722715
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
1 // DE
500505032 // Stand: Oktober 2019
DE // Betriebsanleitung
GB // Instruction Manual
FR // Avertissement de sécurité
IT // Avvertenze di sicurezza
ES // Indicaciones de seguridad
NL // Veiligheidsinstructies
PT // Manual de instruções
PL // Instrukcja obsługi
CZ // Návod k použití
HU // Használati útmutató
SI // Navodila za uporabo
FI // Käyttöohje
SE // Bruksanvisning
NO // Bruksanvisning
DK // Driftsvejledning
RADIO CONTROLLED PLANE RTF (READY TO FLY)
Cessna 182 Skylane
1 2
6x R06 (AA)
E
F
G
H
1-2h
1
1
4
1/2
1/2
3 4
5/6
CH1-CH4
3
2
5
6
6
1 2
4
5
3
1
3
2
3
2
4
1
1
6
6
4
4
2
2
5
5
3
3
1
L
L/H
H
H
2
5
3 4
6
!!!
ON
OFF
2
1
ON
OFF
2
1
+49 3675 7333 343
!!!
Service
DE // 6
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp 500505032
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt,
der Verpackung oder Gebrauchsanleitung:
Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns
bei Umweltschutz und Recourcenschonung und
geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden
Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beanwortet
Ihnen die für Abfallbeseitigung zuständige
Organisation oder Ihr Fachhändler.
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!):
ACHTUNG! Für Kinder unter 8 Jahren nicht geeignet.
Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle
Korrespondenz. Farbliche und technische Änderungen bleiben
vorbehalten. Die Hilfe von Erwachsenen ist erforderlich, um die
Transportsicherungen zu entfernen. Vor der ersten Benutzung: Lesen
Sie gemeinsam mit Ihrem Kind die Benutzerinformationen durch. Der
Betrieb und der sichere Umgang müssen erklärt werden (bevorzugt
mit grafischen Darstellungen). Das Fliegen des Flugmodells erfordert
Übung und Kinder müssen unter der Aufsicht eines Erwachsenen
geschult werden. Hinweis für erwachsene Aufsichtspersonen:
Prüfen Sie, ob das Spielzeug gemäß der Anleitung zusammengebaut
ist. Das Zusammenbauen muss unter Aufsicht eines Erwachsenen
erfolgen. Hände, Haare und weite Kleidung müssen vom Propeller
(Rotor) ferngehalten werden. Ändern oder modifizieren Sie nichts am
Flugmodell! Um eine sichere Benutzung zu gewährleisten, muss das
Zimmer, indem das Flugmodell benutzt wird, ausreichend groß sein.
Das Zimmer muss frei von Hindernissen sein. Dieses Spielzeug ist nur
r den Gebrauch in privaten Bereichen (Haus und Garten) bestimmt.
Vorsicht! Das Flugmodell sollte nicht gestartet werden, wenn sich
Personen, Tiere oder Hindernisse im Flugbereich des Flugmodells
befinden (30m). Vorsicht! Verletzungsgefahr für die Augen! Nicht
in der Nähe Ihres Gesichtes fliegen lassen, um Verletzungen zu
vermeiden. Niemals das Flugmodell hochnehmen, solange die
Propeller noch drehen. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden,
müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem
Spielzeug genommen werden. Zuerst muss der Sender und dann das
Flugmodell eingeschaltet werden, um einen unvorhergesehenen
Betrieb zu vermeiden. Beim Ausschalten stets das Flugmodell und
dann den Sender abschalten. Verwenden Sie ausschließlich
die dafür festgelegten Batterien! Legen Sie sie so ein, dass
die positiven und negativen Pole an der richtigen Stelle sind!
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Haushaltsmüll,
sondern bringen Sie sie zu einer Sammelstelle oder entsorgen Sie
sie bei einem Sondermülldepot. Entfernen Sie leere Batterien aus
dem Spielzeug. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien sind vor dem
Aufladen aus dem Spielzeug herauszunehmen. Aufladbare Batterien
dürfen nur von Erwachsenen aufgeladen werden. Verwenden
Sie keine unterschiedlichen Typen von Batterien und setzen Sie
nicht gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien ein. Schließen
Sie die Verbindungsstege nicht kurz. Mischen Sie nicht neue und
alte Batterien. Mischen Sie nicht Alkaline, Standard- (Kohle-Zink)
und wiederaufladbare Batterien. Um eine optimale Funktion zu
gewährleisten, empfehlen wir für das Fahrzeug, nur Alkaline Batterien
oder aufladbare Akkumulatoren zu verwenden. Ladegerät regelmäßig
auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur
vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang
nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen. Wir
haften nicht für Datenverlust, Schäden an der Software oder andere
Schäden am Computer oder an Zubehör, die durch das Laden der
Batterie entstanden sind. Bitte keine Kabel in Steckdosenanschlüsse
stecken. Das Spielzeug darf nur mit Geräten der Klasse II verbunden
werden, die mit dem folgenden Symbol versehen sind:
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr
Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten
Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt dieses
Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Den aktuellsten Stand ihres
Handbuches finden sie unter: www.carson-modelsport.com
7 // DE
Sicherheitsanweisungen Lithium-Akkus:
1. Allgemeines: Lithium-Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher
Energiedichte, von denen Gefahren ausgehen können. Aus diesem
Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer Behandlung bei der
Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese
Anleitung besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste Mal
einsetzen. Beachten Sie unbedingt die aufgeführten Warn- und
Verwendungshinweise. Fehlbehandlungen können zu Risiken wie
Explosionen, Überhitzungen oder Feuer führen. Nichtbeachtung
der Verwendungshinweise führt zu vorzeitigem Verschleiß oder
sonstigen Defekten. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und
im Falle einer Weitergabe des Akkus dem nachfolgenden Benutzer
unbedingt mitzugeben.
2. Warnhinweise:
Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter
Umständen das Produkt zerstören. Kabel und Verbindungen
müssen gut isoliert sein.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen des
Akkus.
Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder
verändert werden (ggf. Adapterkabel verwenden).
Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins Feuer werfen. Akku
nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen
bringen.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür
vorgesehenen Ladegeräten und nur unter Verwendung
des Balanceranschlusses. Nur bei der Verwendung des
Balanceranschlusses ist eine optimale Aufladung gewährleistet.
Wird dieser Anschluss nicht verwendet, bestehen bei der
Aufladung die oben genannten Risiken. Akku vor Aufladung
immer erst auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in
aufgeheiztem Zustand laden.
Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage
legen. Es dürfen sich keine brennbaren oder leicht entzündlichen
Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden.
Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten.
Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt
Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, wie Messer
oder Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen
vermeiden. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet
werden.
Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3. Hinweise zur Ladung: Lithium-Akkus werden nach den CC-CV
Verfahren geladen. CC steht hier für “constant current“ und bedeutet,
dass in dieser ersten Ladephase mit einem konstanten Ladestrom
geladen wird. Erreicht der Akku die im Ladegerät eingestellte
maximale Ladespannung folgt die zweite Ladephase und es wird auf
CV (steht für constant voltage/Konstant-Spannung) umgeschaltet.
Die Akkuspannung steigt nicht mehr weiter an. Bis zum Ende
der vollständigen Aufladung reduziert sich nun der Ladestrom
kontinuierlich. Der maximale Ladestrom für den Akku beträgt 1C
(C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700 mA
Nennkapazität kann der Akku maximal mit einem Ladestrom von
2700 mA (2,7A) geladen werden). Laden Sie nie mehrere Akkus
zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und
Kapazitäten können zur Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung: Lithium-Akkus sollten mit einer
eingeladenen Kapazität von 20-50% und einer Temperatur von
15-18°C gelagert werden. Sinkt die Spannung der Zellen unter 3V,
so sind diese unbedingt nachzuladen. Tiefentladung und Lagerung
im entladenen Zustand (Zellenspannung <3V) machen den Akku
unbrauchbar.
5. Allgemeine Gewährleistung: Es besteht die gesetzliche
Gewährleistung auf Produktions- und Materialfehler, die zum
Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung
gilt nicht für Mängel, die auf eine unsachgemäße Benutzung,
mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung
zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten
Akkus und Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen.
Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung
und/oder Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind
Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung.
Diese wird durch Faktoren wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme,
Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie Ladezustand
während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an
einem irreversiblen (nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust.
Im Modellbereich, wo Akkus gerne als Stromversorgung für Motoren
eingesetzt werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss: Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/
Entladung, der Handhabung, der Einhaltung von Montage- bzw.
Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson keinerlei Haftung
für Verluste, Schäden oder Kosten übernehmen. Jeglicher Anspruch
auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall bzw.
Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit
zusammenhängt, wird daher abgelehnt. Für Personenschäden,
Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis: Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder
unbrauchbare Zellen müssen entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
GB // 8
Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG hereby declares that the radio equipment type
500505032 conforms to Directive 2014/53/EU. The complete text
for the EU declaration of conformity is available at the following
Internet address.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW
The explanation of the symbol on the product,
packaging or instructions: Electronic devices are
valuable products and should not be disposed
of with the household waste when they reach
the end of their service life! Help us to protect
the environment and respect our resources by
delivering this appliance to the relevant recycling
point.
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts, check that your manual is fully up-to-date. This
manual contains the technical appendices, important instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-date
before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product can change without prior notice. For the latest
version of your manual, see: www.carson-modelsport.com
Safety precautions (please keep!) CAUTION! Not
suitable for children under 8 years. Please keep these
instructions for possible correspondence. We reserve the
right to change colours or make technical changes. Due to the cable,
there is a danger of strangulation. Adult help is required to remove
the transport protection. Before first use: Please read the user
information together with your child. Operation and safe handling
must be explained (preferably with the aid of illustrations). Flying
the model aircraft requires practice and children must be taught
under adult supervision. A note for adult supervisors: Check whether
the toy has been assembled in accordance with the instructions.
Assembly must be carried out under adult supervision. Hands, hair
and loose clothing must be kept away from the propeller (rotor).
Do not change or modify anything on the model aircraft! In order
to ensure that the toy is used safely, the room in which the model
aircraft is used must be of a sufficient size. The room must be free
of obstructions. This toy is only intended for use in private areas
(house and garden) and only when there is no wind. Caution!
The model aircraft should not be powered up if persons, animals
or obstructions are in the aircraft’s flying range (30 m). Caution!
Risk of eye injuries! So as to avoid injuries, do not fly the model
aircraft close to your face. Never pick up the model aircraft while
the propellers are still rotating. To avoid unexpected operation,
the (rechargeable) batteries need to be removed from the toy
while it is not being used. The transmitter must first be switched
on, followed by the model aircraft, to avoid unexpected
operation. (Subject to change) When switching off, always
switch off the model aircraft first and then the transmitter.
Use only the specified batteries! Insert the batteries so that
the positive and negative poles are in the correct position! Do not
throw used batteries in the household rubbish - take them to a
collection point or dispose of them at a hazardous waste depot. Flat
batteries should be removed from the toy. Do not attempt to charge
non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries may only be
charged by adults. Do not use different types of battery, and do not
insert new and used batteries at the same time. Do not short-circuit
the connecting webs. Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable batteries. To
ensure optimum operation, we recommend that only rechargeable
or alkaline batteries be used for the craft. Check the charger for
damage at regular intervals. In the event of damage, the charger
may not be used until it has been properly repaired. Only carry out
charging in dry rooms and protect the unit from moisture. We do not
accept liability for data loss, damage to software or other damage
to computers or accessories caused by charging the battery. Please
do not insert any cables into plug-in socket connections. The toy
may only be connected to class II devices that are marked with the
following symbol:
9 // GB
Safety Precautions Lithium batteries:
1. General: Lithium batteries (accumulators) are energy storage
devices with a high energy density and can present risks. For this
reason, particular care is needed when charging, discharging,
storing and handling. Read these instructions very carefully before
first using the battery. Do not fail to take note of the warning notices
and instructions for use. Misuse can lead to risks such as explosion,
overheating or fire. Failure to observe the instructions for use leads
to early failure and other defects. The instructions should therefore
be kept in a safe place and it is essential that they are handed over to
the second user if the batteries are passed on.
2. Warning notices:
Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the
product. Cables and connections must be well insulated.
It is essential when connecting the battery to ensure that the
polarity is correct.
Original plug connectors and cables may not be cut off or
changed - if need be, use an adapter cable.
Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct
sunlight. Do not throw in the fire. Do not place the battery in
contact with water or other liquids.
Charge the battery only with charging units intended for the
purpose and always use the balancer connection. It is only by
using the balancer connection that optimum charging can be
ensured. If this connection is not used, charging is subject to the
risks mentioned above. Before charging, always first allow the
battery to cool to ambient temperature. Never charge while hot.
When charging, place the battery on a non-flammable,
heat-resistant support. There should be no flammable or readily
ignited objects in the vicinity of the battery.
During charging or operation, never leave the battery
unsupervised.
Do not fail to keep to the recommended charge/discharge
current.
The battery casing must not be damaged. It is essential to
avoid damage by sharp objects such as knives or the like, from
dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no
longer be used.
Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions: Lithium batteries are charged according
to the CC-CV procedure. CC stands for “constant current, which
is applied during the first phase of charging. Once the battery
reaches the maximum voltage configured in the charger, it switches
to CV (constant voltage) for the second phase of charging. The
battery voltage no longer increases. The charging current now
falls continuously until the battery is fully charged. The maximum
charging current for the battery is 1C (C=nominal capacity of the
battery, e.g. for a battery with a nominal capacity of 2700 mA,
the maximum charging current for the battery is 2700 mA (2.7
A)). Never charge several batteries together from a single charger.
Differing states of charge and capacities can lead to overcharging
and destruction.
4. Storage instructions: Lithium batteries should be stored
charged to 20-50 % of their capacity and at a temperature of 15-18
°C. If the cell voltage falls below 3 V, they should be recharged. Deep
discharge and storage when discharged (call voltage <3 V) will
render the battery unusable.
5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for
production and material faults as applicable at the time of dispatch.
No liability is accepted for normal wear and tear. This guarantee
does not apply for defects attributable to improper use, inadequate
maintenance, third-party interference or mechanical damage.
This applies, in particular, to used batteries and batteries clearly
showing signs of use. Damage and loss of performance due to
improper handling and/or overload are not product faults. Batteries
are consumables and subject to a certain ageing. This is influenced
by factors such as the charge/discharge currents, the charging
procedure, the operating and storage temperatures and the state
of charge during storage. The ageing shows itself in, among other
things, an irreversible loss of capacity. In the model field, where
batteries are frequently used to supply motors, very high currents
can flow from time to time.
6. Exclusion of liability: Since we are unable to have any control
over charge/discharge, handling, compliance with assembly and
operating instructions, battery replacement and its care and
maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss, damage
or costs incurred. Any claim for damages that may result from
operation, failure or faulty operation or that is in any way related
thereto will therefore be refused. We accept no liability for personal
injury or material damage and their consequences that arise from
our delivery.
7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged
or unusable cells must be disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
FR // 10
Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG atteste que le type d’équipement
hertzien 500505032 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le test
complet de la déclaration de conformité européenne est disponible
à l’adresse suivante :
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Puissance de transmission maximale: 10 mW
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le
mode d‘emploi: les appareils électriques sont des biens
potentiellement recyclables qui ne doivent pas être
jetés aux ordures ménagères une fois usés. Aidez-nous
à protéger notre environnement et à économiser nos
ressources et remettez cet appareil à un lieu de collecte
approprié. Pour toute question, veuillez vous adresser
à votre distributeur ou à l‘organisme comtent pour
l‘élimintation des déchets.
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière
version du manuel. Ce manuel contient des indications techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser
l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression. Le contenu du manuel et les
caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans annonce préalable. Vous trouverez la version actuelle du manuel à
l’adresse suivante: www.carson-modelsport.com
Précautions (informations à conserver!)
IMPORTANT! Ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans. Veuillez conserver ces informations
en prévision d’une éventuelle correspondance. Sous réserve de
modifications techniques et de variations de couleurs. Risque de
strangulation lié au câble. L’aide d’adultes est indispensable pour
retirer les dispositifs protégeant l’appareil lors du transport. Avant
la première utilisation, lisez avec votre enfant les informations
destinées aux utilisateurs. Expliquez-lui les règles d’utilisation et
de sécurité (de préférence en vous aidant de schémas). L’utilisation
de l’engin volant demande un certain entraînement et les enfants
doivent y être formés sous la surveillance d’un adulte. Remarque
pour les adultes chars de la surveillance: assurez-vous que le
jouet a été correctement assemblé conformément aux instructions.
L’assemblage doit se faire sous la surveillance d’un adulte. Gardez
les mains, les cheveux et les vêtements amples à distance de l’hélice
(rotor). N’apportez aucune modification à l’engin volant! Utilisez
l’engin volant dans une pièce suffisamment grande afin d’éviter
tout danger. La pièce ne doit pas contenir dobstacles. Ce jouet
est exclusivement destiné à un usage dans un cadre privé (maison
et jardin, et seulement en l’absence de vent). Attention! Ne pas
mettre en marche l’engin volant si des personnes, des animaux ou
des obstacles se trouvent dans la zone de vol de celui-ci. Attention!
