566606
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
1
Heimsport-Trainingsgerät
AL 2
Montage- und Bedienungsanleitung für Bestell-Nr.
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande
Assembly and exercise instructions for Order No.
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer
GB
D
F
NL
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа
1107 - (Silber)
11071 - (Weiß)
2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Stückliste Seite 5 - 6
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 7 - 9
5. Benutzung des Gerätes Seite 10
6. Computeranleitung Seite 11 - 13
7. Trainingsanleitung Seite 14
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
D
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich geprüft und entsprechen damit dem
aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten, gerätespezifischen Einzelteile verwen-
den. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand
des Lieferscheins und die Vollständigkeit der Kartonverpackung anhand
der Montageschritte der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen
Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der
sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch-
tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw.
geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. ACHTUNG! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau
sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Scha-
den oder zum Tod führen. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist
daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher
maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen
darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even-
tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG! Sollten
Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese
umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch
nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainings
leistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-
Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum
Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt
geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. ACHTUNG! Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und
andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training ab-
brechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge-
rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung
geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte
Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam-
melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes
im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
18. Für ein geschwindigkeitsabhängiges Training kann der Bremswider-
stand manuell eingestellt werden und die erbrachte Leistung hängt von der
Umdrehungsgeschwindigkeit der Pedale ab. Für ein geschwindigkeitsun-
abhängiges Training, kann der Benutzer eine gewünschte Leistung in Watt
über den Computer vorgeben und somit ein drehzahlunabhängig Training
bei gleicher Leistung durchführen. Das Bremssystem passt sich dabei
automatisch mit dem Widerstand an die Pedalumdrehungen an, um die
voreingestellte Wattleistung zu erzielen.
19. Das Gerät ist mit einer 24-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet.
Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstan-
des und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drücken des Knopfes
mit „-“ Symbol zu einer Verringerung des Bremswiderstandes und damit
der Trainingsbelastung. Das Drücken des Knopfes mit „+“ Symbol führt zu
einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
20. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 150 kg
festgelegt worden. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957 -1 und -5 „H, A“
geprüft und zertifiziert worden. Dieser Gerätecomputer entspricht den
grundlegenden Anforderungen der EMV Richtlinie 2004/108/EG.
Contents Page 15
GB
Sommaire Page 26
Inhoudsopgave Pagina 38
F
NL
RU
Обзор содержания CTP. 50
3
Deutsch
4
5
Stückliste - Ersatzteilliste
AL 2 Best.-Nr. 1107, 11071
Technische Daten: Stand: 01. 03. 2012
Ergometer der Klasse HA / EN 957-1/ 5 mit hoher Anzeigengenauigkeit
Magnet-Brems-System mit ca. 9 kg Schwungmasse
Motor- und Computergesteuerte Widerstandseinstellung 24-stufig regelbar
6 vorgegebene Belastungsprogramme, 4 Herzfrequenzprogramme (Pulsgesteuert)
4 individuell einstellbare Programme, 1 Körperfettprogramm
1 drehzahlunabhängiges Programm (Vorgabe der Wattleistung von 20 bis 400 Watt
in 5-er Schritten einstellbar)
Handpulsmessung, Transportrollen vorne, Netzteil, Fitness – Test Anzeige
Sattel vertikal-, horizontal- und neigungsverstellbar, Lenker neigungsverstellbar
Bedienungsfreundlicher Computer mit gleichzeitiger Anzeige von: Zeit, Geschwindigkeit,
Entfernung, ca. Kalorienverbrauch, Körperfett – Analyse, Pedalumdrehung, Watt und
Pulsfrequenz.
Eingabe von Grenzwerten wie Zeit, Entfernung und ca. Kalorienverbrauch.
Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt.
Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 150 kg
Stellmaße: ca. L 96 x B 59 x H 134 cm
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in
Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr. 1107 11071
1 Grundrahmen 1 33-9212-01-SI 33-1107101-WS
2 Schraube M4x12 4 17 39-10188 39-10188
3 Verbindungskabel 1 16+17 36-9212-06-BT 36-9212-06-BT
4 Pulseinheit 2 7 36-9211-08-BT 36-9211-08-BT
5 Vierkantstopfen 2 33 36-9211-23-BT 36-9211-23-BT
6 Befestigungsteil 1 29+33 33-9211-08-SI 33-9211-08-SI
7 Lenker 1 12 33-9211-02-SI 33-1106102-WS
8 Unterlegscheibe 2 25+26 39-10520 39-10520
9 Distanzstück 1 25 36-9613209-BT 36-9613209-BT
10 Lenkerverkleidung 1 7 36-9211-09-BT 36-9211-09-BT
11 Lenkerstützrohrverkleidung 1 12 36-1107-04-BT 36-1107-04-BT
12 Lenkerstützrohr 1 1 33-9212-02-SI 33-1107102-WS
13 Unterlegscheibe gebogen 8//19 8 14+28 39-9966-CR 39-9966-CR
14 Schraube M8x16 4 12 39-9886-CR 39-9886-CR
15 Federring für M8 8 14+28 39-9864-VC 39-9864-VC
16 Stellmotorkabel 1 3 36-9212-04-BT 36-9212-04-BT
17 Computer 1 12 36-1107-03-BT 36-1107103-BT
18 Endkappe mit Transportrolle 2 20 36-9211-13-BT 36-9211-13-BT
19 Hutmutter 4 28 39-9900-CR 39-9900-CR
20 Fuß vorne 1 1 33-9211-04-SI 33-1106104-WS
21 L Pedalarm Links 1 41 33-9211-14-SI 33-9211-14-SI
21 R Pedalarm Rechts 1 41 33-9211-15-SI 33-9211-15-SI
22 L Pedale Links 1 21L 36-9110-04-BT 36-9110-04-BT
22 R Pedale Rechts 1 21R 36-9110-05-BT 36-9110-05-BT
23 Stopfen 2 21 36-9840-15-BT 36-9840-15-BT
24 Schraube M8x25 2 21 39-10455 39-10455
25 Handgriffschraube 1 12 36-9211-16-BT 36-9211-16-BT
26 Endkappe mit Höhenverstellung 2 27 36-9211-17-BT 36-9211-17-BT
27 Fuß hinten 1 1 33-9211-05-SI 33-1106105-WS
28 Schraube M8x75 4 20+27 39-10019-CR 39-10019-CR
29 Sattelstützrohr 1 1+33 33-9211-06-SI 33-1106106-WS
30 Schnellverschluss 1 1+29 36-9211-18-BT 36-9211-18-BT
31 Sterngriffmutter 1 6+33 36-9211-19-BT 36-9211-19-BT
32 Unterlegscheibe 10//20 1 31 39-9989-CR 39-9989-CR
33 Sattelschlitten 1 29 33-9211-07-SI 33-1106107-WS
34 Sattel 1 33 36-9211-20-BT 36-9211-20-BT
35 Stopfen 2 7 36-9211-21-BT 36-9211-21-BT
36 Lenkerüberzug 2 7 36-9211-22-BT 36-9211-22-BT
37 Abdeckung oben 1 79 36-1107-06-BT 36-1107-06-BT
38 Federring 1 41 36-9211-33-BT 36-9211-33-BT
39 Kugellager 6203ZZ 2 1+41 39-9947 39-9947
40 Distanzring 2 41 36-9211-30-BT 36-9211-30-BT
41 Tretkurbelachse 1 42+82 33-9211-09-SI 33-9211-09-SI
42 Tretkurbelscheibe 1 41 36-9211-24-BT 36-9211-24-BT
43 Flachriemen 430 PJ6 1 42+68 36-9211-25-BT 36-9211-25-BT
44 Schraube 2 47 39-10120-SW 39-10120-SW
45 Federring für M6 2 44 39-9865-SW 39-9865-SW
Deutsch
6
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr. 1107 11071
46 C-clip C12 2 44 36-9111-39-BT 36-9111-39-BT
47 Magnetbügelachse 1 48 36-9211-26-BT 36-9211-26-BT
48 Magnetbügel 1 47+49 33-9211-12-SI 33-9211-12-SI
49 Feder 1 1+48 36-9211-27-BT 36-9211-27-BT
50 Schraube M6x35 1 1+48 39-10306 39-10306
51 Mutter M6 1 50 39-9861-VZ 39-9861-VZ
52 Federring für M10 2 57 39-9995 39-9995
53 Lager 6300ZZ 2 57 36-9211-36-BT 36-9211-36-BT
54 Spannrolle 1 53 36-9211-28-BT 36-9211-28-BT
55 Gleitlager 1 56 36-9211-14-BT 36-9211-14-BT
56 Schraube M8x20 1 57 39-10095-CR 39-10095-CR
57 Spannrollenbügel 1 1 33-9211-11-SI 33-9211-11-SI
58 Feder 1 1+57 36-9211-37-BT 36-9211-37-BT
59 Selbstsichernde Mutter M10 1 57 39-9981 39-9981
60 Achsmutter 2 69 39-9820-SW 39-9820-SW
61 Schraube M6x40 2 1+69 39-10000 39-10000
62 U-Teil 2 61 36-9713-55-BT 36-9713-55-BT
63 Mutter M6 2 61 39-9861-VZ 39-9861-VZ
64 Mutter 2 69 39-9820 39-9820
65 Distanzring 1 69 36-9211-15-BT 36-9211-15-BT
66 Seilzug 1 48+74 36-9211-41-BT 36-9211-41-BT
67 Kugellager 6000Z 2 68+69 39-9998 39-9998
68 Schwungmasse 1 67 33-9211-12-SI 33-9211-12-SI
69 Schwungradachse 1 67 33-9211-13-SI 33-9211-13-SI
70 Schraube 3,5x20 17 74+79 39-9909-SW 39-9909-SW
71 Schraube 3x10 12 20+27+72 39-10127-SW 39-10127-SW
72 Rundverkleidung 2 79 36-1107-05-BT 36-1106104-BT
73 Netzgerät 8V=DC/500mA 1 83 36-9212-05-BT 36-9212-05-BT
74 Stellmotor 1 16 36-9212-08-BT 36-9212-08-BT
75 Gummiring 1 1 36-9211-31-BT 36-9211-31-BT
76 Selbstsichernde Mutter M8 4 56+78 39-9918-CR 39-9918-CR
77 Distanzstück 1 41 36-9211-32-BT 36-9211-32-BT
78 Schraube M8x16 3 41+42 39-9823-SW 39-9823-SW
79 L Verkleidung Links 1 1+79R 36-1107-01-BT 36-1107101-BT
79 R Verkleidung Rechts 1 1+79L 36-1107-02-BT 36-1107102-BT
80 Schraube 3x10 2 81 39-10127 39-10127
81 Sensorkabel 1 1 36-9212-07-BT 36-9212-07-BT
82 Unterlegscheibe 2 44 39-10013-VC 39-10013-VC
83 Netzanschlusskabel 1 79L 36-9212-09-BT 36-9212-09-BT
84 Unterlegscheibe 4//10 4 2 39-10510 39-10510
85 Kunststoffgleiter 1 1 36-9211-40-BT 36-9211-40-BT
86 Wellscheibe 17//23 2 43 36-9918-22-BT 36-9918-22-BT
87 Freilaufrad 1 69 36-9211-38-BT 36-9211-38-BT
88 Werkzeugset 1 36-9211-34-BT 36-9211-34-BT
89 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-1107104-BT 36-1107104-BT
Stückliste - Ersatzteilliste
AL 2 Best.-Nr. 1107, 11071
7
Deutsch
Montageanleitung
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen diese auf den Bo-
den und kontrollieren grob die Vollzähligkeit anhand der Montageschrit-
te. Zu beachten ist dabei, dass einige Teile direkt mit dem Grundgestell
verbunden sind und vormontiert wurden. Des Weiteren sind auch einige
andere Einzelteile schon zu Einheiten zusammengefügt worden. Dieses
soll Ihnen den Zusammenbau des Gerätes erleichtern und schneller
durchführbar machen.
Schritt 1:
Montage der Fußrohre (20+27) am Grundrahmen (1).
1. Montieren sie die Endkappen mit Transportrollen (18) mittels der
Schrauben (71) an das vordere Fußrohr (20), sodass die Transportrollen
nach vorne ausgerichtet sind.
2. Montieren Sie den vorderen Fuß (20) mit den vormontierten Endkappen
mit Transportrollen (18) am Grundgestell (1). Benutzen Sie dafür je zwei
Schrauben (28), Unterlegscheiben (13), Federringe (15) und Hutmutter
(19).
3. Montieren sie die Endkappen mit Höhenausgleich (26) mittels der
Schrauben (71) an das hintere Fußrohr (27).
4. Montieren Sie den hinteren Fuß (27) am Grundgestell (1). Benutzen Sie
dafür je zwei Schrauben (28), Unterlegscheiben (13), Federringe (15) und
Hutmutter (19). Nach Beendigung der Gesamtmontage können Sie durch
Drehen an den beiden hinteren Fußkappen (26) kleine Unebenheiten
des Untergrundes ausgleichen. Das Gerät wird damit so ausgerichtet,
dass ungewollte Eigenbewegungen des Gerätes während des Trainings
ausgeschlossen werden. Um das Gerät an einen anderen Standort zu
bringen, stellen sie sich mit einem Fvor den vorderen Fuß des Gerätes
und kippen Sie das Gerät durch Ziehen am Lenker soweit nach vorn, bis
es auf den Transportrollen aufsteht und leicht verfahren werden kann.
Schritt 2:
Montage der Pedalen (22L+22R) an den Pedalarmen (21L+21R).
1. Schrauben Sie die rechte Pedale (22R) auf der in Fahrtrichtung rechten
Seite befindlichen Pedalkurbel (21R) ein (Achtung! Schraubrichtung: im
Uhrzeigersinn).
2. Die linke Pedale (22L) schrauben Sie auf der in Fahrrichtung linken Seite
in die Aufnahme der Pedalkurbel (21L) ein.
(Achtung! Schraubrichtung: entgegen dem Uhrzeigersinn). Die
Zuordnung der einzelnen Teile ist für Sie durch eine zusätzliche
Kennzeichnung dieser, mit den Buchstabe R für rechts und L für links,
vereinfacht worden.
3. Anschließend montieren Sie die Pedalsicherungsbänder Links und
Rechts an die entsprechenden Pedalen (22).
8
Schritt 3:
Montage des Lenkerstützrohres (12) am Grundrahmen (1).
1. Schieben Sie die Stützrohrverkleidung (11) auf das Stützrohr (12) auf.
2. Nehmen Sie das Lenkerstützrohr (12) mit dem bereits eingelegten
Computerkabelstrang (3) zur Hand. Verbinden Sie den unten aus dem
Lenkerstützrohr (12) ragenden Stecker des Computerkabelstranges
(3) mit dem aus dem Grundgestell (1) ragenden Stecker des
Stellmotorkabels (16). (Achtung! Das oben aus dem Stützrohr (12)
ragende Ende des Computerkabelstrangs (3) darf nicht in das Rohr
rutschen, da es zur weiteren Montage noch benötigt wird.)
3. Stecken Sie das Lenkerstützrohr (12) in die dafür vorgesehene Aufnahme
des Grundgestelles (1). Achten Sie darauf, dass die zuvor hergestellte
Kabelverbindung nicht eingequetscht wird. Verschrauben Sie das
Lenkerstützrohr (12) mit dem Grundgestell (1) mittels der Schrauben
(14), Federringe (15) und der Unterlegscheiben (13).
4. Schieben Sie die Stützrohrverkleidung (11) nach untern damit die
hergestellte Schraubenverbindung abgedeckt wird.
Schritt 4:
Montage des Sattels (34) und Sattelschlittens (33) am Sattelstützrohr
(29) und des Sattelstützrohres (29) am Grundrahmen (1).
1. Stecken Sie den Sattel (34) mit der Sattelaufnahme auf den Sattelschlitten
(33) und schrauben Sie diesen in gewünschter Neigung fest.
2. Legen Sie den Sattelschlitten (33) in die Aufnahme des Sattelstützrohres
(29) und befestigen Sie diesen in gewünschter horizontaler Stellung
mit der Sterngriffmutter (31), der Unterlegscheibe (32) und dem
Befestigungsteil (6).
3. Schieben Sie das Sattelstützrohr (29) in die entsprechende Aufnahme
am Grundrahmen (1) und sichern Sie diese in gewünschter Position
mittels des Schnellverschlusses (30).
(Der Schnellverschluss (30) muss nur durch drehen etwas gelöst werden,
kann dann gezogen werden um die Höhenarretierung freizugeben und
die Sattelhöhe zu verstellen. Nach der gewünschten Einstellung den
Schnellverschluss (30) wieder durch festdrehen sichern.)
Achtung: Bitte vor jedem Training den Sattel auf feste Sitzposition
überprüfen.
9
Deutsch
Schritt 6:
Anschluss des Netzgerätes (73).
1. Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes (73) in die entsprechende
Buchse (83) am hinteren Ende der Verkleidung (79R).
2. Stecken Sie danach das Netzgerät (73) in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose (230V~/50Hz).
Schritt 5:
Montage des Lenkers (7) und des Computers (17) am Stützrohr (12).
1. Führen Sie den Lenker (7) zur geöffneten Lenkeraufnahme am Stützrohr
(12) und fädeln Sie die beiden Pulskabel durch die Öffnungen am
Stützrohr nach oben heraus und schließen Sie dann die Lenkeraufnahme
über den Lenker (7).
2. Stecken Sie die Lenkerverkleidung (10) über den Lenker.
3. Stecken Sie das Distanzstück (9) und Unterlegscheibe (8) auf die
Lenkergriffschraube (25) und befestigen Sie damit in gewünschter
Position den Lenker (7) am Stützrohr (12).
4. Stecken Sie die Stecker des Computerkabelstranges (3) und der
Pulskabel (4), welche oben aus dem Lenkerstützrohr (12) herausragen,
in die auf der Rückseite des Computers (1) heraushängenden
Steckverbindungen entsprechend ein.
5. Schieben Sie den Computer (17) oben auf das Lenkerstützrohr (12) und
befestigen Sie ihn mittels der Schrauben (2) und Unterlegscheiben (84).
Schritt 7:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße
Montage und Funktion prüfen.
Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit
dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vor-
nehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese
bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellungen
benötigt werden.
10
Benutzung des Gerätes
Transport des Gerätes:
Es befinden sich 2 Transportrollen im vorderen Fuß. Um das Gerät an einen anderen Ort zu stellen oder zu lagern, fassen sie den
Lenker und kippen Sie das Gerät auf den vorderen Fuß so weit, sodass sich das Gerät leicht auf den Transportrollen bewegen
lässt und schieben Sie es zum gewünschten Ort.
Sitzhöhenverstellung:
Um eine angenehme Sitzposition beim Training zu erhalten muss die Sitzhöhe richtig eingestellt werden. Die richtige Sitzhöhe
ist dann vorhanden, wenn beim Trainieren das Knie bei tiefster Pedalstellung noch eine wenig gebeugt ist und nicht ganz durch-
gestreckt werden kann. Um die richtige Sitzposition einzustellen, lösen Sie mit der einen Hand den Schnellverschluss ein wenig
und ziehen Sie dann den Knopf heraus, sodass Sie mit der anderen Hand den Sattel mit dem Sattelstützrohr in die gewünschte
Sitzposition schieben können.
Anschließend lassen sie die Knopf los, sodass dieser einrastet und schrauben ihn wieder richtig fest.
Wichtig:
Vergewissern sie sich, dass der Schnellverschluss richtig eingerastet und festgeschraubt ist. Ziehen Sie nicht das Sattelstützrohr
über die maximale Position heraus und verstellen Sie keine Position während Sie auf dem Trainingsgerät sitzen.
Auf/Absteigen vom Gerät und Benutzung:
Aufsteigen:
Nachdem die Sitzhöhe richtig eingestellt wurde halten sie sich am Lenker fest. Führen Sie die naheliegende Pedale zur untersten
Position und schieben Sie den Fuß unter das Pedalsicherungsband ein, sodass sie einen sicheren Stand auf der Pedale haben.
Schwingen Sie nun das andere Bein zur gegenüberliegenden Pedalseite und setzen sie sich dabei auf den Sattel. Dabei mit
den Händen am Lenker festhalten und führen Sie dann den anderen Fuß auf das zweite Pedal unter das Pedalsicherungsband.
Benutzung:
Halten Sie sich mit beiden Händen an dem Lenker in gewünschter Position fest und bleiben Sie auf dem Sattel während des
Trainings sitzen.
Ebenso darauf achten, dass die Füße auf den Pedalen mit den Pedalsicherungsbändern gesichert sind.
Absteigen:
Stoppen sie das Training und halten Sie sich am Lenker gut fest. Stellen sie zuerst einen Fuß vom Pedal für einen sicheren Stand
auf den Boden und sitzen Sie dann vom Sattel ab. Stellen Sie danach den zweiten Fuß vom Pedal auf den Boden und steigen
Sie zu einer Seite über das Gerät ab.
Dieses Fitnessgerät ist ein stationäres Heimsportgerät und simuliert Radfahren. Ein vermindertes Risiko besteht durch ein wette-
runabhängiges Training ohne äußere Einflüsse, sowie bei evtl. Gruppenzwang das Risiko von Überanstrengungen oder Stürzen.
Radfahren bietet ein Herz-Kreislauf-Training ohne Überforderung, aufgrund der Möglichkeit des selbst einstellbaren Widerstandes.
Somit ist ein mehr oder weniger Intensives Training möglich. Es trainiert die unteren Extremitäten, stärkt das Herz-Kreislaufsystem
und fördert somit die Gesamtfitness des Körpers.
11
Deutsch
COMPUTER ANLEITUNG 1107, 11071
Der Computer Ihres ERGOMETER ist sehr bedienungsfreundlich. Durch
gleichzeitiges Anzeigen aller Funktionen entfällt ein umständliches Hin- und
Herwechseln zwischen den einzelnen Funktionen und Sie sind immer mit
einem Blick umfassend über Ihren Trainingsablauf informiert. Bei diesem
Gerät handelt es sich um ein drehzahlunabhängiges Gerät. Um eine
von Ihnen gewünschte Leistung zu erbringen, regelt der Computer die
Bremse unabhängig von der Trittfrequenz.
Einschalten:
1) Stecken Sie den Anschluss-Stecker in die Adapteranschlussbuchse am
Gerät. Ein Signalton ertönt – alle LCD-Anzeige-Segmente erscheinen für 2
Sekunden und werden auf 00 gestellt.
oder
2) Der Netzstecker ist bereits in der Steckdose / Gerät hat autom. abgeschal-
tet. Durch Betätigung einer beliebigen Taste oder bei mindestens einer
Pedalumdrehung - schaltet sich der Computer selbstständig ein.
Ausschalten:
Sobald das Gerät länger als ca. 4 Min. nicht mehr betätigt wird, schaltet
der Computer selbstständig ab. Nach Beendigung des Trainings, Netz-
stecker ziehen.
TASTEN
Insgesamt 6 Tasten: START/STOP (S), EINGABE (E), AUSWAHL (F), AUF
(+), AB (-), und ERHOLUNGSPULS (TEST).
„S“ : Trainingsstart oder Trainingsunterbrechung im gewählten Pro-
gramm. Im STOPP- Modus leuchtet die STOPP – Anzeige.
Der Computer fängt erst zu zählen an, wenn vorher die „S“
-Taste gedrückt wurde. Wird die „S“ –Taste länger als 3 Sek.
gedrückt, so werden alle Werte auf 00:00 in die Ausgangspo-
sition zurückgesetzt.
