722693
42
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
500108015 / 500707117 // Stand: August 2019
100% RTR (READY-TO-RUN) MODEL
Deep Sea Dragon
DE // Betriebsanleitung
GB // Instruction Manual
FR // Avertissement de sécurité
IT // Avvertenze di sicurezza
ES // Indicaciones de seguridad
NL // Veiligheidsinstructies
PT // Manual de instruções
PL // Instrukcja obsługi
CZ // Návod k použití
HU // Használati útmutató
SI // Navodila za uporabo
FI // Käyttöohje
SE // Bruksanvisning
NO // Bruksanvisning
DK // Driftsvejledning
2
A
B
4x LR06 (AA)
1
3
2
4
5
3
E
C
D
LiPo 3.7V 90mAh
20 min.
10 min.
ON
ON
OFF
OFF
5
6
5
6
4
max. 5m
5
ON
OFF
ON
OFF
2 2
1 1
DE // 6
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dass
der Funkanlagentyp 500108015 / 500707117 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder
Gebrauchsanleitung: Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und
Recourcenschonung und geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden
Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beanwortet Ihnen die für Abfallbeseitigung
zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler.
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder
Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch
enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und
Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung.
Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden. Den aktuellsten Stand ihres Handbuches finden sie unter:
www.carson-modelsport.com
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!):
ACHTUNG! Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet. Es besteht Erstickungsgefahr
wegen verschluckbarer Kleinteile! Es besteht Strangulationsgefahr durch das
Kabel. Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz. Farbliche und
technische Änderungen bleiben vorbehalten. Die Hilfe von Erwachsenen ist erforderlich, um
die Transportsicherungen zu entfernen. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder
noch drehen. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des Motors oder der Räder
bringen, wenn das Gerät auf „ON“ geschaltet ist. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden,
müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug genommen werden,
wenn möglich. Zuerst muss der Sender und dann das Fahrzeug eingeschaltet werden, um einen
unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden (Änderungen vorbehalten). Beim Ausschalten stets
das Fahrzeug und dann den Sender abschalten. Verwenden Sie ausschließlich die dafür
festgelegten Batterien! Legen Sie sie so ein, dass die positiven und negativen Pole an der
richtigen Stelle sind! Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Haushaltsmüll, sondern
bringen Sie sie zu einer Sammelstelle oder entsorgen Sie sie bei einem Sondermülldepot.
Entfernen Sie leere Batterien aus dem Spielzeug. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien sind vor dem Aufladen aus dem Spielzeug
herauszunehmen, wenn es die Bauform erlaubt. Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen
aufgeladen werden. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen von Batterien und setzen Sie
nicht gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien ein. Schließen Sie die Verbindungsstege nicht
kurz. Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Mischen Sie nicht Alkaline, Standard- (Kohle-Zink)
7 // DE
und wiederaufladbare Batterien. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir für
das Fahrzeug, nur Alkaline Batterien oder aufladbare Akkumulatoren zu verwenden. Ladegerät
regelmäßig auf Schäden überpfen. Bei einem Schaden darf das Ladeget bis zur vollsndigen
Reparatur nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen,
Gerät vor Nässe schützen. Wir haften nicht für Datenverlust, Schäden an der Software oder andere
Schäden am Computer oder an Zubehör, die durch das Laden der Batterie entstanden sind. Bitte
keine Kabel in Steckdosenanschlüsse stecken. Das Spielzeug darf nur mit Geräten der Klasse II
verbunden werden, die mit dem folgenden Symbol versehen sind:
Sicherheitsanweisungen Lithium-Akkus:
1. Allgemeines: Lithium-Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher Energiedichte, von
denen Gefahren ausgehen können. Aus diesem Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer
Behandlung bei der Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese Anleitung
besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste Mal einsetzen. Beachten Sie unbedingt
die aufgeführten Warn- und Verwendungshinweise. Fehlbehandlungen können zu Risiken wie
Explosionen, Überhitzungen oder Feuer führen. Nichtbeachtung der Verwendungshinweise führt
zu vorzeitigem Verschleiß oder sonstigen Defekten. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und
im Falle einer Weitergabe des Akkus dem nachfolgenden Benutzer unbedingt mitzugeben.
2. Warnhinweise:
Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter Umständen das Produkt zerstören.
Kabel und Verbindungen müssen gut isoliert sein.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen des Akkus.
Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder vendert werden (ggf.
Adapterkabel verwenden).
Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins
Feuer werfen. Akku nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen bringen.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür vorgesehenen Ladegeräten und nur unter
Verwendung des Balanceranschlusses. Nur bei der Verwendung des Balanceranschlusses
ist eine optimale Aufladung gewährleistet. Wird dieser Anschluss nicht verwendet,
bestehen bei der Aufladung die oben genannten Risiken. Akku vor Aufladung immer erst auf
Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in aufgeheiztem Zustand laden.
Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage legen. Es dürfen sich keine
brennbaren oder leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden.
Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten.
Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt Beschädigungen durch scharfe
Gegenstände, wie Messer oder Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen
vermeiden. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet werden.
Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3. Hinweise zur Ladung: Lithium-Akkus werden nach den CC-CV Verfahren geladen. CC steht
hier für “constant current“ und bedeutet, dass in dieser ersten Ladephase mit einem konstanten
DE // 8
Ladestrom geladen wird. Erreicht der Akku die im Ladegerät eingestellte maximale Ladespannung
folgt die zweite Ladephase und es wird auf CV (steht für constant voltage/Konstant-Spannung)
umgeschaltet. Die Akkuspannung steigt nicht mehr weiter an. Bis zum Ende der vollständigen
Aufladung reduziert sich nun der Ladestrom kontinuierlich. Der maximale Ladestrom für den Akku
beträgt 1C (C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700 mA Nennkapazit kann der
Akku maximal mit einem Ladestrom von 2700 mA (2,7A) geladen werden). Laden Sie nie mehrere
Akkus zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und Kapazitäten können
zur Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung: Lithium-Akkus sollten mit einer eingeladenen Kapazität von
20-50% und einer Temperatur von 15-18°C gelagert werden. Sinkt die Spannung der Zellen unter
3V, so sind diese unbedingt nachzuladen. Tiefentladung und Lagerung im entladenen Zustand
(Zellenspannung <3V) machen den Akku unbrauchbar.
5. Allgemeine Gewährleistung: Es besteht die gesetzliche Gewährleistung auf Produktions-
und Materialfehler, die zum Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die
auf eine unsachgemäße Benutzung, mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische
Beschädigung zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten Akkus
und Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen. Schäden oder Leistungseinbußen
aufgrund von Fehlbehandlung und/oder Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind
Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung. Diese wird durch Faktoren
wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme, Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie
Ladezustand während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an einem irreversiblen
(nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust. Im Modellbereich, wo Akkus gerne als
Stromversorgung für Motoren eingesetzt werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss: Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/Entladung, der Handhabung,
der Einhaltung von Montage- bzw. Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson keinerlei Haftung für Verluste, Scden oder
Kosten übernehmen. Jeglicher Anspruch auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den
Ausfall bzw. Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängt, wird
daher abgelehnt. Für Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis: Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder unbrauchbare Zellen müssen
entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
9 // GB
Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG hereby declares
that the radio equipment type 500108015 / 500707117 conforms to Directive 2014/53/EU. The
complete text for the EU declaration of conformity is available at the following Internet address.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW
The explanation of the symbol on the product, packaging or instructions:
Electronic devices are valuable products and should not be disposed of with the
household waste when they reach the end of their service life! Help us to protect
the environment and respect our resources by delivering this appliance to the
relevant recycling point.
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts,
check that your manual is fully up-to-date. This manual contains the technical appendices,
important instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-
date before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product
can change without prior notice. For the latest version of your manual, see: www.
carson-modelsport.com
Safety precautions (please keep!) CAUTION! Not suitable for children under 3
years. A danger of choking exists due to small parts that might be swallowed! Due to
the cable, there is a danger of strangulation. Please keep these instructions for possible
correspondence. We reserve the right to change colours or make technical changes. Adult help
is required to remove the transport protection. Never lift up the car while the wheels are still
turning. Do not allow fingers, hair or loose clothing to come near the motor or wheels if the unit is
switched to “ON. To avoid unexpected operation, the (rechargeable) batteries need to be removed
(if possible) from the toy while it is not being used. First the transmitter must be switched on,
and then the car, to avoid unexpected operation (subject to change). When switching off, always
switch the car off first and then the transmitter. Use only the specified batteries! Insert
the batteries so that the positive and negative poles are in the correct position! Do not
throw used batteries in the household rubbish - take them to a collection point or dispose
of them at a hazardous waste depot. Flat batteries should be removed from the toy. Do not
attempt to charge non-rechargeable batteries. If the design allows, rechargeable batteries must
be removed from the toy before charging. Rechargeable batteries may only be charged by adults.
Do not use different types of battery, and do not insert new and used batteries at the same time.
Do not short-circuit the connecting webs. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc) and rechargeable batteries. To ensure optimum operation, we recommend
that only rechargeable or alkaline batteries should be used for the car. Check the charger for
damage at regular intervals. In the event of damage, the charger may not be used until it has been
properly repaired. Only carry out charging in dry rooms and protect the unit from moisture. We do
GB // 10
not accept liability for data loss, damage to software or other damage to computers or accessories
caused by charging the battery. Please do not insert any cables into plug-in socket connections.
The toy may only be connected to class II devices that are marked with the following symbol:
Safety Precautions Lithium batteries:
1. General: Lithium batteries (accumulators) are energy storage devices with a high energy
density and can present risks. For this reason, particular care is needed when charging,
discharging, storing and handling. Read these instructions very carefully before first using the
battery. Do not fail to take note of the warning notices and instructions for use. Misuse can lead
to risks such as explosion, overheating or fire. Failure to observe the instructions for use leads to
early failure and other defects. The instructions should therefore be kept in a safe place and it is
essential that they are handed over to the second user if the batteries are passed on.
2. Warning notices:
Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the product. Cables and connections
must be well insulated.
It is essential when connecting the battery to ensure that the polarity is correct.
Original plug connectors and cables may not be cut off or changed - if need be, use an adapter
cable.
Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct sunlight. Do not throw in the
fire. Do not place the battery in contact with water or other liquids.
Charge the battery only with charging units intended for the purpose and always use the
balancer connection. It is only by using the balancer connection that optimum charging can be
ensured. If this connection is not used, charging is subject to the risks mentioned above. Before
charging, always first allow the battery to cool to ambient temperature. Never charge while hot.
When charging, place the battery on a non-flammable, heat-resistant support. There should
be no flammable or readily ignited objects in the vicinity of the battery.
During charging or operation, never leave the battery unsupervised.
Do not fail to keep to the recommended charge/discharge current.
The battery casing must not be damaged. It is essential to avoid damage by sharp objects such
as knives or the like, from dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no longer be
used.
Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions: Lithium batteries are charged according to the CC-CV procedure. CC
stands for “constant current“, which is applied during the first phase of charging. Once the battery
reaches the maximum voltage configured in the charger, it switches to CV (constant voltage) for
the second phase of charging. The battery voltage no longer increases. The charging current now
falls continuously until the battery is fully charged. The maximum charging current for the battery
is 1C (C=nominal capacity of the battery, e.g. for a battery with a nominal capacity of 2700 mA,
the maximum charging current for the battery is 2700 mA (2.7 A)). Never charge several batteries
together from a single charger. Differing states of charge and capacities can lead to overcharging
and destruction.
11 // GB
4. Storage instructions: Lithium batteries should be stored charged to 20-50 % of their capacity
and at a temperature of 15-18 °C. If the cell voltage falls below 3 V, they should be recharged. Deep
discharge and storage when discharged (call voltage <3 V) will render the battery unusable.
5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for production and material faults as
applicable at the time of dispatch. No liability is accepted for normal wear and tear. This guarantee
does not apply for defects attributable to improper use, inadequate maintenance, third-party
interference or mechanical damage. This applies, in particular, to used batteries and batteries
clearly showing signs of use. Damage and loss of performance due to improper handling and/
or overload are not product faults. Batteries are consumables and subject to a certain ageing.
This is influenced by factors such as the charge/discharge currents, the charging procedure, the
operating and storage temperatures and the state of charge during storage. The ageing shows
itself in, among other things, an irreversible loss of capacity. In the model field, where batteries
are frequently used to supply motors, very high currents can flow from time to time.
6. Exclusion of liability: Since we are unable to have any control over charge/discharge, handling,
compliance with assembly and operating instructions, battery replacement and its care and
maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss, damage or costs incurred. Any claim
for damages that may result from operation, failure or faulty operation or that is in any way related
thereto will therefore be refused. We accept no liability for personal injury or material damage and
their consequences that arise from our delivery.
7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged or unusable cells must be
disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
FR // 12
Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
atteste que le type d’équipement hertzien 500108015 / 500707117 est conforme à la directive
2014/53/EU. Le test complet de la déclaration de conformité européenne est disponible à l’adresse
suivante :
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Puissance de transmission maximale: 10 mW
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le mode d‘emploi: les appareils
électriques sont des biens potentiellement recyclables qui ne doivent pas être jetés
aux ordures ménagères une fois usés. Aidez-nous à protéger notre environnement et à
économiser nos ressources et remettez cet appareil à un lieu de collecte approprié. Pour
toute question, veuillez vous adresser à votre distributeur ou à l‘organisme compétent pour
l‘élimintation des déchets.
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pces détachées, assurez-
vous que vous possédez bien la dernière version du manuel. Ce manuel contient des indications
techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser l’appareil, ainsi que
des informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression.
Le contenu du manuel et les caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans
annonce préalable. Vous trouverez la version actuelle du manuel à l’adresse suivante: www.
carson-modelsport.com
Précautions (informations à conserver !) IMPORTANT ! Ne convient pas aux
enfants de moins de 3 ans. Risque d’asphyxie lié à la psence de pièces de petite
taille susceptibles d‘être avalées. Risque de strangulation lié au câble. Veuillez conserver
ces informations en prévision d’une éventuelle correspondance. Sous réserve de modifications
techniques et de variations de couleurs. L’aide d’adultes est indispensable pour retirer les
dispositifs protégeant l’appareil lors du transport. Ne jamais soulever le véhicule tant que les
roues tournent. Ne pas approcher les doigts, la chevelure et les vêtements lâches du moteur ou
des roues lorsque l’appareil est sur « ON ». Pour éviter toute mise en marche intempestive, retirez,
si possible, les piles et les accus du jouet lorsque vous ne vous en servez pas. L’émetteur doit être
mis en marche avant le véhicule afin d’éviter toute mise en marche inopie du véhicule (sous
serve de modifications). Lors de la mise à l’art, toujours éteindre le véhicule en premier puis
l’émetteur. Utilisez exclusivement les piles prévues à cet effet ! Insérez les piles de telle
sorte que les pôles positifs et négatifs se trouvent au bon endroit ! Ne jetez jamais les piles
usagées avec les déchets ménagers : déposez-les dans une borne de collecte ou bien dans
un centre de récupération des déchets toxiques. Lorsque les piles sont vides, retirez-les
du jouet. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechares. Pour recharger des piles
rechargeables, retirez-les préalablement du jouet lorsque cela est possible. Les piles rechargeables
doivent être rechargées seulement par des adultes. N’utilisez pas en même temps de piles de
difrent type ou des piles neuves et usagées. Ne court-circuitez pas les barrettes de liaison. Ne
langez pas des piles usagées et neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (zinc-
carbone) et rechargeables. Pour un fonctionnement optimal du véhicule, il est conseillé d’utiliser
13 // FR
uniquement des piles alcalines ou des accus rechargeables. Vérifiez régulièrement le chargeur
pour vous assurer qu’il n’est pas amé. Si le chargeur est amé, ne l’utilisez plus tant qu’il n’est
pas complètement réparé. Procédez à la recharge uniquement dans des endroits secs ; protégez
l’appareil de l’humidité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de pertes de données, de
gradations du logiciel ou d’autres dégradations de l’ordinateur ou des accessoires entraînés par
la recharge de la pile. N’insérez pas de câbles dans les prises de courant. Le jouet ne doit être relié
qu’à des appareils de classe II psentant le symbole suivant :
Avertissement de sécurité accus lithium:
1. Généralités: Les accus lithium constituent des sysmes de stockage d’énergie d’une
très grande densité énertique et ne sont pas sans risques. Nous vous invitons donc à faire
preuve d’une ts grande prudence lors de la charge, de la décharge, de l’entreposage et de la
manipulation des accus. Lisez soigneusement les présentes instructions avant d’utiliser l’accu
pour la première fois. Respectez impérativement les mises en garde et les consignes d’utilisation.
