612687
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
1
Heimsport-TrainingsgerätHeimsport-Trainingsgerät
Heimsport-TrainingsgerätHeimsport-Trainingsgerät
Heimsport-Trainingsgerät
GT 4
Montage- und Bedienungsanleitung für
Bestell-Nr. 9814
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 9814
Assembly and exercise instructions for
Order No. 9814
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer 9814
GB
D
F NL
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа 9814
RU
2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Stückliste Seite 5 - 6
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 7 - 9
5. Computeranleitung Seite 10
6. Trainingsanleitung Seite 11
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständ-
lich jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Top-Sports Gilles GmbH
D
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen
damit dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache ent-
bindet aber nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Stückliste aufgeführten,
gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau
die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Voll-
ständigkeit der Kartonverpackung anhand der Stückliste der Montage-
und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit
der sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch-
tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kon-
takt mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzun-
gen und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste
Unterlage (z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2
Metern um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw.
geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Gesundheits-
schäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein
geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher maxima-
len Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf
und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even-
tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Siche-
rung der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-
Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum
Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt
geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und andere ab-
normale Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und
an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher
nur bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unter-
wiesenen Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das
Gerät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und
Anleitung geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch un-
beaufsichtigte Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes im
Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
17. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsabhängiges
Gerät, d.h. mit zunehmender Drehzahl nimmt die Leistung zu und umge-
kehrt.
18. Das Gerät ist mit einer 8-stufigen Rasterschaltung ausgestattet. Diese
ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstandes
und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen des Ein-
stellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung Stufe 1 zu einer Ver-
ringerung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
Das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung
Stufe 8 zu einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der
Trainingsbelastung.
19. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957 -1 und -5 „H, C“ geprüft und
zertifiziert worden. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist
auf 130 kg festgelegt worden.
Contents Page 12
Sommaire Page 20
Inhoudsopgave Pagina 28
GB
F
NL
RU
Обзор содержания CTP. 36
3
4
5
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
1 Grundrahmen 1 33-9814-01-SI
2 Verkleidung Links 1 3 36-9814-01-BT
3 Verkleidung Rechts 1 2 36-9814-02-BT
4 Fuß vorne 1 1 36-9814-02-SI
5 Fußkappen 2 4 36-9814-04-BT
6 Schloßschraube M8 x 52 4 4 + 10 39-10448-CR
7 Unterlegscheibe 8//16 9 6 + 17 39-10018-CR
8 Federring Für M8 8 6 + 17 39-9864-CR
9 Hutmutter M8 4 6 39-9900-CR
10 Fuß hinten 1 1 33-9814-03-SI
11 Fußkappen 2 10 36-9814-05-BT
12 Lenkerstützrohr 1 1 33-9814-04-SI
13 Sensorkabel 1 1 + 14 36-9814-06-BT
14 Verbindungskabel 1 13 36-9814-07-BT
15 Seilzug 1 16 36-9814-08-BT
16 Widerstandsregulierung 1 12 36-9814-09-BT
17 Innensechskantschraube M8 x 15 4 12 39-9888-CR
18 Sattelstützrohr 1 1 33-9814-05-SI
19 Stützrohrüberzug 1 18 36-9814-10-BT
20 Sattel 1 21 36-9814-11-BT
21 Sattelhalterung 1 20 36-9814-12-BT
22 Sattelschlitten 1 18+21 33-9814-06-SI
23 Unterlegscheibe 10//20 5 40+55+73 36-9718-40-BT
24 Sterngriffschraube 1 1 36-9814-13-BT
25 Sterngriffmutter 1 40 36-9814-14-BT
26 Lenker 1 12 33-9814-07-SI
27 Flügelschraube 1 12 36-9814-15-BT
28 Pulseinheit 2 26 36-9814-16-BT
29 Pulskabel 1 28+31 36-9814-17-BT
30 Schraube M5 x 12 4 31 39-9988
31 Computer 1 12 36-9814-03-BT
32 Pedale Rechts 1 33 36-9817-18-BT
32 a Pedale Links 1 33 36-9817-52-BT
33 Tretkurbel 1 1 33-9814-08-SI
34 Schraube für Höhenausgleich 2 10 36-9814-18-BT
35 Kunststoffeinsatz 1 1 36-9814-19-BT
36 Unterlegscheibe 5//10 1 37 39-10011
37 Schraube M5 x 25 1 16 39-10450-CR
38 Vierkantstopfen 2 22 39-9881
39 Kunststoffscheibe 1 40 36-9814-20-BT
40 Befestigungsteil 1 18 33-9814-09-SI
41 Rundstopfen 2 26 36-9718-12-BT
42 Sensorhalter 1 1 36-9814-21-BT
43 Schraube M6 x 12 1 42 39-10078-SW
44 Lageraufnahme 2 33 36-9718-19-BT
Stückliste - Ersatzteilliste
GT 4 Bestell-Nr.: 9814
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile ent-
sprechend der nachfolgenden Stückliste vorhanden sind. Ist dies
der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in
Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Telefon: +49 (0 ) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0 ) 20 51 - 6 06 44
e-mail: info@christopeit-sport.com
Technische Daten: Stand: 01. 05. 2004
Magnet - Heimtrainer mit horizontaler Sattelverstellung
ca. 7 kg Schwungmasse
8-stufige Rasterschaltung
Handpulsmessung
Horizontal und vertikal verstellbare Sattelposition
Bedienungsfreundlicher 5-Fenster Computer mit gleichzeitiger
Anzeige von: Geschwindigkeit, Entfernung, Zeit, ca. Kalorien
verbrauch, Pulsfrequenz
Inklusive Temperatur- und Uhrzeitanzeige
Eingabe von Grenzwerten wie Zeit, Entfernung und ca. Kalorien
verbrauch.
Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt.
Stellmaße ca. L 90 x B 50 x H 135 cm
Deutsch
6
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
45 Tretkurbelscheibe 1 33 33-9814-10-SI
46 Magnet 1 45 36-9724-25-BT
47 Unterlegscheibe 38mm 1 45 36-9718-22-BT
48 Lagerschale (dreinut) 1 33 36-9718-23-BT
49 Kugellager 2 33 36-9718-24-BT
50 Lagerschale (zweischlitz) 1 33 36-9718-25-BT
51 Unterlegscheibe 35mm 1 52 36-9718-26-BT
52 Mutter M22 1 33 36-9718-27-BT
53 Spannrolle 1 55 36-9814-22-BT
54 Kugellager 6000Z 1 53 36-9511-29-BT
55 Schraube M10 x 40 1 1 39-10131-SW
56 Distanzstück 1 55 36-9814-23-BT
57 Selbstsichernde Mutter M10 1 55 39-9981-CR
58 Magnetbügel 1 59 33-9814-11-SI
59 Schraube M8 x 52 1 58 36-9718-43-BT
60 Selbstsichernde Mutter M8 1 59 39-9818
61 Feder 1 15 36-9718-50-BT
62 Schraube M6 x 65 1 1 39-10411-SW
63 Mutter M6 1 62 39-9861-SW
64 Kunststoffscheibe Für M6 1 62 36-9718-44-BT
65 Unterlegscheibe 6//12 1 62 36-9814-24-BT
66 Selbstsichernde Mutter M6 1 62 39-9861-SW
67 Schwungmasse 1 73 36-9718-36-BT
68 Kugellager 6001Z 3 67+72 36-9718-29-BT
69 Distanzring 1 70 36-9814-25-BT
70 Freilauflager 2520B 1 73 36-9814-26-BT
71 Distanzrohr 1 73 36-9814-27-BT
72 Riemenrad 1 70 36-9814-28-BT
73 Schwungradachse 1 1+67 33-9814-12-SI
74 Seegerring 12mm 2 73 36-9718-31-BT
75 Flachriemen 1 45+72 36-9814-29-BT
76 Achsmutter 3/8" 2 73 36-9718-41-BT
77 Karton 1 36-9814-30-BT
78 Kartonaufkleber 1 36-9814-31-BT
79 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-9814-32-BT
80 Werkzeug Set 1 36-9818-55-BT
Stückliste - Ersatzteilliste
GT 4 Bestell-Nr.: 9814
7
Montageanleitung
Schritt 1:
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen diese auf den Bo-
den und kontrollieren die Vollzähligkeit anhand der Stückliste dieser Mon-
tage- und Bedienungsanleitung. Zu beachten ist dabei, daß einige Teile
direkt mit dem Grundgestell verbunden sind und vormontiert wurden.
Des weiteren sind auch einige andere Einzelteile schon zu Einheiten zu-
sammengefügt worden. Dieses soll Ihnen den Zusammenbau des Gerä-
tes erleichtern und schneller durchführbar machen.
Schritt 2:
Montieren Sie den vorderen Fuß (4) mit den vormontierten Transportrollen
(5) am Grundgestell. Benutzen Sie dafür je zwei Schrauben (6), Unterleg-
scheiben (7), Federringe (8) und Hutmuttern (9).
Schritt 3:
Montieren Sie den hinteren Fuß (10) mit den vormontierten Abdeckkappen
(11) am Grundgestell. Benutzen Sie dafür je zwei Schrauben (6), Unterleg-
scheiben (7), Federringe (8) und Hutmuttern (9).
Nach Beendigung der Gesamtmontage können Sie durch Drehen der
beiden Justierschrauben (34) kleine Unebenheiten des Untergrundes aus-
gleichen. Das Gerät wird damit so ausgerichtet, daß ungewollte Eigenbe-
wegungen des Gerätes während des Trainings ausgeschlossen werden.
Schritt 4:
Schrauben Sie die rechte Pedale (32) auf der in Fahrtrichtung rechten
Seite befindlichen Pedalkurbel ein (Achtung! Schraubrichtung: im Uhrzei-
gersinn). Die linke Pedale (32a) schrauben Sie auf der in Fahrrichtung
linken Seite in die Aufnahme der Pedalkurbel (33) ein (Achtung! Schraub-
richtung: entgegen dem Uhrzeigersinn).
Die Zuordnung der einzelnen Teile ist für Sie durch eine zusätzliche Kenn-
zeichnung dieser, mit den Buchstabe R für rechts und L für links, verein-
facht worden.
Anschließend montieren Sie die Pedalsicherungsbänder links und rechts
an die entsprechenden Pedale.
Deutsch
8
Schritt 5:
Stecken Sie den Sattel (20) mit der Sattelaufnahme (21) auf den Sattel-
schlitten (22) und schrauben Sie diesen in gewünschter Neigung fest.
Legen Sie den Sattelschlitten (22) in die Aufnahme am Sattelstützrohr
(18) und befestigen Sie diesen in gewünschter horizontaler Stellung mit
der Sterngriffmutter (24), der Unterlegscheibe (23) und dem Befestigungs-
teil (40).
Schritt 6:
Stülpen Sie die Sattelstützrohrmanschette (19) über das Sattelstützrohr
(18).
Stecken Sie das Sattelstützrohr (18) in die dafür vorgesehene Aufnahme
des Grundgestelles (1), stellen sich Ihre gewünschte Position ein und
sichern diese, in dem Sie die Sterngriffschraube (25) einstecken und
festdrehen. Beachten Sie dabei, daß zur richtigen Montage eines der
Löcher des Sattelstützrohres (18) mit dem Gewindeloch des Grundgestelles
für die Sterngriffschraube (25) übereinstimmen muß. Des weiteren müs-
sen Sie darauf achten, daß das Sattelstützrohr, bei der Einstellung der
jeweils gewünschten Position, nicht über die farbig markierte, höchste
Einstellposition aus dem Grundgestell herausgezogen wird.
Schritt 8:
Führen Sie das aus dem Lenkerstützrohr (12) ragende, Ende des Seilzu-
ges der Widerstandseinstell-Einheit (16) in die Aufnahme des Seilzuges
des Grundgestelles (15) ein ( siehe 3B - 3D).
