481309
70
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/74
Pagina verder
Remote controller
Owner’s manual
1
I
1
B
C
A
A
AM
PM
A
B
1
2
F
A
B
1
2
F
A
AM
PM
A
B
1
2
F
8
5
E
C
G
L
N
Y
Q
S RT
3
A1 A2 A3 A4 A5
11
10
1412
9
7
6
4
B
D
F
M
P
2
13
15
11
Display
A
Operating mode
A1
Ventilation (fan only)
A2
Heating (heat pump models only)
A3
Automatic (heat pump models only)
A4
Cooling and dehumidification
A5
Dehumidification only
B
Signal transmission symbol
C
Temperature selected
D
A
B
A
B
Address selector
E
F
F
Temperature unit of measurement (°C or °F)
F
1
2
1
2
Unit configuration
G
Batteries exhausted indicator
L
Air flow direction (Flap)
L1
Automatic
L2
Fixed
L3
Continuous
L4
Horizontal sweep (size 100)
M
Fan speed
M1
Low speed (for night operation)
M2
Medium speed
M3
High speed (at start-up, to reach temperature)
M4
Automatic (fan speed will automatically switch to the value
required for optimum comfort)
N
Personalisation active
P
ON timer active
Q
Night timer active
R
Daily timer active (Everyday)
S
Current time and timer
T
OFF timer active
Y
Ionizer active
Buttons
1
On/Off button
2
Increase temperature (UP)
3
Decrease temperature (DOWN)
4
Mode selection
5
Fan speed selection
6
Personalised mode
7
Air flow direction (Flap)
8
Blank (50, 70)
Horizontal sweep (size 100)
9
ON timer
10
Current time setting / Cancel
11
Daily timer (Everyday)
12
OFF timer
13
Ioniser
14
Sleep timer (Night)
15
Reset
English
3
2
This manual contains information on how to use the air conditioner with
the infrared remote controller.
Please refer to the Installation Operation and maintenance manual of
the indoor unit for routine maintenance and for additional operating info.
The maximum operating range for the remote control is approx. 5 m.
No obstructions such as curtains or plants should be between control
and unit.
Direct sun on the unit receiver may interfere with good signal reception.
The control must be directed toward the unit receiver when pressing the
buttons of the desired functions. An acoustical acknowledgement sound
(beep) will indicate that signal has been received.
The symbol [G] in the display, indicates that the batteries are exhausted
and need to be replaced.
How to change batteries
The remote control operates with two 1.5 V non re-chargeable alkaline
batteries (1.5 V, LR03x2).
Do not use used batteries or batteries of different types, as this may
cause the unit to malfunction.
The average battery life during normal use is approximately one year.
1 ) Open the cover of the battery compartment at the back of the
remote control by pushing the tab in the direction of the arrow (see
picture C).
2 ) Remove the used batteries and insert new batteries.
3 ) Place the battery cover and push it to close.
4 ) Reset the remote control by pressing the reset button [15] with a
sharp object (see picture B).
Note: If the air conditioner does not respond to the remote control,
repeat the battery change operation and press the reset button [15]
again after 5 seconds.
General info
Start / Stop
1
When the air conditioner is not in operation, the remote control
readout will display the time of day only (in case other symbols are lit,
turn control off by pressing button [1]).
1
Press button [1] to start the air conditioner.
All selected and memorized functions will light up and
appear; the unit will operate according to the functions
selected.
2
Press button [1] to stop the air conditioner.
All indicators on the unit will go out, and the control will
display only the current time.
Note
The unit will only emit a “beep”, when the signals are
received correctly.
If the unit does not stop, turn the control on (by pressing
button [1]) and repeat the operation.
If button [1] (air conditioner starting) is pressed too soon after
a stop, the compressor will not start for 3/5 minutes due to
the inherent protection against frequent compressor cycling.
English
3
Setting current time
10 2 3 S
1
With the remote control ON or OFF, press button [10] for at
least 5 seconds.
The displayed current hour [S] figure flashes.
2
Press either button [2] or [3] to set the desired value.
3
Press button [10] to confirm. The minutes figure flashes.
4
Press either button [2] or [3] to set the desired value.
5
Once the current time is set, press button [10] to confirm.
Operating mode selection
4 A1 A2 A3 A4 A5
By repeatedly pressing button [4] the available modes will be selected
in sequence.
The choosen mode is shown on the display as follows, while the unit
will acknowledge signal receipt with a confirming beep.
1a
[A1] Ventilation (fan only)
1b
[A3] Automatic (set the right mode for the desired
temperature)
1c
[A4] Cooling with dehumidification
1d
[A5] Dehumidification only
1e
[A2] Heating (if available)
Temperature setting
2 3 C E
F
F
Press the UP [2] and DOWN [3] buttons to increase or decrease the
temperature from the previously set value.
Note
The unit will confirm signal receipt with a beep, and the value
of the set temperature on the display will change accordingly.
The temperature can be set between 17°C (63°F) and 32°C
(90°F) at 1 degree intervals.
In cooling mode, if the temperature selected is higher than the
room temperature the unit will not start; the same applies for
the heating mode, if the selected temperature is lower than
the room temperature.
English
5
4
Horizontal sweep
8 L4
1
Press button to start the continuous left and right horizontal
swing .
2
Press button to stop the horizontal swing. The vertical flap will
stop at the current position.
Note
Horizontal sweep can be combined with air flow direction [7].
Personalisation (myComfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
Memorise the desired operating parameters of the unit, with the
possibility to recall them any time.
The unit can be either off or in operation.
After 10 seconds without pressing any button, the procedure will stop
and the remote control disply resume its original state.
Air flow direction
7 L1 L2 L3
The air flow direction can be adjusted to optimize air distribution in the
room.
1
Press button [7] repeatedly to choose one of the following
louvre positions.
1a
Automatic [L1 flashing] - Air direction will be set automatically.
Louvre will be set to the preset position according to the
operation mode.
1b
Fixed [L2 fixed]- 6 positions can be chosen.
The louvre can be set to one of 6 different air flow directions.
1c
Continuous [L3 swinging] - Will continuously swing up and
down.
“Swing” always assures optimal even air distribution in the
room.
Fan speed selection
5 M1 M2 M3 M4
The air flow intensity can be adjusted to optimize air distribution in the
room.
1a
[M1] Low speed (for night operation)
1b
[M2] Medium speed
1c
[M3] High speed (at start-up, to reach temperature)
1d
[M4] Automatic (fan speed will automatically switch to the
value required for optimum comfort)
English
5
ON timer procedure
9 2 3 4 5 7 10 P
Program the start-up time and the desired operating parameters of the
unit.
The unit can be either off or in operation. If the unit is ON, the only
possible selection is the start-up time. The unit will operate with the
selections shown on the display.
After 10 seconds without pressing any button, the procedure will stop
and the remote control disply resume its original state.
1
Press button [9].
On the display the icon [N] and the hour value start flashing.
2
Time selection.
Set the hours with buttons [2] and [3]. Confirm by pressing [9],
the minutes value start flashing.
Set the minutes with [2] and [3]. Confirm the desired time by
pressing [9]. Mode icon [A] start flashing.
3
Operating mode selection.
Choose the unit operating mode with button [4] (refer to
Operating mode section).
Confirm the desired mode by pressing [9]. Temperature
displayed [C] start flashing.
1
Press button [6] and hold it pressed for 5 seconds.
On the display the icon [N] start flashing.
2
Operating mode selection.
Choose the unit operating mode with button [4] (refer to
Operating mode section).
Confirm the desired mode by pressing [6]. Temperature
displayed [C] start flashing.
3
Temperature selection.
Set the desired temperature with the UP [2] and DOWN [3]
buttons.
Confirm the temperature by pressing [6]. Fan speed [M] start
flashing.
4
Fan speed selection.
Choose the fan speed with button [5] (refer to Fan speed
section).
Confirm by pressing [6]. Air flow direction [L] start flashing.
5
Air flow selection.
Choose the air flow direction with button [7] (refer to Air flow
section).
Confirm by pressing [6]. Personalisation icon [N] will stop
flashing.
6
Press button [6] to activate the personalisation function.
Icon [E] displayed signal the daily timer activation.
Note
To change the parameter repat the procedure from step 1.
To deactivate the personalisation press one of the following
buttons: [2],[3],[4],[5],[13].
English
7
6
OFF timer procedure
12 2 3 10 T
Program the switch-off time of the unit.
The unit can be either off or in operation.
After 10 seconds without pressing any button, the procedure will stop
and the remote control disply resume its original state.
1
Press button [12].
On the display the icon [T] and the hour value start flashing.
2
Time selection.
Set the hours with buttons [2] and [3]. Confirm by pressing
[9], the minutes value start flashing.
Set the minutes with [2] and [3]. Confirm the desired time by
pressing [10].
Off timer icon [T] will stop flashing.
Note
To cancel timer setting push button [12] followed by button
[10].
Daily timer
11 R
The ON and OFF timer memorization will be repeated everyday.
The unit can be either off or in operation.
1
Press button [11] to activate or activate the daily timer
function.
Icon [R] displayed signal the daily timer activation.
4
Temperature selection.
Set the desired temperature with the UP [2] and DOWN [3]
buttons.
Confirm the temperature by pressing [9]. Fan speed [M] start
flashing.
5
Fan speed selection.
Choose the fan speed with button [5]
(refer to Fan speed section).
Confirm by pressing [9]. Air flow direction [L] start flashing.
6
Air flow selection.
Choose the air flow direction with button [7]
(refer to Air flow section).
Confirm by pressing [9]. On timer icon [P] will stop flashing.
Note
During the procedure press [10] to step back and cancel the
parameters inserted.
To cancel timer setting push button [9] followed by button [10].
When the ON Timer function is operating, the unit senses the
room air temperature 1 hour before the start-up time.
The unit start might be delayed by 0 to 40 minutes, depending
on the temperature difference between the room and the
selected temperature.
English
7
Ionizer function
13 Y
1a
With the remote control ON, press button [13] to activate the
ionizer function.
The icon [Y] appear
1b
Press button [13] to deactivate the ionizer function.
The icon [Y] disappear.
Sleep timer procedure
14 2 3 Q
Program the elapsing time before automatic switch off.
The unit must be in operation.
After 10 seconds without pressing any button, the procedure will stop
and the remote control disply resume its original state.
1
Press button [14]. On the display icon [Q] start flashing.
Time indication will change into “1 hr”.
2
Set the elapsing time with buttons [2] and [3].
The time displayed will increase or decrease accordingly by 1
hour with a maximum of 9 hours.
Confirm the desired time by pressing [14]. Sleep timer icon [Q]
will stop flashing.
Note
When the SLEEP timer is set, the unit will control the set
temperature to avoid overcooling or overheating during
operation.
The set temperature will change as follows:
Cooling and dehumidification
Heating
SET
TEMP.
SET TIME
TIME (MIN.)
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
SET
TEMP.
SET TIME
TIME (MIN.)
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
English
9
8
Display
A
Modalità di funzionamento
A1
Solo ventilazione
A2
Riscaldamento (solo modelli pompa di calore)
A3
Automatico (solo modelli pompa di calore)
A4
Raffrescamento e deumidificazione
A5
Sola deumidificazione
B
Simbolo di invio segnale all’unità
C
Temperatura selezionata
D
A
B
A
B
Selettore di indirizzo
E
F
F
Unità di misura temperatura (°C o °F)
F
1
2
1
2
Configurazione unità
G
Indicatore batterie esaurite
L
Direzione del flusso d’aria (Aletta)
L1
Automatico
L2
Fisso
L3
Continuo
L4
Oscillazione orizzontale (dimensione 100)
M
Velocità di ventilazione
M1
Bassa velocità (per il funzionamento notturno)
M2
Media velocità
M3
Alta velocità (per la messa a regime)
M4
Automatico (La velocità viene regolata automaticamente per
un migliore confort).
N
Personalizzazione attiva
P
Timer ON attivo
Q
Timer notturno attivo
R
Timer giornaliero attivo
S
Ora corrente e timer
T
Timer OFF attivo
Y
Ionizzatore attivo
Tasti
1
Tasto accensione/spegnimento
2
Aumento della temperatura desiderata
3
Diminuzione della temperatura desiderata
4
Modalità di selezione
5
Scelta velocità di ventilazione
6
Modalità personalizzata
7
Direzione del flusso d’aria (Aletta)
8
Libero (50,70)
Oscillazione orizzontale (dimensione 100)
9
Timer ON
10
Impostazioni ora corrente / Cancella
11
Timer “Daily” (giornaliero)
12
Timer OFF
13
Ionizzatore
14
Timer “Sleep” (notturno)
15
Reset
Italiano
9
Il presente manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l’uso
del condizionatore attraverso il telecomando a raggi infrarossi.
Per la manutenzione ordinaria ed ulteriori informazioni sul funziona-
mento, consultare il manuale di Installazione, Funzionamento e Manu-
tenzione dell’unità interna.
La massima distanza operativa del telecomando è di circa 5 m. Non
devono esserci ostacoli tra il telecomando e l’unità (es. tende, piante).
L’irraggiamento solare diretto del ricevitore può rendere difcoltosa la
ricezione del segnale infrarosso. Per inviare i comandi all’unità è neces-
sario dirigere il telecomando verso il ricevitore di segnali posto sull’unità
interna e premere il tasto relativo alla funzione desiderata.
A conferma della ricezione del messaggio inviato, il sistema di controllo
elettronico emette un segnale acustico (beep).
Il simbolo [G] visualizzato sul display indica che le batterie sono scariche
e che devono essere sostituite.
Sostituzione delle batterie
Il telecomando funziona grazie a due batterie alcaline non ricaricabili
da 1,5 V (1.5 V, LR03x2). Non utilizzare batterie usate o batterie di tipo
diverso perchè potrebbero causare anomalie di funzionamento.
La durata media di una batteria in condizioni di uso normale è
approssimativamente di un anno.
1 ) Aprire il coperchio del vano batteria che si trova nella parte
posteriore del telecomando spingendo la linguetta nella direzione
indicata dalla freccia (figura C).
2 ) Togliere le batterie usate ed inserire quelle nuove.
3 ) Rimettere il coperchio del vano batteria al suo posto e spingere fino
a che non è chiuso.
4 ) esettare il telecomando premendo il pulsante di reset [15] con
l’ausilio di un oggetto appuntito (figura B).
Nota: Se il condizionatore non risponde ai comandi inviati dal
telecomando, ripetere le operazioni di sostituzione della batteria e
premere nuovamente il pulsante di reset [15] dopo 5 secondi.
Informazioni generali
Accensione / spegnimento
1
Quando il climatizzatore è spento, il display del telecomando mostra
solo l’ora attuale (se fossero presenti altri simboli,
provvedere a spegnere il telecomando premendo il tasto).
1
Premendo il tasto [1] il climatizzatore si accende.
Tutte le funzioni selezionate e memorizzate si accendono e
vengono visualizzate; il sistema funzionerà secondo quanto
mostrato sul display.
2
Per lo spegnimento premere nuovamente il tasto [1]: gli
indicatori luminosi dell’unità si spengono, il display del
telecomando mostra solo l’ora attuale.
Nota
L’unità emette il segnale acustico “beep” solo se i comandi
vengono ricevuti correttamente. Se l’unità non si è spenta,
riaccendere il telecomando premendo il tasto [1] e ripetere
l’operazione di spegnimento.
Se il tasto [1] viene premuto immediatamente dopo uno