Risque de lésion oculaire! Ne pas faire voler l’engin à proximité de
votre visage afin d’éviter toute blessure. Ne jamais soulever l’engin
volant tant que les hélices tournent. Pour éviter toute mise en
marche intempestive, retirez les piles et les accus du jouet lorsque
vous ne vous en servez pas. L’émetteur doit être mis en marche
avant l’engin volant afin d’éviter toute mise en marche inopinée du
véhicule. Lors de la mise à l’arrêt, toujours éteindre l’engin volant
en premier puis l’émetteur. Utilisez exclusivement les piles
prévues à cet effet! Insérez les piles de telle sorte que les
les positifs et négatifs se trouvent au bon endroit! Ne
jetez jamais les piles usagées avec les déchets ménagers:
déposez-les dans une borne de collecte ou bien dans un centre de
récupération des déchets toxiques. Lorsque les piles sont vides,
retirez-les du jouet. Les piles non rechargeables ne doivent pas
être rechargées. Chargement sur le jouet. Les piles rechargeables
doivent être rechargées seulement par des adultes. N’utilisez pas
en même temps de piles de difrent type ou des piles neuves et
usagées. Ne court-circuitez pas les barrettes de liaison. Ne mélangez
pas des piles usagées et neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines,
standard (zinc-carbone) et rechargeables. Pour un fonctionnement
optimal du véhicule, il est conseillé d’utiliser uniquement des piles
alcalines ou des accus rechargeables. Vérifiez régulièrement le
chargeur pour vous assurer qu’il nest pas abîmé. Si le chargeur est
abîmé, ne l’utilisez plus tant qu’il n’est pas complètement réparé.
Prodez à la recharge uniquement dans des endroits secs; protégez
l’appareil de l’humidité. Nous déclinons toute responsabilité en
cas de pertes de données, de dégradations du logiciel ou d’autres
dégradations de l’ordinateur ou des accessoires entraînés par
la recharge de la pile. N’insérez pas de câbles dans les prises de
courant. Le jouet ne doit être relié qu’à des appareils de classeII
présentant le symbole suivant:
11 // FR
Avertissement de sécurité accus lithium:
1. Généralités: Les accus lithium constituent des systèmes de
stockage d’énergie dune très grande densité énergétique et ne sont
pas sans risques. Nous vous invitons donc à faire preuve d’une très
grande prudence lors de la charge, de la décharge, de l’entreposage
et de la manipulation des accus. Lisez soigneusement les présentes
instructions avant d’utiliser l’accu pour la première fois. Respectez
impérativement les mises en garde et les consignes d’utilisation.
Les erreurs de manipulation peuvent provoquer des explosions,
des problèmes de surchauffe ou des incendies. Le non-respect des
consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée de
l’accu et d’autres défauts. Ces instructions doivent être conseres
dans un endroit sûr et remises impérativement avec l’accu aux
personnes amenées à manipuler l’appareil.
2. Mises en garde:
Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les
bles et les connexions doivent être bien isolés.
Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu.
Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni cous
ni modifiés (utilisez au besoin un adaptateur).
N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le
laissez pas en plein soleil. Ne jetez pas l’accu au feu ! Ne mettez
pas l’accu en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Rechargez l’accu uniquement avec les chargeurs prévus à
cet effet et en utilisant la prise d’équilibrage. Seule la prise
d’équilibrage garantit une recharge optimale. Si vous n’utilisez
pas cette prise, les risques indiqués ci-dessus peuvent
survenir lors de la recharge. Laissez toujours l’accu refroidir à
température ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais
un accu déjà chaud.
Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la
chaleur et non inflammable. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet
facilement inflammable à proximité de l’accu.
Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge
et/ou d’utilisation.
Respectez impérativement les courants de charge et de
décharge recommandés.
L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîmée. Évitez
impérativement toute dégradation due à des objets coupants
(couteau ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc.
N’utilisez plus l’accu s’il est abîmé.
Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à
l’écart des enfants.
3. Consignes relatives à la recharge: La recharge des accus
lithium se fait selon le principe CC-CV. CC (« constant current » –
courant constant) signifie que la recharge s’effectue durant une
première phase avec un courant de charge constant. Lorsque l’accu
atteint la tension de charge maximale paramétrée dans le chargeur,
la recharge bascule en mode CV (« constant voltage » – tension
constante). Ainsi, la tension de l’accu n’augmente plus. Le courant de
charge diminue en continu jusqu’à ce que la recharge soit achevée.
Le courant de charge maximal est de 1C (C=capacité nominale de
l’accu). Exemple : le courant de charge pour un accu d’une capacité
nominale de 2700 mA ne devra pas dépasser 2700 mA (2,7 A). Ne
rechargez jamais plusieurs accus en même temps avec le même
chargeur. Les difrences de capacité et d’état de charge peuvent
entraîner des surcharges et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage: Les accus lithium
doivent être entreposés dans un état de charge compris entre 20
et 50 % de leur capacité et à une température comprise entre 15 et
18 °C. Lorsque la tension des éléments descend en dessous de 3 V,
l’accu doit être impérativement rechargé. Une décharge profonde et
un stockage à l’état déchargé (tension des éléments < 3 V) rendent
l’accu inutilisable.
5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale
pour les vices de fabrication et de matériel déjà présents lors de la
livraison. Nous n’accordons pas de garantie pour les phénomènes
d’usure typiques. La garantie ne s’applique pas en cas defauts
résultant d’une utilisation impropre, d’un entretien insuffisant,
d’une intervention externe ou d’une dégradation mécanique.
C’est valable en particulier pour les accus déjà utilisés et les accus
présentant des traces importantes d’usure. Les dommages ou
baisses de performances résultant d’une mauvaise manipulation
et/ou d’une surcharge ne constituent pas des vices du produit. Les
accus sont des consommables soumis à un certain vieillissement.
Celui-ci dépend de certains facteurs, par exemple de l’intensité des
courants de charge et de décharge appliqués, de la température
d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge durant le
stockage. Le vieillissement se manifeste notamment par une perte
irréversible de capacité. Dans le domaine du modélisme, où les accus
sont souvent utilisés pour alimenter en courant des moteurs, les
courants circulant dans les accus sont parfois très élevés.
6. Clause dexclusion de responsabilité: Comme il ne nous est pas
possible de contrôler la charge et décharge, la manipulation, le respect
des consignes de montage et d’utilisation, ainsi que le remplacement
de l’accu et son entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en
charge des pertes, dommages et frais entraînés. Toute demande
d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu, de défaillances ou
de dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels
occasionnés par nos produits, ainsi que pour leurs conséquences.
7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets sciaux.
Les éléments abîmés ou inutilisables doivent donc être éliminés
en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs
d’impression. Sous réserve de modifications !
IT // 12
Dichiarazione di conformità: con la presente la
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG dichiara che il tipo
di apparecchiatura radio 500505032 è conforme alla Direttiva
2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo online.www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potenza massima di trasmissione: 10 mW
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione
o nelle istruzioni per l’uso. Gli apparecchi elettrici
sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del
loro ciclo di vita, non devono essere gettati tra i
rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare l’ambiente e a
preservare le risorse, conferendo questo apparecchio
presso i relativi centri di raccolta. Se avete domande a
questo proposito, vi consigliamo di rivolgervi all’ente
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro
rivenditore specializzato.
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione
corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione
e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della stampa. Il contenuto del presente
manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza preavviso. La versione più aggiornata del presente manuale è
disponibile al seguente link: www.carson-modelsport.com
Misure di sicurezza (da conservare!): ATTENZIONE!
Non adatto a bambini di età inferiore a 8 anni.
Conservare le presenti indicazioni per una eventuale
corrispondenza. Con riserva di modifiche tecniche e cromatiche.
Pericolo di strangolamento con il cavo. Per rimuovere le protezioni
per il trasporto è necessario l’aiuto di una persona adulta. Prima
del primo utilizzo: leggere attentamente le informazioni per
l’utente insieme al proprio bambino. Spiegare il corretto utilizzo e
la sicura manipolazione del prodotto (preferibilmente tramite le
illustrazioni). Riuscire a far volare l’aeromodello richiede esercizio,
quindi i bambini devono essere addestrati sotto la supervisione di
un adulto. Nota per gli adulti addetti alla vigilanza: verificare se
il giocattolo è stato montato secondo le istruzioni. Il montaggio
deve essere effettuato sotto la supervisione di un adulto. Mani,
capelli e abiti larghi devono essere tenuti lontani dall’elica (rotore).
Non apportare nessuna modifica all’aeromodello! Per garantire un
uso sicuro dell’aeromodello è necessario che la stanza in cui viene
usato sia sufficientemente grande. Nella stanza non ci devono
essere ostacoli. Il presente giocattolo è destinato esclusivamente
all’uso in aree private come in casa e giardino (solo in assenza di
vento). Attenzione! Non avviare l’aeromodello se nell’area di volo
di quest’ultimo (30 m) si trovano persone, animali od ostacoli.
Attenzione! Pericolo di lesioni agli occhi! Non far volare il giocattolo
in prossimità del proprio viso, in modo da evitare possibili lesioni.
Non sollevare mai l’aeromodello finché l’elica sta ancora ruotando.
Per evitare l’accensione involontaria del giocattolo, togliere le
batterie e gli accumulatori in caso di non utilizzo. Per evitare che il
giocattolo si avvii accidentalmente, accendere prima il trasmettitore
e poi l’aeromodello (salvo modifiche). In fase di spegnimento,
spegnere sempre prima l’aeromodello e poi il trasmettitore.
Utilizzare le batterie solo per lo scopo previsto! Inserirle in
modo che il polo positivo e quello negativo siano in posizione
corretta! Non gettare le batterie usate tra i rifiuti domestici,
ma portarle a un centro di raccolta o smaltirle presso un
deposito di rifiuti speciali. Rimuovere le batterie scariche dal
giocattolo. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Il caricamento
delle batterie ricaricabili deve essere eseguito solo da un adulto.
Non usare tipi diversi di batterie né inserire contemporaneamente
batterie nuove e usate. Non cortocircuitare i raccordi. Non mischiare
batterie nuove e usate. Non mischiare batterie alcaline, standard
(zinco-carbone) e ricaricabili. Per garantire un funzionamento
ottimale si consiglia di usare per il veicolo esclusivamente batterie
alcaline o accumulatori ricaricabili. Controllare regolarmente se
il caricabatterie presenta dei guasti. In caso di danneggiamento,
il caricabatterie non deve essere più utilizzato finché non è stato
completamente riparato. Il processo di ricarica va eseguito solo
in ambienti asciutti. Proteggere il caricabatterie dall’umidità. La
società declina qualsiasi responsabilità per perdite di dati e danni
al software, al computer o agli accessori derivanti dal caricamento
delle batterie. Non inserire cavi nei collegamenti delle prese di
corrente. Il giocattolo deve essere collegato solo ad apparecchi di
classe II provvisti del seguente simbolo:
13 // IT
Avvertenze di sicurezza batterie:
1. Generalità: Le batterie al litio sono accumulatori elettrici con
un’elevata densità di energia che possono comportare dei pericoli.
Per tale motivo devono essere caricate, scaricate, stoccate e utilizzate
con particolare attenzione. Leggere molto attentamente le presenti
istruzioni prima di usare la batteria per la prima volta. Attenersi
scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni per l’uso qui
contenute. L’uso improprio può comportare rischi di esplosione,
surriscaldamento o incendio. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni per l’uso determina l’usura precoce o persino difetti della
batteria stessa. Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo
sicuro e, in caso di cessione della batteria, consegnate senza eccezioni
all’utente successivo.
2. Avvertenze:
Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito
può distruggere il prodotto. I cavi e i collegamenti devono essere
ben isolati.
Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario,
usare cavi adattatori).
Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed
evitarne l’esposizione diretta ai raggi solari. Non gettare nel fuoco.
Non portare la batteria a contatto con acqua o altri liquidi.
Caricare la batteria unicamente con gli appositi caricabatterie
e usando solo la spina bilanciatore. Solo l’uso di questo tipo di
collegamento, infatti, ne garantisce il caricamento ottimale.
In caso contrario, possono verificarsi i rischi suddetti. Prima di
caricare la batteria, lasciarla raffreddare fino al raggiungimento
della temperatura ambiente. Non caricare mai se risulta ancora
surriscaldata.
Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un
supporto non infiammabile e resistente al calore. In prossimità
della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o
facilmente infiammabili.
Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o
l’uso.
Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/
scaricamento.
L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare
assolutamente danneggiamenti mediante oggetti affilati come
lame o simili o a causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie
danneggiate non possono più essere utilizzate.
Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla
portata dei bambini.
3. Indicazioni per il caricamento: Le batterie al litio vengono
caricate secondo la procedura CC-CV. CC sta per “constant current
(corrente costante) e significa che in questa prima fase il caricamento
viene effettuato con una corrente costante. Se la batteria raggiunge
la tensione di carica massima impostata nel caricabatterie, il
caricamento passa alla fase successiva con commutazione alla CV
(“constant voltage” = tensione costante). La tensione della batteria
non continua ad aumentare. Finché il caricamento non è completato,
la corrente di carica si riduce continuamente. La corrente di carica
massima per la batteria è di 1 C (C = capacità nominale della batteria;
ad es. una batteria con una capacità nominale di 2700 mA può essere
caricata con una corrente di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)).
Non caricare mai più batterie contemporaneamente con lo stesso
caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capacità possono
determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio: Le batterie al litio devono essere
caricate con una capacità immessa del 20-50 % e a una temperatura di
15-18 °C. Se la tensione delle celle scende sotto i 3 V, ricaricarle subito.
Lo scaricamento completo e lo stoccaggio in stato di scarica (tensione
delle celle < 3 V) rendono la batteria inutilizzabile.
5. Garanzia generale: Si offre la garanzia legale per difetti di
produzione e di materiale presenti al momento della consegna.
Si declina invece ogni responsabilità per i normali segni d’usura
derivanti dal normale utilizzo. La presente garanzia non si estende
a vizi derivanti da uso improprio, manutenzione insufficiente,
manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale in particolare
per le batterie già usate e per quelle che mostrano tracce di
utilizzo visibili. I danni o le perdite di rendimento dovuti a uso
errato e/o sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto. Le
batterie sono articoli di consumo soggetti a invecchiamento, su
cui influiscono, ad esempio, il valore delle correnti di caricamento/
scaricamento, il processo di caricamento, la temperatura d’uso e
quella di conservazione, nonché lo stato di carica durante il periodo di
stoccaggio. Ad esempio, un segno di invecchiamento è rappresentato
dalla perdita irreversibile di capacità (non ripristinabile). Nel
settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per
l’alimentazione dei motori, talvolta le correnti sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità: Dal momento che non ci è possibile
controllare la fase di caricamento/scaricamento né l’utilizzo, il rispetto
delle istruzioni di montaggio e d’uso e la sostituzione della batteria né
la relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità
legata a perdite, danni o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto
al risarcimento di danni risultante da, o connesso in qualsiasi modo
a, uso, guasti o malfunzionamenti. La società declina qualsiasi
responsabilità per danni a cose e persone e per le relative conseguenze
derivanti dalla propria fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento: Le batterie sono considerate
rifiuti speciali. Le celle danneggiate o inutilizzabili devono essere
smaltite di conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di
modifiche!
ES // 14
Declaración de conformidad: Por la presente,
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG declara que el tipo de
instalación de radio 500505032 cumple la Directiva 2014/53/CE. El
texto completo de la declaración de conformidad CE se encuentra
disponible en la siguiente dirección de internet: www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potencia máxima de transmisión: 10 mW
Significado de los símbolos sobre el producto,
el embalaje o el manual de instrucciones: Los
dispositivos eléctricos son desechos reciclables y
no deben tirarse en la basura doméstica al final
de su vida útil. Ayúdenos a proteger el medio
ambiente y a preservar los recursos entregando
este aparato en los correspondientes puntos de
recogida. Puede dirigir sus preguntas al respecto al
organismo responsable de la recogida de residuos o
su comercio especializado.
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que su
manual se encuentra actualizado. Este manual contiene datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento
adecuada y el uso así como información del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido de este manual y los
datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso. Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-
modelsport.com
Medidas de precaución (¡conservar, por favor!):
¡ATENCIÓN! No apto para niños menores de 8
años. Conservar estas indicaciones para una posible
correspondencia futura. Reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de color. Existe peligro de estrangulación
derivado del cable. Para retirar los seguros de transporte se
necesaria la ayuda de personas adultas. Antes del primer uso: Lea la
información de usuario junto con su hijo. El funcionamiento y el uso
seguro deben ser explicados (preferiblemente con representaciones
gráficas). Hacer volar el modelo de vuelo requiere práctica y los niños
deberán ser entrenados bajo la vigilancia de un adulto. Nota para
las personas adultas encargadas de la vigilancia: Compruebe que
el juguete se ha montado conforme a las indicaciones. El montaje
debe realizarse bajo la supervisión de una persona adulta. Las
manos, el pelo y la ropa ancha deben mantenerse alejados de la
hélice (rotor). ¡No realice cambios ni modificaciones al modelo de
vuelo! Para garantizar un uso seguro del modelo de vuelo, la estancia
donde lo utilice deberá tener un tamaño lo suficientemente grande.
