753653
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/45
Pagina verder
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
CAFELIZZIA 790 STEEL
CAFELIZZIA 790 SHINY
CAFELIZZIA 790 WHITE
CAFELIZZIA 790 BLACK
Instrucciones de seguridad 7
Safety instructions 9
Instructions de sécurité 11
Sicherheitshinweise 13
Istruzioni di sicurezza 15
Instruções de segurança 17
Veiligheidsvoorschriften 19
Instrukcje bezpieczeństwa 21
Bezpečnostní pokyny 23
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 25
2. Antes de usar 25
3. Funcionamiento 26
4. Limpieza y mantenimiento 28
5. Resolución de problemas 29
6. Especicaciones técnicas 30
7. Reciclaje de electrodomésticos 30
8. Garantía y SAT 31
INDEX
1. Parts and components 32
2. Before use 32
3. Operation 33
4. Cleaning and maintenance 34
5. Troubleshooting 35
6. Technical specications 37
7. Disposal of old electrical appliances 37
8. Technical support and warranty 37
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 39
2. Avant utilisation 39
3. Fonctionnement 40
4. Nettoyage et entretien 42
5. Résolution de problèmes 43
6. Spécications techniques 44
7. Recyclage des électroménagers 45
8. Garantie et SAV 45
INHALT
1. Teile und Komponenten 46
2. Vor dem Gebrauch 46
3. Bedienung 47
4. Reinigung und Wartung 49
5. Problembehebung 50
6. Technische Spezikationen 51
7. Entsorgung von alten Elektrogeräten 52
8. Garantie und Kundendienst 52
INDICE
1. Parti e componenti 53
2. Prima dell’uso 53
3. Funzionamento 54
4. Pulizia e manutenzione 56
5. Risoluzione dei problemi 57
6. Speciche tecniche 58
7. Riciclaggio di elettrodomestici 58
8. Garanzia e SAT 59
ÍNDICE
1. Peças e componentes 60
2. Antes de usar 60
3. Funcionamento 61
4. Limpeza e manutenção 63
5. Resolução de problemas 64
6. Especicações técnicas 65
7. Reciclagem de eletrodomésticos 65
8. Garantia e SAT 66
INHOUDSTAFEL
1. Onderdelen en componenten 67
2. Voor u het toestel gebruikt 67
3. Werking 68
4. Schoonmaak en onderhoud 70
5. Probleemoplossing 71
6. Technische specicaties 72
7. Recyclage van elektrische apparaten 72
8. Garantie en technische ondersteuning 73
SPIS TRESCI
1. Części i komponenty 74
2. Przed uruchomieniem 74
3. Obsługa urządzenia 75
4. Czyszczenie i konserwacja 77
5. Rozwiązywanie problemów 78
6. Dane techniczne 79
7. Recykling sprzętu 79
8. Gwarancja i Pomoc Techniczna 80
OBSAH
1. Části a složení 81
2. Před použitím 81
3. Fungování 82
4. Čištění a údržba 83
5. Řešení problémů 84
6. Technické specikace 86
7. Recyklace elektrospotřebičů 86
8. Záruka a technický servis 86
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1
4
5
6
7
8
12
4
9
10
11
13 14 15 16
1
2
3
7
ESPAÑOL
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando
use el producto.
Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del producto y de
que el enchufe tenga toma de tierra.
Coloque el aparato en una supercie seca, estable, plana y
resistente al calor.
Este producto está diseñado exclusivamente para uso
doméstico. No es apropiado para usos comerciales o
industriales.
No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del
producto en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las
conexiones eléctricas al agua. Asegúrese de que tiene las
manos completamente secas antes de tocar el enchufe o
encender el producto.
No utilice el producto si el cable, el enchufe o la estructura
presenta daños o si no funciona correctamente, ha sufrido
alguna caída o ha sido dañado.
Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de
daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado
por el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec para
evitar cualquier tipo de peligro.
No cubra el dispositivo mientras esté en funcionamiento ni
coloque objetos pesados sobre él.
No use el producto bajo las siguientes circunstancias:
Dentro o encima de cocinas eléctricas o de gas, hornos calientes
o cerca de fuego.
Sobre supercies blandas (como alfombras) o donde pueda
volcarse durante su uso.
9
ENGLISH
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
8
ESPAÑOL
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
All safety instructions should be closely followed when using
the appliance.
Make sure that the mains voltage matches the voltage stated
on the rating label of the appliance and that the wall outlet is
grounded.
Place the appliance on a dry, stable, at, heat-resistant surface.
This product is designed only for household use. It is not
suitable for commercial or industrial use.
Do not immerse the cord, plug, or any non-removable part
of the appliance in water or any other liquid, nor expose the
electrical connections to water. Make sure your hands are dry
before handling the plug or switching on the appliance.
Do not use the appliance if its cord, plug, or housing is damaged,
nor after it malfunctions or has been dropped or damaged in
any way.
Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is
damaged, it must be replaced by the ofcial Technical Support
Service of Cecotec in order to avoid any type of danger.
Do not cover the appliance during operation and do not place
heavy objects on it.
Do not use the appliance under the following circumstances:
On or near a gas or electric hob, in heated ovens, or near open
ames.
On soft surfaces (such as carpets) or where it may tip over
during use.
Outdoors or in areas with high humidity levels.
Do not use any accessory that has not been recommended or
provided by Cecotec, as they might cause injuries or damage.
En exteriores o áreas con altos niveles de humedad.
No utilice ningún accesorio que no haya sido proporcionado o
recomendado por Cecotec ya que podría ocasionar daños.
La temperatura de las supercies accesibles podría ser alta
mientras se usa el producto y podría causar quemaduras. No
toque las supercies calientes mientras esté en funcionamiento
e inmediatamente después. Utilice guantes.
No ponga el producto en funcionamiento sin agua.
No mueva ni apague el dispositivo mientras esté en
funcionamiento.
No deje que el cable asome sobre el borde de la supercie de
trabajo o la encimera, ni que entre en contacto con supercies
calientes.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarse
por niños.
