747190
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
4
1. GETTING STARTED
1.1. DELIVERY CONDITION
Figure 1
No. Designation Quantity
1PEL102 or PEL103 (depends on the model). 1
2Black safety leads, 3m, banana-banana, straight-straight attached by a Velcro tie. 4
3Black crocodile clips. 4
4CD with users manuals and PEL Transfer software. 1
5Type A-B USB cord 1.5m. 1
6Mains cord 1.5m. 1
7Carrying bag. 1
8Set of inserts and rings for marking the leads and current sensors according to phase. 12
98 GB SD-card (in the instrument). 1
10 USB SD-Card adapter. 1
11 Checking attestation. 1
12 PEL safety sheet. 1
13 Quick start guide. 15
14 MA193 MiniFLEX® Current Sensors (depends on the model). 3
15 MA193 clamp safety sheet (depends on the model). 1
Table 1
190, rue Championnet
75876 PARIS Cedex 18
FRANCE
ATTESTATION DE VERIFICATION
CHECKING ATTESTATION
Numéro de l'appareil :
Equipment number
Établi en usine, ce document attes te que le produit ci-dessus a été vérié et est conforme aux
conditions d'acceptation dénies dans nos procédures de fabrication et de contrôle.
Tous les moyens de mesure et d'essai utilisés pourrier cet appareil sont raccordés aux
étalons nationaux et internationaux soit par l'intermédiaire d'un de nos laboratoires de métrologie
accrédités COFRAC soit par un autre laboratoire accrédité.
Après sa mise en service, cet instrument doit être vérié à intervalle régulier
auprès d'un service de métrologie agréé.
Pour tout renseignement veuillez contacter notre service après vente et d'étalonnage.
At the time of manufacture, this document certies that the above product have been veried and
complies with acceptance conditions dened in our manufacturing and testing procedures.
Every test or measuring equipment used to verify this instrument are related to national
and international standards through one of our laboratories of metrology certied by french COFRAC
equivalent to NAMAS in the UK or through another certied laboratory.
After being in use, this instrument must be recalibrated within regular intervals
by an approved metrology laboratory. Please contact our after sales and calibration department:
Service après vente et d'étalonnageTEL:+33 (2) 31 64 51 55 FAX: +33 (2) 31 64 51 72
After sales and calibration departmente-mail:info@manumesure.fr
WEB : www.manumesure.com
www.chauvin-arnoux.com
Vérié par :
Tested by
ATTESTATION DE CONFORMITE
COMPLIANCE ATTESTATION
Nous certions que ce produit a été fabriqué conformément aux spécications
techniques de constuction applicables.
We certify that this product is manufactured in accordance with applicable
constructing specications.
907 009 119 - 02/03
Type /
Model
:
Désignation de l'instrument :
Instrument designation
Signature :
Signature
11
V1 V2 V3 N
1000V CAT III 600V CAT IV
I1 I2 I3
ON /OFF
START/STOP
REC
OL
POWER & ENERGY LOGGER
Fiche de sécurité des PEL102/103
Français
Vous venez d’acquérir un enregistreur d’énergie et de puissance PEL102 ou
PEL103 et nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement,
respectez les précautions d’emploi.
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente
notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
ATTENTION, risque de choc électrique. La tension appliquée sur les
pièces marquées de ce symbole peut être dangereuse.
Appareil protégé par une isolation double.
Prise USB.
Prise Ethernet (RJ45).
Prise secteur.
Carte SD.
Système d’antivol Kensigton.
Terre.
Le produit est déclaré recyclable suite à une analyse du cycle de vie
conformément à la norme ISO14040.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes,
notamment DBT et CEM.
La poubelle barrée signifie que, dans l’Union Européenne, le produit
fait l’objet d’une collecte sélective conformément à la directive DEEE
2002/96/EC . Ce matériel ne doit pas être traité comme déchet ménager.
Définition des catégories de mesure
La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source
de l’installation basse tension.
Exemple : arrivée d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans
l’installation du bâtiment.
Exemple : tableau de distribution, disjoncteurs, machines ou appareils
industriels fixes.
La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits
directement branchés à l’installation basse tension.
Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable.
Précautions d’emploi
Cet appareil et ses accessoires sont conformes aux normes de sécurité IEC 61010-
1, IEC 61010-031 et IEC 61010-2-030 pour des tensions de 1000 V en catégorie
III, ou 600 V en catégorie IV.
Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner un risque de choc
électrique, de feu, d’explosion, de destruction de l’appareil et des installations.
L’opérateur et/ou l’autorité responsable doit lire attentivement et avoir une
bonne compréhension des différentes précautions d’emploi. Une bonne
connaissance et une pleine conscience des risques des dangers électriques
est indispensable pour toute utilisation de cet appareil.
Utilisez spécifiquement les cordons et accessoires fournis. L’utilisation de
cordons (ou accessoires) de tension ou catégorie inférieures réduit la tension
ou catégorie de l’ensemble appareil + cordons (ou accessoires) à celle des
cordons (ou accessoires).
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état des isolants des cordons, boîtier
et accessoires. Tout élément dont l’isolant est détérioré (même partiellement)
doit être consigné pour réparation ou pour mise au rebut.
