793028
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
1
Heimsport-Trainingsgerät
Crosstrainer
CT 3
Montage- und Bedienungsanleitung für
Bestell-Nr. 1803
Assembly and exercise instructions for
Order No. 1803
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer 1803
DGB
NL
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 1803
F
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа 1803
Návod k montáži a použití pro
objednací číslo 1803
CZ
2
D
Contents Page 14
GB
Sommaire Page 24
Inhoudsopgave Pagina 34
F
NL
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich geprüft und entsprechen damit dem
aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten, gerätespezifischen Einzelteile verwen-
den. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand
des Lieferscheins und die Vollständigkeit der Kartonverpackung anhand
der Montageschritte der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der
sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch-
tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw.
geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. ACHTUNG! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau
sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Scha-
den oder zum Tod führen. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist
daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher
maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen
darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even-
tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG! Sollten
Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese
umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch
nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainings
leistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-
Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum
Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt
geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. ACHTUNG! Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und
andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training ab-
brechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge-
rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam-
melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes
im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
18. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsabhängiges
Gerät, d.h. mit zunehmender Drehzahl nimmt die Leistung zu und umgekehrt.
19. Das Gerät ist mit einer 8-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet.
Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswider-
standes und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen des
Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 1 zu einer
Verringerung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
Das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung
der Stufe 8 zu einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der
Trainingsbelastung.
20. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 100 kg fest-
gelegt worden. Dieses Gerät ist gemäss der EN ISO 20957-1 und EN 957-9
„H,C“ geprüft und zertifiziert worden. Dieser Gerätecomputer entspricht den
grundlegenden Anforderungen der EMV Richtlinie in 2014/30EU.
21. Die Montage- und Bedienungsanleitung ist als Teil des Produktes zu
betrachten. Bei Verkauf oder der Weitergabe des Produktes ist diese Do-
kumentation mitzugeben.
Achtung:
Vor Benutzung
Bedienungsan-
leitung lesen!
RU
Обзор содержания CTP. 44
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Stückliste-Ersatzteilliste-Techn. Daten Seite 5 - 6
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 7 - 10
5. Computeranleitung Seite 11
6. Störungsbeseitigung
Reinigung, Wartung und Lagerung Seite 12
7. Trainingsanleitung, Warm up Seite 13
8. Garantiebestimmungen Seite 12
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
CZ
Obsah Strana 54
3
Montageübersicht:
Assembly overview:
Aperçu de l‘Assemblée:
Montage overzicht:
Обзор Ассамблея:
Ceskar:
D
GB
F
NL
RU
CZ
4
5
Stückliste - Ersatzteilliste
CT 3 Best.-Nr. 1803
Technische Daten: Stand: 01. 08. 2018
Kombination aus Laufband, Heimtrainer und Stepper Ellipsenförmiger
Bewegungsablauf vorwärts und rückwärts
Magnet - Brems - System
ca. 7 kg Schwungmasse
8-stufige manuelle Rasterschaltung
Handpulsmessung
bewegliche Griffarme für vorwärts- und rückwärts
Bewegung
extra Haltegriff
Niveau- Boden- Höhenausgleich
Transportrollen
Großes LCD Display mit digitaler Anzeige von: Zeit, Geschwin-
digkeit, Entfernung, ca. Kalorienverbrauch, Pulsfrequenz und Scan,
Halterung für Smartphone /Tablet
Eingabe von persönlichen Grenzwerten wie Zeit,
Entfernung, ca. Kalorienverbrauch und Pulsobergrenze.
Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt
Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 100 kg
Stellmaße: ca. L 111 x B 66 x H 152 cm
Gerätegewicht ca. 28Kg
Trainingsplatzbedarf: mind. 3,5m²
Deutsch
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück
1 Grundrahmen 1 33-1803-01-WS
2 Stützrohr 1 1 33-1803-02-WS
3 Fuß vorne 1 1 33-1321-03-WS
4 Fuß hinten 1 1 33-1803-05-WS
5 L Fußhebel links 1 6L+40L 33-1321-05-WS
5 R Fußhebel rechts 1 6R+40R 33-1321-06-WS
6 L Verbindungsrohr links 1 5L+7L 33-1321-07-WS
6 R Verbindungsrohr rechts 1 5R+7R 33-1321-08-WS
7 L Handgriff links 1 6L 33-1321-09-WS
7 R Handgriff rechts 1 6R 33-1321-10-WS
8 Haltegriff 1 2 33-1803-04-WS
9 Computer 1 2 36-1803-03-BT
10 L Fußschale links 1 5L 36-1803-04-BT
10 R Fußschale rechts 1 5R 36-1803-05-BT
11 Fußkappe vorne 2 3 36-1321-06-BT
12 Schlossschraube M10x60 4 1,3+4 39-10026
13 Unterlegscheibe gebogen 10//20 4 12 39-10233-CR
14 Hutmutter M10 4 12 39-10021
15 Exzenterkappe 2 4 36-1321-07-BT
16 Innensechskantschraube M8x16 12 2+6 39-9913-SW
17 Widerstandsregulierung 1 2 36-1803-06-BT
18 Verbindungskabel 1 9+20 36-1122-08-BT
19 Seilzug 1 17 36-1321-09-BT
20 Sensorkabel 1 18 36-1122-06-BT
21 Kreuzschlitzschraube M5x45 1 17 39-10406
22 Tretkurbel 1 79 33-1122-04-SI
23 Schraubenkappe für M8/14 4 24+30 36-9214-33-BT
24 Sechskantschraube M8x15 2 27 39-9886-CR
25 Unterlegscheibe 8//32 2 24 39-10166
26 Kunststofflager 6 2+6 36-1122-16-BT
27 Griffrohrachse 1 2+6 33-1321-12-SI
28 Rohrstopfen 28 2 6 36-1122-09-BT
29 Rechteckstopfen 40x25 4 5 36-9214-09-BT
30 Sechskantschraube M8x55 2 5+6 39-10056
31 Unterlegscheibe 8//16 4 30+51 39-9962-CR
32 Selbstsichernde Mutter M8 2 30 39-9918-CR
33 Sechskantschraube M10x45 4 10 39-10131
34 Unterlegscheibe 10//20 6 33+37 39-9989-CR
35 Selbstsichernde Mutter M10 6 33+37 39-9981
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Dieses Produkt ist nur für den privaten Heimsportbereich ge-
dacht und nicht für gewerbliche oder kommerzielle Nutzung
geeignet. Heimsportnutzung Klasse H/C
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile ent-
sprechend der nachfolgenden Montageanleitung vorhanden sind.
Ist dies der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in
Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Internet Service- und Ersatzteilportal:
www.christopeit-service.de
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
6
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück
36 Schraubenkappe für M10/16 4 33+37 36-9214-34-BT
37 Sechskantschraube M10x50 2 40 39-10400
38 L Achsschraube links 1 22+40L 36-1320-07-BT
38 R Achsschraube rechts 1 22+40R 36-1320-08-BT
39 Stahllager 16x20x24 4 40 36-9111-12-BT
40 L Fußhebelhalter links 1 5L 33-1321-13-WS
40 R Fußhebelhalter rechts 1 5R 33-1321-14-WS
41 Federring für ½” 2 38 36-9111-18-BT
42 L Selbstsichernde Mutter links ½” 1 38L 36-9111-19-BT
42 R Selbstsichernde Mutter rechts ½” 1 38R 36-9111-20-BT
43 Schraubenkappe für ½” 2 42 39-10402
44 Unterlegscheibe gebogen 8//19 4 16 39-9966-CR
45 Stahllager 4 6 36-1321-18-BT
46 Endknauf 2 7 36-9111-25-BT
47 Griffüberzug 2 7 36-9111-22-BT
48 Haltegriffüberzug 2 8 36-1321-10-BT
49 Stopfen 25 2 8 36-9211-21-BT
50 Pulssensor mit Kabel 2 8 36-1321-11-BT
51 Sechskantschraube M8x30 2 2+8 39-9906
52 Federring für M8 16 16,24+51 39-9864-VC
53 Lenkerverkleidung 1 8 36-9110-13-BT
54 Wellscheibe 20/28 2 27 36-9217-31-BT
55 Kreuzschlitzschraube M4x12 4 9 39-10188
56 Unterlegscheibe gebogen 8/20 8 16 39-9966-CR
57 Schraubenkappe für M8/13 2 32 36-9214-33-BT
58 Schwungrad 1 1 33-1321-17-SI
59 Unterlegscheibe gebogen 5//14 1 21 39-10111-VC
60 Abdeckung 1 2 36-1321-12-BT
61 Stahllager 14x10x10 4 5 36-1122-12-BT
62 Wellscheibe 17//23 2 38 39-9918-22-BT
63 Sechskantschraube M6x45 2 3+65 39-10410-CR
64 Selbstsichernde Mutter M6 2 63 39-9861
65 Transportrolle 2 63 36-9825212-BT
66 Unterlegscheibe 4/10 4 55 39-10097
67 Federring für M10 4 12 39-9995-CR
68 Unterlegscheibe 22/35 1 22 36-9713-04-BT
69 Lagerabdeckung 2 M22 1 22 36-9713-03-BT
70 Kugellager 30/45 2 22 36-9713-02-BT
71 Werkzeugset 1 36-1321-16-BT
72 Stopfen 1 1 36-1321-15-BT
73 Mutter M6 2 83 39-9861-VZ
74 Mutter M22 1 22 36-9713-05-BT
75 Kreuzschlitzschraube 3,5x20 2 20 39-9909-SW
76 Lagerabdeckung 1 M23 1 22 36-9713-06-BT
77 Unterlegscheibe 23/38 1 22 36-9713-07-BT
78 Magnet 1 79 36-1122-23-BT
79 Tretkurbelscheibe 1 22 36-1321-13-BT
80 Flachriemen 1 58+79 36-1321-14-BT
81 Kreuzschlitzschraube 4,2x18 5 88 36-9111-38-BT
82 U-teil 2 83 36-9713-56-BT
83 Augenschraube M6 2 58 39-10000
84 Achsmutter 2 58 39-9820-SW
85 Gummieinsatz 2 88 36-1102-04-BT
86 Schraube 4 1+88 39-10190
87 Unterlegscheibe 4 86 39-10510
88 L Verkleidung links 1 1+88R 36-1803-11-BT
88 R Verkleidung rechts 1 1+88L 36-1803-12-BT
89 Montage und Bedienungsanleitung 1 36-1803-10-BT
7
Schritt 2:
Montage des Stützrohres (2) am Grundrahmen (1).
1. Führen Sie das Stützrohr (2) zur Aufnahme am Grundrahmen
(1) und verbinden Sie den unten aus dem Lenkerstützrohr (2)
ragenden Stecker des Verbindungskabels (18) mit dem aus
dem Grundgestell (1) ragenden Stecker des Sensorkabels (20).
(Achtung! Das oben aus dem Stützrohr (2) ragende Ende des
Verbindungskabels (18) darf nicht in das Rohr rutschen, da es
zur weiteren Montage noch benötigt wird.)
2. Führen Sie das Ende der Widerstandseinstellung (17) zur Seil-
zugaufnahme (19) und verbinden Sie diese miteinander wie
im Bild ([1-3]) dargestellt. Dazu die Widerstandregulierung so
einstellen, dass der Seilzug mit dem Knopf weit möglichst aus
dem Mantel steht. Dann den Knopf am Ende des Drahtes der
Widerstandseinstellung (17) in den in der Seilzugaufnahme (19)
befindlichen Haken einhängen (Bild 1). Dann das ganze Stützrohr
(mit eingehaktem Seilzugknopf kräftig nach oben ziehen, sodass
sich der Haken in der Aufnahme nach oben schiebt (Bild 2) und
der Mantel oben auf die Aufnahme ein-arretiert werden kann
(Bild 3).
3. Auf die Schrauben M8x16 (16) je einen Federring für M8 (52) und
eine gebogene Unterlegscheibe 8//20 (56) stecken. Das Stützrohr
(2) auf den Grundrahmen aufschieben und so ausrichten, dass
die Bohrungen übereinander stehen. Die Schrauben (16) durch
die Bohrungen stecken und nur leicht in die Gewindelöcher
eindrehen.
(Achtung diese Schraubenverbindung wird erst in Schritt 4
richtig fest verschraubt.)
Montageanleitung
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen diese auf
den Boden und kontrollieren die Vollzähligkeit grob anhand
der Montageschritte. Zu beachten ist dabei, dass einige Teile
direkt mit dem Grundgestell verbunden sind und vormontiert
wurden. Des Weiteren sind auch einige andere Einzelteile schon
zu Einheiten zusammengefügt worden. Dieses soll Ihnen den
Zusammenbau des Gerätes erleichtern und schneller durch-
führbar machen. Montagezeit: ca. 35 - 45 min.
Schritt 1:
Montage der Fußrohre (3+4) am Grundrahmen (1).
1. Montieren Sie den vorderen Fuß (3) mit den vormontierten
Fußkappen (11) am Grundgestell (1). Benutzen Sie dafür je zwei
Schrauben M10x60 (12), gebogene Unterlegscheiben 10//20
(13), Federringe für M10 (67) und Hutmuttern M10 (14).
2. Montieren Sie den hinteren Fuß (4) mit den höhenverstellbaren
Fußkappen (15) am Grundgestell (1). Benutzen Sie dafür je zwei
Schrauben M10x60 (12), gebogene Unterlegscheiben 10//20 (13),
Federringe für M10 (67) und Hutmuttern M10 (14). Nach Been-
digung der Gesamtmontage können Sie durch Drehen an den
beiden Fußkappen (15) kleine Unebenheiten des Untergrundes
ausgleichen. Das Gerät wird damit so ausgerichtet, dass unge-
wollte Eigenbewegungen des Gerätes während des Trainings
ausgeschlossen werden.
Deutsch
8
Schritt 3:
Montage der Fußschalenaufnahmen (5) an den Verbindungs-
rohren (6).
1. Die Fußschalenaufnahme links (5L) an das Verbindungsrohr links
(6L) stecken und die Bohrungen in den Rohren so ausrichten,
dass sie übereinander liegen.
2. Die Schrauben M8x55 (30) durch die Bohrungen stecken und die
Fußschalenaufnahmen (5L) mittels Unterlegscheibe 8//16 (31)
und selbstsichernder Mutter M8 (32) an dem Verbindungsrohr
(6L) nur so fest schrauben, sodass sich die Verbindung noch
leicht bewegen lässt.
3. Die Fußschalenaufnahme rechts (5R) incl. allen zusätzlich erfor-
derlichen Teile genauso wie in 1.-2. beschrieben montieren.
4. Anschließend die Muttern M8 (32) mit je einer Schraubenkappe
für M8-13 (57) und die Schrauben (30) mit je einer Schrauben-
kappe für M8-14 (23) abdecken.
Schritt 4:
Montage der Fußschalenaufnahmen (5) und der Verbindungs-
rohre (6).
1. Die Fußschalenaufnahme rechts (5R) mit dem Verbindungsrohr
rechts (6R) auf der rechten Seite des Grundrahmens (1) ablegen.
(Achtung! Rechts ist aus der Blickrichtung zu sehen, wenn man
auf dem Gerät steht und trainiert.)
2. Stecken Sie die Griffrohrachse (27) mittig in die Aufnahme des
Stützrohres (2) ein und schieben Sie die Wellscheibe (54) auf die
Achse (27) auf.
3. Schieben Sie das Verbindungsrohr rechts (6R) auf die Achse
(27) auf. Auf die Schraube M8x15 (24) einen Federring für M8
(52) und eine Unterlegscheibe 8//32 (25) aufstecken und in die
in die Achse (27) eindrehen und fest anziehen. Anschließend die
Schrauben (24) mit einer Schraubenkappe für M8 (23) abdecken.
4. Die Fußschalenaufnahme rechts (5R) an die Pedalkurbel (22)
halten, auf die Achsschraube rechts (38R) eine Wellscheibe
Schritt 5:
Montage der Fußschalen (10) an den Fußschalenaufnahmen (5).
1. Die rechte Fußschale (10R) auf die Fußschalenaufnahme rechts
(5R) aufstecken. Die Bohrungen in den Teilen so ausrichten, dass
sie übereinander liegen.
2. Die Schrauben M10x45 (33) von oben durch die Bohrungen stek-
ken. Von der gegenüber liegender Seite je eine Unterlegscheibe
10//20 (34) aufstecken und einer Mutter M10 (35) aufdrehen und
fest anziehen.
3. Die linke Fußschale (10L), wie in 1.-2. beschrieben, an der Fuß-
schalenaufnahme links (5L) auf der linken Seite montieren.
(Achtung! Die Unterscheidung der Fußschalen in Rechts und
Links ist anhand der Ränder an den Längsseiten der Fußschalen
möglich. Die hohen Ränder der Fußschalen (10R + 10L) müssen
jeweils nach innen (zum Grundrahmen hin) ausgerichtet sein.)
4. Anschließend die Schrauben (37) und Muttern (35) mit je einer
Schraubenkappe für M10 (36) abdecken.
(62) stecken und die Fußschalenaufnahme rechts (5R) an der
Tretkurbel (22) festschrauben. Anschließend die Achsschraube
rechts (38R) mittels Federring (41) und selbstsichernder Mutter
rechts ½“ (42R) sichern und abschließend eine Schraubenkappe
für ½“ (43) auf die Mutter (42R) aufsetzen.
(Achtung: Die Achsschrauben (38L+38R) sind gekennzeichnet
mit „L“ für Links und „R“ für Rechts. Dazu die Muttern ent-
sprechend richtig zuordnen. Auf der rechten Seite werden die
Achsschraube (38R) und die Achsmutter (42R) im Uhrzeigersinn
fest geschraubt.))
5. Die Fußschalenaufnahme links (41) incl. allen zusätzlich erfor-
derlichen Teile auf der linken Seite des Gerätes, genauso wie
in 3.-4. beschrieben, montieren. Dabei darauf achten, dass die
Achsschraube links (38L) und die Achsmutter links (42L) entgegen
des Uhrzeigersinns festgeschraubt werden.
6. Drehen Sie vorsichtig den Antrieb von Hand 3 - 4 Umdrehungen
und schrauben Sie dann die in Schritt 2 hergestellte Schrauben-
verbindung des Stützrohres (2) zum Grundrahmen (1) richtig fest.
9
Schritt 6:
Montage des Haltegriffs (8) und der Handgriffe (7).
1. Die Handgriffe (7L+7R) auf die Verbindungsrohre (6L+6R) stek-
ken und die Bohrungen in den Rohren so ausrichten, dass sie
übereinander liegen.
(Achtung! Die Griffrohre müssen nach der Montage so ausge-
richtet sein, dass die oberen Enden nach außen (vom Stützrohr
(2) weg) gebogen sind.)
2. Die Schrauben M8x16 (16) durch die Bohrungen stecken und die
Handgriffe (7) an den Verbindungsrohren (6) mittels Federringe
für M8 (52) und gebogenen Unterlegscheiben 8/19 (44) fest
verschrauben.
3. Den Haltegriff (8) zur Aufnahme am Stützrohr (2) führen, und
so ausrichten, dass das Lochbild des Haltegriffes (8) und des
Stützrohres (2) übereinstimmen.
Auf die Schrauben M8x30 (51) jeweils einen Federring für M8
(82) und eine Unterlegscheibe 8//16 (31) aufstecken und damit
den Haltegriff (8) am Stützrohr (2) festschrauben.
4. Stecken Sie die Pulskabel (50) durch die Bohrungen am Stütz-
rohr (2) und ziehen Sie diese nach oben heraus. Anschließend
die Verschraubung mit der Haltegriffverkleidung (53) abdecken.
Schritt 7:
Montage des Computers (9) am Stützrohr (2).
1. Nehmen Sie den mitgelieferten Computer (9) aus der Verpackung
und setzen Sie die Batterien (Type AAA - 1,5V) unter Beachtung
richtiger Polarität auf der Rückseite des Computers (9) ein. (Bat-
terien für den Computer liegen nicht im Lieferumfang bei. Bitte
beziehen Sie diese im Handel.)
2. Führen Sie den Computer (9) zum Stützrohr und stecken Sie das
Verbindungskabel (18) und die Pulskabel (50) in die entsprechen-
den Buchsen auf Rückseite des Computers (9) ein. Schieben
Sie den Computer (9) auf Computeraufnahme vom Stützrohr (2)
auf und befestigen Sie ihn mittels der Schrauben M4x12 (55)
und Unterlegscheiben 4//10 (66). (Bitte Achten Sie darauf, dass
die Kabel beim Aufschieben des Computers nicht eingeklemmt
werden. Die Befestigungsschrauben für den Computer befinden
sich auf der Computerrückseite)
Deutsch
10
Benutzung des Gerätes
Transport des Gerätes:
Es befinden sich 2 Transportrollen im vorderen Fuß. Um das Gerät
an einen anderen Ort zu stellen oder zu lagern, fassen sie den
Haltegriff und kippen Sie das Gerät auf den vorderen Fuß so weit,
sodass sich das Gerät leicht auf den Transportrollen bewegen lässt
und schieben Sie es zum gewünschten Ort.
(Achtung: Sollte das Trainingsgerät ohne Haltegriff ausgestattet
sein benutzen sie vorsichtig die Handgriffe Links und Rechts für
die Handhabung.)
Auf/Absteigen vom Gerät und Benutzung:
Aufsteigen:
Stellen Sie sich neben das Gerät und halten sie sich am feststehen-
dem Griff fest. Führen Sie die naheliegende Fußschale zur untersten
Position und setzen Sie den Fuß darauf, sodass sie einen sicheren
Stand auf der Fußschale haben.
Schwingen Sie nun das andere Bein zur gegenüberliegenden Fuß-
schalenseite und stellen Sie ihn auf die Fußschale auf.
Dabei mit den Händen am Haltegriff festhalten.
Benutzung:
Halten Sie sich mit beiden Händen zuerst am Haltegriff in gewünsch-
ter Position fest und treten Sie bei gleichzeitiger Gewichtsverlage-
rung auf die Fußschalen Rechts und Links sodass nur die Ferse
von der Fußschale kurz abhebt und ein gleichmäßiger Trainingslauf
erfolgt. Um den Oberkörper mit zu trainieren fassen sie an die
mitlaufenden Armhebel Rechts und Links in gewünschter Position.
Mit Steigerung oder Verminderung der Geschwindigkeit und des
Bremswiderstandes lässt sich die Intensität des Trainings steuern.
Stets am Haltegriff oder an den Armhebeln festhalten beim Training.
Absteigen:
Stoppen sie das Training und halten Sie sich am feststehenden
Haltegriff gut fest. Stellen sie zuerst einen Fuß von der Fußschale
für einen sicheren Stand auf den Boden und danach den zweiten
Fuß und steigen Sie zu einer Seite über das Gerät ab.
Dieses Fitnessgerät ist ein stationäres Heimsportgerät und simuliert
eine Kombination aus Radfahren, Steppen und Laufen.
Ein vermindertes Risiko besteht durch ein wetterunabhängiges
Training ohne äußere Einflüsse, sowie bei evtl. Gruppenzwang das
Risiko von Überanstrengungen oder Stürzen.
Die Kombination aus Radfahren, Steppen und Laufen bietet ein
Herz-Kreislauf-Training ohne Überforderung, aufgrund der Möglich-
keit des selbst einstellbaren Widerstandes. Somit ist ein mehr oder
weniger Intensives Training möglich. Es trainiert die unteren und
oberen Extremitäten, stärkt das Herz-Kreislaufsystem und fördert
somit die Gesamtfitness des Körpers.
Schritt 8:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungs-
gemäße Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit
beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstel-
lungen mit dem Gerät vertraut machen und die individuellen
Einstellungen vornehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren,
da diese bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw.
Ersatzteilbestellungen benötigt werden.
11
Deutsch
Computeranleitung
Der mitgelieferte Computer bietet den größten Trainingskomfort. Jeder
trainingsrelevante Wert wird in einem entsprechenden Sichtfenster
angezeigt.
Vom Trainingsbeginn an werden die benötigte Zeit, die aktuelle
Geschwindigkeit, der ungefähre Kalorienverbrauch, zurückgelegte
Entfernung und der aktuelle Puls angezeigt. Alle Werte werden von Null an
aufwärts zählend festgehalten.
