722692
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/26
Pagina verder
500907192 // Stand: Januar 2018
Radlader /
Wheel loader
Achtung - Attention - Attention
Attenzione - Atención - Pas op 02
DE // Betriebsanleitung 03 - 07
GB // Instruction Manual 08 - 12
FR // Avertissement de sécurité 13 - 15
IT // Avvertenze di sicurezza 16 - 18
ES // Indicaciones de seguridad 19 - 21
NL // Veiligheidsinstructies 22 - 24
JUNIOR LINE HOBBY ENGINE 2.4 GHz
2
ACHTUNG // ATTENTION // ATTENTION
ATTENZIONE // ATENCIÓN // PAS OP
!
DE // Wichtiger Hinweis
GB // Important information
FR // Remarque importante
IT // Nota importante
ES // Nota importante
NL // Belangrijke aanwijzing
Bitte überprüfen sie vor der ersten Inbetriebnahme ihres
Produktes oder vor jeder Ersatzteilbestellung, ob sich ihr
Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses
Handbuch enthält die technischen Anlagen, wichtige
Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und Nutzung sowie
Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der
Drucklegung. Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen
Daten des Produkts können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Den aktuellsten Stand ihres Handbuches finden sie unter:
www.carson-modelsport.com
Before using your product for the first time or ordering any spare
parts, check that your manual is fully up-to-date. This manual
contains the technical appendices, important instructions for
correct start-up and use and product information, all fully up-to-
date before going to press. The contents of this manual and the
technical data of the product can change without prior notice.
For the latest version of your manual, see:
www.carson-modelsport.com
Avant de mettre en service le produit ou de commander des pièces
détachées, assurez-vous que vous possédez bien la dernière
version du manuel. Ce manuel contient des indications techniques,
des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser
l’appareil, ainsi que des informations sur le produit correspondant
à l’état des connaissances à la date d’impression. Le contenu du
manuel et les caractéristiques techniques du produit peuvent être
modifiées sans annonce préalable.
Vous trouverez la version actuelle du manuel à l’adresse
suivante:
www.carson-modelsport.com
Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni
ordinazione di ricambi verificare se il manuale a disposizione
corrisponde alla versione più recente. Il presente manuale contiene
gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in
funzione e il corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto
che corrispondono allo stato attuale prima della stampa.
Il contenuto del presente manuale e i dati tecnici del prodotto
possono essere modificati senza preavviso.
La versione più aggiornata del presente manuale è disponibile
al seguente link:
www.carson-modelsport.com
Antes de la primera puesta en funcionamiento de su producto
y cada vez que solicite piezas de recambio compruebe que
su manual se encuentra actualizado. Este manual contiene
datos técnicos, instrucciones importantes para una puesta en
funcionamiento adecuada y el uso así como información del
producto conforme al estado más actual antes de la impresión.
El contenido de este manual y los datos técnicos del producto
pueden modificarse sin previo aviso.
Encontrará la versión actualizada del manual en:
www.carson-modelsport.com
Controleer voor de eerste ingebruikneming van uw product
of voor elke bestelling van vervangende onderdelen of uw
handboek up-to-date is. Dit handboek bevat de technische
bijlagen, belangrijke aanwijzingen voor de juiste inbedrijfstelling
en het gebruik, alsmede productie-informatie volgens de actuele
stand voor het ter perse gaan. De inhoud van dit handboek en de
technische productspecificaties kunnen zonder voorafgaande
aankondiging worden gewijzigd.
De meest actuele stand van uw handboek is te vinden onder:
www.carson-modelsport.com
3 // DE
Sehr geehrter Kunde
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres CARSON Produktes,
welches nach dem heutigen Stand der Technik gefertigt wurde.
Da wir stets um Weiterentwicklung und Verbesserung unserer
Produkte bemüht sind, behalten wir uns eine Änderung in tech-
nischer Hinsicht und in Bezug auf Ausstattung, Materialien und
Design jederzeit und ohne Ankündigung vor.
Aus geringfügigen Abweichungen des Ihnen vorliegenden
Produktes gegenüber Daten und Abbildungen dieser Anleitung
können daher keinerlei Ansprüche abgeleitet werden.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bei
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der enthaltenen
Sicherheitsanweisungen erlischt der Garantieanspruch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachlesen und für die
even tuelle Weitergabe des Produktes an Dritte auf.
Garantiebedingungen
Für dieses Produkt leistet CARSON eine Garantie von 24 Monaten
betreffend Fehler bei der Herstellung in Bezug auf Material und
Fertigung bei normalem Gebrauch ab dem Kauf beim autorisier-
ten Fachhändler. Im Falle eines Defekts während der Garantiezeit
bringen Sie das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem
Fachhändler.
CARSON wird nach eigener Entscheidung, falls nicht anders im
Gesetz vorgesehen:
(a) Den Defekt durch Reparatur kostenlos in Bezug auf Material
und Arbeit beheben;
(b) Das Produkt durch ein gleichartiges oder im Aufbau ähnliches
ersetzen.
Alle ersetzten Teile und Produkte, für die Ersatz geleistet wird,
werden zum Eigentum von CARSON. Im Rahmen der Garantie-
leistungen dürfen neue oder wiederaufbereitete Teile verwendet
werden.
Auf reparierte oder ersetzte Teile gilt eine Garantie für die Restlauf-
zeit der ursprünglichen Garantiefrist. Nach Ablauf der Garantiefrist
vorgenommene Reparaturen oder gelieferte Ersatzteile werden in
Rechnung gestellt.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Beschädigung oder Ausfall durch Nichtbeachten der Sicher-
heitsanweisungen oder der Bedienungsanleitung, höhere
Gewalt, Unfall, fehlerhafte oder außergewöhnliche Beanspru-
chung, fehlerhafte Handhabung, eigenmächtige Verände-
rungen, Blitzschlag oder anderer Einfluss von Hochspannung
oder Strom.
Schäden, die durch den Verlust der Kontrolle über Ihr Produkt
entstehen.
Reparaturen, die nicht durch einen autorisierten CARSON
Service durchgeführt wurden
Verschleißteile wie etwa Sicherungen und Batterien
Rein optische Beeinträchtigungen
Transport-, Versand- oder Versicherungskosten
Kosten für die Entsorgung des Produkts sowie Einrichten und
vom Service vorgenommene Einstell- und Wiedereinrichtungs-
arbeiten.
Jegliche Veränderungen an Steckern und Kabeln, öffnen des
Gehäuses und Beschädigung der Aufkleber
Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, darüber hinaus
ist auch eine von Land zu Land verschiedene Geltendmachung
anderer Ansprüche denkbar.
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch!
Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG,
dass der Funkanlagentyp 500907192 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der
Verpackung oder Gebrauchsanleitung: Elektrogeräte
sind Wertstoffe und gehören am Ende der Laufzeit
nicht in den Hausmüll!
Helfen Sie uns bei Umweltschutz
und Recourcenschonung
und geben Sie dieses Gerät
bei den entsprechenden Rücknahmestellen ab. Fragen
dazu beanwortet Ihnen die für Abfallbeseitigung
zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem
CARSON Produkt!
Konformitätserklärung
DE // 4
1. Allgemeines
Nickel-Metallhydrid (NiMH) Akkus sind Energiespeicher mit sehr
hoher Energiedichte, von denen Gefahren ausgehen können. Aus
diesem Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer Behandlung
bei der Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung.
Lesen Sie diese Anleitung besonders aufmerksam bevor Sie
den Akku das erste Mal einsetzen. Beachten Sie unbedingt die
aufgeführten Warn- und Verwendungshinweise.
Fehlbehandlungen können zu Risiken wie Explosionen,
Überhitzungen oder Feuer führen.
Nichtbeachtung der Verwendungshinweise führt zu vorzeitigem
Verschleiß oder sonstigen Defekten.
Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und im Falle einer
Weitergabe des Akkus dem nachfolgenden Benutzer unbedingt
mitzugeben.
2. Warnhinweise
Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter
Umständen das Produkt zerstören. Kabel und Verbindungen
müssen gut isoliert sein.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen
des Akkus.
Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder
verändert werden (ggf. Adapterkabel verwenden).
Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins Feuer werfen. Akku
nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen
bringen.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür vorgesehenen
Ladegeräten. Akku vor Aufladung immer erst auf
Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in aufgeheiztem
Zustand laden.
Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige
Unterlage legen. Es dürfen sich keine brennbaren oder leicht
entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden.
Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals
unbeaufsichtigt lassen.
Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten. Unter
keinen Umständen diese Maximalwerte überschreiten.
Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt
Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, wie Messer oder
Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen… vermei-
den. Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet werden.
Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
3. Hinweise zur Ladung
NiMH-Akkus müssen vor dem Erstgebrauch immer aufgeladen
werden. Der 1. Ladevorgang sollte nicht im Schnelllademodus
durchgeführt werden, denn der Akku erreicht sonst evtl. nicht
seine volle Kapazität. Empfohlen wird hierbei ein Ladestrom (1/10
seiner Kapazität). Der maximale Ladestrom für den Akku beträgt
maximal 1C (C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku
mit 2700 mA Nennkapazität kann der Akku maximal mit einem
Ladestrom von 2700 mA (2,7A) geladen werden). Eine genaue
Angabe zum Ladestrom finden Sie auf dem Akku.
Bei einer deutlichen Erwärmung des Akkus ist der Ladevorgang
sofort abzubrechen. !!
