergege-
ven. Alle waarden worden vanaf nul oplopend vastgehouden.
Schakel de computer in door de “F”-toets kort in te drukken of door de
pedalen even te bewegen.
In de bovenste indicatie wordt de snelheid aangegeven. In de onderste
indicatie worden alle andere waarden weergegeven.
Indien u wilt dat tijdens de training naast de snelheid permanent
een waarde aangegeven wordt, dan moet u deze met de „F“-toets
selecteren. Indien u deze waarde in de permanente wissel wenst aan te
geven dan moet u functie „SCAN“ selecteren. In afstanden van ongeveer
6 seconden gaat de indicatie dan van de ene naar de andere functie.
Om de computer stop te zetten, stopt u gewoon met uw training. De com-
puter stopt alle metingen en houdt de laatst gemeten waarden vast. Na vier
minuten schakelt de computer automatisch uit. De laatst bereikte waarden
voor de functies KM, TIJD, KMTOTAAL en CALORIEËN worden opgeslagen
en weergegeven bij het begin van de volgende training. U kunt dan op basis
van deze waarden verder trainen.
Wanneer u de laatst bereikte waarden wilt wissen, stopt u met uw training
en drukt u de “F”-toets ca. 5 seconden in. De waarden van alle wisbare
aanduidingen worden dan op nul gezet. Ca. 5 minuten na afloop van de
training wordt de computer automatisch uitgeschakeld waarbij de laatst
bereikte waarden worden gewist (geldt niet voor KM-TOTAL).Wanneer de
computer opnieuw wordt ingeschakeld, krijgen alle functies weer de waarde
nul en kunt u op basis daarvan met een nieuwe training beginnen (geldt niet
voor KM-TOTAL).
1. „SCAN“-indicatie:
Door deze functie te selecteren worden in de voortlopende wissel, in
intervallen van ongeveer 6 seconden, de bereikte waarden van de functies
KM, TIJD en CALORIEËN aangegeven.
2. “KM/H” (SPEED) -aanduiding:
Hiermee wordt de actuele snelheid in kilometers per uur weergegeven. Voor
deze functie geldt niet, zoals hierboven beschreven, dat de laatst bereikte
waarde wordt opgeslagen.
(Max. aanduiding 99,99 km/h)
3. “KM” (DIST) -aanduiding:
Het aantal afgelegde kilometers wordt weergegeven. Voor deze functie
geldt, zoals hierboven beschreven, dat de laatst bereikte waarde wordt
opgeslagen.
(Max. aanduiding 99,99 km)
4. “TIJD” (TIME) -aanduiding:
De actueel benodigde tijd wordt in minuten en seconden weergegeven.
Voor deze functie geldt, zoals hierboven beschreven, dat de laatst bereikte
waarde wordt opgeslagen.
(Max. aanduiding 99,59 minuten)
5.”CALORIEËN” (CAL.) -aanduiding:
actuele globale aantal verbruikte calorieën wordt weergegeven. Voor deze
functie geldt, zoals hierboven beschreven, dat de laatst bereikte waarde
wordt opgeslagen.
(Max. aanduiding 999,9 calorieën).
6. „TOTAL DIST“-weergave:
De actuele stand van de afgelegde kilometers van alle trainingsunits tot
dan toe incl. de actuele trainingsunit wordt weergegeven. Het is niet mogelijk
om vooraf een bepaalde waarde in te voeren.
Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen.
(De maximale afstand bedraagt 9.999 km/h)
35
Nederlands
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting
overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De
hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn.
Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale
hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door
een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten
lang stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken
of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www.
christopeit-sport.com
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
39
Руководство по монтажу
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки и проверьте
их на комплектность в соответствии со спецификацией.
Примите во внимание, что некоторые части предварительно
смонтированы.
Шаг 1:
Монтаж ножек (2+3) на основную раму (1).
1. Смонтируйте переднюю ножку (2) с транспортировочными
роликами (23) на основную раму (1). Используйте для этого по два
болта M8x55 (13), две подкладные шайбы 8//25 (14) и две колпачковая
гайка (15).
2. Смонтируйте заднюю ножку (3) на основную раму (1). Используйте
для этого по два болта M8x55 (13), две подкладные шайбы 8//25 (14)
и две колпачковая гайка (15). После того, как Вы смонтировали весь
тренажер, правильно выставите компенсаторы неровности пола.
Этим Вы предупредите непреднамеренные движения тренажера во
время тренировки.
Шаг 3:
Монтаж руля (5) и опорную трубу руля (4).
1. Вставьте руль (5) в опорную трубу руля (4) и крепление для
Компьютера (28) таким образом, чтобы отверстия в руле и в опорной
трубе руля совпадали. Наденьте на болты (12) по одной пружинной
шайбе (16), вставьте болты (12) в отверстия на руле, вкрутите в
резьбу в опорной трубу (4) и крепко затяните.
2. Сдвиньте нижнюю крышку руля (10B) на рулевую стойку (4).