spegnimento, il compressore si accenderà con un ritardo
di circa 3/5 minuti a causa dell’intervento della protezione
“Ritardo di avviamento compressore”.
Italiano
11
10
Impostazione dell’ora corrente
10 2 3 S
1
Con telecomando acceso o spento premere il tasto [10] per
almeno 5 secondi.
Le cifre dell’ora corrente [S] lampeggiano.
2
Premere il tasto [2] o [3] per impostare il valore desiderato.
3
Premere il tasto [10] per confermare. Le cifre dei minuti
lampeggiano.
4
Premere il tasto [2] o [3] per impostare il valore desiderato.
5
Una volta impostato l’orario corretto premere il tasto [10] per
confermare.
Selezione della modalità di funzionamento
4 A1 A2 A3 A4 A5
Premendo ripetutamente il tasto [4] è possibile selezionare in
sequenza le modalità disponibili.
La modalità scelta, viene visualizzata come segue, mentre l’unità
riconoscerà il ricevimento del segnale con un “beep” di conferma.
1a
[A1] Sola ventilazione
1b
[A3] Automatico (impostare la modalità corretta per la
temperatura desiderata)
1c
[A4] Raffrescamento con deumidificazione
1d
[A5] Sola deumidificazione
1e
[A2] Riscaldamento (se disponibile)
Regolazione della temperatura
2 3 C E
F
F
Premere i tasti UP [2] e DOWN [3] per aumentare o diminuire la
temperatura rispetto al valore precedentemente impostato.
Nota
Ad ogni pressione l’unita emette il “beep” di conferma e sul
display appare il valore selezionato.
La temperatura può essere selezionata tra 17°C (63°F) e
32°C (90°F) ad intervalli di 1°C.
Se la temperatura selezionata è più alta di quella ambiente in
raffrescamento, oppure più bassa in riscaldamento, il
climatizzatore non si avvia.
Italiano
11
Oscillazione orizzontale
8 L4
1
Premere il tasto per avviare l’oscillazione continua a destra e
a sinistra.
2
Premere il tasto per arrestare l’oscillazione orizzontale.
L’aletta verticale si arresta nella posizione attuale.
Nota
Il movimento orizzontale può essere combinato con la
regolazione della direzione del flusso d’aria [7].
Personalizzazione (my Comfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
Memorizza i parametri di funzionamento desiderati dell’unità con la
possibilità di richiamarli in qualsiasi momento.
Ciò può essere fatto sia quando l’unità è in funzione oppure spenta.
Dopo 10 secondi senza premere alcun tasto, la procedura termine
e il display del telecomando tornerà allo stato originario.
Direzione del flusso d’aria
7 L1 L2 L3
Per ottimizzare la distribuzione dell’aria nel locale è possibile variare la
direzione del flusso.
1
Premendo in sequenza il pulsante [7] si possono scegliere le
seguenti posizioni dell’alettone.
1a
Automatica [L1 lampeggia] - La direzione dell’aria viene
controllata automaticamente.
L’alettone per la ventilazione verrà posizionato in base alla
modalità di funzionamento prescelta.
1b
Fissa [L2 fissa]- 6 posizioni selezionabili.
E’ possibile posizionare l’alettone in modo da avere 6
differenti inclinazioni del flusso d’aria.
1c
Continua [L3 oscillante] - Continuerà ad oscillare dall’alto
verso il basso e viceversa. Lo “swing” garantisce sempre una
distribuzione ottimale ed uniforme dell’aria nel locale.
Selezione della velocità del ventilatore
5 M1 M2 M3 M4
L’intensità del flusso d’aria può essere regolata allo scopo di
ottimizzare la distribuzione dell’aria nella stanza.
1a
[M1] Bassa velocità (per il funzionamento notturno)
1b
[M2] Media velocità
1c
[M3] Alta velocità (per la messa a regime)
1d
[M4] Automatico (La velocità viene regolata automaticamente
per un migliore confort)
Italiano
13
12
Procedura “Timer ON”
9 2 3 4 5 7 10 P
Programmare l’ora di accensione e i parametri di funzionamento
desiderati dell’unità.
Ciò può essere fatto sia quando l’unità è in funzione oppure spenta.
Se l’unità è accesa, l’unica selezione possibile è l’ora di accensione.
L’unità funzionerà in base alle selezioni visualizzate sul display.
Dopo 10 secondi senza premere alcun tasto, la procedura termine
e il display del telecomando tornerà allo stato originario.
1
Premere il tasto [9].
L’icona [N] e il valore dell’ora iniziano a lampeggiare sul
display.
2
Selezione dell’ora.
Impostare le ore con l’ausilio dei tasti [2] e [3]. Confermare
premendo il tasto [9]: la cifra dei minuti inizia a lampeggiare.
Impostare i minuti con l’ausilio dei tasti [2] e [3]. Confermare
l’ora desiderata premendo il tasto [9]. L’icona della modalità
[A] inizia a lampeggiare.
3
Selezione della modalità di funzionamento.
Selezionare la modalidi funzionamento dell’unità
premendo il tasto [4] (consultare il capitolo dedicato alle
Modalità di Funzionamento).
Confermare la modalità desiderata premendo il tasto [9]. La
temperatura visualizzata [C] inizia a lampeggiare.
1
Premere il tasto [6] e mantenerlo premuto per 5 secondi.
L’icona [N] inizia a lampeggiare sul display.
2
Selezione della modalità di funzionamento.
Selezionare la modalidi funzionamento dell’unità premendo
il tasto [4] (consultare il capitolo dedicato alle Modalità di
Funzionamento).
Confermare la modalità desiderata premendo il tasto [6]. La
temperatura visualizzata [C] inizia a lampeggiare.
3
Selezione della temperatura.
Impostare la temperatura desiderata con l’ausilio dei tasti UP
[2] e DOWN [3].
Confermare la temperatura premendo il tasto [6]. La veloci
del ventilatore [M] inizia a lampeggiare.
4
Selezione della velocità del ventilatore.
Selezionare la velocità del ventilatore premendo il tasto [5]
(consultare il capitolo dedicato alla Velocità del ventilatore).
Confermare premendo il tasto [6]. La direzione del flusso
d’aria [L] inizia a lampeggiare.
5
Selezione del flusso d’aria.
Selezionare la direzione del flusso d’aria premendo il tasto [7]
(consultare il capitolo dedicato al Flusso d’aria).
Confermare premendo il tasto [6]. L’icona di
personalizzazione [N] smette di lampeggiare.
6
Premere il tasto [6] per attivare la funzione di
personalizzazione.
L’icona [E] visualizzata indica l’attivazione del timer
giornaliero.
Nota
Per variare il parametro, ripetere la procedura a partire dal
punto 1.
Per disattivare la funzione di personalizzazione, premere uno
dei seguenti tasti: [2],[3],[4],[5],[13].
Italiano
13
Procedura “Timer OFF”
12 2 3 10 T
Programmare l’orario di spegnimento dell’unità.
Ciò può essere fatto sia quando l’unità è in funzione oppure spenta.
Dopo 10 secondi senza premere alcun tasto, la procedura termine
e il display del telecomando tornerà allo stato originario.
1
Premere il tasto [12].
L’icona [T] e il valore dell’ora iniziano a lampeggiare sul
display.
2
Selezione dell’ora.
Impostare le ore con l’ausilio dei tasti [2] e [3]. Confermare
premendo il tasto [9]: la cifra dei minuti inizia a lampeggiare.
Impostare i minuti con l’ausilio dei tasti [2] e [3]. Confermare
l’ora desiderata premendo il tasto [10].
L’icona del timer OFF [T] smette di lampeggiare.
Nota
Per cancellare le impostazioni del timer, premere il tasto [12]
e successivamente il tasto [10].
Tasto timer “giornaliero”
11 R
La memorizzazione del timer ON e OFF si ripeterà ogni giorno.
Per fare ciò l’unità potrà essere accesa o spenta.
1
Premere il tasto [11] per attivare o disattivare la funzione di
timer giornaliero.
L’icona [R] visualizzata indica l’attivazione del timer
giornaliero.
4
Selezione della temperatura.
Impostare la temperatura desiderata con l’ausilio dei tasti UP
[2] e DOWN [3].
Confermare la temperatura premendo il tasto [9]. La veloci
del ventilatore [M] inizia a lampeggiare.
5
Selezione della velocità del ventilatore.
Selezionare la velocità del ventilatore premendo il tasto [5]
(consultare il capitolo dedicato alla Velocità del ventilatore).
Confermare premendo il tasto [9]. La direzione del flusso
d’aria [L] inizia a lampeggiare.
6
Selezione del flusso d’aria.
Selezionare la direzione del flusso d’aria premendo il tasto [7]
(consultare il capitolo dedicato al Flusso d’aria).
Confermare premendo il tasto [9].
L’icona del timer On [P] smette di lampeggiare.
Nota
Durante la procedura, premere [10] per tornare indietro e
cancellare i parametri inseriti.
Per cancellare le impostazioni del timer, premere il tasto [9] e
successivamente il tasto [10].
Quando la funzione di Timer ON è attiva, l’unità rileva la
temperatura ambiente 1 ora prima dell’orario di accensione.
L’accensione dell’unità potrebbe essere ritardata da 0 a
40 minuti a seconda della differenza fra la temperatura
ambiente e la temperatura selezionata.
Italiano
15
14
15
Funzione ionizzatore
13 Y
1a
Con il telecomando acceso, premere il tasto [13] per attivare
la funzione ionizzatore.
L’icona [Y] si illumina.
1b
Premere il tasto [13] per disattivare la funzione ionizzatore.
L’icona [Y] si spegne.
Procedura “Timer SLEEP”
14 2 3 Q
Programmare il tempo che deve trascorrere prima dello spegnimento
automatico.
Per fare ciò l’unità deve essere in funzione.
Dopo 10 secondi senza premere alcun tasto, la procedura termine
e il display del telecomando tornerà allo stato originario.
1
Premere il tasto [14]. L’icona [Q] inizia a lampeggiare sul
display.
L’indicazione dell’ora cambierà trasformandosi in “1 h”.
2
Impostare il tempo tramite i tasti [2] e [3].
Il tempo visualizzato aumenterà o diminuirà di 1 ora fino a un
massimo di 9 ore.
Confermare il tempo desiderato premendo il tasto [14].
L’icona del timer [Q] della funzione “sleep” smette di
lampeggiare.
Nota
Se il timer SLEEP è impostato, l’unità controllerà la
temperatura impostata per evitare il raffreddamento o il
riscaldamento eccessivi durante il funzionamento.
Per raffrescamento o deumidificazione
Per riscaldamento
SET
TEMP.
SET TIME
TIME (MIN.)
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
SET
TEMP.
SET TIME
TIME (MIN.)
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
Italiano
1515
Display
A
Mode de fonctionnement
A1
Ventilation (ventilateur seul)
A2
Chauffage (modèles à pompe à chaleur uniquement)
A3
Automatique (modèles à pompe à chaleur uniquement)
A4
Refroidissement et déshumidication
A5
Déshumidication seule
B
Symbole de transmission des signaux
C
Température choisie
D
A
B
A
B
Sélecteur d’adresse
E
F
F
Unité de mesure de la température (°C ou °F)
F
1
2
1
2
Conguration de l’unité
G
Voyant Piles mortes
L
Direction du flux d’air (Ailette)
L1
Automatique
L2
Fixe
L3
Continue
L4
Oscillation horizontale (taille 100)
M
Vitesse de ventilation
M1
Vitesse lente (pour le fonctionnement nocturne)
M2
Vitesse moyenne
M3
Vitesse rapide (au démarrage, pour atteindre la température
désirée).
M4
Automatique (la vitesse du ventilateur est automatiquement
ajustée de manière à assurer le meilleur confort possible).
N
Personnalisation activée
P
Temporisateur ON activé
Q
Mode nocturne du programmateur activé
R
Fonction CHAQUE JOUR du programmateur activée
S
Heure courante et temporisateur
T
Temporisateur OFF activé
Y
Ionisateur actif
Touches
1
Marche/Arrêt
2
Augmentation de la température
3
Réduction de la température
4
Mode de sélection
5
Sélecteur de la vitesse de ventilation
6
Mode personnalisé
7
Direction du flux d’air (Ailette)
8
Libre (50,70)
Oscillation horizontale (taille 100)
9
Touche Marche du programmateur
10
Configuration heure courante / Efface
11
Touche CHAQUE JOUR du programmateur
12
Touche Arrêt du programmateur
13
Ionisateur
14
Touche du mode nocturne du programmateur
15
Touche de remise à zéro
Français
17
16
Ce manuel contient toutes les informations sur l’emploi du climatiseur
à l’aide de la télécommande à infrarouge. Pour tout renseignement
complémentaire concernant le fonctionnement, se rapporter aux
Consignes d’Installation, de Fonctionnement et d’Entretien de l’unité
intérieure.
La distance entre la télécommande et l’unité ne doit pas dépasser 5 m.
Il ne doit y avoir aucun obstacle (rideaux, plantes ou autres) entre la
télécommande et l’unité intérieure.
Si la partie récepteur de signal située sur l’unité intérieure est exposée
directement aux rayons du soleil, la transmission des signaux
de la télécommande s’en trouvera entravée. Toujours pointer la
télécommande vers la partie récepteur des signaux de l’unité intérieure
lorsqu’on appuie sur les touches des fonctions désirées. Un bip sonore
indique que le signal envoyé par la télécommande a bien été reçu.
Le symbole [G] qui s’affiche sur le display indique que les piles sont
déchargées et sont à remplacer.
Remplacement des piles
La télécommande utilise deux piles alcalines non rechargeables de 1,5
V (1.5 V, LR03x2).
Ne pas utiliser de piles usagées ou d’un type différent car cela pourrait
provoquer des anomalies de fonctionnement dans l’unité.
La durée moyenne d’une pile en conditions d’emploi normales est d’un
an environ.
1 ) Ouvrez le couvercle du compartiment des piles dans la partie arrière
de la télécommande en poussant la languette dans la direction
indiquée par la flèche (figure C).
2 ) Enlever les piles usées et introduire les neuves.
3 ) Remettez en place le couvercle en le poussant jusqu’à ce qu’il est
fermé.
4 ) Remettez à zéro la télécommande en appuyant sur la touche de
remise à zéro[15] à l’aide d’un objet pointu (figure B).
Note: i le climatiseur ne répond pas aux commandes envoyées par la
télécommande, répétez les opérations de remplacement des piles et après
5 secondes, appuyez de nouveau sur la touche de remise à zéro [15] .
Généralités
Marche / arrêt
1
Lorsque le climatiseur est à l’arrêt, l’affichage indique uniquement
l’heure actuelle (au cas où d’autres symboles sont allumés, éteindre
la télécommande en appuyant sur la touche [1]).
1
Pour faire démarrer le climatiseur, appuyer sur la touche [1].
Toutes les fonctions sélectionnées et mémorisées s’allument;
le climatiseur fonctionne selon les fonctions sélectionnées.
2
Pour arrêter le climatiseur, appuyer sur la touche [1]. Tous
les voyants situés sur l’unité intérieure s’éteignent et la
télécommande n’affiche plus que l’heure actuelle.
Note
L’unité n’émet un “bip” sonore que lorsqu’elle reçoit les
signaux correctement.Si le climatiseur ne s’arrête pas,
allumer la télécommande (en appuyant sur la touche [1])
et renouveler l’opération.Si l’on appuie sur la touche [1]
(pour faire démarrer le climatiseur) juste après un arrêt, le
compresseur ne se met en marche que 3/5 minutes plus tard
à cause de son temporisateur de protection intégré contre les
courts cycles du compresseur.
Français
17
Configurer l’heure courante
10 2 3 S
1
Lorsque la télécommande est allumée ou éteinte, appuyer au
moins 5 secondes sur la touche [10].
Les chiffres de l’heure courante [S] clignotent.
2
Appuyez sur la touche [2] ou [3] pour configurer la valeur
souhaitée.
3
Appuyez sur la touche [10] pour valider.
Les chiffres des minutes clignotent.
4
Appuyez sur la touche [2] ou [3] pour configurer la valeur
souhaitée.
5
Une fois l’heure actuelle réglée, appuyer sur la touche [10]
pour la confirmer.
Sélectionner le mode de fonctionnement
4 A1 A2 A3 A4 A5
Appuyez plusieurs fois sur la touche [4] pour sélectionner en séquen-
ce les modes disponibles.
Le mode choisi s’affiche de la manière suivante, l’unité confirmant la
réception du signal par l’émission d’un bip.
1a
[A1] Ventilation (ventilateur seul)
1b
[A3] Mode automatique (configurez le mode correct pour la
température désirée)
1c
[A4] Refroidissement avec déshumidification
1d
[A5] Déshumidification seule
1e
[A2] Chauffage (si disponible)
Comment régler la temperature souhaitée
2 3 C E
F
F
Appuyez sur les touches UP [2] et DOWN [3] pour augmenter
ou baisser la température par rapport à la valeur précédemment
configurée.
Note
L’unité confirme en émettant un bip sonore qu’elle a bien reçu
le signal et la température réglée qui apparaît sur l’ecran est
modifiée en conséquence. La température peut être réglée
entre 17°C (63°F) et 32°C (90°F) apar variations de 1°C.
En mode de refroidissement, si la température sélectionnée
est supérieure à la température ambiante, l’unité ne
démarre pas; il en va de même en mode de chauffage si
la température sélectionnée est inférieure à la température
ambiante.
Français
19
18
Oscillation horizontale
8 L4
1
Appuyer sur la touche pour marrer l’oscillation continue à
