793216
26
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
1
CS 1000

DE
Montage- und Bedienungsanleitung
Bestell-Nr.: 2025 (A)CS 1000 Seite 2-9
GB
Assembly and exercise instructions
Order No.: 2025 (A)CS 1000 Page 10-17
F
Notice de montage et d’utilisation
No. de commande: 2025 (A)CS 1000 Page 18-25
NL
Montage- en bedieningshandleiding
Bestellnummer: 2025 (A)CS 1000 Pagina 26-33


№ заказа: 2025 (A)CS 1000 
2
DE



Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bie beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen die-
ser Montage- und Bedienungsanleitung. Wenn Sie irgendwelche Fra-
gen haben, können Sie sich selbstverständlich jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen,

Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV geprü und entsprechen da-
mit dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache ent-
bindet aber nicht, die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
Achtung:
Vor Benutzung
Bedienungs-
anleitung lesen!
 Das Gerät genau nach der Montageanleitung auauen und nur
die, für den Auau des Gerätes beigefügten und in der Montage auf-
geführten, gerätespezischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentli-
chen Auau die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins
und die Vollständigkeit des Lieferumfanges anhand der Montageschrit-
te grob kontrollieren.
 Vor der ersten Benutzung und in regelmäßigen Abständen (alle 1-2
Monate) den festen Sitz aller Schrauben, Muern und sonsgen Ver-
bindungen prüfen, damit der sichere Betriebszustand des Trainings-
gerätes gewährleistet ist. Defekte Einzelteile müssen unverzüglich
ausgetauscht oder enernt werden. Gegebenenfalls das Gerät bis zur
Instandsetzung sperren.
 Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor
Feuchgkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch ge-
eignete Maßnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhan-
den, durch dafür vorgesehene, juserbare Teile des Gerätes auszuglei-
chen. Der Kontakt mit Feuchgkeit und Nässe ist auszuschließen.
 Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmut-
zungen und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfes-
te Unterlage (z.B. Gummimae, Holzplae o.ä.) unter das Gerät legen.
 Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2
Metern um das Gerät enernen.
 Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmiel
und zum Auau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten
bzw. geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweißablagerungen
am Gerät sind direkt nach Trainingsende zu enernen.
  Systeme der Herzfrequenzüberwachung können unge-
nau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaem gesundheitli-
chem Schaden oder zum Tod führen. Vor der Aufnahme eines geziel-
ten Trainings ist daher ein geeigneter Arzt zu konsuleren. Dieser kann
denieren welcher maximalen Belastung (Puls, Wa, Trainingsdauer
u.s.w.) man sich aussetzen darf und genaue Ausküne bzgl. der rich-
gen Körperhaltung beim Training, der Trainingsziele und der Ernäh-
rung geben. Es darf nicht nach schweren Mahlzeiten trainiert werden.
Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für therapeusche Zwecke
geeignet ist.
 Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funkoniert.
Für eventuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACH-
 Sollten Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiß werden
ersetzen Sie diese umgehend und sichern Sie das Gerät gegen Benut-
zung solange es noch nicht in Stand gesetzt wurde.
 Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richge Posion
bzw. die markierte, maximale Einstellposion und ordnungsgemäße
Sicherung der neu eingestellten Posion achten. Sollten Hilfsmiel zur
Einstellung nög sein, müssen diese nach dem Einstellvorgang wieder
enernt werden.
Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät
nur immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden. Die Trai-
ningsleistung sollte insgesamt 45 Min./tägl. nicht überschreiten.
Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-
Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaf-
fen sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trai-
nings nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend
zum Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuß einen fes-
ten Halt geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
 Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen
oder andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Trai-
ning abbrechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen da-
her nur besmmungsgemäß und von entsprechend informierten und
unterwiesenen Personen benutzt werden.
Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten,
das Gerät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestel-
lung und Anleitung geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes
durch unbeaufsichgte Kinder ist durch geeignete Maßnahmen auszu-
schließen.
Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich
noch bewegenden Teilen begeben oder benden.
 Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an ei-
nem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werk-
stoe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Bie erfragen Sie bei der Gemeindeverwal-
tung die zuständige Entsorgungsstelle.
Die Verpackungsmaterialien, leere Baerien und Teile des Gerätes
im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen, sondern in
dafür vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sam-
melstellen abgeben.
Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 120 kg
festgelegt worden. Stellen Sie vor Trainingsbeginn sicher, dass das zu-
lässige Gesamtgewicht nicht überschrien wird.
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss die-
se durch den Hersteller oder den Kundendienst oder durch eine elekt-
risch qualizierte Person ersetzt werden.
Lassen Sie das Lauand nicht unbeaufsichgt eingeschaltet oder
in Betrieb und sichern Sie durch Ausstecken des Netzsteckers eine un-
beabsichgte Nutzung.
Konformitätserklärung
Hersteller: Top-Sports Gilles GmbH, Friedrichstraße 55, D-42551
Velbert. Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien und Normen: 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD),
2011/65/EG (RoHS) und EN 20957-1 (Homesport).
Die Montage- und Bedienungsanleitung ist als Teil des Produktes
zu betrachten. Bei Verkauf oder der Weitergabe des Produktes ist
diese Dokumentaon mitzugeben.
 Inhaltsübersicht 2
 Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise 2
 Auspacken und in Betrieb nehmen. 3
 Anmerkungen zur Wartung und Einstellung 4
 Computer Anleitung 5-6
 Garantiebestimmungen 6
 Trainingsanleitung / Aufwärmübungen (Warm Up) 7
 Stückliste - Ersatzteilliste 8-9
 Explosionszeichnung 43
3
DE

       -

 Vor dem Zusammenklappen des Lauandes das Lauand
ausschalten und warten bis die Lauäche steht. Das Lauand im zu-
sammen geklappten Zustand nicht in Betrieb nehmen!
 Bie die Anleitung sorgsam auewahren, da diese bei ggf.
später einmal erforderlichen Reparaturen und Ersatzteilbestellungen
benögt werden.
 Heben Sie den Haltegri (43) aus der Liegeposion hoch bis die-
ser durch den linken Dämpfer einrastet. Halten Sie den Haltegri wäh-
rend des gesamten Klappvorganges fest, da die Dämpfer entsprechen-
de Kra auf den Haltegri ausüben.
 Um den Haltegri (43) zurück zu klappen drücken Sie mit dem Fuß
auf den orangefarbenen Teil des linken Dämpfers (21), sodass der Hal-
tegri entsperrt ist und führen Sie den Haltegri bis zur horizontalen
Endstellung. Achtung den Haltegri festhalten da die Dämpfer auf den
Haltegri Kra ausüben.  Wir empfehlen stets ein Training
mit Haltegri in aufrechter Posion und angelegtem Sicherheits-Clip,
damit bei einer Gefahrensituaon/Notabseg ein Haltegri zur Verfü-
gung steht und das Lauand stoppt.
 Wenn alles soweit in Ordnung ist, stecken Sie den Stecker des
Netzkabels (57) in eine vorschrismäßig installierte Steckdose (220-
240V~50- 60Hz) ein und schalten Sie den Hauptschalter (46) unten vor-
ne am Grundgerät ein.
 Stecken Sie dann den Sicherungsclip (15) in die entsprechende
Stelle am Sicherheitsbügel (43) ein und der Computer signalisiert die
Betriebsbereitscha. Enernen Sie vorsichg die Schutzfolie vom Dis-
play. Legen Sie den Sicherheitsclip (15) an Ihre Trainingskleidung (z.
B. Hosenbund) an und stellen Sie sich auf die seitlichen Trileisten
(26+36) am Lauand.
 Legen Sie die Baerie unter der Berücksichgung der Polarität in
die Fernbedienung (53) ein. Drücken Sie die -Taste an der Fern-
bedienung (53) um das Lauand zu starten. Nach einem 3-Sekunden
Count-Down setzt sich die Lauäche (34) in Bewegung. Unmielbar
nach Anlauf des Lauandes auf die Lauäche (34) treten und der
eingestellten Geschwindigkeit folgen. Machen Sie sich mit geringen
Geschwindigkeiten mit dem Gerät vertraut. Laufen Sie mig auf der
Lauäche (34), halten Sie sich bei Unsicherheit beim Laufen an dem
Sicherheitsbügel (43) fest und treten Sie nicht auf die seitlichen Tri-
auagen (26+36). Laufen Sie nur mit Blickrichtung zum Computer (1)
auf dem Lauand. Steigen Sie im Noall seitlich vom Lauand ab und
halten Sie sich dabei an dem Sicherheitsbügel (43) fest.


Kontrolle und Inbetriebnahme



 Schalten Sie das Lauand aus und stecken Sie das Netzkabel ab.
 Heben Sie das Lauand nur am hinteren Ende hoch bis das Lauf-
band auf den vorderen Transportrollen (44) aufsteht und es sich leicht
bewegen lässt.


 Entnehmen Sie die Kleinteile, sowie loses Verpackungsmaterial
aus dem Karton und holen Sie dann mit Hilfe einer zweiten Person das
Lauand heraus. Fassen Sie dabei unter den Grundrahmen (51) und
achten Sie auf evtl. Quetschgefahr.


43
21
44
43
53
46
1
15
34
36
57
26
43
51
4
DE

 
Damit das Lauand dauerha leicht und gut läu, sollte immer nach
50 Betriebsstunden die Unterseite der Lauäche, welche auf dem
Gleitbre liegt auf Ihre Gleiähigkeit geprü werden und ggf. mit Si-
liconspay (Kein Schmiersto auf ÖL- oder Petroleum Basisverwenden)
nachbehandelt werden. Dazu hebt man die Lauäche etwas von Gleit-
bre an und bringt Siliconöl zwischen Unterseite der Lauäche und
Oberseite vom Gleitbre ein. (Achtung: Zuviel Schmiermiel kann ein
Rutschen der Lauäche zur Folge haben.)
 
 Stellen Sie das Lauand im manuellen Programm auf 3 -5km/h ein.
 Benutzen Sie den Innensechskantschlüssel um an den Endkappen
das Band mig auszurichten.
 Um die Lauäche nach Links auszurichten, drehen Sie die rechte
Seite im Uhrzeigersinn.
 Um die Lauäche nach Rechts auszurichten, drehen Sie die linke
Seite im Uhrzeigersinn
 Sollte eine dauerhae Ausrichtung der Lauäche wie o. g. nicht
möglich sein liegt eine Beschädigung der Lauäche vor, welche dann
ausgetauscht werden sollte.
 Achten Sie darauf, dass die Lauäche möglichst mig läu.
Sobald sich diese zu weit aus der Mie schiebt (über 10mm) sollte die
Lauäche wieder mig nachjusert werden.
 
 Die Lauäche ist nicht richg gespannt. Beide Schrauben an den
Endkappen etwas fester schrauben.
 Der Keilriemen ist nicht richg gespannt.
 Zuviel Schmiermiel mit einem Tuch enernen.
 
 Überprüfen ob Stecker in der Steckdose und ob die Steckdose Strom
hat.
 Überprüfen ob Hauptschalter am Grundrahmen eingeschaltet und
Sicherheits-Clip richg am Haltegri posioniert ist.
 
Beim Hauptanschluss bendet sich zwischen dem Hauptschalter (A)
und der Netzanschlussbuchse (C) das Sicherungsfach (B). Dort bendet
sich eine Feinsicherung 5x20mm mit den Daten 5A/250V.
 
 Überprüfung aller Schraubverbindungen auf festen Sitz.
 Überprüfen ob der Flachriemen in Ordnung ist.
 Überprüfen ob die Lauäche in Ordnung ist.
 Sollten Sie den Fehler nicht anhand der beschriebenen
Hilfen nden, kontakeren Sie den Verkäufer oder Hersteller.
 
Benutzen Sie nur ein leicht angefeuchtetes Tuch zur Reinigung. Ach-
 Benutzen Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere aggressive
Reinigungsmiel zur Oberächenreinigung da dadurch Beschädigun-
gen verursacht werden. Das Gerät ist nur für den privaten Heimge-
brauch und zur Benutzung in Innenräumen geeignet. Halten Sie das
Gerät sauber und Feuchgkeit vom Gerät fern.
 Lagerung
Klappen sie den Haltegri ein. Stecken Sie den Netzstecker aus bei Be-
absichgung das Gerät länger als 4 Wochen nicht zu nutzen. Wählen
Sie einen trockenen Lagerort im Haus aus. Sie können das Lauand lie-
gend oder auf den vorderen Standpunkten aufrecht stehend angelehnt
an der Wand lagern. Decken Sie das Gerät ab um es vor Verfärbungen
durch evtl. Sonneneinstrahlung und Staub zu schützen.
50
5
DE


Zeigt an, wie lange Sie gelaufen sind in Minuten und Sekunden.

Zeigt bei Betrieb die Geschwindigkeit des Lauandes in Kilometer pro
Stunde an. Zeigt im Sllstand die gewählte Programm Nr. P01-P06 an.

Zeigt an, wie weit Sie gelaufen sind in Kilometer.

Zeigt die ca. verbrauchten Kilokalorien in kcal an.


Mit der P-Taste kann eines der Vorgabeprogramme ausgewählt wer-
den. (Trainingsprogramme P01 – P06)
Inbetriebnahme
Das Lauand kann ausschließlich mit der mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden. Die Fernbedienung benögt eine Knopfzelle Typ
CR2032. Legen Sie die Baerie unter der Berücksichgung der Polarität in die Fernbedienung ein. Führen Sie das Armband durch die beiden Ö-
nungen auf der Rückseite der Fernbedienung um die Fernbedienung am Handgelenk zu tragen und die Bedienung vorzunehmen. Die Reichweite
beträgt ca.1.5m. Sollte die Fernbedienung nicht reagieren wechseln Sie als erstes die Baerie aus.
Manuelles Programm
1. Verbinden Sie das Netzkabel (57) mit dem Lauand und mit einer vorschrismäßig installierten Steckdose (230V~50Hz) und schalten Sie den
Netzschalter (46) unten vorne am Grundgerät ein.
2. Stellen Sie sich auf den schwarzen Flächen am Seitenrand.
3. Legen Sie den Sicherheits-Clip (15) an Ihre Trainings Kleidung (z. B. Hosenbund) an und in die entsprechende Aufnahme am Haltegri (43) und
der Computer zeigt Ihnen das manuelle Programm an und ist startbereit.
4. Drücken Sie die -Taste um das Lauand zu starten. Nach einem 3 Sek. Count- Down setzt sich die Lauäche in Bewegung. Unmielbar
nach Anlauf des Bandes auf das Lauand gehen und der eingestellten Geschwindigkeit folgen.