Вставьте манжету опорную трубу руля (4) и соответствующее
крепление на основной раме (1) и зафиксируйте ее в желаемом
положении с Быстрый затвор (22).
3. Тогда руль до крышки (10A) на руль нижняя крышка (10B)
Закрепите с помощью винтов (18).
Шаг 2:
Монтаж седла (8) и опорную трубу седла (6).
1. Вставьте седло (8) креплением седла в салазки седла (7) и крепко
прикрутите в желаемом наклоне.
2. Вставьте салазки седла (7) в крепление на опорной трубе седла
(6) и закрепите в желаемом горизонтальном положении с Быстрый
затвор (11).
3. Вставьте манжету опорную трубу седла (6) и соответствующее
крепление на основной раме (1) и зафиксируйте ее в желаемом
положении с Быстрый затвор (22).
(Внимание! Для того, чтобы ввернуть быстродействующий затвор (22)
расточка на раме основания (1) и одно из отверстий в опорной трубке
седла (6) должны находиться друг над другом.
Также необходимо следить за тем, чтобы опорная трубка седла (6) не
выходила из рамы основания выше маркированного, максимального
регулировочного положения. Регулировка опорной трубки седла
позднее может быть изменена в любом направлении. Для этого
необходимо ослабить быстродействующий затвор (22), несколько
раз провернув его (но не выворачивать полностью!), убрать с рамы
каппу затвора и передвинуть опорную трубку седла. Для регулировки
нового положения снова ослабьте каппу и передвиньте опорную
трубку седла немного взад-вперед, пока быстродействующий затвор
не зайдет в свою канавку. После этого зафиксируйте новую
регулировку с помощью быстродействующего затвора (22)).
Русский
40
Шаг 4:
Монтаж педалей (9L+9R) шатуны педалей (24).
1. Прикрутите правую педаль (9R) на шатун педали (24R),
находящийся с правой стороны в направлении движения. (Внимание!
Направление закручивания болта: по часовой стрелке).
2. Прикрутите левую педаль (9L) на шатун педали (24L), находящийся
с левой стороны в направлении движения. (Внимание!
Направление закручивания болта: против часовой стрелки).
3. При помощи болтов закрепите держатель бутылки (19) на
основной раме (1) с винтами (17) и лодкладная шайба (20) вставьте в
него бутылку (21).
Шаг 6:
Контроль
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите
проверку функциональности. При этом монтаж считается законченым.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при
маленькой нагрузке, и индивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последующих
возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных
заказов запасных частей.
Шаг 5:
Монтаж компьютера (27) на руля (5).
1. Возьмите компьютер (27) и вставьте соединительный кабель (26)
в гнездо на обратной стороне компьютера (27).
2. Монтаж компьютера (27) на крепление для компьютера,
находящееся на опорной (28). (Внимание! При монтаже следите за тем,
чтобы кабельные жгуты не пережимались и находились как можно
грубже в опорной трбе. Необходимые батарейки (2x Typ: Mignon1,5V
AA) вложить в секцию для батарей, находящуюся на задней стороне
компьютера).
41
Русский
Пользование тренажером
Пользование тренажером
На передней ножке находятся два транспортировочных ролика. Для того, чтобы передвинуть тренажер на другое место
или поместить на место хранения, возьмитесь за руль и наклоните тренажер на переднюю ножку так, чтобы тренажер
можно было легко передвинуть с помощью транспортировочных роликов на нужное место.
Регулировка высоты седла:
Для принятия удобного положения на седле во время тренировки, необходимо установить правильную высоту седла.
Правильным положением седла считается положение, когда колени в нижнем положении педали находятся в немного
согнутом положении и не могут быть до конца выпрямлены. Для установления правильного положения седла ослабьте
одной рукой быстродействующий затвор и вытяните грибок, другой рукой переставьте седло в желаемое положение.
Отпустите грибок, чтобы он запал и крепко закрутите его.
Важно:
Удостоверьтесь в том, что быстродействующий затвор зафиксирован и крепко закручен. Не вытаскивайте опорную
трубу седла до конца и не меняйте позиции седла во время тренировки.
Садиться и спускаться с тренажера:
Садиться на тренажер:
После установления правильной высоты седла возьмитесь за руль. Установите ближайшую педаль в нижнюю позицию
и вденьте ступню в фиксирующий ремешок так, чтобы она находилась в надежном положении на педали. Перекиньте
другую ногу на противоположную сторону и сядьте на седло. При этом крепко держитесь двумя руками за руль. После
этого вденьте другую ступню в фиксирующий ремешок педали.
Пользование:
Держитесь двумя руками за руль и не вставайте с седла во время тренировки. Следите за тем, чтобы ступни на педалях
все время тренировки были зафиксированы ремешками.
Спускаться с тренажера:
Прекратите тренировку, крепко держась за руль. Снимите сначала одну ступню с педали и поставьте ее надежном
положении на пол и сойдите с седла. Снимите потом другую ступню с педали и поставьте ее на пол и сойдите м тренажера.