gauche et à droite.
2
Appuyer sur la touche pour arrêter l’oscillation horizontale.
L’ailette verticale s’arrête dans la position courante.
Note
L’oscillation horizontale peut être combinée au réglage de la
direction du flux d’air [7].
Personnalisation (my Comfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
Permet de moriser les paramètres de fonctionnement désirés de
l’unité et de les rappeler à tout moment.
Cet opération est possible lorsque l’unité est en fonction ou arrêtée.
Après 10 secondes sans appuyer sur aucune touche, la procédure
s’arrête et le display de la télécommande retourne à l’état initial.
Direction du flux d’air
7 L1 L2 L3
Le sens de soufflage de l’air peut être modifié pour optimiser la
répartition de l’air dans la pièce.
1
Appuyer sur la touche [7] pour choisir l’une des positions
suivantes qui défilent à tour de rôle.
1a
Automatique [L1 clignotant] - Le sens de soufflage de l’air est
ajusté automatiquement. Le diffuseur se met dans la position
prédéterminée en fonction du mode de fonctionnement.
1b
Fixe [L2 fixe]- On a le choix entre 6 positions différentes.
Les diffuseurs peuvent être orientés de telle sorte qu’il y ait 6
sens de soufflage de l’air.
1c
Continue [L3 oscillant] - Les diffuseurs basculent
constamment vers le haut et vers le bas pour donner la
répartition de l’air la plus uniforme possible dans la pièce.
Le balayage assure toujours une distribution optimale et
uniforme de l’air dans la pièce.
Sélectionner la vitesse du ventilateur
5 M1 M2 M3 M4
L’intensité du flux d’air est réglable pour pouvoir optimiser la
distribution de l’air dans la pièce.
1a
[M1] Vitesse lente (pour le fonctionnement nocturne)
1b
[M2] Vitesse moyenne
1c
[M3] Vitesse rapide (au démarrage, pour atteindre la
température désirée)
1d
[M4] utomatique (la vitesse du ventilateur est
automatiquement ajustée de manière à assurer le meilleur
confort possible)
Français
19
Procédure de mise en marche du programmateur
9 2 3 4 5 7 10 P
Programmez l’heure de mise en marche et les paramètres de
fonctionnement désirés de l’unité. Cet opération est possible lorsque
l’unité est en fonction ou arrêtée. Si l’uniest en fonction, la seule
sélection possible est l’heure de mise en marche. L’unité fonctionne
conformément aux sélections affichées sur le display.
Après 10 secondes sans appuyer sur aucune touche, la procédure
s’arrête et le display de la télécommande retourne à l’état initial.
1
Appuyez sur la touche [9].
L’icône [N] et la valeur de l’heure clignotent sur le display.
2
Sélectionner l’heure.
Configurez les heures à l’aide des touches [2] et [3]. Validez
en appuyant sur la touche [9] : les chiffres des minutes
clignotent.
Configurez les minutes à l’aide des touches [2] et [3]. Validez
l’heure souhaitée en appuyant sur la touche [9]. L’icône du
mode [A] clignote.
3
Sélectionner le mode de fonctionnement.
Sélectionnez le mode de fonctionnement de l’unité en
appuyant sur la touche [4] (se rapporter au chapitre des
Modes de Fonctionnement).
Appuyez sur la touche [9] pour valider le mode de
fonctionnement désiré. La température affichée [C] clignote.
1
Appuyez sur la touche [6] et maintenez-la enfoncée pendant
5 secondes.
Sur le display, l’icône [N] clignote.
2
Sélectionner le mode de fonctionnement.
Sélectionnez le mode de fonctionnement de l’unité en
appuyant sur la touche [4] (se rapporter au chapitre des
Modes de Fonctionnement).
Appuyez sur la touche [6] pour valider le mode de
fonctionnement désiré. La température affichée [C] clignote.
3
Sélectionner la température.
Configurez la température désirée à l’aide des touches UP [2]
et DOWN [3] .
Validez la température en appuyant sur la touche [6]. La
vitesse du ventilateur [M] clignote.
4
Sélectionner la vitesse du ventilateur.
Sélectionnez la vitesse du ventilateur en appuyant sur la
touche [5] (se rapporter au chapitre Vitesse du ventilateur).
Validez en appuyant sur la touche [6]. La direction du flux
d’air [L] clignote.
5
Sélectionner le flux d’air.
Sélectionnez la direction du flux d’air en appuyant sur la
touche [7] (se rapporter a chapitre du Flux d’air).
Validez en appuyant sur la touche [6].
L’icône de personnalisation [N] cesse de clignoter.
6
Appuyez sur la touche [6] pour activer la fonction de
personnalisation.
L’icône [E] affichée indique que le temporisateur journalier est
activé.
Note
Pour changer le paramètre, répétez la procédure à partir du
point 1.
Pour désactiver la fonction de personnalisation, appuyez sur
une des touches suivantes : [2],[3],[4],[5],[13].
Français
21
20
Procédure d’arrêt du programmateur
12 2 3 10 T
Programmer l’heure d’arrêt de l’unité.
Cet opération est possible lorsque l’unité est en fonction ou arrêtée.
Après 10 secondes sans appuyer sur aucune touche, la procédure
s’arrête et le display de la télécommande retourne à l’état initial.
1
Appuyez sur la touche [12].
L’icône [T] et la valeur de l’heure clignotent sur le display.
2
Sélectionner l’heure.
Configurez les heures à l’aide des touches [2] et [3]. Validez
en appuyant sur la touche [9] : les chiffres des minutes
clignotent.
Configurez les minutes à l’aide des touches [2] et [3]. Validez
l’heure souhaitée en appuyant sur la touche [10].
L’icône du temporisateur OFF [T] cesse de clignoter.
Note
Pour effacer les configurations du temporisateur, appuyez
sur la touche [12] et ensuite sur la touche [10].
Fonction CHAQUE JOUR du programmateur
11 R
La mémorisation du temporisateur ON et OFF se répète tous les
jours. Pour effectuer cette opération, l’unité peut être en fonction ou
arrêtée.
1
Appuyez sur la touche [11] pour activer ou sactiver la
fonction de temporisateur journalier.
L’icône [R] qui s’affiche indique que le temporisateur journa-
lier est activé.
4
Sélectionner la température.
Configurez la température désirée à l’aide des touches UP [2]
et DOWN [3] .
Validez la température en appuyant sur la touche [9]. La
vitesse du ventilateur [M] clignote.
5
Sélectionner la vitesse du ventilateur.
Sélectionnez la vitesse du ventilateur en appuyant sur la
touche [5] (se rapporter au chapitre Vitesse du ventilateur).
Validez en appuyant sur la touche [9]. La direction du flux
d’air [L] clignote.
6
Sélectionner le flux d’air.
Sélectionnez la direction du flux d’air en appuyant sur la
touche [7] (se rapporter a chapitre du Flux d’air).
Validez en appuyant sur la touche [9].
L’icône du temporisateur On [P] cesse de clignoter.
Note
Pendant la procédure, appuyez sur [10] pour retourner en
arrière et effacer les paramètres configurés.
Pour effacer les configurations du temporisateur, appuyez sur
la touche [9] et ensuite sur la touche [10].
Lorsque la fonction de Temporisateur ON est active, l’uni
détecte la température ambiante 1 heure avant l’heure de
mise en marche.
La mise en marche de l’unité pourrait être retardée de 0 à 40
minutes selon la différence entre la température ambiante et
la température sélectionnée.
Français
21
Fonction ionisateur
13 Y
1a
Avec la télécommande allumée, appuyer sur la touche [13]
pour activer la fonction de ionisateur.
L’icône [Y] s’affiche.
1b
Appuyer sur la touche [13] pour désactiver la fonction de
ionisateur.
L’icône [Y] disparaît.
Mode nocturne du programmateur
14 2 3 Q
Programmez le temps qui doit écouler avant l’arrêt automatique de
l’unité.
Pour effectuer cette opération, l’unité doit être en fonction.
Après 10 secondes sans appuyer sur aucune touche, la procédure
s’arrête et le display de la télécommande retourne à l’état initial.
1
Appuyez sur la touche [14]. L’icône [Q] clignote sur le display.
L’indication de l’heure indiquée passe à “1 h”.
2
Configurer le temps à l’aide des touches [2] et [3].
Le temps affiché augmente ou diminue d’une heure jusqu’à
un maximum de 9 heures.
Validez le temps désiré en appuyant sur la touche [14].
L’icône du temporisateur [Q] de la fonction “sleep” cesse de
clignoter.
Nota
Lorsque le mode nocturne du programmateur est actif, l’unité
contrôle la température réglée afin d’éviter un froid ou une
chaleur excessive en service. La température réglée variera
de la manière suivante :
Froid seul ou déshumidification
Chauffage
SET
TEMP.
SET TIME
TIME (MIN.)
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
SET
TEMP.
SET TIME
TIME (MIN.)
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
Français
23
22
Anzeige
A
Betriebsart
A1
Lüftung (nur Ventilatorbetrieb)
A2
Heizung (nur Wärmepumpen)
A3
Automatisch (nur Wärmepumpen)
A4
Kühlung und Entfeuchtung
A5
Nur Entfeuchtung
B
Signalübertragungs-Symbol
C
Gewählte Temperatur
D
A
B
A
B
Adreß-Wahltaste
E
F
F
Temperatur-Maßeinheit (°C und °F)
F
1
2
1
2
Geräte-Konguration
G
Batterien verbraucht-Anzeige
L
Luftstromrichtung
L1
Automatikbetrieb
L2
Feststehend
L3
Kontinuierlich
L4
Horizontalschwung (Ausführung 100)
M
Ventilatordrehzahl
M1
Niedrige Drehzahl (für Nachtbetrieb)
M2
Mittlere Drehzahl
M3
Hohe Drehzahl (beim Anlauf, zum Erreichen der gewünschten
Temperatur)
M4
Automatisch (Ventilatordrehzahl schaltet sich automatisch auf
den für optimalen Komfort erforder lichen Wert)
N
Individualisierung aktiv
P
ON Timer aktiv
Q
Nacht-Zeitgeber aktiv
R
TÄGLICH-Zeitgeber aktiv
S
Aktuelle Zeit und Timer
T
OFF Timer aktiv
Y
Ionisierer aktiv
Tasten
1
Ein/Aus-Taste
2
Temperaturerhöhungs-Taste
3
Temperatursenkungs-Taste
4
Modusauswahl
5
Ventilatordrehzahl-Wähltaste
6
Personalisierter Modus
7
Luftstromrichtung
8
Leer (50, 70)
Horizontalschwung (Ausführung 100)
9
ON-Zeitgeber-Taste (EIN)
10
Aktuelle Zeiteinstellung / Löschen
11
TÄGLICH-Zeitgeber-Taste (Everyday)
12
OFF-Zeitgeber-Taste (AUS)
13
Ionisierer
14
Nacht-Zeitgeber-Taste (Sleep)
15
Rückstell-Taste
Deutsch
23
Diese Betreibsanleitung enthält Informationen für den Betrieb der
Klimaanlage mit der Infrarotfernbedienung.
Bitte halten Sie sich an die Installationsanweisungen und
Betriebsanweisungen des Innengerätes und deren weitere
Informationen.
Der maximale Aktionsradius der Fernbedienung ist etwa 5 m. Zwischen
Regler und Gerät sollten keine Behinderungen, wie z.B. Gardinen oder
Pflanzen vorhanden sein. Direkte Sonneneinstrahlung auf das Em-
pfangsteil am Gerät kann einen guten Signalempfang beeinträchtigen.
Der Regler muß zum Empfangsteil am Gerät hin gerichtet werden, wenn
die Tasten der gewünschten Funktionen gedrückt werden. Ein akusti-
scher Piepton bestätigt den korrekten Empfang des Signals.
Das Symbol [G] im Display bedeutet dass die Batteriekapazität
erschöpft ist und die Batterie somit ausgetauscht werden muss.
Wie tauscht man die Batterien aus
Die Fernbedienung arbeitet mit zwei 1.5 V nicht-aufladbaren Alkaline-
Batterien (1.5 V, LR03x2).
Keine gebrauchten Batterien bzw. verschiedenen Batterien verwenden,
da dies zu Störungen des Geräts führen könnte.
Die durchschnittliche Dauer einer Batterie beträgt unter normalen
Umständen circa 1 Jahr.
1 ) Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs auf der Rückseite der
Fernbedienung, indem Sie die Lasche in Pfeilrichtung schieben
(siehe Abbildung C).
2 ) Verbrauchte Batterien entfernen und die neuen einlegen
3 ) Platzieren Sie die Batterieabdeckung wieder und drücken Sie sie
zum Schließen fest.
4 ) Starten Sie die Fernbedienung neu indem Sie den Reset-Knopf [15]
mit einem spitzen Gegenstand drücken (siehe Abbildung B).
Achtung: Wenn die Klimaanlage nicht auf die Fernbedienung reagiert,
wiederholen Sie den Batteriewechsel und drücken Sie den Reset-Knopf
erneut nach 5 Sekunden.
Allgemeine Hinweise
Ein-/Ausschalten
1
Steht das Klimagerät nicht in Betrieb, zeigt die
Fernbedienungsanzeige nur die Tageszeit (leuchten andere Symbole
auf, die Fernbedienung durch Drücken von Taste [1] ausschalten).
1
Taste [1] drücken, um das Klimagerät einzuschalten.
Das Gerät wird entsprechend den gewählten Funktionen
betrieben.
2
Taste [1] drücken, um das Klimagerät auszuschalten.
Alle Betriebsleuchten am Gerät gehen aus und die
Fernbedienung zeigt nur die aktuelle Zeit.
Achtung
Das Gerät gibt nur einen Piepton ab, wenn die Signale
korrekt empfangen werden.
Schaltet das Gerät nicht aus, die Fernbedienung
einschalten (durch Drücken von Taste [1]) und den
Vorgang wiederholen.
Wird Taste [1] (Einschalten des Klimageräts) bald nach
dem Abschalten gedrückt, schaltet der Verdichter aufgrund
einer eingebauten Schutzvorrichtung gegen zu häufiges
Ein- und Ausschalten des Verdichters 3/5 Minuten lang
nicht ein.
Deutsch
25
24
Einstellung der aktuellen Zeit
10 2 3 S
1
Bei EIN- oder AUSgeschalteter Fernbedienung Taste [10]
mindestens 5 Sekunden lang drücken.
In der Anzeige blinkt das Stundensymbol [S] der aktuellen
Zeit.
2
Drücken Sie entweder die Taste [2] oder [3] um den
gewünschten Wert einzustellen.
3
Drücken Sie die Taste [10] zum Bestätigen.
Die Minutenanzeige blinkt.
4
Drücken Sie entweder die Taste [2] oder [3] um den
gewünschten Wert einzustellen.
5
Nachdem die aktuelle Zeit eingestellt worden ist, Taste [10]
drücken, um sie zu bestätigen.
Einstellung des Betriebsmodus
4 A1 A2 A3 A4 A5
Beim wiederholten Drücken der Taste [4] werden die möglichen Modi
der jeweiligen Sequenz angezeigt.
Die gewählte Betriebsart wird wie folgt gezeigt, während das Gerät
den Signalempfang durch einen Piepton bestätigt.
1a
[A1] Lüftung (nur Ventilatorbetrieb)
1b
[A3] Automatikbetrieb (stellen Sie den richtigen Modus für die
gewünschte Temperatur ein)
1c
[A4] Kühlung mit Entfeuchtung
1d
[A5] Nur Entfeuchtung
1e
[A2] Heizung (wenn vorhanden)
Temperatureinstellung
2 3 C E
F
F
Drücken Sie die UP [2] und DOWN [3] Tasten um die Temperatur vom
derzeitigen Wert ansteigen oder abfallen zu lassen.
Achtung
Das Gerät bestätigt den Signalempfang durch einen Piepton,
und der Wert der eingestellten Temperatur auf der Anzeige
sinkt entsprechend.
Die Temperatur kann zwischen 17°C (63°F) und 32°C (90°F)
mit Intervallen von 1°C eingestellt werden. Ist die gewählte
Temperatur im Kühlbetrieb höher als die Raumtemperatur,
läuft das Gerät nicht an.
Dasselbe gilt für den Heizbetrieb, wenn die gewählte
Temperatur niedriger ist als die Raumtemperatur.
Deutsch
25
Horizontalschwung
8 L4
1
Drücken Sie die Taste, um den kontinuierlichen links und
rechts Horizontalschwung zu starten.
2
Drücken Sie die Taste um den Horizontalschwung zu
stoppen. Die Vertikalklappe hält an der aktuellen Position an.
Achtung
Der Horizontalschwung kann mit der Luftstromrichtung
kombiniert werden [7].
Personalisierung (my Comfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
Man kann die gewünschten Betriebsparameter des Gerätes
speichern, um sie jederzeit abzurufen.
Das Gerät kann dabei aus- oder eingeschaltet sein.
Nach 10 Sekunden, ohne dass eine Taste gedrückt wird, stoppt
die Prozedur und die Fernbedienungsanzeige ist wieder in ihrem
originalen Status.
Luftstromrichtung
7 L1 L2 L3
Die Luftausblasrichtung kann zur Optimierung der Luftverteilung im
Raum eingestellt werden.
1
Taste [7] wiederholt drücken, um eine der folgenden
Positionen zu wählen.
1a
Automatik [L1 blinkt] - Die Luftausblasrichtung wird
automatisch eingestellt. Der Belüftungsschlitz wird aufgrund
der Betriebsweise auf die voreingestellte Position gebracht.
1b
Fest [L2 fixed]- Es können 6 Positionen gewählt werden.
Die Luftlenklamelle kann auf sechs verschiedene Luftausblas-
Positionen eingestellt werden.
1c
Kontinuierlich [L3 schwankend] - Der Belüftungsschlitz
schwenkt weiter nach unten und nach oben.
Das “TwinSwing” garantiert eine ständig optimale und
gleichmäßige Verteilung der Luft im Raum.
Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit
5 M1 M2 M3 M4
Die Intensität der Luftströmung kann zur optimalen Luftstreuung eines
Raumes eingestellt werden.
1a
[M1] Niedrige Drehzahl (für Nachtbetrieb)
1b
[M2] Mittlere Drehzahl
1c
[M3] Hohe Drehzahl (beim Anlauf, zum Erreichen der
gewünschten Temperatur)
1d
[M4] Automatisch (Ventilatordrehzahl schaltet sich
automatisch auf den für optimalen Komfort erforder lichen
Wert)
Deutsch
27
26
ON-Zeitgeber-Vorgang (EIN)
9 2 3 4 5 7 10 P
Programmieren Sie die Startzeit und die gewünschten
Betriebsparameter des Gerätes.
