and spring washers for M8 (27) accessibly beside the front part of the
main frame (40).
2. Place the lower end of the support (8) against the main frame (40) and
plug the ends of the two computer cable harnesses (2+39) projecting
from (8+40) together.
(Note: The computer cable harness (2) projecting from the support (8)
must not slide into the tube, as it is required for later steps of installation.)
When joining the tubes, ensure that the cable connection will not
trapped.
3. Put one spring washer (27) and one washer (28) or curved washer (33)
on each screw (32). Push the screws (32) through the holes in the support
(8), screw into the threaded holes of the main frame (40) and tighten
firmly.
Step 3:
Installation of the footrest holder (100+103) at pedal crank (91).
1. Put the left footrest holder (103) at the pedal crank (91) on left hand
side and tighten the footrest holder (103) with washers 8//22 (14),
spring washer for M8 (27) and screw M8x20 (99) firmly. Put the screw
cover (98) onto the footrest holder (103).
2. Push the connection tube cover (31) onto left connection tube (34) into
intended position and tighten with screws M5x12 (5).
3. Install the right footrest holder (100) incl. all additionally required parts
on the right hand side of the machine as described in 1. – 2.
22
Step 4:
Installation of the handgrips (13+19) at connecting tubes (34) and
support (8).
1. Push the axle (11) into the middle position at handlebar support (8) and
put on left hand side one wave washer 17//25 (10) and the hand grip
left (13) onto the axles’ end (11). (Note: Right and left are specified as
viewed standing on the machine during training. The handgrip bars
must be positioned after assembly, so that the upper ends are curved
outwards (away from the support (8)). For assembly adjust the handgrips
downwards). Put on the screw M8x16 (15) a washer 8//22 (14) and tighten
it firmly.
2. Install the right handgrip (19) incl. all additionally required parts on the
right hand side of the machine as described in 1. To tighten the screws
(15) firmly use both tools (114) at the same time.
3. Push the connecting tubes (34) into the handgrips (13+19) and adjust
the holes in the tubes so that they are aligned. Put onto the bolts M8x16
(32) one spring washer (27) and curved washer 8//19 (33) and tighten
the handgrip bars (13+19) at connection tubes (34) firmly.
4. Put the pulse cables (25) at pulse connection (30) at front side of support
(8).
Step 5:
Installation of the footrests (104) at footrest holder (100+103).
1. Put the footrest (104) onto the left footrest holder (103). Adjust the
holes in the parts so that they are aligned. (Note: The high edges of the
footrests (104) must point inwards (towards the main frame. The position
adjusted in this way should always be equal at both sides. The positions
can change as desired at all times by removing the carriage bolts (106)
and sliding the footrests on the footrest brackets to get a more or less
flat movement.)
2. Push the carriage bolts M6x50 (106) from above with washer for pedal
(105) through the holes. The hole of washer for pedal (105) need position
more close to main frame. Put on a washer 6//13 (108) and a spring
washer for M6 (109) from the opposite side and tighten firmly with
handgrip nut (107).
3. Install the footrest (104) on right hand side on footrest holder (100) as
described in 1. – 2.
4. Install the connecting tube cover left and right (66+67) at intended
position in front of footrest holder left and right (100+103) and secure
with screws M5x12 (5).
23
English
Step 7:
Attach the computer (1) at support (8).
1. Attach the rack (24) in bottom position at computer (1) and secure with
screw M5x16 (3). Die screws (3) are located on rear side of computer
(1).
2. Put the plug of connection cable (2) into the plug from computer (1)
backside.
3. Insert the plug of pulse cables (30) to the jacks of the computer (1) and
attach the computer (1) to top monitor bracket of support (8) with screws
M5x16 (3). Use screws from backside of computer. (Attention: Ensure
that the cable loom are not crunched or pinched during installation.)
4. Mount the front and rear computer cover (4+6) with each other and to
the support (8) and secure with screws M5x12 (5) and screws 4x20 (7).
Step 8:
Attach the power with adaptor (69).
1. Please insert the cable plug of adaptor (69) into the DC cable plug (58)
at end of chain guard (97).
2. Please insert the adaptor (69) into a well-installed socket with wall power
(230V~50Hz).
Step 9:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug
connections.
Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a
low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may
be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
Step 6:
Attach the grip (21) at support (8).
1. Put the rear computer cover (4) onto the ends of grip (21).
2. Guide the grip (21) through the appropriate holder of support (8) and
adjust the holder so that the holes and threats align. Put on each screw
M8x25 (26) a spring washer for M8 (27) and a washer 8//16 (28) and
tighten the grip (21) at the support (8) firmly.
24
Mount, Use & Dismount
Transportation of Equipment:
There are two rollers equipped on the front foot. For moving, you can lift
up the rear foot and drive it to where you would like to locate or store it.
Mount, Use & Dismount
Mount:
a. Stand beside the item, put the nearest footrest into deepest position
and hold the fixed handlebar tightly.
b. Put your foot onto the footrest, try to put whole body weight on your
foot and simultaneously cross over
with your another foot on the other side footrest and place there on
the footrest too.
c. Now you are in the position to start your training.
Use:
a. Keep your hands in desired position on the fixed handlebar.
b. Pedal your exercise item by step your feet on footrests and balance
the body weight to left and right side of footrest
c. If you like to exercise the upper body too, you can place the hands
from fixed handle bar to the left and right handle grips.
d. Then you can increase the pedaling speed gradually and adjust braking
resistance levels to increase the exercise intension.
e. Keep always your hands on fixed handle bar or hand grips left and
right.
Dismount:
a. Slow down the pedaling speed until it comes to rest.
b. Keep the hands grabbing the fixed handlebar tightly, put one foot cross
over the equipment and land on the floor, then
land the other one.
This training equipment is a stationary exercise machine used to simulate
a combination of biking, stepping and walking without
causing excessive pressure to the joints, hence decreasing the risk of
impact injuries.
Exercise this item offer a non-impact cardiovascular workout that can vary
from light to high intensity based on the resistance preference set by the
user. It will strengthen your muscles of upper and lower body and increase
cardio capacity and maintain fitness of your body also.
Remarks:
1. The power consumptions (Watt) are adjusted by measuring the driving speed (min-1) of axle and the braking torque (Nm).
2. Your equipment was tested to fulfill the requirements of its accuracy classification before shipment, If you have doubts about the accuracy, please contact
with your local retailer or send it to accredited test laboratory to ensure or calibrate it.
(Please note that a deviation tolerance as noted on page 15, is permissible.)
RPM and Power in Watt of Level 1 - Level 32 for CXM 7 Art.-Nr. 1828
the number of calories (1 Calorie = 4,186 Joule) your body needs to opera-
te. This does not account for any activity, it is simply the energy needed to
sustain a heartbeat, breathing and normal body temperature. It measures
the body at rest, not sleep, at room temperature.
Pulse Rate:
The whole set of heart rate detector include 2 sensors each side. Each
sensor has 2 pieces of metal parts. The correct way to get detected is to
gently hold both metal parts each hand. With the good signals picked up
More about Workout Parameters
20~40020/100
0.00~99.90
0.00~99.90
27
by the computer, the heart mark in the HEART RATE Display shall flash.
Sometimes the heart rate value is not useable, based on wet hands or
any other contact problems during exercising. If you need high accuracy
heart rate value, you have to use an external heart rate measurement with
a pulse belt. “WARNING” Heart rate monitoring system may be inaccurate.
Over exercise may result in injury or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
Cardio Pulse Rate:
A pulse belt receiver is already included the computer. Belts that are un-
coded and work with frequency of 5.0-5,5kHz can communicate with the
pulse measurement of computer. The distance of belt concerning compu-
ter should not overtake 1-1.5m. Note, if you use both systems the hand
pulse measurement has priority.
