694417
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
Instructions dutilisation et dinstallation
®
Ref. v1 07.16
T A B L E D E S M A T I E R E S
I N S T R U C T I O N S D ' U T I L I SAT I O N
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rechargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Evacuation des cendres . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Combustion lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Nettoyage du déflecteur et des passages de
fumée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ramonage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anomalies ou pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Détecteur de monoxyde de carbone (CO). 10
Si vous avez besoin de conseils
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Précautions de santé et de sécurité. . . . . . .
Détecteurs de monoxyde de carbone. . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduit de fumée. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Branchement au conduit de fumée . . . . . . . 13
Trappe de ramonage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouclier thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle avant allumage . . . . . . . . . . . . . . . 14
Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Grille multicombustible. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Criblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Outil opérationnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déballage du poêle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11
11
11
11-12
Bouclier thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste des pièces détachées ARC sur bûcher 17
Liste des pièces détachées ARC sur socle bas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ALLUMAGE ET CONTRÔLE DU FEU
®
OPERATING INSTRUCTIONS
®
Guide pratique – Utilisez votre Charnwood en un clin d'œil.
Déflecteur
Optimise l'efficacité du poêle en
ralentissant le flux de fumées.
a
b
Porte
Fermez la porte lorsque le poêle
est en fonctionnement
c
Poignée de porte
Tirer pour ouvrir
Pare-bûche
Evite que le bois se déverse
d
b
a
c
e
d
Combustible utilisable
dans votre poêle
Charnwood:
Bois
Charbon - Merci de nous
contacter pour connaître les
spécifications
Combustibles non adaptés:
Coke de pétrole
Combustible liquide
Déchets ménagers
Bois humide ou vert
Poussières de charbon.
Boulets de charbon de petites
tailles
p5
Poignée de décendrage.
Utiliser l'outil opérationnel
Outil opérationnel
e
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Vitre
Essuyer avec un chiffon sec. Les tâches tenaces peuvent être éliminées avec
un produit exclusif de nettoyage pour poêle ou un produit de nettoyage
pour vitrocéramique.
Déflecteur
Retirer le une fois par mois et le nettoyer. Mettre les dépôts de suie dans le
feu.
Cheminée
Ramoner la cheminée deux fois par an. La cheminée peut être ramonée à
travers le poêle.
Révision
Le poêle doit être révisé par un professionnel au moins une fois par an.
Allumer à l'aide de petit bois sec
et du papier ou d'allume feux.
Mettre la commande d'arrivée d'air
sur Booster.
Une fois le petit bois bien allumé,
ajouter quelques petites bûches,
Laisser la commande d'arrivée d'air
sur Booster et fermer la porte
Quand les flammes sont bien établies
autour des petites bûches, charger
l'insert avec des bûches plus grosses. Le
contrôle d'arrivée d'air peut être réglé sur
haut rendement.
Booster
Rendement
Haut
Rendement
réduit
p6
Commande d'air
Ce poêle n'est pas conçu pour brûler des déchets ménagers
GRILLE MULTI COMBUSTIBLE
Votre poêle Charnwood ARC est équipé d'une grille multi
combustible qui permet de brûler du bois, du charbon et d'évacuer
les cendres. La grille a deux positions :
1) En position charbon, les barres de la grille sont verticales et
l'espace entre ces barres permet à l'air de combustion primaire de
traverser la grille et le lit de combustion.
2) En position bois, les barres de la grille sont horizontales, ce qui
permet à l'air de combustion de contourner les côtés de la grille pour
arriver au-dessus. En position fermée, les cendres peuvent
s'accumuler sur la grille, ce qui favorise la combustion efficace du
bois.
La grille est positionnée en mode charbon, en tournant l'outil
opérationnel fourni dans le sens des aiguilles d'une montre et en
tirant sur le commutateur de sélection du combustible, comme
indiqué sur la figure 1. La grille est positionnée en mode bois en
tournant l'outil opérationnel fourni dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et en poussant sur le commutateur de sélection du
combustible. En manœuvrant plusieurs fois l'outil entre les 2
positions, vous pouvez évacuer les cendres de l'appareil. Pour la
combustion du bois, il faut laisser les cendres s'accumuler, et ne les
éliminer qu'une ou deux fois par semaine.
CRIBLAGE
Pour faire brûler du bois, il faut laisser la cendre s'accumuler et ne
l'éliminer que quand la couche commence à être vraiment trop
épaisse. Le criblage doit alors s'effectuer porte fermée (voir figure 2).
Placer l'outil opérationnel dans le commutateur et le faire tourner
Nous vous félicitons d'avoir choisi un poêle ARC de Charnwood. Il est
très important que vous lisiez attentivement ces instructions avant
d'utiliser votre poêle.
Avant de procéder à l'allumage du poêle, vérifiez auprès de
l'installateur que la mise en place de l'appareil a été réalisée
conformément aux conseils d'installation décrits dans le manuel
d'instructions, que le conduit de fumée a été ramoné, en bon état et
que rien ne l'obstrue. Le poêle ne doit pas être raccordé à un conduit
servant à d'autres poêles, chaudières, cheminées ou appareils
(système à conduit partagé).
N'oubliez pas que le poêle peut être très chaud et qu'il est fabriqué
en matériau dur. Vérifier votre propre équilibre avant d'intervenir sur
le poêle et le feu.
N'utilisez pas d'aérosol en spray sur ou à coté du poêle quand il est
allumé. Il y a un risque d'explosion ou d'allumage soudain du spray.
Lorsque le poêle est utilisé en présence d'enfants, de personnes
infirmes et/ou agées, une barrière de sécurité doit être installée pour
prévenir tout contact accidentel avec le poêle.
Ce poêle peut fonctionner de façon intermittente.
COMBUSTIBLE
Merci de faire particulièrement attention aux spécificités pur chaque
type de combustible. Seulement les combustibles autorisés peuvent
être brûlés dans votre poêle.
Pour le charbon, merci de nous contacter pour connaitre les
spécifications de charbon à utiliser. La poussière de charbon et des
petits boulets de charbon ne doivent être en aucun cas utilisés car ils
présentent un risque d'explosion.