„E“ : Mit der Eingabe - und Bestätigungstaste (E) wechselt man von
einem Eingabefeld zum nächsten. Die jeweils angewählte Funktion
blinkt. Mit der +/- Taste geben Sie die Werte ein und durch erneutes
Drücken der „E“ –Taste werden diese bestätigt. Gleichzeitig springt
die Blinkanzeige in das nächste Eingabefeld.
„F“ : Im Normalfall zeigt der Computer WATT, Entfernung (DIST) und Upm
an. Durch kurzes Drücken dieser Taste können Sie auf die Anzeige
KCal anstelle von Watt, Km-Total (ODO) anstelle von Entfernung
(DIST) und Speed (Geschwindigkeit) anstelle von Upm umschalten.
„Test“ : Mit dieser Taste können Sie Ihre Fitness-Note ermitteln.
„+“ und „-“ : Mit den +/- Tasten ändern Sie die Werte - nur blinkende
Angaben können im Wert geändert werden.
ANZEIGEN
START:
Anzeige des Start Modus. Alle verfügbaren Werte werden angezeigt.
STOP:
Anzeige von Stopp Modus. Es können Vorgaben eingestellt werden.
PROGRAMM:
Anzeige von eingestelltem Programm 1-17. (Progr. 1 7 = Fitness-Pro-
gramme; Progr. 8 = Körperfettprogramm; Progr. 9-12 = Pulsprogramme;
Progr. 13-16 = individuelle Benutzerprogramme; Progr. 17 = Wattprogramm).
STUFE :
Anzeige des gewählten Tretwiderstandes von Stufe 1 24. Je höher die
Zahl desto größer der Widerstand.
Die dazugehörende Balkenanzeige hat 12 Balken zur Verfügung. Jeder Bal-
ken beinhaltet zwei Werte (z.B.: 3 Balken sind Stufe 5 oder 6) Den genauen
Wert können Sie der Anzeige LEVEL entnehmen. Dieser Tretwiderstand
lässt sich jederzeit, in allen Programmen, mit den Tasten + und verändern.
GESCHLECHT:
Anzeige von vorgegebenen Geschlecht Männlich/Weiblich. (Vorgabe nur
in Programm 8)
ZEIT/GRÖßE/GEWICHT : Zur Einstellung / Anzeige der Zeit in Minuten und
Sekunden bis max. 99:00 Minuten. Vorwahl in Minutenschritten / Zählung
Auf + Ab in Sekundenschritten. In den Programmen 2 - 12 Mindestvorga-
bezeit 5 Minuten. Es kann entweder ZEIT oder ENTFERNUNG vorgegeben
werden - beides zusammen geht nicht. Eingabe/Anzeige der Körpergröße
des Körpergewichtes nur im Programm 8 verfügbar.
U/min/SPEED/km/h: Anzeige von Pedalumdrehungen pro Minute und
Geschwindigkeit in km/h. Mit der F- Taste kann zwischen SPEED und Pe-
dalumdrehungen U/min hin- und hergeschaltet werden.
ENTFERNUNG/ODO/FETT %: Anzeige und Vorgabe für die Entfernung.
Die Vorgabe kann von 0 - 99,0 km eingegeben werden. Die Zählung Auf/
Ab erfolgt in 0,1km-Schritten. Anzeige von Km-Total (ODO). Es wird die
Entfernung in Km aller Trainingseinheiten angezeigt. Eine Einstellung ist
nicht möglich. Anzeige des berechneten Körperfettanteiles in %, nur im
Programm 8 verfügbar. Mit der F- Taste kann zwischen Km-Total (ODO) und
Entfernung (DIST) hin- und hergeschaltet werden.
KCal/WATT/BMR : Mittels der Durchschnittswerte errechnet der Computer
die Kalorien, die in KCal angezeigt werden. Zum Umrechnen der verbindli-
chen Maßeinheit für Energie „Joule“ in die allgemein gebräuchlichen Angabe
„Kalorien“ verwenden Sie die folgende Formel : 1 Joule = 0,239 cal, bzw. 1
cal = 4,186 J. Die Kalorien können im Programm 17 nicht direkt eingegeben
werden, da sie autom. aus der Wattzahl vom Computer errechnet werden.
Mit der F-Taste kann zwischen Watt und KCal hin und hergeschaltet werden
Der Computer misst exakt die beim Training erbrachte Leistung. Die Anzei-
ge erfolgt in Watt. Im Programm 8 erfolgt hier die Anzeige des Ziel-Wertes
BMR (Basal Metabolism Ratio) = Grundumsatz an Energie, die Ihr Körper
im Ruhezustand verbraucht. Dieser Wert wird errechnet aus einer Formel
die Fettanteil, Größe, Gewicht, Alter und Geschlecht berücksichtigt. (Nur
im Programm 8 verfügbar.)
12
PULSOBERGRENZE/BMI/ALTER: Verfügbar in den Programmen 1- 17.
Sobald Sie Ihr Alter eingeben, errechnet der Computer einen Warn-Pulswert,
den Sie keinesfalls überschreiten sollten (Formel: (220 – Alter) x 0,80 ). Bei
Erreichen dieses Wertes beginnt die Angeige Puls zu blinken – Sie sollten
dann sofort die Geschwindigkeit oder die Belastungsstufe reduzieren. Ver-
fügbar in den Programmen 9 – 12 und 13 – 16. Im Programm 9 : Anzeige
des von Ihnen vorgegebenen individuellen Zielpulses Im Programm 10 - 12:
Trainingsprogramm mit 60% / 70% oder 80% Ihrer MHF (max. Herzfrequenz).
Nach Eingabe Ihres Alters wird Ihre MHF errechnet und von da aus mit dem
jeweiligen Prozentsatz berechnet. Das Ergebnis - Ihr Trainingspuls MHF - und
Ihr aktueller Puls wird angezeigt. Im Programm13 -16: Trainingsvorschlag
mit 80% Ihrer MHF. Eingabe / Anzeige Ihres Alters. Anzeige von BMI (Body
Mass Index) = Körpergewicht : Körpergröße².
PULSANZEIGE/BODY TYP : Hier wird der aktuelle Puls angezeigt. Um die
Pulsmessung zu aktivieren, muss immer vorher die S-Taste gedrückt
werden. Anhand des errechneten Körperfettanteiles wird unter 4 verschie-
denen Körpertypen je Geschlecht unterschieden:
MANN FRAU
Typ1: (FETT=0.0%~13.0%) (FETT=0.0%~23.0%)
Typ2: (FETT=13.1%~25.8%) (FETT=23.1%~35.8%)
Typ3: (FETT=25.9%~30.0%) (FETT=35.9%~40.0%)
Typ4: (FETT=30.1%~50.0%) (FETT=40.1%~50.0%)
Dem errechneten Körpertyp wird im Programm 8 ein entsprechendes Trai-
ningsprogramm zugewiesen.
Widerstandsprofil: Die gewünschte Trainingsdauer kann im Bereich ZEIT
vor eingestellt werden. Diese Vor eingestellte Zeit wird vom System in 10
Teilintervalle unterteilt. Jeder Balken auf der Zeitachse (horizontal) = 1/10
der vorgegebenen Zeit, z.B.: Trainingszeit = 5 min = jeder Balken ist 30
sek., Trainingszeit = 10 min = jeder Balken = 1 min. Jeder der 10 Balken
entspricht einem solchen Zeitintervall. Der jeweils aktuelle Zeitbalken wird
durch BLINKEN gekennzeichnet. Wird keine Zeit vorgegeben, so bedeutet
jeder Zeitbalken 3 min Training, d.h. nach 3 Minuten springt die Blink-Anzeige
von Balken 1 auf Balken 2 usw. bis gesamt 30 min. Wird das Programm
zwischenzeitlich mit der S-Taste gestoppt, bleibt die Zeit stehen, um von
dort aus nach erneuten Drücken der S- Taste wieder weiterzuzählen.
Tretwiderstand : Mittels der + / - Taste können Sie jederzeit - in allen Pro-
grammen - den Tretwiderstand anpassen. Die Veränderung können Sie an
der Balkenhöhe sowie in der Anzeige LEVEL ablesen - je höher die Balken,
desto höher der Widerstand und umgekehrt. Jedes Balkensegment steht
für zwei Werte (z.B. 3 Segmente steht für Stufe 5 und 6 oder 7 Segmente
steht für Stufe 13 und 14) Der gewählte Wert wird von der Anzeige LEVEL
angezeigt. Die Veränderung wirkt sich auf die momentane und folgende
Zeit-Position aus. Die Höhe der Balken zeigt die Belastung an, nicht ein
Geländeprofil. Programmabläufe werden im Display grafisch dargestellt.
Der Ablauf der einzelnen Programme erfolgt gemäß Darstellung des Bal-
kendiagramms im Anzeigefeld, z.B. Programm 3 = Berg + Tal usw. (dabei
ist die Balkenhöhe = Widerstand, die Zeit wird auf die Balkenbreite verteilt)
Nach Programmeinstellung unbedingt „S“ -Taste drücken, wenn mit
dem Training gestartet wird. Ansonsten erfolgt keine Pulsanzeige,
Watteinstellung etc.
hoher Balken = hoher Tretwiderstand
niedriger Balken = kleiner Tretwiderstand
jedes Balkensegment beinhaltet 2 Werte
jeder der 10 Zeitbalken entspricht
1/10 der vorgegebenen Trainingszeit
A. Einstellmöglichkeiten der Programme:
Anzeigen im Überblick:
Programme Einstellung
P1 - P7 Zeit, Entfernung, Alter, Kalorien
P8 Geschlecht, Größe, Gewicht, Alter
P9 Zeit, Entfernung, Pulsobergrenze, Kalorien
P10 - P12 Zeit, Entfernung, Alter, Kalorien
P13 - P16 Zeit, Entfernung, Alter, Kalorien, 10 Teilintervalle
P17 Zeit, Entfernung, Watt, Alter
Programm 1 (Manuell) Programm 2 (Tal 2) Program 3 (Fitness)
Programm 4 (Rampe 2) Programm 5 (Tal 1) Programm 6 (Berg)
Funktion max. Anzeigewerte Einstellmöglichkeit
Zeit
00:00 - 99:00 aufwärts
99:00 - 05:00 abwärts
Manuell 01:00 - 99:00
Programm 05:00 - 00:00
Geschw.
0,0 - 99,9 km/h nicht einstellbar
Entfernung
0,1 - 99,9 km 1,0 km - 99,9 km
U/min
15 - 999 Upm nicht einstellbar
KCal
0 - 990,0 KCal 1 - 990,0
Watt
00 - 999 Watt 20 - 400 Watt
Alter
10 - 99 Jahre 10 - 99 Jahre
Puls
60 - 220 Schläge 60 - 220 Schläge
BMI
1 - 99,99 nicht einstellbar
BMR
1 - 9999 KCal nicht einstellbar
Fett %
5% - 50% nicht einstellbar
Körpertyp
1 - 4 nicht einstellbar
Fitness-Note
F 1,0 - F 6,0 nicht einstelbbar
13
Deutsch
Grundsätzlich sind alle ermittelten und angezeigten Werte nicht für
medizinische Auswertungen geeignet.
Programm 1: Manuell
dieses Programm entspricht den Funktionen eines normalen Heimtrainers.
So werden hier die Zeit , die Geschwindigkeit/U/min, die Entfernung, die
Watt/Kcal, der aktuelle Puls und der Warnpuls permanent im Anzeigefeld
angezeigt. Hier berechnet der Computer nach Eingabe Ihres Alters selbst-
ständig Ihre max. Herzfrequenz. Durch Umschalten mit der „F“-Taste kann
außerdem von Watt/U/min auf KJoule/Geschwindigkeit umgeschaltet
werden. Mittels der + und - Tasten kann der Tretwiderstand manuell ein-
gestellt werden. Alle Werte sind manuell zu bedienen - es erfolgt keine
automatische Regulierung.
Programme 2 -7: Fitness
Hier sind verschiedene Trainingsprogramme vorgegeben. Bei Wahl eines
dieser Programme erfolgt ein automatischer Programmablauf, der verschie-
dene Intervalle beinhaltet. Die Aufteilung erfolgt in Schwierigkeitsstufen und
in Zeitintervallen. Sie können aber jederzeit in das Programm eingreifen, um
Tretwiderstand oder Zeitlauf zu verändern. Außerdem erfolgt eine entspre-
chende Balkenanzeige im Anzeigefeld. Hier berechnet der Computer nach
Eingabe Ihres Alters selbstständig Ihre max. Herzfrequenz.
Programm 8: Ihr persönliches Profil
Hier berechnet der Computer nach Eingabe Ihrer pers. Daten wie Geschlecht
/ Größe / Gewicht und Alter Ihre Werte für den BMI , BMR, Körperfettanteil
und Körpertyp. Das Ergebnis wird angezeigt und dann zusammen mit einem
Trainingsvorschlag im Programm 8 abgelegt. Um diese Widerstandsprofil
zu trainieren drücken Sie die Taste START/STOP (S).
Programm 9: Ziel -Trainingsherzfrequenz THF
Hier können Sie Ihre persönliche - optimale Trainingspulsfrequenz THF vor-
geben. Innerhalb eines gewissen Toleranzbereiches wird der Tretwiderstand
automatisch vom Computer nachgeregelt, so dass Sie sich immer in der
vorgegebenen Zone befinden.
Programm 10 - 12:
Hier berechnet der Computer nach Eingabe Ihres Alters selbstständig Ihre
max. Herzfrequenz und je nach Programm die entsprechende - auf 60% /
70% oder 80% - angepasste Trainings-Zielfrequenz. Dieser Soll-Wert wird
angezeigt. Der Tretwiderstand wird automatisch vom Computer nachgere-
gelt, um in dieser Zielfrequenz zu bleiben.
Programm 13 - 16: indiv. Trainingsprogramme
Hier können Sie Ihre verschiedenen Widerstandsprofile (U1-U4) eingeben
und trainieren. Hier berechnet der Computer nach Eingabe Ihres Alters
Programm 7 (Rampe 1) Programm 8 (Körper Fett) Programm 9 (Zielpuls)
Programm 10 (60% max. Puls.) Programm 11 (70% max. Puls) Programm 12 (80% max. Puls)
Programm 13 (Benutzer U1) Programm 14 (Benutzer U1) Programm 15 (Benutzer U1)
Programm 16 (Benutzer U1) Programm 17 (Watt-drehzahlunabhängig)
selbstständig Ihre max. Herzfrequenz.
Programm 17: Watt-Programm
Hier können Sie Ihre individuelle Watt-Vorgabe eingeben. Innerhalb eines
gewissen Toleranzbereiches wird der Tretwiderstand automatisch unab-
hängig von der Trittfrequenz vom Computer nachgeregelt, so dass Sie sich
immer in der vorgegebenen Zone befinden. Hier berechnet der Computer
nach Eingabe Ihres Alters selbstständig Ihre max. Herzfrequenz.
FEHLERMELDUNGEN:
Bei jedem Neustart führt der Computer einen Schnelltest auf Funktionsfähig-
keit durch. Sollte einmal nicht alles in Ordnung sein, gibt er drei verschiedene
Fehlermöglichkeiten an:
E 1 Dieses Zeichen und ein Warnton erscheinen, wenn die Verkabelung
fehlerhaft angeschlossen ist. Überprüfen Sie alle Kabelverbindungen, be-
sonders an den Steckern. Nach Behebung des Fehlers die „S“-Taste 2 Sek.
gedrückt halten, um das System auf 000 zurückzusetzen.
E 2 Dieses Zeichen erscheint, wenn die Messwerte unkorrekt sind oder der
IC beschädigt ist.
E 3 Dieses Zeichen erscheint, wenn im Programm 8 bei der Messung keine
Signale vom Handpuls empfangen werden
PULSMESSUNG:
1. Handpulsmessung:
Im linken und rechten Lenkergriffteil ist je eine Metallkontaktplatte, die
Sensoren, eingelassen. Verbinden Sie das Kabel mit dem Anschluss 4 am
Computer. Bitte darauf achten, dass immer beide Handflächen gleichzeitig
mit normaler Kraft auf den Sensoren aufliegen. Sobald eine Pulsabnahme
erfolgt, blinkt ein Herz neben der Pulsanzeige. (Die Handpulsmessung dient
nur zur Orientierung, da es durch Bewegung , Reibung, Schweiß etc. zu
Abweichungen vom tatsächlichen Puls kommen kann. Bei einigen wenigen
Personen kann es zu Fehlfunktionen der Handpulsmessung kommen. Sollten
Sie Schwierigkeiten mit der Handpulsmessung haben, so empfehlen wir
Ihnen die Verwendung eines Cardio – Brustgurtes mit externer Puls-Uhr.
START- Taste unbedingt drücken, sonst erfolgt keine Pulsmessung.
FITNESS-NOTE / ERHOLUNGSPULSFUNKTION
Ihr Ergometer bietet die Möglichkeit, eine Bewertung Ihrer individuellen
Fitness in Form einer „Fitness-Note“ durchzuführen. Das Messprinzip beruht
auf der Tatsache, dass bei gesunden, gut trainierten Personen die Pulsfre-
quenz innerhalb einer gewissen Zeitspanne nach dem Training schneller
absinkt als bei gesunden, weniger gut trainierten Personen. Zur Ermittlung
des Fitnesszustand wird daher die Differenz der Pulsfrequenz am Ende des
Trainings (Anfangspuls) und der Pulsfrequenz eine Minute nach dem Ende
14
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosig-
keit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für
ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der
darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer
die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsan-
forderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85%
des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der
Trainingsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs-
fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla-
ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten
Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß-
ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine der-
zeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein
Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten
pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainingseinheiten
pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt
24 Monate.
Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Bei
Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich dem
Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen.
Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver-
schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach-
gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Retournierung die Ware ausreichend zu
schützen.und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen
oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich
unter www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
des Trainings (Endpuls) herangezogen. Starten Sie diese Funktion erst,
wenn Sie einige Zeit trainiert haben. Vor Beginn der Erholungspulsfunktion
müssen Sie sich Ihre aktuelle Pulsfrequenz anzeigen lassen, indem Sie die
Hände an die Handpuls-Sensoren legen.
1. Drücken Sie die „Test“-Taste und legen Sie danach beide Hände zur
Pulsmessung an die Sensoren an.
2. Der Computer geht in den STOPP-Modus, in der Mitte des Displays wird
ein großes Herzsymbol angezeigt und die automatische Erholungspulsmes-
sung wird eingeleitet.
3. Die Zeit im Display beginnt wird 0:60 an zurückgezählt
4. Im Feld „Zielpuls“ wird der Anfangspuls zu Beginn der Messung angezeigt.
Hierbei wird der Durchschnitt der vier höchsten Pulswerte in den letzten 20
sek. vor Drücken der Fitness-Taste herangezogen.
5. im Feld „Puls“ wird der aktuell gemessene Pulswert angezeigt.
6. nach Ablauf einer Minute ist die Zeit auf 0:00 zurückgefahren und es er-
tönt ein akustischer Signalton. Der Motor fährt zurück. Im Feld „Puls“ wird
Endpuls zum Zeitpunkt 0:00 angezeigt. Sie können nun die Hände von den
Puls-Sensoren nehmen. Nach einigen Sekunden erscheint in der Mitte der
Anzeige Ihre Fitness-Note von F 1,0 - F 6,0 (Schulnotensystem).
7. Zum Weitertrainieren drücken Sie die START-Taste S.
15
Contents
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 15
3. Parts List Page 16 - 17
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 18 - 20
5. Mount, Use & Dismount Page 21
6. Computer instructions Page 22 - 24
7. Training Instructions Page 25
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of
the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top-Sports Gilles GmbH
GB
Important Recommendations and
Safety Instructions
Our products are all tested and therefore represent the highest current safety
standards. However, this fact does not make it unnecessary to observe the
following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine. Before assembling,
verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the
completeness of the carton against the assembly steps in the installation
and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that
the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after finishing training.
7. WARNING! Systems of the heart frequency supervision can be inexact.
Excessive training can lead to serious health damage or to the death. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can define
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING! Replace the worm
parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not
overtake 60 min./daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur-
ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12. WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or
other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should
only use the machine in the presence of another person who can give aid
and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the
machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in
the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. For speed dependent operation mode, the braking resistance level can
be adjustable manually and the variations of power will depend on the ped-
aling speed. For speed independent operation mode, the user can set the
wanted power consumption level in Watt, constant power level will be kept
by various braking resistance levels, that will be determined automatically
by system. That is independent on the pedaling speed.
19. The machine is equipped with 24-step resistance adjustment. This makes
it possible to reduce or increase the braking resistance and thereby the
training exertion. Pressing the button “-” for the resistance setting towards
stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training exertion.
Pressing the button “+” for the resistance setting towards stage 24 increases
the braking resistance and thereby the training exertion.
20. The maximum permissible load (=body weight) is specified as 150 kg.
This machine has been tested and certified in compliance with EN 957-1
and –5 “H. A”. This item’s computer corresponds to the basic demands of the
EMV Directive of 2004/108/EC.
English
16
Please contact us if any components are defective or missing, or if
you need any spare parts or replacements in future:
Adress: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Parts List – Spare Parts List
AL 2 Order No. 1107, 11071
Technical data: Issue: 01. 03. 2012
Ergometer of class HA/EN 957-1/5 with high accuracy
Magnetic brake system with approx. 9 KG flywheel
Motor- and Computer-controlled resistance, with 24 manually adjustable load steps
6 installed programs; 4 heart rate programs; 4 individual programs
1 speed independent program, power control in steps of 5 Watt (20 – 400 Watt)
1 Body fat program; Hand Pulse measurement; handlebar adjustable
Saddle horizontally- vertically- and inclination adjustable
Wheels for easier transportation; Power plug (Adapter)
Computer, showing at same time: Speed, time, distance, approx. calories, body fat analysis,
Pedal revolutions per minute, Watt and heart rate.