La estancia deberá estar libre de obstáculos. Este juguete ha sido
diseñado para su uso exclusivo en el ámbito doméstico (casa y jardín)
(únicamente sin viento). ¡Cuidado! El modelo de vuelo no debe
ponerse en marcha si hay personas, animales u obsculos dentro
del alcance de vuelo de este (30 m). ¡Cuidado! ¡Peligro de lesiones
oculares! No hacerlo volar cerca de la cara para evitar lesiones. No
coger nunca el modelo de vuelo mientras las hélices estén girando.
Para prevenir un funcionamiento imprevisto, las pilas y las baterías
deberán extraerse del juguete si no se está utilizando. Primero
se debe conectar el emisor y, a continuación, el modelo de vuelo
para evitar un funcionamiento imprevisto. (Reservado el derecho
a realizar modificaciones) Para apagarlo, desconectar primero
siempre el modelo de vuelo y, a continuación, el emisor.
¡Utilice únicamente las pilas previstas para ello! ¡Póngalas
de forma que los polos positivo y negativo estén colocados
correctamente! No elimine las pilas usadas en la basura
doméstica, llévelas a un centro de recogida o elimínelas
en un contenedor especial. Retire las pilas vacías del juguete. Las
pilas no recargables no deben cargarse. Carga del juguete Las pilas
recargables deberán ser cargadas siempre por personas adultas. No
use tipos de pilas diferentes y no emplee pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo. No ponga la barra de conexión en cortocircuito. No
mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, esndares
(de carbón y cinc) y recargables. Para garantizar un funcionamiento
perfecto del vehículo, recomendamos emplear únicamente pilas
alcalinas o baterías recargables. Comprobar con regularidad si el
cargador presenta desperfectos. Si este presentara daños, no podrá
volver a utilizarse hasta que se hayan subsanado por completo.
Realizar el proceso de carga únicamente en estancias secas,
proteger el dispositivo de la humedad. No asumimos ningún tipo de
responsabilidad por la pérdida de datos, daños en el software ni otros
daños en ordenadores o accesorios derivados de la carga de las pilas.
No introducir cables en las conexiones de los enchufes. El juguete
solo puede conectarse con dispositivos de la clase II que tengan el
símbolo siguiente:
17 // NL
Veiligheidsaanwijzingen:
1. Algemeen: Lithium-accu‘s zijn energieopslagmedia met zeer
hoge energiedichtheid, die gevaar kunnen opleveren.Dit is de reden
waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan bij het laden,
ontladen, opslaan en het hanteren. Lees deze handleiding heel
zorgvuldig voordat u de accu voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd
beslist de vermelde waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen
op. Onjuiste behandeling kan leiden tot risico‘s zoals explosies,
oververhitting of brand. Niet opvolgen van de instructies voor
het gebruik leidt tot voortijdige slijtage of andere defecten. Deze
handleiding dient veilig opgeborgen te worden en in geval van
doorgeven van de accu beslist meegegeven aan de volgende
eigenaar.
2. Waarschuwingen:
Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder
bepaalde omstandigheden vernielen.Kabels en aansluitingen
moeten goed geïsoleerd zijn.
Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu.
Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of
aangepast (eventueel adapterkabel gebruiken).
De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/koude
of directe zoninstraling.Accu‘s niet in het vuur gooien.Accu niet
met water of andere vloeistoffen in contact brengen.
Laad de accu uitsluitend met daarvoor bedoelde opladers
en alleen met behulp van de balanceraansluiting.Alleen bij
gebruik van de balanceraansluiting is een optimale laadwijze
gewaarborgd.Als deze aansluiting niet wordt gebruikt, bestaan
bij het opladen de bovengenoemde risico‘s.Accu voor het
opladen tot de omgevingstemperatuur laten afkoelen.Nooit in
verhitte toestand laden.
Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige
ondergrond leggen tijdens het opladen.Er mogen zich geen
brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de
accu bevinden.
Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten.
Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.
De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist
beschadigingen door scherpe voorwerpen zoals messen of
iets dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen... vermijden.
Beschadigde accu‘s mogen niet meer worden gebruikt.
Accu‘s zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van
kinderen.
3. Aanwijzingen voor lading: Lithium-accu‘s worden opgeladen
volgens de CC-CV-procedure.CC staat voor „constante stroom“
en betekent dat in deze eerste oplaadfase met een constante
laadstroom wordt geladen.Wanneer de accu de maximale
laadspanning bereikt die in de lader is ingesteld, volgt de tweede
oplaadfase en wordt er naar CV (constant voltage/constante
spanning) omgeschakeld.De accuspanning stijgt niet meer verder.
Tot het eind van de volledige lading wordt de laadstroom continu
gereduceerd.De maximale laadstroom voor de accu bedraagt 1C
(C=nominale capaciteit van de batterij; voorbeeld bij een batterij
met 2700 mA nominale capaciteit kan de batterij maximaal (met
een laadstroom van 2700 mA 2,7A) worden geladen).Laad nooit
meerdere accu‘s samen op één oplader.Verschillende standen van
lading en vermogens kunnen leiden tot overbelasting en vernieling.
4. Aanwijzingen voor de opslag: Lithium-accu‘s moeten worden
opgeslagen met een ingeladen capaciteit van 20-50% en een
temperatuur van 15-18°CAls de spanning van de cellen onder de
3V daalt, dienen die beslist herladen te worden.Diepe ontlading
en opslag in ontladen staat (celspanning <3V) maken de batterij
onbruikbaar.
5. Algemene garantie: Er bestaat een wettelijke garantie op
productie- en materiaalfouten, die op het moment van levering
bestonden.Voor vormen van slijtage die typisch zijn voor gebruik
bestaat geen aansprakelijkheid.Deze garantie dekt geen defecten
die zijn toe te schrijven aan onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud,
ingrepen van buitenaf of mechanische schade.Dit geldt met name
voor reeds gebruikte accu‘s en accu‘s die duidelijke sporen van
gebruik laten zien. Schade of vermindering van de prestaties als
gevolg van verkeerde bhandeling en/of overbelasting zijn geen
productfout.Accu‘s zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan
een bepaalde veroudering.Deze wordt beïnvloed door factoren
zoals bijv. de hoogte van de laad-/ontlaadstromen, laadmethodes,
bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading tijdens de
opslag.Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar
capaciteitsverlies.Bij modellen, waar accu‘s worden vaak gebruikt
als voeding voor motoren, vloeien er voor een deel zeer hoge
stromen.
6. Uitsluiting van aansprakelijkheid: Omdat we niet zowel een
controle op het laden/lossen, de behandeling, de naleving van de
installatie- en gebruiksinstructies, als de vervanging van de accu en
het onderhoud ervan kunnen uitvoeren, kan Tamiya / Carson geen
enkele aansprakelijkheid voor verlies, schade of kosten aanvaarden.
Elke schadevergoedingsclaim die kan voortvloeien uit het gebruik,
de uitval of storingen , of op enigerlei wijze verband daarmee houdt,
wordt dus afgewezen.Voor persoonlijk letsel, materiële schade of
gevolgschade, die voortkomt uit onze levering, aanvaarden wij geen
enkele aansprakelijkheid.
7. Aanwijzing voor verwijdering: Accu‘s zijn speciaal afval.
Beschadigde of onbruikbaar cellen moeten dienovereenkomstig
worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
PT // 18
Declaração de conformidade: A TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, declara por este meio que o tipo de
sistema por radiocomunicação 500505032 corresponde à diretiva
2014/53/EU. O texto completo da Declaração de conformidade UE
encontra-se disponível no seguinte endereço da internet.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaração de garantia: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potência máxima de transmissão: 10 mW
Significado do símbolo no produto, da embalagem
ou do manual de instruções: Os aparelhos elétricos
o materiais de valor e no fim da vida útil não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico! Ajude-nos a proteger o meio ambiente
e a poupar os recursos e entregue este aparelho nos
respetivos locais de recolha. Em caso de dúvidas
contacte o organismo responsável pela eliminação
de resíduos ou o seu vendedor especializador.
ATENÇÃO: Antes da primeira colocação em funcionamento do seu produto ou de cada encomenda de peça de substituição, verifique se
o seu manual corresponde à mais recente versão. Este manual inclui a documentação técnica, instruções importantes relativas à colocão
em funcionamento e utilização corretas, assim como informação sobre o produto de acordo com a mais recente versão antes da impressão. O
conteúdo deste manual e os dados técnicos do produto podem ser alterados sem aviso prévio. Pode consultar a versão mais recente do
seu manual em: www.carson-modelsport.com
Medidas de precaução (Por favor, guardar!):
ATENÇÃO! Não adequado para crianças menores de
8 anos. Estas indicações devem ser preservadas para uma
eventual correspondência. Reserva-se o direito a alterações técnicas
e de cor. Existe perigo de estrangulamento com o cabo. É necessário
a assistência de adultos para remover as proteções de transporte.
Antes da primeira utilizão: Leia as informações de utilizador com
a sua criança. O funcionamento e o manuseio seguro devem ser
explicados (preferencialmente com representações gráficas). O
voo do modelo aeronáutico requer prática e as crianças devem ser
treinadas sob a supervio de um adulto. Nota para supervisores
adultos: Verifique se o brinquedo está montado de acordo com
as instruções. A montagem deve ser feita sob a supervisão de um
adulto. Mãos, cabelos e peças de roupa solta devem ser mantidos
longe da hélice (rotor). Não altere ou modifique nada no modelo
aeronáutico! Para garantir o uso seguro, o quarto, onde é usado o
modelo aeronáutico, deve ser suficientemente grande. O quarto
deve estar livre de obstáculos. O brinquedo destina-se apenas
para uso em áreas privadas (casa e jardim) (apenas com tempo
calmo). Cuidado! O modelo aeronáutico não deve ser iniciado se
houver pessoas, animais ou obstáculos na área de voo do modelo
aeronáutico (30 m). Cuidado! Risco de ferimento para os olhos!
Não voe perto do seu rosto para evitar ferimentos. Nunca eleve
o modelo aeronáutico enquanto a hélice ainda está a rodar. Para
evitar um funcionamento imprevisto, as pilhas e baterias devem ser
removidas do brinquedo, quando não estiverem em uso. Para evitar
um funcionamento imprevisto, ligue em primeiro lugar o emissor
e depois o modelo aeronáutico. (Salvaguardam-se alterações) Para
desligar, desligue sempre o modelo aeronáutico e depois o emissor.
Utilize exclusivamente as pilhas definidas para tal! Colo-las
de modo que o polo negativo e o polo positivo estejam
na posição correta! Não deitar as pilhas gastas para o lixo
doméstico, mas entregá-las num local de recolha de pilhas
usadas ou colocá-las num contentor para pilhas. Remover
as pilhas gastas do brinquedo. Pilhas não recarregáveis
não podem ser recarregadas. Carregamento do brinquedo Pilhas
recarregáveis só devem ser carregadas por adultos. Não utilizar
tipos de pilhas diferentes e não misturar pilhas novas com usadas.
Não ligar as patilhas de ligação em curto-circuito. Não misturar
pilhas antigas com novas. Não misturar pilhas alcalinas, normais
(caro e zinco) ou recarregáveis. Para garantir um funcionamento
ideal, recomendamos que o veículo use apenas pilhas alcalinas ou
recarregáveis. Verifique o carregador regularmente em relação
a danos. Em caso de danos, o carregador não deve ser usado a
que tenha sido completamente reparado. Execute o carregamento
apenas em ambientes secos, proteja o aparelho contra humidade.
Não nos responsabilizamos pela perda de dados, danos ao software
ou outros danos no computador ou nos acessórios resultantes do
carregamento da pilha. Por favor, não insira o cabo em tomadas. O
brinquedo só pode ser ligado a aparelhos da classe II marcados com
o seguinte símbolo:
19 // PT
Instruções de segurança para baterias de lítio:
1. Geral: As baterias de lítio são acumuladores de energia de
elevada densidade energética, que podem ser perigosos. Por isso,
requerem um tratamento especialmente cuidadoso durante os
processos de carga e descarga, armazenamento e manuseamento.
Leia estas instruções com muita atenção antes de utilizar a bateria
pela primeira vez. Observe as advertências e instruções de utilização
mencionadas. O uso indevido pode resultar em riscos de explosão
ou incêndio, entre outros. A não observância das instruções de
utilizão resulta no desgaste prematuro ou outros defeitos. Estas
instruções devem ser conservadas num local seguro e devem ser
entregues a todos os utilizadores futuros.
2. Advertências:
Evite curto-circuitos. Um curto-circuito pode resultar na
destruição do produto. Os cabos e conexões devem estar bem
isolados.
Ao conectar a bateria, certifique-se de que a polaridade é a
correta.
A ficha e os cabos originais não devem ser cortados ou alterados
(se necessário, utilize o cabo do adaptador).
o exponha a bateria a temperaturas extremas ou à luz solar
direta. Não colocar no fogo. A bateria não deve entrar em
contacto com água ou outros líquidos.
Carregue a bateria apenas com carregadores previstos para
o efeito e utilizando o equalizador de carga. O carregamento
otimizado apenas pode ser garantido se utilizar o equalizador de
carga. Se não utilizar esta conexão, os riscos atrás mencionados
persistem. Antes de cada carregamento, deixe arrefecer a
bateria até à temperatura ambiente. Nunca carregue a bateria
quando esta está quente.
o coloque a bateria em cima de uma superfície quente
durante o carregamento. Não devem existir objetos inflamáveis
ou altamente inflamáveis na proximidade da bateria.
Nunca deixe a bateria sem supervisão durante o carregamento
e/ou a utilização.
Observe as correntes de carga/descarga recomendadas.
O invólucro da bateria não deve ser danificado. Evite danos
causados por objetos afiados, tais como facas ou similares, por
quedas, choques, deformações…. Uma baterias danificada não
pode voltar a ser utilizada.
As baterias não são um brinquedo. Manter fora do alcance das
crianças.
3. Avisos sobre o carregamento: As baterias de lítio são
carregadas de acordo com o princípio CC-CV. CC representa „constant
current“ (corrente constante) e significa que nesta primeira fase do
carregamento é utilizada uma corrente de carga constante. Quando
a bateria atinge a tensão de carga máxima definida no carregador,
segue-se a segunda fase de carregamento, alterando para CV (que
significa „constant voltage“ tensão constante). A tensão da bateria
já não sobre mais. Até ao fim do carregamento completo, a corrente
de carga é reduzida continuamente. A corrente de carga máxima
da bateria é de 1C (C=capacidade nominal da bateria; por ex. uma
bateria com capacidade nominal de 2700 mA pode ser carregada
com uma corrente de carga máxima d 2700 mA (2,7A)). Nunca
carregue mais do que uma bateria em simultâneo com o mesmo
carregador. As diferenças do nível de carga e das capacidades podem
resultar no sobreaquecimento e na destruição.
4. Avisos sobre o armazenamento: As baterias de lítio devem ser
armazenadas com uma carga de 20-50% e a uma temperatura de
15 a 18 °C. Se a tensão das células desce abaixo dos 3V, estas devem
ser recarregadas. As descargas totais e o armazenamento em estado
descarregado (tensão das células <3V) inutilizam a bateria.
5. Garantia geral: É aplicável uma garantia implícita por erros de
produção e materiais, existentes à data da entrega. A garantia não
se aplica a situações de desgaste normal. Esta garantia não se aplica
a defeitos que resultem do uso indevido, da falta de manutenção,
da intervenção de terceiros ou danos mecânicos. Isto aplica-se
sobretudo a baterias usadas e a baterias com sinais evidentes de
uso. Danos ou perdas de desempenho devido ao uso incorreto
e/ou sobrecarga não são considerados defeitos do produto. As
baterias são artigos de consumo e estão sujeitas a um determinado
desgaste. Esse desgaste é influenciado por fatores, tais como o
nível das correntes de carga/descarga, método de carregamento,
temperatura de operação e armazenamento, bem como o nível
de carga durante o armazenamento. O desgaste também se
revela através de uma perda de capacidade irreversível. Na área
do modelismo, onde as baterias são utilizadas para alimentar os
motores, as correntes são, por vezes, muito elevadas.
6. Isenção de responsabilidade: Uma vez que não nos é possível
controlar o carregamento/descarregamento, o manuseamento, o
cumprimento das instruções de montagem ou de funcionamento,
bem como a substituição e manutenção da bateria, a Tamiya /
Carson não assumirá quaisquer responsabilidades por perdas,
danos ou custos incorridos. Quaisquer pedidos de indemnização
por danos resultantes de ou de alguma forma relacionados com
o funcionamento, falhas ou o mau funcionamento, serão por isso
rejeitados. Não assumimos quaisquer responsabilidades por danos
pessoais, danos materiais e respetivas consequências resultantes
do nosso serviço.
