741059
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
MANUAL DE INSTRUCCIONES - VINOTECA DE ENCASTRE - VINOTECA INTEGRABLE
INSTRUCTION MANUAL - IN-COLUMN WINE COOLER -BUILT-IN WINE COOLER
MANUEL DE L’UTILISATEUR - CAVE À VINS EN COLONNE - CAVE À VINS ENCASTRABLE
MANUAL DE INSTRUÇÕES - REFRIGERADOR DE VINHO EM COLUNA - REFRIGERADOR DE VINHO EMBUTIDO
LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR LA VINOTECA.
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE ET DE RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LA
NOTICE D’UTILISATION
ANTES DE UTILIZAR, LEIA E RESPEITE TODAS AS REGRAS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO.
VI 15007 X - VI 30017 X
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ES
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones que
se suministran. El fabricante no será responsable si una instalación o un uso
incorrectos causan lesiones o daños. Conserve siempre las instrucciones
junto al aparato para su consulta en el futuro.
SEGURIDAD PARA NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
• Este electrodoméstico lo pueden usar niños a partir de 8 años y personas
con capacidades sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento si cuentan con la supervisión o las instrucciones necesarias re-
lativas al uso seguro del aparato y comprenden los peligros que este entraña.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga el embalaje alejado de los niños.
• Los niños no deben desarrollar las tareas de limpieza y mantenimiento sin
supervisión.
SEGURIDAD GENERAL
• Este electrodoméstico ha sido diseñado para un uso doméstico y otras apli-
caciones como:
– Casas rurales, zonas de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo,
– Para el uso de los clientes en hoteles, hostales, albergues y otros entor-
nos de tipo residencial
• Use este electrodoméstico para almacenar vino únicamente.
• Mantenga los orificios de ventilación, situados en la carcasa del electrodo-
méstico o en la estructura interna, libres de cualquier obstrucción.
• Utilice únicamente los dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelación recomendados por el fabricante.
• No dañe el circuito refrigerante.
• Utilice únicamente aquellos aparatos eléctricos dentro de los comparti-
mentos de almacenaje de comida del electrodoméstico que hayan sido reco-
mendados por el fabricante.
• No pulverice agua o vapor para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Use solamente deter-
gentes neutros. No use productos abrasivos, almohadillas limpiadoras abra-
sivas, disolventes u objetos metálicos.
• No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con carburante
inflamable en el electrodoméstico.
• Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, debe solicitar al fabrican-
te, al servicio de mantenimiento u otras personas cualificadas que lo sustitu-
yan para evitar posibles peligros.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA!
La instalación solamente podrá hacerla una persona cualificada.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y descarga eléctrica.
• Retire todo el embalaje.
• No instale o use el aparato si está dañado.
• Siga las instrucciones de instalación que se suministran con el aparato.
• Tenga cuidado siempre que mueva el aparato, ya que es un objeto pesado.
• Use siempre guantes protectores.
• Asegúrese de que el aire puede circular alrededor del aparato.
• Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la corriente eléctri-
ca. Así el aceite podrá fluir de nuevo hacia el compresor.
• No instale el aparato cerca de radiadores o cocinas, hornos o placas eléc-
tricas.
• La parte posterior del aparato debe mirar hacia la pared.
• No instale el aparato en una zona con luz solar directa.
• No instale el aparato en zonas con demasiada humedad o demasiado frías,
como ampliaciones de construcciones, garajes o bodegas.
• Para desplazar el aparato, levántelo por el borde frontal para evitar alejar
el suelo.
• El aparato debe ponerse a tierra.Todas las conexiones eléctricas debe rea-
lizarlas un electricista cualificado.Asegúrese de que la información eléctrica
de la placa informativa coincide con el suministro de corriente. Si no, llame a
un electricista.Use siempre una toma a prueba de descargas correctamente
instalada.
• No use adaptadores para varios enchufes ni cables alargadores.
• Asegúrese de no causar daños en los componentes eléctricos (clavija de
red, cable de red, compresor).
• Póngase en contacto con el Servicio de asistencia o con un electricista para
cambiar los componentes eléctricos.
• El cable de red debe estar por debajo del nivel de la clavija de red.
• Conecte la clavija de red a la toma de red solamente una vez completada
la instalación. Asegúrese de que se puede acceder a la clavija de red tras la
instalación.
• No tire del cable de red para desconectar el aparato. Tire siempre de la
clavija.
USO
CUIDADO Y LIMPIEZA
ELIMINACIÓN
LUZ INTERNA
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras, descarga eléctrica o incendio.
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o asfixia.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• No coloque electrodomésticos (como máquinas para hacer helados) en el
aparato salvo que el fabricante lo considere apropiado.
• Tenga cuidado de no causar daños al circuito de refrigerante. Contiene iso-
butano (R600a), un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioam-
biental. Este gas es inflamable.
• Si se produce algún daño en el circuito de refrigerante, asegúrese de que no
hay llamas y fuentes de ignición en la estancia. Ventile la estancia.
No deje elementos calientes en contacto con las piezas de plástico del aparato.
• No coloque refrescos en el compartimento del refrigerador. Se generará
presión sobre el recipiente para bebidas.
• No almacene gases o líquidos inflamables en el aparato.
• No coloque productos inflamables o elementos que estén mojados con pro-
ductos inflamables en el aparato, sobre él o en las cercanías.
• No toque el compresor o el condensador. Están calientes.
• Antes de realizar ninguna tarea de mantenimiento, apague el aparato y des-
enchufe la clavija de red de la toma de red.
• Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. El man-
tenimiento y la recarga de la unidad solamente deberá hacerlos una persona
cualificada.
• Examine regularmente el sistema de drenaje del aparato y, si es necesario,
límpielo. Si el sistema de drenaje está bloqueado, se acumulará agua descon-
gelada en la parte inferior del aparato.
• Desconecte el aparato del suministro de red.
• Retire el cable de red y descártelo.
• El tipo de bombilla utilizado en este aparato no es adecuado para la ilumi-
nación doméstica
• Retire la tapa para evitar que niños y animales queden encerrados dentro
del aparato.
• El circuito de refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no con-
tienen ozono.
• La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con la
autoridad municipal para obtener información sobre cómo desechar el apa-
rato correctamente.
• No cause daños en la zona de la unidad de refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
Pantalla
Indicador de temperatura
Botón de temp. alta
Botón de encendido
Botón de luz
Botón de temp. baja
Patas
Junta
Estanterías
Asa
Panel de control
Puerta de vidrio templado
Estanterías
Asa
Junta
Patas
Marco decorativo
c
T
e
m
p
.
c
Panel de control
Puerta de vidrio templado
Marco decorativo
ENCENDIDO
Para encender el aparato, siga estos pasos:
1. Conecte la clavija de red a la toma de corriente.
2. Pulse el botón ON/OFF si la pantalla está apagada.
3. La pantalla mostrará la temperatura predeterminada (12 °C).
Para seleccionar una temperatura diferente consulte la «Regulación de la
temperatura».
APAGADO
Para apagar el aparato, siga estos pasos:
1. Pulse el botón ON/OFF durante 5 segundos.
2. La pantalla se apagará.
3. Para desconectar el aparato de la alimentación, desconecte la clavija de
red de la toma de corriente.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
La temperatura definida de la bodega se puede ajustar pulsando los regula-
dores de temperatura.
USO DIARIO
LIMPIEZA
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los acce-
sorios internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor
a nuevo, y después séquelo concienzudamente.
Cada vez que pulse el botón o el botón, la temperatura se incrementará o se
reducirá en 1 °C. Cuando el ajuste de
temperatura alcance el límite superior de 22 °C y el límite inferior de 5 °C,
dejará de subir o bajar.
No use detergentes o polvos abrasivos, ya que dañarán el
acabado.
ALMACENAMIENTO DEL VINO (para botellas de Burdeos de 750 ml)
La temperatura se puede ajustar entre +5 y + 22 °C. Es la temperatura ideal
para los vinos..
El tiempo de almacenamiento del vino depende de la antigüedad, el tipo de
uva, el contenido de alcohol y el nivel de fructosa y taninos que contiene.
