585804
29
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
1
Montage- und Bedienungsanleitung für
Bestell-Nr. 1260
Assembly and exercise instructions for
Order No. 1260
GB
D
Heimsport-Trainingsgerät
Rudergerät
Cardiff
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 1260
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer 1260
F NL
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа 1260
RU
2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3
3. Stückliste Seite 4 - 5
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 6 - 7
5. Computeranleitung Seite 8
6. Bedienungs- und Übungsanleitung Seite 8
7. Trainingsanleitung Seite 9
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Contents Page 10
GBD
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen damit
dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten, gerätespezifischen Einzelteile verwen-
den. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand
des Lieferscheins und die Vollständigkeit der Kartonverpackung anhand
der Montageschritte der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der
sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch-
tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. ge-
eignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. ACHTUNG! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau
sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Scha-
den oder zum Tod führen. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist
daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher
maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen
darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even-
tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG! Sollten
Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese
umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch
nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainings
leistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-
Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum
Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt
geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. ACHTUNG! Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und
andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training ab-
brechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge-
rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam-
melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes
im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
18. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsunabhängiges
Gerät.
19. Das Gerät ist mit einer 8-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet.
Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswider-
standes und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen des
Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 1 zu einer
Verringerung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
Das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung
der Stufe 8 zu einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der
Trainingsbelastung.
20. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957 -1 und -7 „H, C“ geprüft und zertifi-
ziert worden. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 120
kg festgelegt worden. Dieser Gerätecomputer entspricht den grundlegenden
Anforderungen der EMV Richtlinie 2004/108/EG.
Sommaire Page 17
Inhoudsopgave Pagina 24
F
NL
RU
Обзор содержания CTP. 31
3
Deutsch
4
Stückliste - Ersatzteilliste
Cardiff Best.-Nr. 1260
Technische Daten: Stand: 01. 08. 2012
l efzientesOberkörper-,Schulter-,Rücken,Arm-undBeinmuskulaturtraining
l idealfürRumpfübungen
l Magnetbremssystem
l 8-fachverstellbarerZugwiderstand
l gepolsterterKomfortsitzmitGleitlagerrollen
l nachGebrauchplatzsparendklappbar
l BedienungsfreundlicherComputermitdigitalerAnzeigevon:Zeit,Ruder-
schläge,Ruderschläge/Minute,Geschwindigkeitundca.Kalorienverbrauch
l stabileAusführungbiszueinemKörpergewichtvonmax.120kggeeignet
Stellmaßeca.L177xB52xH47cm
Stellmaßehochgeklapptca.:L68xB52xH125cm
Gerätegewicht=26Kg
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile ent-
sprechend der nachfolgenden Montageschritte vorhanden sind. Ist
dies der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in
Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Abbildungs- Bezeichnung Menge Abmessung Montiert an ET-Nummer
Nr. Stück mm Abbildungs Nr.
1 Grundrahmen 1 33-1260-01-SI
2 Sterngriffschraube M10x25 2 22+29 36-1260-06-BT
3 Endstopfen 2 5 36-1260-21-BT
4 Griffüberzug 2 5 36-1260-07-BT
5 Zugstange 1 23 33-1260-08-SI
6 Computer 1 46+60 36-1260-03-BT
7 Widerstandsregulierung 1 1 36-1260-04-BT
8 Unterlegscheibe 10//20 5 14,25+63 39-9989-CR
9 Selbstsichernde Mutter M10 2 14+25 39-9981
10 Unterlegscheibe 13//26 2 12 39-9986-CR
11 Fußschale 2 12 36-1260-10-BT
12 Sechskantschraube M12x155 2 1+11 39-10331-CR
13 Sitz 1 18 36-1260-11-BT
14 Sechskantschraube M10x100 1 1+22 39-10453-CR
15 Schnellverschluss 1 1 36-1260-09-BT
16 Selbstsichernde Mutter M8 3 19 39-9918-CR
17 Unterlegscheibe 8//16 5 19 39-9862-CR
18 Sitzschlitten 1 13+22 33-9901-02-SI
19 Sechskantschraube M8x110 3 18 39-9968-CR
20 Distanzstück 1 2 19+21 36-1260-13-BT
21 Sitzrolle unten 2 19+40 36-1260-14-BT
22 Sitzrahmen 1 1+29 33-1260-02-SI
23 Zugband 1 5+48 36-1260-05-BT
24 Endanschlag 4 22 36-9903-26-BT
25 Sechskantschraube M10x95 1 22 39-10456-CR
26 Schraube M6x15 4 13+18 39-10120-VC
27 Schraube 4,2x8 4 28+29 39-10188
28 Fußabdeckung 1 28 36-1260-20-BT
29 Fuß hinten 1 22 33-1260-03-SI
30 Schlossschraube M8x75 2 1+33 39-10019-CR
31 Unterlegscheibe gebogen 2 30 39-9966-CR
32 Hutmutter M8 2 30 39-9900-CR
33 Fuß vorne 1 1 33-1260-04-SI
34 Fußkappe mit Transportrolleneinheit 2 33 36-9220-06-BT
35 Unterlegscheibe 10//20 1 2 39-9989-CR
36 Sensor 1 22+46 36-1260-12-BT
37 Schraube 3x10 2 47 39-10076-SW
38 Fußschutz hinten 1 29 36-1260-22-BT
39 Magnet 1 18 36-1260-24-BT
40 Stahllager 2 21 36-1260-15-BT
41 Kugellager 608z 8 21+42 36-1260-16-BT
42 Sitzrolle oben 4 19+41 36-1260-17-BT
43 Distanzstück 2 2 19+42 36-1260-18-BT
44 Stahlwinkel 1 22 36-1260-19-BT
45 Schraube M6x20 2 44 39-9960
46 Verbindungskabel 1 6+36 36-1260-13-BT
47 Metallschutzbügel 2 18 33-9901-05-SI
48 Wickeleinheit 1 52+69 36-1260-25-BT
49 Kugellager 6000 4 58+70 39-9998
50 Freilauf 1 52 36-1260-26-BT
51 Distanzring 1 63 36-1260-27-BT
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
5
Abbildungs- Bezeichnung Menge Abmessung Montiert an ET-Nummer
Nr. Stück mm Abbildungs Nr.
52 Schwungmasse 1 63 33-1260-05-SI
53 Magnetläufer 1 52 33-1260-06-SI
54 Schraube 4,2x18 4 1+60 36-9111-38-BT
55 Sechskantschraube M6x15 4 74 39-10120-VC
56 Federring für M6 4 55 39-9868
57 Unterlegscheibe 6//12 4 55 39-10007-CR
58 Zugbandrolle 2 74 36-1260-28-BT
59 Schraube 4,2x18 8 34 36-9111-38-BT
60L Verkleidung links 1 1+60R 36-1260-01-BT
60R Verkleidung rechts 1 1+60L 36-1260-02-BT
61 Achsmutter M10x1 2 63 39-9820-SW
62 Mutter M10x1 1 63 39-9820
63 Schwungradachse 1 52 36-1260-29-BT
64 Wellscheibe 1 63 36-1260-30-BT
65 Distanzbuchse 1 63 36-1260-31-BT
66 Unterlegscheibe 1 48 36-9918-22-BT
67 Unterlegscheibe 12//24 1 63 39-9986-CR
68 Schraube 3,5x18 3 69 39-9909
69 Deckel 1 48 36-1260-32-BT
70 Schraubenkappe 17 2 9+14 36-9988108-BT
71 Fußschutz Mitte 1 1 36-1260-33-BT
72 Kantenschutz 1 60 36-1260-34-BT
73 Unterlegscheibe 10//20 4 74 39-9989-CR
74 Distanzstück 3 2 58 36-1260-35-BT
75 Schraube M8x10 2 65 39-10274
76 Kugellager 6003 1 63 36-1260-36-BT
77 Werkzeug-Set 1 36-1260-37-BT
78 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-1260-38-BT
Deutsch
6
Montageanleitung
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen diese
auf den Boden und kontrollieren die Vollzähligkeit grob an-
hand der Montageschritte dieser Montage- und Bedienungs-
anleitung. Zu beachten ist dabei, dass einige Teile direkt mit
dem Grundgestell verbunden sind und vormontiert wurden.
Des Weiteren sind auch einige andere Einzelteile schon zu
Einheiten Zusammengefügt worden. Dieses soll Ihnen den
Zusammenbau des Gerätes erleichtern und schneller durch-
führbar machen.
Schritt 1:
Montage des vorderen Fußrohres (33) am Grundrahmen (1).