7. Instruções de eliminação: As baterias são consideradas
resíduos perigosos. As células danificadas ou inutilizáveis devem ser
eliminadas de forma adequada.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão, sujeito a alterações!
PL // 20
Deklaracja zgodności: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH
& Co. KG oświadcza niniejszym, że urdzenie radiowe typu
500505032 spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie
internetowej.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Oświadczenie dot. gwarancji: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Maksymalna moc transmisji: 10 mW
Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu
lub instrukcji obsługi: Urządzenia elektryczne są
materiami do odzysku i po ich zużyciu nie mogą
być wyrzucane razem ze śmieciami domowymi.
Pomóż chronić środowisko i zasoby oddając niniejsze
urządzenie w odpowiednim punkcie zbiórki. Z
pytaniami w tym zakresie należy zwracać się do
organizacji zajmujących się utylizacją odpadów lub
do specjalistycznego sklepu.
UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem produktu oraz przed każdym zamówieniem części zamiennej należy sprawdzić, czy
posiadany podręcznik obsługi jest aktualny. Niniejszy podręcznik zawiera załączniki techniczne, istotne instrukcje dotyczące poprawnego
uruchomienia i korzystania oraz informacje o produkcie aktualne w chwili złożenia do druku. Treść niniejszego podręcznika oraz dane
techniczne produktu mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. Podręcznik w aktualnej wersji można znaleźć na
stronie: www.carson-modelsport.com
Środki ostrożności (należy zachować!): UWAGA!
Nie nadaje się dla dzieci poniżej ósmego roku
życia. Należy zachować niniejsze wskazówki do
ewentualnej korespondencji. Zastrzega się prawo wprowadzania
zmian kolorystycznych i technicznych. Ryzyko uduszenia się przez
zaciśnięcie się kabla. Pomoc osoby dorosłej jest niezbędna do
usunięcia zabezpieczeń transportowych. Przedyciem: Należy
razem z dzieckiem przeczytać informacje dla użytkownika. Naly
objaśnić dziecku używanie i bezpieczne obchodzenie się z modelem
(najlepiej przy pomocy objaśnień graficznych). Latanie modelem
wymaga ćwiczeń i dzieci muszą zostać przeszkolone pod nadzorem
osoby dorosłej. Wskazówka dla nadzorującej osoby dorosłej:
Sprawdzić, czy zabawka została złożona zgodnie z instrukcją.
Składanie musi odbywać się pod nadzorem osoby doroej. Nie
zbliżać dłoni, włosów i luźnej odzieży do śmigła (wirnika). Przy
modelu latającym nie należy nic zmieniać ani modyfikować.
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania pomieszczenie, w
którym model jest używany, musi być wystarczająco duże. W
pomieszczeniu nie mogą znajdować się żadne przeszkody. Zabawka
jest przeznaczona wącznie do użytku prywatnego (dom i ogród)
(tylko przy bezwietrznej pogodzie). Ostrożnie! Nie należy startować
modelem, gdy na obszarze jego lotu (30 m) znajdują się osoby,
zwierta i przeszkody. Ostrożnie! Ryzyko zranienia oczu! Model nie
powinien latać w pobliżu twarzy operatora, aby nie doprowadzić do
zranienia. Nigdy nie należy unosić modelu, gdy śmigła się jeszcze
obracają. Aby nie dopuścić do niezamierzonego uruchomienia
modelu, naly wyjąć z zabawki baterie i akumulatory, gdy nie jest
ona używana. Należy najpierw włączać nadajnik a następnie model,
aby nie dopuścić do niezamierzonego uruchomienia. (zastrzega
się prawo wprowadzania zmian) Przy wyłączaniu zawsze
wyłączyć najpierw model i później nadajnik. Należy stosować
wyłącznie baterie przeznaczone dla pojazdu! Baterie naly
wkładać w taki sposób, aby dodatni i ujemny biegun znalazły
się na właściwym miejscu! Zytych baterii nie wyrzucać do śmieci
domowych. Należy je oddać w miejscu zbiórki baterii lub przekazać
do utylizacji w punkcie zbiórki odpadów specjalnych. Wyczerpane
baterie naly wyjmować z zabawki. Baterie nie przeznaczone
do ponownego ładowania nie mogą być ładowane. Baterie
przeznaczone do ładowania mogą być ładowane tylko przez osoby
dorosłe. Nie stosować jednocześnie różnych typów baterii i nie
ywać z jednym zestawie baterii nowych i zużytych. Nie zwierać
mostków łączących. Nie mieszać baterii nowych i używanych. Nie
mieszać baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych)
i przeznaczonych do ładowania. W celu zapewnienia optymalnego
działania zalecamy stosowanie w pojeździe tylko baterii
alkalicznych lub akumulatorków. Regularnie kontrolować ładowarkę
pod kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia ładowarki nie
można używać do czasu jej całkowitej naprawy. Ładowanie baterii
może odbywać się wyłącznie w suchych pomieszczeniach, chronić
urządzenie przed zamoczeniem. Nie odpowiadamy za utratę
danych, uszkodzenia oprogramowania i inne szkody komputera
lub wyposażenia powstałe wskutek ładowania baterii. Nie wkładać
żadnych kabli do gniazd. Zabawka może wsłpracować wącznie z
urządzeniami klasy II opatrzonymi następującym symbolem:
21 // PL
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorów
litowych:
1. Informacje ogólne: Akumulatory litowe to zasobniki energii o
bardzo wysokiej gęstości energii, które mogą być źródłem zagrożeń. Z
tego powodu wymagają szczególnie ostrożnego postępowania podczas
ładowania, rozładowywania, przechowywania i manipulowania. Przed
pierwszym zastosowaniem akumulatorów należy starannie przeczytać
niniejszą instrukcję. Należy koniecznie przestrzegać podanych ostrzeżeń
i wskazówek dotyczących stosowania. Niewłaściwe postępowanie
może powodować takie zagrożenia jak wybuch, przegrzanie czy pożar.
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących stosowania prowadzi do
przedwczesnego zużycia lub innych defektów. Niniejszą instrukcję naly
starannie przechowywać a przy przekazaniu akumulatora innemu
ytkownikowi należy mu ją także przekazać.
2. Ostrzeżenia:
Unikać zwarcia. Zwarcie może nawet doprowadzić do zniszczenia
produktu. Kable i pączenia muszą być dobrze zaizolowane.
Przy podłączaniu akumulatora należy zwracać uwagę na właściwe
ułożenie biegunów.
Nie wolno odcinać ani zmieniać oryginalnych wtyków i kabli (w razie
potrzeby użyć przejściówek).
Nie narażać akumulatora na działanie bardzo wysokich/niskich
temperatur oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Nie
wrzucać do ognia. Chronić akumulator przed kontaktem z wodą lub
innymi cieczami.
Akumulator należy ładować wącznie w przeznaczonej do tego
ładowarce i tylko z wykorzystaniem poączenia z balanserem.
Tylko przy korzystaniu podłączenia z balanserem zapewnione
jest optymalne ładowanie. Jeśli nie jest używane to podłączenie,
występują podczas ładowania wymienione wyżej zagrożenia. Przed
ładowaniem zawsze odczekać, aż ostygnie on do temperatury
otoczenia. Nigdy nie ładować akumulatora, gdy jest on rozgrzany.
Do ładowania akumulator należy ustawić na niepalnym, odpornym
na wysoką temperaturę podłożu. W pobliżu akumulatora nie mogą
znajdować się żadne palne lub łatwopalne przedmioty.
Podczas ładowania i/lub używania akumulator nie może pozostaw
bez nadzoru.
Koniecznie stosować zalecane wartości prądu ładowania/
rozładowania.
Powłoka akumulatora nie może być uszkodzona. Koniecznie unikać
uszkodzeń spowodowanych ostrymi przedmiotami jak nóż itp.,
upadkiem, uderzeniem, wygięciem... Używanie uszkodzonych
akumulatorów jest zabronione.
Akumulatory nie są zabawkami. Dlatego należy je trzymać poza
zasięgiem dzieci.
3. Wskazówki dotyczące ładowania: Akumulatory litowe są
ładowane wg procedury CC-CV. CC oznacza tu “constant current“ i znaczy,
że w pierwszej fazie ładowanie odbywa się stym prądem ładowania. Po
osiągnięciu przez akumulator ustawionego w ładowarce maksymalnego
napięcia ładowania następuje druga faza i przełączenie na CV
(oznaczające constant voltage/napięcie stałe). Napięcie akumulatora
już nie rośnie. Do czasu całkowitego naładowania prąd ładowania
zmniejsza się w sposób ciągły. Maksymalny prąd ładowania akumulatora
wynosi 1C (C=pojemność znamionowa akumulatora; np. w przypadku
akumulatora o pojemności znamionowej 2700 mA maksymalny prąd
jego ładowania wynosi 2700 mA (2,7A)). Nigdy nie ładować jednocześnie
kilku akumulatorów na jednej ładowarce. Różne poziomy naładowania i
pojemności mogą doprowadzić do przadowania i zniszczenia.
4. Wskazówki dotyczące przechowywania: Akumulatory
litowe należy przechowywać nadowane w 20-50% pojemności i
w temperaturze 15-18°C. Jeśli napięcie w ogniwach spadnie poniżej
3V, należy je koniecznie naładować. Głębokie rozładowanie oraz
przechowywanie w stanie rozładowanym (napięcie w ogniwach <3V)
powodują, że akumulatory stają się bezużyteczne.
5. Ogólna gwarancja: Obowiązuje ustawowa gwarancja na wady
produkcyjne i materiałowe, które występują w chwili dostawy. Gwarancja
nie dotyczy zwyego zycia wynikającego z użytkowania przedmiotu.
Gwarancja nie dotyczy wad wynikających z niewłaściwego stosowania,
nieodpowiedniej konserwacji, ingerencji w produkt lub uszkodzeń
mechanicznych. Powyższe obowiązuje szczelnie w przypadku
akumulatorów używanych oraz akumulatorów posiadających wyraźne
ślady użytkowania. Uszkodzenia lub nsza wydajność spowodowana
niewłaściwym używaniem i/lub przeciążeniem nie są wadami produktu.
Akumulatory to przedmioty użytkowe i podlegają pewnemu procesowi
starzenia. Na ten proces mają wyw takie czynniki jak np. wartość
prądu ładowania/rozładowania, procedura ładowania, temperatura
eksploatacji i przechowywania a także stopień naładowania podczas
przechowywania. Oznaką starzenia jest m.in. nieodwracalny spadek
pojemności. W modelarstwie, gdzie szeroko stosuje się akumulatory
do zasilania elektrycznego silników, występują czasami prądy o bardzo
wysokich wartościach.
6. Wyłączenie odpowiedzialności: Ponieważ nie mamy możliwości
kontrolowania ładowania/rozładowywania, postępowania z
akumulatorami, przestrzegania wskazówek dotyczących montażu i
eksploatacji a także wymiany akumulatora i jego konserwacji, Tamiya /
Carson nie może ponosić odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty.
Dlatego odrzucamy wszelkie roszczenia odszkodowawcze, które wynikają
z eksploatacji, awarii albo błędnego działania lub są z nimi w jakikolwiek
sposób związane. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody osobowe i
rzeczowe powstałe wskutek naszej dostawy oraz za ich skutki.
7. Wskazówka dotycząca utylizacji: Akumulatory są odpadami
specjalnymi. Uszkodzone lub nieużyteczne ogniwa muszą zostać
poddane specjalnej utylizacji.
Nie odpowiadamy za błędy w druku, zastrzega się prawo wprowadzania
zmian !
CZ // 22
Prohlášení o shodě: Společnost TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení
500505032 splňuje směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení
o shodě je k dispozici na následující internetové adrese.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Záruka: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximální přenosový výkon: 10 mW
znam symbolu na výrobku, obalu nebo návodu
k použití: Elektrické spotřebiče jsou cennými
materiály a po ukončení své životnosti nepatří do
domovního odpadu! Pomozte nám chránit život
prostředí a šetřit zdroje a vraťte toto zařízení do
íslušných sběrných míst. Vaše případné dotazy
zodpoví společnost zabývající se likvidací odpadů
nebo váš prodejce.
POZOR: Před prvm použitím vašeho výrobku nebo před každým objednáním náhradho dílu zkontrolujte, zda je vaše příručka aktuální.
Tato příručka obsahuje technické přílohy, důležité pokyny pro správné uvedení do provozu a použití a rovněž i informace o výrobku podle
aktuálního stavu před tiskem. Obsah této příručky a technické údaje se mohou bez předchozího upozornění změnit. Nejnovější verzi příručky
naleznete na: www.carson-modelsport.com
Bezpečnostní opatření (prosím uschovejte!):
POZOR! Nevhodné pro děti mladší 8 let. Uschovejte
prosím tyto pokyny pro případnou korespondenci.
Změny barvy a technického provedení zůstávají vyhrazené. Hrozí
nebezpečí uškrcení kabelem. Pro odstranění přepravních aretací
je zapotřebí pomoci dospělých. Před prvním použitím: Pročtěte
si se svým dítětem informace pro uživatele. Musí být vysvětlen
provoz a bezpné zacházení (nejlépe s graficm znázorněním).
Létání s modelem letadla vyžaduje praxi a děti musí být vycvičeny
pod dohledem dospělé osoby. Pokyn pro dospělé dozorující osoby:
Zkontrolujte, zda je hrka složena podle návodu. Montáž musí být
provedena pod dohledem dospělé osoby. Ruce, vlasy a volný oděv
udržujte ve vzdálenosti od vrtule (rotoru). Na modelu letadla nic
neměňte ani neupravujte! Aby bylo zajištěno bezpečné používání,
musí být místnost, ve které se model letadla poívá, dostatečně
velká. V místnosti nesmí být překážky. Tato hračka je určena pouze
pro použití v soukromých prostorách (dům a zahrada) (pouze při
bezvěí). Pozor! Model letadla by se neměl spouštět, pokud se
v doletu modelu letadla nacházejí osoby, zvířata nebo překážky
(30 m). Pozor! Hrozí nebezpečí poranění očí! Nedovolte létat
modelu v blízkosti tváře, aby nedošlo k poranění. Model letadla
nikdy nezvedejte, dokud se ještě otáčejí vrtule. Pokud se hračka
nepoužívá, je nutno z ní vyjmout baterie a dobíjecí baterie, aby
nedošlo k nenadálému spuštění. Nejprve se musí zapnout vylač
a poté model letadla, aby se zabránilo nenadálému spuštění.
(změna vyhrazena) Při vynání vypněte vždy model letadla a
poté vylač. Používejte výhradně k tomu určené baterie! Baterie
vkládejte tak, aby byly pozitivní a negativní póly na správném
místě. Nevyhazujte použité baterie do domovního odpadu,
ale odevzdejte je do místa zpětného odběru nebo sběrného
dvoru pro nebezpečný odpad. Prázdné baterie vyjměte z
hračky. Nedobíjecí baterie se nesmí nabíjet. Dobíjení z hračky
Dobíjecí baterie smí nabíjet pouze dospělé osoby. Nepoužívejte
různé typy baterií a nepoužívejte současně nové a použité baterie.
Nezkratujte spojovací můstky. Nekombinujte nové a staré baterie.
Nekombinujte alkalické, standardní (zinko-uhlíkové) a dobíjecí
baterie. Pro dosažení optimální funkce doporučujeme pro auto
používat pouze alkalické baterie nebo dobíjecí baterie. Pravidelně
kontrolujte, zda není nabíječka poškozena. V případě poškození se
nabíječka nesmí používat, dokud nebude zcela opravena. Nabíjení
provádějte v suchých místnostech, přístroj chraňte před vlhkostí.
Nejsme zodpovědní za ztrátu dat, poškození softwaru nebo jiná
poškození počítače nebo příslušenství vyplývající z nabíjení baterie.
Nezasunujte prosím žádné kabely do zásuvek. Hračka se smí
spojovat pouze s přístroji třídy II, které mají následující symbol:
23 // CZ
Bezpečnostní pokyny pro lithiové akumulátory:
1. Všeobecně: Lithiové akumulátory jsou zařízení pro uchovávání
energie s velmi vysokou hustotou energie, která mohou
edstavovat riziko. Z tohoto důvodu vadují zvláštní pozornost
i nabíjení, vybíjení, skladování a zacházení. Před prvním použitím
akumulátoru si pročte pozorně tento návod. Dodržujte uvede
upozornění a pokyny pro použití. Nesprávné zacházení může vést k
rizikům, jako jsou výbuchy, přehřátí nebo požár. Nedodržení pokynů
pro použití vede k předčasnému opotřebení nebo jiným vadám.
Tento návod bezpečně uschovejte a v případě předání akumulátoru
dalšímu uživateli mu předejte i tento návod.
