767817
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
14
15
8. Stellen Sie die Länge der Gurtschlösser für eine bequeme
und sichere Position des Kindes ein. Auch die Länge des Be-
ckengurts und die Öffnung für die Beinchen müssen stets
eingestellt werden, damit die Babytrage weder zu breit
noch zu eng ist, sondern sich gut an den Körper des Kindes
anpasst (Abb. 8).
9. Befestigen Sie das gepolsterte Band mit den beiden Gurt-
schlössern an seinen Enden und passen Sie die Länge durch
die entsprechenden Regler an, die sich neben der Rücken-
stütze befinden (M) (Abb. 9).
WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass das Gesicht
des Kindes genügend Platz hat und dass die Atmung auf
keine Weise beeinträchtigt wird.
BEFÖRDERUNG MIT BLICK ZUR MUTTER UND ZUR
STRASSE SO WIRD DIE BABYTRAGE ANGELEGT
WARNUNG: Legen Sie stets die Babytrage an, bevor Sie das
Kind hineinsetzen.
WARNUNG: Zur Beförderung mit Blick zur Mutter und mit
Blick zur Straße muss der transversale Schutz (O) immer
abgenommen werden. (Abb. 20)
10. Legen Sie die Babytrage an, indem Sie den Kopf durch
die überkreuzten Schulterriemen führen (Abb. 10).
11. Haken Sie die Schulterriemen mit den dafür vorgesehe-
nen Gurtschlössern ein, wie in Abb. 11 gezeigt. Prüfen Sie,
ob die Gurtschlösser korrekt eingehakt sind.
12. Stellen Sie die Länge der Schultergurte ein, indem Sie
das Gurtschloss (E) betätigen, bis die Riemen gut am Körper
anliegen.
Stellen Sie daraufhin die Länge der Riemen der Lendenstüt-
ze ein, indem Sie das Gurtschloss (P) an den Enden der Len-
denstütze betätigen, bis Sie spüren, dass dieses am Körper
anliegt (Abb. 12).
13. Für einen komfortablen Transport müssen die Schul-
terriemen in der Mitte etwas unterhalb der Schulterblätter
überkreuzt sein (Abb. 13). Die Einstellung kann mit dem da-
für vorgesehenen Ring (L) flexibel angepasst werden.
SO WIRD DAS KIND IN DER BABYTRAGE GETRAGEN
Man sollte sich hinsetzen, während man das Kind in die
Babytrage setzt.
BLICK ZUR MUTTER
14. Auf einer Seite der Babytrage das Gurtschloss in Taillen-
höhe des Kindes und das entsprechende obere Gurtschloss
schließen (Abb. 14). Prüfen Sie, ob beide Gurtschlösser kor-
rekt eingehakt sind.
15. Das Kind von der offenen Seite her in die Babytrage
setzen (Abb. 15).
WARNUNG: Halten Sie das Kind gut fest, während Sie dies
tun. Vergewissern Sie sich, dass das Kind mit den Beinen
rittlings auf dem Sitz sitzt und dass der Arm durch die ent-
sprechende Öffnung geführt ist.
16. Schließen Sie von der anderen Seite der Babytrage das
Gurtschloss in Taillenhöhe des Kindes und das entsprechen-
de obere Gurtschloss (Abb. 16B). Prüfen Sie, ob beide Arme
des Kindes durch die entsprechenden Öffnungen geführt
sind und vergewissern Sie sich, dass beide Gurtschlösser
korrekt eingehakt sind.
17. Stellen Sie die Länge der Gurtschlösser für eine beque-
me und sichere Position des Kindes ein. Auch die Länge des
Beckengurts und die Öffnung für die Beinchen müssen stets
eingestellt werden, damit die Babytrage weder zu breit
noch zu eng ist, sondern sich gut an den Körper des Kindes
anpasst (Abb. 17).
18. Stellen Sie die Position der Kopfstütze ein, indem Sie an
den Riemen ziehen, wie in Abbildung 18 gezeigt.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass das Gesicht
des Kindes genügend Platz hat und dass die Atmung auf
keine Weise beeinträchtigt wird.