Wählen Sie mit der M-Taste das Zeit-Programm aus, dann blinkt das Zeit-Display und zeigt einen Vorschlag von 30:00 Minuten an. Diesen kön-
nen Sie auf Wunsch mit den „+“ und „-“ -Tasten abändern. (Vorgabemöglichkeit 5:00-99:00Minuten.) Starten Sie das Programm nach Vorgabe
der Zeit mit der -Taste und der Vorgabewert zählt rückwärts bis auf „0“. Ist dieser Wert erreicht ertönt ein Signal und das Lauand stoppt.

Wählen Sie mit der M-Taste das Enernungs-Programm aus, dann blinkt das Enernungs-Display und ein Vorschlag von 1,00KM wir angezeigt.
Diesen können Sie auf Wunsch mit den „+“ und „-“ –Tasten abändern (Vorgabemöglichkeit 0,5-65,0KM) Starten Sie das Programm nach Vorgabe
der Enernung mit der -Taste und der Vorgabewert zählt rückwärts bis auf „0“. Ist dieser Wert erreicht ertönt ein Signal und das Lauand
stoppt.

 Programme in 20 Zeiteinteilungen
 123456 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
P01 Km/h 1 2 345432123454321232
P02 Km/h 2 2 334455665544332 2 3 3
P03 Km/h 1 2 323434545654543432
P04 Km/h 2 3 3 43445455656 6 5432 1
P05 Km/h 2 2 34 5 665 4 332344565 4 3
P06 Km/h 1 2 333456665 4 32223432
Anzeige Anzeige Wert Vorgabe Möglichkeit Anzeige Möglichkeit
ZEIT (MIN:SEK) 0:00 30:00 5:00-99:00 0:00-99:59
KM/H 0.0 N/A N/A 1.0-8.0
KM 0.00 1.00 0.5-65.0 0.00-99.99
KALORIEN (Kcal) 0 50 10-995 0-999


Durch Drücken dieser Taste startet das ausgewählte Programm. Wäh-
rend des Trainings wird durch Drücken dieser Taste das Programm ge-
stoppt und die Lauäche läu verzögert aus.

Drücken dieser Taste erhöht die Geschwindigkeit während des Betriebs
des Lauandes. Bei Sllstand können Eingabewerte erhöht werden.

Drücken dieser Taste verringert die Geschwindigkeit während des Be-
triebs des Lauandes. Bei Sllstand können Eingabewerte vermindert
werden.

Durch Drücken dieser Taste wählt man die Vorgabemöglichkeit (Zeit,
Enernung, Kalorien) im manuellen Programm aus.

Durch Drücken dieser Taste stoppt das Lauand nach Ablauf von 1.Min.

Wählen Sie mit der M-Taste das Kalorien-Programm
aus, dann blinkt das Kalorien-Display und ein Vor-
schlag von 50kcal wird angezeigt. Diesen können
Sie auf Wunsch mit den „+“ und „-“ –Tasten abän-
dern. (Vorgabemöglichkeit 10-995 kcal.) Starten Sie
das Programm nach Vorgabe der Kalorien mit der
-Taste und der Vorgabewert zählt rückwärts bis
auf „0“. Ist dieser Wert erreicht ertönt ein Signal und
das Lauand stoppt.

Wählen Sie miels der P–Taste zwischen 6 unter-
schiedlichen Geschwindigkeitsprogrammen aus. In
diesen Programmen wird die vorgegebene Zeit in
20 Teilintervalle unterteilt und die Geschwindigkeit
ändert sich automasch wie in nachfolgender Ta-
belle ausgewiesen ist. Durch Drücken der -Taste
wird das Programm gestartet. Nach Ablauf des Pro-
gramms ertönt ein Signal und das Lauand stoppt.
Um das Programm zu unterbrechen drücken Sie die
-Taste.
6
DE

Die Garane beträgt 24 Monate, gilt für Neuware bei Ersterwerb und
beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum. Während der Ga-
ranezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseigt.
Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpichtet diesen unverzüglich
dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Ga-
rane durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Bei Ersatz-
teilversand besteht die Befugnis des Austausches ohne Garaneverlust
Eine Instandsetzung am Aufstellort ist ausgeschlossen.
Heimsportgeräte sind nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche
Nutzung geeignet. Eine Zuwiderhandlung in der Nutzung hat eine Ga-
raneverkürzung oder Garaneverlust zur Folge.
Die Garaneleistung gilt nur für Material oder Fabrikaonsfehler. Bei
Verschleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder un-
sachgemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingrien die ohne
vorherige Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen wer-
den, erlischt die Garane.
Bie bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer
der Garanezeit auf, um im Falle einer Rücksendung die Ware ausrei-
chend zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abtei-
lung ein!
Eine Inanspruchnahme von Garaneleistungen erwirkt keine Verlänge-
rung der Garanezeit.
Ansprüche auf Ersatz von Schäden welche evtl. außerhalb des Gerätes
entstehen (sofern eine Haung nicht zwingend gesetzlich geregelt ist)
sind ausgeschlossen.




Trainingsäche in mm
(für Gerät und Benutzer) Freiäche in mm
(Trainingsäche und
Sicherheitsäche
(umlaufend 60cm))
2000
1860
6601500 2100
2000

Der Sicherungsclip dient zu Absicherung in Noällen. Er muss auf dem
Haltegri (43) auiegen um Eingaben zu machen und das Lauand zu
starten. Legen Sie den Sicherungs-Clip (15) bei jedem Training an. Es
dient zu Ihrer Sicherheit, damit bei Notabseg das Lauand schnell
stoppt. Bendet sich der Sicherungs - Clip nicht auf dem Haltegri zeigt
der Computer die Fehlermeldung „---“ an. Durch Auegen des Siche-
rungs- Clips werden alle Werte auf null gesetzt und der Computer ist
startbereit.
43
15
7
DE


Um spürbare, körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu er-
reichen, müssen für die Besmmung des erforderlichen Trainingsauf-
wandes die folgenden Faktoren beachtet werden:

Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atem-
losigkeit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richt-
wert, für ein eekves Training, kann dabei der Puls sein. Dieser soll-
te sich während des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85%
des Maximalpulses benden (Ermilung und Berechnung siehe Tabel-
le und Formel). Während der ersten Wochen sollte sich der Puls wäh-
rend des Trainings im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses be-
nden. Im Laufe der darauolgenden Wochen und Monate sollte die
Pulsfrequenz langsam bis zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses
gesteigert werden. Je größer die Kondion des Trainierenden wird, des-
to mehr müssen die Trainingsanforderungen gesteigert werden, um in
den Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses zu gelangen.
Dieses ist durch eine Verlängerung der Trainingsdauer und/oder einer
Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich. Wird die Pulsfrequenz
nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen Sie sicherheits-
halber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungsfehler o.ä.
falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu folgenden
Hilfsmieln greifen:

Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Puls-
schlages z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer
Minute).

Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten
Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).

Die meisten Experten empfehlen die Kombinaon von einer gesund-
heitsbewußten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abge-
smmt werden muß, und körperliche Ertüchgungen drei- bis fünfmal
in der Woche. Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trai-
nieren um seine derzeige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondion
zu verbessern und sein Körpergewicht zu verändern benögt er min-
destens drei Trainingseinheiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine
Häufgkeit von fünf Trainingseinheiten pro Woche.

Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen: Auf-
wärm-Phase“, Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“. In der „Aufwärm-
Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstozufuhr langsam
gesteigert werden. Dieses ist durch gymnassche Übungen über eine
Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich. Danach sollte das eigent-
liche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die Trainingsbelastung
sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine Periode von
15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im Bereich
zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befndet. Um den Kreis-
lauf nach der Trainings-Phase zu unterstützen und einem Muskel-
Starten Sie Ihre Aufwärmphase durch Gehen auf der Stelle für mind. 3 Minuten und führen Sie danach folgende gymnassche Übungen durch
um den Körper auf die Trainingsphase entsprechend vorzubereiten. Bei den Übungen nicht übertreiben und nur soweit ausführen bis ein leichtes
Ziehen zu spüren ist. Diese Posion dann etwas halten.
Nach den Aufwärmübungen durch etwas schüeln die Arme und Beine lockern.
Wir empfehlen die Aufwärmübungen zum Abschluss des Trainings erneut durchzuführen und das Training mit Ausschüeln der Extremitäten zu
beenden. (Cool down)

(x-Achse = Alter in Jahren von 20 bis 70 // Y-Achse = Pulsschläge pro
Minute von 100 bis 220)

Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
kater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis
zehn Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnassche
Übungen durchgeführt werden.

Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Trai-
ning. Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag
einrichten und sich auch geisg auf das Training vorbereiten. Trainieren
Sie nur gut gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kon-
nuierlichem Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich
weiterentwickeln und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück
näher kommen.
Greifen Sie mit der linken
Hand hinter den Kopf an die
rechte Schulter und ziehen
Sie mit der rechten Hand et-
was an der linken Armbeuge.
Nach 20Sek. Arm wechseln.
Beugen Sie sich soweit wie möglich
nach vorn und lassen Sie die Beine
fast durchgestreckt. Zeigen Sie da-
bei mit den Fingern in Richtung Fuß-
spitze. 2 x 20Sek.
Setzen sie sich mit einem
Bein gestreckt auf den Bo-
den und beugen Sie sich vor
und versuchen Sie den Fuß
mit den Händen zu errei-
chen. 2 x 20Sek.
Knien Sie sich in weitem Ausfall-
schri nach vorn und stützen Sie
sich mit den Händen auf dem Boden
ab. Drücken Sie das Becken nach
unten. Nach 20 Sek. Bein wechseln.
8
DE

CS 1000
   
       

Nach Önen der Verpackung bie kontrollieren, ob alle Teile entspre-
chend der nachfolgenden Montageschrie vorhanden sind. Ist dies der
Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen.
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in Zu-
kun ein Ersatzteil benögen, wenden Sie sich bie an:
Motor Dauerleistung 0,75 PS (550 Wa),
Motor Höchstleistung 1,5 PS (1100 Wa)
Geschwindigkeit: 1 km/h bis 8 km/h (in 0,1 km/h Schrien
einstellbar)
Ohne großen Aufwand lässt sich das Lauand auauen und zu-
sammenlegen.
Das Lauand kann liegend oder auf den vorderen Standpunkten
aufrecht stehend und angelehnt an der Wand gelagert werden.
1 manuelles Programm mit Vorgabemöglichkeiten Zeit,
Enernung und ca. Kalorienverbrauch
6 vorgegebene Trainingsprogramme mit programmierter
Geschwindigkeitsregelung
6 professionelle Dämpfer für ein Laufen wie auf dem Waldboden
Schnell & praksch klappbarer Sicherheitsbügel mit Sicherheits-
bandstopp
LED Display mit gleichzeiger Anzeige von: Zeit, Enernung,
Geschwindigkeit, ca. Kalorienverbrauch
Armband Fernbedienung zur einfachen und prakschen
Steuerung am Handgelenk
Transportrollen für einen einfachen Standortwechsel
Großzügige Lauäche: ca. L 120 x B 40 cm
Elektrische Daten: 220-240V/50-60Hz/550 Wa
Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 120 kg
Art.-Nr.:
Stand der technische Daten:
2025 (A)
Stellmaße aufgebaut ca. [cm]:
Stellmaße zusammengeklappt liegend ca. [cm]:
Trainingsplatzbedarf [m2]:
Gerätegewicht [kg]: 29
L 150 x B 66 x H 108
L 155 x B 66 x H13
4

0 5 10 15 20 25 30  50 60 70 80 90 100
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
  Abmessung Menge  
1Computeranzeige 13 36-2025-03-BT
2Displayauage 13 36-2025-14-BT
3 Verkleidung 1 51 36-2025-01-BT
4Steuerplane 1 51 36-2025-05-BT
5Spule 1 51 36-2025-06-BT
6 Stellfuss 2 51 36-2025-31-BT
7 Federring für M8 217 39-9864-VC
8Motor 1 51 33-2025-14-SI
9 Selbstsichernde Muer M8 217+18 39-9818-CR
10 Antriebsriemen 140J 18+47 36-2025-32-BT
11 Sechskantschraube M8x25 18 39-10455
12 Senkkopfschraube M6x16 3 6+47 36-9841205-BT
13 Kreuzschlitzschraube 4x12 2 14 36-9206104-BT
14 Sicherungsclip-Aufnahme 143 36-2025-10-BT
15 Sicherungs-Clip 1 14 36-2025-09-BT
16 Sicherungskabel 14+14 36-2025-08-BT
17 Innensechskantschraube M8x25 58,21 39-10454
18 Sechskantschraube M10x55 221,43+51 39-9976-SW
19 Lager AXK1226+2AS 2 21 36-2025-15-BT
20 Rechteckstopfen 20x40 243 36-1830-27-BT
21L Dämpfer links 125+43 36-2025-17-BT
21R Dämpfer rechts 125+43 36-2025-18-BT
22 Sechskantschraube M8x25 221+25 39-9809-SW
23 Sechskantschraube M8x12 425+51 39-9922
24 Kunststoscheibe 8//20 2 22 36-1660-16-BT
25 Halterung 2 51 36-2025-19-BT
26 Seitenleiste links 1 51 36-2025-20-BT
27 Querstrebe 15x30x506mm 2 51 33-2025-03-SW
28 Gummiauage 490x30mm 227 36-1830-18-BT
29 Gummi-Pad 28x28mm 4 51 36-1830-19-BT
30 Hintere Rolle 1 51 33-2025-05-SW
31 Unterlegscheibe 8//16 517+32 39-9862-CR
32 Sechskantschraube M8x55 3 30+47 39-10056
33 Endkappe 1 51 36-2025-21-BT
34 Lauäche 130+47 36-2025-22-BT
9
DE

  Abmessung Menge  
35 Dämpfer 6 51 36-2025-23-BT
36 Seitenleiste rechts 1 51 36-2025-24-BT
37 Laure 1 51 36-2025-25-BT
38 Selbstsichernde Muer M6 12 12, 40, 42+45 39-9816-VC
39 Befesgungsring 8 37 36-2025-16-BT
40 Sechskantschraube M6x25 437+51 39-10029
41 Kreuzschlitzschraube 5x14 8 37 39-10188
42 Sechskantschraube M6x35 437+51 39-9979-VC
43 Sicherheitsbügel 1 51 33-2025-02-SW
44 Transportrolle 2 45 36-2025-26-BT
45 Sechskantschraube M6x40 244+51 39-9979-SW
46 Netzanschluss mit Hauptschalter 1 51 36-1970-09-BT
47 Vordere Rolle 1 51 33-2025-06-SW
48 Kreuzschlitzschraube 4x16 6 52 36-9206104-BT
49 Gewindeeinsatz 4.2 6 3 36-2025-27-BT
50 Innensechskantschlüssel 6mm 136-9116-14-BT
51 Grundrahmen 1 33-2025-11-SW
52 Verkleidung unten 1 51 36-2025-34-BT
53 Armband Fernbedienung 136-2025-04-BT
54 Sechskantschraube M6x35 12 35 39-10085
55 Schutzschlauch 116+43 36-2025-28-BT
56 Senkkopfschraube M6x16 233 39-10120-VC
57 Netzanschlußkabel 146 36-9836113-BT
58 Montage und Bedienungsanleitung 1 36-2025-30-BT
10
GB



Dear customer,
we congratulate you on your purchase of this home training sports unit
and hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take
heed of the enclosed notes and instrucons and follow them closely
concerning assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any me if you should have any
quesons.