Das Ende des Seilzuges (16) muß wie gezeigt in die Aufnahme des Seilzu-
ges (15) eingedreht, hochgezogen und eingehakt werden.
Die Aufnahme des Seilzuges (15) ist bereits richtig vorjustiert. Sollte es zu
einem späteren Zeitpunkt erforderlich sein nachzujustieren, z. B. weil nach
längerem Gebrauch die Seilzüge sich längen können, kann dieses mittels
der am Seilzug (15) befestigten Justiermutter erfolgen.
Schritt 7:
Nehmen Sie das Lenkerstützrohr (12) mit dem bereits eingelegten
Computerkabelstrang (14) zur Hand. Verbinden Sie den unten aus dem
Lenkerstützrohr (12) ragenden Stecker des Computerkabelstranges (14)
mit dem aus dem Grundgestell (1) ragenden Stecker des Computer-
kabelstranges (13).
9
Schritt 9:
Stecken Sie das Lenkerstützrohr (12) in die dafür vorgesehene Aufnahme
des Grundgestelles (1). Achten Sie darauf, daß die zuvor in Schritt 8
hergestellten Kabelverbindungen nicht eingequetscht werden. Schieben
Sie diese beim Einstecken des Lenkerstützrohres (12) langsam nach un-
ten in die Aufnahme des Grundgestelles. Verschrauben Sie das Lenker-
stützrohr (12) mit dem Grundgestell (1) mittels der Schrauben (17), Feder-
ringe (8) und der Unterlegscheiben (7).
Schritt 11:
Nehmen Sie den Computer (31) und legen die beiden erforderlichen Bat-
terien in das auf der Rückseite befindliche Fach ein.
(Mignon AA 1,5V)
Stecken Sie den Stecker des Computerkabelstranges (14), der oben aus
dem Lenkerstützrohr (12) ragt, in die auf der Rückseite des Computers
befindliche Buchse.
Schieben Sie den Computer auf die dafür vorgesehene Platte des Lenker-
stützrohres (12), und schrauben Sie ihn mit den Schrauben (30) fest. Den
Stecker des Kabelstranges (29), der aus der Lenkereinheit ragt, stecken
Sie in die entsprechende Buchse des Computers (31).
Schritt 10:
Führen Sie den Lenker (26) zur geöffneten Lenkeraufnahme am Stütz-
rohr (12) und schließen Sie diese über den Lenker (26). Stecken Sie eine
Unterlegscheibe (7) auf die Flügelschraube (27) und befestigen Sie da-
mit in gewünschter Position den Lenker (26) am Stützrohr (12).
Deutsch
Schritt 12:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemä-
ße Montage und Funktion prüfen.
Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit
dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vor-
nehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da die-
se bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteil-
bestellungen benötigt werden.
10
Computeranleitung für 9814
Der mitgelieferte Trainingscomputer bietet den größten Trainingskomfort.
Jeder trainingsrelevante Wert wird in einem entsprechenden Sichtfenster
angezeigt.
Von Trainingsbeginn an werden die benötigte Zeit, die aktuelle
Geschwindigkeit, der ungefähre Kalorienverbrauch, die zurückgelegt
Entfernung, und der aktuelle Puls angezeigt. Alle Werte werden von Null
an aufwärts zählend festgehalten. Soll eine bestimmte Zeit trainiert,
Kalorienmenge verbraucht, Strecke zurückgelegt und eine bestimmte
Pulsfrequenz nicht überschritten werden, so können diese Werte einzeln
oder auch in Kombinationen vorgeben.
Der Computer schaltet sich durch kurzes Drücken einer der Tasten
oder einfachem Trainingsbeginn ein. Durch Drücken der „F“-Taste die
gewünschte Funktion auswählen, in der etwas vorgeben wollen. Welche
Funktion beeinflußbar ist, wird angezeigt.
Durch einzelnes Drücken der beiden „+“ und „-“ -Tasten kann dann der
jeweils gewünschte Wert eingegeben werden. Dabei stehen die beiden
Pfeilrichtungen einmal für eine bei Null beginnende, ansteigende Eingabe
und einmal für eine, beim Höchstwert der Anzeige beginnende,
absteigende Eingabe.
Sollen alle angezeigten Werte gelöscht werden, dann die „F“-Taste länger
gedrückt halten.
Um den Computer zu starten einfach mit Ihrem Training beginnen. Der
Computer beginnt alle Werte zu erfassen und anzuzeigen.
Um den Computer zu stoppen, einfach das Training beenden. Der
Computer stoppt alle Messungen und hält die zuletzt erreichten Werte
fest. Die zuletzt erreichten Werte in den Funktionen ZEIT, KALORIEN und
KM werden gespeichert und bei einer Wiederaufnahme des Trainings
kann von diesen Werten aus weitertrainiert werden.
Der Computer schaltet sich ca. 4 Minuten nach Beendigung des Trainings
automatisch ab. Alle bis dahin erreichten Werte werden gelöscht.
Anzeigen:
A. Doppelanzeige „PULS“ + „KALORIEN“
1. „ZEIT“-Anzeige:
Normalerweise wird die aktuell benötigte Zeit in Minuten und Sekunden
angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „+“ und
„-“ - Tasten ist möglich. Ist eine bestimmte Zeit vorgegeben, so wird die
noch zurückzulegende Zeit angezeigt. Wird der vorgegebene Wert
erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt
bis zum Abschalten des Computers.
(Höchstgrenze der Anzeige 99,59 Minuten.)
2. „KM/H“-Anzeige:
Es wird die aktuelle Geschwindigkeit in Kilometern pro Stunde angezeigt.
Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „+“ und „-“ -Tasten
ist nicht möglich. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser
Funktion erfolgt nicht.
(Höchstgrenze der Anzeige 99,9 km/h)
3. „KALORIEN“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der verbrauchten Kalorien angezeigt. Eine
Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „+“ und „-“ -Tasten ist
möglich. Ist eine bestimmte Verbrauchsmenge vorgegeben, so wird die
noch zu verbrauchenden Kalorienmenge angezeigt. Wird der
vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal
angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt
bis zum Abschalten des Computers.
(Höchstgrenze der Anzeige 999 Kalorien)
4. „KM“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometern angezeigt.
Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „+“ und „-“ -Tasten
ist möglich. Ist eine bestimmte Strecke vorgegeben, so wird die noch
zurückzulegende Strecke angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht,
wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt
bis zum Abschalten des Computers.
(Höchstgrenze der Anzeige 999 km)
5. „PULS“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Puls in Schlägen pro Minuten angezeigt. Eine Vorgabe
eines bestimmten Wertes mittels der „+“ und „-“ -Tasten ist möglich.
Ist eine bestimmte Pulsobergrenze vorgegeben, so wird die
Überschreitung durch ein akustisches Signal angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt
nicht.
(Höchstgrenze der Anzeige 40- 240 Pulsschläge pro Minute)
Tasten:
1. „+“ und „-“ -Tasten:
Durch ein einmaliges Drücken dieser Tasten ist eine stufenweise Vorgabe
von Werten in den einzelnen Funktionen möglich. Dazu muß zuvor die
gewünschte Funktion mit der „F“-Taste ausgewählt werden.
Beim Trainingsbeginn wird dann, von den vorgegebenen Werten ab,
gegen Null gezählt.
2. „F“-Taste:
Durch ein kurzes, einmaliges Drücken der Taste kann von einer zur
anderen Funktion gewechselt werden; d.h. die jeweilige Funktion
ausgewählt werden in der mittels der „+“ und „-“ -Tasten Eingaben
vorgenommen werden sollen.
„Temperatur“ - Anzeige:
Im ausgeschalteten Zustand des Computers wird in der linken Anzeige
die aktuelle Umgebungstemperatur in Grad Celsius angezeigt.
„Uhrzeit“ -Anzeige:
Im ausgeschalteten Zustand des Computers wird in der unteren Anzei-
ge die Uhrzeit angezeigt.
Nach Einsetzen der Batterien erfolgt eine blinkende Anzeige um die
Uhrzeiteinstellung vorzunehmen.
Mit den „+“ und „-“ Tasten die Stunden und Minuten einstellen und mit
der „F“ Taste jeweils bestätigen.
11
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu errei-
chen, müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes
die folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosig-
keit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für
ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich wäh-
rend des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximal-
pulses befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der
darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je grö-
ßer die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainings-
anforderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und
85% des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung
der Trainingsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen
möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wol-
len Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle An-
wendungsfehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, kön-
nen Sie zu folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Puls-
schlages z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer
Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten
Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbe-
wußten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt wer-
den muß, und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine
derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und
sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainings-
einheiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf
Trainingseinheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzu-
fuhr langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen
über eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Pha-
se“ noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf
bis zehn Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnasti-
sche Übungen durchgeführt werden.
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Trai-
ning. Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag
einrichten und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren
Sie nur gut gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei konti-
nuierlichem Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiter-
entwickeln und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher
kommen.
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
Deutsch
12
Contents
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 12
3. Parts List Page 13 - 14
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 15 - 17
5. Computer instructions Page 18
6. Training Instructions Page 19
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit
and hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take
heed of the enclosed notes and instructions and follow them closely
concerning assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top-Sports Gilles GmbH
GB
Important Recommendations and Safety In-
structions
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest
current safety standards. However, this fact does not make it unneces-
sary to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instruc-
tions and use only the enclosed, specific parts of the machine contained
in the parts list. Before assembling, verify the completeness of the deliv-
ery against the delivery notice and the completeness of the carton against
the parts list in the installation and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable meas-
ures and by the provided adjustable parts of the machine if such are
installed. Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and em-
ploy only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the
machine and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the
machine immediately after finishing training.
7. Your health can be impaired by incorrect or excessive training. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can define
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals. Observe that this machine is not suitable for
therapeutic purposes.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch during
training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12. If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other
abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never
move or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in
the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
17. This machine is a speed-dependant machine, i.e. the power increases
with increasing speed, and the reverse.
The machine is equipped with infinitely adjustable resistance which allows
the braking resistance and thereby the training exertion to be reduced or
increased. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards
the minus sign reduces the braking resistance and thereby the training
exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards the
plus sign increases the braking resistance and thereby the training exer-
tion.
18. The machine is equipped with an 8-speed gearbox. This makes it
possible to reduce or increase the braking resistance and thereby the
training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting
towards stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training
exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards
stage 8 increases the braking resistance and thereby the training exertion.
19. This machine has been tested and certified in compliance with EN
957-1 and –5 “H. C”. The maximum permissible load (=body weight) is
specified as 130 kg.
13
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
1 Maine frame 1 33-9814-01-SI
2 Chain cover left 1 3 36-9814-01-BT
3 Chain cover right 1 2 36-9814-02-BT
4 Front foot 1 1 36-9814-02-SI
5 Front end cap 2 4 36-9814-04-BT
6 Carriage bolt M8 x 52 4 4 + 10 39-10448-CR
7 Washer 8//16 9 6 + 17 39-10018-CR
8 Spring washer Für M8 8 6 + 17 39-9864-CR
9 Cap nut M8 4 6 39-9900-CR
10 Rear foot 1 1 33-9814-03-SI
11 Rear end cap 2 10 36-9814-05-BT
12 Handlebar post 1 1 33-9814-04-SI
13 Sensor wire 1 1 + 14 36-9814-06-BT
14 Computer wire 1 13 36-9814-07-BT
15 Tension connector 1 16 36-9814-08-BT
16 Tension control 1 12 36-9814-09-BT
17 Allen head bolt M8 x 15 4 12 39-9888-CR
18 Saddle post 1 1 33-9814-05-SI
19 Plastic collar 1 18 36-9814-10-BT
20 Saddle 1 21 36-9814-11-BT
21 Saddle bracket 1 20 36-9814-12-BT
22 Movable seat post 1 18+21 33-9814-06-SI
23 Washer 10//20 5 40+55+73 36-9718-40-BT
24 Movable seat post knob 1 1 36-9814-13-BT
25 Seat knob 1 40 36-9814-14-BT
26 Handlebar 1 12 33-9814-07-SI
27 Handlebar screw 1 12 36-9814-15-BT
28 Pulse grip unit 2 26 36-9814-16-BT
29 Pulse wire 1 28+31 36-9814-17-BT
30 Screw M5 x 12 4 31 39-9988
31 Computer 1 12 36-9814-03-BT
32 Pedal right 1 33 36-9817-18-BT
32 a Pedal left 1 33 36-9817-52-BT
33 Crank 1 1 33-9814-08-SI
34 Round screw for adj. heigh 2 10 36-9814-18-BT
35 Saddle support tube insert 1 1 36-9814-19-BT
36 Washer 5//10 1 37 39-10011
37 Screw M5 x 25 1 16 39-10450-CR
38 Plastic bush 2 22 39-9881
39 Plastic pad 1 40 36-9814-20-BT
40 Fix plate 1 18 33-9814-09-SI
41 Handlebar cap 2 26 36-9718-12-BT
42 Sensor bracket 1 1 36-9814-21-BT
43 Screw M6 x 12 1 42 39-10078-SW
44 Bearing bowl 2 33 36-9718-19-BT
Please check after opening the packing that all the parts shown in
the following parts lists are there. Once you are sure that this is the
case, you can start assembly.
