679994
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
1
Montage- und Bedienungsanleitung für
Bestell-Nr. 9918A
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 9918A
Assembly and exercise instructions for
Order No. 9918A
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer 9918A
GB
D
F NL
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа 9918A
Heimsport-Trainingsgerät
CS 1.1
2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3
3. Stückliste Seite 4 - 5
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 6 - 8
5. Computeranleitung Seite 9
6. Trainingsanleitung Seite 10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heims port-Trai nings ge tes und
wün schen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und An wei sun gen die ser
Mon ta ge- und Be die nungs an lei tung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, kön nen Sie sich selbst ver ständ lich
jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Contents Page 11
Sommaire Page 19
Inhoudsopgave Pagina 27
GBD
F
NL
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen damit
dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Stückliste aufgeführten,
gerätespezifi schen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau
die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Voll-
ständigkeit der Kartonverpackung anhand der Stückliste der Montage- und
Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der
sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch-
tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. ge-
eignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Gesundheits-
schäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein
geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann defi nieren welcher maximalen
Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf
und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even-
tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-Trai-
ning mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen sein,
dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings nicht
hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum Trainings-
gerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben und
eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und andere abnor-
male Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und an
einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge-
rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befi nden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam-
melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stoffl ichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes im
Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
18. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsabhängiges
Gerät, d.h. mit zunehmender Drehzahl nimmt die Leistung zu und umge-
kehrt.
19. Das Gerät ist mit einer 8-stufi gen Widerstandseinstellung ausgestattet.
Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswider-
standes und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen des
Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 1 zu einer
Verringerung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
Das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung
der Stufe 8 zu einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der
Trainingsbelastung.
20. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957 -1 und -9 „H, C“ geprüft und zer-
tifi ziert worden. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf
100 kg festgelegt worden.
Обзор содержания CTP. 35
RU
3
Deutsch
4
Stückliste - Ersatzteilliste
CS 1.1 Best.-Nr. 9918A
Technische Daten: Stand: 01. 11. 2006
Magnet-Brems-System
ca. 6 kg Schwungmasse
Widerstandseinstellung 8-stufi g regelbar
zusätzlicher Haltebügel mit integrierter Handpulsmessung
Transportrollen vorne,
Bedienungsfreundlicher Computer mit digitaler Anzeige von: Zeit, Ge-
schwindigkeit,
Entfernung, ca. Kalorienverbrauch, Pulsfrequenz und SCAN.
Eingabe von Grenzwerten wie Zeit, Entfernung, ca. Kalorienverbrauch
und Puls-Obergrenze.
Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 100 kg
Stellmaße: ca. L 123 x B 63 x H 161 cm
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile ent-
spre chend der nachfolgenden Stückliste vor han den sind. Ist dies
der Fall, können Sie mit dem Zu sam men bau beginnen.
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in
Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Telefon: +49 (0) 2051 - 60670
Telefax: +49 (0) 2051 - 606744
e-mail: info@christopeit-sport.com
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
1 Computer 1 46 36-9918-03-BT
2 Rundstopfen 2 3 39-9902
3 Haltegriff 1 46 33-9918-05-SI
4 Griffüberzug 1 3 36-9918-05-BT
5 Handulssensor 2 3 36-9918-06-BT
6 Schraube 3x8 2 5 39-10076-SW
7 Pulskabel 1 1+5 36-9918-07-BT
8 Verbindungskabel 1 55 36-9918-08-BT
9 Unterlegscheibe 8//16 2 64 39-9962-CR
10 Federring Für M8 10 22+23+53 39-9864
11 Distanzstück 1 12 36-9918-44-BT
12 Flügelschraube 1 3 36-9918-45-BT
13 Endstopfen 2 15+60 36-9918-11-BT
14 Griffüberzug 2 15+60 36-9918-12-BT
15 Haltegriff Links 1 23 33-9918-17-SI
16 Kunststoffeinsatz 2 23+61 36-9825210-BT
17 Sterngriffschraube 2 23+61 36-9825211-BT
18 Unterlegscheibe gebogen 8//19 10 23+53 39-9866-CR
19 Kunststoffl ager 8 23+41+61 36-9918-14-BT
20 Distanzscheibe 2 46 36-9918-15-BT
21 Unterlegscheibe 10//26 2 46 39-9991
22 Schraube M8x20 4 46 39-9886-CR
23 Verbindungsrohr Links 1 15+32 33-9918-23-SI
24 Rundstopfen 2 23+61 36-9918-16-BT
25 Sechskantschraube M10x55 2 23+61 39-9976
26 Schraube M10x20 2 46 39-9974-VC
27 Seilzug 1 49+62 36-9918-18-BT
28 Sechskantschraube M10 x 45 4 29+88 39-10131-SW
29 Fußschale Links 1 32 36-9918-19-BT
30 Vierkantstopfen 1 32+89 36-9918-20-BT
31 Gleitlager 4 32+89 36-9918-21-BT
32 Fußschalenaufnahme Links 1 23+41 33-9918-06-SI
33 Unterlegscheibe 10//20 9 25+28+54+79 39-9989
34 Selbstsichernde Mutter M10 8 25+28+54 39-9981-CR
35 Sechkantschraube M8x50 2 32+89 39-9811-CR
36 Unterlegscheibe 8//16 2 35 39-9917-VC
37 Selbstsicherne Mutter M8 4 35+64 39-9918-CR
38L Schraube ½”x70 2 41+73 36-9918-46-BT
38R Schraube ½”x70 2 41+73 36-9918-47-BT
39 Wellscheibe 17x23 4 46+38 36-9918-22-BT
40 Kugellager 6001 1 62 36-9440-11-BT
41 Achshalter 2 32+89 33-9918-10-SI
42 Federring für ½“ 2 43 36-9825248-BT
43L Selbstsichernde Mutter ½“ 2 38L 36-9918-48-BT
43R Selbstsichernde Mutter ½“ 2 38R 36-9918-49-BT
44 Schraube M5x35 1 49 39-10450-CR
45 Unterlegscheib gebogen 5//10 1 44 39-10011
46 Stützrohr 1 56 33-9918-18-SI
47 Unterlegscheibe 16//28 2 46 39-10101-SW
5
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
48 Distanzstück 2 46 36-9918-23-BT
49 Widerstandsregulierung 1 46 36-9918-24-BT
50 Hutmutter M8 4 53 39-9900-VC
51 Fuß vorne 1 56 33-9918-19-SI
52 Fußkappe mit Transportrolleneinheit 2 51 36-9918-25-BT
53 Schlossschraube 8x75 4 51+87 39-10019-CR
54 Sechskantschraube M10x85 1 80 39-10122
55 Sensorkabel 1 56 36-9918-26-BT
56 Grundrahmen 1 33-9918-20-SI
57 Tretlagersatz 1 73 36-9918-27-BT
58 Verkleidung links 1 56+71+72 36-9918-01-BT
59 Schraube 4x20 2 58+71 39-10187
60 Haltegriff rechts 1 61 33-9918-21-SI
61 Verbindungsrohr rechts 1 46+60 33-9918-24-SI
62 Schwungmasse 1 64 36-9918-28-BT
63 Kugellager 6904 1 62 36-9918-29-BT
64 Schwungradachse 1 62 33-9918-15-SI
65 Sicherungsring 12 1 64 39-10176
66 Selbstsichernde Mutter M6 2 69 39-9816-VC
67 Unterlegscheibe 6//12 2 69 39-1007-CR
68 U-Teil 2 69 36-9717-30-BT
69 Augenschraube M6x50 2 69 39-10000
70 Feder 1 79 36-9918-30-BT
71 Verkleidung vorne 1 58+72 36-9918-04-BT
72 Verkleidung rechts 1 56+58+71 36-9918-02-BT
73 Tretkurbel 1 56 33-9918-13-SI
74 Tretkurbelscheibe 1 73 36-9918-31-BT
75 Selbstsichernde Mutter M10 1 79 39-9981-CR
76 Kugellager 6000 2 79 36-9513-21-BT
77 Unterlegscheibe 10//16 2 79 36-9720-23-BT
78 Distanzstück 1 79 36-9918-32-BT
79 Spannbügel 1 56 33-9918-16-SI
80 Magnetbügel 1 56 33-9918-14-SI
81 Sechskantschraube M5x35 1 80 39-10189
82 Mutter M5 2 81 39-10012
83 Feder 1 80 36-9918-33-BT
84 Schraube M4x20 1 55 39-10187
85 Flachriemen 1 62+74 36-9918-34-BT
86 Excenterkappen 2 87 36-9918-35-BT
87 Fußrohr hinten 1 56 33-9918-22-SI
88 Fußschale rechts 1 89 36-9918-36-BT
89 Fußschalenaufnahme rechts 1 41+61 33-9918-07-SI
90 Kreuzschlitzschraube M5x20 5 58+72 39-10190
91 Werkzeug Set 1 36-9918-38-BT
92 Karton 1 36-9918-39-BT
93 Kartonaufkleber 1 36-9918-40-BT
94 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-9918-42-BT
95 Abdeckkappe 1 3 36-9918-43-BT
96 Schraubenkappe 2 23+61 36-9821315-BT
97 Federring für M10 2 26 39-9995-CR
Deutsch
Stückliste - Ersatzteilliste
CS 1.1 Best.-Nr. 9918A
6
Montageanleitung
Bevor Sie mit der Montage beginnen, unbedingt unsere Empfehlungen
und Sicherheitshinweise beachten!
Schritt 1:
Montage des Vorderen Fußrohr (51) und des Hinteren Fußrohr (87) am
Grundrahmen (56) mittels der Schloßschrauben (53), der Unterleg-
scheiben 8//19 (18), der Federringen (10) und der Hutmuttern M8 (50).
1. Die Schrauben (53) und je zwei Unterlegscheiben (18), Federringe (10)
und Muttern (50) griffbereit neben den vorderen und hinteren Teil des
Grundrahmens (56) legen.
2. Die Fußrohre (51) + (87) in die Aufnahmen am Grundrahmen (36) ein-
legen und so ausrichten, dass die Lochbilder der Aufnahmen und der
Fußrohre (51) + (87) übereinstimmen.
3. Je eine Schraube (53) durch die Bohrungen stecken.
4. Die Schraubenenden (53) mit je einer Unterlegscheibe (18) und einem
Federring (10) versehen und mit je einer Mutter (50) fest verschrau-
ben.
Schritt 2:
Verbindung des Computerkabelstranges (8) mit dem Computerkabel-
strang (55) und der Widerstandseinstellung (49) mit dem Seilzug (27)
und Montage des Stützrohrs (46) am Grundrahmen (56) mittels der
Rundkopfschrauben mit Innensechskant M8x20 (22), der Unterleg-
scheiben 8//19 (18) und der Federringe für M8 (10).
1. Die Schrauben (22), Unterlegscheiben (18) und Federringe (10) griffbe-
reit neben den vorderen Teil des Grundrahmens (56) legen.
2. Das untere Ende des Stützrohrs (46) zum Grundrahmen (56) führen
und die Enden der beiden Computerkabelstränge (8) und (55), die aus
(46) und (56) ragen, zusammenstecken. (Achtung! Das oben aus dem
Stützrohr (46) ragende Ende des Computerkabelstrangs (8) darf nicht
in das Rohr rutschen, da es zur weiteren Montage noch benötigt wird.)
Ebenso darauf achten, dass beim Zusammenstecken der Rohre die
Kabelverbindung nicht eingequetscht wird.
3. Führen Sie das Ende der Widerstandseinstellung (49) zur Seilzugauf-
nahme (27) und verbinden Sie diese miteinander wie im Bild A-1 bis
A-4 dargestellt.
4. Auf die Schrauben (22) je einen Federring (10) und eine Unterlegschei-
be (18) stecken. Die Schrauben (22) durch die Bohrungen stecken, in
die Gewindelöcher eindrehen und fest anziehen.
Schritt 3:
Montage der Verbindungsrohre (23+61) an dem Stützrohr (46) mittels
der Distanzscheiben (20), der Unterlegscheiben (21+47), der Feder-
ringe (10), der Wellscheiben (39), der Schrauben (26) und der Well-
scheiben (39).
1. Die Unterlegscheiben (47), die Wellscheiben (39) und die Verbindungs
rohre (23+61) auf die Achse des Stützrohrs (46) aufstecken.
2. Auf die Schrauben (26) je einen Federring (10), eine Unterlegscheibe
(21) und eine Distanzscheibe (20) stecken.
3. Die Schrauben (26) durch die Bohrungen stecken, in die Gewindelö-
cher eindrehen und fest anziehen.