N’utilisez pas l’appareil sur des réseaux de tensions ou de catégories
supérieures à celles mentionnées.
N’utilisez pas l’appareil s’il semble endommagé, ouvert ou mal remonté.
Pour la recharge de la batterie, utilisez uniquement le bloc secteur fourni
avec l’appareil.
Lors du remplacement de la batterie ou de la carte SD, vérifiez que l’appareil
est bien débranché et éteint.
Utilisez les moyens de protection adaptés.
Ne gardez pas les mains à proximité des bornes de l’appareil.
Si les bornes sont mouillées, séchez-les avant de brancher l’appareil.
Conditions d’environnement
Utilisation à l’intérieur.
Domaine d’utilisation: 0°C à 50°C, humidité : 80% jusqu’à 42°C (décroissance
linéaire à 75% à 50°C).
Altitude < 2 000 m.
Degré de pollution : 2.
Tension d’alimentation: 110 V à 250 V, 50-60 Hz.
Protection mécanique: IP54 (appareil non connecté).
Español
Italiano /LHWXYLǐ Magyar
3(/EL]WRQViJLDGDWODS3(/VDXJRVGXRPHQǐODSDV
Scheda di sicurezza PEL102/103
Ficha de seguridad PEL102/103
.|V]|QMNKRJ\D3(/YDJ\D3(/HQHUJLDpVIHV]OWVpJPpUĘPHOOHWW
G|QW|WW
0ĦV]HUHOHJMREEWHOMHVtWPpQ\HpUGHNpEHQ
DODSRVDQROYDVVDHOH]HNHWDNH]HOpVLXWDVtWiVRNDW
WDUWVDEHDKDV]QiODWUDYRQDWNR]yEL]WRQViJLHOĘtUiVRNDW
9,*<È=$79(6=e/<$]]HPHOWHWĘQHNPLQGLJiWNHOOWHNLQWHQLHH]HNHW
D]]HPHOWHWpVLXWDVtWiVRNDWKDLO\HQYHV]pO\V]LPEyOXPRNDWOiW
),*<(/(0iUDPWpVYHV]pO\$] LO\HQ V]LPEyOXPPDO MHO|OW
DONDWUpV]HNQpODONDOPD]RWWIHV]OWVpJYHV]pO\HVOHKHW
$IHOV]HUHOpVGXSODV]LJHWHOpVVHOYDQYpGYH
86%FVDWODNR]y
(WKHUQHWFVDWODNR]y5-
ÈUDPFVDWODNR]y
6'NiUW\D
.HQVLQJWRQORSiVJiWOyUHQGV]HU
)|OGHOpV
$],62V]DEYiQ\QDNPHJIHOHOĘHQ HOYpJ]HWWpOHWFLNOXVHOHP]pV
Q\RPiQDWHUPpN~MUDKDV]QRVtWKDWyQDNPLQĘVO
$&(MHO]pVD] HXUySDL IĘOHJ D] /9' pV (0& LUiQ\HOYHNQHN YDOy
PHJIHOHOĘVpJHWMHO|OL
$]iWK~]RWWNXNDD]WMHO|OLKRJ\D](XUySDL8QLyEDQHWHUPpNNL]iUyODJ
D:((((. LUiQ\HOY HOĘtUiVDLQDN PHJIHOHOĘHQ V]HOHNWtYHQ
iUWDOPDWODQtWKDWy(]DIHOV]HUHOpVQHPNH]HOKHWĘKi]WDUWiVLKXOODGpNNpQW
$PpUpVLNDWHJyULiNPHJKDWiUR]iVD
$ ,9PpUpVL NDWHJyULD D NLVIHV]OWVpJĦ EHUHQGH]pVHN IRUUiViQiO YpJ]HWW
PpUpVHNUHYRQDWNR]LN
3pOGDWiSHJ\VpJHNPpUĘPĦV]HUHNpVYpGĘNpV]OpNHN