Этот тренажер неподвижный домашний тренажер, имитирующий езду на велосипеде. Из-за тренировки при любой
погоде, без внешних воздействий, а также без давления при езде в группе уменьшается вероятность падения и
переутомления.
Из-за возможности изменения сопротивления, езда на велосипеде предоставляет возможность тренировки сердечно-
сосудистой системы без черезмерного напряжения. При этом возможна более или менее интенсивная тренировка.
При этом тренируются нижние конечности, укрепляется сердечно-сосудистая система и способствуется поддержание
хорошей спортивной формы.
42
Руководство к компьютеру
Входящий в комплект поставки тренировочный компьютер обеспечивает
Вам максимальный комфорт при тренировке. Все существенные
параметры тренировки отображаются в двойном обзорном окне.
С момента начала тренировки отображаются скорость, пройденная
дистанция всех осуществленных сеансов тренировки, включая
текущий, необходимое время и приблизительный расход калорий. Все
параметры фиксируются отсчетом с нуля по возрастающей.
Включите компьютер, кратковременно нажав на кнопку „F или коротко
приведя в движение педали.
На верхней индикации отображается скорость. На нижней индикации
все остальные значения
При необходимости постоянного отображения какого-либо параметра,
помимо скорости, во время тренировки выберите его кнопкой „F“. При
необходимости отображения этих параметров в режиме постоянной
смены, выберите функцию „SCAN“. В этом случае индикатор переходит
от одной к функции к другой с интервалом в прибл. 6 секунд.
Для запуска компьютера просто начните тренировку. Компьютер начнет
фиксировать и отображать все достигнутые параметры.
Для остановки компьютера завершите тренировку. Компьютер
прекратит все измерения и зафиксирует последние параметры.
Последние параметры для функций КИЛОМЕТРАЖ (КМ) ВРЕМЯ
(ZEIT) и РАСХОД КАЛОРИЙ (KALORIEN) сохраняются в памяти и
отображаются при начале следующей тренировки. Исходя из этих
параметров, Вы можете выполнять дальнейшую тренировку.
Если Вы хотите удалить из памяти последние параметры, прервите
тренировку и держите кнопку „F“ нажатой в течение прибл. 5 секунд.
Показания всех зависимых индикаторов обнуляются.
По истечении прибл. 5 минут после окончания тренировки, компьютер
автоматически выключается и удаляет из памяти последние
достигнутые параметры. Если затем Вы заново произведете запуск
компьютера, все параметры снова начнут фиксироваться подсчетом
с нуля по возрастающей.
1. Индикатор „SCAN“ (сканирование):
При выборе этой функции достигнутые параметры для функций
КИЛОМЕТРАЖ (DIST), ВРЕМЯ (TIME), и РАСХОД КАЛОРИЙ (CAL.)
отображаются в режиме последовательной смены с интервалом в
прибл. 6 секунд.
2. Индикатор „KM/HKM/H“ (SPEED):
Отображается актуальная скорость в километрах в час. Для этой
функции не производится сохранение в памяти вышеописанных
последних достигнутых параметров.
(Максимальное показание: 99,99 км/ч)
3. Индикатор „DIST“ (километраж):
Отображается число пройденных километров. Для этой функции
производится сохранение в памяти вышеописанных последних
достигнутых параметров.
(Максимальное показание: 99,99 км/ч)
4. Индикатор „TIME“ (время):
Отображается актуально необходимое время в минутах и секундах.
Для этой функции производится сохранение в памяти вышеописанных
последних достигнутых параметров.
(Максимальное показание 99,59 минут)
Индикатор “CAL. (калории):
Отображается текущий приблизительный расход калорий. Для этой
функции производится сохранение в памяти вышеописанных последних
достигнутых параметров.
(Максимальное показание 999,9 калорий)
5. Функция „TOTAL DIST“ (ОБЩИЙ КИЛОМЕТРАЖ):
Демонстрируется фактическое количество пройденных километров
всех предыдущих тренировочных блоков, включая и последний
тренировочный блок. Предварительно задать определенный
показатель в этой функции нет возможности.
(Максимальная граница показателя 9999 км)
43
Русский
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических
результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности
тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю
частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.
около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту
пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной.
Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите
проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно,
вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество
ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства
оторое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться
дважды в неделю для поддержания его нормальной физической
формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей
физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка),
непосредственно тренировка и остывание после тренировки,
заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода
в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева.
Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть
относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в
течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических
упражнений.
Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве,
упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики
в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.com
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
44
05/13 (Wecom) - Druckfehler vorbehalte
Service
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
© by Top-Sports Gilles GmbH
D-42551 Velbert (Germany)
34

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Christopeit XL 2 - 1311 Racer bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Christopeit XL 2 - 1311 Racer in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info