753603
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/157
Pagina verder
myRobotcenter
The expert for robots in your home
With one click to the online shop
myRobotcenter.eu myRobotcenter.co.uk
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
ÍNDICE
1. Instrucciones de seguridad 9
2. Piezas y componentes 11
3. Antes de usar 12
4. Instalación 12
5. Funcionamiento 14
6. App móvil y conexión Wi- 18
7. Limpieza y mantenimiento 20
8. Cambio y carga de la batería 22
9. Resolución de problemas 22
10. Especicaciones técnicas 23
11. Reciclaje de electrodomésticos 24
12. Garantía y SAT 24
INDEX
1. Safety instructions 25
2. Parts and components 27
3. Before use 28
4. Installation 28
5. Operation 30
6. Mobile App and Wi-Fi connection 33
7. Cleaning and maintenance 36
8. Battery replacement and charging 37
9. Troubleshooting 38
10. Technical specications 39
11. Disposal of old electrical appliances 39
12. Technical support and warranty 40
SOMMAIRE
1. Instructions de sécurité 41
2. Pièces et composants 43
3. Avant utilisation 44
4. Installation 44
5. Fonctionnement 46
6. App pour Smartphone et connexion Wi-Fi 50
7. Nettoyage et entretien 52
8. Charger et remplacer la batterie 54
9. Résolution de problèmes 54
10. Spécications techniques 56
11. Recyclage des électroménagers 56
12. Garantie et SAV 56
INHALT
1. Sicherheitshinweise 58
2. Teile und Komponenten 60
3. Vor dem Gebrauch 61
4. Installation 61
5. Bedienung 63
6. App und Wi-Netzwerk 67
7. Reinigung und Wartung 70
8. Akku auaden und ersetzen 71
9. Problembehebung 71
10. Technische Spezikationen 73
11. Entsorgung von alten Elektrogeräten 73
12. Garantie und Kundendienst 74
INDICE
1. Istruzioni di sicurezza 75
2. Parti e componenti 77
3. Prima dell’uso 78
4. Installazione 78
5. Funzionamento 80
6. App e connessione Wi-Fi 84
7. Pulizia e manutenzione 86
8. Cambio e ricarica della batteria 88
9. Risoluzione dei problemi 88
10. Speciche tecniche 89
11. Riciclaggio di elettrodomestici 90
12. Garanzia e SAT 90
ÍNDICE
1. Instruções de segurança 91
2. Peças e componentes 93
3. Antes de usar 94
4. Instalação 94
5. Funcionamento 96
6. App telemóvel e conexão Wi- 100
7. Limpeza e manutenção 102
8. Carga e troca da bateria 103
9. Resolução de problemas 104
10. Especicações técnicas 105
11. Reciclagem de eletrodomésticos 105
12. Garantia e SAT 106
INHOUDSTAFEL
1. Veiligheidsvoorschriften 107
2. Onderdelen en componenten 109
3. Voor u het toestel gebruikt 110
4. Installatie 110
5. Werking 112
6. Mobiele applicatie en wiverbinding 116
7. Schoonmaak en onderhoud 118
8. De batterij verwisselen en opladen 120
9. Probleemoplossing 120
10. Technische specicaties 122
11. Recyclage van elektrische apparaten 122
12. Garantie en technische ondersteuning 122
SPIS TREŚCI
1. Instrukcje bezpieczństwa 124
2. Części i komponenty 126
3. Przed uruchomieniem 127
4. Instalacja 127
5. Obsługa urządzenia 129
6. Aplikacja mobilna i połączenie z siecią 133
7. Czyszczenie i konserwacja 135
8. Zmiana i ładowanie baterii 137
9. Rozwiązywanie problemów 137
10. Dane techniczne 139
11. Recykling sprzętu 139
12. Gwarancja i Pomoc Techniczna 139
OBSAH
1. Bezpečnostní pokyny 140
2. Části a složení 142
3. Před použitím 143
4. Instalace 143
5. Fungování 145
6. Mobilní aplikace a připojení Wi-Fi 148
7. Čištění a údržba 151
8. Výměna a nabití baterie 152
9. Řešení problémů 152
10. Technické specikace 154
11. Recyklace elektrospotřebičů 154
12. Záruka a technický servis 154
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1
10
14
14
14
14
16
12
13
1817
15
20
19
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5
1
2
1
2
3
4
2
3
5
4
11
2
3
4
2m
1m
1m
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.7
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.8
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11
5
1
2
3
4
6
7
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13
Fig./Img./Abb./
Afb./ Rys./Obr. 14
Fig./Img./Abb./
Afb./ Rys./Obr. 15
Fig./Img./Abb./
Afb./ Rys./Obr. 16
Fig./Img./Abb./
Afb./ Rys./Obr. 17-18
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19
Fig./Img./Abb./
Afb./ Rys./Obr. 20-22
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 23
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 24
1
2
3
4
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 25
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 26 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 27
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 28 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 29
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 30 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 31
9
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este
manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable
de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso
inapropiado del producto.
Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del producto y de
que el enchufe tenga toma de tierra.
El producto solo puede ser montado y desmontado por personal
cualicado.
No toque el cable, la toma de corriente ni el cargador con las
manos mojadas.
Mantenga el robot alejado de prendas de ropa, cortinas y
materiales similares.
No se siente ni coloque objetos alados o pesados encima del
dispositivo.
No utilice el dispositivo cerca de fuentes de calor, sustancias
inamables, supercies mojadas donde pueda caer o ser
tirado al agua, ni permita que entre en contacto con agua u
otros líquidos. No lo utilice en el exterior.
No utilice la base descarga si tiene el cable o el enchufe roto o
si no funciona correctamente. En caso de avería, contacte con
el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
No utilice el dispositivo en mesas, sillas o supercies en altura
donde tenga riesgo de caerse.
No utilice la protección del láser como asa para mover el robot.
10
ESPAÑOL
No ponga el producto en funcionamiento en lugares donde la
temperatura sea inferior a 0 ºC o superior a 50 ºC.
El dispositivo únicamente funciona con la batería y el cargador
proporcionados. El uso de otros componentes o accesorios
podría conllevar riesgo de incendio, electrocución o dañar el
producto.
No utilice el dispositivo para aspirar objetos inamables o
encendidos como cigarrillos, cerillas o ceniza.
Antes de poner el robot en funcionamiento, retire del suelo
prendas de ropa, papeles, cables u otros elementos que
pudieran obstruir el dispositivo.
El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 8
años de edad si están continuamente supervisados.
Este producto puede ser usado por niños/as de a partir de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento
si están supervisados o han recibido instrucción concerniente
al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos
que este implica. No permita que los niños jueguen con el
dispositivo.
Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el producto. Es necesario dar una supervisión estricta si el
producto está siendo usado por o cerca de niños.
11
ESPAÑOL
2. PIEZAS Y COMPONENTES
Cuerpo principal y sensores
Fig. 1.
1. Botón de vuelta a casa
2. Botón de encendido/modo automático
3. Conguración de red Wi-Fi (Botón de vuelta a casa y de encendido)
4. Pestaña de liberación de la tapa
5. Radar láser
6. Tapa superior
7. Botón de encendido y de vuelta a casa
8. Sensor receptor de infrarrojos
9. Sensor anticolisión
10. Rueda omnidireccional
11. Bornes de carga
12. Batería
13. Cepillo lateral
14. Sensor anticaída
15. Tapa del cepillo central
16. Cepillo central (para limpiar todo tipo de supercies)
17. Rueda izquierda
18. Rueda derecha
19. Cepillo de silicona (especial para pelo de mascota)
20. Cepillo Jalisco (especial para suelos duros)
Depósito mixto
Fig. 2.
1. Entrada de agua
2. Depósito mixto
3. Pestaña del depósito
4. Filtro de alta eciencia
Depósito de suciedad
Fig. 3.
1. Depósito de suciedad
2. Filtro de alta eciencia
3. Filtro de malla
Base de carga
Fig. 4.
1. Zona de trasmisión de señal
2. Borne de carga
12
ESPAÑOL
3. Indicador de carga
4. Borne de carga
5. Compartimento para el cable
Mopa
Fig. 5.
1. Mopa
2. Soporte de la mopa
3. Velcro
4. Pestaña
3. ANTES DE USAR
Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidas y en buen estado. Si se
observara algún daño visible, contacte de forma inmediata con el Servicio de Asistencia
Técnica ocial de Cecotec.
4. INSTALACIÓN
Instalación del robot y de la base de carga
Fig. 6.
Conecte la base de carga a una toma de corriente y guarde el cable restante. Es importante
guardar el cable restante en la parte inferior de la base de carga para evitar desconectarlo o
arrastrarlo.
Coloque la base de carga contra la pared dejando la distancia de seguridad indicada en el
siguiente dibujo.
Nota: mantenga una distancia libre de al menos 1 m a cada lado de la base de carga y de 2 al
frente.
Fig. 7.
Advertencia: no exponga la base de carga a la luz solar directa.
Mantenga pulsado el botón de inicio durante 3 segundos; cuando el indicador luminoso se
encienda, coloque el robot en la base de carga.
Fig. 8.
Luz azul ja: On/En funcionamiento
Luz naranja oscilante: cargando
Luz roja parpadeante: error
Notas:
13
ESPAÑOL
Lleve el robot a la base de carga si la batería está baja. El robot puede no encenderse si la
batería está muy baja.
El robot se encenderá automáticamente al colocarlo en la base de carga.
El robot no se puede apagar durante la carga.
Instalación del depósito mixto y de suciedad
Fig. 9.
Recomendación: no se aconseja utilizar la función de fregado durante el primer uso.
1. Abra la tapa de silicona azul del depósito, llénelo de agua sin que esta sobresalga del
depósito. Asegúrese de cerrar correctamente la pestaña de silicona para evitar que se salga
el agua.
Fig. 10.
2. Instale el depósito en el robot siguiendo la dirección indicada en el dibujo. Asegúrese de que
está bien cerrado.
3. Únicamente para instalación del depósito mixto:
Utilice el velcro de la mopa para pegarla a la parte inferior del soporte de la mopa.
4. Pulse manualmente las pestañas situadas a ambos lados del soporte de la mopa y empuje
hasta colocarlo en su posición correcta. Escuchará un clic que indicará que está bien colocado.
Fig. 11.
Recomendaciones:
No utilice la función de fregado cuando el robot no esté siendo supervisado.
Retire el depósito mixto cuando el robot se esté cargando o cuando no se vaya a utilizar.
Si hay alfombras en casa, congure áreas restringidas para evitar que el robot pase por ellas.
Añada unas gotas de producto de limpieza si fuera necesario, siempre y cuando este no sea
corrosivo.
Para retirar el soporte de la mopa, pulse el botón de liberación y tire de él hacia afuera.
Advertencias:
El exceso de productos de limpieza puede bloquear las salidas de agua.
Para llevar a cabo un fregado perfecto, se recomienda humedecer la mopa antes de utilizarla.
Primera limpieza
Una vez instalado el robot aspirador y la base de carga deberá seguir los siguientes pasos
antes de programar la primera limpieza.
En primer lugar, el robot tendrá que realizar un ciclo de carga completo. Se recomienda
dejarlo cargando durante toda la noche. Cuando tenga la batería completamente cargada
podrá realizar la primera limpieza y guardar el primer mapa. Para ello, active el modo Auto
y la potencia de succión Eco. Es muy importante seguir estas indicaciones para que el robot
reconozca todos los rincones del hogar y pueda realizar un mapeo completo.
Si tiene una casa demasiado grande y el robot se queda sin batería no pasa nada. El robot cuenta
con tecnología TotalSurface 2.0, por lo que cuando vuelve a la base de carga, el robot guarda
14
ESPAÑOL
tanto el mapa completo como los mapas incompletos, y una vez cargado, puede continuar la
limpieza en el punto donde se había quedado hasta mapear el total de la supercie. El robot
mapea constantemente, por lo que se adapta de manera individualizada y personalizada a las
particularidades de cada hogar y mejora su mapa constantemente.
5. FUNCIONAMIENTO
El indicador luminoso cambiará de naranja oscilante a azul jo cuando la batería esté
totalmente cargada y el robot listo para funcionar.
El robot no puede funcionar con batería baja.
Recomendación: retire todos los cables y obstáculos del suelo antes de poner el robot en
funcionamiento para evitar accidentes y daños.
5.1. Botones del robot
Fig. 12.
Modo auto
Pulse el botón de encendido en el robot para que comience a limpiar automáticamente en
modo Bordes y luego realice un ciclo de limpieza de forma ordenada en zig zag, mientras
reconoce las áreas por las que ha limpiado y por las que no. El robot planeará la ruta de la
limpieza de forma automática a medida que limpia. Al controlar el robot de forma manual
durante este modo, éste recalculará la ruta, por lo que podría pasar por zonas que ya están
limpias. Para asegurar una limpieza eciente, no dirija el robot de forma manual durante la
limpieza automática.
Gracias a su tecnología TotalSurface 2.0, el robot volverá automáticamente a la base de carga
cuando la batería esté baja, y retomará la limpieza con alta eciencia desde el mismo punto
cuando haya nalizado la carga.
Durante el recorrido, el robot hará una pequeña pausa para evaluar el área y planear la ruta de
la limpieza (esta pausa variará dependiendo de las condiciones del hogar).
Nota: el robot limpia de manera ordenada en áreas cuadradas de 4 x 4 m, por lo que puede
salirse de una habitación para delimitar dicha área. No se preocupe, ya que limpiará toda la
supercie accesible.
Modo de vuelta a casa
Pulse el botón de vuelta a casa en el robot para mandar al robot a la base de carga. Este modo
se puede activar durante cualquier otro ciclo de limpieza, el robot dejará de limpiar y volverá a
la base de carga de forma automática.
El robot tomará la ruta más corta para volver a la base de carga gracias a la memorización de
mapas y la función de vuelta a casa inteligente. Al completar un ciclo de limpieza o cuando la
batería del robot esté baja, el robot también volverá automáticamente a la base de carga para
evitar quedarse sin batería.
15
ESPAÑOL
Recomendación: retire el depósito mixto durante la carga.
5.2. Mando a distancia
Fig. 13.
1. Programación
2. Niveles de potencia (Turbo/Normal/Eco)
3. Vuelta a casa
4. Reloj
5. Control manual
6. Encendido/Pausa
7. Modo bordes
Las siguientes operaciones y los modos se pueden activar desde el mando a distancia.
Modos
Al ponerse en funcionamiento por primera vez, el robot llevará a cabo un proceso de mapeo y
memorización antes de comenzar la limpieza. Utilice el robot en modo Auto y potencia Eco, de
esta manera se asegurará de que el mapa se memoriza al completo.
Nota: asegúrese de que el indicador luminoso está encendido en color azul antes de utilizarlo,
señal de que el robot está activado. Si no lo está, pulse cualquier botón del mando a distancia
para activarlo.
Modo Auto
Fig. 14.
Pulse el botón de encendido en el robot para que comience a limpiar automáticamente en
modo Bordes y luego realice un ciclo de limpieza de forma ordenada en zig zag, mientras
reconoce las áreas por las que ha limpiado y por las que no. El robot planeará la ruta de la
limpieza de forma automática a medida que limpia. Si controla el robot de forma manual
durante este modo, recalculará la ruta, por lo que podría pasar por zonas que ya están limpias.
Para asegurar una limpieza eciente, no dirija el robot de forma manual durante la limpieza
automática.
Gracias a su tecnología TotalSurface 2.0 , el robot volverá automáticamente a la base de
carga cuando la batería esté baja, y retomará la limpieza con alta eciencia desde el mismo
punto cuando haya nalizado la carga. Durante el recorrido, el robot hará una pequeña pausa
para evaluar el área y planear la ruta de limpieza (esta pausa variará dependiendo de las
condiciones del hogar).
Nota: el robot limpia de manera ordenada en áreas cuadradas de 4 x 4 m, por lo que puede
salirse de una habitación para delimitar dicha área. No se preocupe, ya que limpiará toda la
supercie accesible.
16
ESPAÑOL
Modo Bordes
Fig. 15.
Pulse el botón de bordes en el mando a distancia para que el robot comience la limpieza de
bordes. Limpiará de forma automática a lo largo del perímetro de toda la supercie y luego
volverá a la base de carga de forma directa automáticamente. En caso de que el robot no haya
salido de la base de carga, volverá al punto de inicio.
Nota: pulse el botón niveles de potencia para cambiar entre los 3 modos: Turbo/Normal/Eco.
Modo de vuelta a casa
Fig. 16.
Pulse el botón de vuelta a casa en el mando a distancia para enviar al robot a la base de
carga. Este modo se puede activar durante cualquier otro ciclo de limpieza y el robot parará
de limpiar y volverá a la base de carga de forma automática. El robot seguirá la ruta más corta
para volver a la base de carga gracias a la memorización de mapas y la función de vuelta a
casa inteligente.
Al completar un ciclo de limpieza o cuando la batería esté baja, gracias a la tecnología
TotalSurface 2.0, el robot también volverá automáticamente a la base de carga para evitar
quedarse sin batería. Una vez que se haya cargado, volverá a retomar la limpieza en el punto
exacto en el que se había quedado.
Notas:
Retire el depósito mixto del robot antes de ponerlo a cargar.
Asegúrese de que la habitación está despejada para que el robot pueda acceder a la base de
carga sin problemas.
Pausa
Mientras el robot esté en funcionamiento, pulse el botón de encendido en la App, en el mando
a distancia o en el robot para pausarlo, y pulse otra vez para reanudar la limpieza.
Standby
El robot entrará en modo standby automáticamente después de 5 minutos de inactividad.
Pulse el botón de encendido en la App, en el mando a distancia o en el robot para activarlo de
nuevo.
Advertencias:
Tras 12 horas de inactividad, el robot se apagará de forma automática.
Durante la carga, el robot no entrará en modo standby.
Nivel de potencia de succión
Pulse el botón de niveles de potencia del mando a distancia para seleccionar el nivel
deseado. Seleccione Eco (potencia baja), Media (media potencia) o Turbo (máxima potencia).
Programación
Advertencia: el robot no se puede programar desde más de un dispositivo a la vez. Asegúrese
17
ESPAÑOL
de programarlo desde la App móvil o desde el mando a distancia.
El robot cuenta con una función de programación para ofrecer una limpieza de máxima
eciencia. Los ajustes de hora y la programación de la limpieza deben llevarse a cabo desde el
mando a distancia. Una vez programado, el robot llevará a cabo automáticamente el ciclo de
limpieza correspondiente a cada día.
Nota: asegúrese de que el robot está activado y de que el indicador luminoso está encendido
antes de programar la limpieza o de congurar la hora.
Hora actual
Fig. 17.
Mantenga pulsado el botón del reloj durante 3 segundos. Los primeros 2 dígitos,
correspondientes a la hora, parpadearán.
Utilice los botones de dirección de arriba y abajo para congurar la hora actual. Luego, utilice
los botones de dirección de derecha e izquierda para cambiar de horas a minutos y repita el
paso anterior.
Fig. 18.
Pulse el botón del reloj de nuevo para guardar los ajustes.
Fig. 19.
Programación de limpieza
Fig. 20.
Mantenga pulsado el botón de programación durante 3 segundos. Los primeros 2 dígitos,
correspondientes a la hora, parpadearán.
Utilice los botones de dirección de arriba y abajo para congurar la hora de la programación.
Luego, utilice los botones de dirección de derecha e izquierda para cambiar de horas a minutos
y repita el paso anterior.
Fig. 21.
Pulse el botón de programación de nuevo para guardar los ajustes.
Para cancelar la programación de la limpieza siga los siguientes pasos:
Congure la hora del mando a distancia en 00:00 a. m. y guarde los ajustes.
Fig. 22.
Apague el robot del interruptor de encendido durante 1 minuto y accione el interruptor de
nuevo.
Nota: el robot emitirá un pitido indicando que los ajustes se han guardado.
Nota: al cambiar las pilas del mando a distancia, la hora del reloj y de la programación deben
ser conguradas de nuevo.
Indicador luminoso:
En funcionamiento: luz azul ja.
Batería baja: la luz naranja parpadea lentamente.
18
ESPAÑOL
Cargando: luz naranja oscilante.
Conguración de red: la luz azul parpadea lentamente.
Iniciando/actualizando el rmware: luz azul oscilante.
Error: la luz roja parpadea rápidamente.
6. APP MÓVIL Y CONEXIÓN WI-FI
Para acceder a todas las funciones de su robot desde cualquier lugar, se recomienda descargar
la App Conga 3000. Podrá controlar el robot de la forma más ecaz y disfrutar de la excelencia
en la limpieza.
Ventajas de la App:
Controle a su robot de forma fácil e intuitiva.
Active la limpieza desde cualquier lugar.
Realice la conguración y la programación diaria.
Disfrute de diferentes modos de limpieza: Auto, Espiral, Bordes, Manual, Twice, Área restringida,
Puntual, Área inteligente, vuelta a casa y Scrubbing.
Visualice cómo el robot crea un mapa interactivo a medida que va limpiando.
Gestione los mapas de forma inteligente a través de la función Room Plan, que le permite
juntar, dividir y nombrar las habitaciones. Además, cree y programe sus propios planes de
limpieza seleccionando las habitaciones que desea limpiar, en qué modo y potencia.
Compruebe la supercie limpiada y el tiempo tardado.
Acceda a su historial de limpieza.
La App es compatible con redes 5G.
* Este modelo es compatible con los asistentes virtuales por voz Google Assistant y Alexa.
Conguración:
Descargue la App Conga 3000 desde la App Store o Play Store.
Fig. 23.
Cree una cuenta con su e-mail y una contraseña.
Conrme su registro.
Añada su robot Conga.
Conéctese a una red Wi-Fi.
Advertencias:
El nombre del Wi-Fi y la contraseña no pueden exceder de 32 bits.
Si la conexión a la red falla, siga los pasos siguientes:
Pulse el botón On/Off durante 5 segundos, el robot entrará en modo de suspensión y el
indicador luminoso Wi-Fi parpadeará rápidamente, indicando que ha habido un fallo en la
conexión. Intente reconectar el robot siguiendo los pasos del apartado anterior.
19
ESPAÑOL
En caso de que la conexión falle de nuevo, compruebe lo siguiente:
a. El robot está demasiado lejos del router.
b. La contraseña Wi-Fi es incorrecta.
Puede utilizar los siguientes modos desde la app:
Modo Auto
Al seleccionar este modo, el robot limpiará por cuadrantes de 4x4 m. Dentro de este espacio,
llevará a cabo primero una limpieza en modo Bordes, luego en zigzag hasta completar la
supercie. Una vez nalizada la limpieza, volverá automáticamente a la base de carga.
Puede activarse desde la aplicación y desde el mando a distancia.
Nota: es posible que el robot cambie de habitación para completar la limpieza de alguno de los
cuadrantes. No se preocupe, esto no afectará al funcionamiento del robot.
Modo bordes
Al seleccionar este modo, el robot limpiará a lo largo de las paredes y de los muebles.
Puede activarse desde la aplicación y desde el mando a distancia.
Modo Espiral
Al seleccionar este modo, el robot comenzará la limpieza en un punto exacto y realizará
movimientos en espiral hacia afuera.
Puede activarse únicamente desde la aplicación.
Modo de fregado intensivo
Al activar este modo, el robot realiza movimientos de vaivén, simulando los movimientos
reales de una fregona. Comenzará limpiando en modo Bordes, continuará en movimientos
zigzag y nalmente volverá a la base de carga de forma directa.
Puede activarse únicamente desde la aplicación.
Modo manual
Para llevar a cabo la limpieza de forma manual, utilice los botones de dirección del mando a
distancia o de la App para dirigir el robot a puntos especícos que desea limpiar.
Puede activarse desde la aplicación y desde el mando a distancia.
Modo de vuelta a casa
Seleccione este modo en cualquier momento y durante cualquier modo de limpieza para que el
robot vuelva a la base de carga de forma automática.
Puede activarse desde el robot, desde el mando a distancia y desde la aplicación.
Modo Área inteligente
Una vez se haya guardado el mapa de la casa, seleccione este modo para limpiar un área
exacta en movimientos zigzag. Al nalizar la limpieza del área seleccionado, el robot volverá
20
ESPAÑOL
a la base de carga de forma directa. Puede seleccionar más de un área en el mapa a la vez. El
robot únicamente activará la limpieza en la zona seleccionada, por lo que irá al punto y volverá
a la base sin aspirar.
Puede activarse únicamente desde la aplicación.
Modo puntual
Seleccione este modo para limpiar una zona especíca del mapa en profundidad, aprovechando
la potencia máxima del robot. El robot limpiará una zona de 2x2 m en movimientos zigzag y
volverá a la base de carga de forma directa al nalizar. El robot únicamente activará la limpieza
en la zona seleccionada, por lo que irá al punto y volverá a la base sin aspirar.
Puede activarse únicamente desde la aplicación.
Modo de Área restringida
Seleccione este modo y delimite en el mapa zonas concretas que no desea que el robot limpie.
Puede seleccionar más de un área restringida en el mapa.
Puede activarse únicamente desde la aplicación.
Modo Twice
Seleccione este modo para llevar a cabo una limpieza profunda de su casa.
Puede combinarse con el modo Bordes, Espiral, Puntual o Área inteligente. El robot llevará a
cabo dos ciclos de limpieza completos y volverá a la base de carga de forma directa.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cepillo central
Dé la vuelta al robot y pulse el botón de liberación del cepillo central para retirar la tapa.
Saque el cepillo central y limpie el compartimento.
Limpie el cepillo central con las herramientas proporcionadas y lávelo con agua y jabón si
fuera necesario.
Coloque el cepillo central en su posición y cierre la pestaña de la tapa.
Recomendación: para asegurar un funcionamiento eciente, cambie el cepillo central cada
6-12 meses (dependiendo de la frecuencia y el tipo de uso).
Fig. 24.
1. Tapa del cepillo central
2. Pestaña
3. Cepillo central
4. Compartimento
Cepillo de silicona
21
ESPAÑOL
Fig. 25.
Para llevar a cabo la limpieza del cepillo de silicona, siga los pasos del apartado anterior para
extraerlo y lávelo con agua y jabón. Séquelo cuidadosamente antes de instalarlo de nuevo
para asegurar que funciona ecientemente.
Cepillo Jalisco
Para llevar a cabo la limpieza del cepillo Jalisco, siga los pasos del apartado anterior para
extraerlo y lávelo con agua.
Séquelo cuidadosamente antes de instalarlo de nuevo para asegurar que funciona
ecientemente.
Depósito de suciedad
Abra la tapa del robot y saque el depósito de suciedad.
Abra el depósito de suciedad, saque el ltro de alta eciencia y vacíe el depósito.
Fig. 26.
Utilice el cepillo de limpieza para limpiar la parte interior del depósito e instale de nuevo el
ltro de alta eciencia.
Fig. 27.
Introduzca el depósito de suciedad en el robot de nuevo y cierre la tapa superior.
Fig. 28.
Filtro de alta eciencia
Fig. 29.
Retire el ltro de alta eciencia y sacúdalo para eliminar toda la suciedad.
Recomendaciones:
Cambie el ltro de alta eciencia cada 3 meses (dependiendo de la frecuencia y el tipo de uso).
Limpie el ltro periódicamente con un cepillo para evitar obstrucciones.
No lave el ltro con agua.
Cepillo lateral
Fig. 30.
Retire y limpie los cepillos laterales regularmente.
Recomendación: para asegurar una limpieza perfecta, se recomienda cambiar los cepillos
laterales cada 3 meses (dependiendo de la frecuencia y el tipo de uso).
Sensores anticaída
Fig. 31.
Limpie regularmente los sensores anticaída con un paño suave.
Advertencia: transporte o mueva siempre el producto apagado y en su caja original.
22
ESPAÑOL
8. CAMBIO Y CARGA DE LA BATERÍA
No utilice baterías, cargadores o bases de carga diferentes a las proporcionadas por Cecotec.
No utilice baterías no recargables.
No retire, desmonte o trate de reparar la batería ni la base de carga.
No coloque la base de carga cerca de fuentes de calor.
No utilice un paño húmedo para limpiar ninguna de las partes de este producto.
Retire la batería y guárdela en un lugar seco y seguro si no va a utilizar el robot en un periodo
prolongado de tiempo. Se recomienda cargar la batería cada mes para evitar que se dañe.
No deseche las baterías de cualquier manera. Se recomienda entregarlas a organizaciones
profesionales para que sean tratadas correctamente.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
1. El robot no se enciende o no inicia la limpieza.
2. El robot no se carga o no puede volver a la base de carga.
3. El robot no funciona correctamente.
4. El robot emite un sonido extraño durante la limpieza.
5. El robot no limpia ecientemente o pierde la suciedad.
6. El robot no se ha podido conectar a la red Wi-Fi.
7. El robot no ha realizado la limpieza programada.
8. El robot no vuelve a la base de carga después de nalizar la limpieza puntual o de haber
cambiado la posición inicial.
9. El robot no retoma la limpieza.
10. El robot está siempre fuera de línea.
11. Fallo de conexión entre el teléfono móvil y el robot.
Solución
1.1. El robot no puede funcionar con batería baja. Deje que se cargue antes de ponerlo en
funcionamiento.
1.2. La temperatura de la habitación es inferior a 0 ºC o superior a 50 ºC. Utilice el robot en
lugares donde la temperatura ambiente esté en el rango de temperaturas especicado.
2.1. Hay demasiados obstáculos cerca de la base de carga, mueva la base de carga a un lugar
despejado.
2.2. Limpie los bornes de carga.
2.3. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté encendido.
2.4. El robot está demasiado lejos de la base de carga,
colóquelo más cerca y vuelva a intentarlo.
2.5. Hay muy poco espacio libre alrededor de la base de carga o los bornes de carga no están
23
ESPAÑOL
limpios. Asegúrese de que los bornes de carga estén limpios.
3.1 Apague el robot, desconecte el interruptor y enciéndalo de nuevo.
3.2 Una vez encendido el robot y estando fuera de la base de carga, mantenga pulsado el botón
del robot “Vuelta a casa” hasta que emita un pitido. Inmediatamente, suelte el botón y vuelva a
pulsarlo hasta que el robot hable. De este modo resetearemos el robot.
4. El cepillo central, los cepillos laterales o la rueda omnidireccional pueden estar enredados,
pare el robot y límpielo.
5.1. El depósito de suciedad está lleno. Vacíelo y limpie el ltro de alta eciencia si está
bloqueado.
5.2. El ltro de alta eciencia está bloqueado, límpielo.
5.3. El cepillo central está enredado con algún objeto extraño, límpielo.
6.1. La señal Wi-Fi es mala, compruébela.
6.2. La conexión Wi-Fi es inestable. Reinicie el rúter, compruebe si hay alguna actualización de
la aplicación e inténtelo de nuevo.
6.3 Asegúrese tener desactivados los datos móviles en su dispositivo para mejorar el proceso
de vinculación.
7.1. Compruebe si el robot está en modo Noche y cambie de modo. El robot no lleva a cabo las
limpiezas programadas cuando está en modo Noche.
7.2. Asegúrese de que el robot está conectado a la red, no podrá llevar a cabo las limpiezas
programadas sin conexión.
8.1. El robot mapeará y calculará una nueva ruta después de limpiar en modo puntual o de
haber cambiado la posición de inicio.
8.2. Si la base de carga está muy lejos del robot, no podrá volver automáticamente. Lleve el
robot a la base de carga de forma manual.
9. Asegúrese de que el robot no está en modo Noche, ya que no retomará la limpieza en este
modo. Al colocarlo en la base de forma manual, tampoco retomará la limpieza.
10. Asegúrese de que el robot está conectado correctamente a la red y siempre en zonas con
buena señal Wi-Fi.
11. Asegúrese de que el robot y la base de carga están en una zona con buena señal Wi-Fi,
reinicie el rúter y trate de conectarlo de nuevo.
10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Referencia del producto: 05436
Producto: Conga 3790
100-240 V~ 50/60 Hz
Bateria: 14,8 V, 3200 mAh
Bandas de Frecuencia: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz
Potencia Máxima de Emisión: 16 dBm
Made in China | Diseñado en España
24
ESPAÑOL
11. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE) especica que los electrodomésticos no deben ser reciclados con el resto de los
desperdicios municipales. Dichos electrodomésticos han de ser desechados de forma
separada, para optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta manera,
reducir el impacto que puedan tener en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del contenedor tachado le recuerda su obligación de desechar este producto de
forma correcta.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
electrodomésticos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las
autoridades locales.
12. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto
a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como cualquier otra falta
atribuible al consumidor.
Si el producto ha sido desarmado, modicado o reparado por personas no autorizadas por el
SAT ocial de Cecotec.
Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario el
servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.
25
ENGLISH
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
This product must be used in accordance with the directions
in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or
responsible for any damages or injuries caused by improper
use.
Make sure that the mains voltage matches the voltage stated
on the rating label of the appliance and that the wall outlet is
grounded.
This product can only be disassembled by qualied personnel.
Do not touch wires, power supplies or power adapters with
wet hands.
Keep the robot away from clothing, curtains and any other
similar materials.
Do not sit or place heavy or sharp objects on top of the
appliance.
Do not operate the appliance close to heat sources,
ammable substances, wet surfaces where it can fall or be
pushed into water or allow it to come into contact with water
or other liquids. Do not use outdoors.
Do not use the charging base if it has a damaged cord or plug
or if it is not operating properly. In case of fault or malfunction,
contact the ofcial Technical Support Service of Cecotec.
Do not operate the device on tables, chairs or other high
surfaces where it could fall.
Do not use the laser protection as handle when moving or
holding the robot.
Do not operate the product in places where temperature is
26
ENGLISH
below 0 ºC or above 50 ºC.
The appliance can only be operated with the supplied battery
and power adapter. The use of other components or accessories
could cause risk of re, electric shock or product damage.
Do not use the device to vacuum ammable or burning objects
such as cigarettes, matches or ash.
Before operating the robot, please remove any object on the
oor such as clothing, papers, power cords or other items that
may obstruct the device.
The appliance is not intended to be used by children under the
age of 8. It can be used by children over the age of 8, as long as
they are given continuous supervision.
This appliance can be used by children aged 8 and above, and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, as long as they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the appliance.
Supervise children, they shall not play with the appliance.
Close supervision is necessary when the appliance is being
used by or near children.
27
ENGLISH
2. PARTS AND COMPONENTS
Main body and sensors
Fig. 1.
1. Back home button
2. Power button/Auto cleaning mode
3. Wi-Fi network conguration (Back home and power button)
4. Cover release tab
5. Laser radar
6. Top cover
7. Power and back home button
8. Infrared receiver sensor
9. Anti-collision sensor
10. Omnidirectional wheel
11. Charging terminals
12. Battery
13. Side brush
14. Free-fall sensor
15. Main brush cover
16. Main brush (for cleaning all types of surfaces)
17. Left side wheel
18. Right side wheel
19. Silicone brush (special for pet hair)
20. Cepillo Jalisco brush (specic for hard oors)
Wet&Dry tank
Fig. 2.
1. Water inlet
2. Wet&Dry tank
3. Tank clip
4. High-efciency lter
Dust tank
Fig. 3.