Les erreurs de manipulation peuvent provoquer des explosions, des problèmes de surchauffe ou
des incendies. Le non-respect des consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée de
l’accu et d’autres défauts. Ces instructions doivent être conseres dans un endroit sûr et remises
impérativement avec l’accu aux personnes amenées à manipuler l’appareil.
2. Mises en garde:
Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les câbles et les connexions doivent
être bien isos.
Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu.
Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni cous ni modifiés (utilisez au besoin
un adaptateur).
N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le laissez pas en plein soleil. Ne
jetez pas l’accu au feu ! Ne mettez pas l’accu en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Rechargez l’accu uniquement avec les chargeurs prévus à cet effet et en utilisant la prise
d’équilibrage. Seule la prise d’équilibrage garantit une recharge optimale. Si vous n’utilisez pas
cette prise, les risques indiqs ci-dessus peuvent survenir lors de la recharge. Laissez toujours
l’accu refroidir à température ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais un accu dé
chaud.
Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la chaleur et non inflammable.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet facilement inflammable à proximité de l’accu.
Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge et/ou d’utilisation.
Respectez impérativement les courants de charge et de décharge recommandés.
L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîmée. Évitez impérativement toute dégradation due à
des objets coupants (couteau ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc. N’utilisez plus
l’accu s’il est abîmé.
Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à l’écart des enfants.
3. Consignes relatives à la recharge: La recharge des accus lithium se fait selon le principe
FR // 14
CC-CV. CC (« constant current » – courant constant) signifie que la recharge s’effectue durant
une première phase avec un courant de charge constant. Lorsque l’accu atteint la tension de
charge maximale paratrée dans le chargeur, la recharge bascule en mode CV (« constant
voltage » – tension constante). Ainsi, la tension de l’accu n’augmente plus. Le courant de charge
diminue en continu jusqu’à ce que la recharge soit achee. Le courant de charge maximal est de
1C (C=capacité nominale de l’accu). Exemple : le courant de charge pour un accu d’une capacité
nominale de 2700 mA ne devra pas dépasser 2700 mA (2,7 A). Ne rechargez jamais plusieurs accus
en même temps avec le même chargeur. Les difrences de capacité et d’état de charge peuvent
entraîner des surcharges et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage: Les accus lithium doivent être entrepos dans un état
de charge compris entre 20 et 50 % de leur capacité et à une temrature comprise entre 15 et
18 °C. Lorsque la tension des éléments descend en dessous de 3 V, l’accu doit être impérativement
rechargé. Une décharge profonde et un stockage à l’état déchargé (tension des éléments < 3 V)
rendent l’accu inutilisable.
5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale pour les vices de fabrication
et de matériel déjà présents lors de la livraison. Nous n’accordons pas de garantie pour les
phénomènes d’usure typiques. La garantie ne s’applique pas en cas de défauts résultant d’une
utilisation impropre, d’un entretien insuffisant, d’une intervention externe ou d’une dégradation
canique. C’est valable en particulier pour les accus déjà utilis et les accus présentant des
traces importantes d’usure. Les dommages ou baisses de performances résultant d’une mauvaise
manipulation et/ou d’une surcharge ne constituent pas des vices du produit. Les accus sont
des consommables soumis à un certain vieillissement. Celui-ci dépend de certains facteurs,
par exemple de l’intensité des courants de charge et de décharge appliqs, de la temrature
d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge durant le stockage. Le vieillissement se
manifeste notamment par une perte irversible de capacité. Dans le domaine du modélisme, où
les accus sont souvent utilisés pour alimenter en courant des moteurs, les courants circulant dans
les accus sont parfois ts éles.
6. Clause dexclusion de responsabilité: Comme il ne nous est pas possible de contler la
charge et décharge, la manipulation, le respect des consignes de montage et d’utilisation, ainsi que
le remplacement de l’accu et son entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en charge des pertes,
dommages et frais entraînés. Toute demande d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu,
de défaillances ou de dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages corporels et matériels occasionnés par nos produits, ainsi que pour
leurs conséquences.
7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets spéciaux. Les éléments abîmés ou
inutilisables doivent donc être éliminés en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression. Sous réserve de
modifications !
15 // IT
Dichiarazione di conformità: con la presente la TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 500108015 / 500707117 è conforme alla Direttiva
2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo online.www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potenza massima di trasmissione: 10 mW
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione o nelle istruzioni per l’uso.
Gli apparecchi elettrici sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del loro ciclo di
vita, non devono essere gettati tra i rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare l’ambiente
e a preservare le risorse, conferendo questo apparecchio presso i relativi centri di
raccolta. Se avete domande a questo proposito, vi consigliamo di rivolgervi all’ente
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro rivenditore specializzato.
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di
ricambi verificare se il manuale a disposizione corrisponde alla versione più recente. Il presente
manuale contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione e il
corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della
stampa. Il contenuto del presente manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati
senza preavviso. La versione più aggiornata del presente manuale è disponibile al seguente
link: www.carson-modelsport.com
Misure di sicurezza (da conservare!): ATTENZIONE! Non adatto a bambini di e
inferiore a 3 anni. Pericolo di soffocamento dovuto a piccole parti che potrebbero
essere ingerite o inalate! Pericolo di strangolamento con il cavo. Conservare le presenti
indicazioni per una eventuale corrispondenza. Con riserva di modifiche tecniche e cromatiche. Per
rimuovere le protezioni per il trasporto è necessario l’aiuto di una persona adulta. Non sollevare
mai il veicolo finché le ruote sono ancora in movimento. Fare attenzione a non avvicinarsi con
mani, capelli e indumenti larghi al motore o alle ruote quando l’apparecchio è impostato su
“ON”. Per evitare l’accensione involontaria del giocattolo, togliere possibilmente le batterie e
gli accumulatori in caso di non utilizzo. Per evitare che il giocattolo si avvii accidentalmente,
accendere prima il trasmettitore e poi il veicolo (salvo modifiche). In fase di spegnimento,
spegnere sempre prima il veicolo e poi il trasmettitore. Utilizzare le batterie solo per lo
scopo previsto! Inserirle in modo che il polo positivo e quello negativo siano in posizione
corretta! Non gettare le batterie usate tra i rifiuti domestici, ma portarle a un centro
di raccolta o smaltirle presso un deposito di rifiuti speciali. Rimuovere le batterie scariche dal
giocattolo. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Prima di ricaricare le batterie ricaricabili,
estrarre queste ultime dal giocattolo purché la struttura lo consenta. Il caricamento delle batterie
ricaricabili deve essere eseguito solo da un adulto. Non usare tipi diversi di batterie né inserire
contemporaneamente batterie nuove e usate. Non cortocircuitare i raccordi. Non mischiare
batterie nuove e usate. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili. Per
garantire un funzionamento ottimale si consiglia di usare per il veicolo esclusivamente batterie
alcaline o accumulatori ricaricabili. Controllare regolarmente se il caricabatterie presenta dei
IT // 16
guasti. In caso di danneggiamento, il caricabatterie non deve essere più utilizzato finché non
è stato completamente riparato. Il processo di ricarica va eseguito solo in ambienti asciutti.
Proteggere il caricabatterie dall’umidità. La società declina qualsiasi responsabilità per perdite di
dati e danni al software, al computer o agli accessori derivanti dal caricamento delle batterie. Non
inserire cavi nei collegamenti delle prese di corrente. Il giocattolo deve essere collegato solo ad
apparecchi di classe II provvisti del seguente simbolo:
Avvertenze di sicurezza batterie:
1. Generalità: Le batterie al litio sono accumulatori elettrici con un’elevata densità di energia
che possono comportare dei pericoli. Per tale motivo devono essere caricate, scaricate, stoccate
e utilizzate con particolare attenzione. Leggere molto attentamente le presenti istruzioni prima
di usare la batteria per la prima volta. Attenersi scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni
per l’uso qui contenute. L’uso improprio può comportare rischi di esplosione, surriscaldamento o
incendio. La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso determina l’usura precoce o
persino difetti della batteria stessa. Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo sicuro e, in
caso di cessione della batteria, consegnate senza eccezioni all’utente successivo.
2. Avvertenze:
Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito può distruggere il prodotto. I
cavi e i collegamenti devono essere ben isolati.
Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario, usare cavi adattatori).
Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed evitarne l’esposizione diretta
ai raggi solari. Non gettare nel fuoco. Non portare la batteria a contatto con acqua o altri
liquidi.
Caricare la batteria unicamente con gli appositi caricabatterie e usando solo la spina
bilanciatore. Solo l’uso di questo tipo di collegamento, infatti, ne garantisce il caricamento
ottimale. In caso contrario, possono verificarsi i rischi suddetti. Prima di caricare la batteria,
lasciarla raffreddare fino al raggiungimento della temperatura ambiente. Non caricare mai se
risulta ancora surriscaldata.
Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un supporto non infiammabile e
resistente al calore. In prossimità della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o
facilmente infiammabili.
Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o l’uso.
Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/scaricamento.
L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare assolutamente
danneggiamenti mediante oggetti affilati come lame o simili o a causa di cadute, urti,
piegature, ecc. Le batterie danneggiate non possono più essere utilizzate.
Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla portata dei bambini.
3. Indicazioni per il caricamento: Le batterie al litio vengono caricate secondo la procedura
CC-CV. CC sta per “constant current” (corrente costante) e significa che in questa prima fase il
caricamento viene effettuato con una corrente costante. Se la batteria raggiunge la tensione
17 // IT
di carica massima impostata nel caricabatterie, il caricamento passa alla fase successiva con
commutazione alla CV (“constant voltage” = tensione costante). La tensione della batteria non
continua ad aumentare. Finché il caricamento non è completato, la corrente di carica si riduce
continuamente. La corrente di carica massima per la batteria è di 1 C (C = capacità nominale
della batteria; ad es. una batteria con una capacità nominale di 2700 mA può essere caricata
con una corrente di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)). Non caricare mai più batterie
contemporaneamente con lo stesso caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capaci
possono determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio: Le batterie al litio devono essere caricate con una capacità
immessa del 20-50 % e a una temperatura di 15-18 °C. Se la tensione delle celle scende sotto i 3 V,
ricaricarle subito. Lo scaricamento completo e lo stoccaggio in stato di scarica (tensione delle celle
< 3 V) rendono la batteria inutilizzabile.
5. Garanzia generale: Si offre la garanzia legale per difetti di produzione e di materiale
presenti al momento della consegna. Si declina invece ogni responsabilità per i normali segni
d’usura derivanti dal normale utilizzo. La presente garanzia non si estende a vizi derivanti da uso
improprio, manutenzione insufficiente, manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale in
particolare per le batterie già usate e per quelle che mostrano tracce di utilizzo visibili. I danni o le
perdite di rendimento dovuti a uso errato e/o sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto.
Le batterie sono articoli di consumo soggetti a invecchiamento, su cui influiscono, ad esempio, il
valore delle correnti di caricamento/scaricamento, il processo di caricamento, la temperatura d’uso
e quella di conservazione, nonché lo stato di carica durante il periodo di stoccaggio. Ad esempio, un
segno di invecchiamento è rappresentato dalla perdita irreversibile di capacità (non ripristinabile).
Nel settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per l’alimentazione dei motori,
talvolta le correnti sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità: Dal momento che non ci è possibile controllare la fase di
caricamento/scaricamento né l’utilizzo, il rispetto delle istruzioni di montaggio e d’uso e la
sostituzione della batteria né la relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità
legata a perdite, danni o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto al risarcimento di danni risultante
da, o connesso in qualsiasi modo a, uso, guasti o malfunzionamenti. La società declina qualsiasi
responsabilità per danni a cose e persone e per le relative conseguenze derivanti dalla propria
fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento: Le batterie sono considerate rifiuti speciali. Le celle
danneggiate o inutilizzabili devono essere smaltite di conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di modifiche!
ES // 18
Declaración de conformidad: Por la presente, TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG declara que el tipo de instalación de radio 500108015 / 500707117 cumple la Directiva 2014/53/
CE. El texto completo de la declaración de conformidad CE se encuentra disponible en la siguiente
dirección de internet: www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potencia máxima de transmisión: 10 mW
Significado de los símbolos sobre el producto, el embalaje o el manual de
instrucciones: Los dispositivos ectricos son desechos reciclables y no deben
tirarse en la basura dostica al final de su vida útil. Ayúdenos a proteger el
medio ambiente y a preservar los recursos entregando este aparato en los
correspondientes puntos de recogida. Puede dirigir sus preguntas al respecto al
organismo responsable de la recogida de residuos o su comercio especializado.
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que solicite
piezas de recambio compruebe que su manual se encuentra actualizado. Este manual contiene
datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento adecuada y el uso a
como informacn del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido
de este manual y los datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso. Encontrará
la versión actualizada del manual en: www.carson-modelsport.com
Medidas de precaución (¡conservar, por favor!): ¡ATENCIÓN! No apto para
niños menores de 3 años. ¡Existe peligro de asfixia derivado de piezas pequeñas que
podrían ser ingeridas! Existe peligro de estrangulación derivado del cable. Conservar
estas indicaciones para una posible correspondencia futura. Reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de color. Para retirar los seguros de transporte será necesaria la ayuda
de personas adultas. No coger nunca el vehículo mientras las ruedas estén girando. No poner
los dedos, el cabello o ropa suelta cerca del motor o las ruedas si el dispositivo está conectado.
Para prevenir un funcionamiento imprevisto, las pilas y las baterías deberán extraerse del
juguete si no se está utilizando, siempre que sea posible. Primero se debe conectar el emisor y,
a continuación, el vehículo para evitar un funcionamiento imprevisto (reservado el derecho a
realizar modificaciones). Para apagarlo, desconectar primero siempre el vehículo y, a continuación,
el emisor. ¡Utilice únicamente las pilas previstas para ello! ¡Póngalas de forma que los polos
positivo y negativo esn colocados correctamente! No elimine las pilas usadas en la basura
dostica, llévelas a un centro de recogida o elimínelas en un contenedor especial. Retire
las pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no deben cargarse. Las pilas recargables
deberán extraerse del juguete antes de cargarlas, si el diso lo permite. Las pilas recargables
deberán ser cargadas siempre por personas adultas. No use tipos de pilas diferentes y no emplee
pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. No ponga la barra de conexión en cortocircuito. No mezcle
pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, estándares (de carbón y cinc) y recargables. Para
garantizar un funcionamiento perfecto del vehículo, recomendamos emplear únicamente pilas
alcalinas o bateas recargables. Comprobar con regularidad si el cargador presenta desperfectos.
19 // ES
Si este presentara daños, no podrá volver a utilizarse hasta que se hayan subsanado por completo.
Realizar el proceso de carga únicamente en estancias secas, proteger el dispositivo de la humedad.
No asumimos ningún tipo de responsabilidad por la pérdida de datos, daños en el software ni otros
daños en ordenadores o accesorios derivados de la carga de las pilas. No introducir cables en las
conexiones de los enchufes. El juguete solo puede conectarse con dispositivos de la clase II que
tengan el símbolo siguiente:
Indicaciones de seguridad:
1. Aspectos generales: Las baterías de litio son acumuladores de energía con una densidad de
energía muy elevada de las que pueden derivarse peligros. Por este motivo se debe poner especial
cuidado durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el manejo. Lea estas instrucciones
con especial atencn antes de colocar la batea por primera vez. Preste especial atención a
las indicaciones de uso y las advertencias. Un manejo incorrecto puede provocar riesgos como
explosiones, sobrecalentamientos o incendios. La inobservancia de las indicaciones de uso provoca
un desgaste prematuro u otros defectos. Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y
deberán entregarse sin falta cuando se dé la batería al siguiente usuario.
2. Advertencias:
Evite los cortocircuitos. Un circuito podría dar el producto bajo determinadas circunstancias.
Los cables y las conexiones deben estar bien aislados.
Tenga siempre cuidado de respetar la polaridad correcta al conectar la batea.
