722678
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
1 // DE
100% RTR (READY-TO-RUN) MODEL
1:20
Radlader
500907283 // Stand: Februar 2020
DE // Betriebsanleitung
GB // Instruction Manual
FR // Avertissement de sécurité
IT // Avvertenze di sicurezza
ES // Indicaciones de seguridad
NL // Veiligheidsinstructies
PT // Manual de instruções
PL // Instrukcja obsługi
CZ // Návod k použití
HU // Használati útmutató
SI // Navodila za uporabo
FI // Käyttöohje
SE // Bruksanvisning
NO // Bruksanvisning
DK // Driftsvejledning
2.
2x 1.5 V R06 (AA)
1.
30 min
NiMH Accu 4.8 V 400 mAh
Start
2h
2-3 sec
LED
60 sec
Demo Mode
1
4
2
3
3
4
1
5
6
2
5 6
DE // 6
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp 500907283
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt,
der Verpackung oder Gebrauchsanleitung:
Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns
bei Umweltschutz und Recourcenschonung und
geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden
Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beanwortet
Ihnen die für Abfallbeseitigung zuständige
Organisation oder Ihr Fachhändler.
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!):
ACHTUNG! Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet.
Es besteht Erstickungsgefahr wegen verschluckbarer
Kleinteile! Es besteht Strangulationsgefahr durch das Kabel. Bitte
verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz.
Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten. Die Hilfe
von Erwachsenen ist erforderlich, um die Transportsicherungen
zu entfernen. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die
Räder noch drehen. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die
Nähe des Motors oder der Räder bringen, wenn das Gerät auf „ON“
geschaltet ist. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden,
müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem
Spielzeug genommen werden, wenn möglich. Zuerst muss
der Sender und dann das Fahrzeug eingeschaltet werden, um
einen unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden (Änderungen
vorbehalten). Beim Ausschalten stets das Fahrzeug und dann
den Sender abschalten. Verwenden Sie ausschließlich die
dafür festgelegten Batterien! Legen Sie sie so ein, dass die
positiven und negativen Pole an der richtigen Stelle sind!
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Haushaltsmüll,
sondern bringen Sie sie zu einer Sammelstelle oder entsorgen
Sie sie bei einem Sondermülldepot. Entfernen Sie leere Batterien
aus dem Spielzeug. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien sind vor
dem Aufladen aus dem Spielzeug herauszunehmen, wenn es die
Bauform erlaubt. Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen
aufgeladen werden. Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen von Batterien und setzen Sie nicht gleichzeitig neue und
gebrauchte Batterien ein. Schließen Sie die Verbindungsstege nicht
kurz. Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Mischen Sie nicht
Alkaline, Standard- (Kohle-Zink) und wiederaufladbare Batterien.
Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir für das
Fahrzeug, nur Alkaline Batterien oder aufladbare Akkumulatoren
zu verwenden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei
einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur
nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen
Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen. Wir haften nicht
für Datenverlust, Schäden an der Software oder andere Schäden
am Computer oder an Zubehör, die durch das Laden der Batterie
entstanden sind. Bitte keine Kabel in Steckdosenanschlüsse stecken.
Das Spielzeug darf nur mit Geräten der Klasse II verbunden werden,
die mit dem folgenden Symbol versehen sind:
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr
Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten
Inbetriebnahme und Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung. Der Inhalt dieses
Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Den aktuellsten Stand ihres
Handbuches finden sie unter: www.carson-modelsport.com
7 // DE
Sicherheitsanweisungen Nickel-Metallhydrid
(NiMH) Akkus:
1. Allgemeines: Nickel-Metallhydrid (NiMH) Akkus sind
Energiespeicher mit sehr hoher Energiedichte, von denen Gefahren
ausgehen können. Aus diesem Grund bedürfen Sie besonders
aufmerksamer Behandlung bei der Ladung, Entladung, Lagerung und
Handhabung. Lesen Sie diese Anleitung besonders aufmerksam bevor
Sie den Akku das erste Mal einsetzen. Beachten Sie unbedingt die
aufgeführten Warn- und Verwendungshinweise. Fehlbehandlungen
können zu Risiken wie Explosionen, Überhitzungen oder Feuer führen.
Nichtbeachtung der Verwendungshinweise führt zu vorzeitigem
Verschleiß oder sonstigen Defekten. Diese Anleitung ist sicher
aufzubewahren und im Falle einer Weitergabe des Akkus dem
nachfolgenden Benutzer unbedingt mitzugeben.
2. Warnhinweise:
Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter Umständen
das Produkt zerstören. Kabel und Verbindungen müssen gut isoliert
sein.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen des
Akkus.
Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder
verändert werden (ggf. Adapterkabel verwenden).
Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins Feuer werfen. Akku nicht
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen bringen.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür vorgesehenen
Ladegeräten. Akku vor Aufladung immer erst auf
Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in aufgeheiztem
Zustand laden.
Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage
legen. Es dürfen sich keine brennbaren oder leicht entzündlichen
Gegensnde in der Nähe des Akkus befinden.
Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten. Unter
keinen Umständen diese Maximalwerte überschreiten.
Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt
Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, wie Messer oder
Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen… vermeiden.
Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet werden.
Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3. Hinweise zur Ladung: NiMH-Akkus müssen vor dem Erstgebrauch
immer aufgeladen werden. Der 1. Ladevorgang sollte nicht im
Schnelllademodus durchgeführt werden, denn der Akku erreicht sonst
evtl. nicht seine volle Kapazität. Empfohlen wird hierbei ein Ladestrom
(1/10 seiner Kapazität). Der maximale Ladestrom für den Akku beträgt
maximal 1C (C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700
mA Nennkapazität kann der Akku maximal mit einem Ladestrom von
2700 mA (2,7A) geladen werden). Eine genaue Angabe zum Ladestrom
finden Sie auf dem Akku. Bei einer deutlichen Erwärmung des Akkus
ist der Ladevorgang sofort abzubrechen. !! Tiefenentladung komplett
vermeiden- eine Entladung unter 0,9 V Zellenspannung sollte man auf
jeden Fall vermeiden. Es ist nicht nötig den Akku vor jedem Laden immer
komplett zu entladen. Gelegentlich(z.B. nach jedem 10. Ladevorgang)
oder wenn er längere Zeit nicht benutzt wurde sollte jedoch ein Entladen
vor dem Ladevorgang erfolgen. Laden Sie nie mehrere Akkus zusammen
an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und Kapazitäten
können zur Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung: Die Lagerung von Akkus sollte nicht
bei zu hohen Temperaturen erfolgen, da es sonst zu einer erhöhten
Selbstentladung kommt. Wichtig ist auch den Akku kühl und trocken zu
lagern, da sonst Kontakte korrodieren, was zu schlechten Verbindungen
und zu hohen Übergangswiderständen führt. Eine Einlagerung des
Akkus, sollte nie im leeren Zustand erfolgen.
5. Allgemeine Gewährleistung: Es besteht die gesetzliche
Gewährleistung auf Produktions- und Materialfehler, die zum
Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung
gilt nicht für Mängel, die auf eine unsachgemäße Benutzung,
mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung
zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten
Akkus und Akkus, die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen.
Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung
und/oder Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind
Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung.
Diese wird durch Faktoren wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme,
Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie Ladezustand
während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die Alterung an
einem irreversiblen (nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust.
Im Modellbereich, wo Akkus gerne als Stromversorgung für Motoren
eingesetzt werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss: Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/
Entladung, der Handhabung, der Einhaltung von Montage- bzw.
Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson keinerlei Haftung
für Verluste, Schäden oder Kosten übernehmen. Jeglicher Anspruch
auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall bzw.
Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit
zusammenhängt, wird daher abgelehnt. Für Personenschäden,
Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis: Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder
unbrauchbare Zellen müssen entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
GB // 8
Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG hereby declares that the radio equipment type
500907283 conforms to Directive 2014/53/EU. The complete text
for the EU declaration of conformity is available at the following
Internet address.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW
The explanation of the symbol on the product,
packaging or instructions: Electronic devices are
valuable products and should not be disposed
of with the household waste when they reach
the end of their service life! Help us to protect
the environment and respect our resources by
delivering this appliance to the relevant recycling
point.
Safety precautions (please keep!) CAUTION! Not
suitable for children under 3 years. A danger
of choking exists due to small parts that might be
swallowed! Due to the cable, there is a danger of strangulation.
Please keep these instructions for possible correspondence. We
reserve the right to change colours or make technical changes.
Adult help is required to remove the transport protection. Never
lift up the car while the wheels are still turning. Do not allow
fingers, hair or loose clothing to come near the motor or wheels if
the unit is switched to “ON”. To avoid unexpected operation, the
(rechargeable) batteries need to be removed (if possible) from the
toy while it is not being used. First the transmitter must be switched
on, and then the car, to avoid unexpected operation (subject to
change). When switching off, always switch the car off first and then
the transmitter. Use only the specified batteries! Insert the batteries
so that the positive and negative poles are in the correct position!
Do not throw used batteries in the household rubbish - take
them to a collection point or dispose of them at a hazardous
waste depot. Flat batteries should be removed from the toy.
Do not attempt to charge non-rechargeable batteries. If the
design allows, rechargeable batteries must be removed from the
toy before charging. Rechargeable batteries may only be charged
by adults. Do not use different types of battery, and do not insert
new and used batteries at the same time. Do not short-circuit the
connecting webs. Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable batteries. To
ensure optimum operation, we recommend that only rechargeable
or alkaline batteries should be used for the car. Check the charger
for damage at regular intervals. In the event of damage, the charger
may not be used until it has been properly repaired. Only carry out
charging in dry rooms and protect the unit from moisture. We do not
accept liability for data loss, damage to software or other damage
to computers or accessories caused by charging the battery. Please
do not insert any cables into plug-in socket connections. The toy
may only be connected to class II devices that are marked with the
following symbol:
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts, check that your manual is fully up-to-date. This
manual contains the technical appendices, important instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-date
before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product can change without prior notice. For the latest
version of your manual, see: www.carson-modelsport.com
9 // GB
Safety Precautions NiMH batteries:
1. General: Nickel-metal hydride (NiMH) batteries (accumulators)
are energy storage devices with a high energy density and
can present risks. For this reason, particular care is needed
when charging, discharging, storing and handling. Read these
instructions very carefully before first using the battery. Do not fail
to take note of the warning notices and instructions for use. Misuse
can lead to risks such as explosion, overheating or fire. Failure to
observe the instructions for use leads to early failure and other
defects. The instructions should therefore be kept in a safe place
and it is essential that they are handed over to the second user if the
batteries are passed on.
2. Warning notices:
Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the
product. Cables and connections must be well insulated.
It is essential when connecting the battery to ensure that the
polarity is correct.
Original plug connectors and cables may not be cut off or
changed (if need be, use an adapter cable).
Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct
sunlight. Do not throw in the fire. Do not place the battery in
contact with water or other liquids.
Charge the battery only with charging units intended for the
purpose. Before charging, always first allow the battery to cool
to ambient temperature. Never charge while hot.
When charging, place the battery on a non-flammable,
heat-resistant support. There should be no flammable or readily
ignited objects in the vicinity of the battery.
During charging or operation, never leave the battery
unsupervised.
Do not fail to keep to the recommended charge/discharge
current. Under no circumstances exceed these maxim values.
The battery casing must not be damaged. It is essential to
avoid damage by sharp objects such as knives or the like, from
dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no
longer be used.
Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions: Before they are first used, NiMH
batteries must always be charged. The first charge should not be
carried out in rapid charge mode, otherwise the battery may not
reach its full capacity. We recommend a charging current of 1/10
of its capacity, i.e. charging at the 10-hour rate.. The maximum
charging current for the battery is 1C (C=nominal capacity of the
battery, e.g. for a battery with a nominal capacity of 2700 mA, the
maximum charging current for the battery is 2700 mA (2.7 A)). Exact
information for the charging current will be marked on the battery.
Charging should be stopped immediately if there is a significant rise
in battery temperature. !! Completely avoid deep discharge - in no
event should the cell voltage be allowed to fall below 0.9 V. It is not
necessary to always fully discharge the battery before each charge.
Occasionally (e.g. after every 10th charge), however, or if it has not
been used for a long time, it should be discharged before charging.
Never charge several batteries together from a single charger.
Differing states of charge and capacities can lead to overcharging
and destruction.
4. Storage instructions:
Batteries should never be stored at too high a temperature,
otherwise accelerated self-discharge will occur. Cool and dry
storage conditions are also important to avoid contact corrosion,
which leads to poor contact and high contact resistance. Batteries
should never be stored fully discharged.
5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for
production and material faults as applicable at the time of dispatch.
No liability is accepted for normal wear and tear. This guarantee
does not apply for defects attributable to improper use, inadequate
maintenance, third-party interference or mechanical damage.
This applies, in particular, to used batteries and batteries clearly
showing signs of use. Damage and loss of performance due to
improper handling and/or overload are not product faults. Batteries
are consumables and subject to a certain ageing. This is influenced
by factors such as the charge/discharge currents, the charging
procedure, the operating and storage temperatures and the state
of charge during storage. The ageing shows itself in, among other
things, an irreversible loss of capacity. In the model field, where
batteries are frequently used to supply motors, very high currents
can flow from time to time.
6. Exclusion of liability: Since we are unable to have any control
over charge/discharge, handling, compliance with assembly and
operating instructions, battery replacement and its care and
maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss, damage
or costs incurred. Any claim for damages that may result from
operation, failure or faulty operation or that is in any way related
thereto will therefore be refused. We accept no liability for personal
injury or material damage and their consequences that arise from
our delivery.
7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged
or unusable cells must be disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
FR // 10
Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG atteste que le type d’équipement
hertzien 500907283 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le test
complet de la déclaration de conformité européenne est disponible
à l’adresse suivante :
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Puissance de transmission maximale: 10 mW
Signification du symbole sur le produit, lemballage ou le
mode d‘emploi: les appareils électriques sont des biens
potentiellement recyclables qui ne doivent pas être
jetés aux ordures ménagères une fois usés. Aidez-nous
à protéger notre environnement et à économiser nos
ressources et remettez cet appareil à un lieu de collecte
approprié. Pour toute question, veuillez vous adresser
à votre distributeur ou à l‘organisme compétent pour
l‘élimintation des déchets.
Précautions (informations à conserver !)
IMPORTANT ! Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans. Risque dasphyxie lié à la présence
de pièces de petite taille susceptibles d‘être avalées. Risque de
strangulation lié au câble. Veuillez conserver ces informations
en prévision d’une éventuelle correspondance. Sous réserve de
modifications techniques et de variations de couleurs. Laide
d’adultes est indispensable pour retirer les dispositifs protégeant
l’appareil lors du transport. Ne jamais soulever le véhicule tant
que les roues tournent. Ne pas approcher les doigts, la chevelure
et les vêtements lâches du moteur ou des roues lorsque l’appareil
est sur « ON ». Pour éviter toute mise en marche intempestive,
retirez, si possible, les piles et les accus du jouet lorsque vous ne
vous en servez pas. L’émetteur doit être mis en marche avant le
véhicule afin déviter toute mise en marche inopinée du véhicule
(sous réserve de modifications). Lors de la mise à l’arrêt, toujours
éteindre le véhicule en premier puis lémetteur. Utilisez
exclusivement les piles prévues à cet effet ! Insérez les piles
de telle sorte que les pôles positifs et négatifs se trouvent
au bon endroit ! Ne jetez jamais les piles usagées avec les
chets ménagers : déposez-les dans une borne de collecte ou bien
dans un centre de récupération des déchets toxiques. Lorsque les
piles sont vides, retirez-les du jouet. Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées. Pour recharger des piles rechargeables,
retirez-les préalablement du jouet lorsque cela est possible. Les
piles rechargeables doivent être rechargées seulement par des
adultes. N’utilisez pas en même temps de piles de différent type ou
des piles neuves et usagées. Ne court-circuitez pas les barrettes de
liaison. Ne mélangez pas des piles usagées et neuves. Ne mélangez
pas des piles alcalines, standard (zinc-carbone) et rechargeables.
Pour un fonctionnement optimal du véhicule, il est conseillé
d’utiliser uniquement des piles alcalines ou des accus rechargeables.
Vérifiez régulièrement le chargeur pour vous assurer qu’il n’est pas
abîmé. Si le chargeur est abîmé, ne l’utilisez plus tant qu’il n’est
pas complètement réparé. Procédez à la recharge uniquement
dans des endroits secs ; protégez l’appareil de l’humidité. Nous
clinons toute responsabilité en cas de pertes de données, de
dégradations du logiciel ou d’autres dégradations de l’ordinateur ou
des accessoires entraînés par la recharge de la pile. N’insérez pas de
bles dans les prises de courant. Le jouet ne doit être relié qu’à des
appareils de classe II présentant le symbole suivant :
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière
version du manuel. Ce manuel contient des indications techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser
l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression. Le contenu du manuel et les
caractéristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans annonce préalable. Vous trouverez la version actuelle du manuel à
l’adresse suivante: www.carson-modelsport.com
11 // FR
Avertissement de sécurité accus NiMH:
1. Généralités: Les accus nickel-hydrure métallique (NiMH)
constituent des systèmes de stockage d’énergie d’une très grande
densité énergétique et ne sont pas sans risques. Nous vous invitons
donc à faire preuve d’une très grande prudence lors de la charge, de
la décharge, de l’entreposage et de la manipulation des accus. Lisez
soigneusement les présentes instructions avant d’utiliser l’accu pour
la première fois. Respectez impérativement les mises en garde et les
consignes d’utilisation. Les erreurs de manipulation peuvent provoquer
des explosions, des problèmes de surchauffe ou des incendies. Le non-
respect des consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée
de l’accu et d’autres défauts. Ces instructions doivent être conservées
dans un endroit sûr et remises impérativement avec l’accu aux personnes
amenées à manipuler l’appareil.