1. Legen Sie das vordere Fußrohr (33) in die vorderste Aufnahme
am Grundrahmen (1) ein und schrauben Sie dieses mittels zwei
Schlossschrauben M8x75 (30), Unterlegscheiben (31) und Hut-
muttern (32) fest.
Schritt 2:
Montage des Sitzschlittens (18) mit Sitz (13) am Sitzrahmen
(22).
1. Drehen Sie die Gummianschläge (24) aus dem Sitzrahmen (22)
heraus und demontieren Sie den Stahlwinkel (44).
2. Schieben Sie den Sitzrahmen (22) in richtiger Richtung durch
den Sitzschlitten (18), sodass sich 4 Rollen (der Sitzhalterung)
oben auf der Oberseite und 2 Rollen unten auf der Unterseite
des Sitzschlittens (18) befinden.
3. Schrauben Sie anschließend an vorgesehener Stelle unter dem
Sitzrahmen (22) die Gummianschläge (24) wieder fest ein
4. Montieren Sie den Stahlwinkel (44) wie dargestellt am Sitzrah-
men (22) mittels der Schrauben (45) damit beim Hochklappen
des Sitzrahmens (22) diese Position durch den Schnellver-
schluss gesichert werden kann.
Schritt 3:
Montage des hinteren Fußes (29) am Sitzrahmen (22).
1. Stecken Sie den hinteren Fuß (29) an die entsprechende Auf-
nahme am Sitzrahmen (22) und Schrauben Sie diesen mittels
der Schraube M10x95 (25), Unterlegscheibe (8) und selbstsi-
chernden Mutter (9) nur so fest, dass der hinteren Fuß (29) noch
eingeklappt werden kann.
2. Legen Sie die Fußabdeckung (28) auf den hintern Fuß (29) pas-
send auf und schrauben Sie diese mittels der Schrauben (27)
am hinteren Fuß (29) fest.
3. Drehen Sie die Sterngriffschraube durch die obere Öffnung am
hintern Fuß (29) in den Sitzrahmen ein um in Trainingsposition
den hinteren Fuß (29) zu sichern.
7
Deutsch
Schritt 4:
Montage des Sitzrahmens (22) und der Fußschalen (11) am
Grundrahmen (1).
1. Führen Sie den Sitzrahmen (22) zur entsprechenden Aufnahme
am Grundrahmen (1) und verbinden Sie das Sensorkabel (36)
mit dem Verbindungskabel (46).
2. Legen Sie den Sitzrahmen (22) in die Aufnahme am Grundrah-
men (1) ein, sodass die Bohrungen des Sitzrahmens (22) und
des Grundrahmens (1) fluchten und schrauben Sie den Sitzrah-
men (22) mittels der Schraube M10x100 (14), Unterlegscheiben
(8) und Mutter (9) am Grundrahmen (1) fest. Die Schraube (14)
dabei nicht zu fest anziehen damit sich der Sitzrahmen hoch-
klappen lässt. Anschließend je eine Schraubenkappe (70) auf
die Schraube (14) und Mutter (9) aufstecken.
3. Sichern Sie den Sitzrahmen (22) für das Training durch Eindre-
hen der Sterngriffschraube (2) mit Unterlegscheibe (35).
4. Schrauben Sie die Fußschalen (11), mittels der Schrauben
M12x155 (12) und Unterlegscheiben (10) in entsprechenden
Positionen in die dafür vorgesehene Aufnahmen unten am
Grundrahmen (1) fest.
5. Nehmen Sie den mitgelieferten Computer (6) aus
der Verkleidungund setzen Sie die Batterien (Type
AA - 1,5V) unter Beachtung richtiger Polarität auf
der Rückseite des Computers (6) ein.
(Batterien für den Computer liegen nicht im Liefe-
rumfang bei. Bitte beziehen Sie diese im Handel.)
Am unteren Rand des Computers befindet sich mit-
tig eine Arretierung womit der Computer entriegelt
und aus dem Gehäuse entnommen werden kann.
Schritt 6:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ord-
nungsgemäße Montage und Funktion prüfen. Die Mon-
tage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandsein-
stellungen mit dem Gerät vertraut machen und die indi-
viduellen Einstellungen vornehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung
sorgsam aufbewahren, da diese bei ggf. später
einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatz-
teilbestellungen benötigt werden.
Schritt 5:
Funktion des Klappmechanismusses
1. Um das Gerät platzsparend zu lagern, drehen Sie die Stern-
griffschraube (2) ganz heraus und drehen und ziehen Sie den
Schnellverschluss los bzw. heraus um den Sitzrahmen vertikal
hoch zu klappen. Sichern Sie diese Position durch Einrasten
des Schnellverschlusses (15).
2. Desweitern kann der hintere Fuß (29) durch Herausdrehen des
Sterngriffschraube (2) eingeklappt werden.
8
Computeranleitung für 1260
Der mitgelieferte Computer bietet den größten Trainingskomfort. Jeder
trainingsrelevante Wert wird in einem entsprechenden Sichtfenster ange-
zeigt.
Vom Trainingsbeginn an werden die benötigte Zeit, die Ruderschläge, der
ungefähre Kalorienverbrauch, zurückgelegte Entfernung und die Ruder-
schläge TOTAL angezeigt. Alle Werte werden von Null an aufwärts zählend
festgehalten.
Der Computer schaltet sich durch kurzes Drücken der F-Taste oder einfa-
chem Trainingsbeginn ein. Der Computer beginnt alle Werte zu erfassen
und anzuzeigen.
Um den Computer zu stoppen, einfach das Training beenden. Der Computer
stoppt alle Messungen und hält die zuletzt erreichten Werte fest. Die zuletzt
erreichten Werte in den Funktionen Zeit, Kalorien und Ruderschläge werden
gespeichert und bei einer Wideraufnahme des Trainings kann von diesen
Werten aus weitertrainiert werden.
Der Computer schaltet sich ca. 4 Minuten nach Beendigung des Trainings
automatisch ab. Alle bis dahin erreichten Werte werden gespeichert und
bei einer Wideraufnahme des Trainings wieder angezeigt. Es kann dann
ausgehend von diesen Werten weitertrainiert werden.
Anzeigen:
1. „ZEIT“-Anzeige:
Es wir die aktuell benötigte Zeit in Minuten und Sekunden angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt.
2. „Ruderschläge“-Anzeige:
Es werden die aktuellen Ruderschläge angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt.
3. „Schläge/Minute“ -Anzeige:
Es wird die aktuelle Geschwindigkeit in Ruderschläge pro Minute ange-
zeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte, wie zuvor beschrieben, erfolgt
für diese Funktion nicht.
(Höchstgrenze der Anzeige 199 Schläge pro Minute)
4. „Kalorien“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der verbrauchten Kalorien angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt.
5. „Schläge Total“ Anzeige:
Es wird die Summe der zurückgelegten Ruderschläge aller Trainingsein-
heiten angezeigt. Die Daten dieser Anzeige werden nur bei Auswechseln
der Batterien gelöscht.
6. „SCAN“-Funktion:
Wird diese Funktion ausgewählt, werden im fortlaufenden Wechsel von
ca. 5 Sekunden die aktuellen Werte aller Funktionen nacheinander ange-
zeigt.
Tasten:
1. Mode/„F“-Taste:
Durch ein kurzes, einmaliges Drücken der Taste kann von einer zur anderen
Funktion gewechselt werden; d.h. die jeweilige Funktion ausgewählt wer-
den. Die jeweils ausgewählte Funktion wird durch ein Symbol im jeweiligen
Sichtfenster angezeigt.
Durch ein längeres Drücken der Taste (ca. 3 Sekunden) erfolgt eine Löschung
aller zuletzt erreichten Werte aller Anzeigen mit Ausnahme der Werte in der
„Schäge-Total“-Anzeige.
Bedienungs- und Übungsanleitung
Übung 1
a) Beginnen Sie diese Übung mit gestreckten Beinen, Knie zusam-
men, Körper aufrecht.
b) Beugen Sie sich nach vorn, ohne die Knie zu beugen, greifen
Sie die Zugstange und ziehen Sie diese zurück, bis der Körper
wieder aufrecht ist.
Beachten Sie: Die Zugstange sollte mit den Armen (nicht mit dem
Körper) zurückgezogen werden, bis die Hände geschlossen zum
Körper sind.
c) Bringen Sie die Zugstange wieder in Startposition.
d) Ruhen Sie einen Augenblick und beginnen dann die Übung erneut
ruhig und stetig.