Our products are all TÜV tested and therefore represent the highest
current safety standards. However, this fact does not make it unneces-
sary to observe the following principles strictly.
 Assembly the machine exactly as described in the installaon in-
strucons and use only the enclosed, specic parts of the machine
contained in the assembly. Before assembling, verify the completeness
of the delivery against the delivery noce and the completeness of the
carton against the installaon and operang instrucons.
 Check the rm seang o all screws, nuts and other connecons
before using the machine for the rst me and at regular intervals
(every 1-2 months) to ensure that the trainer is in a safe condion. Re-
place defecve components immediately and/or keep the equipment
put of the use unl repair.
 Set up the machine in a dry, level place and protect it from mois-
ture and water. Uneven parts of the oor must be compensated by
suitable measures and by the provided adjustable parts of the machine
if such are installed. Ensure that no contact occurs with moisture or
water.
 Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) be-
neath the machine if the area of the machine must be specially pro-
tected against indentaons, dirt etc.
 Before beginning training, remove all objects within a radius of 2
metres from the machine.
 Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and
employ only the supplied tools or suitable tools of your own to assem-
ble the machine and for any necessary repairs. Remove drops of sweat
from the machine immediately aer nishing training.
  Systems of the heart frequency supervision can be
inexact. Excessive training can lead to serious health damage or to
the death. Consult a doctor before beginning a planned training pro-
gramme. He can dene the maximum exeron (pulse, Was, duraon
of training etc.) to which you may expose yourself and can give you
precise informaon on the correct posture during training, the targets
of your training and your diet. Never train aer eang large meals.
 Only train on the machine when it is in correct working order. Use
original spare parts only for any necessary repairs.  Replace
the worm parts immediately and keep this equipment out of use unl
repaired.
 When seng the adjustable parts, observe the correct posion
and the marked, maximum seng posions and ensure that the new-
ly adjusted posion is correctly secured. Please remove the tools you
need to adjust aer adjusng a new posion.
Unless otherwise described in the instrucons, the machine must
only be used for training by one person at a me. The exercise me
should not overtake 45 min./daily.
Wear training clothes and shoes which are suitable for tness
training with the machine. Your clothes must be such that they can-
not catch during training due to their shape (e.g. length). Your training
shoes should be appropriate for the trainer, must support your feet
rmly and must have non-slip soles.
 If you noce a feeling of dizziness, sickness, chest pain
or other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
Never forget that sports machines are not toys. They must there-
fore only be used according to their purpose and by suitably informed
and instructed persons.
People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give
aid and advice. Take suitable measures to ensure that children never
use the machine without supervision.
Ensure that the person conducng training and other people never
move or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
 At the end of its life span this product is not allowed to dispose
over the normal household waste, but it must be given to an assembly
point for the recycling of electric and electronic components. You may
nd the symbol on the product, on the instrucons or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the
re-use, the material ulizaon or the protecon of our environment.
Please ask the local administraon for the responsible disposal place.
To protect the environment, do not dispose of the packaging ma-
terials, used baeries or parts of the machine as household waste. Put
these in the appropriate collecon bins or bring them to a suitable col-
lecon point.
The maximum permissible load (=body weight) is specied as 120
kg. Evaluate your body weight before you starng the exercise.
If the connecng cable of this item is damaged, this must be re-
placed by the manufacturer or the customer service or with an electri-
cally cered person.
Do not leave the treadmill switched on or in operaon unaended
and secure unintenonal use by unplugging the power plug.
Declaraon of Conformity
Manufacturer: Top-Sports Gilles GmbH, Friedrichstraße 55, D-42551
Velbert. This product conforms to the following european direcves
and standards: 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD), 2011/65/EG
(RoHS) and EN 20957-1 (Homesport).
The assembly and operang instrucons is part of the product. If
selling or passing to another person the documentaon must be pro-
vided with the product.
Aenon:
Before use
read operang
instrucons!
 Contents 10
 Important Recommendations and Safety Instructions 10
 Unpacking and Operation 11
 Maintenance and adjusting 12
 Computer manual 13-14
 Training instructions 15
 Parts List – Spare Parts List 16-17
 Exploded view 43
11
GB



Before folding the treadmill, switch o the treadmill and wait unl the
surface fully stops
 Li the safety handrail (43) from the lying posion unl it engages
with the le damper. Hold the safety handrail (43) rmly during the
enre folding process, as the dampers exert corresponding force on
the safety handrail (43).
 To fold the safety handrail (43) back, press the orange part of the
le damper (21) with your foot so that the handle is unlocked and move
the safety handrail (43) to the lying end posion. Cauon hold the safe-
ty handrail (43) as the dampers exert force on the safety handrail (43)
 We always recommend training with a safety handrail (43)
in upright posion and with safety clip so it may give help you during a
dangerous situaon / emergency descent and the treadmill stops




 Turn o the treadmill and disconnect the power cord.
 Only li the treadmill at the rear end unl the treadmill stands on
the front transport rollers (44) and it is easy to move.


43
21
44
43
53 15
34
36
57
26
 Remove small parts, loose packing material out of the box and
then take out with help of a second person the preassembled frame
of packaging. Put your hands below the main frame (51) and take care
of no squeezing.


Checks and How to start

 When everything is in order, connect the power supply cable (57)
with wall power (220-240V~50-60Hz) and socket on the main switch
(46) below the front frame.
 Put the safety key (15) onto the safety handrail (43) and the com-
puter will show normal manual mode. Carefully remove the protecve
lm from the display. Put the safety clip (15) at your exercising cloth
and stand on the side rails (26+36).
 Insert the baery into the remote control (53), observing the po-
larity. Press -buon and aer a 3 sec. Count Down the treadmill
start moving. Start walking onto the walk surface (34) when speed is
slowly and follow the speed. Familiarize yourself with the machine at
low speed sengs.Run in the middle of the running surface (34) and
hold yourself ght at safety handrail (43) if you feel insecure. Don’t
step on the side foot rails (26+36). Only run with look at the comput-
er (1) on the treadmill during the running. In emergency case, step of
the treadmill lateral and hold onto the safety handrail (43).

Please keep the instrucons in a safe place as it may be required for
repairs or spare parts orders becoming necessary later.
43
51
46
1
12
GB

 
In order to keep the machine in the best condion, please add some
Silicone oil between the running belt and the running board aer 50
hours or 1 to 2 month of use. But the running belt may slip, if you lu-
bricate too much. To lubricate the belt please pull the walking belt up
and injecon the silicone oil into the gap between belt and walking
deck.
 
You need to adjust the walking belt to the normal posion, per the fol-
lowing steps if it is o.
Set speed at 3-5km.
Using the Allen key to adjust the belt tension bolt on the end cap of
the system frame.
 If you want to move the belt towards le, turn the right tension bolt
clockwise.
 If you want to move the belt towards right, turn the le tension bolt
clockwise.
 If you have already done according to the steps above and it is sll
not at the good range, then the running belt should be damaged alrea-
dy, please contact your local dealer for replacement.
 Make sure that the running surface is as centered as possible.
Once these moves too far from the center, (about 10 mm) it should be
readjusted into the center.
 
 Make sure the walking belt is not too loose.
 Make sure the motor belt is not too loose.
 
 Check if the power plug is properly connected.
 Check if the safety key at handrail is in place.
 
The fuse compartment (B) is located between the main switch (A) and
the mains connecon socket (C) for the main connecon. There is a mi-
crofuse 5x20mm with the data 5A/250V.
 
 Check if any screw of machine is loose.
 Check if the motor belt is o.
 Check if the running belt is o.
 Please contact your local dealer if you have checked all the ab-
ove listed things but the problem is sll there.
 Cleaning
Use only a less wet cloth for cleaning. Cauon: Never use benzene,
thinner or other aggressive cleaning agents for surface cleaning as this
damage caused. The device is only for private home use and for use
suitable indoors. Keep the unit clean and moisture from the device.
 Storage
Fold in the handle. Unplug the power cord if you don‘t intend to use
the device for more than 4 weeks. Choose a dry indoor storage loca-
on. You can store the treadmill lying down or leaning against the wall
in an upright posion on the stand up foots. Cover the device to pro-
tect it from discoloraon from possible sunlight and dust.
50
13
GB


Shows actually me of exercising in minutes and seconds.

Shows actually speed in km/h during exercise mode.
Shows programs P01~P06 in stop mode.

Shows actually distance in KM.

Shows actually approx. calories in kcal.
The treadmill can only controlled with the supplied remote control. The remote control requires a buon cell type CR2032. Insert the baery into
the remote control, observing the polarity. Guide the wristband through the two openings on the back of the remote control to carry the remote
control on your wrist and to operate it. The range is approx.1.5m. If the remote control does not respond, rst change the baery.

How to start manual mode:
1. Put in the AC cable (57) in wall power 230V~50Hz and put on the power switch (46). Put safety clip (15) onto the handrail (43) and it will show
normal manual mode.
2. Stand your feet on both side rails.
3. Put the safety key at you exercise cloth and press “-key to start with exercising. Aer a 3 sec. count down, the motor begin to run slowly and
you can step on the running belt and follow the speed.
4. Adjust the speed with “+” and “-“ -keys into desired speed. If put o the safety clip from handrail at any me, the motor stop immediately and
the display will show „- - -“. Aer put on the safety key on handrail the normal, manually program will show.

On the normal manual mode, press M-key, to enter me program. The me display will ash and the inial value is 30:00. Press “+”- key or “-“-
key to set value. The range is: 5:00-99:00. Press -key to start the program. If set a value the display counts up ll zero and then stops running
motor.

On the normal manual mode, press M-key, to enter distance program. The distance display will ash and the inial value is 1,00KM. Press “+”-key
or “-“-key to set value. The range is: 0,5-65:0 KM. Press -key to start the program. If set a value the display counts up ll zero and then stops
running motor.

 
 123456 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
P01 Km/h 1 2 345432123454321232
P02 Km/h 2 2 334455665544332 2 3 3
P03 Km/h 1 2 323434545654543432
P04 Km/h 2 3 3 43445455656 6 5432 1
P05 Km/h 2 2 34 5 665 4 332344565 4 3
P06 Km/h 1 2 333456665 4 32223432
Display Preset Value Seng Range Display Range
TIME (MIN:SEK) 0:00 30:00 5:00-99:00 0:00-99:59
KM/H 0.0 N/A N/A 1.0-8.0
KM 0.00 1.00 0.5-65.0 0.00-99.99
CALORIES (Kcal) 0 50 10-995 0-999



On the stop status, press P-key to select exercising speed
programs P01-P06.

Press this key to start chosen exercise program or stop
the exercise program.

Press speed up key increase sengs or motor speed.

Press speed down key decrease sengs or motor speed.

Select key of me-, distance- or calories preset program.

Press S-key during exercise to interrupt the program and
stops the treadmill aer a 1 min count down.

On the normal manual mode, press M-key, to enter
calories program. The calories display will ash and
the inial value is 50kcal. Press “+”-key or “-“-key to
set value. The range is: 10-995kcal. Press -key to
start the program. If set a value the display counts up
ll zero and then stops running motor.

On the normal manual mode, press P-key to choose
one of the exercise speed programs P01-P06. Each
program is divided into 20 intervals of me and the
speed changes as following program list shows. Inial
seng me is 30min, set a me for training session
and press -key to start the program. Press speed
“+” or “-“-key to adjust speed during the program if it is
to quick or slow. With next intervals of me the speed
level will change back to program mode. If the pro-
gram runs ll end of me the motor will stop running
aer the display counts down me to zero. Pressing
-key to nish earlier the program.
14
GB

The safety clip (15) has an emergency funcon. In fear or danger or
if you fall down or jumped from it, the safety clip will lose posion at
handrail (43) and stops the motor with break system. Put the safety key
out from safety handrail on any status, the display is „- - -“, the buzzer
beep each second. Put the safety key on handrail then the display will
enter normal manual mode. All parameter reset to zero.
Training area in mm
(for home trainer and user) Free area in mm
(Training area and secu-
rity area (rotang 60cm))
43
15
2000
1860
6601500 2100
2000
15
GB


You must consider the following factors in determining the amount of
training eort required in order to aain tangible physical and health
benets:

The level of physical exeron in training must exceed the level of nor-
mal exeron without reaching the point of breathlessness and / or ex-
hauson. A suitable guideline for eecve training can be taken from
the pulse rate.During training this should rise to the region of between
70% to 85% ohe maximum pulse rate (see the table and formular for
determinaon and calculaon of this).
During the rst weeks, the pulse rate should remain at the lower end of
this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of
the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised
to the upperlimit of 85% of the maximum pulse rate. The beer the
physical condion of the person doing the exercise, the more the level
of training should beencreased to remain in the region of between 70%
to 85% of the maximumpulse rate. This should be done by lengthening
the me for the training and/ or encreasing the level of diculty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety
reasons you wish to check your pulse rate, which could have been dis-
played wrongly due to error in use, etc., you can do the following:
 Pulse rate measurement in the convenonal way (feeling the pulse
at thewrist, for example, and counng the number of beats in one min-
ute).
 Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available
from dealers specialising in health-related equipment).

Most experts recommend a combinaon of health-conscious nutrion,
whichmust be determined on the basis of your training goal, and physi-
cal trainingthree mes a week. A normal adult must train twice a week
to maintain hiscurrent level of condion. At least three training ses-
sions a week are requiredto improve one’s condion and reduce one’s
weight. Of course the idealfrequency of training is ve sessions a week.