El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 8
años de edad si están continuamente supervisados.
Este producto puede ser usado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento si están supervisados o han
recibido instrucción concerniente al uso del aparato de una
forma segura y entienden los riesgos que este implica.
Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el producto. Es necesario dar una supervisión estricta si el
producto está siendo usado por o cerca de niños.
Advertencia: este producto ha superado un control de calidad
previo a su comercialización para garantizar su correcto
funcionamiento. Después del control se realiza una limpieza
exhaustiva del artículo, por lo que podrían quedar restos de
agua.
11
FRANÇAIS
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
10
ENGLISH
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures
références ou pour tout nouvel utilisateur.
Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement
lorsque vous utilisez l’appareil.
Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage
spécié sur l’étiquette de classication de l’appareil et que la
prise possède une connexion à terre.
Placez l’appareil sur une surface sèche, stable, plate et
résistante à la chaleur.
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. Il n’est pas approprié pour un usage commercial
ni industriel.
Ne submergez pas le câble, la prise ni aucune autre partie de
l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide et n’exposez
pas les connexions électriques à l’eau. Assurez-vous d’avoir
les mains complètement sèches avant de toucher la prise ou
d’allumer l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si le câble, la prise ou la structure en
général ne fonctionnent pas correctement, ont souffert une
chute ou ont été abîmés.
Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher
des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit
être réparé par le Service Après-Vente Ofciel de Cecotec pour
éviter tout type de danger.
Ne recouvrez pas l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement et
ne placez aucun objet lourd dessus.
N’utilisez pas l’appareil dans les circonstances suivantes :
Dans ou sur des cuisines électriques ou à gaz, dans des fours
chauds ni près du feu.
Sur des surfaces molles (comme les tapis) ou des surfaces
desquelles l’appareil pourrait se renverser pendant utilisation.
The temperature of accessible surfaces may be high while in
use and could cause burns. Do not touch hot surfaces
while in use or immediately after. Use gloves.
Do not operate the device without water.
Do not move or turn the appliance off during operation.
Do not let the cord hang over the edge of the working surface
or countertop, and avoid it from touching hot surfaces.
Cleaning and maintenance tasks must not be carried out by
children.
The appliance is not intended to be used by children under the
age of 8. It can be used by children over the age of 8, as long as
they are given continuous supervision.
This product can be used by children aged 8 and above, and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, as long as they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Supervise children, they shall not play with the appliance. Close
supervision is necessary when the appliance is being used by
or near children.
Note: This product has undergone a quality control previous
to its commercialization with the aim of ensuring its correct
operating. After the quality control testing, the appliance is
cleaned thoroughly, therefore, although it is unlikely to occur,
there could be rests of water drops.
13
DEUTSCH
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
12
FRANÇAIS
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie
das Produkt verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
zum Nachschlagen oder für künftige Benutzer gut auf.
Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie
das Produkt verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Stellen Sie den Grill auf einer trocknen, stabilen, achen und
hitzebeständigen Fläche.
Dieses Produkt ist nur zur Nutzung in privaten Haushalt
bestimmt. Es ist nicht für den gewerblichen bzw. industriellen
Gebrauch geeignet.
Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht
entfernbaren Teile des Gerätes nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse
nicht in Berührung mit Wasser kommen. Stellen Sie sicher,
dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose
berühren oder das Gerät einschalten.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, der Stecker
oder das Gehäuse sichtbare Schäden aufweisen, nicht korrekt
funktionieren oder heruntergefallen sind.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den
ofziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt
werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
Bedecken Sie nicht das Gerät und legen Sie keinen schweren
Gegenstand, wenn es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht unter den folgenden Umständen:
Innerhalb oder auf elektrischen Kochplatte oder Gaskocher,
Backofen oder in der Nähe von Feuer.
Auf weichen Oberäche wie Teppiche, wo das Gerät beim
En extérieurs ou dans des endroits possédant des niveaux
d’humidité élevés.
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas fourni ou recommandé
par Cecotec, cela pourrait provoquer des dommages.
La température des surfaces accessibles pourrait être élevée
lorsque vous utilisez l’appareil et pourrait provoquer des
brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes lorsque
l’appareil est en fonctionnement ni immédiatement
après. Utilisez des gants.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau.
Ne déplacez pas et n’éteignez pas l’appareil lorsqu’il
est en fonctionnement.
Ne laissez pas le câble dépasser de la surface ou du plan de
travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des
enfants.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans.
Il peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus s’ils sont
surveillés constamment.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans
expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont
reçu les informations nécessaires à sa correcte utilisation et
qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Une surveillance stricte est nécessaire si le
produit est utilisé par ou à côté des enfants.
Avertissement : cet appareil a passé un contrôle de qualité avant
sa commercialisation pour garantir son bon fonctionnement
Après ce contrôle, un nettoyage exhaustif de l’appareil est
réalisé, il est donc possible qu’il reste des traces d’eau ou de
café à l’intérieur.
15
ITALIANO
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
14
DEUTSCH
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare il
prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti futuri o
nuovi utenti.
Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando si
usa il prodotto.
Assicurarsi che la tensione di rete coincida con la tensione
specicata nell’etichetta di classicazione del prodotto e che
la presa elettrica sia dotata di conduttore di terra.
Collocare l’apparato su di una supercie asciutta, stabile, piatta
e resistente al calore.
Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per
uso domestico. Non è appropriato per uso commerciale o
industriale.
Non sommergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte
del prodotto in acqua o all’interno di qualsiasi altro liquido,
esporre le componenti elettriche all’acqua. Vericare di avere
le mani completamente asciutte prima di toccare la spina o
accendere il prodotto.
non utilizzare il prodotto se il cavo, la spina o la struttura
presenta danni o se non funziona correttamente, ha patito una
caduta o è stato danneggiato.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca
di danni visibili. Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà
essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufciale di
Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo.
Non coprire il dispositivo mentre è in funzionamento.
Non usare il prodotto nelle seguenti circostanze:
Dentro o sopra cucine elettriche o a gas, forni caldi o vicino al
fuoco.