Das Gerät kann dabei aus- oder eingeschaltet sein. Wenn das Gerät
eingeschaltet ist (ON), ist nur Auswahl der Startzeit möglich. Das
Gerät arbeitet dann mit der im Display angezeigten Auswahl.
Nach 10 Sekunden, ohne dass eine Taste gedrückt wird, stoppt
die Prozedur und die Fernbedienungsanzeige ist wieder in ihrem
originalen Status.
1
Drücken Sie die Taste [9].
Auf dem Display blinken nun das Symbol [N] und das
Zeitanzeige.
2
Zeitauswahl.
Stellen Sie die Stunden mit den Tasten [2] und [3] ein.
Bestätigen Sie durch Drücken der [9] und die Minutenanzeige
blinkt.
Stellen Sie die Minuten mit den Tasten [2] und [3] ein.
Bestätigen Sie durch Drücken der [9] und nun blinkt das
Modussymbol [A].
3
Auswahl des Betriebsmodus.
Wählen Sie den Geräte-Betriebsmodus mit der Taste [4]
(siehe Betriebsmoduswahl).
Bestätigen Sie den ausgewählten Modus, indem Sie die [9]
drücken. Die angezeigte Temperatur [C] blinkt jetzt.
1
Drücken Sie die Taste [6] und halten Sie sie 5 Sekunden lang
gedrückt. Auf dem Display fängt das Symbol [N] an zu blinken.
2
Auswahl des Betriebsmodus.
Wählen Sie den Geräte-Betriebsmodus mit der Taste [4]
(siehe Betriebsmoduswahl).
Bestätigen Sie den ausgewählten Modus, indem Sie die [6]
drücken. Die angezeigte Temperatur [C] blinkt jetzt.
3
Temperaturauswahl.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten UP [2]
und DOWN [3] ein.
Bestätigen Sie die Temperatur, indem Sie [6] drücken. Nun
blinkt die Ventilatorgeschwindigkeit [M].
4
Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit.
Wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit mit der Taste [5]
(siehe Ventilatorgeschwindigkeit).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [6].
Es blinkt nun die Luftstromrichtung [L].
5
Auswahl der Luftstromrichtung.
Wählen Sie die Luftstromrichtung mit der Taste [7] (siehe
Luftstromrichtung).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [6].
Das Personalisierungssymbol [N] hört jetzt auf zu Blinken.
6
Drücken Sie die Taste [6], um die Personalisierungsfunktion
zu aktivieren.
Symbol [E] zeigt die tägliche Timeraktivierung an.
Achtung
Um die Parameter zu verändern, wiederholen Sie die
Prozedur von Schritt 1 an.
Um die Personalisierung zu deaktivieren, drücken Sie eine der
folgenden Tasten: [2],[3],[4],[5],[13].
Deutsch
27
OFF-Zeitgeber-Vorgang (AUS)
12 2 3 10 T
Programmieren Sie die Ausschaltzeit des Gerätes.
Das Gerät kann dabei aus- oder eingeschaltet sein.
Nach 10 Sekunden, ohne dass eine Taste gedrückt wird, stoppt
die Prozedur und die Fernbedienungsanzeige ist wieder in ihrem
originalen Status.
1
Drücken Sie die Taste [12].
Auf dem Display blinken nun das Symbol [T] und das
Zeitanzeige.
2
Zeitauswahl.
Stellen Sie die Stunden mit den Tasten [2] und [3] ein.
Bestätigen Sie durch Drücken der [9] und die
Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie die Minuten mit den Tasten [2] und [3] ein.
Bestätigen Sie die gewünschte Zeiteinstellung, indem Sie
die Taste [10] drücken.
Das OFF-Timer-Symbol [T] hört auf zu Blinken.
Achtung
Um die Timereinstellungen zu schen, drücken Sie die Taste
[12], gefolgt von Taste [10].
TÄGLICH-Zeitgeber
11 R
Die ON und OFF Timereinstellung wird sich täglich wiederholen.
Das Gerät kann dabei entweder ein- oder ausgeschaltet sein.
1
Drücken Sie die Taste [11] um die tägliche Timerfunktion zu
aktivieren oder deaktivieren.
Das angezeigte Symbol [R] auf dem Display zeigt die
Aktivierung des Timer an.
4
Temperaturauswahl.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit den Tasten UP [2]
und DOWN [3] ein.
Bestätigen Sie die Temperatur, indem Sie [9] drücken. Nun
blinkt die Ventilatorgeschwindigkeit [M].
5
Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit.
Wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit mit der Taste [5]
(siehe Ventilatorgeschwindigkeit).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [9].
Es blinkt nun die Luftstromrichtung [L].
6
Auswahl der Luftstromrichtung.
Wählen Sie die Luftstromrichtung mit der Taste [7] (siehe
Luftstromrichtung).
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der [9].
Das Personalisierungssymbol [P] hört jetzt auf zu Blinken.
Achtung
Drücken Sie während der Vorgang läuft die Taste [10] um
zurückzugelangen und die eingegebenen Parameter zu
löschen.
Um die Timer-Eingaben zu löschen, drücken Sie [9] und
gleich darauf die [10].
Während die ON-Timer-Funktion eingestellt ist, erkennt das
Gerät die Raumtemperatur bereits 1 Stunde vor der Startzeit.
Der Start des Geräts könnte bis zu 40 Minuten verzögert wer-
den, je nach Differenz zwischen der derzeitigen Raumtempe-
ratur und der gewählten Temperatur.
Deutsch
29
28
29
Ionisationsfunktion
13 Y
1a
Drücken Sie bei eingeschalteter Fernbedienung (ON) die
Taste [13] zum aktivieren der Ionisierungsfunktion.
Das Symbol [Y] erscheint.
1b
Drücken Sie die Taste [13] zum deaktivieren der
Ionisationsfunktion.
Das Symbol [Y] erlischt.
Nacht-Zeitgeber
14 2 3 Q
Programmieren Sie die zu verstreichende Laufzeit bis zum
automatischen Ausschalten.
Das Gerät muss hierfür eingeschaltet sein.
Nach 10 Sekunden, ohne dass eine Taste gedrückt wird, stoppt
die Prozedur und die Fernbedienungsanzeige ist wieder in ihrem
originalen Status.
1
Drücken Sie die Taste [14].
Auf dem Display blinkt das Symbol [Q].
Die Zeitanzeige wechselt zu „1 hr“ (1 Std).
2
Stellen Sie die Laufzeit mit den Tasten [2] and [3] ein.
Die angezeigte Zeit wird um jeweils 1 Stunde ansteigen oder
zurückgehen, bis zu maximal 9 Stunden.
Bestätigen Sie die gewünschte Laufzeit, indem Sie die
Taste [14] drücken. Das Sleep-Timer Symbol [Q] hört auf zu
Blinken.
Achtung
Nachdem der SLEEP-Zeitgeber eingestellt wurde, regelt das
Gerät die eingestellte Temperatur, um eine Unterkühlung
bzw. Überhitzung im Betrieb zu vermeiden. Die eingestellte
Teperatur ändert sich wie folgt:
Nur Kühlung oder Entfeuchtung
Heizung
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
Deutsch
SOLLTEMP.
SOLLTEMP.
SOLLZEIT
SOLLZEIT
ZEIT (MIN.)
ZEIT (MIN.)
2929
Display
A
Modo de funcionamiento
A1
Ventilación (sólo ventilador)
A2
Calefacción (sólo en modelos bomba de calor)
A3
Modo automático (sólo en modelos bomba de calor)
A4
Refrigeración y deshumidicación
A5
Sólo deshumidicación
B
Símbolo de la transmisión de la señal
C
Temperatura seleccionada
D
A
B
A
B
Seleccionaror de dirección
E
F
F
Unidades de medida de temperatura (ºC o ºF)
F
1
2
1
2
Conguración de la unidad
G
Indicador de pilas gastadas
L
Dirección del flujo de aire (Aleta)
L1
Modo automático
L2
Fijo
L3
Continuo
L4
Movimiento horizontal (tamaño 100)
M
Velocidad de ventilación
M1
Velocidad baja (para funcionamiento nocturno)
M2
Velocidad media
M3
Velocidad alta (a la puesta en marcha, para alcanzar la tempe-
ratura deseada)
M4
Automática (La velocidad del ventilador se cambiará automáti-
camente al valor requerido para el mejor bienestar)
N
Personalización activa
P
Temporizador ON activo
Q
Temporizador nocturno activo
R
Temporizador DAILY activo (todos los días)
S
Hora actual y temporizador
T
Temporizador OFF activo
Y
Ionizador activo
Botones
1
Botón de encendido/apagado
2
Botón de aumento de temperatura
3
Botón de disminución de temperatura
4
Selección de modo
5
Botón de selección de la velocidad del ventilador
6
Modo personalizado
7
Dirección del flujo de aire (Aleta)
8
Libre (50, 70)
Movimiento horizontal (tamaño 100)
9
Botón temporizador ON
10
Ajuste hora actual / Anular
11
Botón temporizador DAILY (Todos los días)
12
Botón temporizador OFF
13
Ionizador
14
Botón temporizador sleep (noche)
15
Botón Reset
Español
31
30
Este manual facilita informaciones acerca del uso del acondicionador
de aire con mando a distancia de infrarrojos.
Para el mantenimiento periódico e indicaciones operativas adicionales,
consultar el manual de instalación, uso y mantenimiento de la unidad
interna.
La distancia máxima de funcionamiento para el control remoto es
aproximadamente 5 m. No deben existir obstrucciones como cortinas o
plantas entre el control y la unidad. La luz solar directa sobre el receptor
de la unidad puede hacer dicultosa la recepción de la señal infrarroja.
El control debe estar dirigido hacia el receptor de la unidad cuando se
pulsan los botones de las funciones deseadas.
El sistema de control electrónico emite una señal acústica (bip) como
conrmación de la recepción del mensaje enviado.
El símbolo [G] en el display indica que las pilas están agotadas y deben
ser cambiadas.
Cómo cambiar las pilas
El mando a distancia funciona con dos pilas no recargables alcalinas de
(1.5 V, LR03x2).
No emplear baterías usadas o baterías de un tipo diferente porque
podrían causar anomalías en la unidad.
La duración media de una batería en condiciones normales de uso
corresponde a un año aproximadamente.
1 ) Abrir la tapa del compartimiento de pilas en la parte trasera del
mando a distancia apretando la lengüeta en la dirección de la flecha
(ver imagen C).
2 ) Quitar las baterías usadas e introducir las nuevas.
3 ) Volver a colocar la tapa del compartimiento de pilas y empujar para
cerrarla.
4 ) Reinicializar el mando a distancia apretando el botón de reset [15]
con un objeto puntiagudo (ver imagen B).
Nota: Si el equipo no responde al mando a distancia, repetir la
operación de cambio de pilas y apretar nuevamente el botón de reset
[15] durante 5 segundos.
Informaciones generales
Arranque / parada
1
Cuando el acondicionador de aire no está en funcionamiento, el
mando visualizará la hora del día solamente (en el caso de que haya
otros símbolos encendidos, apagar el control pulsando el botón [1].
1
Pulsar el botón [1] para poner en funcionamiento el
acondicionador de aire. Todas las funciones seleccionadas
y memorizadas se encenderán y aparecerán; la unidad
funcionará de acuerdo con las funciones seleccionadas.
2
Pulsar el botón [1] para parar el acondicionador de aire.
Todos los indicadores en la unidad desaparecerán y el
control visualizará solamente la hora actual.
Nota
La unidad emitirá un “bip” solamente cuando las señales se
reciban correctamente.
Si la unidad no se para, encender la unidad (pulsando el
botón [1]) y repetir la operación.
Si el botón [1] se pulsa inmediatamente después de una
parada, el compresor no se pondrá en funcionamiento
durante 3/5 minutos debido a la protección propia contra el
ciclaje frecuente del compresor.
Español
31
Ajuste de la hora actual
10 2 3 S
1
Con el control remoto apagado o encendido, pulsar el botón
[10] durante al menos 5 segundos.
El número visualizado de la hora actual [S] parpadea.
2
Pulsar el botón [2] o el [3] para insertar el valor deseado.
3
Pulsar el botón [10] para convalidar. El número de los minutos
parpadea.
4
Pulsar el botón [2] o el [3] para insertar el valor deseado.
5
Después de ajustar la hora, pulsar el botón [10] para
confirmarla.
Selección del modo operativo
4 A1 A2 A3 A4 A5
Pulsando repetidamente el botón [4] se ven aparecer en secuencia
los modos disponibles.
El modo seleccionado se señaliza como se indica a continuación, y la
unidad confirma la recepción de la señal con un pitido.
1a
[A1] Ventilación. Sólo funciona el ventilador sin enfriar
1b
[A3] Modo automático (elegir el modo apropiado para la
temperatura deseada)
1c
[A4] Refrigeración con deshumidificación
1d
[A5] Sólo deshumidificación
1e
[A2] Calefacción (si está disponible)
Regulación de la temperatura deseada
2 3 C E
F
F
Pulsar los botones UP [2] y DOWN [3] para aumentar o disminuir la
temperatura respecto al valor programado anteriormente.
Nota
A cada pulsación la unidad emite un bip de confirmación
y en la visualización aparecerá el valor seleccionado. La
temperatura puede seleccionarse entre 17°C (63°F) y 32°C
(90°F) a intervalos de 1 grado.
En el modo de refrigeración, si la temperatura seleccionada
es superior a la temperatura ambiente la unida no se pondrá
en funcionamiento; sucederá lo mismo para el modo de
calefacción si la temperatura seleccionada es inferior a la
temperatura ambiente.
Español
33
32
Movimiento horizontal
8 L4
1
Pulsar el botón para poner en marcha la oscilación horizontal
continua hacia la izquierda y hacia la derecha.
2
Pulsar el botón para detener la oscilación horizontal. La aleta
vertical se detendrá en la posición actual.
Nota
El movimiento horizontal se puede combinar con el ajuste de la
dirección del flujo de aire
[7].
Personalización (myComfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
Esta opción memoriza los parámetros operativos deseados y ofrece
la posibilidad de activarlos en cualquier momento.
La unidad puede estar apagada o en servicio.
Pasados 10 segundos sin pulsar ningún botón, la operación se
detendrá y el display del mando a distancia volvea su estado
original.
Dirección del flujo de aire
7 L1 L2 L3
La dirección del caudal del aire puede ajustarse para optimizar la
distribución del aire en la habitación.
1
Pulsar el botón [7] en secuencia para elegir una de las
posiciones siguientes.
1a
Automático [L1 parpadea] - La dirección del aire se regulará
automáticamente. La lama de ventilación se establecerá en la
posición adecuada al modo de funcionamiento.
1b
Fijo [L2 fijo] - Pueden elegirse 6 posiciones.
La persiana puede colocarse para obtener 6
direcciones diferentes del caudal de aire.
1c
Continuo [L3 oscila] - La persiana oscilará continua mente
hacia abajo y hacia arriba. El “TwinSwing” garantiza siempre
una distribución óptima y uniforme del aire en el local.
Selección de la velocidad del ventilador
5 M1 M2 M3 M4
La intensidad del flujo de aire puede ser regulada para optimizar la
distribución del aire dentro de la habitación.
1a
[M1] Velocidad baja (para funcionamiento nocturno)
1b
[M2] Velocidad media
1c
[M3] Velocidad alta (a la puesta en marcha, para alcanzar la
temperatura deseada)
1d
[M4] Automática (La velocidad del ventilador se cambiará
automáticamente al valor requerido para el mejor bienestar)
Español
33
Procedimiento de temporizador ON
9 2 3 4 5 7 10 P
Programar la hora de puesta en marcha de la unidad y los parámetros
operativos deseados. La unidad puede estar apagada o en servicio.
Si la unidad está ON, la sola selección posible es la del tiempo de
arrancada. La unidad funcionará con las selecciones indicadas en el
display.
Pasados 10 segundos sin pulsar ningún botón, la operación se deten-
drá y el display del mando a distancia volverá a su estado original.
1
Pulsar el botón [9].
Se verá parpadear en el display el icono [N] y el valor de la
hora.
2
Selección hora
Cambiar las horas con los botones [2] y [3]. Convalidar pul-
sando [9], el valor de los minutos empezará a parpadear.
Cambiar los minutos con los botones [2] y [3]. Convalidar la
hora deseada pulsando [9]. El icono de modo [A] empeza
a parpadear.
3
Selección del modo de operación
Elegir el modo de operación de la unidad con el botón [4] (ver
el apartado “Modo Operativo”).
Convalidar la elección del modo deseado pulsando [9].
La temperatura visualizada [C] empieza a parpadear.
1
Pulsar el botón [6] y mantenerlo apretado 5 segundos.
En el display, el icono [N] se pone a parpadear.
2
Selección del modo de operación
Elegir el modo de operación de la unidad con el botón [4] (ver
el apartado “Modo Operativo”).
Convalidar la elección del modo deseado pulsando [6].
La temperatura visualizada [C] empieza a parpadear.
3
Selección de temperatura.
Ajustar la temperatura deseada con los botones UP [2] y
DOWN [3].
Convalidar la temperatura pulsando [6]. La velocidad del
ventilador [M] empieza a parpadear.
4
Selección de la velocidad del ventilador
Seleccionar la velocidad del ventilador con el botón [5] (ver el
apartado “Velocidad ventilador”.
Convalidar pulsando [6]. La dirección del flujo de aire [L]
empezará a parpadear.
5
Selección del flujo de aire
Seleccionar la dirección del flujo de aire con el botón [7] (ver
el apartado “Flujo de aire”).
Convalidar pulsando [6]. El icono de personalización [N]
dejará de parpadear.
6
Pulsar el botón [6] para activar la función de personalización.
El icono [E] visualizado indica la activación del temporizador
diario.
Nota