Wollen Sie permanent einen Wert während des Trainings angezeigt haben,
so wählen Sie diesen mit der „F“-Taste aus. Wollen Sie diesen Wert im
permanenten Wechsel angezeigt bekommen, so wählen Sie die Funktion
„SCAN“ aus. In Abständen von ca. 6 Sekunden wechselt die Anzeige dann
von einer Funktion zur Nächsten.
Der Computer schaltet sich durch kurzes Drücken der F-Taste oder
einfachem Trainingsbeginn ein. Der Computer beginnt alle Werte zu
erfassen und anzuzeigen. Um den Computer zu stoppen, einfach das
Training beenden. Der Computer stoppt alle Messungen und hält die zuletzt
erreichten Werte fest. Die zuletzt erreichten Werte in den Funktionen ZEIT,
KALORIEN und KM werden gespeichert und bei einer Wideraufnahme des
Trainings kann von diesen Werten aus weitertrainiert werden.
Der Computer schaltet sich ca. 4 Minuten nach Beendigung des Trainings
automatisch ab. Alle bis dahin erreichten Werte werden gespeichert und
bei einer Wideraufnahme des Trainings wieder angezeigt. Es kann dann
ausgehend von diesen Werten weitertrainiert werden oder mittels der „L“-
Taste alle Funktionen auf Null gesetzt werden.
Anzeigen:
1. „KM/H“ SPEED-Anzeige:
Es wird die aktuelle Geschwindigkeit in Kilometern pro Stunde angezeigt.
Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist nicht
möglich. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion
erfolgt nicht. (Höchstgrenze der Anzeige 999,9 km/h)
2. „ZEIT“ (TIME)-Anzeige:
Es wir die aktuell benötigte Zeit in Minuten und Sekunden angezeigt. Eine
Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist
eine bestimmte Zeit vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende Zeit
angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein
akustisches Signal angezeigt.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt.
(Höchstgrenze der Anzeige 99 Minuten.)
3. „KM“ (DIST)-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometern angezeigt. Eine
Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist
eine bestimmte Strecke vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende
Strecke angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch
ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten
Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 999,9 km)
4. „KALORIEN“ (CAL)-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der verbrauchten Kalorien angezeigt. Eine
Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich.
Ist eine bestimmte Verbrauchsmenge vorgegeben, so wird die noch
zu verbrauchenden Kalorienmenge angezeigt. Wird der vorgegebene
Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine
Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt.
(Höchstgrenze der Anzeige 999,0 Kalorien)
5. „PULS“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Puls in Schlägen pro Minuten angezeigt. Eine Vorgabe
bestimmter Werte mittels der „E“-Taste ist möglich.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt
nicht. (Höchstgrenze der beiden Anzeigen 40- 240 Pulsschläge pro Minute)
Achtung:
Zur Pulsmessung müssen die beiden Kontaktflächen der Pulsmessgriff-
Einheit mit beiden Händen gleichzeitig gegriffen werden. Dabei sollten sich
die Kontaktflächen mittig in der Handinnenfläche befinden.
6. „SCAN“-Funktion:
Wird diese Funktion mittels der „F“-Taste ausgewählt, werden im
fortlaufenden Wechsel von ca. 6 Sekunden die aktuellen Werte aller
Funktionen nach einander angezeigt.
7. „STOP“ - Anzeige:
Anzeige von Stopp Modus. Es können Vorgaben eingestellt werden.
Tasten:
1. „F“-Taste (Funktion):
Durch ein kurzes, einmaliges Drücken der Taste kann von einer zur anderen
Funktion gewechselt werden; d.h. die jeweilige Funktion ausgewählt werden
in der mittels der „E“-Taste Eingaben vorgenommen werden sollen.
Die jeweils ausgewählte Funktion wird im Sichtfenster angezeigt.
2. „E“-Taste (Eingabe):
Durch ein einmaliges Drücken dieser Taste ist eine stufenweise Vorgabe
von Werten in den einzelnen Funktionen möglich. Dazu muß zuvor die
gewünschte Funktion mit der „F“-Taste ausgewählt werden.
Längeres Drücken löst einen Schnellvorlauf aus. Beim Trainingsbeginn wird
dann, von den vorgegebenen Werten ab, gegen Null gezählt.
3. „L“- Taste (Löschen):
Durch ein kurzes Drücken dieser Taste kann der durch die „F“-Taste
ausgewählte Wert auf Null gesetzt werden.
Durch ein längeres Drücken der Taste (ca. 3 Sekunden) erfolgt eine Löschung
aller zuletzt erreichten Werte aller Anzeigen.
Batteriefach
AAA Batterien
Austausch der Batterien:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel und entnehmen Sie die gebrauchten
Batterien. (Sollten die Batterien ausgelaufen sein entfernen Sie diese unter
erhöhter Berücksichtigung, dass die Batteriesäure nicht mit Haut in Kontakt
kommt und reinigen Sie das Batteriefach gründlich.)
2. Legen Sie neue Batterien (Typ (AAA) Mignon 1,5V in richtiger Reihenfolge
und unter Berücksichtigung der Polarität in das Batteriefach ein und schlie-
ßen Sie den Batteriefachdeckel, sodass dieser einrastet.
3. Sollte der Computer die Funktion nicht sofort aufnehmen sollten die
Batterien für 10 Sekunden entfernt und wieder eingelegt werden.
4. Die leeren Batterien gemäß den Entsorgungsrichtlinien fachgerecht ent-
sorgen und nicht zum Restmüll geben.
12
Reinigung, Wartung und Lagerung des Heimtrainers:
1. Reinigung
Benutzen Sie nur ein leicht angefeuchtetes Tuch zur Reinigung.
Achtung: Benutzen Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere
aggressive Reinigungsmittel zur Oberflächenreinigung da dadurch
Beschädigungen verursacht werden.
Das Gerät ist nur für den privaten Heimgebrauch und zur Benutzung
in Innenräumen geeignet. Halten Sie das Gerät sauber und Feuch-
tigkeit vom Gerät fern.
2. Lagerung
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Computer bei Beabsichtigung
das Gerät länger als 4 Wochen nicht zu nutzen. Wählen Sie einen
trockenen Lagerort im Haus und geben Sie etwas Sprüh-Öl an die
hinteren und vorderen Fußhebelverbindungen und an die Handhe-
belachse. Decken Sie das Gerät ab um es vor Verfärbungen durch
evtl. Sonneneinstrahlung und Staub zu schützen
3. Wartung
Wir empfehlen alle 50 Betriebsstunden eine Überprüfung der
Schraubenverbindungen auf festen Sitz, welche bei der Montage
hergestellt wurden. Alle 100 Betriebsstunden sollten Sie etwas
Sprüh-Öl an die hinteren und vorderen Fußhebelverbindungen und
an die Handhebelachse geben.
Störungsbeseitigung:
Wenn Sie die Funktionsstörung nicht anhand der aufgeführten
Informationen beheben können, so kontaktieren Sie Ihren Händler
oder den Hersteller.
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Der Computer
schaltet sich
durch Drücken
einer Taste nicht
ein.
Keine Batterien
eingesetzt oder
Batterien leer
Überprüfen Sie die Batterien im
Batteriefach auf ordnungsge-
mäßen Sitz oder wechseln Sie
diese aus.
Der Computer
zählt nicht und
schaltet sich
durch Beginn
des Trainings
nicht ein.
Fehlender
Sensorimpuls
aufgrund nicht
ordnungsgemä-
ßer oder gelöster
Steckverbin-
dung.
Überprüfen Sie die Steckver-
bindung am Computer und die
Steckverbindung im Stützrohr
auf ordnungsgemäßen Sitz.
Der Computer
zählt nicht und
schaltet sich
durch Beginn
des Trainings
nicht ein.
Fehlender
Sensorimpuls
aufgrund nicht
ordnungsgemä-
ßer Position des
Sensors.
Schrauben Sie die linke Verklei-
dung ab und überprüfen Sie
ob der Mitnehmer vom Sensor
sich mit der Schwungmasse
dreht und das Sensorkabel
unbeschädigt ist.
Keine Pulsan-
zeige
Pulsstecker nicht
eingesteckt.
Stecken Sie den separaten
Stecker vom Pulskabel in die
entsprechende Buchse am
Computer ein.
Keine Pulsan-
zeige
Pulssensor nicht
ordnungsgemäß
angeschlossen
Schrauben Sie die Handpuls-
sensoren ab und überprüfen
Sie die Steckverbindungen auf
ordnungsgemäßen Sitz und die
Kabel auf evtl. Beschädigungen.
Widerstand ver-
ändert sich bei
Verstellung nicht
spürbar.
Seilzugver-
bindung nicht
ordnungsgemäß
verbunden.
Überprüfen Sie die im Stützrohr
hergestellte Seilzugverbindung
auf ordnungsgemäßen Zustand
laut Montageanleitung.
Trainingsfläche in mm
(für Gerät und Benutzer)
Freifläche in mm
(Trainingsfläche und Sicherheitsfläche
(umlaufend 60cm))
Garantiebestimmungen
Die Garantie beträgt 24 Monate, gilt für Neuware bei Ersterwerb und beginnt
mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum. Während der Garantiezeit werden
eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.
Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich
dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Bei Ersatzteilversand
besteht die Befugnis des Austausches ohne Garantieverlust Eine Instand-
setzung am Aufstellort ist ausgeschlossen.
Heimsportgeräte sind nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung in der Nutzung hat eine Garantieverkürzung
oder Garantieverlust zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver-
schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach-
gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Rücksendung die Ware ausreichend
zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Eine Inanspruchnahme von Garantieleistungen erwirkt keine Verlängerung
der Garantiezeit.
Ansprüche auf Ersatz von Schäden welche evtl. außerhalb des Gerätes
entstehen (sofern eine Haftung nicht zwingend gesetzlich geregelt ist) sind
ausgeschlossen.
Hersteller:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
13
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit
und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein
effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der
darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer
die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsan-
forderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85%
des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der
Trainingsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs-
fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla-
ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten Puls-
Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß-
ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine
derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und
sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingsein-
heiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainings-
einheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen
oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich
unter www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Aufwärmübungen (Warm Up)
Starten Sie Ihre Aufwärmphase durch Gehen auf der Stelle für mind. 3 Minuten und führen Sie danach folgende gymnastische Übungen durch um den
Körper auf die Trainingsphase entsprechend vorzubereiten. Bei den Übungen nicht übertreiben und nur soweit ausführen bis ein leichtes Ziehen zu spüren
ist. Diese Position dann etwas halten.
Greifen Sie mit der linken
Hand hinter den Kopf an die
rechte Schulter und ziehen
Sie mit der rechten Hand
etwas an der linken Arm-
beuge. Nach 20Sek. Arm
wechseln.
Beugen Sie sich soweit wie
möglich nach vorn und las-
sen Sie die Beine fast durch-
gestreckt. Zeigen Sie dabei
mit den Fingern in Richtung
Fußspitze. 2 x 20Sek.
Setzen sie sich mit einem
Bein gestreckt auf den Bo-
den und beugen Sie sich vor
und versuchen Sie den Fuß
mit den Händen zu errei-
chen. 2 x 20Sek.
Knien Sie sich in weitem
Ausfallschritt nach vorn und
stützen Sie sich mit den
Händen auf dem Boden ab.
Drücken Sie das Becken
nach unten. Nach 20 Sek.
Bein wechseln.
Nach den Aufwärmübungen durch etwas schütteln die Arme und Beine lockern.
Hören Sie nach der Trainingsphase nicht abrupt auf, sondern radeln Sie gemütlich noch etwas ohne Widerstand aus um wieder in die normale Puls-Zone
zu gelangen. (Cool down) Wir empfehlen die Aufwärmübungen zum Abschluss des Trainings erneut durchzuführen und das Training mit Ausschütteln der
Extremitäten zu beenden.
Deutsch
14
GB
Important Recommendations and
Safety Instructions
Our products are all tested and therefore represent the highest current safety
standards. However, this fact does not make it unnecessary to observe the
following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine. Before assembling,
verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the
completeness of the carton against the assembly steps in the installation
and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after finishing training.
7. WARNING! Systems of the heart frequency supervision can be inexact.
Excessive training can lead to serious health damage or to the death. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can define
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING! Replace the worm
parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not
overtake 60 min./daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur-
ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12. WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or
other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in
the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. This machine is a speed-dependant machine, i.e. the power increases
with increasing speed, and the reverse.
19. The machine is equipped with 8-speed resistance adjustment. This
makes it possible to reduce or increase the braking resistance and thereby
the training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting
towards stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training
exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards
stage 8 increases the braking resistance and thereby the training exertion.
20. The maximum permissible load (=body weight) is specified as 100 kg.
This machine has been tested and certified in compliance with EN ISO
20957-1 and EN 957-9 „H,C“. This item’s computer corresponds to the
basic demands of the EMV Directive of in 2014/30EU.
21. The assembly and operating instructions is part of the product. If selling
or passing to another person the documentation must be provided with
the product.
Contents
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 14
3. Parts List (List of spare parts) Page 15 - 16
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams
mount, Use & Dismount Page 17 - 20
5. Computer instructions Page 21
6. Cleaning, Checks and Storage Page 22
7. Training Instructions, Warm up Page 23
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed
of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
15
English
Parts List – Spare Parts List
CT 3 Order No. 1803
Technical data: Issue: 01. 08. 2018
Combination of jogging belt, home trainer and stepper
Elliptical movements forwards and backwards
Joint-protecting training of the leg, buttock, hip,
thigh and arm muscles
Magnetic brake system
approx. 7 KG flywheel
8-manually adjustable load steps
Hand Pulse measurement
moveable hand grips for exercising forward and backwards
seperate fixed handgrips
Wheels for easier transportation
Floor level adjustment
Big LCD Computer showing speed, time, distance, approx calories
or pulse frequency, Holder for smartphone / tablet
Input of limits for time, distance, approx calories and upper
puls limit. Announcement of higher limits
Max. body weight 100 KG
Space requirement approx. L 111, W 66, H 152 cm
Weight of item approx. 28Kg
Exercise space approx: min. 3,5 m²
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
1 Main frame 1 33-1803-01-WS
2 Handlebar post 1 1 33-1803-02-WS
3 Front stabilizer 1 1 33-1321-03-WS
4 Rear stabilizer 1 1 33-1803-05-WS
5 L Pedal support left 1 6L+40L 33-1321-05-WS
5 R Pedal support right 1 6R+40R 33-1321-06-WS
6 L Swing bar left 1 5L+7L 33-1321-07-WS
6 R Swing bar right 1 5R+7R 33-1321-08-WS
7 L Hand grip left 1 6L 33-1321-09-WS
7 R Hand grip right 1 6R 33-1321-10-WS
8 Armrest 1 2 33-1803-04-WS
9 Computer 1 2 36-1803-03-BT
10 L Pedal left 1 5L 36-1803-04-BT
10 R Pedal right 1 5R 36-1803-05-BT
11 Front end cap 2 3 36-1321-06-BT
12 Carriage bolt M10x60 4 1,3+4 39-10026
13 Arc washer 10//20 4 12 39-10233-CR
14 Cap nut M10 4 12 39-10021
15 Rear end cap 2 4 36-1321-07-BT
16 Allen screw M8x16 12 2+6 39-9913-SW
17 Tension controller 1 2 36-1803-06-BT
18 Connection cable 1 9+20 36-1122-08-BT
19 Tension cable 1 17 36-1321-09-BT
20 Sensor wire 1 18 36-1122-06-BT
21 Cross screw M5x45 1 17 39-10406
22 Crank 1 79 33-1122-04-SI
23 Nut cap for M8/14 4 24+30 36-9214-33-BT
24 Hex bolt M8x15 2 27 39-9886-CR
25 Washer 8//32 2 24 39-10166
26 Axle bushing 6 2+6 36-1122-16-BT
27 Hand grip axle 1 2+6 33-1321-12-SI
28 Round end cap 28 2 6 36-1122-09-BT
29 Square end cap 40x25 4 5 36-9214-09-BT
30 Hex bolt M8x55 2 5+6 39-10056
31 Washer 8//16 4 30+51 39-9962-CR
32 Nylon nut M8 2 30 39-9918-CR
33 Hex bolt M10x45 4 10 39-10131
34 Flat washer 10//20 6 33+37 39-9989-CR
35 Nylon nut M10 6 33+37 39-9981
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
This product is created only for private Home sports activity
and not allowed to us in a commercial or professional area.
Home Sport use class H/C
Please check after opening the packing that all the parts shown in
the following assembly steps are there. Once you are sure that this
is the case, you can start assembly.
Please contact us if any components are defective or missing, or if
you need any spare parts or replacements in future:
Internet service- and spare parts data base:
www.christopeit-service.de
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
16
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
36 Nut cap for M10/16 4 33+37 36-9214-34-BT
37 Hex bolt M10x50 2 40 39-10400
38 L Pedal axle screw left 1 22+40L 36-1320-07-BT
38 R Pedal axle screw right 1 22+40R 36-1320-08-BT
39 Axle bushing 16x20x24 4 40 36-9111-12-BT
40 L Pedal support bracket left 1 5L 33-1321-13-WS
40 R Pedal support bracket right 1 5R 33-1321-14-WS
41 Spring washer for ½” 2 38 36-9111-18-BT
42 L Nylon nut left ½” 1 38L 36-9111-19-BT
42 R Nylon nut right ½” 1 38R 36-9111-20-BT
43 Nut cap for ½” 2 42 39-10402
44 Arc washer 8//19 4 16 39-9966-CR
45 Metal bushing 4 6 36-1321-18-BT
46 Hand grip end cap 2 7 36-9111-25-BT
47 Hand grip foam 2 7 36-9111-22-BT
48 Armrest foam grip 2 8 36-1321-10-BT
49 Round end cap 25 2 8 36-9211-21-BT
50 Pulse sensor with cable 2 8 36-1321-11-BT
51 Hex bolt M8x30 2 2+8 39-9906
52 Spring washer for M8 16 16,24+51 39-9864-VC
53 Handlebar cover 1 8 36-9110-13-BT
54 Waveform washer 20/28 2 27 36-9217-31-BT
55 Cross screw M4x12 4 9 39-10188
56 Arc washer 8/20 8 16 39-9966-CR
57 Nut cap for M8/13 2 32 36-9214-33-BT
58 Flywheel 1 1 33-1321-17-SI
59 Arc washer 5//14 1 21 39-10111-VC
60 Tension controller cover 1 2 36-1321-12-BT
61 Metal bushing 14x10x10 4 5 36-1122-12-BT
62 Waveform washer 17//23 2 38 39-9918-22-BT
63 Hex bolt M6x45 2 3+65 39-10410-CR
64 Nylon nut M6 2 63 39-9861
65 Wheel 2 63 36-9825212-BT
66 Washer 4/10 4 55 39-10097
67 Spring washer for M10 4 12 39-9995-CR
68 Washer 22/35 1 22 36-9713-04-BT
69 Bearing cover 2 M22 1 22 36-9713-03-BT
70 Ball bearing 30/45 2 22 36-9713-02-BT
71 Tool set 1 36-1321-16-BT
72 Square cap 1 1 36-1321-15-BT
73 Nut M6 2 83 39-9861-VZ
74 Nut M22 1 22 36-9713-05-BT
75 Cross screw 3,5x20 2 20 39-9909-SW
76 Bearing cover 1 M23 1 22 36-9713-06-BT
77 Washer 23/38 1 22 36-9713-07-BT
78 Magnet 1 79 36-1122-23-BT
79 Belt wheel 1 22 36-1321-13-BT
80 Belt 1 58+79 36-1321-14-BT
81 Cross screw 4,2x18 5 88 36-9111-38-BT
82 U washer 2 83 36-9713-56-BT
83 Eye bolt M6 2 58 39-10000
84 Flange nut 2 58 39-9820-SW
85 Crank cap 2 88 36-1102-04-BT
86 Screw 4 1+88 36-1102-04-BT
87 Washer 4 86 36-1102-04-BT
88 L Chain cover left 1 1+88 R 36-1803-11-BT
88 R Chain cover right 1 1+88 L 36-1803-12-BT
89 Assembly and exercise instruction 1 36-1803-10-BT
17
English
Step 2:
Attach the support (2) at the main frame (1).
1. Place screws M8x16 (16), curved washers 8//20 (56) and spring
washers for M8 (52) accessibly beside the front part of the main
frame (1).
2. Place the lower end of the support (2) against the holder of main
frame (1). Plug the ends of the two computer cables (20) and
(18) projecting from (1) and support (2) together.
(Note: The computer cable harness (18) projecting from the
support (2) must not slide into the tube, as it is required for later
steps of installation.)
3. Connect the tension cable of resistance control (17) to the
bracket of lower section cable of tension (19) (See figure A1-A3).
Before this step of the installation, it is advisable to adjust the
resistance setting to the position, at which the cable extends
furthest from the sheath. Put the lowest part of cable (17) into
the small hook of lower tension cable (19) (figure A1). Pull it until
the small hook get in higher position (figure A2) and then insert
the cable (17) onto the bracket (19) (figure A3). When joining the
tubes, ensure that the cable connection is not trapped.
4. Put one spring washer (52) and one washer (56) on each screw
(16). Push the screws (16) through the holes in the support (2),
screw into the threaded holes of the main frame (1) but don’t
tighten them firmly. (This screw connection point will screw
tightly at least in Step 4)
Assembly Instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them
on the floor and check roughly that all are there on the base of
the assembly steps. Please note that a number of parts have
been connected directly to the main frame and preassembled.
In addition, there are several other individual parts that have
been attached to separate units. This will make it easier and
quicker for you to assemble the equipment.
Assembly time: 35 - 45 min.
Step 1:
Attach the stabilizer (3+4) at main frame (1).
1. Attach the front foot (3) with the preassembled end caps (11)
to the main frame (1). Do this with the two screws M10x60 (12),
curved washers 10//20 (13), spring washers for M10 (67) and
cap nuts M10 (14).
2. Attach the rear foot (4) with height adjustable foot caps (15) to
the main frame (1). Do this with the two screws M10x60 (12),
curved washers 10//20 (13), spring washers for M10 (67) and
cap nuts M10 (14). After assembly has been completed, you
can compensate for minor irregularities in the floor by turning
the eccentric cap (15). The equipment should be set up that the
equipment does not move of its own accord during a training
session.
18
Step 3:
Attach the footrest holder (5) at the connecting tubes (6).
1. Put the holder of footrest holder left (5L) at lower end of
connecting tube left (6L) and adjust the holes in the tubes so
that they are aligned.
2. Push the bolts M8x55 (30) through the holes and tighten the
footrest holder left (5L) at connection tube left (6L) with washer
8//16 (31) and nut M8 (32) firmly. (This connection point has to
move easily. So please don’t tighten the screw too much.)
3. Install the footrest holder right (5R) incl. all additionally required
parts on the right hand side of the machine as described in 1. 2.
4. Push the screw caps M8-14 (23) onto the screw head of screw
(30) and the screw caps M8-13 (57) onto the nuts (32).
Step 4:
Attach the footrest holder (5) and connecting tubes (6).
1. Place the preassembled unit of the right footrest holder (5R) and
connecting tube right (6R) at the right hand side of the main frame
(1). (Note: Right is specified as viewed standing on the machine
during training.)
2. Put the axle (27) into the center of support (2) and push the wave
washer (54) onto the axle (27).
3. Push the connection tube right (6R) onto the axle (27) an put on
the screw M8x15 (24) a spring washer for M8 (52) and a washer
8//32 (25) and tighten it firmly. Push the screw cap M8-14 (23)
onto the screw head of screw (24).
4. Place the footrest holder right (5R) near to the pedal crank (22).
Put onto the axle’s screw right (38R) a wave washer (62) and
screw the foot pedal holder (5R) at the pedal crank (22) firmly.
Step 5:
Attach the foot pedal (10) at the footrest holder (5).
1. Push the right footrest (10R) onto the right footrest holder (5R).
Adjust the holes in the parts so that they are aligned.
2. Push the screws M10x45 (33) from above through the holes.
Push on a washer 10//20 (34) from the opposite side, screw on
a nut M10 (35) and tighten firmly.