Su superci morbide (come tappeti) o dove si possa capovolgere
durante il suo uso.
In esterno o aree con alti livelli di umidità.
Verwenden umkippen könnte.
Im Freien oder an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec
mitgeliefert wurden, da sie Schäden verursachen könnten.
Die Temperatur der berührbaren Oberächen kann beim Betrieb
sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen. Berühren Sie
die heißen Oberächen nicht beim oder sofort nach
dem Gebrauch. Benutzen Sie Handschuhe.
Nehmen Sie das Gerät ohne Wasser nicht in Betrieb.
Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
Lassen Sie das Kabel niemals über der Arbeitsäche hängen
und in Kontakt mit heißen Oberäche kommen.
Reinigung und Wartung dürfen niemals von Kinder durchgeführt
werden.
Das Gerät darf von Kindern von 0 bis 8 Jahren nicht benutzt
werden. Es darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden,
sofern sie unter ständiger Beaufsichtigung während der
Nutzung stehen.
Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkter
körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit
oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden Kenntnissen
verwendet werden, es sei denn, sie werden bei der Benutzung
durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder ihnen
eine Einweisung im ordnungsgemäßen und sicheren Umgang
gegeben wurde und sie die mit dem Gerät verbundenen Risiken
verstanden haben und richtig einschätzen können.
Beaufsichtigen Sie kleine Kinder, um sicher zu stellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Eine besondere genaue und
konsequente Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät in
der Nähe von Kindern verwendet wird.
Hinweis: Dieses Produkt hat eine Qualitätskontrolle vor der
Produktvermarkung bestanden, um einen ordnungsgemäßen
Betrieb zu gewährleisten. Nach der Kontrolle wird eine
gründliche Reinigung durchgeführt, deshalb könnte etwas
Wasser verbleiben.
17
PORTUGUÊS
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
16
ITALIANO
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o
produto. Guarde este manual para referências futuras ou
novos usuários.
Siga atentamente estas instruções de segurança quando usar
o produto.
Certique-se de que a voltagem de rede coincide com a
voltagem especicada na etiqueta de classicação do produto
e de que a tomada tenha ligação à terra.
Coloque o produto numa superfície seca, estável, plana e
resistente ao calor.
Este produto está desenhado exclusivamente para uso
doméstico. Não está apropriado para usos comerciais ou
industriais.
Não submerja o cabo, a cha ou qualquer outra parte elétrica
do produto na água ou qualquer outro líquido nem as exponha
as conexões elétricas à água. Certique-se de que tem as mão
completamente secas antes de tocar na tomada ou ligar o
produto.
Não utilize o produto se o cabo, a tomada ou a estrutura
apresentam danos ou se não funciona corretamente, sofreu
alguma queda ou foi danicado.
Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de
danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado
pelo Serviço de Assistência Técnica Ocial de Cecotec para
evitar qualquer tipo de perigo.
Não cubra o dispositivo sem supervisão enquanto estiver a
funcionar nem coloque objetos pesados sobre este.
Não use o produto sobre nenhuma destas circunstâncias:
Dentro ou em cima de cozinhas elétricas ou gás, fornos quentes
ou perto de fogo.
Sobre superfícies suaves (como tapetes) ou onde possa virar e
cair durante o uso.
Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec,
dato che potrebbe provocare danni.
La temperatura delle superci accessibili potrebbe essere
alta mentre si usa il prodotto e potrebbe causare
bruciature. Non toccare le superci calde mentre è in
funzionamento e immediatamente dopo. Utilizzare
guanti.
Non mettere il prodotto in funzionamento senza acqua.
Non muovere il dispositivo mentre è in funzionamento.
Non lasciare che il cavo sporga sul bordo della supercie da
lavoro o banco da cucina, che entri a contatto con superci
calde.
La pulizia e il manutenzione non devono essere effettuate da
bambini.
L’apparato non deve essere usato da bambini da 0 a 8 anni.
Questo elettrodomestico può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni di età sotto la supervisione continua di un adulto.
Questo prodotto può essere usato da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali limitate, o con mancanza di
esperienza e conoscenza solo sotto supervisione o avendo
ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparato in modo
sicuro e comprendono i rischi che lo stesso implica.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con il
prodotto. È necessario supervisionare rigidamente nel caso in
cui il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini.
Avvertenza: questo prodotto ha superato un controllo di
qualità precedente alla sua commercializzazione per garantire
il suo corretto funzionamento. Dopo il controllo si effettua una
pulizia esaustiva dell’articolo, per cui potrebbero rimanere
resti d’acqua al suo interno.
19
NEDERLANDS
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
18
PORTUGUÊS
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende voorschriften aandachtig voordat u het
toestel gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e)
gebruik of gebruikers.
Volg aandachtig deze voorschriften wanneer u dit toestel
gebruikt.
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning
vermeld op het classicatielabel van het toestel en dat het
stopcontact geaard is.
Plaats het toestel op een vlak, stabiel, droog en hittebestendig
oppervlak.
Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Dompel de kabel, de stekker of andere onderdelen van het
toestel niet onder in water of andere vloeistoffen. Stel de
elektrische verbindingen niet bloot aan water. Zorg dat uw
handen volledig droog zijn voordat u de stekker aanraakt of het
toestel inschakelt.
Gebruik het toestel niet als de kabel, de stekker of de behuizing
beschadigd zijn of niet correct werken of als ze gevallen zijn.
Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel
beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische
dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden.
Bedek het toestel niet als het is ingeschakeld. Leg er geen
zware voorwerpen op.
Gebruik het toestel niet onder de volgende omstandigheden:
Op elektrische kookplaten of gasfornuizen, in warme ovens of
nabij vuur.
Op zachte oppervlakken (zoals tapijt) of op plekken waar het
toestel om kan vallen tijdens gebruik.
Buitenshuis of in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid.
Gebruik alleen accessoires die worden aanbevolen of verstrekt
door Cecotec. Accessoires die niet worden aanbevolen of
Em exteriores ou áreas com altos níveis de humidade.
Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomendado
por Cecotec, já que poderá causar danos.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser alta enquanto
se usa o produto e poderia causar queimaduras. Não
toque nas superfícies quentes enquanto estiver em
funcionamento ou imediatamente depois. Utilize
luvas.
Não ponha o produto em funcionamento sem água.
Não desloque nem desligue o dispositivo enquanto estiver a
funcionar.
Não deixe que o cabo esteja sobre a borda do balcão ou
da superfície de trabalho, nem que entre em contacto com
superfícies quentes.
Limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas
por crianças.
O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos. Este
aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos se estiveram
continuamente sob supervisão.
Este produto pode ser usado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento se estão supervisionados ou
tenham recebido instruções concernentes ao uso do aparelho
de uma forma segura e entendem os riscos que este implica.
Supervisione as crianças de que não brinquem com o produto.
É necessário dar supervisão estrita se o produto estiver a ser
usado perto ou por crianças.
Advertência: este produto superou um controlo de qualidade
prévio à sua comercialização para garantir o seu correto
funcionamento. Depois do controlo, é realizada uma limpeza
exaustiva do produto, pelo que poderão car restos de água no
seu interior.
21
POLSKI
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
20
NEDERLANDS
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie
poniższą instrukcję. Zachować tę instrukcję dla wykorzystania
w przyszlosci lub dla nowych użytkownikow
Podczas korzystania z produktu należy dokładnie przestrzeg
instrukcji bezpieczeństwa
Upewnić się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka
jest uziemiona.
Położyć sprzęt na stabilnej, suchej, płaskiej i odpornej na
wysokie temperatury powierzchni
Ten produkt został stworzony użytku w domu Nie nadaje się do
zastosowań komercyjnych lub przemysłowych
Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części produktu
w wodzie lub innej cieczy ani nie zostawiaj przewodów
elektrycznych na działanie wody. Przed dotknięciem wtyczki
lub użyciem produktu upewnij się że masz ręce kompletnie
suche
Nie używać produktu jeśli kabel lub wtyczka lub struktura
urządzenia jest uszkodzona lub jeśli nie działa poprawnie lub
jesli zostało uszkodzone
Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem
widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi
zostać naprawiony przez ocjalny serwis pomocy technicznej
Cecotec, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Nie przykrywaj urządzenia w trakcie jego pracy ani nie stawiaj
na nim żadnych przedmiotów.
Nie używaj urządzenia w następujących okolicznościach:
Na kuchenkach gazowych, elektrycznych ani piecach oraz
wewnątrz nich.
Na miękkich powierzchniach (np. na dywanach), gdzie mogłoby
się przewrócić podczas pracy.
na zewnątrz lub w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza.
verstrekt door Cecotec zouden schade kunnen veroorzaken.
De temperatuur van de aanraakbare oppervlakken kan oplopen
tijdens het gebruik en brandwonden veroorzaken.
Raak de hete oppervlakken niet aan als het toestel in
gebruik is of kort na het gebruik. Gebruik wanten.
Schakel het toestel niet in zonder water.
Verplaats het toestel niet en schakel het niet uit terwijl het aan
het werken is.
Laat de kabel niet over de rand van het werkoppervlak of
aanrecht hangen. Zorg ervoor dat de kabel niet in contact komt
met hete oppervlakken.
De schoonmaak en het onderhoud mag niet uitgevoerd worden
door kinderen.
Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot
8 jaar. Het toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar indien ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit product kan gebruikt worden door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met een
gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan
of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige
gebruik van het toestel en ze de risico’s begrijpen die ermee
verbonden zijn.
Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel gebruikt wordt
door of in de buurt van kinderen.
Waarschuwing: dit toestel is onderworpen aan een
kwaliteitscontrole voordat het in de verkoop ging om zeker
te zijn dat het correct werkt. Na deze controle wordt het
toestel grondig schoongemaakt. Om deze reden zouden er
waterdruppels achtergebleven kunnen zijn in het toestel.
2323
ČEŠTINA
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
22
POLSKI
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pozorně ečtěte následující
bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější
použití nebo pro nové uživatele.
Při používání přístroje pečlivě postupujte podle těchto
bezpečnostních předpisů.
Ujistěte se, že elektrická síť stejné napětí jako je uvedené na
etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná.
Umístěte přístroj vždy na povrchy suché, stabilní, rovné a
odolné proti teplu.
Tento produkt je vhodný výlučně pro domácí využití. Není
vhodný pro komerční nebo průmyslové účely.
Nedávejte kabel, zásuvku nebo jinou část přístroje do vody ani
jiné tekutiny. Nevystavujte elektrické spoje vodě. Ujistěte se,
že máte naprosto suché ruce, než se dotknete zásuvky nebo
zapnete přístroj.
Přístroj nepoužívejte, pokud kabel, zásuvka nebo samotný
přístroj je poškozený, nefunguje správně, spadl nebo byl
poškozen.
Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná
poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u
ociálního technického servisu Cecotec, aby se tak edešlo
jakýmkoli nebezpečím.
Během fungování přístroj nepřikrývejte, ani na něj nepokládejte
těžké předměty.
Nepoužívejte přístroj za následujících podmínek:
V nebo nad elektrickými nebo plynovými troubami, horkými
troubami anebo v blízkosti ohně.
Na měkkém povrchu (např. koberec) nebo na povrchu, který by
mohl zapříčinit převrhnutí přístroje.
Venku nebo v místech s vysokou vlhkostí.
Nie używaj żadnego akcesorium, które nie zostało dostarczone
ci przez Cecotec, gdyż może spowodować szkody.
Aparat w czasie pracy może nagrzewać się do wysokich
temperatur i powodować oparzenia. Z tego powodu nie dotykaj
jego gorących elementów, kiedy jest uruchomiony
oraz zaraz po jego wyłączeniu. Używaj rękawic lub
innej ochrony na dłonie.
Nie korzystaj z urządzenia, kiedy zbiornik na wodę jest
pusty.
Nie ruszaj urządzeniem ani nie wyłączaj go, kiedy pracuje.