2. Mises en garde:
Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les câbles
et les connexions doivent être bien isolés.
Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu.
Les connecteurs dorigine et les câbles ne doivent être ni coupés ni
modifiés (utilisez au besoin un adaptateur).
Nexposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le laissez
pas en plein soleil. Ne jetez pas l’accu au feu! Ne mettez pas l’accu en
contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Pour recharger l’accu, utilisez exclusivement les chargeurs prévus à
cet effet. Laissez toujours l’accu refroidir à température ambiante
avant de le recharger. Ne chargez jamais un accu déjà chaud.
Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la chaleur
et non inflammable. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet facilement
inflammable à proximité de l’accu.
Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge et/ou
d’utilisation.
Respectez impérativement les courants de charge et de décharge
recommandés. Ne dépassez en aucune façon les valeurs maximales
indiquées.
L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîmée. Évitez impérativement
toute dégradation due à des objets coupants (couteau ou autre),
des chutes, des chocs, des torsions, etc. N’utilisez plus l’accu s’il est
abîmé.
Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à l’écart
des enfants.
3. Consignes relatives à la recharge: Les accus NiMH doivent
toujours être chargés avant la première utilisation. La première
recharge ne doit pas se faire en mode rapide, car il est possible que laccu
n’atteigne pas dans ce cas sa pleine capacité. Un courant de charge est
recommandé pour la recharge (1/10 de la capacité de l’accu). Le courant
de charge maximal est de 1C (C=capacité nominale de l’accu). Exemple:
le courant de charge pour un accu d’une capacité nominale de 2700mA
ne devra pas dépasser 2700mA (2,7A). Le courant de charge à respecter
est indiqué sur l’accu. En cas de surchauffe de l’accu, interrompez
immédiatement la recharge !! Évitez toute décharge profonde – ne
chargez jamais l’accu en dessous d’une tension de 0,9V par élément.
Il n’est pas nécessaire de décharger totalement l’accu avant chaque
recharge. Il est toutefois recommandé de le faire de temps en temps (par
exemple toutes les 10recharges) ou bien lorsque l’accu n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée. Ne rechargez jamais plusieurs accus
en même temps avec le même chargeur. Les difrences de capacité et
d’état de charge peuvent entraîner des surcharges et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage de l’accu :
Les accus ne doivent pas être entreposés à des températures trop
élevées, car cela favorise l’auto-décharge. Il est aussi important de
garder l’accu au frais et au sec pour prévenir la corrosion des contacts, qui
se traduit par des problèmes de connexion et des résistances de contact
trop élevées. Les accus ne doivent jamais être stockés à l’état vide.
5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale pour les
vices de fabrication et de matériel déjà présents lors de la livraison. Nous
n’accordons pas de garantie pour les phénomènes d’usure typiques. La
garantie ne s’applique pas en cas de défauts résultant d’une utilisation
impropre, d’un entretien insuffisant, d’une intervention externe ou
d’une dégradation mécanique. C’est valable en particulier pour les
accus déjà utilisés et les accus présentant des traces importantes
d’usure. Les dommages ou baisses de performances résultant d’une
mauvaise manipulation et/ou d’une surcharge ne constituent pas des
vices du produit. Les accus sont des consommables soumis à un certain
vieillissement. Celui-ci dépend de certains facteurs, par exemple de
l’intensité des courants de charge et de décharge appliqués, de la
température d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge
durant le stockage. Le vieillissement se manifeste notamment par une
perte irréversible de capacité. Dans le domaine du modélisme, où les
accus sont souvent utilisés pour alimenter en courant des moteurs, les
courants circulant dans les accus sont parfois très élevés.
6. Clause d’exclusion de responsabilité: Comme il ne nous est pas
possible de contrôler la charge et décharge, la manipulation, le respect
des consignes de montage et d’utilisation, ainsi que le remplacement
de l’accu et son entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en
charge des pertes, dommages et frais entraînés. Toute demande
d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu, de défaillances ou de
dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages corporels et matériels occasionnés
par nos produits, ainsi que pour leurs conséquences.
7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets spéciaux.
Les éléments abîmés ou inutilisables doivent donc être éliminés en
conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression.
Sous réserve de modifications!
IT // 12
Dichiarazione di conformità: con la presente la
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG dichiara che il tipo
di apparecchiatura radio 500907283 è conforme alla Direttiva
2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo online.www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potenza massima di trasmissione: 10 mW
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione
o nelle istruzioni per l’uso. Gli apparecchi elettrici
sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del
loro ciclo di vita, non devono essere gettati tra i
rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare l’ambiente e a
preservare le risorse, conferendo questo apparecchio
presso i relativi centri di raccolta. Se avete domande a
questo proposito, vi consigliamo di rivolgervi all’ente
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro
rivenditore specializzato.
Misure di sicurezza (da conservare!): ATTENZIONE!
Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni.
Pericolo di soffocamento dovuto a piccole parti che
potrebbero essere ingerite o inalate! Pericolo di strangolamento
con il cavo. Conservare le presenti indicazioni per una eventuale
corrispondenza. Con riserva di modifiche tecniche e cromatiche.
Per rimuovere le protezioni per il trasporto è necessario l’aiuto di
una persona adulta. Non sollevare mai il veicolo finché le ruote
sono ancora in movimento. Fare attenzione a non avvicinarsi con
mani, capelli e indumenti larghi al motore o alle ruote quando
l’apparecchio è impostato su “ON. Per evitare l’accensione
involontaria del giocattolo, togliere possibilmente le batterie e gli
accumulatori in caso di non utilizzo. Per evitare che il giocattolo
si avvii accidentalmente, accendere prima il trasmettitore e poi
il veicolo (salvo modifiche). In fase di spegnimento, spegnere
sempre prima il veicolo e poi il trasmettitore. Utilizzare le batterie
solo per lo scopo previsto! Inserirle in modo che il polo
positivo e quello negativo siano in posizione corretta! Non
gettare le batterie usate tra i rifiuti domestici, ma portarle
a un centro di raccolta o smaltirle presso un deposito di
rifiuti speciali. Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo.
Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Prima di ricaricare le
batterie ricaricabili, estrarre queste ultime dal giocattolo purché
la struttura lo consenta. Il caricamento delle batterie ricaricabili
deve essere eseguito solo da un adulto. Non usare tipi diversi di
batterie né inserire contemporaneamente batterie nuove e usate.
Non cortocircuitare i raccordi. Non mischiare batterie nuove e
usate. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) e
ricaricabili. Per garantire un funzionamento ottimale si consiglia di
usare per il veicolo esclusivamente batterie alcaline o accumulatori
ricaricabili. Controllare regolarmente se il caricabatterie presenta
dei guasti. In caso di danneggiamento, il caricabatterie non deve
essere più utilizzato finché non è stato completamente riparato.
Il processo di ricarica va eseguito solo in ambienti asciutti.
Proteggere il caricabatterie dall’umidità. La società declina qualsiasi
responsabilità per perdite di dati e danni al software, al computer
o agli accessori derivanti dal caricamento delle batterie. Non
inserire cavi nei collegamenti delle prese di corrente. Il giocattolo
deve essere collegato solo ad apparecchi di classe II provvisti del
seguente simbolo:
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione
corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione
e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della stampa. Il contenuto del presente
manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati senza preavviso. La versione più aggiornata del presente manuale è
disponibile al seguente link: www.carson-modelsport.com
13 // IT
Avvertenze di sicurezza batterie:
1. Generalità: Le batterie al nichel-metallo idruro (NIMH) sono
accumulatori elettrici con un’elevata densità di energia che possono
comportare dei pericoli. Per tale motivo devono essere caricate,
scaricate, stoccate e utilizzate con particolare attenzione. Leggere molto
attentamente le presenti istruzioni prima di usare la batteria per la prima
volta. Attenersi scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni per
l’uso qui contenute. L’uso improprio può comportare rischi di esplosione,
surriscaldamento o incendio. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni per l’uso determina l’usura precoce o persino difetti della
batteria stessa. Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo sicuro
e, in caso di cessione della batteria, consegnate senza eccezioni all’utente
successivo.
2. Avvertenze:
Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito può
distruggere il prodotto. I cavi e i collegamenti devono essere ben
isolati.
Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario,
usare cavi adattatori).
Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed
evitarne lesposizione diretta ai raggi solari. Non gettare nel fuoco.
Non portare la batteria a contatto con acqua o altri liquidi.
Caricare la batteria solo con i caricabatterie previsti. Prima di
caricare la batteria, lasciarla raffreddare fino al raggiungimento
della temperatura ambiente. Non caricare mai se risulta ancora
surriscaldata.
Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un
supporto non infiammabile e resistente al calore. In prossimità
della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o facilmente
infiammabili.
Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o
l’uso.
Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/scaricamento.
Non superare mai i valori massimi.
L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare
assolutamente danneggiamenti mediante oggetti affilati come
lame o simili o a causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie
danneggiate non possono più essere utilizzate.
Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla portata
dei bambini.
3. Indicazioni per il caricamento: Le batterie al NiMH vanno sempre
caricate prima del primo utilizzo. Il primo processo di caricamento non va
eseguito in modalità di caricamento rapido, altrimenti la batteria potrebbe
non raggiungere la capacità massima. Si consiglia una corrente di carica
pari a 1/10 della capacità. La corrente di carica massima per la batteria è al
massimo di 1 C (C = capacità nominale della batteria; ad es. una batteria
con una capacità nominale di 2700 mA può essere caricata con una
corrente di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)). L’indicazione precisa
della corrente di carica è specificata sulla batteria. In caso di notevole
surriscaldamento della batteria, interrompere subito il processo di
caricamento ! Evitare che le batterie si scarichino completamente e, in ogni
caso, che la tensione delle celle scenda al di sotto di 0,9 V. Non è necessario
scaricare la batteria completamente prima di ogni caricamento. Ogni
tanto (ad es. ogni 10 processi di caricamento) o dopo un lungo periodo di
inutilizzo, è tuttavia necessario far scaricare le batterie prima del processo
di caricamento. Non caricare mai più batterie contemporaneamente con
lo stesso caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capaci
possono determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio : Le batterie non devono essere
stoccate a temperature troppo alte, altrimenti si potrebbe verificare
un autoscaricamento considerevole. Inoltre, le batterie devono essere
stoccate quando sono fredde e asciutte in modo da evitare la corrosione
dei contatti, che determinerebbe una cattiva qualità dei collegamenti
e resistenze di transizione troppo alte. Non devono mai essere stoccate
scariche.
5. Garanzia generale: Si offre la garanzia legale per difetti di produzione
e di materiale presenti al momento della consegna. Si declina invece
ogni responsabilità per i normali segni d’usura derivanti dal normale
utilizzo. La presente garanzia non si estende a vizi derivanti da uso
improprio, manutenzione insufficiente, manomissione o danneggiamento
meccanico. Ciò vale in particolare per le batterie già usate e per quelle
che mostrano tracce di utilizzo visibili. I danni o le perdite di rendimento
dovuti a uso errato e/o sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto.
Le batterie sono articoli di consumo soggetti a invecchiamento, su
cui influiscono, ad esempio, il valore delle correnti di caricamento/
scaricamento, il processo di caricamento, la temperatura d’uso e quella di
conservazione, nonché lo stato di carica durante il periodo di stoccaggio.
Ad esempio, un segno di invecchiamento è rappresentato dalla perdita
irreversibile di capacità (non ripristinabile). Nel settore del modellismo, in
cui le batterie sono spesso usate per l’alimentazione dei motori, talvolta le
correnti sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità: Dal momento che non ci è possibile
controllare la fase di caricamento/scaricamento né l’utilizzo, il rispetto
delle istruzioni di montaggio e d’uso e la sostituzione della batteria né
la relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità
legata a perdite, danni o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto al
risarcimento di danni risultante da, o connesso in qualsiasi modo a, uso,
guasti o malfunzionamenti. La società declina qualsiasi responsabilità
per danni a cose e persone e per le relative conseguenze derivanti dalla
propria fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento: Le batterie sono considerate rifiuti
speciali. Le celle danneggiate o inutilizzabili devono essere smaltite di
conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di
modifiche!
ES // 14
Declaración de conformidad: Por la presente,
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG declara que el tipo de
instalación de radio 500907283 cumple la Directiva 2014/53/CE. El
texto completo de la declaración de conformidad CE se encuentra
disponible en la siguiente dirección de internet: www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Declaración de garantía: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potencia máxima de transmisión: 10 mW
Significado de los símbolos sobre el producto,
el embalaje o el manual de instrucciones: Los
dispositivos eléctricos son desechos reciclables y
no deben tirarse en la basura doméstica al final
de su vida útil. Ayúdenos a proteger el medio
ambiente y a preservar los recursos entregando
este aparato en los correspondientes puntos de
recogida. Puede dirigir sus preguntas al respecto al
organismo responsable de la recogida de residuos o
su comercio especializado.
Medidas de precaución (¡conservar, por favor!):
¡ATENCIÓN! No apto para niños menores de 3 años.
¡Existe peligro de asfixia derivado de piezas pequeñas
que podrían ser ingeridas! Existe peligro de estrangulación
derivado del cable. Conservar estas indicaciones para una
posible correspondencia futura. Reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de color. Para retirar los seguros de
transporte será necesaria la ayuda de personas adultas. No coger
nunca el vehículo mientras las ruedas estén girando. No poner
los dedos, el cabello o ropa suelta cerca del motor o las ruedas si
el dispositivo está conectado. Para prevenir un funcionamiento
imprevisto, las pilas y las baterías deberán extraerse del juguete
si no se está utilizando, siempre que sea posible. Primero se
debe conectar el emisor y, a continuación, el vehículo para evitar
un funcionamiento imprevisto (reservado el derecho a realizar
modificaciones). Para apagarlo, desconectar primero siempre el
vehículo y, a continuación, el emisor. ¡Utilice únicamente
las pilas previstas para ello! ¡Póngalas de forma que los
polos positivo y negativo estén colocados correctamente!
No elimine las pilas usadas en la basura doméstica, llévelas
a un centro de recogida o elimínelas en un contenedor especial.
Retire las pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no deben
cargarse. Las pilas recargables deberán extraerse del juguete
antes de cargarlas, si el diseño lo permite. Las pilas recargables
deberán ser cargadas siempre por personas adultas. No use tipos
de pilas diferentes y no emplee pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo. No ponga la barra de conexión en cortocircuito. No mezcle
pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, estándares (de
carbón y cinc) y recargables. Para garantizar un funcionamiento
perfecto del vehículo, recomendamos emplear únicamente pilas
alcalinas o baterías recargables. Comprobar con regularidad si el
cargador presenta desperfectos. Si este presentara daños, no pod
volver a utilizarse hasta que se hayan subsanado por completo.
Realizar el proceso de carga únicamente en estancias secas,
proteger el dispositivo de la humedad. No asumimos ningún tipo
de responsabilidad por la pérdida de datos, daños en el software
ni otros daños en ordenadores o accesorios derivados de la carga
de las pilas. No introducir cables en las conexiones de los enchufes.
El juguete solo puede conectarse con dispositivos de la clase II que
tengan el símbolo siguiente:
Atención: Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que su
manual se encuentra actualizado. Este manual contiene datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en funcionamiento
adecuada y el uso así como información del producto conforme al estado más actual antes de la impresión.El contenido de este manual y los
datos técnicos del producto pueden modificarse sin previo aviso. Encontrará la versión actualizada del manual en: www.carson-
modelsport.com
15 // ES
Indicaciones de seguridad:
1. Aspectos generales: Las baterías de níquel-hidruro metálico (NiMH)
son acumuladores de energía con una densidad de energía muy elevada
de las que pueden derivarse peligros. Por este motivo se debe poner
especial cuidado durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el
manejo. Lea estas instrucciones con especial atención antes de colocar
la batería por primera vez. Preste especial atención a las indicaciones
de uso y las advertencias. Un manejo incorrecto puede provocar riesgos
como explosiones, sobrecalentamientos o incendios. La inobservancia
de las indicaciones de uso provoca un desgaste prematuro u otros
defectos. Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y
deberán entregarse sin falta cuando se dé la batería al siguiente usuario.
2. Advertencias:
Evite los cortocircuitos. Un circuito podría dañar el producto bajo
determinadas circunstancias. Los cables y las conexiones deben
estar bien aislados.