3. Install the left footrest (10L) on the left footrest holder (5L) as
described in 1.– 2. (Note: The right and left footrests can be
discerned by the edges of the longitudinal sides of the footrests.
The high edges of the footrests (10L+10R) must point inwards
(towards the main frame (1).))
4. Push the screw caps M10 (36) onto the screw head of screw (37)
and nuts (35).
Finally tighten them with spring washer (41) and self locking nut
right (42R) firmly. Then put a screw cap ½” (43) onto the nut
(42R).
(Note: The screws (38L&R) are marked with “L” for left and “R”
for right. Please use appropriate nut for left and right screw. On
right side the axle screw and nut have to screw clock wise.)
5. Install the left footrest holder left (5L) incl. all additionally required
parts on the left hand side of the machine as described in 3. – 4.
(Note: The screw direction on left side for axle screw and nut is
anti-clock wise.)
6. Now cycle 3-4 movements carefully by hand and tighten the
pre-connected screws (16) of step 2 firmly.
19
English
Step 7:
Attach the computer (9) at support (2).
1. Take the computer (9) that has been supplied out of the
packaging and insert the batteries (Type “AAA”-1.5 V pencells)
by watching for the right polarity on the back of the computer (9).
(Batteries for the computer are not included in this item. Please
buy them at your located market.)
2. Place the computer (9) to support (2) and put the plug of
connection cable (18) into the socket from monitor (9) backside
and insert the plugs of pulse (50) too. Push the computer (9) to
top monitor bracket of front post (2) and secure with screws
M4x12 (55) and washer 4//10 (66).
(Attention: Ensure that the cable looms are not crunched or
pinched during installation. The screws for computer you find
on backside of computer)
Step 6:
Attach the pulse grip (8) and handgrips (7).
1. Put the handgrip bars (7L+7R) onto the connecting tubes (6L+6R)
and adjust the holes in the tubes so that they are aligned. (Note:
the handgrip bars must be aligned after assembly so that the
upper ends are inclined outwards (away from the support (2)).
2. Push the bolt M8x16 (16) through the holes and tighten the
handgrip bars (7) at connection tubes (6) with washers 8/19 (44),
and spring washers M8 (52) firmly.
3. Guide the pulse grip (8) through the appropriate holder of support
(2) and adjust the holder so that the holes and threats align. Put
on each screw M8x30 (51) one spring washer M8 (82) and one
washer 8/16 (31) and tighten the pulse grip (8) at the support (2)
firmly.
4. Put the pulse cable (50) through the holes at support (9) into top
position and attach the grip cover (53) onto pulse grip connection
point.
20
Mount, Use & Dismount
Transportation of Equipment:
There are two rollers equipped on the front foot. For moving, you can
lift up the rear foot and drive it to where you would like to locate or
store it. (Attention: If this item hasn’t got a fixed handlebar, please
use carefully the left and right arms for procedure.)
Mount, Use & Dismount
Mount:
a. Stand beside the item, put the nearest footrest into deepest
position and hold the fixed handlebar tightly.
b. Put your foot onto the footrest, try to put whole body weight
on your foot and simultaneously cross over
with your another foot on the other side footrest and place
there on the footrest too.
c. Now you are in the position to start your training.
Use:
a. Keep your hands in desired position on the fixed handlebar.
b. Pedal your exercise item by step your feet on footrests and
balance the body weight to left and right side of footrest
c. If you like to exercise the upper body too, you can place the
hands from fixed handle bar to the left and right handle grips.
d. Then you can increase the pedaling speed gradually and adjust
braking resistance levels to increase the exercise intension.
e. Keep always your hands on fixed handle bar or hand grips left
and right.
Dismount:
a. Slow down the pedaling speed until it comes to rest.
b. Keep the hands grabbing the fixed handlebar tightly, put one
foot cross over the equipment and land on the floor, then
land the other one.
This training equipment is a stationary exercise machine used to
simulate a combination of biking, stepping and walking without
causing excessive pressure to the joints, hence decreasing the risk
of impact injuries.
Exercise this item offer a non-impact cardiovascular workout that
can vary from light to high intensity based on the resistance pre-
ference set by the user. It will strengthen your muscles of upper
and lower body and increase cardio capacity and maintain fitness
of your body also.
Step 8:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and
plug connections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the ma-
chine at a low resistance setting and make your individual
adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as
these may be required for repairs or spare parts orders becoming
necessary later.
21
English
Computer instructions
The supplied computer allows the most convenient training. Every value
relevant to training is displayed in a corresponding window.
From the beginning of the training session, the required time, the current
speed, the approximate calorie consumption, the travelled distance ad the
current pulse rate are displayed. All values are counted from zero upwards.
If you wish to see one value displayed constantly during training, select this
with the „F“ key. If you wish to see these values in constant alternation,
select the „SCAN“ function. The display then changes from one function to
the next at intervals of approx. 6 seconds.
The computer is switched on by briefly pressing the F- key or simply by
beginning training. The computer begins to register and display all values.
To stop the computer, just stop training. The computer stops all
measurements and retains the last attained values. The last attained values in
the functions TIME, CALORIES and KM are stored and training can continue
with these values when training is resumed.
The computer switches of automatically approx. 4 minutes after training
is stopped. All values attained until that time are stored and are displayed
again when training is resumed. It is then possible to continue training from
these values or to reset all functions to zero using the L- key.
Displays:
1. „SPEED“ (KM/H) display:
The current speed is displayed in kilometres per hour. It is not possible to
specify a particular value using the „E“ key. The values last attained by this
function are not stored. (Limit of the display: 999.9 km/h.)
2. „TIME“ (ZEIT) display:
The currently required time is displayed in minutes and seconds. It is possible
to specify a particular value using the „E“ key. If a particular time
has been specified, the remaining time is displayed. When the specified value
is attained, this is indicated by an acoustic signal. The values last attained
by this function are stored. (Limit of the display: 99 minutes.)
3. „DIST (KM)“ display:
The current status of the travelled distance is displayed. It is possible to
specify a particular value using the „E“ key. If a particular distance has been
specified, the remaining distance is displayed. When the specified value is
attained, this is indicated by an acoustic signal. The values last attained by
this function are stored. (Limit of the display: 999,9 km.)
4. „CALORY“ (CAL) display:
The current status of the consumed calories is displayed. It is possible to
specify a particular value using the „E“ key. If a particular consumption
has been specified, the remaining number of calories to be consumed
is displayed. When the specified value is attained, this is indicated by an
acoustic signal. The values last attained by this function are stored. (Limit
of the display: 999,0 calories.)
5. „PULSE“ display:
The current pulse rate is displayed in beats per minute. It is possible to
specify a particular value using the „E“ key.
The values last attained by this function are not stored. (Limit of both displays:
40 – 240 pulse beats per minute.)
Note:
For pulse measurement, the two contact surfaces of the pulse measuring
handle unit must be gripped simultaneously. The contact surfaces should
be located centrally in the palms of the hands.
6. „SCAN“ function:
If this function is selected, the current values of all functions are displayed
successively in a constant sequence approx. every 5 seconds.
7. „STOP“ display:
Display of Stopmode. Presets can be set.
Keys:
1. „F“ key (Fuction):
Pressing this key once briefly makes it possible to change from one function
to another, i.e. the respective functions can be selected for which entries
can be made using the „E“ key. The currently selected function is indicated
in the window.
2. „E“ key (Enter):
By pressing this key once, it is possible to specify values step by step in the
respective functions. For this, the desired function must firstly be selected
using the „F“ key.
Holding the key pressed activates faster running. When training begins, the
specified values are then counted down to zero.
3. „L“-key = (Delete):
When this key is pressed briefly, the values chosen with the „F“ key are
reset to zero. If the key is held longer (approx. 3 seconds), all last attained
values are deleted.
Battery compartment
AAA batteries
Replacing the batteries:
1. Open the battery compartment cover and then remove the used Batteries.
(If the batteries should leak remove them under increased considering that
the battery acid is not into contact with skin come and clean the battery
compartment thoroughly.)
2. Insert the new batteries (type (AAA) 1.5 V in the correct order and taking
into account the polarity in the battery compartment and close the battery
cover so that it clicks into place.
3. If the computer does not pick up immediately, the function should Batteries
are removed for 10 seconds and re-inserted.
4. The empty batteries properly in accordance with the disposal regulations
disposed of and do not give residual waste.
22
Training area in mm
(for home trainer and user)
Free area in mm
(Training area and security area
(rotating 60cm))
Cleaning, Checks and Storage of the exercise pro-
duct:
1. Cleaning
Use only a less wet cloth for cleaning.
Caution: Never use benzene, thinner or other aggressive cleaning
agents for surface cleaning as this damage caused.
The device is only for private home use and for use suitable indoors.
Keep the unit clean and moisture from the device.
2. Storage
Remove the batteries from the computer while intending the unit
for more than 4 weeks not to use. Choose a dry storage in-house
and put some spray oil at front & rear foot tube connection point
and hand grip axle. Cover the bike to protect it from being discolor
by any sunlight and dirty through dust.
3. Checks
We recommend every 50 hours to review the screw connections for
tightness, which were prepared in the assembly. Every 100 operating
hours, you should put some spray oil at front & rear foot tube con-
nection point and hand grip axle.
Troubleshooting
If you cannot solve the problem with the following information,
please contact the authorized service center.
Problem Possible Cause Solution
Computer
has no value
at Display if
you press any
key.
No Batteries insert
or batteries empty
Check the position of batte-
ries at battery compartment or
replace batteries.
Computer is
not counting
data and do
not switch
on after start
cycling.
Sensor impulse
missing base on
not well plugged
connection
Check the plug connections at
computer and inside of handle-
bar support.
Computer is
not counting
data and do
not switch
on after start
cycling.
Sensor impulse
missing base on
not correct position
of sensor.
Überprüfen Sie das Bremsband
auf ordnungsgemäße
Einstellung wie in Montage
Schritt 5 beschrieben.
No pulse
value
Pulse cable is not
plugged in.
Check the separately pulse
cable is well connected with
computer.
No pulse
value
Pulse sensors not
well connected
Screw out the screw for pulse
measurement and check if
plugs are well connected and no
damage at pulse cable.
Resistance
don’t change
Connection of resi-
stance not well
Check the resistance connec-
tion inside of handlebar support
as manual mention.
23
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of trai-
ning effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of
this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of
the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to
the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical
condition of the person doing the exercise, the more the level of training
should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for
the training and / or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at
the wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a
period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of
between 70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
You find further information on the subject warm-up exercises, stretch
exercises or general gymnastics exercises in our download area under
www.christopeit-sport.com
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
Warm up exercises (Warm Up)
Start your warm up by walking on the spot for at least 3 minutes and then perform the following gymnastic exercises to the body for the training phase to
prepare accordingly. The exercises do not overdo it and only as far run until a slight drag felt. This position will hold a while.
Reach with your left hand
behind your head to the right
shoulder and pull with the
right hand slightly to the left
elbow. After 20sec. switch
arm.
Bend forward as far forward
as possible and let your
legs almost stretched. Show
it with your fingers in the
direction of toe. 2 x 20sec.
Sit down with one leg
stretched out on the floor
and bend forward and try
to reach the foot with your
hands. 2 x 20sec.
Kneel in a wide lunge for-
ward and support yourself
with your hands on the
floor. Press the pelvis down.
Change after 20 sec leg.
After the warm-up exercises by some arms and legs shake loose.
Don’t finish the exercise phase abruptly, but will cycle leisurely something without resistance from to return to the normal pulse-zone. (Cool down) We re-
commend the warm-up exercises at the end of the training be conducted and to end your workout with shaking of the extremities.
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for
the training. Only train when you are in the mood for it and always have
your goal in view. With continuous training you will be able to see how you
are progressing day by day and are approaching your personal training
goal bit by bit.
English
24
F
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle et sont ainsi
conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant,
cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications
suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil et ci-jointes pour le mon-
tage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité
de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages
en carton à l’aide de la instructions de montage dans les instructions de
montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de
service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. RESPECT! Des systèmes de la fréquence de coeur peuvent être in-
exacts. Le fait de s‘entraîner excessif sait dommage de santé sérieux ou
mènent vers la mort
Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre,
et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement,
les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales. RESPECT! Si des parties sont excessivement
chaudes à l‘utilisation de l‘appareil ils remplacent immédiatement celui-ci
et sûr cet équipement de l‘utilisation jusqu‘à réparé.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être
utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entraînement
ne devait pas dépasser au total 60 Min./ chaque jour.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies
en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et
posséder une semelle antidérapante.
12. RESPECT! Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs
dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter
l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour-
quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu
et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés,
ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut
fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de
l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro-
tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis
aux services de collecte adaptés.
18. Cet appareil est un appareil dépendant de la vitesse, c.-à-d. la perfor-
mance augmente avec la croissance de la vitesse et inversement.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 8 niveaux. Cela per-
met de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau
d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers
niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi
du niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance
vers le niveau 8, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage
et ainsi du niveau d’entraînement.
20. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 100 kg. Cet appareil
a été contrôlé et certifié suivant les normes EN ISO 20957-1 et EN 957-9
„H,C“. Cet ordinateur d‘appareils correspond aux demandes fondamentales
d‘elle EMV Directive en in 2014/30EU.
21. Les instructions de montage et d‘utilisation doivent être considérées
comme faisant partie du produit. Cette documentation doit être fournie lors
de la vente ou du passage du produit.
Sommaire
1. Aperçu des pièces Page 3 - 4
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 24
3. Nomenclature Page 25 - 26
4. Notice de montage avec écorchés Page 27 - 30
monter, utiliser & descendre
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 31
6. Nettoyage, Entretien et stockage Page 32
7. Recommandations pour l’entraînement, Warm up Page 33
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
25
Français
Liste des pièces - Liste des pièces de rechange
CT 3 N° de réf. 1803
Caractéristiques techniques : Version : 01. 08. 2018
Ensemble composé d’un tapis roulant, d’un vélo de fitness et d’un stepper,
Enchaînement elliptique avant et arrière des mouvements Entraînement prenant
particulièrement soin des articulations des muscles des jambes, du fessier, de la
hanche, des cuisses et des bras.
Système de freinage magnétique
masse tournante : environ 7 kg
Changement de cran à 8 degrés
Mesure des pulsations
Poignées ergonomiques optimisées
Roulettes de déplacement à l’avant,
bras de poignée portatifs pour le mouvement vers l‘avant et vers l‘arrière
Poignée-Extra
Réglage de la hauteur au niveau du sol
Ordinateur à grand affichage numérique de : la vitesse, la distance, du temps, de la
consumation approximative des calories brûlées, du pouls, et du scan, Support pour
Smartphone / Tab
Entrée de limites telles que la durée, la distance et la consommation de
calories et pouls. Affichage du dépassement des limites.
Adapté pour des poids jusqu’environ 100 kg.
Dimensions approximatives Longueur 111 x Largeur 66 x Hauteur 152 cm
Poids produit environ 28kg
Espace de formation: au moins 3,5 m²
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
1 Cadre de base 1 33-1803-01-WS
2 Tube support 1 1 33-1803-02-WS
3 Tube du pied avant 1 1 33-1321-03-WS
4 Tube de pied arrière 1 1 33-1803-05-WS
5 L Logement de coque gauche 1 6L+40L 33-1321-05-WS
5 R Logement de coque droit 1 6R+40R 33-1321-06-WS
6 L Tube de jonction gauche 1 5L+7L 33-1321-07-WS
6 R Tube de jonction droit 1 5R+7R 33-1321-08-WS
7 L Poignée gauche 1 6L 33-1321-09-WS
7 R Poignée droite 1 6R 33-1321-10-WS
8 Poignée de maintien 1 2 33-1803-04-WS
9 Ordinateur 1 2 36-1803-03-BT
10 L Coque gauche 1 5L 36-1803-04-BT
10 R Coque droite 1 5R 36-1803-05-BT
11 Chapeaux finaux pied avant 2 3 36-1321-06-BT
12 Boulon brut à tête bombée et collet carré M10x60 4 1,3+4 39-10026
13 Rondelle intercalaire 10//20 4 12 39-10233-CR
14 Ecrou borgne M10 4 12 39-10021
15 Coiffe 2 4 36-1321-07-BT
16 Vis an six pans M8x16 12 2+6 39-9913-SW
17 Réglage de la résistance 1 2 36-1803-06-BT
18 Câble de connexion de tube support 1 9+20 36-1122-08-BT
19 Câble de transmission 1 17 36-1321-09-BT
20 Câble de palpeur 1 18 36-1122-06-BT
21 Vis M5x45 1 17 39-10406
22 Bras de pédale 1 79 33-1122-04-SI
23 Coiffe de vis pour M8/14 4 24+30 36-9214-33-BT
24 Vis a six pans M8x15 2 27 39-9886-CR
25 Rondelle 8//32 2 24 39-10166
26 Roulement de plastic 6 2+6 36-1122-16-BT
27 Axe de poignées 1 2+6 33-1321-12-SI
28 Bouchon ronde 28 2 6 36-1122-09-BT
29 Bouchon carre 40x25 4 5 36-9214-09-BT
30 Vis a six pans M8x55 2 5+6 39-10056
31 Rondelle 8//16 4 30+51 39-9962-CR
32 Ecrou auto blanc M8 2 30 39-9918-CR
33 Vis à six pans M10x45 4 10 39-10131
34 Rondelle 10//20 6 33+37 39-9989-CR
35 Ecrou auto blanc M10 6 33+37 39-9981
36 Coiffe de vis pour M10/16 4 33+37 36-9214-34-BT
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Ce product à seulement pour le domaine de sport de maison
privé de manière souvenue et non pour l‘utilisation industrielle
ou commerciale convenable. Utilisation de sport de maison la
classe H/C
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les
pièces conformément à la montage. Si c’est le cas, vous pouvez
commencer l’assemblage.
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Service- Internet et les pièces de rechange base de données
www.christopeit-service.de
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
26
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
37 Vis a six pans M10x50 2 40 39-10400
38 L Vis d’axe gauche 1 22+40L 36-1320-07-BT
38 R Vis d’axe droite 1 22+40R 36-1320-08-BT
39 Roulement à acier 16x20x24 4 40 36-9111-12-BT
40 L Etrier de logement de coque gauche 1 5L 33-1321-13-WS
40 R Etrier de logement de coque droit 1 5R 33-1321-14-WS
41 Rondelle élastique bombée pour ½” 2 38 36-9111-18-BT
42 L Ecrou borgne gauche ½” 1 38L 36-9111-19-BT
42 R Ecrou borgne droite ½” 1 38R 36-9111-20-BT
43 Coiffe de vis pour ½” 2 42 39-10402
44 Rondelle intercalaire 8//19 4 16 39-9966-CR
45 Roulement d’acier 4 6 36-1321-18-BT
46 Bouchon d’extrémité 2 7 36-9111-25-BT
47 Revêtement de poignée 2 7 36-9111-22-BT
48 Revêtement de poignée d maintien 2 8 36-1321-10-BT
49 Bouchon ronde 25 2 8 36-9211-21-BT
50 Unité de pouls 2 8 36-1321-11-BT
51 Vis à six pans M8x30 2 2+8 39-9906
52 Rondelle élastique bombée pour M8 16 16,24+51 39-9864-VC
53 Revêtement de tube de support 1 8 36-9110-13-BT
54 Rondelle ondulée 20/28 2 27 36-9217-31-BT
55 Vis M4x12 4 9 39-10188
56 Rondelle intercalaire 8/20 8 16 39-9966-CR
57 Coiffe de vis pour M8/13 2 32 36-9214-33-BT
58 Roue volante 1 1 33-1321-17-SI
59 Rondelle intercalaire 5//14 1 21 39-10111-VC
60 Revêtement 1 2 36-1321-12-BT
61 Roulement d’acier 14x10x10 4 5 36-1122-12-BT
62 Rondelle ondulée 17//23 2 38 39-9918-22-BT
63 Vis à six pans M6x45 2 3+65 39-10410-CR
64 Ecrou auto blanc M6 2 63 39-9861
65 roulette de transport 2 63 36-9825212-BT
66 Rondelle 4/10 4 55 39-10097
67 Rondelle élastique bombée pour M10 4 12 39-9995-CR
68 Rondelle 22/35 1 22 36-9713-04-BT
69 Pièce de roulement 2 M22 1 22 36-9713-03-BT
70 Roulement à billes de pédalier 30/45 2 22 36-9713-02-BT
71 Jeu d’outils 1 36-1321-16-BT
72 Bouchon 1 1 36-1321-15-BT
73 Ecrou M6 2 83 39-9861-VZ
74 Ecrou M22 1 22 36-9713-05-BT
75 Vis 3,5x20 2 20 39-9909-SW
76 Pièce de roulement 1 M23 1 22 36-9713-06-BT
77 Rondelle 23/38 1 22 36-9713-07-BT
78 Magnétique 1 79 36-1122-23-BT
79 Plateau-manivelle de pédalier 1 22 36-1321-13-BT
80 Câble plat 1 58+79 36-1321-14-BT
81 Vis à six pans 4,2x18 5 88 36-9111-38-BT
82 Pièce d’U 2 83 36-9713-56-BT
83 Vis de serres M6 2 58 39-10000
84 Ecrou d’axe 2 58 39-9820-SW
85 Revêtement caoutchouc 2 88 36-1102-04-BT
86 Vis 4 1+88 39-10190
87 Rondelle 4 86 39-10510
88 L Revêtement gauche 1 1+88 R 36-1803-11-BT
88 R Revêtement droite 1 1+88 L 36-1803-12-BT
89 Instructions de montage et mode d’emploi 1 36-1803-10-BT
27
Instructions de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et
contrôlez si rien ne manque en vous basant grossièrement sur
la étapes de montage. Il faut tenir compte du fait que certaines
pièces ont été reliées au cadre et prémontrés. Quelques autres
pièces ont également déjà été jointes. Ceci afin de faciliter et
d’accélérer le montage définitif. Temps de Montage: 35 - 45 min.
Etape n° 1:
Montage du pied avant et arrière (3+4) sur le cadre de base (1).
1. Attachez le pied avant (3) aux coiffe (11) sur le corps de l’appareil
(1). Servez-vous des deux vis M10x60 (12), rondelles intercalaires
10//20 (13), rondelle élastique bombée M10 (67) et écrou chapeau
M10 (14).
2. Attachez le pied arrière (4) avec des capuchons de protection
déjà assemblés (15) au corps de l’appareil (1). Servez-vous des
deux vis M10x60 (12), rondelles intercalaires 10//20 (13), rondelle
élastique bombée M10 (67) et écrou chapeau M10 (14). Une fois
le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser les
petites irrégularités du sol en faisant tourner les deux capuchons
de protection égalisation de la hauteur (15). L’appareil est alors
ajusté de sorte qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours
de l’entraînement.
Etape n° 2 :
Montage du tube support (2) sur le cadre de base (1).
1. Placer les vis M8x16 (16) ainsi que de rondelles 8//20 (56) et
rondelles élastiques bombées (52) à la portée de la main, à côté
de la partie frontale du cadre de base (1).
2. Diriger l’extrémité inférieure du tube support (2) vers le cadre de
base (1) et fixer les extrémités des deux faisceaux de câbles de
l’ordinateur ensemble (20) et (18), dépassant du cadre de base
(1) et du tube support (2). (Attention! L’extrémité du faisceau
de câble de l’ordinateur (18) dépassant de la partie supérieure
du tube de support (2) ne doit pas glisser dans le tube car elle
sera indispensable pour poursuivre le montage.)
3. Dirigez l’extrémité du réglage de la résistance (17) vers le
logement du câble de transmission (19) et raccordez-les
ensemble conformément aux schémas (A1-A3). Avant d’entamer
cette phase, nous vous conseillons de régler la résistance au
niveau, auquel le câble est le plus éloigné de son enveloppe.
Mettez le dessous du câble (17) dans le petit crochet (figure A1).
Tirez le câble jusqu’à ce que le petit crochet s’élance (figure A2)
et placez ensuite le câble (17) dans le support (19) (figure A3).