Kabel nie może zwisać z krawędzi blatu. Należy także chronić
go przed kontaktem z gorącymi powierzchniami.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci.
Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat.
El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años.Z
urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat.
Ten produkt może być stosowany przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
bez doświadczenia i wiedzy, jeśli one nadzorowane lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem.
Zachowaj szczególną czujność, gdy z urządzenia korzystają
dzieci lub gdy jest używane w ich pobliżu.
Ostrzeżenie: ten produkt przeszedł kontrolę jakości przed
wprowadzeniem na rynek, aby zagwarantować jego
prawidłowe działanie. Po kontroli przeprowadza się dokładne
czyszczenie artykułu, gdyż mogły pozostać resztki wody
39
FRANÇAIS
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
38
ENGLISH
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
1. Couvercle du réservoir
2. Réservoir d’eau
3. Sélecteur de la vapeur
4. Panneau de contrôle
5. Plateau pour verres/tasses
6. Buse vapeur
7. Plateau d’égouttage
8. Filtre pour 1 café
9. Filtre pour 2 cafés
10. Porte-ltres
11. Bras de la machine à café
12. Cuillère doseuse/presse
13. Bouton de la vapeur
14. Bouton pour 2 cafés/1 café long
15. Bouton pour 1 café
16. Bouton de connexion
2. AVANT UTILISATION
Sortez l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage, les autocollants,
etc.
Assurez-vous que tous les composants soient bien présents. S’il en manque un ou s’ils ne sont
pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Ofciel de Cecotec immédiatement.
Premier nettoyage
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau. L’eau ne doit pas dépasser le niveau « MAX »,
indiqué sur le réservoir.
Introduisez le ltre dans le porte-ltres et installez le bras de la machine à café à sa place.
Vériez que le bras de la machine à café soit bien aligné avec l’icône du blocage pour vous
assurer qu’il soit bien xé.
Img. 2.
Branchez l’appareil sur une prise de courant et appuyez sur le bouton de connexion. La machine
à café émet un « bip ». Les témoins lumineux d’1 café et de 2 cafés s’allument et la machine à
café commence à préchauffer.
Une fois que les témoins lumineux d’1 café et de 2 cafés restent xes, placez une tasse sur le
plateau, puis appuyez sur le bouton d’1 café. La machine à café activera le processus d’auto-
nettoyage. Assurez-vous que le sélecteur de la vapeur se trouve bien sur la position « Éteinte ».
The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
• The product has been disassembled, modied, or repaired by persons, not authorised by the
ofcial Technical Support Service of Cecotec.
• Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based
on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will not
apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
5150
DEUTSCH DEUTSCH
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
Es tritt kein Dampf aus. Der Dampfrohr ist
verstopft.
Der Dampfregler ist nicht
richtig eingesetz oder
das Vorheizen ist nicht
beendet.
Benutzen Sie einen dünnes Draht,
um den Dampfrohr nach jeder
Verwendung zu reinigen.
Drehen Sie den Dampfregler bis
zu Dampffunktion und warten Sie
bis zum Vorheizen des Geräts.
Kaffee wird nicht richtig
zubereitet
Es gibt zu viel oder zu
wenig Kaffeemenge.
1 Kaffee braucht 1 Kaffeelöffel
und soll richtig angedrückt
werden. Der Kaffee muss nicht
zu fein oder zu grob gemahlt
werden. Der Kaffee, der zu grob
gemahlt wurde, ist nicht einfach
zu entfernen und der feine Kaffe
beeinuss die Kaffeemenge und
Qualität.
Das Gerät schäumt die
Milch nicht richtig.
Die Milch, die verwendet
wurde ist nicht für diese
Funktion geeignet.
Die Dampffunktion wurde
vor das Aueuchten der
Kontrollleuchte aktiviert.
Benutzen Sie Vollmilch.
Der Dampf kann ausschließlich
benutzt werden, wenn die Dampf-
Kotrollleuchte aufhört zu blinken
und permanent aueuchtet.
Die Kontrollleuchte
blinken.
Die Temperatur wird
nach Verwendung der
Dampffunktion steigern.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Produkt: Cafelizzia 790 Steel/ 790 Shiny/ 790 White/ 790 Black
Produktreferenz: 01582/01583/01650/01651
Spannung:220-240V ~ 50/60 Hz
Leistung: 1350 W
Made in China | Entworfen in Spanien
5. PROBLEMBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung
Der Kaffee kommt nicht
raus.
Nicht genügend Wasser im
Wasserbehälter.
Das Kaffee ist zu
gemahlen.
Es gibt zu viel Kaffee in
dem Filter
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet oder
verbunden.
Das Kaffee ist zu gepresst.
Fügen Sie Wasser hinzu.
Mahlen Sie das Kaffee weniger.
Füllen Sie den Filter mit wenigem
Kaffee.
Verbinden Sie das Gerät mit einer
Steckdose und schalten Sie sie
ein.
Füllen Sie den Filter mit Kaffee
und pressen Sie es nicht zu fest.
Kein Wasser/Dampf
entweicht.
Es gibt kein Wasser im
Wassertank oder es ist
nicht richtig installiert.
Die Kaffeemaschine ist
nicht vorgeheizt.
Füllen Sie den Wassertank mit
Wasser und schalten Sie das
Gerät ein.
Die Kaffeemaschine muss
geheitzt werden, bevor Sie einen
Kaffee zubereiten. Sobald das
Gerät vorgeheizt ist, leuchten die
Anzeiger auf.
Der Kaffee kommt durch
den Rand des Pannarellos
heraus.
Der Pannarello wurde nicht
in die verriegelte Position
gestellt.
Am Rand des Filters
bendet sich gemahlener
Kaffee.
Es gibt zu viel Kaffee in
dem Filter
Drehen Sie den Griff zur
verriegelte Position.
Reinigen Sie den Rand.
Füllen Sie ihn mit weniger Kaffee.
Der Kaffee ist zu weich. Der Kaffee ist zu grob
gemahlen oder wurde
nicht genug gepresst.