Los enchufes originales y los cables no deben acortarse ni modificarse (emplear cables
adaptadores, si es necesario).
No exponer la batería a un calor/fo excesivo o a la radiación solar directa. No arrojar al fuego.
No permitir que la batería entre en contacto con agua u otros líquidos.
Cargue la batería únicamente con los dispositivos de carga previstos para ello y empleando
siempre una conexión de balance de batería. La carga completa solo puede garantizarse
empleando una conexión de balance de batería. Si no se emplea esta conexn, existe el
riesgo de que se produzcan los riesgos arriba mencionados durante la carga. Dejar siempre
que la batería se enfríe primero hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de cargarla. No
cargarla nunca si está caliente.
Colocar la batea sobre bases no inflamables y resistentes al calor. Cerca de la batería no puede
haber objetos combustibles o fácilmente inflamables.
No dejar la batería nunca sin vigilancia mientras se está cargando.
Respetar siempre la corriente de carga/descarga recomendada.
La envoltura de la batería no debe dañarse. Impedir que se produzcan daños derivados de
objetos afilados, como cuchillos o similares, caídas, golpes, dobleces, etc. Las baterías dañadas
no podrán seguir utilizándose.
Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del alcance de los niños.
3. Indicaciones relativas a la carga: Las baterías de litio se cargan con el procedimiento CC-CV.
ES // 20
CC quiere decir “constant current“ (corriente constante) y significa que la primera fase de carga
se realiza con una corriente de carga constante. Cuando la batería alcanza la tensn de carga
xima ajustada en el cargador, se pasa a una segunda fase en la que se conmuta a CV (que
significa “constant voltage“/tensión constante). La tensión de la batea deja de aumentar. La
corriente de carga se reduce de forma continuada hasta alcanzar la carga completa. La corriente
de carga máxima para la batea es de 1C (C=capacidad nominal de la batería; p. ej. en el caso de
una batería con una capacidad nominal de 2700 mA, la batería se puede cargar con una corriente
de carga máxima de 2700 mA (2,7 A). No cargue nunca varias baterías con el mismo cargador de
forma simulnea. Los diferentes estados de carga y capacidades podrían provocar su sobrecarga
y destrucción.
4. Indicaciones relativas al almacenamiento: Las baterías de litio deberían guardarse
con una capacidad cargada del 20-50% a una temperatura entre 15 y 18°C. Si la tensión de las
células desciende por debajo de 3 V, estas deben cargarse de inmediato. La descarga total y el
almacenamiento con la batería descargada (tensión de las células <3 V) la hacen inservible.
5. Garantía general: Existe una garana estipulada por ley para los desperfectos de produccn
y material existentes en el momento de la entrega. No se ofrece garantía para el desgaste derivado
del uso. Esta garantía no tiene validez para desperfectos derivados de un uso inadecuado, un
mantenimiento erróneo, intervención ajena o daños menicos. Esto aplica especialmente a las
baterías ya usadas y aquellas que presentan signos evidentes de uso. Los daños y las pérdidas de
produccn derivados de un uso erróneo y/o sobrecarga no son fallos del producto. Las baterías
son consumibles y están sometidas a cierto envejecimiento. Este se ve influido por factores como
la intensidad de las corrientes de carga/descarga, el procedimiento de carga, la temperatura de
uso y almacenamiento así como el estado de carga durante el almacenamiento. Entre otros, el
envejecimiento se muestra en una pérdida de capacidad irreversible (imposible de anular) En el
área del modelismo, donde las baterías se usan mucho para alimentar de corriente los motores,
fluyen en muchos casos corrientes muy elevadas.
6. Exención de responsabilidad: Como no podemos controlar la carga/descarga, el manejo,
el respeto de las indicaciones de uso y montaje ni la sustitucn de la batería y su mantenimiento,
Tamiya / Carson no puede asumir ningún tipo de responsabilidad por pérdidas, daños o costes.
Por ello se declinará cualquier reclamación de indemnización que pueda derivarse del uso, el fallo
del funcionamiento o un funcionamiento erróneo o que pudiera estar relacionada con ello de
alguna forma. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños personales y materiales y sus
consecuencias derivados de nuestra entrega.
7. Indicaciones de eliminación: Las baterías son residuos peligrosos. Las células dañadas o
inservibles deben eliminarse adecuadamente.
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y modificaciones!
21 // NL
Verklaring van overeenstemming: Hierbij verklaart TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG, dat het type radioapparatuur 500108015 / 500707117 voldoet aan Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming kunt u op het volgende
internetadres vinden.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Betekening van het symbool op het product, van de verpakking of de
gebruiksaanwijzing. Elektrische apparaten bevatten herbruikbare materialen en
mogen na einde van de gebruiksduur niet met het huisvuil worden meegegeven.
Help ons het milieu te beschermen en grondstoffen te besparen en lever dit
apparaat in bij het juiste inzamelingspunt. Uw gemeente of vakhandelaar kan u
meer informatie geven over afvalverwijdering.
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke bestelling
van vervangende onderdelen of uw handboek up-to-date is. Dit handboek bevat de technische
bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede
productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit
handboek en de technische productspecificaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging
worden gewijzigd. De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.
carson-modelsport.com
Voorzorgsmaatregelen (Bewaren a.u.b.!): LET OP! Niet geschikt voor kinderen
onder de 3 jaar. Er bestaat gevaar voor verstikking door kleine onderdelen die
kunnen worden ingeslikt! Er bestaat gevaar voor verwurging door de kabel. Berg deze
aanwijzingen a.u.b. op voor een eventuele correspondentie. Kleur- en technische veranderingen
blijven voorbehouden. De hulp van volwassenen is nodig om de transportbeveiligingen te
verwijderen. Nooit het voertuig oppakken zolang de wielen nog draaien. Vingers, haar en losse
kleding uit de buurt van de motor of de wielen houden wanneer het apparaat op „ON“ staat.
Om een onverhoedse inwerkingtreding te voorkomen, moeten de batterijen en accu‘s uit het
speelgoed worden gehaald wanneer het niet gebruikt wordt. Eerst moet de zender en dan pas het
voertuig worden ingeschakeld om een onverhoedse inwerkingtreding te voorkomen. Bij
het uitschakelen altijd eerst het voertuig en dan pas de zender uitschakelen. Gebruik alleen
de daarvoor voorgeschreven batterijen! Plaats ze zo, dat de positieve en negatieve polen
op de juiste plaats zijn! Doe gebruikte batterijen niet weg bij het gewone huisvuil maar
breng ze naar een inzamelpunt of naar een depot voor speciaal afval. Verwijder lege batterijen uit
het voertuig. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen
moeten uit het speelgoed worden verwijderd voordat ze worden opgeladen, als het model dit
toelaat. Oplaadbare batterijen mogen alleen door volwassenen worden opgeladen. Gebruik geen
verschillende typen batterijen en zet er niet gelijktijdig nieuwe en gebruikte batterijen in. Sluit
de verbindingsbruggen niet kort. Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. Gebruik
geen alkaline, standaard (koolstof-zink) en oplaadbare batterijen door elkaar. Om een optimale
werking te garanderen, adviseren wij alleen alkaline-batterijen of oplaadbare batterijen voor het
NL // 22
voertuig te gebruiken. Controleer de lader regelmatig op beschadigingen. In geval van schade
moet de lader niet meer worden gebruikt totdat er volledige reparatie heeft plaatsgevonden.
Het laden alleen in droge ruimten doorvoeren, het apparaat beschermen tegen vocht. We zijn
niet aansprakelijk voor verlies van gegevens, schade aan de software of andere schade aan de
computer of aan toebehoren, die zijn veroorzaakt door het opladen van de batterij. Geen kabels
in stopcontacten steken. Het speelgoed mag uitsluitend worden aangesloten op apparaten van
klasse II, die zijn voorzien van het volgende symbool:
Veiligheidsaanwijzingen:
1. Algemeen: Lithium-accu‘s zijn energieopslagmedia met zeer hoge energiedichtheid, die
gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan
bij het laden, ontladen, opslaan en het hanteren. Lees deze handleiding heel zorgvuldig
voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd beslist de vermelde waarschuwingen
en gebruiksaanwijzingen op. Onjuiste behandeling kan leiden tot risico‘s zoals explosies,
oververhitting of brand. Niet opvolgen van de instructies voor het gebruik leidt tot voortijdige
slijtage of andere defecten. Deze handleiding dient veilig opgeborgen te worden en in geval van
doorgeven van de accu beslist meegegeven aan de volgende eigenaar.
2. Waarschuwingen:
Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder bepaalde omstandigheden vernielen.
Kabels en aansluitingen moeten goed geïsoleerd zijn.
Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu.
Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of aangepast (eventueel
adapterkabel gebruiken).
De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/koude of directe zoninstraling.Accu‘s
niet in het vuur gooien.Accu niet met water of andere vloeistoffen in contact brengen.
Laad de accu uitsluitend met daarvoor bedoelde opladers en alleen met behulp van
de balanceraansluiting.Alleen bij gebruik van de balanceraansluiting is een optimale
laadwijze gewaarborgd.Als deze aansluiting niet wordt gebruikt, bestaan bij het opladen de
bovengenoemde risico‘s.Accu voor het opladen tot de omgevingstemperatuur laten afkoelen.
Nooit in verhitte toestand laden.
Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige ondergrond leggen tijdens het opladen.
Er mogen zich geen brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de accu
bevinden.
Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten.
Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.
De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist beschadigingen door scherpe
voorwerpen zoals messen of iets dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen... vermijden.
Beschadigde accu‘s mogen niet meer worden gebruikt.
Accu‘s zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van kinderen.
3. Aanwijzingen voor lading: Lithium-accu‘s worden opgeladen volgens de CC-CV-procedure.
CC staat voor „constante stroom“ en betekent dat in deze eerste oplaadfase met een constante
23 // NL
laadstroom wordt geladen.Wanneer de accu de maximale laadspanning bereikt die in de lader
is ingesteld, volgt de tweede oplaadfase en wordt er naar CV (constant voltage/constante
spanning) omgeschakeld.De accuspanning stijgt niet meer verder.Tot het eind van de volledige
lading wordt de laadstroom continu gereduceerd.De maximale laadstroom voor de accu bedraagt
1C (C=nominale capaciteit van de batterij; voorbeeld bij een batterij met 2700 mA nominale
capaciteit kan de batterij maximaal (met een laadstroom van 2700 mA 2,7A) worden geladen).
Laad nooit meerdere accu‘s samen op één oplader.Verschillende standen van lading en vermogens
kunnen leiden tot overbelasting en vernieling.
4. Aanwijzingen voor de opslag: Lithium-accu‘s moeten worden opgeslagen met een
ingeladen capaciteit van 20-50% en een temperatuur van 15-18°CAls de spanning van de cellen
onder de 3V daalt, dienen die beslist herladen te worden.Diepe ontlading en opslag in ontladen
staat (celspanning <3V) maken de batterij onbruikbaar.
5. Algemene garantie: Er bestaat een wettelijke garantie op productie- en materiaalfouten,
die op het moment van levering bestonden.Voor vormen van slijtage die typisch zijn voor gebruik
bestaat geen aansprakelijkheid.Deze garantie dekt geen defecten die zijn toe te schrijven aan
onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud, ingrepen van buitenaf of mechanische schade.Dit
geldt met name voor reeds gebruikte accu‘s en accu‘s die duidelijke sporen van gebruik laten
zien. Schade of vermindering van de prestaties als gevolg van verkeerde bhandeling en/of
overbelasting zijn geen productfout.Accu‘s zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan een
bepaalde veroudering.Deze wordt beïnvloed door factoren zoals bijv. de hoogte van de laad-/
ontlaadstromen, laadmethodes, bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading tijdens de
opslag.Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar capaciteitsverlies.Bij modellen,
waar accu‘s worden vaak gebruikt als voeding voor motoren, vloeien er voor een deel zeer hoge
stromen.
6. Uitsluiting van aansprakelijkheid: Omdat we niet zowel een controle op het laden/lossen, de
behandeling, de naleving van de installatie- en gebruiksinstructies, als de vervanging van de accu
en het onderhoud ervan kunnen uitvoeren, kan Tamiya / Carson geen enkele aansprakelijkheid voor
verlies, schade of kosten aanvaarden. Elke schadevergoedingsclaim die kan voortvloeien uit het
gebruik, de uitval of storingen , of op enigerlei wijze verband daarmee houdt, wordt dus afgewezen.
Voor persoonlijk letsel, materiële schade of gevolgschade, die voortkomt uit onze levering,
aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.
7. Aanwijzing voor verwijdering: Accu‘s zijn speciaal afval.Beschadigde of onbruikbaar cellen
moeten dienovereenkomstig worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
PT // 24
Declaração de conformidade: A TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, declara
por este meio que o tipo de sistema por radiocomunicação 500108015 / 500707117 corresponde à
diretiva 2014/53/EU. O texto completo da Declarão de conformidade UE encontra-se dispovel
no seguinte endereço da internet.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaração de garantia: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potência máxima de transmissão: 10 mW
Significado do símbolo no produto, da embalagem ou do manual de instruções:
Os aparelhos elétricos são materiais de valor e no fim da vida útil não devem
ser eliminados juntamente com o lixo doméstico! Ajude-nos a proteger o meio
ambiente e a poupar os recursos e entregue este aparelho nos respetivos locais de
recolha. Em caso de dúvidas contacte o organismo responsável pela eliminão de
resíduos ou o seu vendedor especializador.
ATENÇÃO: Antes da primeira colocão em funcionamento do seu produto ou de cada
encomenda de pa de substituição, verifique se o seu manual corresponde à mais recente versão.
Este manual inclui a documentação técnica, instruções importantes relativas à colocação em
funcionamento e utilizão corretas, assim como informação sobre o produto de acordo com a
mais recente vero antes da impreso. O conteúdo deste manual e os dados técnicos do produto
podem ser alterados sem aviso prévio. Pode consultar a versão mais recente do seu manual
em: www.carson-modelsport.com
Medidas de precaução (Por favor, guardar!): ATEÃO! Não adequado
para crianças menores de 3 anos. Existe perigo de asfixia por ingeso de pas
pequenas! Existe perigo de estrangulamento com o cabo. Estas indicações devem ser
preservadas para uma eventual correspondência. Reserva-se o direito a alterações técnicas e de
cor. É necesrio a assisncia de adultos para remover as proteções de transporte. Nunca eleve o
veículo enquanto as rodas ainda estão a rodar! Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das
proximidades do motor ou das rodas enquanto o aparelho se encontra em “ON”. Para evitar um
funcionamento imprevisto, as pilhas e baterias devem ser removidas do brinquedo, se possível,
quando não estiverem em uso. Para evitar um funcionamento imprevisto, ligue em primeiro lugar
o emissor e depois o veículo (salvaguardam-se alterações). Para desligar, desligue sempre o veículo
e depois o emissor. Utilize exclusivamente as pilhas definidas para tal! Colocá-las de modo que o
polo negativo e o polo positivo estejam na posição correta! Não deitar as pilhas gastas para
o lixo dostico, mas entre-las num local de recolha de pilhas usadas ou colocá-las num
contentor para pilhas. Remover as pilhas gastas do brinquedo. Pilhas não recarregáveis não
podem ser recarregadas. As pilhas recarregáveis devem ser removidas do brinquedo antes
do carregamento, se a forma construtiva o permitir. Pilhas recarregáveis só devem ser carregadas
por adultos. Não utilizar tipos de pilhas diferentes e não misturar pilhas novas com usadas. Não
ligar as patilhas de ligação em curto-circuito. Não misturar pilhas antigas com novas. Não misturar
pilhas alcalinas, normais (carvão e zinco) ou recarregáveis. Para garantir um funcionamento ideal,
recomendamos que o veículo use apenas pilhas alcalinas ou recarregáveis. Verifique o carregador
regularmente em relação a danos. Em caso de danos, o carregador não deve ser usado até que
25 // PT
tenha sido completamente reparado. Execute o carregamento apenas em ambientes secos, proteja
o aparelho contra humidade. Não nos responsabilizamos pela perda de dados, danos ao software
ou outros danos no computador ou nos acesrios resultantes do carregamento da pilha. Por favor,
não insira o cabo em tomadas. O brinquedo só pode ser ligado a aparelhos da classe II marcados
com o seguinte símbolo:
Instrões de segurança para baterias de lítio:
1. Geral: As baterias de lítio são acumuladores de energia de elevada densidade energética,
que podem ser perigosos. Por isso, requerem um tratamento especialmente cuidadoso durante
os processos de carga e descarga, armazenamento e manuseamento. Leia estas instrões com
muita ateão antes de utilizar a bateria pela primeira vez. Observe as advertências e instruções
de utilizão mencionadas. O uso indevido pode resultar em riscos de exploo ou incêndio, entre
outros. A não observância das instrões de utilizão resulta no desgaste prematuro ou outros
defeitos. Estas instruções devem ser conservadas num local seguro e devem ser entregues a todos
os utilizadores futuros.