Übung 2
a) Beginnen Sie diese Übung aufrecht sitzend, den Sitz so weit wie
möglich nach vorn, Knie gebeugt.
b) Mit den Beinen zurückdrücken, Knie zusammen und zur gleichen
Zeit die Zugstange zu sich ziehen.
c) Das Ziehen fortsetzen, bis die Beine gestreckt sind und Ihre
Hände geschlossen zum Körper sind.
d) Lockern Sie Arme und Beine, lassen den Sitz nach vorn gleiten,
bis Sie die Ausgangsposition wieder erreichen und beginnen Sie
die Übung von vorn.
9
Deutsch
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosig-
keit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für
ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der
darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer
die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsan-
forderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85%
des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trai-
ningsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs-
fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla-
ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten
Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß-
ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine der-
zeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein
Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten
pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainingseinheiten
pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen
oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich
unter www.christopeit-sport.com
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt
24 Monate. Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos
beseitigt.
Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich
dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Bei Ersatzteilversand
besteht die Befugnis des Austausches ohne Garantieverlust Eine Instand-
setzung am Aufstellort ist ausgeschlossen.
Heimsportgeräte sind nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung in der Nutzung hat eine Garantieverkürzung
oder Garantieverlust zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver-
schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach-
gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Rücksendung die Ware ausreichend
zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Eine Inanspruchnahme von Garantieleistungen erwirkt keine Verlängerung
der Garantiezeit.
Ansprüche auf Ersatz von Schäden welche evtl. außerhalb des Gerätes
entstehen (sofern eine Haftung nicht zwingend gesetzlich geregelt ist) sind
ausgeschlossen.
Hersteller:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
10
Contents
1. Summary of Parts Page 3
2. Important Recommendations and Safety Information Page 10
3. Parts List Page 11 - 12
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 13 - 14
5. Computer instructions Page 15
6. Operating and exercising instructions Page 15
7. Training Instructions Page 16
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of
the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
GB
Important Recommendations and
Safety Instructions
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest
current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary
to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine. Before assembling,
verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the
completeness of the carton against the assembly steps in the installation
and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after finishing training.
7. WARNING! Systems of the heart frequency supervision can be inexact.
Excessive training can lead to serious health damage or to the death. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can define
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING! Replace the worm
parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not
overtake 60 min./daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur-
ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12. WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or
other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in the
appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18.This machine is a speed in-dependant machine.
19. The machine is equipped with 8-speed resistance adjustment. This
makes it possible to reduce or increase the braking resistance and thereby
the training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting
towards stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training
exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards
stage 8 increases the braking resistance and thereby the training exertion.
20. This machine has been tested and certified in compliance with EN 957-1
and –7 “H. C”. The maximum permissible load (=body weight) is specified
as 120 kg. This item’s computer corresponds to the basic demands of the
EMV Directive of 2004/108/EC.
11
English
Please check after opening the packing that all the parts shown in
the following assembly steps are there. Once you are sure that this
is the case, you can start assembly.
Please contact us if any components are defective or missing, or if
you need any spare parts or replacements in future:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Illustration Designation Quantity Dimensions Attached to ET number
No. mm illustration No.
1 Main frame 1 33-1260-01-SI
2 Hand grip screw M10x25 2 22+29 36-1260-06-BT
3 End cap 2 5 36-1260-21-BT
4 Foam grip 2 5 36-1260-07-BT
5 Handlebar 1 23 33-1260-08-SI
6 Computer 1 46+60 36-1260-03-BT
7 Tension control 1 1 36-1260-04-BT
8 Flat washer 10//20 5 14,25+63 39-9989-CR
9 Nylon nut M10 2 14+25 39-9981
10 Flat washer 13//26 2 12 39-9986-CR
11 Pedal 2 12 36-1260-10-BT
12 Bolt M12x155 2 1+11 39-10331-CR
13 Seat 1 18 36-1260-11-BT
14 Hexagon bolt M10x100 1 1+22 39-10453-CR
15 Quick release 1 1 36-1260-09-BT
16 Nylon nut M8 3 19 39-9918-CR
17 Flat washer 8//16 5 19 39-9862-CR
18 Slide rest 1 13+22 33-9901-02-SI
19 Hexagon bolt M8x110 3 18 39-9968-CR
20 Sleeve 1 2 19+21 36-1260-13-BT
21 Wheel 2 19+40 36-1260-14-BT
22 Seat rail 1 1+29 33-1260-02-SI
23 Tension belt 1 5+48 36-1260-05-BT
24 Cushion 4 22 36-9903-26-BT
25 Hexagon bolt M10x95 1 22 39-10456-CR
26 Screw M6x15 4 13+18 39-10120-VC
27 Screw 4,2x8 4 28+29 39-10188
28 Protect cover 1 28 36-1260-20-BT
29 Rear foot 1 22 33-1260-03-SI
30 Carriage bolt M8x75 2 1+33 39-10019-CR
31 Arc washer 2 30 39-9966-CR
32 Cap nut M8 2 30 39-9900-CR
33 Front bottom tube 1 1 33-1260-04-SI
34 End cap with transportation roller 2 33 36-9220-06-BT
35 Flat washer 10//20 1 2 39-9989-CR
36 Sensor 1 22+46 36-1260-12-BT
37 Screw 3x10 2 47 39-10076-SW
38 Rubber pad 1 29 36-1260-22-BT
39 Magnet 1 18 36-1260-24-BT
40 Steel bushing 2 21 36-1260-15-BT
41 Bearing 608z 8 21+42 36-1260-16-BT
42 PU wheel 4 19+41 36-1260-17-BT
43 Sleeve2 2 19+42 36-1260-18-BT
44 Steel angle 1 22 36-1260-19-BT
45 Screw M6x20 2 44 39-9960
46 Connection wire 1 6+36 36-1260-13-BT
47 Steel protector 2 18 33-9901-05-SI
48 Rotary plate 1 52+69 36-1260-25-BT
49 Bearing 6000 4 58+70 39-9998
50 Free wheel 1 52 36-1260-26-BT
51 Bushing 1 63 36-1260-27-BT
Parts List – Spare Parts List
Cardiff Order No. 1260
Technical data: Issue: 01. 08. 2012
l stimulating most of users muscles
l Magnetic brake system
l 8- way adjustable resistance
l comfortable seat with slide rollers
l foldable for save space
l Computer showing time, beats, beats per minute and approx calories
l Max. body weight 120 kg
Space requirement approx L 177, W 52, H 47 cm
Space requirement foldable approx L 68, W 52 x H 125 cm
itemsweight=26Kg
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
12
Illustration Designation Quantity Dimensions Attached to ET number
No. mm illustration No.
52 Flywheel 1 63 33-1260-05-SI
53 Magnet board 1 52 33-1260-06-SI
54 Screw 4,2x18 4 1+60 36-9111-38-BT
55 Hexagon bolt M6x15 4 74 39-10120-VC
56 Spring washer for M6 4 55 39-9868
57 Flat washer 6//12 4 55 39-10007-CR
58 Pulley 2 74 36-1260-28-BT
59 Screw 4,2x18 8 34 36-9111-38-BT
60L Chain cover left 1 1+60R 36-1260-01-BT
60R Chain cover right 1 1+60L 36-1260-02-BT
61 Axle nut M10x1 2 63 39-9820-SW
62 Nut M10x1 1 63 39-9820
63 Flywheel axle 1 52 36-1260-29-BT
64 Wave washer 1 63 36-1260-30-BT
65 Axle sleeve 1 63 36-1260-31-BT
66 Washer 1 48 36-9918-22-BT
67 Washer 12//24 1 63 39-9986-CR
68 Screw 3,5x18 3 69 39-9909
69 End cap 1 48 36-1260-32-BT
70 Screw cap 17 2 9+14 36-9988108-BT
71 Rubber pad 1 1 36-1260-33-BT
72 Over lay 1 60 36-1260-34-BT
73 Washers 10//20 4 74 39-9989-CR
74 Sleeve 3 2 58 36-1260-35-BT
75 Hexagon bolt M8x10 2 65 39-10274
76 Bearing 6003 1 63 36-1260-36-BT
77 Tool Set 1 36-1260-37-BT
78 Manual 1 36-1260-38-BT
13
Assembly Instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them
on the floor and check that all are there on the basis of the
packing list in these instructions for assembly and use. Please
note that a number of parts have been connected directly to
the main frame and preassembled.In addition, there are seve-
ral other individual parts that have been attached to separate
units. This will make it easier and quicker for you to assemble
the equipment.