Pour le bois, cet appareil ne doit brûler que du bois bien sec. En effet,
le bois vert ou humide crée des dépôts de goudron importants dans
le poêle, sur la vitre et dans la cheminée. Pour les mêmes raisons, les
bois durs (frêne, hêtre et chêne) sont préférables aux bois tendres
(par exemple sapin et épicéa). L'utilisation de bois vert réduit aussi
considérablement le rendement. Le bois doit être coupé, fendu puis
séché dans un lieu sec et bien ventilé pendant un an minimum, et
préférablement deux ans avant d'être utilisé. Les dimensions des
bûches doivent être d'environ :
180mm de long et 75mm de diamètre
LE COKE DE PÉTROLE NE CONVIENT PAS CET APPAREIL.
SON UTILISATION ANNULE LA GARANTIE.
®
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
5
Fig 1 F
onctionnement de la grille multicombus
tible
Tir
er le commutateur quand vous brûlez du charbon
Bois
Charbon
plusieurs fois entre les positions horizontale et basse. Un criblage
excessif peut conduire à évacuer du combustible imbrûlé dans le
cendrier, il faut donc l'éviter. Après le criblage, la grille doit être
remise en position fermée pour brûler du bois.
Lors du premier allumage le poêle peut émettre de la fumée et une
odeur de peinture à la silicone. En effet, cette peinture dont est enduit
le foyer réagit à la chaleur. Ceci est normal et cessera assez
rapidement, mais nous vous conseillons de bien ventiler la pièce
durant ce laps de temps.
Au départ, commencez par un petit feu et laissez-le brûler lentement
pendant 2 heures pour éliminer toute l'humidité résiduelle du conduit
de fumée.
Allumez le poêle à l'aide de petit bois sec et du papier ou d'allume-
feux. Placez le papier ou les allume-feux, puis le petit bois dans le
foyer, en les recouvrant de quelques bûches sèches. Ouvrez à fond la
commande d'arrivée d'air (voir Fig.3). Allumez le papier ou les
allume-feux. La porte peut être laissée entrebâillée pendant quelques
minutes pour faciliter la combustion et chauffer le foyer plus
rapidement. Une fois le petit bois bien allumé, ajoutez quelques
petites bûches fermez la porte, mais laissez la commande d'arrivée
d'air ouverte à fond. Quand les flammes sont bien établies autour des
bûches, chargez le poêle avec la quantité de combustible nécessaire.
A cette étape, maintenez toujours la commande d'arrivée d'air
ouverte à fond. Une fois que le poêle est à température, le système
de combustion propre se mettra à fonctionner. Il faut donc laisser le
poêle monter en température avant d'ajuster la commande d'arrivée
d'air. Lors de la phase d'allumage, ne laissez pas le poêle sans
surveillance. Ne laissez pas la porte du poêle ouverte, excepté dans le
cas expliqué ci-dessus, pour éviter des dégagements excessifs de
fumées.
Quand le poêle est rallumé, laissez la cendre sur la base, si la couche
ALLUMAGE
est trop épaisse, une partie peut être retirée.
Gardez le foyer bien rempli, mais le combustible ne doit pas se
déverser au-dessus du support de retenue de combustible.
Les bûches doivent être réparties régulièrement dans le foyer pour
donner des flammes agréables à l'œil. La commande d'arrivée d'air
doit être ouverte à fond après le rechargement jusqu'à ce que les
flammes soient établies. Il est plus facile de recharger avec un lit de
cendres chaudes. Si à ce stade le feu commence à mourir, la porte
CONTRÔLE DU FEU
RECHARGEMENT
Le taux de combustion et donc la puissance sont contrôlés par la
commande d'arrivée d'air (voir Fig.3).
Ouvrez la commande d'arrivée d'air complètement (position booster)
lors de l'allumage et lorsqu'une combustion rapide est requise. La
commande d'arrivée d'air ne doit pas rester ouverte pendant de
longues périodes car cela peut causer une surchauffe ou une
production excessive de fumée. Pour obtenir une bonne puissance,
mettez la commande d'arrivée d'air en « position clic »/ haut
rendement ou pour une combustion lente en position fermée.
Quand le feu brûle normalement la commande d'arrivée d'air donne
une alimentation en air suffisante pour garder la vitre propre.
Cependant, il n'est pas toujours possible de garder la vitre propre
avec une commande d'arrivée d'air complètement fermée. Pour un
chauffage optimal, nous vous recommandons l'utilisation d'un
thermomètre de conduit de fumée pour poêle à bois, qui peut être
acheté chez votre revendeur ou chez Charnwood.
6
®
Fig 2 . outil de criblage
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Commande d'arrivée d'air
Tirer pour ouvrir
Pousser pour fermer
Poignée de porte
Tirer pour ouvrir
Poignée de
décendrage
Plaque d'identification
Soulever la plaque pour voir
Booster
Rendement
Haut
Rendement
réduit
Fig3. Commande du poêle à bois
Position f
ermée
P
osition ouv
erte
Criblage
doit être entrebâillée jusqu'à ce que le feu reparte. Si le feu meurt
avant de recharger, ajouter du petit bois et laisser la porte
entrouverte et la commande d'arrivée d'air complètement ouverte
avant de recharger avec des bûches plus importantes (voir section
Combustible pour les tailles maximales de bûches). Cela permettra
d'éviter un dégagement de fumée excessif.
Une attention particulière doit être portée pour que le bois ne se
projette pas au-dessus de la barre de retenue du combustible ou
endommage la vitre. Cela peut causer un noircissement de la vitre. La
hauteur maximale de chargement doit être telle que les bûches ne
peuvent pas tomber quand la porte est ouverte.
Pour une combustion optimale du bois, il est important de laisser une
couche de cendre d'environ 1 cm d'épaisseur à la base du poêle.
Avant de vider les cendres, assurez-vous que celles-ci ont refroidies,
pelleter les cendres et les vider dans un conteneur en métal. Eviter de
vider des cendres chaudes dans des sacs poubelles ou des poubelles
en plastique.