7
Deutsch
Schritt 4:
Montage der rechten Fußschale (88) an der rechten Fußschalenauf-
nahme (89) und der linken Fußschale (29) an der linken Fußschalen-
aufnahme (32) mittels der Schrauben (28), der Unterlegscheiben (33)
und der Mutter (34).
1. Die rechte Fußschale (88) auf die Fußschalenaufnahme (89) aufste-
cken.
Die Bohrungen in den Teilen so ausrichten, dass sie übereinander lie-
gen.
2. Die Schrauben (28) von oben durch die Bohrungen stecken. Von der
gegenüber liegender Seite je eine Unterlegscheibe (33) aufstecken und
eine Mutter (34) aufdrehen und fest anziehen.
3. Die linke Fußschale (29), wie in 1.-2. beschrieben, an der Fußschalen-
aufnahme (32) montieren.
(Achtung! Die Unterscheidung der Fußschalen in rechts und links ist
anhand der Ränder an den Längsseiten der Fußschalen möglich. Die
hohen Ränder der Fußschalen (29) und (88) müssen jeweils nach innen
(zum Grundrahmen hin) ausgerichtet sein.)
Schritt 5:
Montage der Fußschalenaufnahmen (32+89) an den Verbindungs-
rohren
(23+61) und der Pedalkurbel (73) mittels der Schrauben (25+38).
1. Die Fußschalenaufnahmen rechts (89) an die Pedalkurbel (73) halten
und mittels der Schraube (38R), Wellscheibe (39), Federring (42) und
Mutter (43R) verschrauben.
(Achtung: Rechts und Links versteht sich, wenn man auf dem Gerät
steht und trainiert. Die mit „R“ gekennzeichnete Schraube (38R) muss
im Uhrzeigersinn und die mit „L“ gekennzeichnete Schraube (38L) ent-
gegen dem Uhrzeigersinn eingedreht werden.)
2. Die Fußschalenaufnahmen links (32) an die Pedalkurbel (73) halten und
mittels der Schraube (38L), Wellscheibe (39), Federring (42), Schraube
(38) und Mutter (43L) verschrauben.
3. Die Fußschalenaufnahmen (32+89) an die Verbindungsrohre (23+61)
stecken und die Bohrungen in den Rohren so ausrichten, dass sie
übereinander liegen.
4. Die Schrauben (25) durch die Bohrungen stecken und die Fußschalen-
aufnahmen (32+89) mittels Unterlegscheiben (33) und Muttern (34) an
den Verbindungsrohren (23+61) festschrauben.
Schritt 6:
Montage der Griffrohre (15+60) an den Verbindungsrohren (23+61) mit-
tels der Sterngriffschrauben (17).
1. Die Griffrohre (15+60) auf die Verbindungsrohre (23+61) stecken und
die Bohrungen in den Rohren so ausrichten, dass sie übereinander
liegen.
(Achtung! Die Griffrohre müssen nach der Montage so ausgerichtet
sein, dass die oberen Enden nach außen (vom Stützrohr (46) weg) ge-
bogen sind.)
2. Die Sterngriffschrauben (17) durch die Bohrungen stecken und die
Griffrohre (15+60) an den Verbindungsrohren (23+61) festschrauben.
8
Schritt 9:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße
Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit
dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vor-
nehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese
bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellun-
gen benötigt werden.
Schritt 7:
Montage des Haltegriff (3) am Stützrohr (46) mittels der Flügelschrau-
be (12).
1. Führen Sie den Haltegriff (3) zur geöffneten Aufnahme am Stützrohr
(46) und schließen Sie diese über den Haltegriff (3).
2. Auf die Flügelschraube (12) das Distanzstück (11) und die Abdeck-
kappe (95) aufstecken und den Haltegriff (3) am Stützrohr (46) in ge-
wünschter Position fest montieren.
Schritt 8:
Montage des Computers (1) am Stützrohr (46).
1. Nehmen Sie den Computer (1) und stecken Sie das Verbindungskabel
(8) in die Rückseite des Computers (1) ein.
2. Stecken Sie das Pulskabel (7) in die entsprechende Buchse hinten am
Computer (1) ein und schieben Sie den Computer auf die Computer-
aufnahme oben am Stützrohr (46) auf. ( Bitte achten Sie darauf, dass
das Kabel beim Aufschieben des Computers nicht eingeklemmt wird.
9
Deutsch
Computeranleitung für 9918A
Der mitgelieferte Computer bietet den größten Trainingskomfort. Jeder
trainingsrelevante Wert wird in dem Sichtfenster angezeigt.
Vom Trainingsbeginn an werden die benötigte Zeit, die aktuelle Ge schwin -
dig keit, der ungefähre Kalorienverbrauch, zurückgelegte Entfernung, die
zurückgelegte Entfernung aller Trainingseinheiten und der aktuelle Puls
angezeigt. Alle Werte werden von Null an auf wärts zählend festgehalten.
Der Computer schaltet sich durch kurzes Drücken der F-Taste oder ein-
fa chem Trainingsbeginn ein.
Um den Computer zu starten, einfach mit dem Training beginnen. Der
Computer beginnt alle Werte zu erfassen und anzuzeigen.
Um den Computer zu stoppen, einfach das Training beenden. Der Com pu ter
stoppt alle Messungen und hält die zuletzt erreichten Werte fest. Die zuletzt
erreichten Werte in den Funktionen ZEIT, KALORIEN, KM und KM-TOTAL
werden gespeichert und bei einer Wideraufnahme des Trainings kann von
diesen Werten aus wei ter trai niert werden.
Der Computer schaltet sich ca. 4 Minuten nach Beendigung des Trainings
automatisch ab. Alle bis dahin erreichten Werte,mit Ausnahme der Werte
in der KM-TOTAL-Anzeige, wer den ge löscht.
Anzeigen:
Mittels der „F“-Taste können die einzelnen Funktionen ausgewählt wer den
und die entsprechenden Daten werden im Sichtfenster an ge zeigt. Welche
Funktion ausgewählt wurde, wird durch ein Symbol im Sicht fen ster neben
den aufgedruckten Funktionsnamen an ge zeigt.
1. „SCAN“-Funktion:
Wird diese Funktion ausgewählt, werden im fortlaufenden Wech sel von ca.
5 Sekunden die aktuellen Werte aller Funktionen nach ein an der an ge zeigt.
2. „ZEIT“-Anzeige:
Es wir die aktuell benötigte Zeit in Minuten und Sekunden an ge zeigt. Eine
Vorgabe eines bestimmten Wertes ist nicht mög lich.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funk ti on erfolgt
nicht.
(Höchstgrenze der Anzeige 99,59 Minuten.)
3. „KM/H“-Anzeige:
Es wird die aktuelle Geschwindigkeit in Kilometern pro Stunde an ge zeigt.
Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes ist nicht möglich.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funk ti on erfolgt
nicht.
(Höchstgrenze der Anzeige 99,9 km/h)
4. „KM“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometern an ge zeigt. Eine
Vorgabe eines bestimmten Wertes ist nicht mög lich.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funk ti on erfolgt
nicht.
(Höchstgrenze der Anzeige 999,9 km)
5. „KALORIEN“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der verbrauchten Kalorien angezeigt. Eine Vorgabe
eines bestimmten Wertes ist nicht möglich.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funk ti on erfolgt
nicht.
(Höchstgrenze der Anzeige 999,9 Kalorien)
6. „KM-TOTAL“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometer aller bis he ri gen
Trainingseinheiten incl. der aktuellen Trai nings ein heit an ge zeigt. Eine Vor-
ga be eines bestimmten Wertes ist nicht möglich.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funk ti on erfolgt.
(Höchstgrenze der Anzeige 9999 km)
7. „PULS“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Puls in Schlägen pro Minuten angezeigt.
Eine Vorgabe bestimmter Werte ist nicht möglich.
Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt
nicht. (Höchstgrenze der Anzeige 40- 240 Pulsschläge pro Minute)
Tastenfunktion:
1. „F“-Taste
Durch ein kurzes, einmaliges Drücken der Taste kann von einer zur an de ren
Funktion gewechselt werden. Der entsprechende Werte wird dann jeweils
im Sichtfenster angezeigt.
Durch ein längeres Drücken der Taste (ca. 3 Sekunden) erfolgt eine Lö schung
aller zuletzt erreichten Werte aller Anzeigen mit Aus nah me der Werte in der
„KM-TOTAL“-Anzeige.
2. „L“= Löschen:
Durch ein kurzes Drücken dieser Taste kann der durch die „F“-Taste aus-
gewählte Wert auf Null gesetzt werden.
Durch ein längeres Drücken der Taste (ca. 3 Sekunden) erfolgt eine Löschung
aller zuletzt erreichten Werte aller Anzeigen mit Ausnahme der Werte in der
„KM-TOTAL“-Anzeige.
10
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu er rei chen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trai nings auf wan des die fol-
gen den Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
nor ma len Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atem lo sig keit
und /oder der Erschöpfung zu er rei chen. Ein ge eig ne ter Richtwert für ein
effektives Trai ning kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich wäh rend
des Trainings in dem Be reich zwischen 70% und 85% des Ma xi mal pul ses
befi nden (Er mitt lung und Be rech nung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im un te ren Bereich von 70% des Maximalpulses be n den. Im Laufe der
dar auf fol gen den Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Ober gren ze von 85% des Ma xi mal pul ses ge stei gert werden. Je grö ßer
die Kon di ti on des Trai nie ren den wird, desto mehr müssen die Trai nings an -
for de run gen ge stei gert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85%
des Ma xi mal pul ses zu ge lan gen. Die ses ist durch eine Verlängerung der Trai-
ningsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwie rig keits stu fen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wol len
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch even tu el le An wen dungs -
feh ler o.ä. falsch angezeigt werden könn te, kontrollieren, kön
nen Sie zu
fol gen den Hilfs mit teln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Puls-
schla ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge in ner halb einer
Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und ge eich ten
Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufi gkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer ge sund heits b-
e wuß ten Ernährung, die entsprechend dem Trai nings ziel ab ge stimmt wer den
muß, und körperlicher Er tüch ti gun gen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Er wach se ner muß zwei mal pro Woche trainieren, um seine der-
zei ti ge Ver fas sung zu er hal ten. Um seine Kondition zu verbessern und sein
Kör per ge wicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trai nings ein hei ten
pro Wo chen. Ideal bleibt natürlich eine Häu g keit von fünf Trai nings ein hei ten
pro Wo che.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sau er stoff zu fuhr
lang sam gesteigert werden. Dieses ist durch gym na sti sche Übungen über
eine Dau er von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) be gin nen. Die
Trai nings be la stung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so ge stei gert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befi ndet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Mus kel ka ter oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Pha se“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Mi nu ten lang, Deh nungs übun gen und/oder leichte gym na sti sche Übungen
durch ge führt wer den.
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein re gel ßi ges Trai ning.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trai nings tag einrichten
und sich auch geistig auf das Trai ning vor be rei ten. Trainieren Sie nur gut
ge launt und hal ten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kon ti nu ier li chem
Training wer den Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich wei ter ent wic keln
und Ihrem per sön li chen Trai nings ziel Stück für Stück näher kom men.
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
11
Important Recommendations and Safety
Instructions
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest
current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary
to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specifi c parts of the machine contained in the
parts list. Before assembling, verify the completeness of the delivery against
the delivery notice and the completeness of the carton against the parts list
in the installation and operating instructions.
2. Check the fi rm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the fi rst time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the fl oor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after fi nishing training.
7. Your health can be impaired by incorrect or excessive training. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can defi ne
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals. Observe that this machine is not suitable for
therapeutic purposes.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fi tness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch du-
ring training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet fi rmly and must have
non-slip soles.
Contents
1. Summary of Parts Page 3
2. Important Recommendations and Safety Information Page 11
3. Parts List Page 12 - 13
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 14 - 16
5. Computer instructions Page 17
6. Training Instructions Page 18
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of
the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top-Sports Gilles GmbH
GB
12. If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other abnormal
symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may fi nd the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in the
appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. This machine is a speed-dependant machine, i.e. the power increases
with increasing speed, and the reverse.
19. The machine is equipped with 8-speed resistance adjustment. This
makes it possible to reduce or increase the braking resistance and thereby
the training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting
towards stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training
exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards stage
8 increases the braking resistance and thereby the training exertion.
20. This machine has been tested and certifi ed in compliance with EN 957-1
and –9 “H. C”. The maximum permissible load (=body weight) is specifi ed
as 100 kg.
English
12
Please check after opening the packing that all the parts shown in
the following parts lists are there. Once you are sure that this is the
case, you can start assembly.