Step 1:
Attach the front foot (33) at main frame (1).
1. Place the front foot (33) into the holder in front of the main frame
(1) and screw it tightly by using 2 carriage bolts M8x75 (30),
washers (31) and cap nut (32).
English
Step 2:
Attach the slide rest (18) with seat (13) at seat rail (22).
1. Remove the cushion pads (24) and steel angle (44) from seat rail
(22).
2. Push the slide rest (18) with preassembled seat (13) through the
seat rail (22) as showed in Figure Step 2, so that 4 pulleys can
roll onto the top side and 2 pulleys can roll onto the bottom side
of seat rail (22).
3. Fix the cushion pads (24) at appropriate position on bottom
side of seat rail (22).
4. Put the steel angle (44) at appropriate position of bottom side
of seat rail (22) and tighten with screws (45) firmly to secure the
vertically position of seat rail (22) during fold up position.
Step 3:
Attach the rear foot (29) at seat frame (22).
1. Put the rear foot (29) into the holder at seat frame (22) and
screw it tightly by using screw M8x95 (25), washers (15) and
self locking nut (9). Don’t tighten too much that it can move for
fold up.
2. Place the rear foot cover (28) onto the rear foot (29) and secure
by screws (27).
3. Screw in the hand grip screw (2) to secure the rear foot (29) at
seat frame (22).
14
Step 5:
1. To storage the item, screw out the hand grip screw (2) totally
and turn/pull the quick release (15) to unlock the seat rail (22).
Fold up the seat rail (22) into vertically position and secure this
position with turn/pull the quick release (15) at bottom side of
main frame (1).
2. The rear foot (29) can fold up too, by removing the hand grip
screw (2).
Step 6:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed
and plug connections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the
machine at a low resistance setting and make your indivi-
dual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe
place as these may be required for repairs or spare
parts orders becoming necessary later.
Step 4:
Attach the seat rail (22) and pedals (11) at main frame (1).
1. Place the seat rail (22) against the main frame (1) and connect
the sensor cable (36) with connection cable (46).
2. Place the seat rail (22) into the holder of main frame (1), so that
the holes pattern and screw the seat rail (22) at main frame (1)
by using screw M10x100 (14), washer (8) and nut (9).
(Don’t tighten too much, the seat rail (22) should be fold up
easily.)
3. Secure the seat frame (22) during training by screw in the hand
grip screw (2) with washer (35).
4. Put a washer (10) and a pedal (11) on screw M12x155 (12) and
tighten the pedals (11) at main frame (1) into appropriate posi-
tion.
5. Take the computer (6) that has been preassembled at main co-
ver and insert the batteries (Type “AA”-1.5 V pencells) by wat-
ching for the right polarity on the back of the computer (6).
(Batteries for the computer are not included in this item. Please
buy them at your located market.) At the bottom of the compu-
ter is in the middle an arrest which the computer can be unlo-
cked and removed from the case.
19
Français
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
44 L’équerre d‘acier 1 22 36-1260-19-BT
45 Vis M6x20 2 44 39-9960
46 Câble de connexion 1 6+36 36-1260-13-BT
47 Protecteurs métalliques 2 18 33-9901-05-SI
48 Unité d‘enroulement 1 52+69 36-1260-25-BT
49 Roulement de billes 6000 4 58+70 39-9998
50 Roue libre 1 52 36-1260-26-BT
51 Baquet d‘écartement 1 63 36-1260-27-BT
52 Volant 1 63 33-1260-05-SI
53 Volant magnétique 1 52 33-1260-06-SI
54 Vis 4,2x18 4 1+60 36-9111-38-BT
55 Vis à tète hex. M6x15 4 74 39-10120-VC
56 Rondelle à ressort pour M6 4 55 39-9868
57 Rondelle 6//12 4 55 39-10007-CR
58 Tirez rouleau 2 74 36-1260-28-BT
59 Vis 4,2x18 8 34 36-9111-38-BT
60L Revêtement gauche 1 1+60R 36-1260-01-BT
60R Revêtement droite 1 1+60L 36-1260-02-BT
61 Ecrou d’axe M10x1 2 63 39-9820-SW
62 Ecrou M10x1 1 63 39-9820
63 Axe de volant magnétique 1 52 36-1260-29-BT
64 Rondelle ondulée 1 63 36-1260-30-BT
65 Tube d‘espacement 1 63 36-1260-31-BT
66 Rondelle 1 48 36-9918-22-BT
67 Rondelle 12//24 1 63 39-9986-CR
68 Vis 3,5x18 3 69 39-9909
69 Couvrir 1 48 36-1260-32-BT
70 Capuchon de vis 17 2 9+14 36-9988108-BT
71 Revêtement piet centre 1 1 36-1260-33-BT
72 Protection des arêtes 1 60 36-1260-34-BT
73 Rondelle 10//20 4 74 39-9989-CR
74 Butée d’espacement 3 2 58 36-1260-35-BT
75 Vis M8x10 2 65 39-10274
76 Roulement de billes 6003 1 63 36-1260-36-BT
77 Kit d`outillage 1 36-1260-37-BT
78 Notice de montage et d’utilisation 1 36-1260-38-BT
20
Instructions de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et
contrôlez si rien ne manque en vous basant sur la montage
etape de cette Notice de montage et d’utilisation. Il faut tenir
compte du fait que certaines pièces ont été reliées au cadre
et prémontrées.
Quelques autres pièces ont également déjà été jointes. Ceci
afin de faciliter et d’accélérer le montage définitif.
Étape n° 1:
Montage du tube d’appui avant (33) sur le châssis (1).
1. Insérez le tube d’appui avant (33) dans l’ouverture situé à l’avant
du châssis (1) et vissez-le à l’aide de deux vis M8x75 (30), de
deux rondelles (31) et de deux écrous (32).
Étape n° 2:
Montage du transport du siège (18) sur châssis de siège (22).
1. Enlever les butées en caoutchouc (24) du châssis de siège (22)
et démonter le fer angle (44).
2. Glissez la transport de siège (18) sur le châssis de siège (22)
dans la direction représentée de sorte que quatre roulettes (de
la transport de selle (18)) se retrouvent au-dessus du cadre et
montage de deux en-dessous sur le fixation (18).
3. Prenez les butoirs en caoutchouc (24) et vissez-les à châssis de
siège (22).
4. Monter l’équerre d‘acier (44) comme indiqué sur le châssis de
siège (22) par le vis (45) de telle sorte que lors du pliage de la
structure du siège par (22) cette position la fixation à déclen-
chement rapide peut être fixé.
Étape n° 3:
Montage du pied arrière (29) sur le châssis de siège (22)
1. Insérez le pied arrière (29) dans l’ouverture située au bout du
châssis de siège (22) et vissez le à l’aide de vis M10x95 (25), de
rondelles (8) et écrou auto blanc (9) au châssis de la siège (22).
2. Insérer le revêtement de pied arrière (28) sur les pieds arrière
(29) pour correspondre et le fixer avec les vis (27).
3. Tournez le bouton à poignée (2) dans le trou supérieur sur le
pied arrière (29) dans le châssis de siège (22) afin de garantir
une position de formation du pied arrière (29).
21
Étape n° 4:
Montage du cadre de siège (22) et des pédaliers (11) sur le
châssis (1).
1. Insérez le châssis de siège (22) sur le châssis (1) et raccordez le
câble du palpeur (36) au câble de connexion (46).
2. Assemblez le châssis de siège (22) et le châssis (1) dans
l’ouverture prévue de sorte que les trous du châssis de siège
(22) et ceux situés au niveau du châssis (1) correspondent.
Vissez le châssis de siège (22) sur le châssis (1) à l’aide d’une
vis M10x100 (14), deux rondelles (8) et d’un écrou (9). Ne pas
serrer trop fort (14) afin que le cadre puisse être replié à la ver-
ticale.
3. Secure le châssis de siège (22) avant chaque utilisation en ser-
rant la vis moletée avec étoile (2) et rondelle (35).
4. Installez les pédaliers (11) dans l’ouverture prévue sous le châs-
sis (1) dans la bonne position. Vissez-les au châssis à l’aide de
vis M12x155 (12) et rondelle (10).
5. Sortez l’ordinateur (6) fourni de son emballage et installez les
piles (Type “AA“ piles rondes - 1,5V) et faites attention
à la polarité correcte à l’arrière de l’ordinateur (6).