Technical data of the current adapter
Input: AC100-240V~50/60Hz 1,5A max
Output: DC30V/2A
English
Training area in mm
(for home trainer and user)
Free area in mm
(Training area and security area
(rotating 60cm))
Cleaning, Checks and Storage of the Ergometer
bike:
1. Cleaning
Use only a less wet cloth for cleaning. Caution: Never use benzene,
thinner or other aggressive cleaning agents for surface cleaning as
this damage caused.
The device is only for private home use and for use suitable indoors.
Keep the unit clean and moisture from the device.
2. Storage
Plug out the power supply unit while intending the unit for more than
4 weeks not to use. Choose a dry storage in-house and put some
spray oil at front & rear foot tube connection point and hand grip
axle. Cover the bike to protect it from being discolor by any sunlight
and dirty through dust.
3. Checks
We recommend every 50 hours to review the screw connections for
tightness, which were prepared in the assembly. Every 100 operating
hours, you should put some spray oil at front & rear foot tube con-
nection point and hand grip axle.
Troubleshooting
If you cannot solve the problem with the following information,
please contact the authorized service center.
ProblemPossible CauseSolution
Computer has
no value at Dis-
play if you press
any key.
No power
adapter is well
plugged or wall
power is without
power.
Check that the power adapter
is properly plugged in, possibly
with another electric device
check if the wall power is fine.
Computer is
not counting
data and do not
switch on after
start cycling.
Sensor impulse
missing base on
not well plugged
connection
Check the plug connections at
computer and inside of handle-
bar support.
Computer is
not counting
data and do not
switch on after
start cycling.
Sensor impulse
missing base on
not correct posi-
tion of sensor.
Take off the cover and check
the distance between magnet
and Sensor. The magnet at
turning belt wheel should have
only less than < 5mm distance
against the sensor position.
No pulse valuePulse cable is
not plugged in.
Check the separately pulse
cable is well connected with
computer.
No pulse valuePulse sensors
not well connec-
ted
Screw out the screw for pulse
measurement and check if
plugs are well connected and no
damage at pulse cable.
28
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training
effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this
region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the follo-
wing weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper
limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition
of the person doing the exercise, the more the level of training should be
encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum
pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and
/ or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the
wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period
of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between
70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
Warm up exercises (Warm Up)
Start your warm up by walking on the spot for at least 3 minutes and then perform the following gymnastic exercises to the body for the training phase to
prepare accordingly. The exercises do not overdo it and only as far run until a slight drag felt. This position will hold a while.
Reach with your left hand
behind your head to the right
shoulder and pull with the
right hand slightly to the left
elbow. After 20sec. switch
arm.
Bend forward as far forward
as possible and let your
legs almost stretched. Show
it with your fingers in the
direction of toe. 2 x 20sec.
Sit down with one leg
stretched out on the floor
and bend forward and try
to reach the foot with your
hands. 2 x 20sec.
Kneel in a wide lunge for-
ward and support yourself
with your hands on the
floor. Press the pelvis down.
Change after 20 sec leg.
After the warm-up exercises by some arms and legs shake loose.
Don’t finish the exercise phase abruptly, but will cycle leisurely something without resistance from to return to the normal pulse-zone. (Cool down) We re-
commend the warm-up exercises at the end of the training be conducted and to end your workout with shaking of the extremities.
You find further information on the subject warm-up exercises, stretch exer-
cises or general gymnastics exercises in our download area under www.
christopeit-sport.com
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the
training. Only train when you are in the mood for it and always have your goal
in view. With continuous training you will be able to see how you are progres-
sing day by day and are approaching your personal training goal bit by bit.
29
F
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle et sont ainsi
conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant,
cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications
suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil et ci-jointes pour le mon-
tage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité
de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages
en carton à l’aide de la instructions de montage dans les instructions de
montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers (environ tous les
50 les heures d‘ouverture), le serrage de toutes les vis, écrous et autres
vérifiez les connexions et les puits d‘accès et les joints avec une certaine
traiter lubrifiant afin que le bon état de fonctionnement de l‘équipement est
assurée. Vérifiez en particulier la selle et réglage de guidon pour l‘étanchéité.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7.RESPECT! Des systèmes de la fréquence de coeur peuvent être in-
exacts. Le fait de s‘entraîner excessif sait dommage de santé sérieux ou
mènent vers la mort
Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre,
et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement,
les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales. RESPECT! Si des parties sont excessivement
chaudes à l‘utilisation de l‘appareil ils remplacent immédiatement celui-ci
et sûr cet équipement de l‘utilisation jusqu‘à réparé.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être
utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entraînement
ne devait pas dépasser au total 90 Min./ chaque jour.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies
en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et
posséder une semelle antidérapante.
12.RESPECT! Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs
dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter
l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour-
quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu
et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14.Les personnes les invalides ou les handicapés, ne doivent utiliser
l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut fournir son aide
ou donner des instructions. Les enfants sont interdit d‘utiliser l‘équipement
sportif. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil par des enfants sans surveil-
lance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro-
tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis
aux services de collecte adaptés.
18. Dans les modes d’opération qui dépendent de la vitesse, la résistance
peut être réglée manuellement et les variations de puissance dépendent de
la vitesse. Dans les modes d’opération indépendant de la vitesse, l’utilisateur
peut régler la consommation de puissance en Watt désirée. La machine
maintiendra automatiquement le même niveau de puissance, modifiant si
nécessaire le niveau de résistance. Ce réglage ne dépend pas de la vitesse.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 32 niveaux. Cela
permet de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le ni-
veau d’entraînement. En tournant le bouton „-“ de réglage de la résistance
vers niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et
ainsi du niveau d’entraînement. En tournant le bouton „+“ de réglage de la
résistance vers le niveau 24, cela entraîne une augmentation de la résistance
de freinage et ainsi du niveau d’entraînement.
20. Cet appareil a été contrôlé et certifié suivant les normes EN ISO 20957-
1/2013 et EN ISO 20957-9/2016 „H, A“. La charge (=poids) maximale admise
a été fixée à 150 kg. La classification HA implique que ce vélo d’exercice
a été conçu uniquement pour l’usage domestique. Cette classification
garantit que l’anomalie dans la consommation énergétique d’un appareil
jusqu’à 50W ne dépasse pas ±5W et celle d’un appareil supérieur à 50 W ne
dépasse pas ±10%. Cet ordinateur d‘appareils correspond aux demandes
fondamentales d‘elle EMC Directive en 2014/30 EU.
21. Cette unité sportive n‘a pas et ne peut donc en roue libre être arrêté
immédiatement.
22. L‘effort humain individuel pour former sur l‘équipement sportif peut
être différent de ce que vous voyez normalement la puissance mécanique.
23.Pour l‘équipement de sport en toute sécurité ou devrait descendre
vous tenir en principe et les repose-pied doit être à ce dans la position la
plus profonde.