2. Výstražná upozornění:
Zabraňte zkratům. Zkrat může za určich okolností výrobek
zničit. Kabel a spoje musí být řádně izolované.
i připojování akumulátoru dbejte na správnou polaritu.
vodní zástrčka a kabel se nesmí odříznout ani změnit
(použijte v případě potřeby adaptér).
Nevystavujte akumulátor nadměrnému horku/chladu nebo
přímému slunečnímu záření. Nevhazujte akumulátor do ohně.
Akumulátor se nesmí dostat do kontaktu s vodou nebo jinými
kapalinami.
Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkami, které jsou k tomu
určené, a jen s použim balančního konektoru. Optimální
nabíjení je zajištěno pouze při použití balančního konektoru.
Pokud se tato přípojka nepoužije, hrozí při nabíjení výše
uvedená rizika. Před dobíjením nechte akumulátor nejprve
vychladnout na okolní teplotu. Nenabíjejte, pokud je
akumulátor zahřátý.
i nabíjení položte akumulátor na nehořlavý, žáruvzdorný
povrch. V blízkosti akumulátoru se nesmí nacházet hlavé nebo
snadno zápalné předměty.
hem nabíjení a provozu nenechávejte akumulátor nikdy bez
dozoru.
Dodržujte nabíjecí a vybíjecí proudy.
Plášť akumulátoru se nesmí poškodit. Vyhněte se poškozením
způsobeným ostrými předměty, jako jsou nože a podobně,
dem, nárazy, ohýbáním atd. Poškozené akumulátory se již
nesmí používat.
Akumulátory nejsou hračka. Uchovávejte mimo dosah dětí.
3. Pokyny pro nabíjení: Lithiové akumulátory se nabíjejí
metodou CC-CV. CC je zkratka pro “constant current“ a znamená, že
se v této první fázi nabíjení nabíjí konstantním proudem. Jakmile
akumulátor dosáhne maximálního nabíjecího napětí nastaveného v
nabíječce, následuje druhá fáze nabíjení a přepíná se na CV (zkratka
pro constant voltage/konstantní napětí). Napětí akumulátoru
se dále již nezvyšuje. Do konce úplného nabití se plynule snižuje
nabíjecí proud. Maximální nabíjecí proud pro akumulátor činí
1C (C=jmenovitá kapacita akumulátoru; např. u akumulátoru
s jmenovitou kapacitou 2700 mA se může akumulátor nabíjet
maximálně nabíjecím proudem 2700 mA (2,7A)). Nenajejte
najednou více akumulátorů v jedné nabíječce. Různé stavy nabití a
kapacity mohou vést k nadměrnému nabíjení a zničení.
4. Pokyny ke skladování: Lithiové akumulátory by se měly
skladovat s nabitou kapacitou 20-50% a při teplotě 15-18°C. Jakmile
klesne napětí článků pod 3V, je bezpodmínečně nutno akumulátory
dobít. Hluboké vybití a skladování ve vybitém stavu (napětí článku
<3V) akumulátor zničí.
5. Všeobecná záruka: Existuje zákonná záruka na vady výroby a
materiálu, které se vyskytly v době dodání. Záruka se neposkytuje
na typické opotřebení výrobku. Tato záruka se nevztahuje na vady
způsobené nesprávným použitím, nedostatečnou údržbou, zásahem
nebo mechanicm poškozením. Platí to zejména u již používaných
akumulátorů a akumulátorů, které mají jasné známky opotřebení.
Poškození nebo ztráta výkonu v důsledku nesprávného použití a
nebo přetížení není vadou výrobku. Akumulátory jsou spotřební
zboží a podléhají určitému stárnutí. Toto stárnutí je ovlivňováno
faktory, jako je např. výše nabíjecích a vybíjecích proudů, způsob
nabíjení, provozní a skladovací teplota a stav nabití během
skladování. Stárnutí se projevuje mimo jiné ireverzibilní (nevratnou)
zttou kapacity. V oblasti modelů, kde jsou akumulátory často
používány jako napájecí zdroj pro motory, proudí částečně velmi
vysoké proudy.
6. Vyloučení odpovědnosti: Vzhledem k tomu, že naše společnost
nemůže kontrolovat nabíjení a vybíjení, manipulaci, dodržování
monžních nebo provozních pokynů, výměnu akumulátoru a jeho
údržbu, společnost Tamiya / Carson nenese žádnou odpovědnost
za ztráty, škody nebo náklady. Zamítá se proto jakýkoli nárok na
náhradu škody vyplývající nebo související s provozem, výpadkem
nebo poruchou. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody
na zdraví, škody na majetku a jejich následky, které vzniknou v
důsledku naší dodávky.
7. Pokyny k likvidaci: Akumulátory jsou zvláštní odpad.
Poškozené nebo nepoužitelné články musít odpovídajícím
způsobem zlikvidovány.
Neručíme za tiskové chyby, změny vyhrazeny!
HU // 24
Megfelelőségi nyilatkozat: A TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG ezennel nyilatkozza, hogy az 500505032 számú
rádió-berendezés típusa a 2014/53/EK irányvonalnak megfelel. Az
EK Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internet címen
érhető el:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancianyilatkozat: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Legnagyobb adóteljesítmény: 10 mW
A terken, a csomagoláson és a használati
útmutatóban alkalmazott szimbólumok jelentése:
Az elektromos készülékek értékes anyagok,
és használatuk végén nem kerülhetnek a
háztartási hulladékba. Kérjük segítsen bennünket
a környezetvédelemben és az erőforrások
megőrzésében, és adja le a készülékét a megfelelő
gyűjtőhelyen. Ezzel kapcsolatos kérdésével a
hulladékszállításért felelős szervezethez vagy egy
szakkereskedéshez fordulhat.
FIGYELEM: Kérjük, a termék első üzembe helyezése vagy alkatrészrendelés előtt ellenőrizze, hogy a kézikönyv a jelenleg aktuális
állapotnak megfelel-e. Jelen kézikönyv tartalmazza a műszaki mellékleteket, a helyes üzembe helyezéshez és használathoz szükséges
utasításokat valamint a nyomtatás időpontjában aktuális termékinformációkat. A kézikönyv tartalma és a termék műszaki adatai előzetes
bejelentés nélkül is megváltoztathatók. A jelenleg aktuális állapotot a www.carson-modelsport.com oldalon találja.
Biztonsági intézkedések (Kérjük megőrizni!):
FIGYELEM! 8 évnél fiatalabb gyermekek smára nem
alkalmas. Kérjük, ezeket a figyelmeztetéseket jegyezze
meg egy esetleges kapcsolatba lépés esetére. Színváltozások és
műszaki változtatások jogát fenntartjuk. A kábel által fulladásveszély
áll fenn. A szállítási biztosítók eltávolítása felnőtt segítgét igényli.
Az első használat előtt: Olvassa el gyermekével közösen a felhasználói
információkat. Az üzemeltetést és a biztonságos kezelést el kell
magyaráznia (legjobb, ha rajzos kiegészítésekkel). A modellrepülő
reptetéséhez gyakorlat szükséges, a gyermeknek felnőtt felügyelete
mellett ezt meg kell tanulnia. Utasítások a felügyelő személy számára:
Ellenőrizze, hogy a játékot az utasításnak megfelelően szerelték-e
össze. Az összeszerelést felnőtt felügyelete mellett kell végezni. A
kezeket, a hajat és bő ruhákat a propellerl (rotor) távol kell tartani.
A modellrepülőn ne végezzen változtatásokat! A biztonságos
használat érdekében a szobának, amelyben a repülőt használjuk,
megfelelően nagynak kell lennie. A szobában ne legyenek akadályok.
Ez a játékszer kizárólag magánterületen (ház és kert) használható
(csak szélcsendben). Vigyázat! A modellrepülőt nem szabad addig
indítani, amíg a repülés körzetében személyek, állatok vagy
akadályok találhatók (30 m). Vigyázat! A szemek sérülésének veszélye.
Ne reptesse a repülőt az arca közelében, a sérülések elkerülése
érdekében. Soha ne emelje fel a repülőt, amíg a propellerek még
forognak. A nem kívánt üzemelés elkerülése érdekében az elemeket
és akkukat használaton kívül helyezéskor lehetőleg el kell távolítani
a játékszerből. Legelőször az adót majd a modellrepülőt kapcsolja
be, a nem kívánt üzemelés elkerülése érdekében. (Változtatás joga
fenntartva). Kikapcsoláskor először a modellrepülőt, majd az adót
kell kikapcsolni. Kizárólag az előírt, megfelelő elemeket használja!
Győződjön meg arról, hogy a poziv és negatív pólusok a
megfelelő helyen legyenek! A használt elemeket ne dobja
a háztartási hulladékba, hanem vigye a gyűjtőhelyre, vagy
ártalmatlanítsa veszélyes hulladéktároló helyen. A lemerült
elemeket távolítsa el a játékszerből. A nem újratölthető elemeket ne
próbálja meg újratölteni. Az újratölthető akkumulátorokat újratöltés
előtt ki kell venni a játékszerből. Az újratölthető akkumulátorokat
kizárólag felnőtt töltse fel. Ne használjon különböző típusú elemeket,
és ne használjon vegyesen használt és új elemeket. Az összekötő
kapcsokat ne zárja rövidre. Ne használjon vegyesen új és használt
elemeket. Az összekötő kapcsokat ne zárja rövidre. Ne használjon
vegyesen alkáli, hagyományos (szén-cink) és újratölthető elemeket
és akkumulátorokat. Az optimális működés érdekében javasoljuk,
hogy a játékszerhez kizárólag alkáli elemeket vagy újratölthető
akkumulátorokat használjon. A töltő-készüléket sérülésmentes
állapotát rendszeresen ellenőrizze. Sérülés vagy meghibásodás esetén
a töltőkészüléket a teljes javítás elvégzéséig nem szabad használni.
A feltöltést száraz helyen végezze, a készüléket nedvességtől óvni
kell. Adatvesztésért, a szoftver meghibásodásáért vagy más károkért
a computeren vagy alkatrészeken, melyek az elemek töltésévek
kapcsolatosak, nem vállalunk felelősséget. Kérjük, a dugaszoló-
doboz csatlakozójába ne dugjon kábelt. A játékot kizárólag olyan II.
osztályú készülékekhez szabad csatlakoztatni, melyeken az alábbi
szimbólum látható:
25 // HU
Lítium akkukra vonatkozó biztonsági utasítások:
1. Általános információk: A lítium akkuk nagyon nagy
energiasűrűségű energiatárolók, melyek veszélyek forrásai
lehetnek. Ezért ezeket nagyon figyelmesen kell kezelni töltésnél,
kisütésnél, tárolásnál és mozgatásnál. Különösen figyelmesen
olvassa el a jelen útmutatót, mielőtt először használja az akkut.
Feltétlenül vegye figyelembe a felsorolt figyelmeztetéseket és
használati útmutatásokat. A kezelési hibák kockázatokhoz, például
robbanáshoz, túlhevüléshez vagy tűzhöz vezethetnek. A használati
útmutatások figyelmen kívül hagyása idő előtti elhasználódáshoz
és egyéb meghibásodásokhoz vezet. A jelen útmutatót biztongos
helyen kell tartani, és az akku továbbadása esetén feltétlenül át kell
adni a következő használónak.
2. Figyelmeztetések:
Kerülje a rövidzárlatok kialakulását. A rövidzárlatok bizonyos
körülmények között tönkretehetik a terméket. A kábeleknek és a
kötéseknek jól szigeteltnek kell lenniük.
Az akku csatlakoztatásakor feltétlenül ügyeljen a helyes
polaritásra.
Az eredeti csatlakozókat és kábeleket nem szabad levágni vagy
módosítani (adott esetben adapterkábelt kell használni).
Az akkut ne tegye ki túlzott melegnek/hidegnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Tűzbe dobni tilos. Az akku nem érintkezhet
vízzel vagy más folyadékokkal.
Az akkut kirólag arra előirányzott töltőkészülékekkel, csak a
kiegyenlítő csatlakozó használatával töltse. Csak a kiegyenlítő
csatlakozó használatával garantált az optimális töltés. Ha ezt
a csatlakozót nem használják, akkor töltéskor a fentnevezett
koczatok állnak fenn. Az akkut feltöltés előtt mindig hagyni
kell környezeti hőmérsékletre hűlni. Soha ne töltse felhevült
állapotban.
Az akkut töltéskor nem éghető, hőálló alapfelületre tegye.
Az akku közelében nem lehetnek éghető vagy fokozottan
gyúlékony tárgyak.
Az akkut töltés és/vagy üzemelés közben soha nem szabad
felügyelet nélkül hagyni.
Feltétlenül be kell tartani az ajánlott töltési/kisütési áramokat.
Az akku burkolatának nem szabad megsérülnie. Feltétlenül
kerülni kell az éles tárgyak, pl. kés vagy hasonlók által okozott,
ill. leesés, ütés, hajlítás miatti károkat. Sérült akkukat nem
szabad tovább használni.
Az akkuk nem játékszerek. Ert gyermekek elől elzárva
tartandók.
3. A töltésre vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk töltése
a CC-CV eljárás szerint történik. A CC jelentése itt „constant
current” (állandó áram) és azt jelenti, hogy ebben az első töltési
zisban a töltés állandó töltőárammal történik. Ha az akku
eléri a töltőkészülékben beállított maximális töltőfeszültséget,
akkor a második töltési fázis következik, és a töltőkészülék átvált
CV-re (jelentése „constant voltagellandó feszültg). Az
akkufeszültség nem nő tovább. Ekkor a töltőáram a teljes feltöltés
végéig folyamatosan csökken. Az akkura érvényes maximális
töltőáram 1 C (C = az akku névleges kapacitása, pl. 2700 mA-es
névleges kapacitású akkunál az akku maximum 2700 mA-rel (2,7 A)
tölthe). Soha ne töltsön egyszerre több akkut egy töltőkészüléken.
Az eltérő töltési állapotok és kapacitások túltöltéshez vagy az akkuk
tönkremeneteléhez vezethetnek.
4. A tárolásra vonatkozó útmutatások: A lítium akkuk tárolása
20-50%-os kapacitásra töltve és 15-1C hőmérsékleten törnjen.
Ha a cellák feszültsége 3 V alá csökken, akkor ezeket feltétlenül
tölteni kell. A mélykisülés és a kisütött állapotban (cellafeszültség <
3 V) való tárolás használhatatlanná teszi az akkut.
5. Általános szavatosság: A kiszállítás időpontjában fennálló
gyártási hibákra és anyaghibákra a törvény szerinti szavatosság
érvényes. A használat során kialakuló tipikus kopási/elhasználódási
jelenségekért nem vállalunk felelősséget. A jelen szavatosság nem
érvényes a szakszerűtlen használatra, hiányos karbantartásra,
külső beavatkozásra vagy mechanikus sérülésekre visszavezethető
hibákra/hiányosságokra. Ez különösen a már használt akkukra és
a használatból eredő jól látható nyomokkal rendelkező akkukra
érvényes. A kezelési hibák és/vagy túlterhelés miatti károk vagy
teljesítménycsökkenés nem termékhiba. Az akkuk használati
tárgyak és bizonyos öregedésnek vannak kitéve. Ezt bizonyos
tényezők, pl. a töl-/kisütési áramok nagysága, a töltési eljárás,
az üzemi és tárolási hőmérklet, valamint a tároláskori töltöttgi
állapot befolyásolják. Az öregedés többek között az irreverzibilis
(nem visszafordítható) kapacisveszteségben mutatkozik meg.
A modellezésben, ahol az akkukat szívesen használják motorok
áramellátására, részben nagyon nagy áramok folynak.
6. A felelősség kizárása: Mivel számunkra nem lehetges a
töltés/kisütés, a kezelés, a szerelési, ill. üzemeltetési utasítások,
valamint az akku cseréjének és karbantartásának ellenőrzése,
a Tamiya / Carson semmilyen felelősséget nem tud vállalni
a keletkezett veszteségekért, károkért vagy költségekért.
Ezért minden olyan kártérítési igényt elutasítunk, mely az
üzemeltetésből, meghibásodásból, ill. működési hibákból adódhat
vagy bármilyen módon ezzel összefügg. A szállítmányunkból eredő
személyi sérülésekből, anyagi károkért és azok következményeiért
nem vállalunk felelősséget.
7. Ártalmatlanítási útmutatás: Az akkuk veszélyes hulladék.
A sérült vagy használhatatlan cellákat megfelelően kell
ártalmatlanítani.
Nyomdai hibákért nem vállalunk felelősséget, a változtatások joga
fenntartva!
SI // 26
Izjava o skladnosti: Podjetje TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG izjavlja, da je radijska oprema tip 500505032 skladna
z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti EU je
na voljo na strani:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancijska izjava: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Največja oddajna moč: 10 mW
Pomen simbolov, ki so nameščeni na izdelku, embalaži
ali se nahajajo v navodilih za uporabo: električni aparati
so izdelani iz dragocenih materialov in jih po zaključeni
življenjski dobi ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Pomagajte nam varovati okolje in varčevati z viri tako, da
odsluženi izdelek dostavite pooblaščenim zbiralcem. Na
morebitna vprašanja o odlaganju odpadkov vam bodo
odgovorile pooblaščene organizacije ali vaš prodajalec.