1. Dust tank
2. High-efciency lter
3. Mesh lter
Charging base
Fig. 4.
1. Signal transmission area
2. Charging terminal
28
ENGLISH
3. Charge indicator
4. Charging terminal
5. Cord storage
Mop
Fig. 5.
1. Mop
2. Mop bracket
3. Velcro
4. Tab
3. BEFORE USE
Take the product out of the box and remove all packaging materials.
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any sign of visible
damage is observed, contact immediately with the ofcial Technical Support Service of Cecotec.
4. INSTALLATION
Robot and charging base installation
Fig. 6.
Connect the charging base to a power supply and store the remaining cable. It is important to
store the remaining cable at the bottom of the charging base to avoid it from being dragged
and disconnected.
Place the charging base against the wall, leaving the safety distance indicated in the below
picture.
Note: Ensure a space of at least 1 m on both the left and right side of the charging base, and a
space of at least 2 m in front of it.
Fig. 7.
Warning: Do not expose the charging base to direct sun light.
Long press the power button for 3 seconds; when the light indicator turns on, place the robot
on the charging base.
Fig. 8.
Steady blue light: ON/operating
Oscillating orange light: Charging
Red light blinks: Error
Notes:
Take the robot to the charging base if the battery is low. The robot might not turn on if the
29
ENGLISH
battery is very low.
The robot will automatically turn on when placed on the charging base.
The robot cannot be turned off during charging.
Wet & dry and dust tank installation
Fig. 9.
Recommendation: It is not suggested to use the scrubbing function for the rst-time use.
1. Open the tank’s blue silicone lid, ll the tank with water carefully so water does not come
out and close it again. Make sure the silicone clip is properly closed to avoid water from pilling.
Fig. 10.
2. Install the tank in the robot following the indicated direction. Make sure the clip is properly
fastened.
3. Only for Wet & dry tank installation:
Attach the mop to the bottom part of the mop bracket with the Velcro.
4. Manually press the clips on both sides of the Wet & dry tank and push it into its correct
position. You will hear a click when it is properly xed.
Fig. 11.
Recommendations:
Do not use the scrubbing function while the robot is unattended.
Remove the Wet & dry tank when the robot is charging or not in use.
If there are carpets in the house, set Restricted Areas to avoid the robot from passing over
them.
Add some drops of cleaning agent (not corrosive) if considered necessary.
To remove the mop bracket, press the release button and pull from it outwards.
Warnings:
Using cleaning agents in excess might block water outlets.
In order to achieve perfect scrubbing, it is suggested to moisten the mop before using it.
First cleaning
Once the robot and the charging base are completely installed, follow these steps before
scheduling the rst cleaning cycle.
First of all, the robot must be fully charged. It is suggested to allow the robot to charge
overnight. When it is fully charged, it may carry out the rst cleaning cycle and save the rst
map. To do so, activate Auto cleaning mode and Eco power level. It is very important to follow
these indications for the robot to recognize each and every corner in the house and to create
a complete map.
If the house where the robot is going to be used is too big and the robot runs out of battery, do
not worry. The robot features TotalSurface 2.0 technology, so when it returns to the charging
base, it saves the full map and those that have not been completed. Once it is charged again,
it resumes the cleaning cycle from the point it has stopped until it maps the whole surface.
30
ENGLISH
The robot keeps on mapping constantly, therefore it adapts independently to each house’s
features and continuously improves previous maps.
5. OPERATION
Once the robot’s light indicator changes from oscillating orange to steady blue, the battery is
fully charged and the robot is ready to operate.
The robot cannot operate with low battery.
Recommendations: Remove all cables and obstacles from the oor before operating the robot
in order to avoid accidents and damage.
5.1. Robot buttons
Fig. 12.
Auto mode
Press the power button on the robot for it to start cleaning automatically, rst a cleaning cycle
in Edge mode and then another cycle in and organized zigzag motion, recognizing which areas
it has cleaned and which ones it has not. The robot will automatically plan the cleaning route
as it is cleaning. If during this mode the robot is controlled manually, the robot will calculate
the route again and could go through previously cleaned areas. In order to ensure efcient
cleaning, do not operate it manually during auto mode cleaning.
Thanks to its Total Surface 2.0 technology, if the battery is low during the cleaning cycle, the
robot will smartly return to the charging base automatically and, once it is fully charged, it will
resume the cleaning process from the same point, offering a high-efciency cleaning.
During cleaning, the robot will stop briey to evaluate the area and calculate the cleaning
route (this stop will vary depending on the house conditions).
Note: The robot cleans in an organized way and per 4x4 m squared areas, therefore it might
leave the room where it is cleaning to nish off the delimited area. Do not worry, the robot will
clean all the accessible surface.
Back home mode
Press the back home button on the robot in order to send it to the charging base. This mode
can be activated during any other cleaning cycle and the robot will stop cleaning and return to
the charging automatically.
The robot will take the shortest route back to the charging base thanks to its map memorizing
and the smart back home function. When a cleaning cycle has been completed or the robot’s
battery is low, the robot will also return to the charging base to avoid running out of battery.
Recommendation: Remove the Wet & dry tank during charging.
5.2. Remote control
Fig. 13.
31
ENGLISH
1. Schedule
2. Power levels (Turbo/Normal/Eco)
3. Back home
4. Clock
5. Manual control
6. On/Pause
7. Edge mode
The following modes and operations can be activated from the remote control.
Modes
The rst time the robot is operated, it will map and save the whole house’s map by means of its
laser before starting the cleaning cycle. Use the robot in Auto mode and Eco power level, this
way you will ensure the robot memorizes the full map.
Note: Make sure the light indicator is lighted in blue before starting cleaning, indicating it is
activated.
If not, press any button on the remote control to wake it up.
Auto mode
Fig. 14.
Press the power button on the robot for it to start cleaning automatically, rst a cleaning cycle
in Edge mode and then another cycle in and organized zigzag motion, recognizing which areas
it has cleaned and which ones it has not. The robot will automatically plan the cleaning route
as it is cleaning. If during this mode the robot is controlled manually, the robot will calculate
the route again and could go through previously cleaned areas. In order to ensure efcient
cleaning, do not operate it manually during auto mode cleaning.
Thanks to its Total Surface 2.0 technology, if the battery is low during the cleaning cycle, the
robot will smartly return to the charging base automatically and, once it is fully charged, it will
resume the cleaning process from the same point, offering a high-efciency cleaning. During
cleaning, the robot will stop briey to evaluate the area and calculate the cleaning route (this
stop will vary depending on the house conditions).
Note: The robot cleans in an organized way and per 4x4 m squared areas, therefore it might
leave the room where it is cleaning to nish off the delimited area. Do not worry, the robot will
clean all the accessible surface.
Edge mode
Fig. 15.
Press the Edge mode button on the remote control for the robot to start cleaning under this
mode. It will automatically start cleaning along all the surface’s perimeters and then will
return to the charging base direct and automatically. If the robot has not started cleaning from
the charging base, it will return to the starting point.
Note: Press the power levels button to switch between the 3 modes: Turbo/Normal/Eco.
32
ENGLISH
Back home mode
Fig. 16.
Press the back home button on the remote control in order to send the robot to the charging
base. This function can be activated during any other cleaning cycle and the robot will
automatically return to the charging base and stop the cleaning process. The robot will take
the shortest route back to the charging base thanks to its map memorizing and the smart back
home function.
When a cleaning cycle has been completed or the robot’s battery is low, thanks to its Total
Surface 2.0 technology, the robot will also return to the charging base to avoid running out of
battery. Once the robot has recharged, it will resume cleaning from the point it has stopped.
Notes:
Remove the Wet & dry tank from the robot before charging it.
Make sure there are no obstacles in the room being cleaned to ensure the robot can get to the
charging base without problems.
Pause
While the robot is operating, press the power button on the App, the remote control or on the
robot to pause it and press the same button again to resume cleaning.
Standby
The robot will automatically enter standby mode after 5 minutes of no operation.
Press the power button on the App, the remote control or on the robot to start it up again.
Warnings:
After 12 hours of no operation, the robot will turn automatically off.
The robot will not enter standby mode during charging.
Suction power level
Press the power levels button on the remote control to select the desired power level.
deseado. Choose between Eco (low power), Medium (medium power) and Turbo (high power).
Schedule
Warning: The robot cannot be scheduled from more than one device at a time. Make sure to
schedule it either from the Smartphone App or from the remote control.
The robot is provided with a schedule function in order to provide a maximum-efciency
cleaning.
eciencia. The time settings and the cleaning scheduling must be carried out from the remote
control.
Once the robot has been scheduled, it will automatically carry out the cleaning cycles every
scheduled day.
Note: Make sure the robot is activated and that the light indicator is lighted before scheduling
any cleaning or setting time.
33
ENGLISH
Current time
Fig. 17.
Hold down the time button for 3 seconds. The rst 2 digits, indicating the hour, will start
blinking.
Use the up and down direction buttons to set the current time. Then, use the left and right
buttons to switch from hours to minutes and repeat the before step.
Fig. 18.
Press the time button to save the settings.
Fig. 19.
Cleaning scheduling
Fig. 20.
Long press the schedule button for 3 seconds. The rst 2 digits, indicating the hour, will start
blinking.
Use the up and down direction buttons to set the schedule time. Then, use the left and right
buttons to switch from hours to minutes and repeat the before step.
Fig. 21.
Press the schedule button again to save the settings.
To cancel the scheduled cleaning, follow the below steps:
Set the clock on the remote control at 00:00 a.m. and save it.
Fig. 22.
Switch the robot off for 1 minute and switch it on again.
Note: The robot will beep to indicate all settings have been saved.
Note: When the remote control’s batteries are replaced, the clock and schedule times must be
set again.
Light indicator:
Operating: Steady blue light.
Low power: Orange light blinks slowly.
Charging: Orange light oscillates.
Network conguration: Blue light blinks slowly.
Start-up/rmware update: Blue light oscillates.
Error: Red light ashes quickly.
6. MOBILE APP AND WI-FI CONNECTION
In order to access all the robot’s functions from wherever you are, it is suggested to
download the Conga 3000 App. You will be able to control the robot in the most efcient way,
enjoying the excellence of cleaning.
34
ENGLISH
App advantages:
Control your robot in an easy and intuitive way.
Activate the cleaning process from any point.
Carry out settings and daily scheduling.
Choose between its different cleaning modes: Auto, Spiral, Edge, Manual, Twice, Restricted
area, Spot, Smart area, Back home or Scrubbing.
View how the robot creates an interactive map as it is cleaning.
Manage rooms smartly through its Room Plan function, which allows you to join, separate or
name rooms. Plus, create and schedule your own cleaning plans by selecting the rooms you
want to clean, the mode and power level.
Check the cleaned surface and the time taken.
Check the cleaning history.
The App supports 5 GHz networks.
* This model is compatible with voice virtual assistants Google Assistant and Alexa
Conguration:
Download the Conga 3000 App from App Store or Play Store.
Fig. 23.
Create an account with your e-mail and a password.
Conrm login.
Add your Conga robot.
Connect to Wi-Fi.
Warnings:
The Wi-Fi name and password cannot exceed 32 bits.
If the network conguration fails to connect, follow the steps below:
Press the power button for 5 seconds, the robot will enter sleeping mode and the Wi-Fi light
indicator will blink fast indicating connection error. Retry connecting the robot again following
the steps in the before section.
If the connection fails again, check if:
a. The robot is too far away from the router.
b. The Wi-Fi password is incorrect.
The following modes can be activated from the App:
Auto mode
Select this mode for the robot fo clean 4x4 m quadrants. Within this space, it will carry out a
rst cleaning cycle in Edge mode and then in zigzag motion to complete the surface. Once it
has nished, it will directly return to the charging base.
It can be activated from the App or the remote control.
Note: The robot could leave the room to complete the cleaning cycle in some of the quadrants.
This will not affect the robot’s operating, do not worry.
35
ENGLISH
Edge mode
Select this mode for the robot to clean along walls and furniture.
It can be activated from the App or the remote control.
Spiral mode
When this mode is selected, the robot will start cleaning in a specic point, and then will clean
carrying out moves in spiral motion outwards.
It can only be activated from the App.
Scrubbing mode
When this mode is activated, the robot moves in a swaying motion, simulating real scrubbing
moves. It starts off cleaning in Edge mode, then in zigzag motion and nally returns to the
charging base taking the straightest way back home.
It can only be activated from the App.
Manual mode
To carry out manual cleaning, use the direction buttons on the remote control or on the App to
take the robot to the specic points where you want it to clean.
It can be activated from the App or the remote control.
Back home mode
Select this mode at any point of any cleaning cycle and during any of the modes, the robot will
automatically return to the charging base.
It can be activated from the robot, the remote control or the App.
Smart Area mode
Once the home’s map has been saved, select this mode for the robot to clean a specic area
in zigzag motion. The robot will clean the selected area and then will return directly to the
charging base. You can set more than 1 area at the same time. The robot will only clean the area
selected in the map, therefore it will go to the point and return to the base without vacuuming.
It can only be activated from the App.
Spot mode
Select this mode if you want to thoroughly clean a specic point in the map, making the most
of the robot’s maximum power. The robot will clean a 2x2 m zone in zigzag motion and then
will return directly to the charging base when cleaning is completed. The robot will only clean
the area selected on the map, therefore it will go to the point and return to the base without
vacuuming.
It can only be activated from the App.
Restricted area mode
36
ENGLISH
Select this mode and delimit in the map specic areas where you do not want the robot to
clean. You can set more than 1 restricted area at the same time on the map.
It can only be activated from the App.
Twice mode
Use this mode to carry out a deep, thorough cleaning of your home.
It can be combined with Edge, Spiral, Spot or Smart Area modes. The robot will carry out 2 full
cleaning cycles and then will return directly to the charging base.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Main brush
Turn the robot around and press the main brush’s release button to take the cover out.
Take the main brush out and clean the compartment.
Clean the main brush with the provided tools and use water and soap if necessary.
Place the main brush in its position and fasten the cover’s clip.
Recommendation: Replace the main brush every 6-12 months to ensure efcient operating
(depending on the frequency and type of use).
Fig. 24.
5. Main brush cover
6. Tab
7. Main brush
8. Compartment
Silicone brush
Fig. 25.
To clean the silicone brush, follow the instructions on the previous section to remove it from
the robot and wash it with water and soap. Dry it thoroughly before assembling it back in order
to ensure efcient operation.
Cepillo Jalisco (brush)
To clean the Jalisco brush, follow the previous section's steps to take it out and clean it with
water.
Dry it thoroughly before assembling it back in order to ensure efcient operation.
Dust tank
Open the robot’s cover and take out the dust tank.
Open the dust tank, take the high-efciency lter out and empty the dust.
37
ENGLISH
Fig. 26.
Use a cleaning brush to clean the tank’s inner part and reinstall the high-efciency lter.
Fig. 27.
Introduce the dust tank back into the robot and close the top cover.
Fig. 28.
High-efciency lter
Fig. 29.
Remove the high-efciency lter and shake it to remove all the dust.
Recommendations:
Replace the high-efciency lter every 3 months depending on the frequency and type of use.
Clean the lter periodically with a brush to avoid blockage.
Do no wash the lter with water.
Side brush
Fig. 30.
Remove and clean the side brushes regularly.
Recommendation: In order to ensure a perfect cleaning, it is suggested to replace the side
brushes every 3 months, depending on the frequency and type of use.
Free-fall sensors
Fig. 31.
Clean the free-fall sensors with a soft cloth regularly.
Warning: Always transport the product turned off and in its original package.
8. BATTERY REPLACEMENT AND CHARGING
Do not use any other battery, power adapter or charging base than the one ofcially provided by
Cecotec.
Do not use non-rechargeable batteries.
Do not remove, dismantle or attempt to repair the battery or the charging base.
Do not place the charging base near heat sources.
Do not use a wet cloth to wipe any of the parts of this product.
If the robot is not going to be used for a long time, remove the battery from the product and
store it in a dry and safe place. It is suggested to charge the battery every month in order to
avoid damage to the battery.
Do not dispose of waste batteries at will. It is suggested to hand them over to professional
organizations for correct treatment.
38
ENGLISH
9. TROUBLESHOOTING
Problem
1. The robot does not start up or does not clean.
2. The robot cannot charge or return to the charging base.
3. The robot does not work properly.
4. The robot emits a strange noise during cleaning.
5. The robot does not clean efciently or dust leaks from the robot.
6. The robot could not connect to Wi-Fi.
7. The robot did not carry out the scheduled cleaning task.
8. The robot does not return to the charging base after spot cleaning or after changing starting
position.
9. The robot does not resume cleaning.
10. The robot is always ofine.
11. Connection between the mobile phone and the robot failed.
Solution
1.1. The robot cannot operate with low battery. Allow it to charge before operating it.
1.2. The room temperature is below 0 ºC or above 50 ºC. Operate the robot in a room where the
temperature is between the stated temperature range.
2.1. There are too many obstacles near the charging base, relocate the charging base to an area
free of obstacles.
2.2. Clean the charging terminals.
2.3. Make sure the power switch is turned on.
2.4. The robot is too far away from the charging base, place it closer and try again.
colóquelo más cerca y vuelva a intentarlo.
2.5. There is very little free space around the charging base. Make sure the charging terminals
are clean.
3.1. Turn the robot off, switch it off and turn it on again.
3.2. Once the robot is turned on and has left the charging base, hold down the Back home
button on the robot until it beeps. Immediately after, let go the button and press it again until
the robot starts speaking. This way the robot will be restarted.
4. The main brush, side brush or omnidirectional wheel may have foreign matters tangled,
stop the robot and clear it up.
5.1. The dust tank is full. Empty it and clear the high-efciency lter if it is blocked.
5.2. The high-efciency lter is blocked, clear it.
5.3. The main brush is tangled with foreign matter, please clear it up.
6.1. The Wi-Fi signal is poor. Make sure the Wi-Fi signal is correct.
6.2. The Wi-Fi connection is unstable. Reset the router, check if there are any App updates and
try again.
6.3. Make sure your device’s mobile data are deactivated to improve the binding process.
39
ENGLISH
7.1. Check if the robot is in Night mode and switch mode. The robot does not carry out scheduled
cleaning cycles under this mode.
7.2. Make sure the robot is connected to the network, it will not be able to carry out scheduled
cleaning tasks without being connected.
8.1. The robot will map and calculate a new route after operating under spot cleaning or after
having changed its starting position.
8.2. If the charging base is very far away from the robot, it will not be able to charge back
automatically. Put the robot back on the charging base manually.
9. Make sure the robot is not in Sleep mode, it will not resume cleaning under this mode. It
won’t resume cleaning when it is placed manually on the charging base.
10. Make sure the robot is successfully connected to the network and always in the range
covered by the Wi-Fi signal.
11. Make sure the robot and the charging base are in an area with good Wi-Fi signal, reset the
router and try connecting them again.
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product reference: 05436
Product: Conga 3790
100-240 V~ 50/60 Hz
Battery: 14,8 V, 3200 mAh
Frequency bands: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz
Maximum Transmission Power: 16 dBm
Made in China | Designed in Spain
11. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), species that old household electrical appliances must not be disposed of with
the normal unsorted municipal waste. Old appliances must be collected separately, in
order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to dispose
of the appliance correctly.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
correct disposal of old appliances and/or their batteries.
40
ENGLISH
12. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
The product has been disassembled, modied, or repaired by persons, not authorised by the
ofcial Technical Support Service of Cecotec.
Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based
on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will not
apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
41
FRANÇAIS
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures
références ou pour tout nouvel utilisateur.
Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions
de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable
d’aucun dommage ni accident qui soit à une utilisation
inappropriée de l’appareil.
Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage
spécié sur l’étiquette de classication de l’appareil et que la
prise possède une connexion à terre.
L’appareil peut être monté et démonté uniquement par du
personnel qualié.
Ne touchez pas le câble, la prise de courant ni le chargeur avec
les mains mouillées.
Maintenez l’appareil éloigné des vêtements, des rideaux et
matériaux similaires.
Ne vous asseyez pas sur l’appareil et ne placez pas d’objets
lourds ni pointus dessus.
N’utilisez pas l’appareil près de sources de chaleur, substances
inammables, surfaces mouillées il peut tomber des gouttes
d’eau, l’appareil pourrait tomber dans l’eau et ne le laissez
pas entrer en contact avec de l’eau ni avec aucun autre liquide.
Ne l’utilisez pas en extérieurs.
N’utilisez pas la base de charge si le câble ou la prise sont
abîmés ou si elle ne fonctionne pas correctement. Si vous
détectez un problème avec l’appareil, contactez le Service
Après-Vente Ofciel de Cecotec.
N’utilisez pas l’appareil sur des tables, des chaises ni surfaces
42
FRANÇAIS
élevées desquelles il pourrait tomber.
N’utilisez pas la protection du laser comme poignée pour
déplacer le robot.
Ne placez pas l’appareil en fonctionnement dans des endroits
où la température est inférieure à 0 ºC ou supérieure à 50 ºC.
L’appareil fonctionne uniquement avec la batterie et le chargeur
fournis. L’utilisation d’autres composants ou accessoires peut
provoquer des risques d’incendies, d’électrocutions ou abîmer
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des objets inammables
ou encore allumés comme des cigarettes, des allumettes ou
de la cendre.
Avant de mettre le robot en marche, retirez du sol les vêtements,
les papiers, les câbles et autres éléments qui pourraient
obstruer son passage.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans.
Il peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus s’ils sont
surveillés constamment.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans
expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont
reçu les informations nécessaires à sa correcte utilisation et
qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Une surveillance stricte est nécessaire si le
produit est utilisé par ou à côté des enfants.
43
FRANÇAIS
2. PIÈCES ET COMPOSANTS
Unité principale et capteurs
Img. 1.
1. Bouton Retour à la base
2. Bouton de connexion/Mode Automatique
3. Conguration du réseau Wi-Fi (Bouton Retour à la base et de connexion)
4. Languette de libération du couvercle
5. Radar laser
6. Couvercle supérieur
7. Bouton de connexion et de Retour à la base
8.Capteur récepteur infrarouges
9. Capteur antichoc
10. Roue omnidirectionnelle
11. Bornes de charge
12. Batterie
13. Brosses latérales
14. Capteur antichute
15. Couvercle de la brosse centrale
16. Brosse centrale en silicone et poils doux pour nettoyer tout type de surface.
17. Roue gauche
18. Roue droite spéciale pour les poils d’animaux
19. Brosse en silicone
20. Brosse Cepillo Jalisco : spécique pour les sols durs.
Réservoir mixte
Img. 2.
1. Entrée de l’eau
2. Réservoir mixte
3. Languette du réservoir
4. Filtre de haute efcacité
Réservoir de saleté
Img. 3.
1. Réservoir de saleté
2. Filtre de haute efcacité
3. Filtre en maille
Base de charge
Img. 4.
1. Zone de transmission du signal
44
FRANÇAIS
2. Borne de charge
3. Témoin de charge
4. Borne de charge
5. Compartiment pour le câble
Serpillère
Img. 5.
1. Serpillère
2. Support de la serpillère
3. Scratch
4. Languette
3. AVANT UTILISATION
Sortez l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants soient bien inclus et en bon état. Si
vous observez un dommage visible, contactez immédiatement le Service Après-Vente Ofciel
de Cecotec.
4. INSTALLATION
Installation du robot et de sa base de charge
Img. 5.
Branchez la base de charge sur une prise de courant et rangez le câble restant. Il est important
que vous rangiez correctement le câble restant au niveau de la partie inférieure de la base de
charge pour éviter de le débrancher ou l’entraîner par erreur.
Placez la base de charge contre le mur en laissant la distance de sécurité indiquée sur le dessin
suivant.
Note : maintenez une distance libre d’au moins 1 m de chaque côté de la base de charge et de
2 m en face.
Img. 7.
Avertissement : n’exposez pas la base de charge directement à la lumière du soleil.
Maintenez appuyé le bouton de connexion pendant 3 secondes. Lorsque le témoin lumineux
s’allume, placez le robot sur sa base de charge.
Img. 8.
Lumière bleue xe : On/En fonctionnement
Lumière orange oscillante : en charge
Lumière rouge clignotante : erreur
45
FRANÇAIS
Notes :
Placez le robot sur sa base de charge si sa batterie est faible. Le robot ne peut pas s’allumer
si sa batterie est très faible.
Le robot s’allume automatiquement lorsque vous le placez sur sa base de charge.
Le robot ne doit pas être éteint lorsqu’il est en charge.
Installation du réservoir mixte et du réservoir de saleté
Img. 9.
Recommandation : il n’est pas recommandé d’utiliser la fonction Nettoyage du sol lors de la
première utilisation.
1. Ouvrez le couvercle en en silicone bleue du réservoir, remplissez-le avec de l’eau sans
qu’elle ne déborde. Assurez-vous de bien fermer la languette en silicone pour éviter que l’eau
coule.
Img. 10.
2. Installez le réservoir dans le robot en suivant la direction indiquée sur le dessin. Assurez-
vous qu’il soit bien fermé.
3. Uniquement pour l’installation du réservoir mixte.
Utilisez le scratch du tissu pour le coller à la partie inférieure de son support.
4. Appuyez manuellement sur les deux guides situés des deux côtés de la serpillère et poussez
jusqu’à l’installer correctement à sa place. Vous entendrez un « clic » indiquant qu’elle est
correctement placée.
Img. 11.
Recommandations :
N’utilisez pas la fonction Nettoyage du sol lorsque le robot n’est pas surveillé.
Retirez le réservoir mixte lorsque le robot est en charge ou lorsque vous n’allez pas l’utiliser.
S’il y a des tapis dans votre maison, congurez des zones restreintes pour éviter que le robot
ne passe par là.
Ajoutez quelques gouttes de produit nettoyant si nécessaire mais n’utilisez jamais de produits
corrosifs.
Pour retirer le support de la serpillère, appuyez sur le bouton de libération et tirez dessus vers
l’extérieur.
Avertissements :
L’utilisation en excès de produits nettoyants peut obstruer les sorties d’eau.
Il est recommandé d’humidier la serpillère avant de l’utiliser pour assurer un nettoyage du
sol optimal.
Premier nettoyage
Une fois le robot aspirateur et sa base de charge soient installés, vous devez suivre les étapes
suivantes avant de programmer le premier nettoyage.
Tout d’abord, le robot devra réaliser un cycle de charge complet. Il est recommandé de le
46
FRANÇAIS
laisser charger toute la nuit. Lorsque la batterie est complètement chargée, il peut réaliser le
premier nettoyage et enregistrer la première carte. Pour cela, activez le mode Auto et le niveau
de puissance d’aspiration Eco. Il est très important de suivre ces indications pour que le robot
reconnaisse tous les recoins de la maison et puisse réaliser une carte complète.
Si votre maison est très grande et que le robot se retrouve sans batterie, ne vous préoccupez
pas. Le robot possède la technologie Total Surface 2.0, ce qui lui permet, lorsqu’il retourne
à sa base de charge, d’enregistrer la carte complète mais aussi les cartes incomplètes. Une
fois chargé, il continue son nettoyage à partir de il l’avait laissé jusqu’à cartographier
toute la surface. Le robot cartographie constamment, ce qui signie qu’il s’adapte de manières
individualisée et personnalisée aux particularités de chaque maison, tout en améliorant sa
carte constamment.
5. FONCTIONNEMENT
Le témoin lumineux passe d’orange oscillant à bleu xe lorsque la batterie est totalement
chargée et le robot prêt à fonctionner.
Le robot ne peut pas fonctionner si sa batterie est faible.
Recommandation : retirez tous les câbles et obstacles du sol avant de mettre le robot en
fonctionnement pour éviter des accidents ou dommages.
5.1. Boutons sur le robot
Img. 12.
Mode Auto
Appuyez sur le bouton de connexion du robot pour qu’il commence à nettoyer automatiquement
en mode Bords puis qu’il réalise un nettoyage ordonné en zigzag en même temps qu’il
reconnaît les zones qu’il a déjà nettoyées et celles qu’il n’a pas nettoyées. Le robot planie
l’itinéraire de nettoyage automatiquement au fur et à mesure qu’il nettoie. Si vous contrôlez
le robot manuellement en mode Auto, il recalcule l’itinéraire et pourrait donc repasser par
des zones qu’il a déjà nettoyées. Pour assurer un nettoyage efcace, ne dirigez pas le robot
manuellement lorsque ce mode est activé.
Grâce à sa technologie Total Surface 2.0, le robot retourne automatiquement à sa base de
charge lorsque sa batterie est faible et reprend le nettoyage il l’a laissé lorsqu’il est
totalement chargé.
Pendant le parcours, le robot fait une petite pause pour évaluer la zone et planier l’itinéraire
de nettoyage (cette pause varie selon les conditions de la maison).
Note : le robot nettoie de manière ordonnée par zones carrées de 4 x 4 m, il peut donc sortir
d’une pièce pour délimiter une certaine zone. Ne vous inquiétez pas, le robot nettoiera toute la
surface accessible.
Mode Retour à la base
47
FRANÇAIS
Appuyez sur le bouton « Retour à la base » situé sur le robot pour l’envoyer à sa base de charge.
Ce mode peut être activé pendant n’importe quel cycle de nettoyage, le robot arrête alors de
nettoyer et retourne à sa base de charge automatiquement.
Il suit l’itinéraire le plus court pour arriver à sa base de charge grâce à la mémorisation de
cartes et à la fonction Retour intelligent à la base. Lorsque le robot termine un cycle de
nettoyage ou lorsque sa batterie est faible, il retourne automatiquement à sa base de charge
pour éviter de se retrouver sans batterie.
Recommandation : retirez le réservoir mixte pendant la charge.
5.2. Télécommande sans l
Img. 13.
Programmation
Niveaux de puissance (Turbo/Normal/Eco)
Retour à la base
Horloge
Contrôle manuel
Connexion/Pause
Mode Bords
Les opérations et modes suivants peuvent être activés depuis la télécommande sans l.
Modes
Lorsque vous mettez le robot en fonctionnement pour la première fois, il réalise une
cartographie de votre maison puis la mémorise avant de commencer le nettoyage. Utilisez le
robot en mode Auto et avec la puissance Eco, de cette façon, vous vous assurez que la carte
soit complètement mémorisée.
Note : assurez-vous que le témoin lumineux soit allumé en bleu indiquant que le robot est
activé avant de l’utiliser.
Cela indiquera que le robot est allumé. S’il ne l’est pas, appuyez sur n’importe quel bouton de
la télécommande pour l’activer.
Mode Auto
Img. 14.
Appuyez sur le bouton de connexion du robot pour qu’il commence à nettoyer automatiquement
en mode Bords puis qu’il réalise un nettoyage ordonné en zigzag en même temps qu’il
reconnaît les zones qu’il a déjà nettoyées et celles qu’il n’a pas nettoyées. Le robot planie
l’itinéraire de nettoyage automatiquement au fur et à mesure qu’il nettoie. Si vous contrôlez
le robot manuellement en mode Auto, il recalcule l’itinéraire, il pourrait donc repasser par
des zones qu’il a déjà nettoyées. Pour assurer un nettoyage efcace, ne dirigez pas le robot
manuellement lorsque ce mode est activé.
48
FRANÇAIS
Grâce à sa technologie Total Surface 2.0, le robot retourne automatiquement à sa base de
charge lorsque sa batterie est faible et reprend le nettoyage il l’a laissé lorsqu’il est
totalement chargé. Pendant le parcours, le robot fait une petite pause pour évaluer la zone et
planier l’itinéraire de nettoyage (cette pause varie selon les conditions de la maison).
Note : le robot nettoie de manière ordonnée par zones carrées de 4 x 4 m, il peut donc sortir
d’une pièce pour délimiter une certaine zone. Ne vous inquiétez pas, le robot nettoiera toute la
surface accessible.
Mode Bords
Img. 15.
Appuyez sur le bouton du mode Bords sur la télécommande pour que le robot commence le
nettoyage des bords. Il nettoie alors automatiquement le long du périmètre de toute la surface
puis retourne automatiquement à sa base de charge. S’il n’était pas sorti de sa base de charge,
il retournera à son point de départ.
Note : appuyez sur le bouton des trois niveaux de puissance pour choisir entre les 3 modes :
Turbo/Normal/Eco.
Mode Retour à la base
Img. 16.
Appuyez sur le bouton « Retour à la base » depuis la télécommande pour envoyer le robot à
sa base de charge. Ce mode peut être activé pendant n’importe mode de nettoyage, le robot
arrête alors de nettoyer et retourne automatiquement à sa base de charge. Le robot suit
l’itinéraire le plus court pour arriver à sa base de charge grâce à la mémorisation des cartes et
à la fonction Retour intelligent à la base.
Lorsque le robot termine un nettoyage ou lorsque la batterie est faible, grâce à la technologie
Total Surface 2.0, il retourne automatiquement à sa base de charge pour éviter de se retrouver
sans batterie. Une fois chargé, il reprend le nettoyage exactement là où il l’a laissé.
Notes :
Retirez le réservoir mixte du robot avant de le mettre en charge.
Assurez-vous que la pièce soit dégagée pour que le robot puisse accéder à sa base de charge
sans problème.
Pause
Lorsque le robot est en marche, appuyez sur le bouton de connexion depuis l’App, la
télécommande ou le robot pour le mettre en pause et appuyez de nouveau pour reprendre le
nettoyage.
Standby
Le robot entre en mode Standby automatiquement après 5 minutes d’inactivité.
Appuyez sur le bouton de connexion depuis l’App, la télécommande ou le robot pour l’activer
de nouveau.
49
FRANÇAIS
Avertissements :
Après 12 heures d’inactivité, le robot s’éteint automatiquement.
Pendant la charge, le robot entre en mode Standby.
Niveaux de puissance d’aspiration
Appuyez sur le bouton de la puissance d’aspiration situé sur la télécommande pour sélectionner
le niveau
souhaité. Sélectionnez Eco (puissance faible), Normal (puissance moyenne) ou Turbo
(puissance maximale).
Programmation
Avertissement : le robot peut être programmé depuis un seul dispositif en même temps.
Assurez-vous de le programmer depuis l’App ou depuis la télécommande.
Le robot possède une fonction de programmation pour offrir un nettoyage à l’efcacité
maximale. Les réglages de l’heure et de la programmation de nettoyage doivent se faire depuis
la télécommande.
Lorsqu’il est programmé, le robot commence le nettoyage automatiquement les jours
correspondants.
Note : assurez-vous que le témoin lumineux soit allumé en bleu indiquant que le robot est
activé avant de programmer le nettoyage ou congurer l’heure.
Heure actuelle
Img. 17.
Maintenez appuyé le bouton « horloge » pendant 3 secondes. Les 2 premiers chiffres
correspondantes à l’heure clignotent.
Utilisez les boutons de direction « Haut » et « Bas » pour congurer l’heure actuelle. Puis,
utilisez les boutons de direction « Droite » et « Gauche » pour passer des heures aux minutes
et répétez les étapes antérieures.
Img. 18.
Appuyez de nouveau sur le bouton « horloge » pour enregistrer les réglages.