Para cambiar el parámetro, repetir el procedimiento desde el
punto 1.
Para desactivar la personalización, pulsar uno de los botones
siguientes: [2], [3], [4], [5], [13].
Español
35
34
Procedimiento temporizador OFF
12 2 3 10 T
Programar la hora de apagado de la unidad.
La unidad puede estar apagada o en servicio.
Pasados 10 segundos sin pulsar ningún botón, la operación se de-
tendrá y el display del mando a distancia volverá a su estado original.
1
Pulsar el botón [12].
Se verá parpadear en el display el icono [T] y el valor de la
hora.
2
Selección hora
Cambiar las horas con los botones [2] y [3]. Convalidar pul-
sando [9], el valor de los minutos empezará a parpadear.
Cambiar los minutos con los botones [2] y [3]. Convalidar la
hora deseada pulsando [10].
El icono del temporizador de Off [T] dejará de parpadear.
Nota
Para anular la programación del temporizador, pulsar el
botón [12] seguido del botón [10].
Temporizador DAILY
11 R
La memorización del temporizador ON y OFF se repetirá cada a.
La unidad puede estar apagada o en marcha.
1
Pulsar el botón [11] para activar o desactivar la función de
temporizador diario.
El icono [R] visualizado indica la activación del temporizador
diario.
4
Selección de temperatura.
Ajustar la temperatura deseada con los botones UP [2] y
DOWN [3].
Convalidar la temperatura pulsando [9]. La velocidad del
ventilador [M] empieza a parpadear.
5
Selección de la velocidad del ventilador
Seleccionar la velocidad del ventilador con el botón [5] (ver el
apartado “Velocidad ventilador”.
Convalidar pulsando [9]. La dirección del flujo de aire [L]
empezará a parpadear.
6
Selección del flujo de aire
Seleccionar la dirección del flujo de aire con el botón [7] (ver
el apartado “Flujo de aire”).
Convalidar pulsando [9]. El icono de temporizador On [P]
dejará de parpadear.
Nota
Durante el proceso, pulsar [10] para volver atrás y anular los
parámetros insertados.
Para anular la programación del temporizador, pulsar el
botón [9] seguido del botón [10].
Cuando la función Timer ON está activa, la unidad detecta la
temperatura ambiente una hora antes de la hora de puesta
en marcha.
La puesta en marcha de la unidad podría retrasarse de 0 a
40 minutos según la diferencia existente entre la temperatura
ambiente y la temperatura deseada.
Español
35
Función ionizador
13 Y
1a
Con el mando a distancia en ON, pulsar el botón [13] para activar
la función ionizador.
Aparece el icono
[Y].
1b
Pulsar el botón [13] para desactivar la función ionizador.
El icon
[Y] desaparece.
Procedimiento temporización Sleep
14 2 3 Q
Programar el tiempo de paso al modo de espera.
La unidad tiene que estar en marcha.
Pasados 10 segundos sin pulsar ningún botón, la operación se deten-
drá y el display del mando a distancia volverá a su estado original.
1
Pulsar el botón [14]. El icono [Q] empieza a parpadear en el
display.
La indicación del tiempo pasa a “1 h”.
2
Insertar el tiempo con los botones [2] y [3].
El tiempo visualizado aumenta o disminuye respectivamente
de 1 hora a la vez, hasta un ximo de 9 horas.
Convalidar el tiempo deseado pulsando [14]. El icono del
temporizador de modo de espera [Q]
dejará de parpadear.
Nota
Cuando se activa el temporizador SLEEP, la unidad controlará
la temperatura definida para evitar un enfriamiento o calenta-
miento excesivos durante el funcionamiento.
La temperatura definida cambiará de la forma siguiente:
Sólo enfriamiento o deshumidificación
Calentamiento
TEMP.
EST.
TEMP.
EST.
TIEMPO EST.
TIEMPO (MIN.)
TIEMPO (MIN.)
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
TIEMPO EST.
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
Español
37
36
Display
A
Bedrijfstype
A1
Alleen ventileren
A2
Verwarmen (alleen warmtepompen)
A3
Automatisch bedrijf (alleen warmtepompen)
A4
Koelen + ontvochtigen
A5
Alleen ontvochtigen
B
Zendsignaal
C
Gekozen temperatuur
D
A
B
A
B
Adreskeuze
E
F
F
Temperatuur eenheden (°C of °F)
F
1
2
1
2
Unit conguratie
G
Batterijen leeg
L
Richting luchtstroom (Flap)
L1
Automatisch
L2
Vast
L3
Constant
L4
Horizontale beweging (maat 100)
M
Ventilatorsnelheid
M1
Lage snelheid (voor nachtbedrijf)
M2
Middelste snelheid
M3
Hoge snelheid (voor snel koelen)
M4
Automatisch (de ventilator schakelt automatisch over de snel-
heid die het beste comfort biedt)
N
Persoonlijke regeling actief
P
ON timer actief
Q
Tijdklok nachtbedrijf actief
R
DAGELIJKSE tijdklok actief (Everyday)
S
Huidige tijd en timer
T
OFF timer actief
Y
Ionisator ingeschakeld
Toets
1
Aan/uit toets
2
Temperatuur verhogen
3
Temperatuur verlagen
4
Modusselectie
5
Ventilatorsnelheid
6
Verpersoonlijkte modus
7
Richting luchtstroom (Flap)
8
Blanco (50, 70)
Horizontale beweging (maat 100)
9
Tijdklok AAN
10
Instelling huidige tijd / Annuleren
11
Dagelijkse tijdklok (Everyday)
12
Tijdklok UIT
13
Ionisator
14
Tijdklok nachtbedrijf (‘sleep’)
15
Reset
Nederlands
37
Deze handleiding bevat informatie over het gebruik van de air
conditioner met de infrarode afstandbediening.
Raadpleeg alstublieft de Installatie, bediening en
onderhoudshandleiding van de binneneenheid voor routine onderhoud
en voor aanvullende bedieningsinfo.
Het maximum bereik van de afstandbediening is ± 5 meter.
Zorg dat de infraroodstralen niet belemmerd worden.
Om signalen te verzenden en te ontvangen moet de afstandbediening
op de unit gericht worden.
Als een toets op de afstandbediening wordt ingedrukt wordt een signaal
naar de unit geseind die de ontvangst bevestigt met een pieptoon.
Het symbool [G] op de display geeft aan dat de batterijen leeg zijn en
vervangen dienen te worden.
Het vervangen van batterijen
De afstandsbediening werkt op twee 1.5V niet-oplaadbare alkaline
batterijen (1.5 V, LR03x2).
Gebruik nooit batterijen die al gebruikt zijn of twee verschillende batteri-
jen. Dit kan de goede werking namelijk verstoren.
De gemiddelde levensduur van een batterij onder normale
omstandigheden bevraagt ongeveer één jaar.
1 ) Maak het klepje open van de batterijruimte aan de achterkant van
de afstandbediening door in de richting van het pijltje op het lipje te
drukken (zie afbeelding C).
2 ) Plaats de nieuwe batterijen.
3 ) Plaats het klepje terug en druk hem dicht.
4 ) Reset de afstandsbediening door op de resetknop [15] te drukken
met een scherp voorwerp (zie afbeelding B).
Opmerking: Als de air conditioner niet reageert op de
afstandsbediening, het vervangen van de batterijen herhalen en na vijf
seconden opnieuw op de resetknop [15] drukken.
Algemene info
Aan/uit
1
Als de unit niet in bedrijf is geeft de afstandbediening alleen de
huidige kloktijd aan. Mochten er toch andere meldingen zichtbaar zijn,
druk dan op toets [1] om de afstandbediening uit te schakelen.
1
Druk op toets [1] om de unit te starten.
De display geeft de waarden aan die nog in het geheugen
zitten. Het systeem werkt volgens de waarden die de display
aangeeft.
2
Druk op toets [1] om de unit af te schakelen.
De lampjes op de unit gaan uit en de display geeft alleen de
huidige kloktijd aan.
N.B.
De unit geeft alleen een pieptoon als het signaal goed is
ontvangen.
Als de unit niet stopt, schakel de afstandbediening dan in
door op toets [1] te drukken en begin opnieuw.
Als toets [1] (starten) te snel wordt ingedrukt na een
afschakeling, dan zorgt een beveiliging ervoor dat de
compressor pas na 3 tot 5 minuten weer start.
Nederlands
39
38
Instellen huidige tijd
10 2 3 S
1
Druk minstens 5 seconden op toets [10] op de
afstandbediening (die mag AAN of UIT staan).
De weergaven van het huidige uur [S] knippert.
2
Druk op knop [2] of [3] op de gewenste waarde in te stellen.
3
Druk op knop [10] om te bevestigen.
De minuten beginnen te knipperen.
4
Druk op knop [2] of [3] op de gewenste waarde in te stellen.
5
Om de tijd definitief te bevestigen drukt u weer op toets [10].
Selecteren van bedieningsmodus
4 A1 A2 A3 A4 A5
Door herhaaldelijk op knop [4] te drukken komen de beschikbare modi
achter elkaar voorbij.
De unit bevestigt de ontvangst van het signaal met een pieptoon en de
relevante symbolen worden afgebeeld.
1a
[A1] Alleen ventileren
1b
[A3] Automatisch (stel de juiste modus in voor de gewenste
temperatuur)
1c
[A4] Koelen en ontvochtigen
1d
[A5] Alleen ontvochtigen
1e
[A2] Verwarmen (indien beschikbaar)
Temperatuur instellen
2 3 C E
F
F
Druk op de UP [2] en DOWN [3] knoppen om de temperatuur te
verhogen of verlagen vanuit de vorige ingestelde waarde.
N.B.
De unit bevestigt de keuze met een pieptoon en de nieuwe
waarde verschijnt op de display.
De temperatuur kan worden gekozen tussen 17°C (63°F) en
32°C (90°F) op hele graden).
In koelbedrijf zal de unit niet starten als de gekozen
temperatuur hoger is dan de ruimtetemperatuur en in
verwarmingsbedrijf (indien van toepassing) niet als de
gekozen temperatuur lager is dan de ruimtetemperatuur.
Nederlands
39
Horizontale beweging
8 L4
1
Druk op de knop om de doorlopende horizontale beweging
naar links en naar rechts te starten.
2
Druk op de knop om de horizontale beweging te stoppen. De
verticale lamel stopt in de huidige positie.
N.B.
De horizontale beweging kan worden gecombineerd met de
richting van de luchtstroom [7].
Verpersoonlijking (my Comfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
Sla de gewenste bedieningsparameters van de eenheid op met de
mogelijkheid op ze ieder gewenst moment op te roepen.
De eenheid kan uit staan of in werking zijn.
Als na 10 seconden geen knop is ingedrukt, zal de procedure
gestopt worden en de display van de afstandsbediening naar de
oorspronkelijke staat teruggaan.
Luchtstroomrichting
7 L1 L2 L3
Door de luchtrichting in te stellen kan een optimale luchtverdeling in de
ruimte worden verkregen.
1
Druk op toets [7] en kies een van de volgende roosterstanden.
1a
Automatisch [L1 knippert] - De luchtrichting wordt
automatisch geregeld.
1b
Vast [L2 aan] - Het uitblaasrooster kan in zes verschillende
standen worden gezet.
De keuze ‘automatisch’ wordt aanbevolen voor koelbedrijf en
ontvochtigingsbedrijf.
1c
Constant [L3 slingeren] - Swing - Het rooster beweegt
continu van beneden naar boven en vice versa voor een
gelijkmatige luchtverdeling.
Selecteren fansnelheid
5 M1 M2 M3 M4
De intensiteit van de luchtstroom kan aangepast worden om de
luchtverspreiding in de ruimte te optimaliseren.
1a
[M1] Lage snelheid (voor nachtbedrijf)
1b
[M2] Middelste snelheid
1c
[M3] Hoge snelheid (voor snel koelen)
1d
[M4] Automatisch (de ventilator schakelt automatisch over de
snelheid die het beste comfort biedt)
Nederlands
41
40
Instellen ON-timer (starttijd klokprogramma)
9 2 3 4 5 7 10 P
Programmeer de opstarttijd en de gewenste bedieningsparameters
van de eenheid.
De eenheid kan uit staan of in werking zijn.
Als de eenheid op ON staat, is de enige mogelijke selectie de
opstarttijd. De eenheid zal functioneren met de selecties zoals
weergegeven op de display.
Als na 10 seconden geen knop is ingedrukt, zal de procedure
gestopt worden en de display van de afstandsbediening naar de
oorspronkelijke staat teruggaan.
1
Druk op knop [9].
Op de display staat icoon [N] en de uren beginnen te
knopperen.
2
Selecteren tijd
Stel de uren in met de knoppen [2] en [3]. Bevestig door op [9]
te drukken, de minuten beginnen te knipperen.
Stel de minuten in met [2] 3n [3]. Bevestig de gewenste tijd
door op [9] te drukken. Modusicoon [A] begint te knipperen.
3
Selecteren bedieningsmodus
Kies de bedieningsmodus van de eenheid met knop [4] (zie
gedeelte Bedieningsmodus)
Bevestig de gewenste modus door op [9] te drukken. De
weergegeven temperatuur [C] begint te knipperen.
1
Druk knop [6] in en houdt hem 5 seconden lang ingedrukt.
Op de display begint de icoon [N] te knipperen.
2
Selecteren bedieningsmodus
Kies de bedieningsmodus van de eenheid met knop [4] (zie
gedeelte Bedieningsmodus)
Bevestig de gewenste modus door op [6] te drukken. De
weergegeven temperatuur [C] begint te knipperen.
3
Selecteren temperatuur
Stel de gewenste temperatuur in met de UP [2] en DOWN [3]
knoppen.
Bevestig de temperatuur door op [6] te drukken. Fansnelheid
[M] begint te knipperen.
4
Selecteren fansnelheid
Kies de snelheid van de fan met knop [5] (zie gedeelte
Fansnelheid).
Bevestig door op [6] te drukken. Icoon verpersoonlijking [L]
stopt met knipperen.
5
Selecteren luchtstroom
Kies de richting van de luchtstroom met knop [7] (zie gedeelte
Luchtstroom).
Bevestig door op [6] te drukken. De icoon verpersoonlijking
[N] stopt met knipperen.
6
Druk op knop [6] om de verpersoonlijkingsfunctie te starten.
De weergegeven icoon [E] geeft aan dat de dagtimer
geactiveerd is.
N.B.
Herhaal de procedure vanaf stap 1 om de parameter te
veranderen.
Om de verpersoonlijking uit te schakelen kan er op een van
de volgende knoppen gedrukt worden: [2],[3],[4],[5],[13].
Nederlands
41
Instellen OFF-timer (stoptijd klokprogramma)
12 2 3 10 T
Programmeren van de uitschakeltijd van de eenheid.
De eenheid kan uit staan of in werking zijn.
Als na 10 seconden geen knop is ingedrukt, zal de procedure
gestopt worden en de display van de afstandsbediening naar de
oorspronkelijke staat teruggaan.
1
Druk op knop [12].
Op de display staat icoon [T] en de uren beginnen te
knopperen.
2
Selecteren tijd
Stel de uren in met de knoppen [2] en [3]. Bevestig door op
[9] te drukken, de minuten beginnen te knipperen.
Stel de minuten in met [2] 3n [3]. Bevestig de gewenste tijd
door op [10] te drukken.
Uit timerpictogram [T] stopt met knipperen.
N.B.
Druk op knop [12] gevolgd door knop [10] om de instellingen
van de timer te annuleren.
DAGELIJKSE tijdklok
11 R
Het geheugen van de ON en OFF timer kan dagelijks herhaald
worden.
De eenheid kan uit staan of in werking zijn.
1
Druk op knop [11] om de dagelijkse timerfunctie in of uit te
schakelen.
Icoon [R] signaleert of de dagelijkse timer ingeschakeld is.
4
Selecteren temperatuur
Stel de gewenste temperatuur in met de UP [2] en DOWN [3]
knoppen.
Bevestig de temperatuur door op [9] te drukken. Fansnelheid
[M] begint te knipperen.
5
Selecteren fansnelheid
Kies de snelheid van de fan met knop [5] (zie gedeelte
Fansnelheid).
Bevestig door op [9] te drukken. Icoon verpersoonlijking [L]
stopt met knipperen.
6
Selecteren luchtstroom
Kies de richting van de luchtstroom met knop [7] (zie gedeelte
Luchtstroom).
Bevestig door op [9] te drukken. Op timericoon [P] stopt met
knipperen.
N.B.
Druk gedurende de procedure op [10] om een stap terug te
gaan en de ingevoerde parameters te annuleren.
Om de instellingen van de timer de annuleren, druk op [9]
gevolgd door knop [10].
Als de ON timerfunctie functioneert, voelt de eenheid de
luchttemperatuur van de ruimte een uur voor de opstarttijd.
De start van de eenheid kan vertraagd worden met 0 tot 40
minuten, afhankelijk van de temperatuurverschillen tussen de
ruimte en de geselecteerde temperatuur.
Nederlands
43
42
43
Werking ionisator
13 Y
1a
Druk met de afstandsbediening ON op knop [13] om de
ionisator in te schakelen.
Het pictogram [Y] verschijnt
1b
Druk op knop [13] om de ionisator uit te schakelen.
Het pictogram [Y] verdwijnt.
Procedure tijdklok nachtbedrijf
14 2 3 Q
Programmeren van de tijd voordat de eenheid automatisch
uitgeschakeld wordt. De eenheid dient in werking te zijn.
Als na 10 seconden geen knop is ingedrukt, zal de procedure
gestopt worden en de display van de afstandsbediening naar de
oorspronkelijke staat teruggaan.
1
Druk op knop [14]. Op de display begint icoon [Q] te
knipperen.
Tijdindicatie zal veranderen in “1 uur”.
2
Stel de tijd in met knoppen [2] en [3].
De getoonde tijd zal 1 uur langer of korter worden met een
maximum van 9 uur.
Bevestig de gewenste tijd door op [14] te drukken. Slaaptimer
icoon [Q] stopt met knipperen.
N.B.
Wanneer de nachttijdklok is ingesteld, zal de unit de
ingestelde temperatuur regelen op een comfortabel niveau.
De ingestelde temperatuur wordt als volgt aangepast:
Voor bedrijfstype koelen of ontvochtigen
Voor bedrijfstype verwarmen
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
Nederlands
INGESTELDE
TEMP.
INGESTELDE
TEMP.
INGESTELDE TIJD
INGESTELDE TIJD
TIJD MIN.
TIJD MIN.
4343
Οθόνη
A