Tenga siempre cuidado de respetar la polaridad correcta al conectar
la batería.
Los enchufes originales y los cables no deben acortarse ni
modificarse (emplear cables adaptadores, si es necesario).
No exponer la batería a un calor/frío excesivo o a la radiación solar
directa. No arrojar al fuego. No permitir que la batería entre en
contacto con agua u otros líquidos.
Cargue la batería únicamente con los dispositivos de carga previstos
para ello. Dejar siempre que la batería se enfríe primero hasta
alcanzar la temperatura ambiente antes de cargarla. No cargarla
nunca si está caliente.
Colocar la batería sobre bases no inflamables y resistentes al
calor. Cerca de la batería no puede haber objetos combustibles o
fácilmente inflamables.
No dejar la batería nunca sin vigilancia mientras se está cargando.
Respetar siempre la corriente de carga/descarga recomendada. No
sobrepasar los valores máximos bajo ninguna circunstancia.
La envoltura de la batería no debe dañarse. Impedir que se
produzcan daños derivados de objetos afilados, como cuchillos o
similares, caídas, golpes, dobleces, etc. Las baterías dañadas no
podrán seguir utilizándose.
Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del alcance de
los niños.
3. Indicaciones relativas a la carga: Las baterías NiMH deben
cargarse siempre antes de usarlas por primera vez. La 1ª carga no debe
realizarse en modo de carga rápida ya que es posible que la batería no
consiga nunca alcanzar su carga completa. Recomendamos usar una
corriente de carga (1/10 de su capacidad) para ello. La corriente de carga
xima para la batería es de 1C (C=capacidad nominal de la batería;
p. ej. en el caso de una batería con una capacidad nominal de 2700
mA, la batería se puede cargar con una corriente de carga máxima de
2700 mA (2,7 A). En la batería encontrará información más detallada
sobre la corriente de carga. El proceso de carga deberá interrumpirse
de inmediato si la batería se calienta considerablemente. !! Evitar la
descarga total, se debe en todo caso evitar una descarga por debajo de
0,9 V de la tensión de las células. No es necesario descargar la batería
completa antes de cada carga. Ocasionalmente (p. ej. cada 10 procesos
de carga) o si no se ha utilizado durante un periodo prolongado, se
debería proceder a la descarga completa antes de cargarla. No cargue
nunca varias baterías con el mismo cargador de forma simultánea.
Los diferentes estados de carga y capacidades podrían provocar su
sobrecarga y destrucción.
4. Indicaciones relativas al almacenamiento: Las baterías no
deben guardarse a temperaturas excesivamente altas, ya que se
produciría una autodescarga elevada. También es importante guardar
la batería en un lugar fresco y seco, ya que de lo contrario los contactos
podrían corroerse, lo que daría lugar a malas conexiones y resistencias
de contacto de paso excesivas. La batería no debe guardarse en ningún
caso vacía.
5. Garantía general: Existe una garantía estipulada por ley para los
desperfectos de producción y material existentes en el momento de
la entrega. No se ofrece garantía para el desgaste derivado del uso.
Esta garantía no tiene validez para desperfectos derivados de un uso
inadecuado, un mantenimiento erróneo, intervención ajena o daños
mecánicos. Esto aplica especialmente a las baterías ya usadas y aquellas
que presentan signos evidentes de uso. Los daños y las pérdidas de
producción derivados de un uso erróneo y/o sobrecarga no son fallos
del producto. Las baterías son consumibles y están sometidas a cierto
envejecimiento. Este se ve influido por factores como la intensidad
de las corrientes de carga/descarga, el procedimiento de carga, la
temperatura de uso y almacenamiento así como el estado de carga
durante el almacenamiento. Entre otros, el envejecimiento se muestra
en una pérdida de capacidad irreversible (imposible de anular) En el área
del modelismo, donde las baterías se usan mucho para alimentar de
corriente los motores, fluyen en muchos casos corrientes muy elevadas.
6. Exención de responsabilidad: Como no podemos controlar la
carga/descarga, el manejo, el respeto de las indicaciones de uso y
montaje ni la sustitución de la batería y su mantenimiento, Tamiya /
Carson no puede asumir ningún tipo de responsabilidad por pérdidas,
daños o costes. Por ello se declinará cualquier reclamación de
indemnización que pueda derivarse del uso, el fallo del funcionamiento
o un funcionamiento erróneo o que pudiera estar relacionada con ello
de alguna forma. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños
personales y materiales y sus consecuencias derivados de nuestra
entrega.
7. Indicaciones de eliminación: Las baterías son residuos peligrosos.
Las células dañadas o inservibles deben eliminarse adecuadamente.
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y modificaciones!
NL // 16
Verklaring van overeenstemming: Hierbij verklaart
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dat het type
radioapparatuur 500907283 voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming kunt u op
het volgende internetadres vinden.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantieverklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximaal zendvermogen: 10 mW
Betekening van het symbool op het product, van de
verpakking of de gebruiksaanwijzing. Elektrische
apparaten bevatten herbruikbare materialen en
mogen na einde van de gebruiksduur niet met het
huisvuil worden meegegeven. Help ons het milieu
te beschermen en grondstoffen te besparen en lever
dit apparaat in bij het juiste inzamelingspunt. Uw
gemeente of vakhandelaar kan u meer informatie
geven over afvalverwijdering.
Voorzorgsmaatregelen (Bewaren a.u.b.!): LET
OP! Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar. Er
bestaat gevaar voor verstikking door kleine onderdelen
die kunnen worden ingeslikt! Er bestaat gevaar voor verwurging
door de kabel. Berg deze aanwijzingen a.u.b. op voor een
eventuele correspondentie. Kleur- en technische veranderingen
blijven voorbehouden. De hulp van volwassenen is nodig om de
transportbeveiligingen te verwijderen. Nooit het voertuig oppakken
zolang de wielen nog draaien. Vingers, haar en losse kleding uit de
buurt van de motor of de wielen houden wanneer het apparaat op
„ON“ staat. Om een onverhoedse inwerkingtreding te voorkomen,
moeten de batterijen en accu‘s uit het speelgoed worden gehaald
wanneer het niet gebruikt wordt. Eerst moet de zender en dan
pas het voertuig worden ingeschakeld om een onverhoedse
inwerkingtreding te voorkomen. Bij het uitschakelen altijd eerst
het voertuig en dan pas de zender uitschakelen. Gebruik alleen
de daarvoor voorgeschreven batterijen! Plaats ze zo, dat
de positieve en negatieve polen op de juiste plaats zijn!
Doe gebruikte batterijen niet weg bij het gewone huisvuil
maar breng ze naar een inzamelpunt of naar een depot voor
speciaal afval. Verwijder lege batterijen uit het voertuig. Niet-
oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare
batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd voordat ze
worden opgeladen, als het model dit toelaat. Oplaadbare batterijen
mogen alleen door volwassenen worden opgeladen. Gebruik geen
verschillende typen batterijen en zet er niet gelijktijdig nieuwe
en gebruikte batterijen in. Sluit de verbindingsbruggen niet kort.
Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. Gebruik
geen alkaline, standaard (koolstof-zink) en oplaadbare batterijen
door elkaar. Om een optimale werking te garanderen, adviseren wij
alleen alkaline-batterijen of oplaadbare batterijen voor het voertuig
te gebruiken. Controleer de lader regelmatig op beschadigingen. In
geval van schade moet de lader niet meer worden gebruikt totdat
er volledige reparatie heeft plaatsgevonden. Het laden alleen in
droge ruimten doorvoeren, het apparaat beschermen tegen vocht.
We zijn niet aansprakelijk voor verlies van gegevens, schade aan
de software of andere schade aan de computer of aan toebehoren,
die zijn veroorzaakt door het opladen van de batterij. Geen kabels
in stopcontacten steken. Het speelgoed mag uitsluitend worden
aangesloten op apparaten van klasse II, die zijn voorzien van het
volgende symbool:
Pas op: Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product of voor elke bestelling van vervangende onderdelen of uw handboek
up-to-date is. Dit handboek bevat de technische bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling en het gebruik, alsmede
productie-informatie volgens de actuele stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de technische productspecificaties
kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd. De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder: www.
carson-modelsport.com
17 // NL
Veiligheidsaanwijzingen:
1. Algemeen: Nikkel-metaalhydride (NiMH) accu‘s zijn
energieopslagmedia met een zeer hoge energiedichtheid die gevaar
kunnen opleveren.Dit is de reden waarom u er heel voorzichtig mee
moet omgaan bij het laden, ontladen, opslaan en het hanteren.
Lees deze handleiding heel zorgvuldig voordat u de accu voor de
eerste keer gebruikt.Volg altijd beslist de vermelde waarschuwingen
en gebruiksaanwijzingen op. Onjuiste behandeling kan leiden tot
risico‘s zoals explosies, oververhitting of brand. Niet opvolgen van
de instructies voor het gebruik leidt tot voortijdige slijtage of andere
defecten. Deze handleiding dient veilig opgeborgen te worden en
in geval van doorgeven van de accu beslist meegegeven aan de
volgende eigenaar.
2. Waarschuwingen:
Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder bepaalde
omstandigheden vernielen.Kabels en aansluitingen moeten
goed geïsoleerd zijn.
Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu.
Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of
aangepast (eventueel adapterkabel gebruiken).
De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/koude
of directe zoninstraling.Accu‘s niet in het vuur gooien.Accu niet
met water of andere vloeistoffen in contact brengen.
Laad de batterij uitsluitend een speciale oplader.Accu voor het
opladen tot de omgevingstemperatuur laten afkoelen.Nooit in
verhitte toestand laden.
Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige
ondergrond leggen tijdens het opladen.Er mogen zich geen
brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de
accu bevinden.
Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten.
Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.Onder geen
beding deze maximale waarden overschrijden.
De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist
beschadigingen door scherpe voorwerpen zoals messen of
iets dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen... vermijden.
Beschadigde accu‘s mogen niet meer worden gebruikt.
Accu‘s zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van kinderen.
3. Aanwijzingen voor lading: NiMH-accu‘s dienen altijd voor het
eerste gebruik te worden opgeladen.Het 1eopladen mag niet worden
uitgevoerd in snel-oplaadmodus, want de batterij bereikt anders
mogelijk niet zijn volledige capaciteit.Een laadstroom (1/10 van
zijn capaciteit) wordt hierbij aanbevolen.De maximale laadstroom
voor de accu bedraagt maximaal 1C (C=nominale capaciteit van de
batterij; voorbeeld bij een batterij met 2700 mA nominale capaciteit
kan de batterij maximaal met een laadstroom van 2700 mA 2,7A)
worden geladen).Een precieze verwijzing naar de laadstroom vindt
u op de batterij. Bij een significante opwarming van de batterij dient
het opladen meteen te worden afgebroken.!! Volledige ontlading
geheel vermijden- een ontlading beneden de 0,9 V celspanning dient
in elk geval te worden vermeden. Het is niet nodig om de batterij
altijd volledig te ontladen voor elk laden.Nu en dan (bijvoorbeeld na
elke 10eoplading), of als hij langere tijd niet is gebruikt dient echter
vóór het opladen een ontladen plaatsvinden. Laad nooit meerdere
accu‘s samen op één oplader.Verschillende standen van lading en
vermogens kunnen leiden tot overbelasting en vernieling.
4. Aanwijzingen voor de opslag: De opslag van accu‘s dient niet
bij hoge temperaturen plaats te vinden, aangezien er anders een
grotere zelfontlading optreedt.Ook belangrijk is om de batterij koele
en droog op te slaan, daar anders contacten corroderen, wat leidt tot
slechte verbindingen en te hoge contactweerstanden. Een accu mag
nooit worden opgeslagen wanneer hij leeg is.
5. Algemene garantie: Er bestaat een wettelijke garantie op
productie- en materiaalfouten, die op het moment van levering
bestonden.Voor vormen van slijtage die typisch zijn voor gebruik
bestaat geen aansprakelijkheid.Deze garantie dekt geen defecten
die zijn toe te schrijven aan onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud,
ingrepen van buitenaf of mechanische schade.Dit geldt met name
voor reeds gebruikte accu‘s en accu‘s die duidelijke sporen van
gebruik laten zien. Schade of vermindering van de prestaties als
gevolg van verkeerde bhandeling en/of overbelasting zijn geen
productfout.Accu‘s zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan
een bepaalde veroudering.Deze wordt beïnvloed door factoren
zoals bijv. de hoogte van de laad-/ontlaadstromen, laadmethodes,
bedrijfs- en opslagtemperatuur en de stand van lading tijdens de
opslag.Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar
capaciteitsverlies.Bij modellen, waar accu‘s worden vaak gebruikt als
voeding voor motoren, vloeien er voor een deel zeer hoge stromen.
6. Uitsluiting van aansprakelijkheid: Omdat we niet zowel een
controle op het laden/lossen, de behandeling, de naleving van de
installatie- en gebruiksinstructies, als de vervanging van de accu en
het onderhoud ervan kunnen uitvoeren, kan Tamiya / Carson geen
enkele aansprakelijkheid voor verlies, schade of kosten aanvaarden.
Elke schadevergoedingsclaim die kan voortvloeien uit het gebruik,
de uitval of storingen , of op enigerlei wijze verband daarmee houdt,
wordt dus afgewezen.Voor persoonlijk letsel, materiële schade of
gevolgschade, die voortkomt uit onze levering, aanvaarden wij geen
enkele aansprakelijkheid.
7. Aanwijzing voor verwijdering: Accu‘s zijn speciaal afval.
Beschadigde of onbruikbaar cellen moeten dienovereenkomstig
worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
PT // 18
Declaração de conformidade: A TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, declara por este meio que o tipo de
sistema por radiocomunicação 500907283 corresponde à diretiva
2014/53/EU. O texto completo da Declaração de conformidade UE
encontra-se disponível no seguinte endereço da internet. www.
carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Declaração de garantia: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Potência máxima de transmissão: 10 mW
Significado do símbolo no produto, da embalagem
ou do manual de instruções: Os aparelhos elétricos
o materiais de valor e no fim da vida útil não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico! Ajude-nos a proteger o meio ambiente
e a poupar os recursos e entregue este aparelho nos
respetivos locais de recolha. Em caso de dúvidas
contacte o organismo responsável pela eliminação
de resíduos ou o seu vendedor especializador.
Medidas de precaução (Por favor, guardar!):
ATENÇÃO! Não adequado para crianças menores
de 3 anos. Existe perigo de asfixia por ingestão de
peças pequenas! Existe perigo de estrangulamento com o cabo.
Estas indicações devem ser preservadas para uma eventual
correspondência. Reserva-se o direito a alterações técnicas e de
cor. É necessário a assistência de adultos para remover as proteções
de transporte. Nunca eleve o veículo enquanto as rodas ainda
estão a rodar! Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das
proximidades do motor ou das rodas enquanto o aparelho se
encontra em “ON”. Para evitar um funcionamento imprevisto, as
pilhas e baterias devem ser removidas do brinquedo, se possível,
quando não estiverem em uso. Para evitar um funcionamento
imprevisto, ligue em primeiro lugar o emissor e depois o veículo
(salvaguardam-se alterações). Para desligar, desligue sempre
o veículo e depois o emissor. Utilize exclusivamente as pilhas
definidas para tal! Colocá-las de modo que o polo negativo
e o polo positivo estejam na posição correta! Não deitar as
pilhas gastas para o lixo doméstico, mas entregá-las num
local de recolha de pilhas usadas ou colocá-las num contentor
para pilhas. Remover as pilhas gastas do brinquedo. Pilhas não
recarregáveis não podem ser recarregadas. As pilhas recarregáveis
devem ser removidas do brinquedo antes do carregamento, se a
forma construtiva o permitir. Pilhas recarregáveis só devem ser
carregadas por adultos. Não utilizar tipos de pilhas diferentes e não
misturar pilhas novas com usadas. Não ligar as patilhas de ligação
em curto-circuito. Não misturar pilhas antigas com novas. Não
misturar pilhas alcalinas, normais (carvão e zinco) ou recarregáveis.
Para garantir um funcionamento ideal, recomendamos que o veículo
use apenas pilhas alcalinas ou recarregáveis. Verifique o carregador
regularmente em relação a danos. Em caso de danos, o carregador
não deve ser usado até que tenha sido completamente reparado.
Execute o carregamento apenas em ambientes secos, proteja o
aparelho contra humidade. Não nos responsabilizamos pela perda
de dados, danos ao software ou outros danos no computador ou
nos acessórios resultantes do carregamento da pilha. Por favor,
não insira o cabo em tomadas. O brinquedo só pode ser ligado a
aparelhos da classe II marcados com o seguinte símbolo:
ATENÇÃO: Antes da primeira colocação em funcionamento do seu produto ou de cada encomenda de peça de substituição, verifique se
o seu manual corresponde à mais recente versão. Este manual inclui a documentão técnica, instruções importantes relativas à colocação
em funcionamento e utilização corretas, assim como informação sobre o produto de acordo com a mais recente versão antes da impressão. O
conteúdo deste manual e os dados técnicos do produto podem ser alterados sem aviso prévio. Pode consultar a versão mais recente do
seu manual em: www.carson-modelsport.com
19 // PT
Instruções de segurança para baterias de níquel-
hidreto metálico (NiMH):
1. Geral: As baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH) são
acumuladores de energia de elevada densidade energética, que podem
ser perigosos. Por isso, requerem um tratamento especialmente
cuidadoso durante os processos de carga e descarga, armazenamento
e manuseamento. Leia estas instruções com muita atenção antes de
utilizar a bateria pela primeira vez. Observe as adverncias e instruções
de utilização mencionadas. O uso indevido pode resultar em riscos de
explosão ou incêndio, entre outros. A não observância das instruções
de utilização resulta no desgaste prematuro ou outros defeitos. Estas
instruções devem ser conservadas num local seguro e devem ser
entregues a todos os utilizadores futuros.