Please contact us if any components are defective or missing, or if
you need any spare parts or replacements in future:
Top-Sports Gilles GmbH
Telefon: +49 (0 ) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0 ) 20 51 - 6 06 44
e-mail: info@christopeit-sport.com
Parts list – List of spare parts
GT 4 order No. 9814
Technical data: As of: 01. 05. 2004
Magnetic - Hometrainer with horizontally adjustable saddle
Approx. 7 kg centrifugal mass
8-stage gear shift
Hand pulse measurement
horizontally and vertically adjustable saddle
Easy to use 5-window computer with simultaneous display of:
speed, distance,
time, approx. calory consumption and pulse rate.
Input of limits such as upper pulse limit, time, distance and approx.
calory consumption.
Exceeded limits are displayed.
Digital Display with temperature and time
Space requirement approx. L90 x W50 x H135 cm
English
14
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
45 Rear pulley 1 33 33-9814-10-SI
46 Magnet 1 45 36-9724-25-BT
47 Washer 38mm 1 45 36-9718-22-BT
48 Ball bearing cover 2 1 33 36-9718-23-BT
49 Ball bearing 2 33 36-9718-24-BT
50 Ball bearing cover 1 1 33 36-9718-25-BT
51 Washer 35mm 1 52 36-9718-26-BT
52 Ring nut M22 1 33 36-9718-27-BT
53 Drive belt wheel 1 55 36-9814-22-BT
54 Bearing 6000Z 6000Z 1 53 36-9511-29-BT
55 Screw M10 x 40 1 1 39-10131-SW
56 Spacer sleeve 1 55 36-9814-23-BT
57 Nylock nut M10 1 55 39-9981-CR
58 Magnet holder 1 59 33-9814-11-SI
59 Screw M8 x 52 1 58 36-9718-43-BT
60 Nylock nut M8 1 59 39-9818
61 Spring 1 15 36-9718-50-BT
62 Screw M6 x 65 1 1 39-10411-SW
63 Self-locking nut M6 1 62 39-9861-SW
64 Nylock washer Für M6 1 62 36-9718-44-BT
65 Washer 6//12 1 62 36-9814-24-BT
66 Nylock nut M6 1 62 39-9861-SW
67 Flywheel 1 73 36-9718-36-BT
68 Bearing 6001Z 6001Z 3 67+72 36-9718-29-BT
69 Metal bushing 1 70 36-9814-25-BT
70 Freewheel bearing 2520B 1 73 36-9814-26-BT
71 Spacer tube 1 73 36-9814-27-BT
72 Front pulley 1 70 36-9814-28-BT
73 Flywheel axle 1 1+67 33-9814-12-SI
74 Clip 12 12mm 2 73 36-9718-31-BT
75 Belt 1 45+72 36-9814-29-BT
76 WH Nut 3/8" 2 73 36-9718-41-BT
77 Carton 1 36-9814-30-BT
78 Carton sticker 1 36-9814-31-BT
79 Assembly and exercise instruction 1 36-9814-32-BT
80 Tool set 1 36-9818-55-BT
Parts list – List of spare parts
GT 4 order No. 9814
15
Step 3:
Attach the rear foot (10) with the preassembled end caps (11) to
the main frame. Do this with the two screws (6), washers (7), spring
washers (8) and locking nuts (9).
After assembly has been completed, you can compensate for mi-
nor irregularities in the floor by turning the two adjusting screw
(34). The equipment should be set up that the equipment does not
move of its own accord during a training session.
Step 4:
Screw the right pedal (32) into the locator in the right-hand side (as
seen in operation) for the pedal crank (warning! the screw direction
is clockwise). Screw the left pedal (32a) inti the locator in the left-
hand side (as seen in operation) for the pedal crank (33) (warning!
the screw direction is anti-clockwise).
Then mount the pedal straps left and right on the associated pedals.
Assembly instructionsAssembly instructions
Assembly instructionsAssembly instructions
Assembly instructions
Step 1:
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on the
floor and check that all are there on the basis of the packing list in
these instructions for assembly and use. Please note that a number
of parts have been connected directly to the main frame and
preassembled.In addition, there are several other individual parts
that have been attached to separate units. This will make it easier
and quicker for you to assemble the equipment.
Step 2:
Attach the front foot (4) with the preassembled transport rollers (5)
to the main frame. Do this with the two screws (6), washers (7),
spring washers (8) and locking nuts (9).
English
16
Step 6:
Push the saddle support tube sleeve (19) over the saddle support tube
(18).
Place the seat pillar (18) into the matching locator in the main
frame (1), set it at the desired position and lock it by inserting the
bolt with the knurled grip (25) in place and doing it up tight.
Take care when doing this, to ensure correct installation, that one
of the holes of the seat pillar (18) lines up with the threaded hole in
the main frame used for the bolt with the knurled grip (25).
Furthermore, you must ensure when setting this desired position
that the seat pillar is not pulled out of the main frame further than
the highest setting position “A”, which is marked in colour.
Step 5:
Push the saddle (20) with saddle bracket (21) into the movable seat
post (22) and tight it up in desired position. Place the movable seat
post (22) into the holder of saddle post (18), set it at the desired
position and screw it onto the fix plate (40) by washer (23) and
movable seat post knob (24).
Step 8:
Insert he end of the Bowden cable of the resistance adjustment
unit (16) projecting from the handlebar support tube (12) into the
receiver of the Bowden cable on the main frame (15) (see 3B – 3D).
The end of the Bowden cable (16) must be screwed as indicated
into the receiver of the Bowden cable (15), pulled upwards and
engaged.
The locator for the Bowden cable (15) has already been adjusted
at the factory. If it is subsequently necessary to adjust it later, if, for
example, the Bowden cables have stretched after a long period of
use, this can be compensated for by means of the adjusting screw
on the Bowden cable (15).
Step 7:
Hold the steering tube (12) with the computer wiring loom (14)
already in place in it. Connect the plug for the computer wiring
loom (14) coming out of the bottom of the steering tube (12) of the
computer with the matching plug for the computer wiring loom (13)
coming out of the main frame (1).
17
Step 11:
Take the computer (31) and place the two batteries required into
the battery compartment at the back.
(AA 1.5V pencell)
Place the computer on the plate provided for it on the handlebar
upright tube (12) and attach it with the screws (30). Push the
computer onto the provided plate on the handlebar support tube
(12). Push the plug of the cable harness (29) projecting from the
handlebar unit into the associated socket of the computer (31).
Step 9:
Place the steering tube (12) in the locator provided for it in the main
frame (1). Ensure that the cable connections made in step 8 are not
squashed. When puttin the steering tube in place, push the former
slowly down into the locator in the main frame. Screw the handlebar
upright tube (12) onto the base frame (1) with the screws (17),
spring washers (8) and washers (7).
Step 10:
Guide the preassembled handlebar unit (26) through the upper part
of the handlebar post (12) and close the bracket of handlebar holder.
Screw the handlebar (26) in desired position at the handlebar post
(12) with washer (7) and handlebar screw (27).
English
Step 12:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and
plug connections.
Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine
at a low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these
may be required for repairs or spare parts orders becoming necessary
later.
18
Computer instructions for 9814
The enclosed training computer provides high convenience in training.
All values relevant to the training are displayed in a corresponding window.
From the beginning of the training session onwards, the required time,
the current speed, the approximate energy consumption, the travelled
distance and the current pulse rate are displayed. All values are recorded
incrementally for zero upwards. If the training session is to last for a
particular period, a particular number of calories is to be consumed, a
particular distance travelled and a particular pulse rate not exceeded,
these values can be entered individually or as combinations.
The computer is switched on by briefly pressing one of the buttons or
simply by beginning a training session. Select the desired function for
input by pressing the “F” button. The function which can be changed is
displayed.
Each desired value can be entered by pressing the two arrow buttons.
The „+“ and „-“ button stand for an increasing value starting from zero
and also for a decreasing value starting from the maximum value.
If all displayed values are to be deleted, press and hold the “F” button.
To start the computer, simply begin your training session. The computer
then begins to measure and display all values.
To stop the computer, simply end the training session. The computer
stops all measurements and holds the last achieved values. The last
reached values in the functions TIME, CALORIES and KM are stored
and training can proceed with these values when the training session is
resumed.
The computer switches off automatically approx. 4 minutes after the
training session has ended. All values reached by then are erased.
Displays:
A. Dual function display “PULSE” + “CALORY”
1. “TIME” display:
Usually, the currently required time is displayed in minutes and seconds.
A particular value can be specified using the „+“ and „-“ buttons. Is a
particular time has been specified, the remaining time is displayed. When
the specified time has elapsed, this is indicated by an acoustic signal.
In this function, the last reached time is stored until the computer switches
off.
(Maximum limit of the display is 99.59 minutes.)
2. “KM/H” display:
The current speed is displayed n kilometres per hour. A particular value
cannot be specified with the „+“ and „-“ buttons. The last achieved
value is not stored in this function.
(Upper limit of the display is 99.9 km/h)
3. “CALORY” display:
The current amount of consumed calories is displayed. A particular
value can be specified with the „+“ and „-“ buttons. If a particular
consumed amount is specified, the amount of calories remaining to be
consumed is displayed. When the specified value is reached, this is
indicted by an acoustic signal.
In this function, the last reached time is stored until the computer switches
off.
(Upper limit of the display is 999 calories)
4. “KM” display:
The current value of the travelled kilometres is displayed. A particular
value can be specified with the „+“ and „-“ buttons. If a particular distance
is specified, the distance remaining to be travelled is displayed. When
the specified value is reached, this is indicated by an acoustic signal.
In this function, the last reached time is stored until the computer switches
off.
(Upper limit of the display is 999 km)
5. “PULS” display:
The current pulse rate is displayed in beats per minute. A particular
value can be specified with the „+“ and „-“ buttons.
If a particular pulse rate limit is reached, this is indicated by an
acoustic signal.
In this function, the last reached time is stored until the computer
switches off.
(Upper limit of the display is 40- 240 pulse beats per minute)
Buttons:
1. „+“ and „-“ buttons:
The specified values of the individual functions can be entered in steps
by each pressing of these buttons. The desired function must firstly be
selected using the “F” button.
After training has begun, the display counts down from the specified
value to zero.
2. “F” button:
By pressing this button briefly, it is possible to change from one function
to another, i.e. the respective functions can be selected in which entries
are to be made with the arrow buttons.
„Temperature“ – display:
This shows you the actually surrounding temperature.
This display is showed only in the left display, when computer is without
action.
Uhrzeit -display:
This display shows what time it is. The time can be set by taking out and
removing the batteries of the computer and adjusting the hours and
minutes with „+“ and „-“ buttons. Please enter each one with „F“ button.
