517224
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
1
Heimsport-Trainingsgerät
ET 2
Montage- und Bedienungsanleitung für
Bestell-Nr. 9103
Assembly and exercise instructions for
Order No. 9103
GB
D
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 9103
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer 9103
F
NL
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа 9103
2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3
3. Stückliste Seite 4 - 5
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 6 - 8
5. Computeranleitung Seite 9
6. Trainingsanleitung Seite 10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Contents Page 11
GBD
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen damit
dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Stückliste aufgeführten,
gerätespezifi schen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau
die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Voll-
ständigkeit der Kartonverpackung anhand der Stückliste der Montage- und
Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der
sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch-
tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. ge-
eignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Gesundheits-
schäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein
geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann defi nieren welcher maximalen
Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf
und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even-
tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-Trai-
ning mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen sein,
dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings nicht
hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum Trainings-
gerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben und
eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und andere abnor-
male Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und an
einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge-
rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befi nden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam-
melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stoffl ichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
17. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsunabhängiges
Gerät.
18. Das Gerät ist mit einer 16-stufi gen Widerstandseinstellung ausgestattet.
Diese ermöglicht eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstandes
und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drücken des Einstell-
knopfes mit abwärts gerichtetem Pfeilsymbol zu einer Verringerung des
Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Das Drücken des
Einstellknopfes mit aufwärts gerichtetem Pfeilsymbol zu einer Erhöhung
des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
19. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957 -1 und -5 „H, A“ geprüft und zer-
tifi ziert worden. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf
120 kg festgelegt worden.
Sommaire Page 19
Inhoudsopgave Pagina 27
F
NL
RU
Обзор содержания CTP. 35
3
Deutsch
4
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile ent-
sprechend der nachfolgenden Stückliste vorhanden sind. Ist dies
der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in
Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Stückliste - Ersatzteilliste
ET 2 Best.-Nr. 9103
Technische Daten: Stand: 01. 06. 2008
Ergometer der Klasse HA / EN 957-1/ 5 mit hoher Anzeigegenauigkeit
Magnet-Brems-System
ca. 8 kg Schwungmasse
Motor- und computergesteuerte Widerstandseinstellung
6 vorgegebene Belastungsprogramme
3 Herzfrequenzprogramme (Pulsgesteuert)
4 individuelle Benutzerprogramme, 16-stufi ge Widerstandsregelung
Handpulsmessung,
1 drehzahlunabhängiges Programm (Vorgabe der Watt-
leistung von 30 bis 350 Watt in 5 Watt Schritten einstellbar)
Horizontal und vertikal verstellbarer Sattel (Schnellverschluss)
Sattel und Lenker neigungsverstellbar
Transportrollen
Netzteil
6- Fenster Computer mit digitaler Anzeige von:
Zeit, Geschwindigkeit, Entfernung, ca. Kalorienverbrauch, Pedalumdrehungen,
Puls und Watt
Eingabe von Grenzwerten, wie Zeit, Entfernung und
ca. Kalorienverbrauch
Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt
Geeignet bis zu einem Körpergewicht von ca. 120 kg
Stellmaße: ca. L 96 x B 54 x H 135 cm
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
1 Computer 1 13 36-9103-03-BT
2 Endstopfen 20 2 5 39-9902
3 Verbindungskabel 1 1+16 36-9103-04-BT
4 Schraube M5x12 4 1 39-9903-SW
5 Lenker 1 13 33-9103-03-SI
6 Handpulssensor 1 5 36-9103-05-BT
7 Pulskabel 1 1+6 36-9103-06-BT
8 Lenkerverkleidung 1 5 36-9103-07-BT
9 Unterlegscheibe 7//12 1 12 36-9717-34-BT
10 Federring Für M7 1 12 36-9717-35-BT
11 Distanzstück 7x12x25 1 12 36-9717-36-BT
12 Flügelschraube für M7 1 13 36-9103-08-BT
13 Lenkerstützrohr 1 69 33-9103-02-SI
14 Schraube M8x16 4 13 39-9888
15 Gebogene Unterlegscheibe 8//19 8 14+18 39-9966-CR
16 Motorkabel 1 3+64 36-9103-09-BT
17 Sensor 1 16 36-9103-10-BT
18 Schloßschraube M8x75 4 19+30 39-10019-CR
19 Vorderer Fuß 1 69 33-9103-04-SI
20 Fußkappen vorne mit Transportrollen 2 19 36-9103-11-BT
21L Seitenverkleidung Links 1 21R+69 36-9103-01-BT
21R Seitenverkleidung Rechts 1 21L+69 36-9103-02-BT
22 Schraube 4x50 5 21L 39-10499
23 Schraube 4,5x20 4 21L+21R 39-10190
24L Pedal Links 1 25L 36-9103-12-BT
24R Pedal Rechts 1 25R 36-9103-13-BT
25L Pedalarm Links 1 50 36-9103-14-BT
25R Pedalarm Rechts 1 50 36-9103-15-BT
26 Hutmutter M8 4 18 39-9900-CR
27 Magnetbügel 1 69 33-9103-09-SI
28 Schraube M6x16 2 27 39-10120-SW
29 Excenterkappe 2 30 36-9103-16-BT
30 Hinterer Fuß 1 69 33-9103-05-SI
31 Spannbügel 1 69 33-9103-10-SI
32 Unterlegscheibe 8//16 1 33 39-9962
33 Schraube M8x20 1 31 39-10095-SW
34 Selbstsichernde Mutter M8 4 33+60 39-9818
35 Spannrolle 1 31 36-9103-17-BT
36 Distanzstück 10x14x9 1 31 39-10498
5
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
37 Achsmutter 3/8“x6 2 41 39-9820-SW
38 Achsmutter schmal 3/8”x4.5 3 41 39-9820
39 Distanzring 10x14x3 1 41 39-10497
40 Kugellager 6300RS 1 41+46 39-9946
41 Schwungradachse 1 46+69 36-9103-18-BT
42 Kugellager 6003RS 1 41 39-10494
43 Freilaufl ager KR-6003 1 44 36-9103-19-BT
44 Riemenrad 1 46 36-9103-20-BT
45 Kugellager 6000RS 1 44 39-9998
46 Schwungmasse 1 41 33-9103-11-SI
47 Schraube M8x12 3 49+50 39-9922
48 Flachriemen 380J/6 1 44+49 36-9103-21-BT
49 Tretkurbelscheibe 1 50 36-9103-22-BT
50 Tretkurbelachse 1 52 33-9103-08-SI
51 Distanzstück 22//10 1 50 36-9103-23-BT
52 Kugellager 6203ZZ 2 50 39-10495
53 Sterngriffmutter M10 1 57 36-9814-14-BT
54 Unterlegscheibe 10//25 1 57 39-9991
55 Sattelstützrohr 1 58+69 33-9103-06-SI
56 Rechteckstopfen 2 58 36-9103-24-BT
57 Befestigungsteil M8 1 58 36-9103-25-BT
58 Sattelgleiter 1 55 33-9103-07-SI
59 Unterlegscheibe 8//16 3 34 39-9962
60 Sattel 1 58 36-9103-26-BT
61 Stützrohrmanschette 1 55 36-9103-27-BT
62 Kunststoffeinsatz 1 69 36-9103-28-BT
63 Schnellverschluss M16 1 69 36-9103-29-BT
64 Motor 1 69 36-9103-30-BT
65 Schraube M5x15 2 64 39-10165
66 Federring für M8 8 14+18 39-9864
67 Netzgerät 6V=DC//500mA 1 68 36-9103-31-BT
68 Netzanschlußkabel 1 21L+67 36-9103-32-BT
69 Grundrahmen 1 33-9103-01-SI
70 Lenkerüberzug 2 5 36-9103-33-BT
71 Seilzug 1 27+64 36-9103-34-BT
72 Karton 1 36-9103-35-BT
73 Kartonaufkleber 1 36-9103-36-BT
74 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-9103-37-BT
75 Werkzeug Set 1 36-9103-38-BT
Deutsch
6
Montageanleitung
Bevor Sie mit der Montage beginnen, unbedingt unsere Empfehlungen
und Sicherheitshinweise beachten!
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen Sie diese auf
den Boden und kontrollieren grob Sie die Vollzähligkeit anhand der
Montagebilder.
Dieses soll Ihnen den Zusammenbau des Gerätes erleichtern und
schneller durchführbar machen.
Schritt 1:
Montage der Fußrohre (19+30) am Grundrahmen (69).
1. Montieren Sie den vorderen Fuß (19) mit den vormontierten Fußkap-
pen mit Transportrollen (20) am Grundgestell (69). Benutzen Sie dafür je
zwei Schrauben (18), gebogene Unterlegscheiben (15), Federringe (66)
und Hutmutter (26).
2. Montieren Sie den hinteren Fuß (30) mit den vormontierten Excenter-
kappen (29) am Grundgestell (69). Benutzen Sie dafür 2 Schrauben (18),
Unterlegscheiben (15) und Federringe (66) und Hutmutter (26). (Nach
Beendigung der Gesamtmontage können Sie durch Drehen der End-
kappen (29) kleine Unebenheiten des Untergrundes ausgleichen. Das
Gerät wird damit so ausgerichtet, dass ungewollte Eigenbewegungen
des Gerätes während des Trainings ausgeschlossen werden.)
Schritt 2:
Montage des Lenkerstützrohres (13) am Grundrahmen (69).
1. Nehmen Sie das Lenkerstützrohr (13) mit dem bereits eingelegten
Computerkabelstrang (3) zur Hand. Verbinden Sie den unten aus dem
Lenkerstützrohr (13) ragenden Stecker des Computerkabelstranges (3)
mit dem aus dem Grundgestell (69) ragenden Stecker des Stellmotor-
kabel (16).
2. Stecken Sie das Lenkerstützrohr (13) in die dafür vorgesehene Auf-
nahme des Grundgestelles (69). Achten Sie darauf, dass die zuvor
hergestellte Kabelverbindung nicht eingequetscht wird und schieben
Sie das Lenkerstützrohr (13) langsam nach unten in die Aufnahme des
Grundgestelles. Verschrauben Sie das Lenkerstützrohr (13) mit dem
Grundgestell (69) mittels der Schrauben (14), Federringe (66) und der
Unterlegscheiben (15).
Schritt 3:
Montage des Lenkers (5) am Stützrohr (13).
1. Führen Sie den Lenker (5) zur geöffneten Lenkeraufnahme am Stützrohr
(13) und schließen Sie diese über den Lenker (5).
2. Stecken Sie die Lenkerverkleidung (8) über den Lenker (5) und befesti-
gen Sie den Lenker (5) in gewünschter Position am Stützrohr (13) mit-
tels der Flügelschraube (12), des Distanzstückes (11), des Federringes
(10) und der Unterlegscheibe (9).
7
Deutsch
Schritt 4:
Montage des Computers (1) am Stützrohr (13).
1. Stecken Sie den Stecker des Computerkabelstranges (3), der oben aus
dem Lenkerstützrohr (13) ragt, in die auf der Rückseite des Computers
(1) befi ndliche Buchse ein.
2. Schieben Sie den Computer (1) auf die dafür vorgesehene Platte des
Lenkerstützrohres (13) (ohne die Kabelverbindung einzuquetschen),
und schrauben Sie den Computer (1) mittels der Schrauben (4) am
Stützrohr (13) fest.
3. Anschließend den Stecker des Pulskabels (7), der aus der Lenkereinheit
ragt, in die entsprechende Buchse des Computers (1) einstecken.
Schritt 5:
Montage des Sattels (60) und des Sattelschlittens (58) am Sattelstütz-
rohr (55).
1. Stecken Sie den Sattel (60) auf den Sattelschlitten (58) und schrauben
Sie diesen mittels der Unterlegscheiben (59) und Muttern (34) fest.