24. Les instructions de montage et d‘utilisation doivent être considérées
comme faisant partie du produit. Cette documentation doit être fournie lors
de la vente ou du passage du produit.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations, Top-Sports Gilles GmbH
88Revêtement de logement de pied droit140+9736-1828-22-BT
89Vis4x121491+9239-9851
90Rondelle4//16148939-10111-VC
91Bras de pédale26433-1827-10-SW
92Revêtement ronde19136-1827-04-BT
93Ecrou d’axe M10x1.2526436-1506-26-BT
94Bouchon ronde29236-1827-26-BT
95Vis4x50688+9739-10521
96Vis4x30888+9739-10499
97Revêtement de logement de pied gauche140+8836-1828-21-BT
98Bouchon de tube de pied2100+10336-1502-34-BT
99Vis à tête hexagonaleM8x20291,100+10339-10095-CR
100Tube de pied droit134+9133-1827-11-SW
101Roulement à billes22032100+10336-1827-30-BT
102Bague de sécuritéC402100+10336-1827-18-BT
103Tube de pied gauche134+9133-1827-12-SW
104Logement de pied2100+10336-1827-09-BT
105Rondelle410436-9124-18-BT
106Vis de carrosserieM6x50410439-10410-SW
107Ecrou moletéM6410636-9824-10-BT
108Rondelle6//13576+10639-10013-VC
109Rondelle élastique bombéepour M6410639-9865-SW
110Instructions de montage et mode d’emploi136-1828-20-BT
33
Français
Instructions de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et contrôlez
si rien ne manque en vous basant sur la montage étape de cette Notice
de montage et d’utilisation. Il faut tenir compte du fait que certaines
pièces ont été reliées au cadre et prémontrés. Quelques autres pièces
ont également déjà été jointes. Ceci afin de faciliter et d’accélérer le
montage définitif. Temps de Montage : 60 min.
Etape n° 1:
Montage les pieds (45+55) sur le cadre de base (40).
1. Attachez le pied avant (45) aux coiffe à palier (44+46) sur le corps de
l’appareil (40). Servez-vous des deux vis M8x55 (41), rondelles 8//16 (28)
et écrou sécure automatique (43).
2. Attachez le pied arrière (55) avec des pieds réglables de hauteur (57) au
corps de l’appareil (40). Utilisez à cet effet deux vis (41), les rondelles (28)
et écrou sécure automatique (43). Une fois le montage complètement
terminé, vous pouvez égaliser les petites irrégularités du sol en faisant
tourner les deux pieds réglables de hauteur (57). L’appareil est alors
ajusté de sorte qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours de
l’entraînement.
Etape n° 2:
Connexion du faisceau de câbles (2+39) et montage du tube support (8)
sur le cadre de base (40).
1. Placer les vis M8x16 (32) ainsi que de rondelles 8//16 (28), rondelle
intercalaire 8//19 (33) et rondelles élastiques bombées pour M8 (27) à
la portée de la main, à côté de la partie frontale du cadre de base (40).
2. Diriger l’extrémité inférieure du tube support (8) vers le cadre de base
(40) et fixer les extrémités des deux faisceaux de câbles de l’ordinateur,
ensemble (2+39), dépassant du cadre de base (40) et du tube support
(8). (Attention! L’extrémité du faisceau de câble de l’ordinateur (2)
dépassant de la partie supérieure du tube de support (8) ne doit pas
glisser dans le tube car elle sera indispensable pour poursuivre le
montage.)
3. Placer une rondelle élastique bombée (27) ainsi qu’une rondelle (28)
ou rondelle intercalaire (33) sur chacune des vis (32). Introduire les vis
(32) à travers les trous de forage du cadre de base (40), visser dans les
trous taraudés du tube support (8) et serrer à bloc.
Etape n° 3:
Montage les tubes de pieds (100+103) sur les bras de pédale (91).
1. Placer le tube de pied gauche (103) sur le bras de pédale à gauche (91).
Placer une rondelle 8//22 (14) et rondelle élastique bombée pour M8 (27)
sur chacune des vis M8x20 (99) et serrer à bloc. Monter des bouchon
de tube de pied (98) sur les tube de pied gauche (103).
2. Glissez le revêtement de tube de jonction (31) en position et visser avec
la vis M5x12 (5).
3. Monter le tube de pied droit (100) sur le bras de pédale (91) conformément
aux instructions figurant aux points 1.-2.
34
Etape n° 5:
Montage des logements de pied (104) sur le tube de pieds (100+103).
1. Poser le logement de pied (104) sur le tube de pied gauche (103) en
veillant à ce que les trous de forage des pièces soient situés les uns
au-dessus des autres. (Attention! Les bords élevés des coques des
pédales (104) doivent être chacun dirigés vers l’intérieur (en direction
du cadre de base (40). La position ainsi réglée devrait être la même
des deux côtés. Les positions peuvent être modifiées à tout moment
en ôtant les vis à verrou (106) et en faisant glisser les coquilles à pied
sur les leviers pédales jusqu’à avoir atteint la position voulue.)
2. Sur la partie supérieure, introduire les boulons bruts à tête bombée et
collet carré M6x50 (106) avec la rondelle (105) à travers les trous de
forage. Alignez la cale (105) de façon à ce que le trou soit plus près du
cadre de base. Du côté opposé, poser une rondelle élastique bombée
pour M6 (109) et une rondelle 6//13 (96) et serrer à bloc avec écrou
moleté (107), sur chacun d‘eux.
3. Monter la logement den pied gauche (104) sur le tube de pied droit (100)
conformément aux instructions figurant aux points 1.-2.
4. Monter des revêtements des pieds gauche et droit (66+67) sur les tubes
des pieds (100+103) avec les vis M5x12 (5) au avant.
Etape n° 4:
Montage des poignées à gauche et droit (13+19) sur les tubes de
jonction (34) et tube de support (8).
1. Placer l’axe (11) sur la position centrale de tube de support (8). Placer
à gauche une rondelle intercalaire 17//25 (10) et le poignée gauche (13)
sur l’essieu (11). (Attention ! La direction de visée est à droit lorsque
l’on se trouve sur l’appareil et que l’on s’entraîne. Après le montage des
poignées, veillez à ce que leurs extrémités supérieures soient courbées
vers l‘extérieur (du tube de support (8). Pour l‘assemblage, alignez-les
poignées vers le bas.) Poser une grande rondelle 8//22 (14) sur les vis
M8x16 (15) et serrer à bloc.
2. Monter le poignée droit (19) avec l’ensemble des pièces supplémentaires
nécessaires sur la partie latérale droit de l’appareil conformément aux
instructions figurant aux point 1. Pour serrer les vis (15), utilisez les
deux outils (114) en même temps. Ensuite, fixez le coiffe des vis (16)
aux poignées (13+19).
3. Placer les tubes de jonction (34) sur les poignées (13+19) en veillant à
ce que les trous de forage des tubes soient situés les uns au-dessus
des autres. Placer une rondelle élastique bombée pour M8 (27) et une
rondelle intercalaire 8//19 (33) sur les vis M8x16 (32) et serrer à bloc.
4. Fixez le câble de pulsation (25) à la douille (30) prévue dans le dos de
tube de support (8)
35
Français
Etape n° 6:
Montage de la poignée de maintien (21) sur le tube de support (8).
1. Placer de revêtement de ordinateur arrière (4) sur la poignée de maintien
(21).
2. Conduire au tube de support (8) de la poignée maintien (21), et l‘aligner
de sorte que le modèle de trou de la poignée maintien (21) et le tube de
support (8) coïncident. Attache sur les vis M8x25 (26) chacun la rondelle
élastique bombée pour M8 (27) et rondelle 8//16 (28) et serrer la poignée
de maintien (21) sur le tube de support (8) a bloc.
Etape n° 8:
Branchement de l’appareil d’alimentation électrique (69).
1. Introduisez la fiche de l’appareil d’alimentation électrique (69) dans la
prise adéquate (58) à l’extrémité arrière du revêtement (97).
2. Enfichez ensuite l’appareil d’alimentation électrique (69) dans une fiche
femelle (230V~/50Hz).
Etape n° 9:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correcte-
ment et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de
légers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions
de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour
effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechange.
Etape n° 7:
Montage de l’ordinateur (1) sur le tube de support (8).
1. Fixez dépôt (24) à la partie inférieure de l‘ordinateur (1) à l‘aide des vis
M5x16 (3). Les vis (3) sont situées à l‘arrière de l‘ordinateur (1).
2. Prenez ensuite l’ordinateur (1) et fixez son câble de connexion (2) á
l’arrière de l’ordinateur (1).