(Des batteries pour l‘ordinateur ne sont pas
jointes dans le volume des livraisons. S‘il vous
plaît, appliquez celui-ci dans le commerce.) Au
bas de l‘ordinateur est au milieu d‘une arrestation
dont l‘ordinateur peut être déverrouillé et retiré du
dossier.
Français
Étape n° 6:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués
correctement et fonctionnent. Le montage est maintenant
terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effec-
tuant de légers réglages de la résistance et effectuer les
réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils
ainsi que les instructions de montage dont vous
aurez éventuellement besoin ultérieurement pour
effectuer les réparations nécessaires et comman-
der des pièces de rechange.
Étape n° 5:
Fonction de réduire gain de place
1. Pour configurer l‘appareil pour économiser de l‘espace pour
stocker, tourner la vis emprise étoiles (2) sortir et tourner le vis
poignée rapide (15), retournez le châssis de siège (22) à la ver-
ticale et sécuriser ce poste par l‘insertion latérale de la vis de
poignée rapide (15) à l‘endroit approprié sur le châssis (1) dans
le châssis de siège (22).
2. Tourner la vis de la poignée (2) à la sortie du pied arrière (29) de
pliage et l‘arrière-pied (29).
22
Mode d’emploi de l‘ordinateur 1260
L’ordinateur livré vous offre le plus grand confort d‘entraînement. Chaque
valeur importante pour l’entraînement est affichée dans une fenêtre cor-
respondante.
Le temps nécessaire, Coup des rames, la consommation de calories appro-
ximative, la distance parcourue et Coup de ramer Total sont affichés dès le
commencement de l’entraînement. Toutes les valeurs sont sauvegardées
à partir du nombre zéro.
L’ordinateur se met en marche dès que l’on appuye brièvement sur la
touche F ou que l’on commence tout simplement l’entraînement.
L’ordinateur commence à saisir l’ensemble des valeurs et à les afficher.
Pour éteindre l’ordinateur, terminer simplement l’entraînement. L’ordinateur
arrête l’ensemble des mesures et sauvegarde les dernières valeurs obte-
nues. Les dernières valeurs obtenues dans les fonctions temps, Coup des
rames calories et Coup des rames Total sont sauvegardées et peuvent être
réutilisées pour redémarrer l’entraînement.
L’ordinateur s’éteint automatiquement au bout d’environ 4 minutes
d’interruption de l’entraînement.. L’ensemble des valeurs obtenues
jusqu’à présent sont sauvegardées et sont réaffichées lors de la reprise de
l’entraînement. On peut poursuivre l’entraînement à partir de ces valeurs.
Affichages :
1. Affichage „ZEIT“ (affichage du temps) :
Permet d’afficher le temps nécessaire actuellement en minutes et ensecon-
des. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
2. Affichage „Ruderschläge“ (affichage des Coup des rames ) :
Permet d’afficher la actuelle Coup des rames.
Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent.
3. Affichage « Schläge/Minute » (Coup de rames/Minute) :
La vitesse actuelle en Nombre de coup de rames par minute. Pour cette
fonction, il n’y a pas d’enregistrement des dernières valeurs obtenues,
comme il l’est décrit ci-dessus.
(Limite maximale de l’affichage 199 Nombre de coup de rames par minute)
4. Affichage „KALORIEN“ (affichage des calories) :
Permet d’afficher l’état actuel des calories consommées.
Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent.
5. Affichage „Schläge Total“ (affichage du nombre total de Coup des
rames):
Permet d’afficher le niveau actuel des parcourus pour l’ensemble des unités
d’entraînement ainsi que celui de l’unité actuelle d’entraînement. Il n’est pas
possible de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne
permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent.
6. Fonction „SCAN“:
Si l’on sélectionne cette fonction, les valeurs actuelles de l’ensemble des
fonctions sont affichées les unes après les autres toutes les 5 secondes-
environ.
Touches :
1. Touche„F“:
Pour passer d’une fonction à une autre, appuyer une fois et brièvement
sur cette touche. Un symbole s’affiche dans la fenêtre en question lequel
indique la function sélectionnée.
Pour effacer toutes les valeurs obtenues jusqu’à présent de tous les affi -
chages, à l’exception des valeurs affi chées dans „Schläge Total“, appuyer
plus longuement sur cette touche (pendant environ 3 secondes).
Notice d’utilisation et d’entraînement
1er exercice
a) Commencer l’exercice les jambes tendues, avec les genoux qui
se touchent et le buste bien droit.
b) Penchez-vous en avant sans plier les jarrets, saisissez les manches
et tirez en arrière jusqu’à ce que le buste soit droit.
Important: les manches doivent être tirés au moyen des bras
(pas en s’aidant du buste) et jusqu’à ce que les mains fermées
touchent celui-ci.
c) Ramenez les poignets à leur point de départ.
d) Récupérez un instant et recommencez l’exercice sans mouvement
saccadé.
2e exercice
a) Commencez-le en position assise, le buste bien droit, le siège
avancé au maximum, les jarrets pliés.
b) Poussez avec les jambes, sans écarter les genoux, tout en tirant
les manches vers vous.
c) Continuez de tirer jusqu’à ce que les jambes soient tendues, vos
mains fermées touchant alors le buste.
d) Détendez les bras et les jambes, laissez le siège glisser en avant
jusqu’à ce que vous soyez revenu à la position (a) et recommencez
l’exercice.
23
Français
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui-
sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/
ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le
pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis-
sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug-
menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen-
cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer,
aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux
dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
24
NL
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 24
3. Stuklijst pagina 25 - 26
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 27 - 28
5. Opstappen, Gebruiken & Afstappen pagina 29
6. Handleiding bij de computer pagina 29
7. Trainingshandleiding pagina 30
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Top-Sports Gilles GmbH
Belangrijke aanbevelingen en
veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de TÜV-GS (Technische Keurings-
dienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste veilig-
heidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen
niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde,
specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke
opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota
en de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de stu-
klijst van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast
zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra-
liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7. Waarschuwing! Systemen van hart koers kan zijn onnauwkeurig. Buiten-
sporige kunnen opleiden tot een ernstige aandoeningen of door overlijden
In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige ge-
volgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauw-
keurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de
training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet
na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken. Waarschuwing! Delen moeten worden warm voor het gebruik van
de beveiligingsinrichting overdreven vervanging van dit meteen en u zult
krijgen. De beveiligingsinrichting tegen het gebruik, zolang het nog niet in
cabine is vastgesteld.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden. De totale uitoefening tijd mag niet hoger dan 60 min. /dagelijks.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing! Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en an-
dere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig
beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door
op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan
verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen
zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone
huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling
electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de
gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking,
van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwerkingsplaats.
17. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van het toestel
omwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk afval evacueren,
maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of op geschikte inzamel-
punten afgeven.
18. Bij dit toestel betreft het een van niet de snelheid afhankelijk toestel.
19. Het toestel is met een 8-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand
en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van
de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot
een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van
niveau 8 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van de
trainingsbelasting.
20. Dit toestel werd conform de EN 957 -1 en -7 „H, C“ gekeurd en gecer-
tificeerd. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op
120 kg bepaald. Dit toestel werd gecertificeerd en is in overeenstemming
met het EG-richtlijn (2004/108/EG).