2. Legen Sie den Sattelschlitten (58) in die Aufnahme am Sattelstützrohr
(55) und befestigen Sie diesen in gewünschter horizontaler Stellung
mittels der Sterngriffmutter (53) und der Unterlegscheibe (54) am Sat-
telstützrohr (55) fest.
3. Das Sattelstützrohr (55) mit der Sattelstützrohrmanschette (61) verse-
hen und in die dafür vorgesehene Aufnahme des Grundrahmens (69)
stecken. Die gewünschte Position mittels eindrehen des Schnellver-
schlusses (63) sichern.
(Achtung! Zum Eindrehen des Schnellverschluss (63) muss das Gewin-
deloch im Grundrahmen (69) und eines der Löcher im Sattelstützrohr
(55) übereinander stehen. Weiterhin muss darauf geachtete werden,
dass das Sattelstützrohr (55) nicht über die markierte, maximale Ein-
stellposition aus dem Grundrahmen herausgezogen wird. Die Einstel-
lung kann später beliebig verändert werden, in dem man den Schnell-
verschluss (63) nur einige Umdrehungen losdreht und ihn dann zieht,
das Sattelstützrohr in die neue Position bringt bis der Schnellverschluss
einrastet und Ihn danach wieder festdreht.)
8
Schritt 7:
Montage des Netzgerätes (67).
1. Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes (67) in die entsprechende
Buchse (68) am hinteren Ende der Verkleidung des Gerätes.
2. Stecken Sie danach das Netzgerät (67) in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose (230V~/50Hz).
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt
24 Monate.
Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Bei
Feststellung eines Mangels sind Sie verpfl ichtet diesen unverzüglich dem
Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver-
schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach-
gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Retournierung die Ware ausreichend zu
schützen.und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Schritt 8:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße
Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit
dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vorneh-
men.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese
bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestel-
lungen benötigt werden.
Schritt 6:
Montage der Pedalen (24L+24R) an den Pedalarmen (25L+25R).
1. Schrauben Sie die linke Pedale (24L) auf der in Fahrrichtung linken
Seite in die Aufnahme des Pedalarms (25L) ein (Achtung! Rechts und
Links sind aus der Blickrichtung zu sehen, wenn man auf dem Gerät
sitzt und trainiert. Das Gewindestück der linken Pedale muss entge-
gen dem Uhrzeigersinn in das Gewindeloch der Pedalkurbel eingedreht
werden.)
2. Die rechte Pedale (24R) schrauben Sie in den in Fahrtrichtung befi nd-
lichen rechten Pedalarm (25R) ein. Weiterhin ist darauf zu achten, dass
das Gewindestück der rechten Pedale im Uhrzeigersinn in das Gewin-
deloch der Pedalkurbel einzudrehen ist.
Die Zuordnung der einzelnen Teile ist für Sie durch eine zusätzliche
Kennzeichnung dieser, mit den Buchstabe R für rechts und L für links,
vereinfacht worden.
3. Anschließend montieren Sie die Pedalsicherungsbänder links und
rechts an die entsprechenden Pedalen (24R+24L).
9
Deutsch
Trainingscomputer
FUNKTIONEN
SCAN : Umschaltung zwischen WATTS/KALORIEN und
RPM/SPEED. 6 Sekunden pro Anzeige.
RPM : 0~15~999
SPEED : 0.0~99.9 km/h
ZEIT : 00:00~99:59.
ENTFERNUNG : 0.00~99.99 km
KALORIEN : 0~999.
WATTS KONSTANT : 10~350
HERZ-SYMBOL : ON/OFF blinkt
MANUELL : 1~16 Level
PROGRAMM : P1~P6
H.R.C : 55% 75% 90% IND (ZIELFREQUENZ)
PULS : P~30~240 max. möglicher Wert.
USER DATEN : U0 ~U4 (U1 ~ U4) eingespeicherte Benutzerdaten
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
MANUELL
Einstellung des Widerstandlevels anhand der Punktematrix auf dem Dis-
play, dann (wenn nötig) Einstellung der Trainingsparameter ZEIT / ENTFER-
NUNG / KALORIEN / PULS. Mit der Taste START/STOP beginnen Sie das
manuelle Programm.
PROGRAMM
6 Automatische Einstellungsprogramme mit Kontrolltraining (P1~P6).
Der Widerstandslevel kann eingestellt werden, sobald das PROGRAM DI-
AGRAM vom Display verschwunden ist.
USER Entwerfen Sie Ihr eigenes Programmprofi l. Bei den Programmen
U1~U4 kann der Widerstand jedes Abschnittes selbst bestimmt werden.
Die Programmeinstellungen werden automatisch gespeichert. U0 kann ge-
nauso wie U1~U4 eingestellt werden, nur die Daten können nicht gespei-
chert werden.
WATT Voreinstellung des WATT-Wertes ist 100, In 5Watt-Schritten kann
der Wert von 10 bis 350 Watt verändert werden. Mit dem Drehknopf +/-
wird der WATT-Wert eingestellt. Der eingegebene WATT-Wert bleibt unab-
hängig von der Geschwindigkeit durch automatisches Anpassen des Wi-
derstandes konstant.
H.R.C HERZFREQUENZ-KONTROLLE – Auswahl der Zielherzfrequenz
mit den voreingestellten Programmen 55%, 75% oder 90%. In die User
Daten das Alter eingeben, damit die Herzfrequenz richtig bestimmt werden
kann. Die PULS Anzeige wird blinken sobald die Zielherzfrequenz erreicht
ist, die mit dem Programm vorher ausgewählt wurde.
I 5% -- DIÄT PROGRAMM
II 75% -- GESUNDHEITSPROGRAMM
III 90% -- SPORTPROGRAMM
IV TARGET—ZIELHERZFREQUENZ (BENUTZER-EINGABE)
FITNESSTEST:
Nach dem Workout drücken Sie auf TEST. Damit das Programm richtig
funktionieren kann, legen Sie beide Hände auf die Handpulssensoren wäh-
rend die ZEIT eine Minute herunter zählt und dann wird eine Fitnessstufe
von F1 bis F6 angezeigt.
HINWEIS: Während des Fitnesstest funktionier keine andere Anzeige.
F 1 ~ F6 = HERZFREQUENZ-ERHOLUNGSLEVEL
Drücken Sie zum Start die TEST-Taste
Anzeige der Ergebnisse von F1 - F6.
USER DATEN : U0~U4 sind Persönliche Programme (persönliche
Werte). Benutzereingabe für Geschlecht, Alter, Größe und Gewicht. Daten
werden nur in U1 bis U4 gespeichert. U0 ist für sporadische Benutzer.
BEDIENUNG
1) Einschalten. U1 ist voreingestellt. Mit dem +/- Knopf ein belie
biges User Programm wählen. Mit der F-Taste bestätigen. Ein-
gabe der Daten im Fenster oben rechts: Geschlecht, Alter,
Höhe und Gewicht. Mit der F-Taste bestätigen.
2) Funktionskontrolle wird blinken. Auswahl der Programme P1-
P6 mit dem +/- Knopf und mit der F-Taste bestätigen. Alle vor-
eingestellten Werte können mit der F-Taste geändert werden
bis das gewünschte Programmprofi l blinkt. Mit der F-Taste be-
stätigen.
3) Wenn das Programme und die anderen Werte eingestellt sind,
START/STOP Taste drücken und das Workout beginnt.
TASTENFUNKTIONEN
1. F (Eingabe/Löschen-Taste): Funktionsauswahl und Bestäti-
gungstaste.
Wenn die „F“ Taste für 2 Sek. gedrückt gehalten wird, Rückkehr
zu den Originaleinstellungen. User kann einstellen
1. User Daten
2. Funktionswerte (ZEIT / ENTFERNUNG / KALORIEN / PULS /
WATT)
2. +/- -Dreh-Knopf : Erhöht oder verringert die eingestellten
Werte.
3. START/STOP -Taste: Startet oder Stoppt das Trainingspro-
gramm.
4. TEST -Taste : Fitnesstest mit Vergabe von Noten (F1-F6)
5. QUICK START -Taste : Direkter Trainingsstart ohne Auswahl
von Programmen.
HINWEISE
1. Optional: Steckbarer AC Adapter (6 VOLT, 500 MA).
2. Halten Sie Feuchtigkeit vom Trainingscomputer fern.
Zustand Ergebnis Herzfrequenz
Sehr Gut F1 Über 50
Gut F2 40 ~ 49
Durchschnitt F3 30 ~ 39
Ausreichend F4 20 ~ 29
Schlecht F5 10 ~ 19
Sehr Schlecht F6 Unter 10
10
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosig-
keit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für
ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befi nden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befi nden. Im Laufe der
darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer
die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsan-
forderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85%
des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trai-
ningsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs-
fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla-
ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten
Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufi gkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß-
ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine der-
zeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein
Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten
pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufi gkeit von fünf Trainingseinheiten
pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befi ndet.
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
11
Contents
1. Summary of Parts Page 3
2. Important Recommendations and Safety Information Page 11
3. Parts List Page 12 - 13
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 14 - 16
5. Computer instructions Page 17
6. Training Instructions Page 18
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of
the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top-Sports Gilles GmbH
GB
Important Recommendations and
Safety Instructions
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest
current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary
to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specifi c parts of the machine contained in the
parts list. Before assembling, verify the completeness of the delivery against
the delivery notice and the completeness of the carton against the parts list
in the installation and operating instructions.
2. Check the fi rm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the fi rst time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the fl oor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after fi nishing training.
7. Your health can be impaired by incorrect or excessive training. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can defi ne
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fi tness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur-
ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet fi rmly and must have
non-slip soles.
12. If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other abnormal
symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may fi nd the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. This machine is a speed-independant machine.
18. The unit has a resistance device with 16 levels. This makes it possible
to increase or reduce the braking resistance and thus the amount of effort
required in the training. Pressing the button with an arrow pointing upwards
reduces the braking resistance and thus the amount of effort required in the
training. Pressing the button with an arrow pointing downwards increases the
braking resistance and thus the amount of effort required in the training.
19. This machine has been tested and certifi ed in compliance with EN 957-1
and –5 “H,A”. The maximum permissible load (=body weight) is specifi ed
as 120 kg.
English
12
Please check after opening the packing that all the parts shown in
the following parts lists are there. Once you are sure that this is the
case, you can start assembly.