A1
 ( )
A2
  (    )
A3
 (    )
A4
   
A5
 
B
 
C
 
D
A
B
A
B
 
E
F
F
   (   )
F
1
2
1
2
  
G
   
L
Κατεύθυνση ροής αέρα (περσίδα)
L1
 
L2
Σταθερή
L3
Συνεχής
L4
Οριζόντια περσίδα (μέγεθος 100)
M
 
M1
  (  )
M2
 
M3
  ( ,    
)
M4
 (      
       )
N
 , 
P
Αναμμένος χρονοδιακόπτης
Q
 , 
R
  , 
( )
S
Τρέχουσα ώρα και χρονοδιακόπτης
T
Σβηστός χρονοδιακόπτης
Y
Ενεργός ιονιστής
Κουμπιά
1
K  / 
2
K  
3
K  
4
Επιλογή τρόπου λειτουργίας
5
K     
6
Προσαρμοσμένος τρόπος λειτουργίας
7
Κατεύθυνση ροής αέρα (περσίδα)
8
Κενό (50, 70)
Οριζόντια περσίδα (μέγεθος 100)
9
K      ()
10
Ρύθμιση τρέχουσας ώρας / Διαγραφή
11
K     (
)
12
K      (FF)
13
Ιονιστής
14
K     ()
15
K 
K
45
44
Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει πληροφορίες για τη χρήση του
κλιματιστικού με το τηλεχειριστήριο υπέρυθρης ακτινοβολίας.
Για την τακτική συντήρηση και άλλες πληροφορίες σχετικά με
τη λειτουργία, συμβουλευθείτε το Εγχειρίδιο Εγκατάστασης και
Συντήρησης της εσωτερικής μονάδας.
         5
.     ,      
       .
     ,        
   .
       
  .
Το σύμβολο [G] στην οθόνη δείχνει πως έχουν αποφορτιστεί οι
μπαταρίες και πρέπει να αντικατασταθούν.
Πώς να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
Το τηλεχειριστήριο δουλεύει με δύο μη επαναφορτιζόμενες
αλκαλικές μπαταρίες 1.5V (1.5 V, LR03x2).
      
,       .
         ,
     .
1 ) Ανοίξτε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών στο πίσω
μέρος του τηλεχειριστηρίου, ωθώντας το tab με τη φορά του
βέλους (βλέπε εικόνα C).
2 )        .
3 ) Βάλτε το καπάκι του διαμερίσματος μπαταριών και ωθήστε το
για να κλείσει.
4 ) Αποκαταστήστε τη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου πιέζοντας
το κουμπί επαναφοράς [15] με ένα αιχμηρό εργαλείο (βλέπε
εικόνα B).
Σημείωση: Αν το κλιματιστικό δεν ανταποκρίνεται στις
εντολές του τηλεχειριστηρίου, επαναλάβετε την διαδικασία
αντικατάστασης των μπαταριών και ξαναπατήστε το κουμπί
επαναφοράς [15] μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Γενικές πληροφορίες
/
1
Όταν δεν λειτουργεί το κλιματιστικό, η οθόνη στο
τηλεχειριστήριο δείχνει μονάχα την ώρα της ημέρας ε
περίπτωση που εμφανίζονται και άλλα σύμβολα, σβήστε το
τηλεχειριστήριο πατώντας το κουμπί [1]).
1
Πατήστε το κουμπί [1] για να ανάψετε το κλιματιστικό.
Θα εμφανιστούν φωτισμένες όλες οι λειτουργίες
που είναι επιλεγμένες και αποθηκευμένες στη μνήμη.
Η μονάδα θα λειτουργεί με βάση τις επιλεγμένες
παραμέτρους.
2
Πατήστε το κουμπί [1] για να σβήσετε το κλιματιστικό.
Θα εξαφανιστούν από την οθόνη όλες οι ενδείξεις και
θα παραμείνει μονάχα η τρέχουσα ώρα.
Η μονάδα θα εκπέμψει ένα ηχητικό σήμα «μπιπ» όταν
λαμβάνει σωστά τα σήματα. Αν δεν σταματήσει η
μονάδα, ανάψτε το τηλεχειριστήριο (πατώντας το
κουμπί
[1]) και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Αν πατήσετε πολύ γρήγορα μετά ένα σβήσιμο, το
κουμπί
[1] (έναρξη λειτουργίας του κλιματιστικού), ο
συμπιεστής δεν θα ξεκινήσει για 3/5 λεπτά, λόγω της
προστασίας που έχει από συχνά αναβοσβησίματα.
Σημείωση
K
45
Ρύθμιση ώρας
10 2 3 S
1
    ,    [10]
 5  .
Αναβοσβήνει το εικονάκι [S] της τρέχουσας ώρας.
2
Πατήστε το πλήκτρο [2] ή [3] για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
τιμή.
3
Πατήστε το πλήκτρο [10] για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
Αναβοσβήνει το εικονάκι των λεπτών.
4
Πατήστε το πλήκτρο [2] ή [3] για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
τιμή.
5
   ,    [10]   
.
Επιλογή τρόπου λειτουργίας
4 A1 A2 A3 A4 A5
Μπορείτε να επιλέξετε στη σειρά τους διαθέσιμους τρόπους
λειτουργίας, πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο [4].
     ,     
      .
1a
[A1]  
1b
[A3]   (επιλέξτε τον σωστό τρόπο για την
επιθυμητή θερμοκρασία)
1c
[A4]   
1d
[A5]  
1e
[A2]  (αν υπάρχει)
   
2 3 C E
F
F
Πατήστε τα πλήκτρα ΠΑΝΩ [2] και ΚΑΤΩ [3] για να αυξήσετε ή να
μειώσετε την τρέχουσα τιμή της θερμοκρασίας.
          
      
.
      17°C (63°F)  32°C
(90°F),  1°C.
        
       .
   &      
     .
K
47
46
Οριζόντια περσίδα
8 L4
1
Πατήστε το κουμπί για να αρχίσει να αιωρείται δεξιά-
αριστερά η οριζόντια περσίδα.
2
Πατήστε το κουμπί για να σταματήσετε την οριζόντια
περσίδα. Το κατακόρυφο διάφραγμα θα σταματήσει στη
θέση που βρίσκεται.
Η οριζόντια περσίδα μπορεί να συνδυαστεί με την
κατεύθυνση ροής του αέρα
[7].
Προσαρμογή (my Comfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
Αποθηκεύστε στη μνήμη τις επιθυμητές παραμέτρους
λειτουργίας της μονάδας, με τη δυνατότητα να τις
τροποποιήσετε οποιαδήποτε στιγμή.
Η μονάδα μπορεί να είναι αναμμένη ή σβηστή.
Μετά από 10 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα πλήκτρο,
θα διακοπεί η διαδικασία και η οθόνη του τηλεχειριστηρίου θα
επανέλθει στην αρχική της κατάσταση.
1
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το
πλήκτρο [
6].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη το εικονάκι [
N].
Κατεύθυνση ροής αέρα
7 L1 L2 L3
       ,     
  .
1
   [7],      
   :
1a
Αυτόματη [αναβοσβήνει το L1] -    
 .
       
    .
1b
Σταθερή [L2 σταθερό] - 6    . 
         
.
1c
Συνεχής [L3 αιωρείται] -      
       .  “TwinSwing” 
         .
Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα
5 M1 M2 M3 M4
Προκειμένου να βελτιστοποιήσετε τη διανομή του αέρα στο
δωμάτιο, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ανεμιστήρα.
1a
[M1]   (  ).
1b
[M2]  .
1c
[M3]   ( ,    
).
1d
[M4]  (      
       ).
Σημείωση
K
47
    

9 2 3 4 5 7 10 P
Προγραμματίστε την ώρα έναρξης και τις επιθυμητές
παραμέτρους λειτουργίας της μονάδας.
Η μονάδα μπορεί να είναι αναμμένη ή σβηστή.
Αν είναι αναμμένη
η μονάδα, είναι δυνατόν να επιλέξετε μονάχα την ώρα έναρξης. Η
μονάδα θα λειτουργήσει με τις παραμέτρους που απεικονίζονται
στην οθόνη. Μετά από 10 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε
κανένα πλήκτρο, θα διακοπεί η διαδικασία και η οθόνη του
τηλεχειριστηρίου θα επανέλθει στην αρχική της κατάσταση.
1
Πατήστε το πλήκτρο [9].
Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη το εικονάκι [
N]
και η τιμή της ώρας.
2
Επιλογή ώρας.
Ρυθμίστε την ώρα με τα πλήκτρα [
2] και [3]. Επιβεβαιώστε
πατώντας το πλήκτρο [
9], οπότε θα αρχίσει να
αναβοσβήνει η τιμή των λεπτών.
Ρυθμίστε τα λεπτά με τα πλήκτρα [
2] και [3]. Επιβεβαιώστε
την επιλεγμένη ώρα πατώντας το πλήκτρο [
9]. Θα αρχίσει
να αναβοσβήνει το εικονάκι τρόπου λειτουργίας [
A].
3
Επιλογή τρόπου λειτουργίας.
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας με το
πλήκτρο [
4] (συμβουλευθείτε την ενότητα «Τρόπος
λειτουργίας»).
Επιβεβαιώστε τον επιλεγμένο τρόπο, πατώντας το
πλήκτρο [9]. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της
θερμοκρασίας [
C].
2
Επιλογή τρόπου λειτουργίας.
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας με το πλήκτρο
[
4] (συμβουλευθείτε την ενότητα «Τρόπος λειτουργίας»).
Επιβεβαιώστε τον επιλεγμένο τρόπο, πατώντας το
πλήκτρο [
6]. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της
θερμοκρασίας [
C].
3
Επιλογή θερμοκρασίας.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με τα πλήκτρα ΠΑΝΩ
[
2] και ΚΑΤΩ [3].
Επιβεβαιώστε την θερμοκρασία πατώντας το πλήκτρο [
6].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της ταχύτητας του
ανεμιστήρα [
M].
4
Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα.
Επιλέξτε την ταχύτητα του ανεμιστήρα με το πλήκτρο [
5]
(συμβουλευθείτε την ενότητα «Ταχύτητα Ανεμιστήρα»).
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο [
6].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι κατεύθυνσης της
ροής του αέρα [
L].
5
Επιλογή ροής αέρα.
Επιλέξτε την κατεύθυνση της ροής του αέρα με το πλήκτρο [
7]
(συμβουλευθείτε την ενότητα «Ροή Αέρα»).
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο [
6]. Θα
σταματήσει να αναβοσβήνει το εικονάκι Προσαρμογής [
N].
6
Πατήστε το πλήκτρο [6] για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία προσαρμογής.
Το εικονάκι [
E] εμφανίζεται στην οθόνη, που σημαίνει πως
ενεργοποιήθηκε ο ημερήσιος χρονοδιακόπτης.
Για να αλλάξετε μια παράμετρο, επαναλάβετε τη
διαδικασία από το βήμα 1. Για να απενεργοποιήσετε την
προσαρμογή, πατήστε ένα από τα παρακάτω πλήκτρα:
[2],[3],[4],[5],[13].
K
49
48
     

12 2 3 10 T
Προγραμματίστε την ώρα που θα σβήσει η μονάδα.
Η μονάδα μπορεί να είναι αναμμένη ή σβηστή.
Μετά από 10 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα πλήκτρο,
θα διακοπεί η διαδικασία και η οθόνη του τηλεχειριστηρίου θα
επανέλθει στην αρχική της κατάσταση.
1
Πατήστε το πλήκτρο [12].
Θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη το εικονάκι [
T]
και η τιμή της ώρας.
2
Επιλογή ώρας.
Ρυθμίστε την ώρα με τα πλήκτρα [
2] και [3]. Επιβεβαιώστε
πατώντας το πλήκτρο [
9], οπότε θα αρχίσει να
αναβοσβήνει η τιμή των λεπτών. Ρυθμίστε τα λεπτά με
τα πλήκτρα [
2] και [3]. Επιβεβαιώστε την επιλεγμένη
ώρα πατώντας το πλήκτρο [
10]. Θα σταματήσει να
αναβοσβήνει το εικονάκι
[T] σβηστού χρονοδιακόπτη.
Για να διαγράψετε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη,
πατήστε το πλήκτρο [
12] και ύστερα το πλήκτρο [10].
  
11 R
Η αποθήκευση στη μνήμη του ανάμματος και σβησίματος του
χρονοδιακόπτη θα επαναλαμβάνεται καθημερινά.
Η μονάδα μπορεί να είναι αναμμένη ή σβηστή.
1
Πατήστε το πλήκτρο [11] για να ενεργοποιήσετε ή
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία του ημερήσιου
χρονοδιακόπτη.
Εμφανίζεται στην οθόνη το εικονάκι [R] που δείχνει την
ενεργοποίηση του ημερήσιου χρονοδιακόπτη.
4
Επιλογή θερμοκρασίας.
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με τα πλήκτρα
ΠΑΝΩ [
2] και ΚΑΤΩ [3].
Επιβεβαιώστε την θερμοκρασία πατώντας το πλήκτρο [
9].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι της ταχύτητας του
ανεμιστήρα [
M].
5
Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα.
Επιλέξτε την ταχύτητα του ανεμιστήρα με το πλήκτρο [
5]
(συμβουλευθείτε την ενότητα «Ταχύτητα Ανεμιστήρα»).
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο [
9].
Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονάκι κατεύθυνσης της
ροής του αέρα [
L].
6
Επιλογή ροής αέρα.
Επιλέξτε την κατεύθυνση της ροής του αέρα με το πλήκτρο
[
7] (συμβουλευθείτε την ενότητα «Ροή Αέρα»).
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας, πατώντας το πλήκτρο
[9].
Θα σταματήσει να αναβοσβήνει το εικονάκι
ενεργοποιημένου χρονοδιακόπτη [
P].
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, πατήστε το πλήκτρο
[10] για να γυρίσετε πίσω και να διαγράψετε τις
καταχωρημένες παραμέτρους. Όταν είναι αναμμένος ο
χρονοδιακόπτης, η μονάδα ελέγχει την θερμοκρασία του
δωματίου, 1 ώρα πριν την ώρα έναρξης. Η έναρξη της
μονάδας μπορεί να καθυστερήσει από 0 μέχρι 40 λεπτά,
ανάλογα με τη διαφορά θερμοκρασίας του δωματίου και
την επιλεγμένη θερμοκρασία.
Σημείωση
Σημείωση
K
49
Λειτουργία Ιονιστή
13 Y
1a
Με αναμμένο τηλεχειριστήριο, πατήστε το κουμπί [13] για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία του ιονιστή.
Θα εμφανιστεί στην οθόνη το εικονάκι
[Y].
1b
Πατήστε το κουμπί [13] για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία του ιονιστή. Θα σβήσει από την οθόνη το
εικονάκι
[Y].
  