Pour faciliter l'évacuation des cendres, il existe des pelles et porte
cendres. Vous pouvez les acheter chez votre revendeur ou en cas de
difficulté directement auprès de Charnwood.
NE LAISSEZ JAMAIS S'ACCUMULER LA CENDRE DANS LE
CENDRIER A UN NIVEAU TEL QU'ELLE SE TROUVE EN
CONTACT AVEC LE DESSOUS DE LA GRILLE CAR CELA
ENDOMMAGERAIT SERIEUSEMENT LES BARRES DE LA GRILLE
Le cendrier est manipulé en utilisant l'outil opérationnel et les gants
fournis. Assurez-vous que l'outil opérationnel est pleinement engagé
dans le cendrier avant de soulever le cendrier (voir Fig 4). Quand
vous portez le cendrier, assurez-vous qu'il est horizontal et utilisez la
poignée de transport supplémentaire pour éviter que le cendrier
tombe.
EVACUATION DES CENDRES
OUTIL OPÉRATIONNEL
COMBUSTION LENTE
MAINTENANCE
Quand il n'est pas utilisé cet outil peut être rangé à l'intérieur du
bucher. Sur le modèle avec un socle bas, l'outil peut être rangé sur
l'étagère en dessous du poêle. (voir fig 5.)
Pour obtenir une combustion lente, la porte du foyer doit être
fermée.
Quand du bois est brûlé dans des endroits où la production de fumée
n'a pas besoin d'être contrôlée, chargez des grosses bûches dans le
feu et laissez-les brûler pendant une demi-heure avant de fermer la
commande d'arrivée d'air (cela permettra de réduire les dépôts de
goudron dans la cheminée). Plusieurs essais peuvent être nécessaires
pour trouver le réglage le plus approprié pour le type de fuel utilisé et
le tirage de la cheminée.
Nettoyage
Le poêle a une peinture de finition prévue pour résister aux hautes
températures atteintes dans des conditions normales d'utilisation. Il
peut être nettoyé avec un chiffon humide non pelucheux quand le
poêle est froid. S'il devient nécessaire de repeindre le poêle, vous
devez utiliser des peintures spéciales hautes températures disponibles
auprès de votre revendeur ou de magasins de poêle.
Nettoyage de la vitre
La plupart des dépôts sur la vitre peuvent être simplement enlevés en
faisant un feu intense pendant quelques minutes. S'il devient
nécessaire de nettoyer la vitre, ouvrez la porte et laissez-la refroidir.
Nettoyez la vitre à l'aide d'un chiffon humide avant de l'essuyer avec
un chiffon sec. Toutes les tâches tenaces sur la vitre peuvent être
éliminées avec un produit exclusif de nettoyage pour poêle ou un
produit de nettoyage pour vitrocéramique. N'utilisez pas de produits
7
®
Outil opérationnel
Poignée de transport supplémentaire
– à utiliser avec un gant
Fig.4
Fig 5. Rangement de l'outil opérationnel
Rangement de l'outil en
dessous du poêle sur le
côté gauche
Rangement de l'outil dans le bûcher
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
puisse être rabaisser doucement. Tout dépôt de suie doit être retiré
du déflecteur et mis dans le foyer.
Remettre le déflecteur en position. Insérez le déflecteur en biais dans
le foyer afin qu'il repose soit sur le côté gauche soit sur le côté droit
des briques. Remonter le côté opposé et le faire reposer en haut des
briques. Placez-le de façon centrale afin que le déflecteur soit
supporté par les 2 côtés des briques. Poussez le déflecteur vers
l'arrière afin qu'il repose sur le dessus des briques arrière.
Lorsque la cheminée a préalablement servi à un foyer ouvert, il est
possible que la température plus élevée des gaz dans le conduit émis
par le poêle entraine un décrochage des dépôts de suie avec un
risque de blocage du conduit. Il est donc vivement recommandé de
ramoner le conduit de fumée une seconde fois dans le mois suivant
une utilisation régulière.
Le conduit de fumée doit être ramoné au moins deux fois par an.
Lorsque l'évacuation est sur le dessus ou qu'un raccord vertical
arrière au tuyau est utilisé, il est en général possible d'effectuer le
ramonage en passant par l'intérieur du poêle.
Retirez d'abord la plaque de retenue du combustible et le déflecteur.
Puis ramonez la cheminée en vous assurant que la suie est bien
retirée de toutes les surfaces horizontales après l'opération.
Dans le cas, où il n'est pas possible de ramoner par l'intérieur de
l'appareil, l'installateur doit avoir prévu une alternative, comme par
exemple une trappe de ramonage. Après le ramonage de la
cheminée, le tuyau de sortie du poêle et le conduit reliant le poêle au
conduit de fumée doivent être nettoyés avec une brosse pour
conduit.
RAMONAGE DU CONDUIT DE FUMÉE
ou d'éponges abrasifs qui pourraient rayer la surface, affaiblir la vitre
et causer une défaillance
Quand l'appareil n'est pas utilisé
Si le poêle est éteint durant une longue période (en été par exemple),
la commande d'arrivée d'air doit être laissée complètement ouverte
et la porte laissée entre-ouverte afin d'éviter la condensation et la
corrosion.
Il est aussi conseillé de ramoner le conduit de fumée et de nettoyer le
foyer. La pulvérisation d'huile légère, par exemple WD40, sur
l'intérieur des portes et du foyer permet également de contribuer à la
bonne conservation des pièces internes.
Après une longue période sans utilisation, la cheminée et les éléments
par lesquels s'évacuent la fumée, doivent être nettoyés avant la remise
en marche du poêle.
Joints d'étanchéité des portes
Il est important que les joints d'étanchéité des portes soient en bon
état pour assurer une combustion optimale. Vérifiez qu'ils ne soient
pas usés ou effilochés et remplacez-les si nécessaire.
Révision
Il est recommandé qu'une personne compétente fasse une révision du
poêle une fois par an afin de le maintenir dans un état de marche
optimal. Après un nettoyage soigné du foyer, vérifiez que toutes les
parties internes sont en bon état de marche, remplacez les éléments
présentant des signes d'usure.