Img. 19.
Programmer le nettoyage
Img. 20.
Maintenez appuyé le bouton « Programmation » pendant 3 secondes. Les 2 premiers chiffres
correspondantes à l’heure clignotent.
Utilisez les boutons de direction « Haut » et « Bas » pour congurer l’heure de la programmation.
Puis, utilisez les boutons de direction « Droite » et « Gauche » pour passer des heures aux
minutes et répétez les étapes antérieures.
Img. 21.
50
FRANÇAIS
Appuyez de nouveau sur le bouton « Programmation » pour enregistrer les réglages.
Pour annuler la programmation du nettoyage, suivez les étapes suivantes :
Congurez l’heure de la télécommande sur 00:00 am puis enregistrez les réglages.
Img. 22.
Éteignez l’interrupteur du robot pendant 1 minute puis rallumez-le.
Note : le robot émet un « bip » pour indiquer que les réglages ont été enregistrés correctement.
Note : après avoir remplacé les piles de la télécommande, l’heure actuelle et celle de la
programmation doivent être congurées de nouveau.
Témoin lumineux :
En fonctionnement : lumière bleue xe.
Batterie faible : lumière orange qui clignote lentement.
En charge : lumière orange oscillante.
Conguration du réseau : lumière bleue qui clignote lentement.
En cours de démarrage/Mise à jour du rmware : lumière bleue oscillante.
Erreur : lumière rouge qui clignote rapidement.
6. APP POUR SMARTPHONE ET CONNEXION WI-FI
Pour accéder à toutes les fonctions de votre robot depuis n’importe quel endroit, il est
recommandé de télécharger l’App Conga 3000. Vous pourrez contrôler votre robot plus
efcacement et proter d’un nettoyage excellent.
Avantages de lApp :
Contrôlez votre robot facilement et intuitivement.
Activez le nettoyage depuis n’importe quel endroit.
Réalisez la conguration et la programmation quotidienne.
Protez des différents modes de nettoyage : Auto, Spirale, Bords, Manuel, Twice, Zone
restreinte, En un point, Zone intelligente, Retour à la base et Scrubbing.
Visualisez comment le robot crée une carte interactive au fur et à mesure qu’il nettoie.
Gérez les cartes intelligemment grâce à la fonction Room Plan qui permet d’assembler, de
diviser et de nommer les pièces. De plus, créez et programmez vos propres plans de nettoyage
en sélectionnant les pièces que vous souhaitez nettoyer, le mode et la puissance.
Vériez la surface nettoyée et le temps passé.
Accédez aux historiques de nettoyage.
L’App n’est pas compatible avec les réseaux 5G.
*Ce modèle Conga est compatible avec les assistants virtuels vocaux Google Assistant et
Alexa.
Conguration :
51
FRANÇAIS
Téléchargez l’App Conga 3000 depuis l’App Store ou depuis Play Store.
Img. 23.
Créez un compte et un mot de passe avec votre e-mail.
Conrmez votre inscription.
Ajoutez votre robot Conga.
Connectez-vous à un réseau Wi-Fi.
Avertissements :
Le nom du Wi-Fi et le mot de passe ne peuvent pas excéder 32 bits.
Si la connexion au réseau échoue, veuillez suivre les étapes suivantes :
Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 5 secondes, le robot entre en mode Suspension et
le témoin lumineux Wi-Fi clignote rapidement, indiquant qu’il y a eu une erreur lors de la
connexion. Essayez de reconnecter le robot en suivant les étapes du paragraphe antérieur.
Si la connexion échoue de nouveau, vériez que :
a) Le robot ne soit pas trop éloigné du router.
b) Le mot de passe Wi-Fi soit correct.
Vous pouvez utiliser les modes suivants depuis l’App :
Mode Auto
Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot nettoie des zones carrées de 4 x 4 m. Dans cet
espace, il commence par nettoyer en mode Bords puis en zigzag jusqu’à terminer de nettoyer
toute la surface. Lorsqu’il termine le nettoyage, il revient automatiquement à sa base de
charge.
Vous pouvez activer ce mode depuis l’App ou depuis la télécommande.
Note : il est possible que le robot change de pièce pour terminer le nettoyage d’une des zones
de 4 x 4 m. Cela est normal et n’affecte en rien le bon fonctionnement du robot.
Mode Bords
Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot nettoie le long des murs et des meubles.
Vous pouvez activer ce mode depuis l’App ou depuis la télécommande.
Mode Spirale
Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot commence le nettoyage sur un point exact puis
réalise des mouvements en spirale vers l’extérieur.
Vous pouvez activer ce mode uniquement depuis l’App.
Mode Nettoyage du sol intensif
Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot réalise des mouvements de va-et-vient en
simulant les mouvements réels d’une serpillère. Le robot commence par nettoyer en mode
Bords, continue en réalisant des mouvements en zigzag puis retourne directement à sa base
de charge.
52
FRANÇAIS
Vous pouvez activer ce mode uniquement depuis l’App.
Mode Manuel
Pour réaliser un nettoyage manuellement, utilisez les boutons de direction de l’App ou de la
télécommande pour diriger le robot là où vous souhaitez qu’il nettoie.
Vous pouvez activer ce mode depuis l’App ou depuis la télécommande.
Mode Retour à la base
Sélectionnez ce mode à tout moment et lors de n’importe quel mode pour que le robot retourne
automatiquement à sa base de charge.
Vous pouvez activer ce mode depuis le robot, depuis l’App ou depuis la télécommande.
Mode Zone intelligente
Une fois la carte de votre maison soit enregistrée, sélectionnez ce mode pour que le robot
nettoie une zone exacte en réalisant des mouvements en zigzag. Lorsqu’il termine le nettoyage
de la zone sélectionnée, il retourne directement à sa base de charge. Vous pouvez sélectionner
plus d’une zone à la fois sur la carte. Le robot nettoie uniquement la zone sélectionnée,
lorsqu’il part rejoindre la zone et lorsqu’il revient à sa base, il n’aspire pas.
Vous pouvez activer ce mode uniquement depuis l’App.
Mode En un point
Sélectionnez ce mode pour nettoyer en profondeur une zone spécique de la carte, en protant
de la puissance maximale du robot. Le robot nettoie une zone de 2 x 2 m en réalisant des
mouvements en zigzag et retourne directement à sa base de charge lorsqu’il termine. Le robot
nettoie uniquement la zone sélectionnée, lorsqu’il part rejoindre la zone et lorsqu’il revient à
sa base, il n’aspire pas.
Vous pouvez activer ce mode uniquement depuis l’App.
Mode Zone restreinte
Sélectionnez ce mode et délimitez des zones concrètes sur la carte que vous ne souhaitez pas
que le robot nettoie. Vous pouvez sélectionner plus d’une zone restreinte à la fois sur la carte.
Vous pouvez activer ce mode uniquement depuis l’App.
Mode Twice
Sélectionnez ce mode pour réaliser un nettoyage en profondeur de votre maison.
Il peut être combiné avec le mode Bords, Spiral, En un point ou Zone intelligente. Le robot
réalisera deux cycles de nettoyage complets, puis retournera directement à sa base de charge.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
53
FRANÇAIS
Brosse centrale
Retournez le robot, appuyez sur le bouton de libération de la brosse centrale et retirez son
couvercle.
Extrayez la brosse centrale et nettoyez son compartiment.
Nettoyez la brosse centrale avec les outils fournis et lavez-la avec de l’eau et du savon si
nécessaire.
Réinstallez la brosse centrale à sa place puis refermez le couvercle.
Recommandation : pour assurer un fonctionnement efcace, remplacez la brosse centrale
tous les 6-12 mois (selon la fréquence et le type d’utilisation).
6-12 meses (dependiendo de la frecuencia y el tipo de uso).
Img. 24.
1. Couvercle de la brosse centrale
2. Languette
3. Brosse centrale
4. Compartiment
Brosse en silicone
Img. 25.
Pour nettoyer la brosse en silicone, veuillez suivre les étapes du paragraphe antérieur pour
l’extraire et la laver avec de l’eau et du savon. Séchez-la avec soin avant de la réinstaller pour
assurer son efcacité.
Brosse Cepillo Jalisco
Pour nettoyer la brosse en silicone, veuillez suivre les étapes du paragraphe antérieur pour
l’extraire et la laver avec de l’eau.
Séchez-la avec soin avant de la réinstaller pour assurer son efcacité.
Réservoir de saleté
Ouvrez le couvercle du robot et extrayez le réservoir de saleté.
Ouvrez le réservoir de saleté, extrayez le ltre de haute efcacité et videz le réservoir.
Img. 26.
Utilisez la brosse de nettoyage pour nettoyer la partie intérieure du réservoir et réinstallez le
ltre de haute efcacité.
Img. 27.
Réintroduisez le réservoir de saleté dans le robot puis fermez le couvercle supérieur.
Img. 28.
Filtre de haute efcacité
Img. 29.
54
FRANÇAIS
Retirez le ltre de haute efcacité et secouez-le doucement pour éliminer toute la saleté.
Recommandations :
Remplacez le ltre de haute efcacité tous les 3 mois (selon la fréquencec et le type
d’utilisation).
Nettoyez périodiquement le ltre avec une brosse pour éviter des possibles obstructions.
Ne lavez pas le ltre avec de l’eau.
Brosses latérales
Img. 30.
Retirez et nettoyez les brosses latérales régulièrement.
Recommandation : pour assurer un nettoyage parfait, il est recommandé de remplacer les
brosses latérales tous les 3 mois (selon la fréquence et le type d’utilisation).
Capteurs antichute
Img. 31.
Nettoyez régulièrement les capteurs antichute avec un chiffon propre et doux.
Avertissement : transportez ou déplacez toujours l’appareil éteint et dans sa boîte d’origine.
8. CHARGER ET REMPLACER LA BATTERIE
N’utilisez pas de batteries, de chargeurs ou de bases de charge différents de ceux fournis par
Cecotec.
N’utilisez pas de batteries non rechargeables.
Ne retirez pas, ne démontez pas et ne réparez pas la batterie ni la base de charge vous-même.
Ne placez pas la base de charge près de sources de chaleur.
N’utilisez pas de chiffons humides pour nettoyer les parties de cet appareil.
Si le robot ne va pas être utilisé pendant longtemps, retirez la batterie et rangez-la dans un
lieu sec et sécurisé. Il est recommandé de charger la batterie chaque mois pour éviter qu’elle
ne s’abîme.
Ne jetez pas n’importe comment la batterie. Il est recommandé d’apporter les batteries dans
des centres professionnels pour qu’elles soient traitées correctement.
9. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Problème
1. Le robot ne s’allume pas ou ne commence pas le nettoyage.
2. Le robot ne charge pas ou ne retourne pas à sa base de charge.
3. Le robot ne fonctionne pas correctement.
4. Le robot émet un bruit bizarre pendant le nettoyage.
55
FRANÇAIS
5. Le robot ne nettoie pas efcacement ou perd la saleté aspirée.
5. Le robot n’a pas pu se connecter au réseau Wi-Fi.
7. Le robot n’a pas réalisé le nettoyage programmé.
8. Le robot ne retourne pas à sa base de charge après avoir terminé le nettoyage en mode En
un point ou après avoir changé de position initiale.
9. Le robot ne reprend pas le nettoyage.
10. Le robot est toujours hors-ligne.
11. Erreur de connexion entre le téléphone portable et le robot.
Solution
1.1 Le robot ne peut pas fonctionner si sa batterie est faible. Laissez-le charger avant de le
mettre en fonctionnement.
1.2 La température de la pièce est inférieure à 0 ºC ou supérieure à 50 ºC. Utilisez le robot dans
des lieux où la température ambiante est comprise entre 0 ºC et 50 ºC.
2.1 Il y a trop d’obstacles près de la base de charge, déplacez-la dans un lieu dégagé.
2.2 Nettoyez les bornes de charge.
2.3 Assurez-vous que l’interrupteur de connexion soit bien allumé.
2.4. Le robot et trop loin de la base de charge.
Placez-le plus proche et réessayez.
2.5. Il y a trop peu d’espace libre autour de la base de charge ou ses bornes de charge ne sont
pas propres. Assurez-vous que les bornes de charge soient propres.
3.1. Éteignez le robot et l’interrupteur puis rallumez-le.
3.2. Lorsque le robot est allumé et en dehors de sa base de charge, maintenez appuyé le
bouton « Retour à la base » jusqu’à ce qu’il émet un bruit. Immédiatement, lâchez le bouton et
appuyez de nouveau jusqu’à ce que le robot parle. Comme ça, le robot se redémarrera.
4. La brosse centrale, les brosses latérales ou la roue omnidirectionnelle peuvent être
bloquées, arrêtez le robot et nettoyez-les.
5.1. Le réservoir de saleté est plein. Videz le réservoir et nettoyez le ltre de haute efcacité
s’il est obstrué.
5.2. Si le ltre de haute efcacité est obstrué, nettoyez-le.
5.3. La brosse centrale est bloquée avec un objet, décoincez-la et nettoyez-la.
6.1. Le signal Wi-Fi est mauvais, vériez.
6.2. La connexion Wi-Fi est instable. Redémarrez le routeur, vériez s’il y a une mise à jour
disponible de l’App et réessayez.
6.3. Vériez que les données mobiles de votre Smartphone sont désactivées an d’améliorer
le processus de connexion.
7.1. Vériez que le robot ne soit pas en mode Nuit et changez de mode si c’est le cas. Le robot
ne réalise pas les nettoyages programmés lorsqu’il est en mode Nuit.
7.2. Assurez-vous que le robot soit connecté au réseau, sans connexion, il ne pourra pas
réaliser les nettoyages programmés.
8.1. Le robot cartographie et calcule un nouvel itinéraire après avoir nettoyé en mode En un
56
FRANÇAIS
point ou après avoir changé la position initiale.
8.2. Si la base de charge est trop loin du robot, celui-ci ne pourra pas y retourner
automatiquement. Placez le robot manuellement sur sa base de charge.
9. Assurez-vous que le robot ne soit pas en mode Nuit. En effet, avec ce mode, le robot ne
reprend pas le nettoyage. Si vous placez le robot manuellement sur sa base de charge, il ne
reprendra pas non plus le nettoyage.
10. Assurez-vous que le robot soit connecté correctement au réseau et qu’il se trouve toujours
dans des zones avec un bon signal Wi-Fi.
11. Assurez-vous que le robot et la base de charge se trouvent dans des zones avec un bon
signal Wi-Fi, redémarrez le routeur et essayez de le reconnecter.
10. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Référence : 05436
Modèle : Conga 3790
100-240 V~ 50/60 Hz
Batterie : 14,8 V, 3200 mAh
Bandes de fréquence : 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz
Puissance maximale d’émission : 16 dBm
Made in China I Conçu en Espagne
11. RECYCLAGE DES ÉLECTROMÉNAGERS
La directive européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d'Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE) spécie que les électroménagers ne doivent pas être recyclés
avec le reste des déchets municipaux. Ces électroménagers doivent être jetés
séparément, an d’optimiser la récupération et le recyclage des matériaux et, de cette
manière, réduire l’impact qu’ils peuvent avoir sur la santé et sur l’environnement.
Le symbole de la poubelle rayée vous rappelle l’obligation de vous défaire de ce produit
correctement.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de
vos électroménagers et/ou des batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités
locales.
12. GARANTIE ET SAV
Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, à condition de toujours
présenter la facture d’achat, que le produit soit en parfait état, et ait été utilisé correctement
comme indiqué dans ce manuel d’instructions.
57
FRANÇAIS
La garantie ne couvre pas :
Un produit qui ait été utilisé en-dehors de ses capacités ou usages normaux, ayant subi des
coups, ayant été abîmé, exposé à l’humidité, submergé dans un liquide ou une substance
corrosive, ainsi que tous les incidents dont la faute serait imputable au consommateur.
Un produit qui ait été démonté, modié ou réparé par des personnes non autorisées par le
Service Après-Vente Ofciel de Cecotec.
Lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des composants dû à l’utilisation.
Le service de garantie couvre tous les défauts de fabrication pendant 2 ans selon la législation
en vigueur, à l’exception des pièces consommables. Dans le cas d’une mauvaise utilisation de
la part de l’utilisateur, le service de garantie ne se fera pas responsable de la réparation.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
Après-Vente Ofciel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
58
DEUTSCH
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie
das Produkt verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
für künftige Benutzer oder zum Nachschlagen gut auf.
Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben.
Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle,
die durch unsachgemäße Handhabung entstehen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Das Produkt muss ausschließlich vom qualizierten Personal
montiert und demontiert werden.
Berühren Sie das Kabel, die Steckdose oder das Ladegerät nicht
mit nassen Händen.
Halten Sie den Roboter immer fern von Kleidungsstücken,
Gardinen o.Ä.
Sitzen Sie sich bitte nicht oben auf das Gerät oder stellen Sie
keinen Gegenstand darauf.
Betrieben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
entzündbaren Stoffen oder nassen Oberächen, wo es fallen
könnte. Vermeiden Sie das Kontakt des Gerätes mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
Verwenden Sie die Ladestation nicht, wenn das Kabel oder
den Netzstecker zerstört sind oder wenn die Ladestation nicht
richtig funktioniert. Falls das Gerät zerstört ist, kontaktieren
Sie den technischen Kundendienst von Cecotec.
Verwenden Sie nicht das Gerät auf Tischen, Stühle oder
erhöhten Flächen, wo es Sturzgefahr haben sollte.
Verwenden Sie die Lasersicherung nicht als Griff, für den
59
DEUTSCH
Roboter zu bewegen.
Stellen Sie das Gerät nicht in Orten, wo die Temperatur niedriger
als 0 ºC oder höher als 50 ºC ist.
Das Gerät funktioniert nur mit dem mitgelieferten Akku und
Ladegerät. Die Verwendung von anderen Komponenten oder
Zubehöre könnte zu Brandgefahr, Stromschlag oder Schäden
führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um entammbare Gegenstände
wie Zigarette, Streichhölzer oder Asche zu saugen.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, entfernen Sie
Kleidungsstücke, Papiere, Kabel oder andere Gegenstände, die
es verstopfen könnten.
Das Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht benutzt werden.
Es darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern sie
unter ständiger Beaufsichtigung während der Nutzung des
Gerätes stehen.
Dieses Gerät darf von Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden
Kenntnissen verwendet werden, vorausgesetzt, dass sie bei
der Benutzung durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder ihnen eine Einweisung im Ordnungsgemäßen und
sicheren Umgang gegeben wurde und sie die mit dem Gerät
verbundenen Risiken verstanden haben und richtig einschätzen
können. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen. Eine besondere genaue und konsequente
Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von
Kindern verwendet wird.
60
DEUTSCH
2. TEILE UND KOMPONENTEN
Hauptgerät und Sensoren
Abb. 1.
1. Back-Home-Taste
2. On-Taste/ Auto-Modus
3. Wi-Fi-Netzeinstellungen (Back-Home Taste und On-Taste)
4. Entriegelungslasche der Abdeckung
5. Laser Radar
6. Obere Abdeckung
7. On- und Back-Home-Taste
8. Infrarotempfänger-Sensor
9. Stoßsensor
10. Allseitiges Rad
11. Ladekontakte
12. Akku
13. Seitenbürste
14. Absturzsensor
15. Abdeckung der Hauptbürste
16. Hauptbürste aus Silikon und Borsten (für jede Bodenart geeignet)
17. Linkes Rad
18. Rechtes Rad speziell für Tierhaare.
19. Silikon-Bürste
20. Cepillo Jalisco Bürse (speziell für harte Böden)
Mischbehälter
Abb. 2.
1. Wassereinlass
2. Mischbehälter
3. Lasche des Behälters
4. Hochleistungslter
Staubbehälter
Abb. 3.
1. Staubbehälter
2. Hochleistungslter
3. Filter aus Masche
Ladestation
Abb. 4.
1. Signalübertragung Bereich
2. Ladekontakt
61
DEUTSCH
3. Akkuanzeiger
4. Ladekontakt
5. Kabelfach
Wischtuch
Abb. 5.
1. Wischtuch
2. Wischtuchhalter
3. Kletterverschluss
4. Lasche
3. VOR DEM GEBRAUCH
Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entnehmen Sie alle Verpackungsmaterial.
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Falls Sie sichtbare Schäden
bemerken, kontaktieren Sie sofort den technischen Kundendienst von Cecotec.
4. INSTALLATION
Installation des Roboters und der Ladestation
Abb. 6.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und lagern Sie das restliche Kabel. Es ist
wichtig, das restliche Kabel im Unterteil der Ladestation zu bewahren, um Ausschalten zu
vermeiden.
Stellen Sie die Ladestation an die Wand und lassen Sie den Sicherheitsabstand in der folgenden
Abbildung angezeigt.
Hinweis: Lassen Sie einen Mindestabstand von 1 Meter auf beiden Seiten und 2 Meter vor der
Ladestation.
Abb. 7.
HINWEIS: Die Ladestation darf nicht auf direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt; sobald die Lichtanzeige leuchtet, stellen Sie den
Roboter auf die Ladestation.
Abb. 8.
Dauerhaftes, blaues Licht: ON/ In Betrieb
Oszillierendes, oranges Licht: wird geladen
Rotes, blinkendes Licht: Fehler
Hinweis:
Bringen Sie den Roboter zur Ladestation, wenn der Batteriestand niedrig ist. Der Roboter kann
62
DEUTSCH
nicht eingeschaltet werden, wenn der Akku zu niedrig ist.
Der Roboter wird sich automatisch einschalten, sobald Sie ihn auf die Ladestation stellen.
Der Roboter kann beim Auaden nicht ausgeschaltet werden
Installation des Staubbehälters
Abb. 9.
Empfehlung: Es wird nicht empfohlen, die Wisch-Funktion bei erster Verwendung zu benutzen.
1. Öffnen Sie den Blauen Silikondeckel des Behälter, befüllen Sie ihn mit Wasser ohne ihn zu
überfüllen. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Lasche aus Silikon ordnungsgemäß geschlossen
ist, um zu vermeiden, dass das Wasser raus kommt.
Abb. 10.
2. Setzen Sie den Behälter in den Roboter ein, indem Sie die passende Richtung folgen (Siehe
Abbildung). Beachten Sie, dass er richtig abgeschlossen ist.
3. Ausschließlich, um den Mischbehälter einzusetzen:
Verwenden Sie den Klettverschluss des Wischtuch im unteren Teil des Wischtuchhalters.
4. Drücken Sie die Lasche, die sich auf jeder Seite des Wischmopps manuell und drücken Sie sie
zum Einsetzen. Sie werden ein Klick hören. Der Behälter ist dann richtig eingesetzt.
Abb. 11.
Empfehlungen:
Verwenden Sie nicht die Wischen-Funktion, wenn der Roboter nicht beaufsichtigt ist.
Entnehmen Sie den Mischbehälter beim Auaden oder, wenn Sie ihn nicht über einen langen
Zeitraum verwenden werden.
Wenn Sie Teppiche zu Hause haben, kongurieren Sie Sperrbereiche, damit der Roboter nicht
darauf reinigt.
Geben Sie ein bisschen Reinigungsmittel, wenn es nötig ist. Verwenden Sie kein korrosives
Reinigungsmittel.
Um den Mischbehälter zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie den
Behälter heraus.
Hinweise:
Wartung: überschüssiges Reinigungsmittel kann die Wasseröffnungen verstopfen.
Es wird empfohlen, das Wischtuch vor Verwendung zu befeuchten, um ein optimales Wischen
zu sichern.
Erste Reinigung
Sobald Sie den Roboter und die Ladestation platziert haben, führen Sie die folgenden Schritten
durch, bevor Sie die erste Reinigung programmieren.
Zuerst muss der Roboter einen vollständige Reinigungszyklus durchführen. Wir empfehlen,
den Roboter die ganze Nacht Auaden zu lassen. Sobald der Akku vollständig geladen ist,
können Sie die erste Reinigung durchführen und die erste Karte speichern. Dazu aktivieren Sie
den Auto-Modus und die Eco-Saugleistung. Es ist sehr wichtig, diese Hinweise durchzuführen,
63
DEUTSCH
damit der Roboter jede Ecke der Wohnung erkennen kann und eine vollständige Reinigungskarte
erzeugen kann.
Falls Ihr Haus zu groß ist und der Roboter die Reinigung nicht komplett durchführen kann,
machen Sie keine Sorge dafür. Der Roboter ist mit TotalSurface 2.0 ausgestattet, deswegen
speichert er obwohl die vollständige Karte als auch die unvollständige Karte, wenn er zur
Ladestation zurückkehrt. Sobald der Roboter komplett geladen ist, reinigt er weiter, an dem
bestimmten Ort, an dem er war, bis er die befahrene Fläche fertig erstellt hat. Der Roboter
erstellt ständig eine Karte, deshalb passt er sich je nach Umständen der Wohnung an und
verbessert Sie.
5. BEDIENUNG
Die Betriebsanzeige wechselt von orange auf blau, wenn der Akku vollständig geladen ist und
der Roboter betriebsbereit ist.
Der Roboter kann nicht mit niedrigem Batteriestand betrieben werden.
Entnehmen Sie alle Kabel und Gegenstände des Bodens, bevor Sie den Roboter in Betrieb
nehmen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden.
5.1. Tasten des Roboters
Abb. 12.
Auto Modus
Drücken Sie, damit der Roboter automatisch im Edge-Modus und dann in Zig-Zag zu reinigen
beginnt, während er die Bereiche erkennt, die er schon oder noch nicht gereinigt hat. Der
Roboter plant die Reinigungsroute automatisch während er reinigt. Falls Sie den Roboter
in diesem Modus manuell kontrollieren, wird er die Route wieder ausrechnen und könnte
Bereiche, die bereits gereinigt sind wieder durchfahren. Um eine efziente Reinigung zu
gewährleisten, fahren Sie den Roboter während diesem Modus nicht manuell.
Dank der TotalSurface 2.0 Technologie kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück,
wenn der Akku fast entlädt ist, und nimmt die Reinigung an der gleichen Stelle wieder auf,
wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Während der Reinigung nimmt der Roboter eine kurze Pause ein, um den Bereich zu bewerten
und die Reinigungsroute zu planen (diese Pause hängt von den Bedingungen des Hauses ab).
Hinweis: Der Roboter wird quadratische Bereiche 4 x 4 ordentlich reinigen und könnte den
Raum verlassen, um diesen Bereich zu begrenzen. Der Roboter wird aber den ganzen
zugänglichen Bereich reinigen.
Back-Home
Drücken Sie die Taste „Back-Home“ am Roboter, um den Roboter zur Ladestation zu senden.
Dieser Modus kann während einem anderen Reinigungszyklus aktiviert werden. Der Roboter
stoppt die Reinigung und kehrt automatisch zur Ladestation zurück.
Der Roboter folgt dem kürzesten Weg, um dank der gespeicherten Karten und der intelligenter
64
DEUTSCH
„Back-HomeFunktion zurückzukehren. Wenn ein Reinigungszyklus abgeschlossen ist oder
die Batterie des Roboters niedrig ist, kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück,
um zu vermeiden, dass die Batterie leer wird.
Empfehlung: Entnehmen Sie beim Auaden den Mischbehälter.
5.2 Fernbedienung
Abb. 13.
Programmierung
Leistungsstufen (Turbo/Normal/Eco)
Heimweg
Uhr
Manuelle Steuerung
On/Pause
Edge-Modus
Die folgende Funktionen und Modi können über die Fernbedienung aktiviert werden.
Betriebsarten
Wenn der Roboter zum ersten Mal in Betrieb nehmen, wird er einen Prozess der Kartierung und
Speicherung durchführen, bevor die Reinigung beginnt. Benutzen Sie den Roboter mit Auto-
Modus und Eco-Leistung, um die Karte fertig zu speichern.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Betriebsanzeige vor der Verwendung blau leuchtet.
Das bedeutet, dass der Roboter aktiviert ist. Wenn nicht, drücken Sie eine beliebige Taste auf
der Fernbedienung, um ihn zu aktivieren.
Auto Modus
Abb. 14.
Drücken Sie, damit der Roboter automatisch im Edge-Modus und dann in Zig-Zag zu reinigen
beginnt, während er die Bereiche erkennt, die er schon oder noch nicht gereinigt hat. Der
Roboter plant die Reinigungsroute automatisch während er reinigt. Falls Sie den Roboter
in diesem Modus manuell kontrollieren, wird er die Route wieder ausrechnen und könnte
Bereiche, die bereits gereinigt sind. Um eine efziente Reinigung zu gewährleisten, fahren Sie
den Roboter während diesem Modus nicht manuell.
Dank der TotalSurface 2.0 Technologie kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück,
wenn der Akku fast entlädt ist, und nimmt die Reinigung an der gleichen Stelle wieder auf,
wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Während der Reinigung nimmt der Roboter eine
kurze Pause ein, um den Bereich zu bewerten und die Reinigungsroute zu planen (diese Pause
hängt von den Bedingungen des Hauses ab).
Hinweis: Der Roboter wird quadratische Bereiche 4 x 4 ordentlich reinigen und könnte den
Raum verlassen, um diesen Bereich zu begrenzen. Der Roboter wird aber den ganzen
65
DEUTSCH
zugänglichen Bereich reinigen.
Edge-Modus
Abb. 15.
Drücken Sie Edge-Modus Taste auf der Fernbedienung, damit der Roboter beginnt, die Kanten
zu reinigen. Er wird automatisch entlang dem Umfang der Oberäche reinigen und dann wird
zur Ladestation automatisch zurück. Falls der Roboter noch auf der Ladestation steht, wird er
zur Ausgangspunkt zurückkehren.
Hinweis: Drücken Sie die Leistungsstufen-Taste, um zwischen den 3 Betriebsarten zu
wechseln: Turbo/Normal/Eco.
Back-Home
Abb. 16.
Drücken Sie die „Back Home“ Taste auf der Fernbedienung, um den Roboter zur Ladestation zu
senden. Dieser Modus kann während einem anderen Reinigungszyklus aktiviert werden. Der
Roboter stoppt die Reinigung und kehrt automatisch zur Ladestation zurück. Der Roboter folgt
dem kürzesten Weg, um dank der gespeicherten Karten und der intelligenter Zurückkehre zur
Ladestation zurückzukehren.
Wenn ein Reinigungszyklus abgeschlossen ist oder die Batterie des Roboters niedrig ist,
kehrt er automatisch dank der TotalSurface 2.0, Technologie zur Ladestation zurück, um zu
vermeiden, dass die Batterie entlädt wird. Sobald der Akku vollständig geladen ist, wird der
Roboter die Reinigung an dem exakten Ort fortsetzten.
Hinweis:
Nehmen Sie den Mischbehälter heraus, bevor Sie den Roboter auaden lassen.
Vergewissern Sie sich, dass der Raum frei von Gegenstände ist, damit der Roboter zur
Ladestation problemlos fahren kann.
Pause
Wenn der Roboter in Betrieb ist, drücken Sie dem Einschalter-Knopf auf der App, Roboter oder
Fernbedienung, um ihn zu stoppen, und drücken Sie, um die Reinigung wieder aufzunehmen.
Standby
Der Roboter wird auf Schlafmodus nach 5 Minuten Inaktivität automatisch umschalten.
Drücken Sie den Einschalter-Knopf auf dem App, Roboter oder Fernbedienung, um ihn erneut
zu aktivieren.
Hinweise:
Nach 12 Stunden Inaktivität schaltet der Roboter automatisch ab.
Beim Auaden wird der Roboter nicht auf Standby-Modus umschalten.
Saugleistungstufe
Drücken Sie auf den Leistungsstufen-Knopf (POWER) auf der Fernbedienung, um die
66
DEUTSCH
gewünschte Stufe
auszuwählen. Eco (niedrige Leistung), Mittel (mittlere Leistung) oder Turbo (maximale
Leistung).
Programmierung
Hinweis: Der Roboter kann nicht von mehr als ein Gerät gleichzeitig programmiert werden.
Vergewissern Sie
dass Sie der Roboter auf der App oder auf der Fernbedienung programmieren.
Der Roboter verfügt über eine Programmierfunktion für eine maximale
Reinigungswirkung. Die Zeiteinstellungen und der Reinigungsplan müssen von der
Fernbedienung durchgeführt werden. Sobald Sie den Roboter programmiert haben, führt der
Roboter automatisch den Reinigungszyklus
für jeden Tag durch.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Roboter aktiviert ist und dass die Betriebsanzeige leuchtet,
bevor Sie die Reinigung oder die Zeit einstellen.
Aktuelle Uhrzeit
Abb. 17.
Halten Sie die „Time“-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Die ersten 2 Ziffern werden blinken.
Verwenden Sie die Richtungstasten um die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Verwenden Sie
dann die rechte und die linke Richtungstaste, um von Stunden zu Minuten zu wechseln, und
wiederholen Sie den vorherigen Schritt.
Abb. 18.
Drücken Sie auf Zeit-Taste erneut, um die Einstellungen zu speichern.
Abb. 19.
Programmierung der Reinigung
Abb. 20.
Halte Sie die „Programmierung“-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Die ersten 2 Ziffern werden
blinken.
Benutzen Sie die Richtungstasten um die Uhrzeit der Programmierung einzustellen. Verwenden
Sie dann die rechte und die linke Richtungstaste, um von Stunden zu Minuten zu wechseln, und
wiederholen Sie den vorherigen Schritt.
Abb. 21.
Drücken Sie auf der „Programmierung“-Taste erneut, um die Einstellungen zu speichern.
Führen Sie die folgenden Hinweise durch, um den Reinigungsplan abzubrechen:
Stellen Sie die Uhrzeit der Fernbedienung um 00:00 Uhr ein und speichern Sie die Einstellungen.
Abb. 22.
Schalten Sie den Roboter für 1 Minute aus und betätigen Sie den Schalter erneut.
Hinweis: Der Roboter wird einmal pfeifen, um zu signalisieren, dass die Einstellungen
gespeichert sind.
67
DEUTSCH
Hinweis: Beim Wechseln der Batterien der Fernbedienung müssen die aktuelle Uhrzeit und die
Uhrzeit der Programmierung erneut eingestellt werden.
Betriebsanzeige:
In Betrieb: dauerhaftes, blaues Licht.
Niedriger Batteriestand: Das orange Licht blinkt langsam.
Wird geladen: Oszillierendes, oranges Licht
Netzwerkeinstellungen: Das blaue Licht blinkt langsam.
Wird gestartet/Aktualisierung des Firwares: Oszillierendes, blaues Licht.
Fehler: Das rote Licht blinkt schnell.
6. APP UND WIFI-NETZWERK
Um von überall auf alle Funktionen Ihres Roboters zugreifen zu können, empehlt es sich, die
App Conga 3000 herunterzuladen. Sie können den Roboter auf die efzienteste Art und Weise
steuern und eine hervorragende Reinigung genießen.
Vorteile der App:
Kontrollieren Sie Ihren Roboter leicht und intuitiv.
Aktivieren Sie die Reinigung überall.
Führen Sie die Einstellung und die tägliche Programmierung durch.
Genießen Sie verschiedene Reinigungsmodi: Auto, Spiral, Edge, Manuell, Twice, Sperrbereich,
Punktuell, Intelligenter Bereich, Scrubbing und Back-Home.