Please contact us if any components are defective or missing, or if
you need any spare parts or replacements in future:
Adress: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
1 Computer 1 13 36-9103-03-BT
2 End cap 20 2 5 39-9902
3 Connection cable 1 1+16 36-9103-04-BT
4 Screw M5x12 4 1 39-9903-SW
5 Handlebar 1 13 33-9103-03-SI
6 Hand pulse 1 5 36-9103-05-BT
7 Pulse cable 1 1+6 36-9103-06-BT
8 Handlebar cover 1 5 36-9103-07-BT
9 Washer 7//12 1 12 36-9717-34-BT
10 Spring washer for M7 1 12 36-9717-35-BT
11 Steel bush 7x12x25 1 12 36-9717-36-BT
12 Handlebar knop for M7 1 13 36-9103-08-BT
13 Handlebar post 1 69 33-9103-02-SI
14 Screw M8x16 4 13 39-9888
15 Washer halfround 8//19 8 14+18 39-9966-CR
16 Motorcable 1 3+64 36-9103-09-BT
17 Sensor 1 16 36-9103-10-BT
18 Carriage bolt M8x75 4 19+30 39-10019-CR
19 Front stabilzer 1 69 33-9103-04-SI
20 Front end cap 2 19 36-9103-11-BT
21L Cover left 1 21R+69 36-9103-01-BT
21R Cover right 1 21L+69 36-9103-02-BT
22 Screw 4x50 5 21L 39-10499
23 Screw 4,5x20 4 21L+21R 39-10190
24L Pedal left 1 25L 36-9103-12-BT
24R Pedal right 1 25R 36-9103-13-BT
25L Pedal crank left 1 50 36-9103-14-BT
25R Pedal crank right 1 50 36-9103-15-BT
26 Cap nut M8 4 18 39-9900-CR
27 Magnetic set 1 69 33-9103-09-SI
28 Screw M6x16 2 27 39-10120-SW
29 Excentric cap 2 30 36-9103-16-BT
30 Rear stabilizer 1 69 33-9103-05-SI
31 Idle bracket 1 69 33-9103-10-SI
32 Washer 8//16 1 33 39-9962
33 Screw M8x20 1 31 39-10095-SW
34 Nylon nut M8 4 33+60 39-9818
Parts list – List of spare parts
ET 2 order No. 9103
Technical data: Issue: 01. 06. 2008
Ergometer of Class HA / EN 957-1/ 5 with high accuracy
Motor- and Computer-controlled magnetic resistance
Approx 8 kg fl ywheel
6 stored training programs
3 stored heart frequency training programs
4 individual programs, 16 manually adjustable load steps
1 speed independent program (30 - 350 Watt,
resistance adjustable in 5 Watt steps)
Hand pulse measurement
Horizontally and vertically adjustable saddle (quick release)
Saddle and handlebar inclination adjustable
Floor level compensation
Transport rollers at front foot
Power plug
Computer showing at same time: speed, distance, time, approx calorie consumption, pedal
revolutions per minute, pulse frequency and Watt
Input of limits for time, speed and approx calories
Announcement of higher limits
Load max. 120 kg (Body weight)
Space requirement L 96 x W 54 x H 135 cm
13
English
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
35 Idle wheel 1 31 36-9103-17-BT
36 Spacer 10x14x9 1 31 39-10498
37 Axle nut 3/8”x6 2 41 39-9820-SW
38 Axle nut 3/8”x4.5 3 41 39-9820
39 Spacer 10x14x3 1 41 39-10497
40 Bearing 6300RS 1 41+46 39-9946
41 Flywheel axle 1 46+69 36-9103-18-BT
42 Bearing 6003RS 1 41 39-10494
43 Free wheel bearing KR-6003 1 44 36-9103-19-BT
44 Small pulley 1 46 36-9103-20-BT
45 Bearing 6000RS 1 44 39-9998
46 Flywheel 1 41 33-9103-11-SI
47 Screw M8x12 3 49+50 39-9922
48 Belt 380J/6 1 44+49 36-9103-21-BT
49 Belt pulley 1 50 36-9103-22-BT
50 Pedal axle 1 52 33-9103-08-SI
51 Spacer 22//10 1 50 36-9103-23-BT
52 Bearing 6203ZZ 2 50 39-10495
53 Grip nut M10 1 57 36-9814-14-BT
54 Washer 10//25 1 57 39-9991
55 Seat post 1 58+69 33-9103-06-SI
56 End cap 2 58 36-9103-24-BT
57 Screw for seat slide M8 1 58 36-9103-25-BT
58 Seat slide 1 55 33-9103-07-SI
59 Washer 8//16 3 34 39-9962
60 Saddle 1 58 36-9103-26-BT
61 Seat post wrapping 1 55 36-9103-27-BT
62 Plastic slide 1 69 36-9103-28-BT
63 Quick release knob M16 1 69 36-9103-29-BT
64 Motor 1 69 36-9103-30-BT
65 Screw M5x15 2 64 39-10165
66 Spring washer for M8 8 14+18 39-9864
67 Adaptor 6V=DC//500mA 1 68 36-9103-31-BT
68 Power connector 1 21L+67 36-9103-32-BT
69 Main frame 1 33-9103-01-SI
70 Handlebar wrapping 2 5 36-9103-33-BT
71 Cable 1 27+64 36-9103-34-BT
72 Carton 1 36-9103-35-BT
73 Carton sticker 1 36-9103-36-BT
74 Assembly and exercise instructions 1 36-9103-37-BT
75 Tool set 1 36-9103-38-BT
14
Assembly Instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on the
oor and check that all are there on the basis of the step drawings in
these instructions for assembly and use. Please note that a number
of parts have been connected directly to the main frame and preas-
sembled. In addition, there are several other individual parts that have
been attached to separate units. This will make it easier and quicker
for you to assemble the equipment.
Step 1:
Attach the stabilizer (19+30) at main frame (69).
1. Attach the front foot (19) with the preassembled transport rollers (20) to
the main frame. Do this with the two screws (18), washers (66), spring
washers (15) and cap nuts (26).
2. Attach the rear foot (30) to the main frame (69). Do this with the two
screws (18), washers (15), spring washers (66) and cap nuts (26). After
assembly has been completed, you can compensate for minor irregu-
larities in the fl oor by turning end cap (29). The equipment should be
set up that the equipment does not move of its own accord during a
training session.
Step 2:
Attach the front post (13) at main frame (69).
1. Hold the handlebar support (13) with the computer cable (3) against the
main frame holder. Connect the plug for the computer cable (3) coming
out of the bottom of the handlebar support (13) of the computer with
the matching plug for the motor cable (16) coming out of the main fra-
me (69).
2. Place the handlebar support (13) in the locator provided for it in the main
frame (69). Ensure that the cable connections made are not squashed.
When putting the steering tube in place, push the former slowly down
into the locator in the main frame. Screw the handlebar support (13)
onto the base frame (69) with the screws (14), spring washers (66) and
washers (15).
Step 3:
Attach the handlebar (5) at handlebar support (13).
1. Guide the preassembled handlebar unit (5) through the upper part of
the handlebar post (13) and close the bracket of handlebar holder.
2. Attach the front handlebar cover (8) at the handlebar holder of handle-
bar support (13) and screw the handlebar (5) in desired position at the
handlebar post (13) and tighten fi rmly with spacer (11), spring washer
(10), washer (9) and handlebar screw (12).
15
English
Step 4:
Attach the computer (1) at handlebar support (13).
1. Push the plug of the connecting cable (3) projecting from the handlebar
support (13) into the associated socket of the computer (1).
2. Place the computer on the plate provided for it on the handlebar sup-
port (13) and attach it with the screws (4).
3. Push the plug of the pulse cable (7) projecting from the handlebar (5)
into the associated socket of the computer (1).
Step 5:
Installation of saddle (60) at saddle support (55) by using saddle slide
(58).
1. Push the saddle (60) with saddle bracket into the movable saddle slide
(58) and tight it up with washer (59) and nut (34).
2. Place the movable seat post (58) into the holder of saddle post (55), set
it at the desired horizontally position and tighten it by washer (54) and
movable seat knob (53).
3. Insert the saddle support (55) into the provided holder of the main fra-
me (69) and secure at the desired position by screwing in the rapid-
action lock (63).
(Note: To screw in the rapid-action lock (63), the threaded hole in the
main frame (69) and one of the holes in the saddle support (55) must be
aligned. Furthermore, ensure that the saddle support (55) is not pulled
out of the main frame beyond the marked maximum Position. The set-
ting of the saddle post can be adjusted as desired later. For this, the
rapid action catch (63) must be loosened by only a few revolutions, the
cap of the lock must be pulled away and the saddle adjusted. Then
secure the new setting by tightening the rapid action catch.
16
Step 8:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug con-
nections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a
low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may
be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
Step 7:
Installation of the power adaptor (67).
1. Please insert the plug of adaptor (67) to the jack (68) of chain guard.
2. Please insert the plug of adaptor (67) to the jack of wall power
(230V~/50Hz).
Step 6:
Installation of the right and left pedal (24L+24R) at pedal arms
(13L+13R).
1. Screw the left pedal (24L) into the threaded hole on the left hand side of
the pedal arm (25L) and tighten fi rmly.
(Note: The threaded part of the left pedal must be screwed anticlock-
wise into the threaded hole of the pedal crank.) The pedals are marked
“R” for right and “L” for left.
2. Screw the right pedal (24R) into the threaded hole on the right hand
side of the pedal arm (25R) and tighten fi rmly.
(Note: Right and left are specifi ed as viewed seated on the machine
during training. It must also be observed that the threaded part of the
right pedal must be screwed clockwise into the threaded hole of the
pedal crank.)
3. Then attach the pedal straps left and right to the respective pedals.
17
English
Trainingscomputer
FUNCTION
SCAN : Alternates between WATTS/CALORIES and RPM/
SPEED. 6 seconds per display.
RPM : 0~15~999
SPEED : 0.0~99.9 km/h
TIME : 00:00~99:59.
DISTANCE : 0.00~99.99 km
CALORIES : 0~999.
WATTS CONSTANT : 10~350
HEART SYMBOL : ON/OFF fl ashes
MANUAL : 1~16 level
PROGRAM : P1~P6
H.R.C : 55% 75% 90% IND (TARGET)
PULSE : P~30~240, max value is available.
USER DATA : U0 ~U4 (U1 ~ U4) memorized user data
DESCRIPTION
This product is used UM series motor system.
FUNCTION DESCRIPTION
MANUAL Set the resistance level using the dot matrix display then (if
required) set exercise parameters TIME/DISTANCE / CALORIES / PULSE
then press START/STOP to START manual program.
PROGRAM 6 automatic adjusting programs with control exercise
(P1~P6), Resistance level can be adjusted during PROGRAM DIAGRAM
is fi nishing.
USER Create your own Program profi le through U1~U4 by setting the
resistance level for each individual segment. Then the Program will be au-
tomatically saved for future use. U0 can be set the same as U1~U4 but this
Program cannot be saved.
WATTS Default WATTS value is 100,steps5 watts from 10watts to 350
watts .User can adjust WATTS value using the UP / DOWN knob. The
entered WATTS will be maintained automatically regardless of speed.
H.R.C HEART RATE CONTROL- Select your own target Heart Rate of
choose one of the preset programs 55%, 75% or 90%. Please enter your
age into the User Data to ensure that your target heart rate is set correctly.
The PULSE display will fl ash when you have reached your target heart rate
according to the Program you have chosen.
i. 55% -- DIET PROGRAM
ii. 75% -- HEALTH PROGRAM
iii. 90% -- SPORTS PROGRAM
iv. TARGET—USER SET TARGET HEART RATE
RECOVERY:
When you have fi nished your workout, press RECOVERY. For RECOVERY
to function correctly, it needs your Heart Rate input. TIME will count down
from 1 minute and then your fi tness level from F1 to F6 will be displayed.
NOTE: during RECOVERY, no other displays will operate.
F 1 ~ F6 = RECOVERY HEART RATE LEVEL
User press H.R.C key to start the H.R.C
Get the result from F1 - F6.
USER DATA : U0~U4 are user’s Personal Programs (refer Perso-
nal). Users should enter their gender, age, height and weight. Only data for
U1 to U4 will be saved. U0 is for casual users.
OPERATION
1) After power-on U1 by default but you can select any User F by
turning the UP/DOWN knob, press the F key to confi rm. Input
user data, sex, age, height, weight on top –right window. Then
press F key for confi rmation.
2) Function Control display will fl ash indicating you can select the
Programs P1-P6 by turning UP/DOWN knob and then press F
key for confi rmation. Any of the default values can be changed
by pushing the F key until the desired program profi le is
ashing. Press F key again to confi rm.
3) When the Program and other protocols are entered press
START/STOP key and begin your workout.
KEY FUNCTIONS
1. F (we call it enter/reset key ): Function select and confi rmation
key. PUSH
TOTAL RESET: - user press / hold „F“ key 2 SECS, return to
original setting mold, let user to set up 1. User data
2. Function value (setting TIME / DISTANCE / CALORIES/PULSE /
WATT)
2. UP/DOWN KNOB : Increase and decrease or select option.
3. START/STOP KEY : START / STOP key
4. TEST KEY : Fitness test by measuring your recovery
rate.
5. QUCK START KEY : If you don’t want to choose any function,
just push this key to start your workout.