3. Fixez le câble de pulsation (30) à la douille prévue dans le dos de
l’ordinateur (1) et monter l’ordinateur (1) au tube de support (8) avec le
vis M5x16 (3). Evitez ce faisant d’abîmer le câble. (Les vis se trouvent
à l‘arrière de l‘ordinateur.)
4. Monter des revêtements pour l’ordinateur avant et arrière (4+6) sur le
tube de support (8) avec des vis M5x12 (5) et vis 4x20 (7).
36
Monter, utiliser & descendre
Transport de la machine:
La machine est équipée de 2 rouleaux sur le pied avant. Si vous voulez
transporter la machine, soulevez le pied postérieur et roulez la machine
vers la destination désirée.
Monter, utiliser & descendre
Monter :
a. Tandis que vous vous trouvez à côté de la machine, mettez le repose-
pied qui se trouve à votre côté dans la position la plus basse. Saisissez
solidement la poignée fixe.
b. Placez votre pied sur le repose-pied, essayez de mettre votre poids entier
sur ce pied et en même temps, levez l’autre jambe et mettez ce pied sur
l’autre repose-pied.
c. Vous êtes maintenant dans la correcte position pour commencer votre
entraînement.
Utiliser :
a. Tenez vos mains dans la position désirée sur la poignée fixe.
b. Pédalez sur la machine en marchant sur les repose-pieds, alternant votre
poids corporel sur les deux repose-pieds.
c. Si vous voulez également entraîner la partie supérieure du corps, placez
vos mains sur les poignées mobiles, au lieu de la poignée fixe.
d. Ensuite, augmentez graduellement la vitesse et modifiez la résistance
afin d’intensifier l’exercice.
e. Tenez toujours vos mains sur la poignée fixe ou sur les poignées mobiles.
Descendre :
a. Ralentissez graduellement jusqu’à ce que vous vous êtes arrêté(e).
b. Saisissez solidement la poignée fixe, lancez un pied par-dessus la ma-
chine et placez-le par terre. Ensuite, mettez également l’autre pied par terre.
Cette machine d’exercice stationnaire simule la combinaison cycler – mar-
cher – promener. La pression sur les articulations est moins élevée, diminuant
les risques de blessures d’impact.
Cette machine propose des entraînements cardiovasculaires non-impact,
dont l’intensité peut varier de basse à très haute, selon les préférences
de l’utilisateur. Les muscles de la partie inférieure et supérieure du corps
deviendront plus forts, la capacité cardiovasculaire augmentera et votre
corps restera en pleine forme.
Remarques :
1. La puissance consommée (en Watt) est ajusté mesurant la vitesse (min-1) d’essieu et de couple (en Nm).
2. Votre machine avait été examiné afin de respecter les exigences par rapport à la classification d’exactitude avant l’expédition. En cas de doutes par rapport
à l’exactitude, veuillez contacter votre fournisseur local ou envoyez la machine à un laboratoire d’essai pour vérifier sa calibration.
(S‘il vous plaît noter que la tolérance d‘écart comme indiqué en page 27, est autorisée.)
RPM and Power in Watt of Level 1 - Level 32 for CXM 7 Art.-Nr. 1828, 1829 + 1831
TIONNER NIVEAU » pendant 3 secondes. Vous pouvez sélectionner trois
niveaux (L1, L2, L3) utilisant les boutons « + » ou « - ». Poussez le bouton
« F » pour confirmer votre choix.
Régler les paramètres du programme intervalle
Le premier paramètre, « Temps » clignote pour indiquer que la valeur
peut être modifiée utilisant les boutons « + » ou « - ». Poussez le bouton
« F » pour sauvegarder la valeur et continuer au paramètre suivant. Ré-
glez tous les paramètres désirés et commencez à pédaler pour démarrer
l’entraînement. Pendant l’exercice, il n’est pas possible de modifier la ré-
sistance avec les boutons « + » ou « - ».
5. Programme WATT
Sélectionnez « WATT PROGRAMM » avec le bouton, puis poussez le bou-
ton « F ». L’écran textuel montrera SELECT WATT «ELECTIONNER WATT
» pendant 3 secondes. En même temps, « 100 » clignotera. Sélectionnez la
valeur WATT désirée avec les boutons « + » ou « - » et poussez le bouton
« F » pour confirmer votre choix.
Régler les paramètres du programme WATT
Le premier paramètre, « Temps » clignote pour indiquer que la valeur
peut être modifiée utilisant les boutons « + » ou « - ». Poussez le bouton
« F » pour sauvegarder la valeur et continuer au paramètre suivant. Ré-
glez tous les paramètres désirés et commencez à pédaler pour démarrer
l’entraînement. Les boutons « + » ou « - » – modifient la valeur WATT pen-
dant l’entraînement.
6. Programme HRC (ZIELPULS)
Sélectionnez « ZIELPULS PROGRAMM» avec le bouton, puis poussez le
bouton « F ». Le premier programme d‘impulsions HRC 1 apparaît avec le
calcul de 55% de l‘impulsion maximale. En appuyant sur les touches „+“
ou „-“, les autres programmes d‘impulsions HRC 2 = 75%, HRC 3 = 90%,
HRC 4 = 100% peuvent être sélectionnés. (Les différentes limites supéri-
eures des impulsions sont calculées à partir de l‘entrée d‘âge saisie dans
l‘utilisateur personnel U0-U3 respectif.)
Régler les paramètres du programme Contrôle de la fréquence car-
diaque
Le premier paramètre, « Temps » clignote pour indiquer que la valeur peut
être modifiée utilisant les boutons « + » ou « - ». Poussez le bouton « F »
pour sauvegarder la valeur et continuer au paramètre suivant. La dernière
option par défaut est Pulse. Si nécessaire, la limite d‘impulsions supérieure
calculée peut toujours être réglée ici à l‘aide des touches „+“ ou „-“. Ré-
glez tous les paramètres désirés et commencez à pédaler pour démarrer
l’entraînement. Si la fréquence cardiaque se trouve en dehors des limites
prédéfinies, la machine modifiera automatiquement la résistance. La FC
est contrôlée tous
les 10 secondes, la modification sera toujours d’un niveau (Note : chaque
barre représente 2 niveaux de résistance). Pendant l’exercice, il n’est pas
possible de modifier la résistance avec les boutons « + » ou «- ».
7. Programme TEST
Sélectionnez « TEST PROGRAMM» avec le bouton, puis poussez le bou-
ton « F ». L’écran montrera vitesse moyenne, distance totale, nombre de
kilojoules total et FC moyenne du dernier entraînement pendant 4 secon-
des. Ensuite, l’écran textuel montrera « Sélectionnez WATT » pendant
3 secondes. En même temps, « 100 » clignotera. Sélectionnez la valeur
WATT désirée avec les boutons « + » ou « - » et poussez le bouton « F »
pour confirmer votre choix. L’écran montrera un temps de 12:00, il n’est
pas possible de modifier cette valeur.
Après 12 minutes, l’écran montrera vitesse moyenne, distance totale,
nombre de kilojoules total et FC moyenne.
8. Programme Montagne
Sélectionnez « BERG PROGRAMM » avec le bouton, puis poussez le bou-
ton « F ». L’écran textuel montrera SELECT PROFILE LEVEL« SELECTI-
ONNEZ NIVEAU » pendant 3 secondes. Vous pouvez sélectionner trois
niveaux (L1, L2, L3) utilisant les boutons «+ » ou «- ». Poussez le bouton «
F » pour confirmer votre choix.