Tiefenentladung komplett vermeiden- eine Entladung unter 0,9 V
Zellenspannung sollte man auf jeden Fall vermeiden.
Es ist nicht nötig den Akku vor jedem Laden immer komplett
zu entladen. Gelegentlich (z.B. nach jedem 10. Ladevorgang)
oder wenn er längere Zeit nicht benutzt wurde sollte jedoch ein
Entladen vor dem Ladevorgang erfolgen.
Laden Sie nie mehrere Akkus zusammen an einem Ladegerät.
Unterschiedliche Ladezustände und Kapazitäten können zur
Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung
Die Lagerung von Akkus sollte nicht bei zu hohen Temperaturen
erfolgen, da es sonst zu einer erhöhten Selbstentladung kommt.
Wichtig ist auch den Akku kühl und trocken zu lagern, da sonst
Kontakte korrodieren, was zu schlechten Verbindungen und zu
hohen Übergangswiderständen führt.
Eine Einlagerung des Akkus, sollte nie im leeren Zustand erfolgen.
5. Allgemeine Gewährleistung
Es besteht die gesetzliche Gewährleistung auf Produktions- und
Materialfehler, die zum Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden
waren. Für gebrauchstypische Verschleißerscheinungen wird nicht
gehaftet. Diese Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die auf eine
unsachgemäße Benutzung, mangelnde Wartung, Fremdeingriff
oder mechanische Beschädigung zurückzuführen sind. Die gilt
insbesondere bei bereits benutzen Akkus und Akkus, die deutliche
Gebrauchtspuren aufweisen.
Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung
und/ oder Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind
Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer gewissen Alterung.
Diese wird durch Faktoren wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme,
Ladeverfahren, Betriebs- und Lagertemperatur, sowie Ladezustand
während der Lagerung beeinflusst. U.a. zeigt sich die Alterung an
einem irreversiblen (nicht rückgängig machbar) Kapazitätsverlust.
Im Modellbereich, wo Akkus gerne als Stromversorgung für
Motoren eingesetzt werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss
Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/Entladung,
der Handhabung, der Einhaltung von montage-bzw.
Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
Wartung nicht möglich ist, kann TAMIYA / CARSON keinerlei
Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernehmen. Jeglicher
Anspruch auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den
Ausfall bzw. Fehlfunktionen ergeben kann, oder in irgendeiner
Weise damit zusammenhängt, wird daher abgelehnt. Für Personen
und Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis
Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder unbrauchbare Zellen
müssen entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
SICHERHEITSANWEISUNGEN NICKELMETALLHYDRID NIMH AKKUS
5 // DE
TECHNISCHE DATEN
Modell mit 2,4 GHz Steuerung (max. Sendeleistung
10 mW)
Betriebsspannung Sender: 9V
Betriebsspannung Fahrzeug: 4,8 V
Funktion: Fahren vorwärts/rückwärts/links/rechts
Funktionen: Arm/Schaufel – heben/senken
1. ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren
geeignet. Es besteht Erstickungsgefahr
wegen verschluckbarer Kleinteile! Es besteht
Strangulationsgefahr durch das lange Kabel! Bitte verwahren
Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz.
Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Hilfe von Erwachsenen ist erforderlich, um die
Transportsicherungen zu entfernen.
2. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder noch
drehen.
3. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des Motors
oder der Räder bringen, wenn das Gerät auf „ON“ geschaltet
ist.
4. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen
die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem
Spielzeug genommen werden.
5. Zuerst muss der Sender und dann das Fahrzeug
eingeschaltet werden, um einen unvorhergesehenen Betrieb
zu vermeiden. (Änderung vorbehalten - siehe weitere Infos
in der Anleitung). Beim Ausschalten stets das Fahrzeug und
dann den Sender abschalten.
6. Verwenden Sie ausschließlich die dafür festgelegten
Batterien! Legen Sie sie so ein, dass die positiven und
negativen Pole an der richtige Stellen sind! Werfen
Sie verbrauchte Batterien nicht in den Haushaltsmüll,
sondern bringen Sie sie zu einer Sammelstelle oder
entsorgen Sie sie bei einem Sondermülldepot. Entfernen Sie
leere Batterien aus dem Spielzeug. Nicht wiederaufladbare
Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien sind vor dem Aufladen aus dem
Spielzeug herauszunehmen. Aufladbare Batterien dürfen
nur von Erwachsenen aufgeladen werden. Verwenden Sie
keine unterschiedlichen Typen von Batterien und setzen
Sie nicht gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien ein.
Schließen Sie die Verbindungsstege nicht kurz. Mischen Sie
nicht neue und alte Batterien. Mischen Sie nicht Alkaline,
Standard-(Kohle-Zink) und wiederaufladbare Batterien.
7. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen
wir für das Fahrzeug, nur Alkaline Batterien oder aufladbare
Akkumulatoren zu verwenden.
8. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem
Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur
nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in
trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen.
9. Bitte keine Kabel in Steckdosenanschlüsse stecken.
10. Das Spielzeug darf nur mit Geräten der Klasse II verbunden
werden, die mit dem folgenden Symbol versehen sind:
SICHERHEITSANWEISUNGEN BITTE AUFBEWAHREN!
LIEFERUMFANG
1. RC-Modell
2. Fernsteuerung
3. 4.8V/800mAh aufladbarer NiMH Akku
4. D.C 9V/200mA, Stecker-Ladegerät
5. Betriebsanleitung
1. Drehen Sie zum Öffnen des Batteriefachs die dort angebrachte
Schraube gegen den Uhrzeigersinn mit einem Schraubendre-
her heraus.
2. Legen Sie eine frische 9V Block-Batterie entsprechend der
vorgefertigten Polung in das Batteriefach ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach mit dem Deckel und drehen Sie
die Schraube im Uhrzeigersinn wieder vorsichtig fest.
4. Schieben Sie den Schalter auf der Vorderseite auf „ON. Ein
aufleuchtendes LED Licht zeigt an, dass die Batterien richtig
eingelegt wurden.
EINLEGEN DER BATTERIE IN DIE FERNSTEUERUNG
9V6F22
DE // 6
1. Drehen Sie zum Öffnen des Batteriefachs auf der Unterseite des
Modells die dort angebrachte Schraube gegen den Uhrzeiger-
sinn.
2. Schließen Sie den voll aufgeladenen Akku an dem dafür
vorgesehen Stecker im Batteriefach an. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach mit dem Deckel und drehen Sie
die Schraube im Uhrzeigersinn wieder fest.
4. Aktivieren Sie das Modell, indem Sie den Schalter auf „ON“
schieben.
Anmerkung:
Laden Sie den Akku beim ersten Mal 5 Stunden, ab dem zweiten
Mal 3,5 Stunden.
Ladehinweise: Achtung!!!!
Wichtige Informationen über Ihren wieder aufladbaren 4.8V NiMH
Fahrakku:
1. Die Ladezeit für diesen 4.8V NiMH Fahrakku beträgt max. 3,5
Stunden, eine Überladung schädigt diesen und verkürzt die
Lebensdauer.
2. Das Ladegerät und den Akku während des Ladevorganges nie
unbeaufsichtigt lassen.
3. Wenn die Geschwindigkeit/Leistung Ihres RC-Modells nachlässt
oder gar stehenbleibt, bitte sofort den Betrieb einstellen und
den Akku wieder aufladen (Ladezeit beachten: Punkt 1).
4. Um die Leistung des Akkus zu erhalten, den Akku erst dann
laden, wenn dieser leer ist.
EINLEGEN DES FAHRAKKUS
1. Schalten Sie das Modell ein („ON“).
2. Schalten Sie den Schalter an der Fernsteuerung auf „ON“. Rotes
LED Licht blinkt.
3. Betätigen sie nun einen Steuerknüppel. Das LED Licht an der
Fernsteuerung leuchtet nun dauerhaft.
4. Das Modell ist nun einsatzhig.
BINDING
3
3
1.
2.
7 // DE
JETZT SOLL DIE FAHRT LOSGEHEN
STEUERN DES MODELLS
Durch Betätigung der Tasten
“up“/“down“ können Sie die
Schaufel auf und ab bewegen.
Drücken des linken Knüppels nach
vorn – Vorwärts fahren.
Drücken des linken Knüppels nach
hinten – Rückwärts fahren.
Drücken des rechten Knüppels
nach links – Linkskurve.
Drücken des rechten Knüppels
nach rechts – Rechtskurve.
1. Überprüfen Sie die Batterie-Anschlüsse an der Fernsteuerung
oder ersetzen Sie die aufgebrauchte Batterie durch eine Frische.
2. Überprüfen Sie den Akkus-Anschluss im Batteriefach des Bag-
gers oder laden Sie den Akku neu auf.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Fahren Sie mit dem Modell niemals auf öffentlichen Plätzen.Fahren Sie nicht bei Regen und Gewitter.
GB // 8
Dear Customer
We congratulate you for buying this CARSON product, which is
designed and manufactured using state of the art technology.
According to our policy of continued development and product
improvement we reserve the right to make changes in specifi-
cations regarding equipment, material and design at any time
without notice.
Specifications or designs of the actual product may vary from
those shown in this manual or on the box.
The manual forms part of this product. Should you ignore the
operating and safety instructions, the warranty will be void.
Keep this guide for future reference.
Limited Warranty
This product is warranted by CARSON against manufacturing
defects in materials and workmanship under normal use for 24
months from the date of purchase from authorised franchisees
and dealers. In the event of a product defect during the warranty
period, return the product along with your receipt as proof of
purchase to any CARSON store.