En el momento de la compra, compruebe si se trata de un vino envejecido o
mejorará con el paso del tiempo.
Temperatura de conservación sugerida:
– Champán/Prosecco y vinos espumosos +6 a +8 °C
– Vinos blancos +10 a +12 °C
– Vinos rosados +12 a +16 °C
– Vinos tintos +14 a +18 °C
VI30017X - Para almacenar hasta 17 botellas de Burdeos (0,75 cl) colocando
3 botellas en los niveles 2/3/4/5, colocando 5 botellas en el nivel 1.
VI15007X - Para almacenar hasta 7 botellas de Burdeos (0,75 cl) colocando 1
botella en las estanterías.
• Con caja húmeda (Opcional)
Dentro del refrigerador de vino, hay una caja
húmeda en la estantería superior. Vierta algo
de agua en la caja y evite que la humedad sea
demasiado baja. La estantería superior puede
cambiar su posición con otras estanterías. La
caja húmeda se puede extraer. La estantería su-
perior con la caja húmeda puede alojar 2 bote-
llas y, sin la caja húmeda, 3 botellas.
• Retirada de las estanterías (Opcional)
Para retirar cualquiera de las estanterías de los
raíles, colocar la estantería en la posición en que
el pomo de la estantería de madera queda exac-
tamente bajo el poste de plástico y después tirar
hacia arriba y hacia afuera.
Para volver a colocar la estantería, siga los pa-
sos descritos anteriormente en orden inverso.
INSTALACIÓN
POSICIONAMIENTO
Debe permitirse una circulación de aire adecuada en torno al aparato, para
evitar el sobrecalentamiento. Para lograr una ventilación suficiente, siga las
instrucciones correspondientes durante la instalación.
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente coincida con
la clase de clima indicada en la placa informativa del mismo:
PRECAUCIÓN!
Este aparato debe ponerse a tierra.
El fabricante rechaza cualquier responsabilidad si no se obser-
van estas medidas de seguridad.
ADVERTENCIA!
Cualquier tarea eléctrica necesaria para instalar este aparato de-
berá llevarse a cabo por un electricista qualificado o una persona
competente.
ADVERTENCIA!
Se recomienda esperar 4 horas antes de conectar e instalar el
aparato para permitir que el refrigerante fluya de nuevo hacia el
compresor.
Clase de clima Temperatura ambiente
SN +10°C to +32°C
N +16°C to +32°C
ST +16°C to +38°C
T +16°C to +43°C
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Consulte a un electricista cualificado o a un técnico si no entiende completa-
mente las instrucciones de puesta a tierra, o si tiene dudas sobre si el aparato
está puesto a tierra correctamente.
Antes de enchufarlo, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa informativa se corresponden con su red de suministro doméstica.
El aparato debe ponerse a tierra.
La clavija del cable de alimentación se suministra con un contacto para este fin.
Si la toma de alimentación doméstica no está puesta a tierra, conecte el apa-
rato a una toma a tierra independiente conforme a la regulación actual.
Consulte a un electricista cualificado.
DIMENSIONES DE INSTALACIÓN (MM)
Y REQUISITOS DE VENTILACIÓN
INSTALACIÓN DEL SOPORTE SU-
PERIOR
Use dos tornillos para instalar el soporte su-
perior en la parte superior del refrigerador de
vino, después introduzca el refrigerador en
el armario y use dos tornillos para fijar el so-
porte superior al armario. A continuación se
muestra un dibujo como referencia.
NIVELADO (Opcional)
Cuando coloque el aparato, asegúrese de
que queda nivelado. Puede lograrlo con las
dos patas ajustables en la parte inferior de-
lantera.
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA (Opcional)
El lado por el que abre la puerta se puede cambiar del lado derecho (como se
suministra) al lado izquierdo.
ADVERTENCIA!
Antes de llevar a cabo ningún tipo de operación, retire la clavija
de la toma de corriente.
Antes de llevar a cabo ninguna operación, asegúrese de que el aparato está
vacío. Si no lo está, extraiga todo su contenido y colóquelo a la temperatura
adecuada para un buen almacenamiento.
Si el lugar de instalación así lo requiere. Herramientas necesarias:
1. Destornillador de estrella
2. Espátula o destornillador fino
PRECAUCIÓN!
Para llevar a cabo las siguientes operaciones, se recomienda
contar con otra persona que sujete firmemente las puertas del
aparato.
Antes de comenzar coloque el refrigerador de vino sobre su parte posterior
para poder acceder a la base, apoyándolo sobre un embalaje de espuma
suave o un material similar para evitar daños en los tubos de refrigeración o
la parte posterior del refrigerador.
3. Ponga en pie el refrigerador de vino, ara la puerta, extraiga las estante-
rías y ciérrelo (evitando que las estanterías se dañen).
4. Retire la bisagra inferior desatornillando los cuatro tornillos de sujeción.
Tenga cuidado de sujetar la puerta de cristal con firmeza una vez retirados los
tornillos.
7. Atornille la otra bisagra superior izquierda (incluida con los herrajes) en
la esquina superior izquierda del refrigerador de vino y apriétela con firmeza.
NOTA: Al retirar la puerta, observe las arandelas entre la bisagra central y la
parte inferior de la puerta del refrigerador, que podrían adherirse a la puerta.
No las pierda.
6. Desatornille la bisagra superior de la esquina superior derecha del refri-
gerador de vino y use una espátula o un destornillador fino para sacar la tapa
del orificio roscado en la esquina izquierda del refrigerador de vino, vuelva a
cubrir los orificios roscados en el lado derecho.
5. Retire suavemente la puerta superior y colóquela sobre una superficie
que no la dañe con la parte exterior hacia arriba para evitar riesgos de daños.
PRECAUCIÓN!
Vuelva a colocarlo, nivele el aparato, espere al menos cuatro ho-
ras y después conéctelo a la toma de corriente.
PRECAUCIÓN!
Desenchufe el aparato antes de llevar a cabo ninguna tarea de
mantenimiento.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Este aparato contiene hidrocarburos en su unidad de refrigeración; el man-
tenimiento y la recarga, por lo tanto, solamente podrán llevarlos a cabo téc-
nicos autorizados.
LIMPIEZA PERIÓDICA
El equipo debe limpiarse regularmente.
No tire de los tubos o los cables dentro del armario, los mueva o los dañe.
Nunca use detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza muy perfu-
mados o cera abrillantadora para limpiar el interior, y que se dañará la super-
ficie y dejará un olor profundo.
•Limpie las superficies internas con una solución a base de agua tibia y bi-
carbonato. La solución debe contener 2 cucharadas de bicarbonato por cada
litro de agua.
8. Gire la puerta 180° y colóquela en la posición designada. Atornille la
bisagra inferior en la posición designada a la izquierda y apriétela una vez
nivelada la puerta.
• Escurra el paño o la esponja para retirar el agua sobrante al limpiar la zona
con los mandos o las piezas eléctricas.
• Limpie la parte exterior del refrigerador con agua tibia y un detergente neu-
tro.
• Compruebe regularmente las juntas de la puerta y límpielas con un paño
para garantizar que no almacenan suciedad.
• Aclarar y secar concienzudamente.
Tenga cuidado de no dañar el sistema de refrigeración.
Tras la limpieza, vuelva a conectar el equipo a la alimentación.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Advertencia Si el LED está defectuoso, NO LO CAMBIE.
Si una persona que no esté cualificada cambia el LED, existe el riesgo de
lesiones y podrían producirse fallos importantes.
El LED debe sustituirlo un experto para evitar cualquier daño. Hable con la
Asistencia local del Force Centre.
PERIODOS DE NO FUNCIONAMIENTO
Cuando el aparato no vaya a utilizarse durante un largo periodo de tiempo,
deberán tomarse las precauciones siguientes:
Desconecte el aparato del suministro eléctrico.
Extraiga todo su contenido.
Limpie el aparato y todos los accesorios.
Deje la puerta abierta para prevenir olores no deseados.