Each training session should consist of three phases: the warm-up
phase, the training phase, and the cool-down phase. The body temper-
ature and oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase.
This can be done with gymnasc exercises lasng ve to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training ex-
eronshould be relavely low for the rst few minutes and then raised
over a period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the
region of between70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulaon aer the training phase and to pre-
ventaching or strained muscles later, it is necessary to follow the train-
ing phase with a cool-down phase. This should be consist of stretching
exercises and/ or light gymnasc exercises for a period of ve to ten
minutes.
Start your warm up by walking on the spot for at least 3 minutes and then perform the following gymnasc exercises to the body for the training
phase to prepare accordingly. The exercises do not overdo it and only as far run unl a slight drag felt. This posion will hold a while.
Aer the warm-up exercises by some arms and legs shake loose. We recommend the warm-up exercises at the end of the training be conducted
and to end your workout with shaking of the extremies. (Cool down)

Maximum pulse rate = 220 - age (220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7

The key to a successful program is regular training. You should set a
xed me and place for each day of training and prepare yourself men-
tally for the training. Only train when you are in the mood for it and al-
ways have your goalin view. With connuous training you will be able
to see how you are progressing day by day and are approaching your
personal training goal bit by bit.
Reach with your le hand be-
hind your head to the right
shoulder and pull with the
right hand slightly to the le
elbow. Aer 20sec. switch
arm.
Bend forward as far forward as
possible and let your legs almost
stretched. Show it with your ngers
in the direcon of toe. 2 x 20sec.
Sit down with one leg
stretched out on the oor
and bend forward and try
to reach the foot with your
hands. 2 x 20sec.
Kneel in a wide lunge forward and
support yourself with your hands
on the oor. Press the pelvis down.
Change aer 20 sec leg.
16
GB

CS 1000
0,75 HP Motor connuous (550 Wa),
maximum 1,5 HP Motor Peak (1100 Wa)
Speed from 1 km/h - 8 km/h (adjustable in 0,1 km/h steps)
The treadmill can be set up and folded down without much eort.
The treadmill can be stored lying down or standing upright on the
front foots and leaning against the wall.
Manually program with targets of Time, Distance and Calories
6 installed programs with dierent speed
Safety handrail foldable for a free running
Watch remote controller for easy handling
6 professional bumpers for vibraon absorbing running surface
Safety pin for emergency stop
LED Display showing: Time, Speed, Distance and approx. Calories
consumpon
Transport rollers for an easy and comfortable moving to locaon
Walking surface approx. L 120 x W 40 cm
Electrical data: 220-240V/50-60Hz /550 Wa
Load max. 120 kg (Body weight)
2025 (A)

0 5 10 15 20 25 30  50 60 70 80 90 100



Please contact us if any components are defecve or missing, or if you
need any spare parts or replacements in future:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Art.-Nr.:
29
L 150 x W 66 x H 108
L 155 x W 66 x H 13
4
Space requirement approx. [cm]:
Space requirement foldable approx. [cm]:
Exercise space: approx. [m²]:
Items weight [kg]:
Technical data: Issue
  Dimension mm   
1Display board 13 36-2025-03-BT
2Overlay 13 36-2025-14-BT
3Motor cover 1 51 36-2025-01-BT
4Electric controller 1 51 36-2025-05-BT
5Coil 1 51 36-2025-06-BT
6 Stand up foot 2 51 36-2025-31-BT
7 Spring washer for M8 217 39-9864-VC
8Motor 1 51 33-2025-14-SI
9 Nylon nut M8 217+18 39-9818-CR
10 Driving belt 140J 18+47 36-2025-32-BT
11 Hex bolt M8x25 18 39-10455
12 Cross head countersunk screw M6x16 3 6+47 36-9841205-BT
13 Cross head tapping screw 4x12 2 14 36-9206104-BT
14 Safety key bracket 143 36-2025-10-BT
15 Safety key 1 14 36-2025-09-BT
16 Safety key cable 14+14 36-2025-08-BT
17 Inner hex bolt M8x25 58,21 39-10454
18 Hex bolt M10x55 221,43+51 39-9976-SW
19 Bearing AXK1226+2AS 2 21 36-2025-15-BT
20 Tube cap 20x40 243 36-1830-27-BT
21L Gas spring le 125+43 36-2025-17-BT
21R Gas spring right 1 25+43 36-2025-18-BT
22 Hex bolt M8x25 221+25 39-9809-SW
23 Hex bolt M8x12 425+51 39-9922
24 Nylon washer 8//20 2 22 36-1660-16-BT
25 Triangle metal plate 2 51 36-2025-19-BT
26 Side rail le 1 51 36-2025-20-BT
27 Reinforced tube 15x30x506mm 2 51 33-2025-03-SW
28 EVA pad adhesive 490x30mm 227 36-1830-18-BT
29 EVA bumper 28x28mm 4 51 36-1830-19-BT
30 Rear roller 1 51 33-2025-05-SW
31 Washer 8//16 517+32 39-9862-CR
32 Hex bolt M8x55 3 30+47 39-10056
33 End cover 1 51 36-2025-21-BT
34 Running belt 130+47 36-2025-22-BT
35 Foot bumper 6 51 36-2025-23-BT
36 Side rail right 1 51 36-2025-24-BT
37 Running board 1 51 36-2025-25-BT
38 Nylon nut M6 12 12, 40, 42+45 39-9816-VC
39 Fastener ring 8 37 36-2025-16-BT
17
GB
  Dimension mm   
40 Hex bolt M6x25 437+51 39-10029
41 Cross head tapping screw 5x14 8 37 39-10188
42 Hex bolt M6x35 437+51 39-9979-VC
43 Safety handrail 1 51 33-2025-02-SW
44 Transportaon wheel 2 45 36-2025-26-BT
45 Hex bolt M6x40 244+51 39-9979-SW
46 AC socket with switch 1 51 36-1970-09-BT
47 Front roller 1 51 33-2025-06-SW
48 Cross head tapping screw 4x16 6 52 36-9206104-BT
49 Thread nut 4.2 6 3 36-2025-27-BT
50 Allen tool 6mm 136-9116-14-BT
51 Main frame 1 33-2025-11-SW
52 Boom cover 1 51 36-2025-34-BT
53 Watch Controller 136-2025-04-BT
54 Hex bolt M6x35 12 35 39-10085
55 Corrugated protecon pipe 116+43 36-2025-28-BT
56 Cross head countersunk screw M6x16 233 39-10120-VC
57 AC cable 146 36-9836113-BT
58 Assembly and exercise instrucon 136-2025-30-BT

18
F



Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur
et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec. Veuillez respecter et
suivre les indicaons et les instrucons de montage et d’emploi.
Si vous avez des quesons, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutaons

Nos produits sont systémaquement soumis au contrôle TÜV et sont
ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées.
Cependant, cela ne dégage pas de l’obligaon de suivre strictement les
indicaons suivantes.
Respect!
Avant ulisaon
Lisez les instruc-
ons d’ulisaon!
 Monter l’appareil en suivant exactement les instrucons de mon-
tage et n’uliser que les pièces spéciques à l’appareil et ci-jointes
pour le montage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrô-
ler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité
des emballages en carton à l’aide de la instrucons de montage dans
les instrucons de montage et d’ulisaon.
 Avant la première ulisaon et à intervalles réguliers (tous les 1 à
2 mois), contrôler si tous les écrous, vis et autres raccords sont bien
serrés, an d’assurer un état de service sûr de l’appareil d’entraîne-
ment. Veillez à remplacer ou à enlever immédiatement les pièces -
fectueuses. Interdire l’accès à l’appareil, le cas échéant.
 Mere en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger
contre l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par
des mesures appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, pré-
vues à cet eet, si présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humi-
dité et l’eau.
 Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des
points de pression, des saletés ou autres, prévoir un support andéra-
pant (p. ex. tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
 Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans
un rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
 Pour neoyer l’appareil, ne pas uliser de détergents agressifs, et
pour le montage ainsi que d’éventuelles réparaons, n’uliser que les
ouls fournis ou des ouls appropriés. Les traces de sueur sur l’appa-
reil doivent être enlevées tout de suite après l’entraînement.
  Des systèmes de la fréquence de coeur peuvent être
inexacts. Le fait de s‘entraîner excessif sait dommage de santé sérieux
ou mènent vers la mort Un entraînement inadapté ou excessif peut en-
traîner des risques pour la santé. Cest pourquoi, avant de commencer
un entraînement précis, il faut consulter un médecin. Ce dernier peut
dénir les sollicitaons maximales (pouls, was, durée d’entraînement
etc.) auxquelles on peut se soumere, et donner des renseignements
exacts sur les condions de l’entraînement, les objecfs et l’alimenta-
on. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
 Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état
de fonconnement. Pour les réparaons éventuelles, n’uliser que des
pièces de rechange originales.  Si des pares sont excessive-
ment chaudes à l‘ulisaon de l‘appareil ils remplacent immédiate-
ment celui-ci et sûr cet équipement de l‘ulisaon jusqu‘à réparé.
 Pour le réglage des pièces, faire aenon à régler la bonne posion
ou la posion de réglage maximale marquée, et à bloquer correcte-
ment la nouvelle posion réglée.
Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne
doit être ulisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps
d‘entraînement ne devait pas dépasser au total 45 Min./ chaque jour.
Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entr-
nement tness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de
manière à ce que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent
pas rester accrocher pendant l’entraînement. Les chaussures d’entr-
nement doivent être choisies en foncon de l’appareil, doivent sys-
témaquement bien tenir le pied et posséder une semelle andéra-
pante.
 Si des sensaons de verge, des nausées, des douleurs-
dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font senr, arrê-
ter l’entraînement et consulter un médecin adapté.
Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. Cest
pourquoi, ils ne doivent être ulisés que de manière conforme à l’em-
ploi prévu et uniquement par des personnes informées et iniées en
conséquence.
Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handica-
pés, ne doivent uliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne
qui peut fournir son aide ou donner des instrucons. Il faut exclure
l’ulisaon de l’appareil par des enfants sans surveillance, par des me-
sures appropriées.
Il faut faire aenon à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces en-
core en mouvement.
 Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la n de sa
durée de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre
à un point collecf pour le recyclage des appareils électriques et élec-
troniques. Le symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’embal-
lage fait rem arguer sur cela.
Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appa-
reil doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les
ordures ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet
eet, ou remis aux services de collecte adaptés.
La charge (=poids) maximale admise a été xée à 120 kg. Avant de
commencer l’entraînement, assurez-vous de ne pas dépasser le poids
total admissible.
Si la direcon de correspondance de cet appareil est endomma-
gée, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou le service de client
ou par une personne électriquement qualiée.
Ne laissez pas le tapis de course allumé ou en fonconnement sans
surveillance et évitez toute ulisaon involontaire en débranchant la
che d’alimentaon.
Déclaraon de conformité
Fabricant : Top-Sports Gilles GmbH, Friedrichstraße 55, D-42551
Velbert. Ce produit est conforme à ce qui suit direcves et normes eu-
ropéennes: 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD), 2011/65/EG (RoHS)
et EN 20957-1 (Homesport).
Les instrucons de montage et d‘ulisaon doivent être considé-
rées comme faisant pare du produit. Cee documentaon doit être
fournie lors de la vente ou du passage du produit.
 Sommaire 18
 Recommandations importantes et consignes de sécurité 18
 Déballage et fonctionnement. 19
 Maintenance et réglages 20
 Description de l’ordinateur 21-22
 Recommandations pour l’entraînement 23
 Liste des pièces – Liste des pièces de rechange 24-25
 Vue éclatée 43
19
F

        


Avant de plier le tapis de course, éteignez le tapis de course et aendez
que la surface de course se soit immobilisée. N‘ulisez pas le tapis de
course plié.

Veuillez conserver les instrucons dans un endroit sûr, car elles se-
ront nécessaires si des réparaons et des commandes de pièces de re-
change sont nécessaires ultérieurement.
 Soulevez la poignée (43) de la posion couchée jusqu‘à ce qu‘elle
s‘engage dans l‘amorsseur gauche. Tenez fermement la poignée pen-
dant tout le processus de pliage, car les amorsseurs exercent une
force correspondante sur la poignée.
 Pour rabare la poignée (43), appuyez avec votre pied sur la pare
orange de l‘amorsseur gauche (21) de manière à ce que la poignée
soit déverrouillée et guidez la poignée en posion nale horizontale.
Faites aenon de tenir la poignée car les amorsseurs exercent une
force sur la poignée. Nous recommandons toujours de s‘en-
traîner avec la poignée en posion vercale et avec le clip de sécurité
an qu‘une poignée soit disponible et que le tapis de course s‘arrête
en cas de situaon dangereuse / descente d‘urgence.
 Si tout va bien, branchez le cordon d’alimentaon (57) dans une
prise correctement installée (220-240V~ 50-60Hz) et acvez l’interrup-
teur principal (46) en bas à l’avant de l’appareil de base.
 Insérez ensuite le clip de sécurité (15) dans celui correspondant
placé sur la barre de sécurité (43) et l’ordinateur signale le prépara-
on opéraonnelle. Rerez délicatement le lm protecteur de l’écran.
Placez le clip de sécurité (15) sur vos vêtements d’entraînement (par
exemple, la ceinture) et placez-vous sur les marchepieds latéraux
(26+36) du tapis de course.
 Insérez la pile dans la télécommande en respectant la polarité. Ap-
puyez sur le touche , de la télécommande (53) pour démarrer le
tapis de course. Après un compte à rebours de 3 secondes, la surface
de roulement (34) commence à bouger. Immédiatement après le -
marrage du tapis de course, montez sur la surface de course (34) et sui-
vez la vitesse réglée. Familiarisez-vous avec l’appareil à basse vitesse.
Marchez au milieu de la surface de course (34), si vous n’êtes pas sûr
en marchant, maintenez la barre de sécurité (43) et ne marchez pas
sur les supports de marchepieds latéraux (26+36). Courez uniquement
sur le tapis de course face à l’ordinateur (1). En cas d’urgence, descen-
dez du côté du tapis roulant et tenez-vous à la barre de sécurité (43)
fermement.






 Éteignez le tapis de course et débranchez le cordon d‘alimentaon.
 Soulevez le tapis de course uniquement par l‘arrière jusqu‘à ce que
le tapis de course repose sur les rouleaux de transport avant (44) et
qu‘il puisse être déplacé facilement.


 Rerez les petes pièces et le matériel d‘emballage en vrac hors de
la boîte, puis sortez le tapis de course avec l‘aide d‘une deuxième per-
sonne. Saisir sous le cadre de base (51) et faire aenon à tout risque
d‘écrasement


43
21
44
43
53
46
1
15
34
36
57
26
43
51
20
F

 
An de conserver votre appareil dans le meilleur état, veuillez ajouter
un peu d’huile de silicone entre la bande de roulement et la base après
50 heures d’entraînement (entre 1 à 2 mois d’ulisaon). La surface de
course risque de glisser si vous lubriez trop. An de lubrier le tapis
de course, veuillez soulever la bande de roulement et injecter l’huile
de silicone dans l’espace situé entre la bande et la base du tapis.
 