CARSON will, at its option, unless otherwise provided by law:
(a) Correct the defect by repairing the product without charging
for parts and labour;
(b) Replace the product with one of the same or similar design.
All replacement parts and products, and products on which a
refund is made, become the property of CARSON. New or recon-
ditioned parts and products may be used in the performance of
warranty services.
Repaired or replaced parts and products are warranted for the
remainder of the original warranty period. You will be charged for
repair or replacement of the product made after the expiration of
the warranty period.
The Warranty does not cover:
Damage or failure caused by or attributable to acts of God,
abuse, accident, misuse, improper or abnormal usage, failure
to follow instructions, improper installation or maintenance,
alteration,
lightning or other incidence of excess voltage or current;
Damage caused by losing control of your model;
Any repairs other than those provided by a CARSON authorised
service facility;
Consumables such as fuses or batteries;
Cosmetic damage;
Transportation, shipping or insurance costs; or
Costs of product removal, installation, set-up service adjust-
ment or reinstallation;
Any changes to plugs and cables, open the housing and
damage the sticker.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which may vary according to the country of purchase.
Before use, read this manual carefully!
TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG hereby declares
that the radio equipment type 500907192 conforms to Directive
2014/53/EU. The complete text for the EU declaration of conformity
is available at the following Internet address.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
The explanation of the symbol on the product,
packaging or instructions: Electronic devices are
valuable products and should not be disposed of with
the household waste when they reach the end of their
service life! Help us to protect the environment and
respect our resources by delivering this appliance to
the relevant recycling point.
We wish you a lots of fun using your
CARSON product!
Declaration of conformity
9 // GB
1. General
Nickel-metal hydride (NiMH) batteries (accumulators) are energy
storage devices with a high energy density and can present
risks. For this reason, particular care is needed when charging,
discharging, storing and handling.
Read these instructions very carefully before first using the
battery. Do not fail to take note of the warning notices and
instructions for use.
Misuse can lead to risks such as explosion, overheating or fire.
Failure to observe the instructions for use leads to early failure and
other defects.
The instructions should therefore be kept in a safe place and it
is essential that they are handed over to the second user if the
batteries are passed on.
2. Warning notices
Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the
product. Cables and connections must be well insulated.
It is essential when connecting the battery to ensure that the
polarity is correct.
Original plug connectors and cables may not be cut off or
changed (if need be, use an adapter cable).
Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct
sunlight. Do not throw in the fire. Do not place the battery in
contact with water or other liquids.
Charge the battery only with charging units intended for the
purpose. Before charging, always first allow the battery to cool
to ambient temperature. Never charge while hot.
When charging, place the battery on a non-flammable, heat-
resistant support. There should be no flammable or readily
ignited objects in the vicinity of the battery.
During charging or operation, never leave the battery
unsupervised.
Do not fail to keep to the recommended charge/discharge
current. Under no circumstances exceed these maxim values.
The battery casing must not be damaged. It is essential to
avoid damage by sharp objects such as knives or the like, from
dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no
longer be used.
Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions
Before they are first used, NiMH batteries must always be
charged. The first charge should not be carried out in rapid charge
mode, otherwise the battery may not reach its full capacity. We
recommend a charging current of 1/10 of its capacity, i.e. charging
at the 10-hour rate.. The maximum charging current for the battery
is 1C (C=nominal capacity of the battery, e.g. for a battery with a
nominal capacity of 2700 mA, the maximum charging current for
the battery is 2700 mA (2.7 A)). Exact information for the charging
current will be marked on the battery.
Charging should be stopped immediately if there is a significant
rise in battery temperature. !!
Completely avoid deep discharge - in no event should the cell
voltage be allowed to fall below 0.9 V.
It is not necessary to always fully discharge the battery before each
charge. Occasionally (e.g. after every 10th charge), however, or if it
has not been used for a long time, it should be discharged before
charging.
Never charge several batteries together from a single charger.
Differing states of charge and capacities can lead to overcharging
and destruction.
4. Storage instructions
Batteries should never be stored at too high a temperature,
otherwise accelerated self-discharge will occur. Cool and dry
storage conditions are also important to avoid contact corrosion,
which leads to poor contact and high contact resistance.
Batteries should never be stored fully discharged.
5. General terms of guarantee
There is a legal guarantee for production and material faults as
applicable at the time of dispatch. No liability is accepted for
normal wear and tear. This guarantee does not apply for defects
attributable to improper use, inadequate maintenance, third-party
interference or mechanical damage. This applies, in particular, to
used batteries and batteries clearly showing signs of use.
Damage and loss of performance due to improper handling and/
or overload are not product faults. Batteries are consumables and
subject to a certain ageing. This is influenced by factors such as the
charge/discharge currents, the charging procedure, the operating
and storage temperatures and the state of charge during storage.
The ageing shows itself in, among other things, an irreversible loss
of capacity. In the model field, where batteries are frequently used
to supply motors, very high currents can flow from time to time.
6. Exclusion of liability
Since we are unable to have any control over charge/discharge,
handling, compliance with assembly and operating instructions,
battery replacement and its care and maintenance, TAMIYA /
CARSON can accept no liability for loss, damage or costs incurred.
Any claim for damages that may result from operation, failure or
faulty operation or that is in any way related thereto will therefore
be refused. We accept no liability for personal injury or material
damage and their consequences that arise from our delivery.
7. Disposal instructions
Batteries are hazardous waste. Damaged or unusable cells must be
disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
SAFETY PRECAUTIONS NIMH BATTERIES
GB // 10
1. WARNING! Not suitable for children under 3
years. There is a risk of suffocation if small parts
are swallowed! Strangulation hazard due to the
long cable! Please keep these instructions for possible
correspondence. Right reserved to change colours and make
technical changes. Help from adults is required to remove
the transport protection.
2. Never lift up the vehicle with the wheels still turning.
3. Do not allow fingers, hair or loose clothing to come near the
motor or wheels if the model is switched to "ON".
4. To avoid unexpected operation, the batteries must be
removed from the toy when it is not being used.
5. The transmitter must be switched on first, followed by the
vehicle, to avoid unexpected operation. (Subject to change
- see further information in the manual). When switching off,
always switch off the vehicle first and then the transmitter.
6. Use only the specified batteries! Insert the batteries
so that the positive and negative poles are correctly
positioned! Do not throw used batteries in the
domestic rubbish - take them to a collection point or
dispose of them at a hazardous waste depot. Remove
empty (flat) batteries from the toy. Do not attempt
to charge non-rechargeable batteries. Rechargeable
batteries must be removed from the toy before charging.
Rechargeable batteries may only be charged by adults. Do
not use different types of battery, and do not insert new
and used batteries at the same time. Do not short-circuit the
crosspieces. Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable batteries.
7. To ensure optimum operation, we recommend that only
rechargeable or alkaline batteries should be used.
8. Check the charger for damage at regular intervals. In the
event of damage, the charger may not be used until it has
been properly repaired. Only carry out charging in dry
rooms, protect device from moisture.
9. Please do not insert any cables into plug-in socket
connections.
10. The toy may only be connected to class II devices that are
marked with the following symbol:
SAFETY PRECAUTIONS KEEP IN A SAFE PLACE!
TECHNICAL DATA
Model with 2.4 GHz RC system (max. transmitter power 10 mW)
Transmitter operating voltage: 9V
Vehicle operating voltage 4.8V
Function: Move forwards/backwards/left/right
Functions: Arm/Bucket – Raise/Lower
SCOPE OF DELIVERY
1. RC model
2. Remote Control
3. 4.8V/800mAh rechargeable NiMH battery
4. DC 9V/200mA, plug-in charger
5. Operating Instructions
1. Turn to open the battery compartment out there the attached
screw counterclockwise with a screwdriver.
2. Insert a fresh 9V battery according to the polarity of prefabri-
cated into the battery compartment.
3. Close the battery compartment cover and turn the screw clock-
wise again prudently.
4. Slide the switch on the front panel to „ON“. Lighting up a LED
light indicates that the batteries are inserted correctly.
INSERT THE BATTERY IN THE REMOTE CONTROL
9V6F22
11 // GB
1. Turn to open the battery compartment on the bottom of the
model mounted there screw counterclockwise.
2. Connect the fully charged battery on the intended plug in the
battery compartment. Pay attention to the correct polarity.
3. Close the battery compartment cover and turn the screw clock-
wise firmly back.
4. Activate the model, slide the switch to „ON“.
Note:
Charge the battery for the first time 5 hours, up from the second
time 3.5 hours.
Charging instructions: Attention!!!!
Important information about your rechargeable 4.8V NiMH Battery
pack. (See drawing)
1. The charging time for these 4.8V NiMH Battery pack is max. 3.5
hours, an overload damage it and shortens the life.
2. Let the charger and the battery during charging never unatten-
ded.
3. If the speed / performance of your RC model decreases or even
stops, immediately stop operation and charge the battery (Note
the charge time: point 1) again.
4. To maintain the performance of the battery, please charge the
battery only when it is empty.
INSERT THE BATTERIES
1. Switch on the model.
2. Now switch on the transmitter. The red LED should begin to
flash.
3. Now actuate a joy stick. When the LED is lit continuously, the
binding process is complete.
4. The RC system is ready for use.
BINDING
3
3
1.
2.