Vérifiez que les joints des portes sont en bon état et que celles-ci
ferment correctement. Un guide pour la révision est disponible sur
simple demande. Les réparations ou les modifications ne doivent être
réalisées que par le constructeur ou ses agents agréés. N'utilisez que
des pièces de rechange Charnwood d'origine.
Il est important que le déflecteur et tous les passages de fumée
restent propres pour éviter une production potentiellement
dangereuse de fumée. Ceux-ci doivent être nettoyés au moins
mensuellement et plus fréquemment si nécessaire. Il est nécessaire de
laisser le feu s'éteindre pour effectuer ce nettoyage.
Pour retirer le déflecteur, le lever vers l'avant afin de le dégager des
briques réfractaires arrière, puis glissez le sur la droite ou la gauche
afin que le côté opposé se dégage du dessus des briques et qu'il
NETTOYAGE DU DÉFLECTEUR ET DU
PASSAGE DE FUMÉE
8
®
Vue de côté
Déflecteur supérieur
Déflecteur
Fig 6. Positionnement du déflecteur
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Après avoir ôté toute la suie à l'intérieur du poêle, remettre le
déflecteur (voir Fig.6.) et la plaque de retenue du combustible.
Différents types de brosse sont disponibles pour s'adapter aux divers
types de tuyaux d'évacuation. Pour les conduits de fumée standard en
briques, il est recommandé d'utiliser une brosse de ramonage
métallique au centre, munie d'une roue de guidage. Pour les conduits
de fumée isolées préfabriquées, il est préférable de consulter les
instructions du constructeur.
Le feu ne prend pas :
Vérifiez :
a) Que l'arrivée d'air du poêle n'est pas obstruée,
b) Que les conduits de fumée et les passages de fumées sont dégagés,
c) Que vous utilisez un combustible adapté,
d) Qu'il y a une alimentation en air adéquate dans la pièce,
e) Qu'un ventilateur d'extraction n'est pas installé dans la même pièce
que le poêle,
f) Qu'il y a un tirage suffisant dans le conduit de fumée. Une fois qúil
est chaud, le tirage doit atteindre une valeur minimum de 1.25mm
d'hauteur d'eau (12 Pa).
Noircissement de la vitre
La différence de tirage de chaque conduit de fumée a pour
conséquence que pour chaque installation, les réglages d'arrivée d'air
sont différents. Conservez la vitre propre requiert un peu
d'expérience dans le fonctionnement du poêle. Cependant la prise en
compte des quelques conseils suivants pourront vous aider à
conserver votre vitre propre dans la plupart des cas :
a) L'utilisation de bois humides ou de bûches dépassant en avant,
entraîne un noircissement de la vitre.
b) Le système de combustion propre est fondé sur un
approvisionnement en air chaud ce qui permet de conserver la vitre
propre. Pour cette raison quand vous allumez le poêle, le feu doit
avoir pris correctement avant que vous ne diminuiez la commande
d'arrivée d'air. Ceci s'applique également lors du rechargement en
combustible.
c) Lors du rechargement, placez le combustible le plus possible à
l'arrière du foyer et ne pas remplir excessivement le foyer.
d) Ne fermez pas complètement la commande d'arrivée d'air.
ANOMALIES OU PANNES
Notez qu'il est toujours plus difficile de maintenir la vitre propre
lorsque le poêle fonctionne au ralenti sur une longue période.
Si la vitre se noircit toujours, vérifiez que tous les raccords des tuyaux
d'évacuation et les cache-trous sont bien étanches. Il est également
important que le tirage du conduit de fumée soit suffisant. Lorsqu'il
est chaud, la mesure du tirage doit atteindre au minimum 1.25mm
d'hauteur d'eau (12 Pa). La vitre peut se noircir en dessous du niveau
de la plaque de retenue de combustible, cela ne cache pas la vue sur
le feu et n'affecte pas la performance du poêle.
ÉMISSION DE FUMEE
ATTENTION : CORRECTEMENT INSTALLÉ ET UTILISÉ, CET
APPAREIL NE DOIT PAS ÉMETTRE DE FUMEE. SEULEMENT LORS
DE L'EVACUATION DES CENDRES OU DU RECHARGEMENT EN
COMBUSTIBLE, DES FUMÉES OCCASIONNELLES PEUVENT
APPARAITRE. UNE ÉMISSION DE FUMÉE PERSISTANTE EST
POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ET NE DOIT PAS ETRE
TOLERÉE.
SI LES ÉMISSIONS DE FUMÉE PERSISTENT, VOUS DEVEZ
APPLIQUER IMMEDIATEMENT LES MESURES SUIVANTES :
a) Ouvrez les portes et les fenêtres pour ventiler la pièce et
quittez le lieu.
b) Laissez le feu s'éteindre et enlevez avec précaution tout le
combustible de l'appareil.
c) Vérifiez si les passages d'évacuation de la fumée ou le conduit
de fumée sont obstrués et nettoyez-les si nécessaire.
d) Ne rallumez pas votre appareil tant que l'origine de la fumée
n'a pas été identifiée et faites appel à un professionnel, si
nécessaire.
La cause la plus courante de l'émission de fumée est une
obstruction du passage de la fumée ou du conduit de fumée. Pour
votre sécurité, conservez toujours ces éléments propres.
Combustion vive incontrôlable
Vérifiez :
a) Que les portes sont parfaitement fermées.
b) Que la commande d'arrivée d'air est complètement fermée.
c) Que le combustible utilisé est approprié.
d) Que les joints d'étanchéité des portes et du système de ventilation
directionnelle sont intacts.
9
®
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Feux de cheminée
Si le conduit de fumée est régulièrement et correctement ramoné, les
feux de cheminée devraient être exclus. Cependant, si un feu de
cheminée devait survenir, fermez la commande d'arrivée d'air à fond
et fermez parfaitement les portes du poêle. Cela devrait permettre
d'éteindre le feu de cheminée, dans ce cas, conservez les commandes
fermées jusqu'à extinction complète du poêle. Le conduit de fumée et
le passage de fumée doivent alors être nettoyés. Si malgré tout le feu
de cheminée ne s'étouffait pas, appelez immédiatement les pompiers.