An de régler la bande de roulement dans sa posion normale, veuillez
suivre les étapes suivantes en veillant à ce que la bande de roulement
soit arrêtée.
 Régler la vitesse à 3-5 km/h.
 Uliser la clé Allen pour régler la tension des verrous de la bande,
situés au bout du cadre système.
Si vous souhaitez bouger la bande de roulement vers la gauche, tour-
ner le verrou droit dans le sens des aiguilles d’une montre.
 Si vous souhaitez bouger la bande de roulement vers la droite, tour-
ner le verrou gauche dans le sens des aiguilles d’une montre.
 Si vous avez déjà eectué des réglages suivant les étapes ci-dessus
et que la bande de roulement n’est toujours pas en place, la bande de
roulement risque d’être endommagée. Veuillez contacter votre reven-
deur pour la remplacer.
 Assurez-vous que la surface de roulement est aussi centré
que possible. Une fois que ces mouvements trop loin du centre, (envi-
ron 10 mm) doit être réajusté à nouveau le centre de la bande de rou-
lement.
 
 Assurez-vous que la bande de roulement n’est pas trop lâche.
 Assurez-vous que la bande du moteur n’est pas trop lâche.
 
 Vériez que la prise d’alimentaon est correctement branchée.
 Vériez que la clé de sécurité est en place sur le barre de sécurité.
Vériez que le l sur le poste droit est correctement branché.
 Avant de vérier tout l ou pare électrique, veuillez vous
assurer que l’appareil est bien éteint.
 
Avec le raccordement principal, le comparment à fusibles (B) est situé
entre l‘interrupteur principal (A) et la prise de raccordement au sec-
teur (C). Il y a un microfusible 5x20mm avec les données 5A/250.
 
 Assurez-vous qu’aucun écrou n’est desserré.
 Vériez que le moteur soit éteint.
 Vériez que la bande de roulement soit éteinte.
 Veuillez contacter votre revendeur si le problème persiste après
véricaon des éléments présentés ci-dessus.
 
Ulisez uniquement un chion légèrement humide pour le neoyage.
 n‘ulisez jamais d‘essence, de diluant ou d‘autres agents de
neoyage agressifs pour neoyer la surface car cela endommagerait la
surface. L‘appareil convient uniquement à un usage domesque privé
et à une ulisaon en intérieur. Gardez l‘appareil propre et éloigné de
l‘humidité.
 
Repliez la poignée. Débranchez le cordon d‘alimentaon si vous n‘avez
pas l‘intenon d‘uliser l‘appareil pendant plus de 4 semaines. Choisis-
sez un endroit de stockage intérieur sec. Vous pouvez ranger le tapis de
course allongé ou appuyé contre le mur en posion vercale à l‘avant.
Couvrez l‘appareil pour le protéger de la décoloraon due au soleil et à
la poussière.
50
21
F


Achage du temps en minute et seconde.
Indique la durée de la course.

Indique la vitesse du tapis roulant en kilomètre par heure
(Achage km/h)

Achage de la distance en kilomètre (Km).
Indique la distance parcourue en km.

Achage du nombre approximaf de calories brûlées (kcal).

Achage de programmes de vitesse P1~P16.


En appuyant sur cee touche, on choisit le programme désiré.
(Programmes de la vitesse P1–P06)

Le tapis de course ne peut être contrôlé qu‘avec la télécommande fournie. La télécommande nécessite une pile bouton de type CR2032. Insé-
rez la pile dans la télécommande en respectant la polarité. Guidez le bracelet à travers les deux ouvertures à l‘arrière de la télécommande pour
porter la télécommande à votre poignet et l‘uliser. La portée est d‘environ 1,5 m. Si la télécommande ne répond pas, remplacez d‘abord la pile.
Programme manuel
1. Connectez le cordon d‘alimentaon (57) au tapis de course et à une prise correctement installée (230V ~ 50Hz) et allumez l‘interrupteur d‘ali-
mentaon (46) à l‘avant de l‘appareil de base.
2. Placez-vous sur les zones noires sur le bord de la page.
3. Placez le clip de sécurité (15) sur vos vêtements d‘entraînement (par ex. Ceinture) et dans la fente correspondante sur la poignée (43) et l‘or-
dinateur vous montrera le programme manuel et est prêt à démarrer.
4. Appuyez sur le touche „ pour démarrer le tapis de course.
Après un compte à rebours de 3 secondes, la surface de roulement commence à bouger. Immédiatement après le démarrage de la courroie,
montez sur le tapis roulant et suivez la vitesse réglée.

Choisissez à l’aide de la touche M le programme Temps; la durée de 30 :00 minutes apparaît sur l’écran intermédiaire. Vous pouvez la faire va-
rier à votre guise à l’aide des touches «+» et «-» (possibilité de contrainte 5:00-99:00 minutes). Commencez le programme avec la contrainte de
temps en appuyant sur la touche „ “, entrez une vitesse et l’achage de données se met à compter à rebours jusqu’à «0». Lorsque cee valeur
est aeinte, un signal sonore se fait entendre et le tapis roulant s’arrête.

Choisissez à l’aide de la touche M le programme Distance; la distance de 1,00 KM minutes apparaît sur l’écran intermédiaire. Vous pouvez la faire
varier à votre guise à l’aide des touches «+» et «-» (possibilité de contrainte 0:5-65:0 KM). Commencez le programme avec la contrainte de dis-
tance en appuyant sur la touche „ “, entrez une vitesse et l’achage de données se met à compter à rebours jusqu’à «0». Lorsque cee valeur
est aeinte, un signal sonore se fait entendre et le tapis roulant s’arrête.


 
 123456 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
P01 Km/h 1 2 345432123454321232
P02 Km/h 2 2 334455665544332 2 3 3
P03 Km/h 1 2 323434545654543432
P04 Km/h 2 3 3 43445455656 6 5 4 32 1
P05 Km/h 2 2 34 5 665 4 33234456543
P06 Km/h 1 2 333456665 4 32223432
Achage Valeur - d’achage Possibilité de-contrainte Possibilité de-d’achage
HEURE (MIN: SEC) 0:00 30:00 5:00-99:00 0:00-99:59
KM/H 0.0 N/A N/A 1.0-8.0
KM 0.00 1.00 0.5-65.0 0.00-99.99
CALORIES (Kcal) 0 50 10-995 0-999

 
Appuyez sur ce bouton pour démarrer le programme séleconné. Pen-
dant l‘entraînement, le programme est arrêté en appuyant sur ce bou-
ton et la surface de course ralent.

En appuyant sur cee touche lorsque l’appareil est en marche, la vitesse
du tapis roulant augmente. A l’arrêt, la valeur des données d’entrée peut
être augmentée.

En appuyant sur cee touche lorsque l’appareil est en marche, la vitesse
du tapis roulant diminue. A l’arrêt, la valeur des données d’entrée peut
être diminuée.

Appuyez sur le bouton pour séleconner l‘opon de retour (temps, dis-
tance, calories) dans le programme manuel.

Appuyez sur ce bouton pour arrêter le tapis de course une fois la pre-
mière minute écoulée.
Choisissez à l’aide de la touche M le programme Ca-
lories; la valeur de 50 kcal apparaît sur l’écran inter-
médiaire. Vous pouvez la faire varier à votre guise à
l’aide des touches «+» et «-» (possibilité de contrainte
10-995 kcal). Commencez le programme avec la
contrainte de calories en appuyant sur la touche “,
entrez une vitesse et l’achage de données se met à
compter à rebours jusqu’à « 0 ». Lorsque cee valeur
est aeinte, un signal sonore se fait entendre et le ta-
pis roulant s’arrête.

Choisissez à l’aide de la touche P entre 6 diérents
programmes de vitesse. Dans ces programmes, le
temps imposé est subdivisé en 20 pares et la vitesse
change automaquement comme indiqué dans le ta-
bleau suivant. Chaque changement de vitesse est si-
gnalé par un décompte sonore de 5 secondes. Le pro-
gramme est lancé en appuyant sur la touche Start.
Lorsque le programme est terminé, un signal sonore
se fait entendre et le tapis roulant s’arrête. Pour in-
terrompre le programme, appuyez à nouveau sur la
touche Stop.
22
F
Centre d‘entraînement en mm
(Pour appareil et l‘ulisateur) Surface libre en mm
(Zone de la formaon et de la zone
de sécurité (60cm rotaon))

Le clip de sécurité (15) veille à votre sécurité en cas de besoin. Il doit
être barre de sécurité (43) pour permere l’entrée de données et la
mise en route du tapis roulant. Portez le clip de sécurité à chaque ent-
raînement, il veille à votre sécurité an que le tapis roulant s’arrête en
cas de descente imprévue. Si le clip de sécurité n’est pas barre de -
curité (43), l’ordinateur indique la présence d’une erreur „---“. En bran-
chant le clip de sécurité, toutes les données sont mises à zéro et l’ordi-
nateur est prêt à démarrer.
43
15
2000
1860
6601500 2100
2000
23
F


Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la déterminaon
de l’entraînement indispensable an d’améliorer concrètement son
physique et sa santé:

Lentraînement n’aura d’eets posifs que si les eorts déployés -
passent ceux de la vie quodienne, mais sans être hors d’haleine et/ou
se senr épuisé. Le pouls peut constuer un repère valable pour un en-
traînement ecace. Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre
70 % et 85% du pouls maximum (le déterminer et le calculer au moyen
du tableau et de la formule). Pendant les premières semaines, le pouls
devrait tourner autour de 70% du maximum. Pendant les semaines et
les mois suivants, le pouls devrait augmenter lentement pour aeindre
la limite supérieure, c.-à-d. 85% du pouls maximum. Plus la condion
physique de la personne qui s’entraîne est bonne, plus il faut accroître
l’entraînement pour rester entre 70 et 85% du pouls maximum. On y
arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/ou en renforçant la
diculté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas achée sur le visuel de l’ordinateur
ou si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle
aurait pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’ulisaon,
etc., vous pouvez alors procéder comme suit:
 Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant
le pouce sur la veine du poignet et en comptant les baements en une
minute).
 Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un disposif approprié
(vendu dans un magasin spécialisé).

La majorité des experts recommandent de combiner une alimentaon
comme pour la santé, qui sera choisie en foncon de l’objecf recher-
ché par l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois
par semaine. Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine
pour conserver la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine
pour améliorer et modier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.

Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauement», «phase d’entraînement» et «phase de ralen-
ssement». La température du corps et l’absorpon d’oxygène doivent
augmenter lentement durant la phase «d’échauement». Ce qui est
possible en eectuant de la gymnasque pendant cinq à dix minutes.
Lentraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant com-
mencer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques mi-
nutes puis accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se
situe entre 70% et 85% de son maximum.
An de faciliter la circulaon après la «phase d’entraînement» et d’évi-
ter des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement»
doit être suivie d’une «phase de ralenssement». Celle-ci devrait en-
glober des exercices d’élongaon et/ou de la gymnasque sans forcer,
et ce entre cinq et dix minutes.
Commencez votre échauement en marchant sur place pendant au moins 3 minutes puis eectuer les exercices de gymnasque suivantes à
l‘organisme pour la phase de formaon pour se préparer en conséquence. Les exercices ne faites pas trop et que dans la mesure fonconnent
jusqu‘à une légère résistance senr. Cee posion va tenir quelque chose.
Après les exercices d‘échauement par des bras et des jambes tremblent lâche. Nous recommandons les exercices d‘échauement à la n de la
formaon se déroule et à la n de votre séance d‘entraînement avec le tremblement des extrémités. (Refroidir)

Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7

Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure xe chaque jour et
vous y préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne hu-
meur au moment de l’entraînement et de ne pas perdre l’objecf visé.
Jour après jour, en vous entraînant connuellement, vous verrez les
progrès accomplis et votre objecf se rapprocher progressivement.
Aeindre avec votre main gauche
derrière votre tête vers l‘épaule
droite et rez avec la main droite
légèrement au coude gauche.
Après 20sec. Meez bras
Penchez-vous aussi loin que possible
et laissez vos jambes presque ten-
due. Montrez-le avec vos doigts dans
la direcon de l‘orteil. 2 x 20sec.
Asseyez-vous avec une
jambe allongée sur le sol et
se pencher en avant et es-
sayer d‘aeindre le pied avec
vos mains. 2 x 20sec.
Agenouillez-vous dans une grande
fente avant et vous soutenir avec
vos mains sur le sol. Appuyez sur le
bassin vers le bas. Changer après 20
jambe sec.
24
F

CS 1000

     

Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les
pièces conformément à la etapes de montage. Si c’est le cas, vous
pouvez commencer l’assemblage.
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous adresser à :
0,75CV (550 Wa) Moteur et Peak performance, 1,5 CV (1100 Wa)
Vitesse réglable entre 1km/h et 8 km/h (à 0,1 km/h incréments)
Le tapis de course peut être installé et plié sans trop d‘eort.
Le tapis de course peut être rangé allongé ou debout à l‘avant et
appuyé contre le mur.
1 programme manuel du temps, de la distance et du nombre
6 programmes d‘entraînement prédénis avec contrôle de vitesse
programmé
6 amorsseurs professionnels pour marcher comme sur le sol fo-
reser
Barre de sécurité pliable rapide et praque avec arrêt de sangle de
sécurité
LED écran avec achage simultané du temps, de la vitesse, de la
distance et du nombre approximaf de calories brûlées.
Télécommande de bracelet pour un contrôle facile et praque au
poignet
Roues de transport
Dimensions approximaves du tapis roulant: L 120 x B 40 cm
Caractérisques techniques: 220-240V/50-60Hz/550 Wa
Charge max. 120 kg
Art.-Nr.:
Technique data: Issue
2025 (A)
Dimensions approximaves [cm]:
Dimensions approximaves en posion repliée [cm]:
Espace de formaon approximaves [m2]:
Poids d‘appareils approximaves [kg]: 29
L 150 x B 66 x H 108
L 155 x B 66 x H13
4