Input of limits for time, distance and approx. calories
Announcement of higher limits and Fitness test announcement
Max. body weight 150 KG
Space requirement approx. L 96, W 59, H 134 cm
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number ET number
No. mm illustration No. 1107 11071
1 Main Frame 1 33-9212-01-SI 33-1107101-WS
2 Screw M4x12 4 17 39-10188 39-10188
3 Connection cable 1 16+17 36-9212-06-BT 36-9212-06-BT
4 Pulse unit with wire 2 7 36-9211-08-BT 36-9211-08-BT
5 Square end cap 2 33 36-9211-23-BT 36-9211-23-BT
6 Fixed bracket 1 29+33 33-9211-08-SI 33-9211-08-SI
7 Handlebar 1 12 33-9211-02-SI 33-1106102-WS
8 Washer 2 25+26 39-10520 39-10520
9 Bushing 1 25 36-9613209-BT 36-9613209-BT
10 Handle cover 1 7 36-9211-09-BT 36-9211-09-BT
11 Handlebar support cover 1 12 36-1107-04-BT 36-1107-04-BT
12 Handlebar post 1 1 33-9212-02-SI 33-1107102-WS
13 Curved washer 8//19 8 14+28 39-9966-CR 39-9966-CR
14 Screw M8x16 4 12 39-9886-CR 39-9886-CR
15 Spring washer for M8 8 14+28 39-9864-VC 39-9864-VC
16 Motor cable 1 3 36-9212-04-BT 36-9212-04-BT
17 Computer 1 12 36-1107-03-BT 36-1107103-BT
18 End cap 2 20 36-9211-13-BT 36-9211-13-BT
19 Cap nut 4 28 39-9900-CR 39-9900-CR
20 Front stabilizer 1 1 33-9211-04-SI 33-1106104-WS
21 L Crank left 1 41 33-9211-14-SI 33-9211-14-SI
21 R Crank right 1 41 33-9211-15-SI 33-9211-15-SI
22 L Pedal left 1 21L 36-9110-04-BT 36-9110-04-BT
22 R Pedal right 1 21R 36-9110-05-BT 36-9110-05-BT
23 Small plastic cover 2 21 36-9840-15-BT 36-9840-15-BT
24 Bolt M8x25 2 21 39-10455 39-10455
25 Hand grip bolt 1 12 36-9211-16-BT 36-9211-16-BT
26 End cap with height adjustment 2 27 36-9211-17-BT 36-9211-17-BT
27 Rear stabilizer 1 1 33-9211-05-SI 33-1106105-WS
28 Bolt M8x75 4 20+27 39-10019-CR 39-10019-CR
29 Saddle post 1 1+33 33-9211-06-SI 33-1106106-WS
30 Knob bolt 1 1+29 36-9211-18-BT 36-9211-18-BT
31 Knob 1 6+33 36-9211-19-BT 36-9211-19-BT
32 Washer 10//20 1 31 39-9989-CR 39-9989-CR
33 Saddle slide 1 29 33-9211-07-SI 33-1106107-WS
34 Saddle 1 33 36-9211-20-BT 36-9211-20-BT
35 End cap 2 7 36-9211-21-BT 36-9211-21-BT
36 Foam grip 2 7 36-9211-22-BT 36-9211-22-BT
37 Top cover 1 79 36-1107-06-BT 36-1107-06-BT
38 Spring washer 1 41 36-9211-33-BT 36-9211-33-BT
39 Bearing 6203ZZ 2 1+41 39-9947 39-9947
40 Bushing 2 41 36-9211-30-BT 36-9211-30-BT
41 Axle 1 42+82 33-9211-09-SI 33-9211-09-SI
42 Belt wheel 1 41 36-9211-24-BT 36-9211-24-BT
43 Belt 430 PJ6 1 42+68 36-9211-25-BT 36-9211-25-BT
44 Bolt 2 47 39-10120-SW 39-10120-SW
45 Spring washer for M6 2 44 39-9865-SW 39-9865-SW
17
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number ET number
No. mm illustration No. 1107 11071
46 Spring bushing C12 2 44 36-9111-39-BT 36-9111-39-BT
47 Magnetic bracket axle 1 48 36-9211-26-BT 36-9211-26-BT
48 Magnetic bracket 1 47+49 33-9211-12-SI 33-9211-12-SI
49 Spring 1 1+48 36-9211-27-BT 36-9211-27-BT
50 Bolt M6x35 1 1+48 39-10306 39-10306
51 Nut M6 1 50 39-9861-VZ 39-9861-VZ
52 Spring washer for M10 2 57 39-9995 39-9995
53 Bearing 6300ZZ 2 57 36-9211-36-BT 36-9211-36-BT
54 Idler wheel 1 53 36-9211-28-BT 36-9211-28-BT
55 Bushing 1 56 36-9211-14-BT 36-9211-14-BT
56 Screw M8x20 1 57 39-10095-CR 39-10095-CR
57 Idler wheel bracket 1 1 33-9211-11-SI 33-9211-11-SI
58 Spring 1 1+57 36-9211-37-BT 36-9211-37-BT
59 Nylon nut M10 1 57 39-9981 39-9981
60 Axle nut 2 69 39-9820-SW 39-9820-SW
61 Screw M6x40 2 1+69 39-10000 39-10000
62 U-piece 2 61 36-9713-55-BT 36-9713-55-BT
63 Nut M6 2 61 39-9861-VZ 39-9861-VZ
64 Nut 2 69 39-9820 39-9820
65 Bushing 1 69 36-9211-15-BT 36-9211-15-BT
66 Tension cable 1 48+74 36-9211-41-BT 36-9211-41-BT
67 Bearing 6000Z 2 68+69 39-9998 39-9998
68 Flywheel 1 67 33-9211-12-SI 33-9211-12-SI
69 Flywheel axle 1 67 33-9211-13-SI 33-9211-13-SI
70 Screw 3,5x20 17 74+79 39-9909-SW 39-9909-SW
71 Screw 3x10 12 20+27+72 39-10127-SW 39-10127-SW
72 Round cover 2 79 36-1107-05-BT 36-1106104-BT
73 AC adaptor 8V=DC/500mA 1 83 36-9212-05-BT 36-9212-05-BT
74 Serve motor 1 16 36-9212-08-BT 36-9212-08-BT
75 Rubber ring 1 1 36-9211-31-BT 36-9211-31-BT
76 Nylon nut M8 4 56+78 39-9918-CR 39-9918-CR
77 Bushing 1 41 36-9211-32-BT 36-9211-32-BT
78 Bolt M8x16 3 41+42 39-9823-SW 39-9823-SW
79 L Chain cover left 1 1+79R 36-1107-01-BT 36-1107101-BT
79 R Chain cover right 1 1+79L 36-1107-02-BT 36-1107102-BT
80 Screw 3x10 2 81 39-10127 39-10127
81 Sensor 1 1 36-9212-07-BT 36-9212-07-BT
82 Washer 2 44 39-10013-VC 39-10013-VC
83 DC connection cable 1 79L 36-9212-09-BT 36-9212-09-BT
84 Washer 4//10 4 2 39-10510 39-10510
85 Saddle bushing 1 1 36-9211-40-BT 36-9211-40-BT
86 Wave washer 17//23 2 43 36-9918-22-BT 36-9918-22-BT
87 Small pulley 1 69 36-9211-38-BT 36-9211-38-BT
88 Tool set 1 36-9211-34-BT 36-9211-34-BT
89 Assembly and exercise instruction 1 36-1107104-BT 36-1107104-BT
Parts List – Spare Parts List
AL 2 Order No. 1107, 11071
English
18
Assembly Instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on the floor
and check roughly that all are there on the base of the assembly steps.
Please note that a number of parts have been connected directly to
the main frame and preassembled. In addition, there are several other
individual parts that have been attached to separate units. This will make
it easier and quicker for you to assemble the equipment.
Step 1:
Attach the stabilizer (20+27) at main frame (1).
1. Put the end caps with transportation roller (18) at the ends of front foot
(20) in appropriate position and screw them tightly by using screw (71).
2. Attach the front foot (20) with the preassembled end caps with
transportation rollers (18) to the main frame (1). Do this with the two
screws (28), washers (13), spring washers (15) and cap nuts (19).
3. Put the end caps with height adjustment (26) at the ends of rear foot
(27) and screw them tightly by using screw (71).
4. Attach the rear foot (27) to the main frame (1). Do this with the two screws
(28), washers (13), spring washers (15) and cap nuts (19). After assembly
has been completed, you can compensate for minor irregularities in the
floor by turning the wheel at cap (26). The equipment should be set up
that the equipment does not move of its own accord during a training
session. If you like to change the position of the home bike, put one foot
in front of the front foot (20) and pull at handlebar in front direction until
the home bike can move easy on the transportation rollers to another
place.
Step 2:
Attach the pedals (22L+22R) at pedal crank (21L+21R).
1. Screw the right pedal (22R) into the locator in the right-hand side (as
seen in operation) for the pedal crank (21R) (warning! the screw direction
is clockwise).
2. Screw the left pedal (22L) into the locator in the left-hand side (as seen
in operation) for the pedal crank (21L)
(Warning! the screw direction is anti-clockwise).
3. Then mount the pedal straps left and right on the associated pedals
(22). (The pedals are signed with „L“ for Left and „R“ for Right.)
19
Step 3:
Attach the front post (12) at main frame (1).
1. Slide the handlebar support cover (11) onto the handlebar support (12).
2. Hold the handlebar support (12) with the computer cable (3) against the
main frame holder. Connect the plug for the computer cable (3) coming
out of the bottom of the handlebar support (12) of the computer with the
matching plug for the motor cable (16) coming out of the main frame
(1).
(Note: The computer cable harness (3) projecting from the support (3)
must not slide into the tube, as it is required for later steps of installation.)
3. Place the handlebar support (12) in the locator provided for it in the
main frame (1). Ensure that the cable connections made in step 3 are
not squashed. When putting the steering tube in place, push the former
slowly down into the locator in the main frame. Screw the handlebar
support (12) onto the base frame (1) with the screws (14), spring washers
(15) and washers (13).
4. Push the handlebar support cover (11) into right position to cover up
the screw connection point.
Step 4:
Attach the saddle (34) and saddle slide (33) at saddle support (29)
and the saddle support (29) at main frame (1).
1. Push the saddle (34) with saddle bracket into the saddle slide (33) and
tight it up in desired position.
2. Place the saddle slide (33) into the holder of saddle support (29), set it
at the desired horizontally position and screw it onto the saddle support
(29) by fixing piece (6) washer (32) and star grip nut (31).
3. Push the saddle support tube (29) into the matching locator in the main
frame (1), set it at the desired position and lock it by inserting the bolt
with the quick release (30) in place and doing it up tight.
(The setting of the saddle support can be adjusted easily as desired later
through turning and pulling the quick release (30).) Furthermore, you must
ensure when setting this desired position that the seat pillar is not pulled
out of the main frame further than the highest setting position, which
is marked. Attention: Ensure before every exercising that the saddle is
tighten firmly.
English
20
Step 6:
Attach the power.
1. Please insert the plug of adaptor (73) to the power plug (83) at end of
chain guard (79R)
2. Please insert the plug of adaptor (73) to the jack of wall power
(230V~50Hz).
Step 5:
Attach the handlebar (7) and computer (17) at handlebar support (12).
1. Guide the preassembled handlebar unit (7) through the upper part of the
handlebar post (12) and push the pulse cable (4) through the holes at
handlebar support into top position and close the bracket of handlebar
holder.
2. Attach the handlebar cover (10) at the handlebar holder.
3. Screw the handlebar (7) in desired position at the handlebar post (12)
with spacer (9), washer (8) and handlebar screw (25).
4. Push the plugs of the connecting cable (3) and pulse cable (4) projecting
from the handlebar support (12) into the associated socket of the
computer (17).
5. Place the computer (17) on top of the handlebar support (12) and tight
firmly by using screw (2) and washers (84).
Step 7:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug
connections.
Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a
low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may
be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
21
Mount, Use & Dismount
Transportation of Equipment:
There are two rollers equipped on the front foot. For moving, you can lift up the rear foot and drive it to where you would like
to locate or store it.
Adjustment – Seat Position
For an effective workout, the seat must be adjusted properly. While your are pedaling, your Knees should be slightly bent when
the pedals are in the farthest position. In order to adjust the seat, unscrew the knob few turns and draw it out slightly. Adjust the
seat to the right height, then release the knob and tighten it all the way.
Important:
Make sure to put the knob back into place in the seat post and tighten it completely. Never exceed the maximum height of the
seat. Always get off the bicycle before making any adjustment.
Mount, Use & Dismount
Mount:
a. After the seat is adjusted to properly position, insert your foot into retaining strap of pedal step on the pedal and hold
the handlebar tightly.
b. Try to put whole body weight on your foot and simultaneously cross over the trainer and land your another foot on the
other side.
c. Now you are in the position to start your training.
Use:
a. Keep you hands on the handlebar, and both feet are insert into retaining straps of both pedal properly.
b. Pedal your exercise bike by your both feet alternately.
c. Then you can increase the pedaling speed gradually and adjust braking resistance levels to increase the exercise intension.
Dismount:
a. Slow down the pedaling speed until it comes to rest.
b. Keep the left hand grabbing the left handlebar tightly, put your feet cross over the equipment and land on the floor, then
land the other one.
This training equipment is a stationary exercise machine used to simulate without causing excessive pressure to the joints,
hence decreasing the risk of impact injuries.
Exercise bike offer a non-impact cardiovascular workout that can vary from light to high intensity based on the resistance prefe-
rence set by the user. It will strengthen your muscles of legs and increase cardio capacity and maintain fitness of your body also.
English
22
Computer Instructions for 1107,11071
The monitor is designed for programmable magnetic bikes and
introduced with the following categories:
- Key Functions
- About Displays
- Operating Ranges
- Things You Should Know Before Exercising
- Operation Instructions
Key Functions
There are total 6 keys including START/STOP(S), ENTER/
EINGABE(E), MODE/AUSWAHL(F), UP/AUF(+), DOWN/AB(-), and
RECOVERY/ERHOLUNGSPULS(TEST).
A. START/STOP(S): Starts or stops the program chosen. And,
resets the monitor by pressing and holding for 2 seconds.
B. ENTER/EINGABE(E): Chooses the functions from PROGRAMS,
GENDER, TIME, HEIGHT, WEIGHT, DISTANCE, WATT, CAL,
TARGET HEART RATE, AGE, and 10 columns. The chosen
function shall flash. Please note that not all the functions can
be selected in every program according to the types of each
program.
C. MODE/AUSWAHL(F): Changes the displays of the values
between RPM or SPEED, DIST or ODO and KCAL or WATT.
The values of RPM, DIST and WATT show at the same time, or
the values of SPEED, ODO and KCAL do by pressing it.
D. UP/AUF(+): Selects or increases the values of PROGRAMS,
GENDER, TIME, HEIGHT, WEIGHT, DISTANCE, WATT, CAL.,
TARGET HEART RATE, AGE, and 10 columns.
E. DOWN/AB(-): Selects or decreases the values of PROGRAMS,
GENDER, TIME, HEIGHT, WEIGHT, DISTANCE, WATT, CAL.,
TARGET HEART RATE, AGE, and 10 columns.
F. RECOVERY/ERHOLUNGSPULS(TEST): Starts the function of
PULSE RECOVERY.
About Display
A.
START: Indicates the program selected has started.
B.
STOP: Indicates the program selected has stopped. And, users
are free to change the programs and the value of functions
applied.
C.
PROGRAM: Indicates the programs selected from
PROGRAM 1 to PROGRAM 17
D. LEVEL: Indicates the level of loading selected from LEVEL 1 to LEVEL
24.
E.
GENDER: Indicates the gender (Male or Female) selected.
F.
Values Range (Count
up)
Count down Preset Increment
(Decrement)
PROGRAM 1 ~ 17 17 ~ 1 1 1
LEVEL 1 ~ 16 16 ~ 1 N/A 1
GENDER Male, Female N/A Male N/A
TIME 0:00 ~ 99:59 99:00 ~ 5:00 0:00 1:00
HEIGHT (cm) 110.0 ~ 199.5 199.5 ~ 110.0 175.0 0.5
WEIGHT (kg) 10.0 ~ 199.8 199.8 ~ 10.0 70.0 0.2
DISTANCE 0.0 ~ 99.0 99.0 ~ 1.0 0.0 1.0
WATT 20 ~ 400 N/A 100 10
TARGET H.R. 60 ~ 220 220 ~ 60 90 1
AGE 10 ~ 99 99 ~ 10 30 1
Programs Variables
P1 - P7 TIME, DISTANCE, CAL, AGE
P8 GENDER, HEIGHT, WEIGHT, AGE
P9 TIME, DISTANCE, CAL, TARGET H.R.
P10 - P12 TIME, DISTANCE, CAL, AGE
P13 - P16 TIME, DISTANCE, CAL, AGE, 10 INTERVALS
P17 TIME, DISTANCE, WATT, AGE
TIME/HEIGHT/WEIGHT Display: Indicates only 1 value of TIME, HEIGHT,
or WEIGHT displayed depending on the programs.
G. RPM/SPEED/KMH Display: Indicates only 1 value of RPM,
SPEED, or KMH displayed depending on the programs.
H. DISTANCE/ODO/FAT% Display: Indicates only 1 value of
DISTANCE, ODO or FAT% displayed depending on the programs.
I. CAL/WATT/BMR Display: Indicates only one value of CAL,
WATT, or BMR displayed depending on the programs.
J. TARGET H.R./BMI/AGE Display: Indicates only one value
of TARGET HEART RATE, BMI, or AGE displayed depending on the
programs.
K. HEART RATE/BODY TYPE Display: Indicates only one value of
HEART RATE or BODY TYPE displayed depending on the programs.
L.
LOADING Profiles: There are 10 columns of loading bars, and 12 bars in
each column. Each column represents 3 minutes workout (without the
change of TIME value), and each bar represents 2 levels of loading.
Operating Ranges
23
English
Program 1 (Manual) Program 2 (Valley) Program 3 (Fitness)
Program (Ramp 2) Program 5 (Valley 1) Program 6 (Mountain)
Program 7 (Ramp 1) Program 8 (Body Fat) Program 9 (Target H.R.)
Program 10 (60% H.R.C.) Program 11 (70% H.R.C.) Program 12 (80% H.R.C.)
Program 13 (User Setting) Program 14 (User Setting) Program 15 (User Setting)
Program 16 (User Setting) Program 17 (Watt Control)
• Things You Should Know Before Exercising
A. The values calculated or measured by the computer are for exercise
purpose only, not for medical purpose.
B. The Variables May Need To Change In The Programs:
Please note that only 1 value of TIME or DISTANCE can be adjusted.
Both adjustments do not exist at the same time. For example, the value
of DISTANCE is „0.0“ while the value of TIME is adjusted to be any
number except „00:00“.
C. Programs Selection:
There are 17 programs with 1 Recovery including 1 Manual
Program, 6 Preset Programs, 1 Body Fat Program, 4 Heart
Rate Control Programs, 4 User Setting Programs, 1 Speed
Independent Program, and 1 Pulse Recovery Measuring.
D. Program Graph:
Each graph shown is the profile of the loading in each interval
(column). With the value of TIME counting up, each interval is
3 minutes that all the columns make up 30 minutes. With the
value of TIME counting down, each interval is the value of setup
TIME divided by 10. For example, if the time value is setup
to 40 minutes, each interval will be 40 minutes divided by 10
intervals (40/10=4). Then, each interval will be 4 minutes. The
following graphs are all the profiles in the monitor.
E. Body Types:
There are 4 body types divided according to the FAT%
calculated.
MAN WOMAN
Type1: (FAT=0.0%~13.0%) (FAT=0.0%~23.0%)
Type2: (FAT=13.1%~25.8%) (FAT=23.1%~35.8%)
Type3: (FAT=25.9%~30.0%) (FAT=35.9%~40.0%)
Type4: (FAT=30.1%~50.0%) (FAT=40.1%~50.0%)
F. BMR: Basal Metabolism Ratio
G. BMI: Body Mass Index
24
according to the heart rate detected. For example, the level
of loading may increase while the heart rate detected is lower
than TARGET H.R. Also, the level of loading may decrease
while the heart rate detected is higher than TARGET H.R. As
a result, the user’s heart rate will be adjusted to close the
TARGET H.R. in the range of TARGET H.R. –5 and TARGET
H.R. +5.
G. User Setting Programs:
Program 13 to Program 16 are the user-setting programs.
Users are free to edit the values in the order of TIME,
DISTANCE, CAL., AGE, and the level of loading in 10 intervals.
The values and profiles will be stored in the memory after
setup. After pressing „START/STOP“ key to exercise, please
also apply the heart rate detector appropriately. Users
may also change the ongoing loading in each interval by
pressing (+) or (-) key, and they will not change the level of
loading stored in the memory. With the input of age, the
computer may suggest a target heart rate to exercise. The
suggested heart rate is 80% (220 – age). So, if the heart
rate detected equals to or greater than the TARGET H.R., the
value of HEART RATE will keep flashing. Please note that it
is a warning for users to speed down or to lower the level of
loading.
H. Speed Independent Program:
Program 17 is a Speed Independent Program. Press „ENTER“
key to select the values of TIME, DISTANCE, CAL., WATT,
and AGE. Then, press (+) or (-) key to adjust the values. After
pressing „START/STOP“ key to exercise, please also apply
the heart rate detector appropriately. During the exercise, the
level of loading is not adjustable. In this program, computer
will adjust the level of loading according to the value of WATT
setup. For example, the level of loading may increase while
the speed is too slow. Also, the level of loading may decrease
while the speed is too fast. As a result, the calculated value of
WATT will close to the value of WATT setup by users. With the
input of age, the computer may suggest a target heart rate to
exercise. The suggested heart rate is 80% (220 – age). So, if
the heart rate detected equals to or greater than the TARGET
H.R., the value of HEART RATE will keep flashing. Please note
that it is a warning for users to speed down or to lower the
level of loading.
I. Pulse Recovery:
It is a function to check the condition of pulse recovery that
is scaled from 1.0 to 6.0 while 1.0 means the best and 6.0
means the worst and the increment is 0.1. In order to get rated
correctly, users must test it right after the workout finished by
pressing „RECOVERY“ key and then stop exercising. After
the key is pressed, please also apply the heart rate detector
appropriately. The test will last for 1 minute and the result will
show in the display.
• Operation Instructions
A. Exercising With a Specific Goal:
1. TIME Control: Sets up a period of time to exercise. (Except
in Program 8)
2. DISTANCE Control: Sets up a certain distance to exercise.
(Except in Program 8)
3. CALORIE Control: Sets up certain calories to exercise.
(Except in Program 8)
4. BODY FAT Control: Computer designs various programs for
different people with different body fat ratio.
5. WATT Control: Keeps different bodies burning in desire
WATT consumed.
6. Heart Rate Control: Keeps users to exercise under a safe
heart-beating condition
B. Pulse Rate:
The whole set of heart rate detector include 2 sensors each
side. Each sensor has 2 pieces of metal parts. The correct
way to get detected is to gently hold both metal parts each
hand. With the good signals picked up by the computer, the
heart mark in the HEART RATE/BODY TYPE Display shall
flash.
(Options: Chest Belt for wireless pulse system is optional. If
wireless pulse system is adapted, please refer to the leaflet of
wireless pulse system. It may not apply to all the models, only
if the option is along with the computer.)
C. l Program:
PROGRAM 1 is a manual program. Press „ENTER“ key to
select TIME, DISTANCE, CAL. and AGE. Then, press(+) or
(-) key to adjust the values. The default level of loading is
6. After pressing „START/STOP“ key to exercise, please
also apply the heart rate detector appropriately. Users may
exercise in any desire level (by pressing (+) or (-) during the
workout) with a period of time or a certain distance. With the
input of age, the computer may suggest a target heart rate to
exercise. The suggested heart rate is 80% (220 – age). So, if
the heart rate detected equals to or greater than the TARGET
H.R., the value of HEART RATE will keep flashing. Please note
that it is a warning for users to slow down or to lower the level
of loading.
D. Preset Programs:
PROGRAM 2 to PROGRAM 7 are the preset programs.
Press „ENTER“ key to select TIME, DISTANCE, CAL. and
AGE. Then, press (+) or (-) key to adjust the values. Users
may exercise with different level of loading in different
intervals as the profiles show. After pressing „START/STOP“
key to exercise, please also apply the heart rate detector
appropriately. Users may also exercise in any desire level (by
pressing (+) or (-) during the workout) with a period of time or
a certain distance. With the input of age, the computer may
suggest a target heart rate to exercise. The suggested heart
rate is 80% (220 – age). So, if the heart rate detected equals
to or greater than the TARGET H.R., the value of HEART RATE
will keep flashing. Please note that it is a warning for users to
speed down or to lower the level of loading.