2. Advertências
Evite curto-circuitos. Um curto-circuito pode resultar na destruição
do produto. Os cabos e conexões devem estar bem isolados.
Ao conectar a bateria, certifique-se de que a polaridade é a correta.
A ficha e os cabos originais não devem ser cortados ou alterados (se
necessário, utilize o cabo do adaptador).
o exponha a bateria a temperaturas extremas ou à luz solar direta.
Não colocar no fogo. A bateria não deve entrar em contacto com
água ou outros líquidos.
Carregue a bateria apenas com carregadores previstos para o
efeito. Antes de cada carregamento, deixe arrefecer a bateria até à
temperatura ambiente. Nunca carregue a bateria quando esta está
quente.
o coloque a bateria em cima de uma superfície quente durante o
carregamento. Não devem existir objetos inflamáveis ou altamente
inflamáveis na proximidade da bateria.
Nunca deixe a bateria sem supervisão durante o carregamento e/ou
a utilização.
Observe as correntes de carga/descarga recomendadas. Nunca
exceder estes valores máximos.
O invólucro da bateria não deve ser danificado. Evite danos causados
por objetos afiados, tais como facas ou similares, por quedas,
choques, deformações…. Uma baterias danificada não pode voltar
a ser utilizada.
As baterias não são um brinquedo. Manter fora do alcance das
crianças.
3. Avisos sobre o carregamento: As baterias de níquel-hidreto
metálico (NiMH) devem ser carregadas antes da primeira utilização. O
1.º processo de carga não deve ser efetuado em modo de carga rápida,
caso contrário, a bateria poderá não atingir a sua capacidade máxima.
Recomendamos uma corrente de carga (1/10 da sua capacidade). A
corrente de carga máxima da bateria é de 1C (C=capacidade nominal da
bateria; por ex. uma bateria com capacidade nominal de 2700 mA pode
ser carregada com uma corrente de carga máxima d 2700 mA (2,7A)).
Pode encontrar dados mais concretos relativos à corrente de carga na
bateria. Em caso de aquecimento significativo da bateria, o processo de
carga deve ser interrompido de imediato. !! Evite descargas totais - em
todo o caso, deve evitar a descarga para uma tensão da célula inferior
a 0,9 V. Não é necessário que a bateria descarregue por completo antes
de cada carregamento. Ocasionalmente (por ex. a cada 10 processos
de carga) ou se não utilizar a bateria durante algum tempo, antes de
cada processo de carga, este deve estar descarregada. Nunca carregue
mais do que uma bateria em simultâneo com o mesmo carregador.
As diferenças do nível de carga e das capacidades podem resultar no
sobreaquecimento e na destruição.
4. Avisos sobre o armazenamento: As baterias não devem ser
armazenadas a temperaturas muitos altas, pois estas aumentam as
autodescargas. É importante armazenar a bateria num local fresco
e seco, caso contrário, os contactos podem corroer, o que resulta em
ligações fracas e elevadas resistências de contacto. As baterias apenas
devem ser armazenadas totalmente descarregadas.
5. Garantia geral: É aplicável uma garantia implícita por erros de
produção e materiais, existentes à data da entrega. A garantia não
se aplica a situações de desgaste normal. Esta garantia não se aplica
a defeitos que resultem do uso indevido, da falta de manutenção, da
intervenção de terceiros ou danos mecânicos. Isto aplica-se sobretudo
a baterias usadas e a baterias com sinais evidentes de uso. Danos ou
perdas de desempenho devido ao uso incorreto e/ou sobrecarga não são
considerados defeitos do produto. As baterias são artigos de consumo e
estão sujeitas a um determinado desgaste. Esse desgaste é influenciado
por fatores, tais como o nível das correntes de carga/descarga, método
de carregamento, temperatura de operação e armazenamento, bem
como o nível de carga durante o armazenamento. O desgaste também
se revela através de uma perda de capacidade irreversível. Na área do
modelismo, onde as baterias são utilizadas para alimentar os motores, as
correntes são, por vezes, muito elevadas.
6. Isenção de responsabilidade: Uma vez que não nos é possível
controlar o carregamento/descarregamento, o manuseamento, o
cumprimento das instruções de montagem ou de funcionamento, bem
como a substituição e manutenção da bateria, a Tamiya / Carson não
assumirá quaisquer responsabilidades por perdas, danos ou custos
incorridos. Quaisquer pedidos de indemnização por danos resultantes de
ou de alguma forma relacionados com o funcionamento, falhas ou o mau
funcionamento, serão por isso rejeitados. Não assumimos quaisquer
responsabilidades por danos pessoais, danos materiais e respetivas
consequências resultantes do nosso serviço.
7. Instruções de eliminação: As baterias são consideradas resíduos
perigosos. As células danificadas ou inutilizáveis devem ser eliminadas
de forma adequada.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão, sujeito a alterações!
PL // 20
Deklaracja zgodności: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH
& Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie radiowe typu
500907283 spnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie
internetowej.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Oświadczenie dot. gwarancji: www.carson-modelsport.com/de/
service/gewaehrleistung/
Maksymalna moc transmisji: 10 mW
Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu
lub instrukcji obsługi: Urządzenia elektryczne są
materiałami do odzysku i po ich zyciu nie mo
być wyrzucane razem ze śmieciami domowymi.
Pomóż chronić środowisko i zasoby oddając niniejsze
urządzenie w odpowiednim punkcie zbiórki. Z
pytaniami w tym zakresie należy zwracać się do
organizacji zajmujących się utylizacją odpadów lub
do specjalistycznego sklepu.
Środki ostrożności (należy zachować!): UWAGA!
Nie nadaje się dla dzieci poniżej trzeciego roku
życia. Ryzyko uduszenia się ze względu na drobne
części, które mogą być połknięte! Ryzyko uduszenia się przez
zaciśnięcie się kabla. Należy zachować niniejsze wskazówki do
ewentualnej korespondencji. Zastrzega się prawo wprowadzania
zmian kolorystycznych i technicznych. Pomoc osoby dorosłej jest
niezbędna do usunięcia zabezpieczeń transportowych. Nigdy
nie należy unosić pojazdu, gdy koła się jeszcze obracają. Nie
zbliżać palców, włosów i luźnej odzieży do silnika oraz kół, gdy
ącznik pojazdu znajduje się w pozycji „ON. Aby nie dopuścić do
niezamierzonego uruchomienia pojazdu, należy - jeśli to możliwe
- wyjąć z zabawki baterie i akumulatory, gdy nie jest ona używana.
Naly najpierw włączać nadajnik a następnie pojazd, aby nie
dopuścić do niezamierzonego uruchomienia (zastrzega się prawo
wprowadzania zmian). Przy wyłączaniu zawsze wyłączyć najpierw
pojazd i później nadajnik. Należy stosować wącznie
baterie przeznaczone dla pojazdu! Baterie należy wadać
w taki sposób, aby dodatni i ujemny biegun znalazły się
na właściwym miejscu! Zużytych baterii nie wyrzucać do
śmieci domowych. Naly je oddać w miejscu zbiórki baterii lub
przekazać do utylizacji w punkcie zbiórki odpadów specjalnych.
Wyczerpane baterie należy wyjmować z zabawki. Baterie nie
przeznaczone do ponownego ładowania nie mogą być ładowane.
Baterie przeznaczone do ładowania należy przed ładowaniem wyjąć
z pojazdu, jeśli pozwala na to konstrukcja. Baterie przeznaczone
do ładowania mogą być ładowane tylko przez osoby dorosłe.
Nie stosować jednocześnie różnych typów baterii i nie używać z
jednym zestawie baterii nowych i zużytych. Nie zwierać mostków
łączących. Nie mieszać baterii nowych i używanych. Nie miesz
baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) i
przeznaczonych do ładowania. W celu zapewnienia optymalnego
działania zalecamy stosowanie w pojeździe tylko baterii alkalicznych
lub akumulatorków. Regularnie kontrolować ładowarkę pod kątem
uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia ładowarki nie można używać
do czasu jej ckowitej naprawy. Ładowanie baterii może odbyw
się wyłącznie w suchych pomieszczeniach, chronić urządzenie przed
zamoczeniem. Nie odpowiadamy za utratę danych, uszkodzenia
oprogramowania i inne szkody komputera lub wyposażenia powstałe
wskutek ładowania baterii. Nie wkładać żadnych kabli do gniazd.
Zabawka może współpracować wyłącznie z urządzeniami klasy II
opatrzonymi następującym symbolem:
UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem produktu oraz przed każdym zamówieniem części zamiennej należy sprawdzić, czy
posiadany podręcznik obsługi jest aktualny. Niniejszy podręcznik zawiera załączniki techniczne, istotne instrukcje dotyczące poprawnego
uruchomienia i korzystania oraz informacje o produkcie aktualne w chwili złożenia do druku. Treść niniejszego podręcznika oraz dane
techniczne produktu mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. Podręcznik w aktualnej wersji można znaleźć na
stronie: www.carson-modelsport.com
21 // PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa akumulatorów
niklowo-metalowo-wodorkowych (NiMH):
1. Informacje ogólne: Akumulatory niklowo-metalowo-wodorkowe
(NiMH) to zasobniki energii o bardzo wysokiej gęstości energii, które mogą
być źródłem zagrożeń. Z tego powodu wymagają szczególnie ostrożnego
postępowania podczas ładowania, rozładowywania, przechowywania i
manipulowania. Przed pierwszym zastosowaniem akumulatorów należy
starannie przeczyt niniejszą instrukcję. Należy koniecznie przestrzegać
podanych ostrzeżeń i wskazówek dotyczących stosowania. Niewłaściwe
postępowanie może powodować takie zagrożenia jak wybuch, przegrzanie
czy pożar. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących stosowania prowadzi
do przedwczesnego zużycia lub innych defektów. Niniejszą instrukc
należy starannie przechowywać a przy przekazaniu akumulatora innemu
ytkownikowi należy mu ją tae przekazać.
2. Ostrzeżenia
Unikać zwarcia. Zwarcie może nawet doprowadzić do zniszczenia
produktu. Kable i połączenia muszą być dobrze zaizolowane.
Przy podłączaniu akumulatora należy zwracać uwagę na właściwe
ułożenie biegunów.
Nie wolno odcinać ani zmieniać oryginalnych wtyków i kabli (w razie
potrzeby użyć przejściówek).
Nie narażać akumulatora na działanie bardzo wysokich/niskich temperatur
oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Nie wrzucać do
ognia. Chronić akumulator przed kontaktem z wodą lub innymi cieczami.
Akumulator należy ładować tylko w przeznaczonej do tego ładowarce.
Przed ładowaniem zawsze odczekać, aż ostygnie on do temperatury
otoczenia. Nigdy nie ładować akumulatora, gdy jest on rozgrzany.
Do ładowania akumulator należy ustawić na niepalnym, odpornym
na wysoką temperaturę podłożu. W pobliżu akumulatora nie mogą
znajdować się żadne palne lub łatwopalne przedmioty.
Podczas ładowania i/lub używania akumulator nie może pozostawać bez
nadzoru.
Koniecznie stosować zalecane wartości prądu ładowania/rozładowania.
Pod żadnym pozorem nie należy przekraczać tych maksymalnych wartości.
Powłoka akumulatora nie może być uszkodzona. Koniecznie unikać
uszkodzeń spowodowanych ostrymi przedmiotami jak nóż itp., upadkiem,
uderzeniem, wygięciem... Używanie uszkodzonych akumulatorów jest
zabronione.
Akumulatory nie są zabawkami. Dlatego należy je trzymać poza zasięgiem
dzieci.
3. Wskazówki dotyczące ładowania: Akumulatory NiMH muszą zost
zawsze naładowane przed pierwszym użyciem. Pierwsze ładowanie nie może
się odbywać w trybie szybkim, ponieważ wtedy akumulator może nie osiągnąć
swojej pnej pojemności. Zaleca się zastosowanie tutaj prądu ładowania
(1/10 pojemności). Maksymalny prąd ładowania akumulatora wynosi 1C
(C=pojemność znamionowa akumulatora; np. w przypadku akumulatora o
pojemności znamionowej 2700 mA maksymalny prąd jego ładowania wynosi
2700 mA (2,7A)). Dokładne informacje o prądzie ładowania znajdują się na
akumulatorze. W przypadku znacznego nagrzania się akumulatora należy
natychmiast przerwać ładowanie. !! Nie dopuścić do głębokiego rozładowania
- unikać koniecznie rozładowania poniżej wartości 0,9 V na ogniwach. Nie
ma konieczności całkowitego rozładowywania akumulatora przed każdym
ładowaniem. Co pewien czas (np. po każdym dziesiątym ładowaniu) lub w
przypadku dłuższego nieużywania akumulatora należy przed ładowaniem
całkowicie rozładować akumulator. Nigdy nie ładować jednocześnie kilku
akumulatorów na jednej ładowarce. Różne poziomy naładowania i pojemności
mogą doprowadzić do przeładowania i zniszczenia.
4. Wskazówki dotyczące przechowywania: Akumulatory nie powinny
być przechowywane w zbyt wysokich temperaturach, ponieważ wtedy może
dochodzić do szybszego samoczynnego rozładowania. Ważne jest także
przechowywanie akumulatorów w chłodnym i suchym miejscu, ponieważ w
przeciwnym razie może dojść do korozji styków, co skutkuje złymi połączeniami
i wysoką opornością stykową. Akumulatory należy przechowywać w stanie
rozładowanym.
5. Ogólna gwarancja: Obowiązuje ustawowa gwarancja na wady
produkcyjne i materiałowe, które występują w chwili dostawy. Gwarancja nie
dotyczy zwykłego zużycia wynikającego z użytkowania przedmiotu. Gwarancja
nie dotyczy wad wynikających z niewłaściwego stosowania, nieodpowiedniej
konserwacji, ingerencji w produkt lub uszkodzeń mechanicznych. Powyższe
obowiązuje szczególnie w przypadku akumulatorów używanych oraz
akumulatorów posiadających wyraźne ślady użytkowania. Uszkodzenia
lub niższa wydajność spowodowana niewłaściwym używaniem i/lub
przeciążeniem nie są wadami produktu. Akumulatory to przedmioty użytkowe
i podlegają pewnemu procesowi starzenia. Na ten proces mają wpływ takie
czynniki jak np. wartość prądu ładowania/rozładowania, procedura ładowania,
temperatura eksploatacji i przechowywania a także stopień naładowania
podczas przechowywania. Oznaką starzenia jest m.in. nieodwracalny spadek
pojemności. W modelarstwie, gdzie szeroko stosuje się akumulatory do
zasilania elektrycznego silników, występują czasami prądy o bardzo wysokich
wartościach.
6. Wyłączenie odpowiedzialności: Ponieważ nie mamy możliwości
kontrolowania ładowania/rozładowywania, postępowania z akumulatorami,
przestrzegania wskazówek dotyczących montażu i eksploatacji a także
wymiany akumulatora i jego konserwacji, Tamiya / Carson nie może ponos
odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty. Dlatego odrzucamy wszelkie
roszczenia odszkodowawcze, które wynikają z eksploatacji, awarii albo
ędnego działania lub są z nimi w jakikolwiek sposób związane. Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody osobowe i rzeczowe powstałe wskutek naszej
dostawy oraz za ich skutki.
7. Wskazówka dotycząca utylizacji: Akumulatory są odpadami
specjalnymi. Uszkodzone lub nieużyteczne ogniwa muszą zostać poddane
specjalnej utylizacji.
Nie odpowiadamy za błędy w druku, zastrzega się prawo
wprowadzania zmian !
CZ // 22
Prohlášení o shodě: Společnost TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení
500907283 splňuje směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohláše
o shodě je k dispozici na následující internetové adrese.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Záruka: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximální přenosový výkon: 10 mW
znam symbolu na výrobku, obalu nebo návodu
k použití: Elektrické spotřebiče jsou cennými
materiály a po ukončení své životnosti nepatří do
domovního odpadu! Pomozte nám chránit životní
prostředí a šetřit zdroje a vraťte toto zízení do
íslušných sběrných míst. Vaše případné dotazy
zodpoví společnost zabývající se likvidací odpadů
nebo váš prodejce.