Benutzen Sie gemahlenen Kaffee
und benutzen Sie den Messlöffel/
Presser, um den Kaffee gut zu
drücken.
5958
ITALIANO ITALIANO
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
come riuto di categoria differente.
Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata per gettare gli elettrodomestici
e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità locali.
8. GARANZIA E SAT
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto, sempre e quando
viene conservata e inviata la fattura di acquisto, il prodotto stia in perfetto stato sico e si
utilizzi in modo adeguato così come indicato nel manuale di istruzioni. La garanzia non coprirà:
• Se il prodotto è stato utilizzato al di fuori della sua capacità o di utilizzo, maltrattato, colpito,
esposto ad umidità, sommerso da qualche liquido o sostanza corrosiva, così come qualsiasi
altra mancanza attribuibile al consumatore.
Se il prodotto è stato smontato, modicato o riparato da persone non autorizzate dal SAT
ufciale di Cecotec.
• Se il problema è stato generato da un’usura normale dei pezzi dovuta all’uso.
Il servizio di garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione per 2 anni secondo la legislazione
in vigore, ad eccezione dei pezzi consumabili. Nel caso di cattivo uso da parte dell’utente, il
servizio di garanzia non si farà responsabile della riparazione.
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica ufciale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
Non prepara caffè
correttamente.
Vi è troppo o poco caffè. 1 caffè richiede 1 cucchiaio
di caffè e deve essere ben
pressato. Il caffè non deve essere
macinato nè troppo nemente
o grossolanamente. Il caffè
macinato grossolanamente
risulta difcile da estrarre e,
troppo ne ripercuoterà sulla
quantità e qualità del caffè.
Il dispositivo non schiuma
bene il latte.
Il latte utilizzato non è
adatto a questa funzione.
È stata attivata la funzione
del vapore prima che si sia
illuminato l’indicatore.
Utilizzare latte intero.
Si può solamente utilizzare
il vapore quando l’indicatore
luminoso del vapore smetta di
lampeggiare e rimanga sso.
Gli indicatori luminosi
lampeggiano.
La temperatura aumenterà
molto dopo aver utilizzato
la funzione del vapore.
Lasciare raffreddare il dispositivo.
6. SPECIFICHE TECNICHE
Prodotto: Cafelizzia 790 Steel/ 790 Shiny/ 790 White/ 790 Black
Riferimento del prodotto: 01582/01583/01650/01651
Voltaggio: 220-240V ~ 50/60 Hz
Potenza: 1350 W
Made in China | Progettato in Spagna
7. RICICLAGGIO DI ELETTRODOMESTICI
La direttiva europea 2012/19/UE in riferimento ai Riuti di Apparati Elettrici
ed Elettronici (RAEE) specica che gli elettrodomestici non devono essere
riciclati con il resto dei riuti municipali. Tali elettrodomestici devono essere
gettati separatamente, al ne di ottimizzare il recupero e il riciclaggio di
materiali e, in questo modo, ridurre l’impatto sulla salute umana e sul medio
ambiente.
Il simbolo del cassonetto dei riuti barrato le ricorda lobbligo di gettare correttamente questo
prodotto. Se il prodotto in questione è dotato di una batteria o pila per la sua autonomia
elettrica, quest’ultima dovrà essere rimossa prima di essere gettata ed essere trattata a parte
7170
NEDERLANDS NEDERLANDS
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
5. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oorzaak Oplossing
Er komt geen kofe uit het
toestel.
Het waterreservoir is leeg.
De kofe is te jn gemalen.
Er zit te veel kofe in de
lter.
Het toestel is niet
ingeschakeld of
aangesloten.
De kofe is te hard
aangestampt.
Voeg water toe.
Maal de kofe minder jn.
Doe minder kofe in de lter.
Steek de stekker in het
stopcontact en schakel het
toestel in.
Vul de lter opnieuw met kofe en
stamp hem niet te hard aan.
Het toestel verdeelt geen
water of stoom.
Er zit geen water in het
reservoir of het reservoir is
niet goed geïnstalleerd.
Het toestel warmt niet op.
Vul het waterreservoir en schakel
het apparaat in.
Het toestel moet opwarmen
voordat het kofe kan zetten. Als
de machine is opgewarmd, dan
zal het indicatielampje oplichten.
De kofe loopt langs de
rand van de arm.
De arm is niet correct
bevestigd.
Er zit gemalen kofe op de
rand van de lter.
Er zit te veel kofe in de
lter.
Draai de lterhendel in de
vergrendelstand.
Maak de rand schoon.
Doe er minder kofe in.
De kofe is niet sterk. De kofebonen zijn niet
jn genoeg gemalen of
de gemalen kofe in het
lter is niet voldoende
aangestampt.
Gebruik andere gemalen kofe of
gebruik de doseerlepel/stamper
om de gemalen kofe aan te
drukken.
Er komt geen stoom uit
het stoombuisje.
De stomer zit verstopt.
De stoomknop staat niet
in de juiste positie of de
espressomachine is niet
volledig opgewarmd.
Gebruik een jne metalen
draad om het stoombuisje te
ontstoppen en maak de stomer
schoon na elk gebruik.
Draai de stoomknop naar de
stoom-positie en wacht tot de
espressomachine is opgewarmd.
komt.
Draai de stoomknop dicht wanneer de indicatielampjes langzaam knipperen.
Als de indicatielampjes stoppen met knipperen is het toestel klaar voor gebruik.
Opmerking: de espressomachine beschikt over een veiligheidssysteem dat het toestel
automatisch uitschakelt na 25 minuten inactiviteit.
4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of sponzen want deze zouden het oppervlak
van het toestel kunnen beschadigen.
Gebruik een zachte en vochtige doek om de behuizing van het toestel schoon te maken.
Dompel de behuizing van het toestel niet onder in water of in eender welke andere vloeistof.
Was het waterreservoir, de lekbak en de lade voor kopjes regelmatig af.
Maak het stoombuisje onmiddellijk schoon met een doek nadat u de stomer heeft gebruikt.