FALLO DE ALIMENTACIÓN
La mayoría de los fallos se corrigen en unas pocas horas y no deberían afec-
tar a la temperatura del aparato si minimiza el número de veces que se abre
la puerta. Si queda sin electricidad durante más tiempo, deberá seguir los
pasos necesarios para proteger el contenido.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Puede solucionar muchos de los problemas habituales de la bodega fácil-
mente, ahorrándose el coste de un posible servicio de asistencia. Pruebe con
estas sugerencias para comprobar si puede solucionar el problema antes de
llamar.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La bodega no
funciona
No está enchufada. Conecte el aparato.
El aparato se apaga. Encienda el aparato.
El cortocircuito saltó o se ha fundido
un fusible.
Active el cortocircuito o cambie el
fusible.
El aparato se
apaga. Encienda
el aparato.
Compruebe el ajuste de control de la
temperatura.
Verifique la temperatura definida.
La puerta no está completamente
cerrada.
Revise el procedimiento de ajuste de la
puerta. (párr. 7.4)
La junta de la puerta no sella correc-
tamente.
Limpie la junta de la puerta con una
esponja húmeda usando agua y un
detergente neutro.
El compresor
funciona cons-
tantemente.
La temperatura de la estancia es más
caliente de lo normal.
Verifique la temperatura de la estancia.
La puerta se abre con demasiada
frecuencia.
No deje la puerta abierta más de lo
necesario.
La puerta no está completamente
cerrada.
Compruebe que la puerta esté total-
mente cerrada.
La junta de la puerta no sella correc-
tamente.
Compruebe el estado de la junta y,
si fuera necesario, límpiela con una
esponja húmeda usando agua y un
detergente neutro.
La luz no fun-
ciona
No está enchufada. Conecte el aparato.
El cortocircuito saltó o se ha fundido
un fusible.
Active el cortocircuito o cambie el
fusible
El LED se ha quemado. Póngase en contacto con el Servicio de
asistencia.
El botón de la luz no funciona. Póngase en contacto con el Servicio de
asistencia.
Demasiada
vibración.
Compruebe que la bodega está
nivelada.
Nivele el aparato.
Demasiado ruido. El ruido de traqueteo puede provenir
del flujo de refrigerante, es normal.
La contracción y expansión de las
paredes interiores puede provocar
pequeños estallidos y crujidos.
Si los ruidos se vuelven más fuertes,
póngase en contacto con el Servicio de
asistencia.
La bodega no está nivelada. Nivele el aparato.
INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
La información técnica se muestra en la placa informativa, en el exterior o el
interior del aparato y en la etiqueta con la información eléctrica.
FACTORES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o su embalaje indica que este producto no debe
tratarse como un residuo doméstico. En su lugar, deberá llevarse al punto
de recogida adecuado para el reciclaje de los componentes eléctricos y los
equipos electrónicos.
Al garantizar que este producto se desecha correctamente, ayudará a preve-
nir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que de otro modo se generarían por una eliminación inadecuada de
este producto.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio de tratamiento
de residuos o la tienda donde ha adquirido el producto
MATERIALES DE EMBALAJE
Los materiales con el símbolo son reciclables. Deseche el embalaje en el
contenedor adecuado para su reciclaje.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La puerta no
cierra correcta-
mente.
La bodega no está nivelada. Nivele el aparato.
La junta está sucia. Limpie la junta de la puerta con una
esponja húmeda usando agua y un
detergente neutro.
Dimensiones del hueco
VI15007X VI30017X
Altura mm 872-922 822-872
Anchura mm 150 300
Profundidad mm 550 550
Voltaje Volts 230 - 240 230 - 240
Frecuencia Hz 50 50
SAFETY INFORMATION
EN
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation
and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the
appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su-
pervision.
GENERAL SAFETY
• This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
–Farm houses; sta kitchen areas in shops, oices and other working en-
vironments
–By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type
environments
• Use this appliance for storage of wine only.
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the builtin struc-
ture, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarlyqualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply.
This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such
as the construction appendices, garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching
the floor.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to
change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
USE
CARE AND CLEANING
DISPOSAL
INTERNAL LIGHT
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
WARNING!
Risk of injury or suocation.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobu-
tane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility.
This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no fla-
mes and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure
on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable pro-
ducts in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut o the mains cable and discard it.
• The type of lamp used for this appliance is not suitable for household room
illumination
• Remove the lid to prevent children and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozo-
ne-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal autho-
rity for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat
exchanger.
Display
ITemperature indicator
Temperature Warmer
Button
Power Button
Light Button
Touche Température
plus froide
Legs
Gasket
Shelves
Handle
Control Panel
Tempered Glass Door
Shelves
Handle
Gasket
Legs
Decorative Frame
c
T
e
m
p
.
c
Control Panel
Tempered Glass Door
Decorative Frame
SWITCHING ON
To switch on the appliance follow these steps:
1. Connect the mains plug to the power socket.
2. Press the ON/OFF button if the display is o.
3. The display shows the set default temperature (12°C).
To select a dierent set temperature refer to “Temperature regulation.
SWITCHING OFF
To switch o the appliance follow these steps:
1. Press the ON/OFF button for 5 seconds.
2. The display switches o.
3. To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug
from the power socket.
TEMPERATURE REGULATION
The set temperature of the wine cellar may be adjusted by pressing the
temperature regulators.
DAILY USE
CLEANING
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and some neutral soap in order to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Each press once the or button, the temperature setting will increase or lower
1 °C. When the temperature setting reach the upper limit 22°C and lower limit
5°C, the temperature setting will not increase or lower.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will
damage the finish.
WINE STORAGE (for 750 ml Bordeaux bottles)
The temperature can be adjusted between +5 and + 22 °C. That is ideal for
wines.
The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic
content and level of fructose and tannin contained in it. At the time of pur-
chase,check if the wine is already aged or if it will improve over time.
Preservation temperature suggested:
–– Champagne/Prosecco and Sparkling
wines +6 to +8°C
–– White Wines +10 to +12°C
–– Rose wines +12 to +16°C
–– Red Wines +14 to +18°C
VI15017X - To store up to 7 bordeaux bottles (0.75 cl) placing 1 bottles on
each shelf.
VI30017X - To store up to 17 bordeaux bottles (0.75 cl) placing 3 bottles on
level 2/3/4/5, placing 5 bottles on the level 1.
• With humid box (Optional)
Inside the wine cooler, there is a humid box on
the top shelf. Pour some water into the box can
prevent the air humidity is too low. The top shelf
can switch postions with other shelves. The
humid box can be removed. The top shelf with
humid box can place 2 bottles and without the
humidity can place 3 bottles.
• Removing shelves (Optional)
To remove any of the shelves from the rail com-
partment, move the shelf to the position where
the notch of wooden shelf is exactly under the
plastic post and then lift it up and out.
In order to replace the shelf, repeat steps des-
cribed above in reverse.
INSTALLATION
POSITIONING
Adequate air circulation should be around the appliance, to prevent over-
heating. To achieve suicient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corres-
ponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
WARNING!
This appliance must be earthed.
The manufacturer declines any liability should these safety mea-
sures not be observed.
CAUTION!
Any electrical work required to install this appliance should be
carried out by a qualified electrician or competent person.
WARNING!
We recommend that you wait 4 hours before connecting and ins-
talling the appliance to allow the refrigerant to flow back into the
compressor.
Climate Class Ambient Temperature
SN +10°C to +32°C
N +16°C to +32°C
ST +16°C to +38°C
T +16°C to +43°C
ELECTRICAL CONNECTION
Consult a qualified electrician or service technician if the grounding ins-
tructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the ra-
ting plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be grounded.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not grounded, connect the appliance
to a separate ground in compliance with current regulation.
Consult a qualified electrician.
INSTALLATION DIMENSIONS (MM)
AND VENTILATION REQUIREMENTS
INSTALLING THE UPPER BRACKET
Use two screws to install the upper
bracket on the top of wine cooler, then
push wine cooler into cabinet and use
two screws to fix the upper bracket on
the cabinet. Below drawing for reference.
LEVELING (Optional)
When placing the appliance ensure that
it stands level. This can be achieved by
two adjustable feet at the bottom In front.
DOOR REVERSIBILITY (Optional)
The side at which the door opens can be changed from the right side (as
supplied) to the left side.