Please contact us if any components are defective or missing, or if
you need any spare parts or replacements in future:
Top-Sports Gilles GmbH
phone: +49 (0) 2051 - 60670
fax: +49 (0) 2051 - 606744
e-mail: info@christopeit-sport.com
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
1 computer 1 46 36-9918-03-BT
2 handle bar end cap 2 3 39-9902
3 handle bar 1 46 33-9918-05-SI
4 handle bar foam 1 3 36-9918-05-BT
5 hand pulse 2 3 36-9918-06-BT
6 hand pulse screw 3x8 2 5 39-10076-SW
7 hand pulse wire 1 1+5 36-9918-07-BT
8 sensor wire upper section 1 55 36-9918-08-BT
9 at washer 8//16 2 64 39-9962-CR
10 spring washer Für M8 10 22+23+53 39-9864
11 handle bar knob bushing 1 12 36-9918-44-BT
12 handle bar knob 1 3 36-9918-45-BT
13 upper swing bar end cap 2 15+60 36-9918-11-BT
14 swing bar foam 2 15+60 36-9918-12-BT
15 upper left swing bar 1 23 33-9918-17-SI
16 swing bar joint cushion 2 23+61 36-9825210-BT
17 Handgrip screw 2 23+61 36-9825211-BT
18 arc washer 8//19 10 23+53 39-9866-CR
19 big copper washer 8 23+41+61 36-9918-14-BT
20 swing bar axle fi xer 2 46 36-9918-15-BT
21 at washer 10//26 2 46 39-9991
22 inner hexagon screw M8x20 4 46 39-9886-CR
23 left lower swing bar 1 15+32 33-9918-23-SI
24 lower swing bar end cap 2 23+61 36-9918-16-BT
25 outer hexagon screw M10x55 2 23+61 39-9976
26 hand pulse screw M10x20 2 46 39-9974-VC
27 lower section cable 1 49+62 36-9918-18-BT
28 outer hexagon screw M10 x 45 4 29+88 39-10131-SW
29 left pedal 1 32 36-9918-19-BT
30 pedal tube end cap 1 32+89 36-9918-20-BT
31 little copper washer 4 32+89 36-9918-21-BT
32 left pedal tube 1 23+41 33-9918-06-SI
33 at washer 10//20 9 25+28+54+79 39-9989
34 nylon cap M10 8 25+28+54 39-9981-CR
35 outer hexagon screw M8x50 2 32+89 39-9811-CR
36 at washer 8//16 2 35 39-9917-VC
37 nylon cap M8 4 35+64 39-9918-CR
38L axle screw ½”x70 2 41+73 36-9918-46-BT
38R axle screw ½”x70 2 41+73 36-9918-47-BT
39 curve washer 17x23 4 46+38 36-9918-22-BT
40 bearing 6001 1 62 36-9440-11-BT
41 pedal tube adjustor 2 32+89 33-9918-10-SI
42 spring washer ½“ 2 43 36-9825248-BT
43L nylon cap ½“ 2 38L 36-9918-48-BT
43R nylon cap ½“ 2 38R 36-9918-49-BT
44 screws for locking TCD M5x35 1 49 39-10450-CR
45 arc washer 5//10 1 44 39-10011
46 computer post 1 56 33-9918-18-SI
47 at washer 16//28 2 46 39-10101-SW
Parts List – Spare Parts List
CS 1.1 Order No. 9918A
Technical data: Issue: 01. 11. 2006
Magnetic brake system
approx. 6 KG fl ywheel
8-manually adjustable load steps
Hand Pulse measurement
Wheels for easier transportation
Computer, showing: Speed, time, distance, approx. calories and heart
rate.
Max. body weight 100 KG
Space requirement approx. L 123, W 63, H 161 cm
13
English
Parts List – Spare Parts List
CS 1.1 Order No. 9918A
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
48 swing bar gap sleeve 2 46 36-9918-23-BT
49 8-stage tension control 1 46 36-9918-24-BT
50 nut M8 4 53 39-9900-VC
51 front stabilizer 1 56 33-9918-19-SI
52 front transportation wheel 2 51 36-9918-25-BT
53 carriage screw 8x75 4 51+87 39-10019-CR
54 outer hexagon screw M10x85 1 80 39-10122
55 sensor cable with bracket 1 56 36-9918-26-BT
56 main frame 1 33-9918-20-SI
57 crank tooth tray (ten pieces) 1 73 36-9918-27-BT
58 left body cover 1 56+71+72 36-9918-01-BT
59 at cross screw 4x20 2 58+71 39-10187
60 right upper swing bar 1 61 33-9918-21-SI
61 right lower swing bar 1 46+60 33-9918-24-SI
62 ywheel 1 64 36-9918-28-BT
63 bearing 6904 1 62 36-9918-29-BT
64 ywheel axle 1 62 33-9918-15-SI
65 Safety clip 12 1 64 39-10176
66 nylon nut M6 2 69 39-9816-VC
67 at washer 6//12 2 69 39-1007-CR
68 ywheel adjust fi xer 2 69 36-9717-30-BT
69 hook screw M6x50 2 69 39-10000
70 adjust roller spring 1 79 36-9918-30-BT
71 ywheel cover 1 58+72 36-9918-04-BT
72 right body cover 1 56+58+71 36-9918-02-BT
73 crank foot 1 56 33-9918-13-SI
74 belt plate 1 73 36-9918-31-BT
75 nylon cap M10 1 79 39-9981-CR
76 Bearing 6000 2 79 36-9513-21-BT
77 at washer 10//16 2 79 36-9720-23-BT
78 adjust roller sleeve gap 1 79 36-9918-32-BT
79 adjust roller fi xer 1 56 33-9918-16-SI
80 magnet group 1 56 33-9918-14-SI
81 outer hexagon screw M5x35 1 80 39-10189
82 nut M5 2 81 39-10012
83 magnet spring 1 80 36-9918-33-BT
84 cross at screw M4x20 1 55 39-10187
85 belt 1 62+74 36-9918-34-BT
86 rear stabilizer adjust cap 2 87 36-9918-35-BT
87 rear stabilizer 1 56 33-9918-22-SI
88 right pedal 1 89 36-9918-36-BT
89 right pedal tube 1 41+61 33-9918-07-SI
90 round cross screw M5x20 5 58+72 39-10190
91 Tool Set 1 36-9918-38-BT
92 carton 1 36-9918-39-BT
93 carton sticker 1 36-9918-40-BT
94 assembly and exercise instructions 1 36-9918-42-BT
95 Cap 1 3 36-9918-43-BT
96 screw cap 2 23+61 36-9821315-BT
97 spring washer for M10 2 26 39-9995-CR
14
Assembly Instruction
Before beginning assembly, be sure to observe our recommenda-
tions and safety instructions.
Step 1:
Install of the front footbar (51) and the rear footbar (87) on the main
frame (56) with the carriage bolts (53), the washers 8//19 (18), spring
washer (10) and the cap nuts M8 (50).
1. Place screws (53) and two each washers (18), spring washers (10)
and nuts (50) accessibly beside the front and rear parts of the main
frame (56).
2. Insert the foot bars (51) + (87) in the holder of the main frame (56) and
adjust so that the hole patterns of the holders and the foot bars (51) +
(87) are aligned.
3. Push one screw (53) through each hole.
4. Fit the screw ends of (56) with one washer (18), spring washer (10)
and fasten each with a nut (50).
Step 2:
Connecting the computer cable harness (8) to the computer cable
harness (55), connecting lower tension cable (27) with tension con-
trol (49), installation of the support (64) on the main frame (56) with
the round-headed Allen screws M8x20 (22), the washers 8//19 (18),
and the spring washers for M8 (10).
1. Place screws (22), each washers (18) and spring washers (10) acces-
sibly beside the front part of the main frame (56).
2. Place the lower end of the support (46) against the main frame (56)
and plug the ends of the two computer cable harnesses (8) and (55)
projecting from (56) and (46) together.
(Note: The computer cable harness (8) projecting from the support (46)
must not slide into the tube, as it is required for later steps of installa-
tion.)
When joining the tubes, ensure that the cable connection is not trap-
ped.
3. Connect the middle section tension cable (49) to the bracket of lower
section cable tension (27) (See fi gure A1-A4).
4. Put one spring washer (10) and one washer (18) on each screw (22).
Push the screws (22) through the holes in the support (46), screw into
the threaded holes of the main frame (56) and tighten fi rmly.
Step 3:
Installation of the connecting tubes (23+61) at the support (46) with
washers (20+21+47), curved washer (39), spring washers (10) and
screws (26).
1. Push the washers (47), curved washers (39) and connecting tubes
(23+61) onto the shaft of the support (46).
2. Put on the screw (26) one spring washer (10), one washer (21) and one
washer (20).
3. Push the screws (26) through the threaded holes of support (46) and
tighten the connecting tubes (23+61) fi rmly.
15
English
Step 4:
Installation of the right footrest (88) on the right footrest holder (89)
and the left footrest (29) on the left footrest holder (32) with the bolts
(28), the washers (33) and the nuts (34).
1. Push the right footrest (88) onto the footrest holder (89). Adjust the
holes in the parts so that they are aligned.
2. Push the screws (28) from above through the holes. Push on a washer
(33) from the opposite side, screw on a nut (34) and tighten fi rmly.
3. Install the left footrest (29) on the footrest holder (32) as described in 1.
– 2. (Note: The right and left footrests can be discerned by the edges of
the longitudinal sides of the footrests. The high edges of the footrests
(29) and (88) must point inwards (towards the main frame.))
Step 5:
Installation of the footrest holder (32+89) at the connecting tubes
(23+61) and pedal crank (73) with screws (25+38).
1. Put the right foot pedal holder (89) at the pedal crank (73) and tighten
them with screw (38R) spring washer (42) and nut (43R) fi rmly.
(Note: Right is specifi ed as viewed standing on the machine during
training. The screws (38R/38L) are marked with „R“ & „L“. The screw
(38R) should be threaded on clockwise. The left screw (38L) should be
threaded on counter-clockwise.)
2. Put the left foot pedal holder (32) at the pedal crank (73) and tighten
them with screw (38L) spring washer (42), and nut (43L) fi rmly.
3. Push the footrest holder (32+89) at the connecting tubes (23+61) and
adjust the holes in the tubes so that they are aligned.
4. Push the screws (25) through the holes and tighten the footrest holder
(32+89) at connection tube (23+61) with washers (33) and nut (34) fi rm-
ly.
Step 6:
Installation of the handgrip bars (15+60) on the connecting tubes
(23+61)
with handgrip screw (17).
1. Push the handgrip bars (15+60) onto the connecting tubes (23+61) and
adjust the holes in the tubes so that they are aligned.
(Note: the handgrip bars must be aligned after assembly so that the
upper ends are inclined outwards (away from the support (46)).
2. Push the handgrip screw (17) through the holes and tighten the hand-
grip bars (15+60) at connecting tubes (23+61) fi rmly.
16
Step 7:
Attach the hand grip bar (3) at support (46) wit handle bar screw (12).
1. Place the hand grip bar (3) against the open holder of support (46) and
close the clamp.
2. Push a spacer (11) and the handlebar cover (95) onto the handlebar
screw (12) and tighten the handgrip bar (3) at support (46) into desire
position fi rmly.
Step 8:
Attach the computer (1) at support (46).
1. Put the plug of connection cable (8) into the socket from monitor (1)
backside.
2. Insert the plug of hand pulse wire (7) into the socket from monitor (1)
backside.
3. Attach the monitor (1) to top monitor bracket of front post (46).
(Attention: Ensure that the cable loom are not crunched or pinched
during installation.)
Step 9:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug
connections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a
low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may
be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
17
English
Computer instructions for 9918A
The supplied computer allows the most convenient training. Every value
relevant to training is displayed in the window.
From the beginning of the training session, the required time, the current
speed, the approximate calory consumption, the travelled distance, the
travelled distance of all training sessions and the current pulse rate are
displayed. All values are counted from zero upwards.
The computer is switched on by briefl y pressing the F key or simply by
beginning training.
To start the computer, simply begin training. The computer begins to register
and display all values.
To stop the computer, just stop training. The computer stops all measure-
ments and retains the last attained values. The last attained values in the
functions TIME, CALORIES, KM and KM TOTAL are stored and training can
continue with these values when training is resumed.
The computer switches of automatically approx. 4 minutes after training is
stopped. All previously attained values are deleted.
Displays:
With the “F” key, the individual functions can be selected and the associated
data displayed in the window. The selected function is indicated by an icon
in the window beside the printed name of the function.
1. “SCAN” function:
If this function is selected, the current values of all functions are displayed
successively in a constant sequence approx. every 5 seconds.
2. “TIME” display:
The currently required time is displayed in minutes and seconds. A particular
value cannot be specifi ed.
The values last attained by this function are not stored.
(Limit of the display: 99.59 minutes.)
3. “KM/H” display:
The current speed is displayed in kilometres per hour. A particular value
cannot be specifi ed.