Pozor Pred prvo uporabo vašega izdelka ali naročilom nadomestnega dela preverite ali je vaš priročnik posodobljen. Ta priročnik vsebuje tehnične
priloge, pomembna navodila za pravilni zagon in uporabo ter informacije o izdelku v skladu s sedanjim stanjem, saj je bil posodobljen tik pred tiskom.
Vsebina tega priročnika in tehnični podatki izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Posodobljen priročnik je na voljo na:
www.carson-modelsport.com.
Previdnostni ukrepi (shranite ta navodila!):
POZOR! Ni primerno za otroke, mlajše od 8 let.
Shranite ta navodila za morebitno prihodnjo uporabo in
korespondenco. Pridružujemo si pravico do sprememb tehničnih
specifikacij in barv. Nevarnost davljenja zaradi kabla. Za odstranitev
transportnih varoval je potrebna pomoč odrasle osebe. Pred prvo
uporabo: Skupaj z vašim otrokom pazljivo preberite navodila za
uporabo. Treba je temeljito obrazložiti delovanje in zagotoviti
varno uporabo (tudi z grafnim prikazom). Otrok se nauči upravljati
z letalom le z vajo, pri tem pa je potreben nadzor odrasle osebe.
Navodila odraslim osebam za nadzor: prepričajte se, da je bila igrača
sestavljena v skladu z navodili. Sestava naj poteka pod nadzorom
odrasle osebe. Ne približujte propelerju (rotorju) rok, las ali ohlapnih
oblačil. Prepovedana je vsakna sprememba modela! Varno
uporabo igrače se zagotavlja samo v primerno velikih prostorih.
V sobi naj ne bo nobene ovire. Ta igra je namenjena samo za
uporabo v privatnih prostorih (hiša ali vrt), med brezvetrjem.
Previdno! Modela ne vklopite, kadar se v območju letenja nahajajo
osebe, živali ali ovire (30m). Previdno! Nevarnost poškodbe očes! V
izogib pkodb je letenje blizu obraza prepovedano. Med vrtenjem
propelerja je prepovedano dvigniti letalo. V izogib nezaželenega
zagona je treba ob neuporabi igrače odstraniti baterije in
akumulatorje. Najprej je treba vklopiti oddajnik in nato letalo, s
čimer se izognete nezaželenemu zagonu (pridržujemo si pravico do
sprememb). Tudi pri postopku izklopa je treba ugasniti najprej letalo
in nato oddajnik. Uporabljajte samo temu namenjene baterije! Pri
namestitvi baterij je treba paziti na njihovo pravilno polarnost. Ne
odlagajte baterij med gospodinjskimi odpadki, temveč jih odvrzite
v zbiralnik ali v odlagališče nevarnih odpadkov. Iz igrače
odstranite prazne baterije. Baterij, ki jih ni mogoče znova
napolniti, je prepovedano polniti. Pred polnjenjem baterije
odstranite iz igrače. Baterije, ki jih je mogoče znova napolniti,
lahko polnijo le odrasle osebe. Ne uporabljajte različnih vrst baterij
in ne vstavljajte novih baterij skupaj s starimi. Ne spojite kratko
priključne letvice Ne majte novih in starih baterij. Ne majte
alkalnih, navadnih (cink-ogljik) in polnljivih baterij. Za zagotavljanje
optimalnega delovanja vam priporočamo, da za vozilo uporabljate
samo alkalne ali polnljive baterije. Redno preverite neokrnjenost
polnilnika. Okvarjeni polnilnik se lahko znova uporablja šele po
dokončnem popravilu. Polnjenje je dovoljeno le v suhem prostoru,
aparat zčitite pred vlago. Ne prevzemamo odgovornosti za izgubo
podatkov, škodo na programski opremi ali druge okvare računalnika
ali dodatkov, ki bi nastali zaradi polnjenja baterij. Prepovedano je
vtakniti kabel v konektor. Igračo lahko povežete samo na aparate
razreda II, ki so označeni z naslednjim simbolom:
27 // SI
Varnostni napotki za litijeve akumulatorje:
1. Splošno: Litijevi akumulatorji so hranilniki energije z zelo veliko
energijsko gostoto, ki lahko povzrajo nevarnosti. Zato morate biti
pri natovarjanju, raztovarjanju, skladiščenju in ravnanju z njimi zelo
previdni. Pred prvo uporabo akumulatorja zelo skrbno preberite ta
navodila. Obvezno upoštevajte navedena opozorila in napotke za
uporabo. Napačno ravnanje lahko povzroči tveganja, npr. eksplozije,
pregrevanje ali požar. Neupoštevanje napotkov za uporabo povzroči
predčasno obrabo ali druge poškodbe. Ta navodila morate varno
shraniti in jih v primeru oddaje akumulatorja obvezno predati
naslednjemu uporabniku.
2. Opozorila:
Izogibajte se kratkim stikom. Kratek stik lahko v določenih
pogojih uniči izdelek. Kabli in povezave morajo biti dobro
izolirani.
Pri priključevanju akumulatorja obvezno upoštevajte pravilno
polariteto.
Originalnega vtiča in kabla ni dovoljeno krajšati ali spreminjati
(po potrebi uporabite kabelski podaljšek).
Ne izpostavljajte akumulatorja pretirani vročini/mrazu
ali neposrednemu sončnemu sevanju. Ne mečite v ogenj.
Ne dovolite, da pride akumulator v stik z vodo ali drugimi
tekočinami.
Akumulator polnite izključno s predvidenimi polnilniki in samo
prek priključka na regulator polnjenja. Samo v tem primeru
je zagotovljeno optimalno polnjenje. Če ne uporabljate tega
priključka, nastopajo pri polnjenju zgoraj navedena tveganja.
Pred polnjenjem naj se akumulator vedno ohladi na temperaturo
okolice. Nikoli ne polnite segretega akumulatorja.
Med polnjenjem položite akumulator na negorljivo podlago,
odporno proti toploti. V bližini akumulatorja ne sme biti
gorljivih ali lahko vnetljivih predmetov.
Med polnjenjem in/ali uporabo akumulatorja nikoli ne pustite
brez nadzora.
Brezpogojno upoštevajte priporočene tokove polnjenja/
praznjenja.
Ovoj akumulatorja ne sme biti poškodovan. Brezpogojno se
izogibajte poškodbam z ostrimi predmeti, npr. noži ipd., zaradi
padca, udarcev, upogiba itd. Poškodovanih akumulatorjev ni
dovoljeno uporabljati.
Akumulatorji niso igrače. Zato jih hranite izven dosega otrok.
3. Napotki za polnjenje: Litijevi akumulatorji se polnijo po
postopku CC-CV. CC pomeni „constant current“ oziroma polnjenje s
stalnim polnilnim tokom v prvi fazi. Ko akumulator doseže največjo
polnilno napetost, nastavljeno v polnilniku, sledi druga faza polnjenja
in polnilnik preklopi na CV (constant voltage oz. stalna napetost).
Napetost akumulatorja ne narča več. Do konca polnjenja se polnilni
tok nenehno zmanjšuje. Največji polnilni tok akumulatorja znaša 1C
(C je nazivna zmogljivost akumulatorja; npr. akumulator z nazivno
zmogljivostjo 2700 mA se lahko polni z največjim tokom 2700 mA (2,7
A)). Nikoli ne polnite več akumulatorjev hkrati z enim polnilnikom.
Različne stopnje napolnjenosti in različne zmogljivosti lahko
povzročijo prenapolnjenost in uničenje.
4. Napotki za skladiščenje: Litijevi akumulatorji se skladiščijo
pri napolnjenosti med 20 in 50 % in temperaturi 15–18 °C. Če pade
napetost v celicah pod 3 V, jih je treba obvezno napolniti. Globoko
praznjenje in skladiščenje izpraznjenih akumulatorjev (napetost
celic <3 V) povzročita, da postanejo akumulatorji neuporabni.
5. Splošna garancija Velja zakonska garancija za napake v izdelavi
in materialu, ki so bile prisotne v času dobave. Za pojave obrabe,
tipične v obdobju uporabe, ne odgovarjamo. Ta garancija ne velja za
pomanjkljivosti, ki so posledica nepravilne uporabe, pomanjkljivega
vzdrževanja ali mehanskih poškodb. To velja zlasti za rabljene
akumulatorje in akumulatorje z razločnimi sledovi uporabe.
Poškodbe ali upad zmogljivosti zaradi napačnega ravnanja in/ali
preobremenitve niso napake izdelka. Akumulatorji so potrošno
blago in so izpostavljeni staranju. Nanj vplivajo dejavniki, kot
so npr. tokovi polnjenja/praznjenja, polnilni postopki, delovna
temperatura in temperatura skladiščenja ter stanje napolnjenosti
med skladiščenjem. Staranje se med drugim kaže z nepovračljivim
upadom zmogljivosti. V modelarstvu, kjer se akumulatorji pogosto
uporabljajo kot vir napajanja motorjev, se včasih pojavljajo zelo
veliki tokovi.
6. Izključitev odgovornosti: Ker ni mogoč nadzor nad
polnjenjem/praznjenjem, ravnanjem, upoštevanjem navodil
za montažo oz. uporabo, zamenjavo akumulatorja in njegovim
vzdrževanjem, Tamiya/Carson ne more prevzeti odgovornosti
za izgube, škodo ali stroške. Zato zavračamo vse zahtevke za
povračilo škode, ki bi lahko nastala zaradi uporabe, izpada ali
napačnega delovanja ali je s tem na kaken koli način povezana. Ne
prevzemamo odgovornosti za poškodbe oseb in stvari ter njihove
posledice, ki bi nastale zaradi naše dobave.
7. Napotek za odstranjevanje: Akumulatorji so posebni odpadki.
Poškodovane ali neuporabne celice je treba odstraniti na ustrezen
način.
Ne jamčimo za tiskarske napake, pridržujemo si pravico do sprememb!
FI // 28
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG vakuuttaa, et
radiolaitteistotyyppi 500505032 vastaa direktiiviä 2014/53/
EU. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti
on saatavana seuraavasta Internet-osoitteest: www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Takuutodistus: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maksimaalinen lähetysteho: 10 mW
Tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeessa olevan
symbolin merkitys Sähkölaitteet ovat hyötyjätteitä,
eivätkä ne kuulu kotitalousjätteiden sekaan niiden
käyttöiän päätyttyä! Auta meitä suojaamaan
ympäristöä ja raaka-aineita ja palauta tämä laite
vastaaviin palautuspisteisiin. Tätä koskeviin
kysymyksiin vastaa jätehuollosta vastaava
organisaatio tai alan liike.
HUOMIO: Tarkasta ennen tuotteesi ensimmäistä käyttöönottoa tai ennen jokaista varaosatilausta, että käsikirjasi on uusimmalla
tasolla. Tämä käsikirja sisältää tekniset liitteet, tärkeitä ohjeita oikeaan käyttöönottoon ja käyttöön sekä tuotetietoja painatusta edeltävän
uusimman tason mukaisesti. Tämän käsikirjan sisältöä ja tuotteen teknisiä tietoja voidaan muuttaa siitä etukäteen ilmoittamatta.
Käsikirjasi ajankohtaisimman tilan löydät osoitteesta: www.carson-modelsport.com
Varotoimet (Ole hyvä ja säilytä!): HUOMIO! Ei
sovellu alle 8-vuotiaille lapsille. Säilytä nämä ohjeet
mahdollista viestintää varten. Pidätämme oikeuden
värillisiin ja teknisiin muutoksiin. On olemassa johdon aiheuttama
kuristumisvaara. Aikuisen apu on tarpeen kuljetusvarmistusten
poistamiseksi. Ennen ensimmäistä käyttöä: Lue käyttäjätiedot
yhdessä lapsesi kanssa. Käyttö ja turvallinen käsittely on selitettävä
(mielellään graafisten esitysten avulla). Pienoislentokoneen
lentäminen vaatii harjoitusta ja lapsia on koulutettava aikuisen
valvonnassa. Ohjeita aikuisille valvojille: Tarkasta, että leikkikalu
on koottu ohjeen mukaisesti. Kokoaminen on suoritettava aikuisen
valvonnassa. Kädet, hiukset ja löysä vaatetus on pidettävä
poissa propellista (roottorista). Älä muuta tai muokkaa mitään
pienoislentokoneessa! Turvallisen käytön takaamiseksi on
huoneen, jossa pienoislentokonetta käytetään, oltava riittävän
suuri. Huoneessa ei saa olla esteitä. Tämä leikkikalu on tarkoitettu
ainoastaan yksityisalueilla (talo ja puutarha) käytettäväksi (vain
tyynellä ilmalla). Varo! Pienoislentokonetta ei tulisi käynnistää, jos
pienoislentokoneen lentoalueella (30 m) on henkilöitä, eläimiä tai
esteitä. Varo! Silmien loukkaantumisvaara! Älä anna mitään lentää
kasvojesi lähettyvillä, jotta vammat vältettäisiin. Älä koskaan
nosta pienoislentokonetta ylös, jos sen propellit pyörivät vielä.
Odottamattoman toiminnan välttämiseksi on paristot ja akut
otettava leikkikalusta, kun sitä ei käytetä. Ensiksi on kytkettävä
päälle lähetin ja sitten pienoislentokone, jotta odottamaton
toiminta vältettäisiin. (Muutokset mahdollisia) Sammutettaessa
kytke ensin pienoislentokone ja sitten lähetin pois päältä. Käytä
ainoastaan siihen määriteltyjä paristoja! Aseta ne paikoilleen
niin, että plus- ja miinusnavat ovat oikeissa kohdissa!
Älä heitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteisiin, vaan
vie ne keräyspisteeseen tai toimita ne ongelmajätteiden
keräyspaikkaan. Poista tyhjät paristot leikkikalusta. Muita
kuin uudelleen ladattavia paristoja ei saa ladata. Lataaminen
leikkikalusta. Ainoastaan aikuiset saavat ladata ladattavia
paristoja. Älä käytä erityyppisiä paristoja, äläkä käytä uusia ja
käytettyjä paristoja samanaikaisesti. Älä oikosulje liitossiltoja.
Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. Älä käytä alkali-,
vakio- (hiili-sinkki) ja uudelleenladattavia paristoja sekaisin.
Optimaalisen toiminnon takaamiseksi suosittelemme käyttämään
ajoneuvossa vain alkaliparistoja tai ladattavia akkuja. Tarkasta
latauslaite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos havaitaan
vaurioita, latauslaitetta ei saa enää käytä, ennen kuin se on
korjattu täysin. Suorita lataus ainoastaan kuivissa tiloissa, suojaa
laitetta kosteudelta. Emme vastaa tietohäviöistä, ohjelmistolle
aiheutuneista vahingoista tai muista tietokoneelle tai tarvikkeille
aiheutuneista vahingoista, joiden syynä on pariston lataaminen. Älä
liitä johtoa pistorasialiitäntöihin. Leikkikalun saa liittää vain luokan
II laitteisiin, jotka on merkitty seuraavalla symbolilla:
29 // FI
Litiumakkujen turvallisuusmääräykset
1. Yleistä: Litiumakut ovat erittäin suuren energiatiheyden
omaavia energianvaraajia, joista voi aiheutua vaaroja. Tästä
syystä niitä on käsiteltävä erityisen tarkkaavaisesti ladattaessa,
latausta purettaessa, säilytettäessä ja käytettäessä. Lue tämä
ohje tarkkaavaisesti ennen akun ensimmäistä käyttöä. Noudata
ehdottomasti siinä annettuja varoituksia ja käyttöohjeita.
Virheellinen käsittely voi aiheuttaa räjähdyksen, ylikuumenemisen
tai palovaaran. Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa ennenaikaista kulumista tai muita vikoja. Nämä ohjeet
tulee säilyttää turvallisesti ja luovuttaa ehdottomasti seuraavalle
käyttäjälle, jos akku annetaan eteenpäin.
2. Varoitukset:
Vältä oikosulkuja. Oikosulku voi tietyissä tilanteissa tuhota
laitteen. Kaapeleiden ja liitäntöjen tulee olla hyvin eristettyjä.
Huolehdi ehdottomasti oikeanapaisuudesta akkua liittäessäsi.
Alkuperäisiä pistokkeita ja kaapeleita ei saa leikata tai muuttaa
(käytä tarvittaessa sovitinkaapelia).
Akkua ei saa altistaa liialliselle lämmölle/kylmyydelle tai
välittömälle auringonpaisteelle. Ei saa heittää tuleen. Älä saata
akkua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
Lataa akku ainoastaan sille tarkoitetuilla latauslaitteilla ja vain
käyttäen tasoitusliitäntää. Vain tasoitusliitäntää käytettäessä
voidaan taata optimaalinen lataaminen. Jos tätä liitäntää ei
käytetä, niin lataamisessa vallitsevat yllämainitut vaarat. Anna
akun aina jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen lataamista.