Régler les paramètres du programme Montagne
Le premier paramètre, « Temps » clignote pour indiquer que la valeur
peut être modifiée utilisant les boutons « + » ou « - ». Poussez le bouton
« F » pour sauvegarder la valeur et continuer au paramètre suivant. Ré-
glez tous les paramètres désirés et commencez à pédaler pour démarrer
l’entraînement. Pendant l’exercice, il n’est pas possible de modifier la ré-
sistance avec les boutons « + » ou « - ».
9. Programme BMI BMR FAT
Régler les paramètres du programme BMI BMR FAT
Sélectionnez « BMI FETT BMR PROGRAMM» avec le bouton, puis pous-
sez le bouton « F ». Poussez le bouton « F » pour commencer la mesure.
Veuillez bien tenir les poignées à 10sec.pour mesurer la FC. („Err“ apparaît
à l‘écran et ne doit pas être attaqué directement par les contacts de mesu-
re du pouls) Après la mesure, l’écran montrera Body Fat %, BMI et BMR.
(Body Fat % et BMI alternent toutes les 4 secondes.)
Plus d’informations sur les paramètres d’entraînement
20~40020/100
0.00~99.90
0.00~99.90
39
1. BMI (Body Mass Index): BMI est une mesure de liposomes basée sur
la taille et le poids et qui s’applique sur les hommes et sur les femmes.
2. BMR (Basal Metabolic Rate): Représente votre métabolisme de base,
c’est le nombre de calories qu’on a besoin pour les fonctions de base de
votre corps. Donc pas des activités d’exercice, mais l’énergie que le corps
utilise pour le battement du coeur, pour respirer et retenir une temperature
normale. Le BMR est mesuré en repos, pas en sommeil, dans une tem-
pérature de chambre.
Mesure des pulsations aux poignées
Les poignées droite et gauche comportent chacune un capteur (pieces
de contact métalliques.) Attention, veillez à ce que la paume de vos mains
repose simultanément sur les capteurs, avec une pression normale. Dès
que les pulsations sont enregistrées, un coeur apparaît en surbrillance à
côté de l’affichage des pulsations. La mesure des pulsations à la poignée
n’a qu’une valeur indicative. En effet, tout mouvement, frottement, la tran-
spiration etc. peuvent entraîner
des variations par rapport aux pulsations réelles. Chez certaines person-
nes, la mesure des pulsations peut être erronée. En cas de problèmes avec
la mesure des pulsations aux mains, nous vous recommandons d’utiliser
une sangle de poitrine cardiologique.
Mesure des pulsations cardiologiques
Dans le commerce, on trouve les appareils de mesure cardiologique, qui
consiste en une sangle de poitrine pourvue d’un émetteur et d’une montre
récepteur. L’ordinateur de votre ERGOMETRE est équipé d’un récepteur
(sans émetteur) prévu pour les appareils de mesures des pulsations car-
diaques disponibles. Si vous vous procurez un appareil de ce genre, vous
pourrez voir sur le tableau d’affichage de l’ordinateur les pulsations émi-
ses par votre émetteur (sangle de poitrine). Il peut fonctionner avec toutes
les sangles de poitrine non codées, et dont la fréquence est entre 5,0 et
5,5KHz. La portée des émetteurs est, selon le modèle, de 1 à 2 m.
ATTENTION: Si vous utilisez simultanément les deux systèmes de mesure
des pulsations c’est la mesure faite aux poignées qui a la priorité.
Technical data of the current adapter
Input: AC100-240V~50/60Hz 1,5A max.
Output: DC30V/2A
Français
Centre d‘entraînement en mm
(Pour appareil et l‘utilisateur)
Surface libre en mm
(Zone de la formation et de la zone
de sécurité (60cm rotation))
Nettoyage, Entretien et stockage de ergomètre:
1. nettoyage
Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyage.
Attention: Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou autre agents
de nettoyage agressifs pour le nettoyage de surface comme ce les
dommages causés.
L‘appareil est uniquement pour un usage domestique privé et pour
un usage intérieur approprié. Gardez l‘appareil propre et l‘humidité
de l’appareil.
2. stockage
Branchez le bloc d‘alimentation tout en entendant l‘unité pour de
4 semaines de ne pas utiliser. Faire glisser le coulisseau de l‘étrier
vers le guidon et la Tube de selle aussi profondément que possible
dans le cadre. Choisissez un stockage a sec dans la maison et
mettre un peu d‘huile de pulvérisation pour les connexion de tube de
pied avant a et arrière et sur le axe de poignée. Couvrir le dispositif
pour le protéger d‘être décolores par la lumière du soleil et de la
poussière.
3. Entretien
Nous recommandons toutes les 50 heures pour examiner les conne-
xions a vis pour l‘étanchéité, qui ont été préparés dans l‘ensemble.
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vous devriez au peu
d‘huile de pulvérisation pour les connexion de tube de pied avant
a et arrière et sur le axe de poignée.
Corrections:
Si vous ne pouvez pas résoudre en utilisant les informations
énumérées à l‘dysfonctionnement, s‘il vous plaît contactez votre
revendeur ou fabricant.
ProblèmeCausePossible Solution
L‘ordinateur ne
s‘allume pas en
appuyant sur un
bouton.
Aucun adapta-
teur de courant
est insérée ou la
prise n‘est pas.
Vérifiez que l‘adaptateur
d‘alimentation est correctement
branché, éventuellement avec un
autre consommateur si la prise
de courant pour.
L‘ordinateur ne
compte pas et
ne s‘allume pas
par le début
de la formation
d‘un.
Manquant impul-
sion du capteur
en raison de
mauvais connec-
teur ou dissous.
Vérifiez le connecteur sur
l‘ordinateur et le connecteur
dans le tube de support pour un
bon ajustement.
L‘ordinateur ne
compte pas et
ne s‘allume pas
par le début
de la formation
d‘un.
Manquant
impulsion du
capteur en raison
de la position
incorrecte du
capteur.
Dévissez le couvercle et vérifier
la distance entre le capteur et
l‘aimant. Un aimant dans la ma-
nivelle est en regard du capteur,
et doit avoir une distance de
moins de <5mm.
Pas de lecture
du pouls
Prise d‘impulsion
n‘est pas bran-
ché.
Branchez le connecteur du
câble d‘impulsion séparée dans
le connecteur approprié sur
l‘ordinateur.
Pas de lecture
du pouls
Capteur de pouls
n‘est pas con-
necté correcte-
ment.
Visser les capteurs cardiaques
tactiles et vérifier l‘., Les connec-
teurs sont correctement et que le
câble d‘éventuels dommages.
40
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui-
sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/
ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le
pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis-
sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug-
menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen-
cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer,
Exercices d‘échauffement (Warm Up)
Commencez votre échauffement en marchant sur place pendant au moins 3 minutes puis effectuer les exercices de gymnastique suivantes à l‘organisme
pour la phase de formation pour se préparer en conséquence. Les exercices ne faites pas trop et que dans la mesure fonctionnent jusqu‘à une légère rési-
stance sentir. Cette position va tenir quelque chose.
Atteindre avec votre main
gauche derrière votre tête
vers l‘épaule droite et tirez
avec la main droite légère-
ment au coude gauche.
Après 20sec. Mettez bras
Penchez-vous aussi loin
que possible et laissez vos
jambes presque tendue.
Montrez-le avec vos doigts
dans la direction de l‘orteil. 2
x 20sec.
Asseyez-vous avec une jam-
be allongée sur le sol et se
pencher en avant et essayer
d‘atteindre le pied avec vos
mains. 2 x 20sec.
Agenouillez-vous dans une
grande fente avant et vous
soutenir avec vos mains sur
le sol. Appuyez sur le bassin
vers le bas. Changer après
20 jambe sec.
Après les exercices d‘échauffement par des bras et des jambes tremblent lâche.