Schauen Sie die Erstellung einer interaktiven Karte an, während er reinigt.
Verwalten die Karte auf intelligenter Weise durch die Room Plan Funktion, die ermöglicht,
die Räume zu verbinden, teilen und benennen. Erstellen und programmieren Sie Ihre
Reinigungspläne, indem Sie die Räume, die Sie reinigen möchten, den Modus und die
Saugleistung auswählen.
Überprüfen Sie die gereinigte Oberäche und die Zeit.
Greifen Sie auf Ihren Reinigungsverlauf zu.
Die App untertüzt 5G-Netzwerke.
* Dieses Conga-Modell ist mit virtuellen Sprachassistenten Google Home und Alexa kompatibel.
Einstellung:
Herunterladen Sie die App Conga 3000 aus dem App Store oder Google Play.
Abb. 23.
Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse und einem Passwort.
Bestätigen Sie Ihre Anmeldung.
Fügen Sie Ihren Conga Saugroboter hinzu.
Verbinden Sie den Conga mit einer WLAN-Netzwerk.
68
DEUTSCH
Hinweise:
Der Name des Wi-Fi und des Passworts kann nicht 32 bits übersteigen.
Wenn die Netzwerkverbindung fehlgeschlagen hat, folgen Sie die nächsten Schritte:
Drücken Sie die ON/OFF-Taste während 5 Sekunden und der Roboter wird in Schlafmodus
umschalten. Die Wi-Fi-Beleuchtung blinkt schnell, weil ein Fehler mit der Verbindung
aufgetreten ist. Versuchen Sie, der Roboter wie im vorherigen Abschnitt beschrieben zu
verbinden.
Falls die Verbindung aufgetreten ist, überprüfen Sie:
a. Der Roboter zu weit vom Router ist.
b. Das Wi-Fi-Passwort falsch ist.
Sie können die folgenden Modi mit der App benutzen:
Auto Modus
Mit diesen Modus wird Der Roboter 4 x 4 m Bereiche saugen. In diesem Bereich wird der
Roboter zuerst eine Reinigung mit Edge-Modus und dann in Zig-Zag durchführen, bis er die
ganze oberäche reinigt. Der Roboter kehrt zur Ladestation automatisch nach der Reinigung
zurück.
Der Modus kann in der App oder auf der Fernbedienung aktiviert werden.
Hinweis: Der Roboter könnte den Raum verlassen, um den Bereich komplett zu reinigen. Dies
beeinusst nicht den Betrieb des Roboters.
Edge-Modus
Der Roboter reinigt entlang der Wänden und Möbel.
Der Modus kann in der App oder auf der Fernbedienung aktiviert werden.
Spiral-Modus
Der Roboter beginnt die Reinigung in einem bestimmten Punkt und führt spiralförmige
Bewegungen nach außen durch.
Dieser Modus kann ausschließlich mit der App aktiviert werden.
Scrubbing-Modus
Der Roboter führt eine Hin- und Herbewegung durch, um die Bewegung eines Wischmopps zu
simulieren. Der Roboter beginnt die Reinigung im Edge-Modus, dann reinigt weiter in Zig-Zag
und nach der Reinigung kehrt zur Ladestation direkt zurück.
Dieser Modus kann ausschließlich mit der App aktiviert werden.
Manuell-Modus
Für eine manuelle Reinigung benutzen Sie die Richtungstaten auf der Fernbedienung oder in
der App, um den Roboter zu bestimmten Punkte, die Sie reinigen möchten, zu senden.
Der Modus kann in der App oder auf der Fernbedienung aktiviert werden.
69
DEUTSCH
Back-Home
Back-Home Modus: Wählen Sie diesen Modus jederzeit aus, um den Roboter automatisch zur
Ladestation zu senden.
Der Modus kann in der App oder auf der Fernbedienung aktiviert werden.
Intelligenter Bereich-Modus
Intelligenter Bereich-Modus: Sobald die Karte der Wohnung gespeichert ist, wählen Sie
diesen Modus aus, um einen bestimmten Bereich mit Zig-Zag Bewegungen zu reinigen. Nach
der Reinigung dieses ausgewählten Bereich wird der Roboter zur Ladestation automatisch
zurückkehren. Man kann mehr als eine Karte gleichzeitig auswählen. Der Roboter wird die
Reinigung in dem ausgewählten Bereich. Deswegen wird er zu diesem Punkt und danach zur
Ladestation ohne Saugen fahren.
Dieser Modus kann ausschließlich mit der App aktiviert werden.
Punktuell-Modus
Wählen Sie diesen Modus aus, um einen bestimmten Bereich gründlich zu reinigen und nutzt
die maximale Leistung des Roboters aus. Der Roboter wird einen Bereich 2x2m in Zig-Zag
reinigen und nach der Reinigung zur Ladestation automatisch zurückkehren. Der Roboter wird
die Reinigung in dem ausgewählten Bereich. Deswegen wird er zu diesem Punkt und danach
zur Ladestation ohne Saugen fahren.
Dieser Modus kann ausschließlich mit der App aktiviert werden.
Sperrgebiet-Modus
Sperrbereich: Wählen Sie diesen Modus aus und begrenzen Sie die Bereiche, die Sie nicht
reinigen wollen. Man kann mehr als eine Karte gleichzeitig auswählen.
Dieser Modus kann ausschließlich mit der App aktiviert werden.
Twice-Modus
Wählen Sie diesen Modus aus, um eine gründliche Reinigung des Hauses durchzuführen.
Wählen Sie zwischen Intelligenter Bereich, Sperrbereich, Spot, Edge, Spirale... Man kann dieser
Modus mit Edge, Spiral Spot und Intelligentem Bereich kombinieren. Der Roboter führt zwei
komplette Reinigungszyklus durch und kehrt zur Ladestation direkt zurück.
70
DEUTSCH
7. REINIGUNG UND WARTUNG
Hauptbürste
Mit dem Roboter auf den Kopf gestellt drücken Sie die Freigabetaste der Hauptbürste, um den
Deckel zu entnehmen.
Entnehmen Sie die Hauptbürste und reinigen Sie die Bürstenlager.
Reinigen Sie die Hauptbürste , wenn es nötig ist, mit den gelieferten ersatzteile, Wasser und
Seife.
Setzen Sie die Hauptbürste ein und schließen Sie die Lasche der Abdeckung.
Empfehlung: Um einen efzienten Betrieb zu gewährleisten,
ersetzen Sie die Hauptbürste nach 6-12 Gebrauche (je nach Häugkeit und Nutzung).
Abb. 24.
1. Abdeckung der Hauptbürste
2. Lasche
3. Hauptbürste
4. Fach
Silikon-Bürste
Abb. 25.
Um die Silikon-Bürste zu reinigen, folgen Sie die Schritte im vorherigen Abschnitt, um sie zu
entnehmen und waschen Sie sie mit Wasser und Seife. Trocknen Sie sie vorsichtig, bevor Sie
diese wieder einsetzen, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
Cepillo Jalisco Bürste
Um die Silikon-Bürste zu reinigen, folgen Sie die Schritte im vorherigen Abschnitt, um sie zu
entnehmen und waschen Sie sie mit Wasser.
Trocknen Sie sie vorsichtig, bevor Sie diese wieder einsetzen, um einen ordnungsgemäßen
Betrieb zu gewährleisten.
Staubbehälter
Öffnen Sie den Deckel des Roboters und entnehmen Sie den Staubbehälter.
Öffnen Sie den Staubbehälter, nehmen Sie den Hochleistungslter heraus und leeren Sie den
Behälter.
Abb. 26.
Verwenden Sie die Reinigungsbürste, um den Unterteil des Behälters zu reinigen und setzen
Sie den neuen Hochleistungslter ein.
Abb. 27.
Stecken Sie den Staubbehälter in den Roboter erneut ein und schließen Sie den oberen Deckel.
Abb. 28.
71
DEUTSCH
Hochleistungslter
Abb. 29.
Entfernen Sie den Hochleistungslter und schütteln Sie ihn, um den Schmutz zu entfernen.
Empfehlungen:
Ersetzen Sie den Hochleistungslter jede 3 Monate (je nach Häugkeit der Nutzung).
Zur Vermeidung von Verstopfungen reinigen Sie den Filter regelmäßig mit einer Bürste.
Reinigen Sie den Filter nicht mit Wasser.
Seitenbürste
Abb. 30.
Entnehmen und reinigen Sie die Seitenbürsten regelmäßig.
Empfehlung: Um eine perfekte Reinigung zu gewährleisten, wird es empfohlen die Seitenbürste
jede 3 Monate zu ersetzen (je nach Häugkeit der Nutzung).
Absturzsensoren
Abb. 31.
Reinigen Sie regelmäßig die Absturzsensoren mit einem weichen Tuch.
Hinweis: Transportieren bzw. bewegen Sie immer das Produkt, wenn er ausgeschaltet ist und
in der originellen Verpackung.
8. AKKU AUFLADEN UND ERSETZEN
Verwenden Sie keine Akkus, Ladegeräte oder Ladestationen, die nicht vom Hersteller
mitgeliefert worden.
Benutzen Sie keine nicht-wiederauadbare Batterien.
Entfernen, demontieren oder reparieren Sie den Akku oder die Ladestation nicht.
Platzieren Sie die Ladestation in der Nähe von Wärmequellen.
Verwenden Sie kein weiches Tuch, um das Produkt bzw. seine Teile zu reinigen.
Entfernen Sie die Batterie und bewahren Sie sie an einem trockenen und sicheren Ort auf, wenn
Sie den Roboter über einer längeren Zeit nicht benutzen werden. Es wird empfohlen, den Akku
monatlich aufzuladen, um Schäden zu vermeiden.
Entsorgen Sie den Akku ordnungsgemäß. Es wird empfohlen, die Batterien an professionelle
Organisationen zu liefern, um sie richtig zu behandeln.
9. PROBLEMBEHEBUNG
Problem
1. Der Roboter lässt sich nicht einschalten oder beginnt nicht die Reinigung.
2. Der Roboter lädt sich nicht auf und kann nicht zur Ladestation zurückkehren.
72
DEUTSCH
3. Der Roboter funktioniert nicht richtig.
4. Der Roboter erzeugt einen ungewöhnlichen Signalton während der Reinigung.
5. Der Roboter reinigt nicht efzient bzw. hat Schmutzlecksage.
6. Der Roboter kann sich nicht mit dem Wi-Fi-Netzwerk verbinden.
7. Der Roboter hat keine programmierte Reinigung durchgeführt.
8. Der Roboter kehrt nicht zur Ladestation nach der punktuelle Reinigung oder beim Wechseln
der Ausgangsposition zurück.
9. Der Roboter setzt die Reinigung nicht fort.
10. Der Roboter ist immer ofine.
11. Verbindungsfehler zwischen Roboter und Handy.
Lösung
1.1 Der Roboter kann nicht mit niedrigem Batteriestand betrieben werden. Lassen Sie den
Roboter vor Verwendung auaden.
1.2. Die Raumtemperatur ist niedriger als 0 ºC oder höher als 50 ºC. Betrieben Sie den Roboter
an Orten, an denen die Temperatur sich in diesem Temperaturbereich bendet.
2.1. Es gibt zu viele Gegenstände in der Nähe der Ladestation. Stellen Sie die Ladestation in
einem Ort frei von Gegenständen.
2.2. Reinigen Sie die Ladekontakte.
2.3. Stellen Sie sicher, dass der ON-Schalter eingeschaltet ist.
2.4. Der Roboter ist zu weit von der Ladestation.
Stellen Sie sie näher und versuchen Sie es erneut.
2.5. Es gibt zu viele wenige freier Platz um die Ladestation herum oder die Ladekontakte sind
nicht sauber. Vergewissern Sie sich, dass die Ladekontakte sauber sind.
3. 1 Schalten Sie den Roboter und den Schalter aus und schalten Sie ihn wieder erneut ein.
3.2. Sobald der Roboter eingeschaltet ist und sich außerhalb der Ladestation bendet, halten
Sie die "Back-Home" Taste des Roboters gedrückt, bis ein Piepton ertönt. Lassen Sie den Knopf
sofort los und drücken Sie ihn erneut, bis der Roboter spricht. Auf diese Weise wird sich der
Roboter neu starten.
4. Die Hauptbürste, Seitenbürste oder die unidirektionale Laufrolle sind verhakt. Stoppen Sie
den Roboter und reinigen Sie den ihn.
5.1. Der Staubbehälter ist voll. Entleeren Sie ihn und reinigen Sie den Hochleistungslter, wenn
er verstopft ist.
5.2 Der Hochleistungslter ist verstopft, reinigen Sie ihn.
5.3. Die Hauptbürste ist mit einem Fremdkörper verstopft. Reinigen Sie sie.
6.1. Das Wi-Fi-Signal ist schlecht. Überprüfen Sie es.
6.2. Die Wi-Fi -Verbindung ist instabil. Starten Sie Sie den Router erneut, überprüfen Sie die App
für Updates und versuchen Sie es erneut.
6.3 Stellen Sie sicher, dass das Mobile Datenverkehr Ihres Geräts ausgeschaltet sind, um den
Kupplungsprozess zu verbessern.
7.1. Überprüfen Sie, ob der Roboter sich im Nacht-Modus bendet und wechseln Sie den Modus.
73
DEUTSCH
Der Roboter führt nicht die programmierte Reinigungen beim Nacht-Modus.
7.2. Vergewissern Sie sich, dass der Roboter mit de Netzwerk verbunden ist, andernfalls könnte
er nicht die programmierte Reinigungen durchführen.
8.1. Der Roboter macht eine Karte der Wohnung und rechnet die neue Route nach Reinigung mit
dem punktuellen Modus oder beim Wechseln der Ausgangsposition.
8.2. Wenn die Ladestation weit vom Roboter ist, kann der Roboter nicht automatisch
zurückkehren. Bringen Sie den Roboter zur Ladestation manuell.
9. Vergewissern Sie sich, dass der Nacht-Modus des Roboters nicht aktiviert ist, da der Roboter
in diesem Modus die Reinigung nicht fortsetzt. Der Roboter wird die Reinigung nicht fortsetzen,
wenn Sie ihn manuell auf die Ladestation stellen.
10. Vergewissern Sie sich, dass der Roboter ordnungsgemäß mit dem Netzwerk verbunden ist
und er sich immer in Bereiche mit gutem Wi-Fi- Signal bendet.
11. Vergewissern Sie sich, dass sich der Roboter und die Ladestation in Bereiche mit gutem
Wi-Fi-Signal benden. Starten Sie den Router erneut und versuchen Sie sie wieder verbinden.
10. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Produktreferenz: 05436
Produkt: Conga 3790
100-240 V~ 50/60 Hz
Akku: 14,8 V, 3200 mAh
Frequenzbänder: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz
Maximale Emissionsleistung: 16 dBm
Made in China | Entworfen in Spanien
11. ENTSORGUNG VON ALTEN ELEKTROGERÄTEN
Die Europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) legt fest, dass alte Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen unsortierten
Siedlungsabfall entsorgt werden dürfen. Alte Geräte müssen gesondert gesammelt werden,
um die Verwertung und das Recycling der enthaltenen Materialien zu optimieren und die
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu reduzieren.
Das durchgestrichene Symbol "durchgestrichene Abfalltonne" auf dem Produkt erinnert Sie an
Ihre Verpichtung, das Gerät korrekt zu entsorgen.
Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern in Verbindung
setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder
ihrer Batterien zu erhalten.
74
DEUTSCH
12. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum bzw.
Lieferdatum, soweit der hierfür vorhandene und sorgfältig aufbewahrte Kaufbeleg rechtzeitig
eingereicht wird, und das Produkt unter angemessener und sachgemäßer Behandlung, wie
es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde, sich in einem hierfür entsprechenden,
optimalen Zustand bendet.
Die Garantie deckt keine Schäden bei denen:
Das Produkt über seine Kapazität oder Anwendbarkeit hinaus missbraucht, geschlagen,
nicht ordnungsgemäß behandelt wurde oder mit ätzenden bzw. Korrosiven Substanzen oder
Flüssigkeiten in Kontakt geraten ist oder die jeweilige Störung, Fehler, Schaden bzw. Defekt
dem Verbraucher zugerechnet werden kann.
Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modiziert wurde, die nicht vom
ofziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind.
Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs
entstanden ist.
Die Garantieleistung deckt alle Herstellungsbedingten Schäden und Fehler Ihres Produktes
für die Dauer von 2 Jahren, nach geltendem Recht. Diese eingeschränkte Gewährleistung gilt
nicht für Mängel, die sich aus Unfällen, Missbrauch, unsachgemäße Wartung oder normale
Abnutzung ergeben.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, dann
können Sie sich mit der Auskunftstelle in Verbindung setzen über die Telefonnummer:
+34 963210728
75
ITALIANO
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare il
prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti futuri o
nuovi utenti.
Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni
di questo manuale. Cecotec non si farà responsabile di nessun
danno o incidente che sia la conseguenza dell’uso inappropriato
del prodotto.
Vericare che la tensione di rete coincida con la tensione
specicata sull’etichetta di classicazione del prodotto e che
la presa elettrica sia dotata di conduttore di terra.
Il prodotto può essere solamente montato e smontato da
personale qualicato.
Non toccare il cavo, la presa della corrente nè il caricabatterie
con le mani bagnate.
Mantenere il robot lontano da indumenti, tende e materiali
simili.
Non sedersi collocare oggetti aflati o pesanti sopra al
prodotto.
Non utilizzare il dispositivo vicino a fonti di calore, sostanze
inammabili, superci bagnate dove possa cadere o essere
gettato in acqua, nè permettere che entri a contatto con acqua
o altri liquidi. Non utilizzare all’esterno.
Non utilizzare la base scarica se il cavo o la spina sono rotti
o non funziona correttamente. In caso di avaria, contattare il
Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec.
Non utilizzare il dispositivo su tavoli, sedie o superci in altezza
dove vi sia il rischio che possa cadere.
Non utilizzare la protezione del laser come manico per muovere
il robot.
76
ITALIANO
Non mettere il prodotto in funzionamento in luoghi dove la
temperatura è inferiore a 0 ºC o superiore a 50 ºC.
Il dispositivo funziona solamente con la batteria e il
caricabatterie forniti. L’uso di altre componenti o accessori
potrebbe comportare il rischio di incendio, elettrocuzione o
danneggiare il prodotto.
Non utilizzare il dispositivo per aspirare oggetti inammabili o
accesi come sigarette, ammiferi o ceneri.
Prima di mettere il robot in funzionamento, rimuovere dal
pavimento indumenti, carta, cavi o altri elementi che possano
ostruire il dispositivo.
L’apparato non deve essere usato da bambini da 0 a 8 anni.
Questo elettrodomestico può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni sotto la supervisione continua di un adulto.
Questo prodotto può essere usato da bambini/e a partire dagli
8 anni e persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza solo
sotto supervisione o avendo ricevuto istruzioni riguardo l’uso
dell’apparato in una forma sicura e comprendono i rischi che
lo stesso implica. Non permettere l’utilizzo del dispositivo ai
bambini.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con il
prodotto. È necessario supervisionare rigidamente nel caso in
cui il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini.
77
ITALIANO
2. PARTI E COMPONENTI
Corpo principale e sensori
Fig. 1.
1. Tasto di ritorno alla base
2. Tasto di accensione/modo automatico
3. Congurazione di rete Wi-Fi (tasto di ritorno alla base e di accensione)
4. Linguetta di liberazione del coperchio
5. Radar laser
6. Coperchio superiore
7. Tasto di accensione e di ritorno alla base
8. Sensore recettore infrarossi
9. Sensore anticollisione
10. Ruota omnidirezionale
11. Poli di ricarica
12. Batteria
13. Spazzola laterale
14. Sensori anticaduta
15. Coperchio della spazzola centrale
16. Spazzola centrale in setole e silicone, progettata per pulire ogni tipo di supercie.
17. Ruota sinistra
18. Ruota destra speciale per pelo di animali
19. Spazzola in silicone
20. Cepillo Jalisco (speciale per pavimenti duri)
Serbatoio misto
Fig. 2.
1. Entrata dell’acqua
2. Serbatoio misto
3. Linguetta del serbatoio
4. Filtro altamente efciente
Serbatoio dello sporco
Fig. 3.
1. Serbatoio dello sporco
2. Filtro altamente efciente
3. Filtro a rete
Base di ricarica
Fig. 4.
1. Zona di trasmissione del segnale
2. Poli di ricarica
78
ITALIANO
3. Indicatore di ricarica
4. Poli di ricarica
5. Scomparto per il cavo
Panno
Fig. 5.
1. Panno
2. Supporto del panno
3. Velcro
4. Linguetta
3. PRIMA DELL’USO
Rimuovere il prodotto dalla scatola e ritirare tutto il materiale dall’imballaggio.
Vericare che tutte le parti e componenti siano incluse e in buono stato. Se si osservano danni
visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufciale di Cecotec.
4. INSTALLAZIONE
Installazione del robot e della base di ricarica
Fig. 6.
Collegare la base di ricarica a una presa della corrente e conservare il cavo restante. È
importante conservare il cavo rimanente nella parte inferiore della base di ricarica per evitare
disconnetterlo o trascinarlo.
Collocare la base di ricarica contro la parete lasciando la distanza di sicurezza indicata nella
seguente immagine.
Nota: mantenere una distanza libera di almeno 1 m per ogni lato dalla base di ricarica e di 2 m
di fronte.
Fig. 7.
Avvertenza: non esporre la base di ricarica alla luce solare diretta.
Mantenere premuto il tasto per 3 secondi; quando l’indicatore luminoso si accende, collocare
il robot sulla base di ricarica.
Fig. 8.
Luce blu ssa: On/In funzionamento
Luce arancione oscillante: in carica
Luce rossa lampeggiante: errore
Note:
Portare il robot alla base di ricarica se la batteria è scarica. Il robot può non accendersi se la
79
ITALIANO
batteria è molto scarica.
Il robot si accenderà automaticamente al collocarlo sulla base di carica.
Il robot non si può spegnere durante la ricarica.
Installazione del serbatoio misto e dello sporco
Fig. 9.
Suggerimento: non si consiglia di utilizzare la funzione di lavaggio durante il primo uso.
1. Aprire il coperchio in silicone blu del serbatoio, riempirlo d’acqua senza che fuoriesca dal
serbatoio. Vericare di chiudere correttamente la linguetta in silicone per evitare che fuoriesca
acqua.
Fig. 10.
2. Installare il serbatoio nel robot seguendo la direzione indicata nell’illustrazione. Vericare
che sia ben chiuso.
3. Solo per installazione del serbatoio misto:
Utilizzare il velcro del panno per attaccarlo nella parte inferiore del supporto del panno.
4. Premere manualmente le linguette situate su entrambi i lati del supporto del panno e
spingere no a collocarlo in posizione corretta. Si sentirà un “clic” che indicherà che è stato
collocato bene.
Fig. 11.
Suggerimenti:
Non utilizzare la funzione di lavaggio quando il robot non si trova sotto supervisione.
Rimuovere il serbatoio misto quando il robot si sta caricando o quando non si sta utilizzando.
Se ci sono tappeti in casa, congurare aree limitate per evitare che il robot passi sulle stesse.
Aggiungere alcune gocce di prodotto per la pulizia qualora necessario, sempre che non sia
corrosivo.
Per ritirare il supporto dal panno, premere il tasto per liberare e tirare verso l’esterno.
Avvertenze:
L’eccesso di detergente per la pulizia potrebbe bloccare le uscite dell’acqua.
Per effettuare un lavaggio perfetto, si consiglia di inumidire il panno prima di usarlo.
Prima pulizia
Una volta installato il robot aspirapolvere e la base di ricarica, è necessario seguire i seguenti
passaggi prima di programmare la prima pulizia.
Innanzitutto, il robot dovrà effettuare un ciclo di ricarica completo. Si consiglia di lasciarlo
in carica tutta la notte. Una volta ricaricata completamente la batteria si potrà effettuare la
prima pulizia e salvare la prima mappa. Per far ciò, attivare la modalità Auto e la potenza di
aspirazione Eco. È molto importante seguire queste indicazioni per far sì che il robot riconosca
tutti gli angoli della casa e possa effettuare una mappatura completa.
Se ha una casa troppo grande e il robot resta senza batteria non succede niente. Il robot è
dotato della tecnologia TotalSurface 2.0, che fa che una volta tornato alla base di carica,
80
ITALIANO
salva sia la mappa completa che le mappe incomplete e una volta carico, può continuare la
pulizia sul punto da dove era rimasto no a creare una mappa dell’intera della supercie. Il
robot mappa costantemente, si adatta in modo individuale e personalizzato alle specicità di
ogni casa e migliora costantemente la propria mappa.
5. FUNZIONAMENTO
L’indicatore luminoso cambierà da arancione oscillante a blu sso quando la batteria sarà
totalmente carica e il robot pronto al suo funzionamento.
Il robot non può funzionare con la batteria scarica.
Suggerimento: rimuovere tutti i cavi e ostacoli dal pavimento prima di mettere il robot in
funzionamento per evitare incidenti e danni.
5.1. Tasti del robot
Fig. 12.
Modalità Auto
Premere il tasto di accensione sul robot per cominciare a pulire automaticamente in modalità
Bordi e in seguito effettuare un ciclo di pulizia ordinato a zig-zag, mentre fa un riconoscimento
delle aree nelle quali ha pulito e quali no. Il robot pianicherà automaticamente il percorso
della pulizia mentre pulisce. Se si controlla il robot manualmente durante questa modalità,
ricalcolerà il percorso, per cui quale potrebbe passare su zone già pulite. Per vericare una
pulizia efciente, non dirigere il robot manualmente durante la pulizia automatica.
Grazie alla sua tecnologia TotalSurface 2.0, il robot tornerà automaticamente alla base di
ricarica quando la batteria è scarica e riprenderà la pulizia ad alta efcienza dallo stesso punto
una volta terminata la ricarica.
Durante il percorso, il robot farà una piccola pausa per valorare l’area e pianicare il percorso
da pulire (questa pausa varierà a seconda delle condizioni della casa).
Nota: il robot pulisce in modo ordinato in aree quadrate da 4 x 4 m, può uscire da una stanza per
delimitare la suddetta area. Non si preoccupi, dato che pulisce tutta la supercie accessibile.
Modalità Ritorno alla base
Premere il tasto di ritorno alla base sul robot per inviarlo alla base di ricarica. Questa modalità
si può attivare durante qualsiasi altro ciclo di pulizia, il robot smetterà di pulire e tornerà
automaticamente alla base di ricarica.
Il robot continuerà il percorso più corto per tornare alla base di ricarica grazie alla
memorizzazione delle mappe e alla funzione di ritorno alla base intelligente. Al completare un
ciclo di pulizia o quando la batteria è scarica, il robot tornerà anch’esso automaticamente alla
base di ricarica per evitare rimanere senza batteria.
Suggerimento: ritirare il serbatoio misto durante la ricarica.
81
ITALIANO
5.2. Telecomando a distanza
Fig. 13.
1. Programmazione
2. Livelli di potenza (Turbo/Normale/Eco)
3. Ritorno alla base
4. Orologio
5. Controllo manuale
6. Acceso/Pausa
7. Modalità Bordi
Le seguenti operazioni e i modi si possono attivare dal telecomando a distanza.
Modalità
Una volta in funzione per la prima volta, il robot effettuerà un processo di mappatura e
memorizzazione prima di cominciare la pulizia. Utilizzare il robot in modalità Auto e potenza
Eco, in questo modo verrà garantita la memorizzazione della mappa.
Nota: vericare che l’indicatore luminoso sia acceso di colore blu prima di usarlo,
segnale che il robot è stato attivato. Qualora non lo fosse, premere qualsiasi tasto del
telecomando a distanza per attivarlo.
Modalità Auto
Fig. 14.
Premere il tasto di accensione sul robot per cominciare a pulire automaticamente in modalità
Bordi e in seguito effettuare un ciclo di pulizia ordinato a zig-zag, mentre fa un riconoscimento
delle aree nelle quali ha pulito e quali no. Il robot pianicherà automaticamente il percorso della
pulizia mentre pulisce. Se controlla il robot manualmente durante questo modo, ricalcolerà il
percorso, per il quale potrebbe passare su zone già pulite. Per vericare una pulizia efciente,
non dirigere il robot manualmente durante la pulizia automatica.
Grazie alla sua tecnologia TotalSurface 2.0, il robot tornerà automaticamente alla base di
ricarica quando la batteria è scarica e riprenderà la pulizia ad alta efcienza dallo stesso punto
una volta terminata la ricarica. Durante il percorso, il robot farà una piccola pausa per valorare
l’area e pianicare il percorso da pulire (questa pausa varierà dipendendo dalle condizioni della
casa).
Nota: il robot pulisce in modo ordinato in aree quadrate da 4 x 4 m, può uscire da una stanza per
delimitare la suddetta area. Non si preoccupi, dato che pulisce tutta la supercie accessibile.
Modalità Bordi
Fig. 15.
Premere il tasto della modalità Bordi sul telecomando a distanza per far sì che il robot cominci
la pulizia dei bordi. Pulirà lungo il perimetro di tutta la supercie e poi tornerà alla base di
82
ITALIANO
ricarica in modo diretto e automatico. Nel caso in cui il robot non sia uscito dalla base di carica,
tornerà al punto di partenza.
Nota: premere il tasto dei livelli di potenza per cambiare tra le 3 modalità: Turbo/Normale/
Eco.
Modalità Ritorno alla base
Fig. 16.
Premere il tasto Ritorno alla base sul telecomando a distanza per inviare il robot alla base
di ricarica. Questa modalità si può attivare durante qualsiasi altro ciclo di pulizia e il robot
smetterà di pulire e tornerà automaticamente alla base di ricarica. Il robot continuerà il
percorso più corto per tornare alla base di carica grazie alla memorizzazione delle mappe e la
funzione di ritorno alla base intelligente.
Al termine di un ciclo di pulizia o quando la batteria è scarica, grazie alla tecnologia TotalSurface
2.0, il robot tornerà automaticamente alla base di ricarica per evitare di rimanere senza
batteria. Una volta carico, tornerà a riprendere la pulizia dal punto esatto in cui era rimasto.
Note:
Rimuovere il serbatoio misto dal robot prima di metterlo in carica.
Vericare che la stanza sia libera di modo che il robot possa accedere alla base di ricarica
senza problemi.
Pausa
Mentre il robot è in funzionamento, premere il tasto di accensione sulla App, sul telecomando
a distanza o sul robot per metterlo in pausa e premere un’altra volta per riprendere la pulizia.
Standby
Il robot entrerà automaticamente in modalità standby dopo 5 minuti di inattività.
Premere il tasto di accensione sulla App, sul telecomando a distanza o sul robot per attivarlo
di nuovo.
Avvertenze:
Dopo 12 ore di inattività, il robot si spegnerà automaticamente.
Durante la ricarica, il robot non entrerà in modalità standby.
Livello di potenza di aspirazione
Premere il tasto dei livelli di potenza di aspirazione dal telecomando a distanza per selezionare
il livello
desiderato. Selezionare Eco (potenza bassa), Media (potenza media) o Turbo (potenza
massima).
Programmazione
Avvertenza: il robot non si può programmare da più di un dispositivo allo stesso tempo.
Vericare
di programmarlo dall’App del cellulare o dal telecomando a distanza.
83
ITALIANO
Il robot è dotato di una funzione di programmazione per offrire una pulizia dalla massima
efcienza. Le impostazioni dell’ora e la programmazione della pulizia devono essere effettuate
dal
telecomando a distanza. Una volta programmato, il robot effettuerà automaticamente il ciclo
di
pulizia corrispondente a ogni giorno.
Nota: vericare che il robot sia attivato e che l’indicatore luminoso sia acceso
prima di programmare la pulizia o congurare l’ora.
Ora attuale
Fig. 17.
Mantenere premuto il tasto dell’orologio per 3 secondi. Le prime 2 cifre, che corrispondono
all’ora, lampeggeranno.
Utilizzare i tasti direzionali e giù per congurare l’ora attuale. In seguito, utilizzare i tasti
direzionali di destra e sinistra per cambiare da ore a minuti e ripetere il passaggio precedente.
Fig. 18.
Premere di nuovo il tasto dell’orologio per salvare le impostazioni.
Fig. 19.
Programmazione della pulizia
Fig. 20.
Mantenere premuto il tasto di programmazione per 3 secondi. Le prime 2 cifre, che
corrispondono all’ora, lampeggeranno.
Utilizzare i tasti direzionali e giù per congurare l’ora della programmazione. In seguito,
utilizzare i tasti direzionali di destra e sinistra per cambiare da ore a minuti e ripetere il
passaggio precedente.
Fig. 21.
Premere di nuovo il tasto programmazione per salvare le impostazioni.
Per cancellare la programmazione della pulizia seguire i seguenti passaggi:
Congurare l’ora del telecomando a distanza in 00:00 a. m. e salvare le impostazioni.
Fig. 22.
Spegnere il robot dall’interruttore di accensione per 1 minuto e azionare di nuovo l’interruttore.
Nota: il robot emetterà un beep che indica che le impostazioni sono state salvate.
Avvertenza: cambiando le pile del telecomando a distanza, l’ora dell’orologio e la
programmazione dovranno essere congurate di nuovo.
Indicatore luminoso:
In funzionamento: luce blu ssa.
Batteria scarica: la luce arancione lampeggia lentamente.
In carica: luce arancione oscillante.
84
ITALIANO
Congurazione di rete: la luce blu lampeggia lentamente.
Avviando/aggiornando il rmware: luce blu oscillante.
Errore: la luce rossa lampeggia rapidamente.
6. APP E CONNESSIONE WI-FI
Per accedere a tutte le funzioni del robot da qualsiasi luogo, si consiglia di scaricare la App
Conga 3000. Potrà monitorare il robot in modo più efcace e godere di una pulizia eccellente.
Beneci della App:
Controlla il suo robot in modo facile e intuitivo.
Attivare la pulizia da qualsiasi luogo.
Effettuare la congurazione e la programmazione giornaliera.
Godi di differenti modalità di pulizia: Auto, Spirale, Bordi, Manuale, Twice, Area limitata, In un
punto, Area intelligente, Ritorno alla base e Scrubbing.
Visualizzare come il robot crea una mappa interattiva mentre pulisce.
Gestisci le mappe in modo intelligente attraverso la funzione Room Plan, che permette di
unire, dividere e assegnare un nome alle stanze. Inoltre, crea e programma pianicazione di
pulizia selezionando le stanze che desidera pulire, in che modalità e potenza.
Verichi la supercie pulita e il tempo trascorso.
Accedere alla cronologia di pulizia.
La App è compatibile con reti 5G.
*Questo modello Conga è compatibile con gli assistenti virtuali vocali Google Assistant e Alexa.
Congurazione:
Scarica la App Conga 3000 dalla App Store o Play Store.
Fig. 23.
Creare un account con e-mail e password.
Confermare il proprio registro.
Aggiungere il suo robot Conga.