Bezpečnostní opatření (prosím uschovejte!):
POZOR! Nevhodné pro děti mladší 3 let. Hrozí
nebezpečí udušení z důvodu možnosti spolknutí malých
částí. Hrozí nebezpečí uškrcení kabelem. Uschovejte prosím tyto
pokyny pro případnou korespondenci. Změny barvy a technického
provedení zůstávají vyhrazené. Pro odstranění přepravních
aretací je zapotřebí pomoci dospělých. Auto nikdy nezvedejte,
dokud se ještě otáčejí kola. Nepřibližujte se prsty, vlasy a volným
oblečením k motoru nebo ke kolům, pokud je přístroj zapnutý na
„ON. Pokud se hračka nepoužívá, je nutno z ní vyjmout baterie a
dobíjecí baterie, aby nedošlo k nenadálému spuštění. Nejprve se
musí zapnout vylač a poté auto, aby se zabránilo nenadálému
spuštění (změny vyhrazeny). Při vypínání vypněte vždy auto a
poté vylač. Používejte výhradně k tomu určené baterie! Baterie
vkládejte tak, aby byly pozitivní a negativní póly na správném
místě. Nevyhazujte použité baterie do domovního odpadu, ale
odevzdejte je do místa zpětného odběru nebo sběrného
dvoru pro nebezpný odpad. Prázdné baterie vyjměte z
hračky. Nedobíjecí baterie se nesmí nabíjet. Pokud to tvar
dovolí, vyjměte dobíjecí baterie před nabíjením z hračky.
Dobíjecí baterie smí nabíjet pouze dospělé osoby. Nepoužívejte
různé typy baterií a nepoužívejte současně nové a použité baterie.
Nezkratujte spojovací můstky. Nekombinujte nové a staré baterie.
Nekombinujte alkalické, standardní (zinko-uhlíkové) a dobíjecí
baterie. Pro dosažení optimální funkce doporučujeme pro auto
používat pouze alkalické baterie nebo dobíjecí baterie. Pravidelně
kontrolujte, zda není nabíjka poškozena. V případě poškození se
nabíječka nesmí používat, dokud nebude zcela opravena. Nabíjení
provádějte v suchých místnostech, přístroj chraňte před vlhkostí.
Nejsme zodpovědní za ztrátu dat, poškození softwaru nebo jiná
poškození počítače nebo příslušenství vypvající z nabíjení baterie.
Nezasunujte prosím žádné kabely do zásuvek. Hračka se smí
spojovat pouze s přístroji třídy II, které mají následující symbol:
POZOR: Před prvním použitím vašeho výrobku nebo před každým objednáním náhradního dílu zkontrolujte, zda je vaše příručka aktuální.
Tato příručka obsahuje technické přílohy, důležité pokyny pro správné uvedení do provozu a použití a rovněž i informace o výrobku podle
aktuálního stavu před tiskem. Obsah této příručky a technické údaje se mohou bez předchozího upozornění změnit. Nejnovější verzi příručky
naleznete na: www.carson-modelsport.com
23 // CZ
Bezpečnostní pokyny pro nikl-metal hydridové
(NiMH) akumulátory:
1. Všeobecně: Nikl-metal hydridové (NiMH) akumulátory jsou
zařízení pro uchovávání energie s velmi vysokou hustotou energie,
která mohou představovat riziko. Z tohoto důvodu vadují zvláštní
pozornost při nabíjení, vybíjení, skladování a zacházení. Před
prvním použitím akumulátoru si pročtěte pozorně tento návod.
Dodržujte uvedená upozornění a pokyny pro použití. Nespráv
zacházení může vést k rizikům, jako jsou výbuchy, přehřátí nebo
požár. Nedodržení pokynů pro použití vede k předčasnému
opotřebení nebo jiným vadám. Tento návod bezpečně uschovejte
a v případě předání akumulátoru dalšímu uživateli mu předejte i
tento návod.
2. Výstražná upozornění
Zabraňte zkratům. Zkrat může za určich okolností výrobek
zničit. Kabel a spoje musí být řádně izolované.
Při připojování akumulátoru dbejte na správnou polaritu.
Původní zástka a kabel se nesmí odříznout ani změnit
(použijte v případě potřeby adaptér).
Nevystavujte akumulátor nadměrnému horku/chladu nebo
přímému slunečnímu záření. Nevhazujte akumulátor do ohně.
Akumulátor se nesmí dostat do kontaktu s vodou nebo jinými
kapalinami.
Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami, které jsou k tomu
určené. Před dobíjením nechte akumulátor nejprve vychladnout
na okolní teplotu. Nenabíjejte, pokud je akumulátor zahřátý.
Při najení položte akumulátor na nehořlavý, žáruvzdor
povrch. V blízkosti akumulátoru se nesmí nacházet hořlavé nebo
snadno zápalné předměty.
Během nabíjení a provozu nenechávejte akumulátor nikdy bez
dozoru.
Dodržujte najecí a vybíjecí proudy. V žádném případě tyto
maximální hodnoty nepřekračujte.
Plášť akumulátoru se nesmí poškodit. Vyhněte se poškozením
způsobeným ostmi předměty, jako jsou nože a podobně,
dem, nárazy, ohýbáním atd. Poškozené akumulátory se již
nesmí používat.
Akumulátory nejsou hračka. Uchovávejte mimo dosah dětí.
3. Pokyny pro nabíjení: NiMH akumulátory se musí před prvním
použitím vždy nabít. 1. nabíjení by se nemělo provádět v režimu
rychlého nabíjení, jinak by akumulátor nemusel dosáhnout své
plné kapacity. Doporučuje se přitom nabíjecí proud (1/10 jeho
kapacity). Maximální nabíjecí proud pro akumulátor činí maximálně
1C (C=jmenovitá kapacita akumulátoru; např. u akumulátoru
s jmenovitou kapacitou 2700 mA se může akumulátor nabíjet
maximálně nabíjecím proudem 2700 mA (2,7A)). Přesný údaj k
nabíjecímu proudu naleznete na akumulátoru. Při zřetelném zahřátí
akumulátoru nabíjení ihned přerušte. !! Vyhněte se hlubokému
vybití- každopádně byste měli zabránit vybití pod 0,9 V napětí
článku. Není nutno akumulátor před každým nabíjením vždy zcela
vyjet. Příležitostně (např. po každém 10. nabití) nebo když se
akumulátor delší dobu nepoužíval, by se však mělo před nabitím
provést vybití akumulátoru. Nenabíjejte najednou více akumulátorů
v jedné nabíječce. Různé stavy nabití a kapacity mohou vést k
nadměrnému nabíjení a zničení.
4. Pokyny ke skladování: Akumulátory by se neměly skladovat
i příliš vysokých teplotách, protože jinak dochází ke zvýšenému
samovybíjení. Důležité je rovněž skladovat akumulátor v chladu
a suchu, jinak dochází ke korozi kontaktů, což vede ke špatným
spojům a příliš vysom přechodovým odporům. Akumulátor by se
nikdy neměl skladovat, pokud je zcela ve vybitém stavu.
5. Všeobecná záruka: Existuje zákonná záruka na vady výroby a
materiálu, které se vyskytly v době dodání. Záruka se neposkytuje
na typické opotřebení výrobku. Tato záruka se nevztahuje na vady
způsobené nesprávným použitím, nedostatečnou údržbou, zásahem
nebo mechanickým poškozením. Platí to zejména u již používaných
akumulátorů a akumulátorů, které mají jasné známky opotřebení.
Poškození nebo ztráta výkonu v důsledku nesprávného použití a
nebo přetížení není vadou výrobku. Akumulátory jsou spotřební
zboží a podléhají určitému srnutí. Toto srnutí je ovlivňováno
faktory, jako je např. výše nabíjecích a vybíjecích proudů, způsob
nabíjení, provozní a skladovací teplota a stav nabití během
skladování. Stárnutí se projevuje mimo jiné ireverzibilní (nevratnou)
ztrátou kapacity. V oblasti modelů, kde jsou akumulátory často
používány jako napájecí zdroj pro motory, proudí částečně velmi
vysoké proudy.
6. Vyloučení odpovědnosti: Vzhledem k tomu, že naše společnost
nemůže kontrolovat nabíjení a vybíjení, manipulaci, dodržování
monžních nebo provozních pokynů, výměnu akumulátoru a jeho
údržbu, společnost Tamiya / Carson nenese žádnou odpovědnost
za ztráty, škody nebo náklady. Zamítá se proto jakoli nárok na
náhradu škody vyplývající nebo související s provozem, výpadkem
nebo poruchou. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody
na zdraví, škody na majetku a jejich následky, které vzniknou v
důsledku naší dodávky.
7. Pokyny k likvidaci: Akumulátory jsou zvláštní odpad.
Poškozené nebo nepoužitelné články musí být odpovídajícím
způsobem zlikvidovány.
Neručíme za tiskové chyby, změny vyhrazeny!
HU // 24
Megfelelőségi nyilatkozat: A TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG ezennel nyilatkozza, hogy az 500907283 szá
rádió-berendezés típusa a 2014/53/EK irányvonalnak megfelel. Az
EK Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internet címen
érhető el:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancianyilatkozat: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Legnagyobb adóteljesítmény: 10 mW
A terméken, a csomagoláson és a használati
útmutatóban alkalmazott szimbólumok jelentése:
Az elektromos készülékek értékes anyagok,
és használatuk végén nem kerülhetnek a
háztartási hulladékba. Kérjük segítsen bennünket
a környezetvédelemben és az erőforrások
megőrzésében, és adja le a készülékét a megfelelő
gyűjtőhelyen. Ezzel kapcsolatos kérdésével a
hulladékszállításért felelős szervezethez vagy egy
szakkereskedéshez fordulhat.
Biztonsági intézkedések (Kérjük megőrizni!):
FIGYELEM! 3 évnél fiatalabb gyermekek számára
nem alkalmas. Fulladásveszély áll fenn az
esetlegesen lenyelhető apró alkatrészek miatt. A kábel
által fulladásveszély áll fenn. Kérjük, ezeket a figyelmeztetéseket
jegyezze meg egy esetleges kapcsolatba lépés esetére.
Színváltozások és műszaki változtatások jogát fenntartjuk. A
szállítási biztosítók eltávolítása felnőtt setségét igényli. Soha ne
emelje fel a járművet, amíg annak kerekei forognak! Ujjait, haját és
bő ruházatot tartsa távol a motortól és a kerekekl, ha a készülék
„BE“ állapotban van. A nem kívánt üzemelés elkerülése érdekében
az elemeket és akkukat használaton kívül helyezéskor lehetőleg el
kell távolítani a játékszerből. Legelőször az adót majd a járművet
kapcsolja be, a nem kívánt üzemelés elkerülése érdekében.
(Változtatás joga fenntartva). Kikapcsoláskor először a járművet,
majd az adót kell kikapcsolni. Kizárólag az előírt, megfele
elemeket használja! Győződjön meg arról, hogy a pozitív és
negatív pólusok a megfelelő helyen legyenek! A használt
elemeket ne dobja a háztartási hulladékba, hanem vigye a
gyűjtőhelyre, vagy ártalmatlanítsa veszélyes hulladéktároló
helyen. A lemerült elemeket távolítsa el a játékszerl. A nem
újratölthető elemeket ne próbálja meg újratölteni. Az újratölthető
akkumulátorokat, amennyiben formájuk ezt megengedi, újratöltés
előtt ki kell venni a játékszerből. Az újratölthető akkumulátorokat
kizárólag felnőtt töltse fel. Ne használjon különböző típu
elemeket, és ne használjon vegyesen használt és új elemeket. Az
összekötő kapcsokat ne zárja rövidre. Ne használjon vegyesen új és
használt elemeket. Ne használjon vegyesen alkáli, hagyományos
(szén-cink) és újratölthető elemeket és akkumulátorokat. Az
optimális működés érdekében javasoljuk, hogy a járműhöz kizárólag
alkáli elemeket vagy újratölthető akkumulátorokat használjon. A
töltőkészüléket sérülésmentes állapotát rendszeresen ellenőrizze.
Sérülés vagy meghibásodás esetén a töltőkészüléket a teljes javítás
elvégzéséig nem szabad használni. A feltöltést száraz helyen
végezze, a készüléket nedvességtől óvni kell. Adatvesztésért, a
szoftver meghibásodásáért vagy más károkért a computeren vagy
alkatrészeken, melyek az elemek töltésévek kapcsolatosak, nem
vállalunk felelősséget. Kérjük, a dugaszoló doboz csatlakozójába ne
dugjon kábelt. A játékot kizárólag olyan II. osztályú készülékekhez
szabad csatlakoztatni, melyeken az alábbi szimbólum látható:
FIGYELEM: Kérjük, a termék első üzembe helyezése vagy alkatrészrendelés előtt ellenőrizze, hogy a kézikönyv a jelenleg aktuális
állapotnak megfelel-e. Jelen kézikönyv tartalmazza a műszaki mellékleteket, a helyes üzembe helyezéshez és használathoz szükges
utasításokat valamint a nyomtatás időpontjában aktuális termékinformációkat. A kézikönyv tartalma és a termék műszaki adatai előzetes
bejelentés nélkül is megváltoztathatók. A jelenleg aktuális állapotot a www.carson-modelsport.com oldalon találja.
25 // HU
Nikkel-metál hibrid (NiMH) akkukra vonatkozó
biztonsági utasítások:
1. Általános információk: A nikkel-metál hibrid akkuk nagyon
nagy energiasűrűségű energiatárolók, melyek veszélyek forrásai
lehetnek. Ezért ezeket nagyon figyelmesen kell kezelni töltésnél,
kisütésnél, tárolásnál és mozgatásnál. Különösen figyelmesen olvassa
el a jelen útmutatót, mielőtt először használja az akkut. Feltétlenül
vegye figyelembe a felsorolt figyelmeztetéseket és használati
útmutatásokat. A kezelési hibák kockázatokhoz, például robbanáshoz,
túlhevüléshez vagy tűzhöz vezethetnek. A használati útmutatások
figyelmen kívül hagyása idő előtti elhasználódáshoz és egyéb
meghibásodásokhoz vezet. A jelen útmutatót biztonságos helyen
kell tartani, és az akku továbbadása esetén feltétlenül át kell adni a
következő használónak.
2. Figyelmeztetések
Kerülje a rövidzárlatok kialakulását. A rövidzárlatok bizonyos
körülmények között tönkretehetik a terméket. A kábeleknek és a
kötéseknek jól szigeteltnek kell lenniük.
Az akku csatlakoztatásakor feltétlenül ügyeljen a helyes
polaritásra.
Az eredeti csatlakozókat és kábeleket nem szabad levágni vagy
módosítani (adott esetben adapterkábelt kell használni).
Az akkut ne tegye ki túlzott melegnek/hidegnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Tűzbe dobni tilos. Az akku nem érintkezhet vízzel
vagy más folyadékokkal.
Az akkut csak az arra előirányzott töltőkészülékekkel töltse. Az
akkut feltöltés előtt mindig hagyni kell környezeti hőmérsékletre
hűlni. Soha ne töltse felhevült állapotban.
Az akkut töltéskor nem éghető, hőálló alapfelületre tegye. Az
akku közelében nem lehetnek éghető vagy fokozottan gyúlékony
tárgyak.
Az akkut töltés és/vagy üzemelés közben soha nem szabad
felügyelet nélkül hagyni.
Feltétlenül be kell tartani az ajánlott töltési/kisütési áramokat.
Ezeket a maximális értékeket semmi esetre se lépje túl.
Az akku burkolatának nem szabad megsérülnie. Feltétlenül kerülni
kell az éles tárgyak, pl. kés vagy hasonlók által okozott, ill. leesés,
ütés, hajlítás miatti károkat. Sérült akkukat nem szabad tovább
használni.
Az akkuk nem játékszerek. Ezért gyermekek elől elzárva tartandók.
3. A töltésre vonatkozó útmutatások: Az NiMH-akkukat első
használat előtt mindig fel kell tölteni. Az 1. töltést ne gyorstöltés
dban végezze, mert különben az akku esetleg nem éri el teljes
kapacitását. Töltéskor a kapacitása 1/10-ének megfelelő töltőáram
alkalmazása ajánlott. Az akkura érvényes maximális töltőáram
legfeljebb 1 C (C = az akku névleges kapacitása, pl. 2700 mA-es
névleges kapacitású akkunál az akku maximum 2700 mA-rel (2,7 A)
tölthető). A töltőáramra vonatkozó pontos adat az akkun található.
Ha az akku töltés közben jelentősen felmelegszik, akkor a töltést
azonnal le kell állítani. !! A teljes mélykisülést kerülni kell – a cellák
feszültségének 0,9 V alá csökkenését minden esetben kerülni
kell. Az akkut nem szükges minden egyes töltés előtt teljesen
kisütni. Alkalmanként (pl. minden 10. töltés után), vagy ha az akkut
hosszabb ideig nem használták, a töltés előtt azonban ajánlott
kisütni. Soha ne töltsön egyszerre több akkut egy töltőkészüléken.
Az eltérő töltési állapotok és kapacitások túltöltéshez vagy az akkuk
tönkremeneteléhez vezethetnek.
4. A tárolásra vonatkozó útmutatások: Az akkukat ne tárolják
túl magas hőmérsékleten, mert különben fokozott önkisülés történik.