Écouter après la phase de formation n‘est pas brusquement, mais le cycle de volonté quelque chose tranquillement sans résistance de la part de revenir à
l‘impulsion de la zone normale. (Refroidir) Nous recommandons les exercices d‘échauffement à la fin de la formation se déroule et à la fin de votre séance
d‘entraînement avec le tremblement des extrémités.
aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux
dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
41
NL
Belangrijke aanbevelingen en veiligheids
instructies
Onze producten werden in principe door de gecontroleerd en voldoen bi-
jgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter
niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten
worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde,
specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke
opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota en
de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de montage
staps van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2.Voor het eerste gebruik en met regelmatige tussenpozen (ongeveer
iedere 50 Bedrijfsuren) de dichtheid van alle schroeven, moeren en andere
controleer de aansluitingen en de toegang assen en verbindingen met een
aantal behandel smeermiddel zodat het veilig is voor gebruik van de ap-
paratuur wordt gewaarborgd. Bekijk vooral het zadel en het stuur correctie
voor stevig positie.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra-
liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4.Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7.Waarschuwing! Systemen van hart koers kan zijn onnauwkeurig. Buiten-
sporige kunnen opleiden tot een ernstige aandoeningen of door overlijden
In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige ge-
volgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauw-
keurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de
training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet
na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken. Waarschuwing! Delen moeten worden warm voor het gebruik van
de beveiligingsinrichting overdreven vervanging van dit meteen en u zult
krijgen. De beveiligingsinrichting tegen het gebruik, zolang het nog niet in
cabine is vastgesteld.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden. De totale uitoefening tijd mag niet hoger dan 90 min. /dagelijks.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing! Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en an-
dere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig
beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door
op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals mindervaliden en gehandicapten mogen het toestel
uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan verlenen
en instructies kan geven. Kinderen is verboden om de sport-apparatuur te
gebruiken en het gebruik van het toestel door kinderen zonder toezicht dient
door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het ge-
wone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor
recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het
produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwer-
king, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming
van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwer-
kingsplaats.
17. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van het toestel
omwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk afval evacueren,
maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of op geschikte inzamel-
punten afgeven.
18. Voor de snelheidsafhankelijke modus kan het weerstandsniveau hand-
matig worden ingesteld en de wisselingen in energie zijn afhankelijk van
de trapsnelheid. Voor snelheids-onafhankelijke modus, kan de gebruiker
de gewenste.
Energieconsumptie in Watt selecteren, dan zal een constant energie-
niveau worden aangehouden met verschilllende weerstandsniveau´s, die
automatisch door het systeem worden bepaald. Dit is onafhankelijk van
de trapsnelheid.
19. Het toestel is met een 32-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand
en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draien van
de „-“-toets van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot een
verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting. Het
het draien van de „+“-toets van de weerstandsinstelling in de richting van
niveau 24 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van
de trainingsbelasting.
20. Dit toestel werd conform de EN ISO 20957-1/2013 en EN ISO 20957-
9/2016 „H, A“ gekeurd en ecertificeerd. De toegelaten maximale belasting
(= lichaamsgewicht) werd op 150 kg bepaald. De classificatie HA betekent
dat deze fiets exclusief voor thuisgebruik is ontworpen en met een goede
accuratiekwalificatie, de afwijking in energieconsumptie onder de 50W ligt
binnen ±5W en bedraagt boven de 50W maximaal ±10%. De computer is
gekeurd en gecertificeerd en in overeenstemming is met het EMC-richtlijn
(2014/30 EU).
21. Deze sport toestel heeft geen vrijloop en kan dus onmiddellijk worden
stopgezet.
22. De individuele menselijke inspanning om te trainen op de sport-appa-
ratuur kan anders dan wat je normaal gesproken mechanische energie zijn.
23. Om de sportuitrusting veilig afdalen of moet je vasthouden principe en de
voetsteunen moet op dit in de diepste positie.
24. De montage- en bedieningsinstructies worden als onderdeel van het
product beschouwd. Deze documentatie moet worden met gegeven bij het
verkopen of doorgeven van het product.
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten, Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3 - 4
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 41
3. Stuklijst-reserveonderdelenlijst, pagina 42 - 44
Technische specificatie
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 45 - 48
Opstappen, Gebruiken en Afstappen, Watt tafel
5. Handleiding bij de computer-fixes pagina 49 - 51
Reiniging, onderhoud en opslag
6. Trainingshandleiding-warming-up oefeningen pagina 52
Nederlands
42
Stuklijst - reserveonderdelenlijst
CXM 7 best.nr. 1828
Technische specificatie: Stand: 01. 09. 2019
Ergometer met een preciese weergave van de gegevens klasse
H/A
• ca.12 kg vliegwielmassa
• 32- weerstandsfases
• 6 voorgeprogrammeerde weerstandsprogramma‘s
• 4 Hartslag programma (polsgestuurd)
• 1 individual -, 1 manually -, 1 test - and 1 quickstart program
• 4 omwentelings onafhankelijk programma (instellbaarheid watt prestatie
van 20 tot 400 Watt in 5- Watt-Stappen)
• Handpolsslag meting
• Loopvlak 3-voudig verstelbaar
• Gemakkelijk te trainen door de kogellager aan arm en voethefbomen
• Stelvoeten om waterpas te zetten transportrollen
• Adapter
• Bedieningsvriendelijke Blue Back Light LCD Display, met 7 displays en
gelijktijdige aanduiding van; tijd, snelheid, afstand, ca. calorieverbruik,
lichaamsvet analyse,pedaalomwentelingen, Wattage, polsslagfrequentie en
Fitness-Test aanduiding. Houder voor smartphone / tablet
• Instelbaarheid van de grenswaarden; tijd, afstand, ca. Calorieverbruik en
hogte polsslagfrequentie. Overschrijding van de grenswaarden worden
aangeduid.
• Computer ontvangst via hartslag frequentie zender
• Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 150 kg
Afmeting: ca. L 134 x B 69 x H 158 cm
Gewicht van het product: 50kg
Training ruimte: minstens 3,5m²
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Deze produkt alleen bedoeld voor persoonlijke home-fitness-
ruimte en niet geschikt voor industrieel of commercieel
gebruik. Home fitness gebruik klasse H /A
Afbeeldings-
nr.
BeschrijvingAfmetingen
mm
Aantal
Stuks
Gemonteerd aan
afbeeldingsnr.
ET-nummer
1Computer1836-1828-03-BT
2Verbindingskabel11+3936-1828-04-BT
3SchroefM5x1641+839-9903-SW
4Steunbuisbekelding achtern16+836-1827-05-BT
5SchroefM5x12154,6,31,60,66+6739-9903
6Steunbuisbekelding voor14+836-1827-06-BT
7Schroef4x2024+639-9909-SW
8Steunbuis14033-1827-02-SI
9Kunstoflaager2836-1502-41-BT
10Gegolfte schijf17//2521136-9918-22-BT
11Greep as1833-1827-13-SI
12Kogellaager6203813,19+3436-9805-31-BT
13Handgreep links13433-1827-03-SW
14Onderlegplaatje8//22415+9939-10159
15SchroefM8x1621139-9823
16Schroef dop213+1936-1827-27-BT
17Overtrek handgreep213+1936-1827-13-BT
18Eindknop213+1936-1827-14-BT
19Handgreep rechts13433-1827-04-SW
20Handvat overtrek12136-1827-15-BT
21Handvat1833-1827-05-SI
22Schroef3,5x20213,19+2336-9210-33-BT
23Polssensor213+1936-9103-05-BT
24Storting1136-1828-06-BT
25Polskabel223+3036-1827-16-BT
26SchroefM8x2528+2139-10455
27Veerringvoor M81426,32+9939-9864-VC
28Onderlegplaatje8//161226,32,41+8039-9962
29Aansluit18+3036-1828-07-BT
30Pols verbindingskabel21+2536-1827-29-BT
31Verbindingsbuis bekleding23436-1827-07-BT
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Internet service- en onderdelen data base:
www.christopeit-service.de
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 2051 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 2051 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
43
Nederlands
Afbeeldings-
nr.