19. Stützen Sie die Babytrage von unten ab und stellen Sie
nacheinander die Länge der Schultergurte ein, bis das Kind
gut an Ihrem Oberkörper angeschmiegt ist. Auf diese Weise
werden für Sie und das Kind der größte Komfort sowie die
höchste Sicherheit garantiert (Abb. 19).
BLICK ZUR STRASSE
Das Kind kann erst ab dem Moment, in dem es den Kopf
alleine aufrecht und die Schultern senkrecht halten kann
(etwa ab dem 4. Lebensmonat) mit dem Gesicht zur Straße
transportiert werden.
20. Den transversalen Schutz (O) mit dem Reißverschluss
abnehmen und den oberen Teil der Babytrage nach unten
drehen (Abb. 20). 21. Auf einer Seite der Babytrage das
Gurtschloss in Taillenhöhe des Kindes schließen (Abb. 21).
Prüfen Sie, ob das Gurtschloss korrekt eingehakt ist.
22. Das Kind von der offenen Seite her in die Babytrage
setzen (Abb. 22).
WARNUNG: Halten Sie das Kind gut fest, während Sie dies
tun. Vergewissern Sie sich, dass das Kind mit den Beinen
rittlings auf dem Sitz sitzt.
23. Auf der anderen Seite der Babytrage das Gurtschloss in
Taillenhöhe des Kindes schließen (Abb. 23). Prüfen Sie, ob
das Gurtschloss korrekt eingehakt ist.
24. Die oberen Gurtschlösser seitlich schließen (Abb. 24).
Prüfen Sie, ob die Gurtschlösser korrekt eingehakt sind.
25. Stellen Sie ihre Länge für eine bequeme und sichere Posi-
tion des Kindes ein. Auch die Länge des Beckengurts und die
Öffnung für die Beinchen müssen stets eingestellt werden,
damit die Babytrage weder zu breit noch zu eng ist, sondern
sich gut an den Körper des Kindes anpasst (Abb. 25).
26. Stützen Sie die Babytrage von unten ab und stellen Sie
nacheinander die Länge der Schultergurte ein, bis das Kind
gut an Ihrem Oberkörper angeschmiegt ist. Auf diese Weise
werden für Sie und das Kind der größte Komfort sowie die
höchste Sicherheit garantiert (Abb. 26).
SO WIRD DAS KIND AUS DER BABYTRAGE GENOMMEN
BEFÖRDERUNG MIT BLICK ZUR MUTTER UND ZUR
STRASSE
Man sollte sich sitzen, während man das Kind aus der Ba-
bytrage nimmt.
27. Halten Sie das Kind gut fest, öffnen Sie nur von einer
Seite das obere Gurtschloss und das Gurtschloss in Taillen-
höhe des Kindes (fig. 27) und nehmen Sie das Kind aus der
Babytrage.
LIEGEND TRAGEN
WARNUNG: Um die Sicherheit des Kindes beim Heraus-
nehmen aus der Babytrage zu garantieren, sollten Sie dabei
sitzen und die Babytrage auf den Schoß oder auf den Tisch
aufliegen lassen.
28. Halten Sie das Kind gut fest und öffnen Sie zuerst die
beiden oberen Gurtschlösser (Abb. 28 A) und anschließend
die in Taillenhöhe des Kindes (Abb. 28 B).
29. Nehmen Sie das Kind aus der Babytrage (Abb. 29).
TRANSVERSALER SCHUTZ
30. Die Babytrage ist mit einem gepolsterten transversa-
len Schutz (O) versehen. Um diesen zu verwenden genügt
es, ihn mit dem entsprechenden Reißverschluss am oberen
Rand der Babytrage anzubringen (Abb. 30). Der transversale
Schutz (O) muss verwendet werden, um die Sicherheit des
Kindes zu garantieren, wenn es liegend getragen wird.
WEITERE INFORMATIONEN:
ARTSANA SPA
Kundendienst
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate (Como) – ITALY
Service-Tel. 800.188.898
www.chicco.com
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Chicco Soft and Dream bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Chicco Soft and Dream in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 4,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info