0 5 10 15 20 25 30  50 60 70 80 90 100
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
  Dimensions en mm   
1 Ordinateur 1 3 36-2025-03-BT
2Pavé d'achage 13 36-2025-14-BT
3 Revêtement 1 51 36-2025-01-BT
4Régulateur 1 51 36-2025-05-BT
5Bobine 1 51 36-2025-06-BT
6 Pied debout 2 51 36-2025-31-BT
7 Rondelle à ressort pour M8 217 39-9864-VC
8Moteur 1 51 33-2025-14-SI
9 Ecrou autobloquant M8 217+18 39-9818-CR
10 Courroie de transmission 140J 18+47 36-2025-32-BT
11 Vis á tête hexagonal M8x25 18 39-10455
12 Vis à tête fraisée M6x16 3 6+47 36-9841205-BT
13 Phillips vis 4x12 2 14 36-9206104-BT
14 Support de clip de sécurité 143 36-2025-10-BT
15 Clip de sécurité 1 14 36-2025-09-BT
16 Câble de sécurité 14+14 36-2025-08-BT
17 Vis á tête hexagonal M8x25 58,21 39-10454
18 Vis á tête hexagonal M10x55 221,43+51 39-9976-SW
19 Roulement AXK1226+2AS 2 21 36-2025-15-BT
20 Buchons rectangulaire 20x40 243 36-1830-27-BT
21L Amorssement gauche 125+43 36-2025-17-BT
21R Amorssement droite 125+43 36-2025-18-BT
22 Vis á tête hexagonal M8x25 221+25 39-9809-SW
23 Vis á tête hexagonal M8x12 425+51 39-9922
24 Rondelle en caoutchouc 8//20 2 22 36-1660-16-BT
25 Support 2 51 36-2025-19-BT
26 Carénage latéral gauche 1 51 36-2025-20-BT
27 Accolade croisée 15x30x506mm 2 51 33-2025-03-SW
28 Tampon en caoutchouc 490x30mm 227 36-1830-18-BT
29 Tampon en caoutchouc 28x28mm 4 51 36-1830-19-BT
30 Roulee arrière 1 51 33-2025-05-SW
31 Rondelle 8//16 517+32 39-9862-CR
32 Vis á tête hexagonal M8x55 3 30+47 39-10056
33 Capuchon d’extrémité 1 51 36-2025-21-BT
34 Surface de course 130+47 36-2025-22-BT
35 Amorssement 6 51 36-2025-23-BT
36 Carénage latéral droite 1 51 36-2025-24-BT
37 Planche de glisse 1 51 36-2025-25-BT
38 Ecrou autobloquant M6 12 12, 40, 42+45 39-9816-VC
39 Anneau de xaon 8 37 36-2025-16-BT
25
F

  Dimensions en mm   
40 Vis á tête hexagonal M6x25 437+51 39-10029
41 Phillips vis 5x14 8 37 39-10188
42 Vis á tête hexagonal M6x35 437+51 39-9979-VC
43 Barre de sécurité 1 51 33-2025-02-SW
44 Roulee de transport 2 45 36-2025-26-BT
45 Vis á tête hexagonal M6x40 244+51 39-9979-SW
46 Connexion secteur avec interrupteur principal 1 51 36-1970-09-BT
47 Roulee avant 1 51 33-2025-06-SW
48 Phillips vis 4x16 6 52 36-9206104-BT
49 Insert leté 4.2 6 3 36-2025-27-BT
50 Oul pour vis á tête hexagonal 6mm 136-9116-14-BT
51 Cadre principal 133-2025-11-SW
52 Revêtement inférieure 1 51 36-2025-34-BT
53 Télécommande bracelet 136-2025-04-BT
54 Vis á tête hexagonal M6x35 12 35 39-10085
55 Tuyau de protecon 116+43 36-2025-28-BT
56 Vis à tête fraisée M6x16 233 39-10120-VC
57 Câble d’électrique 146 36-9836113-BT
58 Instrucons de montage et mode d’emploi 136-2025-30-BT
26
NL
Onze producten werden in principe door de door de TÜV (Technische
Keuringsdienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele,
hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna
volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden. In ge-
val van een reparae, vraag advies aan uw handelaar.
 Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-in-
struces opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel
bijgevoegde, speciek voor het toestel bestemde onderdelen gebrui-
ken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan de
hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen ver-
pakking aan de hand van de stuklijst van de montage-instruces en van
de gebruiksaanwijzing controleren.
 Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regel-
mage tussenjden (om de 1-2 maanden) nakijken of alle schroeven,
moeren en overige verbindingen vast zien, opdat een veilige opera-
onele toestand gewaarborgd is. Bijkomende zin: Defecte delen moeten
onmiddellijk vervangen of verwijderd worden. Eventueel het toestel
tot de reparae blokkeren.
 Het toestel op een droge, een plaats installeren en het toestel te-
gen vochgheid en vocht beschermen. Oneenheden van de vloer die-
nen door gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar
bij dit toestel, door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het
toestel geneutraliseerd te worden. Het contact met vochgheid en
vocht dient uitgesloten te worden.
 Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaat-
sen, verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een ge-
schikt, slipvrij support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of
dergelijke) onder het toestel leggen.
 Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek
van 2 meter rond het toestel verwijderen.
 Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmidde-
len gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitslui-
tend het respecevelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap
gebruiken. Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk
verwijderd te worden zodra de training beëindigd werd.
  Systemen van hart koers kan zijn onnauwkeurig.
Buitensporige kunnen opleiden tot een ernsge aandoeningen of door
overlijden In geval van een ondeskundige en bovenmage training zijn
nadelige gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van
een doelgerichte training dient daarom een geschikte geneesheer te
worden geraadpleegd. Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maxi-
male belasng (impulsie, wa, duur van de training enz.) men zich mag
blootstellen, en kan nauwkeurige inlichngen met betrekking tot een
correcte lichaamshouding bij de training, de doelstellingen van de trai-
ning en de voeding geven. Er mag niet na uitgebreide maaljden ge-
traind worden.
 Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos funconeert.
Voor eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonder-
delen gebruik maken.  Delen moeten worden warm
voor het gebruik van de beveiligingsinrichng overdreven vervanging
van dit meteen en u zult krijgen. De beveiligingsinrichng tegen het ge-
bruik, zolang het nog niet in cabine is vastgesteld.
 Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respecevelijk de
correcte posie of de gemarkeerde, maximale instelposie alsook op
een reglementair voorgeschreven posie leen.
Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag
het toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon
gebruikt worden. De totale uitoefening jd mag niet hoger dan 45 min.
/dagelijks.
Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor
een tnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zo-
danig zijn, dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan
jdens de training niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moe-
ten in overeenstemming met het trainingstoestel gekozen worden, uw
voeten in principe een vaste passing geven en een slipvrije zool heb-
ben.
 Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn
en andere abnormale symptomen ondervonden worden, de training
vroegjdig beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
Over het algemeen geldt dat sporoestellen geen speelgoed zijn.
Ze mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen
en door op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen
gebruikt worden.
Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen
het toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die
hulp kan verlenen en instruces kan geven. Het gebruik van het toestel
door kinderen zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te wor-
den uitgesloten.
Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich
nooit met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in be-
weging zijnde onderdelen begeven of bevinden.
 Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het
gewone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamel-
punt voor recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het
symbool op het produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst
u daarop. De grondstoen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar.
Met de verwerking, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan
de bescherming van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de des-
betreende verwerkingsplaats.
Verpakkingsmaterialen, lege baerijen, delen van het produkt die
in het kader van de milieu wetgeving niet in het huisvuil terecht mogen
komen. Deze uitsluitend in de daarvoor bestemde containers storten
of breng ze naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen.
De toegelaten maximale belasng (= lichaamsgewicht) werd op
120 kg bepaald. Verzeker, vooraleer met de training te beginnen, dat
het toegelaten totale gewicht niet overschreden wordt.
Als de verbinding lijn van deze apparatuur is beschadigd, moet
worden geleverd door de fabrikant of de dienst of worden vervangen
door een elektrisch gekwaliceerd persoon.
Laat de loopband niet ingeschakeld of in werking zonder toezicht
en voorkom onbedoeld gebruik door de stekker uit het stopcontact te
halen.
Conformiteitsverklaring
Fabrikant: Top-Sports Gilles GmbH, Friedrichstraße 55, D-42551
Velbert. Dit product voldoet aan het volgende: europese richtlijnen en
normen: 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD), 2011/65/EG (RoHS)
en EN 20957-1 (Homesport).
De montage- en bedieningsinstruces worden als onderdeel van
het product beschouwd. Deze documentae moet worden met gege-
ven bij het verkopen of doorgeven van het product.



Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrai-
ner en hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de
instruces en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandlei-
ding in acht en volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk aljd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,

Gevaar:
Voor gebruik
Lees de gebruik-
saanwijzing!
 Inhoudsopgave 26
 Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies 26
 Uitpakken en bedienen. 27
 Onderhoud en aanpassing 28
 Computerbeschrijving 29-30
 Trainingshandleiding 31
 Stuklijst - reserveonderdelenlijst 32-33
 Explosietekening 43
27
NL

       

Schakel de loopband uit en wacht tot de loopband is gestopt
voordat u de loopband inklapt. Gebruik de loopband niet als deze is
ingeklap
 Bewaar de instruces op een veilige plaats, want ze zijn no-
dig als er later reparaes en bestellingen van reserveonderdelen nodig
zijn
 Til de hendel (43) op vanuit de liggende posie totdat deze door
de linkerdemper grijpt. Houd het handvat jdens het hele vouwproces
vast, omdat de dempers de overeenkomsge kracht op het handvat
uitoefenen.
 Om de hendel (43) terug te klappen, drukt u met uw voet op het
oranjekleurige deel van de linkerdemper (21) zodat de hendel ontgren-
deld wordt en geleidt u de hendel naar de horizontale eindposie. Zorg
ervoor dat u de handgreep vasthoudt terwijl de dempers kracht uit-
oefenen op de handgreep. : We raden aljd aan om te trainen
met het handvat rechtop en de veiligheidsclip bevesgd zodat er een
handvat beschikbaar is en de loopband stopt bij een gevaarlijke situa-
e / nooddaling.
 Als alles in orde is, steekt u de stekker van de voedingskabel (57)
in een correct geïnstalleerd stopcontact (220-240V ~ 50-60Hz) en scha-
kelt u de hoofdschakelaar (46) aan de onderkant van het basisapparaat
in.
 Plaats vervolgens de veiligheidsclip (15) in de overeenkomsge po-
sie op de rechter handgreep (43R) en de computer gee aan dat deze
klaar is voor gebruik. Verwijder voorzichg de beschermfolie van het
display. Doe de veiligheidsclip (15) op uw trainingskleding (bijv. Taille-
band) en ga op de zijopstaprails (26+36) op de loopband staan.
 Plaats de baerij in de afstandsbediening en let op de polariteit.
Druk op de -toets van de afstandsbediening (53) om de loopband
te starten. Na 3 seconden aellen begint het loopvlak (34) te bewegen.
Ga onmiddellijk nadat de loopband is gestart op het loopvlak (34) en
volg de ingestelde snelheid. Maak uzelf vertrouwd met het apparaat
bij lage snelheden. Loop in het midden van het loopvlak (34), bij twijfel
jdens het lopen de handgrepen (43) vasthouden en niet op de zijtre-
den (26+36) stappen. Ren alleen op de loopband met uw gezicht naar
de computer toe (1). Stap in geval van nood van de zijkant van de loop-
band af en houd een handgreep (43) vast.






 Zet de loopband uit en trek de stekker uit het stopcontact.
 Til de loopband alleen aan het achterste uiteinde op tot de loop-
band op de voorste transportrollen (44) rust en gemakkelijk kan wor-
den verplaatst.


 Verwijder de kleine onderdelen en het losse verpakkingsmateriaal
uit de doos en haal de loopband er met de hulp van een tweede per-
soon uit. Grijp onder het basisframe (51) en pas op voor beknellings-
gevaar.


43
21
44
43
53
46
1
15
34
36
57
26
43
51
28
NL

 
Om de machine in goede staat te houden smeer wat Siliconenolie
tussen de loopband en de loopplaat na gebruik van 50 uur of 1 tot 2
maanden. De loopband zal slippen als u teveel smeert. Om de band te
smeren trek de loopband omhoog en injecteer de siliconenolie in het
gat tussen de band en de loopplaat.
 L
Om uw loopband aan te passen tot de gewoonlijke posie volg de vol-
gende stappen wanneer het apparaat uit staat.
 Zet snelheid op 3-5km.
 Gebruik de Allen knop om de schroef op het uiteinde van het sys-
teem frame aan te passen die de strakheid van de band bepaalt.
 Als u de band naar links wilt verplaatsen, draai de rechter schroef
met de klok mee.
 Als u de band naar rechts wilt verplaatsen, draai de linker schroef
met de klok in.
 Als u de bovenstaande stappen gevolgd hee en de band is nog
steeds niet in de goede posie, dan zal hij beschadigd zijn. Neem con-
tact op met uw regionale dealer voor een vervangende band.
 Zorg ervoor dat het loopvlak zo gecentreerd is mogelijk.
Zodra deze bewegingen te ver van het centrum, (ongeveer 10 mm)
moet opnieuw het worden aangepast.
 
 Controleer of de loopband niet te los is gespannen.
 Controleer of de motorband niet te los is gespannen.
 
 Controleer of de stekker goed in het contact zit.
 Controleer of de beveiligingssleutel correct op de veiligheidsbalk zit.
 Controleer of de kabel in de rechter steun goed aangesloten is.
 Alvorens u enige kabel of elektrisch deel inspecteers, contro-
leer dat de elektriciteit uitgeschakeld is.
 
Bij de hoofdaansluing bevindt het zekeringencomparment (B) zich
tussen de hoofdschakelaar (A) en de netaansluitbus (C). Er is een mi-
crozekering 5x20mm met de gegevens 5A/250.
 
Controleer dat er geen schroeven aan de machine loszien.
 Controleer dat de motorband er niet af is.
 Controleer dat de loopband er niet af is.
 Neem contact op met uw regionale dealer als u alle bo-
venstaande dingen gecontroleerd hebt en het probleem is er nog
steeds.
 
Gebruik voor het reinigen alleen een licht vochge doek. Let op: Ge-
bruik nooit benzine, thinner of andere agressieve reinigingsmiddelen
om het oppervlak schoon te maken, aangezien dit het oppervlak be-
schadigt. Het apparaat is alleen geschikt voor privé thuisgebruik en
voor gebruik binnenshuis. Houd het apparaat schoon en vocht uit de
buurt van het apparaat.
 
Vouw het handvat in. Haal de stekker uit het stopcontact als u van
plan bent het apparaat langer dan 4 weken niet te gebruiken. Kies een
droge binnenopslag. Je kunt de loopband liggend of leunend tegen de
muur aan de voorkant rechtop opbergen. Dek het apparaat af om het
te beschermen tegen verkleuring door mogelijk zonlicht en stof.
50
29
NL


Toont de door u gelopen jd.(Minute/Sekunde)

Gee de snelheid van de loopband weer in kilometers per uur jdens
gebruik. Toont het geselecteerde programma nr. P01-P06 wanneer de
machine slstaat.

Toont de door u afgelegde afstand (KM).

Toont de door u ongeveer verbruikte hoeveelheid kilocalorieën (kcal).