Fontos, hogy az akkut hűvös és száraz helyen tárolják, mert különben
az érintkezők korrodálódnak, ami rossz kapcsolatokhoz és túl magas
átmeneti ellenállásokhoz vezet. Az akkut soha ne lemerült állapotban
tárolják el.
5. Általános szavatosság: A kiszállítás időpontjában fennálló
gyártási hibákra és anyaghibákra a törvény szerinti szavatosság
érvényes. A használat során kialakuló tipikus kopási/elhasználódási
jelenségekért nem vállalunk felelősséget. A jelen szavatosság nem
érvényes a szakszerűtlen használatra, hiányos karbantartásra,
külső beavatkozásra vagy mechanikus sérülésekre visszavezethető
hibákra/hiányosságokra. Ez különösen a már használt akkukra és
a használatból eredő jól látható nyomokkal rendelkező akkukra
érvényes. A kezelési hibák és/vagy túlterhelés miatti károk vagy
teljesítménycsökkenés nem termékhiba. Az akkuk használati tárgyak
és bizonyos öregedésnek vannak kitéve. Ezt bizonyos tényezők, pl. a
töltő-/kisütési áramok nagyga, a töltési eljárás, az üzemi és tárolási
hőmérséklet, valamint a tároláskori töltöttségi állapot befolyásolják.
Az öregedés többek között az irreverzibilis (nem visszafordítható)
kapacitásveszteségben mutatkozik meg. A modellezésben, ahol az
akkukat szívesen használják motorok áramellátására, részben nagyon
nagy áramok folynak.
6. A felelősség kizárása: Mivel számunkra nem lehetséges a töltés/
kisütés, a kezelés, a szerelési, ill. üzemeltetési utasítások, valamint az
akku cseréjének és karbantartásának ellenőrzése, a Tamiya / Carson
semmilyen felelősséget nem tud vállalni a keletkezett veszteségekért,
károkért vagy költségekért. Ezért minden olyan kártérítési igényt
elutasítunk, mely az üzemeltetésből, meghibásodásból, ill. működési
hibákból adódhat vagy bármilyen módon ezzel összefügg. A
szállítmányunkból eredő személyi sérülésekből, anyagi károkért és
azok következményeiért nem vállalunk felelősséget.
7. Ártalmatlanítási útmutatás: Az akkuk veszélyes hulladék. A
sérült vagy használhatatlan cellákat megfelelően kell ártalmatlanítani.
Nyomdai hibákért nem vállalunk felelősséget, a változtatások joga
fenntartva!
SI // 26
Izjava o skladnosti: Podjetje TAMIYA-CARSON Modellbau
GmbH & Co. KG izjavlja, da je radijska oprema tip 500907283 skladna
z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti EU je
na voljo na strani:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garancijska izjava: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Največja oddajna moč: 10 mW
Pomen simbolov, ki so nameščeni na izdelku, embalaži
ali se nahajajo v navodilih za uporabo: električni aparati
so izdelani iz dragocenih materialov in jih po zaključeni
življenjski dobi ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Pomagajte nam varovati okolje in varčevati z viri tako, da
odsluženi izdelek dostavite pooblaščenim zbiralcem. Na
morebitna vprašanja o odlaganju odpadkov vam bodo
odgovorile pooblaščene organizacije ali vaš prodajalec.
Previdnostni ukrepi (shranite ta navodila!):
POZOR! Ni primerno za otroke, mlajše od 3 let.
Vsebuje majhne delce, ki bi jih otroci lahko pogoltnili.
Nevarnost zadušitve! Nevarnost davljenja zaradi kabla. Shranite
ta navodila za morebitno prihodnjo uporabo in korespondenco.
Pridružujemo si pravico do sprememb tehničnih specifikacij in barv.
Za odstranitev transportnih varoval je potrebna pomoč odrasle
osebe. Med vrtenjem koles je prepovedano dvigniti vozilo. Motorju
ali kolesom ne približujte prstov, las in ohlapnih oblačil, zlasti ko
je stikalo izdelka na položaju „ON“. V izogib nezaželenega zagona
je treba ob neuporabi igrače odstraniti baterije in akumulatorje,
če le mogoče. Najprej je treba vklopiti oddajnik in nato vozilo, s
čimer se izognete nezaželenemu zagonu (pridržujemo si pravico do
sprememb). Tudi pri postopku izklopa je treba ugasniti najprej vozilo
in nato oddajnik. Uporabljajte samo temu namenjene baterije! Pri
namestitvi baterij je treba paziti na njihovo pravilno polarnost. Ne
odlagajte baterij med gospodinjskimi odpadki, temveč jih
odvrzite v zbiralnik ali v odlagališče nevarnih odpadkov. Iz
igrače odstranite prazne baterije. Baterij, ki jih ni mogoče
znova napolniti, je prepovedano polniti. Baterije, ki jih je
mogoče znova napolniti, najprej odstranite iz igrače in šele nato jih
napolnite. Baterije, ki jih je mogoče znova napolniti, lahko polnijo le
odrasle osebe. Ne uporabljajte različnih vrst baterij in ne vstavljajte
novih baterij skupaj s starimi. Ne spojite kratko priključne letvice Ne
mešajte novih in starih baterij. Ne mešajte alkalnih, navadnih (cink-
ogljik) in polnljivih baterij. Za zagotavljanje optimalnega delovanja
vam priporočamo, da za vozilo uporabljate samo alkalne ali polnljive
baterije. Redno preverite neokrnjenost polnilnika. Okvarjeni
polnilnik se lahko znova uporablja šele po dokončnem popravilu.
Polnjenje je dovoljeno le v suhem prostoru, aparat zaščitite pred
vlago. Ne prevzemamo odgovornosti za izgubo podatkov, škodo
na programski opremi ali druge okvare računalnika ali dodatkov, ki
bi nastali zaradi polnjenja baterij. Prepovedano je vtakniti kabel
v konektor. Igračo lahko povežete samo na aparate razreda II, ki so
označeni z naslednjim simbolom:
Pozor Pred prvo uporabo vašega izdelka ali naročilom nadomestnega dela preverite ali je vaš priročnik posodobljen. Ta priročnik vsebuje tehnične
priloge, pomembna navodila za pravilni zagon in uporabo ter informacije o izdelku v skladu s sedanjim stanjem, saj je bil posodobljen tik pred tiskom.
Vsebina tega priročnika in tehnični podatki izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Posodobljen priročnik je na voljo na:
www.carson-modelsport.com.
27 // SI
Varnostni napotki za nikelj-metalhidridne
(NiMH) akumulatorje:
1. Splošno: Nikelj-metalhidridni (NiMH) akumulatorji so hranilniki
energije z zelo veliko energijsko gostoto, ki lahko povzročajo
nevarnosti. Zato morate biti pri natovarjanju, raztovarjanju,
skladiščenju in ravnanju z njimi zelo previdni. Pred prvo uporabo
akumulatorja zelo skrbno preberite ta navodila. Obvezno
upoštevajte navedena opozorila in napotke za uporabo. Napačno
ravnanje lahko povzroči tveganja, npr. eksplozije, pregrevanje ali
požar. Neupoštevanje napotkov za uporabo povzroči predčasno
obrabo ali druge poškodbe. Ta navodila morate varno shraniti in
jih v primeru oddaje akumulatorja obvezno predati naslednjemu
uporabniku.
2. Opozorila
Izogibajte se kratkim stikom. Kratek stik lahko v določenih
pogojih uniči izdelek. Kabli in povezave morajo biti dobro
izolirani.
Pri priključevanju akumulatorja obvezno upoštevajte pravilno
polariteto.
Originalnega vtiča in kabla ni dovoljeno krajšati ali spreminjati
(po potrebi uporabite kabelski podaljšek).
Ne izpostavljajte akumulatorja pretirani vročini/mrazu
ali neposrednemu sončnemu sevanju. Ne mečite v ogenj.
Ne dovolite, da pride akumulator v stik z vodo ali drugimi
tekočinami.
Akumulator polnite izključno s predvidenimi polnilniki. Pred
polnjenjem naj se akumulator vedno ohladi na temperaturo
okolice. Nikoli ne polnite segretega akumulatorja.
Med polnjenjem položite akumulator na negorljivo podlago,
odporno proti toploti. V bližini akumulatorja ne sme biti
gorljivih ali lahko vnetljivih predmetov.
Med polnjenjem in/ali uporabo akumulatorja nikoli ne pustite
brez nadzora.
Brezpogojno upoštevajte priporočene tokove polnjenja/
praznjenja. Nikoli ne presezite teh največjih vrednosti.
Ovoj akumulatorja ne sme biti poškodovan. Brezpogojno se
izogibajte poškodbam z ostrimi predmeti, npr. noži ipd., zaradi
padca, udarcev, upogiba itd. Poškodovanih akumulatorjev ni
dovoljeno uporabljati.
Akumulatorji niso igrače. Zato jih hranite izven dosega otrok.
3. Napotki za polnjenje: NiMH akumulatorje je treba pred
prvo uporabo vedno napolniti. Prvo polnjenje se ne sme opraviti
v načinu hitrega polnjenja, saj v tem primeru akumulator morda
ne bo dosegel svoje polne zmogljivosti. Za prvo polnjenje se
priporoča polnilni tok v višini 1/10 zmogljivosti. Največji polnilni
tok akumulatorja znaša 1C (C je nazivna zmogljivost akumulatorja;
npr. akumulator z nazivno zmogljivostjo 2700 mA se lahko polni z
največjim tokom 2700 mA (2,7 A)). Natančno navedbo polnilnega
toka boste našli na akumulatorju. V primeru znatnega segrevanja
akumulatorja morate polnjenje takoj prekiniti. !! Izogibajte
se globokemu praznjenju. Padcu napetosti celic pod 0,9 V se
brezpogojno izogibajte. Pred vsakim polnjenjem akumulatorja
ni treba popolnoma izprazniti. Občasno (npr. po vsakem desetem
polnjenju) ali po daljšem obdobju neuporabe pa je pred polnjenjem
potrebno praznjenje. Nikoli ne polnite več akumulatorjev hkrati
z enim polnilnikom. Različne stopnje napolnjenosti in različne
zmogljivosti lahko povzročijo prenapolnjenost in uničenje.
4. Napotki za skladiščenje: Akumulatorji naj se ne bi skladiščili
pri previsokih temperaturah, saj pri tem nastopi pospešeno
praznjenje. Pomembno je tudi, da se akumulatorji skladiščijo v
hladnem in suhem prostoru, saj v nasprotnem primeru kontakti
korodirajo, kar povzroči slabe povezave in previsoko prehodno
upornost. Akumulatorji naj se nikoli ne uskladiščijo v izpraznjenem
stanju.
5. Splošna garancija Velja zakonska garancija za napake v izdelavi
in materialu, ki so bile prisotne v času dobave. Za pojave obrabe,
tipične v obdobju uporabe, ne odgovarjamo. Ta garancija ne velja za
pomanjkljivosti, ki so posledica nepravilne uporabe, pomanjkljivega
vzdrževanja ali mehanskih poškodb. To velja zlasti za rabljene
akumulatorje in akumulatorje z razločnimi sledovi uporabe.
Poškodbe ali upad zmogljivosti zaradi napačnega ravnanja in/ali
preobremenitve niso napake izdelka. Akumulatorji so potrošno
blago in so izpostavljeni staranju. Nanj vplivajo dejavniki, kot
so npr. tokovi polnjenja/praznjenja, polnilni postopki, delovna
temperatura in temperatura skladiščenja ter stanje napolnjenosti
med skladiščenjem. Staranje se med drugim kaže z nepovračljivim
upadom zmogljivosti. V modelarstvu, kjer se akumulatorji pogosto
uporabljajo kot vir napajanja motorjev, se včasih pojavljajo zelo
veliki tokovi.
6. Izključitev odgovornosti: Ker ni mogoč nadzor nad
polnjenjem/praznjenjem, ravnanjem, upoštevanjem navodil
za montažo oz. uporabo, zamenjavo akumulatorja in njegovim
vzdrževanjem, Tamiya/Carson ne more prevzeti odgovornosti
za izgube, škodo ali stroške. Zato zavračamo vse zahtevke za
povračilo škode, ki bi lahko nastala zaradi uporabe, izpada ali
napačnega delovanja ali je s tem na kakršen koli način povezana. Ne
prevzemamo odgovornosti za poškodbe oseb in stvari ter njihove
posledice, ki bi nastale zaradi naše dobave.
7. Napotek za odstranjevanje: Akumulatorji so posebni odpadki.
Poškodovane ali neuporabne celice je treba odstraniti na ustrezen
način.
Ne jamčimo za tiskarske napake, pridržujemo si pravico do sprememb!
FI // 28
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG vakuuttaa, että
radiolaitteistotyyppi 500907283 vastaa direktiiv 2014/53/
EU. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti
on saatavana seuraavasta Internet-osoitteest: www.carson-
modelsport.com/de/produkte.htm
Takuutodistus: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maksimaalinen lähetysteho: 10 mW
Tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeessa olevan
symbolin merkitys Sähkölaitteet ovat hyötyjätteitä,
eivätkä ne kuulu kotitalousjätteiden sekaan niiden
käyttöiän päätyttyä! Auta meitä suojaamaan
ympäristöä ja raaka-aineita ja palauta tämä laite
vastaaviin palautuspisteisiin. Tätä koskeviin
kysymyksiin vastaa jätehuollosta vastaava
organisaatio tai alan liike.
Varotoimet (Ole hy ja säilytä!): HUOMIO! Ei sovellu
alle 3-vuotiaille lapsille. On olemassa pienten osien
aiheuttama tukehtumisvaara! On olemassa johdon
aiheuttama kuristumisvaara. Säilytä nämä ohjeet mahdollista
viestintää varten. Pidätämme oikeuden värillisiin ja teknisiin
muutoksiin. Aikuisen apu on tarpeen kuljetusvarmistusten
poistamiseksi. Älä koskaan nosta ajoneuvoa ylös, jos sen pyörät
pyörivät vielä. Älä saata sormia, hiuksia tai löysää vaatetusta
moottorin tai pyörien läheisyyteen laitteen ollessa kytketty
”ON”-asentoon (PÄÄLLE). Odottamattoman toiminnan
välttämiseksi on paristot ja akut otettava mahdollisuuksien mukaan
leikkikalusta, kun sitä ei käytetä. Ensiksi on kytketvä päälle
lähetin ja sitten ajoneuvo, jotta odottamaton toiminta vältettäisiin
(muutokset mahdollisia). Sammutettaessa kytke ensin ajoneuvo
ja sitten lähetin pois päältä. Käytä ainoastaan siihen määriteltyjä
paristoja! Aseta ne paikoilleen niin, että plus- ja miinusnavat
ovat oikeissa kohdissa! Älä heitä käytettyjä paristoja
kotitalousjätteisiin, vaan vie ne keräyspisteeseen tai toimita
ne ongelmajätteiden keräyspaikkaan. Poista tyhjät paristot
leikkikalusta. Muita kuin uudelleen ladattavia paristoja ei saa
ladata. Uudelleen ladattavat paristot on poistettava leikkikalusta
ennen lataamista, jos rakenne sen sallii. Ainoastaan aikuiset saavat
ladata ladattavia paristoja. Älä käytä erityyppisiä paristoja, äläkä
käytä uusia ja käytettyjä paristoja samanaikaisesti. Älä oikosulje
liitossiltoja. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. Ä
käytä alkali-, vakio- (hiili-sinkki) ja uudelleenladattavia paristoja
sekaisin. Optimaalisen toiminnon takaamiseksi suosittelemme
käyttämään ajoneuvossa vain alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
Tarkasta latauslaite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos havaitaan
vaurioita, latauslaitetta ei saa enää käyttää, ennen kuin se on
korjattu täysin. Suorita lataus ainoastaan kuivissa tiloissa, suojaa
laitetta kosteudelta. Emme vastaa tietohäviöistä, ohjelmistolle
aiheutuneista vahingoista tai muista tietokoneelle tai tarvikkeille
aiheutuneista vahingoista, joiden syynä on pariston lataaminen. Älä
liitä johtoa pistorasialiitäntöihin. Leikkikalun saa liittää vain luokan
II laitteisiin, jotka on merkitty seuraavalla symbolilla:
HUOMIO: Tarkasta ennen tuotteesi ensimmäistä käyttöönottoa tai ennen jokaista varaosatilausta, että käsikirjasi on uusimmalla
tasolla. Tämä käsikirja sisältää tekniset liitteet, tärkeitä ohjeita oikeaan käyttöönottoon ja käyttöön sekä tuotetietoja painatusta edeltävän
uusimman tason mukaisesti. Tämän käsikirjan sisältöä ja tuotteen teknisiä tietoja voidaan muuttaa siitä etukäteen ilmoittamatta.
Käsikirjasi ajankohtaisimman tilan löydät osoitteesta: www.carson-modelsport.com
29 // FI
Nikkeli-metallihydridiakkujen (NiMH)
turvallisuusmääräykset:
1. Yleistä: Nikkeli-metallihydridiakut (NiMH)ovat erittäin suuren
energiatiheyden omaavia energianvaraajia, joista voi aiheutua
vaaroja. Tästä syystä niitä on käsiteltävä erityisen tarkkaavaisesti
ladattaessa, latausta purettaessa, säilytettäessä ja käytettäessä.