Connettersi a una rete Wi-Fi.
Avvertenze:
Il nome del Wi-Fi e la password non possono eccedere i 32 bit.
Se la connessione ad una rete dà errore, seguire i seguenti passaggi:
Premere il tasto On/Off per 5 secondi, il robot entrerà in modo sospensione e l’indicatore
luminoso Wi-Fi lampeggerà rapidamente, indicando l’errore di connessione. Tentare
riconnettere il robot seguendo i passaggi della sezione precedente.
Nel caso in cui la connessione dia di nuovo errore, vericare:
a. Il robot è troppo lontano dal router.
85
ITALIANO
b. La password Wi-Fi non è corretta.
È possibile utilizzare le seguenti modalità dall’App:
Modalità Auto
Selezionando questa modalità il robot pulirà su quadrati da 4x4 m. Dentro questo spazio,
effettuerà innanzitutto una pulizia in modalità Bordi, per seguire a zig-zag e inne completare
tutta la supercie. Una volta terminata la pulizia, ritorna automaticamente alla base di ricarica.
Può essere attivata sia dalla App che dal telecomando a distanza.
Nota: è possibile che il robot cambi di stanza per completare la pulizia di uno dei quadranti. Non
si preoccupi, ciò non ripercuoterà contro il funzionamento del robot.
Modalità Bordi
Selezionando questa modalità, il robot pulirà lungo le pareti e i mobili.
Può essere attivata sia dalla App che dal telecomando a distanza.
Modalità Spirale
Selezionando questa modalità, il robot comincerà la pulizia in un punto esatto ed effettuerà
movimenti a spirale verso l’esterno.
Può essere attivata solamente dalla App.
Modalità lavaggio intensivo
Attivando questa modalità, il robot effettuerà movimenti avanti e indietro, simulando i
movimenti reali di un mocho. Comincerà a pulire in modalità Bordi, continuando con movimenti
a zig-zag e inne tornerà direttamente alla base di ricarica.
Può essere attivata solamente dalla App.
Modalità manuale
Utilizzare i tasti direzionali dal telecomando a distanza o dalla App per dirigere il robot verso
punti specici che si desidera pulire.
Può essere attivata sia dalla App che dal telecomando a distanza.
Modalità ritorno alla base
Selezionare questa modalità in qualsiasi e durante qualsiasi modalità di pulizia per far sì che il
robot torni automaticamente alla base di ricarica.
Può essere attivata dal robot, sia dalla App che dal telecomando a distanza.
Modalità Area intelligente
Una volta salvata la mappa della casa, selezionare questa modalità per pulire un’area esatta
con movimenti a zig-zag. Al termine della pulizia selezionata, il robot tornerà direttamente
alla base di ricarica. Può selezionare contemporaneamente più di un’area sulla mappa. Il robot
attiverà solamente la pulizia nella zona selezionata, per cui si dirigerà verso il punto e tornerà
86
ITALIANO
alla sua base senza aspirare.
Può essere attivata solamente dalla App.
Modalità In un punto
Selezionare questa modalità per pulire una zona specica della mappa in profondità,
sfruttando la potenza massima del robot. Il robot pulirà una zona da 2x2 m con movimenti a
zig-zag e tornerà direttamente alla base di ricarica al termine. Il robot attiverà solamente la
pulizia nella zona selezionata, per cui si dirigerà verso il punto e tornerà alla sua base senza
aspirare.
Può essere attivata solamente dalla App.
Modalità Area limitata
Selezionare questa modalità e delimitare sulla mappa zone concrete che non si desidera che il
robot pulisca. Può selezionare più di un’area sulla mappa.
Può essere attivata solamente dalla App.
Modalità Twice
Selezionare questa modalità per effettuare una pulizia profonda della sua casa.
Può combinarsi con la modalità Bordi, Spirale, In un punto o Area intelligente. Il robot effettuerà
due cicli di pulizia completi e tornerà direttamente alla base di ricarica.
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
Spazzola centrale
Girare il robot e premere il tasto di rilascio della spazzola centrale per ritirare il coperchio.
Rimuovere la spazzola centrale e pulire lo scomparto.
Pulire la spazzola centrale con gli strumenti forniti lavandola con acqua e sapone qualora
necessario.
Collocare la spazzola centrale al suo posto e chiudere la linguetta del coperchio.
Suggerimento: per garantire un funzionamento efciente, cambiare la spazzola centrale ogni
6-12 mesi (a seconda della frequenza e del tipo d’uso).
Fig. 24.
1. Coperchio della spazzola centrale
2. Linguetta
3. Spazzola centrale
4. Scomparto
Spazzola in silicone
Fig. 25.
87
ITALIANO
Per effettuare la pulizia della spazzola in silicone, seguire i passaggi della sezione precedente
per estrarla e lavarla con acqua e sapone. Asciugarlo con cura prima di installarlo di nuovo per
assicurarsi che funzioni in modo efciente.
Cepillo Jalisco
Per effettuare la pulizia del cepillo Jalisco, seguire i passaggi della sezione precedente per
estrarlo e lavarlo con acqua.
Asciugarlo con cura prima di installarlo di nuovo per assicurarsi che funzioni in modo efciente.
Serbatoio delllo sporco
Aprire il coperchio del robot e rimuovere il serbatoio dello sporco.
Aprire il serbatoio dello sporco, rimuovere il ltro altamente efciente e svuotare il serbatoio.
Fig. 26.
Utilizzare la spazzola per pulire la parte interna del serbatoio e installare di nuovo il ltro
altamente efciente.
Fig. 27.
Introdurre di nuovo il serbatoio dello sporco nel robot e chiudere il coperchio superiore.
Fig. 28.
Filtro altamente efciente
Fig. 29.
Rimuovere il ltro altamente efciente e scuoterlo per eliminare tutto lo sporco.
Suggerimenti:
Cambiare il ltro ad alta efcienza ogni 3 mesi (dipendendo dalla frequenza e il tipo d’uso).
Pulire periodicamente il ltro con una spazzola per evitare ostruzioni.
Non lavare il ltro con acqua.
Spazzola laterale
Fig. 30.
Ritirare e pulire regolarmente le spazzole laterali.
Suggerimento: per assicurare una pulizia perfetta, si consiglia di cambiare le spazzole laterali
ogni 3 mesi (dipendendo dalla frequenza e dal tipo d’uso).
Sensori anticaduta
Fig. 31.
Pulire regolarmente i sensori anticaduta con un panno morbido.
Avvertenza: trasportare o muovere sempre il prodotto quando è spento o nella sua scatola
originale.
88
ITALIANO
8. CAMBIO E RICARICA DELLA BATTERIA
Non utilizzare batterie, caricabatterie o basi di ricarica distinte da quelle fornite da Cecotec.
Non utilizzare batterie non ricaricabili.
Non rimuovere, smontare o cercare di riparare la batteria né la base di ricarica.
Non collocare la base di ricarica vicino a fonti di calore.
Non utilizzare un panno umido per pulire nessuna delle parti di questo prodotto.
Rimuovere la batteria e conservarla in un luogo asciutto e sicuro quando non utilizzato per
un periodo prolungato di tempo. Si consiglia di ricaricare la batteria ogni mese per evitare che
possa danneggiarsi.
Non gettare le batterie. Si consiglia di consegnarle a organizzazioni professionali per poterle
trattare correttamente.
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
1. Il robot non si accende o non inizia la pulizia.
2. Il robot non si carica o non può tornare alla base di carica.
3. Il robot non funziona correttamente.
4. Il robot emette un suono inusuale durante la pulizia.
5. Il robot non pulisce in modo efciente o perde lo sporco.
6. Il robot non si è potuto connettere alla rete Wi-Fi.
7. Il robot non ha effettuato la pulizia programmata.
8. Il robot non torna alla base di ricarica dopo aver terminato la pulizia in un punto o dopo aver
cambiato la sua posizione iniziale.
9. Il robot non riprende la pulizia.
10. Il robot è sempre ofine.
11. Errore di connessione tra cellulare e il robot.
Soluzione
1.1. Il robot non può funzionare con la batteria scarica. Lasciarlo ricaricare prima di metterlo in
funzione.
1.2. La temperatura della stanza è inferiore a 0 ºC o superiore a 50 ºC. Utilizzare il robot in
luoghi dove la temperatura ambiente sta nel margine di temperatura specicato.
2.1. Vi sono troppi ostacoli vicino alla base di carica, muovere la base di carica in un luogo libero.
2.2. Pulire i poli di ricarica.
2.3. Vericare che l’interruttore di accensone sia acceso.
2.4. Il robot è troppo lontano dalla base di ricarica,
collocarlo più vicino alla stessa e riprovare.
2.5. C’è poco spazio libero attorno alla base di ricarica o i poli di ricarica non sono puliti.
89
ITALIANO
Vericare che i poli di ricarica siano puliti.
3.1 Spegnere il robot, scollegare l’interruttore e accenderlo di nuovo.
3.2 Una volta acceso il robot e fuori dalla base di ricarica, mantenere premuto il tasto del robot
di Ritorno alla base no a che emetta un bip. Rilasciare immediatamente il tasto e premere di
nuovo no a che il robot parli. In questo modo, il robot si resetterà.
4. La spazzola centrale, le spazzole laterali o la ruota omnidirezionale possono essere
intrappolate, si prega di fermare il robot e pulirlo.
5.1. Il serbatoio dello sporco è pieno. Svuotarlo e pulire il ltro altamente efciente se è bloccato.
5.2. Il ltro altamente efciente è bloccato, pulirlo.
5.3. La spazzola centrale è intrappolata da un oggetto inusuale, pulirla.
6.1. Il segnale Wi-Fi è debole, vericarlo.
6.2. La connessione Wi-Fi è instabile. Riavviare il router, vericare se la presenza di
aggiornamenti dell’App e riprovare.
6.3 Vericare che la connessione dati del telefono sia disattivata per migliorare il processo di
collegamento.
7.1. Vericare se il robot è in modo Notte e cambiare il modo. Il robot non effettua le pulizie
programmate quando è in modalità Notte.
7.2. Vericare che il robot sia connesso alla rete, non potrà effettuare le pulizie programmate
senza connessione.
8.1. Il robot disegnerà una mappa e calcolerà un nuovo percorso dopo la pulizia in un punto o
dopo aver cambiato la sua posizione di partenza.
8.2. Se la base di ricarica si trova molto lontano dal robot, non potrà tornare automaticamente.
Portare manualmente il robot alla base di ricarica.
9. Vericare che il robot non sia in modalità Notte, dato che non è possibile riprendere la pulizia
con questo tipo di modalità. Collocandolo manualmente alla base, non riprenderà la pulizia.
10. Vericare che il robot sia connesso correttamente alla rete e sempre in zone con un buon
segnale Wi-Fi.
11.. Vericare che il robot e la base di ricarica abbiano un buon segnale Wi-Fi, riavviare il router
e riprovare a connetterlo.
10. SPECIFICHE TECNICHE
Riferimento del prodotto: 05436
Prodotto: Conga 3790
100-240 V~ 50/60 Hz
Batteria: 14,8 V, 3200 mAh
Bande di frequenza: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz
Potenza Massima di Emissione: 16 dBm
Made in China | Progettato in Spagna
90
ITALIANO
11. RICICLAGGIO DI ELETTRODOMESTICI
La direttiva europea 2012/19/UE in riferimento ai Riuti di Apparati Elettrici ed Elettronici
(RAEE) specica che gli elettrodomestici non devono essere riciclati con il resto dei
riuti municipali. Tali elettrodomestici devono essere gettati separatamente,
al ne di ottimizzare il recupero e il riciclaggio di materiali e, in questo modo, ridurre
l’impatto sulla salute umana e sul medio ambiente.
Il simbolo del cassonetto dei riuti barrato le ricorda l’obbligo di gettare correttamente questo
prodotto.
Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata per gettare gli elettrodomestici
e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità locali.
12. GARANZIA E SAT
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto, sempre e quando
viene conservata e inviata la fattura di acquisto, il prodotto stia in perfetto stato sico e si
utilizzi in modo adeguato così come indicato nel manuale di istruzioni.
La garanzia non coprirà:
Se il prodotto è stato utilizzato al di fuori della sua capacità o di utilizzo, maltrattato, colpito,
esposto ad umidità, sommerso da qualche liquido o sostanza corrosiva, così come qualsiasi
altra mancanza attribuibile al consumatore.
Se il prodotto è stato smontato, modicato o riparato da persone non autorizzate dal SAT
ufciale di Cecotec.
Se il problema è stato generato da un’usura normale dei pezzi dovuta all’uso.
Il servizio di garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione per 2 anni secondo la legislazione
in vigore, ad eccezione dei pezzi consumabili. Nel caso di cattivo uso da parte dell’utente, il
servizio di garanzia non si farà responsabile della riparazione.
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica ufciale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
91
PORTUGUÊS
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o
produto. Guarde este manual para referências futuras ou
novos usuários.
Este produto deve ser usado conforme indicam as instruções
deste manual. Cecotec não se responsabiliza de nenhum dano
ou acidente que seja consequência do uso inapropriado do
produto.
Certique-se de que a voltagem de rede coincide com a
voltagem especicada na etiqueta de classicação do produto
e de que a tomada tenha ligação à terra.
O produto poderá ser desmontado por pessoas qualicadas.
Não toque no cabo, na cha nem no carregador com as mãos
molhadas.
Mantenha o robot longe de roupa, cortinas e outros objetos e
materiais similares.
Não se sente nem coloque objetos pesados ou aados em cima
do produto.
Não utilize o produto perto de fontes de calor, substâncias
inamáveis, superfícies molhadas onde possa cair ou ser
atirado à água, nem permita que entre em contacto com água
ou outros líquidos. Não utilize em exteriores.
Não utilize a base de carga se tiver o cabo ou a cha estragados
ou se não funcionam corretamente. Em caso de avaria, contacte
com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec.
Não utilize o dispositivo em mesas, cadeiras ou superfícies em
altura onde tenha o risco de cair.
Não utilize a proteção laser como asa para mover o robot.
Não ponha o produto em funcionamento em lugares onde a
92
PORTUGUÊS
temperatura seja inferior a 0 ºC ou superior a 50 ºC.
O dispositivo unicamente funciona com a bateria e o carregador
proporcionados. O uso de outros componentes ou acessórios
poderá levar ao risco de incêndio, eletrocussão ou danicar o
produto.
Não utilize o dispositivo para aspirar objetos inamáveis ou
beatas de cigarros, brasas ou cinzas.
Antes de pôr o robot em funcionamento, retire do chão peças
de roupa, papeis, cabos ou outros elementos que possam
obstruir o dispositivo.
O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos. Este
aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos se estiveram
continuamente sob supervisão.
Este produto pode ser usado por crianças a partir de 8 anos
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se estão
supervisionados ou tenham recebido instruções concernentes
ao uso do aparelho de uma forma segura e entendem os riscos
que este implica.
Supervisione as crianças de que não brinquem com o produto.
É necessário dar supervisão estrita se o produto estiver a ser
usado perto ou por crianças.
93
PORTUGUÊS
2. PEÇAS E COMPONENTES
Corpo principal e sensores
Fig. 1.
1. Botão de regresso à base
2. Botão de ligar/desligar automático
3. Conguração de rede Wi-Fi (botão de volta a casa e de ligar)
4. Aba de desbloqueio da tampa
5. Radar laser
6. Tampa superior
7. Botão de ligar e de regresso à base
8. Sensor recetor de infravermelhos
9. Sensores anti colisão
10. Roda omnidirecional
11. Bornes de carga
12. Bateria
13. Escova lateral
14. Sensores anti queda
15. Tampa da escova central
16. Escova central de silicone e cerdas, desenhada para limpar todo tipo de superfícies.
17. Roda esquerda
18. Roda direita especial para pelos de animais
19. Escova de silicone
20. Escova Cepillo Jalisco (especíca para chãos duros)
Depósito misto
Fig. 2.
1. Entrada de água
2. Depósito misto
3. Lingueta do depósito
4. Filtro de alta eciência
Depósito de sujidade
Fig. 3.
1. Depósito de sujidade
2. Filtro de alta eciência
3. Filtro de malha
Base de carga
Fig. 4.
1. Zona de transmissão de sinal
2. Borne de carga
94
PORTUGUÊS
3. Indicador de carga
4. Borne de carga
5. Compartimento para o cabo
Mopa
Fig. 5.
1. Mopa
2. Suporte da mopa
3. Velcro
4. Lingueta
3. ANTES DE USAR
Tire o produto da caixa e retire todo o material de embalagem.
Certique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom estado. Se
observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência
Técnica ocial de Cecotec.
4. INSTALAÇÃO
Instalação do robot e da base de carga
Fig. 6.
Conecte a base de carga à corrente elétrica e enrole o que resta do cabo. É importante guardar
o que resta do cabo na parte inferior da base de carga para evitar que se desconecte ou que
se arraste.
Coloque a base de carga contra a parede deixando a distância de segurança indicada no
seguinte desenho.
Nota: mantenha uma distância de pelo menos 1m de cada lado da base de carga e de 2 m à
frente.
Fig. 7.
Advertência: não exponha a base de carga à luz solar direta.
Mantenha pressionado o botão de inicio durante 3 segundos; quando o indicador luminoso
acender, coloque o robot na base de carga.
Fig. 8
Luz azul xa: On/ Em funcionamento
Luz laranja oscilante: a carregar
Luz vermelha a piscar: erro
Notas:
95
PORTUGUÊS
Leve o robot à base de carga se a bateria estiver baixa. O robot pode não ligar se a bateria
estiver muito baixa.
O robot ligará automaticamente ao colocá-lo na base de carga.
O robot não se pode desligar durante a carga.
Instalação do depósito misto e de sujidade
Fig. 9.
Recomendação: não se aconselha utilizar a função de esfregar durante a primeira utilização.
1. Abra a tampa de plástico do depósito e encha-o de água sem que esta sobressaia do
depósito. Certique-se de fechar corretamente a aba de silicone para evitar que a água saia.
Fig. 10.
2. Instale o depósito no robot seguindo a direção indicada na imagem. Certique-se de que
está bem fechado.
3. Unicamente para instalação do depósito misto:
Utilize o velcro da mopa para colá-la à parte inferior do suporte da mopa.
4. Pressione manualmente as linguetas situadas em ambos lados do suporte da mopa
e empurre até encaixá-lo na posição correta. Escutará um “clic” indicando que está bem
colocado.
Fig. 11.
Recomendações:
Não utilize a função de esfregar quando o robot estiver sem supervisão.
Retire o depósito misto quando o robot estiver a carregar ou quando não estiver a usar.
Se houver tapetes em casa, congure áreas restritas para evitar que o robot passe por eles.
Adicione umas gotas de produto de limpeza se for necessário, sempre e quando este não seja
corrosivo.
Para retirar o suporte da mopa, pressione o botão de desbloqueio e puxe para fora.
Advertências:
O excesso de produtos de limpeza pode bloquear as saídas de água.
Para um resultado eciente ao esfregar, é recomendável humedecer a mopa antes de usá-la.
Primeira limpeza
Uma vez instalado o robot aspirador e a base de carga deverá seguir os seguintes passos
antes de programar a primeira limpeza.
Em primeiro lugar, o robot terá que realizar um ciclo de carga completo. É recomendável deixá-
lo a carregar durante toda a noite. Quando a bateria estiver completamente carregada poderá
realizar a primeira limpeza e guardar o primeiro mapa. Para isso, ative o modo Auto e a potência
de sucção Eco. É muito importante seguir estas indicações para que o robot reconheça todos
os cantos da casa e possa realizar um mapeamento completo.
Se tiver uma casa demasiado grande e o robot car sem bateria, não faz mal. O robot conta com
a tecnologia TotalSurface 2.0, pelo que quando regressa à base de carga, guarda tanto o mapa
96
PORTUGUÊS
completo como os mapas incompletos, e uma vez carregado, pode continuar a limpeza no ponto
onde tinha cado até mapear toda a superfície. O robot faz o mapeamento constantemente,
pelo que se adapta de maneira individualizada e personalizada às particularidades de cada lar
e melhora o seu mapa constantemente.
5. FUNCIONAMENTO
O indicador luminoso mudará de laranja a piscar a azul xo quando a bateria estiver totalmente
carregada e o robot pronto para funcionar.
O robot não pode funcionar com bateria baixa.
Recomendação: retire todos os cabos e obstáculos do chão antes de pôr o robot a funcionar
para evitar acidentes e danos.
5.1. Botões do robot
Fig. 12.
Modo auto
Pressione o botão de ligar do robot para que comece a limpar automaticamente no modo
Bordas e depois realize um ciclo de limpeza de forma ordenada em ziguezague, enquanto
reconhece as áreas pelas quais está a limpar e pelas que não. O robot fará um plano da rota
de limpeza de forma automática à medida que limpa. Ao controlar o robot de forma manual
durante este modo, este voltará a calcular a rota, pelo que poderia passar por zonas que
estão limpas. Para garantir uma limpeza eciente, não dirija o robot de forma manual durante
a limpeza automática.
Graças à sua tecnologia Total Surface 2.0, o robot voltará automaticamente à base de carga
quando a bateria estiver baixa e retomará a limpeza com alta eciência desde o mesmo ponto
quando tenha nalizado a carga.
Durante o percurso, o robot fará uma pequena pausa para reconhecer a área e planicar a rota
de limpeza (esta pausa varia dependendo das condições do lar).
Nota: o robot limpa de maneira ordenada em áreas quadradas 4 x 4 m, pelo que pode sair de
um quarto para delimitar dita área. Não se preocupe, já que limpará toda a superfície acessível.
Modo de regresso à base
Pressione o botão de regresso à base no robot para o enviar o robot à base de carga. Este
modo pode ser ativado durante qualquer outro ciclo de limpeza, o robot deixará de limpar e
voltará à base de carga de forma automática.
O robot seguirá a rota mais curta para voltar à base de carga graças à memorização de mapas
e à função de regresso à base inteligente. Ao completar um ciclo de limpeza ou quando a
bateria esteja baixa, o robot também voltará automaticamente à base de carga para evitar que
que sem bateria.
Recomendação: retire o depósito misto durante a carga.
97
PORTUGUÊS
5.2. Comando a distancia
Fig. 13.
1. Programação
2. Níveis de potência (Turbo/Normal/Eco)
3. Regresso à base
4. Relógio
5. Controlo manual
6. Ligar/Pausa
7. Modo bordas
As seguintes funções e os modos podem ser ativados desde o comando a distância.
Modos
Ao funcionar pela primeira vez, o robot realizará um processo de mapeamento e memorização
antes de começar a limpeza. Utilize o robot em modo Auto e potência Eco, desta maneira
garante de que o mapa seja memorizado por completo.
Nota: certique-se de que o indicador luminoso está ligado a azul antes de utilizar, sinal de que
o robot está ativado.
Se não estiver, pressione qualquer botão do comando a distância para ativá-lo.
Modo Auto
Fig. 14.
Pressione o botão de ligar do robot para que comece a limpar automaticamente no modo
Bordas e depois realize um ciclo de limpeza de forma ordenada em ziguezague, enquanto
reconhece as áreas pelas quais está a limpar e pelas que não. O robot fará um plano da rota
de limpeza de forma automática à medida que limpa. Se controlar o robot de forma manual
durante este modo, voltará a calcular a rota, pelo que poderia passar por zonas que estão
limpas. Para garantir uma limpeza eciente, não dirija o robot de forma manual durante a
limpeza automática.
Graças à sua tecnologia TotalSurface 2.0, o robot voltará automaticamente à base de carga
quando a bateria estiver baixa e retomará a limpeza com alta eciência desde o mesmo ponto
quando tenha nalizado a carga. Durante o percurso, o robot fará uma pequena pausa para
reconhecer a área e planicar a rota de limpeza (esta pausa varia dependendo das condições
do lar).
Nota: o robot limpa de maneira ordenada em áreas quadradas 4 x 4 m, pelo que pode sair de
um quarto para delimitar dita área. Não se preocupe, já que limpará toda a superfície acessível.
Modo Bordas
Fig. 15.
Pressione o botão de bordas no comando a distância para que comece a limpeza de bordas.
98
PORTUGUÊS
Limpará de forma automática ao longo do perímetro de toda a superfície e depois voltará à
base de carga de forma direta automaticamente. Em caso de que o robot não tenha saído da
base de carga, voltará ao ponto de início.
Nota: pressione o botão de níveis de potência para mudar entre os 3 modos: Eco/Normal/
Turbo.
Modo de regresso à base
Fig. 16.
Pressione o botão Regresso à base no comando a distância para enviar o robot à base de
carga. Este modo pode ser ativado durante qualquer outro ciclo de limpeza, o robot deixará de
limpar e voltará à base de carga de forma automática. O robot seguirá a rota mais curta para
voltar à base de carga graças à memorização de mapas e à função de volta à casa inteligente.
Ao completar um ciclo de limpeza ou quando a bateria estiver baixa, graças à tecnologia Total
Surface 2.0, o robot também voltará de forma automática à base de carga para evitar que que
sem bateria. Uma vez que se tenha carregado, voltará ao ponto exato de limpeza, onde antes
tinha cado.
Notas:
Retire o depósito misto do robot antes de o pôr a carregar.
Certique-se de que o quarto esteja arrumado para que o robot possa aceder à base de carga
sem problemas.
Pausa
Enquanto o robot estiver em funcionamento, pressione o botão de ligar na App, no comando a
distância ou no robot para pará-lo e pressione outra vez para retomar a limpeza.
Standby
O robot entrará em modo standby automaticamente depois de 5 minutos de inatividade.
Pressione o botão de ligar na App, no comando a distância ou no robot para ativá-lo novamente.
Advertências:
Depois de 12 horas de inatividade, o robot desligará de forma automática.
Durante a carga, o robot não entrará em modo standby.
Nível de potência de sucção
Pressione o botão de níveis de potência de sucção do comando a distância para selecionar o
nível desejado.
Selecione Eco (potência baixa), Média (potência média) ou Turbo (potência máxima).
Programação
Advertência: o robot não pode ser programado desde mais de um dispositivo ao mesmo
tempo. Certique-se de programar desde a App ou desde o comando a distância.
O robot conta com uma função de programação para oferecer uma limpeza de máxima
eciência.
99
PORTUGUÊS
Os ajustes de hora e programação da limpeza devem ser feitos desde o comando a distância.
mando a distancia. Uma vez programado, o robot levará realizará automaticamente o ciclo de
limpeza correspondente a cada dia.
Nota: certique-se de que o robot está ativado e de que o indicador luminoso está ligado antes
de programar a limpeza ou congurar a hora.
Hora atual
Fig. 117.7.
Mantenha pressionado o botão do relógio durante 3 segundos. Os primeiros 2 dígitos,
correspondentes à hora, piscarão.
Utilize os botões de direção de cima e baixo para congurar a hora atual. Depois, utilize os
botões de direção de direita e esquerda para mudar de horas a minutos e repita o passo
anterior.
Fig. 18.
Pressione o botão de relógio outra vez para guardar os ajustes.
Fig. 19.
Programação da limpeza
Fig. 20.
Mantenha pressionado o botão de programação durante 3 segundos. Os primeiros 2 dígitos,
correspondentes à hora, piscarão.
Utilize os botões de direção de cima e baixo para congurar a hora da programação. Depois,
utilize os botões de direção de direita e esquerda para mudar de horas a minutos e repita o
passo anterior.
Fig. 21.
Pressione o botão de programação outra vez para guardar os ajustes.
Para cancelar a programação da limpeza, siga os seguintes passos:
Congure a hora do comando a distância em 00:00 a.m. e guarde os ajustes.
Fig. 22.
Desligue o interruptor de ligar no robot durante 1 minuto e volte a ligar o interruptor.
Nota: o robot emitirá um alarme indicando que os ajustes foram guardados.
Nota: ao mudar as pilhas do comando a distância, a hora do relógio e da programação devem
ser conguradas outra vez.
Indicador luminoso:
Em funcionamento: luz azul xa.
Bateria baixa: luz laranja a piscar lentamente.
A carregar: luz laranja oscilante.
Conguração de rede: luz azul a piscar lentamente.
Iniciando/atualizando rmware: luz azul oscilante.
Erro: luz vermelha a piscar rápido
100
PORTUGUÊS
6. APP TELEMÓVEL E CONEXÃO WI-FI
Para aceder a todas as funções do seu robot desde qualquer lugar, é recomendável descarregar
a App Conga 3000. Poderá controlar o robot da forma mais ecaz e desfrutar da excelência na
limpeza.
Vantagens da App:
Controle o seu robot de forma fácil e intuitiva.
Ativar a limpeza desde qualquer lugar.
Realizar a conguração e a programação diária.
Desfrute de diferentes modos de limpeza. Auto, Espiral, Bordas, Manual, Twice, Área
restringida, Pontual, Área inteligente, regresso à base e Scrubbing.
Visualize como o robot cria um mapa interativo à medida que vai limpando.
Organize os mapas de forma inteligente através da função Room Plan que lhe permite juntar,
dividir e nomear os diferentes espaços da casa. Além do mais, crie e programe os seus próprios
planos de limpeza selecionando os quartos que deseja, em que modo e potência.
Verique a superfície limpa e o tempo demorado.
Aceda ao seu histórico de limpeza.
A App é compatível com redes 5G.
*Este modelo é compatível com os assistentes virtuais por voz Google Assistant e Alexa.
Conguração:
Descarregue a App Conga 3000 desde a App Store ou Play Store.
Fig. 23.
Crie uma conta com o seu e-mail e palavra passe.
Conrme o seu registo.
Adicione o seu robot Conga.
Conecte a uma rede Wi-Fi.
Advertências:
O nome da rede Wi-Fi e a palavra-passe não podem exceder os 32 bits.
Se a conexão à rede falhar, siga os passos seguintes:
Pressione o botão On/Off durante 5 segundos, o robot entrará em modo de suspensão e o
indicador luminoso Wi-Fi piscará rapidamente, indicando que houve uma falha na conexão.
Tente conectar o robot seguindo os passos do apartado anterior.
Em caso de que a conexão falhe outra vez, verique o seguinte:
a. O robot está demasiado longe do router.
b. A senha da rede Wi-Fi é incorreta.
Pode utilizar os seguintes modos desde a App:
Modo Auto
101
PORTUGUÊS
Modo Auto: ao selecionar este modo, o robot limpará por quadrantes de 4x4 m. Dentro desde
espaço, fará a primeiro uma limpeza em modo Bordas, depois em ziguezague até completar
toda a superfície. Uma vez nalizada a limpeza, regressa automaticamente à base de carga.
Pode ser ativado desde a aplicação e desde o comando a distância.
Nota: é possível que o robot mude de quarto para completar a limpeza de algum dos
quadrantes. Não se preocupe, isto não afetará ao funcionamento do robot.
Modo bordas
Ao selecionar este modo, o robot limpará ao longo das paredes e dos móveis.
Pode ser ativado desde a aplicação e desde o comando a distância.
Modo Espiral
Modo espiral: ao selecionar este modo, o robot começará a limpeza num ponto exato e
realizará movimentos em espiral para fora.
Só pode ser ativado desde a aplicação.
Modo de lavagem intensiva
Ao ativar este modo, o robot realiza movimentos vaivém, simulando os movimentos reais de
uma esfregona. Começará a limpar em modo Bordas, continuará em movimentos ziguezague
e nalmente voltará à base de carga de forma direta.
Só pode ser ativado desde a aplicação.
Modo manual
Para efetuar uma limpeza de forma manual, utilize os botões de direção do comando a
distância ou desde a App para dirigir o robot aos pontos especícos que deseja limpar.
Pode ser ativado desde a aplicação e desde o comando a distância.
Modo de regresso à base
Selecione este modo a qualquer momento e durante qualquer modo de limpeza para que o
robot volte à base de carga de forma automática.
Pode ser ativado desde o robot, desde a aplicação e desde o comando a distância.
Modo Área Inteligente
Uma vez tenha guardado o mapa da casa, selecione este modo para limpar uma área concreta
em movimentos ziguezague. Ao nalizar a limpeza da área selecionada, o robot voltará à base
de carga de forma direta. Pode selecionar mais de uma área no mapa ao mesmo tempo. O
robot só poderá ativar a limpeza na zona selecionada, pelo que irá ao ponto e voltará à base
sem aspirar.
Só pode ser ativado desde a aplicação.
Modo pontual
102
PORTUGUÊS
Selecione este modo para limpar em profundidade uma zona especíca do mapa, aproveitando
a potência máxima do robot. O robot limpará uma zona de 2x2 m em movimentos ziguezague e
voltará à base de carga de forma direta ao nalizar. O robot só poderá ativar a limpeza na zona
selecionada, pelo que irá ao ponto e voltará à base sem aspirar.
Só pode ser ativado desde a aplicação.
Modo de Área Restrita
Selecione este modo e delimite no mapa zonas concretas que não quer que o robot limpe. Pode
selecionar mais de uma área no mapa ao mesmo tempo.
Só pode ser ativado desde a aplicação.
Modo Twice
Selecione este modo para levar a cabo uma limpeza profunda da sua casa.
Pode ser combinado com o modo Bordas, Espiral, Pontual, ou Área inteligente. O robot efetuará
dois ciclos de limpeza completos e voltará à base de carga diretamente.
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Escova central
Dê a volta ao robot e pressione o botão de desbloqueio da escova central para retirar a tampa.
Tire a escova central e limpe o compartimento.
Limpe a escova central com as ferramentas proporcionadas e lave com água e sabão se for
necessário.
Coloque a escova central na sua posição e feche a aba da tampa.
Recomendação: para garantir um funcionamento eciente, mude a escova central a cada 6-12
meses (dependendo da frequência e tipo de utilização).
Fig. 24.
1. Tampa da escova central
2. Lingueta
3. Escova central
4. Compartimento
Escova de silicone
Fig. 25.
Para levar a cabo a limpeza da escova de silicone, siga as instruções do apartado anterior
para extrair e lavar com água e sabão. Seque cuidadosamente antes de voltar a instalar para
garantir que funciona ecientemente.
Escova Cepillo Jalisco
103
PORTUGUÊS
Para levar a cabo a limpeza da escova cepillo Jalisco, siga as instruções do apartado anterior
para a extrair e lavar com água.
Seque cuidadosamente antes de voltar a instalar para garantir que funciona ecientemente.
Depósito de sujidade
Abra a tampa do robot e tire o depósito de sujidade.
Abra o depósito de sujidade, tire o ltro de alta eciência e esvazie o depósito.
Fig. 26.
Utilize a escova de limpeza para limpar a parte inferior do depósito e volte a instalar o ltro
de alta eciência.
Fig. 27.
Volte a introduzir o depósito de sujidade no robot e feche a tampa superior.
Fig. 28.
Filtro de alta eciência
Fig. 29.
Retire o ltro de alta eciência e sacuda-o para eliminar toda a sujidade.
Recomendações:
Troque o ltro de alta eciência a cada 3 meses (dependendo da frequência e o tipo de uso).
Limpe o ltro periodicamente com uma escova para evitar obstruções.
Não lave o ltro com água.
Escova lateral
Fig. 30.
Retire e limpe as escovas laterais regularmente.