GB // 12
HOW TO CONTROL YOUR MODEL
Pressing UP/DOWN- bucket UP/
DOWN
Left stick – Move forward/
backwards
Right stick - Move left/right
Never run the model on public roads or streets.Do not drive the model during rain or storms.
1. Check the battery connections on the remote control or replace
the depleted battery with a freshness.
2. Check the battery connector in the battery compartment of the
model or charge the new battery.
TROUBLESHOOTING
NOW YOU CAN SET OFF ON YOUR TRAVELS
13 // FR
Cher client
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre produit
CARSON, un modèle dernier cri.
En vertu de notre engagement pour un développement et une
amélioration continus de nos produits, nous nous réservons le
droit d’effectuer des modifications dans les spécifications de
nos équipements, nos matériaux et de notre conception à tout
moment et sans avertissement préalable.
Les spécifications ou les illustrations du produit acheté peuvent
différer de celles du présent manuel et ne peuvent donner lieu à
des réclamations.
Le présent manuel fait partie du produit. Tout non-respect des
instructions et des consignes de sécurité qui y sont incluses
dispense le fabricant de toute garantie.
Conservez le présent manuel comme document de référence et
également pour pouvoir le transmettre par la suite à un tiers avec
le système.
Conditions de garantie
Pour le présent produit, CARSON offre une garantie de 24 mois à
compter de la date d‘achat chez un distributeur autorisé et couvre
les défauts de fabrication et de matériel dans des conditions
d‘utilisation normale. En cas de défaut survenant durant la période
de garantie, rapportez le produit avec le justificatif d’achat à votre
distributeur.
CARSON décide alors, sauf dispositions autres prévues par la
législation:
(a) De remédier gratuitement au défaut de matériel et de
fabrication en réparant le produit;
(b) De remplacer le produit par un produit identique ou similaire;
ou.
Toutes les pièces et produits faisant l‘objet de remplacement
deviennent la propriété de CARSON. Dans le cadre des prestations
de garantie, seules des pièces neuves ou retraitées peuvent être
utilisées.
Les pièces réparées ou remplacées ne sont sous garantie que pour
la durée restante de la période de garantie initiale. Après expiration
de la période de garantie, les réparations effectuées ou les pièces
détachées fournies sont facturées.
La garantie ne couvre pas:
Tout dommage ou défaillance causé par force majeure, abus,
accident, utilisation abusive, erronée ou anormale, non respect
des instructions, mauvaise mise en route ou maintenance
insuffisante, altération, éclair ou tout autre conséquence d’une
surtension ou d’un courant excessif;
Tout dommage provoqué par la perte de contrôle du modèle;
Toute réparation autre que celles réalisées par un organisme
agrée par CARSON;
Les consommables tels que les fusibles et les batteries;
Des dommages esthétiques;
Le transport, l’expédition et les frais d’assurance; et
Les frais d‘élimination, de retour, d’installation, de mise au point
et de remise en route du produit
Cette garantie vous attribue des droits spécifiques, vous pouvez
par ailleurs également prétendre à d’autres droits en fonction du
produit par le service après-vente.
Avant d’utiliser votre nouvelle télécommande radio, veuillez lire attentivement ces
instructions!
La société TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG atteste
que le type déquipement hertzien 500907192 est conforme à
la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de
conformité européenne est disponible à l’adresse suivante :
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou
le mode d‘emploi: les appareils électriques sont des
biens potentiellement recyclables qui ne doivent pas
être jetés aux ordures ménagères une fois usés. Aidez-
nous à protéger notre environnement et à économiser
nos ressources et remettez cet appareil à un lieu de
collecte approprié. Pour toute question, veuillez
vous adresser à votre distributeur ou à l‘organisme
compétent pour l‘élimintation des déchets.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec
votre produit de CARSON et bon voyage à tout
moment!
Déclaration de conformité
FR // 14
1. Généralités
Les accus nickel-hydrure métallique (NiMH) constituent des
systèmes de stockage d’énergie d’une très grande densité
énergétique et ne sont pas sans risques. Nous vous invitons donc
à faire preuve d’une très grande prudence lors de la charge, de la
décharge, de l’entreposage et de la manipulation des accus.
Lisez soigneusement les présentes instructions avant d’utiliser
l’accu pour la première fois. Respectez impérativement les mises
en garde et les consignes d’utilisation.
Les erreurs de manipulation peuvent provoquer des explosions,
des problèmes de surchauffe ou des incendies.
Le non-respect des consignes d’utilisation peut entraîner une
usure prématurée de l’accu et d’autres défauts.
Ces instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et
remises impérativement avec l’accu aux personnes amees à
manipuler l’appareil.
2. Mises en garde
Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les
câbles et les connexions doivent être bien isolés.
Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de
l’accu.
Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni coupés
ni modifs (utilisez au besoin un adaptateur).
N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le
laissez pas en plein soleil. Ne jetez pas laccu au feu! Ne mettez
pas l’accu en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Pour recharger l’accu, utilisez exclusivement les chargeurs
prévus à cet effet. Laissez toujours l’accu refroidir à température
ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais un accu déjà
chaud.
Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la
chaleur et non inflammable. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet
facilement inflammable à proximité de l’accu.
Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge
et/ou d’utilisation.
Respectez impérativement les courants de charge et de
décharge recommandés. Ne dépassez en aucune façon les
valeurs maximales indiquées.
L’enveloppe de laccu ne doit pas être abîmée. Évitez impérati-
vement toute dégradation due à des objets coupants (couteau
ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc. N’utilisez plus
l’accu s’il est abîmé.
Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à
l’écart des enfants.
3. Consignes relatives à la recharge
Les accus NiMH doivent toujours être chargés avant la première
utilisation. La première recharge ne doit pas se faire en mode
rapide, car il est possible que l’accu n’atteigne pas dans ce cas
sa pleine capacité. Un courant de charge est recommandé pour
la recharge (1/10 de la capacité de l’accu). Le courant de charge
maximal est de 1C (C=capacité nominale de l’accu). Exemple:
le courant de charge pour un accu d’une capacité nominale de
2700mA ne devra pas dépasser 2700mA (2,7A). Le courant de
charge à respecter est indiqué sur l’accu.
En cas de surchauffe de l’accu, interrompez immédiatement la
recharge !!
Évitez toute décharge profonde – ne déchargez jamais l’accu en
dessous d’une tension de 0,9V par élément.
Il n’est pas nécessaire de décharger totalement l’accu avant chaque
recharge. Il est toutefois recommandé de le faire de temps en
temps (par exemple toutes les 10recharges) ou bien lorsque l’accu
n’a pas été utilisé pendant une période prolongée.
Ne rechargez jamais plusieurs accus en même temps avec le même
chargeur. Les différences de capacité et d’état de charge peuvent
entraîner des surcharges et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage de laccu
Les accus ne doivent pas être entreposés à des températures trop
élevées, car cela favorise l’auto-décharge. Il est aussi important
de garder l’accu au frais et au sec pour prévenir la corrosion des
contacts, qui se traduit par des problèmes de connexion et des
résistances de contact trop élevées.
Les accus ne doivent jamais être stockés à létat vide.
5. Garantie générale
Vous bénéficiez de la garantie légale pour les vices de fabrication et
de matériel déjà présents lors de la livraison. Nous n’accordons pas
de garantie pour les phénomènes d’usure typiques. La garantie ne
s’applique pas en cas de défauts résultant d’une utilisation impropre,
d’un entretien insuffisant, d’une intervention externe ou d’une
gradation mécanique. C’est valable en particulier pour les accus
déjà utilisés et les accus présentant des traces importantes d’usure.
Les dommages ou baisses de performances résultant d’une
mauvaise manipulation et/ou d’une surcharge ne constituent pas
des vices du produit. Les accus sont des consommables soumis à
un certain vieillissement. Celui-ci dépend de différents facteurs,
par exemple de l’intensité des courants de charge et de décharge
appliqués, de la température d’utilisation et de stockage, ainsi
que de l’état de charge durant le stockage. Le vieillissement se
manifeste notamment par une perte irréversible de capacité. Dans
le domaine du modélisme, où les accus sont souvent utilisés pour
alimenter en courant des moteurs, les courants circulant dans les
accus sont parfois très élevés.
6. Clause d’exclusion de responsabilité
Comme il ne nous est pas possible de contrôler la charge et
charge, la manipulation, le respect des consignes de montage et
d’utilisation, ainsi que le remplacement de l’accu et son entretien,
TAMIYA / CARSON refuse toute prise en charge des pertes,
dommages et frais entraînés. Toute demande d’indemnisation
résultant de l’utilisation de l’accu, de défaillances ou de
dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels
occasionnés par nos produits, ainsi que pour leurs conséquences.
7. Consigne d’élimination
Les accus sont des déchets spéciaux. Les éléments abîmés ou
inutilisables doivent donc être éliminés en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs
d’impression. Sous réserve de modifications!
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
15 // FR
1. IMPORTANT! Ne convient pas aux enfants
de moins de 3ans. Risque d’asphyxie lié à la
présence de pièces de petite taille susceptibles
d'être avalées. Danger de strangulation! Présence d’un long
câble! Veuillez conserver ces informations en prévision d’une
éventuelle correspondance. Sous réserve de modifications
techniques et de variations de couleurs. L’aide dadultes
est indispensable pour retirer les dispositifs protégeant
l’appareil lors du transport.