4. Placer une rondelle élastique bombée (52) ainsi qu’une rondelle
(56) sur chacune des vis (16). Introduire les vis (16) à travers
les trous de forage du cadre de base (1), visser dans les trous
taraudés du tube support (2) puis serrer à bloc. (Ce point
d’assemblage à vis sera vissé solidement au moins dans la
phase 4.)
Français
28
Etape n° 3:
Montage des logements de la coque (5) sur les tubes de
communication (6).
1. Placer le logement de la coque droit (5R) sur le tube de
communication (6R) en veillant à ce que les trous de forage des
tubes soient situés les un au-dessus des autres.
2. Introduire les vis M8x55 (30) à travers les trous de forage à
rondelles 8//16 (31) et écrou M8 (32) et serrer à bloc. (Il faut que
ce point d’assemblage puisse bouger facilement. Pour cette
raison ne vissez pas trop solidement le vis)
3. Monter le logement de la coque gauche (5L) sur le tube de
communication (6L) conformément aux instructions figurant aux
points 1.-2.
4. Placer les bouchons M8-13 (57) sur l’assemblage par écrou (32)
et les bouchons M8-14 (23) sur l’assemblage par vis (30)
Etape n° 4 :
Montage des logements de la coque (5) et des tubes de jonction
(6).
1. Placer l’unité composée du logement de la coque de la pédale
droite (5R) et d’un tube de communication (6R), assemblée
préliminairement, sur la partie latérale droite du cadre de base
(1). (Attention! La direction de visée est à droite lorsque l’on se
trouve sur l’appareil et que l’on s’entraîne.)
2. Introduire l’essieu (27) sur le tube de support (2) et poser de
rondelle ondulée (54) sur l’essieu (27).
3. Placer le tube de communication (6R) sur l’essieu (27). Poser
une rondelle élastique bombée (52) et rondelle 8/32 (25) sur les
vis M8x15 (24) et serrer à bloc. Placer les bouchons (23) sur
l’assemblage par vis (24).
4. Placer le logement de la coque droit (5R) sur la manivelle de
pédale (22) et placer une rondelle ondulée (62) sur le vis de axe
droit (38R). Introduire les vis droit (38R) à le logement de la coque
(5R) et monter avec le rondelle élastique bombée ½’’ (41) et de
écrou droit ½’’ (42R). Placer le bouchon ½‘’ (43) sur l’assemblage
par écrou (42R). (Remarque: Les vis sont marquées „L“ pour la
gauche et „R“ pour le droit attribuez ce droit en conformité avec
les écrous sur le côté droit, le boulon de l‘axe (38R) et l‘écrou
d‘axe (42R) vissés dans le sens horaire.)
5. Monter le logement de la coque de la pédale gauche (5L) avec
l’ensemble des pièces supplémentaires nécessaires sur la partie
latérale gauche de l’appareil conformément aux instructions
figurant aux points 3.-4. Assurez-vous que la gauche vis d’axe
(38L) et l‘écrou d‘axe à gauche (42L) sont vissés dans le sens
antihoraire.
6. Tournez doucement le lecteur par la main 3-4 tours et terminer
l‘installation de l‘étape 2 et visser du tube support (2) aux vis (16)
sur cadre de base (1) et serrer à bloc.
Etape n° 5:
Montage de la coque de la pédale (10) sur le logement de la
coque de la pédale (5).
1. Poser la coque de la pédale droite (10R) sur le logement de la
coque de la pédale (5R) en veillant à ce que les trous de forage
des pièces soient situés les uns au-dessus des autres.
2. Sur la partie supérieure, introduire les boulons M10x45 (33) à
travers les trous de forage. Du côté opposé, poser une rondelle
10//20 (34) sur chacun d‘eux, desserrer un écrou M10 (35) et
serrer à bloc.
3. Monter la coque de la pédale gauche (10L) sur le logement de la
coque de la pédale (5L) conformément aux instructions figurant
aux points 1.-2.
(Attention! Les bords situés sur les parties longitudinales
des coques des pédales permettent de distinguer les coques
des pédales droite (10R) et gauche (10L). Les bords élevés
des coques des pédales (10) doivent être chacun dirigés vers
l’intérieur (en direction du cadre de base (1)).
4. Placer les bouchons M10 (36) sur l’assemblage par écrou (35)
et par vis (37).
29
Etape n° 6:
Montage des manches (7) et du poignée de maintien (8).
1. Placer les manches (7L+7R) sur les tubes de communication
(6L+6R) en veillant à ce que les trous de forage des tubes soient
situés les uns au-dessus des autres. (Attention ! Après le montage
des manches, veillez à ce que leurs extrémités supérieures soient
courbées vers l‘extérieur (du tube de support (2)).
2. Introduire les boulons bruts à brut à tête bombée et collet carré
M8x16 (16) à travers les trous de forage à rondelles 8//19 (44)
et rondelles élastique bombée (52) et serrer à bloc.
3. Conduire au poste de guidon supérieure (2) de la poignée main-
tien (8), et l‘aligner de sorte que le modèle de trou du poignée
maintien (8) et le tube de support (2) coïncident. Les vis M8x30
(51) attacher chacun une rondelle élastique (52) et la rondelle
8//16 (31) et donc le poignée maintien (8), serrer le tube de sup-
port supérieur (2).
4. Insérez le câble de pulsation (50) à travers les trous dans la partie
supérieure soutenez tube (2) et tirer vers le haut pour le retirer.
Par la suite couvrant le poignée maintien (8) avec le revêtement
de poignée maintien (53).
Etape n° 7:
Montage l’ordinateur (9) sur le tube de support (2).
1. Prenez l‘ordinateur fourni (9) de l‘emballage et insérer les piles
(type AAA - 1,5 V) par rapport au réel polarité à l‘arrière de
l‘ordinateur (9). (Piles pour l’ordinateur ne sont pas à la livraison.
S‘il vous plaît se référer cette dans le commerce.)
2. Placer l’ordinateur (9) sur le tube de support (2) e prenez ensuite
et fixez son câble de connexion (18) et son câble de pulsation (50)
à l’arrière de l’ordinateur (9). Monter l’ordinateur (9) au tube de
support (2) avec de vis M4x12 (55) et rondelle 4//10 (66). Evitez
ce faisant d’abîmer le câble. (Les vis de l‘ordinateur sont situées
à l‘arrière de l‘ordinateur.)
Français
30
Monter, utiliser & descendre
Transport de la machine:
La machine est équipée de 2 rouleaux sur le pied avant. Si vous
voulez transporter la machine, soulevez le pied postérieur et rou-
lez la machine vers la destination désirée. (Respect: Si l‘appareil
d‘entraînement est équipé sans poignée d‘appui s‘ils utilisent
prudemment les gestes des links et le droit pour la manutention.)
Monter, utiliser & descendre
Monter :
a. Tandis que vous vous trouvez à côté de la machine, mettez
le repose-pied qui se trouve à votre côté dans la position la plus
basse. Saisissez solidement la poignée fixe.
b. Placez votre pied sur le repose-pied, essayez de mettre votre
poids entier sur ce pied et en même temps, levez l’autre jambe et
mettez ce pied sur l’autre repose-pied.
c. Vous êtes maintenant dans la correcte position pour commencer
votre entraînement.
Utiliser :
a. Tenez vos mains dans la position désirée sur la poignée fixe.
b. Pédalez sur la machine en marchant sur les repose-pieds, alter-
nant votre poids corporel sur les deux repose-pieds.
c. Si vous voulez également entraîner la partie supérieure du corps,
placez vos mains sur les poignées mobiles, au lieu de la poignée fixe.
d. Ensuite, augmentez graduellement la vitesse et modifiez la rési-
stance afin d’intensifier l’exercice.
e. Tenez toujours vos mains sur la poignée fixe ou sur les poignées
mobiles.
Descendre :
a. Ralentissez graduellement jusqu’à ce que vous vous êtes
arrêté(e).
b. Saisissez solidement la poignée fixe, lancez un pied par-dessus
la machine et placez-le par terre. Ensuite, mettez également l’autre
pied par terre.
Cette machine d’exercice stationnaire simule la combinaison cycler
– marcher – promener. La pression sur les articulations est moins
élevée, diminuant les risques de blessures d’impact.
Cette machine propose des entraînements cardiovasculaires non-
impact, dont l’intensité peut varier de basse à très haute, selon les
préférences de l’utilisateur. Les muscles de la partie inférieure et
supérieure du corps deviendront plus forts, la capacité cardiova-
sculaire augmentera et votre corps restera en pleine forme.
Etape n° 8:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués
correctement et fonctionnent. Le montage est maintenant
terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant
de légers réglages de la résistance et effectuer les réglages
individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les
instructions de montage dont vous aurez éventuellement besoin
ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et com-
mander des pièces de rechange.
31
Français
Mode d’emploi de l’ordinateur
L’ordinateur livré vous offre le plus grand confort d‘entraînement. Chaque
valeur importante pour l’entraînement est affichée dans une fenêtre.
Le temps nécessaire, la vitesse actuelle, la consommation de calories
approximative, la distance parcourue et le pouls actuel sont affichés dès le
commencement de l’entraînement. Toutes les valeurs sont sauvegardées
à partir du nombre zéro.
L’ordinateur se met en marche dès que l’on appuye brièvement sur la touche
F ou que l’on commence tout simplement l’entraînement. L’ordinateur
commence à saisir l’ensemble des valeurs et à les afficher.
Pour éteindre l’ordinateur, terminer simplement l’entraînement. L’ordinateur
arrête l’ensemble des mesures et sauvegarde les dernières valeurs obtenues.
Les dernières valeurs obtenues dans les fonctions ZEIT, KALORIEN
et KM sont sauvegardées et peuvent être réutilisées pour redémarrer
l’entraînement.
L’ordinateur s’éteint automatiquement au bout d’environ 4 minutes
d’interruption de l’entraînement. L’ensemble des valeurs obtenues jusqu’à
présent sont sauvegardées et sont réaffichées lors de la reprise de
l’entraînement.
Affichages :
1. Affichage „TIME“ (affichage du temps) :
Permet d’afficher le temps nécessaire actuellement en minutes et en
secondes. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur
déterminée. Si une valeur déterminée est fixée préalablement, le temps
qu’il reste à parcourir est affiché. Si la valeur fixée est atteinte, un signal
acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs
obtenues jusqu’à présent. Affichage limité au maximum à 99 minutes.)
2. Affichage „SPEED“ (affichage des km/h) :
Permet d’afficher la vitesse actuelle en kilomètres par heure. La touche
« E » ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette
fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent.
(Affichage limité au maximum à 999,9 km/h)
3. Affichage „CAL“ (affichage des calories) :
Permet d’afficher l’état actuel des calories consommées. La touche « E »
permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur de
consommation déterminée est fixée préalablement, la quantité de calories
qu’il reste à consommer est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal
acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs
obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 999,0 calories)
4. Affichage „DIST“ (affichage des km) :
Permet d’afficher les kilomètres parcourus jusqu’à présent. La touche
« E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si un parcours
déterminé est fixé préalablement, la distance qu’il reste à parcourir est
affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique. Cette
fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent.
(Affichage limité au maximum à 999,9 km)
5. Affichage „PULSE“ (affichage du pouls) :
Permet d’afficher le pouls actuel par battement par minute. La touche « E »
permet de fixer préalablement une valeur déterminée.
Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent. (Les Affichages limité au maximum à 40- 240 battements par minute)
Attention :
Pour pouvoir mesurer votre pouls, vous devrez appliquer simultanément
les paumes de vos deux mains sur les surfaces de contact à cet effet que
comporte l’ordinateur. Veillez à ce que les surfaces de contact se trouvent
au milieu de vos paumes.
6. Fonction „SCAN“:
Si l’on sélectionne cette fonction, les valeurs actuelles de l’ensemble des
fonctions sont affichées les unes après les autres toutes les 5 secondes
environ.
7. Affichage „STOP“:
Affichage du mode Arrêt. Les données par défaut peuvent être rétablies.
Touches :
1. Touche „F“ (Fonction):
Pour passer d’une fonction à une autre, appuyer une fois et brièvement
sur cette touche ; c’est-à-dire qu’il est possible de sélectionner la fonction
en question permettant d’effectuer des entrées à l’aide de la touche „E“.
En appuyant plus longuement sur cette touche (pendant environ 3 secondes),
il est possible d’effacer la totalité des valeurs atteintes jusqu’à présent.
Toutes les valeurs affichées sont remises à zéro.
2. Touche „E“ (préalablement):
Pour fixer préalablement et par étape des valeurs dans les fonctions
individuelles, appuyer une fois sur cette touche. A cet effet, il faut d’abord
sélectionner la fonction souhaitée à l’aide de la touche „F“.
Si l’on appuie longuement, un déroulement rapide se produit lequel peut être
ré interrompu en appuyant de nouveau. Dès le début de l’entraînement, le
comptage s’effectue en arrière en partant de ces valeurs fixées.
3. Touche „L“(effacement):
En appuyant brièvement sur cette touche, la valeur sélectionnée à l’aide de
la touche „E“ est remise à zéro. Si l’on presse la touche „L“ pendant plus
de trois secondes, toutes les valeurs seront remises à zéro.
compartiment de
la batterie
AAA batteries
Remplacement des piles:
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie, puis retirez le utilisée
Batteries. (Si les piles fuient les supprimer sous augmenté étant donné que
l‘acide de la batterie n‘est pas en contact avec la peau venir et nettoyez le
compartiment de la batterie à fond.)
2. Insérez les nouvelles piles (type (AAA) 1,5 V dans le bon ordre et en tenant
compte de la polarité dans le compartiment à piles et fermer le couvercle
de la batterie pour qu‘elle s‘enclenche.
3. Si l‘ordinateur ne prend pas immédiatement, la fonction devrait Piles sont
retirées pendant 10 secondes et réinsérés.
4. Les batteries vides correctement en conformité avec les règlements
d‘élimination éliminés et ne pas donner les déchets résiduels.
32
Nettoyage, Entretien et stockage de l‘exercice:
1. Nettoyage
Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyage.
Attention: Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou autre agents
de nettoyage agressifs pour le nettoyage de surface comme ce les
dommages causés.
L‘appareil est uniquement pour un usage domestique privé et pour
un usage intérieur appropriés. Gardez l‘appareil propre et l‘humidité
de l’appareil.
2. Stockage
Retirez les piles de l‘ordinateur tout en entendant l‘unité pour de 4
semaines de ne pas utiliser. Choisissez un stockage a sec dans la
maison et mettre un peu d‘huile de pulvérisation pour les connexion
de tube de pied avant a et arrière et sur le axe de poignée. Couvrir
le dispositif pour le protéger d‘être décolores par la lumière du soleil
et de la poussière.
3. Entretien
Nous recommandons toutes les 50 heures pour examiner les conne-
xions a vis pour l‘étanchéité, qui ont été préparés dans l‘ensemble.
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vous devriez au peu
d‘huile de pulvérisation pour les connexion de tube de pied avant
a et arrière et sur le axe de poignée.
Corrections:
Si vous ne pouvez pas résoudre en utilisant les informations
énumérées à l‘dysfonctionnement, s‘il vous plaît contactez votre
revendeur ou fabricant.
Problème Cause Possible Solution
L‘ordinateur ne
s‘allume pas en
appuyant sur
un bouton.
Pas de piles ou de
batteries insérées
vide.
Vérifiez les piles dans le com-
partiment de la batterie pour
un bon ajustement ou de les
remplacer.
L‘ordinateur ne
compte pas et
ne s‘allume pas
par le début
de la formation
d‘un.
Manquant impul-
sion du capteur
en raison de
mauvais connec-
teur ou dissous.
Vérifiez le connecteur sur
l‘ordinateur et le connecteur
dans le tube de support pour un
bon ajustement.
L‘ordinateur ne
compte pas et
ne s‘allume pas
par le début
de la formation
d‘un.
Manquant impul-
sion du capteur
en raison de la
position incorrec-
te du capteur.
Vissez le capot gauche et véri-
fiez-le si le crochet du capteur
avec le volant d‘inertie
et fait tourner le câble du cap-
teur ne est pas endommagé.
Pas de lecture
du pouls
Prise d‘impulsion
n‘est pas branché.
Branchez le connecteur du
câble d‘impulsion séparée dans
le connecteur approprié sur
l‘ordinateur.
Pas de lecture
du pouls
Capteur de pouls
n‘est pas connec-
té correctement.
Visser les capteurs cardia-
ques tactiles et vérifier l‘., Les
connecteurs sont correctement
et que le câble d‘éventuels
dommages.
La résistance
ne change
pas sensible-
ment lors de
l‘ajustement
Câble de conne-
xion n‘est pas
correctement
connecté.
Vérifiez la connexion du câble
fait dans le tube de support
pour bon état selon les instruc-
tions de montage.
Centre d‘entraînement en mm
(Pour appareil et l‘utilisateur)
Surface libre en mm
(Zone de la formation et de la zone
de sécurité (60cm rotation))
33
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui-
sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/
ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le
pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation comme
pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par l’en-
traînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine. Un
adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver la forme
actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et modifier son
poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentisse-
ment». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent augmenter
lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible en effec-
tuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen-
cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre cinq
et dix minutes.
Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer,
aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux
dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
Exercices d‘échauffement (Warm Up)
Commencez votre échauffement en marchant sur place pendant au moins 3 minutes puis effectuer les exercices de gymnastique suivantes à l‘organisme
pour la phase de formation pour se préparer en conséquence. Les exercices ne faites pas trop et que dans la mesure fonctionnent jusqu‘à une légère rési-
stance sentir. Cette position va tenir quelque chose.
Atteindre avec votre main
gauche derrière votre tête
vers l‘épaule droite et tirez
avec la main droite légère-
ment au coude gauche.
Après 20sec. Mettez bras
Penchez-vous aussi loin
que possible et laissez vos
jambes presque tendue.
Montrez-le avec vos doigts
dans la direction de l‘orteil. 2
x 20sec.
Asseyez-vous avec une jam-
be allongée sur le sol et se
pencher en avant et essayer
d‘atteindre le pied avec vos
mains. 2 x 20sec.
Agenouillez-vous dans une
grande fente avant et vous
soutenir avec vos mains sur
le sol. Appuyez sur le bassin
vers le bas. Changer après
20 jambe sec.
Après les exercices d‘échauffement par des bras et des jambes tremblent lâche.
Écouter après la phase de formation n‘est pas brusquement, mais le cycle de volonté quelque chose tranquillement sans résistance de la part de revenir à
l‘impulsion de la zone normale. (Refroidir) Nous recommandons les exercices d‘échauffement à la fin de la formation se déroule et à la fin de votre séance
d‘entraînement avec le tremblement des extrémités.
Français
34
NL
Belangrijke aanbevelingen en veiligheids
instructies
Onze producten werden in principe door de gecontroleerd en voldoen bi-
jgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter
niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten
worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde,
specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke
opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota en
de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de montage-
staps van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast
zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra-
liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7. Waarschuwing! Systemen van hart koers kan zijn onnauwkeurig. Buiten-
sporige kunnen opleiden tot een ernstige aandoeningen of door overlijden
In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige ge-
volgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauw-
keurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de
training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet
na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken. Waarschuwing! Delen moeten worden warm voor het gebruik van
de beveiligingsinrichting overdreven vervanging van dit meteen en u zult
krijgen. De beveiligingsinrichting tegen het gebruik, zolang het nog niet in
cabine is vastgesteld.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden. De totale uitoefening tijd mag niet hoger dan 60 min. /dagelijks.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing! Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en an-
dere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig
beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door
op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan
verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen
zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het ge-
wone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor
recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het
produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwer-
king, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming
van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwer-
kingsplaats.
17. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van het toestel
omwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk afval evacueren,
maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of op geschikte inzamel-
punten afgeven.
18. Bij dit toestel betreft het een van de snelheid afhankelijk toestel. Dit
betekent dat het prestatievermogen toeneemt wanneer het toerental hoger
is. Omgekeerd geldt hetzelfde.
19. Het toestel is met een 8-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand
en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van
de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot
een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van
niveau 8 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van de
trainingsbelasting.
20. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 100 kg
bepaald. Dit toestel werd conform de EN ISO 20957-1 en EN 957-9 „H,C“
gekeurd en gecertificeerd en in overeenstemming is met het EG-richtlijn in
(2014/30EU).
21. De montage- en bedieningsinstructies worden als onderdeel van het
product beschouwd. Deze documentatie moet worden met gegeven bij het
verkopen of doorgeven van het product.
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3 - 4
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 34
3. Stuklijst pagina 35 - 36
4. Montagehandleiding met explosietekeningen
Opstappen, Gebruiken & Afstappen pagina 37 - 40
5. Handleiding bij de computer pagina 41
6. Reiniging, onderhoud en opslag pagina 42
7. Trainingshandleiding, warm up pagina 43
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
35
Nederlands
Stuklijst – lijst met reserveonderdelen
CT 3 bestelnr. 1803
Technische gegevens: stand: 01. 08. 2018
Combinatie van loopband, hometrainer en stepper Ellipsvormige verloop
van de beweging vooruit en achteruit Gewrichtsbesparende training van
been-, bil-, heup-, bij- en armspieren.
Magnetisch remsysteem
ca. 7 kg vliegwielmassa
8-traps vergrendeling
Handpolsslag meting
bewegbare handgreeparmen voor voorwaartse en achterwaartse
treining
Extra hand greep
Grondniveau hoogteverstel
Stelvoeten om waterpaste zetten transportrollen
Groote LCD beeldscherm computer met aanduiding van; tijd, snelheid, afstand,
ca. calorieverbruik, polsslagfrequentie en SCAN, Houder voor smartphone / tablet
Instelbaarheid van de grenswaarden; tijd, afstand, ca. Calorieverbruik en hogte
polsslagfrequentie. Overschrijding van de grenswaarden worden aangeduid.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 100 kg
Afmeting: ca. L 111 x B 66 x H 152 cm
Gewicht van het product ca. 28kg
Training ruimte: minstens 3,5 m²
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Basisframe 1 33-1803-01-WS
2 Steunbuis 1 1 33-1803-02-WS
3 Voetbuis voor 1 1 33-1321-03-WS
4 Voetbuis achter 1 1 33-1803-05-WS
5 L Voetschalbefestigung links 1 6L+40L 33-1321-05-WS
5 R Voetschalbefestigung rechts 1 6R+40R 33-1321-06-WS
6 L Verbindingsbuis links 1 5L+7L 33-1321-07-WS
6 R Verbindingsbuis rechts 1 5R+7R 33-1321-08-WS
7 L Handgreep links 1 6L 33-1321-09-WS
7 R Handgreep rechts 1 6R 33-1321-10-WS
8 Stuur 1 2 33-1803-04-WS
9 Computer 1 2 36-1803-03-BT
10 L Voetschal links 1 5L 36-1803-04-BT
10 R Voetschal rechts 1 5R 36-1803-05-BT
11 Voetkappen voor 2 3 36-1321-06-BT
12 Schlotschroef M10x60 4 1,3+4 39-10026
13 Onderlegplaatje gebogen 10//20 4 12 39-10233-CR
14 Dop moer M10 4 12 39-10021
15 Ronde kappen met hoogtecompensatie 2 4 36-1321-07-BT
16 Binnenzeskantschroef M8x16 12 2+6 39-9913-SW
17 Weerstandsinstelling 1 2 36-1803-06-BT
18 Verbindingskabel 1 9+20 36-1122-08-BT
19 Bowdenkabel 1 17 36-1321-09-BT
20 Sensorkabel 1 18 36-1122-06-BT
21 Schroef M5x45 1 17 39-10406
22 Pedaalkruk 1 79 33-1122-04-SI
23 Schroef dop voor M8/14 4 24+30 36-9214-33-BT
24 Zeskantschroef M8x15 2 27 39-9886-CR
25 Onderlegplaatje 8//32 2 24 39-10166
26 Kunstoflager 6 2+6 36-1122-16-BT
27 Greepas 1 2+6 33-1321-12-SI
28 Ronde stop 28 2 6 36-1122-09-BT
29 Vierkante stop 40x25 4 5 36-9214-09-BT
30 Zeskantschroef M8x55 2 5+6 39-10056
31 Onderlegplaatje 8//16 4 30+51 39-9962-CR
32 Zelfborgende moer M8 2 30 39-9918-CR
33 Zeskantschroef M10x45 4 10 39-10131
34 Onderlegplaatje 10//20 6 33+37 39-9989-CR
35 Zelfborgende moer M10 6 33+37 39-9981
36 Schroef dop voor M10/16 4 33+37 36-9214-34-BT
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Deze produkt alleen bedoeld voor persoonlijke home-fitness-
ruimte en niet geschikt voor industrieel of commercieel
gebruik. Home fitness gebruik klasse H / C
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand
van de montage of alle onderdelen aanwezig zijn. Wanneer dit het
geval is, kunt u met de montage beginnen.