TIPS
1. Option: Plug in AC Adaptor (6 VOLT, 500 MA).
2. Keep moisture away from computer.
Condition Score Heart Rate
Excellent F1 Above 50
Good F2 40 ~ 49
Average F3 30 ~ 39
Fair F4 20 ~ 29
Poor F5 10 ~ 19
Very Poor F6 Under 10
18
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training
effort required in order to attain tangible physical and health benefi ts:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the fi rst weeks, the pulse rate should remain at the lower end of
this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of
the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to
the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical
condition of the person doing the exercise, the more the level of training
should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the
maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the
training and / or encreasing the level of diffi culty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the
wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is fi ve sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting fi ve to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the fi rst few minutes and then raised over a
period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of
between 70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of fi ve to ten minutes.
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fi xed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for
the training. Only train when you are in the mood for it and always have
your goal in view. With continuous training you will be able to see how you
are progressing day by day and are approaching your personal training
goal bit by bit.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
19
Sommaire
1. Aperçu des pièces Page 3
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 19
3. Nomenclature Page 20 - 21
4. Notice de montage avec écorchés Page 22 - 24
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 25
6. Recommandations pour l’entraînement Page 26
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
F
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle TÜV-GS et
sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées.
Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les
indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifi ques à l’appareil, mentionnées dans la liste
des pièces et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en
lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison
et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces dans
les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afi n d’assurer un état de
service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut défi nir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre, et
donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement, les
objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit
être utilisé que par une personne pour l’entraînement.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
tness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choi-
sies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied
et posséder une semelle antidérapante.
12. Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine
ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et
consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour-
quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et
uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés, ne
doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut four-
nir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil
par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fi n de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro-
tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Cet appareil est un appareil non dépendant de la vitesse.
18. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 16 niveaux. Cela
permet de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau
d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers niveau
1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi du niveau
d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers le
niveau 16, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage et
ainsi du niveau d’entraînement.
19. Cet appareil a été contrôlé et certifi é suivant les normes EN 957 -1 et -5
„H, A“. La charge (=poids) maximale admise a été fi xée à 120 kg.
Français
20
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les
pièces conformément à la liste suivante. Si c’est le cas, vous pouvez
commencer l’assemblage.
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
ET 2 N° de commande 9103
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 06/ 2008
Masse tournante: environ 8 kg
Réglage automatisé de16 niveaux de résistance
6 programmes de résistance prévus
3 programmes de fréquence cardiaque (fonctionnant par
impulsion)
4 programmes personnalisables
1 programme indépendant de la vitesse de rotation (par défaut,
puissance en watt
Mesure des pulsations au guidon
Réglable horizontal et vertical de la selle (verrouillage rapide)
Alimentation au réseau
L’écran de l’ordinateur dispose de l’affi chage digital des six
types de données suivantes: Durée, vitesse, distance, qui
correspond plus ou moins à la dépense de calories, les
pulsations, les watts et la récupération.
Adapté pour des poids jusqu’environ 120 kg.
Dimensions : L 96 x l 54 x H 135 cm.
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
1 Ordinateur 1 13 36-9103-03-BT
2 Bouchon rond 20 2 5 39-9902
3 Faisceau de fi ls de l`oerinateur 1 1+16 36-9103-04-BT
4 Vis M5x12 4 1 39-9903-SW
5 Guidon 1 13 33-9103-03-SI
6 Unité à poignée de mesure du pouls 1 5 36-9103-05-BT
7 Faisceau de fi ls de mesure du pouls 1 1+6 36-9103-06-BT
8 Revêtement de guidon 1 5 36-9103-07-BT
9 Rondelle 7//12 1 12 36-9717-34-BT
10 Bague ressort pour M7 1 12 36-9717-35-BT
11 Pièce d`ecartement 7x12x25 1 12 36-9717-36-BT
12 Vis à poignée étoile für M7 1 13 36-9103-08-BT
13 Tube d`appui du guidon 1 69 33-9103-02-SI
14 Vis M8x16 4 13 39-9888
15 Rondelle intercalaire 8//19 8 14+18 39-9966-CR
16 Câble de connexion du moteur 1 3+64 36-9103-09-BT
17 Capteur 1 16 36-9103-10-BT
18 Boulon brut à tête bombée et collet carré M8x75 4 19+30 39-10019-CR
19 Tube de piet avant 1 69 33-9103-04-SI
20 Chapeaux naux avec roulette de transport 2 19 36-9103-11-BT
21L Capotage gauche 1 21R+69 36-9103-01-BT
21R Capotage droit 1 21L+69 36-9103-02-BT
22 Vis 4x50 5 21L 39-10499
23 Vis 4,5x20 4 21L+21R 39-10190
24L Pédale gauche 1 25L 36-9103-12-BT
24R Pédale droite 1 25R 36-9103-13-BT
25L Pédalier gauche 1 50 36-9103-14-BT
25R Pédalier droite 1 50 36-9103-15-BT
26 Ecrou à chapeau M8 4 18 39-9900-CR
27 Etrier magnétique 1 69 33-9103-09-SI
28 Vis M6x16 2 27 39-10120-SW
29 Capuchons de protection égalisation de la hauteur 2 30 36-9103-16-BT
30 Tube de pied arrière 1 69 33-9103-05-SI
31 Étrier de serrage 1 69 33-9103-10-SI
32 Rondelle 8//16 1 33 39-9962
33 Vis M8x20 1 31 39-10095-SW
34 Ecrou autobloquant M8 4 33+60 39-9818
21
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
35 Roulement de serrage 1 31 36-9103-17-BT
36 Pièce d`ecartement 10x14x9 1 31 39-10498
37 Ecrou de axe 3/8“x6 2 41 39-9820-SW
38 Ecrou de axe 3/8”x4.5 3 41 39-9820
39 Rondelle d`ecartement 10x14x3 1 41 39-10497
40 Roulement à billes 6300RS 1 41+46 39-9946
41 Axe volant cinètique 1 46+69 36-9103-18-BT
42 Roulement à billes 6003RS 1 41 39-10494
43 Roulement à libre KR-6003 1 44 36-9103-19-BT
44 Roue à courroie 1 46 36-9103-20-BT
45 Roulement à billes 6000RS 1 44 39-9998
46 Volant cinétique 1 41 33-9103-11-SI
47 Vis M8x12 3 49+50 39-9922
48 Courroie trapézoidale 380J/6 1 44+49 36-9103-21-BT
49 Roue à courroie 1 50 36-9103-22-BT
50 Axe de pédalier 1 52 33-9103-08-SI
51 Pièce d`ecartement 22//10 1 50 36-9103-23-BT
52 Roulement à billes 6203ZZ 2 50 39-10495
53 Ecrou à poignée étoile M10 1 57 36-9814-14-BT
54 Rondelle 10//25 1 57 39-9991
55 Tube dàppui du selle 1 58+69 33-9103-06-SI
56 Bouchon carré 2 58 36-9103-24-BT
57 Fixation M8 1 58 36-9103-25-BT
58 Pièce coulissante de selle 1 55 33-9103-07-SI
59 Rondelle 8//16 3 34 39-9962
60 Selle 1 58 36-9103-26-BT
61 Revêtement de tube de selle 1 55 36-9103-27-BT
62 Insert en caoutchouc 1 69 36-9103-28-BT
63 Fermeture à vis à clé M16 1 69 36-9103-29-BT
64 Servomoteur 1 69 36-9103-30-BT
65 Vis M5x15 2 64 39-10165
66 Bague ressort pour M8 8 14+18 39-9864
67 Appareil d’alimentation électrique 6V=DC//500mA 1 68 36-9103-31-BT
68 Câble d’alimentation avec douille 1 21L+67 36-9103-32-BT
69 Châssis 1 33-9103-01-SI
70 Revêtement de guidon 2 5 36-9103-33-BT
71 Câble gainé 1 27+64 36-9103-34-BT
72 Carton 1 36-9103-35-BT
73 Etiquettes adhésives pour carton 1 36-9103-36-BT
74 Notice de montage et dùtilisation 1 36-9103-37-BT
75 Kit d`outillage 1 36-9103-38-BT
Français
22
Notice de montage
Il est strictement conseillé d’observer nos recommandations et consi-
gnes de sécurité avant de commencer le montage !
Avant de commencer avec le montage, respectez absolument nos re-
commandations et consignes de sécurité ! Retirez tous les éléments
du carton et préparez-les de manière ordonnée pour le montage.
Etape n° 1 :
Montage du pied avant et arrière (19+30) sur le cadre de base (69).
1. Attachez le pied avant (19) aux chapeaux fi naux avec roulette de trans-
port (20) sur le corps de l’appareil (69). Servez-vous des deux vis (18),
rondelles intercalaire (15), rondelle élastique bombée (66) et écrous de
chapeau (26).
2. Attachez le pied arrière (30) avec des capuchons de protection égalisa-
tion de la hauteur (29) au corps de l’appareil (69). Utilisez à cet effet des
vis (18), les rondelles (15), les rondelle élastique bombée (66) et écrous
de chapeau (26)..
(Une fois le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser les
petites irrégularités du sol en faisant tourner les deux capuchons de pro-
tection égalisation de la hauteur (29). L’appareil est alors ajusté de sorte
qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours de l’entraînement.)
Etape n° 2:
Montage de tube d’appui du guidon (13) sur le cadre de base (69).
1. Prenez le tube d’appui du guidon (13) avec le câble (3) de l’ordinateur
déjà en place. Reliez la fi che pour le câble (3) de l’ordinateur sortant
du bas du tube d’appui du guidon (13) à la fi che pour le câble (16) de
l’ordinateur dépassant du corps de l’appareil (69).
2. Introduisez le tube d’appui du guidon (13) dans le support prévu à cet
effet du corps de l’appareil (69). Veillez à ce que les liaisons entre les
câbles établies lors ne soient pas écrasées.
En mettant le tube du support du guidon (13) en place, poussez celui-ci
lentement vers le bas dans le support du bâti du corps de l’appareil.
Vissez le tube support du guidon (13) avec le châssis (69) au moyen
des vis (14), des rondelle élastique bombée (66) et des rondelles inter-
calaires (15).
Etape n° 3:
Montage du guidon (5) sur le tube de guidon (13)
1. Dirigez le guidon (5) vers le logement ouvert du guidon, au niveau du
tube support (13) et fermez-le au-dessus du guidon (5).
2. Placez de revêtement de guidon (8) sur le guidon (5). Fixer le guidon (5)
dans la position souhaitée, au niveau du tube support (13) avec le pièce
d‘écartement (11), rondelle élastique bombée (10), des rondelles (9) et
la vis à oreilles (12) afi n de pouvoir.
23
Français
Etape n° 4:
Montage de l’ordinateur (1) sur le tube de support de guidon (13).
1. Branchez le connecteur du faisceau de câbles (3) du calculateur qui
dépasse du tube de support du guidon (13) dans la prise qui se trouve
au dos du calculateur (1).
2. Insérez l’ordinateur sur la plaque prévue à cet effet sur le tube d’appui
du guidon (13) et vissez le calculateur (1) avec des vis (4).
3. Dans le port correspondant de l’ordinateur (1), enfi chez le connecteur
du faisceau de pouls (7) qui dépasse de l’unité à guidon.
Etape n° 5:
Montage du chariot de selle (58), de selle (60) et le tube de selle (55).
1. Placez la selle (60) avec le logement de selle sur le chariot de selle (58)
et serrez-le à bloc avec les rondelle (59) et ecrou (34).
2. Placez le chariot de selle (58) dans le logement, au niveau du tube sup-
port de selle (55) et fi xez-le en position horizontale à l’aide de la ecrou
poignée-étoile (53) et de la rondelle (54).
3. Insérez le tube de la selle (55) dans le support prévu à cet effet du corps
de l’appareil (69), ajustez la position désirée et bloquez-la en insérant la
fermeture à vis à clé (63) et la serrant à fond.