Après un feu de cheminée, celle-ci doit être soigneusement révisée
afin de repérer les éventuels dommages. N'hésitez pas à faire appel
aux conseils d'un expert.
DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE
Votre installateur doit avoir installé une alarme CO dans la même
pièce que le poêle. Si cette alarme se déclenche, suivez les mêmes
instructions que dans le cas d'une émission de fumée. Ces instructions
sont données ci-dessus dans la rubrique « Emission de fumée,
ATTENTION »
SI VOUS AVEZ BESOIN DE CONSEILS
SUPPLÉMENTAIRES
Si vous avez besoin de conseils supplémentaires, votre installateur
pourra fournir des réponses à la plupart de vos questions. Votre
distributeur local Charnwood possède une grande expérience et peut
également vous apporter des conseils utiles. Vous pouvez enfin
obtenir de l'aide supplémentaire, auprès du service après-vente
Charnwood qui se fera un plaisir de vous conseiller, si nécessaire.
10
®
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DEBALLAGE DU POELE
Le poêle arrive vissé et sanglé sur sa palette. Vous devez utiliser les
équipements appropriés pour décharger et manœuvrer le poêle dans
sa position. Commencer par enlever le film, puis dégager le poêle de
la palette en déposant les 4 vis à l'aide d'une clé de 10. Les pattes de
fixation sur la palette peuvent être alors séparées du poêle en les
faisant basculer, utiliser une clé de 13 pour déposer les vis. La palette
est destinée à être découpée et utilisée comme petit bois.
L'installation du poêle doit s'effectuer en respectant les
réglementations relatives à la santé et sécurité au travail.
Certains types de ciment réfractaire sont caustiques, et ne doivent en
aucun cas rentrer en contact avec la peau. En cas de contact, lavez
abondamment à l'eau courante.
Si l'installation est susceptible de déplacer des éléments contenant de
l'amiante, utilisez les équipements de protection appropriés.
Aucun ventilateur d'extraction ne doit être installé dans la même
pièce que le poêle, car il risquerait d'entraîner l'émission de fumées
du poêle vers la pièce.
Il doit y avoir une alimentation permanente en air dans la pièce où est
installé le poêle. Cette alimentation doit être fournie par une bouche
d'aération ouverte en permanence. Le dimensionnement de cette
bouche dépend de la perméabilité à l'air de la maison. Dans les
bâtiments anciens, cette perméabilité est supérieure à 5m3/(hm2),
mais dans les bâtiments modernes, elle peut être plus faible. La
bouche d'aération doit être positionnée de manière à ce qu'elle ne
puisse pas être bloquée.
Ce poêle peut fonctionner de manière intermittente. Ce poêle ne
convient pas une utilisation dans un système à conduit partagé.
Une alimentation fixe en air fournie par une conduite d'air peut être
utilisée comme alternative à la méthode traditionnelle utilisant une
bouche d'aération, pour fournir l'air de combustion à la pièce.
Des kits d'alimentation en air externe sont disponibles, merci de
contacter Charnwood pour plus d'informations.
De plus, l'installation doit se conformer aux exigences des normes EN
PRÉCAUTIONS DE SANTÉ ET DE SECURITÉ
15287-1 :2007. Les exigences des autorités locales et les
réglementations en matière de construction, notamment celles
nationales et européennes, en matière d'installation d'appareil de
combustion de combustibles solides, de tuyaux et de conduit de
fumée doivent être respectées.
DÉTECTEUR DE CO
La règlementation impose l'installation d'un détecteur de monoxyde
de carbone dans la même pièce que le poêle. Le guide EN50292-
2002 donne les bonnes pratiques pour l'installation d'un détecteur de
monoxyde de carbone. Des conseils pour l'installation d'un détecteur
de CO sont donnés également dans les instructions du fabricant.
L'installation d'un tel dispositif ne dispense pas de veiller à la bonne
installation, et aux bons entretiens et révisions du poêle et de la
cheminée.
Cette puissance est basée sur un cycle de rechargement de 45
minutes avec des bûches sèches en bois dur. Pour le charbon, la
puissance est basée sur des cycles de rechargement de 1 heure. Tous
les tests sont effectués selon la norme BSEN 13240.
Pour que le poêle fonctionne correctement, le conduit de fumée ne
doit pas mesurer moins de 4 mètres de hauteur mesurée
verticalement depuis la sortie du poêle jusqu'en sortie de toit. Les
dimensions minimales intérieures doivent être préférablement de
150mm ou 200mm en carré ou rond et NE DOIVENT PAS ÊTRE
CARACTÉRISTIQUES
CONDUIT DE FUMÉE
®
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Aire minimale de la bouche d'aération
(cm²)
Pas de bouche d'aération requise
27.5 (4.3)
Caractéristiques
Arc sur
bûcher
Arc sur
bûcher
Arc sur socle
bas
Arc sur socle
bas
Combustible
Bois
Charbon
Bois
Charbon
Puissance nominale en kW
5.0
5.0
5.0
5.0
Poids du poêle emballé (kg)
150
150
130
130
Température des fumées
(°C)
269
294
269
294
Tirage minimum
(Pa)
12Pa
12Pa
12Pa
12Pa
Débit massique des fumées
(g/s)
4.4
3.4
4.4
3.4
Température maximum au sol
(°C)
<100
<100
<100
<100
Side
Back
Distance minimale en mm avec les matériaux
combustibles – conduit simple paroi
300
200
Distance minimale en mm avec les matériaux
combustibles – conduit isolé
270
80
11
12
®
INFÉRIEURES à 125mm.
Si vous utilisez un conduit de fumée déjà existant, il doit avoir été
ramoné et vérifié, être en bon état de marche, sans fissure, ni
obstruction. Sa section ne doit pas être trop importante. Si le conduit
de fumée a été utilisé préalablement pour un foyer ouvert, alors il
doit être ramoné un mois après l'installation du poêle pour ôter tout
dépôt de suie engendré par la différence de combustion entre un
foyer ouvert et un foyer fermé. S'il est en mauvais état, faites appel
aux conseils d'un spécialiste, pour savoir s'il est nécessaire de placer
un doublage particulier dans le conduit de fumée. Si cela était
nécessaire, veillez alors à ce que le doublage soit compatible avec du
combustible solide.