This display is showed only in the bottom display when computer is
without action.
19
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training
effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of the
maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this
region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the
following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the
upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical
condition of the person doing the exercise, the more the level of training
should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for
the training and / or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety
reasons you wish to check your pulse rate, which could have been
displayed wrongly due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the
wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available
from dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition,
which must be determined on the basis of your training goal, and physical
training three times a week. A normal adult must train twice a week to
maintain his current level of condition. At least three training sessions a
week are required to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of
course the ideal frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a
period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of
between 70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training
phase with a cool-down phase. This should be consist of stretching
exercises and / or light gymnastic exercises for a period of five to ten
minutes.
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for
the training. Only train when you are in the mood for it and always have
your goal in view. With continuous training you will be able to see how you
are progressing day by day and are approaching your personal training
goal bit by bit.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
English
20
Sommaire
1. Aperçu des pièces Page 3
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 20
3. Nomenclature Page 21 - 22
4. Notice de montage avec écorchés Page 23 - 25
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 26
6. Recommandations pour l’entraînement Page 27
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à
nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
F
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle TÜV-GS et sont
ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées.
Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les
indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil, mentionnées dans la liste
des pièces et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage
en lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison
et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces
dans les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous
les écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état
de service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet,
si présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des
points de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant
(p. ex. tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour
le montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils
fournis ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent
être enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour
la santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il
faut consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maxi-
males (pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se
soumettre, et donner des renseignements exacts sur les conditions de
l’entraînement, les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après
un repas lourd. Il faut tenir compte du fait que cet appareil n’est pas
adapté à des fins thérapeutiques.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit
être utilisé que par une personne pour l’entraînement.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un
entraînement fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus
de manière à ce que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent
pas rester accrocher pendant l’entraînement. Les chaussures
d’entraînement doivent être choisies en fonction de l’appareil, doivent
systématiquement bien tenir le pied et posséder une semelle
antidérapante.
12. Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la
poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter
l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est
pourquoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi
prévu et uniquement par des personnes informées et initiées en
conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés,
ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui
peut fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation
de l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures
appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou
remis aux services de collecte adaptés.
17. Cet appareil est un appareil dépendant de la vitesse, c.-à-d. la
performance augmente avec la croissance de la vitesse et inversement.
L’appareil est équipé d’un réglage progressif de résistance qui permet la
réduction et l’augmentation de la résistance de freinage, et ainsi du niveau
d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers le
moins, cela entraîne une réduction de la résistance de freinage et ainsi du
niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance
vers le plus, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage
et ainsi du niveau d’entraînement.
18. L’appareil est équipé d’un dispositif de commutation à 8 crans. Ces
crans permettent de réduire ou d’accroître la résistance de freinage,
donc l’effort à accomplir à l’entraînement. Le fait de tourner le bouton de
réglage de la résistance en direction du cran 1 réduit la résistance de
freinage, donc l’effort à accomplir à l’entraînement. Le fait de tourner le
bouton de réglage de la résistance en direction du cran 8 accroît la
résistance de freinage, donc l’effort à accomplir.
19. Cet appareil a été contrôlé et certifié suivant les normes EN 957 -1 et
-5 „H, C“. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 130 kg.
21
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les
pièces conformément à la liste suivante. Si c’est le cas, vous pouvez
commencer l’assemblage.
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous adresser
à :
Top Sports-Gilles GmbH
Telefon: (0 20 51) 606747
Telefax: (0 20 51) 606744
e-mail: info@christopeit-sport.com
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
GT 4 N° de commande 9814
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 05/ 2004
Système de freinage magnétique
Entraînement par courroie crantée
Volant cinétique d’env. 7 kg
Réglage sur 8 crans différents
Mesure du pouls de la main, intégré dans le guidon
Réglage de la hauteur du siège, de l’inclinaison du guidon, galets de
roulement à l‘avant
Roulettes de transport à l’avant
Ordinateur facile d’emploi, avec affichage en deux parties des
paramètres suivants:
La vitesse, la distance, le temps, la consommation approximative
de calories et la fréquence du pouls
Cotes d’encombrement L = 90, l = 50, h = 135 cm
La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 130 kg.
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma
1 Châssis 1 33-9814-01-SI
2 Capotage gauche 1 3 36-9814-01-BT
3 Capotage droit 1 2 36-9814-02-BT
4 Tube de pied avant 1 1 36-9814-02-SI
5 Coiffe pour N° 4 2 4 36-9814-04-BT
6 Vis à tête bombée et collet carré M8 x 52 4 4 + 10 39-10448-CR
7 Rondelle intercalaire 8//16 9 6 + 17 39-10018-CR
8 Bague ressort Für M8 8 6 + 17 39-9864-CR
9 Ecrou à chapeau M8 4 6 39-9900-CR
10 Tube de pied arrière 1 1 33-9814-03-SI
11 Coiffe pour N° 10 2 10 36-9814-05-BT
12 Tube d‘appui du guidon 1 1 33-9814-04-SI
13 Faisceau de fils de l‘oerinateur, y compris le capteur 1 1 + 14 36-9814-06-BT
14 Faisceau de fils de l‘oerinateur, sortant du guidon 1 13 36-9814-07-BT
15 Câble gainé 1 16 36-9814-08-BT
16 Unité de rélage de la résistance 1 12 36-9814-09-BT
17 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8 x 15 4 12 39-9888-CR
18 Tube dàppui du guidon 1 1 33-9814-05-SI
19 Gaine du tube d‘appui de la selle 1 18 36-9814-10-BT
20 Selle 1 21 36-9814-11-BT
21 Fixation de selle 1 20 36-9814-12-BT
22 Glissière de selle 1 18+21 33-9814-06-SI
23 Rondelle intercalaire 10//20 5 40+55+73 36-9718-40-BT
24 Vis à poignée étoile 1 1 36-9814-13-BT
25 Ecrou à poignée étoile 1 40 36-9814-14-BT
26 Guidon 1 12 33-9814-07-SI
27 Vis à oreilles 1 12 36-9814-15-BT
28 Unité à poignée de mesure du pouls 2 26 36-9814-16-BT
29 Faisceau de fils de mesure du pouls 1 28+31 36-9814-17-BT
30 Vis M5 x 12 4 31 39-9988
31 Ordinateur 1 12 36-9814-03-BT
32 Pédale droite 1 33 36-9817-18-BT
32 a Pédale gauche 1 33 36-9817-52-BT
33 Pédalier 1 1 33-9814-08-SI
34 Palier 2 10 36-9814-18-BT
35 Insert en caoutchouc 1 1 36-9814-19-BT
36 Rondelle intercalaire 5//10 1 37 39-10011
37 Vis M5 x 25 1 16 39-10450-CR
38 Bouchon carré 2 22 39-9881
39 Rondelle caouttchouc 1 40 36-9814-20-BT
40 Fixation pour N° 25 1 18 33-9814-09-SI
41 Bouchon rond 2 26 36-9718-12-BT
42 Fixation de capteur 1 1 36-9814-21-BT
43 Vis M6 x 12 1 42 39-10078-SW
44 Logement de roulement à billes 2 33 36-9718-19-BT
Français
22
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma
45 Poulie d‘entraînement de la courroie 1 33 33-9814-10-SI
46 Aimant 1 45 36-9724-25-BT
47 Rondelle intercalaire 38mm 1 45 36-9718-22-BT
48 Couvercle de roulement à billes 1 1 33 36-9718-23-BT
49 Roulement à billes, ouvert 2 33 36-9718-24-BT
50 Couvercle de roulement à billes 2 1 33 36-9718-25-BT
51 Rondelle intercalaire 35mm 1 52 36-9718-26-BT
52 Ecrou M22 1 33 36-9718-27-BT
53 Roulette d´ étrier de serrage 1 55 36-9814-22-BT
54 Roulement à billes 6000Z 1 53 36-9511-29-BT
55 Vis M10 x 40 1 1 39-10131-SW
56 Pièce d‘ecartement 1 55 36-9814-23-BT
57 Ecrou autobloquant M10 1 55 39-9981-CR
58 Etrier magnétique 1 59 33-9814-11-SI
59 Vis hexagonal M8 x 52 1 58 36-9718-43-BT
60 Ecrou autobloquant M8 1 59 39-9818
61 Ressort 1 15 36-9718-50-BT
62 Vis hexagonal M6 x 65 1 1 39-10411-SW
63 Ecrou M6 1 62 39-9861-SW
64 Rondelle caouttchouc Für M6 1 62 36-9718-44-BT
65 Rondelle intercalaire 6//12 1 62 36-9814-24-BT
66 Ecrou autobloquant M6 1 62 39-9861-SW
67 Volant cinétique 1 73 36-9718-36-BT
68 Roulement à billes 6001Z 3 67+72 36-9718-29-BT
69 Pièce d‘ecartement 1 70 36-9814-25-BT
70 Roulement à billes 2520B 1 73 36-9814-26-BT
71 Tube d‘ecartement 1 73 36-9814-27-BT
72 Roue à courroie 1 70 36-9814-28-BT
73 Axe volant cinètique 1 1+67 33-9814-12-SI
74 Bague de sécurité 12mm 2 73 36-9718-31-BT
75 Courroie trapézoidale 1 45+72 36-9814-29-BT
76 Ecrou de Axe 3/8" 2 73 36-9718-41-BT
77 Carton 1 36-9814-30-BT
78 Auto-collant sur carton 1 36-9814-31-BT
79 Notice de montage et dùtilisation 1 36-9814-32-BT
80 Kit d‘outillage 1 36-9818-55-BT
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
GT 4 N° de commande 9814
23
Etape n° 4:
Vissez la pédale droite (32) sur le support à droite, dans le sens de
fonctionnement, de la manivelle de pédalier (Attention! Serrage
des vis: dans le sens d’horloge). La pédale gauche (32a) doit
ensuite être vissée dans le support de manivelle de pédalier (33),
à gauche et dans le sens de fonctionnement (Attention! Serrage
des vis: dans le sens contraire d’horloge).
Ensuite, montez les bandes cale-pied gauche et droite sur les
pédales qui leur correspondent.
Etape n° 3:
Attachez le pied arrière (10) avec des capuchons de protection
déjà assemblés (11) au corps de l’appareil. Utilisez à cet effet
deux vis (6), les rondelles d’ajustement (7), les circlips (8) et les
écrous de blocage (9).
Une fois le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser
les petites irrégularités du sol en faisant tourner les deux capuchons
de protection egalisation de la hauteur (34). L’appareil est alors
ajusté de sorte qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours de
l’entraînement.
Notice de montageNotice de montage
Notice de montageNotice de montage
Notice de montage
Etape n° 1:
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et
contrôlez si rien ne manque en vous basant sur la nomenclature
de cette Notice de montage et d’utilisation. Il faut tenir compte du
fait que certaines pièces ont été reliées au cadre et prémontées.
Quelques autres pièces ont également déjà été jointes. Ceci afin
de faciliter et d’accélérer le montage définitif.
Etape n° 2:
Attachez le pied avant (4) aux roulettes déjà assemblées sur le
corps de l’appareil. Servez-vous des deux vis (6), rondelles
d’ajustement (7), circlips (8) et écrous de blocage (9).
Français
24
Etape n° 5:
Placez la selle (20) avec le logement de selle (21) sur le chariot de
selle (22) et serrez-le à bloc dans l’inclinaison souhaitée. Placez le
chariot de selle (22) dans le logement, au niveau du tube support
de selle (18) et fixez-le en position horizontale à l’aide de la vis
poignée-étoile(24), de la rondelle (23) et de la pièce de fixation (40).
Etape n° 6:
Emmanchez la manchette (19) du tube (18) d’appui de selle sur ce
dernier.