If the installation site requires. Tools you will need:
1. Cross-shaped screwdriver
2. Putty knife or thin-blade screw driver
WARNING!
Before carrying out any operations, remove the plug from the
power socket.
CAUTION!
To carry out the following operations, we suggest that this be
made with another person that will keep a firm hold on the doors
of the appliance during the operations.
Before carrying out any operations, please be sure that the appliance is emp-
ty. If not, please move all goods into right temperature for proper food storage
reason.
Before you start lay the wine cooler on its back in order to gain access to the
base, you should rest it on soft foam packaging or similar material to avoid
damaging the cooling pipes at the rear of the wine cooler.
3. Stand the wine cooler, open the door and remove the shelves and close it
(preventing the shelves are damaged).
4. Remove the bottom hinge by unscrewing the four lock screws. Be careful
to hold the glass door firmly after removing the screws.
5. Gently remove the upper door and set it on a non scratching surface with
the outside up to avoid the risk of damage.
NOTE: When removing the door, watch for washer(s) between the ceter hin-
ge and the bottom of the freezer door that may stick to the door. Do not lose.
6. Unscrew the upper hinge which at the top right corner of the wine cooler,
and then use a putty knife or thin blade screwdriver to prize the screw hole
cover which at the left side comer of the wine cooler, re-cover the screw ho-
les on the right hand side.
7. Screw the alternative left top hinge (included in the fittings) to the top left
corner of the wine cooler and tighten securely.
CAUTION!
Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and
then connect it to the power socket.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance ope-
ration.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and
recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasivepowders, highly perfumed cleaning products
or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave
a strong odour.
• Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The
solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
8. Rotate the door 180° and then relocate the door to the designated position.
Then screw the bottom hinge assembly on the left designated position and
tighten it after the door is leveled.
CARE AND MAINTENANCE
• Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning area of the
controls, or any electrical parts.
• Wash the outside cooler with warm water and mild liquid detergent.
• Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
• Rinse and dry thoroughly.
Take care of not to damage the cooling system.
After cleaning, reconnect the equipmen to the mains supply.
CHANGING THE LIGHT BULB
Warning! If the LED lamp is faulty, DO NOT CHANGE IT YOURSELF.
If the LED lamp is changed by a person who is not qualified to do so, there is a
risk of injury and there could be serious malfunctions.
The LED lamp must be replaced by an expert in order to prevent any damage.
Speak Your local Service Force Centre.
PERIODS OF NON-OPERATION
When the appliance is not in use for long periods, take the following precau-
tions:
• disconnect the appliance from electricity supply.
• remove all items.
• clean the appliance and all accessories.
• leave the door open to prevent unpleasant smells.
The Wine cellar should be located in the coolest area of the room, away from
heat producing appliances, and out of the direct sunlight.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours and should not aect
the temperature of your appliance if you minimize the number of times the
door is opened. If the power is going to be o for a longer period of time, you
need to take the proper steps to protect your contents.
TROUBLESHOOTING
You can solve many common Wine cellar problems easily, saving you the cost
of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve
the problem before calling the servicer.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Wine cellar does
not operate
Not plugger in. Please connect the appliance.
The appliance is turned o. Please turn ON the appliance.
The circuit breaker tripped or a blown
fuse.
Turn on the circuit breaker or change
the fuse.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Wine cellar is not
cool enough
Check the temperature control setting. Verify the set temperature.
The doos is not completely closed. Review the door adjustment procedure.
The door gasket does not seal properly. Clean the door gasket with a humid
sponge using neutral detergent and
water.
The compressor
operates conti-
nually.
The room temperature is hotter than
normal.
Verify the room temperature.
The door is opened too often. Do not keep the door open longer than
necessary.
The door is not completely closed. Verify that the door is completely
closed.
The door gasket does not seal properly. Verify the gasket condition and in case
clean it with a humid sponge using
neutral detergent and water.
The light does not
work.
Not plugged in. Please connnect the appliance.
The circuit breaker tripped or a blown
fuse.
Turn on the circuit breaker or change
the fuse.
The LED has burned out. Contact the service.
The light button is not operating. Contact the service.
Too much vibra-
tion.
Check that the wine cellar is level. Level the appliance.
Too much
noise.
The rattling noise may come from the
flow of the refrigerant, which is normal.
Contraction and expansion of the
inside walls may cause popping and
crackling noises.
If the noises become louder
contact the service.
The wine cellar is not level. Level the appliance.
The door
does not
close properly.
The wine cellar is not level. Level the appliance.
Teh gasket is dirty. Clean the door gasket with a humid
sponge using a neutral detergent and
water.
TECHNICAL INFORMATION
TECHNICAL DATA
The technical information are situated in the rating plate, on the external or
internal side of the appliance and in the energy label.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent po-
tential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
PACKAGING MATERIALS
The materials with the symbol are recyclable. Dispose of the packaging in
suitable collection containers to recycle it.
Dimensions de la niche d’encastrement
VI15007X VI30017X
Hauteur mm 872-922 822-872
Largeur mm 150 300
Profondeur mm 550 550
Tension Volts 230 - 240 230 - 240
Fréquence Hz 50 50
INFORMATIONS DE SÉCURI
FR
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de do-
mmages dus à une installation incorrecte ou une utilisation non conforme.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ulté-
rieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRA-
BLES
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’ex-
périence et de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque
lorsqu’ils sont sans surveillance ou en labsence d’instruction d’une personne
responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec lappareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de main-
tenance sur l’appareil sans surveillance.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équi-
valentes, telles que :
–Dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans des maga-
sins, bureaux et autres ;
–Lutilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type
chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel
• N’utilisez l’appareil que pour conserver du vin.
• Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l’enceinte de l’appareil
ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• N’utilisez aucun autre dispositif mécanique ou autre pour accélérer le pro-
cessus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
• N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé
par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chion doux humide. Utilisez uniquement un
détergent neutre. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d’objets métalliques.
•Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des
aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son atelier d’entretien ou un technicien qualifié afin déviter tout danger.
CONSIGNES DE SÉCURI
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
ATTENTION!
Lappareil doit être installé uniquement par un professionnel
qualifié.
ATTENTION!
Risque d’incendie ou d’électrocution.
• Retirez l’intégralité de l’emballage.
• N’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec lappareil.
• Lappareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez tou-
jours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l’air circule autour de lappareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électri-
que. Ceci permet à l’huile de revenir dans le compresseur.
• N’installez pas l’appareil à proximité des radiateurs, des cuisinières, des fours ou
des plaques de cuisson.
• Larrière de l’appareil doit s’appuyer contre le mur.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N’installez pas cet appareil dans des zones trop humides ou trop froides, telles que
les cabines de chantier, les garages ou les celliers à vin.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter de
rayer le sol.
• Lappareil doit être relié à la terre.
• Lensemble des branchements électriques doit être eectué par un technicien
qualifié.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspon
-
dent à celles de votre réseau. Si ce nest pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur,
le câble d’alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un
électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche dalimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation.
Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique.
Détachez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
UTILISEZ
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
ATTENTION!
Risque de blessures, de brûlures,délectrocution ou d’incendie.
ATTENTION!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l’appareil, en l’absence
d’indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l’isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale.
Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l’absence de flammes et
de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact déléments chauds avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflam-
mables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Avant toute opération d’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la prise sec
-
teur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. Lentre-
tien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être eectués par un profes-
sionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l’écoulement de l’appareil et si nécessaire, nettoyez-le.
Si l’orifice est bouché, l’eau provenant du dégivrage s’écoulera en bas de l’appareil.
• Le type dampoule utilisé dans cet appareil n’est pas adapté à l’éclairage
de votre habitation.
MISE AU REBUT
ATTENTION!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Débranchez l’appareil de lalimentation électrique.
• Coupez le câble d’alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de se retrouver
enfermés dans l’appareil.
Écran d’aichage
Indicateur de température
Touche Température
plus chaude
Touche de réglage de la puissance
Voyant
Touche Température
plus froide
• Le circuit frigorifique et les matériaux d’isolation de cet appareil préservent
la couche d’ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre
l’appareil au rebut.