The values last attained by this function are not stored.
(Limit of the display: 99.9 km/h.)
4. “KM” display:
The current status of the travelled distance is displayed. A particular value
cannot be specifi ed.
The values last attained by this function are not stored.
(Limit of the display: 999,9 km.)
5. “CALORY” display:
The current status of the consumed calories is displayed. A particular value
cannot be specifi ed.
The values last attained by this function are not stored.
(Limit of the display: 999,9 calories.)
6. “KM TOTAL” display:
The current status of the travelled kilometres of all previous training ses-
sions including current training session is displayed. A particular value
cannot be specifi ed.
The values last attained by this function are not stored.
(Limit of the display: 9.999 km.)
7. “PULSE” display:
The current pulse rate is displayed in beats per minute.
A particular value cannot be specifi ed with the arrow buttons.
The values last attained by this function are not stored.
(Limit of the display: 40 – 240 pulse beats per minute.)
Key functions:
1. “F” key
By pressing this key once briefl y, it is possible to change from one function
to another. The associated values are then displayed in the window.
If the key is held longer (approx. 3 seconds), all last attained values are
deleted with the exception of the values in the “KM TOTAL” display.
2. “L” = Delete:
When this key is pressed briefl y, the values chosen with the “F” key are
reset to zero.
If the key is held longer (approx. 3 seconds), all last attained values are
deleted with the exception of the values in the “KM TOTAL” display.
18
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training
effort required in order to attain tangible physical and health benefi ts:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the fi rst weeks, the pulse rate should remain at the lower end of
this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of
the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to
the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical
condition of the person doing the exercise, the more the level of training
should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the
maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the
training and / or encreasing the level of diffi culty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the
wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is fi ve sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting fi ve to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the fi rst few minutes and then raised over a
period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of
between 70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of str etc hing exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of fi ve to ten minutes.
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fi xed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for
the training. Only train when you are in the mood for it and always have
your goal in view. With continuous training you will be able to see how you
are progressing day by day and are approaching your personal training
goal bit by bit.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
19
Sommaire
1. Aperçu des pièces Page 3
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 19
3. Nomenclature Page 20 - 21
4. Notice de montage avec écorchés Page 22 - 24
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 25
6. Recommandations pour l’entraînement Page 26
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle TÜV-GS et
sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées.
Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les
indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifi ques à l’appareil, mentionnées dans la liste
des pièces et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en
lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison
et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces dans
les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afi n d’assurer un état de
service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut défi nir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre,
et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement,
les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas
lourd. Il faut tenir compte du fait que cet appareil n’est pas adapté à des
ns thérapeutiques.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit
être utilisé que par une personne pour l’entraînement.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
tness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
F
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choi-
sies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied
et posséder une semelle antidérapante.
12. Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine
ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et
consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour-
quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et
uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés,
ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut
fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’ap-
pareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fi n de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro-
tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis
aux services de collecte adaptés.
18. Cet appareil est un appareil dépendant de la vitesse, c.-à-d. la perfor-
mance augmente avec la croissance de la vitesse et inversement.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 8 niveaux. Cela permet
de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau d’en-
traînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers niveau 1,
cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi du niveau
d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers le
niveau 8, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage et
ainsi du niveau d’entraînement.
20. Cet appareil a été contrôlé et certifi é suivant les normes EN 957 -1 et -9
„H, C“. La charge (=poids) maximale admise a été fi xée à 100 kg.
Français
20
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les
pièces conformément à la liste suivante. Si c’est le cas, vous pouvez
commencer l’assemblage.
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Top-Sports Gilles GmbH
phone: +49 (0) 2051 - 60670
fax: +49 (0) 2051 - 606744
e-mail: info@christopeit-sport.com
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
1 Ordinateur 1 46 36-9918-03-BT
2 Bouchon rond 2 3 39-9902
3 Poignée de maintien 1 46 33-9918-05-SI
4 Revêtement de poignée de maintien 1 3 36-9918-05-BT
5 Unité de pouls 2 3 36-9918-06-BT
6 Vis 3x8 2 5 39-10076-SW
7 Cable de pouls 1 1+5 36-9918-07-BT
8 Câble de connexion de tube support 1 55 36-9918-08-BT
9 Rondelle 8//16 2 64 39-9962-CR
10 Couvercle Für M8 10 22+23+53 39-9864
11 Pièce d’écartement 1 12 36-9918-44-BT
12 Vis à poignée étoile 1 3 36-9918-45-BT
13 Bouchon d’extrémité 2 15+60 36-9918-11-BT
14 Revêtement 2 15+60 36-9918-12-BT
15 Poignée de maintien gauche 1 23 33-9918-17-SI
16 Insert en caoutchouc 2 23+61 36-9825210-BT
17 Vis à poignée étoile 4 23+61 36-9825211-BT
18 Rondelle intercalaire 8//19 10 23+53 39-9866-CR
19 Palier en matière plastique 8 23+41+61 36-9918-14-BT
20 Rondelle d’écartement 2 46 36-9918-15-BT
21 Rondelle 10//26 2 46 39-9991
22 Vis M8x20 4 46 39-9886-CR
23 Tube de jonction gauche 1 15+32 33-9918-23-SI
24 Rondelle élastique 2 23+61 36-9918-16-BT
25 Vis hexagonal M10x55 2 23+61 39-9976
26 Vis M10x20 2 46 39-9974-VC
27 Câble de transmission 1 49+62 36-9918-18-BT
28 Vis hexagonal M10 x 45 4 29+88 39-10131-SW
29 Coque gauche 1 32 36-9918-19-BT
30 Bouchon carré 1 32+89 36-9918-20-BT
31 Roulement 4 32+89 36-9918-21-BT
32 Logement de coque gauche 1 23+41 33-9918-06-SI
33 Rondelle 10//20 9 25+28+54+79 39-9989
34 Ecrou borgne M10 8 25+28+54 39-9981-CR
35 Vis hexagonal M8x50 2 32+89 39-9811-CR
36 Rondelle 8//16 2 35 39-9917-VC
37 Ecrou borgne M8 4 35+64 39-9918-CR
38L Vis ½”x70 2 41+73 36-9918-46-BT
38R Vis ½”x70 2 41+73 36-9918-47-BT
39 Rondelle 17x23 4 46+38 36-9918-22-BT
40 Roulement à billes 6001 1 62 36-9440-11-BT
41 Pièce coulissante de axe 2 32+89 33-9918-10-SI
42 Couvercle ½“ 2 43 36-9825248-BT
43L Ecrou borgne ½“ 2 38L 36.9918-48-BT
43R Ecrou borgne ½“ 2 38R 36.9918-49-BT
44 Vis M5x35 1 49 39-10450-CR
45 Rondelle intercalaire 5//10 1 44 39-10011
46 Tube support 1 56 33-9918-18-SI
47 Rondelle 16//28 2 46 39-10101-SW
48 Pièce d’écartement 2 46 36-9918-23-BT
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
CS 1.1 N° de commande 9918A
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 11/ 2006
Ensemble composé d’un tapis roulant, d’un vélo de fi tness et d’un
stepper, Enchaînement elliptique avant et arrière des mouvements
Entraînement prenant particulièrement soin des articulations des
muscles des jambes, du fessier, de la hanche,des cuisses et des bras.
Système de freinage magnétique
masse tournante: environ 6 kg
Changement de cran à 8 degrés
Mesure des pulsations
Poignées ergonomiques optimisées
Roulettes de déplacement à l’avant,
Ordinateur à grand confort de manœuvre avec affi chage numérique de:
la vitesse, la distance,distance total, du temps, de la consommation approxima
tive des calories brûlées, du pouls et du Scan.
Adapté pour des poids jusqu’environ 100 kg.
Dimensions approximatives Longueur 123 x Largeur 63 x Hauteur 161 cm
21
Français
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
CS 1.1 N° de commande 9918A
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
49 Réglage de la résistance 1 46 36-9918-24-BT
50 Ecrou à chapeau M8 4 53 39-9900-VC
51 Tube du pied avant 1 56 33-9918-19-SI
52 Chapeaux naux avec roulette de transport 2 51 36-9918-25-BT
53 Boulon brut à tête bombée et collet carré M8x75 4 51+87 39-10019-CR
54 Vis hexagonal M10x85 1 80 39-10122
55 Câble de palpeur 1 56 36-9918-26-BT
56 Cadre de base 1 33-9918-20-SI
57 Unité de pédalier 1 73 36-9918-27-BT
58 Revêtement gauche 1 56+71+72 36-9918-01-BT
59 Vis 4x20 2 58+71 39-10187
60 Poignée de maintien droite 1 61 33-9918-21-SI
61 Tube de jonction droite 1 46+60 33-9918-24-SI
62 Roue volante 1 64 36-9918-28-BT
63 Roulement à billes 6904 1 62 36-9918-29-BT
64 Axe 1 62 33-9918-15-SI
65 Bague de sécurité 12 1 64 39-10176
66 Ecrou borgne M6 2 69 39-9816-VC
67 Rondelle 6//12 2 69 39-1007-CR
68 U-pièce 2 69 36-9717-30-BT
69 Vis M6x50 2 69 39-10000
70 Ressort d´ étrier de serrage 1 79 36-9918-30-BT
71 Revêtement avant 1 58+72 36-9918-04-BT
72 Revêtement droit 1 56+58+71 36-9918-02-BT
73 Bras de pédale 1 56 33-9918-13-SI
74 Plateau-manivelle de pédalier 1 73 36-9918-31-BT
75 Ecrou borgne M10 1 79 39-9981-CR
76 Roulement à billes 6000 2 79 36-9513-21-BT
77 Rondelle 10//16 2 79 36-9720-23-BT
78 Pièce d’écartement 1 79 36-9918-32-BT
79 Étrier de serrage 1 56 33-9918-16-SI
80 Etrier magnétique 1 56 33-9918-14-SI
81 Vis hexagonal M5x35 1 80 39-10189
82 Ecrou M5 2 81 39-10012
83 Ressort d´ étrier de serrage 1 80 36-9918-33-BT
84 Vis M4x20 1 55 39-10187
85 Câble plat 1 62+74 36-9918-34-BT
86 Coiffe 2 87 36-9918-35-BT
87 Tube de pied arrière 1 56 33-9918-22-SI
88 Coque droite 1 89 36-9918-36-BT
89 Logement de coque droit 1 41+61 33-9918-07-SI
90 Vis M5x20 5 58+72 39-10190
91 Jeu d’outils 1 36-9918-38-BT
92 Carton 1 36-9918-39-BT
93 Etiquettes adhésives pour carton 1 36-9918-40-BT
94 Instructions de montage et mode d’emploi 1 36-9918-42-BT
95 Bouchon 1 3 36-9918-43-BT
96 Bouchon leté 2 23+61 36-9821315-BT
97 Couvercle für M10 2 26 39-9995-CR
22
Instructions de montage
Il est strictement conseillé d’observer nos recommandations et consi-
gnes de sécurité avant de commencer le montage !
Etape n° 1:
Montage du tube du pied avant (51) et du tube du pied arrière (87) sur
le cadre de base (56) à l’aide des boulons bruts à tête bombée et collet
carré (53),des couvercles (10), des rondelles 8//20 (19), et des écrous
borgnes M8 (50).
1. Placer les boulons bruts à tête bombée et collet carré (53) ainsi que
deux rondelles (18), des couvercles (10) et écrous borgnes (50) à la
portée de la main, à côté de la partie frontale et arrière du cadre de
base (56).
2. Placer les tubes du pied (51) + (87) dans les logements du cadre de
base (56) en veillant à ce que les gabarits des trous des logements
concordent avec ceux des tubes du pied (51) + (87).
3. Introduire un boulon à tête bombée et collet carré (53) à travers cha-
cun des trous de forage.
4. Placer une rondelle (18) et couvercle (10) sur chacune des extrémités
des boulons bruts à tête bombée et collet carré (53) et visser chacun
d’entre eux avec un écrou borgne (50).
Etape n° 2:
Jonction du faisceau de câble de l’ordinateur, palpeur y compris (55)
avec le faisceau de câble de l’ordinateur (8), montage du raccorde-
ment du réglage de la résistance (49) au câble de transmission (27),
et montage du tube support (46) sur le cadre de base (56) à l‘aide des
vis à tête ronde à six pans creux M8x20 (22), des rondelles 8//16 (19) et
des rondelles élastiques bombées pour M8 (10).
1. Placer les vis (22) ainsi que de rondelles (18) et rondelles élastiques
bombées (10) à la portée de la main, à côté de la partie frontale du
cadre de base (56).