2. Advertências:
Evite curto-circuitos. Um curto-circuito pode resultar na destruição do produto. Os cabos e
conexões devem estar bem isolados.
Ao conectar a bateria, certifique-se de que a polaridade é a correta.
A ficha e os cabos originais não devem ser cortados ou alterados (se necessário, utilize o cabo
do adaptador).
o exponha a bateria a temperaturas extremas ou à luz solar direta. Não colocar no fogo. A
bateria não deve entrar em contacto com água ou outros líquidos.
Carregue a bateria apenas com carregadores previstos para o efeito e utilizando o equalizador
de carga. O carregamento otimizado apenas pode ser garantido se utilizar o equalizador de
carga. Se não utilizar esta conexão, os riscos ats mencionados persistem. Antes de cada
carregamento, deixe arrefecer a bateria até à temperatura ambiente. Nunca carregue a bateria
quando esta está quente.
o coloque a bateria em cima de uma superfície quente durante o carregamento. Não devem
existir objetos inflamáveis ou altamente inflamáveis na proximidade da bateria.
Nunca deixe a bateria sem supervio durante o carregamento e/ou a utilizão.
Observe as correntes de carga/descarga recomendadas.
O inlucro da bateria não deve ser danificado. Evite danos causados por objetos afiados, tais
como facas ou similares, por quedas, choques, deformações…. Uma baterias danificada não
pode voltar a ser utilizada.
As baterias não são um brinquedo. Manter fora do alcance das crianças.
3. Avisos sobre o carregamento: As baterias de lítio são carregadas de acordo com o princípio
CC-CV. CC representa „constant current“ (corrente constante) e significa que nesta primeira fase
do carregamento é utilizada uma corrente de carga constante. Quando a bateria atinge a tensão
de carga máxima definida no carregador, segue-se a segunda fase de carregamento, alterando
para CV (que significa „constant voltage“ tensão constante). A tensão da bateria já não sobre mais.
PT // 26
Até ao fim do carregamento completo, a corrente de carga é reduzida continuamente. A corrente
de carga máxima da bateria é de 1C (C=capacidade nominal da bateria; por ex. uma bateria com
capacidade nominal de 2700 mA pode ser carregada com uma corrente de carga máxima d 2700
mA (2,7A)). Nunca carregue mais do que uma bateria em simultâneo com o mesmo carregador.
As diferenças do nível de carga e das capacidades podem resultar no sobreaquecimento e na
destruição.
4. Avisos sobre o armazenamento: As baterias de lítio devem ser armazenadas com uma carga
de 20-50% e a uma temperatura de 15 a 18 °C. Se a tensão das células desce abaixo dos 3V, estas
devem ser recarregadas. As descargas totais e o armazenamento em estado descarregado (tensão
das células <3V) inutilizam a bateria.
5. Garantia geral: É aplicável uma garantia implícita por erros de produção e materiais,
existentes à data da entrega. A garantia não se aplica a situações de desgaste normal. Esta garantia
não se aplica a defeitos que resultem do uso indevido, da falta de manutenção, da intervenção de
terceiros ou danos mecânicos. Isto aplica-se sobretudo a baterias usadas e a baterias com sinais
evidentes de uso. Danos ou perdas de desempenho devido ao uso incorreto e/ou sobrecarga não
o considerados defeitos do produto. As baterias são artigos de consumo e estão sujeitas a um
determinado desgaste. Esse desgaste é influenciado por fatores, tais como o nível das correntes de
carga/descarga, método de carregamento, temperatura de operação e armazenamento, bem como
o nível de carga durante o armazenamento. O desgaste também se revela através de uma perda de
capacidade irreversível. Na área do modelismo, onde as baterias são utilizadas para alimentar os
motores, as correntes são, por vezes, muito elevadas.
6. Isenção de responsabilidade: Uma vez que não nos é posvel controlar o carregamento/
descarregamento, o manuseamento, o cumprimento das instruções de montagem ou de
funcionamento, bem como a substituição e manutenção da bateria, a Tamiya / Carson não
assumirá quaisquer responsabilidades por perdas, danos ou custos incorridos. Quaisquer
pedidos de indemnizão por danos resultantes de ou de alguma forma relacionados com o
funcionamento, falhas ou o mau funcionamento, seo por isso rejeitados. Não assumimos
quaisquer responsabilidades por danos pessoais, danos materiais e respetivas consequências
resultantes do nosso serviço.
7. Instruções de eliminação: As baterias são consideradas resíduos perigosos. As células
danificadas ou inutilizáveis devem ser eliminadas de forma adequada.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão, sujeito a alterações!
27 // PL
Deklaracja zgodności: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym,
że urządzenie radiowe typu 500108015 / 500707117 spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Oświadczenie dot. gwarancji: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksymalna moc transmisji: 10 mW
Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu lub instrukcji obugi: Urządzenia
elektryczne są materiałami do odzysku i po ich zużyciu nie mogą być wyrzucane
razem ze śmieciami domowymi. Pomóż chronić środowisko i zasoby oddając
niniejsze urządzenie w odpowiednim punkcie zbiórki. Z pytaniami w tym zakresie
naly zwracać się do organizacji zajmujących się utylizacją odpadów lub do
specjalistycznego sklepu.
UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem produktu oraz przed każdym zamówieniem
części zamiennej należy sprawdzić, czy posiadany podręcznik obsługi jest aktualny. Niniejszy
podręcznik zawiera załączniki techniczne, istotne instrukcje dotyczące poprawnego uruchomienia
i korzystania oraz informacje o produkcie aktualne w chwili złożenia do druku. Treść niniejszego
podręcznika oraz dane techniczne produktu mogą zostać zmienione bez wcześniejszego
powiadomienia. Podręcznik w aktualnej wersji można znaleźć na stronie: www.carson-
modelsport.com
Środki ostrożności (należy zachować!): UWAGA! Nie nadaje się dla dzieci
poniżej trzeciego roku życia. Ryzyko uduszenia się ze wzgdu na drobne cści, które
mogą być połknte! Ryzyko uduszenia się przez zacnięcie się kabla. Należy zachować
niniejsze wskawki do ewentualnej korespondencji. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian
kolorystycznych i technicznych. Pomoc osoby doroej jest niezdna do usunięcia zabezpiecz
transportowych. Nigdy nie należy unosić pojazdu, gdy koła się jeszcze obracają. Nie zblać palców,
osów i luźnej odzieży do silnika oraz kół, gdy włącznik pojazdu znajduje się w pozycji „ON”.
Aby nie dopcić do niezamierzonego uruchomienia pojazdu, należy - jeśli to możliwe - wyjąć
z zabawki baterie i akumulatory, gdy nie jest ona używana. Naly najpierw włączać nadajnik
a następnie pojazd, aby nie dopuścić do niezamierzonego uruchomienia (zastrzega się
prawo wprowadzania zmian). Przy wyłączaniu zawsze wączyć najpierw pojazd i później
nadajnik. Należy stosować wyłącznie baterie przeznaczone dla pojazdu! Baterie należy
wkładać w taki sposób, aby dodatni i ujemny biegun znalazły się na włciwym miejscu!
Zużytych baterii nie wyrzucać do śmieci domowych. Należy je oddać w miejscu zbiórki baterii
lub przekazać do utylizacji w punkcie zbiórki odpaw specjalnych. Wyczerpane baterie należy
wyjmować z zabawki. Baterie nie przeznaczone do ponownego ładowania nie mogą być ładowane.
Baterie przeznaczone do ładowania naly przed ładowaniem wyjąć z pojazdu, jeśli pozwala na to
konstrukcja. Baterie przeznaczone do ładowania mogą być ładowane tylko przez osoby dorosłe.
Nie stosować jednocześnie różnych tyw baterii i nie używać z jednym zestawie baterii nowych
i zużytych. Nie zwierać mostków łąccych. Nie mieszać baterii nowych i używanych. Nie miesz
baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) i przeznaczonych do ładowania. W
PL // 28
celu zapewnienia optymalnego działania zalecamy stosowanie w pojeździe tylko baterii alkalicznych
lub akumulatorków. Regularnie kontrolować ładowarkę pod kątem uszkodzeń. W przypadku
uszkodzenia ładowarki nie mna używać do czasu jej całkowitej naprawy. Ładowanie baterii
może odbywać się wyłącznie w suchych pomieszczeniach, chronić urządzenie przed zamoczeniem.
Nie odpowiadamy za utratę danych, uszkodzenia oprogramowania i inne szkody komputera lub
wyposażenia powstałe wskutek ładowania baterii. Nie wkładać żadnych kabli do gniazd. Zabawka
może współpracować wyłącznie z urządzeniami klasy II opatrzonymi następującym symbolem:
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorów litowych:
1. Informacje ogólne: Akumulatory litowe to zasobniki energii o bardzo wysokiej gęstości
energii, które mogą być źródłem zagrożeń. Z tego powodu wymagają szczególnie ostrożnego
postępowania podczas ładowania, rozładowywania, przechowywania i manipulowania. Przed
pierwszym zastosowaniem akumulatorów należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję.
Należy koniecznie przestrzegać podanych ostrzeżeń i wskazówek dotyczących stosowania.
Niewłaściwe pospowanie może powodować takie zagrożenia jak wybuch, przegrzanie czy par.
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyccych stosowania prowadzi do przedwczesnego zycia
lub innych defektów. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać a przy przekazaniu
akumulatora innemu użytkownikowi należy mu ją także przekazać.
2. Ostrzeżenia:
Unikać zwarcia. Zwarcie może nawet doprowadzić do zniszczenia produktu. Kable i połączenia
muszą być dobrze zaizolowane.
Przy podłączaniu akumulatora naly zwracać uwagę na włciwe ułożenie biegunów.
Nie wolno odcinać ani zmieniać oryginalnych wtyków i kabli (w razie potrzeby uż
przejściówek).
Nie narażać akumulatora na działanie bardzo wysokich/niskich temperatur oraz
bezpośredniego działania promieni słonecznych. Nie wrzucać do ognia. Chronić akumulator
przed kontaktem z wodą lub innymi cieczami.
Akumulator należy ładować wącznie w przeznaczonej do tego ładowarce i tylko z
wykorzystaniem podłączenia z balanserem. Tylko przy korzystaniu podłączenia z balanserem
zapewnione jest optymalne ładowanie. Jeśli nie jest używane to podłączenie, występują
podczas ładowania wymienione wej zagrożenia. Przed ładowaniem zawsze odczekać, aż
ostygnie on do temperatury otoczenia. Nigdy nie ładować akumulatora, gdy jest on rozgrzany.
Do ładowania akumulator naly ustawić na niepalnym, odpornym na wysoką temperatu
pou. W poblu akumulatora nie mogą znajdować się żadne palne lub łatwopalne
przedmioty.
Podczas ładowania i/lub używania akumulator nie może pozostawać bez nadzoru.
Koniecznie stosować zalecane wartości prądu ładowania/rozładowania.
Pooka akumulatora nie może być uszkodzona. Koniecznie unikać uszkodzeń
spowodowanych ostrymi przedmiotami jak nóż itp., upadkiem, uderzeniem, wygięciem...
Używanie uszkodzonych akumulatorów jest zabronione.
Akumulatory nie są zabawkami. Dlatego naly je trzymać poza zasięgiem dzieci.
29 // PL
3. Wskazówki dotyczące ładowania: Akumulatory litowe są ładowane wg procedury CC-CV. CC
oznacza tu “constant current“ i znaczy, że w pierwszej fazie ładowanie odbywa się stałym pdem
ładowania. Po osiągnięciu przez akumulator ustawionego w ładowarce maksymalnego napięcia
ładowania następuje druga faza i przełączenie na CV (oznaczające constant voltage/napięcie
stałe). Napcie akumulatora już nie rośnie. Do czasu ckowitego naładowania pd ładowania
zmniejsza się w sposób cy. Maksymalny prąd ładowania akumulatora wynosi 1C (C=pojemnć
znamionowa akumulatora; np. w przypadku akumulatora o pojemności znamionowej 2700 mA
maksymalny prąd jego ładowania wynosi 2700 mA (2,7A)). Nigdy nie ładować jednocześnie kilku
akumulatorów na jednej ładowarce. Różne poziomy naładowania i pojemności mogą doprowadzić
do przeładowania i zniszczenia.
4. Wskazówki dotyczące przechowywania: Akumulatory litowe należy przechowywać
naładowane w 20-50% pojemnci i w temperaturze 15-18°C. Jeśli napcie w ogniwach spadnie
poniżej 3V, naly je koniecznie naładow. Głębokie rozładowanie oraz przechowywanie w stanie
rozładowanym (napięcie w ogniwach <3V) powodu, że akumulatory stają się bezyteczne.
5. Ogólna gwarancja: Obowiązuje ustawowa gwarancja na wady produkcyjne i materiałowe,
które wyspują w chwili dostawy. Gwarancja nie dotyczy zwykłego zycia wynikającego z
użytkowania przedmiotu. Gwarancja nie dotyczy wad wynikających z niewłaściwego stosowania,
nieodpowiedniej konserwacji, ingerencji w produkt lub uszkodzeń mechanicznych. Powyższe
obowiązuje szczególnie w przypadku akumulatorów używanych oraz akumulatow posiadających
wyrne ślady użytkowania. Uszkodzenia lub niższa wydajność spowodowana nieciwym
ywaniem i/lub przeciążeniem nie są wadami produktu. Akumulatory to przedmioty użytkowe
i podlegają pewnemu procesowi starzenia. Na ten proces mają wpływ takie czynniki jak np.
wartość prądu ładowania/rozładowania, procedura ładowania, temperatura eksploatacji i
przechowywania a także stopień nadowania podczas przechowywania. Oznaką starzenia jest
m.in. nieodwracalny spadek pojemności. W modelarstwie, gdzie szeroko stosuje się akumulatory
do zasilania elektrycznego silników, występują czasami prądy o bardzo wysokich wartościach.
6. Wyłączenie odpowiedzialności: Ponieważ nie mamy możliwości kontrolowania ładowania/
rozładowywania, postępowania z akumulatorami, przestrzegania wskazówek dotyczących
montażu i eksploatacji a także wymiany akumulatora i jego konserwacji, Tamiya / Carson nie może
ponosić odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty. Dlatego odrzucamy wszelkie roszczenia
odszkodowawcze, które wynikają z eksploatacji, awarii albo błędnego działania lub są z nimi w
jakikolwiek sposób zwzane. Nie ponosimy odpowiedzialnci za szkody osobowe i rzeczowe
powstałe wskutek naszej dostawy oraz za ich skutki.
7. Wskazówka dotycca utylizacji: Akumulatory są odpadami specjalnymi. Uszkodzone lub
nieużyteczne ogniwa muszą zostać poddane specjalnej utylizacji.
Nie odpowiadamy za błędy w druku, zastrzega się prawo wprowadzania zmian !
CZ // 30
Prohlášení o shodě: Společnost TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG tímto
prohluje, že typ rádiového zařízení 500108015 / 500707117 splňuje směrnici 2014/53/EU. Úplné
znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Záruka: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximální přenosový výkon: 10 mW
znam symbolu na výrobku, obalu nebo návodu k poití: Elektrické spoebiče
jsou cennými materiály a po ukončení své životnosti nepaí do domovního
odpadu! Pomozte nám chnit životní prostředí a šetřit zdroje a vrte toto
zařízení do příslušných srných míst. Vaše případné dotazy zodpoví spolnost
zabývající se likvidací odpadů nebo váš prodejce.