Let op dat u zich niet verbrandt! Activeer de stoomfunctie om te vermijden dat het stoombuisje
verstopt raakt.
Als de stomer verstopt is, gebruik dan een naald om hem te ontstoppen.
Haal de arm uit het toestel en verwijder het kofedik uit de lter. Maak hem daarna schoon met
water en een doek. De arm is niet geschikt voor de vaatwasser.
Spoel alle onderdelen met water en droog ze grondig voordat u het toestel opbergt of opnieuw
gebruikt.
Ontkalken
De vorming van mineralen in het toestel kan de werking ervan beïnvloeden. Het is belangrijk
dat u deze verwijdert zodat de espressomachine zo efciënt mogelijk kan blijven werken.
De waterkwaliteit en de wijze waarop u het toestel gebruikt bepalen hoe vaak deze resten
verwijderd moeten worden.
Het wordt aanbevolen om de automatische schoonmaakcyclus uit te voeren na elke 1000
koppen kofe.
Vul het waterreservoir met water en een ontkalkingsproduct tot aan het maximumteken. U kan
ook azijn gebruiken.
Opmerking: de aanbevolen verhouding tussen het water en het ontkalkingsproduct is 4:1.
Herhaal het proces met water om mogelijke resten van deze producten te verwijderen.
7372
NEDERLANDS NEDERLANDS
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
elektrische autonomie, dan moet deze batterij uit het product gehaald worden voordat het
product gesorteerd wordt en behandeld worden als een residu van een andere categorie.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om kleine huishoudelijke
elektrische apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid
contacteren.
8. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum op voorwaarde dat
de aankoopfactuur bewaard is gebleven en voorgelegd kan worden, het product zich in een
goede fysieke staat bevindt en het gebruikt is op een correcte manier en zoals aangegeven in
deze handleiding. De garantie vervalt:
• Als het product gebruikt is buiten zijn capaciteit of bruikbaarheid, misbruikt of erop geslagen
is, blootgesteld is aan vochtigheid, ondergedompeld is in een vloeistof of corrosieve substantie,
evenals elk ander defect dat te wijten valt aan de consument.
Als het product ontmanteld, gemodiceerd of gerepareerd is geweest door personen die niet
geautoriseerd zijn door de technische dienst van Cecotec.
• Als het incident veroorzaakt is door de normale slijtage van de onderdelen als gevolg van
gebruik.
De garantieservice dekt alle fabricagefouten gedurende 2 jaar op basis van de huidige
wetgeving, met uitzondering op verbruiksartikelen. In het geval van verkeerd gebruik door de
gebruiker wordt de reparatie niet gedekt door de garantie.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de
technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
De espressomachine zet
geen goede kofe.
Er zit te veel of te weinig
gemalen kofe in het lter.
Doe 1 lepel gemalen kofe in de
lter voor 1 kofe en stamp hem
goed aan. De gemalen kofe mag
te jn of te grof gemalen zijn.
Grof gemalen kofe is moeilijk te
verwijderen en te jn gemalen
kofe beïnvloedt de kwantiteit en
kwaliteit van de kofe.
Het toestel schuimt de
melk niet goed op.
De melk die u heeft
gebruikt is niet geschikt
om op te schuimen.
U heeft de stoomfunctie
geactiveerd voordat het
indicatielampje oplichtte.
Gebruik volle melk.
U kunt alleen de stomer gebruiken
als het stoomindicatielampje
gestopt is met knipperen.
De indicatielampjes
knipperen.
Het apparaat wordt
zeer warm nadat u de
stoomfunctie heeft
gebruikt.
Koel het apparaat af.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Product: Cafelizzia 790 Steel/ 790 Shiny/ 790 White/ 790 Black
Productreferentie: 01582/01583/01650/01651
Voltage: 220-240V ~ 50/60 Hz
Vermogen: 1350 W
Made in China | Ontworpen in Spanje
7. RECYCLAGE VAN ELEKTRISCHE APPARATEN
De Europese richtlijn 2012/19 betreffende Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA) bepaalt dat kleine huishoudelijke
elektrische huishoudapparaten niet aangeboden mogen worden met het
restafval. Deze elektrische apparaten moeten apart gesorteerd worden
om het hergebruik en de verwerking van materialen te optimaliseren en de
impact van deze apparaten mens en milieu te verminderen.
Het symbool van de doorstreepte afvalbak herinnert u aan uw verplichting
om dit product correct te sorteren. Als het product in kwestie een batterij bevat voor zijn
7978
POLSKI POLSKI
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
Kawa nie jest poprawnie
parzona.
W sitku jest za dużo lub za
mało kawy.
Do zrobienia 1 kawy należy
wsypać jedną łyżeczkę kawy i
dobrze ją ubić. Ziarno nie może
być zmielone ani zbyt grubo
ani zbyt drobno. Z za grubo
zmielonego ziarna trudno
wydobyć esensję, natomiast zbyt
drobno zmielone niekorzystnie
wpływa na jakość i ilość kawy.
Spieniacz źle spienia
mleko.
Używasz mleko, które nie
nadaje się do spieniania.
Funkcja spieniania została
aktywowana zanim
zapaliła się kontolka.
Użyj pełnotłustego mleka.
Para będzie generowana
prawidłowo tylko wtedy,
kiedy kontrolka przycisku pary
przestanie mrugać i zapali się
stałym światłem.
Kontrolki mrugają. Temperatura znacznie
wzrasta po użyciu funkcji
pary.
Zmniejsz temperaturę ekspresu.
6. DANE TECHNICZNE
Produkt: Cafelizzia 790 Steel/ 790 Shiny/ 790 White/ 790 Black
Referencja: 01582/01583/01650/01651
Napięcie: 220-240V ~ 50/60 Hz
Moc: 1350 W
Made in China | Zaprojektowany w Hiszpanii.
7. RECYKLING SPRZĘTU
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) zakazuje wyrzucania
ww. sprzętu razem z innymi odpadami. Omawiane sprzęty muszą być
składowane osobno dla zoptymalizowania odzyskiwania surowców i
recyklingu materiałów. W ten sposób negatywny wpływ elektroodpadów na
zdrowie ludzkie i środowisko zostaje znacznie zredukowany.