S'il n'existe pas déjà de conduit de fumée, vous pouvez utiliser à
l'intérieur ou à l'extérieur, un conduit de fumée préfabriqué en blocs
ou un conduit en acier inoxydable isolé à double parois répondant à
la norme EN15287-1 :2007. Ceux-ci doivent être conçus et posés
dans le respect des instructions du constructeur et les
réglementations en vigueur. Un conduit de raccordement à simple
paroi, est adéquat pour la liaison du poêle au conduit de fumée, mais
n'est pas adapté pour le conduit de fumée lui-même.
Si vous trouvez que le conduit de fumée a un tirage excessif, il est
possible de poser un stabilisateur mécanique de tirage.
Il est important qu'il y ait un tirage suffisant sans possibilité de
refoulement. Quand le conduit de fumée est chaud, le tirage ne doit
pas être inférieur à 1.25mm de hauteur d'eau (12 Pa). En cas de
doute sur le conduit de fumée, faites appel aux conseils d'un
spécialiste.
EMPLACEMENT DU POÊLE
Le poêle doit reposer sur une plaque de sol résistante au feu et ne
doit pas être situé à une distance inférieure avec les matériaux
combustibles à celles spécifiées dans le tableau des caractéristiques
(cf.ci-dessus) sur les côtés et sur le derrière au-dessus du niveau du
plancher, à moins que les matériaux soient correctement ignifugés
selon les réglementations locales.
Le positionnement et la taille de la plaque de protection doivent
respecter la réglementation de construction pour les appareils de
classe 1. Cette réglementation impose que la plaque de protection
s'étende sur le devant du poêle d'au moins 225mm et sur les côtés de
150mm. Quand la porte est ouverte, cela agrandit les dimensions du
poêle vers l'avant de 436 mm.
Si un doute subsiste sur le positionnement de la plaque, le conseil d'un
expert doit être demandé auprès du fournisseur ou des autorités
compétentes en matière de construction. Le positionnement du poêle
doit permettre une bonne circulation d'air autour de l'appareil pour
optimiser le transfert de chaleur à la pièce et également pour prévenir
toute surchauffe de l'appareil. Un espace de 150mm de chaque côté
de l'appareil et de 300mm au-dessus de l'appareil doit permettre
d'assurer une bonne circulation d'air. Si l'âtre dispose de chambranle
en bois ou poutre, le poêle doit en être éloigné d'au moins 460mm et
préférablement de 600mm. Dans certaine situation, il peut être
nécessaire de protéger les éléments en bois.
Pour un bon fonctionnement du feu et pour permettre l'accès, il doit
exister un espace derrière l'appareil d'au moins 50mm, mais cette
distance peut être augmentée pour respecter les normes de
construction. Cet appareil doit être installé sur un sol ayant une
capacité portante adéquate. Si la construction existante ne répond pas
à cette exigence, vous devez prendre les mesures adaptées pour que
cette exigence soit remplie (plaque de répartition de capacité).
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Positions alternatives des
trappes de ramonage
Plaque de registre avec
trappe de ramonage
Plaque de register
Trappe de ramonage à l'intérieur
ou à l'arrière de la cheminée
Fig.7. Plaque de registre vertical avec âtre en brique
Fig.8. Plaque de registre horizontale avec raccord arrière au tuyau
13
®
BRANCHEMENT AU CONDUIT DE FUMEE
Le poêle doit être connecté au conduit de fumée avec un tuyau de
125mm de diamètre.
Il doit être en acier inoxydable, en fonte ou en acier épais. Des tuyaux
Charnwood de même couleur que de poêle sont disponibles si
désirés.
Il y a différentes façon de connecter le poêle au conduit. Elles sont
illustrées en Figures 7 à 10.
Si le raccord pour conduit de fumée vertical arrière optionnel ou le
raccord par le dessus est utilisé, la cheminée peut être ramonée à
travers l’appareil.
Les longueurs horizontales de l’appareil doivent être réduites au
minimum et ne doivent pas être supérieures au diamètre du conduit.
Le poêle est fourni avec un cache fixé sur le tuyau d'évacuation
supérieur. Le joint pour l'évacuation supérieure est un anneau de
cordon d'étanchéité de 155mm de diamètre. Le joint pour
l'évacuation arrière est une longueur de bande en toile de fibre
adhésive, fournie avec les instructions. Ceci s'applique à la bague du
tuyau ou à l'adaptateur du tuyau arrière vertical pour les installations
d'évacuation arrière. Pour les installations d'évacuations par le dessus,
le cache doit être retiré, avoir la bande en toile fixée à sa face
d'étanchéité et fixé à la sortie de l'évacuation arrière. Assurez-vous
que le pli de la plaque de serrage soit bien aligné avec les pattes sur le
foyer comme montré en Fig.11. Assurez-vous que la plaque de
serrage n'empêche pas le déflecteur de se positionner. Tous les
raccordements doivent être bien étanches.
TRAPPE DE RAMONAGE
Il est possible de faire passer une brosse de ramonage de 40,6 cm à
travers le poêle, mais pour certaines installations avec évacuation à
l'arrière, il peut être nécessaire d'avoir une trappe de ramonage pour
permettre le ramonage complet de la cheminée. Le raccordement
optionnel vertical arrière permet à la cheminée d'être ramonée à
travers le poêle. La trappe de ramonage peut se situer dans la
maçonnerie de la cheminée ou dans la plaque de registre. Différentes
positions de trappes de ramonage sont représentées sur les figures 7
à 10.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Fig. 10. Plaque de registre horizontale avec raccord vertical optionnel à
l'arrière
Positions alternatives des
trappes de ramonage
Plaque de registre avec
trappe de ramonage
Fig. 9. Plaque de registre horizontale avec raccord sur le dessus au tuyau
Positions alternatives des
trappes de ramonage
Plaque de registre avec
trappe de ramonage
Fig. 11. Plaque d'obturation du conduit.