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Internet service- en onderdelen data base:
www.christopeit-service.de
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
36
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
37 Zeskantschroef M10x50 2 40 39-10400
38 L Asschroef links 1 22+40L 36-1320-07-BT
38 R Asschroef rechts 1 22+40R 36-1320-08-BT
39 Staallager 16x20x24 4 40 36-9111-12-BT
40 L Voetschalbefestigungshouder links 1 5L 33-1321-13-WS
40 R Voetschalbefestigungshouder rechts 1 5R 33-1321-14-WS
41 Veerring voor ½” 2 38 36-9111-18-BT
42 L Zelfborgende moer links ½” 1 38L 36-9111-19-BT
42 R Zelfborgende moer rechts ½” 1 38R 36-9111-20-BT
43 Schroef dop voor ½” 2 42 39-10402
44 Onderlegplaatje gebogen 8//19 4 16 39-9966-CR
45 Staallager 4 6 36-1321-18-BT
46 Eindknop 2 7 36-9111-25-BT
47 Overtrek Handgreep 2 7 36-9111-22-BT
48 Overtrek stuur 2 8 36-1321-10-BT
49 Dop 25 2 8 36-9211-21-BT
50 Polssensor met kabel 2 8 36-1321-11-BT
51 Zeskanteschroef M8x30 2 2+8 39-9906
52 Veerring voor M8 16 16,24+51 39-9864-VC
53 Stuurbekleding 1 8 36-9110-13-BT
54 Gegolfte ring 20/28 2 27 36-9217-31-BT
55 Schroef M4x12 4 9 39-10188
56 Onderlegplaatje gebogen 8/20 8 16 39-9966-CR
57 Schroef dop voor M8/13 2 32 36-9214-33-BT
58 Vliegwiel 1 1 33-1321-17-SI
59 Onderlegplaatje gebogen 5//14 1 21 39-10111-VC
60 Afdekking 1 2 36-1321-12-BT
61 Staallager 14x10x10 4 5 36-1122-12-BT
62 Gegolfte ring 17//23 2 38 39-9918-22-BT
63 Zeskantschroef M6x45 2 3+65 39-10410-CR
64 Zelfborgende moer M6 2 63 39-9861
65 Transportrol 2 63 36-9825212-BT
66 Onderlegplaatje 4/10 4 55 39-10097
67 Veerring voor M10 4 12 39-9995-CR
68 Onderlegplaatje 22/35 1 22 36-9713-04-BT
69 Lagerafdekking 2 M22 1 22 36-9713-03-BT
70 Kogellager 30/45 2 22 36-9713-02-BT
71 Gereedschapsset 1 36-1321-16-BT
72 Dop 1 1 36-1321-15-BT
73 Moer M6 2 83 39-9861-VZ
74 Moer M22 1 22 36-9713-05-BT
75 Schroef 3,5x20 2 20 39-9909-SW
76 Lagerafdekking M23 1 22 36-9713-06-BT
77 Onderlegplaatje 23/38 1 22 36-9713-07-BT
78 Magnet 1 79 36-1122-23-BT
79 Pedaalaandrijfschijf 1 22 36-1321-13-BT
80 Flakke riem 1 58+79 36-1321-14-BT
81 Schroef 4,2x18 5 88 36-9111-38-BT
82 U-part 2 83 36-9713-56-BT
83 Riemspan M6 2 58 39-10000
84 As moer 2 58 39-9820-SW
85 Afdecking rond 2 88 36-1102-04-BT
86 Schroef 4 1+88 39-10190
87 Onderlegplaatje 4 86 39-10510
88 L Bekleding Links 1 1+88 R 36-1803-11-BT
88 R Bekleding Rechts 1 1+88 L 36-1803-12-BT
89 Montage-en bedieningshandleiding 1 36-1803-10-BT
37
Nederlands
Montagehandleiding
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze op de
grond en bruto controleer aan de hand van de montageen staps
of alle onderdelen aanwezig zijn. Hierbij moet er op worden
gelet dat een aantal onderdelen rechtstreeks met het onderstel
zijn verbonden en voorgemonteerd zijn. Bovendien zijn enkele
andere losse delen ook al tot eenheden samengevoegd.
Hierdoor kunt het apparaat gemakkelijker en sneller monteren.
Montage tijd: 35 - 45 min.
Stap 1:
Montage van de voets (3+4) aan het basisframe (1).
1. Monteer de voorste poot (3) met de vooraf gemonteerde voet
kappen (11) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor 2 bouten
M10x60 (12), gebogene tussenringen 10//20 (13), veerringen
voor M10 (67) en dop moeren M10 (14).
2. Monteer de achterste poot (4) met de schroef voor hoogte-
compensatie (15) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor 2 bouten
M10x60 (12), gebogene tussenringen 10//20 (13), veerringen voor
M10 (67) en dop moeren M10 (14). Na de montage kunt u kleine
oneffenheden van de vloer compenseren door aan de kappen
(15) te draaien. Het apparaat moet zo worden opgesteld, dat het
tijdens de training niet uit zichzelf beweegt.
Stap 2:
Montage van de steunbuis (2) met het basisframe (1).
1. Breng de steunbuis (2) naar het basisframe (1) en verbind de
stekkers van de sensorkabel (20) en verbindingskabel (18) met
elkaar.
2. Breng het uiteinde van de weerstandsinstelling (17) naar de
opneming van de bowdenkabel (19) en verbind deze met elkaar
zoals in afbeelding (A1-A3) weergegeven. Wij raden u aan
om, voordat u aan deze installatiestap begint, de weerstand
in te stellen, waarbij de kabel het verst verwijderd is van de
kabelmantel. Plaats de onderkant van de bowden kabel (17) in
het haakje (afbeelding A1). Trek aan de kabel totdat het haakje
omhoog schiet (afbeelding A2) en plaats vervolgens de kabel
(17) in de houder (19) (afbeelding A3).
3. Schuif de steunbuis (2) op het basisframe (1) - let erop dat er
geen kabelverbinding gekneld geraakt. Speld op iedere schroef
M8x16 (16) een veerring (52) en een gebogene onderlegplaatje
8//20 (56) en schroef ze eerst allemaal met de hand vast. (Deze
schroefverbinding zal in ieder geval bij stap 4 stevig worden
aangedraaid)
38
Stap 3:
Montage van de voetschalbefestigung (5) aan de verbindingsbuis
(6).
1. De rechter voetschaalbevestiging (5R) op de verbindingsbuizen
(6R) steken. De openingen in de delen zo uitlijnen dat ze precies
boven elkaar liggen.
2. De bouten M8x55 (30) door de openingen steken. Vanaf de
andere kant een onderlegplatje 8//16 (31) aanbrengen en een
moer M8 (32) insteken en vastdraaien. (Dit verbindingspunt moet
gemakkelijk kunnen bewegen. Draai de schroef daarom niet al
te strak aan)
3. De linker voetschaalbevestiging (5L), zoals onder 1 en 2
beschreven aan de verbindingsbuizen (6L) monteren.
4. Installeer de schroev kappen voor M8-13 (57) aan de moeren (32)
en de schroef kappen voor M8-14 (23) aan de schroefen (30).
Stap 4:
Montage van de voetschalopnamen (5) en verbindingsbuizen (6).
1. De voorgemonteerde unit bestaande uit de voetschaalbevestiging
rechts (5R) en een verbindingsbuis (6R) aan de rechterzijde van
het basisframe (1) leggen (Let op! Rechts is vanuit de kijkrichting
gezien, de rechterkant wanneer men op het apparaat staat en
traint.)
2. De as (27) in het midden van de dwars op de steunbuis (2) gelaste
buis spelden en de gegolfte ring (54) schuiven.
3. Steck de verbindingsbuis (6R) op de as (27) en steck een veerring
M8 (52) en een onderlegplatje 8//32 (25) op het schroef M8x15
(24). De schroef (24) op de as draaien en stevig vastdraaien.
Installeer de schroev kappen voor M8-14 (23) aan de schroefen
(24).
4. De houder voor de voetschalenbevestigings (5R) aan de
pedaalkruk (22) houden en met de asschroef rechts (38R) en
een gegolfte ring (62) vastschroeven. Steck een veerring ½” (41)
ob de asschroef (38R) en schroef vast met de rechter moer 1/2”
(42R). Installeer de schroev kappen voor ½” (43) aan de moeren
(42R). (Opmerking: De schroeven zijn gemarkeerd met „L“ voor
links en „R“ voor rechts wijs dit recht in overeenstemming met
de moeren aan de rechterkant, de asbout (38R) en de asmoer
(42R) geschroefd met de klok.)
5. De voetschaalbevestiging (5L) incl. alle noodzakelijke onderdelen
op de linkerzijde van het apparaat monteren, precies zoals in
hoofdstuk 3.-4. is beschreven. Zorg ervoor dat de as bout links
(38L) en de asmoer aan de linkerkant (42L) zijn geschroefd tegen
de klok.
6. Draai de drijven voorzichtig met de hand 3-4 omwentelingen
en verfolgens met de schroef (16) nu de steunbus (2) op het
basisframe (1) stevig vastdraaien.
Stap 5:
Montage van de voetschalen (10) aan de voetschalopnamen (5).
1. Plaats de rechter voetschal (10R) op de rechter
voetschalbefestigung (5R) stel de gaten in de delen zodat ze
zijn uitgelijnd.
2. De schroeven M10x45 (33) van boven door de gaten en de
tegenoverliggende zijde vast met elk een moer M10 (35) en
onderlegplaatje 10//20 (34).
3. De linker voetschal (10L), zoals in 1-2. is beschreven met
voetschalopname (5L) gemonteerd aan de linkerkant.
(Opmerking: Het onderscheid tussen de linker en rechter
voetschal in mogelijk op basis van de randen aan de zijkanten
van de voet schalen. De hoge randen van de voet schelpen
(10R+10L) moeten van elk naar binnen (richting de zijn van het
basisframe.)
4. Installeer de schroev kappen voor M10 (36) aan de schroeven
(37) en moeren (35).
39
Nederlands
Stap 6:
Montage van de greepbuizen (7) en het stuur (8).
1. Stek de greepbuizen (7L+7R) op de verbindingsbuizen (6L+6R)
en de openingen in de buizen zo uitlijenen dat ze boven elkaar
liggen.
(Let op! De greepbuizen (7) moeten na de montage zo zijn
uitgelijnd dat de bovenste uiteinden naar buiten (van steunbuis
(2) af) zijn gebogen.
2. De schlotschroefen M8x16 (16) door de openingen steken
en de greepbuitzen (7) op de verbindingsbuizen (6) met de
onderlegplatje 8//19 (44) en veerring M8 (52) vastdraaien.
3. Breng de stuur (50) naar de steunbuis (2) en voorzie de bouten
M8x30 (51) van een veerring M8 (82) en de onderletgplaatje
8//16 (31), steek ze door de gaten en ver vast de stuur (8) aan
de steunbuis (2).
4. Steek de Polskabel (50) door de openingen aan de bovenzijde de
steunbuis (2) en trek omhoog om deze te verwijderen. Vervolgens
de stuur affdekking (53) aan den bovenste stuurstang plaatzen.
Stap 7:
Montage van de computer (9) aan de steunbuis (2).
1. Neem de bijgeleverde computer (9) uit de verpakking en plaats
de batterijen (type AAA - 1,5 V) met betrekking tot de reële
Polariteit aan de achterzijde van de computer (9). (Batterijen
voor de Computers zijn niet bij de levering. Raadpleeg deze in
de handel.)
2. Breng de computer (9) naar de steuinbuis (2) en steek de
stekker van de verbindingskabel (18), en polskabel (50) die
aan de bovenzijde uit de steunbuis (2) steekt, in de bus aan de
achterzijde van de computer (9).
3. Schuif de computer (9) op de daarvoor voorziene plaat van de
Steunbuis (2) en schroef de computer (9) m.b.v. bouten M4x12
(55) en Onderlegplaaje 4//10 (66) vast. (Let erop dat er geen
kabelverbinding gekneld geraakt.)
40
Opstappen, Gebruiken & Afstappen
Transport van Apparaat:
Aan de voorzijde bevinden zich twee rollers. Om het apparaat te
verplaatsen kunt u de achterzijde van het apparaat optillen en sturen
naar waar u wilt om het te plaatsen of te stallen. (Opgemerkt: Indien
de beveiligingsinrichting niet gebruik de handvatten zachtjes links
en rechts voor de goederenbehandeling.)
De Opstappen, Gebruiken en Afstappen
Opstappen:
a. Ga naast het apparaat staan, plaats de voetsteun dat het dichtst
bij staat in de laagste positie en houd de vaste stuur vast.
b. Plaats uw voet op de voetsteun, probeer uw gehele gewicht op
deze voet te brengen en zwaai tegelijkertijd het andere been over
het apparaat heen en plaats uw voet ook daar op de voetsteun.
c. U bevindt zich nu in de juiste houding om de training te beginnen.
Gebruik:
a. Houdt uw handen op de gewenste positie op het vaste stuur.
b. Beweeg het apparaat door met uw voeten op de voetsteunen
uw gewicht van links naar rechts te verplaatsen
c. Als u ook het bovenlichaam wilt trainen, kunt u uw handen in
plaats van op het vaste stuur, op de beweegbare handvaton aan
de linker- en rechterkant.
d. Om de intensiteit van de training te verhogen, kunt u de peda-
leersnelheid verhogen, of de weerstand op het apparaat verhogen.
e. Houdt uw handen altijd ofwel op de vaste stuur, ofwel op het
linker en rechter handvat.
Afstappen:
a. Verminder de trapsnelheid tot het apparaat tot stilstand komt.
b. Houdt het vaste stuur stevig vast, zwaai één been over het ap-
paraat heen en plaats uw voet op de grond. Hierna kunt u ook met
de andere voet afstappen.
Dit trainingsapparaat is een stationair apparaat combineert fietsen,
steppen en lopen, zonder hierbij de gewrichten te overbelasten,
waardoor het risico op blessures lager is.
Oefeningen op dit apparaat bieden de mogelijkheid van een vloeien-
de, non-impact workout die afhankelijk van de ingestelde weerstand
lichter of zwaarder kan zijn. U zult de spieren van zowel uw boven-
als uw onderlichaam versterken en het uithoudingsvermogen en
algehele conditie verbeteren.
Stap 8:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage
en juiste werking controleren. Daarmee is de montage beëin-
digd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen
vertrouwd raken met het apparaat en de individuele instellingen
vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestel-
len van reserveonderdelen nodig heeft.
41
Nederlands
Computerhandleiding
De bijgeleverde computer zorgt voor een uitstekend trainingscomfort. Elke
trainingsrelevante waarde wordt in het venster weergegeven. Vanaf het
begin van de training worden de benodigde tijd, de actuele snelheid, het
verbruikte aantal calorieën, de afgelegde afstand en de actuele hartslag
weergegeven. Vanaf nul worden alle waarden verhoogd en vastgehouden.
De computer wordt door het indrukken van een toets of gewoon aan het
begin van de training ingeschakeld. De computer registreert dan alle waarden
en geeft deze weer.
Om de computer te stoppen kunt u gewoon de training beëindigen. De
computer stopt met alle metingen en houdt de laatst bereikte waarden
vast. De laatst bereikte waarden voor TIJD, CALORIEEN en KM worden
opgeslagen in het geheugen en wanneer de training wordt hervat kan vanaf
deze waarden verder worden getraind.
Na beëindiging van de training wordt de computer automatisch na ca. 4
minuten uitgeschakeld. Alle tot dan toe bereikte waarden worden opgeslagen
en wanneer de training wordt hervat worden ze opnieuw weergegeven.
Weergave:
1. „TIME“-tijd-weergave:
De actuele benodigde tijd worden in minuten en seconden weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“ -toets.
Wanneer een bepaalde tijd is ingesteld wordt de nog resterende tijd
weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door
een akoestisch signaal weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
(De maximale weergave 99 minuten)
2. „SPEED“-Km/h-weergave:
De actuele snelheid wordt in kilometers per uur weergegeven. Een bepaalde
waarde kan niet worden ingesteld met behulp van de „E“ -toets. Ook wordt
de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen. (De maximale
snelheid bedraagt 999,9 km/h)
3. „CAL“-weergave:
De actuele stand van het aantal verbruikte calorieën wordt weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“ -toets.
Wanneer het aantal te verbruiken calorieën is ingesteld wordt het aantal
nog te verbruiken calorieën weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde
wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven. De
laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De
maximale waarde bedraagt 999,0 calorieën)
4. „DIST“-weergave:
De actuele stand van het aantal afgelegde kilometers wordt weergegeven.
Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“ -toets.
Wanneer een bepaalde afstand is ingesteld wordt de nog resterende afstand
weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door
een akoestisch signaal weergegeven.
De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen.
(De maximale afstand bedraagt 999,9 km)
5. „PULSE“-weergave:
De actuele hartslag wordt in slagen per minuut weergegeven. Het is mogelijk
om vooraf een waarde in te voeren met de „E“ -toets. Ook wordt de laatst
bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen. (Maximaal kan 40-240
slagen per minuut worden weergegeven)
Opgepast:
Voor de polsmeting moeten de twee contactvlakken op de computer
met beide handen gelijkmatig gegrepen worden. Daarbij moeten de
contactvlakken zich in het midden in het handvlak bevinden.
6. „SCAN“-functie :
Wanneer deze functie wordt geselecteerd, worden in een voortdurende
wisseling in ca. 5 seconden de actuele waarden van alle functies na elkaar
aangegeven?
7. STOP“-weergave:
Weergave van de modus „Stop“. Er kunnen vooraf bepaalde gegevens
ingesteld worden.
Toetsen:
1. „F“-toets (Functie):
Door één keer kort op deze toets te drukken kan tussen functies worden
gewisseld; d.w.z. dat de betreffende functie waarin m.b.v. de E-toets een
waarde moet worden ingevoerd, kan worden geselecteerd. De gewenste
functie wordt in het venster weergegeven. Alle weergegeven waarden
worden daarbij teruggezet opnul.
2. „E“-toets (Invoer):
Door telkens één keer kort op deze toets te drukken kunnen waarden in de
afzonderlijke functies trapsgewijs worden ingesteld. Daarvoor moet eerst
de gewenste functie met de ,,F‘‘-toets worden geselecteerd.
Door deze toets langer ingedrukt te houden verspringen de waarden sneller.
Bij het begin van de work-out wordt dan vanaf de ingestelde waarde
teruggeteld naar nul.
3. „L“-toets (Verwijderen):
Door deze toets kort in te drukken kan de geselecteerde waarde met de
„F“-toets op nul worden gezet. Door de toets lang in te drukken (ca. 3
seconden) kunnen alle waarden worden gewist.
batterijcompartiment
AAA batterijen
Vervangen van de batterijen:
1. Open het deksel van het batterijcompartiment en verwijder de gebruikte
Batterijen. (Als de batterijen lekken verwijder ze onder toegenomen gezien
het feit dat het accuzuur niet in aanraking met de huid komen en reinig het
batterijcompartiment grondig.)
2. Plaats de nieuwe batterijen (type (AAA) 1,5 V in de juiste volgorde en
rekening houdend met de polariteit in het batterijvak en sluit het batterijdeksel
zodat het vastklikt.
3. Als de computer niet meteen halen, de functie moet Batterijen worden
verwijderd gedurende 10 seconden en weer terugplaatst.
4. De lege batterijen goed in overeenstemming met de afvoervoorschriften
afgevoerd en geen restafval niet geven.
42
Reiniging, onderhoud en opslag van de hometrainer:
1. Reiniging
Gebruik alleen een vochtige doek voor het reinigen.
Let op: Gebruik nooit benzeen, thinner of andere agressieve
reinigingsmiddelen voor oppervlaktereiniging als deze Schade
veroorzaakt .
Het apparaat is alleen voor prive gebruik en voor gebruik geschikte
binnenshuis. Houd het apparaat schoon en vocht uit het apparaat.
2. Opslag
Haal de batterijen uit de computer met de intentie het apparaat voor
dan 4 weken te gebruiken. Kies een droge opslag in het huis en doe
er wat nevel olie aan het verbinding van den poot voor en achterste
zijde en de as van de greep buizen. Bedek de apparaat om het te
beschermen tegen verkleuring door een zon en stof.
3. Onderhoud
Wij adviseren om de 50 bedriljfsuren aan de schroefverbindingen op
dichtheid beoordelen, die werden bereid in het samenstel. Elke 100
bedrijfsuren, moet je op een gegeven oliespray aan het verbinding
van den poot, voor en achterste zijde en de as van de greep buizen.
Fixes:
Als u niet kunt oplossen met behulp van de genoemde storing
informatie, kunt u contact opnemen met uw dealer of Fabrikant.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De computer
wordt niet
ingeschakeld
door het
indrukken van
een knop.
Geen batterijen of
accu‘s geplaatst
leeg
Controleer de batterijen in de
batterijhouder voor een goede
pasvorm of vervangen.
De computer
telt niet en
gaat niet aan
de start van
de opleiding
een.
Ontbrekende
sensor impuls als
gevolg van onjuiste
of opgelost con-
nector.
Controleer de stekker van de
computer en de stekker in de
ondersteunende buis voor een
goede pasvorm.
De computer
telt niet en
gaat niet aan
de start van
de opleiding
een.
Ontbrekende sen-
sor puls door een
onjuiste positie van
de sensor.
Schroef het linker deksel en
controleer de of de hoek van de
sensor naar het vliegwiel
draait en de sensor kabel onbe-
schadigd is.
Geen hartsla-
gindicatie
Pols stekker niet in
het steekcontact.
Steek de connector van de
afzonderlijke puls kabel in de jui-
ste aansluiting op de computer.
Geen hartsla-
gindicatie
Pols-sensor is niet
goed aangesloten
Schroef de handsensoren en
controleer het., Zijn de connec-
tors goed zitten en de kabel
voor de mogelijke schade.
Weerstand
niet merkbaar
veranderen bij
verstelling
Kabelverbinding is
niet goed aanges-
loten
Controleer de kabelaansluiting
in de ondersteunende buis voor
een goede conditie volgens de
montage-instructies.
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-en
gebruikers)
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-en
gebruikers)
43
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting
overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De
hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn.
Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale
hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om spierpijn of
verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een “cooling down”
worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang stretchoefeningen
en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken
of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www.
christopeit-sport.com
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Warming-up oefeningen (Warm Up)
Begin uw warming-up door te lopen op de plek voor minimaal 3 minuten en voer de volgende gymnastische oefeningen om het lichaam voor de opleidingsfase
dienovereenkomstig te bereiden. De oefeningen overdrijf het niet en alleen zo ver draaien tot een lichte weerstand gevoeld. Deze positie zal iets vast te houden.
Bereik met je linkerhand
achter je hoofd naar rechts
en trek met de rechterhand
iets naar links elleboog. Na
20sec. Switch arm
Buig naar voren zo ver
mogelijk naar voren en laat
je benen bijna gestrekt.
Toon het met je vingers in
de richting van de teen. 2 x
20sec.
Ga zitten met een been ge-
strekt op de grond en buig
naar voren en proberen om
de voet te bereiken met je
handen. 2 x 20sec
Knielen in een breed lunge
naar voren en ondersteunen
jezelf met je handen op de
grond. Druk op de bekken
naar beneden. Veranderen
na 20 sec been.
Na de warming-up oefeningen door sommige armen en benen los te schudden.
Luister na de training fase is niet abrupt, maar wil cyclus ontspannen iets zonder verzet van om terug te keren naar de normale hartslag-zone. (Afkoelen)
Wij raden de warm-up oefeningen op het einde van de training worden uitgevoerd en om uw workout te beëindigen met het schudden van de ledematen.