Insérez le tube (18) de la selle dans le support prévu à cet effet du
corps de l’appareil (1), ajustez la position désirée et bloquez-la en
insérant la vis à poignée en croix (25) et la serrant à fond. Veillez,
afin que l’installation soit correcte, à ce que l’un des trous du tube
(18) de la selle coïncide avec le trou fileté du corps de l’appareil
pour vis à poignée en croix (25). Vérifiez par ailleurs que le tube de
la selle ne dépasse pas, lors du réglage de la position souhaitée,
la position d’ajustement «A» la plus haute, qui est marquée en
couleur.
Etape n° 8:
Introduisez, dans le logement (15) du câble gainé ménagé dans le
châssis (voir 3B - 3D), l’extrémité du câble gainé équipant l’unité
de réglage de la résistance (16) et faisant saillie hors du tube (12)
d’appui du guidon.
Comme l’indique l’illustration, il faut visser l’extrémité du câble
gainé (16) dans le logement (15), tirer cette extrémité vers le haut
puis l’accrocher.
Le logement du câble (15) est déjà préréglé correctement. S’il devenait
nécessaire de faire ultérieurement un réglage complémentaire, p.ex.
parce que les câbles peuvent se détendre après une utilisation
prolongée, celui-ci peut être effectué avec la vis de réglage fixée au
câble (15).
Etape n° 7:
Prenez le tube d’appui (12) du guidon avec le câble (14) de
l’ordinateur déjà en place. Reliez la fiche pour le câble (14) de
l’ordinateur sortant du bas du tube d’appui (12) du guidon à la
fiche pour le câble (13) de l’ordinateur dépassant du corps de
l’appareil (1).
25
Etape n° 11:
Prenez le calculateur (31) et mettre les deux piles nécessaires dans
le compartiment au dos du calculateur.
(AA 1,5V)
Branchez le connecteur du faisceau de câbles (14) du calculateur
qui dépasse du tube de support du guidon (12) dans la prise qui se
trouve au dos du calculateur. Vissez le calculateur (31) avec des vis
(30).
Insérez l’ordinateur sur la plaque prévue à cet effet sur le tube (12)
d’appui du guidon. Dans le port correspondant de l’ordinateur (31),
enfichez le connecteur du faisceau de fils (29) qui dépasse de l’unité
à guidon.
Etape n° 9:
Introduisez le tube d’appui (12) du guidon dans le support prévu à
cet effet du corps de l’appareil (1). Veillez à ce que les liaisons
entre les câbles établies lors de la phase 8 ne soient pas écrasées.
En mettant le tube du support (12) du guidon en place, poussez
celui-ci lentement vers le bas dans le support du bâti du corps de
l’appareil. Vissez le tube-support du guidon (12) avec le châssis
(1) au moyen des vis (17), des bagues-ressorts (8) et des rondelles
intercalaires.
Etape n° 10:
Dirigez le guidon (26) vers le logement ouvert du guidon, au niveau
du tube support (12) et fermez-le au-dessus du guidon (26). Placez
une rondelle (7) sur la vis à oreilles (27) afin de pouvoir fixer le
guidon (26) dans la position souhaitée, au niveau du tube support
(12).
Etape n° 12:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués
correctement et fonctionnent.
Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant
de légers réglages de la résistance et effectuer les
réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les
instructions de montage dont vous aurez éventuellement besoin
ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et
commander des pièces de rechange.
Français
26
Mode d’emploi de l’ordinateur 9814
L’ordinateur livré vous offre le plus grand confort d‘entraînement. Chaque
valeur importante pour l’entraînement est affichée dans une fenêtre.
Le temps nécessaire, la vitesse actuelle, la consommation de calories
approximative, la distance parcourue et le pouls actuel sont affichés dès
le commencement de l’entraînement. Toutes les valeurs sont sauvegardées
à partir du nombre zéro.
L’ordinateur se met en marche dès que l’on appuye brièvement sur la
touche F ou que l’on commence tout simplement l’entraînement.
L’ordinateur commence à saisir l’ensemble des valeurs et à les afficher.
Pour éteindre l’ordinateur, terminer simplement l’entraînement. L’ordinateur
arrête l’ensemble des mesures et sauvegarde les dernières valeurs
obtenues. Les dernières valeurs obtenues dans les fonctions ZEIT, KA-
LORIEN et KM sont sauvegardées et peuvent être réutilisées pour
redémarrer l’entraînement.
L’ordinateur s’éteint automatiquement au bout d’environ 4 minutes
d’interruption de l’entraînement.. L’ensemble des valeurs obtenues jusqu’à
présent sont sauvegardées et sont réaffichées lors de la reprise de
l’entraînement. On peut poursuivre l’entraînement à partir de ces valeurs,
où remettre l’ensemble des fonctions à zéro en appuyant sur la touche F.
Attention :
Pour pouvoir mesurer votre pouls, vous devrez appliquer simultanément
les paumes de vos deux mains sur les surfaces de contact à cet effet
que comporte l’ordinateur. Veillez à ce que les surfaces de contact se
trouvent au milieu de vos paumes.
A. Double affichage „PULS“ totaux et „KALORIEN“:
1. Affichage „ZEIT“ (affichage du temps) :
Permet d’afficher le temps nécessaire actuellement en minutes et en
secondes. La touche + et - permet de fixer préalablement une valeur
déterminée. Si une valeur déterminée est fixée préalablement, le temps
qu’il reste à parcourir est affiché. Si la valeur fixée est atteinte, un signal
acoustique l’indique.
Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Affichage limité au maximum à 99,59 minutes.)
2. Affichage „KM/H“ (affichage des km/h) :
Permet d’afficher la vitesse actuelle en kilomètres par heure. La touche +
et - ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette
fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Affichage limité au maximum à 99,9 km/h)
3. Affichage „KALORIEN“ (affichage des calories) :
Permet d’afficher l’état actuel des calories consommées. La touche + et -
permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur de
consommation déterminée est fixée préalablement, la quantité de calories
qu’il reste à consommer est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un
signal acoustique l’indique.
Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Affichage limité au maximum à 999 calories)
4. Affichage „KM“ (affichage des km) :
Permet d’afficher les kilomètres parcourus jusqu’à présent. La touche +
et - permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si un parcours
déterminé est fixé préalablement, la distance qu’il reste à parcourir est
affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique.
Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Affichage limité au maximum à 999 km)
Affichages :
5. Affichage „PULS“ (affichage du pouls) :
Permet d’afficher le pouls actuel par battement par minute. La touche + et
- ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée.
Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Les Affichages limité au maximum à 40- 240 battements par minute )
Touches :
1. Touche + et - :
Pour fixer préalablement et par étape des valeurs dans les fonctions
individuelles, appuyer une fois sur cette touche. A cet effet, il faut d’abord
sélectionner la fonction souhaitée à l’aide de la touche „F“.
Si l’on appuye longuement, un déroulement rapide se produit lequel peut
être réinterrompu en appuyant de nouveau. Dès le début de l’entraînement,
le comptage s’effectue en arrière en partant de ces valeurs fixées.
2. Touche „F“:
Pour passer d’une fonction à une autre, appuyer une fois et brièvement
sur cette touche ; c’est-à-dire qu’il est possible de sélectionner la fonction
en question permettant d’effectuer des entrées à l’aide de la touche + et
-. Un symbole s’affiche dans la fenêtre en question lequel indique la
fonction sélectionnée.
Affichage de la „température“ :
Lorsque l’ordinateur est à l’arrêt, la température ambiante actuelle est
affichée en degrés celsius dans l’indication gauche.
Affichage de „l’heure“ :
Lorsque l’ordinateur est à l’arrêt, l’heure est affichée dans l’indication
inférieure.
Lorsque les piles sont mises, l’indication se met à clignoter afin de régler
l’heure.
Les touches + et - permettent de régler les heures et les minutes, la
touche „F“ permet de les confirmer.
27
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination
de l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son
physique et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir
épuisé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement
efficace. Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85%
du pouls maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de
la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement
et/ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur
ou si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle
aurait pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation,
etc., vous pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant
le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une
minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché
par l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par
semaine. Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour
conserver la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour
améliorer et modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de
ralentissement». La température du corps et l’absorption d’oxygène
doivent augmenter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui
est possible en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant
commencer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques
minutes puis accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se
situe entre 70% et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober
des exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce
entre cinq et dix minutes.
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous
y préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au
moment de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après
jour, en vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis
et votre objectif se rapprocher progressivement.
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
Français
28
NL
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 28
3. Stuklijst pagina 29 - 30
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 31 - 33
5. Handleiding bij de computer pagina 34
6. Trainingshandleiding pagina 35
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer
en hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Top-Sports Gilles GmbH
Belangrijke aanbevelingen en
veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de TÜV-GS (Technische
Keuringsdienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste
veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende
beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde
en in de stuklijst vermelde, specifiek voor het toestel bestemde onderdelen
gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan
de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen
verpakking aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en
van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen
vast zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen
door gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit
toestel, door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel
geneutraliseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient
uitgesloten te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van
2 meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7. In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige
gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan
nauwkeurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding
bij de training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er
mag niet na uitgebreide maaltijden getraind worden. Er dient in acht te
worden genomen dat dit toestel niet voor therapeutische doeleinden
geschikt is.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een
reglementair voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale
symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u
tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en
door op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt
worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp
kan verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door
kinderen zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden
uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich
nooit met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging
zijnde onderdelen begeven of bevinden.
16. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van het toestel
omwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk afval evacueren,
maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of op geschikte
inzamelpunten afgeven.
17. Bij dit toestel betreft het een van de snelheid afhankelijk toestel. Dit
betekent dat het prestatievermogen toeneemt wanneer het toerental hoger
is. Omgekeerd geldt hetzelfde.
Het toestel is uitgerust met een traploze weerstandsinstelling, die
respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand en
daardoor van de trainingsbelasting mogelijk maakt. Daarbij leidt het draaien
van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van het symbool
“Minus“ tot een verlaging van de remweerstand en daardoor van de
trainingsbelasting. Het draaien van de instelknop van de
weerstandsinstelling in de richting van het symbool „Plus“ leidt tot een
verhoging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
18. Het toestel is met een 8-fasen rasterschakeling uitgerust. Deze maken
een vermindering en/of toename van de remweerstand en bijgevolg van
de trainingsbelasting mogelijk. Daarbij leidt het draaien van de instelkop
van de weerstandinstelling in richting fase 1 tot een vermindering van de
remweerstand en bijgevolg van de trainingsbelasting. Het draaien van
de instelknop van de weerstandsinstelling in richting fase 8 leidt tot een
verhoging van de remweerstand en bijgevolg van de trainingsbelasting.
19. Dit toestel werd conform de EN 957 -1 en -5 „H, C“ gekeurd en
gecertificeerd. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd
op 130 kg bepaald.
29
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand
van de onderstaande stuklijst of alle onderdelen aanwezig zijn.
Wanneer dit het geval is, kunt u met de montage beginnen.
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Telefon: (0 20 51) 60 67-0
Telefax: (0 20 51) 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
Stuklijst – lijst met reserveonderdelen
GT 4 bestelnummer 9814
Technische gegevens: stand: 01. 05. 2004
Magnetisch remsysteem
ca. 7 kg vliegwielmassa
8-fasige weerstandsschakeling
Handpolsslag meting
Horizontale en verticale verstelbare zadelpositie
Gebruiksvriendelijke 5-venster computer met gelijktijdige a
anduiding van
Snelheid, afstand, tijd, ca.calorieënverbruik, polsslagfrequentie
Inclusief temperatuur- en uuraanduiding
Programmeermogelijkheid van de grenswaarden, tijd, afstand, ca.
calorieënverbruik.
Overschrijding van de grenswaarden wordt aangeduid.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 130 kg
Afmeting: ca. L 90xB 50x H 135 cm
Afbeelding- Omschrijving Afmeting Aantal Gemonteerd op ET-nummer
nr. mm stuks afbeelding nr.