Plaque d'obturation
Fibre adhesive
Plaque d'obturation
scellée avec de la bande
en toile de fibre adhésive
Plaque d'obturation
Dos du poêle
Plaque de serrage
Ecrou de 8
Extrémités de la plaque
de serrage alignées en
haut et en bas avec la
paroi intérieur du foyer
®
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
CONTROLE AVANT ALLUMAGE
BOUCLIER THERMIQUE
MISE EN SERVICE
Assurez-vous que le déflecteur est installé dans le toit de l'appareil. La
localisation et le positionnement du déflecteur sont indiqués sur la
figure 6. Vérifiez que la barre de retenue du combustible est
correctement installée et que la porte ferme correctement.
Si le bouclier thermique est retiré, assurez-vous qu'il est bien replacé
en position au-dessus des languettes sur les côtes gauche et droit des
panneaux latéraux (cf. Fig 12)
Après avoir achevé l'installation laissez au ciment et au mortier
réfractaires le temps de sécher, avant d'allumer le feu. Si la grille n'est
pas installée, mettez une couche de cendre ou de sable à la base du
poêle avant de l'allumer. Assurez-vous que la fumée est correctement
évacuée par la cheminée. Il faut également vérifier les joints et les
étanchéités. A l'achèvement de l'installation et après réception,
veuillez laisser le manuel d'instruction de fonctionnement aux clients
et les conseiller sur l'utilisation de l'appareil.
14
Fig12. Bouclier thermique
15
EN13240:2001
POÊLE À COMBUSTIBLE SOLIDE
A Division of A.J.Wells & Sons Limited Registered in England No. 03809371
16
Bishops Way, Newport, Isle of Wight PO30 5WS, United Kingdom
A.J WELLS & SONS LTDA.J WELLS & SONS LTD
CE Certificate for compliance with EN13240:2001
ARC 5 BÛCHER
ARC 5 BÛCHER
ARC 5 SOCLE BAS
ARC 5 SOCLE BAS
Certificat de conformité No
EZ44-CPD-2016
EZ44-CPD-2016
EZL44-CPD-2016
EZL44-CPD-2016
Combustible
BOIS
CHARBON
BOIS
CHARBON
Puissance
5 kW
5 kW
5 kW
5 kW
Emission de CO dans les
produits de combustion
0.08%
0.07%
0.08%
0.07%
Température des fumées
269°C
294°C
269°C
294°C
Rendement énergétique
81%
82%
81%
82%
3
Particules (mg/m )
n
22
34
22
34
Distance minimales aux
matériaux combustibles avec
un conduit simple paroi
Côté
Arrière
Distance minimale en mm
avec les matériaux
combustibles – conduit isolé
Côté
Arrière
300mm
200mm
270mm
80mm
300mm
200mm
270mm
80mm
300mm
200mm
270mm
80mm
300mm
200mm
270mm
80mm
®
Dimensions de l'ARC (mm)
16
Modèle Bûcher
Modèle socle bas
Adaptateur vertical arrière optionnel
Diamètre de 133 pour accueillir un
conduit de 125mm
983
933
783
733
163
458
Vue de dessus
Item Part No. Description Item Part No. Description
1* 008/FW29 Door Seal Adhesive
38 008/FFW007 M10 Washer
2 006/EZ018 Glass Inc. Seal
39 010/EZ058 Lock Linkage/ Lower Latch
3 008/EZ002 Door Rope
40 010/EZ060 Door Latch Spacer
4 004/EZ023 Glass Retainer
41 008/FFW029 M10 Brass Washer
5 011/EZ029S Fire Brick Set (4)
42 002/EZ066 Door Handle (Cast)
6 011/EZ031 Brick Throat Plate
43 010/EZ055 Lower Latch Plate
7 010/EZ032 Upper Baffle Plate
44 010/EZ065 Latch Mounting Plate
8 010/ER036 Brick Retaining Washer
45 002/EZ053 Lower Hinge Bracket
9 008/FFB125 Coach Bolt M6 x 45
46 002/EZ054 Upper Hinge Bracket
10 004/XV30 Brick Bracket
47 010/EZ034 Slider Air Control Backing plate
11 002/CG23 Driving Grate Bar
48 004/EZ033 Wood/Multifuel Surround plate
12 002/CG01S5 Set of Grate Bars (5)
49 004/EZ035 Slider Wood/Multifuel
13 010/EZ013 Undergrate Ash Deflector
50 004/EZ014 Wood/Multifuel Selection Lever
14 010/EZ080 Rear Fire Plate
51 008/EZ006 Airbox Gasket
15 010/EZ079 Side Fire Plate
52 004/EZ020 Air Control Slider
16 012/SY33 Mover Bar
53 004/BR015 Clicker Retainer Plate
17 002/SY30C LH Carrier Bar
54 008/ES36/01 Brass Ball Catch
18 002/EZ077 RH Carrier Bar
55 012/EZ016 Control Rod
19 012/CG05 Idler Rod
56 002/EZ126 Air Control Handle
20 002/EZ098 Riddler Knob
57 008/BR052 Felt Washer
21 002/EZ007 Front Fence
58 004/BR054 Blanking Plate
22 004/EZ017 Ashpan Assembly
59 008/BR044 Gasket Blanking Plate
23* 008/NV38 Flue Fixing Rope Seal
60 004/EZ040 Air Box Cover
24 012/PV09 Blanking Plate
61 008/FFS062 Defra Stop
25 010/EY51 Clamping Plate
62 008/BR053 Air Inlet Spigot
26 002/PV12B Flue Collar
63 002/EZ063 Door Hinge Bracket
27 002/EZ009 Cast Top
64# 001/EZ010 Firebox
28 010/EZ012 Top Retaining Bracket
65 012/EZ011 Serial Label
29 010/EZ003 Door Back Plate
66# 004/EZ093L Left Side Panel
30 004/EZ004 Door Rope Channel
67# 004/EZ093R Right Side Panel
31 004/EZ097 Horizontal Door Rope Channel
68 010/EZ099 Stand Baseplate
32# 002/EZ001/A Door Assembly
69# 002/EZ071 Store Stand Casting
33 010/EZ061 Receiver Plate Upper
70 004/EZ078 Stand Backplate
34 008/FFS084 M5 x 8 Button Hd Allen Screw
71# 004/EZ102 Store Stand Lower Heatshield
35 008/FFW016 M5 Shakeproof Washer
72 004/EZ101 Upper Heatshield Inner Skin
36 010/EZ059 Upper Latch
73# 004/EZ103 Upper Heatshield
37 008/FFW027 M10 Wavy Washer
74# 010/PV33 Vertical Rear Flue Adapter
75 012/EZ095 Riddler/ Ashpan Operation Tool
Issue A
®
Liste des pièces détachées ARC 5 sur bucher
74
71
70
66
60 59 58 57
59
61
62
52
56
51
48
49
47
63
63
24
25 65
64
26
27
7
6
5
10
5
5
6922
32
4443
33 36
40
39
13
15
12
19
18
11
15
75
45
46
68
10
5
73
16
3
2
4
89
20
21
14
19
28
2930 3031
34 35
38
37
41
42
50
53
54
55
67
72
38
17
Pour obtenir les pièces de rechange, contactez votre dépositaire local en lui donnant le nom
du modèle, le numéro de la pièce et la description. En cas de difficulté, entrez en contact
avec le fabricant à l'adresse indiquée. Ce schéma est pour l'identification seulement.