Älä koskaan lataa kuumentunutta akkua.
Aseta akku lataamista varten palamattomalle, kuumuutta
kestävälle alustalle. Akun lähistöllä ei saa olla mitään palavia tai
helposti syttyviä esineitä.
Älä koskaan jätä akkua valvomatta lataamisen ja/tai käytön
aikana.
Noudata ehdottomasti suositeltuja lataus-/purkuvirtoja.
Akun kuorta ei saa vahingoittaa. Vältä ehdottomasti terävien
esineiden, kuten veitsien tai muiden sellaisten, tai putoamisen,
töytäyksen, taipumisen... aiheuttamia vaurioita. Vaurioituneita
akkuja ei saa enää käyttää.
Akut eivät ole leikkikaluja. Siksi ne on pidettävä poissa lapsien
ulottuvilta.
3. Ohjeita lataamista varten: Litiumakut ladataan CC-CV
-menetelmällä. CC tarkoittaa tässä „constant current“ ja merkitsee
sitä, että tässä ensimmäisessä latausvaiheessa ladataan tasaisella
latausvirralla. Kun akku on saavuttanut latauslaitteessa säädetyn
suurimman latausjännitteen, niin seuraa toinen latausvaihe ja
lataus kytkeytyy CV-tilaan (constant voltage/tasainen jännite).
Akun jännite ei enää nouse. Täydellisen lataamisen loppuun saakka
latausvirta vähenee nyt jatkuvasti. Akun suurin latausvirta on 1C (C
= akun nimelliskapasiteetti; esim. akku, jonka nimelliskapasiteetti
on 2700 mA, voidaan ladata enintään 2700 mA (2,7A)
latausvirralla). Älä koskaan lataa useampia akkuja samanaikaisesti
yhdellä latauslaitteella. Erilaiset lataustilat ja kapasiteetit voivat
aiheuttaa ylilatautumisen ja tuhoutumisen.
4. Ohjeita säilyttämistä varten: Litiumakut tulisi säilyttää 20-50
% latauskapasiteetillä ja 15-18 °C lämpötilassa. Jos kennojen jännite
laskee alle 3 V, ne täytyy ehdottomasti ladata. Sypurkautuminen
ja säilytys tyhjentyneellä latauksella (kennojännite <3 V) tekevät
akusta käyttökelvottoman.
5. Yleinen takuu: Tuotetta koskee toimitusajankohtana
voimassa oleva lakisääteinen valmistus- ja materiaalivirheet
kattava takuu. Käytölle tyypillisistä kulumisilmiöistä ei oteta
mitään vastuuta. Takuu ei kata puutteita, jotka ovat aiheutuneet
virheellisestä käytöstä, puutteellisesta huollosta, tuotteen
muutoksista tai mekaanisista vaurioista. Tämä koskee erityisesti
jo käytettyjä akkuja sekä akkuja, joissa on selviä jälkiä käystä.
Väärästä käsittelystä ja/tai ylikuormituksesta aiheutuvat
vauriot tai tehonheikkenemiset eivät ole tuotantovirhe. Akut
ovat käyttötavaroita ja niihin kohdistuu tietty vanheneminen.
Siihen vaikuttavat tekijät kuten esim. lataus-/purkuvirtojen
voimakkuus, latausmenettely, käyttö- ja säilytyslämpötila
sekä lataustila säilytyksen aikana. Vanheneminen ilmenee
mm. peruuttamattomana (ei palautettavissa olevana)
kapasiteettihäviönä. Pienoismallialalla, jossa akkuja käytetään
mielellään moottoreiden virransyöttöön, virtaavat osiin hyvinkin
korkeat sähkövirrat.
6. Vastuun poissulku: Koska meidän ei ole mahdollista
valvoa lataamista/latauksen purkua, käsittelyä, asennus- ja
käyttöohjeiden noudattamista sekä akun korvaamista ja huoltoa,
ei Tamiya / Carson ota mitään vastuuta menetyksistä, vahingoista
tai kustannuksista. Kaikkinaiset vahingonkorvausvaateet, jotka
saattavat syntyä käyn, käyttöhäiriön tai toimintavirheen vuoksi
tai jotka liittyvät niihin jollain tavoin, suljetaan siksi pois. Emme
ota mitään vastuuta henkilö- tai esinevahingoista ja niiden
seuraamuksista, jotka aiheutuvat toimittamistamme tuotteista.
7. Hävittämisohjeet: Akut ovat vaarallisia jätteitä.
Vahingoittuneet tai käytkelvottomat kennot tulee siksi hävitä
määräysten mukaisesti.
Emme vastaa painovirheistä, oikeus muutoksiin pidätetään!
SE // 30
Försäkran om överensstämmelse: Härmed
intygar TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG att
radioutrustningsmodellen 500505032 uppfyller direktivet 2014/53/
EU. Den fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse
finns på följande Internet-adress.www.carson-modelsport.com/
de/produkte.htm
Garantiförklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximal sändningseffekt: 10 mW
Symbolen på produkten, förpackningen eller i
bruksanvisningen har följande betydelse: Elektriska
produkter är återvinningsbart avfallsmaterial
och ska inte kastas i hushållssoporna i slutet
av sin brukstid! Hjälp oss att skydda miljön och
spara resurser och lämna den här produkten till
motsvarande insamlingsställen. Frågor om detta
besvaras av organisationen som ansvarar för
avfallshantering eller av din återförsäljare.
OBS: Kontrollera om din handbok är uppdaterad och aktuell innan produkten används första gången eller före varje reservdelsbeställning.
Den här handboken innehåller de tekniska bilagorna, viktiga beskrivningar för korrekt idrifttagning och användning samt
produktinformation som motsvarar den aktuella nivån före tryckning. Innehållet i den här handboken och produktens tekniska uppgifter
kan ändras utan föregående information. Du hittar din handbok med aktuellt innehåll på: www.carson-modelsport.com
Försiktighetsåtgärder (vänligen spara!):
OBS! Inte lämpligt för barn under 8 år. Spara
denna information för en eventuell korrespondens.
Färgändringar och tekniska ändringar förbehålles. Kabeln gör att
det föreligger strypningsrisk. Det behövs hjälp av vuxna för att ta
bort transportsäkringarna. Före första användningen: Läs igenom
användarinformationen tillsammans med ditt barn. Användningen
och den säkra hanteringen måste förklaras (helst med grafisk
framsllning). Det kräver övning att flyga med flygmodellen och
barn måste instrueras under en vuxens uppsikt. Information för
ansvariga vuxna: Kontrollera om leksaken har monterats enligt
beskrivningen. Monteringen måste ske under en vuxens uppsikt.
Händer, hår och vida kläder måste hållas borta från propellern
(rotorn). Ändra eller modifiera inget på flygmodellen! För att
säkerställa en säker användning måste rummet där flygmodellen
används vara tillräckligt stort. Det får inte finnas hinder i rummet.
Den här leksaken är bara avsedd att användas för privat bruk
(bostad och trädgård) (endast när det är vindstilla). Var försiktig!
Flygmodellen ska inte startas när det finns personer, djur eller
hinder inom modellens flygområde (30 m). Var försiktig! Risk att
skada ögonen! Tillåt inte flygning nära ditt ansikte för att undvika
personskador. Lyft aldrig upp flygmodellen så länge propellrarna
fortfarande snurrar. För att undvika oavsiktlig igångsättning måste
batterierna och ackumulatorerna tas ut ur leksaken när den inte
används. För att undvika oavsiktlig igångsättning måste sändaren
startas först och sedan flygmodellen. (Ändring förbehålles) Vid
avstängningen ska alltid flygmodellen och sedan sändaren stängas
av. Använd endast batterierna som är avsedda för detta! Lägg in
dem så att de positiva och negativa polerna hamnar på rätt
ställe! Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan
lämna dem till ett insamlingsställe eller kassera dem hos
en återvinningsstation för miljöfarligt avfall. Ta ut tomma
batterier ur leksaken. Batterier som inte är uppladdningsbara får
inte laddas. Uppladdning från leksaken Uppladdningsbara batterier
r bara laddas av vuxna. Använd inte olika sorters batterier och
tt inte in nya och använda batterier samtidigt. Kortslut inte
anslutningsklämmorna. Blanda inte nya och gamla batterier.
Blanda inte alkaliska-, standard- (kol-zink) och uppladdningsbara
batterier. För att säkerställa en optimal funktion rekommenderar vi
att endast alkaliska batterier eller uppladdningsbara ackumulatorer
används till fordonet. Kontrollera regelbundet om det finns
skador på laddaren. Om det finns en skada får laddaren inte
användas innan den reparerats helt. Ladda bara inomhus. Skydda
produkten mot väta. Vi ansvarar inte för dataförlust, skador på
programvaran eller andra skador på datorn eller på tillbehör som
har uppstt genom laddning av batteriet. Stick inte in kablar i
stickuttagsanslutningarna. Leksaken får bara anslutas till produkter
i klass II som är försedda med den följande symbolen:
31 // SE
Säkerhetsanvisningar litium-ackumulatorer:
1. Allmänt: Litium-ackumulatorer är energilagringsanordningar
med mycket hög energitäthet som det kan utgår risker från. Med
anledning av detta kräver de extra uppmärksam behandling
vid laddningen, urladdningen, lagringen och hanteringen. Läs
den här beskrivningen extra uppmärksamt innan du använder
ackumulatorn första gången. De angivna varnings- och
användningsanvisningarna måste följas. Felbehandlingar kan
leda till risker som explosioner, överhettningar eller brand.
Åsidosättande av användningsinstruktionerna leder till för tidigt
slitage eller andra defekter. Den här bruksanvisningen ska förvaras
kert och överlämnas till nästa användare om ackumulatorn
lämnas vidare.
2. Varningsanvisningar:
Undvik kortslutningar. En kortslutning kan eventuellt förstöra
produkten. Kablar och anslutningar måste vara väl isolerade.
Var noga med att polerna hamnar rätt när ackumulatorn
ansluts.
Originalstickpropp och kabel får inte kapas av eller förändras
(använd ev. adapterkabel).
Uttt inte ackumulatorn för överdriven värme/kyla eller direkt
solsken. Kasta inte in i eld. Låt inte ackumulatorn komma i
kontakt med vatten eller andra vätskor.
Ladda bara ackumulatorn med laddare som är avsedda för
detta och bara med användning av Balancer-anslutningen. En
optimal laddning är bara säkerställd när Balancer-anslutningen
används. Om den här anslutningen inte används föreligger de
ovan angivna riskerna vid laddningen. Låt alltid ackumulatorn
svalna till omgivningstemperatur innan den laddas. Ladda
aldrig i uppvärmt tillstånd.
r ackumulatorn laddas ska den läggas på ett värmetåligt
underlag som inte är brännbart. Det får inte finnas brännbara
eller lättantändliga föremål i närheten av ackumulatorn.
Lämna aldrig ackumulatorn utan uppsikt under laddningen och/
eller driften.
Det är viktigt att följa rekommenderade laddnings-/
urladdningsströmmar.
Ackumulatorns hölje får inte skadas. Det är viktigt att undvika
skador på grund av vassa föremål som knivar eller liknande eller
på grund av fall, stötar, böjningar. Skadade ackumulatorer får
inte användas mer.
Ackumulatorer är inte en leksak. De ska därr hållas borta från
barn.
3. Instruktioner för laddningen: Litium-ackumulatorer laddas
enligt CC-CV-förfarandet. CC sr här för ”constant current”och
betyder att under den här första laddfasen sker laddningen med
en konstant laddningsström. När ackumulatorn når den maximala
laddspänning som är inställd i laddaren följer den andra laddfasen
och det sker en omkoppling till CV (står för ”constant voltage”/
konstantspänning). Ackumulatorspänningen fortsätter inte
att stiga längre. Fram till slutet av den fullsndiga laddningen
reduceras nu laddningsströmmen kontinuerligt. Den maximala
laddningsströmmen för ackumulatorn är 1 C (C=ackumulatorns
nominella kapacitet; hos en ackumulator med en nominell kapacitet
på 2 700 mA kan ackumulatorn ex. laddas med en laddningsström
på maximalt 2 700 mA (2,7 A)). Ladda aldrig flera ackumulatorer
tillsammans hos en laddare. Olika laddstatus och kapaciteter kan
leda till överladdning och förstörelse.
4. Instruktioner för lagringen: mperatur Litium-ackumulatorer
ska lagras med en inladdad kapacitet på 20–50 % och en
temperatur på 15–18 °C. Om cellernas spänning sjunker under 3 V så
måste de laddas upp. Djupurladdning och lagring i urladdat tillstånd
(cellspänning <3 V) gör ackumulatorn obrukbar.
5. Alln garanti: Den lagstadgade garantin avseende
produktions- och materialfel som föreligger vid tidpunkten för
leveransen gäller. Inget ansvar övertas för användningstypiska
slitagespår. Den här garantin gäller inte för brister som kan
härledas till olämplig användning, bristande underhåll, externt
ingrepp eller mekaniska skador. Detta gäller framför allt använda
ackumulatorer och ackumulatorer som uppvisar tydliga tecken på
slitage. Skador eller effektförsämringar på grund av felbehandling
och/eller överlastning är inget produktfel. Ackumulatorer är
rbrukningsvaror och utsätts för en viss åldring. Den påverkas av
faktorer som t.ex. hur höga laddnings-/urladdningsströmmarna är,
laddningsförfarande, drift- och lagertemperatur samt laddstatus
under lagringen. Åldringen visar sig bl.a. i en kapacitetsrlust som
är irreversibel (går inte att åtgärda). Inom modellområdet används
ackumulatorer gärna som strömförsörjning för motorer och där
förekommer delvis mycket höga strömmar.
6. Ansvarsfriskrivning: Eftersom det inte är möjligt för oss att
kontrollera laddningen/urladdningen, hanteringen, att monterings-
och driftsinstruktioner följs samt utbytet av ackumulatorn dess
underhåll kan Tamiya/Carson inte överta något ansvar för förluster,
skador eller kostnader. Alla anspråk på skadestånd som beror på
driften eller på avbrott resp. felfunktioner, eller hör ihop med
detta på något sätt, avvisas därför. Vi övertar inget ansvar för
personskador och materiella skador och deras följder som uppstår
genom vår leverans.
7. Kasseringsinstruktion: Ackumulatorer är miljöfarligt avfall.
Skadade eller obrukbara celler måste kasseras enligt detta.
Inget ansvar för tryckfel, ändringar förbehålles!
NO // 32
Samsvarserklæring: Med dette erklærer TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, at trådløsanlegget 500505032
oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maksimal signalstyrke 10 mW
Betydningen av symbolet på produktet,
forpakningen eller i bruksanvisningen: Elektroniske
apparater inneholder verdifulle stoffer og skal
ikke kastes som restavfall når de utrangeres! Bidra
til å verne om miljøet og ta vare på ressursene
ved å levere apparatet inn på et offentlig mottak.
Spørsmål om dette besvares av den som er ansvarlig
for avfallsbehandling eller din forhandler.
ADVARSEL! Kontroller at bruksanvisningen er oppdatert før du tar produktet i bruk første gang og når du bestiller reservedeler. Denne
bruksanvisningen inneholder teknisk informasjon, viktige anvisninger om riktig igangsetting og bruk samt oppdaterte opplysninger
om produktet på tidspunktet da håndboken gikk i trykken. Innholdet i håndboken og de tekniske dataene for produktet kan endres uten
forutgående varsel. Den nyeste versjonen av håndboken finner du på: www.carson-modelsport.com
Forsiktighetsregler (skal oppbevares!) ADVARSEL!
Ikke egnet for barn under 8 år. Vennligst ta vare
på disse anvisningene for eventuell senere kontakt.
Det tas forbehold om endringer i farge og teknisk utring.
Ledningen innebærer en kvelningsfare. En voksen må hjelpe til for
å fjerne transportsikringen. Før første gangs bruk: Les gjennom
bruksanvisningen sammen med barnet. Bruk og sikker håndtering
må forklares (bruk den grafiske framstillingen). Å fly modellflyet
krever øving og barnet må læres opp under tilsyn av en voksen.
Merknad for voksne tilsynspersoner: Kontroller at leken er montert
slik anvisningen sier. Montering må skje under tilsyn av en voksen.
Hold hender, hår og vide klesplagg borte fra propellen (rotoren).
Gjør i ikke forandringer eller modifiseringer på modellflyet! For at
flyvingen skal være så sikker som mulig, må rommet der modellen
brukes være tilstrekkelig stort. Rommet må ikke inneholder
hindringer. Denne leken er bare ment for bruk i privat sammenheng
(hus og hage)(vindstille). Forsiktig! Modellflyet skal ikke startes
hvis det finnes personer, dyr eller hindringer innen rekkevidde (30
m). Forsiktig! Fare for øyeskade! Fly ikke nær ansiktet - så du unngår
skade. Flyet må aldri løftes opp mens propellene fremdeles går. For
å unngå utilsiktet oppstart, skal batteriene tas ut av leken når den
ikke er i bruk. Utilsiktet oppstart unngås ved at senderen kobles inn
før flyet (med forbehold om endringer). (Forbehold om endringer)
Når leken slutter, kobles først modellflyet ut, deretter senderen.