POZOR: Před prvním použitím vašeho výrobku nebo před každým objednáním náhradního dílu
zkontrolujte, zda je vaše přírka aktuální. Tato příručka obsahuje technické přílohy, důležité pokyny
pro správné uvedení do provozu a použití a rovž i informace o výrobku podle aktuálního stavu
ed tiskem. Obsah této přírky a technické údaje se mohou bez předchozího upozornění změnit.
Nejnovější verzi příručky naleznete na: www.carson-modelsport.com
Bezpečnostní opatření (prosím uschovejte!): POZOR! Nevhodné pro děti
mladší 3 let. Hrozí nebezpečí udušení z důvodu možnosti spolknutí malých čás.
Hrozí nebezpečí uškrcení kabelem. Uschovejte prosím tyto pokyny pro případnou
korespondenci. Zny barvy a technického provedení zůsvají vyhrazené. Pro odstra
epravch aretací je zapotřebí pomoci dospělých. Auto nikdy nezvedejte, dokud se ještě otáčejí
kola. Neibližujte se prsty, vlasy a volným oblečem k motoru nebo ke kolům, pokud je přístroj
zapnutý na „ON. Pokud se hrka nepoužívá, je nutno z ní vyjmout baterie a dojecí baterie, aby
nedošlo k nenadámu spní. Nejprve se musí zapnout vysílač a poté auto, aby se zabnilo
nenadálému spuštění (změny vyhrazeny). Při vypínání vypněte vždy auto a poté vylač. Používejte
výhradně k tomu uené baterie! Baterie vkládejte tak, aby byly pozitivní a negativní póly na
správném místě. Nevyhazujte použité baterie do domovního odpadu, ale odevzdejte je do místa
zpětného odběru nebo sběrného dvoru pro nebezpečný odpad. Prázdné baterie vyjměte z
hračky. Nedobíjecí baterie se nesmí nabíjet. Pokud to tvar dovolí, vyjměte dobíjecí baterie
ed najem z hrky. Dobíjecí baterie smí nabíjet pouze dospělé osoby. Nepoívejte
různé typy baterií a nepoužívejte současně nové a použité baterie. Nezkratujte spojovací
můstky. Nekombinujte nové a staré baterie. Nekombinujte alkalické, standardní (zinko-uhlíkové)
a dojecí baterie. Pro dosažení optilní funkce doporujeme pro auto poívat pouze alkalic
baterie nebo dobíjecí baterie. Pravidelně kontrolujte, zda není nabíječka poškozena. V případě
poškození se nabíječka nesmí používat, dokud nebude zcela opravena. Nabíjení provádějte v
suchých místnostech, přístroj chraňte před vlhkostí. Nejsme zodpovědní za ztrátu dat, poškození
softwaru nebo jiná poškození počítače nebo příslušenství vyplývající z nabíjení baterie.
31 // CZ
Nezasunujte prosím žádné kabely do zásuvek. Hračka se smí spojovat pouze s přístroji třídy II, kte
mají následující symbol:
Bezpečnostní pokyny pro lithiové akumulátory:
1. Všeobecně: Lithiové akumulátory jsou zízení pro uchovávání energie s velmi vysokou
hustotou energie, která mohou představovat riziko. Z tohoto důvodu vadují zvštní pozornost
i nabíjení, vybíjení, skladování a zacházení. Před prvním použitím akumulátoru si prtěte
pozorně tento návod. Dodržujte uvedená upozorní a pokyny pro poití. Nesprávné zacze
že vést k rizikům, jako jsou výbuchy, přeátí nebo pár. Nedodržení pokynů pro poití vede k
edčasnému opoebení nebo jiným vadám. Tento návod bezpně uschovejte a v případě předání
akumulátoru dalšímu uživateli mu předejte i tento návod.
2. Výstražná upozornění:
Zabraňte zkratům. Zkrat může za uitých okolností výrobek zničit. Kabel a spoje musí být
řádně izolované.
i připojování akumulátoru dbejte na správnou polaritu.
vodní zástka a kabel se nesmí odříznout ani změnit (poijte v případě poeby adaptér).
Nevystavujte akumulátor nadměrnému horku/chladu nebo přímému slunečnímu záření.
Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor se nesmí dostat do kontaktu s vodou nebo jinými
kapalinami.
Akumulátor najejte pouze naječkami, které jsou k tomu určené, a jen s poitím balaho
konektoru. Optilní nabíjení je zajištěno pouze při použití balaho konektoru. Pokud
se tato přípojka nepoije, hrozí při nabíjení výše uvedená rizika. Před dojem nechte
akumulátor nejprve vychladnout na okolní teplotu. Nenabíjejte, pokud je akumulátor zahřátý.
i najení polte akumulátor na nehořlavý, žáruvzdorný povrch. V blízkosti akumutoru se
nesmí nacházet hořlavé nebo snadno zápalné předměty.
Během najení a provozu nenechávejte akumulátor nikdy bez dozoru.
Dodujte najecí a vyjecí proudy.
Plášť akumulátoru se nesmí pkodit. Vyhněte se poškozem způsobeným ostrými předměty,
jako jsou nože a podobně, pádem, nárazy, ohým atd. Poškozené akumulátory se již nesmí
používat.
Akumulátory nejsou hračka. Uchovávejte mimo dosah dětí.
3. Pokyny pro nabíjení: Lithiové akumulátory se nabíjejí metodou CC-CV. CC je zkratka pro
“constant current“ a znamená, že se v této první fázi nabíjení nabíjí konstantním proudem.
Jakmile akumulátor dosáhne maximálního nabíjecího napětí nastaveného v nabíječce, následuje
druhá fáze najení a přepíná se na CV (zkratka pro constant voltage/konstantní napětí). Na
akumulátoru se dále již nezvyšuje. Do konce úplného nabití se plynule snuje nabíjecí proud.
Maximální nabíjecí proud pro akumulátor činí 1C (C=jmenovitá kapacita akumulátoru; např. u
akumulátoru s jmenovitou kapacitou 2700 mA se může akumulátor nabíjet maxilně nabíjecím
proudem 2700 mA (2,7A)). Nenabíjejte najednou více akumulátorů v jedné nabíječce. Různé stavy
nabití a kapacity mohou vést k nadměrnému najení a znení.
CZ // 32
4. Pokyny ke skladoní: Lithiové akumulátory by se měly skladovat s nabitou kapacitou
20-50% a při teplotě 15-18°C. Jakmile klesne napětí článků pod 3V, je bezpodmínečně nutno
akumulátory dobít. Hluboké vybití a skladování ve vybitém stavu (natí článku <3V) akumulátor
zničí.
5. Všeobecná záruka: Existuje zákonná záruka na vady výroby a materlu, které se vyskytly v
době do. Záruka se neposkytuje na typické opoebení výrobku. Tato záruka se nevztahuje
na vady způsobené nesprávným použitím, nedostatečnou údržbou, zásahem nebo mechanickým
poškozením. Platí to zejména u již poívaných akumulátorů a akumuláto, které mají jasné
známky opotřebení. Poškození nebo ztráta výkonu v důsledku nesprávného použití a nebo
etížení není vadou výrobku. Akumulátory jsou spoební zbí a podléhají určimu srnutí.
Toto srnutí je ovliováno faktory, jako je např. výše najech a vybíjecích prou, způsob
nabíjení, provozní a skladovací teplota a stav nabití během skladování. Stárnutí se projevuje mimo
jiné ireverzibilní (nevratnou) ztrátou kapacity. V oblasti modelů, kde jsou akumulátory často
poívány jako najecí zdroj pro motory, proudí částně velmi vysoké proudy.
6. Vyloučení odpovědnosti: Vzhledem k tomu, že naše společnost nemůže kontrolovat naje
a vybíjení, manipulaci, dodržování montážních nebo provozních pokynů, výměnu akumulátoru
a jeho údržbu, společnost Tamiya / Carson nenese žádnou odpovědnost za ztráty, škody nebo
náklady. Zamítá se proto jakoli nárok na náhradu škody vyplývající nebo související s provozem,
výpadkem nebo poruchou. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody na zdraví, škody na
majetku a jejich následky, které vzniknou v důsledku naší dodávky.
7. Pokyny k likvidaci: Akumulátory jsou zvláštní odpad. Poškozené nebo nepoužitelné články
musí být odpovídajícím způsobem zlikvidovány.
Neručíme za tiskové chyby, změny vyhrazeny!
33 // HU
Megfelelőségi nyilatkozat: A TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG ezennel
nyilatkozza, hogy az 500108015 / 500707117 számú rád-berendes típusa a 2014/53/EK
irányvonalnak megfelel. Az EK Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internet címen
érhető el:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancianyilatkozat: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Legnagyobb adóteljesítmény: 10 mW
A terken, a csomagoláson és a használati útmutatóban alkalmazott
szimbólumok jelentése: Az elektromos készülékek értékes anyagok, és
használatuk végén nem kerülhetnek a háztartási hulladékba. Kérjük segítsen
bennünket a környezetdelemben és az erőforsok merzésében, és adja
le a készülékét a megfelelő gyűjhelyen. Ezzel kapcsolatos kérdésével a
hulladékszállításért felelős szervezethez vagy egy szakkereskedéshez fordulhat.
FIGYELEM: Kérjük, a termék első üzembe helyezése vagy alkatrészrendelés előtt ellenőrizze,
hogy a kézikönyv a jelenleg aktuális állapotnak megfelel-e. Jelen kézikönyv tartalmazza a műszaki
mellékleteket, a helyes üzembe helyeshez és használathoz szükséges utasokat valamint a
nyomtatás időpontjában aktuális termékinformációkat. A kézikönyv tartalma és a termék műszaki
adatai előzetes bejelentés nélkül is megváltoztathatók. A jelenleg aktuális állapotot a www.
carson-modelsport.com oldalon találja.
Biztonsági intézkedések (Kérjük megőrizni!):
FIGYELEM! 3 évnél fiatalabb gyermekek számára nem alkalmas.
Fulladásveszély áll fenn az esetlegesen lenyelhető apró alkatrészek miatt.
A kábel által fulladásveszély áll fenn. Kérjük, ezeket a figyelmeztetéseket jegyezze meg egy
esetleges kapcsolatba lépés esetére. Színváltozások és műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A szállítási biztosítók eltávolítása felnőtt segítt igényli. Soha ne emelje fel a járvet, amíg
annak kerekei forognak! Ujjait, haját és bő ruházatot tartsa távol a motortól és a kerekekl,
ha a készülék „BE“ állapotban van. A nem kívánt üzemelés elkese érdekében az elemeket
és akkukat haszlaton kívül helyezéskor leheleg el kell távotani a jákszerből. Legelősr
az adót majd a járvet kapcsolja be, a nem kívánt üzemes elkerülése érdekében.
(Változtas joga fenntartva). Kikapcsoskor először a járvet, majd az adót kell
kikapcsolni. Kizárólag az előírt, megfelelő elemeket használja! Győződjön meg arról,
hogy a poziv és negatív pólusok a megfelelő helyen legyenek! A használt elemeket ne
dobja a háztartási hulladékba, hanem vigye a gyűjhelyre, vagy ártalmatlanítsa veslyes
hulladéktároló helyen. A lemerült elemeket távolítsa el a játékszerből. A nem újratölthe
elemeket ne próbálja meg újratölteni. Az újratölthető akkumulátorokat, amennyiben formájuk ezt
megengedi, újratöltés előtt ki kell venni a játékszerből. Az újratölthető akkumulátorokat kizárólag
felnőtt töltse fel. Ne haszljon künböző típusú elemeket, és ne használjon vegyesen használt
és új elemeket. Az összekötő kapcsokat ne zárja rövidre. Ne használjon vegyesen új és használt
elemeket. Ne használjon vegyesen alkáli, hagyonyos (szén-cink) és újratölthető elemeket
és akkumulátorokat. Az optimális működés érdekében javasoljuk, hogy a járműhöz kizárólag
HU // 34
alkáli elemeket vagy újratölthető akkumulátorokat használjon. A töltőkészüléket sérülésmentes
állapotát rendszeresen ellenőrizze. Sérülés vagy meghibásodás esetén a töltőkészüléket a
teljes javítás elvégzéséig nem szabad használni. A feltölst sraz helyen végezze, a készüléket
nedvességtől óvni kell. Adatvesztésért, a szoftver meghibásodásáért vagy más károkért a
computeren vagy alkatrészeken, melyek az elemek töltésévek kapcsolatosak, nem vállalunk
felelősget. Kérjük, a dugaszoló doboz csatlakozójába ne dugjon kábelt. A játékot kilag olyan
II. osztályú készülékekhez szabad csatlakoztatni, melyeken az alábbi szimbólum látható:
Lítium akkukra vonatkozó biztonsági utasítások:
1. Általános információk: A lítium akkuk nagyon nagy energiasűrűségű energiarok, melyek
veszélyek forrásai lehetnek. Ezért ezeket nagyon figyelmesen kell kezelni töltésnél, kisütésnél,
rolásnál és mozgasnál. Külösen figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, mielőtt elősr
használja az akkut. Feltétlenül vegye figyelembe a felsorolt figyelmezteseket és haszlati
útmutatásokat. A kezelési hibák kockázatokhoz, például robbanáshoz, túlhevüléshez vagyzhöz
vezethetnek. A használati útmutatások figyelmen kívül hagyása idő előtti elhasználódáshoz és
egyéb meghisosokhoz vezet. A jelen útmutatót biztonságos helyen kell tartani, és az akku
továbbadása esetén feltlenül át kell adni a következő használónak.
2. Figyelmeztetések:
Kelje a rövidrlatok kialakut. A rövidzárlatok bizonyos kölmények között
tönkretehetik a terméket. A kábeleknek és a kötéseknek jól szigeteltnek kell lenniük.
Az akku csatlakoztasakor feltlenül ügyeljen a helyes polarisra.
Az eredeti csatlakozókat és kábeleket nem szabad levágni vagy módosítani (adott esetben
adapterkábelt kell használni).
Az akkut ne tegye ki túlzott melegnek/hidegnek vagy közvetlen napsugársnak. Tűzbe dobni
tilos. Az akku nem érintkezhet vízzel vagy más folyadékokkal.
Az akkut kilag arra előinyzott töltőkéskekkel, csak a kiegyenlítő csatlakozó
használatával töltse. Csak a kiegyenlítő csatlakozó használatával garantált az optimális töltés.
Ha ezt a csatlakozót nem használják, akkor tölskor a fentnevezett kockázatok állnak fenn.
Az akkut felltés előtt mindig hagyni kell környezeti hőmérkletre hűlni. Soha ne töltse
felhevült állapotban.
Az akkut töltéskor nem éghető, hőálló alapfeletre tegye. Az akku közeben nem lehetnek
éghető vagy fokozottan gyúlékony tárgyak.
Az akkut töltés és/vagy üzemes közben soha nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
Feltétlenül be kell tartani az ajánlott töltési/kisütési áramokat.
Az akku burkolatának nem szabad meglnie. Feltétlenül kerülni kell az éles tárgyak, pl. kés
vagy hasonlók által okozott, ill. lees, ütés, hajs miatti károkat. Sérült akkukat nem szabad
tovább használni.
Az akkuk nem játékszerek. Ezért gyermekek elől elzárva tartank.
3. A töltésre vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk töltése a CC-CV eljárás szerint történik.
A CC jelense itt „constant current” (állandó áram) és azt jelenti, hogy ebben az első tölsi
zisban a töltés állandó tölárammal törnik. Ha az akku eri a töltőkéslékben beállított
35 // HU
maximális töltőfeszültséget, akkor a második töltési fázis következik, és a töltőkészülék
átvált CV-re (jelentése „constant voltage”/állandó feszültség). Az akkufeszültség nem nő
tovább. Ekkor a töláram a teljes feltöls végéig folyamatosan csökken. Az akkura érvényes
maximális töltőáram 1 C (C = az akku névleges kapacitása, pl. 2700 mA-es névleges kapacitású
akkunál az akku maximum 2700 mA-rel (2,7 A) tölthető). Soha ne töltsön egyszerre több akkut
egy töltőszüléken. Az eltérő töltési állapotok és kapacitások túltöltéshez vagy az akkuk
tönkremeneteléhez vezethetnek.
4. A tárolásra vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk tárolása 20-50%-os kapacisra
töltve és 15-18°C hőrsékleten történjen. Ha a cellák feszültge 3 V alá ckken, akkor ezeket
feltétlenül tölteni kell. A mélykisülés és a kitt állapotban (cellafeszültg < 3 V) való tárolás
használhatatlanná teszi az akkut.