* Ces articles ne sont pas montrés sur le schéma.
# Préciser la couleur désirée lors de votre commande.
Issue A
®
Liste des pièces détachées ARC5 sur socle bas
Item Part No. Description Item Part No. Description
1* 008/FW29 Door Seal Adhesive
38 008/FFW007 M10 Washer
2 006/EZ018 Glass Inc. Seal
39 010/EZ058 Lock Linkage/ Lower Latch
3 008/EZ002 Door Rope
40 010/EZ060 Door Latch Spacer
4 004/EZ023 Glass Retainer
41 008/FFW029 M10 Brass Washer
5 011/EZ029S Fire Brick Set (4)
42 002/EZ066 Door Handle (Cast)
6 011/EZ031 Brick Throat Plate
43 010/EZ055 Lower Latch Plate
7 010/EZ032 Upper Baffle Plate
44 010/EZ065 Latch Mounting Plate
8 010/ER036 Brick Retaining Washer
45 002/EZ053 Lower Hinge Bracket
9 008/FFB125 Coach Bolt M6 x 45
46 002/EZ054 Upper Hinge Bracket
10 004/XV30 Brick Bracket
47 010/EZ034 Slider Air Control Backing Plate
11 002/CG23 Driving Grate Bar
48 004/EZ033 Wood/Multifuel Surround Plate
12 002/CG01S5 Set of Grate Bars (5)
49 004/EZ035 Slider Wood/Multifuel
13 010/EZ013 Undergrate Ash Deflector
50 004/EZ014 Wood/Multifuel Selection Lever
14 010/EZ080 Rear Fire Plate
51 008/EZ006 Airbox Gasket
15 010/EZ079 Side Fire Plate
52 004/EZ020 Air Control Slider
16 012/SY33 Mover Bar
53 004/BR015 Clicker Retainer Plate
17 002/SY30C LH Carrier Bar
54 008/ES36/01 Brass Ball Catch
18 002/EZ077 RH Carrier Bar
55 012/EZ016 Control Rod
19 012/CG05 Idler Rod
56 002/EZ126 Air Control Handle
20 002/EZ098 Riddler Knob
57 008/BR052 Felt Washer
21 002/EZ007 Front Fence
58 004/BR054 Blanking Plate
22 004/EZ017 Ashpan Assembly
59 008/BR044 Gasket Blanking Plate
23* 008/NV38 Flue Fixing Rope Seal
60 004/EZ040 Air Box Cover
24 012/PV09 Blanking Plate
61 008/FFS062 Defra Stop
25 010/EY51 Clamping Plate
62 008/BR053 Air Inlet Spigot
26 002/PV12B Flue Collar
63 002/EZ063 Door Hinge Bracket
27 002/EZ009 Cast Top
64# 001/EZL010 Firebox
28 010/EZ012 Top Retaining Bracket
65 012/EZL011 Serial Label
29 010/EZ003 Door Back Plate
66# 004/EZL091L Left Side Panel
30 004/EZ004 Door Rope Channel
67# 004/EZL091R Right Side Panel
31 004/EZ097 Horizontal Door Rope Channel
68 004/EZL149 Tool Holder
32# 002/EZ001/A Door Assembly
69 004/EZL088 Fixing Plate
33 010/EZ061 Receiver Plate Upper
70# 002/EZL090 Base Casting Short
34 008/FFS084 M5 x 8 Button Hd Allen Screw
71 004/EZ101 Upper Heatshield Inner Skin
35 008/FFW016 M5 Shakeproof Washer
72# 004/EZ103 Upper Heatshield
36 010/EZ059 Upper Latch
73# 010/PV33 Vertical Rear Flue Adapter
37 008/FFW027 M10 Wavy Washer
74 012/EZ095 Riddler/ Ashpan Operation Tool
18
Pour obtenir les pièces de rechange, contactez votre dépositaire local en lui donnant le nom
du modèle, le numéro de la pièce et la description. En cas de difficulté, entrez en contact
avec le fabricant à l'adresse indiquée. Ce schéma est pour l'identification seulement.
* Ces articles ne sont pas montrés sur le schéma.
# Préciser la couleur désirée lors de votre commande.
Vo t r e D i s t r i b u t e u r C h a r n w o o d
charnwood 8,RUE DE L’ISÈRE, 31880 LA SALVETAT, FRANCE
T L/T L COPIE. 05 61 91 63 01 WWW.CHARNWOOD.COM E: VENTES@CHARNWOOD.COMÉ É É
S o c i é t é I m m a t r i c u l é e e n A n g l e t e r e N o . 0 3 8 0 9 3 7 1
®
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Charnwood Arc 5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Charnwood Arc 5 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Charnwood Arc 5

Charnwood Arc 5 Gebruiksaanwijzing - English - 24 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info