2. Ne jamais soulever le véhicule tant que les roues tournent.
3. Ne pas approcher les doigts, la chevelure et les vêtements
lâches du moteur ou des roues lorsque l’appareil est sur
«ON».
4. Pour éviter toute mise en marche intempestive, retirez les
piles et les accus du jouet lorsque vous ne vous en servez
pas.
5. L’émetteur doit être mis en marche avant le véhicule afin
d’éviter toute mise en marche inopinée du véhicule. (Sous
réserve de modifications, voir plus d’informations dans
le manuel). Lors de la mise à l’arrêt, toujours éteindre le
véhicule en premier puis l’émetteur.
6. Utilisez exclusivement les piles prévues à cet effet!
Insérez les piles en respectant la polarité! Ne jetez
jamais les piles usagées avec les déchets ménagers:
déposez-les dans une borne de collecte ou bien dans
un centre de récupération des déchets toxiques.
Lorsque les piles sont vides, retirez-les du jouet. Les piles
non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Pour
recharger des piles rechargeables, retirez-les préalablement
du jouet. Les piles rechargeables doivent être rechargées
seulement par des adultes. N’utilisez pas en même temps
de piles de différent type ou des piles neuves et usagées.
Ne court-circuitez pas les barrettes de liaison. Ne mélangez
pas des piles usagées et neuves. Ne mélangez pas des piles
alcalines, standard (zinc-carbone) et rechargeables.
7. Pour un fonctionnement optimal du véhicule, il est conseillé
d’utiliser uniquement des piles alcalines ou des accus
rechargeables.
8. Vérifiez régulièrement le chargeur pour vous assurer qu’il
n’est pas abîmé. Si le chargeur est abîmé, ne l’utilisez plus
tant qu’il n’est pas complètement réparé. Procédez à la
recharge uniquement dans des endroits secs; protégez
l’appareil de l’humidité.
9. N’insérez pas de câbles dans les prises de courant.
10. Le jouet ne doit être relié qu’à des appareils de classeII
présentant le symbole suivant:
AVERTISSEMENT DECURITÉINFORMATIONS À CONSERVER!
IT // 16
Caro Cliente
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di un prodotto CARSON,
che è stato progettato secondo gli ultimi ritrovati della tecnica.
Per mantenere sempre aggiornati i nostri prodotti ci riserviamo
il diritto di apportare modifiche, in qualsiasi momento e senza
alcun preavviso, alle attrezzature, ai materiali e al modello del
prodotto.
Pertanto, se il prodotto acquistato presenta lievi differenze
rispetto alle figure e ai dati riportati in questo manuale,
l‘acquirente non può esercitare alcun diritto.
Questo manuale è parte integrante del prodotto. In caso di
mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di
sicurezza riportate nel manuale, decade il diritto di garanzia.
Si raccomanda di conservare il manuale per eventuali future
consultazioni e di consegnarlo insieme al prodotto in caso di
cessione di quest‘ultimo a terzi.
Condizioni di Garanzia
CARSON offre una garanzia di 24 mesi, dalla data di acquisto,
contro eventuali difetti di materiale o di fabbricazione nel caso
in cui il prodotto risultasse difettoso al normale utilizzo. In caso
di prodotto difettoso durante il periodo di garanzia, recarsi con il
prodotto e lo scontrino o la ricevuta presso qualsiasi rivenditore
CARSON.
CARSON a sua discrezione, provvederà in accordo alle normative
vigenti a:
(a) Riparare il prodotto senza addebitare nulla;
(b) Sostituire il prodotto con un altro uguale o simile.
Tutte le parti sostituite o rimborsate diventano di proprie
della CARSON. Parti nuove o riparate possono essere utilizzate
nell‘ambito del servizio di garanzia.
Le parti riparate o sostituite saranno garantite per il rimanente
periodo di garanzia del prodotto originale. Dopo la scadenza del
periodo di garanzia, sarà addebitato il costo di eventuali riparazioni
o sostituzioni.
Dalla garanzia sono esclusi:
Danni o cadute derivanti dalla mancata osservanza delle
istruzioni d‘uso e di sicurezza, da cause di forza maggiore,
incidenti, utilizzo scorretto o improprio, maneggiamento
erroneo, modifiche arbitrarie, fulmini o altri incidenti causati da
eccesso di voltaggio;
Tutti i danni causati dalla perdita di controllo del modellino;
Tutte le riparazioni non effettuate da personale autorizzato
CARSON;
Le parti soggette a usura come fusibili e batterie;
Danni estetici;
Costi assicurativi, di trasporto e di spedizione;
Costi per lo smaltimento e la regolazione del prodotto, nonché
per i lavori di installazione e reinstallazione.
La garanzia in ogni caso è applicata in conformità alle vigenti
norme nello Stato dove il prodotto è stato acquistato.
Prima dell‘uso leggere attentamente le presenti istruzioni!
con la presente la TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 500907192 è conforme
alla Direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo online.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione
o nelle istruzioni per l’uso. Gli apparecchi elettrici sono
prodotti riciclabili e quindi, al termine del loro ciclo di
vita, non devono essere gettati tra i rifiuti domestici!
Aiutateci a tutelare l’ambiente e a preservare le risorse,
conferendo questo apparecchio presso i relativi centri
di raccolta. Se avete domande a questo proposito,
vi consigliamo di rivolgervi all’ente responsabile
dello smaltimento dei rifiuti o al vostro rivenditore
specializzato.
Vi auguriamo buona fortuna e buon
divertimento con il vostro prodotto CARSON!
Dichiarazione di conformità
17 // IT
1. Generalità
Le batterie al nichel-metallo idruro (NIMH) sono accumulatori
elettrici con un’elevata densità di energia che possono comportare
dei pericoli. Per tale motivo devono essere caricate, scaricate,
stoccate e utilizzate con particolare attenzione.
Leggere molto attentamente le presenti istruzioni prima di usare
la batteria per la prima volta. Attenersi scrupolosamente alle
avvertenze e alle istruzioni per l’uso qui contenute.
L’uso improprio può comportare rischi di esplosione,
surriscaldamento o incendio.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l’uso
determina l’usura precoce o persino difetti della batteria stessa.
Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo sicuro e,
in caso di cessione della batteria, consegnate senza eccezioni
all’utente successivo.
2. Avvertenze
Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito
può distruggere il prodotto. I cavi e i collegamenti devono
essere ben isolati.
Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se
necessario, usare cavi adattatori).
Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo
ed evitarne l’esposizione diretta ai raggi solari. Non gettare
nel fuoco. Non portare la batteria a contatto con acqua o altri
liquidi.
Caricare la batteria solo con i caricabatterie previsti. Prima di
caricare la batteria, lasciarla raffreddare fino al raggiungimento
della temperatura ambiente. Non caricare mai se risulta ancora
surriscaldata.
Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un
supporto non infiammabile e resistente al calore. In prossimi
della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o
facilmente infiammabili.
Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento
e/o l’uso.
Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/
scaricamento. Non superare mai i valori massimi.
L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare
assolutamente danneggiamenti mediante oggetti affilati come
lame o simili o a causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie
danneggiate non possono più essere utilizzate.
Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla
portata dei bambini.
3. Indicazioni per il caricamento
Le batterie al NiMH vanno sempre caricate prima del primo utilizzo.
Il primo processo di caricamento non va eseguito in modalità di
caricamento rapido, altrimenti la batteria potrebbe non raggiungere
la capacità massima. Si consiglia una corrente di carica pari a 1/10 della
capacità. La corrente di carica massima per la batteria è al massimo di
1 C (C = capacità nominale della batteria; ad es. una batteria con una
capacità nominale di 2700 mA può essere caricata con una corrente
di carica non superiore a 2700 mA (2,7 A)). L’indicazione precisa della
corrente di carica è specificata sulla batteria.
In caso di notevole surriscaldamento della batteria, interrompere
subito il processo di caricamento !
Evitare che le batterie si scarichino completamente e, in ogni caso,
che la tensione delle celle scenda al di sotto di 0,9 V.
Non è necessario scaricare la batteria completamente prima di ogni
caricamento. Ogni tanto (ad es. ogni 10 processi di caricamento)
o dopo un lungo periodo di inutilizzo, è tuttavia necessario far
scaricare le batterie prima del processo di caricamento.
Non caricare mai più batterie contemporaneamente con lo stesso
caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capacità
possono determinarne il sovraccarico e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio
Le batterie non devono essere stoccate a temperature troppo
alte, altrimenti si potrebbe verificare un autoscaricamento
considerevole. Inoltre, le batterie devono essere stoccate quando
sono fredde e asciutte in modo da evitare la corrosione dei
contatti, che determinerebbe una cattiva qualità dei collegamenti
e resistenze di transizione troppo alte. Non devono mai essere
stoccate scariche.
5. Garanzia generale
Si offre la garanzia legale per difetti di produzione e di materiale
presenti al momento della consegna. Si declina invece ogni
responsabilità per i normali segni d’usura derivanti dal normale
utilizzo. La presente garanzia non si estende a vizi derivanti da
uso improprio, manutenzione insufficiente, manomissione o
danneggiamento meccanico. Ciò vale in particolare per le batterie
già usate e per quelle che mostrano tracce di utilizzo visibili.