Recomendação: para garantir uma limpeza eciente, é recomendável mudar as escovas
laterais a cada 3 meses (dependendo da frequência e tipo de usabilidade).
Sensores anti queda
Fig. 31.
Limpe regularmente os sensores anti queda com um pano suave.
Advertência: transporte ou mova sempre o robot desligado e na sua caixa original.
8. CARGA E TROCA DA BATERIA
Não utilize baterias, carregadores ou bases de carga diferentes ou as proporcionadas por
Cecotec.
Não utilize baterias não recarregáveis.
Não retire, desmonte ou trate de reparar a bateria nem a base de carga.
Não coloque a base de carga perto de fontes de calor.
104
PORTUGUÊS
Não utilize um pano húmido para limpar nenhuma das partes deste produto.
Retire a bateria e guarde num lugar seco e seguro se não usar o robot por um longo período de
tempo. É recomendável carregar a bateria todos os meses para evitar que se danique.
Não descarte as baterias de qualquer maneira. É recomendável entregar a organizações
prossionais para que sejam tratadas de forma adequada.
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
1. O robot não liga ou não inicia a limpeza.
2. O robot não carrega ou não pode regressar à base de carga.
3. O robot não funciona corretamente.
4. O robot emite um ruído estranho durante a limpeza.
5. O robot não limpa ecientemente ou perde a sujidade.
6. O robot não conseguiu conectar à rede Wi-Fi.
7. O robot não realizou a limpeza programada.
8 O robot não regressa à base de carga depois de nalizar a limpeza pontual ou de ter mudado
a sua posição inicial.
9. O robot não retoma a limpeza.
10. O robot está sempre ofine.
11. Falha na conexão entre o telemóvel e o robot.
Solução
1.1. O robot não pode funcionar com bateria baixa. Deixe que carregue por completo antes de
pôr a funcionar.
1.2. A temperatura do espaço a limpar é inferior a 0 ºC ou superior a 50 ºC. Utilize o robot em
lugares onde a temperatura ambiente esteja entre as temperaturas especicadas.
2.1 Há demasiados obstáculos perto da base de carga, mova a base para um lugar arrumado.
2.2. Limpe os bornes de carga.
2.3. Certique-se de que o interruptor de ligar está ligado.
2.4. O robot está excessivamente longe da base de carga, coloque-o mais perto e tente
novamente.
2.5. Há muito pouco espaço ao redor da base de carga ou os bornes de carga não estão limpos.
Certique-se de que os bornes de carga estejam limpos.
3.1 Desligue o robot, desconecte o interruptor e volte a ligá-lo.
Quando o robô estiver ligado e fora da base de carga, mantenha pressionado o botão de
regresso à base até o robot emitir um bip. Imediatamente, deixe o botão e pressione-o
novamente até o robot falar. Deste modo, o robot reiniciará.
4. A escova central, as escovas laterais ou a roda omnidirecional podem estar enredadas, pare
o robot e limpe-o.
105
PORTUGUÊS
5.1. O depósito de sujidade está cheio. Esvazie-o e limpe o ltro de alta eciência se estiver
bloqueado.
5.2. O ltro de alta eciência está sujo, limpe-o.
5.3. A escova central está enredada com algum objeto estranho, limpe-a.
6.1. O sinal da rede Wi-Fi é fraco, verique-o.
6.2. A conexão Wi-Fi é instável. Reinicie o router, verique se alguma atualização da
aplicação e volte a tentar.
6.3 Certique-se de que os dados móveis do seu dispositivo estão desativados para melhorar
o processo de associação.
7.1. Verique se o robot está em modo Noite e mude o modo. O robot não realiza as limpezas
programadas quando está em modo Noite.
7.2. Certique-se de que o robot está conectado à rede, não poderá realizar limpezas
programadas sem conexão.
8.1. O robot fará um mapeamento e calculará uma nova rota de limpeza em modo pontual ou
depois de ter mudado de posição de início.
8.2. Se a base de carga está muito longe do robot, não poderá voltar automaticamente. Leve o
robot à base de carga de forma manual.
9. Certique-se de que o robot não está em modo Noite, já que não retomará a limpeza neste
modo. Ao colocá-lo na base manualmente, também não retomará a limpeza.
10. Certique-se de que o robot está conectado corretamente à rede e sempre em zonas com
bom sinal Wi-Fi.
11. Certique-se de que o robot e a base de carga estão numa zona com bom sinal Wi-Fi, reinicie
o router e tente conectá-lo novamente.
10. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Referência: 05436
Modelo: Conga 3790
100-240 V~ 50/60 Hz
Bateria: 14.8V, 3200 mAh
Bandas de Frequência: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz
Potência máxima de Emissão: 16 dBm
Made in China | Desenhado em Espanha
11. RECICLAGEM DE ELETRODOMÉSTICOS
A diretiva europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Aparelhos Elétricos e Eletrónicos
(RAEE) especica que os eletrodomésticos não devem ser reciclados com o resto
dos resíduos municipais. Ditos eletrodomésticos terão de ser eliminados de forma
106
PORTUGUÊS
separada, para otimizar a recuperação e reciclagem de materiais e, desta maneira, reduzir o
impacto que possam ter na saúde humana e no meio ambiente.
O símbolo do contentor riscado recorda a sua obrigação de eliminar este produto de forma
correta.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar os seus
eletrodomésticos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor deverá contactar com as
autoridades locais.
12. GARANTIA E SAT
Este produto tem uma garantia de 2 anos desde a data de compra, sempre e quando se
conserve e envie a fatura de compra, o produto esteja em perfeito estado físico e se lhe dê um
uso adequado tal e como se indica neste Manual de Instruções.
A garantia não cobrirá:
Se o produto tiver sido usado fora da sua capacidade ou utilidade, maltratado, batido, exposto
à humidade, submergido em algum líquido ou substância corrosiva, assim como qualquer
outra falta atribuível ao consumidor.
Se o produto foi desmontado, modicado ou reparado por pessoas não autorizadas pelo SAT
ocial de Cecotec.
Se a ocorrência foi originada pelo desgaste normal das peças devido ao uso.
O serviço de garantia cobre todos os defeitos de fabricação durante 2 anos com base à
legislação vigente, exceto peças consumíveis. Em caso de mal uso por parte do usuário, o
serviço de garantia não se fará responsável pela reparação.
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre
em contacto com o Serviço de Assistência Técnica ocial de Cecotec através do número de
telefone +34 96 321 07 28.
107
NEDERLANDS
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende voorschriften aandachtig voordat u het
toestel gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e)
gebruik of gebruikers.
Gebruik het toestel volgens de instructies in deze handleiding.
Cecotec is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen te
wijten aan een foutief gebruik van het toestel.
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning
vermeld op het classicatielabel van het toestel en dat het
stopcontact geaard is.
Het toestel mag alleen gemonteerd en gedemonteerd worden
door gekwaliceerd personeel.
Raak de kabel, het stopcontact en de oplader niet aan met
natte handen.
Houd de robot buiten het bereik van kleding, gordijnen en
gelijksoortige materialen.
Ga niet op de robot zitten en plaats er geen scherpe of zware
voorwerpen op.
Gebruik de robot niet in de buurt van warmtebronnen,
ontvlambare stoffen en natte oppervlakken waar hij kan vallen
of in het water terecht kan komen. Laat de robot niet in contact
komen met water of andere vloeistoffen. Gebruik de robot niet
buiten.
Gebruik het oplaadstation niet als de kabel of de stekker
beschadigd zijn of niet correct werken. Neem in dit geval
contact op met de technische dienst van Cecotec.
Gebruik de robot niet op tafels, stoelen of hoge oppervlakken
waar hij vanaf zou kunnen vallen.
Gebruik de bescherming van de laser niet als handvat om de
108
NEDERLANDS
robot te verplaatsen.
Schakel de robot niet in op plaatsen met een temperatuur
onder 0 ºC of boven 50 ºC.
De robot werkt alleen met de meegeleverde batterij en oplader.
Andere onderdelen of accessoires gebruiken kan een risico op
brand, elektrocutie of schade aan het product met zich mee
brengen.
Gebruik de robot niet om brandbare objecten of smeulende
sigaretten, lucifers of as op te zuigen.
Zorg ervoor dat de vloer vrij is van kleding, papier, kabels en
andere objecten die de robot kunnen hinderen voordat u hem
inschakelt.
Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8
jaar. Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
indien ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien
ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen
betreffende het veilige gebruik van het toestel en ze de risico’s
begrijpen die ermee verbonden zijn. Zorg ervoor dat kinderen
niet spelen met het apparaat.
Hou toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met
het toestel spelen. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel
gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen.
109
NEDERLANDS
2. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Behuizing en sensoren
Fig. 1.
1. Back home-knop
2. Aan/uit-knop / Automatische stand
3. Instellingen winetwerk (Back home-knop en aan/uit-knop)
4. Klepje om het deksel te openen
5. Laserradar
6. Bovenste deksel
7. Aan/uit-knop en back home-knop
8. Infraroodsensor
9. Anti-botssensor
10. Wendbaar wieltje
11. Oplaadpoorten
12. Batterij
13. Zijdelingse borstel
14. Anti-valsensor
15. Deksel van de centrale borstel
16. Borstel gemaakt van rubber en haren, ontworpen om alle soorten oppervlakken te reinigen.
17. Linkerwiel
18. Rechterwiel
19. Rubberen borstel (speciaal voor dierlijke haren)
20. Jalisco borstel (speciaal voor harde vloeren).
Gemengd reservoir
Fig. 2.
1. Watertoevoer
2. Gemengd reservoir
3. Klepje van het reservoir
4. Hoogrendementslter
Vuilreservoir
Fig. 3.
1. Vuilreservoir
2. Hoogrendementslter
3. Gaaslter
Oplaadstation
Fig. 4.
1. Signaalzender
2. Oplaadpoort
110
NEDERLANDS
3. Oplaadindicator
4. Oplaadpoort
5. Compartiment voor de kabel
Dweil
Fig. 5.
1. Dweil
2. Dweilhouder
3. Klittenband
4. Klepje
3. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT
Haal het toestel uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen en componenten in de verpakking zitten en in een goede staat
zijn. Als u schade vaststelt, contacteer de technische dienst van Cecotec.
4. INSTALLATIE
De robot en het oplaadstation installeren
Fig. 6.
Sluit het oplaadstation aan op het stroomnet en berg de resterende kabel op. Het is belangrijk
dat u de resterende kabel opbergt in de kabelsleuf aan de onderkant van het oplaadstation om
te voorkomen dat de kabel losraakt of dat eraan getrokken wordt.
Plaats het oplaadstation tegen de muur en zorg voor een minimale veiligheidsafstand zoals
weergegeven in de onderstaande afbeelding.
Opmerking: zorg voor een vrije ruimte van minstens 1 m aan elke zijkant en 2 meter aan de
voorkant van het oplaadstation.
Fig. 7.
Waarschuwing: stel het oplaadstation niet bloot aan direct zonlicht.
Houd de aan/uit-knop ingedrukt gedurende 3 seconden. Plaats de robot op het oplaadstation
wanneer het indicatielampje oplicht.
Fig. 8.
Blauw licht: ON/Aan
Oscillerend oranje licht: aan het opladen
Rood knipperlicht: foutmelding
Opmerkingen:
Breng de robot naar het oplaadstation als het batterijpercentage laag is. De robot kan niet
111
NEDERLANDS
inschakelen als het batterijpercentage zeer laag is.
De robot zal automatisch inschakelen als hij op het oplaadstation wordt geplaatst.
Het is niet mogelijk om de robot uit te schakelen tijdens het opladen.
Installatie van het gemengd reservoir en het vuilreservoir
Fig. 9.
Aanbeveling: het wordt niet aanbevolen om nat te reinigen de eerste keer dat u de robot
gebruikt.
1. Open het blauw plastic klepje van het reservoir. Vul het reservoir met water zonder het te
laten overlopen. Zorg ervoor dat het plastic klepje correct gesloten is om te voorkomen dat
het water gaat lekken.
Fig. 10.
2. Installeer het reservoir op de robot volgens de richting die op de tekening is aangegeven.
Zorg ervoor dat het reservoir goed gesloten is.
3. Alleen voor de installatie van het gemengd reservoir:
gebruik de klittenband van de dweil om hem te bevestigen aan de dweilhouder.
4. Druk op de lipjes aan weerszijden van de dweilhouder en duw tot de dweil correct geplaatst
is. Als u een klik hoort is de dweil goed bevestigd.
Fig. 11.
Aanbevelingen:
Gebruik de schrobfunctie enkel als de robot onder toezicht staat.
Haal het gemengde reservoir uit de robot als hij aan het opladen is of als u de robot enige tijd
niet zult gebruiken.
Als u tapijten in huis heeft, beperk dan zones om te voorkomen dat de robot over de tapijten
heen gaat.
Voeg indien nodig enkele druppels schoonmaakmiddel toe aan het water. Gebruik geen
bijtende schoonmaakmiddelen.
Om de dweilhouder te verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop en trekt u hem eruit.
Waarschuwingen:
Een teveel aan schoonmaakmiddelen kan de waterafvoeren blokkeren.
Maak de dweil nat voor gebruik om perfect schoon te maken.
Eerste schoonmaak
Als u de robotstofzuiger en het oplaadstation heeft geïnstalleerd moet u volgende stappen
volgen voordat u de eerste schoonmaak programmeert.
In de eerste plaats moet de robot volledig opgeladen zijn. Het wordt aanbevolen om de robot
een hele nacht te laten opladen. Als de batterij volledig opgeladen is kan de robot de eerste
schoonmaak uitvoeren en de eerste kaart opslaan. Activeer de automatische schoonmaak en
het zet de zuigkracht op Eco voor de eerste schoonmaak. Het is zeer belangrijk dat u deze
instructies volgt, zodat de robot alle hoeken van uw huis kan leren kennen en een volledige
112
NEDERLANDS
kaart kan maken.
Als uw huis te groot is en de batterij van de robot is leeg, dan is dat geen probleem. De robot
beschikt over TotalClean 2.0 technologie, hiermee zal de robot zowel volledige als onvolledige
kaarten opslaan als hij terugkeert naar het oplaadstation. Als de robot weer is opgeladen, dan
zal hij verder gaan met schoonmaken vanaf het punt waar hij was gebleven totdat het gehele
oppervlak in kaart is gebracht. De robot maakt voortdurend kaarten waardoor hij zich op een
individuele en gepersonaliseerde manier aanpast aan de bijzonderheden van elk huis en de
kaarten voortdurend verbetert.
5. WERKING
Het indicatielampje verandert van oranje knipperlicht naar blauw licht als de batterij volledig
is opgeladen en de robot klaar is voor gebruik.
De robot kan niet werken met een laag batterijpercentage.
Aanbeveling: verwijder alle kabels en obstakels van de vloer voordat u de robot inschakelt om
ongelukken en schade te voorkomen.
5.1. Knoppen van de robot
Fig. 12.
Automatische schoonmaak
Druk op de aan/uit-knop op de robot en hij begint automatisch schoon te maken in
het randenmenu. Daarna voert de robot een geordende schoonmaakcyclus uit met
zigzagbewegingen. Tijdens het schoonmaken herkent hij de gebieden die hij wel en niet
heeft schoongemaakt. De robot zal de schoonmaakroute automatisch plannen terwijl hij aan
het schoonmaken is. Als u de robot handmatig bestuurt in deze stand berekent hij de route
opnieuw waardoor hij zones dubbel zou kunnen schoonmaken. Om een efciënte schoonmaak
te verzekeren wordt het aanbevolen om de robot niet handmatig te besturen tijdens de
automatische schoonmaak.
Dankzij de TotalSurface 2.0 technologie keert de robot automatisch terug naar het oplaadstation
als het batterijpercentage laag is. Als de robot is opgeladen hervat hij automatisch de
schoonmaak vanaf het punt waar hij was gebleven.
Onderweg naar dit punt zal de robot even pauzeren om het gebied te evalueren en de
schoonmaakroute te plannen (de duur van de pauze varieert naargelang de omstandigheden
in de woning).
Opmerking: de robot maakt schoon op een geordende manier in vierkante gebieden van 4 x 4
m. Om deze reden zou hij een kamer kunnen verlaten om dit vierkante gebied te begrenzen.
Maak u geen zorgen: de robot zal alle toegankelijke oppervlakken schoonmaken.
Back home
Druk op de Back home-knop op de robot om hem naar het oplaadstation te sturen. U kan
113
NEDERLANDS
de robot op eender welk moment en tijdens eender welke schoonmaakcyclus naar het
oplaadstation sturen.
De robot volgt de kortste route naar het oplaadstation dankzij de opgeslagen kaart en
de intelligente back home-functie. Als de robot klaar is met schoonmaken of als het
batterijpercentage laag is, keert hij ook terug naar het oplaadstation om te vermijden dat de
batterij volledig leegloopt.
Aanbeveling: haal het gemengde reservoir uit de robot tijdens het opladen.
5.2. Afstandsbediening
Fig. 13.
1. Programmering
2. Standen voor het vermogen (Turbo/Normaal/Eco)
3. Back home
4. Klok
5. Handmatige bediening
6. Aan/Pauze
7. Randen-stand
De onderstaande functies en standen kunnen geactiveerd worden via de afstandsbediening.
Menu’s
Als u de robot voor de eerste keer inschakelt, begint hij kaarten te maken en op te slaan voordat
hij begint met schoonmaken. Gebruik de robot in de automatische schoonmaakstand en met
de zuigkracht op Eco om te verzekeren dat de gehele kaart wordt opgeslagen.
Opmerking: controleer of het indicatielampje blauw oplicht voordat u de robot gebruikt. Dit
geeft aan dat de robot geactiveerd is.
Als het lampje niet blauw oplicht, druk dan op één van de knoppen op de afstandsbediening
om de robot te activeren.
Automatische schoonmaak
Fig. 14.
Druk op de aan/uit-knop op de robot en hij begint automatisch schoon te maken in
het randenmenu. Daarna voert de robot een geordende schoonmaakcyclus uit met
zigzagbewegingen. Tijdens het schoonmaken herkent hij de gebieden die hij wel en niet
heeft schoongemaakt. De robot zal de schoonmaakroute automatisch plannen terwijl hij
aan het schoonmaken is. Als u de robot handmatig bestuurt in deze stand herberekent hij de
route waardoor hij zones dubbel zou kunnen schoonmaken. Om een efciënte schoonmaak
te verzekeren wordt het aanbevolen om de robot niet handmatig te besturen tijdens de
automatische schoonmaak.
Dankzij de TotalSurface 2.0 technologie keert de robot automatisch terug naar het oplaadstation
114
NEDERLANDS
als het batterijpercentage laag is. Als de robot is opgeladen hervat hij automatisch de
schoonmaak vanaf het punt waar hij was gebleven. Onderweg naar dit punt zal de robot even
pauzeren om het gebied te evalueren en de schoonmaakroute te plannen (de duur van de
pauze varieert naargelang de omstandigheden in de woning).
Opmerking: de robot maakt schoon op een geordende manier in vierkante gebieden van 4 x 4
m. Om deze reden zou hij een kamer kunnen verlaten om dit vierkante gebied te begrenzen.
Maak u geen zorgen: de robot zal alle toegankelijke oppervlakken schoonmaken.
Menu voor Randen
Fig. 15.
Druk op het icoon voor Randen op de afstandsbediening. In dit menu maakt de robot automatisch
schoon langs de rand van het oppervlak. Daarna keert hij terug naar het oplaadstation. Als de
robot geen toegang heeft tot het oplaadstation keert hij terug naar beginpunt.
Opmerking: druk op de knop voor zuigkracht om te schakelen tussen Turbo/Normaal/Eco.
Back home
Fig. 16.
Druk op de Back home-knop op de afstandsbediening om de robot naar het oplaadstation te
sturen. U kan de robot op eender welk moment en tijdens eender welke schoonmaakcyclus
naar het oplaadstation sturen. De robot volgt de kortste route naar het oplaadstation dankzij
de opgeslagen kaart en de intelligente back home-functie.
Als de robot klaar is met schoonmaken of als het batterijpercentage laag is, zorgt de Total
Surface 2.0 technologie ervoor dat hij automatisch terugkeert naar het oplaadstation om te
vermijden dat de batterij volledig leegloopt. Als de robot is opgeladen begint hij opnieuw met
schoonmaken vanaf het exacte punt waar hij was gebleven.
Opmerkingen:
Haal het gemengde reservoir uit de robot voordat u de robot oplaadt.
Zorg ervoor dat de ruimte vrij is van obstakels, zodat de robot vrije toegang heeft tot het
oplaadstation .
Pauze
Als de robot aan het werken is kan u hem pauzeren door op de aan/uit-knop te duwen op de
robot zelf, op de afstandsbediening of in de applicatie. Druk op diezelfde knop om de robot de
schoonmaak te laten hervatten.
Stand-by
De robot gaat automatisch in stand-by na 5 minuten inactiviteit.
Druk op de aan/uit-knop op de robot zelf, op de afstandsbediening of in de applicatie om hem
opnieuw te activeren.
Waarschuwingen:
Na 12 uur inactiviteit schakelt de robot zichzelf automatisch uit.
115
NEDERLANDS
Tijdens het opladen gaat de robot niet in stand-by.
Regelen van de zuigkracht
Druk op de knop voor de zuigkracht op de afstandsbediening om het gewenste niveau te kiezen.
Kies uit Eco (laag vermogen), Gemiddeld (gemiddeld vermogen) of Turbo (maximaal vermogen).
Programmering
Waarschuwing: de robot kan slechts vanaf 1 apparaat tegelijk geprogrammeerd worden.
Programmeer de robot via de applicatie of via de afstandsbediening.
De robot kan geprogrammeerd worden om een maximaal efciënte schoonmaak te bieden.
Stel de schoonmaaktijden en -progamma’s in via de afstandsbediening.
De robot zal automatisch de schoonmaakcyclus uitvoeren die u heeft geprogrammeerd op een
bepaalde dag.
Opmerking: controleer of het indicatielampje blauw oplicht voordat u de robot gebruikt. Dit
geeft aan dat de robot geactiveerd is.
Huidige tijd
Fig. 17.
Houd de horlogeknop ingedrukt gedurende 3 seconden. De eerste 2 cijfers (het uur) zullen
gaan knipperen.
Gebruik de knoppen naar boven en onder en de powerknop om de tijd in te stellen. Gebruik
daarna de knoppen naar links en rechts om te wisselen tussen uren en minuten en herhaal de
vorige stap om de minuten in te stellen.
Fig. 18.
Druk opnieuw op de horlogeknop om de instellingen op te slaan.
Fig. 19.
De schoonmaak programmeren
Fig. 20.
Houd de menuknop ingedrukt gedurende 3 seconden. De eerste 2 cijfers (het uur) zullen gaan
knipperen.
Gebruik de knoppen naar boven en beneden en de powerknop om het uur in te stellen. Gebruik
daarna de knoppen naar links en rechts om te wisselen tussen uren en minuten en herhaal de
vorige stap om de minuten in te stellen.
Fig. 21.
Druk opnieuw op de menuknop om de instellingen op te slaan.
Volg de onderstaande stappen om de schoonmaak te programmeren:
Stel het tijdstip in op 00:00 a.m. via de afstandsbediening en sla de instellingen op.
Fig. 22.
Schakel de robot 1 minuut uit via de aan/uit-knop en zet hem daarna weer aan.
116
NEDERLANDS
Opmerking: als de instellingen zijn opgeslagen zal de robot een keer piepen.
Opmerking: als u de batterijen van de afstandsbediening vervangt moeten de huidige tijd en de
programma’s opnieuw ingesteld moeten worden.
Indicatielampje:
Ingeschakeld: blauw licht.
Aan het opladen/lege batterij: oranje knipperlicht.
Aan het opladen: oscillerend oranje licht.
Netwerk instellen: langzaam knipperlicht.
Aan het opstarten/rmware aan het bijwerken: oscillerend blauw licht.
Foutmelding: snel rood knipperlicht.
6. MOBIELE APPLICATIE EN WIFIVERBINDING
Om vanaf gelijk welke plaats toegang te krijgen tot alle functies van uw robot bevelen we
aan om de applicatie App Conga 3000 te downloaden. U zult de robot op de meest effectieve
manier kunnen besturen en u zult kunnen genieten van een uitstekende schoonmaak.
Voordelen van de applicatie:
Bestuur uw robot op een gemakkelijke en intuïtieve manier.
Activeer de schoonmaak vanop afstand.
Kies de instellingen of plan de dagelijkse schoonmaak.
Geniet van verschillende schoonmaakstanden: Auto, Spiraal, Randen, Handmatig, Twice,
Beperkte Zone, Speciek punt, Speciek gebied, Back home en Schrobben.
In de applicatie ziet u live de kaarten die de robot maakt terwijl hij aan het schoonmaken is.
U kunt de kaarten intelligent beheren via de Room Plan functie. Met deze functie kunt u
kamers samenvoegen, verdelen en een naam geven. U kan ook uw eigen schoonmaakplannen
programmeren door de stand en het vermogen in te stellen en de kamers te kiezen die u wilt
schoonmaken.
Via de applicatie kan u het schoongemaakte oppervlak en de schoonmaaktijd bekijken.
U kan ook de schoonmaakgeschiedenis bekijken.
De applicatie is compatibel met 5G-netwerken.
* Dit model is compatibel met de virtuele spraakassistenten Google Home en Alexa.
De applicatie installeren:
Download de applicatie Conga 5000 via Google Play.
Fig. 23.
Maak een account aan met uw e-mailadres en stel een wachtwoord in.
Bevestig uw registratie.
Voeg uw Conga robotstofzuiger toe.
117
NEDERLANDS
Verbind de robot met een winetwerk.
Waarschuwingen:
De winaam en het wachtwoord mogen niet langer zijn dan 32 tekens.
Als u de robot niet kunt verbinden met het netwerk, volg dan de onderstaande stappen:
Druk op de aan/uit-knop voor 5 seconden. Hierdoor zal de robot pauzeren en het wi-
indicatielampje zal snel gaan knipperen. Dit geeft aan dat er een fout is opgetreden tijdens het
verbinden. Probeer de robot opnieuw te verbinden door de stappen in de vorige paragraaf te
volgen.
Als u de robot nog steeds niet kunt verbinden, controleer dan het volgende:
a. Is de robot niet te ver verwijderd van de router?
b. Is het wiwachtwoord juist?
U kan de volgende menu’s vanaf applicatie gebruiken:
Automatische schoonmaak
In dit menu gaat de robot gebieden van 4x4 meter schoonmaken. Binnen dit gebied gaat hij
eerst de randen schoonmaken en vervolgens de binnenkant in zigzagbewegingen tot het
volledige gebied schoon is. Als de robot klaar is met schoonmaken keert hij automatisch terug
naar het oplaadstation.
De automatische schoonmaak kan geactiveerd worden vanaf de applicatie en vanaf de
afstandsbediening.
Opmerking: het is mogelijk dat de robot de kamer verlaat om 1 van de gebieden te kunnen
schoonmaken. Maak u geen zorgen. Dit heeft geen effect op de werking van de robot.
Menu voor Randen
In dit menu maakt de robot langs muren en meubelen schoon.
Dit menu kan geactiveerd worden vanaf de applicatie en vanaf de afstandsbediening.
Spiraalmenu
In dit menu start de robot de schoonmaak vanaf een bepaald punt en werkt hij in een
spiraalbeweging naar buiten toe.
Dit menu kan enkel vanaf de applicatie geactiveerd worden.
Menu voor intensieve reiniging
In dit menu zal de robot slingerbewegingen maken die de bewegingen van een echte dweil
nabootsen. De robot zal starten met de randen en daarna verder werken in zigzagbewegingen.
Na het schoonmaken keert de robot terug naar het oplaadstation.
Dit menu kan enkel vanaf de applicatie geactiveerd worden.
Handmatig menu
Gebruik de richtingsknoppen op de afstandsbediening of in de applicatie om de robot naar
118
NEDERLANDS
specieke punten te sturen om schoon te maken.
Dit kan geactiveerd worden vanaf de applicatie en vanaf de afstandsbediening.
Back home
Kies deze optie eender wanneer en tijdens eender welk schoonmaakprogramma om de robot
terug te sturen naar het oplaadstation.
De robot terugsturen naar het oplaadstation kan vanaf de applicatie en vanaf de
afstandsbediening.
Specieke zone
Eens het huis in kaart gebracht is kan u via dit menu de robot een bepaald gebied in
zigzagbewegingen laten schoonmaken. Na de schoonmaak van de geselecteerde zone keert
de robot terug naar het oplaadstation. U kan meer dan 1 gebied tegelijk selecteren op de kaart.
De robot maakt in dit menu enkel schoon in het geselecteerde gebied en zal onderweg naar het
oplaadstation niet stofzuigen.
Dit menu kan enkel vanaf de applicatie geactiveerd worden.
Speciek punt
In dit menu gaat de robot een bepaald gebied van de kaart intensief schoonmaken, gebruik
makend van het maximale vermogen van de robot. De robot zal een speciek gebied in
spiraalbewegingen schoonmaken en daarna terugkeren naar het laadstation. De robot maakt
in dit menu enkel schoon in het geselecteerde gebied en zal onderweg naar het oplaadstation
niet stofzuigen.
Dit menu kan enkel vanaf de applicatie geactiveerd worden.
Beperkt gebied
Stel hier de gebieden waar u niet wil dat de robot schoonmaakt. U kan meer dan 1 gebied
tegelijk beperken op de kaart.
Dit menu kan enkel vanaf de applicatie geactiveerd worden.
Twice-menu (Dubbel)
Kies dit menu om een grondige schoonmaak van uw woning uit te voeren.
Randen, Spiraal, Speciek punt en Speciek gebied kunnen gecombineerd worden. De robot zal
2 volledige schoonmaakcycli uitvoeren en daarna terugkeren naar het oplaadstation.
7. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Centrale borstel
Draai de robot om en druk op de openingsknop van de centrale borstel om het deksel te openen.
Haal de centrale borstel eruit en maak het compartiment schoon.
119
NEDERLANDS
Maak de centrale borstel schoon met de verstrekte hulpmiddelen. Reinig de borstel met water
en zeep indien nodig.
Plaats de centrale borstel terug in het compartiment en sluit het.
Aanbeveling: vervang de centrale borstel elke 6-12 maanden om een efciënte werking te
verzekeren (afhankelijk van op welke manier en hoe vaak u de robot gebruikt).
6-12 meses (dependiendo de la frecuencia y el tipo de uso).
Fig. 24.
1. Deksel van de centrale borstel
2. Klepje
3. Centrale borstel
4. Compartiment
Rubberen borstel
Fig. 25
Volg de stappen zoals beschreven in de vorige paragraaf om de rubberen borstel uit de
behuizing te halen. Maak de rubberen borstel schoon met water en zeep. Droog de borstel
grondig voordat u terugplaatst om te verzekeren dat hij efciënt zal werken.
Jalisco borstel
Volg de stappen zoals beschreven in de vorige paragraaf om de Jalisco borstel uit de behuizing
te halen en maak de borstel schoon met water.
Droog de borstel grondig voordat u hem terugplaatst om te verzekeren dat hij efciënt zal
werken.
Vuilreservoir
Open het deksel van de robot en haal het vuilreservoir eruit.
Open het vuilreservoir, verwijder de hoogrendementslter en leeg het reservoir.
Fig. 26.
Gebruik de schoonmaakborstel om de binnenkant van het reservoir te reinigen en plaats de
hoogrendementslter terug.
Fig. 27.
Plaats het vuilreservoir terug en sluit het klepje.
Fig. 28.
Hoogrendementslter
Fig. 29.
Haal de hoogrendementslter uit het vuilreservoir en schud hem uit tot vuil verwijderd is.
Aanbevelingen:
Vervang de hoogrendementslter elke 3 maanden (afhankelijk van op welke manier en hoe
vaak u de robot gebruikt).
120
NEDERLANDS
Maak de lter regelmatig schoon met een borstel om te voorkomen dat hij verstopt raakt.
Maak de lter niet schoon met water.
Zijdelingse borstel
Fig. 30.
Verwijder de zijdelingse borstels regelmatig en maak ze schoon.
Aanbeveling: om een perfecte schoonmaak te verzekeren het wordt aanbevolen om de
zijdelingse borstels elke 3 maanden te vervangen (afhankelijk van hoe en hoe vaak u de robot
gebruikt).
Anti-valsensoren
Fig. 31.
Maak de anti-valsensoren regelmatig schoon met een zachte doek.
Waarschuwing: transporteer of verplaats het toestel alleen als het is uitgeschakeld en in de
originele verpakking zit.
8. DE BATTERIJ VERWISSELEN EN OPLADEN
Gebruik geen batterijen, opladers of laadstations die niet door Cecotec verstrekt werden.
Gebruik geen herlaadbare batterijen.
Probeer de batterij en het oplaadstation niet uit elkaar te halen, te openen of te repareren.
Bewaar afstand tussen het oplaadstation en warmtebronnen.
Gebruik geen vochtige doeken om dit onderdeel van het toestel schoon te maken.
Als u de robot gedurende langere tijd niet gaat gebruiken, verwijder de batterij en bewaar ze op
een droge en veilige plaats. Het wordt aanbevolen om de batterij elke maand op te laden om te
voorkomen dat hij beschadigd raakt.
Sorteer batterijen correct. Breng de batterijen naar een gespecialiseerd sorteercentrum voor
een correcte verwerking.
9. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
1. De robot schakelt niet in of begint niet met schoonmaken.
2. De robot laadt niet op of keert niet terug naar het oplaadstation.
3. De robot werkt niet correct.
4. De robot maakt een raar geluid tijdens het schoonmaken.
5. De robot maakt niet efciënt schoon of verliest vuil.
6. De robot kan geen verbinding maken met het winetwerk.
7. De robot heeft de geprogrammeerde schoonmaak niet uitgevoerd.
121
NEDERLANDS
8. De robot keert niet terug naar het oplaadstation na een specieke schoonmaak of nadat hij
van beginpositie is veranderd.
9. De robot hervat de schoonmaak niet.
10. De robot is altijd ofine.
11. Fout in de verbinding tussen de smartphone en de robot.
Oplossing
1.1. De robot kan niet werken met een laag batterijpercentage. Laat de robot opladen voordat
u hem opnieuw gebruikt.
1.2. De temperatuur van de kamer is lager dan 0 ºC of hoger dan 50 ºC. Gebruik de robot op
plaatsen waar de temperatuur binnen de aangegeven waarden ligt.
2.1. Er bevinden zich te veel obstakels in de buurt van het oplaadstation. Verplaats het
oplaadstation naar een plaats zonder obstakels.
2.2. Maak de oplaadpoorten schoon.
2.3. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar aan staat.
2.4. De robot is te ververwijderd van het oplaadstation, zet hem dichter en probeer opnieuw.
2.5. Er is te weinig vrije ruimte rond het oplaadstation of de oplaadpoorten zijn niet schoon.
Zorg ervoor dat de oplaadpoorten schoon zijn.