BeschrijvingAfmetingen
mm
Aantal
Stuks
Gemonteerd aan
afbeeldingsnr.
ET-nummer
32SchroefM8x16108+3439-10095
33Onderlegplaatje gebogen8//1963239-10010
34Verbindingsbuis213,19,100+10333-1827-06-SW
35Steunbuisbekleding1836-1827-08-BT
36Asbuis21233-1827-14-SI
37Gegolfte schijf17//2523636-9918-22-BT
38VastzetringC1743636-9805-32-BT
39Stuurkabel12+5236-1828-05-BT
40Basis frame133-1828-01-SI
41SchroefM8x55440,45+5539-10056
42Magneet16136-1205-12-BT
43Zelfborgende moerM844139-9818
44Eindkappen met transportrol rechts14536-9119-17-BT
45Voetbuis voor14033-1827-07-SI
46Eindkappen met transportrol links14536-9119-16-BT
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze op de grond
en controleer aan de hand van de montage staps uit de montageen
bedieningshandleiding of alle onderdelen aanwezig zijn. Hierbij moet
er op worden gelet dat een aantal onderdelen rechtstreeks met het
onderstel zijn verbonden en voorgemonteerd zijn. Bovendien zijn enkele
andere losse delen ook al tot eenheden samengevoegd. Hierdoor kunt
het apparaat gemakkelijker en sneller monteren. Montage tijd: 60 min.
Stap 1:
Montage van de voete (45+55) aan het onderstel (40).
1. Monteer de voorste poot (45) met de vooraf gemonteerde kappen met
transportrollen (44+46) op het onderstel (40). Gebruik daarvoor twee
bouten M8x55 (41), onderlegplaatje 8//16 (28) en zelfborgene moeren
M8 (43).
2. Monteer de achterste poot (55) met de vooraf gemonteerde
voetschroeven met hoogtecompensatie (57) op het onderstel (40).
Gebruik daarvoor twee bouten (41), onderlegplaatje (28) en zelfborgene
moeren (43). Na de montage kunt u kleine oneffenheden van de vloer
compenseren door aan de voetschroeven (57) te draaien. Het apparaat
moet zo worden opgesteld, dat het tijdens de training niet uit zichzelf
beweegt.
Stap 2:
Verbinding van de kabel (2+39) en montage van de steunbuis (8)
met het basisframe (40).
1. Breng de steunbuis (8) naar het basisframe (40) en verbind de stekkers
van de stelmotor kabel (39) en verbindingskabel (2) met elkaar.
2. Schuif de steunbuis (8) op het basisframe (40) - let erop dat er geen
kabelverbinding gekneld geraakt. Speld op iedere schroef M8x16 (32)
een veerring voor M8 (27) en een onderlegplaatje 8//16 (28) of een
gebogene onderlegplaatje 8//19 (33) en schroef deze stevig vast, zonder
de kabel daarbij de beschadigen.
Stap 3:
Montage van de voetschaalbevestiging (100+103) aan de pedaalkruk
(91).
1. De linker voetschaalbevestiging (103) op de linker pedaalkruk (91)
steken. De openingen in de delen zo uitlijnen dat ze precies boven elkaar
liggen. Speld op de schroef M8x20 (99) een veerring voor M8 (27) en
een onderlegplatje 8//22 (24) aanbrengen en schroef deze stevig vast.
2. Schuiv de verbindingsbuis bekleding (31) op de verbindingsbuis (34) en
befestig met de schroef M5x12 (5) op de juiste plaats.
3. De rechter voetschaalbevestiging (100), zoals onder 1 en 2 beschreven
aan de rechter pedaalkruk (91) monteren.
46
Stap 5:
Montage van de voetschaals (104) aan de voetschaal bevestigingen
(100+103).
1. Plaats een voetschaal (104) op de linkerzijd op de linker voetschaal
bevestiging (103). De openingen in de delen zo uitlijnen dat ze precies
boven elkaar liggen. (Let op! De hoge randen van de voetschalen (104)
moet steeds naar binnen (naar basisframe (40) toe) zijn uitgelijnd. De
ingestelde posities moeten op beide zijden altijd gelijk zijn. De posities
kunnen altijd door het uitnemen van de sluitschroeven (106) en het
verschuiven van de voetvlakken altijd veranderen.)
2. De sluitschroeven M6x50 (106) van bowdenzijd met een onderlegplaatje
(105) door de openingen steken. Lijn de vulring (105) uit, zodat het gat
dichter bij het basisframe komt. Vanaf de andere kant een veering voor
M6 (109) en een onderlegplaatje 6//13 (108) insteken en met sterförmige
handgreep moer (107) stevig vastdraaien.
3. De voetschaal (104) op de rechterzijd, zoals onder 1 en 2 beschreven
op de rechter voetschaal bevestiging (103) monteren.
4. Schroeft u de rechter und linker bekleiding van den voetschaal
befestiging (66+67) middels de schroeven M5x12 (5) en schroeven 4x20
(7) op het voorste zijd van de voetschaalbevestigingen (100+103) vast.
Stap 4:
Montage van de handgreepen (13+19) aan de verbindingsbuizen (34)
en het steunbuis (8).
1. Schuif de as (11) in het mid op de steunbuis (8) en steck een gegolfte
onderlegplaatje (10) en de linker handgreep (13) op de as (11). (Let op!
Rechts is vanuit de kijkrichting gezien, de rechterkant wanneer men op
het apparaat staat en traint. De greepbuizen moeten na de montage zo
zijn uitgelijnd dat de bovenste uiteinden naar buiten (van steunbuis (8)
af) zijn gebogen. Montage de handgreepen met richting lager zijd. Een
groote onderlegplatje 8//22 (14) op het schroef M8x16 (15) aanbrengen.
De schroef (15) opdraaien en stevig vastdraaien.
2. De rechter handgreeps (19) incl. alle noodzakelijke onderdelen op de
rechterzijde van het apparaat monteren, precies zoals in hoofdstuk 1. is
beschreven. Gebruik beide gereedschappen (114) om tegelijkertijd de
schroeven (15) vast te draaien. Bevestig vervolgens het schroefdoppen
(16) an de handgrepen (13+19).
3. De verbindingsbuizen (34) op de greepbuizen (13+19) steken en de
openingen in de buizen zo uitlijenen dat ze boven elkaar liggen. De
schroeven M8x16 (32) met een veerring voor M8 (27) en een gebogen
onderlegplaatje 8//19 (33) voorzien, door de openingen steken en het
greepbuizen (13+19) aan de verbindingsbuizen (34) vastdraaien.
4. Steekt vervolgens de polskabel (25) in de vanzelfsprekende ontvanger
(30) aan de voorstezijde van de steunbuis (8).
47
Nederlands
Stap 7:
Montage van de computer (1) aan het steunbuis (8).
1. Bevestig de storting (24) aan de onderkant van de computer (1) met
behulp van de schroeven M5x16 (3). De schroeven (3) bevinden zich
aan de achterkant van de computer (1).
2. Neemt u de computer (1) en steekt u de verbindingskabel (2) in de
achterkant van de computer (1).
3. Steekt vervolgens de polskabel (30) in de vanzelfsprekende ontvanger
aan de achterzijde van de computer (1). Schuiv de computer (1) op de
computer houder aan het steunbuis (8) and schroef vast met de schroef
M5x16 (3), zonder de kabel daarbij de beschadigen. (De schroeven
bevinden zich aan de achterzijde van de computer.)