Wanneer u op deze knop drukt, kunt u één van de voorgeprogram-
meerde programma‘s uitkiezen. (Snelheidsprogramma’s P01 – P06).

De loopband is alleen te bedienen met de meegeleverde afstandsbediening. De afstandsbediening vereist een knoopcel type CR2032. Leid de
armband door de twee openingen aan de achterkant van de afstandsbediening om de afstandsbediening om je pols te dragen en te bedienen.
Het bereik is ongeveer 1,5 meter. Mocht de sfstandsbedie-ning niet reageren vervang eerst de baerij.

1. Steek de stroomkabel (57) in de loopband en in een correct geïnstalleerd stopcontact (230V ~ 50Hz) en zet de stroomschakelaar (46) aan de
onderkant van het basisapparaat aan.
2. Ga op de zwarte vlakken aan de rand van de pagina staan.
3. Plaats de veiligheidsclip (15) op uw trainingskleding (bijv. Tailleband) en in de daarvoor bestemde gleuf op het handvat (43) en de computer
toont u het handmage programma en is klaar om te starten.
4. Druk op de „ “-knop om de loopband te starten. Na 3 seconden aellen begint het loopvlak te bewegen. Ga onmiddellijk nadat de band is ge-
start op de loopband en volg de ingestelde snelheid.

Kies met de M-toets het jdprogramma uit. Op het middelste beeldscherm verschijnt een voorstel met 30 minuten loopjd. U kunt desgewenst
de jd met de „+“ en „-“ toetsen aan uw wensjd aanpassen (loopjden tussen 5:00-99:00 minuten zijn mogelijk). Start het programma na het
ingeven van de jdsduur door de -toets in te drukken; stel de gewenste loopsnelheid in, waarna de op het beeldscherm getoonde waarde
automasch aelt tot „0“. Zodra de waarde „0“ angegeven wordt, hoort u een signaal en stopt de loopband vanzelf.

Kies met de M-toets het afstandprogramma uit. Op het middelste beeldscherm verschijnt een voorstel met 1,00 kilometer loopafstand. U kunt
desgewenst de loopafstand met de „+“ en „-“ toetsen aan uw wensafstand aanpassen (loopafstanden tussen 0:5- 65:0 kilometer zijn mogelijk).
Start het programma na het ingeven van de afstand door de „ “ -toets in te drukken; stel de gewenste loopsnelheid in, waarna de op het beeld-
scherm getoonde waarde automasch aelt tot „0“. Zodra de waarde „0“ angegeven wordt, hoort u een signaal en stopt de loopband vanzelf.

Kies met de M-toets het calorieënprogramma uit. Op het middelste beeldscherm verschijnt een voorstel met 50 kcal. U kunt desgewenst de

 
 123456 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
P01 Km/h 1 2 345432123454321232
P02 Km/h 2 2 334455665544332 2 3 3
P03 Km/h 1 2 323434545654543432
P04 Km/h 2 3 3 43445455656 6 5432 1
P05 Km/h 2 2 34 5 665 4 332344565 4 3
P06 Km/h 1 2 333456665 4 32223432
INITIAL INITIAL- VALUE SETTING -RANGE DISPLAY RANGE
TIJD (MIN:SEC) 0:00 30:00 5:00-99:00 0:00-99:59
KM/H 0.0 N/A N/A 1.0-8.0
KM 0.00 1.00 0.5-65.0 0.00-99.99
CALORIES (Kcal) 0 50 10-995 0-999


Door op deze knop te drukken start u het geselecteerde programma. Als
u jdens de training op deze knop drukt, wordt het programma gestopt
en wordt het loopoppervlak langzamer.

Wanneer u gedurende uw training op deze toets drukt, verhoogt u de
snelheid van de loopband. Als de loopband slstaat, kunt u uw gewens-
te waarden in de computer invoeren.

Wanneer u gedurende uw training op deze toets drukt, verlaagt u de
snelheid van de loopband. Als de loopband slstaat, kunt u uw invoer-
waarden verlagen..

Druk op de knop om de terugkeerope (jd, afstand, calorieën) in het
handmage programma te selecteren.

Als u op deze knop drukt, stopt de loopband nadat een minuut is ver-
streken.
loopafstand met de „+“ en „-“ toetsen aan uw wen-
safstand aanpassen (waarden tussen 10-995 kcal zijn
mogelijk). Start het programma na het ingeven van de
gewenste kcal door de -toets in te drukken; stel
de gewenste loopsnelheid in, waarna de op het be-
eldscherm getoonde waarde automasch aelt tot
„0“. Zodra de waarde „0“ angegeven wordt, hoort u
een signaal en stopt de loopband vanzelf.

Kies met de P-toets één van de 16 verschillende snel-
heidsprogramma‘ s uit. In deze programma‘s wordt
de gekozen jd in 20 deelintervallen verdeeld, waarbij
de loopsnelheid zich in deze intervallen automasch
op de in de onderstaande tabel aangegeven snelhe-
den instelt. Druk op
de -toets om het programma te starten. Na aoop
hoort u een signaal en de loopband stopt vanzelf. Wilt
u het programma (voorjdig) onderbreken, drukt u
op de „ “ -toets.
30
NL
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-en
gebruikers)
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-
en gebruikers)

De veiligheidsclip (15) dient voor uw eigen zekerheid in noodgevallen.
Hij dient in de veiligheidsbalk (43) ingeplugd zijn, om waarden in te
kunnen voeren en om de loopband te starten. Bevesg de veiligheid-
sclip voor elke training. Hij dient voor uw eigen veiligheid, omdat hij
bij een ongewild afstappen van de band (in bijv. een noodsituae) de
loopband snel slzet. Wanneer de veiligheidsclip niet aangesloten is
aan de veiligheidsbalk (43), verschijnt er de foutmelding „---“ op het
beeldscherm. Door de veiligheidsclip op de computer aan te sluiten
worden alle waarden op nul terug gezet en is hij startklaar.
43
15
2000
1860
6601500 2100
2000
31
NL


De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het be-
palen van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare
verbetering van uw guur en gezondheid:

De mate van lichamelijke belasng bij de training moet de normale be-
lasng overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput
raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een eeceve
training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van
de maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepa-
len en te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag jdens de training in het
laagste deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In
de loop van de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag
langzaam tot de bovengrens van 85% van de maximale hartslag moe-
ten sjgen. Hoe beter de condie van degene die traint is, des te meer
moet het trainingsniveau sjgen om tussen de 70% tot 85% van de ma-
ximale hartslag te komen. Dit kan worden bereikt door langer te trai-
nen en/of door de moeilijkheidsgraad te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wan-
neer u voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze
door eventuele gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt
u het volgende doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrij-
gbaar bij gezondheidsinstellingen)

De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week
een lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per
week trainen om zijn huidige condie te behouden. Om zijn condie te
verbeteren en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal
driemaal per week trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequene
vijf maal per week.

Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet
de lichaamstemperatuur en de zuurstooevoer langzaam toenemen.
Dit kan worden bereikt door vijf tot en minuten lang gymnasekoefe-
ningen te doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De trai-
ningsbelasng moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tus-
sen de 70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door
een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot en minu-
ten lang stretchoefeningen en/of lichte gymnasekoefeningen worden
gedaan.
Begin uw warming-up door te lopen op de plek voor minimaal 3 minuten en voer de volgende gymnassche oefeningen om het lichaam voor de
opleidingsfase dienovereenkomsg te bereiden. De oefeningen overdrijf het niet en alleen zo ver draaien tot een lichte weerstand gevoeld. Deze
posie zal iets vast te houden.
Na de warming-up oefeningen door sommige armen en benen los te schudden. Wij raden de warm-up oefeningen op het einde van de training
worden uitgevoerd en om uw workout te beëindigen met het schudden van de ledematen. (Aoelen)

Maximale hartslag (220 - leeijd) = 220 - leeijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeijd) x 0,7

De sleutel tot een succesvol programma is een regelmage training. U
kunt het beste een vaste jd en plaats per trainingsdag vaststellen en u
ook geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed
humeur en houd uw doel voor ogen. Met een connue training zult u
zien dat u per dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en
dat u uw persoonlijke trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Bereik met je linkerhand achter
je hoofd naar rechts en trek met
de rechterhand iets naar links
elleboog. Na 20sec. Switch arm
Buig naar voren zo ver mogelijk
naar voren en laat je benen bijna
gestrekt. Toon het met je vingers in
de richng van de teen. 2 x 20sec.
Ga zien met een been gestrekt
op de grond en buig naar voren
en proberen om de voet te berei-
ken met je handen. 2 x 20sec
Knielen in een breed lunge naar voren
en ondersteunen jezelf met je handen
op de grond. Druk op de bekken naar
beneden. Veranderen na 20 sec been.
32
NL

CS 1000
0,7 PK (550 Wa) Motor with Peak prestae 1,5 PK (1100 Wa)
snelheidsregelaar voor tussen 1 en 8 km/h (in 0,1km/h stappen)
De loopband kan zonder veel moeite worden opgezet en opgevou-
wen.
De loopband kan liggend of staand vooraan en leunend tegen de
muur worden opgeborgen.
1 manueel programma voor de jd, afstand en het calorieënverbru-
ik ongeveer
6 trainingsprogramma‘s met voorgeprogrammeerde snelheidsregu-
lering
6 professionele dempers om te wandelen zoals op de bosbodem
Snelle en praksche opvouwbare veiligheidsbeugel met veiligheids-
riemstop
LED beeldscherm voor de gelijkjdige indicae van de jd, snelheid,
afstand en het calorieënverbruik ongeveer
Polsbandafstandsbediening voor gemakkelijke en praksche bedie-
ning om de pols
Transportrollen
Afmeng loopoppervlak: ca. L 120 x B 40 cm
Technische soecicae: 220-240V/50-60Hz/550 Wa
Geeigend voor een lichaamsgewicht tot maximaal 120 kg
Best.-nr.:
Technische specicae: Stand:
2025 (A)
Afmeng ca. [cm]:
Afmeng opgeklapt ca. [cm]:
Training ruimte [m2]:
Apparaat gewicht: ongeveer [kg]: 29
L 150 x B 66 x H 108
L 155 x B 66 x H13
4

0 5 10 15 20 25 30  50 60 70 80 90 100
   Aantal stuks  
1Computer 13 36-2025-03-BT
2 Weergavepad 1 3 36-2025-14-BT
3 Bekleding 1 51 36-2025-01-BT
4Regelaar 1 51 36-2025-05-BT
5 Gootsteen 1 51 36-2025-06-BT
6Opstaande voet 2 51 36-2025-31-BT
7Veerring voor M8 217 39-9864-VC
8Motor 1 51 33-2025-14-SI
9 Zelorgene moer M8 217+18 39-9818-CR
10 Aandrijfs riem 140J 18+47 36-2025-32-BT
11 Zeskantschroef M8x25 18 39-10455
12 Verzonkenschroef M6x16 3 6+47 36-9841205-BT
13 Kruiskopschroef 4x12 2 14 36-9206104-BT
14 Veiligheidsclip-Houder 1 43 36-2025-10-BT
15 Veiligheidsclip 1 14 36-2025-09-BT
16 Veiligheidskabel 14+14 36-2025-08-BT
17 Binnenschroef M8x25 58,21 39-10454
18 Zeskantschroef M10x55 221,43+51 39-9976-SW
19 Laager AXK1226+2AS 2 21 36-2025-15-BT
20 Vierkante stop 20x40 243 36-1830-27-BT
21L Dempen links 125+43 36-2025-17-BT
21R Dempen rechts 125+43 36-2025-18-BT
22 Zeskantschroef M8x25 221+25 39-9809-SW
23 Zeskantschroef M8x12 425+51 39-9922
24 Rubberenschijf 8//20 2 22 36-1660-16-BT
25 Houder 2 51 36-2025-19-BT
26 Zeijdebar links 1 51 36-2025-20-BT
27 Loopplaat ondersteuning 15x30x506mm 2 51 33-2025-03-SW
28 Rubberendemper 490x30mm 227 36-1830-18-BT
29 Rubberen pad 28x28mm 4 51 36-1830-19-BT
30 Achterste rol 1 51 33-2025-05-SW
31 Onderlegplaatje 8//16 517+32 39-9862-CR
32 Zeskantschroef M8x55 3 30+47 39-10056
33 Afsluitkap 1 51 36-2025-21-BT
34 Loopoppervlak 130+47 36-2025-22-BT
35 Dempen 6 51 36-2025-23-BT
36 Zeijdebar rechts 1 51 36-2025-24-BT
37 Loopplaat 1 51 36-2025-25-BT
38 Zelorgene moer M6 12 12, 40, 42+45 39-9816-VC
39 Bevesgingsring 8 37 36-2025-16-BT

-
ness gebruik klasse H/C
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of wan-
neer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig hee, kunt u zich
wenden tot:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
33
NL

   Aantal stuks  
40 Zeskantschroef M6x25 437+51 39-10029
41 Kruiskopschroef 5x14 8 37 39-10188
42 Zeskantschroef M6x35 437+51 39-9979-VC
43 Veiligheidsbalk 1 51 33-2025-02-SW
44 Transportrol 2 45 36-2025-26-BT
45 Zeskantschroef M6x40 244+51 39-9979-SW
46 Netaansluing met hoofdschakelaar 1 51 36-1970-09-BT
47 Voorste rol 1 51 33-2025-06-SW
48 Kruiskopschroef 4x16 6 52 36-9206104-BT
49 Inzetstuk met schroefdraad 4.2 6 3 36-2025-27-BT
50 Binnenzeskant-Werktuig 6mm 136-9116-14-BT
51 Hoofdframe 1 33-2025-11-SW
52 Laagste Bekleding 1 51 36-2025-34-BT
53 Polsband-Afstandsbediening 136-2025-04-BT
54 Zeskantschroef M6x35 12 35 39-10085
55 Beschermende slang 1 16+43 36-2025-28-BT
56 Verzonkenschroef M6x16 233 39-10120-VC
57 Stroomdraad 146 36-9836113-BT
58 Montage-en bedieningshandleiding 136-2025-30-BT
35
RU

       

 Перед тем, как складывать беговую дорожку,
выключите её и подождите, пока беговая поверхность остановится.
Не используйте беговую дорожку в сложенном виде!