• N’endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
Pieds
Joint
Grilles
Poignée
Panneau de commande
Porte à double vitrage
Grilles
Poignée
Joint
Pieds
Cadre décoratif
c
T
e
m
p
.
c
Panneau de commande
Porte à double vitrage
Cadre décoratif
MISE EN FONCTIONNEMENT
Pour mettre l’appareil en marche, suivez ces quelques étapes :
1. Branchez l’appareil sur le secteur.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ ARRÊT si laichage est éteint.
3. Laichage indique la température par défaut (12°C).
Pour sélectionner une température diérente, reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
MISE À LARRÊT
Pour éteindre l’appareil, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant 5 secondes.
2. Laichage est désactivé.
3. Pour mettre l’appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température programmée de la cave à vin se règle en appuyant sur les
sélecteurs de température.
UTILISATION QUOTIDIENNE
NETTOYAGE
Avant dutiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les
accessoires avec de l’eau tiède et un savon neutre (pour supprimer toute
odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche ou , cela augmente ou diminue la
température réglée de 1 °C. Lorsque le réglage de la température atteint la
limite supérieure de 22 °C et la limite inférieure de 5 °C, on ne peut plus aug-
menter ni diminuer le réglage de la température
N’utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer,
éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
CONSERVATION DU VIN
(pour bouteilles de vin de Bordeaux de 750 ml)
La température peut être réglée entre +5 et +22 °C. Cest la plage de tempé-
rature idéal pour les vins.
La durée de conservation du vin dépend de son âge, du type de raison, de sa
teneur en alcool et du taux de fructoseet de tanin qu’il contient. Au moment
de l’achat, vérifiez si le vin est déjà vieilli ou s’il se bonifiera avec le temps.
Température de conservation suggérée :
–– Champagne / Prosecco et vins
mousseux +6 à + 8 °C
–– Vins blancs +10 à +12 °C
–– Vins rosés +12 à + 16 °C
–– Vins rouges +14 à + 18 °C
VI15017X -Pour stocker jusqu’à 7 bouteilles bordeaux (0,75 cl) en plaçant 1
bouteille sur chaque étagère.
VI30017X -Pour stocker jusqu’à 17 bouteilles bordeaux (0,75 cl) en plaçant 3
bouteilles au niveau 2/3/4/5, en plaçant 5 bouteilles au niveau 1.
• Avec boîte humide (optionnel)
À l’intérieur de la cave à vin se trouve une boîte
humide sur la clayette supérieure.
Versez de leau dans cette boîte peut empêcher
l’humidité de l’air de devenir trop faible. La cla-
yette supérieure et les autres clayettes peuvent
être interchangées. La boîte humide peut être
retirée. La clayette supérieure avec la boîte hu-
mide peut accueillir 2 bouteilles, et peut en con-
tenir 3 sans la boîte humide
• Retrait des clayettes (optionnel)
Pour retirer une des clayettes du compartiment
à glissières, déplacez la clayette de manière à
ce que l’encoche de la clayette en bois se trouve
exactement au-dessous de la colonne en plasti-
que, puis soulevez-la vers le haut pour lextraire.
Pour remplacer la clayette, répétez les étapes
décrites ci-dessus en sens inverse.
INSTALLATION
EMPLACEMENT
Veillez à ce que l’air circule librement autour de l’appareil afin d’éviter toute
surchaue. Pour assurer une ventilation suisante, respectez les instructions
d’installation. Installez cet appareil à un endroit où la température ambian-
te correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil :
ATTENTION!
Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessai-
res à l’installation de votre appareil qu’à un électricien qualifié.
ATTENTION!
Cet appareil doit être relié à la terre. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sé-
curité.
ATTENTION!
Nous vous recommandons d’attendre 4 heures avant de bran-
cher et d’installer l’appareil pour permettre au fluide frigorigène
de retourner dans le compresseur.
Classe climatique Température ambiante
SN +10°C to +32°C
N +16°C to +32°C
ST +16°C to +38°C
T +16°C to +43°C
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas
complètement les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes
quant à la mise à la terre de l’appareil.
Vérifiez, avant de brancher l’appareil, que la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre installation élec-
trique.
Lappareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d’alimentation comporte
une borne de terre. Si la prise de courant nest pas mise à la terre, branchez
l’appareil à une mise à la terre séparée conforme aux réglementations en
vigueur. Consultez un électricien qualifié.
DIMENSIONS D’INSTALLATION (MM)
ET EXIGENCES DE VENTILATION
INSTALLATION DE LA PIÈCE DE
FIXATION SUPÉRIEURE
Au moyen de deux vis, posez la pièce de fixa-
tion supérieure sur le haut de la cave à vin,
puis poussez la cave à vin dans l’armoire et
attachez la pièce de fixation supérieure à l’ar-
moire avec deux vis.
Voir le schéma ci-dessous pour référence.
LEVELING (optionnel)
Lorsque vous installez l’appareil, veillez à le
placer de niveau. Servez-vous des deux pieds
réglables se trouvant à l’avant de l’appareil.
VERSIBILITÉ DE LA PORTE (optionnel)
La porte de cet appareil est réversible son sens d’ouverture peut être changé
de la droite (position d’usine) à la gauche.
ATTENTION!
Avant de procéder à toute opération d’entretien ou déplacement,
débranchez la prise de courant.
Avant de procéder à toute opération d’entretien ou déplacement, assu-
rez-vous que l’appareil est vide. Si ce n’est pas le cas, retirez toutes les den-
rées et placez-les en un endroit à une température correspondant à la tem-
pérature de stockage conseillée.
ATTENTION!
Pour eectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour maintenir fermement les por-
tes lors de toute manipulation de lappareil.
Si le lieu d’installation l’exige. Outils dont vous aurez besoin :
1. Tournevis cruciforme
2. Spatule à mastic ou tournevis à lame mince.
Avant de commencer, couchez la cave à vin sur l’arrière (dos) afin de pouvoir
accéder à sa base. Placez-la sur un emballage en plastique mousse ou un
matériau équivalent pour éviter d’endommager la tuyauterie de refroidisse-
ment qui se trouve à l’arrière de la cave à vin.
3. Placez la cave à vin debout, ouvrez la porte, retirez les clayettes, puis fer-
mez la porte (pour ne pas abîmer les clayettes).
4. Démontez la charnière inférieure en dévissant les quatre vis. Veillez à tenir
fermement la porte en verre après avoir retiré les vis.
5. Enlevez doucement la porte supérieure et placez-la sur une surface non
abrasive en plaçant l’extérieur de la porte vers le haut pour éviter de lendo-
mmager.
REMARQUE : Lors du retrait de la porte, faites attention à la ou les rondelles
se trouvant entre la charnière centrale et le bas de la porte et qui peuvent se
coller à la porte. Veillez à ne pas les perdre.
6. Dévissez la charnière supérieure qui se trouve dans le coin supérieur droit
de la cave à vin, puis, à laide d’une spatule à mastic ou d’un tournevis à lame
fine, soulevez les couvercles recouvrant les trous de vis du côté gauche de la
cave à vin et placez-les sur les trous de vis du côté droit.
7. Vissez la charnière supérieure optionnelle gauche (incluse dans les acces-
soires) sur le coin supérieur gauche de la cave à vin et serrez fermement les
vis.
8. Tournez la porte à 180°, puis réinstallez la porte dans la position désirée.
Vissez ensuite la charnière inférieure sur la position de gauche désignée, ni-
velez la porte, puis serrez les vis.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Seules les personnes ayant reçues une formation spécifique aux fluides in-
flammables peuvent intervenir sur cet appareil qui contient des hydrocarbures.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement:
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent
à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez jamais de détergents, de poudres abrasi-
ves, de produits de nettoyage très parfumés ou de produits caustiques pour
nettoyer l’intérieur de l’appareil car cela risque d’endommager la surface et
de laisser une forte odeur.
• Lavez les surfaces intérieures avec une solution d’eau chaude et de bicar-
bonate de soude. La solution doit être environ 2 cuillerées à soupe de bicar-
bonate de soude pour un litre d’eau.
• Essorez l’excès deau de léponge ou du chion lors du nettoyage de la zone
des commandes ou de tout composant électrique.