3.1 Schakel de robot uit, zet de schakelaar uit en schakel de robot opnieuw in.
3.2 Als de robot ingeschakeld is en niet in het oplaadstation staat, drukt u op Back home tot u
een pieptoon hoort. Laat de knop onmiddellijk los en druk nogmaals op de knop totdat de robot
spreekt. Dit is de manier om de robot te resetten.
4. De centrale borstel, de zijdelingse borstels of het wendbaar wieltje zijn verstrikt. Schakel de
robot uit en maak hem schoon.
5.1. Het vuilreservoir is vol. Leeg het reservoir en maak de hoogrendementslter schoon als hij
geblokkeerd is.
5.2. De hoogrendementslter is geblokkeerd, maak hem schoon.
5.3. De centrale borstel is verstrikt met een vreemd object, verwijder het.
6.1. Het wisignaal is slecht. Controleer het signaal.
6.2. De wiverbinding is niet stabiel. Start de router opnieuw op, controleer of er updates zijn
voor de applicatie en probeer het opnieuw.
Schakel uw mobiele data uit om het verbindingsproces te optimaliseren.
7.1. Controleer of de robot in de nachtstand staat en verander de stand. De robot voert geen
geprogrammeerde schoonmaak uit als hij in de nachtstand staat.
7.2. Zorg ervoor dat de robot verbonden is met het netwerk. De robot kan geen geprogrammeerde
schoonmaak uitvoeren zonder verbinding.
8.1. De robot berekent en plant nadat hij heeft schoongemaakt in de puntsgewijze stand of
nadat hij van beginpositie is veranderd.
8.2. Als het oplaadstation te ver verwijderd is van de robot kan de robot niet automatisch
terugkeren. Breng de robot handmatig naar het oplaadstation.
9. Zorg ervoor dat de robot niet in de nachtstand staat. In deze stand hervat de robot de
122
NEDERLANDS
schoonmaak niet. Als de robot handmatig op het oplaadstation geplaatst wordt, hervat hij de
schoonmaak evenmin.
10. Zorg ervoor dat de robot correct verbonden is met het winetwerk en dat alle zones een
goed wisignaal hebben.
11. Zorg ervoor dat de robot en het oplaadstation zich in een zone met een goed wisignaal
bevinden. Start de router opnieuw op en probeer de robot nog een keer te verbinden.
10. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Productreferentie: 05436
Product: Conga 3790
100-240 V~ 50/60 Hz
Batterij: 14,8 V, 3200 mAh
Frequentiebanden: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz
Maximaal emissievermogen: 16 dBm
Made in China | Ontworpen in Spanje
11. RECYCLAGE VAN ELEKTRISCHE APPARATEN
De Europese richtlijn 2012/19/UE betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA) bepaalt dat kleine huishoudelijke elektrische apparaten niet
gerecycleerd mogen worden met het restafval. Deze elektrische apparaten moeten
apart gesorteerd worden om het hergebruik en de recyclage van materialen te
optimaliseren en om hun impact op mens en milieu te beperken.
Het symbool van de doorstreepte afvalbak herinnert u aan uw verplichting om dit product
correct te sorteren.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om kleine huishoudelijke
elektrische apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid
contacteren.
12. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum op voorwaarde dat
de aankoopfactuur bewaard is gebleven en voorgelegd kan worden, het product zich in een
goede fysieke staat bevindt en het gebruikt is op een correcte manier en zoals aangegeven in
deze handleiding.
De garantie vervalt:
Als het product gebruikt is buiten zijn capaciteit of bruikbaarheid, misbruikt of erop geslagen is,
123
NEDERLANDS
blootgesteld is aan vochtigheid, ondergedompeld is in een vloeistof of corrosieve substantie,
evenals elk ander defect dat te wijten valt aan de consument.
Als het product uit elkaar gehaald, gemodiceerd of gerepareerd is geweest door personen die
niet geautoriseerd zijn door de technische dienst van Cecotec.
Als het incident veroorzaakt is door de normale slijtage van de onderdelen als gevolg van
gebruik.
De garantie dekt alle fabricagefouten gedurende 2 jaar op basis van de huidige wetgeving, met
uitzondering op verbruiksartikelen. In het geval van verkeerd gebruik door de gebruiker wordt
de reparatie niet gedekt door de garantie.
Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan
contact op met de technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
124
POLSKI
1. INSTRUKCJE BEZPIECZŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie poniższą
instrukcję. Zachowaj instrukcję na potrzeby późniejszych
konsultacji i dla nowych użytkowników.
Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z
instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się,
czy napięcie w gniazdku odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej urządzenia oraz czy gniazdko posiada uziemienie.
Urządzenie może być zmontowane i rozmontowane tylko
przez autoryzowany personel.
Nie dotykaj kabla, uziemienia ani ładowarki mokrymi rękami.
Przed użyciem robota, usuń z podłogi ubrania, zasłony, papiery
i inne przedmioty, które mogłyby zostać zassane.
Nie siadaj ani nie kładź ciężkich lub ostrych przedmiotów na
urządzeniu.
Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, substancji
łatwopalnych ani mokrych powierzchni, gdzie mogłoby wpaść
lub zostać wrzucone do wody. Nie pozwól, aby urządzenie
weszło w kontakt z wodą. Nie używaj produktu na zewnątrz.
Nie używaj stacji ładowania, jeśli zauważysz, że nie działa
poprawnie oraz gdy kabel lub wtyczka uszkodzone.
W przypadku awarii skontaktuj się z Serwisem Pomocy
Technicznej Cecotec.
Nie używaj urządzenia do czyszczenia stołów, krzeseł ani
innych powierzchni, z których mogłoby upaść.
Nie używaj osłonki czujnika laserowego jako uchwytu do
przenoszenia urządzenia.
125
POLSKI
Nie używaj urządzenia w temperaturach poniżej 0 ºC lub
powyżej 50 ºC
Urządzenie może być zasilanie jedynie oryginalną baterią lub
ładowarką. Użycie innych sprzętów do zasilania urządzenia
grozi pożarem, porażeniem prądem lub uszkodzeniem
urządzenia.
Nie używaj urządzenia do odkurzania łatwopalnych
przedmiotów, jak np. niedopałki papierosów, żar czy zapałki.
Usuń z podłogi wszystkie przedmioty, które mogą blokować
ruch urządzenia lub zakłócić jego funkcjonowanie, np. kable,
ubrania, papiery itd.
Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat, jeśli znajdują się pod stałą opieką.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia,
osoby z niepełnosprawnością ruchową lub umysłową oraz
osoby bez doświadczenia z podobnym sprzętem w obecności
osoby odpowiedzialnej i świadomej zagrożeń wynikających z
nieprawidłowego użycia urządzenia, lub jeśli uprzednio zostały
dokładnie poinstruowane w zakresie jego obsługi. Nie można
pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Zwróć uwagę, czy dzieci nie używają urządzenia do zabawy.
Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany przez
dzieci lub w ich pobliżu.
126
POLSKI
2. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Korpus urządzenia i czujniki
Rys. 1.
1. Przycisk: Powrót do stacji
2. Przycisk zasilania/tryb Automatyczny
3. Konguracja sieci Wi-Fi (przycisk powrotu do stacji i przycisk zasilania)
4. Zatrzask zwalniania pokrywy
5. Czujnik laserowy
6. Górna pokrywa
7. Przycisk zasilania i powrotu do stacji
8. Czujnik podczerwieni
9. Czujnik antykolizyjny
10. Kółko wielokierunkowe
11. Złącza ładowania
12. Bateria
13. Szczotka boczna
14. Czujnik uskoku podłoża
15. Osłonka środkowej szczotki
16. Szczotka z włosia i silikonu przeznaczona do czyszczenia każdego rodzaju powierzchni.
17. Kółko lewe
18. Specjalne prawe kółko pomaga zbierać sierść zwierząt.
19. Szczotka silikonowa
20. Szczotka Jalisco: specjalnie do twardych podłóg.
Zbiornik mieszany
Rys. 2.
1. Wlew wody
2. Zbiornik mieszany
3. Zatrzask pojemnika
4. Filtr o wysokiej wydajności
Zbiornik na brud
Rys. 3.
1. Zbiornik na brud
2. Wysoko wydajny ltr
3. Filtr z siatki
Stacja ładowania
Rys. 4.
1. Strefa transmisji sygnału
127
POLSKI
2. Złącza ładowania
3. Kontrolka ładowania
4. Złącza ładowania
5. Przegroda na kabel
Mop
Rys. 5.
1. Mop
2. Zaczep mopa
3. Rzep
4. Zacisk
3. PRZED URUCHOMIENIEM
Wyjmij produkt z opakowania i rozpakuj.
Upewnij się, czy urządzenie jest kompletne (czy dołączone wszytskie części). Jeśli
zauważysz jakąś nieprawidłowość, natychmiast skontaktuj się z ocjalnym Serwisem Pomocy
Technicznej rmy Cecotec.
4. INSTALACJA
Instalacja urządzenia i stacji ładowania
Rys. 6.
Podłącz stację ładowania do gniazdka i zwiń resztę wystającego kabla. Schowanie nadmiaru
kabla w dolnej części stacji ładowania zapobiega jego przypadkowemu wyciągnięciu i
rozłączeniu.
Postaw stację ładowania przy ścianie w odległości wskazanej na zamieszczonym rysunku.
Ważne: zapewnij przynajmniej 1 m wolnej przestrzeni od boków stacji ładowania i co najmniej
2 m od przodu.
Rys. 7.
UWAGA: nie wystawiaj stacji ładowania na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy. Kiedy kontrolka zaświeci się, umieść robota w stacji
ładowania.
Rys. 8.
Niebieskie światło: ON/włączony
Pomarańczowe mrugające światło: ładuje
Migające czerwone światło: błąd
Uwaga:
128
POLSKI
Umieść robota w stacji ładowania, kiedy widzisz, że jego bateria się wyczerpuje. Robot nie
uruchomi się, jeśli bateria jest za słaba.
Robot uruchomi się automatycznie, kiedy zostanie umieszczony w stacji ładowania.
Nie jest możliwe wyłączenie urządzenia w trakcie jego ładowania.
Instalacja zbiornika mieszanego i zbiornika brudu
Rys. 9.
Wskazówka: nie zaleca się używania funkcji mycia przy pierwszym użyciu.
1. Otwórz plastikową pokrywę zbiornika i napełnij go wodąuważając, aby go nie przepełnić.
Upewnij się, czy silikonowy zatrzask jest szczelnie zamknięty i nie wycieka woda.
Rys. 10.
2. Włóż zbiornik, tak jak pokazuje rysunek. Upewnij się, czy jest szczelnie zamknięty.
3. Dotyczy wyłącznie montażu zbiornika mieszanego:
Użyj rzepa mopa do przyczepienia go do dolnej części uchwytu.
4. Naciśnij zatrzaski znajdujące się po obu stronach mopa i dociskaj dopóki nie znajdą się
w odpowiedniej pozycji. Usłyszysz kliknięcie, które poinformuje cię, że został poprawnie
zainstalowany.
Rys. 11.
Wskazówki:
Nie korzystaj z funkcji zmywania podłóg, jeśli praca robota nie jest nadzorowana.
Usuń zbiornik na czas ładowania urządzenia lub gdy nie zamierzasz z niego korzystać.
Jeśli w domu są dywany, zablokuj do nich dostęp robotowi za pomoca odpowiednich ustawień.
Możesz dodać parę kropli środka czyszczącego, pod warunkiem że nie jest to substancja
żrąca.
Aby wyciągnąć uchwyt mopa, naciśnij przycisk zwalniający i pociągnij go na zewnątrz.
Uwaga:
Ostrzeżenie: dodanie zbyt dużej ilości środków czyszczących może spowodować zablokowanie
się ujścia wody.
Wskazówka: osiągniesz lepszy efekt jeśli zwilżysz mopa przed jego użyciem.
Pierwsze oczyszczanie
Po zainstalowaniu stacji ładowania i robota, wykonaj następujące kroki, zanim zaprogramujesz
pierwsze sprzątanie.
Na początku, robot musi zrealizować kompletny cykl ładowania. Zaleca się pozostawienie go
do ładowania na całą noc. Kiedy bateria w całości się naładuje, można rozpocząć pierwsze
sprzątanie i zapisać pierwszą mapę. Aby to zrobić, aktywuj program Auto oraz moc ssania
Eco. Jest to bardzo ważny krok, który umożliwi robotowi przeprowadzenie kompletnego
mapowania całej powierzchni domu.
Nie jest problemem, jeśli masz bardzo duży dom i nie starcza baterii na przeprowadzenie
całego procesu sprzątania za jednym razem. Robot posiada technologię TotalSurface 2.0
129
POLSKI
dzięki, której wraca do bazy ładowania, urządzenie zapamiętuje również kompletną mapę jak
i nie kompletną całego domu i kiedy naładuje się bateria, może dalej kontynuować sprzątanie
od momentu w którym się zatrzymał robiąc mapę otoczenia. Robot cały czas przeprowadza
mapowanie, dlatego potra dostosować swoją pracę do każdej przestrzeni i nieustannie
ulepsza zapisane mapy.
5. OBSŁUGA URZĄDZENIA
Kiedy bateria będzie całkowicie naładowana, mrugająca pomarańczowa kontrolka zmieni
kolor na niebieski. Oznacza to, że urządzenie jest gotowe do pracy.
Robot nie zadziała, jeśli bateria jest zbyt słaba.
Wskazówka: aby zapobiec ewentualnym szkodom, usuń wszystkie przeszkody i kable z
podłogi, zanim uruchomisz robota.
5.1. Przyciski
Rys. 12.
Program Auto
Przyciśnij, a robot automatyczne zacznie sprzątanie w trybie Krawędzie, aby następnie
przejść w tryb poruszania się zygzakiem. Urządzenie rozróżni już posprzątane obszary od
tych pozostałych do posprzątania. Robot automatycznie planuje i wyznacza trasę w trakcie
pracy. Jeśli manualnie kontrolujesz jego pracę w tym trybie, przeliczy trasę i może się zdarzyć,
że powtórzy sprzątanie jakiegoś obszaru. Z tego powodu nie kontroluj urządzenia ręcznie w
trakcie pracy automatycznej, aby sprzątanie było wydajniejsze.
Dzięki technologii TotalClean 2.0 robot automatycznie wróci do stacji ładowania, kiedy stan
baterii będzie niski. Po zakończeniu ładowania wznowi proces w momencie jego przerwania.
Podczas pracy robot zatrzymuje się na parę sekund, aby wykonać rozpoznanie terenu i
zaplanować trasę (przerwa ta trwa w zależności od warunków panujących w sprzątanej
przestrzeni).
Ważne: robot organizuje swoją pracę poprzez wirtualne dzielenie przestrzeni na kwadratowe
powierzchnie 4 x 4 m. Może to spowodować, że opuści pomieszczenie, w celu uzupełnienia
brakującej do wydzielenia obszaru powierzchni. Nie jest to jednak powód do niepokoju, gdyż
robot powróci i posprząta wszytskie dostępne miejsca.
Program Powrót do stacji
Naciśnij przycisk na pilocie zdalnego sterowania, aby odesłać robota do stacji ładowania.
Można skorzystać z tego przycisku podczas pracyw każdym trybie: urządzenie przestanie
sprzątać i automatycznie wróci do stacji.
Dzięki umiejętności zapamiętywania map i funkcji inteligentnego powrotu do stacji, Conga
wybierze najkrótszą możliwą drogę. Kiedy proces sprzątania zostanie zakończony lub kiedy
bateria się rozładuje, robot wróci do stacji ładowania.
130
POLSKI
Ważne: usuń zbiornik mieszany na czas ładowania się urządzenia.
5.2. Pilot zdalnego sterowania
Rys. 13.
1. Programacja
2. Poziomy mocy (Turbo/Normal/Eco)
3. Powrót do stacji
4. Zegar
5. Kontrola manualna
6. Wznów/Wstrzymaj
7. Program Krawędzie
Za pomocą pilota zdalnego sterowania, można włączyć następujące tryby i funkcje:
Tryby
Zanim robot przystąpi do sprzątania po jego pierwszym uruchomieniu, przystąpi do
rozpoznania terenu i stworzy mapy pomieszczeń. Aktywuj tryb Auto i poziom mocy Eco: dzięki
temu upewnisz się, że robot zapamięta mapę w 100 %.
Ważne: przed użyciem upewnij się, że kontrolka świeci się na niebiesko,
jest to sygnał, że robot jest aktywny. Jeśli kontrolka nie jest włączona, użyj któregokolwiek
przycisku na pilocie, aby aktywować urządzenie.
Program Auto
Rys. 14.
Przyciśnij, a robot automatyczne zacznie sprzątanie w trybie Krawędzie, aby następnie
przejść w tryb poruszania się zygzakiem. Urządzenie rozróżni już posprzątane obszary od
tych pozostałych do posprzątania. Robot automatycznie planuje i wyznacza trasę w trakcie
pracy. Jeśli manualnie kontrolujesz urządzenie pracujące w tym trybie, robot przeliczy trasę i
może się zdarzyć, że ponownie posprząta uprzednio posprzątany obszar. Z tego powodu nie
kontroluj urządzenia ręcznie w trakcie pracy automatycznej, aby sprzątanie było wydajniejsze.
Dzięki technologii TotalClean 2.0 robot automatycznie wróci do stacji ładowania, kiedy stan
baterii będzie niski. Po zakończeniu ładowania wznowi proces w momencie jego przerwania.
Podczas pracy robot zatrzymuje się na parę sekund, aby wykonać rozpoznanie terenu i
zaplanować trasę (przerwa ta trwa w zależności od warunków panujących w sprzątanej
przestrzeni).
Ważne: robot organizuje swoją pracę poprzez wirtualne dzielenie przestrzeni na kwadratowe
powierzchnie 4 x 4 m. Może to spowodować, że opuści pomieszczenie, w celu uzupełnienia
brakującej do wydzielenia obszaru powierzchni. Nie jest to jednak powód do niepokoju, gdyż
robot powróci i posprząta wszytskie dostępne miejsca.
131
POLSKI
Program Krawędzie
Rys. 15.
Naciśnij przycisk trybu obramowania na pilocie, aby robot zaczął czyścić krawędzie.
Urządzenie automatycznie posprząta krawędzie na obwodzie zadanego obszaru, a następnie
bezpośrednio powróci do stacji. W przypadku, kiedy robot nie wyruszył ze stacji, powróci do
punktu wyjściowego.
Wskazówka: Naciśnij przycisk poziomów mocy, aby zmienić mndz. 3 trybami: Turbo/Normal/
Eco.
Program Powrót do stacji
Rys. 16.
Naciśnij przycisk na pilocie zdalnego sterowania, aby odesłać robota do stacji ładowania.
Można skorzystać z tego przycisku podczas pracyw każdym trybie sprzątania, robot zatrzyma
się i automatycznie powróci do stacji. Dzięki umiejętności zapamiętywania map i funkcji
inteligentnego powrotu do stacji, Conga wybierze najkrótszą możliwą drogę.
Kiedy proces sprzątania zostanie zakończony, lub kiedy bateria jest słaba, dzięki technologii
TotalClean 2.0 robot wróci do stacji ładowania, aby uniknąć wyczerpania się baterii. Po
naładowaniu baterii, urządzenie wznowi proces sprzątania w punkcie jego przerwania.
Uwaga:
Wyciągnij zbiornik mieszany przed rozpoczęciem ładowania.
Upewnij się, że sprzątana powierzchnia jest uporządkowana, tak aby robot bez przeszkód
mógł powrócić do stacji.
Pauza
Jeśli chcesz, żeby robot wstrzymał pracę, naciśnij w aplikacji mobilnej, na pilocie lub na
urządzeniu. Naciśnij , aby wznowić sprzątanie.
Standby
Robot automatycznie przejdzie w tryb standby po 5 min nieaktywności.
Naciśnij w aplikacji mobilnej, na pilocie zdalnego sterowania lub na korpusie robota, aby
ponownie go aktywować.
Uwaga:
Po 12 godzinach nieaktywności, robot wyłączy się automatycznie.
Robot nie przechodzi w tryb standby w trakcie ładowania.
Poziom mocy ssania
Naciśnij guzik poziomu mocy ssania przyciskiem na pilocie zdalnego sterowania
aby wybrać żądany poziom odkurzania. Do wyboru 3 poziomy: Eco (niska moc), Normal
(średnia moc) lub Turbo (maksymalna moc).
Programowanie harmonogramu
Uwaga: robot nie może być programowany z dwóch urządzeń jednocześnie. Upewnij się
132
POLSKI
Do programowania użyj aplikacji lub pilota zdalnego sterowania.
Możesz stworzyć harmonogram pracy robota na kolejne dni tygodnia.
wydajność Aby przeprowadzić proces konguracji ustawień harmonogramu, posłuż się
pilotem zdalnego sterowania.
Pilot zdalnego sterowania Po zakończeniu programowania, robot będzie sprzątał zgonie z
zadanym harmonogramem na każdy dzień.
czyszczenie odpowiadające każdemu dniu.
Ostrzeżenie: upewnij się, że robot jest włączony i że lampka kontrolna świeci
przed zaplanowaniem czyszczenia lub ustawieniem czasu.
Aktualny czas
Rys. 17.
Przytrzymaj naciśnięty przycisk przez 3 sekundy. Pierwsze dwie cyfry, odpowiadające
godzinom, zaczną mrugać.
Użyj przycisków ze strzałkami w górę i w dół oraz przycisku , aby ustawić aktualną godzinę.
Następnie użyj przycisków ze strzałkami w prawo i w lewo, aby przełączać godziny i minuty, i
ponów poprzedni krok.
Rys. 18.
Naciśnij ponownie przycisk , aby zapisać ustawienia.
Rys. 19.
Harmonogram czyszczenia
Rys. 20.
Przytrzymaj naciśnięty przycisk „programowanie przez 3 sekundy. Pierwsze dwie cyfry,
odpowiadające godzinom, zaczną mrugać.
Użyj przycisków ze strzałkami w górę i w dół oraz przycisku , aby zadać godzinę pracy robota.
Następnie użyj przycisków ze strzałkami w prawo i w lewo, aby przełączać godziny i minuty, i
ponów poprzedni krok.
Rys. 21.
Naciśnij ponownie przycisk „programowanie”, aby zapisać ustawienia.
Aby anulować programowanie sprzątania, wykonaj następujące kroki:
Ustaw godzinę na 00:00 za pomocą pilota zdalnego sterowania i zapisz ustawienia.
Rys. 22.
Wyłącz urządzenie przyciskiem zasilania i pozostaw na 1min, a nastpnie włącz urządzenie.
Wskazówka: robot wyda dźwięk, wskazując na zapisanie ustawień.
Ważne: po zmianie baterii w pilocie zdalnego sterowania należy ponownie ustawić aktualny
czas i zaprogramować harmonogram pracy robota.
Kontrolka:
Aktywny: stałe niebieskie światło
133
POLSKI
Ładowanie/Słaba bateria: powoli mrugające, pomarańczoweświatło.
Ładowanie: pomarańczowe mrugające światło.
Konguracja sieci: niebieskie wolno mrugające światło
Uruchamianie/Aktualizacja oprogramowania: pulsacyjne niebieskie światło
Błąd: szybko mrugające czerwone światło.
6. APLIKACJA MOBILNA I POŁĄCZENIE Z SIECIĄ
Aby uzyskać dostęp do wszytskich funkcji urządzenia, zaleca się pobranie aplikacji mobilnej
Conga 3000. Umożliwi ci to wygodną mobilną kontrolę robota i jego wydajniejsze użytkowanie.
Zalety aplikacji:
Kontrolujesz robota w łatwy i intuicyjny sposób.
Aktywujesz sprzątanie gdziekolwiek jesteś.
Skongurujesz harmonogram sprzątania.
Skorzystasz z różnych tryb sprzątania: Auto, Spirala, Krawędzie, Manualny, Twice, Obszar
zablokowany, Punktowy, Obszar inteligentny, Powrót do stacji i Scrubbing.
Zwizualizujesz interaktywne mapy tworzone przez twojego robota w trakcie jego pracy.
Zarządzasz mapami dzięki inteligetnej funkcji Room Plan, która umożliwia łączenie, dzielenie
i zmienianie nazw pomieszczeń. Stworzysz i zaprogramujesz swoje własne plany sprzątania,
wybierając pomieszczenia do posprzątania, tryb i moc.
Sprawdzisz aktualny postęp cyklu sprzątania i jego czas trwania.
Przeglądniesz historię wykonanych cyklów.
Aplikacja jest kompatybilna z sieciami 5G.
* Ten model jest kompatybilny z wirtualnymi asystentami głosowymi Google Assistant i
Amazon Alexa.
Konguracja:
Pobierz aplikację mobilną Conga 4090 z App Store lub Google Play.
Rys. 23.
Załóż nowe konto przy użyciu swojego adresu e-mail i ustaw hasło.
Potwierdź rejestrację.
Dodaj twoją Congę.
Połącz się z siecią Wi-Fi.
Uwaga:
Nazwa sieci Wi-Fi i hasło nie mogą przekroczyć 32 bitów.
Jeśli nie możesz połączyć się z siecią, podejmij następujące czynności:
Przytrzymaj przycisk On/Off przez 5 sekund, a urządzenie przejdzie w stan wstrzymania.
Kontrolka Wi-Fi zacznie szybko mrugać, komunikując wystąpienie błędu połączenia. Spróbuj
ponownie połączyć urządzenie powtarzając instrukcje zamieszczone w poprzedniej sekcji.
134
POLSKI
Jeśli dalej nie możesz się połączyć, sprawdź czy:
a. Robot znajduje się zbyt daleko od routera.
b. Hasło Wi-Fi jest niepoprawne.
Możesz używać następujących trybów z aplikacji:
Program Auto
Wybierając ten tryb, robot będzie czyścił w kwadrantach 4x4 m. W tym obszarze najpierw
wykonasz czyszczenie w trybie Granice, a następnie zygzakiem, powierzchnia będzie
kompletna. Kiedy zakończy sprzątanie, automatycznie powróci do stacji ładowania.
Można go aktywować z aplikacji i pilota.
Uwaga: robot może zmieniać pokoje, aby dokończyć czyszczenie dowolnego z kwadrantów
Nie martw się, nie wpłynie to na działanie robota.
Program Krawędzie
Tryb krawędzi: wybierając ten tryb, robot będzie czyścił wzdłuż mebli i ścian.
Można go aktywować z aplikacji i pilota.
Tryb Spirala
Tryb spirala: wybierając ten tryb, robot rozpocznie czyszczenie dokładnie w jednym punkcie,
spiralnie na zewnątrz, a następnie do wewnątrz z maksymalną mocą, do powrotu do
punktu początkowego.
Można aktywować ten tryb wyjątkowo z aplikacji
Tryb intensywnego mycia podłóg (TRYB 3290)
Kiedy go aktywujesz, urządzenie zacznie poruszać się ruchem naśladującym rzeczywisty ruch
mopa. Rozpocznie czyszczenie w trybie krawędzi, będzie kontynuować zygzatowymi ruchami,
a na koniec wróci bezpośrednio do stacji ładującej.
Można aktywować ten tryb wyjątkowo z aplikacji
Tryb Manualny
Tryb Manualny: aby zrealizować sprzątanie w tym trybie używaj przycisków ze strzałkami na
pilocie lub w aplikacji mobilnej, aby sterować robotem.
Można go aktywować z aplikacji i pilota.
Program Powrót do stacji
Tryb powrotu do domu: wybierz ten tryb w dowolnym momencie i podczas dowolnego trybu
czyszczenia, aby robot automatycznie powrócił do stacji ładującej.
Można go aktywować z aplikacji i pilota lub robota.
Obszar inteligentny
135
POLSKI
Tryb inteligentnego obszaru: Po zapisaniu mapy domu wybierz ten tryb, aby wyczyścić
dokładny obszar ruchem zygzak. Pod koniec czyszczenia wybranego obszaru robot
powróci bezpośrednio do bazy ładowania. Możesz wybrać więcej niż jeden obszar na mapie
jednocześnie. Robot włączy czyszczenie tylko w wybranym obszarze, więc przejdzie do punktu
i wróci do bazy bez aspiracji.
Można aktywować ten tryb wyjątkowo z aplikacji
Tryb punktowy
Tryb punktowy: wybierz ten tryb, aby głęboko wyczyścić określony obszar mapy, wykorzystując
maksymalną moc robota. Robot oczyści obszar zygzakiem 2x2 m i powróci do bazy ładowania
bezpośrednio po skończeniu sprzątania. Robot włączy czyszczenie tylko w wybranym
obszarze, więc przejdzie do punktu i wróci do bazy bez aspiracji.
Można aktywować ten tryb wyjątkowo z aplikacji
Tryb Obszar zablokowany
Tryb ograniczonego obszaru: wybierz ten tryb i zdeniuj określone obszary na mapie, których
robot ma nie czyścić. Możesz wybrać więcej niż jeden obszar na mapie jednocześnie.
Można aktywować ten tryb wyjątkowo z aplikacji
Tryb Twice
Podwójny tryb: wybierz ten tryb, aby przeprowadzić dokładne czyszczenie domu.
Można go połączyć z trybem krawędzi, Spirala, Punktowym lub obszarem inteligentnym.
Robot wykona dwa pełne cykle czyszczenia i wróci bezpośrednio do bazy ładującej.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Środkowa szczotka
Odwróć robota do góry nogami i naciśnij przycisk zwalniający środkową szczotkę, aby zdjąć
osłonkę.
Wyjmij szczotkę i umyj przegrodę.
Wyczyść szczotkę środkpwą za pomocą narzędzi dołączonych do zestawu i jeśli to konieczne,
umyj ją wodą i mydłem.
Umieść środkową szczotkę na swoim miejscu i zamknij zacisk osłonki.
Wskazówka: aby zapewnić optymalną wydajność sprzątania, zmieniaj środkową szczotkę co
6-12 miesięcy.
6-12 miesięcy (zależnie od częstotliwości używania).
Rys. 24.
1. Osłonka środkowej szczotki
2. Zacisk
136
POLSKI
3. Środkowa szczotka
4. Przegroda
Szczotka silikonowa
Rys. 25.
Posłuż się instrukcją z poprzedniej sekcji, aby prawidłowo wyjąć szczotkę i przeprowadzić
jej czyszczenie. Zanim ponownie zainstalujesz szczotkę, dokładnie osusz, aby zapewnić jej
optymalne funkcjonowanie.
Szczotka Jalisco
Posłuż się instrukcją z poprzedniej sekcji, aby prawidłowo wyjąć szczotkę Jalisco i
przeprowadzić jej czyszczenie.
Zanim ponownie zainstalujesz szczotkę, dokładnie osusz, aby zapewnić jej optymalne
funkcjonowanie.
Zbiornik brudu
Otwórz pokrywę robota i wyjmij zbiornik brudu.
Otwórz zbiornik brudu, wyjmij wysoko wydajny ltr o opróżnij zbiornik.
Rys. 26.
Użyj szczotki, aby oczyścić wewnętrzną część zbiornika, a następnie załóż ponownie wysoce
wydajny ltr.
Rys. 27.
Ponownie włóż zbiornik brudu na swoje miejsc i zamknij górną pokrywę.
Rys. 28.
Filtr o wysokiej wydajności
Rys. 29.
Wyciągnij wysoko wydajny ltr i wtrzep go, aby pozbyć się zanieczyszceń.
Wskazówki:
Zmieniaj wysoko wydajny ltr co 3 miesiące (w zależności od częstotliwości i intensywności
korzystania z urządzenia).
Czyść go regularnie za pomocą szczotki, aby zapobiec gromadzeniu się brudu.
Nie myj ltra wodą.
Szczotka boczna
Rys. 30.
Regularnie wyciągaj i czyść szczotki boczne.
Wskazówka: aby zapewnić najwyższą efektywność sprzątania, zmieniaj szczotki boczne co 3
miesiące (w zależności od częstotliwości i intensywności korzystania z urządzenia).
Czujniki uskoku podłoża
137
POLSKI
Rys. 31.
Regularnie czyść czujniki uskoku podłoża za pomocą delikatnej ściereczki.
Ważne: zawsze transportuj produkt wyłączony w jego oryginalnym opakowaniu.
8. ZMIANA I ŁADOWANIE BATERII
Nie używaj baterii ani ładowarek innych niż oryginalne dostarczone przez Cecotec.
Nie używaj baterii bez możliwości naładowania.
Nie wyrzucaj, nie demontuj, ani nie próbuj naprawiać baterii ani stacji ładowania.
Nie umieszczaj stacji ładowania blisko źródeł ciepła.
Nie używaj wilgotnych przedmiotów do czyszczenia którejkolwiek z części urządzenia.
Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia przez dłuższy czas, wyciągnij baterię i schowaj
w suchym i bezpiecznym miejscu. Zaleca się ładowanie baterii minimum raz w miesiącu, aby
uniknąć jej uszkodzenia.
Nie wyrzucaj baterii z innymi odpadami. Należy oddać zużytą baterię do specjalnego punktu
zbiórki, aby mogła zostać odpowiednio zutylizowana.
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
1. Robot nie włącza się lub nie rozpoczyna sprzątania.
2. Robot nie ładuje się lub nie może powrócić do stacji ładowania.
3. Urządzenie nie działa poprawnie.
4. Urządzenie wydaje dziwny dźwięk podczas pracy.
5. Robot nie czyści dokładnie lub omija brud.
6. Urządzenie nie może się połączyć z siecią Wi-Fi.
7. Robot nie wykonał zadanego sprzątania.
8. Robot nie wraca do stacji ładowania po zakończonym sprzątaniu lub po zmianie jego
położenia wyjściowego.
9. Urządzenie nie wznawia sprzątania.
10. Urządzenie zawsze jest ofine.
11. Błąd połączenia między telefonem a urządzeniem.
Rozwiązanie
1.1. Robot nie zadziała, jeśli bateria jest zbyt słaba. Pozwól baterii naładować się w całości
przed uruchomieniem urządzenia.
1.2. Temperatura pomiesczenia jest niższa niż 0ºC lub wyższa niż 50ºC. Używaj robota w
pomieszczeniach, w których panuje wskazana w instrukcji temperatura.
2.1. Wokół stacji ładowania znajduje się zbyt dużo przeszkód: usuń przeszkody lub przenieś
138
POLSKI
stację ładowania w inne miejsce.
2.2. Wyczyść złącza ładowania.
2.3. Upewnij się, czy przycisk zasilania jest włączony.
2.4. • Robot znajduje się zbyt daleko od stacji ładowania.
Przenieś go bliżej i spróbuj ponownie.
2.5. Jest zbyt mało wolnego miejsca wokół stacji ładowania lub złącza ładowania
zanieczyszczone. Upewnij się czy złącza ładowania nie są zanieczyszczone.
3.1 Wyłącz urzadzenie przyciskiem zasilania i włącz ponownie.
3.2 Po włączeniu robota i wyłączeniu stacji ładującej naciśnij i przytrzymaj przycisk robota z
powrotem do domu, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Natychmiast zwolnij przycisk i naciśnij
go ponownie, aż robot zacznie mówić. W ten sposób robot zresetuje się.