(Pour desserrer la fermeture rapide (63), il suffi t simplement de la tour-
ner, ce qui permet ensuite de la tirer pour pouvoir débloquer le dispo-
sitif d’arrêt de la hauteur et modifi er la hauteur de la selle. Lorsque la
fermeture rapide (63) est réglée au niveau souhaité, fi xer de nouveau en
tournant fi xement).
Vérifi ez par ailleurs que le tube de la selle ne dépasse pas, lors du
réglage de la position souhaitée, la position d’ajustement «A» la plus
haute, qui est marquée en couleur.
24
Etape n° 8:
Contrôle
1. Vérifi er si les assemblages et connexions ont été effectués correctement
et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de légers
réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques :
Veuillez conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions
de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour
effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechan-
ge.
Etape n° 7:
Montage de l’appareil d’alimentation électrique (67).
1. Introduisez la fi che de l’appareil d’alimentation électrique (67) dans la
prise adéquate à l’extrémité (68) arrière du revêtement.
2. Enfi chez ensuite l’appareil d’alimentation électrique (67) dans une fi che
femelle (230V~/50Hz).
Etape n° 6:
Montage des pédales (24L+24R) sur le pedalier (25L+25R).
1. La pédale gauche (24L) doit ensuite être vissée dans le support de ma-
nivelle de pédalier (25L), à gauche et dans le sens de fonctionnement.
2. Vissez la pédale droite (24R) sur le pedalier droite (25R), dans le sens de
fonctionnement, de la manivelle de pédalier.
(Attention! Serrage des vis: dans le sens d’horloge)
(Attention! Serrage des vis: dans le sens contraire d’horloge)
3. Ensuite, montez les bandes cale-pied gauche et droite sur les pédales
qui leur correspondent.
25
Français
Trainingscomputer
FONCTION
SCAN (faire un scanning) : Alternation entre WATTS/CALORIES et
RPM/SPEED. 6 secondes par carreau.
RPM (tours par minute) : 0~15~999
SPEED (vitesse) : 0.0~99.9 km/h
TIME (temps) : 00:00~99:59.
DISTANCE : 0.00~99.99 km
CALORIES : 0~999.
WATTS CONSTANT : 10~350
HEART SYMBOL (symbole cœur) : ON/OFF clignote
MANUAL (opération manuelle) : 1~16 niveau
PROGRAM (programme) : P1~P6
H.R.C
(programme de contrôle
battement du cœur) : 55% 75% 90% IND
(TARGET - but)
PULSE (pouls) : P~30~240, la valeur maximum
est disponible
USER DATA (données d’utilisateur) : U0 ~U4 (U1 ~ U4) données de
l’utilisateur sont mémorisées
DESCRIPTION
Ce produit est utilisé dans les moteurs des séries UM.
FUNCTION DESCRIPTION
MANUAL insérez le niveau de la résistance en utilisant la grille à trames
et puis (si désiré) insérez les paramètres d’exercice (TIME/DISTANCE/CA-
LORIES/PULSE). Puis, appuyez la touche START/STOP pour entrer dans
le programme manuel.
PROGRAM 6 programmes automatiques pour contrôler l’exercice
(P1~P6). Niveau de résistance peut être ajusté pendant que PROGRAM
DIAGRAM se termine.
USER Créez votre propre profi l de programme avec U1~U4 en insérant
le niveau de résistance pour chaque segment individuel. Le programme
sera sauvegardé automatiquement. U0 peut être inséré également, mais
ce programme ne peut pas être sauvegardé.
WATTS Valeur WATTS par défaut est 100, marche 5 watts de 10 watts
jusqu’à 350 watts. L’utilisateur peut ajuster la valeur WATTS avec le bouton
UP / DOWN. Les WATTS insérés seront sauvegardés automatiquement
indépendant de la vitesse.
H.R.C HEART RATE CONTROL - contrôle battement du cœur: Sélec-
tionnez votre propre battement du cœur visé) ou sélectionnez un des pro-
grammes 55%, 75%ou 90%. Veuillez insérer votre âge dans les User Data
(données d’utilisateur) pour vous assurer que votre battement du cœur
visé est juste. L’écran PULSE (pouls) clignotera quand vous avez atteint
votre battement du cœur visé correspondant avec le programme sélecti-
onné.
i. 55% -- DIET PROGRAM – programme de régime
ii. 75% -- HEALTH PROGRAM – programme de santé
iii. 90% -- SPORTS PROGRAM – programme de sport
iv. TARGET—USER SET TARGET HEART RATE –
utilisateur insère battement du cœur visé
RECUPERATION:
Quand vous avez fi nit votre exercice, appuyez sur RECOVERY (récupéra-
tion). Pour que RECOVERY puisse marcher correctement, le programme a
besoin de votre battement du cœur comme donnée d’entrée. TIME (temps)
décomptera d’une minute. Et puis, votre niveau de condition sera présenté
de F1 jusqu’à F6.
NOTEZ: pendant RECOVERY (récupération), les autres écrans ne foncti-
onneront pas.
F 1 ~ F6 = RECOVERY HEART RATE LEVEL – niveau du battement du
cœur.
Appuyez sur la touche H.R.C pour commencer le H.R.C.
Consultez le résultat de F1 jusqu’à F6.
USER DATA (données de l’utilisateur) : U0~U4 sont les programmes
personnels de l’utilisateur (référence personnel). Les utilisateur devraient
insérer le sexe, âge, taille et le poids. Seulement les données de U1 jusqu’à
U4 seront sauvegardés. U0 est pour les utilisateurs occasionnels.
OPERATION
1) Après la mise en marche, U1 sera lancé par défaut, mais vous
pouvez sélectionner un programme d’utilisateur quelconque en tournant
le bouton UP/DOWN. Appuyez sur F pour confi rmer. Insérez les valeurs
d’utilisateur (le sexe, âge, taille et le poids) dans l’écran droit haut. Appuyez
sur F pour confi rmer.
2) L’écran Function Control (contrôle de fonction) clignotera pour
indiquer que vous pouvez sélectionner les programmes P1 jusqu’à P6 en
tournant le bouton UP/DOWN. Appuyez sur F pour confi rmer. Chaque va-
leur par défaut peut être changés en appuyant sur la touche F jusqu’au
moment que le profi l du programme désiré clignote. Appuyez de nouveau
sur F pour confi rmer.
3) Quand le programme et les autres protocoles sont insérés, ap-
puyez sur la touche START/STOP et entamez votre exercice.
FONCTIONS DES TOUCHES
1. F (on l’appelle la touche insérer/remise à zéro) : pour sélection-
ner les fonctions et pour confi rmer. APPUYEZ
TOTAL RESET (remise à zéro totale): les utilisateur peuvent appuyer/tenir la
touche « F » pendant deux secondes pour retourner à l’insertion originale.
De cette façon, on peut réinsérer 1. les valeurs d’utilisateur et 2. les valeurs
fonction (insérez TIME / DISTANCE / CALORIES/PULSE / WATT)
2. le bouton UP/DOWN : augmenter et diminuer ou sélectionner
option.
3. la touche START/STOP : commencer et arrêter
4. la touche TEST : Test d’exercice pour mesurer votre taux de ré-
cupération.
5. la touche QUCK START : Si vous ne souhaitez pas choisir des
fonctions, il suffi t d’appuyer cette touche pour vous exercer.
AVIS
1. Option: Insérez l’adaptateur AC (6 VOLT, 500 MA).
2. Gardez l’ordinateur loin de l’humidité.
Condition Niveau Battement du cœur
Excellent F1 Plus que 50
Bien F2 40 ~ 49
Moyen F3 30 ~ 39
Assez F4 20 ~ 29
Faible F5 10 ~ 19
Très faible F6 Moins que 10
26
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afi n d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui-
sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement effi cace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement
et/ou en renforçant la diffi culté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affi chée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant
le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une
minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifi er son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis-
sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug-
menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen-
cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afi n de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fi xe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
27
NL
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 27
3. Stuklijst pagina 28 - 29
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 30 - 32
5. Handleiding bij de computer pagina 33
6. Trainingshandleiding pagina 34
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Top-Sports Gilles GmbH
Belangrijke aanbevelingen en
veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de TÜV-GS (Technische Keurings-
dienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste veilig-
heidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen
niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde
en in de stuklijst vermelde, specifi ek voor het toestel bestemde onderdelen
gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan
de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen verpak-
king aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en van de
gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast
zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra-
liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7. In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige
gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauw-
keurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de
training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet
na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
tnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale
symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u
tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze mo-
gen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door op
gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan
verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen
zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone
huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling
electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de
gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking,
van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwerkingsplaats.
17. Bij dit toestel betreft het een niet van de snelheid afhankelijk toestel.
18. Het toestel is met een 16-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand
en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van
de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot
een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting
van niveau 16 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor
van de trainingsbelasting.
19. Dit toestel werd conform de EN 957 -1 en -5 „H, A“ gekeurd en gecer-
tifi ceerd. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op
120 kg bepaald.
Nederlands
28
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Computer 1 13 36-9103-03-BT
2 Ronde dop 20 2 5 39-9902
3 Verbindingskabel 1 1+16 36-9103-04-BT
4 Schroef M5x12 4 1 39-9903-SW
5 Stuur 1 13 33-9103-03-SI
6 Handpulseenheid 1 5 36-9103-05-BT
7 Pulskabel 1 1+6 36-9103-06-BT
8 Stuurbekleding 1 5 36-9103-07-BT
9 Ondelegplaatje 7//12 1 12 36-9717-34-BT
10 Veering for M7 1 12 36-9717-35-BT
11 Afstandstuk 7x12x25 1 12 36-9717-36-BT
12 Fleugelschroef for M7 1 13 36-9103-08-BT
13 Steunpijp 1 69 33-9103-02-SI
14 Schroef M8x16 4 13 39-9888
15 Onderlegplaatje gebogen 8//19 8 14+18 39-9966-CR
16 Motorkabel 1 3+64 36-9103-09-BT
17 Sensor 1 16 36-9103-10-BT
18 Schlotschroef M8x75 4 19+30 39-10019-CR
19 Voorste voetbuis 1 69 33-9103-04-SI
20 Voetkappen met Transportrolleneenheid 2 19 36-9103-11-BT
21L Bekleding Links 1 21R+69 36-9103-01-BT
21R Bekleding Rechts 1 21L+69 36-9103-02-BT
22 Schroef 4x50 5 21L 39-10499
23 Schroef 4,5x20 4 21L+21R 39-10190
24L Pedaal Links 1 25L 36-9103-12-BT
24R Pedaal rechts 1 25R 36-9103-13-BT
25L Pedaalkruk Links 1 50 36-9103-14-BT
25R Pedaalkruk Rechts 1 50 36-9103-15-BT
26 Dop Moer M8 4 18 39-9900-CR
27 Magneetbeugel 1 69 33-9103-09-SI
28 Schroef M6x16 2 27 39-10120-SW
29 Voet met hoogtecompensatie 2 30 36-9103-16-BT
30 Achterste voetbuis 1 69 33-9103-05-SI
31 Spanbeugel 1 69 33-9103-10-SI
32 Onderlegplaatje 8//16 1 33 39-9962
33 Schroef M8x20 1 31 39-10095-SW
34 Zelfborgene Moer M8 4 33+60 39-9818
35 Spanrol 1 31 36-9103-17-BT
36 Afstandsstuk 10x14x9 1 31 39-10498
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand van
de onderstaande stuklijst of alle onderdelen aanwezig zijn. Wanneer
dit het geval is, kunt u met de montage beginnen.