$,,, PpUpVLNDWHJyULDpSOHWJpSpV]HWLEHUHQGH]pVHNHQYpJ]HWWPpUpVHNUH
YRQDWNR]LN
3pOGDHORV]WySDQHO iUDPN|U PHJV]DNtWyN JpSHN YDJ\ U|J]tWHWW LSDUL
HV]N|]|N
$,,PpUpVLNDWHJyULDDN|]YHWOHQODNLVIHV]OWVpJĦEHUHQGH]pVHNKH]N|W|WW
iUDPN|U|N|QYpJ]HWWPpUpVHNUHYRQDWNR]LN
3pOGDKi]WDUWiVLNpV]OpNHNpVKRUGR]KDWyV]HUV]iPRNiUDPHOOiWiVD
$KDV]QiODWUDYRQDWNR]yEL]WRQViJLHOĘtUiVRN
(]DNpV]OpNpVWDUWR]pNDLPHJIHOHOQHND],(&,(&pV,(&
EL]WRQViJLV]DEYiQ\RNQDND]9RVIHV]OWVpJUHYRQDWNR]yDQD
,,,NDWHJyULiEDQYDJ\D9RVIHV]OWVpJUHD,9NDWHJyULiEDQ
$KDV]QiODWUDYRQDWNR]yEL]WRQViJLHOĘtUiVRNEHQHPWDUWiVDD]iUDPWpVDWĦ]D
UREEDQiVYDODPLQWDNpV]OpNpVDEHUHQGH]pVHNW|QNUHPHQHWHOpQHNNRFNi]DWiW
KRUGR]KDWMD
$ NH]HOĘQHNpVYDJ\DIHOHOĘVV]HPpO\QHN¿J\HOPHVHQHO NHOOROYDVQLDpV
DODSRVDQPHJNHOOpUWHQLH D NO|QIpOH EL]WRQViJL HOĘtUiVRNDW $ NpV]OpN
EiUPLIpOHKDV]QiODWiKR]HOHQJHGKHWHWOHQ D] HOHNWURPRV YHV]pO\HNNHO MiUy
NRFNi]DWRNPHJIHOHOĘLVPHUHWHpVWHOMHVWHNLQWHWEHYpWHOH
.L]iUyODJ D NpV]OpNKH] DGRWW NiEHOHNHW pV WDUWR]pNRNDW KDV]QiOMD $]
DODFVRQ\DEEIHV]OWVpJĦYDJ\ NDWHJyULiM~ NiEHOHN YDJ\ WDUWR]pNRN
KDV]QiODWDDWHOMHVNpV]OpN NiEHOYDJ\WDUWR]pNHJ\WWHVIHV]OWVpJpW
YDJ\NDWHJyULiMiWDNiEHOHNpUHYDJ\WDUWR]pNRNpUDFV|NNHQWL
0LQGHQ KDV]QiODWHOĘWWJ\Ę]ĘGM|QPHJDNiEHOHNDGRER]pVDWDUWR]pNRN
V]LJHWHOpVHLQHNPHJIHOHOĘiOODSRWiUyO 0LQGHQ RO\DQ HOHPHW DPHO\QHN D
V]LJHWHOpVHDNiUUpV]OHJHVHQLVW|QNUHPHQWMDYtWiVUD YDJ\NLGREiVUDNHOO
NLMHO|OQL
1H KDV]QiOMDDNpV]OpNHWDIHOVRUROWQiO PDJDVDEEIHV]OWVpJĦYDJ\
NDWHJyULiM~KiOy]DWRNRQ
1H KDV]QiOMDDNpV]OpNHWKD~J\OiWMD KRJ\PHJVpUOWQ\LWYDYDQYDJ\
URVV]XOV]HUHOWpN|VV]H
$]DNNXPXOiWRU~MUDW|OWpVpUHNL]iUyODJDNpV]OpNKH]DGRWWDGDSWHUWKDV]QiOMD
$]DNNXPXOiWRUYDJ\D]6'NiUW\DFVHUpMHNRU HOOHQĘUL]]HKRJ\DNpV]OpN
YDOyEDQNLK~]RWWpVNLNDSFVROWiOODSRWEDQYDQ
+DV]QiOMRQPHJIHOHOĘYpGĘHV]N|]|NHW
1HWDUWVDDNH]pWDNpV]OpNpULQWNH]ĘLQHNN|]HOpEHQ
+DD]pULQWNH]ĘNQHGYHVHDNpV]OpNFVDWODNR]WDWiVDHOĘWWV]iUtWVDPHJĘNHW
.|UQ\H]HWLWXGQLYDOyN
%HOWpULKDV]QiODW
)HOKDV]QiOiVL WHUOHW&pV&N|]|WWSiUDWDUWDORPRV&LJ
OLQHiULVDQFV|NNHQWUD&RQ
0DJDVViJP
6]HQQ\H]pVLV]LQW
7iSIHV]OWVpJ9pV9N|]|WW+]
0HFKDQLNDLYpGHOHP,3QHPFVDWODNR]WDWRWWNpV]OpN
'ơNRMDPHNDGQXVLSLUNRWH„Power & Energy Logger PEL102/103“.