14 2 3 Q
Προγραμματίστε τη διάρκεια λειτουργίας πριν το αυτόματο
σβήσιμο. Η μονάδα πρέπει να είναι αναμμένη.
Μετά από 10 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα πλήκτρο,
θα διακοπεί η διαδικασία και η οθόνη του τηλεχειριστηρίου θα
επανέλθει στην αρχική της κατάσταση.
1
Πατήστε το πλήκτρο [14]. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην
οθόνη το εικονάκι [
Q].
Η ένδειξη ώρας θα αλλάξει σε «1 hr» (1 ώρα).
2
Ρυθμίστε τη διάρκεια λειτουργίας με τα πλήκτρα [2] και [3].
Ο απεικονιζόμενος χρόνος θα αυξηθεί ή θα μειωθεί κατά
μια ώρα, με μέγιστο τις 9 ώρες.
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο
[
14]. Θα σταματήσει να αναβοσβήνει το εικονάκι του
χρονοδιακόπτη νύκτας [
Q]
Σημείωση
    ,     
      
      .  
    :
   
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C

/

/
 
 
 ()
 ()
K
51
50
Ecrã
A
Modo de funcionamento
A1
Ventilação (só ventilador)
A2
Aquecimento (só modelos com bombas de calor)
A3
Automático (só modelos com bombas de calor)
A4
Arrefecimento e desumidicação
A5
Só desumidicação
B
Simbolo da transmissão do sinal
C
Leitura da temperatura
D
A
B
A
B
Seleccionador de “endereços”
E
F
F
Unidade de medição da temperatura (ºC ou ºF)
F
1
2
1
2
Conguração da unidade
G
Indicador de pilhas gastas
L
Direcção do fluxo de ar (Flap)
L1
Modo automático
L2
Fixo
L3
Contínuo
L4
Varredura horizontal (medida 100)
M
Velocidade do ventilador
M1
Baixa velocidade (para funcionamento nocturno)
M2
Velocidade média
M3
Alta velocidade (quando a unidade arranca, am de atingir a
temperatura desejada)
M4
Automática (a velocidade do ventilador muda automaticamente
para o valor que proporciona o melhor conforto possível)
N
Personalização activa
P
Temporizador activo
Q
Temporizador nocturno activo
R
Temporizador diário activo
S
Hora corrente e temporizador
T
OFF temporizador activo
Y
Ionizador activo
Botões
1
Tecla ON/OFF - Ligar/desligar
2
Tecla para aumentar a temperatura seleccionada
3
Tecla para descer a temperatura seleccionada
4
Selecção Modo
5
Tecla de selecção da velocidade do ventilador
6
Modo personalizado
7
Direcção do fluxo de ar (Flap)
8
Branco (50, 70)
Varredura horizontal (medida 100)
9
Botão para ligar o temporizador (ON)
10
Configuração da hora corrente / Apagar
11
Botão do temporizador diário (DAILY)
12
Botão para desligar o temporizador (OFF)
13
Ionizador
14
Botão para regular o modo de funcionamento nocturno
(SLEEP)
15
Botão de reset
Português
51
Este manual contém informações sobre o modo de uso do ar condi-
cionado com o controlo remoto infravermelho. Consultar o manual de
manutenção, instalação e uso da unidade interna para a manutenção
ordinária e outras informações de uso.
A distância máxima para um funcionamento correcto do comanto re-
moto por infravermelhos é de 5 metros. Não devem existir objectos que
obstruam o espaço enrte a unidade e o comando, como por exemplo
cortinas. A luz soloar incidindo directamente sobre a zona de recepção
de sinais da unidade pode dicultar a recepção do sinal emitido pelo
comando. O comando deve estar direccionado para a zona de recepção
dos sinais na unidade sempre que carreguemos na tecla da operação
que desejamos. O sistema de contrôle electrónico emite um sinal acústi-
co (BEEP), conrmando a recepção da mensagem emitida.
O símbolo [G] no ecrã indica que as pilhas acabaram e devem ser
trocadas.
Modo de substituição das pilhas
O controlo remoto funciona com duas pilhas alcalinas 1.5 V não
recarregáveis (1.5 V, LR03x2).
Não utilizar pilhas usadas ou pilhas de outro tipo porque poderão causar
anomalias ao aparelho. A duração média das pilhas em condições de
funcionamento normal corresponde aproximadamente a um ano.
1 ) Abrir a tampa do alojamento da pilha na parte traseira do controlo
remoto empurrando a lingueta na direcção da seta (ver a figura C).
2 ) Tirar as pilhas usadas e inserir novas pilhas.
3 ) Colocar a tampa da pilha e empurrar para fechar.
4 ) Reiniciar o controlo remoto carregando o botão de reinício [15] com
um objecto de ponta (ver figura B).
Obs.: Se o ar condicionado não responde ao controlo remoto,
repetir a operação de troca da pilha e carregar o botão de reinício [15]
de novo depois de 5 segundos.
Informões gerais
Arranque / Paragem
1
Quando o condicionador de ar não está a funcionar, no visor do
comando aparecerá sómente a hora do dia (no caso de estarem
outros símbolos acesos, apague o comando carregando na tecla
[1]
).
1
Carregue na tecla [1] para colocar o condicionador
em funcionamento. Todas as funções seleccionadas e
memorizadas acenderão; a unidade funcionará de acordo
com as funções seleccionadas.
2
Carregue na tecla [1] para desligar o condicionador de ar.
Todos os sinalizadores da unidade desaparecerão e o visor
do comando mostrará sómente a hora actual.
Nota
A unidade só emite o sinal acústico BIP quando as ordens
forem recebidas correctamente.
Se a unidade não parar, ligue o comando (carregando na
tecla [1]) e repita a operação.
Se a tecla [1] se pressionar imediatamente após a paragem
da unidade, o compressor só entra em funcionamento
passados 3/5 minutos devido à protecção contra ciclo
frequente do compressor.
Português
53
52
Configuração da hora corrente
10 2 3 S
1
Com o controlo remoto ligado ou desligado, carregue no
botão [10] pelo menos por 5 segundos.
A hora corrente [S] visualizada lampeja.
2
Carregar um dos botões [2] ou [3] para configurar o valor
desejado.
3
Carregar o botão [10] para confirmar. Os minutos lampejam.
4
Carregar um dos botões [2] ou [3] para configurar o valor
desejado.
5
Depois de acertar a hora, carregue no botão [10] para
confirmar.
Uso da selecção modo
4 A1 A2 A3 A4 A5
Carregando repetidamente o botão [4] serão seleccionados os mo-
dos disponíveis em sequência.
A unidade reconhece o sinal recebido com um BIP de confirmação
e o
modo de funcionamento escolhido é indicado da seguinte maneira.
1a
[A1] Ventilação (só ventilador)
1b
[A3] Modo automático (configurar o modo correcto para a
temperatura desejada)
1c
[A4] Refrigeração com desumidificação
1d
[A5] Só desumidificação
1e
[A2] Aquecimento (se disponível)
Regulando a temperatura desejada
2 3 C E
F
F
Carregar os botões UP [2] e DOWN [3] para aumentar ou diminuir a
temperatura do valor configurado previamente.
Nota
A cada pressão da tecla a unidade emite o sinal acústico BIP
de confirmação e no visor aparecerá o valor seleccionado.
A temperatura pode seleccionar-se entre 17°C (63°F) e 32°C
(90°F) com intervalos de 1 grau.
No modo arrefecimento, se a temperatura seleccionada fôr
superior à temperatura ambiente a unidade não entrará em
funcionamento; sucederá o mesmo para o modo de aqueci-
mento se a temperatura seleccionada fôr inferior à tempera-
tura ambiente.
Português
53
Varredura Horizontal
8 L4
1
Carregar o botão para iniciar a oscilação horizontal contínua
à esquerda e à direita.
2
Carregar o botão para parar a oscilação horizontal. O flap
vertical irá parar na posição corrente.
Note
A varredura horizontal pode ser combinada com a direcção do
fluxo de a [7].
Personalização (my Comfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
Gravar os parâmetros desejados de funcionamento da unidade, com
a possibilidade de cancelar os mesmos em qualquer momento.
A unidade pode estar ou o em funcionamento.
Depois de 10 segundos sem carregar nenhum botão, o procedimento
irá parar e o controlo remoto visualiza o resumo do seu estado
original.
Direcção do fluxo de ar
7 L1 L2 L3
A direcção do caudal de ar pode regular-se afim de optimizar-se a
distribuição do ar no compartimento.
1
Carregue no botão [7] até conseguir visualizar uma das
seguintes posições.
1a
Automático [L1 lampejante] - A direcção do ar ajusta-se
automaticamente. A fissura de ventilação posicionar-se-á
na posição pré-escolhida de acordo com a modalidade em
funcionamento.
1b
Fixo [L2 fixo] - 6 positions can be chosen. Podem escolher-se
6 posições. A persiana pode regular-se de modo a obterem-
se 6 diferentes direcções do ar.
1c
Contínuo [L3 oscilante] - A fissura de ventilação continuará
a oscilar para baixo e para cima. O “TwinSwing” garante
sempre uma distribuição boa e uniforme do ar no
compartimanto.
Selecção da velocidade do ventilador
5 M1 M2 M3 M4
A intensidade do fluxo de ar pode ser regulada para optimizar a
distribuição do ar no ambiente.
1a
[M1] Baixa velocidade (para funcionamento nocturno)
1b
[M2] Velocidade média
1c
[M3] Alta velocidade (quando a unidade arranca, afim de
atingir a temperatura desejada)
1d
[M4] Automática (a velocidade do ventilador muda
automaticamente para o valor que proporciona o melhor
conforto possível)
Português
55
54
Procedimento do Temporizador ON
9 2 3 4 5 7 10 P
Programar a hora de início e os parâmetros desejados de funciona-
mento da unidade.
A unidade pode estar ou o em funcionamento.
Se a unidade estiver em ON, a única selecção possível é a hora de
início. A unidade funcionará com as selecções ilustradas no ecrã.
Depois de 10 segundos sem carregar nenhum botão, o procedimen-
to irá parar e o controlo remoto visualiza o resumo do seu estado
original.
1
Carregar o botão [9] .
No ecrã o ícone [N] e o valor da hora iniciam a lampejar.
2
Selecção da hora.
Configurar as horas com os botões [2] e [3]. Confirmar
carregando [9], o valor dos minutos inicia a lampejar.
Configurar os minutos com os botões [2] e [3]. Confirmar a
hora desejada carregando [9]. O ícone [A] do modo inicia a
lampejar.
3
Selecção do modo de funcionamento
Escolher o modo de funcionamento da unidade com o botão
[4] (consultar o capítulo do modo de Funcionamento).
Confirmar o modo desejado carregando [9]. A temperatura
visualizada [C] inicia a lampejar.
1
Carregar o botão [6] e segurar carregado durante 5
segundos.
No ecrã o ícone [N] inicia a lampejar.
2
Selecção do modo de funcionamento
Escolher o modo de funcionamento da unidade com o botão
[4] (consultar o capítulo do modo de Funcionamento).
Confirmar o modo desejado carregando [6]. A temperatura
visualizada [C] inicia a lampejar.
3
Selecção da temperatura.
Configurar a temperatura desejada com os botões UP [2] e
DOWN [3].
Confirmar a temperatura carregando [6]. A velocidade do
ventilador [M] inicia a lampejar.
4
Selecção da velocidade do ventilador
Escolher a velocidade do ventilador com o botão [5]
(consultar o capítulo da velocidade do Ventilador).
Confirmar carregando [6]. A direcção do fluxo de ar [L] inicia
a lampejar.
5
Selecção do fluxo de ar.
Escolher a direcção do fluxo de ar com o botão [7] (consultar
o capítulo do fluxo de ar).
Confirmar carregando [6]. O ícone de personalização [N] irá
parar de lampejar.
6
Carregar o botão [6] para activar a função de personalização.
O ícone [E] visualiza o sinal de activação do temporizador
diário.
Nota
Para trocar o parâmetro repetir o procedimento a partir do
item 1. Para desactivar a personalização carregar um dos
seguintes botões: [2],[3],[4],[5],[13].
Português
55
Procedimento do Temporizador OFF
12 2 3 10 T
Programar a desactivação da hora da unidade.
A unidade pode estar ou o em funcionamento.
Depois de 10 segundos sem carregar nenhum botão, o procedimen-
to irá parar e o controlo remoto visualiza o resumo do seu estado
original.
1
Carregar o botão [12] .
No ecrã o ícone [T] e o valor da hora iniciam a lampejar.
2
Selecção da hora.
Configurar as horas com os botões [2] e [3]. Confirmar
carregando [9], o valor dos minutos inicia a lampejar.
Configurar os minutos com os botões [2] e [3]. Confirmar a
hora desejada carregando [10].
Ícone timer desligado [T] irá parar de lampejar.
Nota
Para apagar a configuração do temporizador empurrar o
botão [12] seguido do botão [10] .
Temporizador diário
11 R
A gravação ON e OFF do temporizador deverá ser repetida todos os
dias. A unidade pode estar ou não em funcionamento.
1
Carregar o botão [11] para activar ou activar a função diária
do temporizador.
O ícone [R] visualiza o sinal da activação diária do
temporizador.
4
Selecção da temperatura.
Configurar a temperatura desejada com os botões UP [2] e
DOWN [3].
Confirmar a temperatura carregando [9]. A velocidade do
ventilador [M] inicia a lampejar.
5
Selecção da velocidade do ventilador
Escolher a velocidade do ventilador com o botão [5]
(consultar o capítulo da velocidade do Ventilador).
Confirmar carregando [9]. A direcção do fluxo de ar [L] inicia
a lampejar.
6
Selecção do fluxo de ar.
Escolher a direcção do fluxo de ar com o botão [7] (consultar
o capítulo do fluxo de ar).
Confirmar carregando [9]. O ícone [P] do temporizador irá
parar de lampejar.
Nota
Durante o procedimento carregar [10] para retroceder e
apagar os parâmetros introduzidos.
Para apagar a configuração do temporizador empurrar o
botão [9] seguido do botão [10].
Quando a função temporizador ON estiver funcionando, a
unidade detecta a temperatura do ar do ambiente 1 hora
antes da hora de início.
O arranque da unidade deve ser atrasado de 0 até 40
minutos, conforme a diferença de temperatura entre o
ambiente e a temperatura seleccionada.
Português
57
56
57
Função ionizador
13 Y
1a
Com o controlo remoto em ON, carregar o botão [13] para
activar o funcionamento ionizador.
Aparece o ícone [Y].
1b
Carregar o botão [13] para desactivar a função ionizador.
Desaparce o ícone [Y].
Procedimento do temporizador nocturno
14 2 3 Q
Programar o passar do tempo antes do desligamento automático.
A unidade deve estar em funcionamento.
Depois de 10 segundos sem carregar nenhum botão, o procedimen-
to irá parar e o controlo remoto visualiza o resumo do seu estado
original.
1
Carregar o botão [14]. No ecrã o ícone [Q] inicia a lampejar.
A indicação do tempo mudará em “1 hora”.
2
Configurar o passar do tempo com os botões [2] e [3].
A hora visualizada aumentará ou diminuirá de acordo com 1
hora, com um máximo de 9 horas.
Confirmar a hora desejada carregando [14]. O ícone de
autodesligamento [Q] irá parar de lampejar.
Nota
Depois de o temporizador nocturno estar regulado, a
unidade controlará a temperatura seleccionada para evitar
o arrefecimento ou aquecimento excessivo durante o
funcionamento.
A temperatura mudará da seguinte forma:
Só arrefecimento ou desumidificação
Aquecimento
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
SET
TEMP.
SET
TEMP.
SET TIME
SET TIME
TIME (MIN.)
TIME (MIN.)
Português
5757
Display
A
Driftsläge
A1
Ventilation (endast äkt)
A2
Värme (endast värmepumpsmodeller)
A3
Automatisk (endast värmepumpsmodeller)
A4
Kyla och avfuktning
A5
Endast avfuktning
B
Symbol för signalöverföring
C
Utvald temperatur
D
A
B
A
B
Val av adress
E
F
F
Temperatuskala (°C eller °F)
F
1
2
1
2
Enhetens konguration
G
Indikator på att batterierna är slut
L
Luftflödesriktning (vinge)
L1
Automatiskt driftsläge
L2
Fast
L3
Kontinuerlig
L4
Horisontell svepning (dimension 100)
M
Fläkthastighet
M1
Låg hastighet (För nattdrift)
M2
Medelhastighet
M3
Hög hastighet (vid igångsättning för att temperaturen skall nås)
M4
Automatisk (Fläkthastigheten ändras automatiskt till det läge
som krävs för optimal komfort i rummet)
N
Kundanpassade inställningar aktiva
P
TILL timer aktiv
Q
Natt-timer aktiv
R
Timer för aktiv dagdrift (Everyday)
S
Aktuell tid och timer
T
FRÅN timer aktiv
Y
Joniserare aktiv
Knappar
1
PÅ/AV knapp
2
Höjning av temperatur
3
Sänkning av temperatur
4
Funktionssätt
5
Val av äkthastighet
6
Kundanpassat funktionssätt
7
Luftflödesriktning (vinge)
8