5. Általános szavatosság: A kiszállítás időpontjában fennálló gyártási hibákra és anyaghibákra
a törvény szerinti szavatosság érvényes. A haszlat során kialakuló tipikus kosi/elhasznási
jelengekért nem vállalunk felelősséget. A jelen szavatosság nem érvényes a szakszerűtlen
használatra, hiányos karbantartásra, külső beavatkozásra vagy mechanikus sérülésekre
visszavezethető hikra/hiányosgokra. Ez künösen a már használt akkukra és a használatl
eredő jól látható nyomokkal rendelkező akkukra érvényes. A kezelési hibák és/vagy túlterhelés
miatti károk vagy teljesítnycsökkenés nem termékhiba. Az akkuk használati tárgyak és bizonyos
öregedésnek vannak kitéve. Ezt bizonyos tények, pl. a töltő-/kisüsi áramok nagysága, a töltési
eljárás, az üzemi és tárolási hőmérséklet, valamint a tároláskori töltöttségi állapot befolyásolják.
Az öreges többek között az irreverzibilis (nem visszafortható) kapacitásveszteségben
mutatkozik meg. A modellezésben, ahol az akkukat szívesen használják motorok áramellátására,
szben nagyon nagy áramok folynak.
6. A felesség kizása: Mivel smunkra nem lehetséges a töls/kités, a kezelés, a szeresi,
ill. üzemeltetési utasok, valamint az akku cserének és karbantarnak ellenőrse, a
Tamiya / Carson semmilyen felességet nem tud vállalni a keletkezett veszteségekért, károkért
vagy költgert. Ezért minden olyan kársi inyt elutasítunk, mely az üzemeltetésből,
meghisosból, ill. műkösi hibákl adódhat vagy bármilyen módon ezzel összefügg. A
szállítnyunkl eredő személyi sérülésekl, anyagi károkért és azok következményeiért nem
vállalunk felelősséget.
7. Ártalmatlanítási útmutatás: Az akkuk veslyes hullak. A sérült vagy haszlhatatlan
cellákat megfelelően kell ártalmatlanítani.
Nyomdai hibákért nem vállalunk felelősséget, a változtatások joga fenntartva!
SI // 36
Izjava o skladnosti: Podjetje TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG izjavlja, da je
radijska oprema tip 500108015 / 500707117 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo
izjave o skladnosti EU je na voljo na strani:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancijska izjava: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Največja oddajna moč: 10 mW
Pomen simbolov, ki so nameščeni na izdelku, embalaži ali se nahajajo v navodilih za
uporabo: električni aparati so izdelani iz dragocenih materialov in jih po zaključeni
življenjski dobi ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Pomagajte nam varovati okolje in
varčevati z viri tako, da odsleni izdelek dostavite pooblaščenim zbiralcem. Na morebitna
vprašanja o odlaganju odpadkov vam bodo odgovorile pooblaščene organizacije ali vaš
prodajalec.
Pozor Pred prvo uporabo vašega izdelka ali naročilom nadomestnega dela preverite ali je vaš priročnik
posodobljen. Ta priročnik vsebuje tehnične priloge, pomembna navodila za pravilni zagon in uporabo
ter informacije o izdelku v skladu s sedanjim stanjem, saj je bil posodobljen tik pred tiskom. Vsebina tega
priročnika in tehnni podatki izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Posodobljen
priročnik je na voljo na: www.carson-modelsport.com.
Previdnostni ukrepi (shranite ta navodila!):
POZOR! Ni primerno za otroke, mlajše od 3 let. Vsebuje majhne delce, ki bi jih otroci
lahko pogoltnili. Nevarnost zaditve! Nevarnost davljenja zaradi kabla. Shranite ta
navodila za morebitno prihodnjo uporabo in korespondenco. Pridružujemo si pravico do sprememb
tehničnih specifikacij in barv. Za odstranitev transportnih varoval je potrebna pomoč odrasle
osebe. Med vrtenjem koles je prepovedano dvigniti vozilo. Motorju ali kolesom ne približujte
prstov, las in ohlapnih oblačil, zlasti ko je stikalo izdelka na polaju „ON“. V izogib nezaželenega
zagona je treba ob neuporabi igre odstraniti baterije in akumulatorje, če le mogoče. Najprej je
treba vklopiti oddajnik in nato vozilo, s čimer se izognete nezaželenemu zagonu (pridržujemo si
pravico do sprememb). Tudi pri postopku izklopa je treba ugasniti najprej vozilo in nato oddajnik.
Uporabljajte samo temu namenjene baterije! Pri namestitvi baterij je treba paziti na njihovo
pravilno polarnost. Ne odlagajte baterij med gospodinjskimi odpadki, temveč jih odvrzite
v zbiralnik ali v odlagalče nevarnih odpadkov. Iz igrače odstranite prazne baterije.
Baterij, ki jih ni moge znova napolniti, je prepovedano polniti. Baterije, ki jih je mogoče
znova napolniti, najprej odstranite iz igrače in šele nato jih napolnite. Baterije, ki jih je
mogoče znova napolniti, lahko polnijo le odrasle osebe. Ne uporabljajte različnih vrst baterij in
ne vstavljajte novih baterij skupaj s starimi. Ne spojite kratko priključne letvice Ne mešajte novih
in starih baterij. Ne majte alkalnih, navadnih (cink-ogljik) in polnljivih baterij. Za zagotavljanje
optimalnega delovanja vam priporočamo, da za vozilo uporabljate samo alkalne ali polnljive
baterije. Redno preverite neokrnjenost polnilnika. Okvarjeni polnilnik se lahko znova uporablja
šele po dokončnem popravilu. Polnjenje je dovoljeno le v suhem prostoru, aparat zaščitite pred
37 // SI
vlago. Ne prevzemamo odgovornosti za izgubo podatkov, škodo na programski opremi ali druge
okvare računalnika ali dodatkov, ki bi nastali zaradi polnjenja baterij. Prepovedano je vtakniti
kabel v konektor. Igro lahko povežete samo na aparate razreda II, ki so ozneni z naslednjim
simbolom:
Varnostni napotki za litijeve akumulatorje:
1. Splošno: Litijevi akumulatorji so hranilniki energije z zelo veliko energijsko gostoto, ki lahko
povzročajo nevarnosti. Zato morate biti pri natovarjanju, raztovarjanju, skladiščenju in ravnanju
z njimi zelo previdni. Pred prvo uporabo akumulatorja zelo skrbno preberite ta navodila. Obvezno
uptevajte navedena opozorila in napotke za uporabo. Napno ravnanje lahko povzri tveganja,
npr. eksplozije, pregrevanje ali požar. Neuptevanje napotkov za uporabo povzroči preasno
obrabo ali druge poškodbe. Ta navodila morate varno shraniti in jih v primeru oddaje akumulatorja
obvezno predati naslednjemu uporabniku.
2. Opozorila:
Izogibajte se kratkim stikom. Kratek stik lahko v določenih pogojih uniči izdelek. Kabli in
povezave morajo biti dobro izolirani.
Pri prikljevanju akumulatorja obvezno uptevajte pravilno polariteto.
Originalnega vtiča in kabla ni dovoljeno kraati ali spreminjati (po potrebi uporabite kabelski
podaljšek).
Ne izpostavljajte akumulatorja pretirani vročini/mrazu ali neposrednemu sončnemu sevanju.
Ne mite v ogenj. Ne dovolite, da pride akumulator v stik z vodo ali drugimi tekočinami.
Akumulator polnite izključno s predvidenimi polnilniki in samo prek prikljka na regulator
polnjenja. Samo v tem primeru je zagotovljeno optimalno polnjenje. Če ne uporabljate
tega prikljka, nastopajo pri polnjenju zgoraj navedena tveganja. Pred polnjenjem naj se
akumulator vedno ohladi na temperaturo okolice. Nikoli ne polnite segretega akumulatorja.
Med polnjenjem položite akumulator na negorljivo podlago, odporno proti toploti. V bližini
akumulatorja ne sme biti gorljivih ali lahko vnetljivih predmetov.
Med polnjenjem in/ali uporabo akumulatorja nikoli ne pustite brez nadzora.
Brezpogojno upoštevajte priporočene tokove polnjenja/praznjenja.
Ovoj akumulatorja ne sme biti poškodovan. Brezpogojno se izogibajte poškodbam z ostrimi
predmeti, npr. noži ipd., zaradi padca, udarcev, upogiba itd. Poškodovanih akumulatorjev ni
dovoljeno uporabljati.
Akumulatorji niso igrače. Zato jih hranite izven dosega otrok.
3. Napotki za polnjenje: Litijevi akumulatorji se polnijo po postopku CC-CV. CC pomeni „constant
current“ oziroma polnjenje s stalnim polnilnim tokom v prvi fazi. Ko akumulator doseže najvjo
polnilno napetost, nastavljeno v polnilniku, sledi druga faza polnjenja in polnilnik preklopi na CV
(constant voltage oz. stalna napetost). Napetost akumulatorja ne narašča več. Do konca polnjenja se
polnilni tok nenehno zmanjšuje. Največji polnilni tok akumulatorja znaša 1C (C je nazivna zmogljivost
akumulatorja; npr. akumulator z nazivno zmogljivostjo 2700 mA se lahko polni z največjim tokom
2700 mA (2,7 A)). Nikoli ne polnite več akumulatorjev hkrati z enim polnilnikom. Različne stopnje
napolnjenosti in različne zmogljivosti lahko povzročijo prenapolnjenost in uničenje.
SI // 38
4. Napotki za skladiščenje: Litijevi akumulatorji se skladiščijo pri napolnjenosti med 20 in 50
% in temperaturi 15–18 °C. Če pade napetost v celicah pod 3 V, jih je treba obvezno napolniti.
Globoko praznjenje in skladčenje izpraznjenih akumulatorjev (napetost celic <3 V) povzročita, da
postanejo akumulatorji neuporabni.
5. Splošna garancija Velja zakonska garancija za napake v izdelavi in materialu, ki so bile
prisotne v času dobave. Za pojave obrabe, tipne v obdobju uporabe, ne odgovarjamo. Ta garancija
ne velja za pomanjkljivosti, ki so posledica nepravilne uporabe, pomanjkljivega vzdrževanja ali
mehanskih poškodb. To velja zlasti za rabljene akumulatorje in akumulatorje z razločnimi sledovi
uporabe. Poškodbe ali upad zmogljivosti zaradi napačnega ravnanja in/ali preobremenitve
niso napake izdelka. Akumulatorji so potrno blago in so izpostavljeni staranju. Nanj vplivajo
dejavniki, kot so npr. tokovi polnjenja/praznjenja, polnilni postopki, delovna temperatura in
temperatura skladiščenja ter stanje napolnjenosti med skladiščenjem. Staranje se med drugim
kaže z nepovračljivim upadom zmogljivosti. V modelarstvu, kjer se akumulatorji pogosto
uporabljajo kot vir napajanja motorjev, se včasih pojavljajo zelo veliki tokovi.
6. Izključitev odgovornosti: Ker ni mogoč nadzor nad polnjenjem/praznjenjem, ravnanjem,
uptevanjem navodil za montažo oz. uporabo, zamenjavo akumulatorja in njegovim
vzdrževanjem, Tamiya/Carson ne more prevzeti odgovornosti za izgube, škodo ali strke.
Zato zavramo vse zahtevke za povračilo škode, ki bi lahko nastala zaradi uporabe, izpada ali
napnega delovanja ali je s tem na kakršen koli način povezana. Ne prevzemamo odgovornosti za
poškodbe oseb in stvari ter njihove posledice, ki bi nastale zaradi ne dobave.
7. Napotek za odstranjevanje: Akumulatorji so posebni odpadki. Poškodovane ali neuporabne
celice je treba odstraniti na ustrezen način.
Ne jamčimo za tiskarske napake, pridujemo si pravico do sprememb!
39 // FI
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG vakuuttaa, että radiolaitteistotyyppi 500108015 / 500707117 vastaa direktiiviä 2014/53/EU.
Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavana seuraavasta Internet-
osoitteest: www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Takuutodistus: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksimaalinen lähetysteho: 10 mW
Tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeessa olevan symbolin merkitys
Sähkölaitteet ovat hyötyjätteitä, eivätkä ne kuulu kotitalousjätteiden sekaan
niiden käyttöiän päätyttyä! Auta meitä suojaamaan ympäristöä ja raaka-aineita
ja palauta tämä laite vastaaviin palautuspisteisiin. Tätä koskeviin kysymyksiin
vastaa jätehuollosta vastaava organisaatio tai alan liike.
HUOMIO: Tarkasta ennen tuotteesi ensimmäistä käyttöönottoa tai ennen jokaista
varaosatilausta, että käsikirjasi on uusimmalla tasolla. Tämä käsikirja siltää tekniset liitteet,
rkeitä ohjeita oikeaan käyttöönottoon ja käytön sekä tuotetietoja painatusta edeltävän
uusimman tason mukaisesti. Tämän käsikirjan sisältöä ja tuotteen teknisiä tietoja voidaan
muuttaa siitä etukäteen ilmoittamatta. Käsikirjasi ajankohtaisimman tilan löydät
osoitteesta: www.carson-modelsport.com
Varotoimet (Ole hyvä ja säilytä!): HUOMIO! Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. On
olemassa pienten osien aiheuttama tukehtumisvaara! On olemassa johdon aiheuttama
kuristumisvaara. Säilytä nämä ohjeet mahdollista viestintää varten. Pidätämme
oikeuden värillisiin ja teknisiin muutoksiin. Aikuisen apu on tarpeen kuljetusvarmistusten
poistamiseksi. Älä koskaan nosta ajoneuvoa ylös, jos sen pyörät pyörivät vielä. Älä saata sormia,
hiuksia tai löyä vaatetusta moottorin tai pyörien läheisyyteen laitteen ollessa kytketty
”ON”-asentoon (PÄÄLLE). Odottamattoman toiminnan välttämiseksi on paristot ja akut otettava
mahdollisuuksien mukaan leikkikalusta, kun sitä ei käyte. Ensiksi on kytketvä päälle
lähetin ja sitten ajoneuvo, jotta odottamaton toiminta vältettäisiin (muutokset mahdollisia).
Sammutettaessa kytke ensin ajoneuvo ja sitten lähetin pois pääl. Käytä ainoastaan siihen
määriteltyjä paristoja! Aseta ne paikoilleen niin, että plus- ja miinusnavat ovat oikeissa
kohdissa! Älä heitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteisiin, vaan vie ne keräyspisteeseen
tai toimita ne ongelmajätteiden keräyspaikkaan. Poista tyhjät paristot leikkikalusta. Muita
kuin uudelleen ladattavia paristoja ei saa ladata. Uudelleen ladattavat paristot on poistettava
leikkikalusta ennen lataamista, jos rakenne sen sallii. Ainoastaan aikuiset saavat ladata
ladattavia paristoja. Älä käytä erityyppisiä paristoja, äläkä käytä uusia ja käytettyjä paristoja
samanaikaisesti. Älä oikosulje liitossiltoja. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. Älä käytä
alkali-, vakio- (hiili-sinkki) ja uudelleenladattavia paristoja sekaisin. Optimaalisen toiminnon
takaamiseksi suosittelemme käyttämään ajoneuvossa vain alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
Tarkasta latauslaite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos havaitaan vaurioita, latauslaitetta ei
saa enää käyttää, ennen kuin se on korjattu täysin. Suorita lataus ainoastaan kuivissa tiloissa,
FI // 40
suojaa laitetta kosteudelta. Emme vastaa tietohäviöistä, ohjelmistolle aiheutuneista vahingoista
tai muista tietokoneelle tai tarvikkeille aiheutuneista vahingoista, joiden syynä on pariston
lataaminen. Älä liitä johtoa pistorasialiitäntöihin. Leikkikalun saa liittää vain luokan II laitteisiin,
jotka on merkitty seuraavalla symbolilla:
Litiumakkujen turvallisuusmääräykset
1. Yleistä: Litiumakut ovat erittäin suuren energiatiheyden omaavia energianvaraajia, joista
voi aiheutua vaaroja. Tästä syystä niitä on käsiteltävä erityisen tarkkaavaisesti ladattaessa,
latausta purettaessa, säilytettäessä ja käytettäessä. Lue tämä ohje tarkkaavaisesti ennen akun
ensimmäistä käyttöä. Noudata ehdottomasti siinä annettuja varoituksia ja käyttöohjeita.