7DPNDGLããLRLQVWUXPHQWRWXUơWXPơWHNXRGDXJLDXQDXGRV
perskaitykiteDWLGåLDLQDXGRMLPRLQVWUXNFLMDV
paisykiteSHUVSơMLPǐGơOQDXGRMLPR
3(563Ơ-,0$63$92-862SHUDWRULXLSDPDþLXVãƳSDYRMDXVVLPEROƳ
MLVSULYDORLQIRUPDFLMRVLHãNRWLãLRVHLQVWUXNFLMRVH
Ʋ63Ơ-,0$6(OHNWURVVPnjJLRSDYRMXVâLXRVLPEROLXSDå\PơWRVHGDO\VH
HVDQWLƳWDPSDJDOLEnjWLSDYRMLQJD
ƲUHQJLQ\VDSVDXJRWDVGYLJXEDL]ROLDFLMD
86%OL]GDV
(WHUQHWROL]GDV5-
(OHNWURVPDLWLQLPROL]GDV
6'NRUWHOơ
Ä.HQVLJWRQ³DSVDXJRVQXRYDJ\VWơVVLVWHPD
ƲåHPLQLPDV
$WOLNXVSURGXNWRJ\YDYLPR FLNOR DQDOL]Ċ SDJDO ,62 VWDQGDUWą
QXVWDW\WDNDGMLVWLQNDSHUGLUEWL
&(å\PơMLPDVQXURGR DWLWLNWƳ (XURSRV GLUHNW\YRPV NRQNUHþLDL åHPǐ
ƳWDPSǐ/9'LUHOHNWURPDJQHWLQLRVXGHULQDPXPR(06GLUHNW\YRPV
3HUEUDXNWRVãLXNãOLǐGơåơVVLPEROLVQXURGRNDG(XURSRV6ąMXQJRMHãƳ
JDPLQƳEnjWLQDLãPHVWLYDGRYDXMDQWLV((ƲDWOLHNǐGLUHNW\YD(%
âƳƳUHQJLQƳGUDXGåLDPDLãPHVWLNDLSEXLWLQHVDWOLHNDV
0DWDYLPRNDWHJRULMǐDSLEUơåWLV
,9 PDWDYLPRNDWHJRULMDDSLPDPDWDYLPXVDWOLHNDPXV WLHVåHPRVƳWDPSRV
LQVWDOLDFLMǐãDOWLQLX
3DY\]G\VPDLWLQLPRWLHNLPRƳWDLVDLPDWXRNOLDLLUDSVDXJLQLDLSULHWDLVDL
,,,PDWDYLPRNDWHJRULMDDSLPDPDWDYLPXVSDVWDWǐLQVWDOLDFLMRVH
3DY\]G\VHOHNWURVNRPXWDWRULXVJUDQGLQơVSHUWUDXNLNOLDLPHFKDQL]PDLDUED
VWDFLRQDUnjVSUDPRQLQLDLSULHWDLVDL
,, PDWDYLPRNDWHJRULMDDSLPDPDWDYLPXVDWOLHNDPXVJUDQGLQơVHWLHVLRJLDL
SULMXQJWRVHSULHåHPRVƳWDPSRVLQVWDOLDFLMǐ
3DY\]G\VHOHNWURVPDLWLQLPDVSULMXQJWDV SULHHOHNWULQLǐEXLWLQLǐSULHWDLVǐLU
QHãLRMDPǐMǐƳUDQNLǐ
3HUVSơMLPDLGơOQDXGRMLPR
âLVLQVWUXPHQWDVLUMRSULHGDLDWLWLQNDVDXJRVVWDQGDUWXV,(&,(&
LU,(&HVDQW9ƳWDPSDL,,,NDWHJRULMRMHDUED9ƳWDPSDL
,9NDWHJRULMRMH
1DXGRMDQWLQVWUXPHQWąSULYDORPD SDLV\WL ãLǐ SHUVSơMLPǐ GơO QDXGRMLPR -HL
QHSDLV\VLWHãLǐLQVWUXNFLMǐDVPXR JDOLSDWLUWLHOHNWURVVPnjJƳJDOLNLOWLVSURJLPDV
DUEDJDLVUDV
2SHUDWRULXV LU DUED DWVDNLQJL DVPHQ\V SULYDOR ƳGơPLDL SHUVNDLW\WL LU JHUDL
VXSUDVWLƳYDLULXVƳVSơMLPXVGơO QDXGRMLPRNXULǐEnjWLQDSDLV\WL1DXGRMDQW
ãƳLQVWUXPHQWąODEDLVYDUEXJHUDLåLQRWLLUVDXJRWLVHOHNWURVNHOLDPǐSDYRMǐ
-njVǐSDþLǐVDXJXPRVXPHWLPDLVQDXGRNLWHWLNVXGHULQDPXVODLGXVLUSULHGXV
NXULHSDWHLNWLVXLQVWUXPHQWXLUDWLWLQND,(&VWDQGDUWą-HL
SULHLQVWUXPHQWRSULMXQJLDPLåHPHVQLǐƳWDPSRVSDUDPHWUǐLUDUEDNDWHJRULMRV
MXWLNOLDLDUEDSULHGDLåHPHVQơƳWDPSDLUDUEDNDWHJRULMDWDLNRPDDWLWLQNDPDL
VXGDU\WDLVLVWHPDL
.DVNDUW SULHãQDXGRMDQWSDWLNULQNLWHDUODLGDLNRUSXVDLLU SULHGDL\UDJHURV
EnjNOơV-HLSDåHLVWDQHWLULãGDOLHVODLGRMXWLNOLRDUEDSULHGRL]ROLDFLMDãLXRV
HOHPHQWXVEnjWLQDVXUHPRQWXRWLDUEDLãPHVWL
,QVWUXPHQWR QHQDXGRNLWH WLQNOXRVH NXULǐ ƳWDPSD DUED NDWHJRULMD YLUãLMD
QXURG\WDVYHUWHV
-HLLQVWUXPHQWDVDWURGRSDåHLVWDVQHYLVLãNDLVXULQNWDVDUEDEORJDLXåGDU\WDV
MRQHQDXGRNLWH
1DXGRNLWHWLNJDPLQWRMRSDWHLNWąNLQWDPRVLRVVURYơVDGDSWHUƳLUEDWHULMǐEORNą
±MLHSDVLå\PLNRQNUHþLRPLVDSVDXJLQơPLVVDY\EơPLV
3ULHã LãLPGDPLDUEDSDNHLVGDPLEDWHULMąLUDUED 6'NRUWHOĊƳVLWLNLQNLWHDU
SULHWDLVDVDWMXQJWDVQXRPDLWLQLPRãDOWLQLRLULãMXQJWDV
(VDQWUHLNDOXLUHNRPHQGXRMDPHQDXGRWLDVPHQLQHVDSVDXJRVSULHPRQHV
5DQNDVODLN\NLWHDWRNLDLQXRQHQDXGRMDPǐLãYDGǐ
-HLLãYDGDLGUơJQLSULHãSULMXQJGDPLSULHMǐLQVWUXPHQWąMXRVLãGåLRYLQNLWH
$SOLQNRVVąO\JRV
1DXGRNLWHSDWDOSRMH
1DXGRMLPRGLDSD]RQDV±&GJQXPDVHVDQWLNL&PDåLQDPD
WLHVLQLXEnjGXLNLHVDQW&
$XNãWLVYLUãMnjURVO\JLRP
8åWHUãLPRODLSVQLV
0DLWLQLPRƳWDPSD±9±+]
0HFKDQLQơDSVDXJD,3SULHWDLVDVDWMXQJWDV
Avete appena acquistato un registratore d’energia e di potenza PEL102 o
PEL103. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato.