Nederlands
44
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали,
которые приложены для монтажа тренажера и указаны в спецификации.
Перед проведением монтажа проверить комплектность поставки на
основании накладной и комплектностьсодержимого картонной коробки-
упаковки на основании спецификации, приведенной в руководстве по
монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих
соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное
состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить
его от влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет
соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных
для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном
тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под
тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый
коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными очистными
средствами, а для монтажа и возможного ремонта использовать только
поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент.
Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. ВНИМАНИЕ! Неквалифицированная и чрезмерная тренировка
может причинить вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать
к целенаправленной тренировке, проконсультироваться с
соответствующим врачом. Он может определить, каким максимальным
нагрузкам (пульс, ватт, продолжительность тренировки и т. д.)
разрешается подвергаться, и дать точную информацию о правильном
положении тела во время тренировки, о целях тренировки и о питании.
Запрещается тренироваться после обильной еды. Примите во внимание,
что тренажер не предназначен для терапевтических целей.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные
запасные части. ВНИМАНИЕ! Если во время пользованием тренажером
какая-либо часть нагревается, необходимо срочно заменить ее и не
пользоваться тренажером до тех пор, пока он не будет приведен в
рабочее состояние.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию
настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного
положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может
пользоваться только один человек. Время тренировки не должно
превосходить в целом 60 Min./ежедневно.
RU
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые
подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда
должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла
зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную
обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для
ног и имеет нескользящую подошву.
12. ВНИМАНИЕ: Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди
и другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды не
игрушки. Поэтому их разрешается использовать только в соответствии
с назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует
пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека,
который может оказать помощь и дать руководящие указания. Исключить
возможность использования тренажера детьми без надзора, приняв
соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован
в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации
использованных электрических и электронных приборов. На это
указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на
упаковке. Все материалы могут быть снова использованы согласно
маркировке. При повторном использовании, вторичной переработке или
других формах вторичного использования старых приборов Вы вносите
свой вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
17. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры-
сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Этот тренажер является тренажером, действующим в зависимости
от скорости вращения, что означает, при увеличении числа оборотов,
увеличивается мощность и наоборот.
19. Тренажер оборудован 8-ступенчатым регулятором сопротивления,
обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При этом
поворотом клавиши в направлении степени 1 приводит к уменьшению
тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки.
Поворотом клавиши в направлении степени 8 приводит к увеличению
тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки.
20. Тренажер прошел испытания и сертификацию согласно норме EN
ISO 20957-1 и EN 957-9 „H,C“. Допустимая максимальная нагрузка (=
вес тела) - 100 кг. Компьютер прошел сертификацию согласно норме
EMV Richtlinie in 2014/30EU.
21. Инструкции по сборке и эксплуатации должны рассматриваться как
часть продукта. Эта документация должна предоставляться при продаже
или передаче продукта.
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 44
2 . О б з о р о т д е л ь н ы х д е т а л е й с т р . 3 - 4
3 . С п е ц и ф и к а ц и я с т р . 4 5 - 4 6
4. Руководство по сборке с отдельными
и л л ю с т р а ц и я м и , И с п о л ь з о в а н и е т р е н а ж е р а с т р . 4 7 - 5 0
5. Руководство по использованию компьютера стр. 51
6. Чистка, Исправление неполадок, Упражнения стр. 52
7. Р у к о в о д с т в о п о т р е н и р о в к а м с т р . 5 3
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш
Top-Sports Gilles GmbH
45
Спецификация - Список запасных частей
CT 3 № заказа 1803
Технические характеристики По состоянию на 01.08.2018
Магнитная система нагружения
Иннерционная масса 7 кг
8 уровней нагрузки
Измерение пульса датчиками на рукоятках
Дополнительный поручень
Компенсаторы неровности пола
Транспортировочные ролики
Большой LCD дисплей с индикацией следующих параметров:
время, скорость, дистанция, прибл. расход
калорий, пульс и Scan, Держатель для смартфона / планшета
Возможность задавать собственные параметры: время, дистанция,
прибл. расход калорий и целевой пульс
Извещение о превышении заданных параметров
Максимальный вес пользователя: 100 кг
Габаритные размеры: прибл. Д 111 x Ш 66 x В 152 см
Вес тренажера: прибл. 28 кг
Обучение площадь: не менее 3,5 м2
№ картинки Наименование Размер, К-во, Монтируется на № ET-№
мм шт.
1 Основная рама 1 33-1803-01-WS
2 Опорная труба 1 1 33-1803-02-WS
3 Передняя ножка 1 1 33-1321-03-WS
4 Задняя ножка 1 1 33-1803-05-WS
5 L Рычаг педали слева 1 6L+40L 33-1321-05-WS
5 R Рычаг педали справа 1 6R+40R 33-1321-06-WS
6L Соединительная труба слева 1 5L+7L 33-1321-07-WS
6R Соединительная труба справа 1 5R+7R 33-1321-08-WS
7 L Поручень слева 1 6L 33-1321-09-WS
7 R Поручень справа 1 6R 33-1321-10-WS
8 Опорный поручень 1 2 33-1321-11-WS
9 Компьютер 1 2 36-1803-03-BT
10 L Фиксатор стопы слева 1 5L 36-1803-04-BT
10 R Фиксатор стопы справа 1 5R 36-1803-05-BT
11 Концевой колпачок спереди 2 3 36-1321-06-BT
12 Крепежный болт M10x60 4 1,3+4 39-10026
13 Гнутая подкладная шайба 10//20 4 12 39-10233-CR
14 Колпачковая гайка M10 4 12 39-10021
15 Колпачок эксцентрика 2 4 36-1321-07-BT
16 Болт с внутренним шестигранником M8x16 12 2+6 39-9913-SW
17 Регулировка нагрузки 1 2 36-1803-06-BT
18 Соединительный кабель 1 9+20 36-1122-08-BT
19 Тросовая тяга 1 17 36-1321-09-BT
20 Кабель датчика 1 18 36-1122-06-BT
21 Винт с крестообразным шлицем M5x45 1 17 39-10406
22 Шатун педали 1 79 33-1122-04-SI
23 Колпачок для болта для M8/14 4 24+30 36-9214-33-BT
24 Болт с шестигранной головкой M8x15 2 27 39-9886-CR
25 Подкладная шайба 81132 2 24 39-10166
26 Пластмассовый подшипник 6 2+6 36-1122-16-BT
27 Ось 1 2+6 33-1321-12-SI
28 Заглушки 28 2 6 36-1122-09-BT
29 Четырехгранная заглушка 40x25 4 5 36-9214-09-BT
30 Болт с шестигранной головкой M8x55 2 5+6 39-10056
31 Подкладная шайба 8//16 4 30+51 39-9962-CR
32 Самоконтрящаяся гайка M8 2 30 39-9918-CR
33 Болт с шестигранной головкой M10x45 4 10 39-10131
34 Подкладная шайба 10//20 6 33+37 39-9989-CR
35 Самоконтрящаяся гайка M10 6 33+37 39-9981
Русский
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Этот конвейер к только для частной области спорта дома
кажется и не для промышленного или коммерческого
использования подходящий. Использование спорта дома
класс H/C
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если
все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой-нибудь
агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к нам:
Интернет-сервис и запасные части портала:
www.christopeit-service.de
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
46
№ картинки Наименование Размер, К-во, Монтируется на № ET-№
мм шт.
36 Колпачок для M10/16 4 33+37 36-9214-34-BT
37 Болт с шестигранной головкой M10x50 2 40 39-10400
38 L Осевой болт слева 1 22+40L 36-1320-07-BT
38 R Осевой болт справа 1 22+40R 36-1320-08-BT
39 Стальной подшипник 16)(20)(24 4 40 36-9111-12-BT
40 L Крепление шатуна педали слева 1 5L 33-1321-13-WS
40 R Крепление шатуна педали справа 1 5R 33-1321-14-WS
41 Пружинная шайба для 1/2“ 2 38 36-9111-18-BT
42 L Самоконтрящаяся гайка слева 1/2“ 1 38L 36-9111-19-BT
42 R Самоконтрящаяся гайка справа 1/2“ 1 38R 36-9111-20-BT
43 Колпачок для 1/2“ 2 42 39-10402
44 Гнутая подкладная шайба 8//19 4 16 39-9966-CR
45 Стальной подшипник 4 6 36-1321-18-BT
46 Конечный набалдашник 2 7 36-9111-25-BT
47 Оболочка поручня 2 7 36-9111-22-BT
48 Оболочка поручня 2 8 36-1321-10-BT
49 Заглушки 25 2 8 36-9211-21-BT
50 Датчик пульса с кабелем 2 8 36-1321-11-BT
51 Болт с шестигранной головкой M8x30 2 2+8 39-9906
52 Пружинная шайба для M8 16 16,24+51 39-9864-VC
53 Оболочка руля 1 8 36-9110-13-BT
54 Гофрированная шайба 20/28 2 27 36-9217-31-BT
55 Винт с крестообразным шлицем M4x12 4 9 39-10188
56 Гнутая подкладная шайба 8/20 8 16 39-9966-CR
57 Колпачок для M8/13 2 32 36-9214-33-BT
58 Маховик 1 1 33-1321-17-SI
59 Гнутая подкладная шайба 5//14 1 21 39-10111-VC
60 Заглушка 1 2 36-1321-12-BT
61 Стальной полшипник 14x10x10 4 5 36-1122-12-BT
62 Гофрированная шайба 17//23 2 38 39-9918-22-BT
63 Болт с шестигранной головкой M6x45 2 3+65 39-10410-CR
64 Самоконтрящаяся гайка M6 2 63 39-9861
65 Транспортировочные ролики 2 63 36-9825212-BT
66 Подкладная шайба 4/10 4 55 39-10097
67 Пружинная шайба для M10 4 12 39-9995-CR
68 Подкладная шайба 22/35 1 22 36-9713-04-BT
69 Заглушка подшипника 2 M22 1 22 36-9713-03-BT
70 Шарикоподшипник 30/45 2 22 36-9713-02-BT
71 Набор инструментов 1 36-1321-16-BT
72 Заглушка 1 1 36-1321-15-BT
73 Гайка M6 2 83 39-9861-VZ
74 Гайка M22 1 22 36-9713-05-BT
75 Винт с крестообразным шлицем 3,5x20 2 20 39-9909-SW
76 Заглушка подшипника 1 M23 1 22 36-9713-06-BT
77 Подкладная шайба 23/38 1 22 36-9713-07-BT
78 Магнит 1 79 36-1122-23-BT
79 Шайба кривошипа 1 22 36-1321-13-BT
80 Плоский ремень 1 58+79 36-1321-14-BT
81 Винт с крестообразным шлицем 4,2x18 5 88 36-9111-38-BT
82 U-образная часть 2 83 36-9713-56-BT
83 Рым-болт M6 2 58 39-10000
84 Осевая гайка 2 58 39-9820-SW
85 Резиновая прокладка 2 88 36-1102-04-BT
86 Болт 4 1+88 39-10190
87 Подкладная шайба 4 86 39-10510
88 L Обшивка слева 1 1+88 R 36-1803-11-BT
88 R Обшивка справа 1 1+88 L 36-1803-12-BT
89 Инструкция по монтажу 1 36-1803-10-BT
47
Шаг 2:
Монтаж опорной трубы (2) на основную раму (1).
1. Подведите опорную трубу (2) к креплению на основной раме
(1) и соедините штекер соединительного кабеля (18), выхо-
дящий снизу из опорной трубы руля (2), со штекером кабеля
датчика (20), выходящего из основной рамы (1).
(Внимание! Выходящий из опорной трубы (2) конец соеди-
нительного кабеля (18) не должен западать в трубу, т.к. он
Вам еще понадобится при последующем монтаже).
2. Проведите концы регулировки сопротивления (17) к кре-
плению тросовой тяги (19) и соедините их друг с другом, как
представлено на рисунках 1-3D. Регулировку сопротивления
установите так, чтобы тяга с головкой выходила как можно
дальше из обшивки. После чего зацепите головку на конце
тяги регулировки сопротивления (17) на крючок, находящий-
ся на креплении тросовой тяги (19) (Рис. 1). Потяните всю
опорную трубу с прицепленной головкой тяги вверх так, чтобы
крючки в креплении переместились наверх (Рис. 2) и обшивка
крепления застопорилась (Рис. 3).
3. Наденьте на болты M8x16 (16) по одной пружинной шайбе
для M8 (52) и гнутой подкладной шайбе 8//20 (56). Опорную
трубу (2) наденьте на основную раму так, чтобы отверстия
совпадали. Вставьте болты (16) в отверстия и некрепко за-
крутите.
(Внимание! Это болтовое соединение будет крепко за-
кручено в шаге 4.)
Руководство по монтажу
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки и
проверьте их на комплектность в соответствии со спец-
ификацией. Примите во внимание, что некоторые части
предварительно смонтированы для облегчения монтажа.
Время установки 35-45мин.
Шаг 1:
Монтаж ножек (3+4) на основную раму (1).
1. Смонтируйте переднюю ножку (3) с транспортировочными
роликами (11) на основную раму (1). Используйте для этого
по два болта M10x60 (12), гнутые подкладные шайбы 10//20
(13), пружинные шайбы для M10 (67) и колпачковые гайки
M10 (14).
2. Смонтируйте заднюю ножку (4) с транспортировочными
роликами (15) на основную раму (1). Используйте для этого
по два болта M10x60 (12), гнутые подкладные шайбы 10//20
(13), пружинные шайбы для M10 (67) и колпачковые гайки
M10 (14). После того, как Вы смонтировали весь тренажер,
посредством поворота колпачков эксцентрика (15) правильно
выставите компенсаторы неровности пола. Этим Вы преду-
предите непреднамеренные движения тренажера во время
тренировки.
Русский
48
Шаг 3:
Монтаж ножных рычагов (5) на соединительные трубы (6).
1. Вставьте левый ножной рычаг (5L) на левую соединительную
трубу (6L) таким образом, чтобы отверстия располагались
друг над другом.
2. Вставьте болты M8x55 (30) в отверстия и некрепко прикрутите
ножной рычаг (5L) c помощью подкладной шайбы 8//16 (31) и
самоконтрящейся гайки M8 (32) к соединительной трубе (6L)
таким образом, чтобы оно легко двигалось.
3. Смонтируйте правый ножной рычаг (5R) при помощи всех
необходимых частей к правой стороне тренажера как описано
выше в пунктах 1-2.
4. Закройте гайки M8 (32) колпачками для M8-13 (57) и болты
(30) колпачками для болтов M8-14 (23).
Шаг 4:
Монтаж рычагов педали (5) и соединительных труб (6).
1. Положите правый ножной рычаг (5R) с правой соедини-
тельной трубой (6R) на правую сторону основной рамы (1).
(Внимание! Правая сторона подразумевается из положения
стоя на тренажере при тренировке.)
2. Вставьте ось поручней (27) посередине в крепление опорной
трубы (2) и наденьте гофрированную шайбу (54) на ось (27).
3. Наденьте правую соединительную трубу (6R) на ось (27).
Наденьте на болт M8x15 (24) пружинную шайбу для M8 (52) и
подкладную шайбу 8//32 (25), вкрутите болт в ось (27) и крепко
закрутите. Послк этого наденьте на болты (24) заглушки для
M8 (23).
4. Подведите правый рычаг педали (5R) к шатуну педали (22),
наденьте на правый осевой болт (38R) гофрированную шайбу
(62) и крепко прикрутите крепление правого рычага педали
(5R) к шатуну педали (22). После этого зафиксируйте правый
Шаг 5:
Монтаж фиксаторов стопы (10) на рычаги педалей (5).
1. Приставьте правый фиксатор стопы (10R) на правый ножной
рычаг (5R), таким образом, чтобы отверстия располагались
друг над другом.
2. Вставьте болты M10x45 (33) сверху в отверстия. Наденьте с
обратной стороны по одной подкладной шайбе 10//20 (34) и
гайке M10 (35) и крепко закрутите.
3. Смонтируйте левый фиксатор стопы (10L) на левый ножной
рычаг (5L) как описано выше в пунктах 1-2. (Внимание! Для
различия правого и левого фиксатора стопы (10R+10L) обра-
тите внимание на высоту канта. Высокий кант должен быть
с внутренней стороны, т.е. ближе к основной раме.
4. Наденьте на болты (37) и гайки (35) по одной заглушке для
M10 (36).
осевой болт (38R) с помощью пружинной шайбы (41) и правой
самоконтрящейся гайки 1/2» (42R) и наденьте заглушку для
1/2» (43) на гайку (42R).
(Внимание: Осевые болты (38L+38R) Болты маркированы
„L» для левого и „R» правого. Соответственно отсортируйте
болты. На правой стороне затягивайте осевые болты (38R)
и осевые гайки (42R) по часовой стрелке.))
5. Смонтируйте левый ножной рычаг (4L) включая все необ-
ходимые части на левой стороне тренажера как описано в
пунктах 3-4. Обратите внимание на то, что левый осевой болт
(38L) и левая осевая гайка (42L) затягиваются против часовой
стрелки.
6. Осторожно поверните привод на 3 – 4 оборота и крепко при-
крутите резьбовое соединение опорной трубы (2) на основную
раму (1) установленное в шаге 2.
49
Шаг 6:
Монтаж опорного поручня (8) и поручней (7).
1. Вставьте поручни (7L+7R) на соединительные трубы (6L+6R
таким образом, чтобы отверстия располагались друг над
другом. (Внимание! Рукоятки монтируются так, чтобы верхние
части расходились от опорной трубы (2)). Вставьте болты
M8x16 (16) в отверстия и крепко прикрутите (7) к соедини-
тельным трубам (6) с помощью пружинных шайб для M8 (52)
и гнутых подкладных шайб 8/19 (44).
2. Подведите опорный поручень (8) к креплению на опорной
трубе (2) таким образом, чтобы отверстие в опорном поручне
(8) и опорной трубе (2) совпадали. Наденьте на болты M8x30
(51) по одной пружинной шайбе для M8 (52) и одной подклад-
ной шайбе 8//16 (31) и крепко прикрутите опорный поручень
(8) к опорной трубе (2).
3. Проведите кабель пульса (50) через отверстия в опорной
трубе (2) и выведите его наверх. Закройте резьбовые сое-
динения оболочкой (53).
Шаг 7:
Монтаж компьютера (9) на опорную трубу (2).
1. Достаньте компьютер (9 из упаковки и вставьте батарейки
(Type AAA - 1,5V) в гнездо для батареек, находящееся на
обратной стороне компьютера (9) ein. (Примите во внимание,
что батарейки не входят в объем поставки. Купите батарейки
в магазине.)
2. Поведите компьютер (9) к опорной трубе и вставьте соедини-
тельный кабель (18) и кабель пульса (50) в соответствующие
гнезда на обратной стороне компьютера (9). Наденьте ком-
пьютер (9) на крепление на опорной трубе (2) и прикрепите
с помощью болтов M4x12 (55) и подкладных шайб 4//10 (66).
(Следите за тем, чтобы кабель при креплении компьютера
не защемлялся. Крепежные болты компьютера находятся на
обратной стороне компьютера.).
Русский
50
Пользование тренажером
Транспортировка:
На передней ножке находятся два транспортировочных ролика.
Для того, чтобы передвинуть тренажер на другое место или
поместить на место хранения, возьмитесь за руль и наклоните
тренажер на переднюю ножку так, чтобы тренажер можно было
легко передвинуть с помощью транспортировочных роликов на
нужное место.
(Внимание: Если тренажер не оснащен рулем, осторожно пе-
редвигайте тренажер за поручни.)
Садиться и спускаться с тренажера:
Садиться на тренажер:
Встаньте рядом с тренажером и возьмитесь за поручни. Устано-
вите ближайшую педаль в нижнюю позицию и поставьте на нее
ступню так, чтобы она находилась в надежном положении на
педали. Перекиньте другую ногу на противоположную сторону и
ноставьте ступню на педаль. Крепко держитесь при этом двумя
руками за поручни.
Пользование:
Держитесь двумя руками сначала за скобу в удобном для вас
месте и шагайте при одновременном переносе веса с одной
педали на другую таким образом, чтобы только пятка немного
приподнималась от педали и осуществлялось равномерное
движение. Для одновременной тренировки верхней части тела
держитесь за движущиеся поручни справа и слева. С увеличе-
нием или уменьшении скорости и тормозного сопротивления
можно регулировать интенсивность тренировки. Постоянно
держитесь за скобу или поручни во время тренировки.
Спускаться с тренажера:
Прекратите тренировку, крепко держась за неподвижные по-
ручни. Снимите сначала одну ступню с педали и поставьте ее
надежном положении на пол. Снимите потом другую ступню с
педали и поставьте ее на пол и сойдите c тренажера.
Этот тренажер неподвижный домашний тренажер, имитирую-
щий сочетание езды на велосипеде, бега и занятий на степпере.
Из-за тренировки при любой погоде, без внешних воздействий, а
также без давления при езде в группе уменьшается вероятность
падения и переутомления.
Из-за возможности изменения сопротивления, сочетание езды
на велосипеде, бега и занятий на степпере предоставляет
возможность тренировки сердечно-сосудистой системы без
черезмерного напряжения. При этом возможна более или ме-
нее интенсивная тренировка. При этом тренируются верхние и
нижние конечности, укрепляется сердечно-сосудистая система
и способствуется поддержание хорошей спортивной формы
Шаг 8:
Контроль
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и
проведите проверку функциональности. При этом монтаж
считается законченным.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при
маленькой нагрузке, после чего индивидуально настройте
тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последущих
возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных
заказов запасных частей.
51
Русский
Руководство по использованию
компьютера
Входящий в комплект оборудования снаряда компьютер обеспечит
Вам максимальный комфорт во время тренировки. Любой важный для
тренировочного процесса показатель отражается на дисплее.
C началом тренировки на дисплее высвечиваются необходимое
время, фактическая скорость, примерный расход калорий, пройденное
расстояние и пульс тренирующегося в момент снятия показаний. Отсчет
всех значений начинается от 0 с установкой счета вперед.
Компьютер включается простым нажатием кнопки „F“ или просто с
началом тренировки. Компьютер начинает отсчет всех показаний и
отображать их на дисплее.
Чтобы остановить компьютер, необходимо просто завершить
тренировку. Компьютер останавливает все измерения и демонстрирует
конечные результаты. Самые последние результаты функций ВРЕМЯ,
КАЛОРИИ и КИЛОМЕТРАЖ заносятся в память, и при возобновлении
тренировки Вы можете начать с этих показателей.
Компьютер автоматически отключается примерно через 4 минуты
после окончания тренировки. Все достигнутые до этого показатели.
Лисплей:
1. Лисплей „ZEIT“ (Время):
Показывает фактически затраченное время в минутах и секундах.
С помощью кнопки „E“ можно предварительно задать определенные
показатели. Если Вы задали определенное время, то указывается
время, оставшееся до заданного предела. Как только указанный предел
достигнут, тут же раздается акустический сигнал.
Производится запись в память последних результатов в этой функции.
(Максимальная граница показателя 99 минут.)
2. Лисплей „КМ/H“ (Км в час):
Показывается фактически достигнутая скорость в километрах в
час. Невозможно предварительно задать с помощью кнопки „E“
определенный показатель. Запись в память последних результатов в
этой функции не производится.
(Максимальная граница показателя 999,9 км/час)
3. Лисплей „KALORIEN“ (Калории):
Указывается фактическое количество израсходованных калорий.
Можно предварительно задать определенный показатель в этой
функции с помощью кнопки „E“. Если Вы задали определенный
показатель, то указывается количество оставшихся до заданного
предела калорий. Как только указанный предел достигнут, то тут
же раздается акустический сигнал. Запись в память последних
результатов в этой функции производится.
(Максимальная граница показателя 999,0 калорий)
4. Лисплей „КМ“ (Километраж):
Показывается количество пройденных километров. Можно
предварительно задать определенный показатель в этой функции с
помощью кнопки „+“ + „-“. Если Вы задали определенный показатель,
то указывается количество оставшихся до заданного предела
километров. Как только указанный предел достигнут, то тут же
раздается акустический сигнал. Производится запись в память
последних результатов в этой функции.