2. Diriger l’extrémité inférieure du tube support (46) vers le cadre de base
(56) fi xer les extrémités des deux faisceaux de câbles de l’ordinateur
ensemble (8) et (55), dépassant du cadre de base (56) et du tube sup-
port (46).
(Attention ! L’extrémité du faisceau de câble de l’ordinateur (8) dépas-
sant de la partie supérieure du tube de support (46) ne doit pas glisser
dans le tube car elle sera indispensable pour poursuivre le montage.)
3. Dirigez l’extrémité du réglage de la résistance (49) vers le logement du
câble de transmission (27) et raccordez-les ensemble conformément
aux schémas A-1 à A-4.
4. Placer une rondelle élastique bombée (10) ainsi qu’une rondelle (18)
sur chacune des vis (22). Introduire les vis (22) à travers les trous de
forage du cadre de base (56), visser dans les trous taraudés du tube
support (46) puis serrer à bloc.
Etape n° 3:
Montage du logement de tubes de jonction (23+61) sur le tube support
(46) à l’aide des rondelles (21+39+47), des rondelle élastique bombée
(10) et des vis (26).
1. Placer les rondelles (47+39) et tube de communication (23+61) sur
l’essieu du tube de support (46).
2. Placer une rondelle élastique bombée (10), une rondelle (21) ainsi
qu’une rondelle d’écartement (20) sur chacune des vis (26).
3. Introduire les vis (26) à travers les trous de forage du tube de support
(46), visser dans les trous taraudés du tube support (46) puis serrer à
bloc.
23
Français
Etape n° 4:
Montage de la coque de la pédale droite (88) sur le logement de la co-
que de la pédale droite (89) et de la coque de la pédale gauche (29) sur
le logement de la coque de la pédale gauche (32) à l’aide des boulons
(28), des rondelles (33) et des Écrou (34).
1. Poser la coque de la pédale droite (88) sur le logement de la coque de
la pédale (89) en veillant à ce que les trous de forage des pièces soient
situés les uns au-dessus des autres.
2. Sur la partie supérieure, introduire les boulons (28) à travers les trous
de forage. Du côté opposé, poser une rondelle (33) sur chacun d‘eux,
desserrer un Ecrou (34) et serrer à bloc
3. Monter la coque de la pédale gauche (29) sur le logement de la coque
de la pédale (32) conformément aux instructions fi gurant aux points
1.-2.
(Attention! Les bords situés sur les parties longitudinales des coques
des pédales permettent de distinguer les coques des pédales droite
(88) et gauche (29). Les bords élevés des coques des pédales (29) et
(88) doivent être chacun dirigés vers l’intérieur (en direction du cadre
de base (56))).
Etape n° 5:
Montage du logement de la coque (32+89) sur les tubes de jonction
(23+61) et la manivelle pédale (73) à l’aide des rondelles (33+42), des
bouchon fi leté (26) et des vis (25+38).
1. Placer le logement de la coque droite (89) sur le tube de communica-
tion (61) en veillant à ce que les trous de forage des tubes soient situés
les un au-dessus des autres. Introduire les vis (38R) à travers les trous
de forage à rondelles (42) et écrou (43R) et serrer à bloc.
(Attention ! La direction de visée est à droite lorsque l’on se trouve sur
l’appareil et que l’on s’entraîne. La vis (38R) est marquée d’un „R“ et
la vis (38L) est marquée d’un „L“. Veillez à visser la vis droit (38R) dans
le sens des aiguilles d’une montre et la vis gauche (33L) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.)
2. Placer le logement de la coque gauche (32) sur le tube de communica-
tion (23) en veillant à ce que les trous de forage des tubes soient situés
les un au-dessus des autres. Introduire les vis (38L) à travers les trous
de forage à rondelles (42) et écrou (43L) et serrer à bloc.
3. Placer le logement de la coque (32+89) sur l’axe de la pédale (73) puis
visser à l’aide de la rondelle (33), de écrou (34) et de vis (25).
Etape n°6:
Montage des manches (15+60) sur les tubes de communication
(23+61) à vis à poignée étoile (17).
1. Placer les manches (15+60) sur les tubes de communication (23+61)
en veillant à ce que les trous de forage des tubes soient situés les
uns au-dessus des autres.(Attention ! Après le montage des manches,
veillez à ce que leurs extrémités supérieures soient courbées vers
l‘extérieur (du tube de support (46)).
2. Introduire les vis à poignée étoile (17) à travers et serrer à bloc.
24
Etape n° 9:
Contrôle
1. Vérifi er si les assemblages et connexions ont été effectués correcte-
ment et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de
légers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques :
Veuillez conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions
de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour
effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechan-
ge.
Etape n° 7:
Montage du poignée de maintien (3) sur le tube de support (46).
1. Dirigez la poignée de maintien (3) vers le logement ouvert du guidon,
au niveau du tube support (46) et fermez-le au-dessus du poignée de
maintien (3).
2. Placez une pièce d’écartement (11) et une bouchon (95) sur la vis à
oreilles (12) afi n de pouvoir fi xer le poignée de maintien (3) dans la
position souhaitée, au niveau du tube support (46).
Etape n° 8:
Montage de l’ordinateur (1) sur le tube de support (46).
1. Prenez ensuite l’ordinateur (1) et fi xez son câble de connexion (8) à
l’arrière de l’ordinateur (1).
2. Fixez le câble de pulsation (7) à la douille prévue, dans le dos de
l’ordinateur (1). Monter la fi xation de l’ordinateur (1) au tube de support
(46). Evitez ce faisant d’abîmer le câble.
25
Français
Mode d’emploi de l‘ordinateur 9918A
L’ordinateur livré vous offre le plus grand confort d‘entraînement. Chaque
valeur importante pour l’entraînement est affi chée dans une fenêtre.
Le temps nécessaire, la vitesse actuelle, la consommation de calories ap-
proximative, la distance parcourue, la distance parcourue avec l’ensemble
des unités d’entraînement et le pouls actuel sont affi chés dès le commen-
cement de l’entraînement. Toutes les valeurs sont sauvegardées à partir
du nombre zéro.
L’ordinateur se met en marche dès que l’on appuye brièvement sur la touche
F ou que l’on commence tout simplement l’entraînement.
Pour mettre l’ordinateur en marche, commencer tout simplement
l’entraînement. L’ordinateur commence à saisir l’ensemble des valeurs et
à les affi cher.
Pour éteindre l’ordinateur, terminer simplement l’entraînement. L’ordinateur
arrête l’ensemble des mesures et sauvegarde les dernières valeurs obtenues.
Les dernières valeurs obtenues dans les fonctions ZEIT, KA LO RI EN, KM et
KM-TOTAL sont sauvegardées et peuvent être réutilisées pour redémarrer
l’entraînement.
L’ordinateur s’éteint automatiquement au bout d’environ 4 minutes
d’interruption de l’entraînement. L’ensemble des valeurs obtenues jusqu’à
présent sont effacées.
Affi chages :
La touche „F“ permet de sélectionner des fonctions individuelles et d’affi cher
les données correspondantes dans la fenêtre. Un symbole sur la fenêtre,
situé à côté du nom de la fonction imprimé, permet de déterminer la fonc-
tion sélectionnée.
1. Fonction „SCAN“-:
Si l’on sélectionne cette fonction, les valeurs actuelles de l’ensemble des
fonctions sont affi chées les unes après les autres toutes les 5 secondes
environ.
2. Affi chage „ZEIT“ (affi chage du temps) :
Permet d’affi cher le temps nécessaire actuellement en minutes et en
secondes. Il n’est pas possible de fi xer préalablement une valeur déter-
minée.
Cette fonction permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Affi chage limité au maximum à 99,59 minutes.)
3. Affi chage „KM/H“ (affi chage des km/h) :
Permet d’affi cher la vitesse actuelle en kilomètres par heure. Il n’est pas
possible de fi xer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne
permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent.
(Affi chage limité au maximum à 99,9 km/h)
4. Affi chage „KM“ (affi chage des km) :
Permet d’affi cher les kilomètres parcourus jusqu’à présent. Il n’est pas
possible de fi xer préalablement une valeur déterminée.
Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Affi chage limité au maximum à 999,9 km
5. Affi chage „KALORIEN“ (affi chage des calories) :
Permet d’affi cher l’état actuel des calories consommées. Il n’est pas possible
de fi xer préalablement une valeur déterminée.
Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Affi chage limité au maximum à 999,9 calories)
6. Affi chage „KM-TOTAL“ (affi chage du nombre total de kilomètres) :
Permet d’affi cher le niveau actuel des kilomètres parcourus pour l’ensemble
des unités d’entraînement ainsi que celui de l’unité actuelle d’entraînement.
Il n’est pas possible de fi xer préalablement une valeur déterminée.
Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Affi chage limité au maximum à 9999 km)
7. Affi chage „PULS“ (affi chage du pouls):
Permet d’affi cher le pouls actuel par battement par minute.
Il n’est pas possible de fi xer préalablement une valeur déterminée.
Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent.
(Les Affi chages limité au maximum à 40- 240 battements par minute )
Touches à fonction :
1. Touche „F“-
Pour passer d’une fonction à une autre, appuyer une seule fois et brièvement
sur cette touche. La valeur correspondante s’affi chera dans la fenêtre en
question.
Pour effacer toutes les valeurs obtenues jusqu’à présent de tous les affi -
chages, à l’exception des valeurs affi chées dans „KM-TOTAL“, appuyer plus
longuement sur cette touche (pendant environ 3 secondes).
2. Touche „L“= effacement:
En appuyant brièvement sur cette touche, la valeur sélectionnée à l’aide
de la touche „F“ est remise à zéro.
Pour effacer toutes les valeurs obtenues jusqu’à présent de tous les affi
chages,
à l’exception des valeurs affi chées dans „KM-TOTAL“, appuyer plus
longuement sur cette touche (pendant environ 3 secondes).
26
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afi n d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui-
sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement effi cace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement
et/ou en renforçant la diffi culté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affi chée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant
le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une
minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifi er son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis-
sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug-
menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen-
cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afi n de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fi xe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
27
Belangrijke aanbevelingen en
veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de TÜV-GS (Technische
Keuringsdienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste
veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende
beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde
en in de stuklijst vermelde, specifi ek voor het toestel bestemde onderdelen
gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering
aan de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen
verpakking aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en van
de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast
zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen
door gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit
toestel, door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel
geneutraliseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient
uitgesloten te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7. In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige
gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie, watt,
duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauwkeurige
inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de training,
de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet na
uitgebreide maaltijden getraind worden. Er dient in acht te worden genomen
dat dit toestel niet voor therapeutische doeleinden geschikt is.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
NL
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
tnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale
symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u
tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door op
gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan
verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen
zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone
huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling
electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de
gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de
verwerking, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de
bescherming van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende
verwerkingsplaats.
17. Verpakkingsmaterialen, lege batterijen, delen van het produkt die in het
kader van de milieu wetgeving niet in het huisvuil terecht mogen komen.
Deze uitsluitend in de daarvoor bestemde containers storten of breng ze
naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen.
18. Bij dit toestel betreft het een van de snelheid afhankelijk toestel. Dit
betekent dat het prestatievermogen toeneemt wanneer het toerental hoger
is. Omgekeerd geldt hetzelfde.
19. Het toestel is met een 8-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand
en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van
de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot
een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting
van niveau 8 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van
de trainingsbelasting.
20. Dit toestel werd conform de EN 957 -1 en -9 „H, C“ gekeurd en
gecertifi ceerd. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd
op 100 kg bepaald.