I danni o le perdite di rendimento dovuti a uso errato e/o
sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto. Le batterie
sono articoli di consumo soggetti a invecchiamento, su cui
influiscono, ad esempio, il valore delle correnti di caricamento/
scaricamento, il processo di caricamento, la temperatura d’uso
e quella di conservazione, nonché lo stato di carica durante il
periodo di stoccaggio. Ad esempio, un segno di invecchiamento
è rappresentato dalla perdita irreversibile di capacità (non
ripristinabile). Nel settore del modellismo, in cui le batterie sono
spesso usate per l’alimentazione dei motori, talvolta le correnti
sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità
Dal momento che non ci è possibile controllare il caricamento/
scaricamento né l’uso, il rispetto delle istruzioni di montaggio e
d’uso e la sostituzione della batteria né la relativa manutenzione,
TAMIYA / CARSON declina ogni responsabilità per perdite, danni
o costi. Viene pertanto respinto ogni diritto al risarcimento di
danni risultante da, o connesso in qualsiasi modo a, uso, guasti o
malfunzionamenti. La società declina qualsiasi responsabilità per
danni a cose e persone e per le relative conseguenze derivanti
dalla nostra fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento
Le batterie sono considerate rifiuti speciali. Le celle danneggiate o
inutilizzabili devono essere smaltite di conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di
modifiche!
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IT // 18
1. ATTENZIONE! Non adatto per bambini di e
inferiore a 3 anni. Pericolo di soffocamento
dovuto a piccole parti che potrebbero essere
ingerite o inalate! Sussiste il rischio di strangolamento per la
presenza del lungo cavo! Conservare le presenti indicazioni
per una eventuale corrispondenza. Con riserva di modifiche
tecniche e cromatiche. Per rimuovere le protezioni per il
trasporto è necessario l’aiuto di persone adulte.
2. Non sollevare mai il veicolo finché le ruote sono ancora in
movimento.
3. Fare attenzione a non avvicinarsi con mani, capelli e
indumenti larghi al motore o alle ruote quando l’apparecchio
è impostato su “ON”.
4. Per evitare l’accensione involontaria del giocattolo, togliere
le batterie e gli accumulatori in caso di non utilizzo.
5. Per evitare un funzionamento accidentale accendere prima
il trasmettitore e poi il veicolo. (Con riserva di modifiche
da vedere ulteriori informazioni nel manuale). In fase di
spegnimento, spegnere sempre prima il veicolo e poi il
trasmettitore.
6. Utilizzare le batterie solo per lo scopo previsto!
Inserirle in modo che il polo positivo e quello negativo
siano in posizione corretta! Non gettare le batterie
usate tra i rifiuti domestici, ma portarle a un centro
di raccolta o smaltirle presso un deposito di rifiuti
speciali. Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo. Non
ricaricare le batterie non ricaricabili. Prima di ricaricare le
batterie ricaricabili, queste ultime devono essere estratte
dal giocattolo. Il caricamento delle batterie ricaricabili deve
essere eseguito solo da un adulto. Non usare tipi diversi di
batterie né inserire contemporaneamente batterie nuove e
usate. Non cortocircuitare i raccordi. Non mischiare batterie
nuove e usate. Non mischiare batterie alcaline, standard
(zinco-carbonio) e ricaricabili.
7. Per garantire un funzionamento ottimale, si consiglia di
usare per il veicolo esclusivamente batterie alcaline o
accumulatori ricaricabili.
8. Controllare regolarmente se il caricabatterie presenta dei
guasti. In caso di danneggiamento, il caricabatterie non
deve essere più utilizzato finché non è stato completamente
riparato. Il processo di ricarica va eseguito solo in ambienti
asciutti. Proteggere il caricabatterie dall’umidità.
9. Non inserire cavi nei collegamenti delle prese di corrente.
10. Il giocattolo deve essere collegato solo ad apparecchi di
classe II provvisti del seguente simbolo:
AVVERTENZE DI SICUREZZA DA CONSERVARE!
19 // ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su producto CARSON que ha sido
fabricado conforme al estado actual de la técnica.
Como siempre nos estamos esforzando para seguir desarrollando
y mejorando nuestros productos, nos reservamos el derecho
a realizar modificaciones de carácter técnico y en relación al
equipamiento, los materiales y el diseño en cualquier momento y
sin previo aviso.
Por este motivo, de las pequeñas desviaciones que el producto
presente frente a los datos y figuras de estas instrucciones no
puede derivarse ningún tipo de exigencia.
Este manual de instrucciones forma parte del producto. La inob-
servancia del manual de instrucciones y las instrucciones de segu-
ridad en él recogidas supone la pérdida del derecho de garantía.
Conserve estas instrucciones para su consulta futura y para
el caso de que entregue el producto a un tercero.
Condiciones de garantía
Para este producto, CARSON ofrece una garantía de 24 meses para
los fallos derivados de la producción en relación con el material y
la fabricación en caso de uso normal a partir de la fecha de compra
en un comercio autorizado. En el caso de que se produzca un
defecto durante el periodo de garantía, lleve el producto junto con
el justificante de compra a su comercio.
CARSON, en función de su propio criterio, y si en la ley no se esta-
blece de otro modo:
(a) Reparará el defecto gratuitamente en lo que a material y mano
de obra se refiere
(b) Cambiará el producto por otro igual o de estructura similar.
Todas las piezas y productos cambiados durante la sustitución
pasarán a ser propiedad de CARSON. En el marco de las prestaci-
ones de garantía se pueden emplear tanto piezas nuevas como
reutilizadas.
Para las piezas reparadas o cambiadas se ofrece garantía para el
tiempo restante de la garantía original. Las reparaciones realizadas
o las piezas de recambio entregadas una vez finalizado el periodo
de garantía serán facturadas.
Están excluidos de la garantía:
Daños o averías derivados de la falta de observancia de las
indicaciones de seguridad o el manual de instrucciones, fuerza
mayor, accidente, uso erróneo o fuera de lo corriente, manejo
erróneo, modificaciones por cuenta propia, rayo o cualquier
otro efecto derivado de alta tensión o corriente.
Daños derivados de la pérdida de control del producto
Reparaciones realizadas por un servicio no autorizado por
CARSON
Piezas de desgaste como p. ej., fusibles y baterías
Deterioros meramente ópticos
Costes de transporte, envío o seguro
Costes para la eliminación del producto así como la instalación
y los trabajos de reinstalación y ajuste realizados por el servicio.
Cualquier cambio realizado a enchufes y cables, apertura de la
carcasa y daños de los adhesivos.
Esta garantía le ofrece derechos especiales, además es posible que
pueda existir un ejercicio de los derechos diferente en función del
país.
Lea atentamente este manual antes de usar el producto.
Por la presente, TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
declara que el tipo de instalación de radio 500907192 cumple
la Directiva 2014/53/CE. El texto completo de la declaración de
conformidad CE se encuentra disponible en la siguiente dirección
de internet:
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Significado de los símbolos sobre el producto, el
embalaje o el manual de instrucciones: Los dispositivos
eléctricos son desechos reciclables y no deben tirarse
en la basura doméstica al final de su vida útil.
Ayúdenos
a proteger el medio ambiente y a preservar los recursos
entregando este aparato en los correspondientes
puntos de recogida. Puede dirigir sus preguntas al
respecto al organismo responsable de la recogida de
residuos o su
comercio especializado.
¡Le deseamos que se divierta con su
producto CARSON!
Declaración de conformidad
ES // 20
1. Aspectos generales
Las baterías de níquel-hidruro metálico (NiMH) son acumuladores
de energía con una densidad de energía muy elevada de las que
pueden derivarse peligros. Por este motivo se debe poner especial
cuidado durante la carga, la descarga, el almacenamiento y el
manejo.
Lea estas instrucciones con especial atención antes de colocar la
batería por primera vez. Preste especial atención a las indicaciones
de uso y las advertencias.
Un manejo incorrecto puede provocar riesgos como explosiones,
sobrecalentamientos o incendios.
La inobservancia de las indicaciones de uso provoca un desgaste
prematuro u otros defectos.
Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y deberán
entregarse sin falta cuando se dé la batería al siguiente usuario.
2. Advertencias
Evite los cortocircuitos. Un circuito podría dañar el producto
bajo determinadas circunstancias. Los cables y las conexiones
deben estar bien aislados.
Tenga siempre cuidado de respetar la polaridad correcta al
conectar la batería.
Los enchufes originales y los cables no deben acortarse ni
modificarse (emplear cables adaptadores, si es necesario).
No exponer la batería a un calor/frío excesivo o a la radiación
solar directa. No arrojar al fuego. No permitir que la batería
entre en contacto con agua u otros líquidos.
Cargue la batería únicamente con los dispositivos de carga
previstos para ello. Dejar siempre que la batería se enfríe
primero hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de
cargarla. No cargarla nunca si está caliente.
Colocar la batería sobre bases no inflamables y resistentes al
calor. Cerca de la batería no puede haber objetos combustibles
o fácilmente inflamables.
No dejar la batería nunca sin vigilancia mientras se está
cargando.
Respetar siempre la corriente de carga/descarga recomendada.
No sobrepasar los valores máximos bajo ninguna circunstancia.
La envoltura de la batería no debe dañarse. Impedir que se
produzcan daños derivados de objetos afilados, como cuchillos
o similares, caídas, golpes, dobleces, etc. Las baterías dañadas
no podrán seguir utilizándose.
Las baterías no son un juguete. Mantenerlas alejadas del
alcance de los niños.