Bruk alltid riktig type batterier! Legg inn batteriene med polene
i riktig retning! Tomme batterier skal ikke kastes som restavfall,
men tas med til en miljøstasjon eller et spesialmottak. Ta tomme
batterier ut av leken. Fork aldri å lade opp ikke-oppladbare
batterier. Oppladbare batterier fra leken skal bare lades
opp av en voksen. Bland ikke forskjellige typer batterier
og sett ikke inn nye og brukte batterier samtidig. Ikke
kortslutt kontaktene. Bland ikke nye og gamle batterier.
Bland ikke alkaline, standard- (kull-sink) og oppladbare batterier.
For best mulig funksjon anbefaler vi bare å bruke alkaline batterier
eller oppladbare batterier i kjøretøyet. Laderen skal kontrolleres
regelmessig for skader. Hvis den er skadet, skal laderen ikke brukes
r den er reparert. Opplading skal bare i skje i tørre rom; apparatet
må beskyttes mot fuktighet. Vi påtar oss ikke ansvar for tap av
data, skader på programvare eller andre skader på computer eller
tilbehør som oppstår i sammenheng med lading av batterier. Stikk
ikke ledninger inn i stikkontakter. Leken skal bare forbindes med
apparater i klasse II, som er merket med disse symbolene:
33 // NO
Sikkerhetsanvisninger litiumbatterier
1. Generelt: Litiumbatterier er energilagringsenheter med svært
høy energitetthet, som kan innebære farer. Derfor trenger de en
spesielt oppmerksom behandling under lading, utladning, lagring
og håndtering. Vennligst les denne anvisningen nøye før du bruker
batteriet for første gang. Vær spesielt oppmerksom på de oppførte
varsels- og bruksanvisningene. Feil behandling kan føre til risiko
som eksplosjon, overoppheting eller brann. Unnlatelse av å følge
bruksanvisningene fører til for tidlig slitasje eller andre feil. Disse
anvisningene skal oppbevares trygt og skal følge med i tilfelle
batteriet gis videre til den neste brukeren.
2. Advarsler:
Unngå kortslutning. En kortslutning kan under visse
omstendigheter ødelegge produktet. Kabler og tilkoblinger må
være godt isolert.
Pass på riktig polaritet når batteriet kobles til.
Originalstøpsel og -kabel må ikke kuttes eller endres (om
nødvendig bruk adapterkabel).
Ikke utsett batteriet for overdreven varme/kulde eller direkte
sollys. Ikke kast det inn i åpen ild. Ikke la batteriet komme i
berøring med vann eller andre væsker.
Lad utelukkende batteriet med ladere som er beregnet for dette
og kun med balanserkontakten. En optimal opplading kan kun
garanteres ved bruk av en balanserkontakt. Dersom denne
tilkoblingen ikke benyttes, eksisterer de ovennevnte risikoene
under ladingen. Før ladingen skal batteriet alltid avkjøles til
omgivelsestemperatur. Lad aldri i oppvarmet tilstand.
Plasser batteriet på en ikke brennbar, varmebestandig overflate
under ladingen. Det må ikke befinne seg brennbare eller lett
antennelige gjenstander i nærheten av batteriet.
La aldri batteriet være uovervåket under lading og/eller bruk.
Anbefalt lade-/utladningsstrøm må overholdes.
Batteriskallet må ikke skades. Skader forårsaket av skarpe
gjenstander, som kniver eller lignende, fra fall, støt, bøying ...
må unngås. Skadede batterier må ikke lenger benyttes.
Batterier er ikke noe leketøy. Derfor må de holdes vekk fra barn.
3. Ladeinstruksjoner: Litiumbatterier blir ladet i henhold til
CC-CV-prosedyren. CC her står for “constant current” og betyr at i
denne første ladefasen blir det ladet med en konstant ladestrøm.
Hvis batteriet når den maksimale ladespenningen som er innstilt
på laderen, følger den andre ladefasen, og den skifter til CV (står
for constant voltage / konstant spenning). Batterispenningen øker
ikke lenger. Ved slutten av den komplette ladningen reduseres
ladestrømmen kontinuerlig. Maksimal ladestm for batteriet er 1C
(C = Batteriets nominelle kapasitet, f.eks. for et batteri med 2700
mA nominell kapasitet kan batteriet lades opp med en maksimal
ladestrøm på 2700 mA (2.7A)). Ikke lad opp flere batterier sammen
på en lader. Forskjellige ladestatuser og kapasiteter kan føre til
overlading og ødeleggelse.
4. Instrukser for lagring: Litiumbatterier skal lagres med en
ladet kapasitet på 20-50% og en temperatur på 15-18°C. Hvis
cellespenningen synker under 3V, må disse lades opp. Dyp utladning
og lagring i utladet tilstand (cellespenning <3V) gjør batteriet
ubrukelig.
5. Generell garanti: Den lovbestemte garantien for produksjons-
og materialfeil som eksisterte på leveringstidspunktet gjelder. Det
påtas intet ansvar for bruksrelaterte slitasjeskader. Denne garantien
dekker ikke feil som skyldes feil bruk, mangel på vedlikehold,
inngrep fra uvedkommende eller mekanisk skade. Dette gjelder
spesielt for brukte batterier og batterier som har tydelige tegn
slitasje. Skader eller nedsatte ytelser på grunn av feil behandling
og/eller overbelastning er ikke en produktfeil. Batterier er
forbruksvarer og er underlagt en viss aldring. Dette påvirkes av
faktorer som f.eks. styrken på lade-/utladingsstrøm, lademetode,
drifts- og lagringstemperatur og ladetilstand under lagring. Bl.a.
kan aldringen vises ved et uopprettelig (irreversibelt) kapasitetstap.
I modeller, der batterier ofte brukes som strømforsyning for
motorer, flyter det i noen tilfeller meget høye strømmer.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da det ikke er mulig å kontrollere hverken
lading/utladning, håndtering, overholdelse av installasjons- eller
bruksanvisningen, samt utbytting av batteriet og dets vedlikehold,
kan Tamiya/Carson ikke påta seg noe ansvar for tap, skade eller
utgifter. Eventuelle krav om skadeerstatning som skyldes eller på
noen måte er relatert utfall eller funksjonsfeil under driften vil
derfor bli avvist. Vi påtar oss intet ansvar for personskader, skader
på eiendom og resultatene av disse som følge av vår levering.
7. Avhendingsinstrukser: Batterier er spesialavfall. Skadede eller
ubrukelige battericeller må avhendes i henhold til dette.
Vi tar intet ansvar for trykkfeil, og forbeholder oss retten til endringer!
DK // 34
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, at radioanlægtstype
500505032 overholder direktiv 2014/53/EU. Den fuldstændige
tekst af EU-overensstemmelseserklæring er tilgængelig under
følgende internetadresse. www.carson-modelsport.com/de/
produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maks. sendeeffekt: 10 mW
Betydning af symbolet på produktet, emballagen
eller brugsvejledningen: Elektriske apparater er
værdifulde råstoffer og må ikke bortskaffes med
dagrenovationen. Hjælp os med at beskytte miljøet
og spare ressourcer ved at aflevere apparatet på
en genbrugsstation. Eventuelle spørgsmål i den
forbindelse besvares af din kommune eller din
forhandler.
BEMÆRK: Inden første ibrugtagning af dit produkt eller inden hver bestilling af reservedele skal det kontrolleres, om manualen er
aktuelt. Denne manual indeholder de tekniske bilag, vigtige vejledninger til korrekt ibrugtagning og brug samt produktinformation i
den aktuelle udgave inden trykning. Indholdet i denne manual og produktets tekniske data kan ændres uden forudgående varsel. Din
manuals aktuelle udgave findes under: www.carson-modesport.com.
Sikkerhedsforanstaltninger (skal opbevares!):
BEMÆRK! Uegnet for børn under 8 år. Opbevar
denne vejledning for en evt. senere korrespondance.
Farve- og tekniske ændringer forbeholdes. Der er fare for
strangulering pga. kabler Der kræves hjælp af en voksen for at fjerne
transportsikringer. Inden første brug: Læs brugeroplysningerne
igennem sammen med barnet. Drift og sikker håndtering skal
forklares (helst med billeder eller tegninger). Manøvrering med
flymodellen kræver øvelse, og børn skal undervises i brugen under
opsyn af en voksen. Råd til den voksne opsynsperson: Kontrollér
om legetøjet er samlet iht. vejledningen. Legetøjet skal samles
under opsyn af en voksen. Hænder, hår og løst tøj må ikke komme
i nærheden af propellen (rotoren). Der må ikke foretages indgreb
eller ændringer på flymodellen. For at kunne garantere en sikker
brug skal rummet, hvor flymodellen benyttes, være tilstrækkeligt
stort. Der må ikke være forhindringer i rummet. Dette legetøj er kun
beregnet til brug af privatpersoner i hus og have (sidstnævnte kun i
stille vejr). Forsigtig! Flymodellen bør ikke startes, når der befinder
sig personer, dyr eller forhindringer i flymodellens flyveområde
(30m). Forsigtig! Fare for øjenskader For at forebygge kvæstelser må
flymodellen ikke flyves tæt på ansigtet. Flymodellen må ikke løftes
op, sålænge propellen stadig drejer. For at forhindre uforudset drift,
skal batterier og genopladelige batterier fjernes fra legetøjet, når
det ikke bruges. Først skal senderen og så flymodellen tændes for at
undgå en uforudset drift. (Ændringer forbeholdes) Når der slukkes,
skal først flymodellen og så senderen slukkes. Brug kun de dertil
beregnede batterier! Ilæg dem således at de positive og negative
poler er de rigtige steder. Brugte batterier må ikke bortskaffes med
dagrenovationen, men skal afleveres på en genbrugsstation
eller hos en autoriseret modtager af farligt affald. Fjern
tomme batterier fra legetøjet. Ikke-genopladelige batterier
må ikke oplades. Genopladelige batterier fra legetøjet
må kun oplades af voksne. Der må ikke bruges forskellige typer
batterier og ingen nye og brugte batterier samtidigt. Forbindelserne
må ikke kortsluttes. Bland ikke nye og gamle batterier Bland ikke
alkaline, standard- (kul-zink) og genopladelige batterier. For at
sikre den bedst mulige funktion anbefaler vi kun at anvende alkaline
batterier eller genopladelige batterier til køretøjet. Ladeadapteren
skal regelmæssigt kontrolleres for skader. Ved en skade må
ladeadapteren ikke benyttes før den her fuldstændigt repareret.
Opladningen skal foregå i tørre rum, beskytte apparatet mod
fugt. Vi hæfter ikke for datatab, skader på softwaren eller andre
skader på computeren eller tilbehøret, som opstår ved opladning
af batteriet. Sæt ingen kabler ind i stikdåsetilslutningen. Legetøjet
må kun forbindes med apparater af klasse 2, som er forsynet med
følgende symbol:
35 // DK
Sikkerhedsanvisninger lithium-batterier:
1. Generelt: Lithium-batterier er energilagre med meget høj
energitæthed, hvorfra der kan udgå risici. Af denne grund kræver
de en særlig opmærksom behandling ved opladning, afladning,
opbevaring og håndtering Læs denne vejledning meget grundigt
inden du bruger batteriet første gang. Overhold ubetinget de
anførte advarsels- og anvendelseshenvisninger. Fejlbehandling
kan føre til risici som eksplosioner, overophedninger eller ild.
Manglende overholdelse af anvendelseshenvisningerne fører til
førtidigt slid eller andre defekter. Denne vejledning skal opbevares
godt og i tilfælde af videregivelse af batteriet ubetinget udleveres
til den efterfølgende bruger.
2. Advarselshenvisninger:
Undgå kortslutninger. En kortslutning kan eventuelt ødelægge
produktet. Kabel og forbindelser skal være godt isoleret.
rg ubetinget for rigtig polaritet ved tilslutning af batteriet.
Originalstik og kabel må ikke klippes af eller ændres (brug om
nødvendigt et adapterkabel).
Udsæt ikke batteriet for stor varme/kulde eller direkte sollys.
Smid ikke på åben ild. Bring ikke batteriet i kontakt med vand
eller andresker.
Oplad kun batteriet med de dertil beregnede opladere
og kun ved brug af balancer-tilslutningen. En optimal
opladning er kun sikret ved brug af balancer-tilslutningen.
Bruges denne tilslutning ikke, opstår der de ovennævnte
risici ved opladningen. Lad altid først batteriet køle af til
omgivelsestemperatur inden opladningen. Oplad aldrig i
opvarmet tilstand.
g ved opladning batteriet på et ikke brandbart,
varmebestandigt underlag. Der må ikke befinde sig nogen
brandbare eller let antændelige genstande i nærheden af
batteriet.
Lad aldrig batteriet være uden opsyn under opladningen og/
eller brugen.
Overhold ubetinget de anbefalede opladnings-/
afladningsstrømme.
Batteriets indkapsling må ikke beskadiges. Undgå ubetinget
skader grundnet skarpe genstande, såsom knive eller lignende,
ved tab, stød, bøjning... Beskadigede batterier må ikke
anvendes mere.
Batterier er ikke legetøj. Opbevar derfor utilgængeligt for børn.
3. Informationer vedrørende opladning: Lithium-batterier
oplades efter CC-CV metoden. CC står her for “constant current
og betyder, at der i denne første opladningsfase oplades med en
konstant ladestrøm. Når batteriet har opnået den på opladeren
indstillede maksimale ladespænding, følger den anden
opladningsfase og der omskiftes til CV (står for constant voltage/
konstant-spænding). Batterispændingen stiger så ikke mere. Indtil
slutningen af den fuldstændige opladning reduceres ladestrømmen
nu kontinuerligt. Den maksimale ladestrøm for batteriet udgør 1C (C
= af batteriets nominelle kapacitet; f.eks. ved et batteri med 2700
mA nominel kapacitet kan batteriet maksimalt oplades med en
ladestrøm på 2700 mA (2,7A). Oplad aldrig flere batterier sammen
med en oplader. Forskellige ladetilstande og kapaciteter kan føre til
overopladning og ødelæggelse.
4. Informationer vedrørende opbevaring: Lithium-batterier
r opbevares med en opladet kapacitet på 20-50 % og en
temperatur på 15-18°C. Falder cellernes spænding til under 3V,
så disse ubetinget genroplades. Dybdeafladning og opbevaring i
afladet tilstand (cellespænding <3V) gør batteriet ubrugeligt.
5. Generel garanti: Der findes en lovbestemt garanti på
produktions- og materialefejl, som fandtes på leveringstidspunktet.
Der overtages intet ansvar for brugstypisk slitage. Garantien
gælder ikke for defekter, som stammer fra forkert brug, manglende
vedligeholdelses, fremmed indgreb eller mekanisk beskadigelse.
Dette gæler især ved brugte batterier og batterier, som har tydelige
brugstegn. Skader eller effekttab grundet fejlbehandling og/eller
overbelastning er ikke produktfejl. Batterier er brugsgenstande
og er underlagt en vis aldring. Disse påvirkes af faktorer som f.eks.
størrelsen på opladnings-/afladningstrømme, opladningsmetode,
drifts- og lagertemperatur, samt ladetilstand under opbevaringen.
Bl.a viser aldringen sig ved et irreversibelt (ikke genopretteligt)
kapacitetstab. Inden for modelområdet, hvor batterier gerne
bruges som strømforsyning til motorer, flyder der delvist meget
høje strømstyrker.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da vi ikke har nogen mulighed for en
kontrol af opladning/afladning, håndtering, overholdelses af
montage- eller driftshenvisninger, samt udskiftningen af batteriet
og dets vedligeholdelse, kan Tamiya / Carson ikke påtage sig noget
ansvar for tab, skader eller omkostninger. Derfor bliver ethvert
krav på skadeserstatning, som kan resultere af brug, svigt eller
fejlfunktion eller i en eller anden måde har forbindelse dermed,
afvist. For person- og materielle skader og deres følger, som opstår
grundet vores levering, overtager vi intet ansvar.
7. Bortskaffelsesinformation: Batterier er farligt affald.
Beskadigede eller ubrugelige celler skal bortskaffes tilsvarende.
Intet ansvar for trykfejl, forbehold for ændringer!
DE // 36
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8.00 - 16.00 Uhr // Fr 8.00 - 12.30 Uhr
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.de
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Carson-Chessna-182-Skylane
  • wij krijgen het vliegtuig niet aan de praat. Alles is opgeladen, maar het vliegtuig doet het gewoon niet. Misschien zien we iets over het hoofd. Heeft iemand enig idee? Gesteld op 11-12-2021 om 16:44

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Carson Chessna 182 Skylane bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Carson Chessna 182 Skylane in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info