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 27
3. Stuklijst pagina 28 - 29
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 30 - 32
5. Handleiding bij de computer pagina 33
6. Trainingshandleiding pagina 34
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Top-Sports Gilles GmbH
Nederlands
28
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Computer 1 46 36-9918-03-BT
2 Ronde stop 2 3 39-9902
3 Handgreep 1 46 33-9918-05-SI
4 Overtrek handgreep 1 3 36-9918-05-BT
5 Polsunit 2 3 36-9918-06-BT
6 Schroef 3x8 2 5 39-10076-SW
7 Polskabel 1 1+5 36-9918-07-BT
8 Verbindingskabel voor Steunbuis 1 55 36-9918-08-BT
9 Onderlegplaatje 8//16 4 64 39-9962-CR
10 Veerring Für M8 10 22+23+53 39-9864
11 Afstandsstuk 1 12 36-9918-44-BT
12 Vleugelbout 1 3 36-9918-45-BT
13 Eindknop 2 15+60 36-9918-11-BT
14 Overtrek handgreep 2 15+60 36-9918-12-BT
15 Handgreep links 1 23 33-9918-17-SI
16 Kunststofglijder 2 23+61 36-9825210-BT
17 Stergreepschroef 2 23+61 39-9825211-BT
18 Onderlegplaatje 8//19 10 23+53 39-9866-CR
19 Kunststofl ager 8 23+41+61 36-9918-14-BT
20 Afstandsschijf 2 46 36-9918-15-BT
21 Onderlegplaatje 10//26 2 46 39-9991
22 Ronde kopschroef met binnenzeskant M8x20 4 46 39-9886-CR
23 Verbindingsbuis links 1 15+32 33-9918-23-SI
24 Ronde stop 2 23+61 36-9918-16-BT
25 Zeskantschroef M10x55 2 23+61 39-9976
26 Schroef M10x20 2 46 39-9974-VC
27 Bowdenkabel 1 49+62 36-9918-18-BT
28 Zeskantschroef M10 x 45 4 29+88 39-10131-SW
29 Voetschaal links 1 32 36-9918-19-BT
30 Vierkante stop 1 32+89 36-9918-20-BT
31 Lager 4 32+89 36-9918-21-BT
32 Voetschaalbevestiging links 1 23+41 33-9918-06-SI
33 Onderlegplaatje 10//20 9 25+28+54+79 39-9989
34 Zelfborgende moer M10 8 25+28+54 39-9981-CR
35 Zeskantschroef M8x50 2 32+89 39-9811-CR
36 Onderlegplaatje 8//16 2 35 39-9917-VC
37 Zelfborgende moer M8 4 35+64 39-9918-CR
38L Schroef ½”x70 2 41+73 36-9918-46-BT
38R Schroef ½”x70 2 41+73 36-9918-47-BT
39 Schijf 17x23 4 46+38 36-9918-22-BT
40 Kogellager 6001 1 62 36-9440-11-BT
41 Ashouder 2 32+89 33-9918-10-SI
42 Veerring ½“ 2 43 36-9825248-BT
43L Zelfborgende moer ½“ 2 38L 36-9918-48-BT
43R Zelfborgende moer ½“ 2 38R 36-9918-49-BT
44 Schroef M5x35 1 49 39-10450-CR
45 Onderlegplaatje 5//10 1 44 39-10011
46 Steunbuis 1 56 33-9918-18-SI
47 Onderlegplaatje 16//28 2 46 39-10101-SW
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand van
de onderstaande stuklijst of alle onderdelen aanwezig zijn. Wan ne er
dit het geval is, kunt u met de montage beginnen.
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wan ne er u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Top-Sports Gilles GmbH
phone: +49 (0) 2051 - 60670
fax: +49 (0) 2051 - 606744
e-mail: info@christopeit-sport.com
Stuklijst - reserveonderdelenlijst
CS 1.1 best.nr. 9918A
Technische specifi catie: Stand: 01. 11. 2006
Magnetisch remsysteem
ca. 6 kg vliegwielmassa
8-traps vergrendeling
handpolsslag meting
Extra greepbeugel
Stelvoeten om waterpas te zetten transportrollen
Bedieningsvriendelijke computer met gelijktijdige aanduiding
van; tijd, snelheid, afstand,afstand total, ca. calorieverbruik,
polsslagfrequentie en SCAN.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 100 kg
Afmeting: ca. L 123x B 63 x H 161 cm
29
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
48 Afstandsstuk 2 46 36-9918-23-BT
49 Weerstandsinstelling 1 46 36-9918-24-BT
50 Dopmoer M8 4 53 39-9900-VC
51 Voetbuis voor 1 56 33-9918-19-SI
52 Eindkappen met transportrol 2 51 36-9918-25-BT
53 Slotschroef M8x75 4 51+87 39-10019-CR
54 Zeskantschroef M10x85 1 80 39-10122
55 Sensorkabel 1 56 36-9918-26-BT
56 Basisframe 1 33-9918-20-SI
57 Kogellagerset 1 73 36-9918-27-BT
58 Bekleding links 1 56+71+72 36-9918-01-BT
59 Schroef 4x20 2 58+71 39-10187
60 Handgreep rechts 1 61 33-9918-21-SI
61 Verbindingsbuis rechts 1 46+60 33-9918-24-SI
62 Vliegwiel 1 64 36-9918-28-BT
63 Kogellager 6904 1 62 36-9918-29-BT
64 Vliegwielas 1 62 33-9918-15-SI
65 Vastzetring 12mm 1 64 39-10176
66 Zelfborgende moer M6 2 69 39-9816-VC
67 Onderlegplaatje 6//12 2 69 39-1007-CR
68 U-plaatje 2 69 36-9717-30-BT
69 Schroef M6x50 2 69 39-10000
70 Veer 1 79 36-9918-30-BT
71 Bekleding voor 1 58+72 36-9918-04-BT
72 Bekleding rechts 1 56+58+71 36-9918-02-BT
73 Pedaalarm 1 56 33-9918-13-SI
74 Pedaalaandrijfschijf 1 73 36-9918-31-BT
75 Zelfborgende moer M10 1 79 39-9981-CR
76 Kogellager 6000 2 79 36-9513-21-BT
77 Onderlegplaatje 10//16 2 79 36-9720-23-BT
78 Afstandsstuk 1 79 36-9918-32-BT
79 Spanbeugel 1 56 33-9918-16-SI
80 Magneetbeugel 1 56 33-9918-14-SI
81 Zeskantschroef M5x35 1 80 39-10189
82 Moer M5 2 81 39-10012
83 Veer 1 80 36-9918-33-BT
84 Schroef M4x20 1 55 39-10187
85 Platte riem 1 62+74 36-9918-34-BT
86 Ronde kappen met hoogtecompensatie 2 87 36-9918-35-BT
87 Voetbuis achter 1 56 33-9918-22-SI
88 Voetschaal rechts 1 89 36-9918-36-BT
89 Voetschaalbevestiging rechts 1 41+61 33-9918-07-SI
90 Kruiskopschroef M5x20 5 58+72 39-10190
91 Gereedschapsset 1 36-9918-38-BT
92 Doos 1 36-9918-39-BT
93 Sticker doos 1 36-9918-40-BT
94 Montage- en bedieningshandleiding 1 36-9918-42-BT
95 Afdekkappen 1 3 36-9918-43-BT
96 Schroevenkap 2 23+61 36-9821315-BT
97 Veerring für M10 2 26 39-9995-CR
Nederlands
Stuklijst - reserveonderdelenlijst
CS 1.1 best.nr. 9918A
30
Montagehandleiding
Voordat u met de montage begint, absoluut onze adviezen en
veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
Stap 1:
Montage van de voorste voetbuis (51) en de achterste voetbuis (87)
op het frame (56) door middel van de sluitschroeven (53), de
onderlegplaatjes 8//20 (19), de veeringen (10) en de dopmoeren M8
(50).
1. De schroeven (53) en telkens twee onderlegplaatjes (18), veeringen (10)
en moeren (50) binnen handbereik naast het voorste en achterste deel
van het frame (56) leggen.
2. De voetbuizen (51) + (87) in de opnamestukken op het frame (56) leggen
en zodanig uitlijnen dat de gaten van de opnamestukken en van de
voetbuizen (51) + (87) overeenstemmen.
3. Een bout (53) door elk boorgat steken.
4. De uiteinden van de bouten (53) voorzien van een onderlegplatje (18)
en een veering (10) en vastschroeven met een moer (50).
Stap 2:
Verbinding van de stuursteunbuis (46) met het basisframe (56) met
de bout (22), van de sensor kabel (55) met de verbindingskabel (8)
en verbinding van de weerstandsregeling (49) met de Bowdenkabel
(27).
1. De schroeven (22), onderlegplaatjes (18) en veeringen (10) binnen hand-
bereik naast het voorste deel van het frame (56) leggen.
2. Breng de steunbuis (46) naar het basisframe (56) en verbind de stekkers
van de sensorkabel (55) en verbindingskabel (8) met elkaar.
3. Breng het uiteinde van de weerstandsinstelling (49) naar de opneming
van de Bowdenkabel (27) en verbind deze met elkaar zoals in afbeelding
A-1 tot A-4 weergegeven.
4. Schuif de steunbus (46) op het basisframe (56) - let erop dat er geen
kabelverbinding gekneld geraakt. Speld op iedere schroef (22) een
veerring (10) en een onderlegplaatje (18) en schroef ze eerst allemaal
met de hand vast. Draai bij de aansluiting de schroeven (22) vast aan.
Stap 3:
Montage van de verbindingsbuizen (23+61)op de steunbuis (46) met
de onderlegplatje (21), de afstandschijf (20+47), de schijf (39) en de
schroef (26).
1. De afstandschijf (47), de schijf (39) en de verbindingsbuis (23+61) op
de as van de steunbuis (46) steken.
2. Speld op iedere schroef (26) een veerring (10), een onderlegplaatje (21)
en een afstandschijf (20).
3. De bouten (26) door de openingen steken en draai bij de aansluiting de
schroeven (26) vast aan.
31
Nederlands
Stap 4:
Montage van de rechter voetschaal (88) aan de rechter voetschaalbe-
vestiging (89) en de linker voetschaal (29) aan de linker voetschaalbe-
vestiging (32) met behulp van de zeskantschroef (28), de onderlegplatje
(33) en de moer (34).
1. De rechter voetschaal (88) op de bevestiging (89) steken. De openingen
in de delen zo uitlijnen dat ze precies boven elkaar liggen.
2. De bouten (28) door de openingen steken. Vanaf de andere kant een
onderlegplatje (33) aanbrengen en een moer (34) insteken en stevig
vastdraaien.
3. De linker voetschaal (29), zoals onder 1 en 2 beschreven aan de beves-
tiging (32) monteren.
(Let op! Het onderscheid tussen de voetschalen rechts en links is aan de
hand van de randen aan de lange zijden van de voetschalen mogelijk. De
hoge randen van de voetschalen (29) en (88) moet steeds naar binnen
(naar basisframe (56) toe) zijn uitgelijnd).
Stap 5:
Montage van de voetschaalbevestiging (32+89) aan de verbindings-
buizen (23+61) en op de pedaalkcrank (73) met de schroef (25+38).
1. De houder voor de voetschalenbevestigings rechts (89) op de pedaa-
larm (73) fast houden en met de schroef (38R), sdchijf (39), veerring (42)
en moer (43R) vastschroeven.
(Let op! Rechts is vanuit de kijkrichting gezien, de rechterkant wanneer
men op het apparaat staat en traint. De schroef (38) zijn gemarkeerd
met „R“ voor rechts en „L“ voor links. Het rechte schroef (38R) moet
in de richting van de wijzers van de klok, en het linke schroef (38L) in
tegenovergestelde richting van de wijzers van de klok ingedraaid wor-
den.)
2. De houder voor de voetschalenbevestigings links (32) op de pedaa-
larm (73) fast houden en met de schroef (38L), schijf (39), veerring (42)
en moer (43L) vastschroeven.
3. De voetschaalbevestiging (32+89) op de verbindingsbuizen (23+61)
steken.
De openingen in de delen zo uitlijnen dat ze precies boven elkaar lig-
gen.
4. De bouten (25) door de openingen steken. Vanaf de andere kant een
onderlegplatje (33) aanbrengen en een moer (34) insteken en stevig
vastdraaien.
Stap 6:
Montage van de greepbuizen (15+60) aan de verbindingsbuizen
(23+61) met behulp van de stergreepschroef (17), onderlegplatje (18)
en de moer (37).
1. De greepbuizen (15+60) op de verbindingsbuizen (23+61) steken en de
openingen in de buizen zo uitlijenen dat ze boven elkaar liggen.
(Let op! De greepbuizen moeten na de montage zo zijn uitgelijnd dat de
bovenste uiteinden naar buiten (van steunbuis (46) af) zijn gebogen.
2. De stergreepschroef (17) door de openingen steken en de greepbuit-
zen (15+60) op de verbindingsbuizen (23+61) vastdraaien.
32
Stap 7:
Montage van het handgreep (3) an het steunbus (46).
1. Voer het handgreep (3) door de geopende handgreephouder op de
steunbuis (46) en sluit u deze over het handgreep (3).
2. Plaatst u een afstandstuk (11) en de afdekkappen (95) op de vleugel-
schroef (12) en hiermee bevestigd u het handgreep (3) in de gewenste
positie op stuurbuis (46).
Stap 8:
Montage van de computer (1) an het steunbus (46).
1. Neemt u de computer (1) en steekt u de verbindingskabel (8) in de
achterkant van de computer (1).
2. Steekt vervolgens de polsslagkabel (7) in de vanzelfsprekende ont-
vanger aan de achterzijde van de computer (1) en schuiv de compu-
ter (1) op de computerhouder aan het steunbus (46).vast, zonder de
kabel daarbij de beschadigen.
Stap 9:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en
juiste werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren,
omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van
reserveonderdelen nodig heeft.