• Lavez l’extérieur de la cave à vin avec de l’eau chaude et un détergent liqui-
de doux.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant
pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
ATTENTION!
Remettez l’appareil en place, mettez-le d’aplomb, attendez au
moins quatre heures puis branchez-le au secteur.
CAUTION!
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
REMPLACEMENT DE LAMPOULE
ATTENTION !
Avertissement ! Si la lampe LED est défectueuse, NE PAS LA CHANGER
SOI-MÊME.
Si la lampe à DEL est changée par une personne non qualifiée pour ce faire,
il existe un risque de blessures et de graves dysfonctionnements pourraient
se produire.
La lampe LED doit être remplacée par un expert afin d’éviter tout dommage.
Contactez le service après-vente.
Problème Cause possible Solution
Trop de bruit. Le bruit de cliquetis peut provenir de
la circulation du réfrigérant, qui est
normal.
La contraction et l’expansion des pa-
rois intérieures peuvent provoquer des
bruits d’éclatement et de crépitement.
Si les bruits deviennent plus bruyants,
contactez votre service après-vente.
La cave à vins n’est pas à niveau. Mettez la cave à vin à niveau.
La porte ne ferme
pas correctement.
The wine cellar is not level. Mettez la cave à vin à niveau.
Le joint est sale. Nettoyez le joint de la porte avec une
éponge humide à l’aide d’un détergent
neutre et d’eau.
EN CAS DE NON-UTILISATION PROLONGÉE
En cas de non-utilisation prolongée, prenez les précautions suivantes :
• débranchez l’appareil de lalimentation électrique.
• retirez tout article contenu dans la cave à vin.
• nettoyez l’appareil et tous ses accessoires.
• laissez la porte entrouverte pour prévenir la formation d’odeurs
désagréables.
La cave à vin doit être située dans la zone la plus fraîche de la salle,
à l’écart des appareils produisant de la chaleur, et à l’abri de la lumière directe
du soleil.
EN CAS DE PANNE DE COURANT
La plupart des coupures de courant sont solutionnées en quelques heures
et ne devraient pas aecter la température de votre cave si vous réduisez le
nombre d’ouvertures de la porte. Si la panne de courant durent pendant plus
longtemps, vous devez prendre les mesures appropriées pour protéger les
articles contenus.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D’ANO-
MALIE DE FONCTIONNEMENT
Il est possible de résoudre facilement soimême de nombreux problèmes fré-
quents de la cave à vin, et d’économiser le coût d’un dépannage éventuel.
Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre le pro-
blème avant d’appeler un technicien.
Problème Cause possible Solution
La cave ne fonc-
tionne pas.
Lappareil n’est pas branché. Branchez l’appareil.
Lappareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en MARCHE.
Le disjoncteur s’est déclenché ou un
fusible a grillé.
Réenclenchez le disjoncteur ou chan-
gez le fusible.
La cave à vin n’est
pas assez froide.
Vérifiez le réglage de la température. Vérifiez la température sélectionnée.
La porte n’est pas correctement
fermée.
Consultez la procédure de réglage de
la porte. (parag. 7.4).
Le joint d’étanchéité de la porte n’est
pas étanche.
Nettoyez le joint de la porte avec une
éponge humide à l’aide de détergent
neutre et d’eau.
Le compresseur
fonctionne en
permanence.
La température de la pièce est supé-
rieure à la normale.
Réduisez la température ambiante
La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte de l’appareil ou-
verte plus longtemps que nécessaire.
La porte n’est pas correctement fermée.
Vérifiez que la porte est correctement fermée.
Le joint d’étanchéité de la porte n’est
pas étanche.
VVérifiez l’état du joint et, si nécessaire,
nettoyez-le avec une éponge humide à
l’aide de détergent neutre et d’eau.
Léclairage ne
fonctionne pas.
Lappareil n’est pas branché. Veuillez brancher l ‘appareil.
Le disjoncteur s’est déclenché ou un
fusible a grillé.
Réenclenchez le disjoncteur ou rem-
placez le fusible.
Le voyant LED est grillé. Contactez le service après-vente.
Le bouton de l’éclairage ne fonctionne pas.
Contactez le service après-vente.
Trop de vibrations.
Vérifiez que la cave à vin est bien à niveau.
Mettez la cave à vin à niveau.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche d’encastrement
VI15007X VI30017X
Hauteur mm 872-922 822-872
Largeur mm 150 300
Profondeur mm 550 550
Tension Volts 230 - 240 230 - 240
Fréquence Hz 50 50
Les caractéristiques
techniques figurent
sur la plaque signaléti
que située sur le côté
intérieur ou extérieur
de l’appareil et sur l’ét
quette énergétique.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Le symbole qui figure sur le produit ou son emballage indique que ce produit
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis à un point
de collecte et de recyclage du matériel électrique et électronique
En éliminant l’appareil comme il se doit, l’utilisateur contribue à atténuer
les conséquences négatives qu’une mauvaise gestion des déchets de ce
produit peut avoir sur l’environnement et la santé.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de cet appareil, veuillez
prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous
avez eectué l’achat.
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables. Jetez les emballa-
ges dans les conteneurs prévus à cet eet
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PT
Antes de instalar e utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções forne-
cidas. O fabricante não é responsável pelas lesões ou danos resultantes de
uma instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções com o
aparelho para consulta futura.
SEGURANÇA DE CRIANÇAS E DE PESSOAS VULNERÁVEIS
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com uma idade igual ou su-
perior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem a experiência ou conhecimento desde que devidamente
instruídas acerca de uma utilização segura do aparelho e que tenham com-
preendido os perigos.
• Não deixe que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças.
• Os trabalhos de limpeza e manutenção não devem ser realizados por
crianças sem supervisão.
SEGURANÇA GERAL
• Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e simi-
lares, tais como:
– quintas; áreas de copa para funcionários em lojas, escritórios e outros ambien-
tes de trabalho
– por clientes em hotéis, motéis, pensões e outros alojamentos do tipo residencial
• O aparelho só deve ser utilizado para guardar vinho.
• Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas, as do invólucro do
aparelho ou as incorporadas na estrutura.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o proces-
so de descongelação, para além dos recomendados pelo fabricante.
• Não danifique o circuito de refrigeração.
• Não utilize aparelhos elétricos no interior dos compartimentos de armaze-
namento de alimentos do equipamento, salvo se forem do tipo recomendado
pelo fabricante.
• Não utilize água com pressão nem vapor para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano suave húmido. Utilize apenas detergentes
neutros. Não utilize produtos abrasivos, toalhetes de limpeza abrasivos, sol-
ventes ou objetos metálicos.
• Não armazene substâncias explosivas neste equipamento, tais como aeros-
sóis com um propulsor inflamável.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo
fabricante, pelo agente de assistência técnica ou por alguém devidamente
qualificado a fim de evitar situações de perigo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALÃO
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
AVISO!
O aparelho só deve ser instalado por técnicos qualificados.
AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
• Retire todas as embalagens.
• Não instale nem utilize um aparelho danificado.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando transporta o aparelho, uma vez que é pesa-
do. Utilize sempre luvas de segurança.
• Assegure-se de que há espaço para a circulação de ar em redor do apa-
relho.
• Aguarde pelo menos quatro horas antes de ligar o aparelho à corrente elé-
trica. Isto permite que o óleo regresse ao compressor.
• Não instale o aparelho junto a radiadores, fogões, fornos ou placas de co-
cção.
• A traseira do aparelho deve ficar virada para a parede.
• Não instale o aparelho sob luz direta do sol.
• Não instale o aparelho em áreas demasiado húmidas ou demasiado frias,
como anexos de construção, garagens ou adegas.
• Ao transportar o aparelho, eleve-o pela parte da frente para evitar riscar o
chão.
• O aparelho deve ter ligação à terra.
• Todas as ligações elétricas devem ser realizadas por um eletricista qualificado.
• Assegure-se de que a informação elétrica na placa de características corres-
ponde à alimentação elétrica. Caso contrário, contacte um eletricista.
• Utilize sempre uma tomada à prova de choques corretamente instalada.
• Não utilize extensões elétricas nem adaptadores com várias fichas.