(Максимальная граница показателя 999,9 км)
5. Лисплей „PULS“ (ПУЛЬС):
Демонстрируется фактическое состояние пульса в ударах в минуту.
С помощью кнопки „E“ можно предварительно задать определенные
показатели. Запись в память последних результатов в этой функции
не производится.
(Максимальная граница показателя от 40 до 220 ударов в минуту)
Внимание:
Для измерения пульса необходимо одновременно взяться обеими
руками за обе контактные поверхности на компьютере. При этом
контактные поверхности должны находиться по середине внутренней
стороны ладоней.
6. Функция „SCAN“ (Демонстрация всех показаний по очереди):
Если выбирается эта функция, то в интервале примерно 6 секунд,
постоянно сменяя друг друга, демонстрируются по очереди достигнутые
показатели всех функций.
7. Лисплей „STOP“ (СТОП):
Индикация стоп модуса. Возможен ввод данных.
Кнопки:
1. Кнопка „F“ (Функция):
Коротким однократным нажатием клавиши можно переходить от одной
функции к другой, то есть выбирается соответствующая функция, в
которую с помощью кнопки „Е“ вводятся желаемые
2. Кнопка „E“ (Ввод данных):
Однократным нажатием кнопки производится ввод значений той
или иной функции. Для этого с помощью кнопки „F“ необходимо
предварительно выбрать желаемую функцию.
Более длительным нажатием инициируется скоростной режим ввода,
остановить который можно повторным нажатием.
3. Кнопка „L (Удаление данных):
Коротким нажатием этой кнопки можно установить выбранный с
помощью кнопки „E“ показатель на ноль. Соответствующий показатель
высвечивается на дисплее.
Замена батарей:
1. Откройте крышку батарейного отсека и удалите использованный
Батарейки. (Если батареи разрядились, удалите их под
увеличилась, учитывая, что кислотная батарея не находится в контакте
с кожей приходят и тщательно очистите батарейный отсек.)
2. Вставьте новые батарейки (тип (AAA) 1.5V AA в правильном порядке
и принимая во внимание полярность в аккумуляторном отсеке
и подключение Крышка батарейного отсека так, чтобы она
зафиксировалась со щелчком.
3. Если компьютер не об этой функции следует
Батареи удаляются в течение 10 секунд и снова вставляется.
4. Утилизируйте разряженные батареи в соответствии с предписаниями
должным образом и не дают остаточные отходы.
Батарейный отсек
батарейки ААА
52
Область обучения в мм
(Для устройства и пользователя)
Бесплатный поверхность в мм
(Площадь Обучение и зоны
безопасности (вращающиеся 60см))
Чистка, техническое обслуживание и
хранение тренажера
1. Чистка
Для чистки используйте чистую влажную салфетку.
Внимание: Никогда не используйте для чистки бензин, разбави-
тель или другие агрессивные чистящие средства, которые
могут повредить поверхность. Тренажер предназначен только
для домашнего использования в помещении. Предохраняйте
тре- нажер от сырости и пыли.
2. Хранение тренажера
Выньте батарейки, если прибор не используется в течение более
чем 4 недель. Поставьте тренажер в сухое помещение и распы-
лите немного масла на доступные оси и шарниры.
Накройте тренажер, чтобы защитить его от солнечных лучей и
пыли и этим предовратить изменение окраски.
3. Техническое обслуживание
Мы рекомендуем после каждых 50 часов пользования про-
верять болтовые соединения и после каждых 100 часов поль-
зования смазывать оси и шарниры маслом из распылителя.
Исправление неполадок:
Если проблема не может быть решена с помощью нижестоящих
указаний, пожалуйста, обратитесь в центр, где вы купили тре-
нажер.
Проблема Возможная
причина
Решение
Компьютер не
включается
лосредством
нажатия на
любую клавишу.
Батареи не
вставлены или
батареи пустой.
Проверьте батарейки
в батарейный отсек
установлены правильно или
замените их.
Компьютер не
выдает
информацию и
не включается
с началом
тренировки.
Отсутствие
импульса
датчика по
причине
неправильного
монтажа или
разъединенного
штекерного
соединения.
Проверьте штекерное
соединение на компьютере
и в опорной трубе.
Компьютер не
выдает
информацию и
не включается с
началом
тренировки.
Без датчика
пульса,
возникающего из-
за неправильного
положения
датчика.
Винт левую крышку и
проверьте будь крюка от
датчика с маховиком
вращается и кабель датчика
не имеет повреждений.
Сопротивление
существенно
не меняется
во время
регулировки.
Кабельное
соединение
не подключен
правильно.
Проверьте подключение
кабеля, установленную в
опорной трубе находится
в хорошем состоянии,
в соответствии с
инструкциями по установке.
Нет индикации
пульса
Кабель пульса не
подключен
Вставьте разъем кабеля
пульса в соответствующее
гнездо на компьютере
Нет индикации
пульса
Датчик пульса
неправильно
подключен
Открутите датчики пульса
и проверьте штекерные
соединения, проверьте
кабель на повреждение
53
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических
результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности
тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю
частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е.
около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту
пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной.
Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите
проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно,
вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество
ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства
оторое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться
дважды в неделю для поддержания его нормальной физической
формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей
физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка),
непосредственно тренировка и остывание после тренировки,
заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода
в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева.
Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть
относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в
течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических
упражнений.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Упражнения для разминки перед тренировкой
Начните разминку с ходьбы на месте в течение 3 минут. После этого выполните следующие упражнения, которые помогут вам оптимально
подготовиться к тренировке. Во время выполнения упражнений вы не должны испытывать боль. Выполняйте упражнение до появления тянущего
чувства в мышце.
Встаньте ровно и заведите
одну руку за голову.
Вторую руку положите
сверху, возьмитесь за
локоть и потяните до
ощущения растяжения
трицепса. Останьтесь в
этом положении на 20
секунд, повторите другой
рукой.
Наклонитесь вперед не
сгибая ног и попытайтесь
достать пальцами рук
до пола. Выполняйте
упражнение 2 раза по 20
секунд.
Сядьте на пол и вытяните
одну ногу. Наклонитесь
вперед и попробуйте
достать ступню.
Выполняйте упражнение 2
раза по 20 секунд.
В положении широкого
выпада обопритесь руками
в пол и потяните мышцы
ног. Через 20 секунд
поменяйте ногу.
После разминки потрясите ногами и руками, чтобы расслабить мышцы. Не прекращайте тренировку внезапно. Сначала уменьшите темп тренировки,
чтобы пульс опустился до обычного показателя (Cool down). Мы рекомендуем в конце тренировки снова выполнить комплекс упражнений для
разминки.
Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве,
упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики
в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.com
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
Русский
54
Důležitá doporučení a bezpečnostní pokyny
Naše výrobky jsou zásadně kontrolovány stanicí technické kontroly TÜV-
GS a odpovídají tak aktuálním nejvyšším bezpečnostním standardům. Tato
skutečnost Vás však nezbavuje povinnosti striktně dodržovat následující
zásady
1. Přístroj sestavte přesně podle návodu k montáži a používejte pouze
specické díly, které byly dodány za účelem sestavení přístroje a které jsou
uvedeny v montážní kroky. Před vlastním sestavením zkontrolujte úplnost
dodávky dle dodacího listu a úplnost balení dle montážní kroky v návodu k
montáži a použití.
2. Zkontrolujte před prvním použitím a poté v pravidelných intervalech pevné
dotažení všech šroubů, a ošetřete mazivem přístupné osy a klouby , matic
a jiných spojů, aby byl vždy zaručen bezpečný provozní stav Vašeho tré-
ninkového přístroje. Správné upevnění zkontrolujte především na regulátoru
sedla a řídítek.
3. Přístroj postavte na suché, rovné místo a chraňte jej před vodou a vlh-
kostí. Nerovnosti podlahy je zapotřebí vyrovnat vhodnými opatřeními přímo
na podlaze a pokud je to u tohoto přístroje k dispozici, pak i připravenými
justovatelnými díly na přístroji. Je zapotřebí se vyvarovat kontaktu s vlhkostí
a mokrem.
4. Pokud byste chtěli místo instalace především ochránit proti otiskům,
znečištění apod., doporučujeme Vám podložit přístroj vhodnou protiskluzovou
podložkou (např. gumovou rohoží, dřevěnou deskou apod.).
5. Než začnete s tréninkem, odstraňte všechny předměty v okruhu 2 metrů
kolem přístroje.
6. K čištění nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky a při montáži a
případných opravách používejte pouze dodané popř. vhodné vlastní nářadí.
Zbytky potu na přístroji je třeba hned po skončení tréninku očistit.
7. VAROVÁNÍ! Systémy sledování srdeční frekvence mohou být nepřesné.
Nadměrný trénink může vest k závažnému poškození zdraví nebo ke smrti.
Obrat‘te se na lékaře před zahájením plánovaného tréninkového program.
Může denovat maximální námahu (polz, watty, trvání tréninku atd.), které
se můžete vystavit, a může vám poskytnout přesné informace o správném
držení těla během tréninku, cílech vašeho tréninku a vaší stravě. Nikdy
netrénujte po snězení velkých jídel.
8. Trénujte pouze na přístroji, když je ve funkčním stavu. Pro jakékoliv nezbyt-
opravy používejte pouze originální náhradní díly. VAROVÁNÍ! Opotřebené
díly okamžitě vyměňte a zařízení nepoužívejte, dokud nebude opraveno.
9. Při nastavování stavitelných částí dbejte na správnou pozici, resp. na
označenou maximální pozici nastavení a na řádné zajištění nově nasta-
vených pozic.
10. Pokud není v pokynech popsáno jinak, stroj smí být používán pouze k
trénování jedné osoby současně. Doba cvičení by neměla přesáhnout 60
minut/den.
11. Vždy, když na přístroji trénujete, noste vhodné sportovní tréninkové
oblečení a obuv. Oblečení musí býti uzpůsobeno tak, aby nemohlo díky
svému tvaru (např. délce) během tréninku nikde uvíznout. Zvolte obuv vhod-
nou pro tréninkový přístroj, tedy pevnou obuv s protiskluzovou podrážkou.
12. VAROVÁNÍ! Pokud zaznamenáte pocit závrati, nevolnosti, bolesti na
hrudníku nebo jiné abnormální příznaky, trénink zastavte a obraťte se na
lékaře.
13. Zásadně platí, že sportovní přístroje nejsou hračky. Z tohoto důvodu smí
být používány pouze v souladu se svým účelem a příslušně informovanými
a poučenými osobami.
14. Osoby, jako děti, invalidé a postižení, by měli přístroj používat pouze
v přítomnosti další osoby, která může v případě potřeby poskytnou pomoc
a instrukce. Je zapotřebí vhodnými opatřeními vyloučit, aby tento přístroj
mohly používat děti bez dozoru.
15. Dbejte na to, abyste se ani Vy, ani jiné osoby nikdy jakýmikoliv částmi
těla nezdržovali v oblasti dosud se pohybujících části přístroje.
16. Na konci životnosti tohoto výrobku není povoleno jej likvidovat jako
běžný domácí odpad, ale musí být dodán do sběrného dvora k recyklaci
elektrických a elektronických součástí. Symbol můžete nalézt na výrobku,
na návodech či na balení.
Materiály jsou znovu použitelné v souladu s jejich označením. S opakovaným
použitím, využitím materiálu nebo ochranou našeho životního prostředí.
Zeptejte se prosím místní správy na místo odpovědné likvidace.
17. Ve smyslu ochrany životního prostředí nelikvidujte obal, prázdné baterie,
díly přístroje společně s běžným odpadem z domácnosti, nýbrž je ukládejte
pouze do příslušných sběrných nádob nebo je odevzdejte na vhodných
sběrných místech.
18. U tohoto přístroje se jedná o přístroj se závislostí na rychlosti,
tzn., že se stoupajícím počtem otáček stoupá výkon a naopak.
19. Tento přístroj je vybaven 8stupňovým nastavením odporu. To umožňuje
snížení či zvýšení brzdného odporu a tím i tréninkové zátěže. Otáčení re-
gulátoru nastavení odporu ve směru k stupni 1 vede ke snížení brzdného
odporu a tím i ke snížení tréninkové zátěže. Otáčení regulátoru nastavení
odporu ve směru k stupni 8 vede ke zvýšení brzdného odporu a tím i ke
zvýšení tréninkové zátěže.
20. Povolené maximální zatížení (= hmotnost těla) je stanovena na 100 kg.
Tento přístroje je testován dle norem EN-ISO20957-1 a EN957-5 „H/C“ a
dále certikován. Tento přístrojový počítač odpovídá základním požadavkům
směrnice EMV 2014/30 EU.
21. Součástí výrobku jsou také montážní a provozní pokyny zvážit. Při prodeji
nebo předávání produktu musí být tato dokumentace zahrnuta.
Obsah
1. Důležitá doporučení a bezpečnostní opatření strana 53
2. Přehled jednotlivých dílů strana 3 - 4
3. Seznam dílů strana 54 55
4. Návod k montáži s vyobrazením složení strana 56 58
5. Návod k obsluze počítače strana 59
6. Čistění, skladování, kontroly, řešení potíží strana 60
7. Označení tréninku, zahřívací cvičení (zahřátí) strana 61
CZ Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám k vašemu nákupu této domácí tréninkové
sportovní jednotky a doufáme, že si s ní užijete spoustu potěšení.
Věnujte prosím pozornost přiloženým poznámkám a pokynům a
pečlivě je dodržujte ohledně montáže a použití.
Neváhejte nás prosím kdykoliv kontaktovat, pokud budete mít
jakékoliv
otázky.
Váš Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
55
Ceskar
Seznam dílů – seznam náhradních dílů
CT 3 Best.-Nr. 1803
Technické údaje Stav k: 01. 08. 2018
Kombinace běžeckého pásu, rotopedu a stepperu s elip-
tickým průběhem pohybu vpřed a vzad
Systém s magnetickou brzdou a setrvační hmotností cca 7kg
8stupňové ruční nastavení
Ruční měření pulsu
Pohyblivá madla pro pohyb vpřed a vzad
Speciální držadlo
nastavení úrovně na úrovni země
přepravní kolečka
Velký LCD display s digitálním ukazatelem: čas, rychlost,
vzdálenost, přibl. spotřeba kalorií, srdeční frekvence a Scan.
Držák pro tablet a smartphone
Zadání mezních hodnot jako čas, vzdálenost a přibližná
spotřeba kalorií. Změna mezních hodnot se zobrazuje
Vhodné do tělesné hmotnosti max. 100 kg
Rozměry nastavení: cca d 111 x š 66 x v 152cm
Hmotnost přístroje: 28Kg
Prostorová náročnost tréninku: alespoň 3,5m²
obr. název dílu rozměry počet kus namontovat íslo dílu
mm na obr. Číslo
1 Základní rám 1 33-1803-01-WS
2 Opěrná trubka 1 1 33-1803-02-WS
3 Přední stabilizátor 1 1 33-1321-03-WS
4 Zadní stabilizátor 1 1 33-1803-05-WS
5 L Levý pedál 1 6L+40L 33-1321-05-WS
5 R Pravý pedál 1 6R+40R 33-1321-06-WS
6 L Levá spojovací trubka 1 5L+7L 33-1321-07-WS
6 R Pravá spojovací trubka 1 5R+7R 33-1321-08-WS
7 L Levé madlo 1 6L 33-1321-09-WS
7 R Pravé madlo 1 6R 33-1321-10-WS
8 Držadlo 1 2 33-1803-04-WS
9 Počítač 1 2 36-1803-03-BT
10 L Levé stupátko 1 5L 36-1803-04-BT
10 R Pravé stupátko 1 5R 36-1803-05-BT
11 Krytka předního stabilizátoru 2 3 36-1321-06-BT
12 Šroub M10x60 4 1,3+4 39-10026
13 Prohnutá podložka 10//20 4 12 39-10233-CR
14 Zavřená matice M10 4 12 39-10021
15 Čepička výstředníku 2 4 36-1321-07-BT
16 Šroub s vnitřním šestihranem M8x16 12 2+6 39-9913-SW
17 Regulátor odporu 1 2 36-1803-06-BT
18 Spojovací kabel 1 9+20 36-1122-08-BT
19 Tažné lanko 1 17 36-1321-09-BT
20 Kabel od senzoru 1 18 36-1122-06-BT
21 Křížový šroub M5x45 1 17 39-10406
22 Pedál rotopedu 1 79 33-1122-04-SI
23 Krytka šroubu pro M8/14 4 24+30 36-9214-33-BT
24 Šestihranný šroub M8x15 2 27 39-9886-CR
25 Podložka 8//32 2 24 39-10166
26 Plastové ložisko 6 2+6 36-1122-16-BT
27 Osa držadlové tyče 1 2+6 33-1321-12-SI
28 Záslepka trubky 28 2 6 36-1122-09-BT
29 Čtyřhranná záslepka 40x25 4 5 36-9214-09-BT
30 Šestihranný šroub M8x55 2 5+6 39-10056
31 Podložka 8//16 4 30+51 39-9962-CR
32 Samojisticí matice M8 2 30 39-9918-CR
33 Šestihranný šroub M10x45 4 10 39-10131
34 Podložka 10//20 6 33+37 39-9989-CR
35 Samojisticí matice M10 6 33+37 39-9981
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Tento výrobek je vytvořen pouze pro soukromou domácí spor-
tovní aktivitu a jeho užití není povoleno v komerčních či profe-
sionálních oblastech. Třída domácího sportovního použití H/C.
Pokud je některá součást mimo provoz nebo chybí,
nebo pokud v budoucnu potřebujete náhradní díl,
kontaktujte nás.
Internetový servis a databáze náhradních dílů:
www.christopeit-service.de
Adresa: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
56
obr. název dílu rozměry počet kus namontovat íslo dílu
Nr. mm na obr. Číslo
36 Krytka šroubu pro M10/16 4 33+37 36-9214-34-BT
37 Šestihranný šroub M10x50 2 40 39-10400
38 L Levý osový šroub 1 22+40L 36-1320-07-BT
38 R Pravý osový šroub 1 22+40R 36-1320-08-BT
39 Ocelové ložisko 16x20x24 4 40 36-9111-12-BT
40 L Držák levého pedálu 1 5L 33-1321-13-WS
40 R Držák pravého pedálu 1 5R 33-1321-14-WS
41 Kroužek pro ½” 2 38 36-9111-18-BT
42 L Levá samojisticí matice ½” 1 38L 36-9111-19-BT
42 R Pravá samojisticí matice ½” 1 38R 36-9111-20-BT
43 Krytka šroubu pro ½” 2 42 39-10402
44 Prohnutá podložka 8//19 4 16 39-9966-CR
45 Ocelové ložisko 4 6 36-1321-18-BT
46 Koncovká krytka rukojeti 2 7 36-9111-25-BT
47 Potah madla 2 7 36-9111-22-BT
48 Potah držadla 2 8 36-1321-10-BT
49 Krytka 25 2 8 36-9211-21-BT
50 Senzor na snímání pulzu s kabelem 2 8 36-1321-11-BT
51 Šestihranný šroub M8x30 2 2+8 39-9906
52 Kroužek pro M8 16 16,24+51 39-9864-VC
53 Kryt řidítek 1 8 36-9110-13-BT
54 Vlnitá podložka 20/28 2 27 36-9217-31-BT
55 Křížový šroub M4x12 4 9 39-10188
56 Prohnutá podložka 8/20 8 16 39-9966-CR
57 Krytka šroubu pro M8/13 2 32 36-9214-33-BT
58 Setrvačník 1 1 33-1321-17-SI
59 Prohnutá podložka 5//14 1 21 39-10111-VC
60 Kryt 1 2 36-1321-12-BT
61 Ocelové ložisko 14x10x10 4 5 36-1122-12-BT
62 Vlnitá podložka 17//23 2 38 39-9918-22-BT
63 Šestihranný šroub M6x45 2 3+65 39-10410-CR
64 Samojisticí matice M6 2 63 39-9861
65 Převozní kolečko 2 63 36-9825212-BT
66 Podložka 4/10 4 55 39-10097
67 Kroužek pro M10 4 12 39-9995-CR
68 Podložka 22/35 1 22 36-9713-04-BT
69 Kryt ložisek 2 M22 1 22 36-9713-03-BT
70 Kuličková ložiska 30/45 2 22 36-9713-02-BT
71 Souprava nářadí 1 22 36-1321-16-BT
72 Krytka 1 1 36-1321-15-BT
73 Matice M6 2 83 39-9861-VZ
74 Matice M22 1 22 36-9713-05-BT
75 Křížový šroub 3,5x20 2 20 39-9909-SW
76 Kryt ložisek 1 M23 1 22 36-9713-06-BT
77 Podložka 23/38 1 22 36-9713-07-BT
78 Magnet 1 79 36-1122-23-BT
79 Kotouč 1 22 36-1321-13-BT
80 Plochý řemen 1 58+79 36-1321-14-BT
81 Křížový šroub 4,2x18 5 88 36-9111-38-BT
82 Součástka ve tvaru U 2 83 36-9713-56-BT
83 Šroub s očkem M6 2 58 39-10000
84 Hřídelová matice 2 58 39-9820-SW
85 Gumová vložka 2 88 36-1102-04-BT
86 Šroub 4 1+88 39-10190
87 Podložka 4 86 39-10510
88 L Levý kryt 1 1+88R 36-1803-11-BT
88 R Pravý kryt 1 1+88L 36-1803-12-BT
89 Návod na montáž a návod na obsluhu 1 36-1803-10-BT
57
Krok 2:
Montáž opěrné tyče (2) na základní rám (1).
1. Veďte opěrnou tyč (2) k uchycení na základní rám (1) a spojte
zástrčku spojovacího kabelu (18), která vyčnívá dole z opěrné
tyče řidítek (2) se zástrčkou kabelu senzoru (20), která vyčnívá
ze základního rámu (1). (Pozor! Konec spojovaciho kabele
(18) vodiče počítače přečnívající z opěrné trubice (2) nahoře
nesmí sklouznout do trubice, jelikož je nutný k další montáži.)
2. Konec regulátoru odporu (17) veďte k adaptéru tažného lanka
(19) a spojte je dohromady jako na obrázku ([1]-[3]). Regulátor
odporu (17) přitom nastavte tak, aby tažné lanko (19) čnělo úpo-
nem co možná nejdál z pláště (stupeň 8). Potém zavěste úpon
drátu regulátoru odporu za háček, který se nachází na regulátoru
(obr. 1). Poté celou opěrnou tyč (se zaháknutým úponem tažného
lanka) silou tahněte směrem nahoru tak, že se háček regulátoru
posunuje nahoru (obr. 2) a plášť může být nahoře na regulátoru
zaaretován (obr. 3).
3. Na šrouby M8x16 (16) nasaďte po jednom kroužku pro
M8 (52) a jednu prohnutou podložku 8//20 (56). Nasuňte
opěrnou tyč (2) na základní rám a umistěte ji tak, aby se
předvrtané otvory překrývaly. Předvrtanými otvory prostrčte
šrouby (16) a lehce je zašroubujte do otvoru se závitem.
(Pozor: toto šroubové spojení pevně dotahnete v kroku 4).
Pokyny k montáži
Odstraňte všechny jednotlivé části balení, položte je na podlahu
a na základě montážních kroků zhruba zkontrolujte úplnost.
Vezměte prosím na vědomí, že některé díly byly přímo připojeny
k hlavnímu rámu a předem namontovány.
Navíc je zde několik dalších jednotlivých dílů, které byly
připojeny k odděleným jednotkám. To vám usnadní a urychlí
montáž zařízení. Doba montáže: 35 - 45 min.
Krok 1:
Montáž stojanových patek (3 + 4) k základnímu rámu (1).
1. Namontujte přední stabilizátor (3) s předmontovanými krytkami
stabilizátoru (11) na základní kostru (1). Použijte k tomu vždy dva
šrouby M10x60 (12), prohnuté podložky 10//20 (13), kroužky M10
(67) a zavřené matice M10 (14).