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Stuklijst - reserveonderdelenlijst
ET 2 best.nr. 9103
Technische specifi catie: Stand: 01. 06. 2008
Ergometer of Class HA / EN 957-1/ 5 with high accuracy
Magnetisch remsysteem
ca. 8 kg vliegwielmassa
Motor-en computer gestuurde weerstandsregeling met 16 weerstandfases
6 voorgeprogrammeerde weerstandsprogramma’s
3 hartslag programma’s (polsgestuurd)
4 individuele instelbare trainingsprogramma’s
1 omwentelings onafhankelijk programma (instelbaarheid
watt prestatie van 30 tot 300 watt in 5 stappen)
Handpolsslag meting
Adapter
Horizontaal en vertikaal verstelbare zadelpositie (snelsluiting)
Zadel universeel verwisslbaar
Zadel en stuur zijn verstelbaar
Stelvoeten om waterpas te zetten transportrollen
Bedieningsvriendelijke computer met gelijktijdige aanduiding van; tijd, snelheid,
afstand, ca. calorieverbruik, pedaalomwentelingen, Wattage, en polsslagfrequentie.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 120 kg
Afmeting: ca. L 96x B 54 x H 135 cm
29
Nederlands
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
37 Asmoer 3/8“x6 2 41 39-9820-SW
38 Asmoer 3/8”x4.5 3 41 39-9820
39 Tussenring 10x14x3 1 41 39-10497
40 Kogellager 6300RS 1 41+46 39-9946
41 Vliegwielas 1 46+69 36-9103-18-BT
42 Kogellager 6003RS 1 41 39-10494
43 Vrijlooplager KR-6003 1 44 36-9103-19-BT
44 Riemwiel 1 46 36-9103-20-BT
45 Kogellager 6000RS 1 44 39-9998
46 Vliegwiel 1 41 33-9103-11-SI
47 Schroef M8x12 3 49+50 39-9922
48 Vlakke riem 380J/6 1 44+49 36-9103-21-BT
49 Pedaalkrukwiel 1 50 36-9103-22-BT
50 Pedaalkrukas 1 52 33-9103-08-SI
51 Afstandsstuk 22//10 1 50 36-9103-23-BT
52 Kogellager 6203ZZ 2 50 39-10495
53 Stergreepmoer M10 1 57 36-9814-14-BT
54 Onderlegplaatje 10//25 1 57 39-9991
55 Zadelsteunbuis 1 58+69 33-9103-06-SI
56 Dopsluiting 2 58 36-9103-24-BT
57 Klemstuk M8 1 58 36-9103-25-BT
58 Zadelglijder 1 55 33-9103-07-SI
59 Onderlegplaatje 8//16 3 34 39-9962
60 Zadel 1 58 36-9103-26-BT
61 Zadelsteunbuis overtrek 1 55 36-9103-27-BT
62 Kunststofstuk 1 69 36-9103-28-BT
63 Snelslot M16 1 69 36-9103-29-BT
64 Motor 1 69 36-9103-30-BT
65 Schreof M5x15 2 64 39-10165
66 Veering for M8 8 14+18 39-9864
67 Nettoestel spanningsverzorging 6V=DC//500mA 1 68 36-9103-31-BT
68 Spanningsverzorgingkabel 1 21L+67 36-9103-32-BT
69 Basisframe 1 33-9103-01-SI
70 Stuur overtrek 2 5 36-9103-33-BT
71 Kettingveelhook 1 27+64 36-9103-34-BT
72 Karton 1 36-9103-35-BT
73 Kartonsticker 1 36-9103-36-BT
74 Montage- en Bedieningshandleiding 1 36-9103-37-BT
75 Werktuig Set 1 36-9103-38-BT
30
Montagehandleiding
Voordat u met de montage begint, absoluut onze adviezen en veilig-
heidsvoorschriften in acht nemen!
Vooraleer u met de montage van start gaat, onvoorwaardelijk onze
aanbevelingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Verwijder alle
individuele onderdelen uit het karton en leg ze overzichtelijk gereed
opdat u met de montage kunt beginnen.
Stap 1 :
Montage van de voorste en achterste voet (19+30) aan de basisframe
(69).
1. Monteer de voorste poot (19) met de vooraf gemonteerde transpor-
trollen (20) op het onderstel (69). Gebruik daarvoor twee bouten (18),
onderlegplaatje (15), veerringen (66) en dopmoeren (26).
2. Monteer de achterste poot (30) met de vooraf gemonteerde afdekdop-
pen (29) op het onderstel (69). Gebruik daarvoor bouten (18), onderleg-
plaatje (60), veerringen (66) en dopmoeren (26). Na de montage kunt
u kleine oneffenheden van de vloer compenseren door aan de twee
hoogte compensatie (29) te draaien. Het apparaat moet zo worden op-
gesteld, dat het tijdens de training niet uit zichzelf beweegt.
Stap 2:
Montage van de steunbuis (13) voor het basisframe (69).
1. Pak de stuurbuis (13) waarin de computerkabel (3) al geplaatst is. Ver-
bind de stekker voor de computerkabel (3) die uit de onderkant van de
stuurbuis (13) steekt met de bijbehorende stekker voor de computerka-
bel (16) die uit het onderstel (69) steekt.
2. Plaats de stuurbuis (13) in de bijbehorende buis van het onderstel (69).
Let hierbij op dat de gemaakte kabelverbindingen niet bekneld raken.
Schuif de kabelverbinding langzaam naar onderen in de buis van het
onderstel wanneer u de stuurbuis (18) plaatst. Schroef de stuurbuis (13)
m.b.v. bouten (14), veerringen (66) en onderlegplaatjes (15) op het fra-
me (69).
Stap 3:
Montage van de stuur (5) voor het steunbuis (13).
1. Voer het stuur (5) door de geopende stuurhouder op de stuurframe (13)
en sluit u deze over het stuur (5).
2. Plaatst de stuur bekleiding (8) op het stuur (5) en de afstandsstuck (11),
een veering (10) en een onderlegplaatje (9) op de vleugelschroef (12) en
hiermee bevestigd u het stuur (5) in de gewenste positie op stuurbuis
(13).
31
Nederlands
Stap 4:
Montage van de computer (1) aan de steunpijp (13).
1. Steek de stekker van de computerkabel (3), die aan de bovenzijde uit
de stuurbuis (13) steekt, in de bus aan de achterzijde van de computer
(1).
2. Schuif de computer (1) op de daarvoor voorziene plaat van de stuur-
steunbuis (13) schroef de computer (1) m.b.v. bouten (4).
3. De stekker van de pulsekabel (7) die uit de stuureenheid steekt moet in
de desbetreffende bus van de computer (1) gestoken worden.
Stap 5:
Montage van de zadelsteunbuis (55), de zadelhouder (58) en van de
zadel (60).
1. Bevestigd u het zadel (60) met de zadelhouder op de zadelglijder (58)
en schroeft u deze m.b.v onderlegplaatje (59) en moer (34) vast.
2. Legt de zadelglijder (58) in de houder aan het zadelbuizen frame (55) en
bevestigd u deze in de gewenste horizontale positie met de Stergreep-
moer (53) en de onderlegplaatje (54).
3. Plaats de zadelsteunbuis overtrek (61) op de zadelbuis (55) en nu in
de bijbehorende buis van het onderstel (69). Stel de gewenste positie
in en borg deze door de bout met slnelslot (63) te plaatsen en vast te
draaien.
(De snelsluiting (63) moet losgemaakt worden door deze een beetje
te draaien, en daarna kan getrokken worden om de hoogtevastzetting
vrij te geven en de hoogte van het zadel te verstellen. Na de gewenste
instelling de snelsluiting (63) opnieuw vastdraaien en vastzetten). Bo-
vendien moet erop worden gelet dat de zadelbuis bij het instellen van
de gewenste positie niet verder uit het onderstel wordt getrokken dan
de hoogste instelpositie, die met een kleur is gemarkeerd.
32
Stap 8:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren,
omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van reserve-
onderdelen nodig heeft.
Stap 7:
Montage van de nettoestel (67).
1. Steek de stekker van het nettoestel (67) in de desbetreffende bus (68)
op het achterste uiteinden van de bekleding.
2. Steek daarna het nettoestel (67) in een contactdoos (230V~/50Hz).
Stap 6:
Montage van de pedalen (24L+24R) aan de pedalkruk (25L+23R).
1. Schroef het linker pedaal (24L) in de pedaalcrank (25L) aan de zijde die
tijdens de training links is. (Let op! De schroefrichting is in tegenwijzer-
richting).
(De rangschikking van de losse onderdelen is vereenvoudigd doordat
de rechter onderdelen met de letter R en de linker onderdelen met de
letter L zijn gemarkeerd.)
2. Schroef het rechter pedaal (24R) in de pedaalcrank (25R) aan de zijde
die tijdens de training rechts is. (Let op! De schroefrichting is in wijzer-
richting).
3. Vervolgens monteert u de pedaalvastzetbanden links en rechts aan de
desbetreffende pedaal.
33
Nederlands
Trainingscomputer
FUNCTIETOETSEN
SCAN : Alterneert tussen WATTS/CALORIES en RPM/
SPEED. 6 seconden per display.
RPM (toeren/minuut) : 0~15~999
SPEED (snelheid) : 0.0~99.9 km/u
TIME (tijd) : 00:00~99:59.
DISTANCE (afstand) : 0.00~99.99 km
CALORIES (calorieën) : 0~999.
WATTS CONSTANT : 10~350
HEART SYMBOL (hartsymbool) : ON/OFF knippert
MANUAL (manueel) : 1~16 niveau
PROGRAM (programma) : P1~P6
H.R.C (hartslagcontrole) : 55% 75% 90% IND (TARGET -
doel)
PULSE (hartslag) : P~30~240 maximumwaarde is beschikbaar.
USER DATA (gebruikergegevens) : U0 ~U4 (U1 ~ U4) opgeslagen
gebruikersdata
BESCHRIJVING
Dit product wordt gebruikt bij de motorsystemen van de UM-series.
FUNCTIEBESCHRIJVING
MANUAL Dient om het weerstandsniveau te bepalen door gebruik te
maken van de blokjesmatrix en dan (indien gewenst) de trainingsparame-
ters in te stellen (TIME/DISTANCE / CALORIES / PULSE). Druk vervolgens
op START/STOP om het manueel programma te starten.
PROGRAM 6 automatische programma’s met trainingscontrole aanpas-
sen (P1~P6), Weerstandsniveau kan aangepast worden wanneer PRO-
GRAM DIAGRAM aan het afronden is.
USER Maak uw eigen Programmaprofi el aan via U1~U4 door het weer-
standsniveau voor elk individueel segment in te stellen. Het programma
zal automatisch bewaard worden voor toekomstig gebruik. U0 kan op de-
zelfde manier ingesteld worden als U1~U4, maar de gegevens kunnen niet
bewaard worden.
WATTS De standaard WATTS-waarde is 100, stapt 5 watt van 10watt
tot 350 watt.Gebruiker kan de WATTS-waarde aanpassen met de UP /
DOWN-knop. De ingegeven WATTS zullen automatisch behouden blijven,
ongeacht de snelheid.
H.R.C HEART RATE CONTROL- Selecteer uw eigen doelwaarde voor
Heart Rate (hartslag) of kies één van de bestaande programma’s 55%,
75% of 90%. Gelieve uw leeftijd bij User Data (gebruikersgegevens) in te
dienen om u ervan te verzekeren dat uw doelhartslag correct ingesteld
wordt. De PULSE-display zal knipperen wanneer u het volgens de hartslag
gekozen programma bereikt heeft.
i. 55% -- DIET PROGRAM - dieetprogramma
ii. 75% -- HEALTH PROGRAM- gezondheidsprogramma
iii. 90% -- SPORTS PROGRAM - sportprogramma
iv. TARGET—USER SET TARGET HEART RATE – door de gebrui-
ker ingegeven doelhartslag
HERSTEL:
Wanneer u uw training afgerond heeft, druk dan op RECOVERY (herstel/
recuperatie). Om de RECOVERY-functie juist te laten verlopen, heeft het
gegevens nodig over uw hartslag – moet gemeten worden. TIME zal aftel-
len van 1 minuut, waarna uw fi theidniveau zal worden weergegeven van
F1 tot F6.