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:
leggete attentamente il presente manuale d’uso.
rispettate le precauzioni d’uso.
ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il
presente manuale ogni volta che vedrà questo simbolo di pericolo.
ATTENZIONE rischio di elettrocuzione. La tensione applicata sui pezzi
contrassegnati da questo simbolo può essere pericolosa.
Strumento protetto da isolamento doppio.
Presa USB.
Presa Ethernet (RJ45).
Presa rete.
Scheda SD.
Sistema antifurto Kensigton.
Terra.
Il prodotto è dichiarato riciclabile in seguito ad un’analisi del ciclo di vita
conformemente alla norma ISO14040.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee ,
segnatamente DBT e CEM.
La pattumiera sbarrata significa che nell’Unione Europea, il prodotto è
oggetto di smaltimento differenziato conformemente alla direttiva DEEE
2002/96/CE: questo materiale non va trattato come rifiuto domestico.
Definizione delle categorie di misura
La categoria di misura IV corrisponde alle misure effettuate alla fonte
dell’impianto a bassa tensione.
Esempio: erogazione di energia, contatori e dispositivi di protezione.
La categoria di misura III corrisponde alle misure effettuate sull’impianto
dell’edificio.
Esempio: quadro di distribuzione, interruttori automatici, macchine o
apparecchi industriali fissi.
La categoria di misura II corrisponde alle misure effettuate sui circuiti che
sono direttamente collegati all’impianto a bassa tensione.
Esempio: alimentazione di elettrodomestici e attrezzi portatili.
Precauzioni d’uso
Questo strumento e relativi accessori sono conformi alle norme di sicurezza IEC
61010-1, IEC 61010-031 e IEC 61010-2-030 per tensioni di 1000 V in categoria
III, oppure 600 V in categoria IV.
Il mancato rispetto delle precauzioni d’uso p comportare un rischio di
elettrocuzione, incendio, esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti.
L’operatore e/o l’autorità responsabile deve leggere attentamente e
comprendere bene le varie precauzioni d’uso. Una buona conoscenza e
una piena coscienza dei rischi dei pericoli elettrici è indispensabile per ogni
utilizzo del presente strumento.
Utilizzate secondo le specifiche i cavi e gli accessori forniti. L’utilizzo di cavi
(o accessori) di tensione o categoria inferiore riduce la tensione o categoria
dell’insieme strumento + cavi (o accessori) a quella dei cavi (o accessori).
Prima di ogni utilizzo, verificate le buone condizioni degli isolanti di cavi,
cassette e accessori. Qualsiasi elemento il cui isolante è deteriorato (seppure
parzialmente) va isolato per opportuna riparazione o per trasporto in discarica.
Non utilizzate lo strumento su reti di tensioni o categorie superiori a quelle
menzionate.
Non utilizzate lo strumento se vi sembra danneggiato, aperto o rimontato male.
Per la ricarica della batteria, utilizzate unicamente il blocco rete fornito con
lo strumento.
In fase di sostituzione della batteria o della scheda SD, verificate che lo
strumento sia correttamente disinserito e spento.
Utilizzate gli appropriati mezzi di protezione.
Non avvicinate le mani ai morsetti dello strumento.
Se i morsetti sono bagnati asciugateli prima di collegare lo strumento.
Condizioni ambientali
Utilizzo all’interno.
Campo d’utilizzo: da 0°C a 50°C, umidità: 80% fino a 42°C (calo lineare al
75% a 50°C).
Altitudine < 2 000 m.
Grado d’inquinamento: 2.
Tensione d’alimentazione: da 110 V a 250 V, 50-60 Hz.
Protezione meccanica: IP54 (strumento non collegato).
Acaba de adquirir un registrador de energía y de potencia PEL102 o PEL103 y
le agradecemos la confianza ha depositado en nosotros.
Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
lea atentamente el manual de instrucciones,
respete las precauciones de uso.
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente
manual cada vez que visualiza este símbolo de peligro.
ATENCIÓN, riesgo de choque eléctrico. La tensión aplicada en las
piezas marcadas con este símbolo puede ser peligrosa.
Instrumento protegido por un aislamiento doble.
Toma USB.
Toma Ethernet (RJ45).
Enchufe.
Tarjeta SD.
Sistema antirrobo Kensigton.
Tierra.
El producto se ha declarado como reciclable tras un análisis del ciclo
de vida de conformidad con la norma ISO14040.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas DBT
y CEM.
El contenedor de basura tachado indica que, en la Unión Europea,
el producto será objeto de una recogida selectiva de acuerdo con la
directiva DEEE 2002/96/EC. Este equipo no se debe tratar como un
residuo doméstico.
Definición de las categorías de medida
La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente
de instalación de baja tensión.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.
La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la
instalación del edificio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o aparatos
industriales fijos.
La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los
circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas
portátiles.
Precauciones de uso
Este instrumento y sus accesorios cumplen con las normas de seguridad IEC
61010-1, IEC 61010-031 e IEC 61010-2-030 para tensiones de 1.000 V en categoría
III, o 600 V en categoría IV.
El incumplimiento de las precauciones de uso puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento e instalaciones.
El operador y/o la autoridad responsable debe leer detenidamente y entender
correctamente las distintas precauciones de uso. El pleno conocimiento de los
riesgos eléctricos es imprescindible para cualquier uso de este instrumento.
Utilice específicamente los cables y accesorios suministrados. El uso de
cables (o accesorios) de tensión o categoría inferiores reduce la tensión
o categoría del conjunto instrumento + cables (o accesorios) a la de los
cables (o accesorios).
Antes de cada uso, compruebe que los aislamientos de los cables, carcasa
y accesorios estén en perfecto estado. Todo elemento cuyo aislante
está dañado (aunque parcialmente) debe apartarse para repararlo o para
desecharlo.
No utilice el instrumento en redes de tensiones o categorías superiores a
las mencionadas.
No utilice el instrumento si parece estar dañado, abierto o mal montado.
Para la recarga de la batería, utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado con el instrumento.
Al sustituir la batería o la tarjeta SD, cerciórese de que el instrumento está
desconectado y apagado.
Utilice medios de protección adecuados.
No mantenga las manos cerca de los bornes del instrumento.
Si los bornes están mojados, séquelos antes de conectar el instrumento.
Condiciones del entorno
Utilización en interiores.
Rango de uso: desde 0°C hasta 50°C, humedad: un 80% hasta 42°C
(disminución lineal a 75% a 50ºC).
Altitud < 2000 m.
Grado de contaminación: 2.
Tensión de alimentación: 110 V a 250 V, 50-60 Hz.
Protección mecánica: IP54 (instrumento sin conectar).
05 - 2012
Code 693778A00 - Ed. 1
13
English
MiniFLEX ® MA193 Safety Datasheet
Thank you for purchasing a MiniFLEX ® MA193 exible current sensor . For best results from
your instrument:
 read these operating instructions carefully,
 comply with the precautions for use.
WARNING, risk of HAZARD! The operator must refer to these instructions
whenever this danger symbol appears.
Equipment protected throughout by double insulation.
Must not be applied to or removed from uninsulated hazardous live conductors.
Type B current sensor as per IEC 61010-2-032.
The CE marking indicates conformity with European directives, in particular
LVD and EMC.
The rubbish bin with a line through it indicates that, in the European Union, the
product must undergo selective disposal in compliance with Directive WEEE
2002/96/EC. This equipment must not be treated as household waste.
Denition of measure ment categories:
 Measurement category IV corresponds to measurements taken at the source of low-voltage
installations.
Example: power feeders, counters and protection devices.
 Measurement category III corresponds to measurements on building installations.
Example: distribution panel, circuit-breakers, machines or xed industrial devices.
 Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly connected
to low-voltage installations.
Example: power supply to electro-dom estic devices and portable tools.
Technical specications
Maximum current: 12 kA
Measurement category: 600 V CAT IV / 1000 V CAT III
Pollution degree: 2
Environmental conditions
Operating temperature: -10°C to 50°C
Humidity: 85% up to 42 °C (decreasing linearly to 75% at 50 °C)
Altitude: 2 000 m
Precautions for use
This sensor is protected against voltages that do not exceed 1,000 V to earth in CAT III or
600 V CAT IV.
The protection provided by the sensor may be impaired if it is used other than as specied by
the manufacturer.
 Do not exceed the rated maximum voltage and current or the measurement category.
 Observe the conditions of use, namely the temperature, the relative humidity, the altitude, the
level of pollution, and the place.
 Do not use the sensor if its casing is open, damaged or incorrectly reassembled. Before each
use, check the integrity of the coil insulation.
 Use suitable personal protective equipment when parts at hazardous voltages may be
accessible in the installation where the measurement is made or de-energize the installation.
 All troubleshooting and metrological checks must be done by competent, accredited
personnel.
Cleaning
 Disconnect the sensor.
 Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a
dry cloth or forced air. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons.
Cesky
MiniFLEX ® MA193 Bezpe č nostní list
Děkujeme vám, že jste si zakoupili p řístroj Mini FLEX ® MA193 – exibilní sníma č proudu .
Pro dosažení co nejlepších výsledk ů při práci s p řístrojem dodržujte následující:
Pozorně si přeč těte tyto pokyny k použití.
Při použití dodržujte přísluš opat ře.
POZOR, NEBEZPE ČÍ! Kaž skyt tohoto symbolu vyžaduje p řečtení tě chto
pokynůivatelem.
Zařízení je chrán ěno dvojitou izolací.
Není povoleno p řipojovat ani odpojovat od vodi čů pod nebezpe čm nap ětím .
Snímač proudu typ B dle normy IEC 61010-2-032.
Značka CE ozna čuje shodu se sm ěrnicemi EU, konkrétn ě se sm ěrnicemi LVD a
EMC.
Symbol odpadkového koše s p řeškrtnutím ozna čuje, že v rámci Evropské unie
je t řeba s produktem p ři likvidaci nakdat jako s t říděm odpadem dle
směrnice WEEE 2002/96/EC. Toto za řízení nelze považovat za domov
odpad.
Denice kategorií m ěř ení:
Kategorie měření IV odpoví m ěře prováděmu na zdroji zkonap ěťových instalací.
Příklad: napájecí za řízení, měřiče a ochranná za řízení.
Kategorie měře III odpovídá m ěření u domovních instalací.
Příklad: rozvad ěče, jisti če, stroje nebo stabilní pr ůmyslová za řízení.
Kategorie m ěření II odpo m ěře prováděmu na obvodech přímo připojených
k nízkonapěťovým instalacím.
Příklad: napájení elektrických p řístrojů pro domácnost a p řenosných nástrojů.
Technické specikace
Maximální proud: 12 kA
Měřící kategorie: 600 V CAT IV / 1000 V CAT III
Úroveň znečištění: 2
Podmínky prost ředí
Provozní teplota: -10°C až 50°C
Vlhkost: 85% p ři teplotě 42°C (klesající úm ěrně na 75 % p ři teplotě 50°C)
Nadmořská výška: 2 000 m
Varování týkající se použití
Tento sníma č je chrán ěn p řed napě tím, které nep řek rač uje 1 000 V vzhledem k uzemn ě
v kategorii CAT III nebo 600 V v kategorii CAT IV.
Ochrana poskytovaná sníma čem může t narušena, je-li p řístroj používán jiným zp ůsobem,
než jaký uvádí jeho výrobce.
Nepřekračujte maximální jmenovité napě a proud ani nem ěňte kategorii měře.
Dodržujte podmínky použití, konkrétn ě teplotu, relativní vlhkost, nadmo řskou výšku, intenzitu
znečiště a ustění.
Nepoužívejte sníma č, je-li jeho kryt otev řen, poškozen nebo nesprávn ě sestaven. P řed
kažm použitím zkontrolujte, zda není porušena izolace cívky.
Používejte vhod ochranné vybavení, jestliže m ůže p ři měře dojít ke kontaktu s částmi
pod nebezpečným napěm nebo odpojte instalaci z napájení.
Odstraně závad a metrologické kontroly musí provádět kompetentní pracovníci
s příslušným oprávněm.
Čiště
Odpojte snímač.
Použijte jemný hadřík, namo č ený do dlové vody. Namo čeným hadříkem sníma č umyjte a
okaitě vysušte suchým had říkem nebo proudem vzduchu. Nepoužívejte lihy, rozpouště dla
nebo uhlovodíky.
MiniFLEX
®
MA193
您刚购买了MiniFLEX ® MA
19
3
为了更好地使用您的仪器,请:
仔细阅读使用说明书:
请遵守使用注意事项的规定
注意!有
险!每当该符号出现时操作者都要查阅本说明。
层绝缘
.
危险电压馈线上不可使用或拔出。按
B类电流。
标志,表示符合欧洲
在欧盟各
该产品要按照有关电器电子设备废物
规定进行分拣:不可按家庭垃圾处理
CAT IV:
四级测量相当于在低电备的电源上的测量
如电表以及在超电压保护装置和波动控制系统上的测量。
CAT III:
三级测量相当于在建筑施上的测量
如配电盘、断路开关、固定的工业用机器或仪表
CAT II:
二级测量相当于直接插电压设备电路上的测
如家用电器和便携工具的电源。
最大电流:12kA
测量等级:600V CAT-
IV/1000V
CAT-III
污染程度:2
工作温度:-10°C50°C
湿度:85%42°C
(线性递减直HR 75%
海拔:2000
使
该检测器在以下情况受到保护:三级测量时所测馈线的对地电压不超过
600 伏。
如果该检测器使用时不合生产商的规定,它们的保护作用会受到影响。
请按照规定的最大电压与电流强以及量等级使用
请遵守对温度、湿度、海拔度、染程度与使用地点等使用条的规
如该仪器盒盖开着、已
坏或未装好时请勿使用该检测器请检芯绝缘是否完
在进行测量的设施里如能接触到危险电压的部分,请使用相应的个人保护装置或关闭设
有排
障或计量验检等作业都必须由合格并被认可人员执
断开检测器
使用肥皂水润湿的软布。用湿润的抹布擦洗并迅速用干布擦干或用脉冲空气吹干。不可使
酒精、溶剂或碳氢化合物
Español
Ficha de seguridad Mini FLEX ® MA193
Acaba de adquirir un sensore exible Mini FLEX ® MA193 y le agradecemos la conanza ha
depositado en nosotros.
Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
lea atentamente el manual de instrucciones,
respete las precauciones de uso.
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente
manual cada vez que visualiza este símbolo de peligro.
Aparato protegido mediante doble aislamiento.
No está autorizado aplicar o quitar sensores sobre los conductores bajo tensión
peligrosa. Sensor de corriente de tipo B según IEC 61010-2-032.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas DBT y CEM.
El contenedor de basura tachado indica que, en la Unión Europea, el producto
será objeto de una recogida selectiva de acuerdo con la directiva DEEE
2002/96/EC. Este equipo no se debe tratar como un residuo doméstico.
Denición de las ca tegorías de medida
La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de instalación
de baja tensión.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.
Français
Fiche de sécurité Mini FLEX® MA193
Vous venez d’acquérir un capteur de courant Mini FLEX ® MA193 et nous vous remercions
de votre conance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement,
respectez les précautions d’emploi.
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice
à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
Appareil protégé par une isolation double.
Application ou retrait non autorisé sur les conducteurs sous tension
dangereuse. Capteur de courant type B selon IEC 61010-2-032.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes, notamment
DBT et CEM.
La poubelle barrée indique que, dans l’Union Européenne, le produit fait l’objet
d’une collecte sélective conf ormément à la directive DEEE 2002/96/EC. Ce
matériel ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Dénition des catégories de mesure
La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source de l’installation
basse tension.
Exemple : arrivée d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans l’installation du bâtiment.
Scheda
d
i sicurezza Mini
Avete appena acquistato
un sensore essibile di corrente Mini
ringraziamo per la ducia c
he c
i avete accordato.
Per ottenere le migliori pres
tazi
oni dal vostro strumento:
leggete attentamente le
pr
esenti manuale d’uso.
rispettate le precauz
ioni
d’uso.
ATTENZIONE,
ri
schio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente
manuale ogni
volta che vedrà questo simbolo di pericolo.
Strumento pr
ote
tto da isolamento doppio.
Applicazione
o
rimozione non autorizzata sui conduttori sotto tensione
pericolosa.
Senso
re di corrente tipo B secondo EN 61010-2-032.
La marcatura
CE
indica la conform ità alle direttive europee , segnatamente
DBT e CEM.
La pattumiera
s
barrata signica che nell’Unione Europea, il prodotto è oggetto
di smaltim
ento
dierenziato conformemente alla direttiva DEEE 2002/96/CE:
questo materi
ale
non va trattato come riuto domestico.
Denizione delle ca tegorie di misura:
La categoria di misura IV corrisponde alle misure e
Esempio: erogazione di energia, contat
La categoria di misura III corrisponde alle misure eettuate sull’impianto dell’edicio.
15
14
ON/OFF BUTTON:
- To turn ON: Connect the power cord
into an AC outlet.
- To turn OFF: Disconnect the power cord
from the AC outlet, then press the ON/
OFF button for >2s.
NOTE: The instrument cannot be turned OFF
while connected to an AC outlet or if a recording
is in progress.
TOP VIEW: Lead Inputs
BOTTOM VIEW: Connections
Voltage Inputs
Location for Color-coded ID Markers
(see page 4 for input connection diagram)
Power Cord
Connection
SD Card
Slot
USB
Connection
Ethernet
RJ 45
Current Inputs
ENTER BUTTON
(PEL103 Only):
Displays partial energies (long push).
PEL 102
Same features as the PEL 103
without the LCD display, Enter
or Navigation buttons.
PEL 103
NAVIGATION BUTTON
(PEL103 Only):
Enables browsing and the selection
of data view.
CONTROL BUTTON:
Starts/stops the recording session and enables/
disables Bluetooth.
The function is obtained by a 2 s press on the
CONTROL button, which causes the lighting of
the REC LED for 3s followed by the Bluetooth LED,
one after another.
REC LED (START/STOP)
- A release while lit starts recording (if stopped)
- A release while lit stops recording (if started)
BLUETOOTH LED (ON/OFF)
- A release while lit enables Bluetooth
(if disabled)
- A release while lit disables Bluetooth (if
enabled)
Control Features
7
5
4
3
2
1
6
9
8
QUICK START GUIDE OF THE PEL 102/103 (GB)
12
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Chauvin Arnoux PEL103 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Chauvin Arnoux PEL103 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 9,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Chauvin Arnoux PEL103

Chauvin Arnoux PEL103 Snelstart handleiding - Nederlands, Deutsch - 52 pagina's

Chauvin Arnoux PEL103 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 70 pagina's

Chauvin Arnoux PEL103 Snelstart handleiding - English, Français, Italiano, Espanõl, Polski, Svenska, Suomi - 52 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info