E. Body Fat Program:
Program 8 is a special program designed to calculate users’
body fat ratio and to design a specific loading profile for
users. With 4 different body types for man und woman, the
computer can generate 4 different profiles for each. Press
„ENTER“ key to select GENDER, HEIGHT, WEIGHT, and AGE.
Then, press (+) or (-) key to adjust the values. After pressing
„START/STOP“ key to calculate body fat, please also apply
the heart rate detector appropriately. If the detector cannot
pick up any signals, an error message „E3“ will show up in
the profile display. If it happens, press „START/STOP“ key to
calculate again. Then, the calculation values of FAT%, BMR,
BMI, BODY TYPE, and a designed profile will show up shortly.
Press „START/STOP“ key to exercise. The profile shown in
the display is specially designed for your body type.
F. Heart Rate Control Programs:
Program 9 to Program 12 are the Heart Rate Control
Programs. In program 9, press „Enter“ key to select TIME,
DISTANCE, and TARGET H.R. Users may setup a target heart
rate to exercise in a period of time or a certain distance. In
Program 10 to Program 12, press „Enter“ key to select TIME,
DISTANCE, CAL. and AGE. Then, press (+) or (-) key to
adjust the values. Users may exercise in a period of time or a
certain distance with 60% Max Heart Rate in Program10, 70%
Max Heart Rate in Program 11, and 80% Max Heart Rate in
Program 12. After pressing „START/STOP“ key to exercise,
please also apply the heart rate detector appropriately. In
these programs, the computer will adjust the level of loading
25
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of trai-
ning effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of
this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of
the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to
the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical
condition of the person doing the exercise, the more the level of training
should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the
maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the
training and / or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at
the wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a
period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of
between 70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
You find further information on the subject warm-up exercises, stretch
exercises or general gymnastics exercises in our download area under
www.christopeit-sport.com
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for
the training. Only train when you are in the mood for it and always have
your goal in view. With continuous training you will be able to see how you
are progressing day by day and are approaching your personal training
goal bit by bit.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
English
26
Sommaire
1. Aperçu des pièces Page 3 - 4
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 26
3. Nomenclature Page 27 - 28
4. Notice de montage avec écorchés Page 29 - 31
5. Monter, utiliser & descendre Page 32
6. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 33 - 36
7. Recommandations pour l’entraînement Page 37
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
F
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle et sont ainsi
conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant,
cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications
suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil et ci-jointes pour le mon-
tage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité
de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages
en carton à l’aide de la instructions de montage dans les instructions de
montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de
service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. RESPECT! Des systèmes de la fréquence de coeur peuvent être in-
exacts. Le fait de s‘entraîner excessif sait dommage de santé sérieux ou
mènent vers la mort
Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre,
et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement,
les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales. RESPECT! Si des parties sont excessivement
chaudes à l‘utilisation de l‘appareil ils remplacent immédiatement celui-ci
et sûr cet équipement de l‘utilisation jusqu‘à réparé.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être
utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entraînement
ne devait pas dépasser au total 60 Min./ chaque jour.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies
en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et
posséder une semelle antidérapante.
12. RESPECT! Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs
dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter
l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour-
quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu
et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés,
ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut
fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de
l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro-
tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis
aux services de collecte adaptés.
18. Dans les modes d’opération qui dépendent de la vitesse, la résistance
peut être réglée manuellement et les variations de puissance dépendent de
la vitesse. Dans les modes d’opération indépendant de la vitesse, l’utilisateur
peut régler la consommation de puissance en Watt désirée. La machine
maintiendra automatiquement le même niveau de puissance, modifiant si
nécessaire le niveau de résistance. Ce réglage ne dépend pas de la vitesse.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 24 niveaux. Cela
permet de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le ni-
veau d’entraînement. En presser le bouton „-“ de réglage de la résistance
vers niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et
ainsi du niveau d’entraînement. En presser le bouton „+“ de réglage de la
résistance vers le niveau 24, cela entraîne une augmentation de la résistance
de freinage et ainsi du niveau d’entraînement.
20. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 150 kg. Cet appareil
a été contrôlé et certifié suivant les normes EN 957 -1 et -5 „H, A“. Cet
ordinateur d‘appareils correspond aux demandes fondamentales d‘elle EMV
Directive en 2004/108/C.E.
27
Français
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
AL 2 N° de commande 1107, 11071
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 03/ 2012
Système de freinage magnétique avec masse tournante: environ 9 kg
Réglage automatisé de la résistance, choix de 24 niveaux de résistance
6 programmes de résistance prévus, 4 programmes de fréquence cardiaque (fonctionnant par
impulsion)
4 programmes personnalisables, 1 programme pour les lipides
1 programme indépendant de la vitesse de rotation (par défaut, puissance en watt
1 programme manuel, Mesure des pulsations à la bride, Analyse des lipides
Alimentation au réseau.
Réglable horizontal et vertical de la selle (verrouillage rapide)
L’écran de l’ordinateur dispose de l’affichage digital de données suivantes:
Durée, vitesse, distance, analyse des lipides, qui correspond plus ou moins à la dépense de
calories, les pulsations, les watts, un odomètre, le BMI (index de masse corporelle), le BMR
(taux de métabolisme basal) et la récupération.
Adapté pour des poids jusqu’environ 150 kg.
Dimensions approximatives Longueur 96 x Largeur 59 x Hauteur 134 cm
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET Numéro ET
en mm Unités schéma n° 1107 11071
1 Châssis 1 33-9212-01-SI 33-1107101-WS
2 Vis M4x12 4 17 39-10188 39-10188
3 Câble de connexion 1 16+17 36-9212-06-BT 36-9212-06-BT
4 Unité à poignée de mesure du pouls 2 7 36-9211-08-BT 36-9211-08-BT
5 Bouchon carré 2 33 36-9211-23-BT 36-9211-23-BT
6 Pièce coulissante de selle 1 29+33 33-9211-08-SI 33-9211-08-SI
7 guidon 1 12 33-9211-02-SI 33-1106102-WS
8 Rondelle 2 25+26 39-10520 39-10520
9 Pièce d`ecartement 1 25 36-9613209-BT 36-9613209-BT
10 Revêtement de guidon 1 7 36-9211-09-BT 36-9211-09-BT
11 Revêtement de tube d`appui du guidon 1 12 36-1107-04-BT 36-1107-04-BT
12 Tube d`appui du guidon 1 1 33-9212-02-SI 33-1107102-WS
13 Rondelle intercalaire 8//19 8 14+28 39-9966-CR 39-9966-CR
14 Vis M8x16 4 12 39-9886-CR 39-9886-CR
15 Bague ressort pour M8 8 14+28 39-9864-VC 39-9864-VC
16 Câble de connexion de moteur 1 3 36-9212-04-BT 36-9212-04-BT
17 Ordinateur 1 12 36-1107-03-BT 36-1107103-BT
18 Capuchons de tube de pied avant avec 2 20 36-9211-13-BT 36-9211-13-BT
roulette de transport
19 Ècrou de chapeau 4 28 39-9900-CR 39-9900-CR
20 Tube de piet avant 1 1 33-9211-04-SI 33-1106104-WS
21 L Pédalier gauche 1 41 33-9211-14-SI 33-9211-14-SI
21 R Pédalier droite 1 41 33-9211-15-SI 33-9211-15-SI
22 L Pédale gauche 1 21L 36-9110-04-BT 36-9110-04-BT
22 R Pédale droite 1 21R 36-9110-05-BT 36-9110-05-BT
23 Capuchon 2 21 36-9840-15-BT 36-9840-15-BT
24 Vis M8x25 2 21 39-10455 39-10455
25 Vis à poignée étoile 1 12 36-9211-16-BT 36-9211-16-BT
26 Capuchons de tube de pied arrière 2 27 36-9211-17-BT 36-9211-17-BT
27 Tube de pied arrière 1 1 33-9211-05-SI 33-1106105-WS
28 Vis M8x75 4 20+27 39-10019-CR 39-10019-CR
29 Tube d‘appui du selle 1 1+33 33-9211-06-SI 33-1106106-WS
30 Fermeture à vis à clé 1 1+29 36-9211-18-BT 36-9211-18-BT
31 Ecrou à poignée étoile 1 6+33 36-9211-19-BT 36-9211-19-BT
32 Rondelle 10//20 1 31 39-9989-CR 39-9989-CR
33 Pièce coulissante de selle 1 29 33-9211-07-SI 33-1106107-WS
34 Selle 1 33 36-9211-20-BT 36-9211-20-BT
35 Bouchon rond 2 7 36-9211-21-BT 36-9211-21-BT
36 Revêtement de guidon 2 7 36-9211-22-BT 36-9211-22-BT
37 Revêtement en haut 1 79 36-1107-06-BT 36-1107-06-BT
38 Bague ressort 1 41 36-9211-33-BT 36-9211-33-BT
39 Roulement à billes 6203ZZ 2 1+41 39-9947 39-9947
40 Rondelle d`ecartement 2 41 36-9211-30-BT 36-9211-30-BT
41 Axe de pédalier et roue à courroie 1 42+82 33-9211-09-SI 33-9211-09-SI
42 Pédalier et roue à courroie 1 41 36-9211-24-BT 36-9211-24-BT
43 Courroie trapézoidale 430 PJ6 1 42+68 36-9211-25-BT 36-9211-25-BT
44 Vis 2 47 39-10120-SW 39-10120-SW
28
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET Numéro ET
en mm Unités schéma n° 1107 11071
45 Bague ressort pour M6 2 44 39-9865-SW 39-9865-SW
46 Bague de sécurité C12 2 44 36-9111-39-BT 36-9111-39-BT
47 Axe d’etrier magnétique 1 48 36-9211-26-BT 36-9211-26-BT
48 Etrier magnétique 1 47+49 33-9211-12-SI 33-9211-12-SI
49 Serrage 1 1+48 36-9211-27-BT 36-9211-27-BT
50 Vis M6x35 1 1+48 39-10306 39-10306
51 Ecrou M6 1 50 39-9861-VZ 39-9861-VZ
52 Bague ressort pour M10 2 57 39-9995 39-9995
53 Roulement à billes 6300ZZ 2 57 36-9211-36-BT 36-9211-36-BT
54 Roulement de serrage 1 53 36-9211-28-BT 36-9211-28-BT
55 Palier 1 56 36-9211-14-BT 36-9211-14-BT
56 Vis M8x20 1 57 39-10095-CR 39-10095-CR
57 Ètrier de serrage 1 1 33-9211-11-SI 33-9211-11-SI
58 Serrage de étrier de serrage 1 1+57 36-9211-37-BT 36-9211-37-BT
59 Ecrou autobloquant M10 1 57 39-9981 39-9981
60 Ecrou de axe 2 69 39-9820-SW 39-9820-SW
61 Vis M6x40 2 1+69 39-10000 39-10000
62 U- pièce 2 61 36-9713-55-BT 36-9713-55-BT
63 Ecrou M6 2 61 39-9861-VZ 39-9861-VZ
64 Ecrou 2 69 39-9820 39-9820
65 Rondelle d`ecartement 1 69 36-9211-15-BT 36-9211-15-BT
66 Câble de transmission 1 48+74 36-9211-41-BT 36-9211-41-BT
67 Roulement à billes 6000Z 2 68+69 39-9998 39-9998
68 Volant cinétique 1 67 33-9211-12-SI 33-9211-12-SI
69 Axe de volant cinétique 1 67 33-9211-13-SI 33-9211-13-SI
70 Vis 3,5x20 17 74+79 39-9909-SW 39-9909-SW
71 Vis 3x10 12 20+27+72 39-10127-SW 39-10127-SW
72 Revêtement environ 2 79 36-1107-05-BT 36-1106104-BT
73 Appareil d’alimentation électrique 8V=DC/500mA 1 83 36-9212-05-BT 36-9212-05-BT
74 Rondelle 1 16 36-9212-08-BT 36-9212-08-BT
75 Insert en caoutchouc 1 1 36-9211-31-BT 36-9211-31-BT
76 Ecrou autobloquant M8 4 56+78 39-9918-CR 39-9918-CR
77 Pièce d`ecartement 1 41 36-9211-32-BT 36-9211-32-BT
78 Vis M8x16 3 41+42 39-9823-SW 39-9823-SW
79 L Revêtement gauche 1 1+79R 36-1107-01-BT 36-1107101-BT
79 R Revêtement droit 1 1+79L 36-1107-02-BT 36-1107102-BT
80 Vis 3x10 2 81 39-10127 39-10127
81 Capteur 1 1 36-9212-07-BT 36-9212-07-BT
82 Rondelle 2 44 39-10013-VC 39-10013-VC
83 Câble d’alimentation avec douille 1 79L 36-9212-09-BT 36-9212-09-BT
84 Rondelle 4//10 4 2 39-10510 39-10510
85 Insert en caoutchouc 1 1 36-9211-40-BT 36-9211-40-BT
86 Rondelle ondulée 1 56 36-9918-22-BT 36-9918-22-BT
87 Roue libre 1 69 36-9211-38-BT 36-9211-38-BT
88 Kit d`outillage 1 36-9211-34-BT 36-9211-34-BT
89 Notice de montage et dùtilisation 1 36-1107104-BT 36-1107104-BT
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
AL 2 N° de commande 1107, 11071
29
Français
Instructions de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et contrôlez
si rien ne manque en vous basant grossièrement sur la étapes de
montage. Il faut tenir compte du fait que certaines pièces ont été reliées
au cadre et prémontrés. Quelques autres pièces ont également déjà
été jointes. Ceci afin de faciliter et d’accélérer le montage définitif.
Etape n° 1:
Montage du pied avant et arrière (20+27)
1. S‘ils montent les coiffe à palier (18) au moyen des vis (71) au tube de pied
avant (20) si bien que les rôles de transport soient transmis en avant.
2. Attachez le pied avant (20) aux coiffe à palier (18) sur le corps de l’appareil.
Servez-vous des deux vis (28), rondelles (13), rondelle élastique bombée
(15) et écrous borgne (19).
3. S‘ils montent les capuchons de protection jàassemblés (26) au moyen
des vis (71) au tube de pied arrière (27).
4. Attachez le pied arrière (27) avec des capuchons de protection déjà
assemblés (26) au corps de l’appareil. Utilisez à cet effet deux vis (28), les
rondelles (13), les rondelles élastique bombée (15) et les écrous borgne
(19). Une fois le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser
les petites irrégularités du sol en faisant tourner les deux capuchons de
protection égalisation de la hauteur (26). L’appareil est alors ajusté de
sorte qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours de l’entraînement.
Autour de l‘appareil apporter à une autre position, ils se mettent d‘un
pied devant l‘avant le pied de l‘appareil et vous faites basculer l‘appareil
en tirant au conducteur jusqu‘ici en avant, jusqu‘à ce que cela se lève
sur les rôles de transport et puisse être dépensé en trajets facilement.
Etape n° 2:
Montage des pédales (22L+22R)
1. Vissez la pédale droite (22R) sur le support à droite (21R), dans le sens
de fonctionnement, de la manivelle de pédalier.
(Attention! Serrage des vis: dans le sens d’horloge)
2. La pédale gauche (22L) doit ensuite être vissée dans le support de
manivelle de pédalier (21L), à gauche et dans le sens de fonctionnement.
(Attention! Serrage des vis: dans le sens contraire d’horloge)
3. Ensuite, montez les bandes cale-pied gauche et droite sur les pédales
(22) qui leur correspondent.
30
Etape n° 3:
Montage de tube d’appui du guidon (12)
1. Glissez le revêtement (11) sur le tube d’appui du guidon (12).
2. Prenez le tube d’appui du guidon (12) avec le câble (3) de l’ordinateur
déjà en place. Reliez la fiche pour le câble (3) de l’ordinateur sortant
du bas du tube d’appui du guidon (12) à la fiche pour le câble (16) de
moteur dépassant du corps de l’appareil (1).
(Attention ! L’extrémité du faisceau de câble de l’ordinateur (3) dépassant
de la partie supérieure du tube de support (12) ne doit pas glisser dans
le tube car elle sera indispensable pour poursuivre le montage.)
3. Introduisez le tube d’appui (12) du guidon dans le support prévu à cet
effet du corps de l’appareil (1). Veillez à ce que les liaisons entre les
câbles établies lors de la phase 3 ne soient pas écrasées. En mettant
le tube du support (12) du guidon en place, poussez celui-ci lentement
vers le bas dans le support du bâti du corps de l’appareil. Vissez le tube
support du guidon (12) avec le châssis (1) au moyen des vis (14), de la
rondelle élastique bombée (15) et des rondelles intercalaires (13).
4. Poussez le revêtement (11) dans le lien de vis produit est recouvert.
Etape n° 4:
Montage du chariot de selle (33) et de selle (34) sur le support de selle
(29) Et montage du support de selle (29) sur le châssis (1).
1. Placez la selle (34) avec le logement de selle sur le chariot de selle (33)
et serrez-le à bloc dans l’inclinaison souhaitée.
2. Placez le chariot de selle (33) dans le logement, au niveau du tube
support de selle (29) et fixez-le en position horizontale à l’aide de la vis
poignée-étoile (31), de la rondelle (32) et de la pièce de vis (6).
4. Insérez le tube de la selle (29) dans le support prévu à cet effet du corps
de l’appareil (1), ajustez la position désirée et bloquez-la en insérant la
vis à poignée en croix (30) et la serrant à fond.
(Pour desserrer la fermeture rapide (30), il suffit simplement de la tourner,
ce qui permet ensuite de la tirer pour pouvoir débloquer le dispositif
d’arrêt de la hauteur et modifier la hauteur de la selle. Lorsque la
fermeture rapide (30) est réglée au niveau souhaité, fixer de nouveau en
tournant fixement). Vérifiez par ailleurs que le tube de la selle ne dépasse
pas, lors du réglage de la position souhaitée, la position d’ajustement
«A» la plus haute, qui est marquée. Respect : S‘il vous plaît, devant
chaque entraînement contrôlent la selle sur la position de siège ferme.
31
Français
Etape n°6:
Branchement de l’appareil d’alimentation électrique (73)
1. Introduisez la fiche de l’appareil d’alimentation électrique (73) dans la
prise adéquate (83) à l’extrémité arrière du revêtement (79R).
2. Enfichez ensuite l’appareil d’alimentation électrique (73) dans une fiche
femelle (230V~/50Hz).
Etape n° 5:
Montage de l’ordinateur (17) et de guidon (7) sur d’appui du guidon (12).
1. Dirigez le guidon (7) vers le logement ouvert du guidon, au niveau du
tube support (12) et fermez-le au-dessus du guidon (12). Mettez les
deux câbles de pouls par les ouvertures à d’appui du guidon (29) en
haut en dehors.
2. Attachez le revêtement pour de guidon (10) sur le guidon (7).
3. Placez une rondelle (8) et une pièce d’écartement (9) sur la vis à oreilles
(25) afin de pouvoir fixer le guidon (7) dans la position souhaitée, au
niveau du tube support (12).
4. Branchez le connecteur du faisceau de câbles du calculateur (3) et des
câbles de pouls (4) qui dépasse du tube de support du guidon (12) dans
la prise qui se trouve au dos du calculateur (17).
5. Insérez l’ordinateur (17) sur le tube d’appui du guidon (12) et visser á
vis (2) and rondelles (84).
Etape n°7:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correctement
et fonctionnent.
Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de légers
réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions
de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour
effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechange.
32
Monter, utiliser & descendre
Transport de la machine:
La machine est équipée de 2 rouleaux sur le pied avant. Si vous voulez transporter la machine, soulevez le pied postérieur et
roulez la machine vers la destination désirée.
Réglage de la position de la selle
Un entraînement efficace demande un correct réglage de la selle. Il faut que vos genoux soient encore légèrement pliés si les
pédales se trouvent dans la position la plus basse. Pour régler la selle, dévissez de quelques tours le bouton et tirez-le légère-
ment. Régler la selle dans la position désirée, relâchez le bouton et revissez-le.
Attention:
Veillez à ce que le bouton soit remis en position correcte et qu’il soit solidement vissé.
Ne dépassez jamais la hauteur maximale de la selle.
Descendez toujours de la machine avant de modifier un réglage.
Monter, utiliser & descendre
Monter :
a. Après avoir réglé la selle dans la position désirée, placez votre pied dans la bande de la pédale et saisissez solidement la
poignée..
b. Essayez de mettre votre poids entier sur ce pied et en même temps, levez l’autre jambe par-dessus la machine et placez
l’autre pied dans l’autre bande.
c. Vous êtes maintenant dans la correcte position pour commencer votre entraînement.
Utiliser :
a. Tenez vos mains sur la poignée, veillez à ce que vos deux pieds ont été placés correctement dans les bandes des 2 pédales.
b. Pédalez sur la machine utilisant vos 2 pieds alternativement.
c. Ensuite, augmentez graduellement la vitesse et modifiez la résistance afin d’intensifier l’exercice.
Descendre :
a. Ralentissez graduellement jusqu’à ce que vous vous êtes arrêté(e).
b. Saisissez solidement la poignée gauche avec la main gauche, lancez votre pied par-dessus la machine et posez-le par
terre. Ensuite, mettez également l’autre pied par terre.
Cette machine d’exercice stationnaire simule cycler. La pression sur les articulations est moins élevée, diminuant les risques
de blessures d’impact.
Cette machine propose des entraînements cardiovasculaires non-impact, dont l’intensité peut varier de basse à très haute,
selon les préférences de l’utilisateur. Les muscles de la partie inférieure et supérieure du corps deviendront plus forts, la capacité
cardiovasculaire augmentera et votre corps restera en pleine forme.
33
Français
Guide d’utilisation de l’ordinateur 1107, 11071
L’ordinateur de votre ERGOMÈTRE est très facile à utiliser. L’affichage
simultané de toutes les fonctions vous permet de naviguer avec précision
entre les fonctions individuelles. D’un coup d’œil, vous êtes informé du
déroulement de votre entraînement. Il s’agit ici d’un appareil indépendant
du nombre de rotations. Pour sélectionner la puissance souhaitée,
l’ordinateur règle le frein, indépendamment de la fréquence de marche.
Mise en route
1) Mettez la fiche de raccordement dans la prise de raccordement de
l’adaptateur de l’appareil. Un signal retentit alors L’affichage LCD montre
pendant 2 seconde tous les segments et les paramètres sont ensuite remis
à zéro.
ou
2) La fiche est déjà dans la prise femelle / l’appareil s’est automatiquement
débranché. En cliquant sur une touche quelconque ou par au moins une
rotation des pédales – l’ordinateur se met sous tension automatiquement.
A la fin de l’entraînement, enlever la prise.
Touches
Six touches sont disponibles : START / STOP (S), SAISIE (E), FONCTION
(F), PLUS (+), MOINS (-) et TEST (test.)
« S » : Début ou interruption de l’entraînement dans le programme sélectionné
En mode ARRÊT, STOPP – est en surbrillance.
Affichage: L’ordinateur ne commence à compter que si la touche « S » a été
préalablement sélectionnée.
Si l’on presse la touche « S » pendant plus de trois secondes, toutes
les valeurs seront remises à zéro.
Affichages
START : Mode du commencement. Toutes les valeurs sont affichées.
STOP : Affichage du mode Arrêt. Les données par défaut peuvent être
rétablies.