MERK OP: tijdens RECOVERY, zal geen andere display werken.
F 1 ~ F6 = RECOVERY HEART RATE LEVEL -
Gebruiker drukt op de H.R.C-toets om de hartslagcontrole te starten
Lees het resultaat af van F1 tot F6.
GEBRUIKERSGEGEVENS: U0~U4 zijn de gebruikersprogramma’s (ver-
wijst naar persoonlijk). Gebruikers dienen geslacht, leeftijd, lichaamslengte
en gewicht in te geven. Enkel bij U1 tot U4 worden de gegevens bewaard.
U0 is voor occasioneel gebruik.
WERKING
1) Nadat het toestel is aangezet zal U1gekozen worden, maar
u kan om het even welke gebruiker F selecteren (User) door op de UP/
DOWN-knop te drukken. Geef de gebruikersgegevens in (geslacht, leeftijd,
lichaamslengte en gewicht) bovenaan in het rechtvenster. Druk op de F-
toets om te bevestigen.
2) Het Functiecontrole-scherm zal beginnen knipperen om aan te
tonen dat u de programma’s P1-P6 kan selecteren door de UP/DOWN-
knop te draaien en dan op de F-toets te drukken om te bevestigen. Om het
even welke standaardwaarde kan veranderd worden door op de F-toets
te drukken tot het verkozen programmaprofi el begint te knipperen. Druk
opnieuw op de F-toets om te bevestigen.
3) Wanneer het programma (Program) en andere protocollen zijn
ingegeven, druk dan op de START/STOP-toets en begin met training.
TOETSFUNCTIES
1. F (we noemen dit de enter/reset-toets): Toets om functies te
selecteren en te bevestigen. PUSH
TOTAL RESET: - (totale reset): - gebruikers kunnen de “F”-toets
indrukken/ingedrukt houden gedurende 2 seconden, waardoor
de computer terugkeert naar de oorspronkelijke instelling, waar
door hij 1. gebruikersgegeven en 2. functiewaarden (TIME /
DISTANCE / CALORIES/PULSE / WATT) kan ingeven.
2. UP/DOWN-knop : Vermeerden en verminderen of opties
selecteren.
3. START/STOP-toets : START / STOP-toets
4. TEST-toets : Fitnesstest door uw hartslagherstel te
meten.
5. QUCK START-toets : Als u geen functie wenst te kiezen, druk
dan op deze toets om uw oefeningen te beginnen.
TIPS
1. Optie: Plug de AC Adaptor in (6 VOLT, 500 MA).
2. Houd de computer wrij van vocht en water.
Conditie Score Hartslag
Excellent F1 Boven 50
Goed F2 40 ~ 49
Gemiddeld F3 30 ~ 39
Redelijk F4 20 ~ 29
Slecht F5 10 ~ 19
Zeer slecht F6 Onder 10
34
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw fi guur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale
belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput
raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve
training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de
maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en
te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende
doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te
doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een
“cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang
stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
35
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 35
2. Обзор отдельных деталей стр. 3
3. Спецификация стр 36 - 37
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями стр. 38 - 40
5. Руководство по использованию компьютера стр. 41
6. Руководство по тренировкам стр. 42
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
Русский
RU
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
TЬV-GS и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру
детали, которые приложены для монтажа тренажера и указаны в
спецификации. Перед проведением монтажа проверить комплектность
поставки на основании накладной и комплектность
содержимого картонной коробки-упаковки на основании спецификации,
приведенной в руководстве по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих
соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное
состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от
влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет
соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных
для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном
тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под
тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый
коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными
очистными средствами, а для монтажа и возможного ремонта
использовать только поставленный вместе с ним или подходящий
собственный инструмент.
Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания
тренировки.
7. Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной
тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он
может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт,
продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться,
и дать точную информацию о правильном положении тела во
время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается
тренироваться после обильной еды.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только
оригинальные запасные части.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию
настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного
положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может
пользоваться только один человек.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые
подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда
должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла
зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную
обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость
для
ног и имеет нескользящую подошву.
12. Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и другие
аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не
игрушки.
Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с
назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует
пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека,
который может оказать помощь и дать руководящие указания.
Исключить возможность использования тренажера детьми без надзора,
приняв соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован
в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации
использованных электрических и электронных приборов. На это
указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или
на упаковке.
Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке.
При повторном использовании, вторичной переработке или других
формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой
вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
17. Этот тренажер представляет собой спортивный снаряд,
действующий в не зависимости от скорости вращения, т.е. его мощность
устанавливается сервомотором.
18. Тренажер оборудован 16-ступенчатым регулятором сопротивления,
обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При
этом нажатием клавиши( - ) приводит к уменьшению тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. Нажатием
клавиши (+) приводит к увеличению тормозного сопротивления, а тем
самым и нагрузки во время тренировки.
19. Тренажер прошел испытания и сертификацию согласно норме
EN 957 -1 и -5 „H, А“. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела)
установлена в 120 кг.
36
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
1 Компьютер 1 13 36-9103-03-BT
2 Заглушки 7/8“ 2 5 39-9902
3 Соединительный кабель 1 1+16 36-9103-04-BT
4 Болт M5x12 4 1 39-9903-SW
5 Руль 1 13 33-9103-03-SI
6 Датчик измерителя пульса 1 5 36-9103-05-BT
7 Кабель измерителя пульса 1 1+6 36-9103-06-BT
8 Обшивка руля 1 5 36-9103-07-BT
9 Подкладная шайба 7//12 1 12 36-9717-34-BT
10 Пружинная шайба M7 1 12 36-9717-35-BT
11 Промежуточное тело 7x12x25 1 12 36-9717-36-BT
12 Лопастной винт M7 1 13 36-9103-08-BT
13 Опорная труба руля 1 69 33-9103-02-SI
14 Болт M8x16 4 13 39-9888
15 Изогнутая подкладная шайба 8//19 8 14+18 39-9966-CR
16 Кабель серводвигателя 1 3+64 36-9103-09-BT
17 Датчик 1 16 36-9103-10-BT
18 Замковый болт M8x75 4 19+30 39-10019-CR
19 Передняя ножка 1 69 33-9103-04-SI
20 Задняя ножка 2 19 36-9103-11-BT
21L Обшивка стороны слева 1 21R+69 36-9103-01-BT
21R Обшивка стороны справа 1 21L+69 36-9103-02-BT
22 Болт 4x50 5 21L 39-10499
23 Болт 3 /16“x3/4’ 4 21L+21R 39-10190
24L Педаль левая 1 25L 36-9103-12-BT
24R Педаль правая 1 25R 36-9103-13-BT
25L Шатун педали слева 1 50 36-9103-14-BT
25R Шатун педали справа 1 50 36-9103-15-BT
26 Колпачковая гайка M8 4 18 39-9900-CR
27 Хомут магнита 1 69 33-9103-09-SI
28 Болт M6x16 2 27 39-10120-SW
29 Колпачок эксцентрика 2 30 36-9103-16-BT
30 Задняя ножка 1 69 33-9103-05-SI
31 Натяжной хомут 1 69 33-9103-10-SI
32 Подкладная шайба 8//16 1 33 39-9962
33 Болт M8//20 1 31 39-10095-SW
34 Самострахующаяся гайка M8 1 33+60 39-9818
35 Натяжной ролик 1 31 36-9103-17-BT
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте.
Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой-
нибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к
нам:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Спецификация - Список запасных частей
ET 2 № заказа 9103
Технические характеристики, По состоянию на 01.06.2008
Эргометр класса HA / EN 957-1/ 5 с высокой точностью индикации
Магнитная система нагружения
Иннерционная масса 8 кг
Электронная регулировка нагрузки с пульта компьютера
6 встроенных программ тренировки
3 пульсозависимых программ
4 программа ручной установки, 16 уровней нагрузки
Измерение пульса датчиками на рукоятках
1 независимая от скорости вращения программа (регулировка сопротивления:
30–350 Вт с шагом 5 Вт)
Горизонтальное и вертикальное регулирование седла (быстродействующий
затвор)
Регулировка угла наклона седла и руля
Транспортировочные ролики
Блок питания
6-окошечный компьютер с индикацией следующих параметров: время,
скорость, дистанция, прибл. расход калорий, частота вращения педалей, пульс
и нагрузка в ваттах
Возможность задавать собственные параметры:
время, дистанция, прибл. расход калорий
Извещение о превышении заданных параметров
Максимальный вес пользователя: 120 кг
Габаритные размеры: прибл. Д 96 x Ш 54 x В 135 см
37
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
36 Промежуточное тело 10x14x9 1 31 39-10498
37 Осевая гайка 3/8“x6 2 41 39-9820-SW
38 Узкая осевая гайка 3/8”x4.5 3 41 39-9820
39 Промежуточное кольцо 10x14x3 1 41 39-10497
40 Шарикоподшипник 6300RS 1 41+46 39-9946
41 Ось маховика 1 46+69 36-9103-18-BT
42 Шарикоподшипник 6003RS 1 41 39-10494
43 Подшипник свободного хода KR-6003 1 44 36-9103-19-BT
44 Ременное колесо 1 46 36-9103-20-BT
45 Шарикоподшипник 6000RS 1 44 39-9998
46 Инерционная масса 1 41 33-9103-11-SI
47 Болт M8x12 3 49+50 39-9922
48 Плоский ремень 380J/6 1 44+49 36-9103-21-BT
49 Шайба шатуна 1 50 36-9103-22-BT
50 Ось шатуна 1 52 33-9103-08-SI
51 Промежуточное тело 22//10 1 50 36-9103-23-BT
52 Шарикоподшипник 6203ZZ 2 50 39-10495
53 Грибковая гайка M10 1 57 36-9814-14-BT
54 Подкладная шайба 10//25 1 57 39-9991
55 Опорная труба седла 1 58+69 33-9103-06-SI
56 Прямоугольные заглушки 2 58 36-9103-24-BT
57 Фиксирующее тело M8 1 58 36-9103-25-BT
58 Ползунок седла 1 55 33-9103-07-SI
59 Подкладная шайба 8//16 3 34 39-9962
60 Седло 1 58 36-9103-26-BT
61 Манжета опорной трубы 1 55 36-9103-27-BT
62 Пластмассовые салазки 1 69 36-9103-28-BT
63 Быстродействующий затвор M16 1 69 36-9103-29-BT
64 Серводвигатель 1 69 36-9103-30-BT
65 Болт M5x15 2 64 39-10165
66 Пружинная шайба M8 8 14+18 39-9864
67 Адаптер 6V=DC//500mA 1 68 36-9103-31-BT
68 Сетевой кабель 1 21L+67 36-9103-32-BT
69 Основная рама 1 33-9103-01-SI
70 Оболочка руля 2 5 36-9103-33-BT
71 Канатная тяга 1 27+64 36-9103-34-BT
72 Коробка 1 36-9103-35-BT
73 Наклейка на коробку 1 36-9103-36-BT
74 Инструкция по монтажу 1 36-9103-37-BT
75 Набор инструментов 1 36-9103-38-BT
Русский
38
Инструкция по монтажу
Прежде чем приступить к монтажу, внимательно прочитайте
наши рекомендации и указания по безопасности!
Выньте все части из упаковки, положите их на пол и проконтро-
лируйте их на комплектность в соответствии с рисунками в ин-
струкции по монтажу. Это поможет Вам при сборке тренажера.
Шаг 1:
Монтаж ножек (19+30) на основную раму (69).
1. Смонтируйте переднюю ножку (19) с предварительно смонтиро-
ванными на ней транспортировочными роликами (20) на основную
раму (69). Для этого используйте по два болта (18), гнутые под-
кладные шайбы (15), пружинящие шайбы (66) и колпачковые гайки
(26).