1 Frame 1 33-9814-01-SI
2 Bekleding links 1 3 36-9814-01-BT
3 Bekleding rechts 1 2 36-9814-02-BT
4 Voetbuis voren 1 1 36-9814-02-SI
5 Ronde kappen, incl. Transportrol 2 4 36-9814-04-BT
6 Sluitschroef M8 x 52 4 4 + 10 39-10448-CR
7 Onderlegplaatje 8//16 9 6 + 17 39-10018-CR
8 Veerring Für M8 8 6 + 17 39-9864-CR
9 Dopmoer M8 4 6 39-9900-CR
10 Voetbuis achteren 1 1 33-9814-03-SI
11 Ronde kappen 2 10 36-9814-05-BT
12 Stuursteunbuis 1 1 33-9814-04-SI
13 Computerkabelleiding incl. Sensor 1 1 + 14 36-9814-06-BT
14 Computerkabelleiding van de stuursteunbuis 1 13 36-9814-07-BT
15 Kettingveelhoek 1 16 36-9814-08-BT
16 Weerstandinsteleenheid 1 12 36-9814-09-BT
17 Schroef met ronde kop met binnenzeskant M8 x 15 4 12 39-9888-CR
18 Zadelsteunbuis 1 1 33-9814-05-SI
19 Overtrek zadelsteunbuis 1 18 36-9814-10-BT
20 Zadel 1 21 36-9814-11-BT
21 Zadelopname 1 20 36-9814-12-BT
22 Zadelglijder 1 18+21 33-9814-06-SI
23 Onderlegplaatje 10//20 5 40+55+73 36-9718-40-BT
24 Schroef zadelsteunbuis 1 1 36-9814-13-BT
25 Moer met sterformige greep 1 40 36-9814-14-BT
26 Stuur 1 12 33-9814-07-SI
27 Vleugelbout 1 12 36-9814-15-BT
28 Houder hartslagmeter 2 26 36-9814-16-BT
29 Kabelbundel 1 28+31 36-9814-17-BT
30 Schroef M5 x 12 4 31 39-9988
31 Computer 1 12 36-9814-03-BT
32 Pedaal Links 1 33 36-9817-18-BT
32 a Pedaal Rechts 1 33 36-9817-52-BT
33 Pedaalkruk 1 1 33-9814-08-SI
34 Schroef voor hoogtecompensatie 2 10 36-9814-18-BT
35 Glijder 1 1 36-9814-19-BT
36 Onderlegplaatje 5//10 1 37 39-10011
37 Vierkante stop M5 x 25 1 16 39-10450-CR
38 Vierkante stop 2 22 39-9881
39 Kunststofplaatje 1 40 36-9814-20-BT
40 Bevestigingsschroef 1 18 33-9814-09-SI
41 Ronde stop 2 26 36-9718-12-BT
42 Sensorbevestiging 1 1 36-9814-21-BT
43 Schroef M6 x 12 1 42 39-10078-SW
44 Kugellageropname 2 33 36-9718-19-BT
Nederlands
30
Stuklijst – lijst met reserveonderdelen
GT 4 bestelnummer 9814
Afbeelding- Omschrijving Afmeting Aantal Gemonteerd op ET-nummer
nr. mm stuks afbeelding nr.
45 Riem-aandrijfschijf 1 33 33-9814-10-SI
46 Magneet 1 45 36-9724-25-BT
47 Onderlegplaatje 38mm 1 45 36-9718-22-BT
48 Kogellagerafdekking 1 1 33 36-9718-23-BT
49 Kogellager open 2 33 36-9718-24-BT
50 Kogellagerafdekking 2 1 33 36-9718-25-BT
51 Onderlegplaatje 35mm 1 52 36-9718-26-BT
52 Moer M22 1 33 36-9718-27-BT
53 Spanrol 1 55 36-9814-22-BT
54 Kogellaager 6000Z 1 53 36-9511-29-BT
55 Schroef M10 x 40 1 1 39-10131-SW
56 Afstandstuk 1 55 36-9814-23-BT
57 Zelfborgende moer M10 1 55 39-9981-CR
58 Magneetbeugel 1 59 33-9814-11-SI
59 Schroef M8 x 52 1 58 36-9718-43-BT
60 Zelfborgende moer M8 1 59 39-9818
61 Veer 1 15 36-9718-50-BT
62 Schroef M6 x 65 1 1 39-10411-SW
63 Moer M6 1 62 39-9861-SW
64 Kunststofplaatje Für M6 1 62 36-9718-44-BT
65 Onderlegplaatje 6//12 1 62 36-9814-24-BT
66 Zelfborgende moer M6 1 62 39-9861-SW
67 Vliegwiel 1 73 36-9718-36-BT
68 Kogellager 6001Z 3 67+72 36-9718-29-BT
69 Afstandsring 1 70 36-9814-25-BT
70 Vrijlooplaager 2520B 1 73 36-9814-26-BT
71 Afstandsbuis 1 73 36-9814-27-BT
72 Riemschijf 1 70 36-9814-28-BT
73 Vliegwielas 1 1+67 33-9814-12-SI
74 Vastzetring 12mm 2 73 36-9718-31-BT
75 V-riem 1 45+72 36-9814-29-BT
76 Asmoer 3/8" 2 73 36-9718-41-BT
77 Karton 1 36-9814-30-BT
78 Karton sticker 1 36-9814-31-BT
79 Montage- en bedieningshandleiding 1 36-9814-32-BT
80 Tool set 1 36-9818-55-BT
31
Stap 4:
Schroef het rechter pedaal (32) in de pedaalcrank aan de zijde die
tijdens de training rechts is. (Let op! De schroefrichting is in
wijzerrichting). Schroef het linker pedaal (32a) in de pedaalcrank
(33) aan de zijde die tijdens de training links is. (Let op! De
schroefrichting is in tegenwijzerrichting).
De rangschikking van de losse onderdelen is vereenvoudigd doordat
de rechter onderdelen met de letter R en de linker onderdelen met de
letter L zijn gemarkeerd.
Vervolgens monteert u de pedaalvastzetbanden links en rechts aan
de desbetreffende pedaal.
Stap 3:
Monteer de achterste poot (10) met de vooraf gemonteerde
afdekdoppen (11) op het onderstel. Gebruik daarvoor twee bouten
(6), tussenringen (7), veerringen (8) en dopmoeren (9).
Na de montage kunt u kleine oneffenheden van de vloer
compenseren door aan de twee hoogte compensatie (34) te
draaien. Het apparaat moet zo worden opgesteld, dat het tijdens
de training niet uit zichzelf beweegt.
MontagehandleidingMontagehandleiding
MontagehandleidingMontagehandleiding
Montagehandleiding
Stap 1:
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze op de
grond en controleer aan de hand van de stuklijst uit de montage-
en bedieningshandleiding of alle onderdelen aanwezig zijn. Hierbij
moet er op worden gelet dat een aantal onderdelen rechtstreeks
met het onderstel zijn verbonden en voorgemonteerd zijn.
Bovendien zijn enkele andere losse delen ook al tot eenheden
samengevoegd. Hierdoor kunt het apparaat gemakkelijker en
sneller monteren.
Stap 2:
Monteer de voorste poot (4) met de vooraf gemonteerde
transportrollen op het onderstel. Gebruik daarvoor twee bouten
(6), tussenringen (7), veerringen (8) en dopmoeren (9).
Nederlands
32
Stap 5:
Bevestigd u het zadel (20) met de zadelhouder(21) op de
zadelgeleider(22) en schroeft u deze in de gewenste positie vast.
Legt u de zadelgeleider in de houder aan het zadelbuizen frame(18)
en bevestigd u deze in de gewenste horizontale positie met de
vleugelgrip moer(24), de ringen (23)en het bevestigingsdeel(40).
Stap 6:
Draai de zadelsteunbuismanchet (19) over de zadelsteunbuis (18).
Plaats de zadelbuis (18) in de bijbehorende buis van het onderstel
(1). Stel de gewenste positie in en borg deze door de bout met
stergreep (25) te plaatsen en vast te draaien. Let hierbij op dat
voor een juiste montage één van de openingen in de zadelbuis
(18) met de schroefopening van het onderstel voor de bout met
stergreep (25) moet lijnen. Bovendien moet erop worden gelet dat
de zadelbuis bij het instellen van de gewenste positie niet verder
uit het onderstel wordt getrokken dan de hoogste instelpositie “A”,
die met een kleur is gemarkeerd.
Stap 8:
Steek het uit de stuursteunbuis (12) stekende uiteinde van de
kettingveelhoek van de weerstandinstelunit (16) in de opname van
het frame (15) (zie 3B - 3D).
Het uiteinde van de kettingveelhoek (16) moet, zoals getoond, in
de opname van de kettingveelhoek (15) gedraaid, naar boven
getrokken en ingehaakt worden.
De opening voor de Bowdenkabel (15) is reeds juist afgesteld.
Wanneer na een bepaalde tijd afstellingen noodzakelijk zijn, omdat
de Bowdenkabels na langer gebruik bijv. langer kunnen worden,
kunt u dit doen met behulp van de aan de Bowdenkabel (15)
bevestigde afstelbout.
Stap 7:
Pak de stuurbuis (12) waarin de computerkabel (14) al geplaatst
is. Verbind de stekker voor de computerkabel (14) die uit de
onderkant van de stuurbuis (12) steekt met de bijbehorende stekker
voor de computerkabel (13) die uit het onderstel (1) steekt.
33
Stap 11:
Neem de computer (31) en plaats de beide batterijen in het vak
aan de achterzijde.
(penlite AA 1,5 V)
Steek de stekker van de computerkabel (14), die aan de bovenzijde
uit de stuurbuis (12) steekt, in de bus aan de achterzijde van de
computer.
Schuif de computer op de daarvoor voorziene plaat van de
stuursteunbuis (12) schroef de computer (31) m.b.v. bouten (30).
De stekker van de kabelleiding (67) die uit de stuureenheid steekt
moet in de desbetreffende bus van de computer (21) gestoken
worden.
Stap 9:
Plaats de stuurbuis (12) in de bijbehorende buis van het onderstel
(1). Let hierbij op dat de in stap 8 gemaakte kabelverbindingen
niet bekneld raken. Schuif de kabelverbinding langzaam naar
onderen in de buis van het onderstel wanneer u de stuurbuis (12)
plaatst. Schroef de stuurbuis (12) m.b.v. bouten (17), veerringen
(8) en onderlegplaatjes op het frame (1).
Stap 10:
Voer het stuur (26) door de geopende stuurhouder op de stuurframe
(12) en sluit u deze over het stuur(26) Plaatst u een ring(7) op de
vleugelschroef(27) en hiermee bevestigd u het stuur(26) in de
gewenste positie op frame(12).
STAP 12:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage
en juiste werking controleren.
Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen
vertrouwd raken met het apparaat en de individuele instellingen
vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen
van reserveonderdelen nodig heeft.
Nederlands
34
Computerhandleiding voor 9814
De bijgeleverde computer zorgt voor een uitstekend trainingscomfort.
Elke trainingsrelevante waarde wordt in het venster weergegeven.
Vanaf het begin van de training worden de benodigde tijd, de actuele
snelheid, het verbruikte aantal calorieën, de afgelegde afstand en de
actuele hartslag weergegeven. Vanaf nul worden alle waarden verhoogd
en vastgehouden.
De computer wordt door het indrukken van de F-toets of gewoon aan het
begin van de training ingeschakeld. De computer registreert dan alle
waarden en geeft deze weer.
Om de computer te stoppen kunt u gewoon de training beëindigen. De
computer stopt met alle metingen en houdt de laatst bereikte waarden
vast. De laatst bereikte waarden voor TIJD, CALORIEEN en KM worden
opgeslagen in het geheugen en wanneer de training wordt hervat kan
vanaf deze waarden verder worden getraind.