PROGRAMME : Affichage du programme engagé 1 –17 (programme 1 – 7:
programme ‘fitness’; programme 8: programme pour les lipides; program-
me 9 – 12: programmes des pulsations ; programme 13 – 16: programmes
individuels; Programme 17: programme en watts.)
DEGRÉ : Affichage de la résistance à l’effort, de 1 à 24. Plus le chiffre est
élevé, plus la résistance est forte.
L’affichage des leviers propose douze leviers. Deux valeurs peuvent être
sélectionnées pour chaque levier (par exemple, les degrés 5 ou 6 peuvent
correspondre à trois leviers). L’affiche de la touche vous informe de la valeur
réelle. La résistance à la marche peut être modifiée à tout moment et dans
tous les programmes, par les touches + et -.
SEXE: Affichage du sexe, masculin / féminin (disponible seulement dans
le programme 8).
DUREE / TAILLE / POIDS : pour régler / afficher la durée en minutes et
secondes, jusqu’à un maximum de 99 :00 minutes.Présélection en pas par
minute / comptage en pas par seconde. Dans les programmes 2 à 12, la
durée minimale par défaut est de 5 minutes. La DUREE ou la DISTANCE peut
être sélectionnée mais pas simultanément. L’introduction et l’affichage du
poids corporel n’est possible que dans le programme 8.
Tours/min/SPEED. Km/h : Affichage du nombre de rotations du pédalier
par minute et en hm/h. La touche F permet de passer de SPEED à nombre
de rotations du pédalier par min.
DISTANCE / ODO / LIPIDE EN % Affichage et données de la distance. Il
est possible de paramétrer la distance de 0 à 999,0 km. Le décompte dans
un sens ou dans l’autre se fait par 0,1 km. Permet d’afficher le niveau actuel
des kilomètres parcourus pour l’ensemble des unités d’entraînement ainsi
que celui de l’unité actuelle d’entraînement. (ODO).La touche F permet de
passer de distance à ODO. L’affichage de la proportion calculée en % de
la lipide dans le corps n’est possible que dans le programme 8.
KCAL/WATT/BMR : Sur la base des valeurs moyennes, l’ordinateur calcule
les valeurs en calories, qui s’affichent en kcal. Pour convertir les joules,
la mesure d’unité donnée pour l’énergie en calories, plus communément
employées, calculez la formule suivante : 1 Joule = 0,239 cal, ou 1 cal =
4,186 J.L’ordinateur doit d’abord convertir les watts, c’est pourquoi il ne
peut donner directement les données en kcal. La touche F vous permet de
passer de watts à kcal. L’ordinateur calcule exactement l’effort fait pendant
l’entraînement. Les résultats s’affichent en watts. L’affichage de la valeur
cible se fait dans le programme. Le BMR (taux de métabolisme basal) =
métabolisme fondamental en énergie que votre corps consomme au repos.
Cette valeur se calcule sur la base d’une formule qui prend en compte le
pourcentage de lipides, la taille, le poids, l’âge et le sexe. (Uniquement
disponible dans le programme 8).
« E » : La touche saisie et confirmation (N) permet de passer d’une zone
de saisie à la suivante. La fonction sélectionnée clignote. Les touches
+ / - vous permettent d’introduire des valeurs et la touche « E », de
les confirmer. . Simultanément, la zone de donnée suivant clignote.
« F » : Normalement, l’ordinateur affiche les valeurs en WATT, DIST et
en tours/min. En appuyant brièvement sur cette touche, vous pouvez
afficher les valeurs en Kcal au lieu des watts, ODO au lieu DIST et la
vitesse au lieu des tours/min.
« Tests » : Cette touche vous permet de consulter vos informations
de fitness.
Les touches ‘’ + ‘’ et ‘’ ‘’ vous permettent de modifier les valeurs – seules
les données en surbrillance peuvent être modifiées.
34
LIMITE SUPERIEURE DES PULSATIONS/BMI/ÂGE Disponible dans
les programmes 1 à 17
Dès que vous avez introduit votre âge, l’ordinateur calcule une valeur de pul-
sation d’avertissement, que vous ne devez en aucun cas dépasser (formule :
(220 votre âge) x 0,80). Si vous atteignez cette valeur, l’affichage Pulsations
se met à scintiller vous devriez alors immédiatement réduire votre vitesse
ou le niveau de résistance. Disponible dans les programmes 9 - 12 et
13 - 16 Dans le programme 9 :Indication de votre pulsation cible person-
nelle, que vous avez introduite. Dans les programmes 10 12 : programme
d’entraînement, soit 60 % / 70 % ou 80 % de votre fréquence cardiaque
maximale. Votre fréquence cardiaque maximale, et ses pourcentages, sont
calculés dès que vous avez introduit votre âge.Le résultat – vos pulsations
à l’entraînement, votre fréquence cardiaque maximale – sera affiché dans
la zone et vos pulsations actuelles dans la zone. Dans les programmes 13
–16, proposition d’entraînement de 80 % de votre fréquence cardiaque
maximale. Introduction / affichage de votre âge. Indication de votre BMI
(index de masse corporelle) = votre poids divisé par votre taille².
INDICATION DES PULSATIONS / TYPE CORPOREL : C’est ici que
s’affichent vos pulsations actuelles. Les mesures par contact avec les
poignées ont la priorité sur les mesures transmises par la sangle du thorax.
Pour avoir accès aux mesures des pulsations, il faut toujours presser
d’abord la touche S.
Sur la base des proportions calculées de lipides dans le corps, 4 types
corporels différents sont établis :
MALE FEMALE
Type1: (FAT=0.0%~13.0%) (FAT=0.0%~23.0%)
Type2: (FAT=13.1%~25.8%) (FAT=23.1%~35.8%)
Type3: (FAT=25.9%~30.0%) (FAT=35.9%~40.0%)
Type4: (FAT=30.1%~50.0%) (FAT=40.1%~50.0%)
Un programme d’entraînement adapté est attribué au type corporel dans
le programme 8.
Profil de résistance: La durée de l’entraînement souhaitée peut être
prédéterminée dans la zone / ZEIT. Cette durée prédéterminée est répartie
par le système en 10 intervalles partiels. Chaque levier sur l’axe du temps
(l’axe horizontal) = 1/10 du temps déterminé, par exemple, pour une durée
d’entraînement de 5 min, chaque levier = 30 secondes, pour une durée
de 10 min, chaque levier = 1 min. Chacun des 10 leviers correspond à cet
intervalle. Le levier de l’intervalle actuel est marqué par un clignotement. Si
aucune durée n’est prédéterminée, chaque levier durera 3 minutes, c’est à
dire qu’après trois minutes, la surbrillance passera du levier 1 au levier 2,
et ainsi de suite pendant 30 minutes. Si le programme est interrompu entre
temps par la touche S, la durée s’interrompt, et reprendra à cet endroit dès
que l’on appuie sur la touche S.
Résistance à la marcheVous pouvez adapter à tout moment – dans tous
les programmes le niveau de résistance à la marche avec les touches +
/ - .Vous pouvez vous rendre compte des modifications à la hauteur des
leviers dans l’affichage LEVEL – plus ceux-ci sont élevés, plus le niveau de
résistance est haut, et inversement. Le segment de chaque levier vaut pour
deux valeurs (par exemple, 3 segments indiquent les niveaux 5 et 6 ou 7
segments indiquent les niveaux 13 et 14). La valeur choisie est indiquée à
LEVEL. La modification se répercute sur les positions de durée instantanées
et suivantes. La hauteur des leviers indique la charge, et non un profil
de terrain. Le déroulement des programmes est affiché graphiquement
dans l’écran Display. Le déroulement de chaque programme suit la repré-
sentation du diagramme des leviers dans la zone d’affichage, par exemple,
le programme 3 = montagne + vallée (dans ce cas, la hauteur des leviers
= la résistance, la durée étant répartie sur la largeur des leviers). Après
le paramétrage du programme, il faut impérativement appuyer sur la
touche « S », pour commencer l’entraînement. Sans quoi, les pulsations,
le réglage des watts etc. ne seront pas indiqués.
Barre haute = Forte résistance au pédalage
Barre basse = Faible résistance au pédalage
Chaque segment de barre contient 2 valeurs
Chacune des barres de de temps
correspond à 1/10
ème
du temps
d’entraînement prescrit.
Les valeurs établies et affichées ne sont en aucun cas
adaptées à une évaluation médicale.
A. Règlage des programmes:
Aperçu des indications:
Programmes Règlage
P1 - P7 Durée, Distance, Cal, Age
P8 Sexe, Taille, Poids, Age
P9 Durée, Distance, Cal, Limit superieur de pulsation
P10 - P12 Durée, Distance, Cal, Age
P13 - P16 Durée, Distance, Cal, Age, 10 Intervalles
P17 Durée, Distance, Age, Watt
Fonction Valeurs maximales Réglages
Durée
00:00 - 99:00 en montant
99:00 - 05:00 en descendant
Manuel 01:00 - 99:00
Programme 05:00 - 00:00
Vitesse
0,0 - 99,9 km/h Non réglable
Distance
0,1 - 99,0 km 1,0 km - 99,0 km
Tours/min
15 - 999 Upm Non réglable
KCal
0 - 990,0 KCal Non réglable
Watt
00 - 999 Watt 20 - 400 Watt
Âge
10 - 99 ans 10 - 99 ans
Pulsations
60 - 220 pulsations 60 - 220 pulsations
BMI
1 - 99,99 Non réglable
BMR
1 - 9999 KCal Non réglable
Lipides %
5% - 50% Non réglable
Type corporel
1 - 4 Non réglable
Fitness-Note
F 1,0 - F 6,0 Non réglable
35
A. Sélection du programme:
PROGRAMME 1 : Manuel
Ce programme correspond aux fonctions d’un home-trainer normal. Ainsi,
la durée, la vitesse / tours par min, la distance, les watts / calories, les
pulsations actuelles et la pulsation d’avertissement sont ici affichés en per-
manence. La touche « F » permet en outre de convertire les watts/tours par
min, en distance/ODO/ en kcalories/vitesse. Les touches + et – permettent
de régler manuellement la résistance à la marche.
Toutes les valeurs doivent être réglées manuellement – ce programme ne
fait aucun réglage automatique.
Programmes 2 – 7 : Fitness
Ce programme dispose de différents programmes d’entraînement. Lorsque
ce programme est sélectionné, le déroulement est automatique, et com-
prend différents intervalles. Des niveaux de difficultés et des intervalles
sont prévus. Vous pouvez intervenir à tout moment dans ce programme,
pour modifier la résistance à la marche ou la durée. En outre, les leviers
apparaissent dans la zone d’affichage.
Programme 8 : Votre profil personnel
En fonction de vos données personnelles comme le sexe / la taille / le poids
et l’âge, l’ordinateur calcule vos valeurs de BMI, BMR, proportion de lipides
et type corporel. Les résultats seront affichés, et ensuite introduits avec le
projet d’entraînement dans le programme 8.
Programme 9 : Rythme cardiaque
Sélectionnez ici la fréquence de pulsation d’entraînement optimale pour
votre entraînement. Dans les limites de certaines tolérances, l’ordinateur
règle automatiquement la résistance à la marche, de sorte que vous vous
trouvez toujours dans la zone prévue.
PROGRAMMES 10 - 12 Ici, l’ordinateur calcule en fonction de votre âge,
votre fréquence cardiaque maximale et, selon le programme, la fréquence
cible correspondante 60 % / 70 % ou 80 %. Cette valeur théorique est
affichée. L’ordinateur règle automatiquement lA résistance à la marche,
afin de rester dans ces fréquences prévues.
PROGRAMMES 13 - 16: Programme d’entraînement individuel.
PROGRAMME 17: Watts
Introduisez ici vos données personnelles en watts. Dans les limites de
certaines tolérances, l’ordinateur règle automatiquement la résistance in-
dépendamment du rythme marche, de sorte que vous vous trouvez toujours
dans la zone prévue.
Français
Programme 1 (Manuel) Programme 2 (vallée 2) Programme3 (fitness)
Programme 4 (Rampe 2) Programme 5 (vallée 1) Programme 6 (Montagne)
Programme 7 (Rampe 1) Programme 8 (lipides) Programme 9 (pulsations cibles)
Programme 10 (60% max. de puls.) Programme 11 (70% max. de puls.) Programme 12 (80% max. de puls.)
Programme 13 (Utilisateur U1) Programme 14 (Utilisateur U 2) Programme 15 (Utilisateur U 3)
Programme 16 (Utilisateur U4) Programme 17
watt-indépendamment du nombre de tours)
36
Dépannage: Avant chaque utilisation, l’ordinateur fait une rapide vérification
de son bon fonctionnement. Si l’appareil ne fonctionne pas convenablement,
trois possibilités d’erreurs différentes existent:
E 1 Si ce message apparaît, accompagné d’un signal sonore, c’est que le
câblage est mal raccordé. Vérifiez toutes les connexions, en particuliers les
fiches. Une fois les connexions bien en place, appuyez sur la touche « S »
pendant 2 secondes, pour remettre le système à 000.
E 2 Ce message apparaît lorsque les valeurs de mesurage sont erronées
ou que le circuit est endommagé.
E 3 Ce message apparaît lorsque aucun signal de mesure des pulsations à
la poignée ne parvient au programme 8.
Mesure des pulsations1. Mesure des pulsations à la poignéeLes poig-
nées droite et gauche comportent chacune un capteur (pièces de contact
métalliques.) Connectez le câble à la prise 4 de l’ordinateur. Attention, veillez
à ce que la paume de vos mains repose simultanément sur les capteurs,
avec une pression normale. Dès que les pulsations sont enregistrées, un
cœur apparaît en surbrillance à côté de l’affichage des pulsations.
La mesure des pulsations à la poignée n’a qu’une valeur indicative. En
effet, tout mouvement, frottement, la transpiration etc. peuvent entraîner
des variations par rapport aux pulsations réelles. Chez certaines personnes,
la mesure des pulsations peut être erronée. En cas de problèmes avec la
mesure des pulsations aux mains, nous vous recommandons d’utiliser une
sangle de poitrine cardiologique avec affichage pulsation.
Appuyer absolument sur la touche START, sinon l’appareil ne fera
aucune mesure des pulsations.
FITNESS NOTE / FONCTION DE LA PHASE DES PULSATIONS DE
RÉCUPÉRATION
Votre ergomètre vous offre la possibilité de faire une évaluation de votre
forme physique personnelle sous la forme d’une « Fitness Note ». Le principe
de cette évaluation se fonde que le fait que chez les personnes en bonne
condition physique et en bonne santé, la fréquence de pulsations au cours
d’une certaine période diminue plus rapidement après un entraînement que
chez les personnes en bonne santé, mais en moins bonne condition physi-
que. Le calcul de votre condition physique se fait donc sur la différence de
fréquence des pulsations à la fin de l’entraînement (pulsations de début) et la
fréquence prise une minute après la fin de l’entraînement (pulsations finales).
N’utilisez cette fonction qu’après vous être entraîné pendant déjà un cer-
tain temps. Avant le début de la fonction de la phase des pulsations de
récupération, vous devez afficher la fréquence actuelle de vos pulsations,
en posant vos mains sur les capteurs du guidon.
1. Appuyez sur la touche « Test » et posez vos deux mains sur les capteurs
pour mesurer vos pulsations
2. L’ordinateur se met en mode STOPP, l’écran affiche, en son centre, une
grande icône sous forme de cœur et la mesure automatique des pulsations
de récupérations est en cours.
3. La durée sur l’écran est ramenée à 0 :60.
4. Dans la zone « pulsations cibles », les pulsations de départ sont affichées
au début de la mesure. On utilise la moyenne des quatre valeurs les plus
élevées des pulsations au cours des 20 dernières secondes précédant
l’appui sur la touche Fitness.
5. La zone « Puls » affiche la valeur de pulsations actuellement mesurée.
6. Après une minute, la durée est remise à zéro et un signal sonore se fait
entendre. Le moteur revient en arrière. Dans la zone « Puls », les pulsations
finales sont indiquées au moment 0 :00. Vous pouvez maintenant enlever
vos mains des capteurs de pulsations. Après quelques secondes, appa-
raît au milieu de l’écran n votre « fitness note », de F 1,0 F 6,0 (système
allemand de notation scolaire).
7. Si vous voulez continuer à vous entraîner, appuyer sur la touche START S.
37
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui-
sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/
ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le
pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis-
sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug-
menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen-
cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer,
aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux
dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
Français
38
NL
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3 - 4
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 38
3. Stuklijst pagina 39 - 40
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 41 - 43
5. Opstappen, Gebruiken & Afstappen pagina 44
6. Handleiding bij de computer pagina 45 - 48
7. Trainingshandleiding pagina 49
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Top-Sports Gilles GmbH
Belangrijke aanbevelingen en veiligheids
instructies
Onze producten werden in principe door de gecontroleerd en voldoen bi-
jgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter
niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten
worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde,
specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke
opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota
en de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de stu-
klijst van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast
zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra-
liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7. Waarschuwing! Systemen van hart koers kan zijn onnauwkeurig. Buiten-
sporige kunnen opleiden tot een ernstige aandoeningen of door overlijden
In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige ge-
volgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauw-
keurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de
training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet
na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken. Waarschuwing! Delen moeten worden warm voor het gebruik van
de beveiligingsinrichting overdreven vervanging van dit meteen en u zult
krijgen. De beveiligingsinrichting tegen het gebruik, zolang het nog niet in
cabine is vastgesteld.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden. De totale uitoefening tijd mag niet hoger dan 60 min. /dagelijks.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing! Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en an-
dere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig
beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door
op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het
toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan
verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen
zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het ge-
wone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor
recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het
produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwer-
king, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming
van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwer-
kingsplaats.
17. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van het toestel
omwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk afval evacueren,
maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of op geschikte inzamel-
punten afgeven.
18. Voor de snelheidsafhankelijke modus kan het weerstandsniveau hand-
matig worden ingesteld en de wisselingen in energie zijn afhankelijk van
de trapsnelheid. Voor snelheids-onafhankelijke modus, kan de gebruiker
de gewenste.
Energieconsumptie in Watt selecteren, dan zal een constant energie-
niveau worden aangehouden met verschilllende weerstandsniveau´s, die
automatisch door het systeem worden bepaald. Dit is onafhankelijk van
de trapsnelheid.
19. Het toestel is met een 24-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand
en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het drukken van
de „-“-toets van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot een
verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting. Het
het drukken van de „+“-toets van de weerstandsinstelling in de richting van
niveau 24 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van
de trainingsbelasting.
20. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 150 kg
bepaald. Dit toestel werd conform de EN 957 -1 en -5 „H, A“ gekeurd en
gecertificeerd en in overeenstemming is met het EG-richtlijn (2004/108/EG).
39
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Stuklijst - reserveonderdelenlijst
AL 2 best.nr. 1107, 11071
Technische specificatie: Stand: 01. 03. 2012
Ergometer klasse HA/EN 957-1/5 met een precieze weergave van de gegevens
Magnetisch remsysteem met ca. 9 kg vliegwielmassa
Motor-en computer gestuurde weerstandsregeling met 24 weerstandfases
6 voorgeprogrammeerde weerstandsprogramma’s, 4 hartslag programma’s (polsgestuurd)
4 individuele instelbare trainingsprogramma’s, 1 lichaamsvet programma
1 omwentelings onafhankelijk programma (instelbaarheid
watt prestatie van 20 tot 400 watt in 5 stappen)
handpolsslag meting. Adapter, Fitness-Test aanduiding,
Stelvoeten om waterpas te zetten transportrollen
Horizontaal en vertikaal verstelbare zadelpositie
Bedieningsvriendelijke computer met gelijktijdige aanduiding
van; tijd, snelheid, afstand, ca. calorieverbruik, lichaamsvet analyse,
pedaalomwentelingen, Wattage, polsslagfrequentie Instelbaarheid van de
grenswaarden; tijd, afstand, ca. Calorieverbruik.