Пожалуйста, сохраняйте инструкцию по монтажу для возможных
заказов запасных частей.
 Поднимите поручень (43) из положения лежа до фиксации
через левый демпфер. Крепко держите поручень во время
всего процесса раскладывания, так как демпферы оказывают на
поручень соответствующее усилие.
 Чтобы слодить поручень (43), нажмите ногой на оранжевую
часть левого демпфера (21), чтобы поручень разблокировался, и
переведите его в крайнее горизонтальное положение. Осторожно
держитесь за поручень, так как демпферы оказывают давление.
Внимание: мы всегда рекомендуем тренироваться с поручнем
в вертикальном положении и с предохранительным зажимом,
чтобы поручень был доступен и беговая дорожка остановилась в
случае экстренной ситуации .
 Если все в порядке, вставьте вилку кабеля питания (57) в
правильно установленную розетку (220–240 В ~ 50–60 Гц) и
включите главный выключатель (46) в нижней части базового
блока.
 Затем вставьте зажим безопасности (15) в соответствующее
положение на поручне (43), и компьютер подаст сигнал, что он
готов к работе. Осторожно снимите защитную пленку с дисплея.
Закрепите зажим безопасности (15) на тренировочную одежду
(например пояс) и встаньте на боковые панели (26 + 36) беговой
дорожки.
 Вставьте батарейку в пульт (53), соблюдая полярность.
Нажмите кнопку « » на пульте дистанционного управления (53),
чтобы запустить беговую дорожку. После 3-секундного обратного
отсчета беговая поверхность (34) начинает движение. Сразу после
запуска беговой дорожки встаньте на беговую поверхность (34) и
следуйте установленной скорости. Ознакомьтесь с устройством на
малых скоростях. Идите по середине беговой поверхности (34),
если вы не уверены во время ходьбы, держитесь за поручень (43)
и не наступайте на боковые панелии (26+36). Бегайте по беговой
дорожке только лицом к компьютеру (1). В экстренной ситуации
сойдите с беговой дорожки сбоку и держитесь за поручень (43).






 Выключите беговую дорожку и отсоедините шнур питания.
 Поднимайте беговую дорожку только за задний конец до
тех пор, пока беговая дорожка не будет опираться на передние
транспортировочные ролики (44) и ее можно будет легко
перемещать.


 Извлеките из коробки мелкие детали и упаковочный материал,
а затем извлеките беговую дорожку с помощью второго человека.
Возьмитесь за базовую раму (51) и обратите внимание на
опасность защемления..


43
21
44
43
53
46
1
15
34
36
57
26
43
51
36
RU

 
Для того, чтобы беговая дорожка работала бесперебойно и хо-
рошо в течение длительного времени, нижнюю сторону бегового
полотна, которое лежит на скользящей доске, следует всегда про-
верять на способность скольжения после 50 часов работы и, при
необходимости, обрабатывать силиконовым спреем (не исполь-
зуйте масло или смазку на нефтяной основе). Для этого нужно не-
много приподнять беговое полотно от скользящей доски и нанести
силиконовое масло между нижней стороной беговой поверхности
и верхней частью скользящей доски. (Внимание: слишком много
смазки может привести к проскальзыванию бегового полотна.)
 У
 Установите беговую дорожку в ручном режиме на скорость 3 –5
км/ч.
 Для центрирования бегового полотна пользуйтесь ключом с ше-
стигранной внутренней нарезкой (25) для винта на задних колпач-
ках, которым выравнивается беговое полотно по центру.
Для того, чтобы выровнять беговую поверхность влево, повер-
ните винт на правом заднем колпачке по часовой стрелке.
Для того, чтобы выровнять беговую поверхность вправо, повер-
ните винт на левом заднем колпачке по часовой стрелке.
Если не представляется возможным выровнять беговое полотно
как описано выше, значит оно является дефектным и его необхо-
димо заменить. Примечание: Убедитесь, что беговое полотно на-
ходится в центре. (Макс. отклонение 10мм от края)
 
 Беговая поверхность неправильно натянута. Крепче заверните
оба винта на задних колпачках.
. Ремень неправильно натянут
 Удалить с помощью салфетки излишки смазки.
 
 Проверьте, включен ли штепсель в штепсельную розетку и на-
ходится ли розетка под напряжением.
 Проверьте, включен ли главный выключатель на основной раме
и находится ли прищепка безопасности на предназначенном для
него месте на поручне.
 Проверьте штекерные соединения.
 З
Отсек предохранителей (B) расположен между главным выключа-
телем (A) и розеткой сетевого подключения (C). Есть предохрани-
тель 5х20мм с данными 5А/250В.
 
 Проверьте винтовые соединения.
 Проверьте плоский ремень.
 Проверьте беговую поверхность.

В случае, если дефект невозможно исправить с помощью вышепе-
речисленных советов, обратитесь за помощью в магазин, где Вы
купили тренажер, или к производителю.
 
Для чистки используйте только слегка влажную ткань. :
Никогда не используйте бензин, растворитель или другие агрес-
сивные чистящие средства для очистки поверхности, так как это
может повредить поверхность. Устройство подходит только для
домашнего использования и использования внутри помещений.
Держите устройство в чистоте и вдали от влаги.
 
Сложите поручень. Отключите шнур питания, если вы не собирае-
тесь использовать устройство более 4 недель. Выберите сухое ме-
сто для хранения в помещении. Беговую дорожку можно хранить
лежа или прислонив к стене в вертикальном положении на перед-
них опорных ногах. Накройте устройство, чтобы защитить его от
обесцвечивания под воздействием солнечных лучей и пыли.
50
38
RU

Зажим безопасности используется для вашей безопасности, чтобы
беговая дорожка быстро останавливалась в случае экстренной
ситуацыи. Он должен быть подключен в гнездо на поручне (43),
чтобы сделать ввод и запустить беговую дорожку. Надевайте
зажим безопасности (15) каждый раз перед тренировкой. Если
зажим безопасности не находится на рукоятке, компьютер
отображает сообщение об ошибке «---». При размещении зажима
безопасности все значения обнуляются, и компьютер готов к
запуску.
43
15
Площадь для устройвства в мм
(Для устройства и пользователя) Площадь для тренировки (вокруг
устройвства + 60см)
2000
1860
6601500 2100
2000
39
RU


Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых
физических результатов и пользы для здоровья.

Уровень физических нагрузок при тренировках должен
превышать уровень нормальных физических нагрузок, но вы не
должны задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой
эффективности тренировки может служить частота пульса. Во
время тренировки частота пульса может достигать 70-85% от
максимальной (смотри таблицу и формуляр для определения и
расчета). В первую неделю частота пульса должна оставаться на
нижней отметке этой области, т.е. около 70% от максимальной. В
последующие недели и месяцы частоту пульса следует постепенно
наращивать до 85% от максимальной. Лучше всего для физического
состояния человека, выполняющего упражнения, если частота
пульса возрастает, оставаясь в пределах 70-85% от максимальной.
Это достигается увеличением времени тренировки или уровня
сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы
хотите проверить частоту пульса, которая, возможно, показана
неверно, вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять
следующее:
 измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать
количество ударов пульса в минуту на запястье)
 измерить частоту пульса с помощью специального устройства
(которое можно купить у продавцов специализированного
оборудования)

Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой
диеты, которая основана на цели Ваших тренировок, и физические
занятия 3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может
тренироваться дважды в неделю для поддержания его нормальной
физической формы. Трехразовые тренировки необходимы
для улучшения Вашей физической формы и уменьшения веса.
Идеальная частота тренировок - 5 раз в неделю.

Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев
(разминка), непосредственно тренировка и остывание после
тренировки, заключительная фаза. Температура тела и поступление
кислорода в организм должно медленно возрастать во время фазы
разогрева. Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10
минут. Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка
должна быть относительно низкой в первые несколько минут, а
затем возрастать в течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была
в пределах 70-85% от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной
фазы тренировки, предупредить возникновение болей или
напряжения в мышцах необходима заключительная фаза
тренировки: выполнение в течение 5-10 минут упражнений на
растяжку или легких гимнастических упражнений.
Начните разминку с ходьбы на месте в течение 3 минут. После этого выполните следующие упражнения, которые помогут вам опти-
мально подготовиться к тренировке. Во время выполнения упражнений вы не должны испытывать боль. Выполняйте упражнение до
появления тянущего чувства в мышце.
После разминки потрясите ногами и руками, чтобы расслабить мышцы. Мы рекомендуем в конце тренировки снова выполнить ком-
плекс упражнений для разминки. (Cool down)

Макс. частота пульса = 220 - возраст (220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7

Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место
на каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя
к ним. Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и
всегда помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то
через какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня
и будете приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
Встаньте ровно и заведите одну руку
за голову. Вторую руку положите свер-
ху, возьмитесь за локоть и потяните
до ощущения растяжения трицепса.
Останьтесь в этом положении на 20 се-
кунд, повторите другой рукой.
Наклонитесь вперед не сги-
бая ног и попытайтесь достать
пальцами рук до пола. Выпол-
няйте упражнение 2 раза по 20
секунд.
Сядьте на пол и вытяните одну
ногу. Наклонитесь вперед и по-
пробуйте достать ступню. Вы-
полняйте упражнение 2 раза по
20 секунд.
В положении широкого выпа-
да обопритесь руками в пол и
потяните мышцы ног. Через 20
секунд поменяйте ногу.
40
RU

CS 1000
Постоянная мощность мотора 0,75 л.с. (550 Вт),
Максимальная мощность мотора 1,5 л.с. (1100 Вт)
Беговую дорожку можно установить и сложить без особых
усилий.
Беговую дорожку можно хранить в лежачем или вертикальном
положении, прислонив к стене.
Скорость: от 1 км / ч до 8 км / ч (с шагом 0,1 км / регулируемый)
1 ручная программа с возможностью настройки времени,
Расстояние и приблизительное потребление калорий
6 предустановленных программ тренировок
6 профессиональных амортизаторов
Склпдной поручень
Светодиодный дисплей с одновременным отображением:
времени, расстояния, Скорость, приблизительный расход
калорий
Пульт дистанционного управления для простого и практичного
Управление на запястье
Транспортные колеса для легкой смены местоположения
Большая беговая поверхность: приблизительно Д 120 x Ш 40 см
Электрические характеристики: 220-240 В / 50-60 Гц / 550 Вт
Максимальный вес пользователя: 120 кг
№ заказа:
Технические характеристики:
2025 (A)
Размер прибл. [cm]:
Размер в сложенном виде прибл. [cm]:
Размер в сложенном виде прибл. [m2]:
Вес ca. [kg]: 29
Д 150 x Ш 66 x В 108
Д 155 x Ш 66 x в 13
4

0 5 10 15 20 25 30  50 60 70 80 90 100
     
1Дисплей компьютера 13 36-2025-03-BT
2Панель дисплея 13 36-2025-14-BT
3 Обшивка 1 51 36-2025-01-BT
4Электро плата 1 51 36-2025-05-BT
5Индуктор 1 51 36-2025-06-BT
6 Опорная нога 2 51 36-2025-31-BT
7 Пружинная шайба для M8 217 39-9864-VC
8 Мотор 1 51 33-2025-14-SI
9 Самоблокирующаяся гайка M8 217+18 39-9818-CR
10 Приводной ремень 140J 18+47 36-2025-32-BT
11 Шестигранный болт M8x25 18 39-10455
12 Винт с потайной головкой M6x16 3 6+47 36-9841205-BT
13 Филлипс винт 4x12 2 14 36-9206104-BT
14 Держатель предохранительного зажима 143 36-2025-10-BT
15 Зажим безопасности 1 14 36-2025-09-BT
16 Страховочный трос 14+14 36-2025-08-BT
17 Болт с внутренним шестигранником M8x25 58,21 39-10454
18 Шестигранный болт M10x55 221,43+51 39-9976-SW
19 Подшипник AXK1226+2AS 2 21 36-2025-15-BT
20 Шестигранный болт 20x40 243 36-1830-27-BT
21L Левый демпфер 125+43 36-2025-17-BT
21R Правый демпфер 125+43 36-2025-18-BT
22 Шестигранный болт M8x25 221+25 39-9809-SW
23 Шестигранный болт M8x12 425+51 39-9922
24 Пластиковая шайба 8//20 2 22 36-1660-16-BT
25 Держатель 2 51 36-2025-19-BT
26 Боковая панель слева 1 51 36-2025-20-BT
27 Поперечная скоба 15x30x506mm 2 51 33-2025-03-SW
28 Резиновая прокладка 490x30mm 227 36-1830-18-BT
29 Резиновый пад 28x28mm 4 51 36-1830-19-BT
30 Задний ролик 1 51 33-2025-05-SW
31 Подкладная шайба 8//16 517+32 39-9862-CR
32 Шестигранный болт M8x55 3 30+47 39-10056
33 Крышка 1 51 36-2025-21-BT
34 Беговая поверхность 130+47 36-2025-22-BT
35 Демпфер 6 51 36-2025-23-BT
36 Боковая панель справа 1 51 36-2025-24-BT
37 Боковая планка 1 51 36-2025-25-BT
38 Самоблокирующаяся гайка M6 12 12, 40, 42+45 39-9816-VC
39 Крепежное кольцо 8 37 36-2025-16-BT
-
     

Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если
все в порядке, то можно начинать сборку. Если чтото не в порядке
или отсутствует, обращайтесь к нам:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
41
RU

     
40 Шестигранный болт M6x25 437+51 39-10029
41 Филлипс винт 5x14 8 37 39-10188
42 Шестигранный болт M6x35 437+51 39-9979-VC
43 Поручня 1 51 33-2025-02-SW
44 Транспортный ролик 2 45 36-2025-26-BT
45 Шестигранный болт M6x40 244+51 39-9979-SW
46 Подключение к сети с переключателем 1 51 36-1970-09-BT
47 Передний ролик 1 51 33-2025-06-SW
48 Филлипс винт 4x16 6 52 36-9206104-BT
49 Вставка резьбы 4.2 6 3 36-2025-27-BT
50 Шестигранный ключ 6mm 136-9116-14-BT
51 Базовая рама 133-2025-11-SW
52 Обшивка снизу 1 51 36-2025-34-BT
53 Браслет дистанционного управления 136-2025-04-BT
54 Шестигранный болт M6x35 12 35 39-10085
55 Защитный шланг 116+43 36-2025-28-BT
56 Винт с потайной головкой M6x16 233 39-10120-VC
57 Кабель блока питания 146 36-9836113-BT
58 Руководство по монтажу и эксплуатации 136-2025-30-BT
42
43
44

Bei Reklamaonen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder Reparaturen wenden Sie sich bie an unsere Service Abteilung.
06/2021 - Druckfehler vorbehalten

Friedrichstrasse 55
D - 42551 Velbert
Tel.: +49 (0)2051/6067-0
Fax: +49 (0)2051/6067-44
info@christopeit-sport.com
hp://www.christopeit-sport.com © by Top-Sports Gilles GmbH D-42551 Velbert (Germany)
26

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Christopeit CS 1000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Christopeit CS 1000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3.7 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info