2. Namontujte zadní stabilizátor (4) s krytkami stabilizátoru s na-
stavitelnou výškou (11) na základní kostru (1). Použijte k tomu
vždy dva šrouby M10x60 (12), prohnuté podložky 10//20 (13),
kroužky M10 (67) a zavřené matice M10 (14). Po ukončení
celkové montáže můžete pomocí otáčení koncovými čepičkami
(15) vyrovnat drobné nerovnosti podkladu. Přístroj tím vyrovnáte
tak, aby byly vyloučeny nechtěné vlastní pohyby přístroje během
cvičení.
Ceskar
58
Krok 3:
Montáž ukotvení stupátek (5) na spojovací tyče (6).
1. Ukotvení levého stupátka (5L) nasaďte na levou spojovací tyč (6L)
a umistěte tak, aby se předvrtané otvory na tyčích překrývaly.
2. Předvrtanými otvory prostrčte šrouby M8x55 (30), ukotevní stupát-
ka (5L) přišroubujte pomocí podložky 8//16 (31) a samojisticí
matice M8 (32) na spojovací tyč (6L) a utahněte jen tak pevně,
aby se se spojením dalo ještě trochu pohnout.
3. Pravé ukotvení stupátka (5R) včetně všech nutných součástek
namontujte stejně, jako bylo popsáno v bodech 1-2.
4. Poté zakryjte matice M8 (32) vždy jednou krytkou šroubu pro
M8-13 (57) a šrouby (30) vždy jednou krytkou šroubu pro M8-14
(23).
Krok 4:
Montáž ukotvení stupátek (5) a spojovacích tyčí (6).
1. Pravé ukotvení stupátkal (5R) s pravou spojovací tyčí (6R) přiložte
k pravé straně základního rámu (1). (Pozor! Pravou stranou je
myšlena pravá strana z vašeho pohledu, stojíte-li na přístroji a
trénujete.)
2. Nasaďte osu držadlové tyče (27) do středu na ukotvovací část
opěrné tyče (2) a na osu (27) nasuňte vlnitou podložku (54).
3. Pravou spojovací tyč (6R) nasuňte na osu (27). Na šroub
M8x15 (24) nasaďte kroužek pro M8 (52) a podložku 8//32 (25),
zašroubujte do osy (27) a pevně utáhněte. Následně šrouby (24)
zakryjte krytkou na šrouby pro M8 (23).
4. Ukotvení pravého stupátka (5R) přiložte k pedálu (22), nasaďte na
pravý osový šroub (38R) vlnitou podložku (62) a ukotvení stupátka
(5R) pevně přišroubujte k pedálu (22). Následně zajistěte pravý
osový šroub (38R) pomocí kroužku (41) a pravé samojisticí matice
½“ (42R) a nasaďte na matici (42R) krytku šroubu pro ½“ (43).
Krok 5:
Montáž stupátek (10) na ukotvení stupátek (5).
1. Pravé stupátko (10R) nasaďte na pravé ukotvení stupátka (5R).
Předvrtané otvory na součástkách umistěte tak, aby se překrývaly.
2. Šrouby M10x45 (33) zvrchu zasuňte do předvrtaných otvorů. Z
protilehlé strany nasaďte vždy po jedné podložce 10//20 (34) a
jedné matici M10 (35) a pevně utahněte.
3. Levé stupátko (10L) namontujte na levé straně na levé ukotvení
stupátka (5L), jak je popsáno v bodech 1-2. (Pozor!Pravé a levé
stupátko je možné odlišit podle okrajů podélných stran stupátek.
Vysoké strany stupátek (10R + 10L) musí směřovat vždy dovnitř
(směrem k základnímu rámu).)
4. Následně šrouby (37) a matice (35) zakryjte krytkou na šrouby
pro M10 (36).
(Pozor: Osové šrouby (38L+38R) jsou označeny písmenem
„L“ pro levý šroub a „R“ pro pravý šroub. K nim odpovídajícím
způsobem přiřaďte správné matice. Na pravé straně se osový
šroub (38R) a osová matka (42R) dotahují ve směru hodinových
ručiček.)
5. Ukotvení levého stupátka (41) včetně všech nutných součástek
namontujte na levé straně stejně, jako bylo popsáno v bodech
3-4. Přitom dbejte na to, abyste levý osový šroub (38L) a osovou
matici (42L) utahovali proti směru hodinových ručiček.
6. Pohon opatrně rukou otočte o 3-4 otoček a poté utahněte
šroubové spojení opěrné tyče (2) k základnímu rámu (1) popsané
v kroku 2.
59
Krok 6:
Montáž držadla (8) a madel (7).
1. Madla (7L+7R) nasaďte na spojovací tyče (6L+6R) a
umistěte tak, aby se předvrtané otvory na tyčích překrývaly.
(Pozor! Tyče madel musí být po dokončení montáže
umístěny tak, aby byly jejich horní konce zahnuté ven
směrem od opěrné tyče (2).)
2. Předvrtanými otvory prostrčte šrouby M8x16 (16) a madla (7)
pevně přišroubujte ke spojovacím tyčím (6) pomocí kroužků pro
M8 (52) a prohnutých podložek 8/19 (44).
3. Držadlo (8) přiložte k ukotvení na opěrné tyči (2) a umistěte jej
tak, aby se předvrtané otvory na držadle (8) a na opěrné tyči (2)
pekrývaly. Na šrouby M8x30 (51) nasaďte po jednom kroužku
pro M8 (82) a po jedné podložce 8/16 (31), a tím držadlo (8)
přišroubujte k opěrné tyči (2).
4. Prostrčte kabel k měření pulzu (50) předvrtanými otvory na opěrné
tyči (2) a vytahněte jej směrem nahoru. Následně šroubový spoj
zakryjte krytem držadla (53).
Krok 7:
Montáž počítače (9) na opěrnou tyč (2).
1. Vyjměte dodaný počítač (9) z obalu a do zadní strany počítače
(9) vložte baterie (typ AAA - 1,5V), přičemž dbejte na správnou
polaritu. (Baterie do počítače nejsou součástí tohoto balení.
Pořiďte si je prosím v obchodě.)
2. Přiložte počítač (9) k opěrné tyči a zastrčte spojovací kabel (18)
a kabel ke snímání pulzu (50) do odpovídajících zdířek na zadní
straně počítače (9). Posuňte počítač (9) nahoru na opěrnou tyč
řidítek (2) a upevněte ho pomocí šroubů (55) a podložek (66).
(Dbejte prosím na to, aby při posunutí počítače nedošlo ke
skřípnutí kabelů. Upevňovací šrouby k počítači najdete na zadní
straně počítače.)
Ceskar
60
Používání přístroje
Přeprava přístroje:
V přední patce se nacházejí 2 přepravní kolečka. Aby bylo možné
přístroj postavit nebo uskladnit na jiném místě, uchopte držadlo a
přístroj naklopte na přední patku tak, dokud nelze přístrojem snadno
pohybovat na přepravních kolečkách a posunovat jej do požadované-
ho místa. (Pozor: Pokud tréninkový přístroj není vybaven držadlem,
užijte k manipulaci levé a pravé madlo.)
Nasedání/vysedání z přístroje a používání:
Nastupování:
Postavte se vedle ístroje a přidržte se držadla. Posuňte bližší ze
stupátek do nejnižší možné pozice a položte na nohu tak, abyste
na stupátku stáli jistě. Druhou nohou vykrte směrem k protileh
straně a položte ji to stupátka. Dte se přitom držadla.
Používání:
Nejprve se přidržte držadla v požadované pozici a za rovnoměrné-
ho rozložení váhy sdošlapujte na levé a pravé stupátko tak, že se
pata na chvíli zvedne a docílíte rovnoměrného tréninkového běhu.
Chcete-li do tréninku zapojit i horní část těla, uchopte pohybující se
levé a pravé madlo v požadované pozici. Zvýšením nebo snížením
rychlosti nebo brzdného odporu lze upravovat intenzitu tréninku. Při
tréninku se stále přidržujte držadla nebo madel.
Vystupování:
Přerušte trénink a přidržte se držadla. Postavte na zem nejprve
jednu nohu, abyste získali jistý postoj, a poté druhou nohu, a
sestupte na jednu stranu přistroje.
Tento tness přístroj je domácí sportovní přístroj a simuluje kom-
binaci jízdy na kole, stepování a běhu.
Díky tréninky nezávislém na počasí a vnějších vlivech hrozí nižší
riziko, včetně nátlaku skupiny s rizikem přílišné námahy a pádu.
Kombinace jízdy na kole, stepování a běhu nabízí trénink srdeční-
ho oběhu bez přetížení z důvodu možnosti nastavitelného odporu.
Takto je možný více nebo méně intenzivní trénink.Trénuje dolní a
horní končetiny, posiluje kardiovaskulární systém a tím podporuje
celkovou kondici těla.
Krok 8:
Kontrola
1. Přezkoušejte všechny šroubové spoje a konektorové spoje na správnou
montáž a funkci. Tím je montáž ukončena.
2. Pokud je vše v pořádku, nastavte si malý odpor a seznamte se s přístro-
jem, potom proved‘te individuální nastavení.
Připomínka:
Uschovejte si, prosím, pečlivě sadu s nářadím a návod k montáži, protože
je můžete případně později potřebovat v případě opravy nebo objednání
náhradních dílů.
61
Návod na obsluhu počítače
Počítač, který je součástí tohoto balení, nabízí nejvyšší možný tréninkový
komfort. Všechny hodnoty, které jsou pro trénink relevantí, se zobrazí v
odpovídajícím políčku na ukazateli.
Jakmile zahájíte trénink, začne se zobrazovat uplynulý čas, aktuální rychlost,
přibližná spotřeba kalorií, ujetá vzdálenost a aktuální puls. Všechny hodnoty
jsou zaznamenávány od nuly a počítány vzestupně.
Pokud chcete během tréninku zobrazit trvale jen jednu konkrétní hodnotu,
vyberte ji pomocí tlačítka „F“. Pokud tuto hodnotu chcete ukazovat v trvalé
proměně, zvolte funkci
„SCAN“. V intervalu asi 6 sekund ukazatel zobrazuje jednu funkci za druhou.
Počítač zapnete krátkým stisknutím tlačítka „F“ nebo se zapne automaticky
zahájením tréninku. Počítač začne evidovat a zobrazovat všechny hodnoty.
K zastavení počítače stačí ukončit trénink. Počítač ukončí všechna měření
a zaznamená hodnoty, kterých jste dosáhli jako poslední. Finální dosažené
hodnoty ve funkcích ČAS, KALORIE a KM se uloží a při opětovném zahájení
tréninku lze trénovat od těchto hodnot dále.
Počítač se po ukončení tréninku asi po 4 minutách automaticky vypne.
Všechny hodnoty, jichž jste do doby dosáhli, se uloží a při zahájení dalšího
tréninku budou zobrazeny. Můžete potom z těchto hodnot při dalším tréninku
vyjít, nebo můžete pomocí tlačítka „L“ všechny funkce vynulovat.
Zobrazované údaje:
1. „KM/H“ SPEED – ukazatel rychlosti:
Zobrazuje aktuální rychlost v kilometrech za hodinu. Nastavení určité kon-
krétní hodnoty pomocí tlačítka „E“ není možné. U této funkce nedochází k
uložení naposledy dosažených hodnot. (Maximální hodnota tohoto ukazatele
je 999,9 km/h)
2. „ZEIT“ (TIME) – ukazatel času:
Zobrazuje uplynulý aktuální čas v hodinách a minutách. Nastavení určité
konkrétní hodnoty pomocí tlačítka „E“ je možné. Pokud je nastaven konkré-
tní čas, zobrazuje se zbývající čas do jeho uplynutí. Jakmile je zadaný čas
dosažen, zazní akustický signál.
U této fuknce dochází k uložení naposledy dosažených hodnot. (Maximální
hodnota tohoto ukazatele je 99 minut).
3. „KM“ (DIST) – ukazatel vzdálenosti:
Zobrazuje se aktuální stav ujetých kilometrů. Nastavení určité konkrétní hod-
noty pomocí tlačítka „E“ je možné. Pokud je nastavena konkrétní vzdálenost,
zobrazuje se zbývající vzdálenost do jejího dosažení. Jakmile je zadaný čas
dosažen, zazní akustický signál. U této fuknce dochází k uložení naposledy
dosažených hodnot. (Maximální hodnota tohoto ukazatele je 999,9 km.)
4. „KALORIEN“ (CAL) – ukazatel spotřebovaných kalorií:
Zobrazuje aktuální stav spotřebovaných kalorií. Nastavení určité konkré-
tní hodnoty pomocí tlačítka „E“ je možné. Pokud je nastavena konkrétní
spotřeba, zobrazuje se zbývající spotřeba do jejího dosažení. Jakmile je
zadaný čas dosažen, zazní akustický signál. U této fuknce dochází k uložení
naposledy dosažených hodnot. (Maximální hodnota tohoto ukazatele je
999,0 kalorií.)
5. „PULS“ – ukazatel pulzu:
Zobrazuje aktuální pulz v tepech za minutu. Nastavení určitých konkrétních
hodnot pomocí tlačítka „E“ je možné.
U této fuknce nedochází k uložení naposledy dosažených hodnot. (Maximální
hodnota u obou těchto ukazatelů je 40-240 tepů za minutu.)
Pozor:
K měření pulzu je nutné, abyste se drželi oběma rukama za obě konktaktní
plochy jednotky měřící puls. Přitom by se měly kontaktní plochy nacházet
ve středu dlaní.
6. Funkce „SCAN“:
Pokud pomocí tlačítka „F“ zvolíte tuto funkci, budou se zobrazovat v sekvenci
asi 6 sekund všechny aktuální hodnoty jedna za druhou.
7. Modus „STOP“:
Ukazatel modu přerušení tréninku. Je možné přenastavit požadované
hodnoty.
Tlačítka:
1. Tlačítko „F“ (Funkce):
Krátkým jednorázovým stisknutím tohoto tlačítka lze přecházet od jedné
funkce ke druhé; tzn. může být vybrána konkrétní funkce, ve které lze pomocí
tlačítka „E“ nastavovat požadované hodnoty.
Funkce, která je právě vybrána, je zobrazena na displeji.
2. Tlačítko „E“ (Zadání požadovaných hodnot):
Jednorázovým stisknutím tohoto tlačítka je možné zadávat požadované
hodnoty do jednotlivých funkcí. K tomu musí být nejprve vybrána požadovaná
funkce pomocí tlačítka „F“.
Delší stisknutí aktivuje rychlou sekvenci. Od začátku tréninku se potom daná
funkce odpočítává od nastavené hodnoty sestupně směrem k nule.
3. Tlačítko „L“ (smazat):
Krátkým stisknutím tohoto tlačítka lze vynulovat hodnoty vybrané pomocí
tlačítka „F“.
Delším stisknutím (asi 3 sekundy) dojde k vynulování všech dosud
dosažených hodnot.
Zdířka na baterie
Baterie AAA
Výměna baterií
1. Otevřete kryt zdířky pro baterie a vyjměte vybité baterie. (Pokud baterie
vytekla, odstraňte ji se zvýšenou opatrností tak, aby kyselina z baterií nepřišla
do kontaktu s pokožkou, a zdířku na baterie důkladně vyčistěte.)
2. Vložte nové baterie (typ AAA) Mignon 1,5V ve správném pořadí a ve
správné polaritě do zdířky na baterie a zavřete kryt zdířky na baterie tak,
že zaklapne.
3. Pokud počítač okamžitě nezačne fungovat, vyjměte
baterie na dobu 10 sekund a znovu je vložte do zdířky.
4. Vybité baterie zlikvidujte podle předpisů a neházejte je do směsného
odpadu.
Ceskar
62
Čistění, kontrola a skladování domaciho treningoveho
přistroje:
1. Čistění
K čistění používejte pouze lehce namočený hadřík.
Pozor: Nikdy nepoužívejte benzen, ředidlo nebo jiné agresivní čisticí
prostředky na čištění povrchu, jelikož způsobují poškození.
Zařízení je pouze k soukromému domácímu použití je je vhodné pro
použití v interiéru. Udržujte jednotku čistou a vlhkost mimo zařízení.
2. Skladování
Při nepoužívání přístroje po dobu delší než 4 týdny odpojte napájení.
Posuňte ližiny sedla ve směru k řídítkům a sedlovou trubici zasuňte
co možná nejhlouběji do rámu. Ke skladování zvolte suché místo
v interiéru a aplikujte nějaký sprejový olej na zadní a přední stra-
nu připojení nožní páky a nápravy ruční páky. Olej aplikujte i na
montážní šroub řídítek, včetně rychloupínáku.
Přístroj zakryjte, abyste jej ochránili před změnou zabarvení
způsobenou např. slunečním světlem a prachem.
3. Kontroly
Každých 50 hodin doporučujeme zkontrolovat šroubová spojení kvůli
utažení, která byla připravena při montáži. Po každých 100 hodinách
provozu byste měli nastříkat trochu oleje na zadní a přední spojení
pedálů a na osu madel.
Oblast cvičení v mm
(pro domácího trenéra a
uživatele)
Volná oblast v mm
(Oblast cvičení a bezpečnostní oblast
(60cm otáčení))
Řešení potíží
Pokud nedokážete problém vyřešit pomocí následujících informací,
obraťte se prosím na autorizované servisní středisko.
Problém Možná příčina Řešení
Počítač se sti-
sknutím klávesy
nezapne.
Nejsou vloženy
baterie nebo jsou
baterie vybité.
Zkontrolujte, zda jsou baterie
ve zdířce vloženy správně nebo
baterie vyměňte.
Počítač neu-
kazuje žádné
hodnoty a se
začátkem trénin-
ku se nezapíná.
Chybějící impulz
senzoru z důvodu
nesprávného
nebo uvolněného
zapojení.
Zkontrolujte správnost zapojení
na počítači a v opěrné tyči.
Počítač neu-
kazuje žádné
hodnoty a se
začátkem trénin-
ku se nezapíná.
Chybějící impulz
senzoru z důvodu
nesprávné pozice
senzoru.
Odšroubujte levý kryt a zkontro-
lujte, zda se přenašeč senzoru
otáčí zároveň se setrvačníkem a
zda je kabel senzoru neporušen.
Nezobrazuje se
pulz.
Není zapojen
snímač pulzu
Zapojte samostatnou zástrčku
kabelu na snímání pulzu do
odpovídající zdířky na počítači.
Nezobrazuje se
pulz.
Senzor pulzu
není správně
zapojen.
Odšroubujte senzory na snímání
pulzu a zkontrolujte správné
zapojení kabelů a případná
poškození kabelů.
Brzdný odpor se
při přenastavení
nijak citelně
nemění.
Tažné lanko není
správně zapo-
jeno.
Zkontrolujte správnost zapo-
jení tažného lanka v opěrné
tyči. Zapojení musí odpovídat
montážnímu návodu.
63
Zahřívací cvičení (zahřátí)
Zahajte zahřátí chůzí na místě po dobu alespoň 3 minut a poté provádějte následující gymnastická cvičení kvůli řádné přípravě na fázi tréninku. Cvičení
nepřetahujte a provádějte je pouze, dokud nepocítíte jemný tah. V této poloze chvíli zůstaňte.
Sáhněte si levou rukou za
hlavou na pravé rameno a
táhněte pravou rukou jemně
za levý loket. Po 20 sekun-
dách paže vyměňte.
Co nejvíce se předkloňte
a nechejte nohy
téměř natažené. Prsty na
rukou směřujte směrem k
prstům na nohou. 2 x 20
sekund.
Sedněte si s jednou nohou
nataženou na podlaze a
předkloňte se a rukama si
sáhněte na chodidlo. 2 x 20
sekund.
Klekněte si do širokého
výpadu vpřed a opřete se
rukama
o podlahu. Pánev tiskněte
dolů. Po 20 sekundách
vyměňte nohu.
Po zahřívacích cvičeních paže a nohy uvolněte volným třesením.
Fázi cvičení nekončete náhle, ale jeďte chvíli volně bez odporu, abyste se vrátili do zóny normálního tepu. (Vychladnutí) Doporučujeme provádění zahřívacích
cvičení na konci tréninku a ukončení cvičení třesením končetinami.
Návod k tréninku
Abyste dosáhli znatelného tělesného a zdravotního zlepšení, musíte při
určování potřebného tréninku dbát následujících faktorů:
1. Intenzita
Stupeň tělesného zatížení při tréninku musí překračovat bod normálního
zatížení, aniž byste dosáhli stavu, kdy nemůžete dýchat nebo kdy jste
zcela vyčerpaní. Vhodnou směrnou hodnotu pro efektivní trénink může
představovat puls. Ten by se měl během tréninku nacházet v oblasti mezi
70% a 85% maximálního pulsu (stanovení a výpočet viz tabulka a vzorce).
Během prvních týdnů by se měl puls při tréninku nacházet ve spodní oblasti
70% maximálního pulsu. V průběhu následujících týdnů a měsíců by měla
frekvence pulsu pomalu stoupat k horní hranici 85% maximálního pulsu. Čím
větší bude kondice trénující osoby, tím více je nutné tréninkové požadavky
stupňovat, aby bylo dosaženo oblasti mezi 70% a 85% maximálního pulsu.
Toho lze dosáhnout prodloužením doby tréninku nebo zvýšením stupně
obtížnosti.
Pokud se puls na displeji počítače nezobrazuje nebo pokud chcete pro jistotu
kontrolovat Vaši frekvenci pulsu, která by se mohla v důsledku případných
chyb v užívání apod. nesprávně zobrazovat, můžete sáhnout po následu-
jících pomůckách:
a) kontrolní měření pulsu běžným způsobem (měření tepu např. na zápěstí
a počítání tepů za minutu).
b) kontrolní měření pulsu pomocí odpovídajících vhodných a kalibrovaných
měřicích přístrojů (k dostání v obchodech se zdravotní technikou).
2. Četnost
Většina expertů doporučuje kombinaci zdravé výživy, kterou je nutné
přizpůsobit s ohledem na cíl tréninku, a tělesného posilování třikrát
pětkrát týdně.
Normální dospělý člověk musí trénovat dvakrát týdně, aby si udržel svou
současnou kondici. Aby ji bylo možné vylepšit nebo aby bylo možné snížit
tělesnou hmotnost, jsou nutné minimálně tři tréninkové jednotky za týden.
Ideální je samozřejmě pět tréninkových jednotek za týden.
3. Uspořádání tréninku
Každá tréninková jednotka by se měla skládat ze tří tréninkových fází:
„zahřátí“ – „trénink“ – „zchladnutí“.
Během „zahřátí“ by se měla pomalu stupňovat tělesná teplota a přísun kyslí-
ku. Toho lze pomocí gymnastických cvičení dosáhnout za pět deset minut.
Následně by měl začít samotný „trénink“. Tréninkové zatížení by mělo být
nejprve několik minut nízké a pak by se mělo po dobu 15 30 minut stupňovat
tak, aby se puls nacházel v oblasti mezi 70% a 85% maximálního pulsu.
Za účelem podpory oběhu po „tréninkové fázi“ a pro vyloučení namožení
nebo natržení svalů je nutné po „tréninku“ provést ještě „ochlazovací fázi“.
Během této fáze bychom měli pět deset minut provádět protahovací nebo
lehká gymnastická cvičení.
4. Motivace
Klíčem k úspěšnému programu je pravidelný trénink. Na každý tréninkový den
byste si měli stanovit přesný čas a místo a připravovat se na něj i duševně.
Trénujte pouze tehdy, když máte dobrou náladu a mějte Vás cíl neustále
před očima. Při kontinuálním tréninku budete den za dnem zjišt‘ovat, jak
se vyvíjíte a jak se postupně blížíte k Vašemu osobnímu tréninkovému cíli.
Rovnice pro výpočet: maximální puls = 220 - věk
90% maximálního pulsu = (220 - věk) x 0.9
85% maximálního pulsu = (220 - věk) x 0.85
70% maximálního pulsu = (220 - věk) x 0.7
Ceskar
Maximální tep (220-věk)
90% maximálního tepu
85% maximálního tepu
70% maximálního tepu
64
08/19 (Wecom) - Druckfehler vorbehalten
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Internet Service- und Ersatzteilportal:
www.christopeit-service.de
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
© by Top-Sports Gilles GmbH
D-42551 Velbert (Germany)
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Christopeit CT3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Christopeit CT3 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2.07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info