Virheellinen käsittely voi aiheuttaa räjähdyksen, ylikuumenemisen tai palovaaran. Käyttöohjeiden
noudattamatta jättäminen aiheuttaa ennenaikaista kulumista tai muita vikoja. Nämä ohjeet
tulee säilyttää turvallisesti ja luovuttaa ehdottomasti seuraavalle käyttäjälle, jos akku annetaan
eteenpäin.
2. Varoitukset:
Vältä oikosulkuja. Oikosulku voi tietyissä tilanteissa tuhota laitteen. Kaapeleiden ja liitäntöjen
tulee olla hyvin eristetty.
Huolehdi ehdottomasti oikeanapaisuudesta akkua liittäessäsi.
Alkuperäisiä pistokkeita ja kaapeleita ei saa leikata tai muuttaa (käytä tarvittaessa
sovitinkaapelia).
Akkua ei saa altistaa liialliselle lämmölle/kylmyydelle tai välittömälle auringonpaisteelle. Ei
saa heitä tuleen. Älä saata akkua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
Lataa akku ainoastaan sille tarkoitetuilla latauslaitteilla ja vain käyttäen tasoitusliitäntää.
Vain tasoitusliitäntää käytettäessä voidaan taata optimaalinen lataaminen. Jos tätä
liitäntää ei käytetä, niin lataamisessa vallitsevat yllämainitut vaarat. Anna akun aina jääht
ympäristön lämpötilaan ennen lataamista. Älä koskaan lataa kuumentunutta akkua.
Aseta akku lataamista varten palamattomalle, kuumuutta kestävälle alustalle. Akun lähistöllä
ei saa olla mitään palavia tai helposti syttyviä esinei.
Älä koskaan jätä akkua valvomatta lataamisen ja/tai käytön aikana.
Noudata ehdottomasti suositeltuja lataus-/purkuvirtoja.
Akun kuorta ei saa vahingoittaa. Vältä ehdottomasti terävien esineiden, kuten veitsien
tai muiden sellaisten, tai putoamisen, töytäyksen, taipumisen... aiheuttamia vaurioita.
Vaurioituneita akkuja ei saa enää käyttää.
Akut eivät ole leikkikaluja. Siksi ne on pidettävä poissa lapsien ulottuvilta.
3. Ohjeita lataamista varten: Litiumakut ladataan CC-CV -menetelmällä. CC tarkoittaa tässä
„constant current“ ja merkitsee sitä, että tässä ensimmäisessä latausvaiheessa ladataan tasaisella
latausvirralla. Kun akku on saavuttanut latauslaitteessa säädetyn suurimman latausjännitteen,
niin seuraa toinen latausvaihe ja lataus kytkeytyy CV-tilaan (constant voltage/tasainen jännite).
Akun jännite ei enää nouse. Täydellisen lataamisen loppuun saakka latausvirta vähenee nyt
jatkuvasti. Akun suurin latausvirta on 1C (C = akun nimelliskapasiteetti; esim. akku, jonka
nimelliskapasiteetti on 2700 mA, voidaan ladata eninän 2700 mA (2,7A) latausvirralla). Älä
41 // FI
koskaan lataa useampia akkuja samanaikaisesti yhdellä latauslaitteella. Erilaiset lataustilat ja
kapasiteetit voivat aiheuttaa ylilatautumisen ja tuhoutumisen.
4. Ohjeita säilyttämistä varten: Litiumakut tulisi säilyttää 20-50 % latauskapasiteetillä
ja 15-18 °C lämtilassa. Jos kennojen jännite laskee alle 3 V, ne täytyy ehdottomasti ladata.
Syväpurkautuminen ja säilytys tyhjentyneellä latauksella (kennojännite <3 V) tekevät akusta
käyttökelvottoman.
5. Yleinen takuu: Tuotetta koskee toimitusajankohtana voimassa oleva lakisääteinen valmistus-
ja materiaalivirheet kattava takuu. Käytölle tyypillisistä kulumisilmiöistä ei oteta mitään
vastuuta. Takuu ei kata puutteita, jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytös, puutteellisesta
huollosta, tuotteen muutoksista tai mekaanisista vaurioista. Tämä koskee erityisesti jo
käytettyjä akkuja sekä akkuja, joissa on selviä jälkiä käystä. Väärästä käsittelystä ja/tai
ylikuormituksesta aiheutuvat vauriot tai tehonheikkenemiset eivät ole tuotantovirhe. Akut ovat
käyttötavaroita ja niihin kohdistuu tietty vanheneminen. Siihen vaikuttavat tekijät kuten esim.
lataus-/purkuvirtojen voimakkuus, latausmenettely, käyttö- ja säilytyslämpötila sekä lataustila
säilytyksen aikana. Vanheneminen ilmenee mm. peruuttamattomana (ei palautettavissa
olevana) kapasiteettihäviönä. Pienoismallialalla, jossa akkuja käytetään mielellään moottoreiden
virransyöttöön, virtaavat osiin hyvinkin korkeat sähkövirrat.
6. Vastuun poissulku: Koska meidän ei ole mahdollista valvoa lataamista/latauksen purkua,
käsittelyä, asennus- ja käyttöohjeiden noudattamista sekä akun korvaamista ja huoltoa, ei
Tamiya / Carson ota mitään vastuuta menetyksistä, vahingoista tai kustannuksista. Kaikkinaiset
vahingonkorvausvaateet, jotka saattavat syntyä käytön, käyttöhäiriön tai toimintavirheen vuoksi
tai jotka liittyvät niihin jollain tavoin, suljetaan siksi pois. Emme ota mitään vastuuta henkilö- tai
esinevahingoista ja niiden seuraamuksista, jotka aiheutuvat toimittamistamme tuotteista.
7. Hävittämisohjeet: Akut ovat vaarallisia jätteitä. Vahingoittuneet tai käyttökelvottomat
kennot tulee siksi hävitä määräysten mukaisesti.
Emme vastaa painovirheistä, oikeus muutoksiin pidätetään!
SE // 42
Försäkran om överensstämmelse: Härmed intygar TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH
& Co. KG att radioutrustningsmodellen 500108015 / 500707117 uppfyller direktivet 2014/53/EU.
Den fullständiga texten i EU-försäkran om överenssmmelse finns på följande Internet-adress.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantiförklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximal sändningseffekt: 10 mW
Symbolen på produkten, förpackningen eller i bruksanvisningen har följande
betydelse: Elektriska produkter är återvinningsbart avfallsmaterial och ska inte
kastas i hushållssoporna i slutet av sin brukstid! Hjälp oss att skydda miljön och
spara resurser och lämna den här produkten till motsvarande insamlingsställen.
Frågor om detta besvaras av organisationen som ansvarar för avfallshantering
eller av din återförsäljare.
OBS: Kontrollera om din handbok är uppdaterad och aktuell innan produkten används första
gången eller före varje reservdelsbeställning. Den här handboken innehåller de tekniska bilagorna,
viktiga beskrivningar för korrekt idrifttagning och användning samt produktinformation som
motsvarar den aktuella nin före tryckning. Innehållet i den här handboken och produktens
tekniska uppgifter kan ändras utan föregående information. Du hittar din handbok med
aktuellt innehåll på: www.carson-modelsport.com
Försiktighetsåtgärder (vänligen spara!):
OBS! Inte lämpligt för barn under 3 år. Det föreligger kvävningsrisk på grund av
smådelar som kan sljas! Kabeln gör att det föreligger strypningsrisk. Spara denna
information för en eventuell korrespondens. Färgändringar och tekniska ändringar förbehålles.
Det behövs hjälp av vuxna för att ta bort transportkringarna. Lyft aldrig upp fordonet så
länge hjulen fortfarande snurrar. Ha inte fingrar, hår och lösa kläder för nära motorn eller hjulen
när produkten står på ”ON”. För att undvika oavsiktlig igångsättning måste batterierna och
ackumulatorerna, om möjligt, tas ut ur leksaken när den inte används. För att undvika oavsiktlig
igångsättning måste sändaren startas först och sedan fordonet (ändringar förbehålles). Vid
avstängningen ska alltid fordonet och sedan sändaren stängas av. Använd endast batterierna
som är avsedda för detta! Lägg in dem så att de positiva och negativa polerna hamnar på
tt ställe! Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan lämna dem till ett
insamlingsställe eller kassera dem hos en återvinningsstation för miljöfarligt avfall. Ta
ut tomma batterier ur leksaken. Batterier som inte är uppladdningsbara får inte laddas.
Uppladdningsbara batterier ska tas ut ur leksaken före laddning, om konstruktionen tillåter
detta. Uppladdningsbara batterier får bara laddas av vuxna. Använd inte olika sorters batterier
och sätt inte in nya och använda batterier samtidigt. Kortslut inte anslutningsklämmorna. Blanda
inte nya och gamla batterier. Blanda inte alkaliska-, standard- (kol-zink) och uppladdningsbara
batterier. För att säkerslla en optimal funktion rekommenderar vi att endast alkaliska batterier
eller uppladdningsbara ackumulatorer används till fordonet. Kontrollera regelbundet om det
finns skador på laddaren. Om det finns en skada får laddaren inte användas innan den reparerats
43 // SE
helt. Ladda bara inomhus. Skydda produkten mot väta. Vi ansvarar inte för datarlust, skador på
programvaran eller andra skador på datorn eller på tillbehör som har uppstått genom laddning av
batteriet. Stick inte in kablar i stickuttagsanslutningarna. Leksaken får bara anslutas till produkter
i klass II som är försedda med den följande symbolen:
Säkerhetsanvisningar litium-ackumulatorer:
1. Allmänt: Litium-ackumulatorer är energilagringsanordningar med mycket hög energitäthet
som det kan utgår risker fn. Med anledning av detta kver de extra uppmärksam behandling
vid laddningen, urladdningen, lagringen och hanteringen. Läs den här beskrivningen extra
uppmärksamt innan du använder ackumulatorn första gången. De angivna varnings- och
användningsanvisningarna måste följas. Felbehandlingar kan leda till risker som explosioner,
överhettningar eller brand. Åsidosättande av användningsinstruktionerna leder till för tidigt
slitage eller andra defekter. Den här bruksanvisningen ska förvaras säkert och övermnas till
nästa användare om ackumulatorn lämnas vidare.
2. Varningsanvisningar:
Undvik kortslutningar. En kortslutning kan eventuellt försra produkten. Kablar och
anslutningar måste vara väl isolerade.
Var noga med att polerna hamnar rätt när ackumulatorn ansluts.
Originalstickpropp och kabel får inte kapas av eller förändras (använd ev. adapterkabel).
Utsätt inte ackumulatorn för överdriven värme/kyla eller direkt solsken. Kasta inte in i eld. Låt
inte ackumulatorn komma i kontakt med vatten eller andra vätskor.
Ladda bara ackumulatorn med laddare som är avsedda för detta och bara med användning av
Balancer-anslutningen. En optimal laddning är bara säkerställd när Balancer-anslutningen
används. Om den här anslutningen inte används föreligger de ovan angivna riskerna vid
laddningen. Låt alltid ackumulatorn svalna till omgivningstemperatur innan den laddas.
Ladda aldrig i uppvärmt tillstånd.
r ackumulatorn laddas ska den läggas på ett värmeligt underlag som inte är brännbart.
Det får inte finnas brännbara eller lättantändliga föremål i närheten av ackumulatorn.
Lämna aldrig ackumulatorn utan uppsikt under laddningen och/eller driften.
Det är viktigt att följa rekommenderade laddnings-/urladdningsströmmar.
Ackumulatorns hölje får inte skadas. Det är viktigt att undvika skador på grund av vassa
rel som knivar eller liknande eller på grund av fall, star, böjningar. Skadade
ackumulatorer får inte användas mer.
Ackumulatorer är inte en leksak. De ska därför hållas borta fn barn.
3. Instruktioner för laddningen: Litium-ackumulatorer laddas enligt CC-CV-förfarandet. CC
står här för ”constant current”och betyder att under den här första laddfasen sker laddningen
med en konstant laddningsström. När ackumulatorn når den maximala laddspänning som är
inställd i laddaren följer den andra laddfasen och det sker en omkoppling till CV (sr för ”constant
voltage”/konstantspänning). Ackumulatorspänningen fortsätter inte att stiga längre. Fram
till slutet av den fullständiga laddningen reduceras nu laddningsströmmen kontinuerligt. Den
maximala laddningsströmmen för ackumulatorn är 1 C (C=ackumulatorns nominella kapacitet;
SE // 44
hos en ackumulator med en nominell kapacitet på 2 700 mA kan ackumulatorn ex. laddas med en
laddningsstm på maximalt 2 700 mA (2,7 A)). Ladda aldrig flera ackumulatorer tillsammans hos
en laddare. Olika laddstatus och kapaciteter kan leda till överladdning och försrelse.
4. Instruktioner för lagringen: mperatur Litium-ackumulatorer ska lagras med en inladdad
kapacitet på 20–50 % och en temperatur på 15–18 °C. Om cellernas spänning sjunker under 3 V
så måste de laddas upp. Djupurladdning och lagring i urladdat tillstånd (cellspänning <3 V) gör
ackumulatorn obrukbar.
5. Alln garanti: Den lagstadgade garantin avseende produktions- och materialfel som
föreligger vid tidpunkten för leveransen gäller. Inget ansvar övertas för användningstypiska
slitagespår. Den här garantin gäller inte för brister som kan härledas till olämplig användning,
bristande underhåll, externt ingrepp eller mekaniska skador. Detta gäller framför allt använda
ackumulatorer och ackumulatorer som uppvisar tydliga tecken på slitage. Skador eller
effektförsämringar på grund av felbehandling och/eller överlastning är inget produktfel.
Ackumulatorer är förbrukningsvaror och utsätts för en viss åldring. Den påverkas av faktorer
som t.ex. hur höga laddnings-/urladdningsströmmarna är, laddningsförfarande, drift- och
lagertemperatur samt laddstatus under lagringen. Åldringen visar sig bl.a. i en kapacitetsförlust
som är irreversibel (går inte att åtgärda). Inom modellområdet används ackumulatorer gärna som
strömförsörjning för motorer och där förekommer delvis mycket höga strömmar.
6. Ansvarsfriskrivning: Eftersom det inte är möjligt för oss att kontrollera laddningen/
urladdningen, hanteringen, att monterings- och driftsinstruktioner följs samt utbytet av
ackumulatorn dess underhåll kan Tamiya/Carson inte överta något ansvar för förluster, skador eller
kostnader. Alla anspk på skadestånd som beror på driften eller på avbrott resp. felfunktioner,
eller hör ihop med detta på något sätt, avvisas därför. Vi övertar inget ansvar för personskador och
materiella skador och deras följder som uppstår genom vår leverans.
7. Kasseringsinstruktion: Ackumulatorer är miljöfarligt avfall. Skadade eller obrukbara celler
måste kasseras enligt detta.
Inget ansvar för tryckfel, ändringar förbehålles!
45 // NO
Samsvarserklæring: Med dette erklærer TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, at
trådløsanlegget 500108015 / 500707117 oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse. www.carson-modelsport.com/
de/produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maksimal signalstyrke 10 mW
Betydningen av symbolet på produktet, forpakningen eller i bruksanvisningen:
Elektroniske apparater inneholder verdifulle stoffer og skal ikke kastes som
restavfall når de utrangeres! Bidra til å verne om miljøet og ta vare på ressursene
ved å levere apparatet inn på et offentlig mottak. Srsl om dette besvares av
den som er ansvarlig for avfallsbehandling eller din forhandler.
ADVARSEL! Kontroller at bruksanvisningen er oppdatert før du tar produktet i bruk første
gang og når du bestiller reservedeler. Denne bruksanvisningen inneholder teknisk informasjon,
viktige anvisninger om riktig igangsetting og bruk samt oppdaterte opplysninger om produktet
på tidspunktet da håndboken gikk i trykken. Innholdet i håndboken og de tekniske dataene for
produktet kan endres uten forutgående varsel. Den nyeste versjonen av håndboken finner
du på: www.carson-modelsport.com
Forsiktighetsregler (skal oppbevares!)