4. Szczotka środkowa, szczotki boczne albo kółko wielokierunkowe mogą być zablokowane.
Zatrzymaj urządzenie i wyczyść je.
5.1. Zbiornik brudu jest przepełniony. Opróżnij go i wyczyść wysoko wydajny ltr, jeśli jest
zatkany.
5.2. Wysoko wydajny ltr jest zatkany, wyczyść go.
5.3. Szczotka jest zablokowana przez jakiś niepożądany obiekt: usuń go.
6.1. Sygnał Wi-Fi jest zbyt słaby, sprawdź sygnał.
6.2. Połączenie Wi-Fi jest niestabilne. Zresetuj router, sprawdź, czy w aplikacji nie ma jakiejś
oczekującej aktualizacji i spróbuj ponownie.
6.3 Upewnij się, że dane mobilne Twojego urządzenia wyłączone, aby usprawnić proces
parowania.
7.1 Sprawdź czy robot nie jest nastawiony na tryb nocny, jeśli tak, zmień program. Robot nie
kończy zadanego sprzątania w trybie nocnym.
7.2 Upewnij się, czy urządzenie jest połączone z siecią. Robot nie wykona zadanego sprzątania,
jeśli nie ma połączenia z siecią.
8.1 Urządzenie stworzy mapę i przeliczy nową trasę po zakończeniu pracy w trybie punktowym
lub po zmianie jego położenia wyjściowego.
8.2. Jeśli stacja ładowania urządzenia znajduje się zbyt daleko, robot nie będzie mógł
automatycznie do niej powrócić. Przenieś robota do stacji ładowania.
9. Sprawdź, czy robot nie jest nastawiony na tryb nocny. Jeśli tak, zmień program, gdyż
urządzenie nie wznowi pracy w tym trybie. Jeśli ręcznie przeniesiesz robota do stacji
ładowania, nie wznowi on sprzątania.
10. Upewnij się, czy robot jest poprawnie połączony z siecią i czy zasięg Wi-Fi jest dostateczny.
11. Upewnij się, czy zarówno robot, jak i stacja ładowania znajdują się z zasięgu sieci Wi-Fi,
zresetuj router i spróbuj połączyć jeszcze raz.
139
POLSKI
10. DANE TECHNICZNE
Referencja: 05436
Produkt: Conga 3790
100-240 V~ 50/60 Hz
Bateria: 14,8 V, 3200 mAh
Pasma częstotliwości: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz
Maksymalna moc emisji: 16 dBm
Made in China | Zaprojektowany w Hiszpanii
11. RECYKLING SPRZĘTU
Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) zakazuje wyrzucania ww. sprzętu
razem z innymi odpadami. Omawiane sprzęty muszą być składowane osobno dla
zoptymalizowania odzyskiwania surowców i recyklingu materiałów. W ten sposób
negatywny wpływ elektroodpadów na zdrowie ludzkie i środowisko zostaje znacznie
zredukowany.
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady informuje o obowiązku zadbania o
oddanie zużytego sprzętu do specjalnego punktu zbiórki ZSEE.
Jeśli potrzebujesz informacji na temat recyklingu i punktów zbiórki sprzętu w twojej
miejscowości, skontaktuj się z urzędem twojej gminy.
12. GWARANCJA I POMOC TECHNICZNA
Produktjest objęty 2 letnią gwarancją od daty zakupu. Z gwarancji można korzystać po
okazaniu dowodu zakupu. Produkt nie podlega gwarancji, jeśli był używany niezgodnie z
instrukcją lub jeśli jest zycznie uszkodzony.
Produkt NIE podlega gwarancji, jeśli:
był używany niezgodnie ze swoim przeznaczeniem, wystawiony na działanie wody lub wilgoci,
mechanicznie uszkodzony przez użytkownika, wystawiony na działanie substancji żrących czy
nosi jakiekolwiek inne znamiona uszkodzeń wynikających z winy użytkownika.
urządzenie było naprawiane lub modykowane przez osoby nieautoryzowane przez rmę
Cecotec.
odnosi się do przypadków, spowodowanych normalnym zużywaniem się elementów w trakcie
ich użytkowania.
Gwarancja obejmuje wszystkie wady fabryczne produktu przez 2 lata od daty zakupu, nie
włączając w to części podlegających zużyciu. Urządzenie nie było używane przez użytkownika
w odpowiedni sposób.
W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji
skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28.
140140
ČEŠTINA
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující
bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější
použití nebo pro nové uživatele.
Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem na
použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody
způsobené nevhodným používáním.
Ujistěte se, že elektrická síť stejné napětí jako je uvedené na
etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná.
Produkt může být smontován a rozebrán pouze kvalikovaným
personálem.
Nedotýkejte se kabelu, zásuvky ani nabíječky mokrýma rukama.
Držte robota z dosahu oblečení, záclon a podobných materiálů.
Nesedejte si ani nepokládejte ostré anebo těžké předměty na
přístroj.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla, hořlavých látek,
mokrých povrchů, odkud by mohl spadnout nebo být vhozen do
vody, a nedovolte, aby přišel do kontaktu s vodou nebo jinými
tekutinami. Nepoužívejte venku.
Nepoužívejte nabíjecí základnu, pokud kabel nebo zásuvku
poškozenou, nebo pokud nefungují správně. V případě problému
kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec.
Nepoužívejte přístroj na stolech, židlích nebo jiných vyvýšených
místech, odkud by mohl spadnout.
Nepoužívejte ochranu laseru jako rukojeť na přemístění robota.
Nezapínejte přístroj v místech, kde teplota spadne pod 0 ºC
nebo převýší 50 ºC.
Přístroj funguje pouze s poskytnutou baterií a nabíječkou.
Použití jiných komponentů nebo příslušenství by mohlo
způsobit nebezpečí požáru, zkratu nebo produkt poškodit.
141141
ČEŠTINA
Nepoužívejte přístroj na vysávání hořlavých předmětů nebo
předmětů zapálených, jako jsou cigarety, zápalky nebo popel.
Než robota zapnete, seberte z podlahy oblečení, papíry, kabely
nebo jiné předměty, které by mohly robotovi překážet.
Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let Tento přístroj
může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod neustálým
dozorem.
Tento produkt může být používán dětmi nad 8 let a osobami
s fyzickým, senzorickým anebo mentálním postižením, nebo
osobami, kterým chybí zkušenost a znalost, pokud jsou pod
dozorem anebo jim byly poskytnuty informace o používání
aparátu a mohou jej používat bezpečně a rozumí nebezpečím,
které z tohoto používání vyplývají. Nedovolte, aby si s přístrojem
hrály děti.
Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají.
Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán v
blízkosti dětí nebo přímo dětmi.
142142
ČEŠTINA
2. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Základní tělo a senzory
Obr. 1.
1. Tlačítko návratu domů
2. Tlačítko zapnutí/Automatický program
3. Kongurace sítě Wi-Fi (Tlačítko návratu domů a zapnutí)
4. Tlačítko otevření víka
5. Laserový radar
6. Horní víko
7. Tlačítko návratu domů a zapnutí
8. Přijímací infračervený senzor
9. Antikolizní senzor
10. Kolo do všech směrů
11. Nabíjecí terminál
12. Baterie
13. Boční kartáč
14. Senzor proti pádu
15. Kryt centrálního kartáče
16. Centrální kartáč ze silikonu a štětin, navržený pro úklid všech typů povrchů.
17. Levé kolo
18. Pravé kolo specializované na zvířecí chlupy.
19. Kartáč ze silikonu
20. Kartáč Jalisco (na tvrdé podlahy)
Nádoba na směsný odpad
Obr. 2.
1. Nálevka na vodu
2. Nádoba na směsný odpad
3. Příruba krytu
4. Vysoce účinný ltr
Nádoba na nečistoty
Obr. 3.
1. Nádoba na nečistoty
2. Vysoce účinný ltr
3. Mřížkový ltr
Nabíjecí základna
Obr. 4.
1. Zóna přenosu signálu
2. Nabíjecí terminál
143143
ČEŠTINA
3. Indikátor nabití
4. Nabíjecí terminál
Slot na kabel
Mop
Obr. 5.
1. Mop
2. Držák na mop
3. Suchý zip
4. Příruba
3. PŘED POUŽITÍM
Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly.
Ujistěte se, že jsou obsaženy všechny části a díly, a že jsou v dobrém stavu. Pokud najdete
nějaké viditelné poškození, okamžitě se obraťte na ociální Technický servis rmy Cecotec.
4. INSTALACE
Instalace robota a nabíjecí základny
Obr. 6.
Zapojte nabíjecí základnu do elektrického přívodu a schovejte zbývající kabel. Je důležité
schovat zbývající kabel do spodní části nabíjecí základny, aby se zabránilo odpojení nebo
tahání kabelu.
Umístěte nabíjecí základnu proti zdi a nechejte naznačený bezpečnostní prostor volný, jak je
ukázáno na obrázku.
Pozor: nechejte volný prostor alespoň 1 metr na každé straně základny a 2 metry před ní.
Obr. 7.
Varování: nevystavujte nabíjecí základnu přímému slunečnímu světlu.
Držte stisknuté tlačítko zapnutí na 3 vteřiny, až se světelný indikátor rozsvítí, vložte robota do
nabíjecí základny.
Obr. 8.
Modré nepřerušované světlo: Zapnutí/Funguje
Blikající oranžové světlo: nabíjení
Červené blikající světlo: chyba
Poznámky:
Odneste robota na nabíjecí základnu, pokud je baterie takřka vybitá. Robot se nemusí zapnout,
pokud je baterie příliš vybitá.
144144
ČEŠTINA
Robot se automaticky zapne po vložení do nabíjecí základny.
Robot se nedá vypnout během nabíjení.
Instalace nádoby na směsný odpad a na nečistoty
Obr. 9.
Doporučení: nedoporučuje se používat funkci vytírání během prvního použití.
1. Zvedněte modré silikonové víko nádoby, naplňte ji vodou, aniž by přetekla. Ujistěte se, že je
silikonová zátka správně zavřená, aby voda nevytekla.
Obr. 10.
2. Vložte nádobu do robota podle směru uvedeného na obrázku. Ujistěte se, že je dobře zavřená.
3. Pouze pro instalaci nádoby na směsný odpad:
Použijte suchý zip mopu pro jeho přichycení na spodní stranu držáku na mop.
4. Ručně stiskněte příruby na okrajích mopu a lehce tlačte, dokud je nedostanete do správné
pozice. Uslyšíte cvaknutí, které značí, že je mop ve správné pozici.
Obr. 11.
Doporučení:
Nepoužívejte funkci vytírání, pokud robot není pod dohledem.
Vyjměte nádobu na směsný odpad, pokud se robot nabíjí nebo pokud se nebude používat.
Pokud máte v domácnosti koberce, kongurujte omezené oblasti, abyste robotovi zabránili na
ně najet.
Pokud je to nezbytné, přidejte několik kapek čistícího přípravku. Nesmí být korozivní.
Pro vyjmutí základny na mop stiskněte tlačítko uvolnění a zatáhněte směrem nahoru.
Upozornění:
Velké množství čistícího prostředku může ucpat vývody vody.
Pro dokonalé vytření se doporučuje před použitím navlhčit mop.
První úklid
Po instalaci robotického vysavače a nabíjecí základny byste měli před prvním úklidem
postupovat podle následujících kroků.
Zaprvé, robot se musí před prvním použitím úplně nabít. Doporučuje se nechat ho nabít přes
noc. Poté, co je robot úplně nabitý, můžete spustit první úklid a uložit první mapu. Abyste tak
učinili, aktivujte program Auto a sílu vysávání Eco. Je velmi důležité postupovat podle těchto
kroků, aby robot zajel do všech koutů domácnosti a celou ji zmapoval.
Pokud je vaše domácnost příliš velká a robot se vybije, nic se neděje. Robot technologii
TotalSurface 2.0, takže se vrátí na nabíjecí základnu. Robot si pamatuje jak úplnou, tak i neúplnou
mapu. Jakmile se dobije, pokračuje v úklidu na místě, kde přestal, dokud nezmapuje celý povrch.
Robot mapuje bez přestání, takže se individuálně přizpůsobuje novým skutečnostem každé
domácnosti a neustále mapu vylepšuje.
145145
ČEŠTINA
5. FUNGOVÁNÍ
Světelný indikátor se změní z blikající oranžové na nepřerušovanou modrou v momentě, kdy
bude robot plně nabitý a připravený k používání.
Robot nemůže fungovat s nízkým stupněm nabití.
Doporučení: odstraňte všechny kabely a ekážky z podlahy před tím, než robot začne pracovat,
abyste se vyhnuli nehodám a škodám.
5.1. Tlačítka robota
Obr. 12.
Program AUTO
Stiskněte na robotovi tlačítko zapnutí, aby začal automaticky uklízet v programu Okraje
a potom pokračoval v cyklu programu Náhodný. Pozná, kde uklidil, a kde ještě ne. Robot
automaticky naplánuje cestu úklidu přímo během úklidu. Pokud řídíte robota v tomto programu
manuálně, přepočítá svoji cestu, takže je možné, že bude znovu uklízet i na místech, kde
byl. Pro zajištění efektního úklidu robota neřiďte manuálně během automatického programu.
Díky technologii TotalSurface 2.0 se robot automaticky vrátí na nabíjecí základnu, pokud
dochází baterie a po nabití se vrátí na předcházející místo, aby úklid dokončil.
Během své cesty udělá robot malou zastávku, aby znovu zvážil svoji cestu a naplánoval cestu
následujícího úklidu. Délka této zastávky závisí podle domácnosti.
Poznámka: robot uspořádaně uklízí ve čtvercích o rozloze 4x4 m, takže může vyjet z místnosti,
aby tuto oblast obsáhl. Nemějte strach, uklidí všechno.
Program návratu domů
Stiskněte na robotovi tlačítko návratu domů a pošlete ho na nabíjecí základnu. Tento program
můžete aktivovat kdykoli během jakéhokoli cyklu úklidu, robot přestane uklízet a automaticky
se vrátí na nabíjecí základnu.
Robot pojede na nabíjecí základnu tou nejkratší cestou díky paměti map a inteligentní funkci
návratu domů. Jakmile dokončí cyklus úklidu anebo pokud je baterie téměř vybitá, robot se také
automaticky vrátí na nabíjecí základnu, aby nezůstal vybitý.
UPOZORNĚNÍ: vyjměte zásobník na směsný odpad během nabíjení
5.2. Dálkové ovládání
Obr. 13.
1. Programování
2. Stupně síly (Turbo/Normal/Eco)
3. Návrat domů
4. Hodiny
5. Manuální kontrola
6. Zapnutí/Pauza
7. Program Okraje
146146
ČEŠTINA
Následující operace a programy se můžou aktivovat pomocí dálkového ovládání.
Programy
Po prvním zapnutí robot provede mapování a zapamatování, než začne uklízet. Použijte
program Auto a sílu Eco. Takto zajistíte, že mapa se vytvoří na 100 %.
Poznámka: před použitím se ujistěte, že světelný indikátor je rozsvícený modře.
Je to znamení, že robot je zapnutý. Pokud není, stiskněte na dálkovém ovládání jakékoli tlačítko,
abyste ho zapnuli.
Program Auto
Obr. 14.
Stiskněte na robotovi tlačítko zapnutí, aby začal automaticky uklízet v programu Okraje
a potom pokračoval v cyklu programu Náhodný. Pozná, kde uklidil, a kde ještě ne. Robot
automaticky naplánuje cestu úklidu přímo během úklidu. Pokud řídíte robota v tomto programu
manuálně, přepočítá svoji cestu, takže je možné, že bude znovu uklízet i na místech, kde
byl. Pro zajištění efektního úklidu robota neřiďte manuálně během automatického programu.
Díky technologii TotalSurface 2.0 se robot automaticky vrátí na nabíjecí základnu, pokud
dochází baterie a po nabití se vrátí na předcházející místo, aby úklid dokončil. Během své cesty
udělá robot malou zastávku, aby znovu zvážil svoji cestu a naplánoval cestu následujícího
úklidu. Délka této zastávky závisí podle domácnosti.
Poznámka: robot uspořádaně uklízí ve čtvercích o rozloze 4x4 m, takže může vyjet z místnosti,
aby tuto oblast obsáhl. Nemějte strach, uklidí všechno.
Program Okraje
Obr. 15.
Stiskněte na dálkovém ovládání tlačítko Okraje a robot začne uklízet kolem okrajů. Automaticky
uklidí kolem celého povrchu a pak se automaticky vrátí rovnou na nabíjecí základnu. Pokud
nevyrazil z nabíjecí základny, vrátí se na výchozí místo.
Poznámka: stiskněte tlačítko stupňů výkonu pro změnu mezi těmito 3mi programy: Eco/
Normal/Turbo.
Program návratu domů
Obr. 16.
Stiskněte tlačítko Návrat domů na dálkovém ovládání a robot se automaticky vrátí na nabíjecí
základnu. Tento program můžete aktivovat kdykoli během jakéhokoli cyklu úklidu, robot
přestane uklízet a automaticky se vrátí na nabíjecí základnu. Robot pojede na nabíjecí základnu
tou nejkratší cestou díky paměti map a inteligentní funkci návratu domů.
Jakmile dokončí cyklus úklidu anebo pokud je baterie téměř vybitá, díky technologii TotalSurface
2.0 robot se také automaticky vrátí na nabíjecí základnu, aby nezůstal vybitý. Po nabití se vrátí
147147
ČEŠTINA
k úklidu přesně místo, kde přestal.
Poznámky:
Odstraňte nádobu na směsný odpad před nabitím robota.
Ujistěte se, že je místnost uklizená, aby se robot mohl bez problémů vrátit na nabíjecí základnu.
Přerušení
Během provozu robota, stiskněte v aplikaci, na dálkovém ovládání anebo na robotovi tlačítko
zapnutí, abyste úklid přerušili, a stiskněte ho znovu pro pokračování v úklidu.
Standby
Robot vstoupí automaticky do módu standby po 5ti minutách bez aktivity.
Stiskněte tlačítko zapnutí v aplikaci, na dálkovém ovládání nebo na robotovi a robot se znovu
zapne.
Upozornění:
Po 12ti hodinách bez aktivity se robot automaticky vypne.
Pokud se robot nabíjí, do módu standby se nepřepne.
Stupně sacího výkonu
Stiskněte tlačítko síly sání na dálkovém ovládání a vyberte
požadovanou sílu. Vyberte Eco (malá síla), Medium (střední síla) nebo Turbo (maximální síla).
Programování
Upozornění: robota není možné programovat z více jak jednoho zařízení najednou. Ujistěte se,
že ho programujete z aplikace anebo z dálkového ovládání.
Robota je možné naprogramovat, aby zajistil co nejvyšší
efektivitu úklidu. Nastavení hodiny a programu úklidu by se mělo udělat přes
dálkové ovládání. Po naprogramování bude robot automaticky uklízet
každý den podle toho, co má v plánu.
Poznámka: ujistěte se, že je robot zapnutý a že světelný indikátor je rozsvícený,
než začnete s programováním úklidu a nastavením hodin,
Aktuální čas
Obr. 17.
Držte stisknuté tlačítko hodin po dobu 3 vteřin. Dvě první číslice, které odpovídají hodinám,
začnou blikat.
Použijte směrová tlačítka nahoru a dolů pro nastavení aktuálního času. Poté použijte směrová
tlačítka vpravo a vlevo pro změnu hodin a minut a zopakujte předcházející postup.
Obr. 18.
Stiskněte znovu tlačítko hodin pro uložení změn.
Obr. 19.
Naprogramování úklidu
148148
ČEŠTINA
Obr. 20.
Držte stisknuté tlačítko programování po dobu 3 vteřin. Dvě první číslice, které odpovídají
hodinám, začnou blikat.
Použijte směrová tlačítka nahoru a dolů a tlačítko pro nastavení naprogramovaného času. Poté
použijte směrová tlačítka vpravo a vlevo pro změnu hodin a minut a zopakujte předcházející
postup.
Obr. 21.
Stiskněte znovu tlačítko “programování” pro uložení změn.
Pro zrušení naprogramovaného úklidu následujte tyto kroky:
Nastavte hodinu na dálkovém ovládání na 00:00 a uložte změny.
Obr. 22.
Vypněte robota stisknutím tlačítka po dobu 1 minuty a znovu ho zapněte.
Poznámka: robot vydá pípnutí, aby dal vědět, že se změny uložily.
Poznámka: po výměně baterií v dálkovém ovládání je nutné naprogramovat hodiny i robota.
Podsvícené tlačítko:
Zapnuto: modré nepřerušované světlo.
Vybitá baterie: oranžové pomalu blikající světlo.
Nabíjení: blikající oranžové světlo.
Nastavení sítě: modré světlo pomalu bliká.
Zapnutí/aktualizace rmware: modré blikající světlo.
Chyba: červené blikající světlo.
6. MOBILNÍ APLIKACE A PŘIPOJENÍ WI-FI
Pro to, abyste odkudkoli mohli používat všechny funkce robota, doporučujeme stáhnout
aplikaci Conga 3000 App. Budete moct robota účinně kontrolovat a užít si dokonalý úklid.
Výhody aplikace:
Kontrolujte svého robota jednoduše a intuitivně.
Začněte uklízet odkudkoli.
Kongurujte a programujte každý den.
Užijte si různé programy úklidu. Auto, spirála, dvakrát, přesnost, inteligentní a omezená oblast,
manuální, hloubkové čištění, drhnutí, okraje a návrat domů.
Vizualizace toho, jak robot vytváří interaktivní mapu během úklidu.
Inteligentně ovládejte mapy díky funkci Room Plan, která dovoluje spojit, rozdělit a pojmenovat
místnosti. Navíc vytvářejte a programujte vlastní plány úklidu místností, které si přejete uklidit,
v jakém programu a s jakým výkonem.
Zkontrolujte vyčištěný povrch a potřebný čas.
149149
ČEŠTINA
Mějte přístup k historii vašich úklidů.
Aplikace je kompatibilní se sítěmi 5G.
*Tento robot Conga je kompatibilní s virtuálním zvukovým asistentem Alexa a Google Assistant.
KONFIGURACE:
Stáhněte aplikaci Conga 3000 z App Store nebo Google Play.
Obr. 23
Vytvořte si prol pomocí emailu a hesla.
Potvrďte registraci.
Přidejte svého robota Conga.
Připojte se na síť Wi-Fi.
Upozornění:
Jméno Wi-Fi a heslo nemohou přesáhnout 32 bitů.
Pokud připojení k síti selže, následujte tyto kroky:
Stiskněte tlačítko On/Off po dobu 5ti vteřin, robot přejde do programu pozastavení a světelný
indikátor Wi-Fi začne rychle blikat. Označí tak, že došlo k chybě připojení. Zkuste robota připojit
následováním kroků v předchozí sekci.
Pokud připojení znovu selže, zkontrolujte následující:
a. Robot je příliš daleko od routeru.
b. Jste zadali správné heslo Wi-Fi.
Z aplikace můžete používat následující programy:
Program Auto
Po zvolení tohoto programu začne robot uklízet čtverce 4x4 m. V tomto prostoru dokončí
jeden cyklus náhodného úklidu a následně další v programu okraje. Po skončení úklidu se
automaticky vrátí na nabíjecí základnu.
Je možné ho aktivovat z aplikace anebo přes dálkové ovládání.
Poznámka: je možné, že robot vyjede z místnosti, aby dokončil úklid jednoho z výše zmíněných
kvadrantů. Nemějte strach, neovlivní to fungování robota.
Program Okraje
Po zvolení tohoto programu začne robot uklízet kolem zdí a nábytku.
Je možné ho aktivovat z aplikace a nebo přes dálkové ovládání.
Program Spirála
Po zvolení tohoto programu začne uklízet z jednoho místa a bude kroužit ve spirále směrem
ven.
Je možné ho aktivovat pouze z aplikace.
Program intenzivního vytírání
150150
ČEŠTINA
Aktivováním tohoto programu se robot bude pohybovat sem a tam a napodobovat opravdové
pohyby mopu. Začne uklízet v programu Okraje, potom v programu Náhodný a nakonec se vrátí
přímo na nabíjecí základnu.
Je možné ho aktivovat pouze z aplikace.
Program Manual
Abyste spustili manuální úklid, použijte v aplikaci směrová tlačítka na dálkovém ovládání nebo
v aplikaci, abyste robota navedli přesně na místa, která chcete uklidit.
Je možné ho aktivovat z aplikace anebo přes dálkové ovládání.
Program návratu domů
Může se aktivovat kdykoli během jakéhokoli cyklu úklidu. Robot se vrátí přímo na nabíjecí
základnu.
Je možné ho aktivovat přímo na robotovi, z aplikace a nebo přes dálkové ovládání.
Program Inteligentní oblast
Poté, co jste uložili mapu vaší domácnosti, vyberte tento program čištění pro náhodný pohyb.
Po dokončení úklidu zvolené oblasti se inteligentně vrátí přímo na nabíjecí základnu. Je možné
zvolit více než jednu oblast najednou. Aktivuje úklid jen ve vybrané zóně. Dojede na místo a
vrátí se na základnu bez vysávání.
Je možné ho aktivovat pouze z aplikace.
Program Spot (Přesný)
Vyberte tento program pro vyčištění jednoho místa na mapě do hloubky. Využijte maximální
síly robota. Robot bude čistit vybrané místo 2x2 m náhodným pohybem a po dokončení úklidu
se vrátí přímo na nabíjecí základnu. Aktivuje úklid jen ve vybrané zóně. Dojede na místo a vrátí
se na základnu bez vysávání.
Je možné ho aktivovat pouze z aplikace.
Omezené místo
Zvolte tento program a označte na mapě konkrétní oblasti, které si nepřejete, aby robot uklidil.
Je možné zvolit více než jednu oblast najednou.
Je možné ho aktivovat pouze z aplikace.
Program Dvakrát
Zvolte tento program, abyste vaši domácnost pořádně uklidili.
Je možný ho kombinovat s programy Okraje, Spirála, Přesný nebo Inteligentní oblast. Robot
uklidí všechno dvakrát a vrátí se přímo na základnu.
151151
ČEŠTINA
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Centrální kartáč
Otočte robota a stiskněte centrální tlačítko uvolnění pro odstranění víka.
Vytáhněte centrální kartáč a vyčistěte přihrádku.
Vyčistěte centrální kartáč přiloženými nástroji a pokud je to nutné, vyčistěte ho vodou s
mýdlem.
Vraťte centrální kartáč na své místo a zavřete kryt.
Doporučení: abyste zajistili optimální fungování, vyměňte centrální kartáč
každých 6-12 měsíců, v závislosti na typu a frekvence používání.
Obr. 24.
1. Kryt centrálního kartáče
2. Příruba
3. Centrální kartáč
4. Přihrádka
Kartáč ze silikonu
Obr. 25.
Pro vyčištění silikonového kartáče, následujte kroky v předchozím odstavci pro jeho vyjmutí a
vyčistěte ho vodou a mýdlem. Opatrně ho usušte a před novou instalací se ujistěte, že funguje
správně.
Kartáč Jalisco
Pro vyčištění kartáče Jalisco, následujte kroky v předchozím odstavci pro jeho vyjmutí a
vyčistěte ho vodou.
Opatrně ho usušte a před novou instalací se ujistěte, že funguje správně.
Nádoba na nečistoty
Otevřete víko robota a vyjměte nádobu na nečistoty.
Otevřete nádobu na nečistoty, vyjměte vysoce účinný ltr a vyprázdněte nádobu.
Obr. 26.
Použijte kartáč na čištění pro odstranění nečistot z vnitřní strany a vraťte vysoce účinný ltr.
Obr. 27.
Vložte nádobu na nečistot zpátky do robota a zavřete horní víko.
Obr. 28.
Vysoce účinný ltr
Obr. 29.
Vytáhněte vysoce účinný ltr a protřepejte ho, abyste ho zbavili všech nečistot.
Doporučení:
152152
ČEŠTINA
Vyměňte vysoce účinný ltr zhruba každé 3 měsíce, v závislosti na typu a frekvence používání.
Čistěte ltr pravidelně, abyste zabránili ucpání.
Nečistěte ltr vodou.
Boční kartáč
Obr. 30.
Pravidelně vyjměte a čistěte boční kartáče.
Doporučení: abyste zajistili optimální fungování, vyměňte boční kartáče každé 3 měsíce (v
závislosti na typu a frekvenci použití).
Senzor proti pádu
Obr. 31.
Pravidelně čistěte senzor proti pádu měkkým hadříkem.
Upozornění: Přístroj vždy převážejte vypnutý a v originální krabici.
8. VÝMĚNA A NABITÍ BATERIE
Nepoužívejte baterie, nabíječky nebo nabíjecí základny odlišné od těch poskytnutých rmou
Cecotec.
Nepoužívejte baterie, které se nedají znovu nabít.
Nevytahujte, nerozebírejte nebo se nesnažte baterie ani nabíjecí základnu opravit.
Neumisťujte nabíjecí základnu blízko zdrojů tepla.
Nepoužívejte na čištění žádné části tohoto produktu vlhký hadřík.
Vyndejte baterii a skladujte ji na bezpečném a suchém místě, pokud robota po nějaký čas
nebudete používat. Doporučuje se baterii nabít jednou za měsíc, aby nedošlo k jejímu poškození.
Baterie v žádném případě nevyhazujte. Doporučujeme je odevzdat profesionálním organizacím,
aby se o ně postaraly.
9. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém
1. Robot se nezapne nebo nezačne uklízet.
2. Robot se nenabíjí nebo se nemůže vrátit na nabíjecí základnu.
3. Robot nefunguje správně.
4. Robot během úklidu vydává neobvyklé zvuky.
5. Robot neuklízí pořádně anebo ztrácí nečistoty.
6. Robot se nemohl připojit k síti Wi-Fi.
7. Robot neuklidil podle naprogramovaného programu.
8. Robot se nevrátí na nabíjecí základnu po dokončení přesného úklidu anebo změní počáteční
153153
ČEŠTINA
místo.
9. Robot se nevrátil k úklidu.
10. Robot nikdy nesleduje přímku.
11. Selhalo spojení mezi telefonem a robotem.
Řešení
1.1. Robot nemůže fungovat s nízkým stupněm nabití. Nechejte ho před použitím nabít.
1.2. Teplota místnosti je pod nulou nebo přesahuje 50 ºC. Používejte robota v místech, kde je
pokojová teplota ve zmíněném rozmezí.
2.1. Mezi robotem a základnou je mnoho překážek, přesuňte nabíjecí základnu na místo bez
překážek.
2.2. Vyčistěte nabíjecí terminál
2.3. Ujistěte se, že tlačítko zapnutí je zapnuté.
2.4. Robot je od základny příliš daleko.
Přesuňte ho blíž a zkuste to znovu.
2.5. Před základnou je příliš málo místa nebo nabíjecí terminál není čistý. Ujistěte se, že nabíjecí
terminál je čistý.
31Vypněte robota, stiskněte tlačítko a znovu ho zapněte.
3.2 Jakmile je robot zapnutý a venku z nabíjecí základny, držte stisknuté tlačítko návratu na
základnu, dokud robot nevydá pípnutí. Okamžitě tlačítko přestaňte tisknout a stiskněte ho
poté, co robot zapípá. Takto se robot resetuje.
4. Centrální kartáč, boční kartáče nebo kolo mohou mít namotané nečistoty. Robota zastavte
a vyčistěte ho.
5.1. Nádoba na nečistoty je plná. Vyprázdněte ji a vyčistěte vysoce účinný ltr, pokud je
zanesený.
5.2. Vyčistěte vysoce účinný ltr, pokud je zanesený.
5.3. Centrální kartáč má namotané cizí těleso. Vyčistěte ho.
6.1. Síť Wi-Fi má špatný signál. Zkontrolujte ho.
6.2. Připojení k Wi-Fi je nestabilní. Restartujte router, zkontrolujte, jestli není dostupná nějaká
aktualizace a zkuste to znovu.
6.3 Ujistěte se, že na vašem telefonu jsou vypnutá data. Usnadníte tak připojení robota.
7.1. Zkontrolujte, jestli robot není v módu Noc a změňte mód. Robot neuklízí podle
naprogramovaného, pokud je v módu Noc.
7.2. Ujistěte se, že je robot připojený k síti. Bez připojení nemůže uklízet podle požadavků.
8.1. Robot zmapuje a spočítá novou cestu po dokončení přesného úklidu anebo změní počáteční
místo.
8.2. Pokud je nabíjecí základna příliš daleko od robota, nebude se moct automaticky vrátit.
Odneste robota na nabíjecí základnu manuálně.
9. Ujistěte se, že robot není v módu NOC. V tomto módu se k úklidu nevrátí. Pokud ho vrátíte do
nabíjecí základny manuálně, k úklidu se nevrátí.
10. Ujistěte se, že je robot správně připojený k síti a vždycky v dobrém dosahu Wi-Fi sítě.
154154
ČEŠTINA
11. Ujistěte se, že robot a nabíjecí základna jsou v dobrém dosahu Wi-Fi, restartujte router a
zkuste ho připojit znovu.
10. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Reference produktu: 05436
Produkt: Conga 3790
100-240 V~ 50/60 Hz
Baterie: 14,8 V, 3200 mAh
Kmitočtová pásma: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz
Maximální emisní výkon: 16 dBm
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
11. RECYKLACE ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) specikuje elektrospořebiče, které se nemají recyklovat spolu s ostatním
komunálním odpadem. Tyto elektrospotřebiče se musí zlikvidovat samostatně, aby se
tak dosáhlo co nejlepší recyklace a využití materiálů, a tímto se omezil dopad, který by
lidé mohli mít na životní prostředí.
Symbol přeškrtnutého kontejneru připomíná povinnost zlikvidovat tento produkt správně.
Pro obdržení detailních informací o nejvhodnějším možném způsobu naložení s vaším
elektrospotřebičem, a/nebo o bateriích, kontaktujte místní úřady.
12. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Tento produkt záruku 2 roky od data zakoupení v případě, že zákazník disponuje fakturou
nebo dokladem o koupi a produkt je v perfektním stavu a nakládá se s ním adekvátním
způsobem tak, jak je uvedeno s v tomto návodu na použití.
Záruka nezahrnuje:
Pokud byl produkt používán nad svoji kapacitu anebo užitnost, byl špatně používán, utrpěl
náraz, byl vystaven vlhkosti, ponořen do tekutiny nebo jiné korozivní substance, a jakoukoli
vinu připsatelnou spotřebiteli.
Pokud byl produkt rozmontován, modikován anebo opravován servisem neautorizovaným
ociálním servisem Cecotec.
Pokud byl problém zaviněn normálním používáním a opotřebením součástek.
Záruční servis kryje veškeré defekty zaviněné během výroby po dobu 2 let na základě platné
legislativy, s výjimkou spotřebních dílů. V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele
155155
ČEŠTINA
není záruční servis odpovědný za opravu.
Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s ociálním
zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
EA02200205
Grupo Cecotec Innovaciones S.L.
C/de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia, Spain
www.cecotec.es
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cecotec Conga 3790 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cecotec Conga 3790 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info