Lue tämä ohje tarkkaavaisesti ennen akun ensimmäistä käyttöä.
Noudata ehdottomasti siinä annettuja varoituksia ja käyttöohjeita.
Virheellinen käsittely voi aiheuttaa räjähdyksen, ylikuumenemisen
tai palovaaran. Käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa ennenaikaista kulumista tai muita vikoja. Nämä ohjeet
tulee säilyttää turvallisesti ja luovuttaa ehdottomasti seuraavalle
käyttäjälle, jos akku annetaan eteenpäin.
2. Varoitukset
Vältä oikosulkuja. Oikosulku voi tietyissä tilanteissa tuhota
laitteen. Kaapeleiden ja liitäntöjen tulee olla hyvin eristettyjä.
Huolehdi ehdottomasti oikeanapaisuudesta akkua liittäessäsi.
Alkuperäisiä pistokkeita ja kaapeleita ei saa leikata tai muuttaa
(käytä tarvittaessa sovitinkaapelia).
Akkua ei saa altistaa liialliselle lämmölle/kylmyydelle tai
välittömälle auringonpaisteelle. Ei saa heittää tuleen. Älä saata
akkua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
Lataa akku ainoastaan sille tarkoitetuilla latauslaitteilla Anna
akun aina jäähtyä ympäristön lämpötilaan ennen lataamista.
Älä koskaan lataa kuumentunutta akkua.
Aseta akku lataamista varten palamattomalle, kuumuutta
kestävälle alustalle. Akun lähistöllä ei saa olla mitään palavia tai
helposti syttyviä esineitä.
Älä koskaan jätä akkua valvomatta lataamisen ja/tai käytön
aikana.
Noudata ehdottomasti suositeltuja lataus-/purkuvirtoja. Näitä
enimmäisarvoja ei saa missään tapauksessa ylittää.
Akun kuorta ei saa vahingoittaa. Vältä ehdottomasti terävien
esineiden, kuten veitsien tai muiden sellaisten, tai putoamisen,
töytäyksen, taipumisen... aiheuttamia vaurioita. Vaurioituneita
akkuja ei saa enää käyttää.
Akut eivät ole leikkikaluja. Siksi ne on pidettävä poissa lapsien
ulottuvilta.
3. Ohjeita lataamista varten: NiMH-akut täytyy aiina ladata
ennen ensimmäistä käyttöä. 1. latauskertaa ei tule suorittaa
pikalatauksella, sillä muuten akku ei ehkä saavuta täyt
kapasiteettiaan. Suosittelemme tähän latausvirtaa (1/10 akun
kapasiteetista). Akun suurin latausvirta on enintään 1 C (C = akun
nimelliskapasiteetti; esim. akku, jonka nimelliskapasiteetti on
2700 mA, voidaan ladata enintään 2700 mA (2,7A) latausvirralla).
Latausvirran tarkat tiedot löytyvät akun päältä. Jos akku lämpenee
selkeästi, niin lataaminen täytyy heti keskeyttää. !! Vältä täydellistä
purkautumista - purkautumista alle 0,9 V kennojännitteeseen
tulee joka tapauksessa välttää. Ei ole tarpeen purkaa akun latausta
kokonaan ennen joka lataamista. Silloin tällöin (esim. joka 10.
lataamisen jälkeen) tai jos akkua ei ole käytetty pitempään aikaan,
tulisi kuitenkin purkaa akun lataus ennen uutta lataamista.
Älä koskaan lataa useampia akkuja samanaikaisesti yhdellä
latauslaitteella. Erilaiset lataustilat ja kapasiteetit voivat aiheuttaa
ylilatautumisen ja tuhoutumisen.
4. Ohjeita säilyttämistä varten: Akkujen säilytyslämpötilan
ei tulisi olla liian korkea, koska muuten akut tyhjenevät itsellään
nopeammin. Tärkeää on myös säilyttää akku viileässä ja kuivassa,
sillä muuten kontaktit hapettuvat, mistä aiheutuu huonoja
liitäntöjä ja korkeita ylitysvastuksia. Akkuja ei tule koskaan säilyttää
tyhjentyneinä.
5. Yleinen takuu: Tuotetta koskee toimitusajankohtana
voimassa oleva lakisääteinen valmistus- ja materiaalivirheet
kattava takuu. Käytölle tyypillisistä kulumisilmiöistä ei oteta
mitään vastuuta. Takuu ei kata puutteita, jotka ovat aiheutuneet
virheellisestä käytöstä, puutteellisesta huollosta, tuotteen
muutoksista tai mekaanisista vaurioista. Tämä koskee erityisesti
jo käytettyjä akkuja sekä akkuja, joissa on selviä jälkiä käystä.
Väärästä käsittelystä ja/tai ylikuormituksesta aiheutuvat
vauriot tai tehonheikkenemiset eivät ole tuotantovirhe. Akut
ovat käyttötavaroita ja niihin kohdistuu tietty vanheneminen.
Siihen vaikuttavat tekijät kuten esim. lataus-/purkuvirtojen
voimakkuus, latausmenettely, käyttö- ja säilytyslämpötila
sekä lataustila säilytyksen aikana. Vanheneminen ilmenee
mm. peruuttamattomana (ei palautettavissa olevana)
kapasiteettihäviönä. Pienoismallialueella, jossa akkuja käytetään
mielellään moottoreiden virransyöttöön, virtaavat osiin hyvinkin
korkeat sähkövirrat.
6. Vastuun poissulku: Koska meidän ei ole mahdollista
valvoa lataamista/latauksen purkua, käsittelyä, asennus- ja
käyttöohjeiden noudattamista sekä akun korvaamista ja huoltoa,
ei Tamiya / Carson ota mitään vastuuta menetyksistä, vahingoista
tai kustannuksista. Kaikkinaiset vahingonkorvausvaateet, jotka
saattavat syntyä käytön, käyttöhäiriön tai toimintavirheen vuoksi
tai jotka liittyvät niihin jollain tavoin, suljetaan siksi pois. Emme
ota mitään vastuuta henkilö- tai esinevahingoista ja niiden
seuraamuksista, jotka aiheutuvat toimittamistamme tuotteista.
7. Hävittämisohjeet: Akut ovat vaarallisia jätteitä.
Vahingoittuneet tai käyttökelvottomat kennot tulee siksi hävittää
määräysten mukaisesti.
Emme vastaa painovirheistä, oikeus muutoksiin pidätetään!
SE // 30
Försäkran om överensstämmelse: Härmed
intygar TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG att
radioutrustningsmodellen 500907283 uppfyller direktivet 2014/53/
EU. Den fullständiga texten i EU-rsäkran om överensstämmelse
finns på följande Internet-adress.www.carson-modelsport.com/
de/produkte.htm
Garantiförklaring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maximal sändningseffekt: 10 mW
Symbolen på produkten, förpackningen eller i
bruksanvisningen har följande betydelse: Elektriska
produkter är återvinningsbart avfallsmaterial
och ska inte kastas i hushållssoporna i slutet
av sin brukstid! Hjälp oss att skydda miljön och
spara resurser och lämna den här produkten till
motsvarande insamlingsställen. Frågor om detta
besvaras av organisationen som ansvarar för
avfallshantering eller av din återförsäljare.
Försiktighetsåtgärder (vänligen spara!):
OBS! Inte lämpligt för barn under 3 år. Det
föreligger kvävningsrisk på grund av smådelar som
kan sväljas! Kabeln gör att det föreligger strypningsrisk. Spara
denna information för en eventuell korrespondens. Färgändringar
och tekniska ändringar förbehålles. Det behövs hjälp av vuxna
r att ta bort transportsäkringarna. Lyft aldrig upp fordonet så
länge hjulen fortfarande snurrar. Ha inte fingrar, hår och lösa
kläder för nära motorn eller hjulen när produkten står på ”ON.
För att undvika oavsiktlig igångsättning måste batterierna och
ackumulatorerna, om möjligt, tas ut ur leksaken när den inte
används. För att undvika oavsiktlig igångsättning måste sändaren
startas först och sedan fordonet (ändringar förbehålles). Vid
avstängningen ska alltid fordonet och sedan sändaren stängas
av. Använd endast batterierna som är avsedda för detta! Lägg
in dem så att de positiva och negativa polerna hamnar på rätt
ställe! Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna
utan lämna dem till ett insamlingsställe eller kassera
dem hos en återvinningsstation för miljöfarligt avfall.
Ta ut tomma batterier ur leksaken. Batterier som inte är
uppladdningsbara får inte laddas. Uppladdningsbara batterier ska
tas ut ur leksaken före laddning, om konstruktionen tillåter detta.
Uppladdningsbara batterier får bara laddas av vuxna. Använd inte
olika sorters batterier och sätt inte in nya och använda batterier
samtidigt. Kortslut inte anslutningsklämmorna. Blanda inte nya
och gamla batterier. Blanda inte alkaliska-, standard- (kol-zink)
och uppladdningsbara batterier. För att säkerställa en optimal
funktion rekommenderar vi att endast alkaliska batterier eller
uppladdningsbara ackumulatorer används till fordonet. Kontrollera
regelbundet om det finns skador på laddaren. Om det finns en
skada får laddaren inte användas innan den reparerats helt. Ladda
bara inomhus. Skydda produkten mot väta. Vi ansvarar inte för
dataförlust, skador på programvaran eller andra skador på datorn
eller på tillbehör som har uppstått genom laddning av batteriet.
Stick inte in kablar i stickuttagsanslutningarna. Leksaken får bara
anslutas till produkter i klass II som är försedda med den följande
symbolen:
OBS: Kontrollera om din handbok är uppdaterad och aktuell innan produkten används första gången eller före varje reservdelsbeställning.
Den här handboken innehåller de tekniska bilagorna, viktiga beskrivningar för korrekt idrifttagning och användning samt
produktinformation som motsvarar den aktuella nivån före tryckning. Innehållet i den här handboken och produktens tekniska uppgifter
kan ändras utan föregående information. Du hittar din handbok med aktuellt innehåll på: www.carson-modelsport.com
31 // SE
Säkerhetsanvisningar nickelmetallhydrid
(NiMH)-ackumulatorer:
1. Allmänt: Nickelmetallhydrid (NiMH)-ackumulatorer är
energilagringsanordningar med mycket hög energitäthet som
det kan utgår risker från. Med anledning av detta kräver de
extra uppmärksam behandling vid laddningen, urladdningen,
lagringen och hanteringen. Läs den här beskrivningen extra
uppmärksamt innan du använder ackumulatorn första gången. De
angivna varnings- och användningsanvisningarna måste följas.
Felbehandlingar kan leda till risker som explosioner, överhettningar
eller brand. Åsidosättande av användningsinstruktionerna leder
till för tidigt slitage eller andra defekter. Den här bruksanvisningen
ska förvaras säkert och överlämnas till nästa användare om
ackumulatorn lämnas vidare.
2. Varningsanvisningar
Undvik kortslutningar. En kortslutning kan eventuellt förstöra
produkten. Kablar och anslutningar måste vara väl isolerade.
Var noga med att polerna hamnar rätt när ackumulatorn
ansluts.
Originalstickpropp och kabel får inte kapas av eller förändras
(använd ev. adapterkabel).
Utsätt inte ackumulatorn för överdriven värme/kyla eller direkt
solsken. Kasta inte in i eld. Låt inte ackumulatorn komma i
kontakt med vatten eller andra vätskor.
Ladda bara ackumulatorn med laddare som är avsedda för detta.
Låt alltid ackumulatorn svalna till omgivningstemperatur innan
den laddas. Ladda aldrig i uppvärmt tillstånd.
r ackumulatorn laddas ska den läggas på ett värmetåligt
underlag som inte är brännbart. Det får inte finnas brännbara
eller lättantändliga föremål i närheten av ackumulatorn.
Lämna aldrig ackumulatorn utan uppsikt under laddningen och/
eller driften.
Det är viktigt att följa rekommenderade laddnings-/
urladdningsströmmar. Överskrid inte dessa maxvärden under
några omständigheter.
Ackumulatorns hölje får inte skadas. Det är viktigt att undvika
skador på grund av vassa föremål som knivar eller liknande eller
på grund av fall, stötar, böjningar... Skadade ackumulatorer får
inte användas mer.
Ackumulatorer är inte en leksak. De ska därför hållas borta från
barn.
3. Instruktioner för laddningen: NiMH-ackumulatorer
måste alltid laddas innan de används första gången. Den första
laddningsprocessen ska inte utföras i snabbladdningsläge för
då når ackumulatorn eventuellt inte sin fulla kapacitet. Här
rekommenderas en laddningsström (1/10 av dess kapacitet).
Den maximala laddningsströmmen för ackumulatorn är max. 1 C
(C=ackumulatorns nominella kapacitet; hos en ackumulator med
en nominell kapacitet på 2 700 mA kan ackumulatorn ex. laddas
med en laddningsström på maximalt 2 700 mA (2,7 A)). Exakt
uppgift om laddningsströmmen kan läsas på ackumulatorn. När
ackumulatorn blir påtagligt varm ska laddningsprocessen avbrytas
direkt. !! Undvik djupurladdning helt- en urladdning under 0,9
V cellspänning ska alltid undvikas. Det är inte nödvändigt att
ladda ur ackumulatorn helt före varje laddning. En urladdning
re laddningsprocessen ska dock utras ibland (t.ex. efter var
10:e laddningsprocess) eller vid längre period utan användning.
Ladda aldrig flera ackumulatorer tillsammans hos en laddare.
Olika laddstatus och kapaciteter kan leda till överladdning och
förstörelse.
4. Instruktioner för lagringen: Ackumulatorer ska inte lagras
i för höga temperaturer eftersom det då uppstår en förhöjd
självurladdning. Det är också viktigt att lagra ackumulatorn
svalt och torrt eftersom kontakter annars korroderar, något som
leder till dåliga anslutningar och till höga övergångsmotstånd.
Ackumulatorn ska aldrig lagras när den är tom.
5. Allmän garanti: Den lagstadgade garantin avseende
produktions- och materialfel som föreligger vid tidpunkten för
leveransen gäller. Inget ansvar övertas för användningstypiska
slitagespår. Den här garantin gäller inte för brister som kan
härledas till olämplig användning, bristande underhåll, externt
ingrepp eller mekaniska skador. Detta gäller framför allt använda
ackumulatorer och ackumulatorer som uppvisar tydliga tecken
slitage. Skador eller effektförsämringar på grund av felbehandling
och/eller överlastning är inget produktfel. Ackumulatorer är
rbrukningsvaror och uttts för en viss åldring. Den påverkas av
faktorer som t.ex. hur höga laddnings-/urladdningsströmmarna är,
laddningsförfarande, drift- och lagertemperatur samt laddstatus
under lagringen. Åldringen visar sig bl.a. i en kapacitetsrlust som
är irreversibel (går inte att åtgärda). Inom modellområdet används
ackumulatorer gärna som strömförsörjning för motorer och där
förekommer delvis mycket höga strömmar.
6. Ansvarsfriskrivning: Eftersom det inte är möjligt för oss att
kontrollera laddningen/urladdningen, hanteringen, att monterings-
och driftsinstruktioner följs samt utbytet av ackumulatorn dess
underhåll kan Tamiya/Carson inte överta något ansvar för förluster,
skador eller kostnader. Alla anspråk på skadestånd som beror på
driften eller på avbrott resp. felfunktioner, eller hör ihop med
detta på något sätt, avvisas därr. Vi övertar inget ansvar för
personskador och materiella skador och deras följder som uppstår
genom vår leverans.
7. Kasseringsinstruktion: Ackumulatorer är miljöfarligt avfall.
Skadade eller obrukbara celler måste kasseras enligt detta.
Inget ansvar för tryckfel, ändringar förbehålles!
NO // 32
Samsvarserklæring: Med dette erklærer TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG, at trådløsanlegget 500907283
oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige
EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse. www.
carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maksimal signalstyrke 10 mW
Betydningen av symbolet på produktet,
forpakningen eller i bruksanvisningen: Elektroniske
apparater inneholder verdifulle stoffer og skal
ikke kastes som restavfall når de utrangeres! Bidra
til å verne om miljøet og ta vare på ressursene
ved å levere apparatet inn på et offentlig mottak.
Spørsmål om dette besvares av den som er ansvarlig
for avfallsbehandling eller din forhandler.
Forsiktighetsregler (skal oppbevares!)
ADVARSEL! Ikke egnet for barn under 3 år.
Kvelningsfare p.g.a. små deler som kan svelges!