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady informuje o obowiązku zadbania o
oddanie zużytego sprzętu do specjalnego punktu zbiórki ZSEE. Jeśli urządzenie jest zasilane
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Kawa nie nalewa się Zbiornik na wodę jest
pusty.
Kawa jest zbyt drobno
zmielona.
W ltrze znajduje się zbyt
dużo kawy.
Urządzenie jest wyłączone
lub rozłączone z prądu.
Kawa jest zbyt mocno
ubita.
Dolej wody.
Nie miel kawy zbyt drobno.
Odejmij kawy z sitka.
Podłącz aparat do gniazdka i
włącz go.
Wypełnij ltr kawą, ale nie ubijaj
jej zbyt mocno.
Eskpres nie generuje
pary/wrzątku.
Zbiornik jest pusty lub źle
zainstalowany.
Ekspres jeszcze się nie
nagrzał.
Wypełnij zbiornik wodą i uruchom
urządzenie.
Eskpres musi być nagrzany,
aby móc generować wrzątek.
Odpowienia temperatura jest
osiągnięta wtedy, kiedy kontrolka
świeci się stalym światłem.
Kawa spływa po krawędzi
kolby.
Kolba nie jest poprawnie
założona.
Wokół ltra pozostaly
resztki kawy.
W ltrze znajduje się zbyt
dużo kawy.
Zablokuj ltr przekręcając jego
uchwyt.
Oczyść krawędzie.
Wsyp do niego mniejszą ilość
kawy.
Smak kawy jest zbyt mało
intensywny.
Kawa jest zbyt
grubo zmielona lub
niewystarczająco ubita.
Użyj drobniej zmielonej kawy lub
mocniej ubij ją w sitku.
Eskpres nie wytwarza
pary.
Spieniacz jest
zablokowany.
Regulator pary nie znajduje
się w prawidłowej pozycji
lub ekspres jeszcze
wystarczająco się nie
nagrzał.
Wsuń cienki drucik do dyszy
spieniacza i przetykaj go; rób to
po każdym użyciu.
Odkręć regulator pary i poczekaj,
aż proces nagrzewania się
kespresu dobiegnie końca.
8181
ČEŠTINA
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
80
POLSKI
CAFELIZZIA 790 STEEL/SHINY/WHITE/BLACK
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
1. Kryt tělesa
2. Nádoba na vodu
3. Selektor páry
4. Kontrolní panel
5. Podložka na šálky
6. Napařovač
7. Odkapávací podložka
8. Filtr na jednu kávu
9. Filtr na 2 kávy
10. Držák na ltry
11. Rameno kávovaru
12. Odměrka/lis na kávu
13. Tlačítko páry
14. Tlačítko na 2 kávy/dvojitou kávu
15. Tlačítko na jednu kávu
16. Tlačítko zapnutí
2. PŘED POUŽITÍM
Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly, nálepky atd.
Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu,
okamžitě kontaktujte ociální Technický servis Cecotec.
První čištění
Naplňte nádobu na vodu vodou. Hladina vody nesmí překročit značku MAX na nádobě.
Vložte ltr do držáku ltrů a instalujte rameno do kávovaru do jeho správné pozice.
Zkontrolujte, jestli rameno kávovaru je zarovnané se symbolem blokování, abyste se ujistili,
že je správně upevněné.
Obr. 2.
Zapojte přístroj do elektrického přívodu a stiskněte tlačítko zapnutí. Přístroj zapípá. Světelné
indikátory 1 a 2 káv se rozsvítí a kávovar se začne nahřívat.
Jakmile světelné indikátory 1 a 2 káv zůstanou rozsvícené, postavte šálek na podložku a
stiskněte tlačítko 1 kávy. Kávovar spustí proces čištění. Ujistěte se, že jak tlačítko páry je v
poloze vypnuto. Pokud není, 4 světelné indikátory zůstanou svítit a kávovar nebude fungovat.
Poznámka: abyste přístroj vevnitř vyčistili do hloubky, použijte roztok 1:4 octa a vody nebo
použijte odvápňovací přípravek. Postup zopakujte pouze v případě, že chcete z přístroje
vypláchnout zbytky.
baterią lub akumulatorem, należy je wyjąć przed oddaniem sprzętu do punktu zbiórki ZSEE i
oddać do osobnego punktu zbiórki dla tej kategorii.
Jeśli potrzebujesz informacji na temat recyklingu i punktów zbiórki sprzętu w twojej
miejscowości, skontaktuj się z urzędem twojej gminy.
8. GWARANCJA I POMOC TECHNICZNA
Produktjest objęty 2 letnią gwarancją od daty zakupu. Z gwarancji można korzystać po okazaniu
dowodu zakupu. Produkt nie podlega gwarancji, jeśli był używany niezgodnie z instrukcją lub
jeśli jest zycznie uszkodzony. Produkt NIE podlega gwarancji, kiedy:
Był używany niezgodnie ze swoim przeznaczeniem, wystawiony na działanie wody lub
wilgoci, mechanicznie uszkodzony przez użytkownika, wystawiony na działanie substancji
żrących czy nosi jakiekolwiek inne znamiona uszkodzeń wynikających z winy użytkownika.
Urządzenie było naprawiane lub modykowane przez osoby nieautoryzowane przez rmę
Cecotec.
Odnosi się do przypadków, spowodowanych normalnym zużywaniem się elementów w
trakcie ich użytkowania.
Gwarancja obejmuje wszystkie wady fabryczne produktu przez 2 lata od daty zakupu, nie
włączając w to części podlegających zużyciu. Urządzenie nie było używane przez użytkownika
w odpowiedni sposób.
W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji
skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28.
www.cecotec.es
Grupo Cecotec Innovaciones S.L.
C/ de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia (Spain)
EA02200219
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cecotec Cumbia Cafelizzia 790 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cecotec Cumbia Cafelizzia 790 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info