25
Nederlands
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Basisframe 1 33-1260-01-SI
2 Sterförmige schroef M10x25 2 22+29 36-1260-06-BT
3 Einddop 2 5 36-1260-21-BT
4 Greepovertrek 2 5 36-1260-07-BT
5 Trekstang 1 23 33-1260-08-SI
6 Computer 1 46+60 36-1260-03-BT
7 Weerstandsinstelling 1 1 36-1260-04-BT
8 Onderlegplaatje 10//20 5 14,25+63 39-9989-CR
9 Zelfborgene Moer M10 2 14+25 39-9981
10 Onderlegplaatje 13//26 2 12 39-9986-CR
11 Voetschaal 2 12 36-1260-10-BT
12 Zeskantschroef M12x155 2 1+11 39-10331-CR
13 Zadel 1 18 36-1260-11-BT
14 Zeskantschroef M10x100 1 1+22 39-10453-CR
15 Snelsluit 1 1 36-1260-09-BT
16 Zelfborgene Moer M8 3 19 39-9918-CR
17 Onderlegplaatje 8//16 5 19 39-9862-CR
18 Zitframe 1 13+22 33-9901-02-SI
19 Zeskantschroef M8x110 3 18 39-9968-CR
20 Afstandsstuk 1 2 19+21 36-1260-13-BT
21 Zadle rol lager 2 19+40 36-1260-14-BT
22 Zitframe 1 1+29 33-1260-02-SI
23 Rekband 1 5+48 36-1260-05-BT
24 Eindstop 4 22 36-9903-26-BT
25 Zeskantschroef M10x95 1 22 39-10456-CR
26 Schroef M6x15 4 13+18 39-10120-VC
27 Schroef 4,2x8 4 28+29 39-10188
28 Voetafdekking 1 28 36-1260-20-BT
29 Voet achter 1 22 33-1260-03-SI
30 Slotschroef M8x75 2 1+33 39-10019-CR
31 Onderlegplaatje gebogen 2 30 39-9966-CR
32 Dop moer M8 2 30 39-9900-CR
33 Voorste voetbuis 1 1 33-1260-04-SI
34 Voetkappen met transportrol 2 33 36-9220-06-BT
35 Onderlegplaatje 10//20 1 2 39-9989-CR
36 Sensor 1 22+46 36-1260-12-BT
37 Schroef 3x10 2 47 39-10076-SW
38 Voetdap achter 1 29 36-1260-22-BT
39 Magneet 1 18 36-1260-24-BT
40 Staallaager 2 21 36-1260-15-BT
41 Kogellaager 608z 8 21+42 36-1260-16-BT
42 Zadle rol bowense 4 19+41 36-1260-17-BT
43 Afstandsstuk 2 2 19+42 36-1260-18-BT
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Stuklijst - reserveonderdelenlijst
Cardiff best.nr. 1260
Technische specificatie: Stand: 01. 08. 2012
Efficiëntste bovenlichaam-, schouder-, rug-, arm-, beenspierentraining
Ideaal voor romp oefeningen
Magnetisch remsysteem
8 standen verstelbare trekweerstand
komfortzadel opgevangen met gelagerten rollen
Ruimtevaart-besparing samen houder
Bedieningsvriendelijke computer met digitale aanduiding van: tijd,
roeislagen, roeisslagen/minuut, ca. calorieënverbruik en Scan.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 120 kg
Stelmaten ongeveer L 177, B 52, H 47 cm
Massa van positie geslaagd L 68, B 52, H 125 cm
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
28
Stap 6:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte
montage en juiste werking controleren. Daarmee is de
montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstel-
lingen vertrouwd raken met het apparaat en de individuele
instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing
a.u.b. zorgvuldig bewaren, omdat u ze wellicht
later voor een reparatie of het bestellen van re-
serveonderdelen nodig heeft.
Stap 5 :
Funktie inklapbaar plaatsbesparend
1. Om ruimtevaart-besparing op de slaan, het hand greep schroef
(2) uit draaien en draai uit en trek de snelsluit (15). Het zadel-
frame verticaal spiegelen en uiterst veilige deze positie door
laterale inbrengen en met de snelsluit (15) de positie aan de
zadel frame (22).
2. Ddraai uit the hand greep schroef (2) van de achterste voet (28)
om de achterste voet (29) terug te trekken.
Stap 4 :
Montage van de zadelframe (22) en voetschaal (11) op het ba-
sisframe (1).
1. Plaatz de zadelframe (22) aan de basisframe (1) en verbind de
stekkers van den sensorkabel (36) and verbindingskabel (46).
2. Monteer de zadelframe (22) op het basisframe (1). Gebruik daar-
voor een schroef M10x100 (14), twee onderlegplatjes (8) en een
moer (9). Niet draai de moer (9) zodat het klapmechanisme is
geblokkeerd.
3. Zet de zadel frame (22) voor de uitoefening door schroeven de
hand greep schroef (2) en onderlegplaatje (35).
4. Schroef het voetschaal (11) op het basisframe (1) met de schro-
ef M12x155 (12) en onderlegplaatje (10) vast
5. Neem de voraf monteert computer (6) en plaats de Batterijen,
(Type „AA“ penlite - 1,5V) let darbij op de goede polen, in het
batterijvak aan de achterzijde van de computer (6).
(Batterijen voor de computer ligt niet bij de levering. Raadpleeg
ze voor de handel.)
Aan de onderkant van de computer is in het mid-
den een arrestatie die de computer kan worden
ontgrendeld en uit de case gehaald.
29
Nederlands
Computerhandleiding voor 1260
De bijgeleverde computer zorgt voor een uitstekend trainingscomfort.
Elke trainingsrelevante waarde wordt in een apart venster weergegeven.
Vanaf het begin van de training worden de benodigde tijd, afstand, roeisla-
gen, slagen total en ca. calorieënverbruik weergegeven. Vanaf nul worden
alle waarden verhoogd en vastgehouden.
De computer wordt door het indrukken van de F-toets of gewoon aan het
begin van de training ingeschakeld. De computer registreert dan alle
waarden en geeft deze weer.
Om de computer te stoppen kunt u gewoon de training beëindigen. De
computer stopt met alle metingen en houdt de laatst bereikte waarden
vast. De laatst bereikte waarden voor Zeit, roeislagen en Kalorien worden
opgeslagen in het geheugen en wanneer de training wordt hervat kann vanaf
deze waarden verder worden getraind.
Na beëindiging van de training wordt de computer automatisch na ca. 4
minuten uitgeschakeld. Alle tot dan toe bereikte waarden worden opgesla-
gen en wanneer de training wordt hervat worden ze opnieuw weergegeven.
Uitgaande van deze waarden kan dan verder worden getraind.
Weergave:
1. „Zeit“-weergave:
De actuele benodigde tijd wordt in minuten en seconden weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
2. „Ruderschläge“-weergave:
De actuele stand van de roeislagen wordt weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
3. “Schläge/Minute“ (slagen/minuut):
Hiermee wordt de actuele snelheid in roeislagen/minuut. Voor deze functie
geldt niet, zoals hierboven beschreven, dat de laatst bereikte waarde wordt
opgeslagen.
(Max. aanduiding 199 Slagen/minuut)
4. „KALORIEN“-weergave:
De actuele stand van het aantal verbruikte calorieën wordt weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
5. „Schläge Total“-weergave:
De actuele stand van de afgelegde roeislagen van alle trainingsunits tot
dan toe incl. de actuele trainingsunit wordt weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
6. „SCAN“-functie:
Wanneer deze functie wordt geselecteerd, worden in een voortdurende
wisseling in ca. 5 seconden de actuele waarden van alle functies na elkaar
aangegeven?.
Toetsen:
1. „F“-toets:
Door één keer kort op deze toets te drukken kan tussen functies worden
gewisseld. d.w.z. dat de betreffende functie kan worden geselecteerd.
De gewenste functie wordt door een symbool in het venster weergegeven.
Door de toets langer in te drukken (ca. 3 seconden) worden alle weergegeven
waarden gewist met uitzondering van de waarde in de Schläge-Total“-
weergave.
Bedienings- en trainingshandleiding
Oefening 1
a) Begin de oefening met gestrekte benen, knieën tegen elkaar en
een rechte rug.
b) Buig naar voren, zonder de knieën te buigen, pak de hendels van
de roeitrainer vast en trek deze aan tot het lichaam weer recht is.
Opletten: de hendels moeten met de armen worden aangetrokken
(niet met het lichaam), tot de handen tegen het lichaam aan
komen.
c) Breng de hendels van de roeitrainer weer in de uitgangspositie.
d) Neem een ogenblikje rust en begin dan opnieuw met de oefening
in een rustig en beheerst tempo.
Oefening 2
a) Ga voor deze oefening rechtop zitten, de zitting zover mogelijk
naar voren, de knieën gebogen.
b) Met de benen afzetten, de knieën tegen elkaar houden en
tegelijkertijd de beugel naar u toe trekken.
c) Trek net zolang door tot de benen helemaal gestrekt zijn en uw
handen tegen het lichaam aan komen.
d) Ontspan de armen en de benen, laat de zitting naar voren glijden
tot deze zijn uitgangspositie (a) weer heeft bereikt en begin van
voren af aan met de oefening.
30
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting
overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De
hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn.
Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale
hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door
een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten
lang stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken
of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www.
christopeit-sport.com
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
31
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по бе з о п а с н о с т и ctp. 3 1
2. Обзор отдельных деталей стр. 3
3. Спецификация стр. 32 - 33
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями стр. 34 - 35
5. Руководство по использованию компьютера стр. 36
6. Инструкция по эксплуатации и тренировке стр. 36
7. Р у к о в о д с т в о п о т р е н и р о в к а м с т р . 3 7
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
Важные рекомендации и указания по
безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
TЬV-GS и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной инструкцией
и использовать только те относящиеся к тренажеру детали, которые
приложены для монтажа тренажера и указаны в спецификации. Перед
проведением собственно монтажа проверить комплектность поставки на
основании накладной и комплектность содержимого картонной коробки-
упаковки на основании спецификации, приведенной в руководстве по
монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы времени
проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих соединений с
тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от влаги
и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет соответствующих
мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных для этого, юстируемых
деталей тренажера, если они есть на данном тренажере. Исключить
контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности от
продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под тренажер
подходящую, нескользящую подложку (например, резиновый коврик,
деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера не использовать агрессивных очистных средств,
а для монтажа и возможного ремонта использовать только поставленный
вместе с ним или подходящий собственный инструмент. Удалить с
тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной
тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он
может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт,
продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться,
и дать точную информацию о правильном положении тела во время
тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается тренироваться
после обильной еды. Учитывать, что этот тренажер не предназначен для
терапевтических целей.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные
запасные части.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным положением
или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию настройки и
обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного положения.
10. Если в руководстве не указано иного, тренажер разрешается
использовать для тренировок всегда только одного человека.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые подходят
для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда должна такой,
чтобы по своей форме (например, длине) она не могла зацепиться во
время тренировки. Следует подбирать тренировочную обувь, которая
подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для ног и имеет
нескользящую подошву.
12. Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и
другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не
игрушки. Поэтому их разрешается использовать только в соответствии
с назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует
пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека,
который может оказать помощь и дать руководящие указания. Исключить
возможность использования тренажера детьми без надзора, приняв
соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть
утилизирован в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный
пункт утилизации использованных электрических и электронных
приборов. На это указывает символ на продукте, на инструкции по
эксплуатации или на упаковке.
Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке.
При повторном использовании, вторичной переработке или других
формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой
вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
1 7. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры-сборники
или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Данное устройство является независимая от скорости вращения
устройства
19. Данный прибор является зависимым от скорости, т.е. с увеличением
числа оборотов мощность увеличивается и наоборот. Прибор снабжен
фиксируемой в 8-ми положениях регулировкой сопротивления, которая
позволяет снизить либо повысить тормозное сопротивление и, тем
самым, тренировочную нагрузку. При этом вращение ручки регулировки
сопротивления в направлении ступени 1 ведет к снижению тормозного
сопротивления и, тем самым, тренировочной нагрузки. Вращение
ручки регулировки сопротивления в направлении ступени 8 ведет к
повышению тормозного сопротивления и, тем самым, тренировочной
нагрузки.
20. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) установлена в
120 кг. Компьютер прошел испытания и сертификацию согласно норме
EN 957-1 / -7 „H/ C“ и EMC Directive 2004/108/EC.
Русский
32
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте.
Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой-
нибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к
нам:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Наименование Кол-во Размеры в мм Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
1 Основная рама 1 33-1260-01-SI
2 Грибовидный болт M10x25 2 22+29 36-1260-06-BT
3 Заглушка наконечника 2 5 36-1260-21-BT
4 Оболочка рукоятки 2 5 36-1260-07-BT
5 Тяга 1 23 33-1260-08-SI
6 Компьютер 1 46+60 36-1260-03-BT
7 Регулировка сопротивления 1 1 36-1260-04-BT
8 Подкладная шайба 10//20 5 14,25+63 39-9989-CR
9 Самострахующаяся гайка M10 2 14+25 39-9981
10 Подкладная шайба 13//26 2 12 39-9986-CR
11 Фиксатор стопы 2 12 36-1260-10-BT
12 Болт с шестигранной головкой M12x155 2 1+11 39-10331-CR
13 Сиденье 1 18 36-1260-11-BT
14 Болт с шестигранной головкой M10x100 1 1+22 39-10453-CR
15 Быстродействующий затвор 1 1 36-1260-09-BT
16 Самострахующаяся гайка M8 3 19 39-9918-CR
17 Подкладная шайба 8//16 5 19 39-9862-CR
18 Салазки сидения 1 13+22 33-9901-02-SI
19 Болт с шестигранной головкой M8x110 3 18 39-9968-CR
20 Промежуточное тело 1 2 19+21 36-1260-13-BT
21 Ролик сидения снизу 2 19+40 36-1260-14-BT
22 Рама сидения 1 1+29 33-1260-02-SI
23 Лента тяги 1 5+48 36-1260-05-BT
24 Стопор 4 22 36-9903-26-BT
25 Болт с шестигранной головкой M10x95 1 22 39-10456-CR
26 Болт M6x15 4 13+18 39-10120-VC
27 Болт 4,2x8 4 28+29 39-10188
28 Обшивка ножки 1 28 36-1260-20-BT
29 Задняя ножка 1 22 33-1260-03-SI
30 Замковый болт M8x75 2 1+33 39-10019-CR
31 Гнутая подкладная шайба 2 30 39-9966-CR
32 Колпачковая гайка M8 2 30 39-9900-CR
33 Передняя ножка 1 1 33-1260-04-SI
34 Колпачки ножек с транспортными роликами 2 33 36-9220-06-BT
35 Подкладная шайба 10//20 1 2 39-9989-CR
36 Датчик 1 22+46 36-1260-12-BT
37 Болт 3x10 2 47 39-10076-SW
38 Обшивка задней ножки 1 29 36-1260-22-BT
39 Магнит 1 18 36-1260-24-BT
40 Стальной подшипник 2 21 36-1260-15-BT
41 Шарикоподшипник 608z 8 21+42 36-1260-16-BT
42 Ролик сиденья верхний 4 19+41 36-1260-17-BT
43 Промежуточное тело 2 2 19+42 36-1260-18-BT
44 Стальной уголок 1 22 36-1260-19-BT
45 Болт M6x20 2 44 39-9960
46 Соединительный кабель 1 6+36 36-1260-13-BT
47 Металлический защитный кожух 2 18 33-9901-05-SI
Спецификация - Список запасных частей
Cardiff № заказа1260
Технические характеристики По состоянию на 01.11.2012
l Эффективные тренировки мышц спины, плеч, рук, ног и верхней части
тела
l Магнитная система сопротивления
l 8 уровней сопротивления
l Мягкое удобное сиденье с роликами скольжения
l Складная конструкция для экономии места
l Компьютер с индикацией следующих параметров:: время, количество
гребков, количество гребков / минуту, скорость и расход калорий
l Стабильная конструкция рамы
Максимальный вес пользователя: 120 кг
Габаритные размеры: прибл. Д 177 x Ш 52 x В 47 см
Размеры в сложенном состоянии: прибл. Д 68 x Ш 52 x В 125 см
Вес 26 кг
33
Наименование Кол-во Размеры в мм Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
48 Уголок 1 52+69 36-1260-25-BT
49 Шарикоподшипник 6000 4 58+70 39-9998
50 Cвободный ход 1 52 36-1260-26-BT
51 Промежуточное кольцо 1 63 36-1260-27-BT
52 Маховик 1 63 33-1260-05-SI
53 Ротор магнита 1 52 33-1260-06-SI
54 Болт 4,2x18 4 1+60 36-9111-38-BT
55 Болт с шестигранной головкой M6x15 4 74 39-10120-VC
56 Пружинная шайба для M6 4 55 39-9868
57 Подкладная шайба 6//12 4 55 39-10007-CR
58 Ролик ленты тяги 2 74 36-1260-28-BT
59 Болт 4,2x18 8 34 36-9111-38-BT
60L Обшивка слева 1 1+60R 36-1260-01-BT
60R Обшивка справа 1 1+60L 36-1260-02-BT
61 Осевая гайка M10x1 2 63 39-9820-SW
62 Гайка M10x1 1 63 39-9820
63 Ось маховика 1 52 36-1260-29-BT
64 Гофрированая шайба 1 63 36-1260-30-BT
65 Промежуточная втулка 1 63 36-1260-31-BT
66 Подкладная шайба 1 48 36-9918-22-BT
67 Подкладная шайба 12//24 1 63 39-9986-CR
68 Болт 3,5x18 3 69 39-9909
69 Крышка 1 48 36-1260-32-BT
70 Колпачок на болт 17 2 9+14 36-9988108-BT
71 Обшивка ножки середина 1 1 36-1260-33-BT
72 Обшивка 1 60 36-1260-34-BT
73 Подкладная шайба 10//20 4 74 39-9989-CR
74 Промежуточное тело 3 2 58 36-1260-35-BT
75 Болт M8x10 2 65 39-10274
76 Шарикоподшипник 6003 1 63 36-1260-36-BT
77 Набор инструментов 1 36-1260-37-BT
78 Инструкция по мотнажу и эксплуатации 1 36-1260-38-BT
Русский
34
Руководство по монтажу
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки
и проверьте их на комплектность в соответствии со
спецификацией. Примите во внимание, что некоторые
части предварительно смонтированы на основную раму
или смонтированы в блоки . Это поможет Вам при сборке
тренажера.