3. Indicaciones relativas a la carga
Las baterías NiMH deben cargarse siempre antes de usarlas por
primera vez. La 1ª carga no debe realizarse en modo de carga
rápida ya que es posible que la batería no consiga nunca alcanzar
su carga completa. Recomendamos usar una corriente de carga
(1/10 de su capacidad) para ello. La corriente de carga máxima
para la batería es de 1C (C=capacidad nominal de la batería; p.
ej. en el caso de una batería con una capacidad nominal de 2700
mA, la batería se puede cargar con una corriente de carga máxima
de 2700 mA (2,7 A). En la batería encontrará información más
detallada sobre la corriente de carga.
El proceso de carga deberá interrumpirse de inmediato si la batería
se calienta considerablemente. !!
Evitar la descarga total, se debe en todo caso evitar una descarga
por debajo de 0,9 V de la tensión de las células.
No es necesario descargar la batería completa antes de cada carga.
Ocasionalmente (p. ej. cada 10 procesos de carga) o si no se ha
utilizado durante un periodo prolongado, se debería proceder a la
descarga completa antes de cargarla.
No cargue nunca varias baterías con el mismo cargador de forma
simultánea. Los diferentes estados de carga y capacidades podrían
provocar su sobrecarga y destrucción.
4. Indicaciones relativas al almacenamiento:
Las baterías no deben guardarse a temperaturas excesivamente
altas, ya que se produciría una autodescarga elevada. También es
importante guardar la batería en un lugar fresco y seco, ya que de
lo contrario los contactos podrían corroerse, lo que daría lugar a
malas conexiones y resistencias de contacto de paso excesivas.
La batería no debe guardarse en ningún caso vacía.
5. Garantía general
Existe una garantía estipulada por ley para los desperfectos de
producción y material existentes en el momento de la entrega.
No se ofrece garantía para el desgaste derivado del uso. Esta
garantía no tiene validez para desperfectos derivados de un uso
inadecuado, un mantenimiento erróneo, intervención ajena o
daños mecánicos. Esto aplica especialmente a las baterías ya
usadas y aquellas que presentan signos evidentes de uso.
Los daños y las pérdidas de producción derivados de un uso
erróneo y/o sobrecarga no son fallos del producto. Las baterías
son consumibles y están sometidas a cierto envejecimiento. Este
se ve influido por factores como la intensidad de las corrientes
de carga/descarga, el procedimiento de carga, la temperatura
de uso y almacenamiento así como el estado de carga durante el
almacenamiento. Entre otros, el envejecimiento se muestra en una
rdida de capacidad irreversible (imposible de anular). En el área
del modelismo, donde las baterías se usan mucho para alimentar
de corriente los motores, fluyen en muchos casos corrientes muy
elevadas.
6. Exención de responsabilidad
Como no podemos controlar la carga/descarga, el manejo, el
respeto de las indicaciones de uso y montaje ni la sustitución de la
batería y su mantenimiento, TAMIYA / CARSON no puede asumir
ningún tipo de responsabilidad por pérdidas, daños o costes.
Por ello se declinará cualquier reclamación de indemnización
que pueda derivarse del uso, el fallo del funcionamiento o un
funcionamiento erróneo o que pudiera estar relacionada con ello
de alguna forma. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños personales y materiales y sus consecuencias derivados de
nuestra entrega.
7. Indicaciones de eliminación
Las baterías son residuos peligrosos. Las células dañadas o
inservibles deben eliminarse adecuadamente.
¡No nos hacemos responsables por errores de impresión y
modificaciones!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
21 // ES
1. ¡ATENCIÓN! No apto para niños menores de 3
años. ¡Existe peligro de asfixia derivado de piezas
pequeñas que podrían ser ingeridas! ¡Existe peligro
de estrangulamiento debido al cable! Conservar estas
indicaciones para una posible correspondencia futura.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de
color. Para retirar los seguros de transporte será necesaria la
ayuda de personas adultas.
2. No coger nunca el vehículo mientras las ruedas estén
girando.
3. No poner los dedos, el cabello o ropa suelta cerca del motor
o las ruedas si el dispositivo está conectado.
4. Para prevenir un funcionamiento imprevisto, las pilas y
las baterías deberán extraerse del juguete si no se está
utilizando.
5. Primero se debe conectar el emisor y, a continuación, el
vehículo para evitar un funcionamiento imprevisto. (Sujeto
a cambios que ver más información en el manual de). Para
apagarlo, desconectar primero siempre el vehículo y, a
continuación, el emisor.
6. ¡Utilice únicamente las pilas previstas para ello!
¡Póngalas de forma que los polos positivo y negativo
estén colocados correctamente! No elimine las pilas
usadas en la basura doméstica, llévelas a un centro
de recogida o elimínelas en un contenedor especial.
Retire las pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables
no deben cargarse. Las pilas recargables deberán extraerse
del juguete antes de cargarlas. Las pilas recargables deberán
ser cargadas siempre por personas adultas. No use tipos de
pilas diferentes y no emplee pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo. No ponga la barra de conexión en cortocircuito.
No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas,
estándares (de carbón y cinc) y recargables.
7. Para garantizar un funcionamiento perfecto del vehículo,
recomendamos emplear únicamente pilas alcalinas o
baterías recargables.
8. Comprobar con regularidad si el cargador presenta
desperfectos. Si este presentara daños, no podrá volver
a utilizarse hasta que se hayan subsanado por completo.
Realizar el proceso de carga únicamente en estancias secas,
proteger el dispositivo de la humedad.
9. No introducir cables en las conexiones de los enchufes.
10. El juguete solo puede conectarse con dispositivos de la clase
II que tengan el símbolo siguiente:
INDICACIONES DE SEGURIDAD CONSERVAR, POR FAVOR!
NL // 22
Geachte klant,
Van harte gelukgewenst met de aankoop van uw CARSON-pro-
duct. Dit product werd volgens de laatste stand der techniek
vervaardigd.
Omdat wij altijd bezig zijn onze producten verder te ontwikkelen
en te verbeteren, behouden wij ons het recht voor wijzigingen
op technisch gebied of ten aanzien van uitrusting, materiaal en
ontwerp op elk moment en zonder aankondiging aan te brengen.
Het is dan ook niet mogelijk claims in te dienen op basis van mini-
male afwijkingen van het onderhavige product ten opzichte van
gegevens en afbeeldingen in deze handleiding.
Deze bedieningshandleiding maakt deel uit van het product. Bij
niet-naleving van de bedieningshandleiding en de veiligheidsin-
structies die daar in staan, vervalt de garantie.
Bewaar deze handleiding zodat u hem later nog kunt nalezen of
voor het geval het product op een ander overgaat.
Garantievoorwaarden
CARSON verleent een garantie van 24 maanden op dit product in
geval van fabricagefouten in het materiaal en vakmanschap bij
normaal gebruik vanaf het moment van aankoop bij de erkende
vakhandelaar. Als er tijdens de garantieperiode een defect
optreedt, brengt u het product samen met het aankoopbewijs
naar uw vakhandelaar.
CARSON zal naar eigen goeddunken, voor zover niets anders
wettelijk is voorzien:
(a) Het defect kosteloos ten aanzien van materiaal en arbeid
verhelpen;
(b) Het product vervangen door een gelijksoortig of qua construc-
tie gelijksoortig product.
Alle vervangen onderdelen en producten waarvoor vergoeding
wordt geleverd, worden eigendom van CARSON. In het kader van
garantievergoedingen mogen nieuwe of gereviseerde onderdelen
worden gebruikt.
Op gerepareerde of vervangen onderdelen geldt een garantieter-
mijn gelijk aan de resterende tijd van de oorspronkelijke garantie-
termijn. Na afloop van de garantietermijn uitgevoerde reparaties
of geleverde reserveonderdelen worden in rekening gebracht.
Uitgesloten van de garantie zijn:
Beschadiging of uitval door niet-naleving van de veiligheids-
instructies of de bedieningshandleiding, overmacht, ongeval,
foutief of uitzonderlijk gebruik, foutieve hantering, eigen-
handige modificaties, blikseminslag of andere invloed van
hoogspanning of stroom.
Schade die ontstaat door verlies van controle over uw product.
Reparaties die niet door een erkende CARSON Service werden
uitgevoerd
Slijtonderdelen zoals zekeringen en batterijen
Uitsluitend optische schade
Transport-, verzend- en verzekeringskosten
Kosten voor de afvoer van het product, maar ook voor het
voorbereiden en door de servicedienst uitgevoerde instel- en
assemblagewerkzaamheden.
Veranderingen aan stekkers en kabels, het openen van de
behuizing en beschadiging van de stickers
Deze garantie verleent u speciale rechten, bovendien zijn er ook
van land tot land verschillende manieren om andere rechten
geldend te maken denkbaar.
Lees voor het gebruik deze handleiding a.u.b. zorgvuldig door!
Hierbij verklaart TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dat
het type radioapparatuur 500907192 voldoet aan Richtlijn 2014/53/
EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming
kunt u op het volgende internetadres vinden.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Betekening van het symbool op het product, van de
verpakking of de gebruiksaanwijzing. Elektrische
apparaten bevatten herbruikbare materialen en
mogen na einde van de gebruiksduur niet met het
huisvuil worden meegegeven.
Help ons het milieu
te beschermen en grondstoffen te besparen
en lever
dit apparaat in bij het juiste inzamelingspunt. Uw
gemeente of vakhandelaar kan u meer informatie
geven over
afvalverwijdering.
Wij wensen u veel plezier met uw
CARSON-product!