Ledningen innebærer kvelningsfare. Vennligst ta vare på disse
anvisningene for eventuell senere kontakt. Det tas forbehold om
endringer i farge og teknisk utføring. En voksen må hjelpe til for
å fjerne transportsikringen. Kjøretøyet må aldri løftes opp mens
hjulene fremdeles dreier seg. Hold fingre, hår, og løse klær borte
fra motor og hjul så lenge bryteren står på „ON. For å unngå
utilsiktet oppstart, skal batteriene hvis mulig tas ut av leken når
den ikke er i bruk. Utilsiktet oppstart unngås ved at senderen
kobles inn før kjøretøyet (med forbehold om endringer). Når
leken slutter, kobles først kjøretøyet ut, deretter senderen. Bruk
alltid riktig type batterier! Legg inn batteriene med polene i
riktig retning! Tomme batterier skal ikke kastes som restavfall,
men tas med til en miljøstasjon eller et spesialmottak. Ta
tomme batterier ut av leken. Forsøk aldri å lade opp ikke-
oppladbare batterier. Oppladbare batterier tas ut av leken
før lading, hvis det er mulig. Oppladbare batterier skal
bare lades opp av en voksen. Bland ikke forskjellige typer
batterier og sett ikke inn nye og brukte batterier samtidig. Ikke
kortslutt kontaktene. Bland ikke nye og gamle batterier. Bland
ikke alkaline, standard- (kull-sink) og oppladbare batterier. For
best mulig funksjon anbefaler vi bare å bruke alkaline batterier
eller oppladbare batterier i kjøretøyet. Laderen skal kontrolleres
regelmessig for skader. Hvis den er skadet, skal laderen ikke
brukes før den er reparert. Opplading skal bare i skje i tørre rom;
apparatet må beskyttes mot fuktighet. Vi påtar oss ikke ansvar
for tap av data, skader på programvare eller andre skader på
computer eller tilbehør som oppstår i sammenheng med lading
av batterier. Stikk ikke ledninger inn i kontaktene. Leken skal
bare forbindes med apparater i klasse II, som er merket med
disse symbolene:
ADVARSEL! Kontroller at bruksanvisningen er oppdatert før du tar produktet i bruk første gang og når du bestiller reservedeler. Denne
bruksanvisningen inneholder teknisk informasjon, viktige anvisninger om riktig igangsetting og bruk samt oppdaterte opplysninger
om produktet på tidspunktet da håndboken gikk i trykken. Innholdet i håndboken og de tekniske dataene for produktet kan endres uten
forutgående varsel. Den nyeste versjonen av håndboken finner du på: www.carson-modelsport.com
33 // NO
Sikkerhetsanvisninger nikkel-metallhydrid
(NiMH) batterier:
1. Generelt: Nikkel-metallhydridbatterier er energilagringsenheter
med svært høy energitetthet, som kan innebære farer. Derfor
trenger de en spesielt oppmerksom behandling under lading,
utladning, lagring og håndtering. Vennligst les denne anvisningen
ye før du bruker batteriet for første gang. Vær spesielt
oppmerksom på de oppførte varsels- og bruksanvisningene. Feil
behandling kan føre til risiko som eksplosjon, overoppheting eller
brann. Unnlatelse av å følge bruksanvisningene fører til for tidlig
slitasje eller andre feil. Disse anvisningene skal oppbevares trygt og
skal følge med i tilfelle batteriet gis videre til den neste brukeren.
2. Advarsler
Unngå kortslutning. En kortslutning kan under visse
omstendigheter ødelegge produktet. Kabler og tilkoblinger må
være godt isolert.
Pass på riktig polaritet når batteriet kobles til.
Originalstøpsel og -kabel må ikke kuttes eller endres (om
nødvendig bruk adapterkabel).
Ikke utsett batteriet for overdreven varme/kulde eller direkte
sollys. Ikke kast det inn i åpen ild. Ikke la batteriet komme i
berøring med vann eller andre væsker.
Lad utelukkende batteriet med ladere som er beregnet
for dette. Før ladingen skal batteriet alltid avkjøles til
omgivelsestemperatur. Lad aldri i oppvarmet tilstand.
Plasser batteriet på en ikke brennbar, varmebestandig overflate
under ladingen. Det må ikke befinne seg brennbare eller lett
antennelige gjenstander i nærheten av batteriet.
La aldri batteriet være uovervåket under lading og/eller bruk.
Anbefalt lade-/utladingsstrøm må overholdes.
Maksimalverdiene må ikke under noen omstendigheter
overskrides.
Batteriskallet må ikke skades. Skader forårsaket av skarpe
gjenstander, som kniver eller lignende, fra fall, støt, bøying ...
må unngås. Skadede batterier må ikke lenger benyttes.
Batterier er ikke noe lekey. Derfor må de holdes vekk fra barn.
3. Ladeinstruksjoner: NiMH-batterier må alltid lades
opp før første gangs bruk. Den 1. Ladingen må ikke utføres i
hurtiglademodus, ellers vil batteriet ikke oppnå sine fulle kapasitet.
Det anbefales her en ladestrøm (1/10 av kapasiteten). Maksimal
ladestrøm for batteriet er 1C (C = Batteriets nominelle kapasitet,
f.eks. for et batteri med 2700 mA nominell kapasitet kan batteriet
lades opp med en maksimal ladestrøm på 2700 mA (2.7A)). En
yaktig angivelse av ladestrømmen finner du på batteriet. Dersom
batteriet varmes tydelig opp må ladingen avbrytes. !! Unngå full dyp
utladning- unngå under alle omstendigheter en utladning under 0,9
V cellespenning. Det er ikke nødvendig å lade ut batteriet helt før
hver lading. Av og til (f.eks. etter hver 10. Lading) eller når det ikke
ble brukt over lengre tid, bør det imidlertid lades ut før opplading.
Ikke lad opp flere batterier sammen på en lader. Forskjellige
ladestatuser og kapasiteter kan føre til overlading og ødeleggelse.
4. Instrukser for lagring: Lagringen av batteriet må ikke skje
under høye temperaturer, da det vil føre til forhøyet selvantennelse.
Det er også viktig å oppbevare batteriet kjølig og tørt, ellers vil
kontaktene korrodere, noe som resulterer i dårlige forbindelser og
for høy kontaktmotstand. Lagre aldri batteriet i tom tilstand.
5. Generell garanti: Den lovbestemte garantien for produksjons-
og materialfeil som eksisterte på leveringstidspunktet gjelder. Det
antas intet ansvar for bruksrelaterte slitasjeskader. Denne garantien
dekker ikke feil som skyldes feil bruk, mangel på vedlikehold,
inngrep fra uvedkommende eller mekanisk skade. Dette gjelder
spesielt for allerede brukte batterier og batterier som har tydelige
tegn på slitasje. Skader eller nedsatte ytelser på grunn av feil
behandling og/eller overbelastning er ikke en produktfeil. Batterier
er forbruksvarer og er underlagt en viss aldring. Dette påvirkes av
faktorer som f.eks. styrken på lade-/utladingsstrøm, lademetode,
drifts- og lagringstemperatur og ladetilstand under lagring. Bl.a.
kan aldringen vises ved et uopprettelig (irreversibelt) kapasitetstap.
I modeller, der batterier ofte brukes som strømforsyning for
motorer, flyter det i noen tilfeller meget høye strømmer.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da det ikke er mulig å kontrollere hverken
lading/utladning, håndtering, overholdelse av installasjons- eller
bruksanvisningen, samt utbytting av batteriet og dets vedlikehold,
kan Tamiya/Carson ikke påta seg noe ansvar for tap, skade eller
utgifter. Eventuelle krav om skadeerstatning som skyldes eller på
noen måte er relatert utfall eller funksjonsfeil under driften vil
derfor bli avvist. Vi påtar oss intet ansvar for personskader, skader
på eiendom og resultatene av disse som følge av vår levering.
7. Avhendingsinstrukser: Batterier er spesialavfall. Skadede eller
ubrukelige battericeller må avhendes i henhold til dette.
Vi tar intet ansvar for trykkfeil, og forbeholder oss retten til endringer!
DK // 34
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, at radioanlægtstype
500907283 overholder direktiv 2014/53/EU. Den fuldstændige
tekst af EU-overensstemmelseserklæring er tilgængelig under
følgende internetadresse. www.carson-modelsport.com/de/
produkte.htm
Garantierklæring: www.carson-modelsport.com/de/service/
gewaehrleistung/
Maks. sendeeffekt: 10 mW
Betydning af symbolet på produktet, emballagen
eller brugsvejledningen: Elektriske apparater er
værdifulde råstoffer og må ikke bortskaffes med
dagrenovationen. Hjælp os med at beskytte miljøet
og spare ressourcer ved at aflevere apparatet på
en genbrugsstation. Eventuelle spørgsmål i den
forbindelse besvares af din kommune eller din
forhandler.
Sikkerhedsforanstaltninger (skal opbevares!):
BEMÆRK! Uegnet for børn under 3 år. Der er
kvælningsfare pga. smådele, der kan indtages! Der er fare
for strangulering pga. kabler Opbevar denne vejledning for en evt.
senere korrespondance. Farve- og tekniske ændringer forbeholdes.
Der kræves hjælp af en voksen for at fjerne transportsikringer.
Køretøjet må ikke løftes op, sålænge hjulene stadig drejer. Fingre,
hår og løst siddende tøj må ikke komme i nærheden af motor eller
hjulene, når apparatet står på ”ON”. For at forhindre uforudset
drift, skal batterier og genopladelige batterier så vidt muligt
fjernes fra legetøjet, når det ikke bruges. Først skal senderen og
så modtageren tændes for at undgå en uforudset drift (ændringer
forbeholdes). Når der slukkes, skal først køretøjet og så senderen
slukkes. Brug kun de dertil beregnede batterier! Ilæg dem således
at de positive og negative poler er de rigtige steder. Brugte batterier
må ikke bortskaffes med dagrenovationen, men skal afleveres
på en genbrugsstation eller hos en autoriseret modtager
af farligt affald. Fjern tomme batterier fra legetøjet. Ikke-
genopladelige batterier må ikke oplades. Genopladelige
batterier skal fjernes fra legetøjet, når udgaven tillader
dette. Genopladelige batterier må kun oplades af voksne. Der må
ikke bruges forskellige typer batterier og ingen nye og brugte
batterier samtidigt. Forbindelserne må ikke kortsluttes. Bland ikke
nye og gamle batterier Bland ikke alkaline, standard- (kul-zink)
og genopladelige batterier. For at sikre den bedst mulige funktion
anbefaler vi kun at anvende alkaline batterier eller genopladelige
batterier til køretøjet. Ladeadapteren skal regelmæssigt
kontrolleres for skader. Ved en skade må ladeadapteren ikke
benyttes før den her fuldstændigt repareret. Opladningen skal
foregå i tørre rum, beskytte apparatet mod fugt. Vi hæfter ikke for
datatab, skader på softwaren eller andre skader på computeren
eller tilbehøret, som opsr ved opladning af batteriet. Sæt ingen
kabler ind i stikdåsetilslutningen. Legetøjet må kun forbindes med
apparater af klasse 2, som er forsynet med følgende symbol:
BEMÆRK: Inden første ibrugtagning af dit produkt eller inden hver bestilling af reservedele skal det kontrolleres, om manualen er
aktuelt. Denne manual indeholder de tekniske bilag, vigtige vejledninger til korrekt ibrugtagning og brug samt produktinformation i
den aktuelle udgave inden trykning. Indholdet i denne manual og produktets tekniske data kan ændres uden forudgående varsel. Din
manuals aktuelle udgave findes under: www.carson-modesport.com.
35 // DK
Sikkerhedsanvisninger nikkel-metalhydrid
(NiMH) batterier:
1. Generelt: Nikkel-metalhydrid (NiMH) batterier er energilagre
med meget høj energitæthed, hvorfra der kan udgå risici. Af denne
grund kræver de en særlig opmærksom behandling ved opladning,
afladning, opbevaring og håndtering Læs denne vejledning meget
grundigt inden du bruger batteriet første gang. Overhold ubetinget
de anførte advarsels- og anvendelseshenvisninger. Fejlbehandling
kan føre til risici som eksplosioner, overophedninger eller ild.
Manglende overholdelse af anvendelseshenvisningerne fører til
førtidigt slid eller andre defekter. Denne vejledning skal opbevares
godt og i tilfælde af videregivelse af batteriet ubetinget udleveres
til den efterfølgende bruger.
2. Advarselshenvisninger
Undgå kortslutninger. En kortslutning kan eventuelt ødelægge
produktet. Kabel og forbindelser skal være godt isoleret.
Sørg ubetinget for rigtig polaritet ved tilslutning af batteriet.
Originalstik og kabel må ikke klippes af eller ændres (brug om
nødvendigt et adapterkabel).
Udsæt ikke batteriet for stor varme/kulde eller direkte sollys.
Smid ikke på åben ild. Bring ikke batteriet i kontakt med vand
eller andre væsker.
Oplad kun batteriet med de dertil beregnede opladere. Lad
altid først batteriet køle af til omgivelsestemperatur inden
opladningen. Oplad aldrig i opvarmet tilstand.
Læg ved opladning batteriet på et ikke brandbart,
varmebestandigt underlag. Der må ikke befinde sig nogen
brandbare eller let antændelige genstande i nærheden af
batteriet.
Lad aldrig batteriet være uden opsyn under opladningen og/
eller brugen.
Overhold ubetinget de anbefalede opladnings-/
afladningsstrømme. Overskrid under ingen omstændigheder
disse maksimalværdier.
Batteriets indkapsling må ikke beskadiges. Undgå ubetinget
skader grundnet skarpe genstande, såsom knive eller lignende,
ved tab, stød, bøjning... Beskadigede batterier må ikke
anvendes mere.
Batterier er ikke legetøj. Opbevar derfor utilgængeligt for børn.
3. Informationer vedrørende opladning: NiMH-batterier skal
altid oplades inden den første brug. Den 1. Opladningen bør ikke
foretages i hurtigopladningmodus, da batteriet ellers eventuelt ikke
opnår dent fulde kapacitet. Derfor anbefales en ladestrøm (1/10
dets kapacitet). Den maksimale ladestrøm for batteriet udgør 1C (C
= af batteriets nominelle kapacitet; f.eks. ved et batteri med 2700
mA nominel kapacitet kan batteriet maksimalt oplades med en
ladestrøm på 2700 mA (2,7A). De nøjagtige data for ladestrømmen
finder du på batteriet. Ved en tydelig opvarmning af batteriet skal
opladningen straks afbrydes. !! Undgå altid dybdeafladning - man
r i alle tilfælde undgå en afladning på under 0,9 V cellespænding.
Det er ikke nødvendigt at aflade batteriet helt inden hver opladning.
lejlighedsvis (f.eks. efter hver 10. opladning) eller hvis det ikke har
været brugt i længere tid, bør man dog foretage en afladning inden
opladningen. Oplad aldrig flere batterier sammen med en oplader.
Forskellige ladetilstande og kapaciteter kan føre til overopladning
og ødelæggelse.
4. Informationer vedrørende opbevaring: Man bør ikke
opbevare batterier ved for høje temperaturen, da der ellers
forekommer en øget selvafladning. Der er også vigtigt at opbevare
batteriet køligt og tørt, da kontakterne ellers korroderer, hvad der
rer til dårlige forbindelser og til høje overgangsmodstande. Man
r aldrig opbevare et afladet batteri.
5. Generel garanti: Der findes en lovbestemt garanti på
produktions- og materialefejl, som fandtes på leveringstidspunktet.
Der overtages intet ansvar for brugstypisk slitage. Garantien
gælder ikke for defekter, som stammer fra forkert brug, manglende
vedligeholdelses, fremmed indgreb eller mekanisk beskadigelse.
Dette gæler især ved brugte batterier og batterier, som har tydelige
brugstegn. Skader eller effekttab grundet fejlbehandling og/eller
overbelastning er ikke produktfejl. Batterier er brugsgenstande
og er underlagt en vis aldring. Disse påvirkes af faktorer som f.eks.
størrelsen på opladnings-/afladningstrømme, opladningsmetode,
drifts- og lagertemperatur, samt ladetilstand under opbevaringen.
Bl.a viser aldringen sig ved et irreversibelt (ikke genopretteligt)
kapacitetstab. Inden for modelområdet, hvor batterier gerne
bruges som strømforsyning til motorer, flyder der delvist meget
høje strømstyrker.
6. Ansvarsfraskrivelse: Da vi ikke har nogen mulighed for en
kontrol af opladning/afladning, håndtering, overholdelses af
montage- eller driftshenvisninger, samt udskiftningen af batteriet
og dets vedligeholdelse, kan Tamiya / Carson ikke påtage sig noget
ansvar for tab, skader eller omkostninger. Derfor bliver ethvert
krav på skadeserstatning, som kan resultere af brug, svigt eller
fejlfunktion eller i en eller anden måde har forbindelse dermed,
afvist. For person- og materielle skader og deres følger, som opstår
grundet vores levering, overtager vi intet ansvar.
7. Bortskaffelsesinformation: Batterier er farligt affald.
Beskadigede eller ubrugelige celler skal bortskaffes tilsvarende.
Intet ansvar for trykfejl, forbehold for ændringer!
DE // 36
TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.de
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8 -12 Uhr & 12.30 -16 Uhr // Fr 8 -12.30 Uhr
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Carson 1:20 Radlader - Wheel loader bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Carson 1:20 Radlader - Wheel loader in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,88 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info