• Tenha cuidado para não danificar os componentes elétricos (p. ex., ficha elé-
trica, cabo elétrico, compressor).
Contacte a assistência ou um eletricista para substituir componentes elétricos.
• O cabo elétrico deve ficar abaixo do nível da tomada elétrica.
• Ligue a ficha à tomada elétrica só no final da instalação. Garanta que tem
acesso à tomada elétrica após a instalação.
• Não puxe pelo cabo para o desligar da alimentação elétrica. Puxe sempre pela
ficha.
USO
CUIDADOS E LIMPEZA
ELIMINAÇÃO
ILUMINAÇÃO INTERIOR
AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
AVISO!
Risco de lesões ou danos ao aparelho.
AVISO!
Risco de lesões ou asfixia.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Não coloque aparelhos elétricos (p. ex., máquinas de gelados) no aparelho,
exceto quando indicado pelo fabricante.
• Tenha cuidado para não danificar o circuito de refrigeração. Este contém
isobutano (R600a), um gás natural com um elevado nível de compatibilidade
ambiental. Este gás é inflamável.
• Em caso de danos no circuito de refrigeração, assegure-se de que não exis-
tem chamas nem fontes de ignição na divisão. Ventile a divisão.
• Não deixe que itens quentes toquem nas peças plásticas do aparelho.
• Não coloque refrigerantes no compartimento de congelação. Isto irá criar
pressão no recipiente da bebida.
• Não guarde ou líquido gás inflamável no aparelho.
• Não coloque produtos inflamáveis nem artigos molhados com produtos
inflamáveis no interior ou perto do aparelho.
• Não toque no compressor nem no condensador. Estes ficam quentes
• Antes de proceder à manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da
tomada elétrica.
• Este aparelho contém hidrocarbonetos na unidade de refrigeração. A ma-
nutenção e o recarregamento da unidade só devem ser efetuados por técni-
cos qualificados.
• Inspecione regularmente a drenagem do aparelho e, se necessário, limpe-o.
Se a drenagem estiver bloqueada, a água descongelada fica retida no fundo
do aparelho.
Desligue o aparelho da alimentação elétrica.
Corte o cabo elétrico e elimine-o.
• O tipo de luz utilizada neste aparelho não é indicado como iluminação de
uma divisão.
Pés
Junta
Prateleiras
Manusear
Retire a tampa para evitar que crianças e animais fiquem presos no interior
do aparelho.
O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento do aparelho são
amigos do ozono.
A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte as autoridades
municipais para mais informação sobre como eliminar o aparelho correta-
mente.
Não danifique a parte da unidade de refrigeração que estiver mais próxima
do permutador de calor.
Visor
Indicador de temperatura
Botão de aumento da
temperatura
Botão de alimentação
Botão de iluminação
Painel de controlo
Pega da porta de vidro
Prateleiras
Manusear
Junta
Pés
Moldura decorativa
Botão de diminuição
da temperatura
c
T
e
m
p
.
c
Painel de controlo
Pega da porta de vidro
Moldura decorativa
LIGAR
Para ligar o aparelho, siga estes passos:
1. Ligue a ficha à tomada elétrica.
2. Prima o botão ligar/desligar, se o visor estiver desligado.
3. O visor apresenta a temperatura predefinida (12 °C).
Para selecionar uma temperatura diferente consulte “Ajustar a temperatura”.
DESLIGAR
PPara desligar o aparelho, siga estes passos:
1. Prima o botão ligar/desligar durante 5 segundos.
2. O visor desliga-se.
3. Para desligar o aparelho da eletricidade, desconecte a ficha da tomada
elétrica.
AJUSTAR A TEMPERATURA
A temperatura definida do aparelho para vinhos pode ser ajustada premindo
os reguladores de temperatura.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
LIMPIEZA
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave o interior e todos os aces-
sórios internos com água morna e sabão neutro para remover o cheiro típico
de um produto novo e seque bem.
Cada vez que premir o botão ou, a temperatura irá aumentar ou diminuir 1
°C. Quando a temperatura
atinge o limite máximo de 22 °C ou o mínimo de 5 °C, a temperatura não au-
menta nem diminui mais.
Não utilize detergentes nem pós abrasivos, uma vez que es-
tes irão danificar o acabamento.
ARMAZENAMENTO DE VINHO (para garrafas tipo Bordéus de 750 ml)
A temperatura pode ser ajustada entre +5 e +22 ºC. Esta é a temperatura
ideal para vinhos.
O tempo de armazenamento do vinho depende do envelhecimento, do tipo
de uvas, do teor de álcool e do nível de frutose e de taninos no mesmo. À
data de compra, verifique se o vinho já está envelhecido ou se irá melhorar
com o tempo.
Temperatura de preservação sugerida:
Champanhe/Prosecco e vinhos espumantes +6 a +8 °C
Vinhos brancos +10 a +12 °C
Vinhos rosés +12 a +16 °C
Vinhos tintos +14 a +18 °C
VI30017X - Para guardar até 17 garrafas tipo bordéus (0,75 cl) colocando três
garrafas por nível 2/3/4/5, colocando cinco garrafas no nível 1.
VI15007X - Para guardar até 7 garrafas tipo bordéus (0,75 cl) colocando las
garrafas por nível.
• Com caixa húmida (opcional)
No interior do refrigerador para vinho existe
uma caixa húmida, na prateleira superior. Colo-
car água na caixa pode impedir que a humidade
do ar fique demasiado baixa. A prateleira supe-
rior pode trocar de posição com as restantes
prateleiras. A caixa húmida pode ser removida.
A prateleira superior suporta duas garrafas com
a caixa húmida e três garrafas sem a caixa hú-
mida.
• Retirar as prateleiras (opcional)
Para remover qualquer uma das prateleiras do
compartimento da calha, mova a prateleira para
a posição onde o entalhe da prateleira de ma-
deira está exatamente sob a coluna plástica e,
em seguida, levante-a para cima e para fora.
Para substituir a prateleira, repita os passos
descritos acima em sentido inverso.
INSTALAÇÃO
POSICIONAMENTO
Deverá haver circulação de ar adequada à volta do aparelho para evitar so-
breaquecimento. Para obter uma ventilação suficiente, siga as respetivas ins-
truções para a instalação.
Instale este aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponda à
classe climática indicada na placa de características do aparelho:
ATENÇÃO!
Qualquer trabalho elétrico necessário para instalar este aparel-
ho deve ser realizado por um eletricista qualificado ou pessoa
competente .
AVISO!
Este aparelho deve ser ligado à terra.
Rejeitamos qualquer responsabilidade caso estas medidas de
segurança não sejam respeitadas.
AVISO!
Recomendamos que aguarde 4 horas antes de ligar e instalar o
aparelho para permitir a circulação do refrigerante de volta para
o compressor.
Classe climática Temperatura ambiente
SN +10°C to +32°C
N +16°C to +32°C
ST +16°C to +38°C
T +16°C to +43°C
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
Consulte um eletricista ou técnico de assistência caso as instruções de li-
gação terra não sejam completamente compreendidas, ou se existir dúvida
quanto ao aparelho estar devidamente ligado à terra.
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicada na placa
de características correspondem à sua fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ser ligado à terra. A ficha do cabo de alimentação é forneci-
da com um contacto para essa finalidade.
Se a tomada elétrica doméstica não tiver ligação terra, conecte o aparelho a
uma ligação terra separada em conformidade com o regulamento atual.
Consulte um eletricista qualificado.
DIMENSÕES DE INSTALAÇÃO (MM)
E REQUISITOS DE VENTILAÇÃO
INSTALAR O SUPORTE SUPERIOR
Use dois parafusos para instalar o suporte
superior na parte superior do refrigerador de
vinho, em seguida, empurre o refrigerador de
vinho para o armário e use dois parafusos
para fixar o suporte superior no armário. Tem
o desenho abaixo para consulta.
NIVELAMENTO (opcional)
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que
este está nivelado. Isto pode ser alcançado
através de dois pés reguláveis na parte infe-
rior dianteira.
REVERSIBILIDADE DA PORTA (opcional)
O lado para o qual a porta abre pode ser alterado do lado direito (conforme
fornecido) para o lado esquerdo.