Overschrijding van de grenswaarden worden aangeduid.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 150 kg
Afmeting: ca. L 96x B 59 x H 134 cm
Nederlands
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr. 1107 11071
1 Basis frame 1 33-9212-01-SI 33-1107101-WS
2 Schroef M4x12 4 17 39-10188 39-10188
3 Verbindingskabel 1 16+17 36-9212-06-BT 36-9212-06-BT
4 Polseenheit 2 7 36-9211-08-BT 36-9211-08-BT
5 Vierkante stop 2 33 36-9211-23-BT 36-9211-23-BT
6 Zadelglijderschroef 1 29+33 33-9211-08-SI 33-9211-08-SI
7 Stuur 1 12 33-9211-02-SI 33-1106102-WS
8 Onderlegplaatje 2 25+26 39-10520 39-10520
9 Afstandsstuk 1 25 36-9613209-BT 36-9613209-BT
10 Stuurbekleding 1 7 36-9211-09-BT 36-9211-09-BT
11 Stuurbuisbekleding 1 12 36-1107-04-BT 36-1107-04-BT
12 Stuursteunbuis 1 1 33-9212-02-SI 33-1107102-WS
13 Onderlegplaatje gebogen 8//19 8 14+28 39-9966-CR 39-9966-CR
14 Zeskantschroef M8x16 4 12 39-9886-CR 39-9886-CR
15 Veerring voor M8 8 14+28 39-9864-VC 39-9864-VC
16 Stelmotorkabel 1 3 36-9212-04-BT 36-9212-04-BT
17 Computer 1 12 36-1107-03-BT 36-1107103-BT
18 Eindkappen met transportrol 2 20 36-9211-13-BT 36-9211-13-BT
19 Dopmoer 4 28 39-9900-CR 39-9900-CR
20 Voetbuis voor 1 1 33-9211-04-SI 33-1106104-WS
21 L Pedaalkruk links 1 41 33-9211-14-SI 33-9211-14-SI
21 R Pedaalkruk rechts 1 41 33-9211-15-SI 33-9211-15-SI
22 L Pedaal links 1 21L 36-9110-04-BT 36-9110-04-BT
22 R Pedaal rechts 1 21R 36-9110-05-BT 36-9110-05-BT
23 End dop 2 21 36-9840-15-BT 36-9840-15-BT
24 Schroef M8x25 2 21 39-10455 39-10455
25 Ster grep schroef 1 12 36-9211-16-BT 36-9211-16-BT
26 Kappen met hoogtecompensatie 2 27 36-9211-17-BT 36-9211-17-BT
27 Voetbuis achteren 1 1 33-9211-05-SI 33-1106105-WS
28 Schroef M8x75 4 20+27 39-10019-CR 39-10019-CR
29 Zadel steun pijp 1 1+33 33-9211-06-SI 33-1106106-WS
30 Snelslot 1 1+29 36-9211-18-BT 36-9211-18-BT
31 Ster grepmoer 1 6+33 36-9211-19-BT 36-9211-19-BT
32 Onderlegplaatje 10//20 1 31 39-9989-CR 39-9989-CR
33 Zadelglijder 1 29 33-9211-07-SI 33-1106107-WS
34 Zadel 1 33 36-9211-20-BT 36-9211-20-BT
35 Ronde dop 2 7 36-9211-21-BT 36-9211-21-BT
36 Grep overtrek 2 7 36-9211-22-BT 36-9211-22-BT
37 Bowense afdecking 1 79 36-1107-06-BT 36-1107-06-BT
38 Veerring 1 41 36-9211-33-BT 36-9211-33-BT
39 Kogellager 6203ZZ 2 1+41 39-9947 39-9947
40 Afstandsring 2 41 36-9211-30-BT 36-9211-30-BT
41 Pedaalas 1 42+82 33-9211-09-SI 33-9211-09-SI
42 Pedaalaandrijfschijf 1 41 36-9211-24-BT 36-9211-24-BT
43 Flakke riem 430 PJ6 1 42+68 36-9211-25-BT 36-9211-25-BT
44 Schroef 2 47 39-10120-SW 39-10120-SW
45 Veerring voor M6 2 44 39-9865-SW 39-9865-SW
40
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr. 1107 11071
46 Vastzetring C12 2 44 36-9111-39-BT 36-9111-39-BT
47 Magneetbeugelas 1 48 36-9211-26-BT 36-9211-26-BT
48 Magneetbeugel 1 47+49 33-9211-12-SI 33-9211-12-SI
49 Veer 1 1+48 36-9211-27-BT 36-9211-27-BT
50 Schroef M6x35 1 1+48 39-10306 39-10306
51 Moer M6 1 50 39-9861-VZ 39-9861-VZ
52 Veerring voor M10 2 57 39-9995 39-9995
53 Kogellager 6300ZZ 2 57 36-9211-36-BT 36-9211-36-BT
54 Spanrol 1 53 36-9211-28-BT 36-9211-28-BT
55 Glijdlager 1 56 36-9211-14-BT 36-9211-14-BT
56 Schroef M8x20 1 57 39-10095-CR 39-10095-CR
57 Spanrolbeugel 1 1 33-9211-11-SI 33-9211-11-SI
58 Veer 1 1+57 36-9211-37-BT 36-9211-37-BT
59 Zelfborgende moer M10 1 57 39-9981 39-9981
60 Asmoer 2 69 39-9820-SW 39-9820-SW
61 Schroef M6x40 2 1+69 39-10000 39-10000
62 U-part 2 61 36-9713-55-BT 36-9713-55-BT
63 Moer M6 2 61 39-9861-VZ 39-9861-VZ
64 Moer 2 69 39-9820 39-9820
65 Afstandsring 1 69 36-9211-15-BT 36-9211-15-BT
66 Bowdenkabel 1 48+74 36-9211-41-BT 36-9211-41-BT
67 Kogellager 6000Z 2 68+69 39-9998 39-9998
68 Vliegwiel 1 67 33-9211-12-SI 33-9211-12-SI
69 Vliegwielas 1 67 33-9211-13-SI 33-9211-13-SI
70 Schroef 3,5x20 17 74+79 39-9909-SW 39-9909-SW
71 Schroef 3x10 12 20+27+72 39-10127-SW 39-10127-SW
72 Ronde bekleiding 2 79 36-1107-05-BT 36-1106104-BT
73 Nettoestel 8V=DC/500mA 1 83 36-9212-05-BT 36-9212-05-BT
74 Stelmotor 1 16 36-9212-08-BT 36-9212-08-BT
75 Rubberenring 1 1 36-9211-31-BT 36-9211-31-BT
76 Zelfborgende moer M8 4 56+78 39-9918-CR 39-9918-CR
77 Afstandstuk 1 41 36-9211-32-BT 36-9211-32-BT
78 Schroef M8x16 3 41+42 39-9823-SW 39-9823-SW
79 L Bekleding links 1 1+79R 36-1107-01-BT 36-1107101-BT
79 R Bekleding rechts 1 1+79L 36-1107-02-BT 36-1107102-BT
80 Schroef 3x10 2 81 39-10127 39-10127
81 Sensorkabel 1 1 36-9212-07-BT 36-9212-07-BT
82 Onderlegplaatje 2 44 39-10013-VC 39-10013-VC
83 Nettoestel spanningsverzorging 1 79L 36-9212-09-BT 36-9212-09-BT
84 Onderlegplaatje 4//10 4 2 39-10510 39-10510
85 Glijder 1 1 36-9211-40-BT 36-9211-40-BT
86 Onderlegplaatje gebogen 17//23 2 43 36-9918-22-BT 36-9918-22-BT
87 Riemwiel 1 69 36-9211-38-BT 36-9211-38-BT
88 Gereedschapsset 1 36-9211-34-BT 36-9211-34-BT
89 Montage-en bedieningshandleiding 1 36-1107104-BT 36-1107104-BT
Stuklijst - reserveonderdelenlijst
AL 2 best.nr. 1107, 11071
41
Nederlands
Montagehandleiding
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze op de grond
en bruto controleer aan de hand van de montageen staps of alle
onderdelen aanwezig zijn. Hierbij moet er op worden gelet dat een
aantal onderdelen rechtstreeks met het onderstel zijn verbonden en
voorgemonteerd zijn. Bovendien zijn enkele andere losse delen ook al
tot eenheden samengevoegd. Hierdoor kunt het apparaat gemakkelijker
en sneller monteren.
Stap 1:
Montage van de voorste en van de achterste voet (20+27)
1. Monteer de eindkappen met rollers (18) door middel van schroeven (71)
op de voorste voet bar (20), zodat de wielen recht naar voren worden
geconfronteerd.
2. Monteer de voorste poot (20) met de vooraf gemonteerde transportrollen
(18) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor twee bouten (28), tussenringen
(13), veerringen (15) en dopmoeren (19).
3. Monteer de afdekdoppen met hoogtecompensatie (26) door middel van
schroeven (71) op de achterste voet bar (27).
4. Monteer de achterste poot (27) met de vooraf gemonteerde afdekdoppen
(26) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor twee bouten (28),
tussenringen (13), veerringen (15) en dopmoeren (19). Na de montage
kunt u kleine oneffenheden van de vloer compenseren door aan de
afdekdoppen (26) te draaien. Het apparaat moet zo worden opgesteld,
dat het tijdens de training niet uit zichzelf beweegt. Opmerking: Met
het oog op de hometrainer vervoer, zet je voet voor de voorste voet en
kantel de hometrainer door te trekken op het stuur om de wielen.
Stap 2:
Montage van de pedalen (22L+22R)
1. Schroef het rechter pedaal (22R) in de pedaalcrank (21R) aan de
zijde die tijdens de training rechts is. (Let op! De schroefrichting is in
wijzerrichting).
2. Schroef het linker pedaal (22L) in de pedaalcrank (21L) aan de
zijde die tijdens de training links is. (Let op! De schroefrichting is in
tegenwijzerrichting).
(De rangschikking van de losse onderdelen is vereenvoudigd doordat
de rechter onderdelen met de letter R en de linker onderdelen met de
letter L zijn gemarkeerd.)
3. Vervolgens monteert u de pedaalvastzetbanden links en rechts aan de
desbetreffende pedaal (22).
42
Stap 3:
Montage van de stuurbuis (12) aan het onderstel (1).
1. Plaats de stuurbuis bekleiding (11) aan het stuubuis (12).
2. Pak de stuurbuis (12) waarin de computerkabel (3) al geplaatst is. Verbind
de stekker voor de computerkabel (3) die uit de onderkant van de
stuurbuis (12) steekt met de bijbehorende stekker voor de stelmotorkabel
(16) die uit het onderstel (1) steekt.
3. Plaats de stuurbuis (12) in de bijbehorende buis van het onderstel (1).
Let hierbij op dat de gemaakte kabelverbindingen niet bekneld raken.
Schuif de kabelverbinding langzaam naar onderen in de buis van het
onderstel wanneer u de stuurbuis (12) plaatst. Schroef de stuurbuis (12)
m.b.v. bouten (14), veerringen (15) en onderlegplaatjes (13) op het frame
(1).
4. Schuif de stuurbuis bekleiding (11) op dat gemaakte schroef verbinding.
Stap 4:
Montage van de zadel (34) en de zadelglijder (33) aan het zadelsteunbuis
(29) en de zadelsteunbuis (29) aan het frame (1).
1. Bevestigd u het zadel (34) met de zadelhouder op de zadelglijder (33)
en schroeft u deze in de gewenste positie vast.
2. Legt de zadelgeleider (33) in de houder aan het zadelbuizen frame (29)
en bevestigd u deze in de gewenste horizontale positie met de stergrep
moer (31), de tussenring (32) en het bevestigingsschroef (6).
3. Plaats de zadelbuis (29) in de bijbehorende buis van het onderstel (1).
Stel de gewenste positie in en borg deze door de bout met snelsluiting
(30) te plaatsen en vast te draaien.
(de snelsluiting (30) moet losgemaakt worden door deze een beetje te
draaien, en daarna kan getrokken worden om de hoogtevastzetting vrij te
geven en de hoogte van het zadel te verstellen. Na de gewenste instelling
de snelsluiting (30) opnieuw vastdraaien en vastzetten). Bovendien moet
erop worden gelet dat de zadelbuis bij het instellen van de gewenste
positie niet verder uit het onderstel wordt getrokken dan de hoogste
instelpositie, die gemarkeerd is. Let op: Voor elke training het zadel op
een vaste zitplaats positie controleer.
43
Nederlands
Stap 6:
Aansluiting van het nettoestel (73)
1. Steek de stekker van het nettoestel (73) in de desbetreffende bus (83)
op het achterste uiteinden van de bekleding (79R).
2. Steek daarna het nettoestel (73) in een contactdoos (230V~/50Hz).
Stap 5:
Montage van de computer (17) en de stuur (7) aan de stuurbuis (12).
1. Voer het stuur (7) door de geopende stuurhouder op de stuurframe (12)
en sluit u deze over het stuur (7). Voer het pols kabel (4) door de opening
van de steunbuis (12) aan de bovenzijde uit de stuurbuis (12).
2. Plaatst de stuur bekleiding (10) aan de stuurhouder ob de stuur (7).
3. Plaatst u een Afstandstuk (9) en een tussenring (9) op de stuurgrep
schroef (25) en hiermee bevestigd u het stuur (7) in de gewenste positie
op stuurbuis (12).
4. Steek de stekker van de computerkabel (3) en de pols kabel (4), die
aan de bovenzijde uit de stuurbuis (12) steekt, in de kabel bus aan de
achterzijde van de computer (17).
5. Schuif de computer (17) op de stuursteunbuis (12) en bevestigd u deze
met de schroef (2) en onderlegplaatje (84).
Stap 7:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig
bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van
reserveonderdelen nodig heeft.
44
Opstappen, Gebruiken & Afstappen
Transport van Apparaat:
Aan de voorzijde bevinden zich twee rollers. Om het apparaat te verplaatsen kunt u de achterzijde van het apparaat optillen en
sturen naar waar u wilt om het te plaatsen of te stallen.
Aanpassen – Hoogte zadel
Voor een effectieve workout, dient het zadel op de juiste hoogte te zijn afgesteld. Tijdens het trappen, dienen
Uw knieën licht gebogen te zijn wanneer de pedalen in de verste positie staan. Om de hoogte
Van het zadel aan te passen, draait u de knop los en trekt deze voorzichtig uit.
Zet het zadel op de juiste hoogte, laat de knop los en draai deze goed vast.
Belangrijk:
Verzeker u ervan dat u de knop goed terug in de stang plaatst, en volledig is vastdraait. Stel het zadel nooit boven de maximale
hoogte af. Voor nooit aanpassingen uit wanneer u op het zadel zit.
De Opstappen, Gebruiken en Afstappen
Opstappen:
a. Nadat u de zitting op de juiste hoogte hebt afgesteld, plaatst u uw voet op de voetsteun, onder het riempje en houdt het
handvat stevig vast.
b. Probeer uw gewicht nu op deze voet te brengen en tegelijkertijd uw andere been over het apparaat te zwaaien en aan de
andere kant uw voet ook op het pedaal te plaatsen.
c. U bevindt zich nu in de juiste houding om de training te beginnen.
Gebruik:
a. Houdt met beide handen het handvat vast en houdt beide voeten op de pedalen, en onder de riempjes van beide pedalen.
b. Fiets op het apparaat door de pedalen afwisselend met uw voeten te bewegen.
c. U kunt de snelheid waarmee u fietst en/of de weerstand verhogen om de intensiteit van de workout te verhogen.
Afstappen:
a. Verminder de trapsnelheid tot het apperaat tot stilstand komt.
b. Houdt met uw linkerhand het handvat stevig vast, terwijl u uw voet over het apparaat zwaait en op de grond plaatst. Hierna
kunt u met uw andere voet afstappen.
Dit trainingsapparaat is een stationair apparaat en simuliert fietsen, zonder hierbij de gewrichten te overbelasten, waardoor het
risico op blessures lager is.
Oefeningen op dit apparaat bieden de mogelijkheid van een vloeiende, non-impact workout die afhankelijk van de ingestelde
weerstand lichter of zwaarder kan zijn. U zult de spieren van zowel uw boven- als uw onderlichaam versterken en het uithoudings-
vermogen en algehele conditie verbeteren.
45
Nederlands
Computerhandleiding voor 1107, 11071
De computer van uw ERGOMETER is uitermate gebruiksvriendelijk. Doordat
al de functies tegelijkertijd weer te geven, komt een omslachtig heen en
weer wisselen van de ene naar de andere functie weg te vallen en wordt
u steeds in één oogopslag over het verloop van uw training geïnformeerd.
Bij dit toestel betreft het een toerentalonafhankelijk apparaat . Om
een door u gewenst Prestatievermogen te laten opleveren, regelt de
computer de rem onafhankelijk van de trapfrequentie.
Inschakelen:
1) Steek de aansluitstekker in de adapteraansluitbus aan het torstel. En
signaal weerklinkt – al de LCD-displaysegmenten verschijnen 2 seconden
lang en worden op 00 gezet.
Of
2) De netstekker is reeds in het stopcontact / apparaat werd automatisch
uitgeschakeld. Door een willekeurige toets in te drukken – of bij minstens
één pedaalomwenteling – wordt de computer zelfstandig ingeschakeld.
Uitschakelen:
Zodra het toestel langer dan ca. 4 minuten niet meer bediend wordt, wordt
de computer zelfstandig uitgeschakeld.
Nadat de training beëindigd werd, netstekker uittrekken.
Toetsen
In totaal 6 toetsen: START/STOP (S), INVOER (E), FUNCTIE (F), OMHOOG
(+), OMLAAG (-), en TEST (Test).
„S“: start van de training of onderbreking van de training in het gekozen
programma. In de modus „STOP“ is het STOP-display verlicht. De compu-
ter begint pas te tellen wanneer voordien de toets „S“ ingedrukt werd.
Indien de toets „S“ langer dan 3 seconden ingedrukt wordt, worden
al de waarden op 00:00 terug naar de oorspronkelijke stand gebracht.
„E“: met de invoer- en bevestigingstoets gaat men van het ene naar het
andere invoerveld over. De telkens opgeroepen functie knippert. Met de
+/- toets O + P voert u de waarden in en door de toets „E“ opnieuw in te
drukken, worden deze bevestigd. Tegelijkertijd springt het knipperende
display naar het volgende invoerveld.
„F“: doorgaans geeft de computer WATT en tpm aan. Door deze toets even
in te drukken, kunt u naar het display „KCal“ in plaats van „Watt“, afstand
total (ODO) in plaats van Afstand (DIST) en „Speed“ (snelheid) in plaats van
„tpm“ overschakelen.
„Test“: met deze toets kunt u uw fitnesscijfer noteren.
„+“ en „-“: met de +/- toetsen wijzigt u de waarden uitsluitend knipperende
gegevens kunnen qua waarde gewijzigd worden.
Displays
START: weergave van de modus „Start“. Al de beschikbare waarden worden
weergegeven.
STOP: weergave van de modus „Stop“. Er kunnen vooraf bepaalde gege-
vens ingesteld worden.
PROGRAMMA : weergave van het ingestelde programma 1-17 (program-
ma 1 7 = fitnessprogramma’s; programma 8: lichaamsvet programma;
programma 9-12 = polsslagprogramma’s; programma 13-16 = individuele
gebruikersprogramma’s; programma 17 = wattprogramma)
NIVEAU: weergave van de gekozen trapweerstand van niveau 1 – 24. Hoe
groter het getal, hoe groter de weerstand.
Het bijbehorende balkdisplay heeft 12 balkjes ter beschikking. Ieder balkje
omvat twee waarden (bijvoorbeeld: 3 balkjes vormen niveau 5 of 6). De
exacte waarde kunt u in het display LEVEL erugvinden. Deze trapweer-
stand kan te allen tijde, in al de programma’s, met de toetsen „+“ en „–“
gewijzigd worden.
GESLACHT: weergave van het vooraf ingevoerde geslacht „Mannelijk/
vrouwelijk“ (voorafgaande invoer in het programma 8)
TIJD/GROOTTE/GEWICHT: voor de instelling / weergave van de tijd in
minuten en seconden tot maximum
99:00 minuten. Voorkeuze in stappen van minuten / telling „Omhoog“ en
„Omlaag“ in stappen van seconden. In de programma’s 2 12 minimale
vooraf in te voeren tijd 5 minuten. Ofwel kan TIJD ofwel kan AFSTAND
vooraf ingevoerd worden beide samen gaat niet. Invoer/weergave van
de lichaamsgrootte en van het lichaamsgewicht uitsluitend in programma
8 beschikbaar.
t/min/SPEED/km/h: weergave van pedaalomwentelingen per minuut en
snelheid in km/h. Met de toets „F“ kan er tussen SPEED en pedaalomwen-
telingen t/min heen en weer geschakeld worden.
AFSTAND/ODO//VET %: weergave en voorafgaande invoer voor de afstand.
De voorafgaande invoer kan van 0 tot 999,0 km ingevoerd worden. De telling
„Omhoog/omlaag“ gebeurt in stappen van 0,1 km. De actuele stand van
de afgelegde kilometers van alle trainingsunits tot dan toe incl. de actuele
trainingsunit wordt weergegeven. (ODO). Met de toets Fkan er tussen Afstand
en ODO heen en weer geschakeld worden. Weergave van het berekende
lichaamsvetgehalte in % uitsluitend in het programma 8 beschikbaar.
46
hogere balken=hogere trapweerstand
lagere balken= lagere trapweerstand
elk balkensegment houdt 2 waarden in
elke van de 10 tijdsbalken houdt 1/10 deel in
van de opgegeven trainingstijd.
KCAL/WATT/BMR: door middel van de gemiddelde waarden berekent de
computer de calorieën, die in Kcal aangegeven worden. Om de bindende
maateenheid voor energie „Joule“ in de algemeen gebruikelijke vermelding
„Calorieën“ te berekenen, maakt u gebruik van de hierna volgende formule: 1
Joule = 0,239 cal, c.q. 1 cal = 4,186 J. De Calorien kunnen niet in de progr.
17 rechtstreeks ingevoerd worden omdat ze automatisch door de computer
berekend worden. Met de toets „F“ kan er tussen watt en KCal over en weer
geschakeld worden. Der computer meet exact het ter gelegenheid van de
training behaalde prestatievermogen. De weergave gebeurt in watt. In het
programma 8 volgt hier de weergave van de beoogde waarde. BMR (Basal
Metabolism Ratio) = basisomzet aan energie, die uw lichaam in rusttoestand
verbruikt. Deze waarde wordt berekend op basis van een formule, die met
vetgehalte, grootte, gewacht, leeftijd en geslacht rekening houdt (uitsluitend
in het programma 8 beschikbaar).
MAXIMALE LIMIET POLSSLAG/BMI/LEEFTIJD: beschikbaar in de
programma’s 1- 17. Zodra u uw leeftijd invoert, berekent de computer
een waarschuwingspolsslagwaarde, die u in geen geval mag overschrij-
den (formule: (220 – leeftijd) x 0,80 ). Wanneer deze waarde bereikt wordt,
begint het display „Polsslag“ te knipperen – u dient dan de snelheid of het
belastingsniveau onmiddellijk te verlagen.
Beschikbaar in de programma’s 9 – 12 en 13 – 16. In het programma 9:
weergave van de door u vooraf ingevoerde, individuele beoogde polsslag.
In het programma 10 - 12: trainingsprogramma met 60% / 70% of 80% van
uw MHF (maximale hartslagfrequentie). Na de invoer van uw leeftijd wordt
uw MHF berekende en op basis daarvan met het respectievelijke percentage
uitgerekend. Het resultaat uw trainingspolsslag MHF wordt in het veld en
uw actuele polsslag wordt in het veld aangegeven. In het programma 13 -16:
trainingsvoorstel met 80% van uw MHF. Invoer / weergave van uw leeftijd.
Weergave van BMI (Body Mass Index) = lichaamsgewicht: lichaamsgrootte².
WEERGAVE VAN DE POLSSLAG/BODY TYP: hier wordt de actuele
polsslag weergegeven. Handcontactmeting heeft voorrang op borstgordel-
zender-meting. Om de polsslagmeting te activeren, moet voordien steeds
de toets „S“ ingedrukt worden.
Aan de hand van het uitgerekende lichaamsvetgehalte wordt er tussen 4
verschillende lichaamstypes een onderscheid gemaakt:
MAN VROUW
Type1: (FAT=0.0%~13.0%) (FAT=0.0%~23.0%)
Type2: (FAT=13.1%~25.8%) (FAT=23.1%~35.8%)
Type3: (FAT=25.9%~30.0%) (FAT=35.9%~40.0%)
Type4: (FAT=30.1%~50.0%) (FAT=40.1%~50.0%)
Aan het berekende lichaamstype wordt er in de programma 8 een overeen-
komstig trainingsprogramma toegewezen.
Weerstandsprofiel: de gewenste duur van de training kan binnen het bereik
„TIJD“ vooraf ingesteld worden. Deze vooraf ingestelde tijd wordt door
het systeem in 10 gedeeltelijke intervallen onderverdeeld. Ieder balkje op
de tijdas (horizontaal) = 1/10 van de vooraf ingevoerde tijd, bijvoorbeeld:
trainingstijd = 5 min = ieder balkje is 30 seconden, trainingstijd = 10 min =
ieder balkje = 1 min.
Ieder van de 10 balkjes stemt overeen met een dergelijke tussentijd. Het
telkens actuele tijdbalkje wordt gekenmerkt doordat het KNIPPERT. Indien
er geen tijd vooraf ingevoerd werd, betekent ieder tijdbalkje 3 minuten trai-
ning, d.w.z. na 3 minuten springt het knipperdisplay van balk 1 naar balk 2
enz. en dit tot in totaal 30 minuten. Indien het programma inmiddels met de
toets „S“ gestopt wordt, blijft de tijd staan om van daaruit opnieuw verder
te tellen nadat de toets „S“ opnieuw ingedrukt werd.
Trapweerstand: door middel van de + / - toets kunt u steeds - in alle
programma’s - de trapweerstand aanpassen. De Wijziging kunt u op de
balkhoogte en op het display LEVEL aflezen hoe hoger het balkje, hoe
hoger de weerstand en omgekeerd. Ieder balksegment staat voor twee
waarden (bijvoorbeeld 3 segmenten staat voor niveau 5 en 6 of 7 Segmen-
ten staat voor niveau 13 en 14). De gekozen waarde wordt door het display
LEVEL weergegeven. De wijziging heeft uitwerking op de actuele en de
volgende tijdpositie. De hoogte van het balkje geeft de belasting aan,
geen terreinprofiel.
Programmaprocédés worden op het display grafisch voorgesteld. Het ver-
loop van de individuele programma’s gebeurt in overeenstemming met de
weergave van het balkdiagram in het displayveld, bijvoorbeeld programma
3 = berg + dal enz. (daarbij is de balkhoogte = weerstand, de tijd wordt over
de balkbreedte verdeeld)
Na programma-instelling onvoorwaardelijk toets „S“ indrukken wan-
neer er met de training gestart wordt. In het andere geval volgt er geen
weergave van de polsslag, wattinstelling etc.