Шаг 1:
Монтаж передней ножки (33) на основную раму (1).
1. Приложите переднюю ножку (33) к передним отверстиям на
основной раме (1) и прикрутите с помощью двух замковых
болтов M8x75 (30), подкладных шайб (31) и колпачковых
гаек (32).
Шаг 2:
Монтаж салазок сиденья (18) на сиденье (13) на раму
сидения (22).
1. Выверните резиновые стопоры (24) из рамы сиденья (22) и
удалите стальные уголки (44).
2. Проденьте раму сиденья (22) с предварительно
смонтированным сиденьем в правильном направлении
через салазки сиденья (18) так, чтобы 4 ролика (крепление
сиденья) находились сверху на верхней стороне и 2 ролика
снизу на нижней стороне салазок сиденья (18).
3 После этого крепко прикрутите резиновые стопоры (24) на
предусмотренное место под рамой сиденья (22).
4 Смонируйте стальные уголки (44) как показано на рисунке
на раму сиденья (22) с помощью болтов (45), чтобы при
складывании рамы сиденья (22) эта позиция фиксировалась
при помощи быстродействующего затвора.
Шаг 3:
Монтаж задней ножки (29) на раму сиденья (22).
1. Приложите заднюю ножку (29) к соответствующему
отверстию на раме сиденья (22) и прикрутите ее с
помощью болта M10x95 (25), подкладной шайбы (8) и
самострахующейся гайки (9) настолько крепко, чтобы
задняя ножка (29) складывалась.
2. Приложите обшивку ножки (28) на заднюю ножку (29) и
крепко прикрутите ее с помощью болтов (27) на заднюю
ножку (29).
3. Вкрутите грибовидный болт в верхнее отверстие на
задней ножке (29) для фиксации задней ножки (29) в ходе
тренировки.
35
Шаг 4:
Монтаж рамы сиденья (22) и фиксаторов стопы (11) на
основную раму (1).
1. Подведите раму сиденья (22) к соответствующим
отверстиям на основной раме (1) и соедините кабель
датчика (36) с соединительным кабелем (46).
2. Приложите раму сиденья (22) к отверстиям в основной
раме (1) таким образом, чтобы отверстия в раме сиденья
(22) и в основной раме (1) совпадали, и крепко прикрутите
раму сиденья (22) с помощью болтов M10x100 (14),
подкладных шайб (8) и гаек (9) к основной раме (1). При
этом затягивайте болты (14) настолько крепко, чтобы
основная рама складывалась. После этого наденьте по
одному колпачку (70) на болт (14) и гайку (9).
3 Фиксируйте раму сиденья (22) для тренировки посредством
вкручивания грибовидного болта (2) с подкладной шайбой
(35).
4. Крепко прикрутите фиксаторы стопы (11) с помощью болтов
M12x155 (12) и подкладных шайб (10) в соответствующие
позиции на основной раме (1).
5. Достаньте компьютер (6) из обшивки и
вставьте батарейки ип AA - 1,5V), принимая
во внимание полярность.
(Батарейки для компьютера не прилагаются.
Пожалуйста, купите батарейки в магазине).
В нижней части компьютера посередине
находится арретир, с помощью которого можно
разблокировать компьютер и вынуть его из
обшивки.
Шаг 5:
Функции складного механизма
1. Чтобы тренажер сложить тренажер, выкрутите грибовидный
болт (2), поверните и вытащите быстодействующий
затвор, чтобы вертикально сложить раму сиденья.
Зафиксируйте эту позицию посредством защелкивания
быстродействующего затвора (15).
2. Заднюю ножку (29) можно сложить посредством
выкручивания быстодействующего затвора (2).
Шаг 6:
Контроль
1. Проверить все соединения на правильность сборки и
провести проверку функциональности. При этом
монтаж считается законченым.
2. Если все в порядке, провести пробную тренировку
при маленькой нагрузке, и индивидуально
настроить тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов
для последующих возможных ремонтов и
инструкцию по монтажу для возможных
заказов запасных частей.
Русский
36
Руководство по использованию
компьютера серии 9902
Входящий в комплект оборудования компьютер обеспечит Вам
максимальный комфорт во время тренировки. Любой важный для
тренировочного процесса показатель отражается на дисплее.
C началом тренировки на дисплее высвечиваются следующие
показатели: необходимое время, количество гребков, примерный
расход калорий, пройденное расстояние и общее количество гребков.
Отсчет всех значений начинается с 0 по возрастающей. Компьютер
включается простым нажатием клавиши „F“ или просто с началом
тренировки. Компьютер начинает отсчет всех показаний и отображение
их на дисплее. Чтобы остановить компьютер, необходимо просто
завершить тренировку. Компьютер прекращает все измерения и
фиксирует конечные результаты. Самые последние результаты
функций время, калории , и при возобновлении тренировки Вы можете
начать ее с этих показателей.
Компьютер автоматически отключается примерно через 4 минуты
после окончания тренировки. Все достигнутые до этого показатели
заносятся в память и могут использоваться при возобновлении
тренировки. Можно продолжать дальнейшую тренировку исходя из этих
показателей или установить все функции на ноль с помощью кнопки „L.
Индикация:
1. Функция „ZEIT/ВРЕМЯ“:
Показывает фактически затраченное время в минутах и секундах.
Производится запись в память последних результатов в этой функции.
2. Функция „RUDERSCHLAEGE/КОЛИЧЕСТВО ГРЕБКОВ“:
Показывается количество гребков, которые считываются салазками
скольжения. Производится запись в память последних результатов в
этой функции.
3. Функция „SCHLAEGE/MInUTE (КОЛИЧЕСТВО ГРЕБКОВ/ минутах):
Показывается количество сделанных гребков в минутзу.
4. Функция „KALORIEn/КАЛОРИИ “:
Указывается фактическое количество израсходованных калорий.
Производится запись в память последних результатов в этой функции.
5. Функция „SCHLAEGE/TOTAL Общее количество гребков“
Индикация суммы количества гребков в ходе всех тренировок. Данные
аннулируются только при смене батареек.
1. Клавиша „F“:
Коротким однократным нажатием клавиши можно переходить от
одной функции к другой, то есть выбирать соответствующую функцию.
Каждое значение высвечивается в соответствующем окошке.
Посредством длительного нажатия на эту клавишу (3 секунды)
производится аннуляция всех достигнутых данных, исключая данные
индикации „Общее количество гребков“.
Инструкция по эксплуатации и тренировке
Упражнение 1
a) Примите исходное положение: вытянуть ноги, сомкнуть колени,
туловище выпрямить.
b) Нагнитесь вперед, не сгибая колени, возьмитесь за поручни и
потяните назад до полного выпрямления туловища.
Примите во внимание: рукоятки (рычаги) гребного тренажера
необходимо тянуть руками (не туловищем) до положения, при котором
руки касаются туловища.
c) Приведите рукоятки (рычаги) в исходное положение.
d) После небольшой паузы продолжайте выполнение упражнения.
Упражнение 2
a) Примите исходное положение: выпрямить спину, сидение придвинуть
вперед до упора, колеги согнуть.
b) Оттолкнуться ногами, колени сомкнуты, и одновременно потянуть
за рукоятки на себя.
c) Рукоятки (рычаги) гребного тренажера необходимо тянуть до
выпрямления ног и до положения, при котором руки касаются
туловища.
d) Расслабьте руки и ноги и вернитесь в исходное положение.
Продолжайте выполнять упражнение.
38
39
40
11/12 (Wecom) - Druckfehler vorbehalten
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
© by Top-Sports Gilles GmbH
D-42551 Velbert (Germany)
29

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Christopeit-Cardiff-roei
  • Het stoeltje rammelt behoorlijk bij het heen en weer gaan. Kan je deze demonteren om te kijken of de rollagers misschien niet helemaal goed zitten? Gesteld op 17-11-2021 om 12:02

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • waar kan ik de zwarte wieltjes voor de Cardiff roeibank bestellen?
    Met groet, Ron.dooreenspleet@gmail.com Gesteld op 27-4-2020 om 08:09

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Christopeit Cardiff roei bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Christopeit Cardiff roei in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info