4. Schroeft u de voorste en achterste computer bekleding (4+6) m.b.v. de
schroeven M5x12 (5) en schroeven 4x20 (7) samen en aan het steunbuis
(8) vast.
Stap 8:
Aansluiting van het nettoestel (69).
1. Steek de stekker van het nettoestel (69) in de desbetreffende bus (58)
op het achterste uiteinden van de bekleding (97).
2. Steek daarna het nettoestel (69) in een contactdoos (230V~/50Hz).
Stap 9:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren,
omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van reserve-
onderdelen nodig heeft.
Stap 6:
Montage van de handvat (21) aan het steunbuis (8).
1. Steek de achterste computer afdekking (4) op de end van de handvat
(21).
2. Breng de handvat (21) naar de steunbuis (8) en voorzie de schroeven
M8x25 (26) van een veerring voor M8 (27) en een onderlegplaatje 8//16
(28), steek ze door de gaten en vervast de handvat (21) aan de steunbuis
(8).
48
Opstappen, Gebruiken & Afstappen
Transport van Apparaat:
Aan de voorzijde bevinden zich twee rollers. Om het apparaat te verplaatsen
kunt u de achterzijde van het apparaat optillen en sturen naar waar u wilt
om het te plaatsen of te stallen.
De Opstappen, Gebruiken en Afstappen
Opstappen:
a. Ga naast het apparaat staan, plaats de voetsteun dat het dichtst bij staat
in de laagste positie en houd de vaste stuur vast.
b. Plaats uw voet op de voetsteun, probeer uw gehele gewicht op deze voet
te brengen en zwaai tegelijkertijd het andere been over het apparaat heen
en plaats uw voet ook daar op de voetsteun.
c. U bevindt zich nu in de juiste houding om de training te beginnen.
Gebruik:
a. Houdt uw handen op de gewenste positie op het vaste stuur.
b. Beweeg het apparaat door met uw voeten op de voetsteunen uw gewicht
van links naar rechts te verplaatsen
c. Als u ook het bovenlichaam wilt trainen, kunt u uw handen in plaats van op
het vaste stuur, op de beweegbare handvaton aan de linker- en rechterkant.
d. Om de intensiteit van de training te verhogen, kunt u de pedaleersnelheid
verhogen, of de weerstand op het apparaat verhogen.
e. Houdt uw handen altijd ofwel op de vaste stuur, ofwel op het linker en
rechter handvat.
Afstappen:
a. Verminder de trapsnelheid tot het apparaat tot stilstand komt.
b. Houdt het vaste stuur stevig vast, zwaai één been over het apparaat
heen en plaats uw voet op de grond. Hierna kunt u ook met de andere
voet afstappen.
Dit trainingsapparaat is een stationair apparaat combineert fietsen, steppen
en lopen, zonder hierbij de gewrichten te overbelasten, waardoor het risico
op blessures lager is.
Oefeningen op dit apparaat bieden de mogelijkheid van een vloeiende, non-
impact workout die afhankelijk van de ingestelde weerstand lichter of zwaar-
der kan zijn. U zult de spieren van zowel uw boven- als uw onderlichaam
versterken en het uithoudingsvermogen en algehele conditie verbeteren.
Opmerkingen:
1. De energieconsumptie (Watt) wordt gemeten door de trapsnelheid te meten (min-1) van de as en de torsie (Nm).
2. Het apparaat is vóór verscheping getest om te voldoen aan vereisten van de accuratieclassificatie, Mocht u twijfels hebben over de accuratie, neem dan
aub contact op met uw leverancier of stuur het apparaat naar een bevoegd laboratorium om te laten testen, og opnieuw te laten ijken.
(Houd er rekening mee dat er een afwijking tolerantie zoals vermeld op pagina 39, is toegestaan.)
RPM and Power in Watt of Level 1 - Level 32 for CXM 7 Art.-Nr. 1828
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
Warming-up oefeningen (Warm Up)
Begin uw warming-up door te lopen op de plek voor minimaal 3 minuten en voer de volgende gymnastische oefeningen om het lichaam voor de opleidingsfase
dienovereenkomstig te bereiden. De oefeningen overdrijf het niet en alleen zo ver draaien tot een lichte weerstand gevoeld. Deze positie zal iets vast te houden.
Bereik met je linkerhand
achter je hoofd naar rechts
en trek met de rechterhand
iets naar links elleboog. Na
20sec. Switch arm
Buig naar voren zo ver
mogelijk naar voren en laat
je benen bijna gestrekt.
Toon het met je vingers in
de richting van de teen. 2 x
20sec.
Ga zitten met een been ge-
strekt op de grond en buig
naar voren en proberen om
de voet te bereiken met je
handen. 2 x 20sec
Knielen in een breed lunge
naar voren en ondersteunen
jezelf met je handen op de
grond. Druk op de bekken
naar beneden. Veranderen
na 20 sec been.
Na de warming-up oefeningen door sommige armen en benen los te schudden.
Luister na de training fase is niet abrupt, maar wil cyclus ontspannen iets zonder verzet van om terug te keren naar de normale hartslag-zone. (Afkoelen)
Wij raden de warm-up oefeningen op het einde van de training worden uitgevoerd en om uw workout te beëindigen met het schudden van de ledematen.
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
53
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 53
2. Обзор отдельных деталей стр. 3 - 4
3.Спецификациястр.54-56
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями, Руководство по тренировкам стр. 57 - 60
5. Пользование тренажером стр. 61 - 64
6. Руководство по использованию компьютера стр. 65
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали,
которые приложены для монтажа тренажера. Перед проведением
монтажа проверить комплектность поставки на основании накладной
и комплектность содержимого картонной коробки-упаковки по монтажу
и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих
соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное
состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от
влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет
соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных
для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном
тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под
тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый
коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными очистными
средствами, а для монтажа и возможного ремонта использовать только
поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент.
Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. ВНИМАНИЕ:Системы сердечной частоты контроль могут быть
неточны. Повышенная тренировка может к серьезному гигиеническому
повреждению или ведут к смерти. Неквалифицированная и чрезмерная
тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной
тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он
может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт,
продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться,
и дать точную информацию о правильном положении тела во
время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается
тренироваться после обильной еды.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные
запасные части. ВНИМАНИЕ: Если части при использовании устройства
становятся чрезмерно горячи они заменяют ее были срочны и они еще
не гарантируют устройство против использования до тех пор пока это
в состоянии были помещены.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию
настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного
положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может
пользоваться только один человек. Время тренировки не должно было
превосходить в целом 90 Min./ежедневно.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые
подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда
должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла
зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную
обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для
ног и имеет нескользящую подошву.
12. ВНИМАНИЕ: Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди
и другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не
игрушки.
Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с
назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как инвалиды и люди с увечьями следует пользоваться
тренажером только в присутствии еще одного человека, который
может оказать помощь и дать руководящие указания. Дети запрещено
использовать спортивный инвентарь. Исключить возможность
использования тренажера детьми без надзора, приняв соответствующие
меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован
в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации
использованных электрических и электронных приборов. На это
указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на
упаковке.
Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке.
При повторном использовании, вторичной переработке или других
формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой
вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
17. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры-
сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Для зависимой от скорости тренировки тормозное сопротивление
можно установить вручную и достигнутая мощность будет зависеть от
шаговой скорости педалей. Для независимой от скорости тренировки
пользователь может сам задать на компьютере желаемый показатель
в ваттах и проводить независимую от скорости тренировку при
равной мощности. Тормозная система автоматически устанавливает
сопротивление к шаговому передвижению, чтобы достигнуть заданный
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Christopeit CXM 7 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Christopeit CXM 7 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.
De handleiding is 5.14 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.