In principe zijn al de vastgestelde en weergegeven waar-
den niet geschikt voor geneeskundige analyses.
A. Instelmogelijkheden van de programma’s:
Displays in een overzicht:
Programma’s Instelling
P1 - P7 tijd, afstand, cal., leeftijd
P8 geslacht, grootte, gewicht, leeftijd
P9 tijd, afstand, cal., maximale limiet
P10 - P12 tijd, afstand, cal., leeftijd
P13 - P16 tijd, afstand, cal., leeftijd, 10 gedeeltelijke intervallen
P17 tijd, afstand, leeftijd, watt
Fonctie Maximale displaywaarden Instelmogelijkheid
Tijd
00:00 - 99:00 opwaarts
99:00 - 05:00 neerwaarts
Handmatig 01:00 - 99:00
Programma 05:00 - 00:00
Snelheid
0,0 - 99,9 km/h Niet instelbaar
Afstand
0,1 - 99,0 km 1,0 km - 99,0 km
t/min
15 - 999 tpm Niet instelbaar
KCal
0 - 990,0 KCal Niet instelbaar
Watt
00 - 999 watt 20 - 400 Watt
Leeftijd
10 - 99 jaar 10 - 99 ans
Polsslag
60 - 220 slagen 60 - 220 pulsations
BMI
1 - 99,99 Niet instelbaar
BMR
1 - 9999 KCal Niet instelbaar
Vet %
5% - 50% Niet instelbaar
Lichaamstype
1 - 4 Niet instelbaar
Fitnesscijfer
F 1,0 - F 6,0 Niet instelbaar
47
Nederlands
Programma 1 (handmatig) Programma 2 (dal 2) Programma 3 (fitness)
Programma 4 (platform 2) Programma 5 (dal 1) Programma 6 (berg)
Programma 7 (platform 1) Programma 8 (lichaamsvet) Programma 9 (beoogde polsslag)
Programma 10 (60% max. polsslag) Programma 11 (70% max. polsslag) Programma 12 (80% max. polsslag)
Programma 13 (gebruiker U 1) Programma 14 (gebruiker U 2) Programma 15 (gebruiker U 3)
A. Programmakeuze:
Programma 1: handmatig
Dit programma komt overeen met de functies van een normale hometrainer.
Zo worden hier de tijd, de snelheid/t/min, de afstand, de watt/Kjoule, de
actuele polsslag en de waarschuwingspolsslag permanent in het displayveld
weergegeven. Door om te schakelen met de toets „F“ kan er bovendien
van watt, t/min en dist naar Kcal, snelheid en odo overgeschakeld worden.
Door middel van de toetsen „+“ en „-“ kan de trapweerstand handmatig
ingesteld worden.
Alle waarden kunnen met de hand bediend worden – er volgt geen auto-
matische regeling.
Programma’s 2 -7: fitness
Hier zijn er verschillende trainingsprogramma’s vooraf ingevoerd. Bij de keu-
ze van één van deze programma’s volgt er een automatisch programmapro-
cédé, dat verschillende intervallen omvat. De verdeling gebeurt in moeilijk-
heidsniveaus en in tijdintervallen. U kunt echter steeds op het programma
beroep doen om trapweerstand of tijdverloop te wijzigen. Bovendien volgt
er een overeenkomstige balkweergave in het displayveld.
Programma 8: uw persoonlijk profiel
Hier berekent de computer na de invoer van uw persoonlijke gegevens
zoals geslacht / grootte / gewicht en leeftijd uw waarden voor de BMI,
BMR, lichaamsvetgehalte en lichaamstype. Het resultaat wordt weerge-
geven en vervolgens samen met een trainingsvoorstel in de programma 8
gearchiveerd.
Programma 9: beoogde trainingshartslagfrequentie THF
Hier kunt u uw persoonlijke - optimale trainingspolsslagfrequentie THF voo-
raf invoeren. Binnen een bepaalde tolerantiezone wordt de trapweerstand
automatisch door de computer bijgeregeld zodat u zich steeds in de vooraf
ingevoerde zone bevindt.
Programma 10 - 12:
Hier berekent de computer na de invoer van uw leeftijd zelfstandig uw
maximale hartslagfrequentie en afhankelijk van het programma de corre-
sponderende - op 60% / 70% of 80% - aangepaste beoogde frequentie van
de training. Deze gewenste waarde wordt weergegeven. De trapweerstand
wordt automatisch door de computer bijgeregeld om bij deze beoogde
frequentie te blijven.
Programma’s 13 - 16: individuele trainingsprogramma’s (U1-U4)
Programma 17: wattprogramma
Hier kunt u uw individuele wattvermelding invoeren. Binnen een bepaalde
tolerantiezone wordt de trapweerstand automatisch onafhankelijk van
de trapfrequentie door de computer bijgeregeld zodat u zich steeds in de
vooraf ingevoerde zone bevindt.
Programma 16 (gebruiker U 4) Programma 17
(watt-toerentalonafhankelijk)
48
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale
belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput
raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve
training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de
maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en
te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
FOUTMELDINGEN:
Bij iedere nieuwe start voert de computer een sneltest op goede functione-
erbaarheid door. Indien dan toch eens niet alles in orde is, geeft de computer
drie verschillende foutmogelijkheden aan:
E 1 Dit symbool en een waarschuwingsgeluid verschijnen wanneer de
bedrading verkeerd aangesloten is.
Controleer al de kabelverbindingen, meer in het bijzonder aan de stekkers.
Na oplossing van de fout de toets „S“ 2 seconden lang ingedrukt houden
om het systeem terug op 000 te zetten.
E 2 Dit symbool verschijnt wanneer de meetwaarden niet correct zijn of
wanneer de IC beschadigd is.
E 3 Dit symbool verschijnt wanneer er in het programma 8 bij de meting
geen signalen van de handpuls ontvangen worden
POLSSLAGMETING:
1. Handpulsmeting:
In het linkse en rechtse stuurgedeelte is telkens een metalen contactplaat,
de voelers, voorzien. Verbind de kabel met de aansluiting 4 op de computer.
Gelieve erop te letten dat steeds beide handpalmen gelijktijdig met normale
kracht op de voelers liggen. Zodra er een polsslag volgt, knippert er een
hart naast het polsslagdisplay.
(De handpulsmeting dient slechts ter oriëntatie omdat het door beweging,
wrijving, zweet etc. tot afwijkingen van de effectieve polsslag kan komen.
Bij een klein aantal personen kan het tot foutieve functies van de handpuls-
meting komen.
Indien u moeilijkheden met de handpulsmeting ondervindt, raden wij het
gebruik van een cardioborstgordel aan.
Toets „START“ beslist indrukken, anders volgt er geen polsslagmeting.
FITNESSCIJFER / FUNCTIE „ONTSPANNINGSPOLSSLAG“
Uw ergometer biedt de mogelijkheid, een evaluatie van uw individuele fitness
in de vorm van een „fitnesscijfer“ door te voeren.
Het meetprincipe is gebaseerd op het feit dat bij gezonde, goed getrainde
personen de polsslagfrequentie binnen een bepaalde tijdspanne na de trai-
ning sneller daalt dan bij gezonde, minder goed getrainde personen. Voor
de vaststelling van de fitnesstoestand wordt er daarom op het verschil van
de polsslagfrequentie op het einde van de training (beginpolsslag) en een
minuut na het einde van de training (eindpolsslag) beroep gedaan.
Start deze functie pas wanneer u een tijdje getraind hebt. Voor het begin van
de functie „Ontspanningspolsslag“ moet u uw actuele polsslagfrequentie
laten weergeven doordat u uw handen op de handpulsvoelers legt of met
cardioborstgordel traint .
1. Druk de toets „Test“ in en leg daarna beide handen voor de polsslagme-
ting tegen de voelers.
2. De computer gaat over naar de modus „STOP“, in het midden van het
display wordt er een groot hartsymbool weergegeven en de automatische
meting „Ontspanningspolsslag“ wordt geïntroduceerd.
3. De tijd, die op het display begint, wordt 0:60 aan achteruit geteld
4. In het veld „Beoogde polsslag „ wordt de beginpolsslag in het begin van
de meting weergegeven. Daarbij wordt er op het gemiddelde van de vier
hoogste polsslagwaarden tijdens de laatste 20 seconden voor het indrukken
van de toets „Fitness“ beroep gedaan.
5. In het veld „Polsslag“ wordt de op het gegeven moment gemeten pols-
slagwaarde weergegeven.
6. Na verloop van een minuut is de tijd terug naar 0:00 gegaan en weerklinkt
er een signaalgeluid. De motor keert terug. In het veld „Polsslag“ wordt
de eindpolsslag op het tijdstip 0:00 aangegeven. U kunt nu uw handen
van de polsslagvoelers verwijderen. Na een aantal seconden verschijnt in
het midden van het display uw fitnesscijfer van F 1,0 - F 6,0 (systeem met
schoolcijfers).
7. Om verder te trainen, drukt u de START-toets S in.
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een
“cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang
stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken
of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www.
christopeit-sport.com
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
49
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 49
2 . О б з о р о т д е л ь н ы х д е т а л е й с т р . 3 - 4
3 . С п е ц и ф и к а ц и я с т р . 5 0 - 5 1
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями стр. 52 - 54
5. Пользование тренажером стр. 55
6. Руководство по использованию компьютера стр. 56 - 59
7. Р у к о в о д с т в о п о т р е н и р о в к а м с т р . 6 0
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру
детали, которые приложены для монтажа тренажера. Перед
проведением монтажа проверить комплектность поставки на основании
накладной и комплектность содержимого картонной коробки-упаковки
по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих
соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное
состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от
влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет
соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных
для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном
тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под
тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый
коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными
очистными средствами, а для монтажа и возможного ремонта
использовать только поставленный вместе с ним или подходящий
собственный инструмент.
Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания
тренировки.
7. ВНИМАНИЕ: Системы сердечной частоты контроль могут быть
неточны. Повышенная тренировка может к серьезному гигиеническому
повреждению или ведут к смерти. Неквалифицированная и чрезмерная
тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной
тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он
может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт,
продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться,
и дать точную информацию о правильном положении тела во
время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается
тренироваться после обильной еды.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные
запасные части. ВНИМАНИЕ: Если части при использовании устройства
становятся чрезмерно горячи они заменяют ее были срочны и они еще
не гарантируют устройство против использования до тех пор пока это
в состоянии были помещены.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию
настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного
положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может
пользоваться только один человек. Время тренировки не должно было
превосходить в целом 60 Min./ежедневно.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые
подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда
должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла
зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную
обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для
ног и имеет нескользящую подошву.
12. ВНИМАНИЕ: Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди
и другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не
игрушки.
Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с
назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует
пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека,
который может оказать помощь и дать руководящие указания.
Исключить возможность использования тренажера детьми без надзора,
приняв соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован
в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации
использованных электрических и электронных приборов. На это
указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или
на упаковке.
Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке.
При повторном использовании, вторичной переработке или других
формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой
вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
1 7. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры-
сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Для зависимой от скорости тренировки тормозное сопротивление
можно установить вручную и достигнутая мощность будет зависеть от
шаговой скорости педалей. Для независимой от скорости тренировки
пользователь может сам задать на компьютере желаемый показатель
в ваттах и проводить независимую от скорости тренировку при
равной мощности. Тормозная система автоматически устанавливает
сопротивление к шаговому передвижению, чтобы достигнуть заданный
показатель в ваттах.
19. Тренажер оборудован 24-ступенчатым регулятором сопротивления,
обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При
этом нажатием клавиши( - ) приводит к уменьшению тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. Нажатием
клавиши (+) приводит к увеличению тормозного сопротивления, а тем
самым и нагрузки во время тренировки.
20. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) установлена в
150 кг. Компьютер прошел испытания и сертификацию согласно норме
EN 957-1 / -5 „H/ A“ и EMC Directive 2004/108/EC.
Русский
50
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте.
Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой-
нибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к
нам:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
Спецификация - Список запасных частей
AL 2 № заказа 1107, 11071
Технические характеристики По состоянию на 01.03.2012
Эргометер класса HA / EN 957-1/ 5 с высокой точностью индикации
Магнитная система нагружения, иннерционная масса прибл. 9 кг
Электронная регулировка нагрузки с пульта компьютера, 24 уровней нагрузки
6 встроенных программ тренировки, 4 пульсозависимые программы
4 программы ручной установки, 1 программа определения процентного содержания
1 независимая от скорости вращения программа (регулировка сопротивления: 20 - 400 Вт
с шагом 5 Вт)
Измерение пульса датчиками на рукоятках, транспортировочные ролики впереди, блок
питания, фитнес-тест
Горизонтальное и вертикальное регулирование седла, регулировка наклона руля и седла
Компьютер с одновременной индикацией следующих параметров: время, скорость,
дистанция, прибл. расход калорий, процентное содержание жира, частота вращения
педалей, нагрузка в ваттах и пульс
Возможность задавать собственные параметры: время, дистанция и прибл. расход
Извещение о превышении заданных параметров
Максимальный вес пользователя: 150 кг
Габаритные размеры: прибл. Д 96 x B 59 x В 134 см
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№ ЕТ-№
картинки штук 1107 11071
1 Основная рама 1 33-9212-01-SI 33-1107101-WS
2 Болт M4x12 4 17 39-9903 39-9903
3 Соединительный кабель 1 16+17 36-9212-06-BT 36-9212-06-BT
4 Датчик пульса 2 7 36-9211-08-BT 36-9211-08-BT
5 Четырехгранная заглушка 2 33 36-9211-23-BT 36-9211-23-BT
6 Крепление позуна седла 1 29+33 33-9211-08-SI 33-9211-08-SI
7 Руль 1 12 33-9211-02-SI 33-1106102-WS
8 Подкладная шайба 2 25+26 39-10520 39-10520
9 Промежуточное тело 1 25 36-9613209-BT 36-9613209-BT
10 Оболочка руля 1 7 36-9211-09-BT 36-9211-09-BT
11 Оболочка Опорная труба руля 1 12 36-1107-04-BT 36-1107-04-BT
12 Опорная труба руля 1 1 33-9212-02-SI 33-1107102-WS
13 Подкладная шайба 8//19 8 14+28 39-9966-CR 39-9966-CR
14 Болт M8x16 4 12 39-9886-CR 39-9886-CR
15 Пружинящее кольцо для M8 8 14+28 39-9864-VC 39-9864-VC
16 Компьютерный кабель для основной рамы 1 3 36-9212-04-BT 36-9212-04-BT
17 Компьютер 1 12 36-1107-03-BT 36-1107103-BT
18 Колпачки ножек с транспортировочными 2 20 36-9211-13-BT 36-9211-13-BT
роликами
19 Колпачковая гайка 4 28 39-9900-CR 39-9900-CR
20 Передняя ножка 1 1 33-9211-04-SI 33-1106104-WS
21 L Рычаг педали слева 1 41 33-9211-14-SI 33-9211-14-SI
21 R Рычаг педали справа 1 41 33-9211-15-SI 33-9211-15-SI
22 L Левая педаль 1 21L 36-9110-04-BT 36-9110-04-BT
22 R Правая педаль 1 21R 36-9110-05-BT 36-9110-05-BT
23 Заглушка 2 21 36-9840-15-BT 36-9840-15-BT
24 Болт M8x25 2 21 39-10455 39-10455
25 Грибковый болт 1 12 36-9211-16-BT 36-9211-16-BT
26 Колпачок ножки 2 27 36-9211-17-BT 36-9211-17-BT
27 Задняя ножка 1 1 33-9211-05-SI 33-1106105-WS
28 Болт M8x75 4 20+27 39-10019-CR 39-10019-CR
29 Опорная труба седла 1 1+33 33-9211-06-SI 33-1106106-WS
30 Каретка 1 1+29 36-9211-18-BT 36-9211-18-BT
31 Грибковая гайка 1 6+33 36-9211-19-BT 36-9211-19-BT
32 Подкладная шайба 10//20 1 31 39-9989-CR 39-9989-CR
33 Салазки седла 1 29 33-9211-07-SI 33-1106107-WS
34 Седло 1 33 36-9211-20-BT 36-9211-20-BT
35 Заглушка 2 7 36-9211-21-BT 36-9211-21-BT
36 Оболочка поручня 2 7 36-9211-22-BT 36-9211-22-BT
37 Обшивка наверху 1 79 36-1107-06-BT 36-1107-06-BT
38 Пружинящее кольцо 1 41 36-9211-33-BT 36-9211-33-BT
39 Подшипник 6203ZZ 2 1+41 39-9947 39-9947
40 Кольцо дистанции 2 41 36-9211-30-BT 36-9211-30-BT
41 Ось шатуна 1 42+82 33-9211-09-SI 33-9211-09-SI
42 Диск шатуна 1 41 36-9211-24-BT 36-9211-24-BT
43 Плоский ремень 430 PJ6 1 42+68 36-9211-25-BT 36-9211-25-BT
44 Болт 2 47 39-10120-SW 39-10120-SW
51
Русский
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№ ЕТ-№
картинки штук 1107 11071
45 Пружинящее кольцо для M6 2 44 39-9865-SW 39-9865-SW
46 Стопорное кольцо C12 2 44 36-9111-39-BT 36-9111-39-BT
47 Крепление хомута магнита 1 48 36-9211-26-BT 36-9211-26-BT
48 Хомут магнита 1 47+49 33-9211-12-SI 33-9211-12-SI
49 Пружина 1 1+48 36-9211-27-BT 36-9211-27-BT
50 Болт M6x35 1 1+48 39-10306 39-10306
51 гайка M6 1 50 39-9861-VZ 39-9861-VZ
52 Пружинящее кольцо для M10 2 57 39-9995 39-9995
53 Подшипник 6300ZZ 2 57 36-9211-36-BT 36-9211-36-BT
54 Натяжной ролик 1 53 36-9211-28-BT 36-9211-28-BT
55 Подшипник скольжения 1 56 36-9211-14-BT 36-9211-14-BT
56 Болт M8x20 1 57 39-10095-CR 39-10095-CR
57 Натяжной хомут 1 1 33-9211-11-SI 33-9211-11-SI
58 Пружина 1 1+57 36-9211-37-BT 36-9211-37-BT
59 Самоконтрящаяся гайка M10 1 57 39-9981 39-9981
60 Осевая гайка 2 69 39-9820-SW 39-9820-SW
61 Болт M6x40 2 1+69 39-10000 39-10000
62 U-образная часть 2 61 36-9713-55-BT 36-9713-55-BT
63 гайка M6 2 61 39-9861-VZ 39-9861-VZ
64 гайка 2 69 39-9820 39-9820
65 Кольцо дистанции 1 69 36-9211-15-BT 36-9211-15-BT
66 Тяга 1 48+74 36-9211-41-BT 36-9211-41-BT
67 Подшипник 6000Z 2 68+69 39-9998 39-9998
68 Маховик 1 67 33-9211-12-SI 33-9211-12-SI
69 Ось маховика 1 67 33-9211-13-SI 33-9211-13-SI
70 Болт 3,5x20 17 74+79 39-9909-SW 39-9909-SW
71 Болт 3x10 8 20+27+72 39-10127-SW 39-10127-SW
72 Круглая обшивка 2 79 36-1107-05-BT 36-1106104-BT
73 Блок питания 8V=DC/500mA 1 83 36-9212-05-BT 36-9212-05-BT
74 Серводвигатель 1 16 36-9212-08-BT 36-9212-08-BT
75 Резиновое кольцо 1 1 36-9211-31-BT 36-9211-31-BT
76 Самоконтрящаяся гайка M8 4 56+78 39-9918-CR 39-9918-CR
77 Промежуточное тело 1 41 36-9211-32-BT 36-9211-32-BT
78 Болт M8x16 3 41+42 39-9823-SW 39-9823-SW
79 L Обшивка слева 1 1+79R 36-1107-01-BT 36-1107101-BT
79 R Обшивка справа 1 1+79L 36-1107-02-BT 36-1107102-BT
80 Болт 3x10 2 81 39-10127 39-10127
81 Кабель датчика 1 1 36-9212-07-BT 36-9212-07-BT
82 Подкладная 2 44 39-10013-VC 39-10013-VC
83 Гнездо для блока питания 1 79L 36-9212-09-BT 36-9212-09-BT
84 Подкладная 4//10 4 2 39-10510 39-10510
85 Пластмассовый ползун 1 1 36-9211-40-BT 36-9211-40-BT
86 Гнутая подкладная шайба 17//23 2 43 36-9918-22-BT 36-9918-22-BT
87 Колесо свободного хода 1 69 36-9211-38-BT 36-9211-38-BT
88 Гаечный ключ с открытым зевом 1 36-9211-34-BT 36-9211-34-BT
89 Инструкция по монтажу 1 36-1107104-BT 36-1107104-BT
Спецификация - Список запасных частей
AL 2 № заказа 1107, 11071
52
Руководство по монтажу
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки и проверьте их
на комплектность в соответствии со спецификацией. Примите во
внимание, что некоторые части предварительно смонтированы.
Шаг 1:
Монтаж ножек (20+27) на основную раму (1)
1. Смонтируйте Колпачки ножек с транспортировочными роликами
(18) посредством винтов (71) в Передняя ножка (20), так что
транспортные роли были направлены вперед.
2. Смонтируйте переднюю ножку (20) с транспортировочными роликами
(18) на основную раму (1). Используйте для этого по два болта (28),
подкладные шайбы (13), пружинные шайбы (15) и колпачковые гайки
(19).
3. Смонтируйте Колпачок ножки (26) посредством винтов (71) в з Задняя
ножка (27).
4. Смонтируйте заднюю ножку (27) на основную раму (26). Используйте
для этого по два болта (28), подкладные шайбы (13), пружинные
шайбы (15) и колпачковые гайки (19). После того, как Вы
смонтировали весь тренажер, правильно выставите компенсаторы
неровности пола. Этим Вы предупредите непреднамеренные
движения тренажера во время тренировки.
Шаг 2:
Монтаж педалей (22L+22R) шатуны педалей (21L+21R)
1. Прикрутите правую педаль (22R) на шатун педали (21R) ,
находящийся с правой стороны в направлении движения. (Внимание!
Направление закручивания болта: по часовой стрелке).
2. Прикрутите левую педаль (22L) на шатун педали (21L), находящийся
с левой стороны в направлении движения. (Внимание! Направление
закручивания болта: против часовой стрелки).
3. Установите фиксирующие ленты педалей на соответствующие
педали. Для упрощения монтажа левая педаль обозначена буквой
L, а правая педаль обозначена буквой R.
53
Русский
Шаг 3:
Монтаж опорной трубы руля (12) на основную раму (1)
1. Вставьте манжету Обшивка опорной трубы (11) на опорную трубу
седла (12).
2. Возьмите опорную трубу руля (12) с предварительно смонтированным
соединительным кабелем (3). Соедините штекер компьютерного
кабеля (3), выходящий из опорной трубы руля (12), со Кабель
серводвигателя (16), выходящего из основной рамы (1).
(Внимание! Выходящий из опорной трубы (12) конец компьютерного
кабеля (3) не должен западать в трубу, т.к. он Вам еще понадобится
при последующем монтаже). Также обратите внимание на то, чтобы
при соединении труб компьютерные кабели не были зажаты.