Na beëindiging van de training wordt de computer automatisch na ca. 4
minuten uitgeschakeld. Alle tot dan toe bereikte waarden worden
opgeslagen en wanneer de training wordt hervat worden ze opnieuw
weergegeven. Uitgaande van deze waarden kan dan verder worden
getraind, of alle functies kunnen met de F-toets worden teruggezet op nul.
Opgepast:
Voor de polsmeting moeten de twee contactvlakken op de computer
met beide handen gelijkmatig gegrepen worden. Daarbij moeten de
contactvlakken zich in het midden in het handvlak bevinden.
A. Dubbele weergave „PULS“ en „KALORIEN“:
1. „ZEIT“-weergave:
De actuele benodigde tijd worden in minuten en seconden weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de
+ en -
toets. Wanneer een bepaalde tijd is ingesteld wordt de nog resterende tijd
weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat
door een akoestisch signaal weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
(De maximale weergave 99,59 minuten)
2. „KM/H“-weergave:
De actuele snelheid wordt in kilometers per uur weergegeven. Een
bepaalde waarde kan niet worden ingesteld met behulp van de
+ en - -
toets. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen.
(De maximale snelheid bedraagt 99,9 km/h)
3. „KALORIEN“-weergave:
De actuele stand van het aantal verbruikte calorieën wordt weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de
+ en - -
toets. Wanneer het aantal te verbruiken calorieën is ingesteld wordt het
aantal nog te verbruiken calorieën weergegeven. Wanneer de ingestelde
waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
(De maximale waarde bedraagt 999 calorieën)
4. „KM“-weergave:
De actuele stand van het aantal afgelegde kilometers wordt weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de
+ en - -
toets. Wanneer een bepaalde afstand is ingesteld wordt de nog resterende
afstand weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt
dat door een akoestisch signaal weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
(De maximale afstand bedraagt 999 km/h)
Weergave:
5. „PULS“-weergave:
De actuele hartslag wordt in slagen per minuut weergegeven. Het is niet
mogelijk om vooraf een waarde in te voeren met de
+ en - -toets.
Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen.
(Maximaal kan 40-240 slagen per minuut worden weergegeven)
Toetsen:
1. + en - -toets:
Door telkens één keer kort op deze toets te drukken kunnen waarden in
de afzonderlijke functies trapsgewijs worden ingesteld. Daarvoor moet
eerst de gewenste functie met de ,,F‘‘-toets worden geselecteerd.
Door deze toets langer ingedrukt te houden verspringen de waarden
sneller, deze functie kan worden gestopt door de toets nogmaals in te
drukken. Bij het begin van de work-out wordt dan vanaf de ingestelde
waarde teruggeteld naar nul.
2. „F“-toets
Door één keer kort op deze toets te drukken kan tussen functies worden
gewisseld; d.w.z. dat de betreffende functie waarin m.b.v. de + en - -toets
een waarde moet worden ingevoerd, kan worden geselecteerd. De
geselecteerde functie wordt door een symbool in het venster weergegeven.
Temperatuur aanduiding:
Als de computer uitgeschakeld staat wordt aan de linkeraanduiding de
actuele omgevingstemperatuur in graden Celsius aangegeven.
Tijdsaanduiding:
Als de computer uitgeschakeld staat wordt onder in de tijd aangegeven.
Na het plaatsen van de batterijen volgt een knipperende aanduiding om
tijd in te stellen. Met de + en - toets kunt u de uren en minuten instellen en
met de F toets kunt het bevestigen
35
TrainingshandleidingTrainingshandleiding
TrainingshandleidingTrainingshandleiding
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting
overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De
hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn.
Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale
hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van de
daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende
doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”, een
“trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te
doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om spierpijn
of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een “cooling
down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang
stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U
kunt het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
Nederlands
36
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 36
2. Обзор отдельных деталей стр. 3
3. Спецификация стр. 37 - 38
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями стр. 39 - 41
5. Руководство по использованию компьютера стр. 42
6. Руководство по тренировкам стр. 43
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего
руководства по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
RU
Важные рекомендации и указания по
безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
TЬV-GS и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали,
которые приложены для монтажа тренажера и указаны в
спецификации. Перед проведением собственно монтажа проверить
комплектность поставки на основании накладной и комплектность
содержимого картонной коробки-упаковки на основании
спецификации, приведенной в руководстве по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих
соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное
состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от
влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет
соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных
для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном
тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под
тренажер подходящую, нескользящую подложку (например, резиновый
коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера не использовать агрессивных очистных
средств, а для монтажа и возможного ремонта использовать только
поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент.
Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной
тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он
может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт,
продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться, и
дать точную информацию о правильном положении тела во время
тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается
тренироваться после обильной еды. Учитывать, что этот тренажер не
предназначен для терапевтических целей.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только
оригинальные запасные части.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию
настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного
положения.
10. Если в руководстве не указано иного, тренажер разрешается
использовать для тренировок всегда только одного человека.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые
подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда
должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла
зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную
обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для
ног и имеет нескользящую подошву.
12. Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и другие
аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не игрушки.
Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с
назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует
пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека,
который может оказать помощь и дать руководящие указания.
Исключить возможность использования тренажера детьми без надзора,
приняв соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры-
сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
17. Этот тренажер представляет собой спортивный снаряд, действующий
в зависимости от скорости, т. е. его мощность возрастает по мере
увеличения частоты вращения и наоборот.
Тренажер оборудован плавным регулятором сопротивления,
обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При
этом вращение регулировочной головки регулятора сопротивления в
направлении знака минуса приводит к уменьшению тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. Вращение
регулировочной головки регулятора сопротивления в направлении
знака плюса приводит к увеличению тормозного сопротивления, а тем
самым и нагрузки во время тренировки.
18. Аппарат оснащен 8-ступенчатым переключением с фиксатором.
Это позволяет снизить либо повысить тормозное сопротивление и,
тем самым, тренировочную нагрузку. При этом вращение ручки
регулировки сопротивления в направлении ступени 1 ведет к
снижению тормозного сопротивления и, тем самым, тренировочной
нагрузки. Вращение ручки регулировки сопротивления в направлении
ступени 8 ведет к повышению тормозного сопротивления и, тем самым,
тренировочной нагрузки.
19. Тренажер прошел испытания и сертификацию согласно норме EN
957 -1 и -5 „H, C“. Допустимая максимальная нагрузка (=вес тела)
установлена в 130 кг.
37
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если
все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой-нибудь агрегат
не в порядке или отсутствует, обращайтесь к нам:
Top-Sports Gilles GmbH
Telefon: (0 20 51) 60 67-0
Telefax: (0 20 51) 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
Спецификация - список запасных частей
GT 4 № заказа 9814
Технические характеристики: по состоянию на: 01.05.2004
Масса маховика около 7 кг
8- ступеней нагрузки
Датчик измерения пульса вмонтированный в руль
Регулируемая установка сидения по горизонтали и вертикали
Удобный в пользовании компьютер с 5-ю окошечным цифровым
указателем;
Скорости, растояния, времени, расхода колорий, частоты пульса
Включая температуру и указание времени
Возможность установки по ограничению времени, растояния,
расхода калорий.
Превышение по ограничению показывается но компьютере
Рассчитан на вес тела до130 кг
Габариты; длина 90см, ширина 50см, высота 135см
Рисунок Обозначение Размеры Кол-во Смонтировано на Номер детали
мм штук рисунке №
1 Оснавная рама 1 33-9814-01-SI
2 Кожух левый 1 3 36-9814-01-BT
3 Кожух правый 1 2 36-9814-02-BT
4 Ножка передняя 1 1 36-9814-02-SI
5 Крышки ножные 2 4 36-9814-04-BT
6 Замковый болт с грибовидной головкой M8 x 52 4 4 + 10 39-10448-CR
7 Шайба для подкладки 8//16 9 6 + 17 39-10018-CR
8 Пружинное кольцо для M8 8 6 + 17 39-9864-CR
9 Колпачковая гайка M8 4 6 39-9900-CR
10 Ножка задняя 1 1 33-9814-03-SI
11 Крышки ножные 2 10 36-9814-05-BT
12 Опорная труба руля 1 1 33-9814-04-SI
13 Сенсорный кабель 1 1 + 14 36-9814-06-BT
14 Соединительный кабель 1 13 36-9814-07-BT
15 Тросик 1 16 36-9814-08-BT
16 Регулятор сопротивления 1 12 36-9814-09-BT
17 Винт с внутренним шестигранником M8 x 15 4 12 39-9888-CR
18 Опорная труба сидения 1 1 33-9814-05-SI
19 Оболочка опорной трубы 1 18 36-9814-10-BT
20 Сидение 1 21 36-9814-11-BT
21 Крепление сидения 1 20 36-9814-12-BT
22 Саласки сидения 1 18+21 33-9814-06-SI
23 Шайба для подкладки 10//20 5 40+55+73 36-9718-40-BT
24 Винт с головкой в виде звезды 1 1 36-9814-13-BT
25 Гайка в виде звезды 1 40 36-9814-14-BT
26 Руль 1 12 33-9814-07-SI
27 Винт крепления руля 1 12 36-9814-15-BT
28 Датчик пульса 2 26 36-9814-16-BT
29 Кабель для датчика пульса 1 28+31 36-9814-17-BT
30 Винт M5 x 12 4 31 39-9988
31 Компьютер 1 12 36-9814-03-BT
32 Педаль правая
1 33 36-9817-18-BT
32 a Педаль левая 1 33 36-9817-52-BT
33 Шатун 1 1 33-9814-08-SI
34 Винт установки компенсации высоты 2 10 36-9814-18-BT
35 Пластмассовая вставка 1 1 36-9814-19-BT
36 Шайба для подкладки 5//10 1 37 39-10011
37 Винт M5 x 25 1 16 39-10450-CR
38 Четырехгранная крышка 2 22 39-9881
39 Пластмассовая шайба 1 40 36-9814-20-BT
40 Крепежная часть 1 18 33-9814-09-SI
41 Круглая крышка 2 26 36-9718-12-BT
42 Держатель сенсора 1 1 36-9814-21-BT
43 Винт M6 x 12 1 42 39-10078-SW
44 Место вставки подшипника 2 33 36-9718-19-BT
Русский
38
Спецификация - список запасных частей
GT 4 № заказа 9814
Рисунок Обозначение Размеры Кол-во Смонтировано на Номер детали
мм штук рисунке №
45 Шейба шатуна 1 33 33-9814-10-SI
46 Магнит 1 45 36-9724-25-BT
47 Шейба для подкладки 38mm 1 45 36-9718-22-BT
48 Крышка подшипника 1 1 33 36-9718-23-BT
49 Подшипник 2 33 36-9718-24-BT
50 Крышка подшипника 2 1 33 36-9718-25-BT
51 Шайба для подкладки 35mm 1 52 36-9718-26-BT
52 Гайка M22 1 33 36-9718-27-BT
53 Ролик натяжной 1 55 36-9814-22-BT
54 Подшипник 6000Z 1 53 36-9511-29-BT
55 Винт M10 x 40 1 1 39-10131-SW
56 Распорка 1 55 36-9814-23-BT
57 Самострахуюшаяся гайка M10 1 55 39-9981-CR
58 Магнитная скоба 1 59 33-9814-11-SI
59 Винт M8 x 52 1 58 36-9718-43-BT
60 Самострахующаяся гайка M8 1 59 39-9818
61 Пружина 1 15 36-9718-50-BT
62 Винт M6 x 65 1 1 39-10411-SW
63 Гайка M6 1 62 39-9861-SW
64 Шайба пластмассовая Für M6 1 62 36-9718-44-BT
65 Шайба для подкладки 6//12 1 62 36-9814-24-BT
66 Самострахующаяся гайка M6 1 62 39-9861-SW
67 Маховик 1 73 36-9718-36-BT
68 Подшипник 6001Z 3 67+72 36-9718-29-BT
69 Кольцо распорочное 1 70 36-9814-25-BT
70 Подшипник свободного хода 2520B 1 73 36-9814-26-BT
71 Трубка распорочная 1 73 36-9814-27-BT
72 Колесо направляющее 1 70 36-9814-28-BT
73 Ось маховика 1 1+67 33-9814-12-SI
74 Стопорное кольцо
12mm 2 73 36-9718-31-BT
75 Ремень плоский 1 45+72 36-9814-29-BT
76 Гайка осевая 3/8" 2 73 36-9718-41-BT
77 Картон упоковочный 1 36-9814-30-BT
78 Наклейка Картонная 1 36-9814-31-BT
79 Инструкция по мантажу и пользованию 1 36-9814-32-BT
80 Нобор ключей 1 36-9818-55-BT
39
Руководство по монтажу
Шаг 1:
Выньте все отдельные части из упаковки, положите их на
пол и проконтролируйте на комплектность в соответствии
со спецификацией данного руководства по монтажу и
эксплуатации. При этом учитывайте то, что некоторые детали
напрямую соединены с основной рамой и уже
предварительно смонтированы. Кроме того, также
некоторые другие отдельные детали уже соединены в блоки.