2. Смонтируйте заднюю ножку (30) с предварительно смонтирован-
ными на ней заглушками эксцентрика (29) на основную раму (69).
Для этого используйте 2 болта (18), подкладные шайбы (15), пру-
жинящие шайбы (66) и колпачковые гайки (26). (После монтажа с
помощью колпачка экцентрика (29) правильно выставите компен-
саторы неровности пола. Этим Вы исключите непреднамеренные
движения тренажера во время тренировки.)
Шаг 2:
Монтаж опорной трубы руля (13) на основную раму (69).
1. Возьмите опорную трубу руля (13) с предварительно вмонтирован-
ным соединительным кабелем (3). Соедините выходящий снизу из
опорной трубы руля (13) штекер соединительного кабеля (3) с вы-
ходящим из основной рамы (69) штекером кабеля серводвигателя
(16).
2. Вставьте опорную трубу руля (13) в соответствующее крепление
на основной раме (69). Обратите внимание на то, чтобы кабельное
соединение не защемлялось и медленно вставьте опорную трубу
руля (13) сверху в соответствующее крепление на основной раме.
Прикрутите опорную трубу руля (13) к основной (69) с помощью
болтов (14), пружинящих шайб (66) и подкладных гаек (15).
Шаг 3:
Монтаж руля (5) опорную трубу руля (13).
1. Подведите руль (5) к открытому креплению руля на опорной трубе
(13) и закройте его над рулем (5).
2. Вставьте облочку руля (8) на руль (5) и закрепите руль (5) в же-
лаемой позиции на опорной трубе руля (13) с помощью грибкового
болта (12), промежуточного тела (11), пружинящей шайбы (10) и
подкладной гайки (9).
39
Русский
Шаг 4:
Монтаж компьютера (1) на опорную трубу (13).
1. Вставьте штекер компьютерного кабеля (3), выходящий сверху из
опорной трубы руля (13), в находящееся на обратной стороне ком-
пьютера гнездо (1).
2. Вставьте компьютер (1) в соответствующее крепление на опор-
ной трубе руля (13) (обратите внимание на то, чтобы кабельное
соединение не защемлялось), и крепко прикрутите компьютер (1)
с помощью болтов (4) на опорную трубу (13).
3. Вставьте штекер кабеля измерения пульса (7), выходящий из опор-
ной трубы руля, в соответствующее гнездо на компьютере (1).
Шаг 5:
Монтаж седла (60) и салазок седла (58) на опорную трубу седла
(55).
1. Вставьте седло (60) на салазки седла (58) и крепко прикрутите его
с помощью подкладных шайб (59) и гаек (34).
2. Вставьте салазки седла (58) в крепление на опорной трубе седла
(55) и крепко прикрутите их под желаемым горизонтальным накло-
ном с помощью грибковой шайбы (53) и подкладной шайбы (54) к
опорной трубе седла (55).
3. Наденьте на опорную трубу седла (55) манжету (61) и вставьте ее
в соответствующее крепление на основной раме (32) и закрепите
в желаемой позиции с помощью быстрозакрывающегося затвора
(63).
(Внимание! Для закручивания быстрозакрывающегося затвора
(63) резьбовое отверстие в основной раме (69) и отверстия в опор-
ной трубе седла (55) должны совпадать. Также примите во внима-
ние, что опорная труба седла (55) не должна выходить из основной
рамы за максимальную позицию, обозначенную на основной раме.
Установка седла может быть в любое время изменена по желанию
следующим образом. Открутите и вытяните быстрозакрывающий-
ся затвор (63), установите опорную трубу седла в новую позицию
до защелкивания быстрозакрывающегося затвора, после чего
снова крепко закрутите быстрозакрывающийся затвор.)
40
Шаг 7:
Подключение блока питания (67).
1. Вставьте штекер блока питания (67) в соответствующее гнездо
(68) на заднем конце обшивки тренажера.
2. Вставьте блок питания (67) в штепсельную розетку (230V~/50Hz).
Шаг 8:
Контроль
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите
проверку функциональности. При этом монтаж считается закон-
ченным.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при малень-
кой нагрузке, после чего индивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последущих воз-
можных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов
запасных частей.
Шаг 6:
Монтаж педалей (24L+24R) на шатуны педалей (25L+25R).
1. Вверните левую педаль (24L) в крепление левого (по направлению
движения) шатуна педали (25L). (Внимание! Право и лево опре-
деляются в положении сидя на тренажере во время тренировки.
Также примите во внимание, что резьбовое тело правой педали
вкручивается в резьбовое отверстие в шатуне педали по часовой
стрелке.)
2. Вверните правую педаль (24R) в крепление правого (по направле-
нию движения) шатуна педали (25R).
(Внимание! Также примите во внимание, что резьбовое тело левой
педали вкручивается в резьбовое отверстие в шатуне педали про-
тив часовой стрелке.) Для упрощения монтажа левая педаль обо-
значена буквой L, а правая педаль обозначена буквой R.
3. Установите фиксирующие ленты педалей на соответствующие пе-
дали (24R+24L).
41
КОМПЬЮТЕР
ФУНКЦИИ
SCAN : Переключение между WATTS/KALORIEN/ВАТТ/КАЛОРИИ и
RPM/SPEED / ТАКТ ПЕДАЛЕЙ/СКОРОСТЬ. 6 секунд на показатель.
RPM / ТАКТ ПЕДАЛЕЙ : 0~15~999
SPEED / СКОРОСТЬ : 0.0~99.9 км/ч
ZEIT / ВРЕМЯ : 00:00~99:59
ENTFERNUNG / ДИСТАНЦИЯ : 0.00~99.99 км
KALORIEN / КАЛОРИИ : 0~999
WATTS KONSTANT / ВАТТ : 10~350
HERZ-SYMBOL / ПОКАЗАТЕЛЬ СЕРДЦЕ : ON/OFF мигает
MANUELL / РУЧНАЯ НАСТРОЙКА : 1~16 уровни
PROGRAMM / ПРОГРАММА : P1~P6
H.R.C / КОНТРОЛЬ ЧАСТОТЫ СЕРДЕЧНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
: 55% 75% 90% IND (ЦЕЛЕВОЙ ПУЛЬС)
PULS / ПУЛЬС : P~30~240 макс. возможный показатель
USER DATEN / ПОКАЗАТЕЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ : U0 ~U4 (U1 ~ U4)
введенные память показатели пользователя
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
MANUELL / РУЧНАЯ: Установка уровня сопротивления с помощью
точечной матрицы на дисплее. Если необходимо, установка
показателей тренировки ZEIT / ENTFERNUNG / KALORIEN /
PULS / ВРЕМЯ / ДИСТАНЦИЯ / КАЛОРИИ / ПУЛЬС. С нажатием на
клавишу START/STOP / СТАРТ/СТОП начинается программа ручной
установки.
PROGRAMM ПРОГРАММА: 6 встроенных программ тренировки c
контролем тренировки (P1~P6). Уровень сопротивления может быть
установлен после исчезновения с дисплея индикации PROGRAM DIA-
GRAM / ПРОГРАММА ДИАГРАММА
USER / ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ: Возможность составления собственной
программы тренировки. В программах U1~U4 возможна установка
уровня сопротивления на каждом отрезке. Показатели заносятся в
память U0 устанавливается также как и U1~U4, только показатели
не заносятся в память.
WATT / ВАТТ: Предустановка показателя WATT / ВАТТ – 100. Показатель
может быть изменен в диапазоне от 10 до 350 ватт с шагом 5 ватт
с помощью поворотной ручки +/-. Заданный показатель WATT /
ВАТТ не зависит от скорости и остается неизменным посредством
автоматического изменения степени сопротивления.
H.R.C / Контроль частоты сердечных сокращений: Выбор целевой
частоты сердечных сокращений с предустановленными программами
55%, 75% или 90%. Чтобы правильно расчитать частоту сердечных
сокращений, необходимо ввести показатели возраста. Показатель
PULS / ПУЛЬС начнет мигать, как только целевая частота, выбранная
заранее, будет достигнута
I 5% -- ПРОГРАММА ДИЕТА
II 75% -- ПРОГРАММА ЗДОРОВЬЕ
III 90% -- ПРОГРАММА СПОРТ
iv. ТARGET / ЦЕЛЕВОЙ ПУЛЬС (Установка пользователем)
FITNESSTEST / ФУНКЦИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПУЛЬСА:
После тренировки нажмите на клавишу TEST / ТЕСТ. Держите руки
плотно на сенсорах измерителя пульса пока показатель ZEIT / ВРЕМЯ
отсчитывает минуту по убывающей. После этого высвечивается
степень восстановления пульса F1 до F6.
Указание: Во время расчета этого показателя остальные показатели
не действуют.
F 1 ~ F6 = СТЕПЕНЬ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПУЛЬСА
Нажмите на клавишу TEST / ТЕСТ
Индикация степени от F1 до F6
USER DATEN / ПОКАЗАТЕЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: U0~U4 индивидульные
тренировочные программы. Только в программах U1 до U4 показатели
пола, возраста, роста и веса заносятся в память. U0 – программа для
случайных пользователей.
УПРАВЛЕНИЕ
1) Включение. Программа U1 предустановлена. С помощью
клавиши +/- выбрать желаемого пользователя. С помощью клавиши
F подтвердить. Ввемти показатели пола, возраста, роста и веса в
правом верхнем окошке. Подтвердить с помощью клавиши F.
2) Контроль фунций мигает. Выбор программы от P1 до P6 с
помощью плавиши +/-. Контроль фунций мигает. Выбор программы от
P1 до P6 с помощью плавиши +/-. Подтвердить с помощью клавиши
F. Все установленные показатели можно изменить до желаемого
профиля программы с помощью клавиши F. Подтвердить с помощью
клавиши F.
3) После выбора программы и установления показателей
нажать на клавишу START/STOP / СТАРТ/СТОП и начать тренировку.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАВИШИ
1. F (Ввод/Сброс): Клавиша выбора функции и
подтверждения. При нажатии на клавишу „F“ более 2
секунд, происходит возврат к предустановленным
показателям. Пользователь может установить:
1. Показатели пользователя
2. Показатели (ZEIT / ВРЕМЯ, ENTFERNUNG /
ДИСТАНЦИЯ, KALORIEN / КАЛОРИИ, PULS / ПУЛЬС и
WATT/ ВАТТ)
2. Поворотная ручка +/-: Для уменьшения или увеличения
показателей
3. START/STOP / СТАРТ/СТОП: Для начала и окончания
тренировки
4. TEST / ТЕСТ: степень восстановления пульса F1 до F6
5. QUICK START: Функция быстрого старта тренировки без
предварительного выбора программы
УКАЗАНИЯ
1. Для выбора: Вставной адаптер AC (6 VOLT, 500 MA).
2. Оберегайте компьютер от сырости.
Состояние Степень Пульс
Очень хорошо F1 более 50
Хорошо F2 40 ~ 49
Удовлетворительно F3 30 ~ 39
Достаточно F4 20 ~ 29
Плохо F5 10 ~ 19
Очень плохо F6 менее 10
Русский
42
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических
результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности
тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю
частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.
около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту
пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной.
Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы
хотите проверить частоту пульса, которая, возможно, показана
неверно, вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять
следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество
ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства (которое
можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться
дважды в неделю для поддержания его нормальной физической
формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей
физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка),
непосредственно тренировка и остывание после тренировки,
заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода
в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева.
Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть
относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в
течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических
упражнений.
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
43
44
06/08 (Wecom) - Druckfehler vorbehalten
Service
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
© by Top-Sports Gilles GmbH
D-42551 Velbert (Germany)
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Christopeit-ET-2---9103

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Christopeit ET 2 - 9103 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Christopeit ET 2 - 9103 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info