ADVARSEL! Ikke egnet for barn under 3 år. Kvelningsfare p.g.a. små deler
som kan svelges! Ledningen innebærer kvelningsfare. Vennligst ta vare på disse
anvisningene for eventuell senere kontakt. Det tas forbehold om endringer i farge og teknisk
utføring. En voksen må hjelpe til for å fjerne transportsikringen. Kjøretøyet må aldri løftes
opp mens hjulene fremdeles dreier seg. Hold fingre, hår, og løse kr borte fra motor og hjul
så lenge bryteren sr på „ON“. For å unngå utilsiktet oppstart, skal batteriene hvis mulig
tas ut av leken når den ikke er i bruk. Utilsiktet oppstart unns ved at senderen kobles inn
r kjøretøyet (med forbehold om endringer). Når leken slutter, kobles først kreyet ut,
deretter senderen. Bruk alltid riktig type batterier! Legg inn batteriene med polene
i riktig retning! Tomme batterier skal ikke kastes som restavfall, men tas med til en
milstasjon eller et spesialmottak. Ta tomme batterier ut av leken. Forsøk aldri å
lade opp ikke-oppladbare batterier. Oppladbare batterier tas ut av leken før lading,
hvis det er mulig. Oppladbare batterier skal bare lades opp av en voksen. Bland ikke
forskjellige typer batterier og sett ikke inn nye og brukte batterier samtidig. Ikke kortslutt
kontaktene. Bland ikke nye og gamle batterier. Bland ikke alkaline, standard- (kull-sink) og
oppladbare batterier. For best mulig funksjon anbefaler vi bare å bruke alkaline batterier
eller oppladbare batterier i kjøretøyet. Laderen skal kontrolleres regelmessig for skader. Hvis
den er skadet, skal laderen ikke brukes før den er reparert. Opplading skal bare i skje i tørre
rom; apparatet må beskyttes mot fuktighet. Vi påtar oss ikke ansvar for tap av data, skader
på programvare eller andre skader på computer eller tilbehør som oppstår i sammenheng
NO // 46
med lading av batterier. Stikk ikke ledninger inn i kontaktene. Leken skal bare forbindes med
apparater i klasse II, som er merket med disse symbolene:
Sikkerhetsanvisninger litiumbatterier
1. Generelt: Litiumbatterier er energilagringsenheter med svært høy energitetthet, som
kan innebære farer. Derfor trenger de en spesielt oppmerksom behandling under lading,
utladning, lagring og håndtering. Vennligst les denne anvisningen nøye før du bruker batteriet
for første gang. Vær spesielt oppmerksom på de opprte varsels- og bruksanvisningene. Feil
behandling kan føre til risiko som eksplosjon, overoppheting eller brann. Unnlatelse av å følge
bruksanvisningene fører til for tidlig slitasje eller andre feil. Disse anvisningene skal oppbevares
trygt og skal følge med i tilfelle batteriet gis videre til den neste brukeren.
2. Advarsler:
Unngå kortslutning. En kortslutning kan under visse omstendigheter ødelegge produktet.
Kabler og tilkoblinger må være godt isolert.
Pass på riktig polaritet når batteriet kobles til.
Originalstøpsel og -kabel må ikke kuttes eller endres (om nødvendig bruk adapterkabel).
Ikke utsett batteriet for overdreven varme/kulde eller direkte sollys. Ikke kast det inn i åpen
ild. Ikke la batteriet komme i bering med vann eller andre væsker.
Lad utelukkende batteriet med ladere som er beregnet for dette og kun med
balanserkontakten. En optimal opplading kan kun garanteres ved bruk av en balanserkontakt.
Dersom denne tilkoblingen ikke benyttes, eksisterer de ovennevnte risikoene under ladingen.
r ladingen skal batteriet alltid avkjøles til omgivelsestemperatur. Lad aldri i oppvarmet
tilstand.
Plasser batteriet på en ikke brennbar, varmebestandig overflate under ladingen. Det må ikke
befinne seg brennbare eller lett antennelige gjenstander i nærheten av batteriet.
La aldri batteriet være uovervåket under lading og/eller bruk.
Anbefalt lade-/utladningsstrøm må overholdes.
Batteriskallet må ikke skades. Skader forsaket av skarpe gjenstander, som kniver eller
lignende, fra fall, støt, bøying ... må unngås. Skadede batterier må ikke lenger benyttes.
Batterier er ikke noe leketøy. Derfor må de holdes vekk fra barn.
3. Ladeinstruksjoner: Litiumbatterier blir ladet i henhold til CC-CV-prosedyren. CC her sr for
“constant current” og betyr at i denne første ladefasen blir det ladet med en konstant ladestrøm.
Hvis batteriet når den maksimale ladespenningen som er innstilt på laderen, følger den andre
ladefasen, og den skifter til CV (står for constant voltage / konstant spenning). Batterispenningen
øker ikke lenger. Ved slutten av den komplette ladningen reduseres ladestrømmen kontinuerlig.
Maksimal ladestm for batteriet er 1C (C = Batteriets nominelle kapasitet, f.eks. for et batteri
med 2700 mA nominell kapasitet kan batteriet lades opp med en maksimal ladestm på 2700 mA
(2.7A)). Ikke lad opp flere batterier sammen på en lader. Forskjellige ladestatuser og kapasiteter
kan føre til overlading og ødeleggelse.
4. Instrukser for lagring: Litiumbatterier skal lagres med en ladet kapasitet på 20-50% og en
47 // NO
temperatur på 15-18°C. Hvis cellespenningen synker under 3V, må disse lades opp. Dyp utladning
og lagring i utladet tilstand (cellespenning <3V) gjør batteriet ubrukelig.
5. Generell garanti: Den lovbestemte garantien for produksjons- og materialfeil som eksisterte
på leveringstidspunktet gjelder. Det påtas intet ansvar for bruksrelaterte slitasjeskader.
Denne garantien dekker ikke feil som skyldes feil bruk, mangel på vedlikehold, inngrep fra
uvedkommende eller mekanisk skade. Dette gjelder spesielt for brukte batterier og batterier som
har tydelige tegn på slitasje. Skader eller nedsatte ytelser på grunn av feil behandling og/eller
overbelastning er ikke en produktfeil. Batterier er forbruksvarer og er underlagt en viss aldring.
Dette påvirkes av faktorer som f.eks. styrken på lade-/utladingsstm, lademetode, drifts- og
lagringstemperatur og ladetilstand under lagring. Bl.a. kan aldringen vises ved et uopprettelig
(irreversibelt) kapasitetstap. I modeller, der batterier ofte brukes som strømforsyning for motorer,
flyter det i noen tilfeller meget høye strømmer.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da det ikke er mulig å kontrollere hverken lading/utladning, håndtering,
overholdelse av installasjons- eller bruksanvisningen, samt utbytting av batteriet og dets
vedlikehold, kan Tamiya/Carson ikke påta seg noe ansvar for tap, skade eller utgifter. Eventuelle
krav om skadeerstatning som skyldes eller på noen måte er relatert utfall eller funksjonsfeil
under driften vil derfor bli avvist. Vi påtar oss intet ansvar for personskader, skader på eiendom og
resultatene av disse som følge av vår levering.
7. Avhendingsinstrukser: Batterier er spesialavfall. Skadede eller ubrukelige battericeller må
avhendes i henhold til dette.
Vi tar intet ansvar for trykkfeil, og forbeholder oss retten til endringer!
DK // 48
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG, at radioanlægtstype 500108015 / 500707117 overholder direktiv 2014/53/
EU. Den fuldstændige tekst af EU-overensstemmelseserklæring er tilgængelig under følgende
internetadresse. www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maks. sendeeffekt: 10 mW
Betydning af symbolet på produktet, emballagen eller brugsvejledningen:
Elektriske apparater er værdifulde råstoffer og må ikke bortskaffes med
dagrenovationen. Hjælp os med at beskytte miljøet og spare ressourcer ved at
aflevere apparatet på en genbrugsstation. Eventuelle srgsmål i den forbindelse
besvares af din kommune eller din forhandler.
BEMÆRK: Inden første ibrugtagning af dit produkt eller inden hver bestilling af reservedele
skal det kontrolleres, om manualen er aktuelt. Denne manual indeholder de tekniske bilag,
vigtige vejledninger til korrekt ibrugtagning og brug samt produktinformation i den aktuelle
udgave inden trykning. Indholdet i denne manual og produktets tekniske data kan ændres
uden forudgående varsel. Din manuals aktuelle udgave findes under: www.carson-
modesport.com.
Sikkerhedsforanstaltninger (skal opbevares!):
BEMÆRK! Uegnet for børn under 3 år. Der er kvælningsfare pga. smådele, der kan
indtages! Der er fare for strangulering pga. kabler Opbevar denne vejledning for en
evt. senere korrespondance. Farve- og tekniske ændringer forbeholdes. Der kræves hjælp af en
voksen for at fjerne transportsikringer. Køretøjet må ikke løftes op, sålænge hjulene stadig drejer.
Fingre, hår og løst siddende tøj må ikke komme i nærheden af motor eller hjulene, når apparatet
står på ”ON”. For at forhindre uforudset drift, skal batterier og genopladelige batterier så vidt
muligt fjernes fra legetøjet, når det ikke bruges. Først skal senderen og så modtageren tændes
for at undgå en uforudset drift (ændringer forbeholdes). Når der slukkes, skal først køretøjet og
så senderen slukkes. Brug kun de dertil beregnede batterier! Ilæg dem således at de positive og
negative poler er de rigtige steder. Brugte batterier må ikke bortskaffes med dagrenovationen,
men skal afleveres på en genbrugsstation eller hos en autoriseret modtager af farligt
affald. Fjern tomme batterier fra legetøjet. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
Genopladelige batterier skal fjernes fra legetøjet, når udgaven tillader dette. Genopladelige
batterier må kun oplades af voksne. Der må ikke bruges forskellige typer batterier og
ingen nye og brugte batterier samtidigt. Forbindelserne må ikke kortsluttes. Bland ikke nye og
gamle batterier Bland ikke alkaline, standard- (kul-zink) og genopladelige batterier. For at sikre
den bedst mulige funktion anbefaler vi kun at anvende alkaline batterier eller genopladelige
batterier til køretøjet. Ladeadapteren skal regelssigt kontrolleres for skader. Ved en skade må
ladeadapteren ikke benyttes før den her fuldstændigt repareret. Opladningen skal foregå i tørre
rum, beskytte apparatet mod fugt. Vi hæfter ikke for datatab, skader på softwaren eller andre
49 // DK
skader på computeren eller tilbehøret, som opstår ved opladning af batteriet. Sæt ingen kabler
ind i stikdåsetilslutningen. Legetøjet må kun forbindes med apparater af klasse 2, som er forsynet
med følgende symbol:
Sikkerhedsanvisninger lithium-batterier:
1. Generelt: Lithium-batterier er energilagre med meget høj energitæthed, hvorfra der kan udgå
risici. Af denne grund kræver de en særlig opmærksom behandling ved opladning, afladning,
opbevaring og håndtering Læs denne vejledning meget grundigt inden du bruger batteriet første
gang. Overhold ubetinget de anførte advarsels- og anvendelseshenvisninger. Fejlbehandling
kan føre til risici som eksplosioner, overophedninger eller ild. Manglende overholdelse af
anvendelseshenvisningerne fører til førtidigt slid eller andre defekter. Denne vejledning skal
opbevares godt og i tilfælde af videregivelse af batteriet ubetinget udleveres til den efterfølgende
bruger.
2. Advarselshenvisninger:
Undgå kortslutninger. En kortslutning kan eventuelt ødelægge produktet. Kabel og
forbindelser skal være godt isoleret.
Sørg ubetinget for rigtig polaritet ved tilslutning af batteriet.
Originalstik og kabel må ikke klippes af eller ændres (brug om nødvendigt et adapterkabel).
Udsæt ikke batteriet for stor varme/kulde eller direkte sollys. Smid ikke på åben ild. Bring ikke
batteriet i kontakt med vand eller andre væsker.
Oplad kun batteriet med de dertil beregnede opladere og kun ved brug af balancer-
tilslutningen. En optimal opladning er kun sikret ved brug af balancer-tilslutningen. Bruges
denne tilslutning ikke, opsr der de ovennævnte risici ved opladningen. Lad altid først
batteriet køle af til omgivelsestemperatur inden opladningen. Oplad aldrig i opvarmet
tilstand.
Læg ved opladning batteriet på et ikke brandbart, varmebestandigt underlag. Der må ikke
befinde sig nogen brandbare eller let antændelige genstande i nærheden af batteriet.
Lad aldrig batteriet være uden opsyn under opladningen og/eller brugen.
Overhold ubetinget de anbefalede opladnings-/afladningsstrømme.
Batteriets indkapsling må ikke beskadiges. Undgå ubetinget skader grundnet skarpe
genstande, såsom knive eller lignende, ved tab, stød, bøjning... Beskadigede batterier må ikke
anvendes mere.
Batterier er ikke legetøj. Opbevar derfor utilgængeligt for børn.
3. Informationer vedrørende opladning: Lithium-batterier oplades efter CC-CV metoden.
CC står her for “constant current“ og betyder, at der i denne første opladningsfase oplades
med en konstant ladestrøm. Når batteriet har opet den på opladeren indstillede maksimale
ladespænding, følger den anden opladningsfase og der omskiftes til CV (står for constant
voltage/konstant-spænding). Batterispændingen stiger så ikke mere. Indtil slutningen af den
fuldstændige opladning reduceres ladestrømmen nu kontinuerligt. Den maksimale ladestrøm
for batteriet udr 1C (C = af batteriets nominelle kapacitet; f.eks. ved et batteri med 2700 mA
DK // 50
nominel kapacitet kan batteriet maksimalt oplades med en ladestm på 2700 mA (2,7A). Oplad
aldrig flere batterier sammen med en oplader. Forskellige ladetilstande og kapaciteter kan føre til
overopladning og ødelæggelse.
4. Informationer vedrørende opbevaring: Lithium-batterier bør opbevares med en opladet
kapacitet på 20-50 % og en temperatur på 15-18°C. Falder cellernes spænding til under 3V, så disse
ubetinget genroplades. Dybdeafladning og opbevaring i afladet tilstand (cellespænding <3V) gør
batteriet ubrugeligt.
5. Generel garanti: Der findes en lovbestemt garanti på produktions- og materialefejl, som
fandtes på leveringstidspunktet. Der overtages intet ansvar for brugstypisk slitage. Garantien
gælder ikke for defekter, som stammer fra forkert brug, manglende vedligeholdelses, fremmed
indgreb eller mekanisk beskadigelse. Dette gæler især ved brugte batterier og batterier, som
har tydelige brugstegn. Skader eller effekttab grundet fejlbehandling og/eller overbelastning
er ikke produktfejl. Batterier er brugsgenstande og er underlagt en vis aldring. Disse påvirkes
af faktorer som f.eks. størrelsen på opladnings-/afladningstrømme, opladningsmetode, drifts-
og lagertemperatur, samt ladetilstand under opbevaringen. Bl.a viser aldringen sig ved et
irreversibelt (ikke genopretteligt) kapacitetstab. Inden for modelområdet, hvor batterier gerne
bruges som strømforsyning til motorer, flyder der delvist meget høje strømstyrker.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da vi ikke har nogen mulighed for en kontrol af opladning/afladning,
håndtering, overholdelses af montage- eller driftshenvisninger, samt udskiftningen af batteriet
og dets vedligeholdelse, kan Tamiya / Carson ikke påtage sig noget ansvar for tab, skader eller
omkostninger. Derfor bliver ethvert krav på skadeserstatning, som kan resultere af brug, svigt eller
fejlfunktion eller i en eller anden måde har forbindelse dermed, afvist. For person- og materielle
skader og deres følger, som opsr grundet vores levering, overtager vi intet ansvar.
7. Bortskaffelsesinformation: Batterier er farligt affald. Beskadigede eller ubrugelige celler
skal bortskaffes tilsvarende.
Intet ansvar for trykfejl, forbehold for ændringer!
51
NOTIZEN / NOTES
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8.00 - 16.00 Uhr // Fr 8.00 - 13.00 Uhr //
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.de
42

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Carson Deep Sea Dragon bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Carson Deep Sea Dragon in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info