3. Вставьте опорную трубу руля (12) в соответствующее крепление
на основной раме (1). Обратите внимание на то, чтобы кабельное
соединение не защемлялось, и медленно вставьте опорную
трубу руля (12) в соответствующее крепление на основной раме.
Прикрутите опорную трубу руля (12) к основной раме (1) с помощью
болтов (14), пружинных шайб (15) и подкладных шайб (13).
4. Вставьте манжету Обшивка опорной трубы (11) на опорную трубу
седла (12).
Шаг 4:
Монтаж седла (34) и салазок седла (33) на опорную трубу седла
(29) и опорной трубы седла (29) на основную раму (1)
1. Вставьте седло (34) креплением седла в салазки седла (33) и крепко
прикрутите в желаемом наклоне.
2. Вставьте салазки седла (33) в крепление на опорной трубе седла
(29) и закрепите в желаемом горизонтальном положении с помощью
грибковой шайбы (31), подкладной шайбы (32) и болта (6).
3. Вставьте манжету опорную трубу седла (29) и соответствующее
крепление на основной раме (1) и зафиксируйте ее в желаемом
положении с помощью быстродействующего затвора (30).
(Быстродействующий затвор (30) должен быть немного ослаблен
посредством небольшого поворачивания, после этого он
вытягивается для освобождения фиксации высоты и высота
седла может быть переставлена. После желаемой настройки
снова закрепить быстродействующий затвор (30) посредством
закручивания. Внимание: Пожалуйста, перед каждой тренировкой
проверяют седло на твердое положение водителя на сиденье.
54
Шаг 6:
Контроль
1. Вставьте штекер блока питания (73) в соответствующее гнездо (83)
на заднем конце обшивки (79R).
2. Вставьте блок питания (73) в штепсельную розетку (230V~/50Hz).
Шаг 5:
Монтаж руля (7) и компьютера (17) на опорную трубу руля (12)
1. Подведите руль (7) к открытому креплению руля на опорной трубу
руля (12) и закройте его над рулем (7).
2. Вставьте оболочки рукоятки (10) на руль (7).
3. Наденьте подкладную шайбу (9) и подкладные шайбы (8), на
грибковый болт (25) и прикрутите ими руль (7) к опорной трубе руля
(12).
4. Вставьте штекер компьютерного кабеля (3) и кабеля измерения
пульса (4) выходящий сверху из опорной трубы руля (12), в
соответствующее гнездо, находящееся на обратной стороне
компьютера (17).
2. Вставьте компьютер (17) сверху на опорную трубу руля (12) с
помощью болтов (2) и Подкладная (84).
Шаг 7:
Контроль
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите
проверку функциональности. При этом монтаж считается
законченым.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при маленькой
нагрузке, и индивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последующих
возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов
запасных частей.
55
Русский
Пользование тренажером
Пользование тренажером
На передней ножке находятся два транспортировочных ролика. Для того, чтобы передвинуть тренажер на другое место
или поместить на место хранения, возьмитесь за руль и наклоните тренажер на переднюю ножку так, чтобы тренажер
можно было легко передвинуть с помощью транспортировочных роликов на нужное место.
Регулировка высоты седла:
Для принятия удобного положения на седле во время тренировки, необходимо установить правильную высоту седла.
Правильным положением седла считается положение, когда колени в нижнем положении педали находятся в немного
согнутом положении и не могут быть до конца выпрямлены. Для установления правильного положения седла ослабьте
одной рукой быстродействующий затвор и вытяните грибок, другой рукой переставьте седло в желаемое положение.
Отпустите грибок, чтобы он запал и крепко закрутите его.
Важно:
Удостоверьтесь в том, что быстродействующий затвор зафиксирован и крепко закручен. Не вытаскивайте опорную
трубу седла до конца и не меняйте позиции седла во время тренировки.
Садиться и спускаться с тренажера:
Садиться на тренажер:
После установления правильной высоты седла возьмитесь за руль. Установите ближайшую педаль в нижнюю позицию
и вденьте ступню в фиксирующий ремешок так, чтобы она находилась в надежном положении на педали. Перекиньте
другую ногу на противоположную сторону и сядьте на седло. При этом крепко держитесь двумя руками за руль. После
этого вденьте другую ступню в фиксирующий ремешок педали.
Пользование:
Держитесь двумя руками за руль и не вставайте с седла во время тренировки. Следите за тем, чтобы ступни на педалях
все время тренировки были зафиксированы ремешками.
Спускаться с тренажера:
Прекратите тренировку, крепко держась за руль. Снимите сначала одну ступню с педали и поставьте ее надежном
положении на пол и сойдите с седла. Снимите потом другую ступню с педали и поставьте ее на пол и сойдите м тренажера.
Этот тренажер неподвижный домашний тренажер, имитирующий езду на велосипеде. Из-за тренировки при любой
погоде, без внешних воздействий, а также без давления при езде в группе уменьшается вероятность падения и
переутомления.
Из-за возможности изменения сопротивления, езда на велосипеде предоставляет возможность тренировки сердечно-
сосудистой системы без черезмерного напряжения. При этом возможна более или менее интенсивная тренировка.
При этом тренируются нижние конечности, укрепляется сердечно-сосудистая система и способствуется поддержание
хорошей спортивной формы.
56
Описание компьютера 1107, 11071
Компьютер вашего Эргометра очень удобен в обслуживании. Так как
все функциональные данные одновременно выводятся на дисплей,
исключается необходимость постоянного переключения и весь
тренировочный процесс можно контролировать одним взглядом.
Этот тренажер является тренажером, нагрузка которого не зависит
от числа оборотов педалей. Чтобы добиться желаемой мощности,
компьютер регулирует тормоз не зависимо от частоты вращения
педалей.
Включение:
1) Вставте штекер блока питания в соответствующее гнездо на
аппарате. Появится звуковой сигнал все показатели на компьютере
появятся на 2 сек и установятся на 00
или
2) Штекер уже вставлен / компьютер автоматически отключился.
Посредством нажатия на любую кнопку или оборота педалей
компьютер автоматически включается.
Выключение:
Компьютер отключается самостоятельно если более 4 Мин. тренажером
не пользовались
После окончания тренировки отключите тренажер от сети.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАВИШИ
6 функциональных клавиш: START (Старт) / STOP (Стоп) (S), EINGABE
(Ввод) (E), AUSWAHL (Выбор) (F), AUF(Вверх) (+), AB(Вниз) (-) и
ERHOLUNGSPULS (TEST) (Фитнес-оценка).
„S“ : Старт или остановка тренировки в выбранной программе. В
STOPP (Стоп) - модусе светится индикация STOPP. Компьютер начинает
отсчет только после нажатия кнопки „S“.Если держать кнопку „S“ более
3 сек. нажатой, все данные устанавливаются в нуль т.е. на начальную
стадию.
„Е“: При помощи вводной и подтверждающей клавиши (Е) возможен
переход к следующей задаваемой функции. Выбранная функция
мигает. При помощи клавиши „+“ и „–“ возможен ввод необходимых
показателей и при повторном нажатии клавиши „E“ заданные показатели
фиксируются. Одновременно начинает мигать следующая функция.
„F“ : Компьютер показывает мощность (WATT/ Ватт), дистанцию (DIST)
(Upm (обороты педалей/мин.). Путем короткого нажатия на эту клавишу
возможно переставлять показания: вместо мощности (WATT/ Ватт)
расход калорий, вместо Upm (обороты педалей/мин.) – скорость (км/ч)
и вместо дистанции (DIST) – скорость.
„Test“ : При помощи этой клавиши можно провести фитнес-тест .
„+“ и „-“ : При помощи этих клавиш вы можете изменять задаваемые
показатели (только при мигающей индикации).
ИНДИКАЦИЯ
START/СТАРТ:
Индикация старт модуса. Все имеющиеся данные показываются на
дисплее.
STOP/СТОП:
Индикация стоп модуса. Возможен ввод данных.
PROGRAMM/ПРОГРАММА :
Индикация встроенных программы от 1-17 (программы 1–7 - фитнес-
программы, программа 8 программа измерения процентного
содержания жира, программы 9-12 пульсозависимые программы,
программы 13-16 программы, задаваемые пользователем, программа
17 – программа ватт).
STUFE/СТЕПЕНЬ НАГРУЗКИ:
Индикация выбранной степени нагрузки от 1–24. Чем выше степень
нагрузки, тем больше сопротивление. Штриховой индикатор,
показывающий степень нагрузки, имеет 12 горизонтальных штрихов.
Каждый штрих показывает две параметра (например: 3 штриха -
уровень 5 или 6). Точную величину можно считать в функции LEVEL /
СТЕПЕНЬ НАГРУЗКИ. Нагрузку можно изменить в любое время и во
всех программах с помощью клавиш „+“ и „-“.
ПОЛ:
Индикация пола: мужской/женский. Возможность ввода только в
программе 8.
TIME/GRОSSE/GEWICHT/ВРЕМЯ/РОСТ/ВЕС:
Установка/индикация времени в минутах и секундах до максимального
значения 99:00 мин. Ввод производится в поминутно, счет по
нарастающей и убывающей производится в секундах. В программах
2-12 минимальное задаваемое время составляет 5 мин. Задаваться
может время или расстояние только раздельно. Ввод/индикация роста
и веса возможны только в программе 8.
RPM/SPEED/km/h / ОБ/мин/СКОРОСТЬ/км/час:
Индикация оборотов педалей в минуту и скорости в км/час. С помощью
клавиши „F“ возможно переключение между SPEED/СКОРОСТЬЮ и U/
min/ОБ/мин.
DIST/ FETT % / РАССТОЯНИЕ/% ЖИРА:
Установка и индикация расстояния. Устанавливается от 0 до 999 км. Счет
по нарастающей и убывающей шагом по 0,1 км. Расстояние и время не
могут задаваться одновременно. Индикация общей дистанции (ODO).
Производится индикация дистанции всех тренировок в км. Установка
этой функции невозможна. Индикация процентуального содержания
жира в теле производится только в программе 8. С помощью клавиши
„F“ возможно переключение между функциями.
KCAL/WATT/BMR / КИЛОДЖОУЛЬ/ВАТТ/ BMR :
С помощью средних величин компьютер расчитывает калории, которые
выводятся на дисплее в килокалориях. Для пересчета единиц энергии
джоулей в калории применяйте формулу: 1 джоуль = 0,239 калорий или
1 калория = 4,186 дж. Невозможно введение параметров в калориях, так
как они автоматически высчитываются компьютером из показателях в
Ваттах. При помощи клавиши „F“ можно переключать индикацию между
ватт и калориями и обратно. Компьютер точно измеряет произведенную в
ходе тренировки работу. Индикация производится в ваттах. В программе
8 производится индикация целевого значения. BMR (Basal Metabolism
Ratio/ минимальное количество энергии, расходуемое человеческим
организмом для поддержания собственной жизни в состоянии покоя).
Этот показатель расчитывается по формуле, которая включает в себя
показатели содержания жира, роста, веса, возраста и пола. (Функция
доступна только в программе 8).
TARGET H.R/BMI/ALTER / ВЕРХНЕЕ ОГРАНИЧЕНИЕ ПУЛЬСА/BMI/
ВОЗРАСТ:
Функция доступна только в программах 1-8 и не доступна в программах
9-12. После ввода возраста компьютер расчитывает верхний допустимый
для вашего возраста показатель пульса (формула: (220 возраст) x 0,85
57
Русский
), который ни в коем случае недолжен превышаться. При достижении
этой величины начинает мигать индикатор пульса. Вам необходимо
немедленно уменьшить скорость или снизить уровень нагрузки.
Функция доступна только в программах 9–12 и 13–16. В программе 9:
индикация введенного вами целевого показателя пульса. В программе
10 - 12: тренировочная программа с 60% / 70% или 80% вашей MHF
(максимальной частотой сердечных сокращений). После ввода вашего
возраста расчитывается ваше MHF (максимальная частота сердечных
сокращений), которая рассчитывается в соответственном процентном
соотношении. Результат, Ваш MHF и Ваш актуальный пульс, выводятся
на дисплей. В программах 13 -16: тренировочные программы с 65%
вашей MHF. Ввод/ индикация вашего возраста. Индикация BMI (индекс
массы тела) = вес тела : рост.
HEART RATE / ИНДИКАЦИЯ ПУЛЬСА/ТИП ТЕЛА:
Индикация текущего значения пульса. Для начала измерения пульса
нужно обязательно нажать клавишу „S“. На основании расчитанного
процентуального показателя жира в теле можно подразделить 4 типов
тела:
Соответствующему типу тела в программе 8 предлагаются
соответствующие тренировочные программы.
WIDERSTANSPROFIL/ПРОФИЛЬ НАГРУЗКИ:
Продолжительность тренировки можно выставить с помощью клавиши
ZEIT/ВРЕМЯ. Это время делится компьютером на 10 интервалов.
Каждая балка на оси времени (по горизонтали) = 1/10 заданного
времени, например тренировочное время = 5 мин. = каждая балка
равна 30 сек., тренировочное время = 10 мин. = каждая балка = 1
мин. Каждая из 10 балок соответствует такому временному интервалу.
Текущий отрезок времени обозначается индикацией миганием колонки.
Если время не задается, то каждая колонка равна 3 мин. тренировки,
что означает: по прошествии 3 мин. индикация миганием переходит с
колонки 1 на колонку 2 и т.д. до максимального значения 30 мин. При
остановке программы клавишей „S“ останавливается отсчет времени и
при повторном нажатии клавиши „S“ время продолжает отсчитываеться
дальше.
TRETWIDERSTAND/НАГРУЗКА :
При помощи клавиш + / - возможно установление оптимальной нагрузки
во всех программах. Изменение видно по высоте балок и по индикации
LEVEL /СТЕПЕНЬ НАГРУЗКИ – чем выше колонки, тем выше нагрузка
и наоборот. К каждому сегменту колонки относятся две величины
(например, 3 сегмент соответствует степени 5 и 6, или сегмент 7
соответствует степени 13 и 14). Выбранная величина видна в окошке
STUFE/СТЕПЕНЬ НАГРУЗКИ. Изменение влияет на действующую и
последующие позиции времени. Высота колонок указывает величину
нагрузки, но не профиль дороги. Прохождение программы показываются
на дисплее графически. Каждая программа протекает по указанной
схеме на дисплее, например программа 3 = гора + низина и т.д. (при
этом высота сегмента = нагрузка, время распределяется по всей шкале)
. После настройки программы обязательно перед началом тренировки
нажать клавишу „S“. В противном случае не будет показываться частота
пульса, нагрузка в ваттах и т.д.
Обзор индикации:
Функция Макс.показатель Возможная установка
Время 00:00 - 99:00 по
нарастающей
99:00 - 05:00
обратный отсчет
ручная 01:00 - 99:00 программа
05:00 - 00:00
Скорость 0,0 - 99,9 км/ч не задается
Дистанция 0,1 - 99,9 км 1,0 км - 99,9 км
Об/мин 15 - 999 об/мин не задается
Калории 0 - 990,0 Ккал 1 - 990,0
Ватт 00 - 999 ватт 20 - 400 ватт
Возраст 10 - 99 лет 10 - 99 лет
Пульс 60 - 220 ударов/
мин
60 - 220 ударов/мин
BMI 1 - 99,99 не задается
BMR 1 - 9999 Ккал не задается
Жир% 5% - 50% не задается
Тип тела 1 - 9 не задается
Фитнес-оценка F 1,0 - F 6,0 не задается
МУЖЧИННАНА ЖЕНЩИНА
Typ1: (ЖИР=0.0%~13.0%) (ЖИР=0.0%~23.0%)
Typ2: (ЖИР=13.1 %~25.8%) (ЖИР=23.1 %~35.8%)
Typ3: (ЖИР=25.9%~30.0%) (ЖИР=35.9%~40.0%)
Typ4: (ЖИР=30.1 %~50.0%) (ЖИР=40.1%~50.0%)
A. Возможные установки в программах:
Programs Variables
P1 - P7 TIME, DISTANCE, CAL, AGE
P8 GENDER, HEIGHT, WEIGHT, AGE
P9 TIME, DISTANCE, CAL, TARGET H.R.
P10 - P12 TIME, DISTANCE, CAL, AGE
P13 - P16 TIME, DISTANCE, CAL, AGE, 10 INTERVALS
P17 TIME, DISTANCE, WATT, AGE
Выше балка = Выше нагрузка
Низкая балка = Низкая нагрузка
Каждый сегмент балки содержит 2-е
величины
Каждая из 10 балок соответствует
1/10-й заданого тренировочного
времени
58
Программа 1 (Ручная настройка) Программа 2 (Вверх-вниз) Программа 3 (Ущелье )
Программа 4 (Фитнес) Программа 5 (Рампа) Программа 6 (Гора)
Программа 7 (Интервал) Программа 8 (Жир тела) Программа 9 (Целевой пульс)
Программа 10 (60% Макс. пульс Программа 11 (70% Макс. пульс) Программа 12 (80% Макс. Пульс)
Программа 13 (Пользователь U1) Программа 14 (Пользователь U2) Программа 15 (Пользователь U3)
Программа 16 (Пользователь U4) Программа 17 (Независимая программа контроля показателя в ваттах
59
Русский
Программа 1: Manuell/Ручная
Эта программа соответствует функциям нормального велотренажера.
Показатели времени, скорости/об/мин, дистанции, ватт/килоджоули,
текущего показателя пульса и сигнального пульса непрерывно
показываются в индикаторных окошках. Путем нажатия клавиши „F“
можно переключать с ватт/об/мин на килоджоули/скорость. С помощью
клавиш „+“ и „-“ можно вручную задавать нагрузку. Все параметры
задаются вручную – нет никакой автоматической регулировки.
Программа 2 -7: Фитнес
Здесь заданы различные тренировочные программы. При выборе одной
из них, программа протекает автоматически по всем содержащимся
в ней различным интервалам. Разделение происходит по ступеням
нагрузки и временным интервалам. Однако вы можете в любое время
изменить нагрузку или время. Также производится индикация програмы
в графическом изображении (диаграмма) на дисплее.
Программа 8: Ваш персональный профиль
После ввода данных пола/роста/веса и возраста компьютер расчитывает
показатели BMI, ВMR, процент содержания жира в теле и тип тела.
Результат показывается на дисплее и вместе с предложением по
тренировке переносится в программу 8. Чтобы начать тренировку
нажмите на клавишу „S“.
Программа 9: Целевое значение пульса THF
Здесь вы можете задать оптимальный показатель частоты биения
сердца (THF) и компьютер с учетом определенных допусков удерживает
эту нагрузку в заданном вами пределе.
Программа 10 - 12:
После ввода вашего возраста компьютер расчитывает Ваш максимально
допустимый пульс и в зависимости от программы задает вам
тренировочный целевой показатель - 60% / 70% или 80% от максимально
допустимой частоты пульса. Этот номативный показатель выводится
на дисплее. Компьютер регулирует нагрузку так, чтобы тренировочный
пульс оставался в области выбранного режима.
Программа 13 und 16: Индивидуальные тренировочные программы
В этих программах возможен ввод различных личных профилей
степеней нагрузки (U1-U4) для тренировки.
Программа 17: Ватт-программа
Здесь вы можете задать вашу индивидуальную нагрузку в ваттах.
Компьютер с учетом определенных допусков и независимо от частоты
вращения педалей удерживает эту нагрузку в заданном вами пределе.
СПИСОК ВОЗМОЖНЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ:
После каждого нового старта компьютер проводит быстрый тест на
функциональность. При обнаружении несоответствия имеются три
сигнала неисправности:
E 1 Этот сигнал, сопровождающийся звуком, появляется, если есть
неисправности в кабельных соединениях. Проверте все кабельные
соединения и особенно штекеры. После устранения неисправности
нажмите клавишу „S“ и держите более 2 секунд для того, чтобы систему
установить в ноль.
E 2 Этот сигнал появляется на дисплее, если замеряющиеся величины
не правильны или неисправен компьютерный чип.
E 3 Этот сигнал появляется на дисплее, если в программе 8 не поступает
сигнал с датчика измерителя пульса.
ИЗМЕРЕНИЕ ПУЛЬСА:
1. Ручное имерение пульса:
В левой и правой части руля находятся сенсоры в виде металлических
пластин. Соедините кабель с гнездом 5 на компьютере. Обратите
внимание на то, что измерение пульса происходит только при
одновременном наложении рук на сенсоры. Считывание пульса видно
по мигающему сердечку рядом с индикатором пульса.
(Измерение пульса путем контакта рукой служит только для ориентации,
потому как через движение,пот, трение и.т.д. возможно отклонение от
действительного пульса. У некоторых людей возможно ошибочное
показание пульса. Если Вы испытываете трудности с измерением
пульса, мы рекомендуем Вам использовать кардиодатчик или часы-
кардиодатчик).
Для того, чтобы начать измерение пульса, обязательно нажмите на
клавишу START/СТАРТ.
FITNESS-NOTE / ERHOLUNGSPULSFUNKTION / ФИТНЕС-ОЦЕНКА /
ФУНКЦИЯ ВОСТАНОВЛЕНИЯ ПУЛЬСА
Расчитывая так называемую фитнес-оценку, Ваш тренажер производит
оценку состояния вашей спортивной формы. Принцип расчета основан
на том, что у здорового тренированного человека частота пульса на
определенном отрезке времени снижается быстрее, чем у здорового
нетренированного. Для определения показателя фитнес-оценки
компьютер расчитывает разницу между частотой пульса в конце
тренировки (начальный пульс) и частотой пульса через одну минуту
после окончания тренировки (конечный пульс). Пользуйтесь этой
функцией после того, как вы некоторое время тренировались. Перед
началом востановительной паузы вы должны измерить текущий пульс.
Для этого вы должны положить руки на сенсоры.
60
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических
результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности
тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю
частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.
около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту
пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной.
Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите
проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно,
вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество
ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства
оторое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться
дважды в неделю для поддержания его нормальной физической
формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей
физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев азминка),
непосредственно тренировка и остывание после тренировки,
заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода
в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева.
Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть
относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в
течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических
упражнений.
Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве,
упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики
в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.com
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
03/12 (Wecom) - Druckfehler vorbehalten
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
© by Top-Sports Gilles GmbH
D-42551 Velbert (Germany)
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Christopeit-AL2
  • De display op de ODO METER GAAT NIET VERDER dan 999,9km Gesteld op 24-1-2023 om 22:31

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • De ODO meter komt niet verder dan 999.9km,wat kan ik instellen.? Gesteld op 14-1-2023 om 12:45

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Waarom die zo zwaar trapt als je eenvoudig.wil beginnen met fietsen van de hometrainer Gesteld op 8-1-2022 om 13:09

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • ik heb een Home trainer Christopeit AL 2 en hij piept bij gebruik van de trappers. Zitten er smeer punten op dit apparaat?? Gesteld op 13-10-2020 om 10:29

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • na 3 jaar gebruik van mijn christopeit werkt de weerstandsinstelling niet meer. de fiets trapt enkel nog in de meest zware weerstand. Bij het losmaken van de stuurkolom zag ik dat de kabel nog keurig op spanning stond maar niet meer te bewegen was ten opzichte van het aandrijfgedeelte, graag uw visie Gesteld op 3-1-2020 om 12:39

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Christopeit AL2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Christopeit AL2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,71 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info