AVISO!
Antes de efetuar qualquer operação, retire a ficha da tomada elé-
trica.
ATENÇÃO!
Para llevar a cabo las siguientes operaciones, se recomienda
contar con otra persona que sujete firmemente las puertas del
aparato.
Antes de efetuar qualquer operação, certifique-se de que o aparelho está va-
zio. Caso contrário, mova todos os bens para a temperatura certa para efeitos
de armazenamento adequado dos alimentos.
5. Com cuidado, retire a porta superior e pouse-a numa superfície que não
cause riscos com o exterior virado para cima para evitar o risco de danos.
Se o local de instalação precisar. Ferramentas de que precisará:
1. Chave de fenda de cruz
2. Espátula ou chave de fenda de lâmina fina
Antes de começar a colocar o refrigerador de vinho ao contrário para obter
acesso à base, deve pousá-lo numa embalagem de espuma macia ou mate-
rial similar para evitar danificar os tubos de refrigeração na parte traseira do
refrigerador de vinho.
3. Instale o refrigerador de vinhos, abre a porta e remova as prateleiras e
feche-a (impedindo que as prateleiras sejam danificadas).
4. Retire a dobradiça inferior desaparafusando os quatro parafusos de
fixação. Tenha cuidado para segurar a porta de vidro com firmeza depois de
retirar os parafusos.
NOTA: Ao remover a porta, tenha cuidado com a(s) arruela(s) entre a do-
bradiça central e parte inferior da porta do refrigerador que pode colar-se à
porta. Não solte.
7. Aparafuse a dobradiça superior esquerda alternativa (incluída nos
acessórios de fixação) ao canto superior esquerdo do refrigerador de vinho e
aperte firmemente.
8. Rode a porta 180° e, em seguida, volte a colocar a porta na posição de-
signada. Em seguida, aparafuse o conjunto da dobradiça inferior na posição
esquerda designada e aperte-o depois da porta estar nivelada.
6. Desaparafuse a dobradiça superior que se encontra no canto superior
direito do refrigerador de vinho e, em seguida, use uma espátula ou chave
de fendas de lâmina fina para abrir a tampa do orifício do parafuso que se
encontra no canto esquerdo do refrigerador, volte a tapar os orifícios de pa-
rafuso no lado direito.
ATENÇÃO!
Reposicione, nivele o aparelho, espere pelo menos quatro horas
e depois ligue-o à tomada elétrica.
ATENÇÃO!
Desligue o aparelho antes de realizar qualquer operação de ma-
nutenção.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de refrigeração; por
conseguinte, a manutenção e recarregamento só podem realizados por téc-
nicos autorizados.
LIMPEZA PERIÓDICA
O equipamento deve ser limpo regularmente:
Não puxe, mova ou danifique quaisquer tubos e/ou cabos no interior.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza altamente
perfumados ou polimentos de cera para limpar o interior, visto que isto irá
danificar a superfície e deixar um odor forte.
• Lave as superfícies interiores com uma solução de água morna e bicarbo-
nato de sódio. A solução deve ser de cerca de 2 colheres de sopa de bicarbo-
nato de sódio para um litro de água.
• Esprema o excesso de água da esponja ou pano ao limpar a área de contro-
los ou quaisquer peças elétricas.
• Lave o refrigerador por fora com água morna e detergente líquido.
• Verifique regularmente os vedantes da porta e limpe-os para garantir que
eles estão limpos e sem resíduos.
• Enxague e seque bem.
Tenha cuidado para não danificar o sistema de refrigeração.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à rede elétrica.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Aviso! Se a lâmpada LED estiver com defeito, NÃO EFETUE A TROCA POR
SI PRÓPRIO.
Se a lâmpada LED for mudada por uma pessoa que não esteja qualificada
para o fazer, há perigo de ferimentos e poderiam ocorrer avarias graves.
A lâmpada LED tem que ser substituída por um especialista para evitar da-
nos. Fale com o seu Centro de Assistência local.
PERÍODOS DE INATIVIDADE
Quando o aparelho não for utilizado durante longos períodos, tome as se-
guintes precauções:
• desligue o aparelho da corrente elétrica.
• remova todos os produtos.
• limpe o aparelho e todos os acessórios.
• Deixe a porta aberta para evitar cheiros desagradáveis.
O refrigerador de vinho deve ficar localizado na área mais fresca da sala,
afastado de quaisquer aparelhos que produzem calor, e fora do alcance da
luz solar direta.
FALHA ELÉTRICA
A maioria das falhas de energia são corrigidas no espaço de algumas horas
e não devem afetar a temperatura do seu aparelho se minimizar o número de
vezes que a porta é aberta. Se a falha elétrica se prolongar por muito tempo,
precisa tomar as medidas adequadas para proteger o conteúdo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pode resolver muitos problemas comuns do Refrigerador de vinho facilmen-
te, poupando-lhe o custo de uma possível chamada de assistência. Tente as
sugestões abaixo para ver se consegue resolver o problema antes de ligar
para o assistente.
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
O refrigerador
de vinhos não
funciona.
Não está conectado. Conecte o aparelho.
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
O disjuntor acionado ou um fusível
queimado.
Ligue o disjuntor ou troque o fusível.
O refrigerador de
vinhos não está
suficientemente
frio.
Verifique a definição de controlo da
temperatura.
Verifique a temperatura definida.
A porta não está completamente
fechada.
Reveja o procedimento de ajuste da
porta. (par. 7.4)
A junta da porta não veda adequada-
mente.
Limpe a junta da porta com uma
esponja húmida usando detergente
neutro e água.
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
O compressor
opera continua-
mente.
A temperatura está mais quente que o
normal.
Verifique a temperatura da divisão.
A porta é aberta muitas vezes. Não deixe a porta aberta durante mais
tempo do que o necessário.
A porta não está completamente
fechada.
Verifique se a porta está completamen-
te fechada.
A junta da porta não veda adequada-
mente.
Verifique a condição da junta e, se for
necessário, limpe-a com uma esponja
húmida com água e detergente neutro.
A luz não fun-
ciona.
Não está ligado. Conecte o aparelho.
O disjuntor acionado ou um fusível
queimado.
Ligue o disjuntor ou troque o fusível.
O LED queimou. Entre em contacto com a assistência.
O botão da luz não está a funcionar. Entre em contacto com a assistência.
Demasiada
vibração.
Verifique se o refrigerador de vinhos
está nivelado.
Nivele o aparelho.
Demasiado
barulho.
O ruído de chocalho pode vir do fluxo
do refrigerante, o que é normal.
A contração e expansão das paredes
interiores podem causar ruídos de
estouro e estalidos.
Se os ruídos ficarem mais altos, con-
tacte a assistência.
O refrigerador de vinhos não está
nivelado.
Nivele o aparelho.
A porta não fecha
corretamente.
O refrigerador de vinhos não está
nivelado.
Nivele o aparelho.
A junta está suja. Limpe a junta da porta com uma es-
ponja húmida, utilizando um detergen-
te neutro e água.
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se na placa de características, no lado
interno ou externo do aparelho e na etiqueta energética.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
O símbolo no produto ou na
sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo do-
méstico. Em vez disso, é necessário levá-lo até ao ponto de recolha apropria-
do para reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Ao assegurar-se de que este produto é corretamente eliminado, irá ajudar a
evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde huma-
na, o que poderia ser causado pelo incorreto tratamento de resíduos deste
produto.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, con-
tacte o seu município, o seu serviço de recolha de resíduos domésticos ou a
loja onde comprou o produto.
MATERIAIS DA EMBALAGEM
Os materiais com o símbolo são recicláveis. Elimine a embalagem em con-
tentores de recolha adequada para a sua reciclagem.
Dimensões do recesso
VI15007X VI30017X
Altura mm 872-922 822-872
Largura mm 150 300
Profundidade mm 550 550
Tensão Volts 230 - 240 230 - 240
Frequência Hz 50 50
60817200.14.12.2017
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L.
C. Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN
Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101
www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es
Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es
SAT Central Portugal: +351 214 349 771 - service@junis.pt
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cata VI 30017 X bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cata VI 30017 X in de taal/talen: Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info