33
Nederlands
Computerhandleiding voor 9918A
De bijgeleverde computer zorgt voor een uitstekend trainingscomfort. Elke
trainingsrelevante waarde wordt in het venster weergegeven.
Vanaf het begin van de training worden de benodigde tijd, de actuele snel-
heid, het verbruikte aantal calorieën, de afgelegde afstand, de afgelegde
afstand van alle trainingunits en de actuele hartslag weergegeven. Vanaf
nul worden alle waarden verhoogd en vastgehouden.
De computer wordt door het indrukken van de F-toets of gewoon aan het
begin van de training ingeschakeld.
Om de computer te starten kunt u gewoon met de training beginnen. De
computer registreert dan alle waarden en geeft deze weer.
Om de computer te stoppen kunt u gewoon de training beëindigen. De
computer stopt met alle metingen en houdt de laatst bereikte waarden vast.
De laatst bereikte waarden voor TIJD, CALORIEEN, KM en KM-TOTAAL
worden opgeslagen in het geheugen en wanneer de training wordt hervat
kan vanaf deze waarden verder worden getraind.
Na beëindiging van de training wordt de computer automatisch na ca. 4
minuten uitgeschakeld. Alle tot dan toe bereikte waarden worden gewist.
Weergave:
Met de „F“-toets kunnen de afzonderlijke functies worden geselecteerd en
de betreffende gegevens worden in het venster weergegeven. De functie
die wordt geselecteerd, wordt door een symbool in het venster naast de
afgedrukte functienamen weergegeven.
1. „SCAN“-functie:
Wanneer deze functie wordt geselecteerd, worden in een voortdurende
wisseling in ca. 5 seconden de actuele waarden van alle functies na elkaar
aangegeven?.
2. „ZEIT“-weergave:
De actuele benodigde tijd worden in minuten en seconden weergegeven.
Het is niet mogelijk om vooraf een bepaalde waarde in te voeren.
Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen.
(De maximale weergave 99,59 minuten)
3. „KM/H“-weergave:
De actuele snelheid wordt in kilometers per uur weergegeven. Het is niet
mogelijk om vooraf een bepaalde waarde in te voeren.
Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen.
(De maximale snelheid bedraagt 99,9 km/h)
4. „KM“-weergave:
De actuele stand van het aantal afgelegde kilometers wordt weergegeven.
Het is niet mogelijk om vooraf een bepaalde waarde in te voeren.
Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen.
(De maximale afstand bedraagt 999,9 km/h)
5. „KALORIEN“-weergave:
De actuele stand van het aantal verbruikte calorieën wordt weergegeven.
Het is niet mogelijk om vooraf een bepaalde waarde in te voeren.
Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen.
(De maximale waarde bedraagt 999,9 calorieën)
6. „KM-TOTAL“-weergave:
De actuele stand van de afgelegde kilometers van alle trainingsunits tot dan
toe incl. de actuele trainingsunit wordt weergegeven. Het is niet mogelijk
om vooraf een bepaalde waarde in te voeren.
Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen.
(De maximale afstand bedraagt 9.999 km/h)
7. „PULS“-weergave:
De actuele hartslag wordt in slagen per minuut weergegeven.
Het is niet mogelijk om vooraf een bepaalde waarde in te voeren.
Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen.
(Maximaal kan 40-240 slagen per minuut worden weergegeven)
Toetsenfunctie:
1. „F“-toets
Door één keer kort op de toets te drukken kan van functie worden gewisseld.
De betreffende waarde wordt dan in het venster weergegeven.
Door de toets langer in te drukken (ca. 3 seconden) worden alle weergege-
ven waarden gewist met uitzondering van de waarde in de „KM-TOTAL“-
weergave.
2. „L“=Uitschakelen (Löschen):
Door deze toets kort in te drukken kan de geselecteerde waarde met de
“F”-toets op nul worden gezet.
Door de toets langer in te drukken (ca. 3 seconden) worden alle weergegeven
waarden gewist met uitzondering van de waarde in de „KM-TOTAL“-
weergave.
34
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw fi guur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale
belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput
raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve
training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de
maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en
te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende
doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te
doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een
“cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang
stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
35
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 35
2. Обзор отдельных деталей стр. 3
3. Спецификация стр. 36 - 37
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями стр. 38 - 40
5. Руководство по использованию компьютера стр. 41
6. Руководство по тренировкам стр. 42
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
Русский
Важные рекомендации и указания по
безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
TЬV-GS и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной инструкцией
и использовать только те относящиеся к тренажеру детали, которые
приложены для монтажа тренажера и указаны в спецификации. Перед
проведением собственно монтажа проверить комплектность поставки на
основании накладной и комплектность содержимого картонной коробки-
упаковки на основании спецификации, приведенной в руководстве по
монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы времени
проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих соединений с тем,
чтобы обеспечить надежное эксплуатационное состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от влаги
и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет соответствующих
мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных для этого, юстируемых
деталей тренажера, если они есть на данном тренажере. Исключить
контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности от
продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под тренажер
подходящую, нескользящую подложку (например, резиновый коврик,
деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера не использовать агрессивных очистных средств,
а для монтажа и возможного ремонта использовать только поставленный
вместе с ним или подходящий собственный инструмент. Удалить с
тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной
тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он
может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт,
продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться,
и дать точную информацию о правильном положении тела во время
тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается тренироваться
после обильной еды. Учитывать, что этот тренажер не предназначен для
терапевтических целей.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные
запасные части.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным положением
или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию настройки и
обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного положения.
10. Если в руководстве не указано иного, тренажер разрешается
использовать для тренировок всегда только одного человека.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые подходят
для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда должна такой,
чтобы по своей форме (например, длине) она не могла зацепиться во
время тренировки. Следует подбирать тренировочную обувь, которая
подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для ног и имеет
нескользящую подошву.
12. Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и
другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не
игрушки. Поэтому их разрешается использовать только в соответствии
с назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует
пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека,
который может оказать помощь и дать руководящие указания. Исключить
возможность использования тренажера детьми без надзора, приняв
соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован
в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации
использованных электрических и электронных приборов. На это указывает
символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на упаковке.
Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке. При
повторном использовании, вторичной переработке или других формах
вторичного использования старых приборов Вы вносите свой вклад в
защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
17. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры- сборники
или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Этот тренажер представляет собой спортивный снаряд, действующий
в зависимости от скорости, т. е. его мощность возрастает по мере
увеличения частоты вращения и наоборот.
19. Тренажер оборудован плавным регулятором сопротивления,
обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При
этом вращение регулировочной головки регулятора сопротивления
в направлении знака минуса приводит к уменьшению тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. Вращение
регулировочной головки регулятора сопротивления в направлении знака
плюса приводит к увеличению тормозного сопротивления, а тем самым
и нагрузки во время тренировки.
20. Тренажер прошел испытания и сертификацию согласно норме EN 957
-1 и -9 „H, C“. Допустимая максимальная нагрузка (=вес тела) установлена
в 100 кг.
36
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте.
Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой-
нибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к
нам:
Top-Sports Gilles GmbH
phone: +49 (0) 2051 - 60670
fax: +49 (0) 2051 - 606744
e-mail: info@christopeit-sport.com
Спецификация - Список запасных частей
CS 1.1 № заказа 9918A
Технические характеристики По состоянию на 01.11.2006
Магнитная система нагружения
Иннерционная масса 6 кг
8 уровней нагрузки
Дополнительный поручень со встроенным датчиком
Транспортировочные ролики впереди
Компьютер с цифровой индикацией следующих параметров: время,
скорость, дистанция, прибл. расход калорий, пульс и SCAN
Возможность задавать собственные параметры: время, дистанция и
прибл. расход калорий и верхний предел пульса
Извещение о превышении заданных параметров
Максимальный вес пользователя: 100 кг
Габаритные размеры: прибл. Д 123 x B 63 x В 161 см
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
1 Компьютер 1 46 36-9918-03-BT
2 Круглые заглушки 2 3 39-9902
3 Поручень 1 46 33-9918-05-SI
4 Оболочка рукоятки 1 3 36-9918-05-BT
5 Сенсор измерения пульса 2 3 36-9918-06-BT
6 Болт 3x8 2 5 39-10076-SW
7 Кабель сенсора измерения пульса 1 1+5 36-9918-07-BT
8 Соединительный кабель 1 55 36-9918-08-BT
9 Подкладная шайба 8//16 2 64 39-9962-CR
10 Пружинная шайба Fur M8 10 22+23+53 39-9864
11 Промежуточное тело 1 12 36-9918-44-BT
12 Болт для крепления руля 1 3 36-9918-45-BT
13 Концевые заглушки 2 15+60 36-9918-11-BT
14 Оболочка рукоятки 2 15+60 36-9918-12-BT
15 Левая рукоятка 1 23 33-9918-17-SI
16 Пластмассовая втулка 2 23+61 36-9825210-BT
17 Грибковый винт 2 23+61 36-9825211-BT
18 Гнутая подкладная шайба 8//19 10 23+53 39-9866-CR
19 Пластмассовый подшипник 8 23+41+61 36-9918-14-BT
20 Промежуточная шайба 2 46 36-9918-15-BT
21 Подкладная шайба 10//26 2 46 39-9991
22 Болт M8x20 4 46 39-9886-CR
23 Соединительная труба 1 15+32 33-9918-23-SI
24 Круглые заглушки 2 23+61 36-9918-16-BT
25 Шестигранный болт M10x55 2 23+61 39-9976
26 Болт M10x20 2 46 39-9974-VC
27 Тросовая тяга 1 49+62 36-9918-18-BT
28 Шестигранный болт M10 x 45 4 29+88 39-10131-SW
29 Фиксатор стопы левый 1 32 36-9918-19-BT
30 Четырехугольная заглушка 1 32+89 36-9918-20-BT
31 Подшипник 4 32+89 36-9918-21-BT
32 Ножной рычаг слева 1 23+41 33-9918-06-SI
33 Подкладная шайба 10//20 9 25+28+54+79 39-9989
34 Самоконтрящаяся гайка M10 8 25+28+54 39-9981-CR
35 Шестигранный болт M8x50 2 32+89 39-9811-CR
36 Подкладная шайба 8//16 2 35 39-9917-VC
37 Самоконтрящаяся гайка M8 4 35+64 39-9918-CR
38L Болт 1/2”x70 2 41+73 36-9918-46-BT
38R Болт 1/2”x70 2 41+73 36-9918-47-BT
39 Гофрированная шайба 17x23 4 46+38 36-9918-22-BT
40 Шарикоподшипник 6001 1 62 36-9440-11-BT
41 Фиксатор оси 2 32+89 33-9918-10-SI
42 Пружинная шайба 1/2 2 43 36-9825248-BT
43L Самоконтрящаяся гайка 1/2 2 38L 36-9918-48-BT
43R Самоконтрящаяся гайка 1/2 2 38R 36-9918-49-BT
44 Болт M5x35 1 49 39-10450-CR
45 Гнутая подкладная шайба 5//10 1 44 39-10011
46 Опорная труба 1 56 33-9918-18-SI
47 Подкладная шайба 16//28 2 46 39-10101-SW
48 Промежуточное тело 2 46 36-9918-23-BT
49 Регулировка сопротивления 1 46 36-9918-24-BT
37
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
50 Колпачковая гайка M8 4 53 39-9900-VC
51 Передняя ножная труба 1 56 33-9918-19-SI
52 Концевой колпачок с транспортировочным роликом 2 51 36-9918-25-BT
53 Замковый болт с грибовидной головкой 8x75 4 51+87 39-10019-CR
54 Шестгранный болт M10x85 1 80 39-10122
55 Кабель сенсора 1 56 36-9918-26-BT
56 Основная рама 1 33-9918-20-SI
57 Комплект шарикоподшипников 1 73 36-9918-27-BT
58 Обшивка слева 1 56+71+72 36-9918-01-BT
59 Болт 4x20 2 58+71 39-10187
60 Правая рукоятка 1 61 33-9918-21-SI
61 Соединительная труба справа 1 46+60 33-9918-24-SI
62 Маховик 1 64 36-9918-28-BT
63 Шарикоподшипник 6904 1 62 36-9918-29-BT
64 Ось маховика 1 62 33-9918-15-SI
65 Стопорное кольцо 12 1 64 39-10176
66 Самоконтрящаяся гайка M6 2 69 39-9816-VC
67 Подкладная шайба 6//12 2 69 39-1007-CR
68 U-образная деталь 2 69 36-9717-30-BT
69 Рым-болт M6x50 2 69 39-10000
70 Пружина 1 79 36-9918-30-BT
71 Обшивка спереди 1 58+72 36-9918-04-BT
72 Обшивка справа 1 56+58+71 36-9918-02-BT
73 Шатун педали 1 56 33-9918-13-SI
74 Диск педального рычага 1 73 36-9918-31-BT
75 Самоконтрящаяся гайка M10 1 79 39-9981-BR
76 Шарикоподшипник 6000 2 79 36-9513-21-BT
77 Подкладная шайба 10//16 2 79 36-9720-23-BT
78 Промежуточное тело 1 79 36-9918-32-BT
79 Натяжной хомут 1 56 33-9918-16-SI
80 Магнитный хомут 1 56 33-9918-14-SI
81 Шестигранный болт M5x35 1 80 39-10189
82 Гайка M5 2 81 39-10012
83 Пружина 1 80 36-9918-33-BT
84 Болт M4x20 1 55 39-10187
85 Плоский ремень 1 62+74 36-9918-34-BT
86 Колпачок эксцентрика 2 87 36-9918-35-BT
87 Задняя ножная труба 1 56 33-9918-22-SI
88 Фиксатор стопы справа 1 89 36-9918-36-BT
89 Ножной рычаг справа 1 41+61 33-9918-07-SI
90 Крестовой болт M5x20 5 58+72 39-10190
91 Набор инструментов 1 36-9918-38-BT
92 Коробка 1 36-9918-39-BT
93 Наклейка на коробку 1 36-9918-40-BT
94 Инструкция по монтажу 1 36-9918-42-BT
95 Защитные колпачки 1 3 36-9918-43-BT
96 Болтовая заглушка 2 23+61 36-9821315-BT
97 Пружинная шайба fьr M10 2 26 39-9995-CR
Русский
Спецификация - Список запасных частей
CS 1.1 № заказа 9918A
38
Руководство по монтажу
Прежде чем Вы начнете производить монтаж, следует непременно
обратить внимание на наши рекомендации и указания по технике
безопасности
Шаг 1:
Монтаж передней ножной трубы (51) и задней ножной трубы (87)
на основную раму (56) с помощью замкового болта с грибовидной
головкой (53), подкладных шайб 8//19 (18), пружинных шайб (10) и
колпачковых гаек M8 (50).