Это должно облегчить Вам сборку прибора и сделать ее
более быстрой.
Шаг 2:
Установите переднюю ножку (4) с предварительно
смонтированными транспортировочными роликами на
основной раме. Для этого используйте по два винта (6),
подкладные шайбы (7), пружинные кольца (8) и колпачковые
гайки (9).
Шаг 4:
Вкрутите правую педаль (32) в шатун, находящийся с правой
стороны по направлению движения (Внимание! Направление
закручивания: по часовой стрелке). Вкрутите левую педаль
(32a) в шатун (33), находящийся с левой стороны по
направлению движения (Внимание! Направление
закручивания: против часовой стрелки).
Упорядочение отдельных деталей было для Вас облегчено
посредством их дополнительной маркировки буквой R для
правых и L – для левых деталей.
Затем установите фиксирующие ленты педалей слева и
справа на соответствующие педали.
Шаг 3:
Установите заднюю ножку (10) с предварительно
смонтированными защитными колпачками (11) на основной
раме. Для этого используйте по два винта (6), подкладные
шайбы (7), пружинные кольца (8) и колпачковые гайки (9).
По окончанию полной сборки, посредством вращения обоих
Винтоь (34), Вы можете компенсировать небольшие
неровности пола. Таким образом, прибор устанавливается
так, чтобы исключить нежелательные собственные движения
прибора во время тренировки.
Русский
40
Шаг 5:
Вставте седло (20) в предусмотренное для этого крепление
(21) на ползуноке седла (22) и прикрепите в желаемом
положении. Прикрепите ползунок (22) седла к опорной трубе
седла (18) в желаемом горизонтальном положении при
помощи звездочной гайки (24) подкладочной шайбы (23) и
закрепляющей части (40)
Шаг 7:
Возьмите в руки опорную трубу руля (12) с уже проложенным
жгутом компьютерных кабелей (14). Соедините
выступающий снизу из опорной трубы руля (12) штекер жгута
компьютерных кабелей (14) с выступающим из основной
рамы (1) штекером жгута компьютерных кабелей (13).
Шаг 8:
Введите выступающий из опорной трубы руля (12) конец
канатной тяги блока настройки сопротивления (16) в
крепление канатной тяги основной рамы (15) (см. 3B - 3D).
Конец канатной тяги (16) должен быть, как показано, ввинчен
в крепление канатной тяги (15), поднят вверх и закреплен
на крючок.
Крепление канатной тяги (15) уже предварительно
юстировано. Если в дальнейшем необходимо будет
произвести дополнительную юстировку, напр. потому, что
после долгого использования канатная тяга может
удлиниться, это можно будет осуществить при помощи
закрепленных на канатной тяге (15) юстировочных гаек.
Шаг 6:
Наденьте манжету опорной трубы седла (19) через опорную
трубу седла (18).
Вставьте опорную трубу седла (18) в специально
предусмотренное крепление в основной раме (1) и
зафиксируйте в нужном положении посредством вставки и
вкручивания грибкового винта (25). При этом учитывайте,
что для правильного монтажа одно из отверстий опорной
трубы седла (18) должно совпадать с резьбовым отверстием
для грибкового винта (25) на основной раме. Кроме того,
необходимо следить за тем, чтобы опорная труба седла при
настройке каждой необходимой позиции не выходила из
основной рамы за пределы маркированной цветом
максимальной позиции регулировки.
41
Шаг 9:
Вставьте опорную трубу руля (12) в предусмотренное для
этого крепление основной рамы (1). При этом следите за
тем, чтобы не пережимались выполненные до этого в шаге 8
кабельные соединения. При вставке опорной трубы руля (12)
отодвиньте их медленно вниз в крепление основной рамы.
Привинтите опорную трубу руля (12) к основной раме (1) при
помощи винтов (17), пружинных колец (8) и подкладных шайб
(7).
Шаг 11:
Возьмите компьютер (31) и вложите обе необходимые
батареи в находящуюся на задней стороне секцию.
(Mignon AA 1,5В)
Вставьте штекер жгута компьютерных кабелей (14),
выступающий сверху из опорной трубы руля (12) в гнездо,
находящееся на задней стороне компьютера. Привинтите
компьютер при.
Подвиньте компьютер на предусмотренную для этого плиту
опорной трубы руля (12). Воткните выступающий из блока
руля штекер кабельного жгута (29) в соответствующее гнездо
компьютера (31).
Шаг 10:
Заведите руль (26) в открытое крепление руля (12) на
опорной трубе и прикрепите при помощи винта (27) и шайбы
(7) в желаемой позиции.
Шаг 12:
Контроль
1. Проверьте все соединения болтов и соединений на
правильность их сборки и функционирования. Сборка на
этом завершена.
2. Если все в порядке, то опробуйте снаряд, установив его
на самый легкий показатель сопротивления и
определитесь со своими собственными установками на
тренировочный процесс.
Примечание: Храните бережно инструмент и
руководство, так как они позднее могут понадобиться
при мелком ремонте или заказе запасных частей.
Русский
42
Руководство по использованию компьютера
на тренажере серии 9814
Входящий в комплект оборудования снаряда компьютер обеспечит
Вам максимальный комфорт во время тренировки. Любой важный
для тренировочного процесса показатель отражается на дисплее.
C началом тренировки на дисплее высвечиваются необходимое
время, фактическая скорость, примерный расход калорий,
пройденное расстояние и пульс тренирующегося в момент снятия
показаний. Отсчет всех значений начинается от 0 с установкой
счета вперед.
Компьютер включается простым нажатием кнопки „F“ или просто с
началом тренировки. Компьютер начинает отсчет всех показаний и
отображать их на дисплее.
Чтобы остановить компьютер, необходимо просто завершить
тренировку. Компьютер останавливает все измерения и
демонстрирует конечные результаты. Самые последние результаты
функций ВРЕМЯ, КАЛОРИИ и КИЛОМЕТРАЖ заносятся в память, и
при возобновлении тренировки Вы можете начать с этих показателей.
Компьютер автоматически отключается примерно через 4 минуты
после окончания тренировки. Все достигнутые до этого показатели
заносятся в память и могут использоваться при возобновлении
тренировки снова. Исходя из этих показателей, можно продолжать
дальнейшую тренировку или установить все функции на ноль с
помощью кнопки „F“.
Внимание:
Для измерения пульса необходимо одновременно взяться обеими
руками за обе контактные поверхности на компьютере. При этом
контактные поверхности должны находиться по середине
внутренней стороны ладоней.
A. Двойная выдача данных на дисплей «PULS» + «KALORI-
EN.»
1. Функция „ZEIT“ (Время):
Показывает фактически затраченное время в минутах и секундах.
С помощью кнопки „+“ + „-“ можно предварительно задать
определенные показатели. Если Вы задали определенное время, то
указывается время, оставшееся до заданного предела. Как только
указанный предел достигнут, тут же раздается акустический сигнал.
Производится запись в память последних результатов в этой
функции.
(Максимальная граница показателя 99,59 минут.)
2. Функция „КМ/H“ (Км в час):
Показывается фактически достигнутая скорость в километрах в
час. Невозможно предварительно задать с помощью кнопки „+“ + „-
“ определенный показатель. Запись в память последних результатов
в этой функции не производится.
(Максимальная граница показателя 99,9 км/час)
3. Функция „KALORIEN“ (Калории):
Указывается фактическое количество израсходованных калорий.
Можно предварительно задать определенный показатель в этой
функции с помощью кнопки „+“ + „-“. Если Вы задали определенный
показатель, то указывается количество оставшихся до заданного
предела калорий. Как только указанный предел достигнут, то тут же
раздается акустический сигнал. Запись в память последних
результатов в этой функции производится.
(Максимальная граница показателя 999 калорий)
4. Функция „КМ“ (Километраж):
Показывается количество пройденных километров. Можно
предварительно задать определенный показатель в этой функции с
помощью кнопки „+“ + „-“. Если Вы задали определенный показатель,
то указывается количество оставшихся до заданного предела
километров. Как только указанный предел достигнут, то тут же
раздается акустический сигнал. Производится запись в память
последних результатов в этой функции.
(Максимальная граница показателя 999 км)
5. Функция „PULS“ (ПУЛЬС):
Демонстрируется фактическое состояние пульса в ударах в минуту.
С помощью кнопки „+“ + „-“ можно предварительно задать
определенные значения.
Запись в память последних результатов в этой функции не
производится.
(Максимальная граница показателя от 40 до 240 ударов в минуту)
Кнопки:
1. Кнопка „+“ + „-“:
Однократным нажатием кнопки производится ввод значений той
или иной функции. Для этого с помощью кнопки „F“ необходимо
предварительно выбрать желаемую функцию.
Более длительным нажатием инициируется скоростной режим ввода,
остановить который можно повторным нажатием.
2. Кнопка „F“:
Коротким однократным нажатием клавиши можно переходить от
одной функции к другой, то есть выбирается соответствующая
функция, в которую с помощью кнопки „+“ + „-“ вводятся желаемые
значения. Каждое значение высвечивается в соответствующем
окошке.
Указатель Температуры:
Компьютер в отключенном состоянии указывает в левом указателе
актуальную комнатную температуру в градусах Цельсия.
Часы:
Компьютер в отключенном состоянии указывает в нижнем
указателе время.
После вставки батарей появляется мигающий сигнал для введения
правильного времени.
При помоши кнопок «+» и «-» выставляется точное время и каждый
раз подтверждается кнопкой «F».
43
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых
физических результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой
эффективности тренировки может служить частота пульса. Во время
тренировки частота пульса может достигать 70-85% от максимальной
(смотри таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую
неделю частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой
области, т. около 70% от максимальной. В последующие недели и
месяцы частоту пульса следует постепенно наращивать до 85% от
максимальной. Лучше всего для физического состояния человека,
выполняющего упражнения, если частота пульса возрастает,
оставаясь в пределах 70-85% от максимальной. Это достигается
увеличением времени тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы
хотите проверить частоту пульса, которая, возможно, показана
неверно, вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять
следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать
количество ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства
оторое можно купить у продавцов специализированного
оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может
тренироваться дважды в неделю для поддержания его нормальной
физической формы. Трехразовые тренировки необходимы для
улучшения Вашей физической формы и уменьшения веса. Идеальная
частота тренировок - 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев
(разминка), непосредственно тренировка и остывание после
тренировки, заключительная фаза. Температура тела и поступление
кислорода в организм должно медленно возрастать во время фазы
разогрева. Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10
минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна
быть относительно низкой в первые несколько минут, а затем
возрастать в течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в
пределах 70-85% от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение
в течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких
гимнастических упражнений.
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Русский
44
05/04 (Wecom)
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 60 67- 0
Telefax: +49 (0) 20 51 - 60 67 44
info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Christopeit GT4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Christopeit GT4 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 1,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info