Verklaring van overeenstemming
23 // NL
1.Algemeen
Nikkel-metaalhydride (NiMH) accu's zijn energieopslagmedia met
een zeer hoge energiedichtheid die gevaar kunnen opleveren.Dit
is de reden waarom u er heel voorzichtig mee moet omgaan bij het
laden, ontladen, opslaan en het hanteren.
Lees deze handleiding heel zorgvuldig voordat u de accu
voor de eerste keer gebruikt.Volg altijd beslist de vermelde
waarschuwingen en gebruiksaanwijzingen op.
Onjuiste behandeling kan leiden tot risico's zoals explosies,
oververhitting of brand.
Niet opvolgen van de instructies voor het gebruik leidt tot
voortijdige slijtage of andere defecten.
Deze handleiding dient veilig opgeborgen te worden en in geval
van doorgeven van de accu beslist meegegeven aan de volgende
eigenaar.
2.Waarschuwingen
Vermijd kortsluiting.Kortsluiting kan het product onder
bepaalde omstandigheden vernielen.Kabels en aansluitingen
moeten goed geïsoleerd zijn.
Let beslist op de juiste polariteit bij het aansluiten van de accu.
Originele stekkers en kabels mogen niet worden afgesneden of
aangepast (eventueel adapterkabel gebruiken).
De accu mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte/
koude of directe zoninstraling.Accu's niet in het vuur gooien.
Accu niet met water of andere vloeistoffen in contact brengen.
Laad de batterij uitsluitend een speciale oplader.Accu voor het
opladen tot de omgevingstemperatuur laten afkoelen.Nooit in
verhitte toestand laden.
Accu bij het opladen op onbrandbare, hittebestendige
ondergrond leggen tijdens het opladen.Er mogen zich geen
brandbare of licht ontvlambare voorwerpen in de buurt van de
accu bevinden.
Accu tijdens het laden en/of gebruik nooit zonder toezicht laten.
Houd u beslist aan aanbevolen laad-/ontlaadstromen.Onder
geen beding deze maximale waarden overschrijden.
De kast van de accu mag niet worden beschadigd.Beslist
beschadigingen door scherpe voorwerpen zoals messen of iets
dergelijks, door vallen, stoten, verbuigen... vermijden.Bescha-
digde accu's mogen niet meer worden gebruikt.
Accu's zijn geen speelgoed.Dus uit de buurt houden van
kinderen.
3.Aanwijzingen voor lading
NiMH-accu's dienen altijd voor het eerste gebruik te worden
opgeladen.Het 1eopladen mag niet worden uitgevoerd in snel-
oplaadmodus, want de batterij bereikt anders mogelijk niet zijn
volledige capaciteit.Een laadstroom (1/10 van zijn capaciteit)
wordt hierbij aanbevolen.De maximale laadstroom voor de accu
bedraagt maximaal 1C (C=nominale capaciteit van de batterij;
voorbeeld bij een batterij met 2700 mA nominale capaciteit kan de
batterij maximaal met een laadstroom van 2700 mA 2,7A) worden
geladen).Een precieze verwijzing naar de laadstroom vindt u op
de batterij.
Bij een significante opwarming van de batterij dient het opladen
meteen te worden afgebroken.!!
Volledige ontlading geheel vermijden- een ontlading beneden de
0,9 V celspanning dient in elk geval te worden vermeden.
Het is niet nodig om de batterij altijd volledig te ontladen voor
elk laden.Nu en dan (bijvoorbeeld na elke 10eoplading), of als hij
langere tijd niet is gebruikt dient echter vóór het opladen een
ontladen plaatsvinden.
Laad nooit meerdere accu's samen op één oplader.Verschillende
standen van lading en vermogens kunnen leiden tot overbelasting
en vernieling.
4.Aanwijzingen voor de opslag
De opslag van accu's dient niet bij hoge temperaturen plaats te
vinden, aangezien er anders een grotere zelfontlading optreedt.
Ook belangrijk is om de batterij koele en droog op te slaan, daar
anders contacten corroderen, wat leidt tot slechte verbindingen
en te hoge contactweerstanden.
Een accu mag nooit worden opgeslagen wanneer hij leeg is.
5.Algemene garantie
Er bestaat een wettelijke garantie op productie- en materiaalfouten,
die op het moment van levering bestonden.Voor vormen van
slijtage die typisch zijn voor gebruik bestaat geen aansprakelijkheid.
Deze garantie dekt geen defecten die zijn toe te schrijven aan
onjuist gebruik, gebrek aan onderhoud, ingrepen van buitenaf
of mechanische schade.Dit geldt met name voor reeds gebruikte
accu's en accu's die aanzienlijke gebruikssporen vertonen.
Schade of vermindering van de prestaties als gevolg van verkeerde
behandeling en/of overbelasting zijn geen productfout.Accu's
zijn verbruiksartikelen en zijn onderhevig aan een bepaalde
veroudering.Deze wordt beïnvloed door factoren zoals bijv. de
hoogte van de laad-/ontlaadstromen, laadmethodes, bedrijfs- en
opslagtemperatuur en de ladingstoestand tijdens de opslag.
Onder andere blijkt de veroudering uit een onomkeerbaar
capaciteitsverlies.Bij modellen, waar accu's worden vaak gebruikt
als voeding voor motoren, vloeien er voor een deel zeer hoge
stromen.
6.Uitsluiting van aansprakelijkheid
Omdat we niet zowel een controle op het laden/lossen, de
behandeling, de naleving van de installatie- en gebruiksinstructies,
als de vervanging van de batterij en het onderhoud ervan
kunnen uitvoeren, kan TAMIYA / CARSON geen enkele
aansprakelijkheid voor verlies, schade of kosten aanvaarden.Elke
schadevergoedingsclaim die kan voortvloeien uit het gebruik, de
uitval of storingen, of op enigerlei wijze verband daarmee houdt,
wordt dus afgewezen.Voor persoonlijk letsel, materiële schade of
gevolgschade, die voortkomt uit onze levering, aanvaarden wij
geen enkele aansprakelijkheid.
7.Aanwijzing voor verwijdering
Accu's zijn speciaal afval.Beschadigde of onbruikbaar cellen
moeten dienovereenkomstig worden verwijderd.
Geen aansprakelijkheid voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL // 24
1. LET OP! Niet geschikt voor kinderen onder de
3 jaar. Er bestaat gevaar voor verstikking door
kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt!
Er bestaat gevaar voor verwurging door de lange kabel!
Berg deze aanwijzingen a.u.b. op voor een eventuele
correspondentie. Kleur- en technische veranderingen blijven
voorbehouden. De hulp van volwassenen is nodig om de
transportbeveiligingen te verwijderen.
2. Nooit het voertuig oppakken zolang de wielen nog draaien.
3. Vingers, haar en losse kleding uit de buurt van de motor of
de wielen houden wanneer het apparaat op "ON" staat.
4. Om onverwacht werken te voorkomen, moeten de batterijen
en accu's uit het speelgoed worden gehaald wanneer het
niet gebruikt wordt.
5. Eerst moet de zender en dan het voertuig worden
ingeschakeld om een onverhoedse inwerkingtreding te
voorkomen. (Onder voorbehoud van wijzigingen-zie verder
informatie in de handleiding). Bij het uitschakelen altijd eerst
het voertuig en dan pas de zender uitschakelen.
6. Gebruik alleen de daarvoor voorgeschreven batterijen!
Plaats ze zodanig, dat de positieve en negatieve polen
zich op de juiste plaatsen bevinden! Doe gebruikte
accu's niet weg bij het gewone huisvuil maar breng
ze naar een inzamelpunt of naar een depot voor
speciaal afval. Verwijder lege batterijen uit het voertuig.
Niet-oplaadbare accu's mogen niet worden opgeladen.
Oplaadbare accu's moeten voor het opladen uit het
voertuig worden gehaald. Oplaadbare batterijen mogen
alleen door volwassenen worden opgeladen. Gebruik geen
verschillende typen accu's en zet er niet gelijktijdig nieuwe
en gebruikte accu's in. Sluit de verbindingsbruggen niet
kort. Geen oude en nieuwe accu's door elkaar gebruiken.
Gebruik geen alkaline, standaard (koolstof-zink) en
oplaadbare accu's door elkaar.
7. Om een optimale werking te garanderen, adviseren wij
alleen alkaline-batterijen of oplaadbare batterijen voor het
voertuig te gebruiken.
8. Controleer de lader regelmatig op beschadigingen. In
geval van schade moet de lader niet meer worden gebruikt
totdat er volledige reparatie heeft plaatsgevonden. Het
laden alleen in droge ruimten doorvoeren, het apparaat
beschermen tegen vocht.
9. Geen kabels in stopcontacten steken.
10. Het speelgoed mag uitsluitend worden aangesloten op
apparaten van klasse II, die zijn voorzien van het volgende
symbool:
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES A.U.B. BEWAREN!
25
NOTIZEN / NOTES
TAMIYA-CARSON
Modellbau GmbH & Co. KG
Werkstraße 1 // D-90765 Fürth // www.carson-modelsport.de
+49 3675 7333 343
Service-Hotline for Germany: Mo - Do 8.00 - 17.00 Uhr // Fr 8.00 - 14.30 Uhr
CARSON-Model Sport // Abt. Service // Mittlere Motsch 9 // 96515 Sonneberg
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Carson 1:14 Wheeled Loader - Radlader bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Carson 1:14 Wheeled Loader - Radlader in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info