1. Положите болты (53), по две подкладные шайбы (18), пружинные
шайбы (10) и гайки (50) рядом с передней и задней частями
основной рамы (56).
2. Вложите ножные трубы (51) + (86) в отверстия в основной раме
(36) таким образом, чтобы отверстия в ножных трубах (51) + (86)
располагались друг над другом.
3. Вставьте по одному болту (53) в отверстия.
4. Наденьте на концы болтов (53) по одной подкладной шайбе (18),
пружинной шайбе(10) и с помощью гайки (50) крепко затяните.
Шаг 2:
Соединение компьютерного кабеля (8) с кабелем сенсора (55),
соединение регулировки сопротивления(49) с тросовой тягой (27)
и монтаж опорной трубы (46) на основную раму (56) с помощью
болтов с внутренним шестигранником M8x20 (22), подкладных
шайб 8//19 (18) и пружинных шайб M8 (10).
1. Положите болты (22), подкладные шайбы (18) и пружинные шайбы
(10) рядом с передней частью основной трубы (56).
2. Вставьте нижнюю часть опорной трубы (46) в основную раму (56).
Концы обоих компьютерных кабелей (8) и (55), выходящих из (46)
и (56), соедините.
(Внимание! Выходящий сверху из опорной трубы (46) конец
компьютерного кабеля (8) не должен западать в трубу, т.к. он Вам
еще понадобится при последующем монтаже.) Также обратите
внимание на то, чтобы при соединении труб компьютерные кабели
не были зажаты.
3. Проведите концы регулировки сопротивления (49) к креплению
тросовой тяги (27) и соедините их друг с другом, как представлено
на рисунках A-1 до A-4.
4. Наденьте на болты (22) по одной пружинной шайбе (10) и по одной
подкладной шайбе (18). Вставьте болты (22) в отверстия и крепко
затяните.
Шаг 3:
Монтаж соединительных труб (23+61) на опорную трубу (46) с
помощью промежуточных шайб (20), подкладных шайб (21+47),
пружинных шайб (10), болтов (22), гофрированной шайбы (39) и
болты (26).
1. Вставьте соединительные трубы (23+61), подкладные шайбы (47)
и гофрированные шайбы (39) на ось опорной трубы (46).
2. Наденьте на болты (26) по одной пружинной шайбе (10),
подкладной шайбе (21) и промежуточной шайбе (20).
3. Вставьте болты (26) в отверстия, вкрутите в резьбу и крепко
затяните.
39
Русский
Шаг 4:
Монтаж фиксатора стопы справа (88) на ножной рычаг справа (89) и
фиксатора стопы слева (29) на ножной рычаг слева (32) с помощью
болтов (28), подкладных шайб (33) и гаек (34).
1. Вставьте фиксатор стопы справа (88) на ножной рычаг (89) таким
образом, чтобы отверстия располагались друг над другом.
2. Вставьте сверху болты (28) в отверстия. Наденьте с обратной
стороны по одной подкладной шайбе (33) и гайке (34) и крепко
закрутите.
3. Смонтируйте фиксатор стопы слева (29) на ножной рычаг слева
(32) как описано в пунктах 1.-2.
(Внимание! Для различия фиксатора стопы слева и справа обратите
внимание на высоту канта фиксаторов стопы (29) и (88). Высокий
кант должен быть с внутренней стороны, т.е. ближе к основной
раме.)
Шаг 5:
Монтаж ножных рычагов (32+89) к соединительным трубам
(23+61) и на шатун педали (73) с помощью болтов (25+38).
1. Приложите правые ножные рычаги (89) на шатун педали (73) и
прикрутите их с помощью гофрированной шайбы (39), пружинных
колец (42), болта (38R) и гайки (43R).
(Внимание: правая и левая сторона подразумеваются из положения
сидя на тренажере при тренировке. Педали имеют маркировку
„R“ для правой и „L“ для левой. болта (38R) должна вращаться по
часовой стрелке, а болта (38L) против часовой стрелки.
2. Приложите левые ножные рычаги (32) на шатун педали (73) и
прикрутите их с помощью гофрированной шайбы (39), пружинных
колец (42), болта (38L) и гайки (43L).
3. Вставьте ножные рычаги (32+89) на соединительные трубы
(23+61) таким образом, чтобы отверстия располагались друг над
другом.
4. Вставьте болты (25) в отверстия и с помощью подкладной
шайбы (33) и гайки (34) прикрутите ножные рычаги (32+89) к
соединительным трубам (23+61).
Шаг 6:
Монтаж рукояток (15+60) на соединительные трубы (23+61) с
помощью грибкового винта (17).
1. Вставьте рукоятки (15+60) на соединительные трубы (23+61)
таким образом, чтобы отверстия располагались друг над другом.
(Внимание! Рукоятки монтируются так, чтобы верхние части
расходились от опорной трубы (46).)
2. Вставьте грибковый винт (17) в отверстия и крепко прикрутите
рукоятки (15+60) на соединительную трубу (23+61).
40
Шаг 7:
Монтаж поручня (3) на опорную трубу (46) с помощью болта для
крепления руля (12).
1. Подведите поручень (3) к открытому креплению руля на опорной
трубе (46) и закройте его над рулем (3).
2. Наденьте на болт для крепления руля (12) промежуточное тело
(11) и защитные колпачки (95) и крепко прикрутите поручень (3)
на опорную трубу (46) в желаемой позиции.
Шаг 8:
Монтаж компьютера (1) на опорную трубу (46).
1. Возьмите компьютер (1) и вставьте в него соединительный кабель
(8) с обратной стороны.
2. Вставьте кабель измерения пульса (7) в соответствующее гнездо
на обратной стороне компьютера (1) и вставьте компьютер на
крепление для компьютера на опорной трубе (46). (Обратите
внимание на то, чтобы кабель не был зажат.)
Шаг 9:
Контроль
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите
проверку функциональности. При этом монтаж считается
законченым.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при маленькой
нагрузке и индивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последующих
возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов
запасных частей.
41
Русский
Руководство по использованию компьютера
на тренажере серии 9918A
Входящий в комплект оборудования снаряда компьютер обеспечит
Вам максимальный комфорт во время тренировки. Любой важный для
тренировочного процесса показатель отражается на дисплее.
Перед началом тренировки на дисплее высвечиваются необходимое
время, фактическая скорость, примерный расход калорий,
пройденное расстояние, дистанция всех тренировочных блоков и
пульс тренирующегося в момент снятия показаний. Все значения
установливаются на 0 с установкой счета вперед.
Компьютер включается простым нажатием кнопки „F“ или просто
начните тренировку. Компьютер начинает учитывать все показания и
отображать их на дисплее.
Чтобы остановить компьютер, необходимо просто завершить
тренировку. Компьютер останавливает все измерения и демонстрирует
конечные результаты. Самые последние результаты функций ВРЕМЯ,
КАЛОРИИ и КИЛОМЕТРАЖ заносятся в память и при возобновлении
тренировки Вы можете начать с этих показателей.
Компьютер автоматически отключается примерно через четыре
минуты после окончания тренировки. Все достигнутые до этого
показатели стираются.
Показания:
С помощью кнопки „F“ могут выбираться отдельные функции и на
дисплее демонстрируются соответствующие данные. Выбранная
функция указывается на дисплее с помощью символа среди списка
всех функций тренажера.
1. Функция „SCAN“ (Демонстрация всех показаний по очереди):
Если выбирается эта функция, то в интервале примерно 5 секунд,
постоянно сменяя друг друга, демонстрируются по очереди достигнутые
показатели всех функций.
2. Функция „ZEIT“:
Показывает фактически затраченное время в минутах и секундах.
Предварительно задать определенный показатель в этой функции нет
возможности. Производится запись в память последних результатов
в этой функции.
(Максимальная граница показателя 99,59 минут.)
3. Функция „КМ/H“ (Км в час):
Показывается фактически достигнутая скорость в километрах в час.
Предварительно задать определенный показатель невозможно. Запись
в память последних результатов в этой функции не производится.
(Максимальная граница показателя 99,9 км/час)
4. Функция „КМ“ (Километраж):
Показывается количество пройденных километров. Предварительно
задать определенный показатель нет возможности. Производится
запись в память последних результатов в этой функции.
(Максимальная граница показателя 999,9 км)
5. Функция „KALORIEN“ (Калории):
Указывается фактическое количество израсходованных калорий.
Предварительно задать определенный показатель в этой функции нет
возможности. Запись в память последних результатов в этой функции
не производится.
(Максимальная граница показателя 999,9 калорий)
6. Функция „KM-TOTAL (ОБЩИЙ КИЛОМЕТРАЖ):
Демонстрируется фактическое количество пройденных километров
всех предыдущих тренировочных блоков, включая и последний
тренировочный блок. Предварительно задать определенный
показатель в этой функции нет возможности. (Максимальная граница
показателя 9999 км)
7. Функция „PULS“ (ПУЛЬС):
Индикация актуального состояния пульса в ударах в минуту.
В этой функции не представляется возможным задавать определенный
показатель В этой функции запись в память последних результатов
не производится.
(Максимальная граница показателя от 40 до 240 ударов в минуту)
ФУНКЦИЯ КЛАВИШ:
1. Клавиша „F“:
Коротким однократным нажатием клавиши можно переходить от одной
функции к другой. Соответствующий показатель высвечивается на
дисплее.
С помощью более длительного нажатия (примерно 3 секунды)
происходит стирание всех достигнутых к этому времени результатов,
за исключением показателей в функции „ОБЩИЙ КИЛОМЕТРАЖ“.
2. Клавиша „L“= сброс данных:
Коротким нажатием этой клавиши показатель, выбранный с
помощью клавиши „F“, устанавливается на нуль.
С помощью более длительного нажатия (примерно 3 секунды)
на клавишу происходит сброс всех достигнутых к этому времени
показателей, за исключением показателей в функции „ОБЩАЯ
ДИСТАНЦИЯ“.
42
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических
результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности
тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю
частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е.
около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту
пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной.
Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы
хотите проверить частоту пульса, которая, возможно, показана
неверно, вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять
следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество
ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства (которое
можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться
дважды в неделю для поддержания его нормальной физической
формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей
физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка),
непосредственно тренировка и остывание после тренировки,
заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода
в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева.
Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть
относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в
течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических
упражнений.
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
43
44
11/06 (Wecom) - Druckfehler vorbehalten
Service
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
© by Top-Sports Gilles GmbH
D-42551 Velbert (Germany)
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Christopeit-CS-1.1

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Christopeit CS 1.1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Christopeit CS 1.1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,83 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info