Blank (50, 70)
Horisontell svepning (dimension 100)
9
Knapp för att aktivera timer
10
Aktuell tidsinställning / Radera
11
Knapp för daglig timer-drift (Everyday)
12
Avstängningsknapp för timer
13
Joniserare
14
Nattinställning
15
Återställningsknapp
Svenska
59
58
Denna manual innehåller information om hur luftkonditioneringen
används med den infraröda fjärrkontrollen.
Se inomhusenhetens Installations- och underhållsmanual angående
löpande underhåll och ytterligare användningsinformation.
Det maximala driftsområdet för fjärrkontrollen är cirka 5 meter. Inga
hinder i form av gardiner eller plantor får placeras mellan enheten och
dess fjärrkontroll.
Direkt solljus på mottagaren kan orsaka störningar på signalmottag-
ningen.
Fjärrkontrollen måste riktas direkt mot enhetens mottagare när önskad
funktionsknapp trycks ned.
Ett pip-ljud bekräftar att signalen mottagits.
Symbolen [G] på displayen indikerar att batterierna är urladdade och
måste bytas ut.
Byte av batterier
Fjärrkontrollen fungerar med två 1,5 volts ej uppladdningsbara alkaliska
batterier (1.5 V, LR03x2).
Använd inte begagnade batterier eller batterier av olika sort då detta kan
orsaka driftsfel hos enheten.
Medellivslängden hos batterierna är cirka 1 år.
1 ) Öppna batteriluckan på fjärrkontrollens baksida, genom att trycka på
fliken i pilens riktning (se figur C).
2 ) Tag bort de gamla batterierna och sätt i nya.
3 ) Sätt tillbaka batteriluckan och tryck på den så att den stängs.
4 ) Återställ fjärrkontrollen genom att trycka på reset-knappen [15] med
ett vasst föremål (se figur B).
Notering: Om luftkonditioneringen inte svarar på fjärrkontrollen,
upprepa momentet för batteribytet och tryck reset-knappen [15]
igen efter 5 sekunder.
Allmän information
Start/stopp
1
När enheten ej är i drift visar displayen endast aktuellt klockslag
(skulle någon annan lampa lysa, stäng av fjärrkontrollen genom att
trycka ned knapp [1].
1
Tryck åter ned [1] för att starta luftkonditioneringen.
Alla förinställda funktioner lyser och aggregatet arbetar efter
inställda värden.
2
Tryck ned knapp [1] för att stanna luftkonditioneringen.
Samtliga indikationslampor på enheten försvinner och
fjärrkontrollen visar endast aktuellt klockslag.
Notera
Enheten avger ett pip-ljud endast då signalerna mottagits på
korrekt sätt.
Om enheten ej stannar, sätt på fjärrkontrollen genom att
trycka ned knapp [1] och återupprepa försöket.
Om knapp [1] (start av luftkonditioneringen) trycks ned alltför
snart efter ett stopp, startar inte kompressorn förrän efter
3/5 minuter beroende på det inbyggda skyddet mot för täta
kompressorstarter.
Svenska
59
Ställa in aktuell tid
10 2 3 S
1
Tryck ned knapp [10] oavsett om fjärrkontrollen är på eller
avstängd Ω i minst 5 sekunder.
Siffran för aktuellt timslag [S] blinkar.
2
Tryck antingen knappen [2] eller [3] för att ställa in önskat
värde.
3
Tryck knappen [10] för att bekräfta. Minutsiffrorna blinkar.
4
Tryck antingen knappen [2] eller [3] för att ställa in önskat
värde.
5
När aktuell tid är inställd, tryck ned knapp [10] för att bekräfta.
Val av funktionssätt
4 A1 A2 A3 A4 A5
Tryck upprepade gånger knappen [4] för att visa de tillgängliga
funktionssätten i följd.
De olika driftslägena visas enligt symbolerna nedan samtidigt
som enheten avger ett pip-ljud som en bekräftelse på att signalen
mottagits.
1a
[A1] Ventilation (endast fläkt)
1b
[A3] Automatiskt driftsläge (ställ in korrekt funktionssätt för
önskad temperatur)
1c
[A4] Kyla med avfuktning
1d
[A5] Endast avfuktning
1e
[A2] Värme (om sådan finns)
Temperaturinställning
2 3 C E
F
F
Tryck UPP- [2] eller NEDÅTKNAPPEN [3] för att höja eller sänka
den tidigare inställda temperaturen.
Notera
Enheten bekräftar ändringen med hjälp av en pip-signal och
temperaturen på displayen ändras.
Temperaturen kan ställas in mellan 17°C (63°F) och 32°C
(90°F) med intervall på 1 grad.
I kylläge; om den valda temperaturen är högre än
rumstemperaturen startar enheten ej.
Detsamma gäller för värmeläge om den valda temperaturen
är lägre än rumstemperaturen.
Svenska
61
60
Horisontell svepning
8 L4
1
Tryck på knappen för att starta kontinuerlig vänster och
höger horisontell svängning.
2
Tryck på knappen för att stänga av horisontell svängning.
Den vertikala vingen stannar i aktuellt läge.
Notera
Horisontell svepning kan kombineras med luftflödesriktning
[7].
Kundanpassning (my Comfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
Spara önskade funktionsparametrar för enheten att de kan
användas senare.
Enheten kan vara antingen från- eller tillkopplad.
10 sekunder efter att ingen knapp har tryckt ned, stannar proceduren
och fjärrkontrollens display visar dess ursprungliga visning.
Luftflödesriktning
7 L1 L2 L3
För att förbättra luftdistributionen i rummet kan tilluftsgallrets läge
varieras.
1
Tryck ned knapp [7] flera gånger för att välja en av de
positioner som visas nedan.
1a
Automatisk [L1 blinkar] - Automatisk drift.
Tilluftsgallret ställs in enligt den förinställda positionen, vilken
varierar beroende på driftsläge.
1b
Fast [L2 fast sken] - 6 möjliga positioner kan väljas.
Tilluftsgallret kan ställas in i sex olika flödesriktningar.
1c
Kontinuerlig [L3 svängande] - Swing-funktion.
Tilluftsgallret rör sig kontinuerligt upp och ned för att förbättra
luftdistributionen i rummet.
Välja fläkthastighet
5 M1 M2 M3 M4
Luftflödets intensitet kan justeras för att optimera luftfördelningen i
rummet.
1a
[M1] Låg hastighet (För nattdrift)
1b
[M2] Medelhastighet
1c
[M3] Hög hastighet (vid igångsättning för att temperaturen
skall nås)
1d
[M4] Automatisk (Fläkthastigheten ändras automatiskt till det
läge som krävs för optimal komfort i rummet)
Svenska
61
Drift med timer
9 2 3 4 5 7 10 P
Programmera önskad starttid och funktionsparametrar för enheten.
Enheten kan vara antingen från- eller tillkopplad.
Om enheten är tillkopplad kan endast starttid ljas.
Enheten fungerar med de inställningar som visas displayen.
10 sekunder efter att ingen knapp har tryckt ned, stannar proceduren
och fjärrkontrollens display visar dess ursprungliga visning.
1
Tryck knappen [9].
Symbolen [N] och timmen börjat blinka displayen.
2
Välja tid.
Ställ in timmarna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta genom
att trycka [9], minuterna börjar att blinka.
Ställ in minuterna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta önskad
tid genom att trycka [9]. Symbolen för funktionssätt [A]
börjar att blinka.
3
Välja funktionssätt.
Välj funktionssätt r enheten genom att trycka knappen
[4] (se Välja funktionssätt).
Bekräfta önskat funktionssätt genom att trycka [9].
Temperaturen [C] börjar att blinka.
1
Tryck ned knappen [6] och håll den nedtryckt i 5 sekunder.
Startsymbolen [N] blinkar displayen.
2
Välja funktionssätt.
Välj funktionssätt r enheten genom att trycka knappen
[4] (se Välja funktionssätt).
Bekräfta önskat funktionssätt genom att trycka [6].
Temperaturen [C] börjar att blinka.
3
C Välja temperatur.
Ställ in önskad temperatur med UPPÅT- [2] och
NEDÅTKNAPPARNA [3].
Bekräfta temperaturen genom att trycka [6].
Fläkthastigheten [M] börjar att blinka.
4
Välja fläkthastighet.
Välj fläkthastighet med knappen [5] (se avsnittet
Fläkthastighet).
Bekräfta genom att trycka [6]. Luftflödesriktning [L] börjar
att blinka.
5
Välja luftflöde.
Välj luftflödets riktning med knappen [7] (se avsnittet
Luftflöde).
Bekräfta genom att trycka [6]. Kundanpassningssymbolen
[N] slutar att blinka.
6
Tryck ned knappen [6] för att aktivera
kundanpassningsfunktionen.
Symbolen [E] som visas signalerar aktiveringen av den
dagliga timern.
Notera
För att ändra parametern, upprepa proceduren från steg 1.
För att deaktivera kundanpassningen, tryck gon av
följande knappar: [2],[3],[4],[5],[13].
Svenska
63
62
Att stänga av timer-funktionen (OFF)
12 2 3 10 T
Programmera enhetens avstängningstid.
Enheten kan vara antingen från- eller tillkopplad.
10 sekunder efter att ingen knapp har tryckt ned, stannar proceduren
och fjärrkontrollens display visar dess ursprungliga visning.
1
Tryck knappen [12].
Symbolen [T] och timmen börjat blinka displayen.
2
Välja tid.
Ställ in timmarna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta genom
att trycka [9], minuterna börjar att blinka.
Ställ in minuterna med knapparna [2] och [3]. Bekräfta önskad
tid genom att trycka på [10].
Symbolen timer FRÅN [T] slutar att blinka.
Notera
För att radera timerinställningen, tryck knappen [12] och
sedan knappen [10].
Timer för daglig drift (DAILY)
11 R
Inställningen av timer TILL och FRÅN kommer sedan att upprepas
varje dag. Enheten kan vara antingen från- eller tillkopplad.
1
Tryck ned knappen [11] r att aktivera funktionen för daglig
timer.
Symbolen [R] som visas signalerar aktiveringen av den
dagliga timern.
4
C Välja temperatur.
Ställ in önskad temperatur med UPPÅT- [2] och
NEDÅTKNAPPARNA [3].
Bekräfta temperaturen genom att trycka [9].
Fläkthastigheten [M] börjar att blinka.
5
Välja fläkthastighet.
Välj fläkthastighet med knappen [5] (se avsnittet
Fläkthastighet).
Bekräfta genom att trycka [9]. Luftflödesriktning [L] börjar
att blinka.
6
Välja luftflöde.
Välj luftflödets riktning med knappen [7] (se avsnittet
Luftflöde).
Bekräfta genom att trycka på [9]. Symbolen timer TILL [P]
slutar att blinka.
Notera
Under denna procedur kan du trycka [10] för att gå tillbaka
och radera inmatade parametrar.
För att radera timerinställningen, tryck knappen [9] och
sedan knappen [10].
När timerfunktionen TILL fungerar, känner enheten av
lufttemperaturen i rummet 1 timme innan starten.
Starten av enheten kan fördröjas med från 1 till 40 minuter,
beroende på temperaturskillnaden mellan rummet och
vald temperatur.
Svenska
63
Joniseringsfunktion
13 Y
1a
Med fjärrkontrollen i läge ON, tryck knappen [13] för att
aktivera joniseringsfunktionen.
Symbolen [Y] visas.
1b
Tryck knappen [13] r att deaktivera
joniseringsfunktionen.
Symbolen [Y] försvinner.
Nattdrift
14 2 3 Q
Programmera tiden innan enheten stängs av automatiskt.
Enheten måste vara tillkopplad.
10 sekunder efter att ingen knapp har tryckt ned, stannar proceduren
och fjärrkontrollens display visar dess ursprungliga visning.
1
Tryck knappen [14]. Symbolen [Q] börjar att blinka på
displayen. Tidsangivelsen ändras till “1 hr”.
2
Ställ in nedräkningstiden med knapparna [2] och [3].
Tiden som visas ökar eller minskar timme för timme upp till
max. 9 timmar.
Bekräfta önskad tid genom att trycka [14]. Symbolen r
sovtimer [Q] slutar att blinka.
Notera
När nattdriftens timer är inställd reglerar enheten rummets
temperatur och optimerar temperaturkomforten hela natten.
Den inställda temperaturen ändrar sig på följande sätt:
Endast kyla eller avfuktning
Inställd tid
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
Svenska
INSTÄLLD
TEMP.
INSTÄLLD
TEMP.
INSTÄLLD TID
INSTÄLLD TID
TID (MIN)
TID (MIN)
65
64
Näyttö
A
Käyttötunnukset
A1
Puhallus
A2
Lämmitys (lämpöpumppumallit ainoastaan)
A3
Automaattiasento (vain lämpöpumppumallit)
A4
Jäähdytys ja kuivaus
A5
Vain kuivaus
B
Viestin lähetyksen merkki
C
Valittu lämpötila
D
A
B
A
B
Toiminnan valinta
E
F
F
Yksikön lämpötilanäyttö (°C tai °F)
F
1
2
1
2
Laitteen toiminta-arvot
G
Paristot poistettu tunnus
L
Ilmavirtauksen suunta (siiveke)
L1
Automaattinen toiminto
L2
Kiinteä
L3
Jatkuva
L4
Vaakapyyhkäisy (koko 100)
M
Puhallinnopeus
M1
Matala nopeus (yö käyttöön)
M2
Keski nopeus
M3
Korkea nopeus (käynnistyksessä, jotta lämpötila saavutetaan
M4
Automaattinen (Puhallin kytkeytyy automaattisesti arvoon, jolla
saavutetaan optimi mukavuus)
N
Käyttökytkin
P
Käynnistysjastin aktiivinen
Q
Yöajastin käytössä
R
Päiväajastin käytössä
S
Nykyinen aika ja ajastin
T
Sammutusajastin aktiivinen
Y
Ionisointi aktivoitu
Painikkeet
1
Päälle/pois painike
2
Lämpötilan nosto painike
3
Lämpötilan alennus painike
4
Tilan valinta
5
Puhaltimen nopeuden valinta painike
6
Mukautettu tila
7
Ilmavirtauksen suunta (siiveke)
8
Tyhjä (50, 70)
Vaakapyyhkäisy (koko 100)
9
Ajastimen ON-kytkentäpainike
10
Nykyinen aika / Peruuta
11
Ajastimen ohjelmointipainike (Päivittäinen)
12
Ajastimen OFF-poiskytkentäpainike
13
Ionisointi
14
Yöajastinpainike (Yökäyttö)
15
Asetuspainike
Suomi
65
Tämä ohjekirja sisältää ilmastointilaitteen ja infrapuna-etäohjaimen
käyttöohjeet.
Lisätietoa sisäyksikön huoltamisesta ja yttämisesytyy Asennus-,
käyttö- ja huolto-ohjekirjasta.
Etäisohjaimen maksimi toimintaetäisyys on noin 5 metriä.
Yksikön ja ohjaimen välillä ei saa olla esteitä, kuten verhoja tai kasveja.
Suora auringonvalo yksikön signaalin vastaanottajaan saattaa haitata
signaalin vastaanottoa.
Ohjain pitää suunnata suoraan yksikön vastaanottajaa kohden kun
halutun toiminnon näppäintä on painettu.
Yksikkö ilmoittaa äänimerkillä (beep) että on vastaanottanut lähetetyn
viestin.
Jos näytössä näkyy symboli [G] paristot ovat lopussa ja ne on
vaihdettava.
Paristojen vaihtaminen
Etäohjain toimii kahdella 1,5 V:n alkaliparistolla (ei uudelleenladattava)
(1.5 V, LR03x2).
Älä käytä muita paristoja, sillä ne voivat vahingoittaa yksikköä.
Paristot kestävät normaalissa käytössä noin vuoden.
1 ) Avaa etäohjaimen takana oleva paristotilan kansi painamalla
kielekettä nuolen suuntaan (katso kuva C).
2 ) Poista käytetyt paristot ja vaihda ne uusiin.
3 ) Aseta kansi takaisin ja työnnä se kiinni.
4 ) Nollaa etäohjain painamalla reset-painiketta [15] terävällä
esineellä(katso kuva B).
Huomio: Jos ilmastointilaite ei reagoi etäohjaimeen, asenna paristot
uudelleen ja paina reset-painiketta [15] uudelleen 5 sekunnin kuluttua.
Yleistä
Käynnistys / pysäytys
1
Kun koje ei ole toiminnassa, ohjaimen näytössä näkyy vain kellon
aika (jos näytössä on muita merkkivaloja, sammuta ohjain painamalla
[1] painiketta).
1
Käynnistääksesi ilmastointikojeen paina [1] painiketta.
Kaikki valitut ja mugissa olevat toiminnot syttyvät ja
ilmestyvät näyttöön; koje käy valituilla toiminnoilla.
2
Paina [1] painiketta pysäyttääksesi kojeen.
Kaikki kojeen valot sammuvat ja säätimessä näkyy vain aika.
Huom!
Koje ilmoittaa ”beep” kun viesti on oikein vastaanotettu.
Mikäli koje ei pysähdy laita säädin päälle (painamalla [1]
painiketta) ja toista.
Jos painiketta [1] (kojeen käynnistys) on painettu liian pian
kojeen pysähtymisestä, kompressori ei käynnisty 3/5:een
minuuttiin käynnistystiheyden ajastimen toiminnan vuoksi.
Suomi
67
66
Nykyisen ajan asettaminen
10 2 3 S
1
Kaukosäätimen ollessa päällä tai pois päältä paina painiketta
[10] vähintään 5 sekunnin ajan.
Nykyisten tuntien symboli [S] vilkkuu.
2
Aseta haluttu arvo painamalla joko painiketta [2] tai [3].
3
Vahvista painamalla painiketta [10]. Tämän jälkeen minuutit
vilkkuvat.
4
Aseta haluttu arvo painamalla joko painiketta [2] tai [3].
5
Kun kelloaika on aseteltu, paina painiketta [10] vahvistaaksesi
asetuksen.
Toimintatilan valitseminen
4 A1 A2 A3 A4 A5
Käytettävissä olevat tilat voidaan valita painamalla toistuvasti
painiketta [4].
Valintatoiminnat on esitetty seuraavissa,samalla kun laite
hyväksyy toiminnan vastaanotetuksi kuuluvalla piip-äänellä.
1a
[A1] Puhallus (vain puhallin)
1b
[A3] Automaattinen toiminto (aseta oikea tila haluttua
lämpötilaa varten)
1c
[A4] Jäähdytys kuivauksella
1d
[A5] Pelkkä kuivaus
1e
[A2] Lämmitys (jos käytettävissä)
Halutun lämpötilan asetus
2 3 C E
F
F
Aiemmin asetettua lämpötilaa voidaan nostaa tai laskea painamalla
painikkeita YLÖS [2] ja ALAS [3] .
Huom!
Yksikkö hyväksyy viestin vastaanotetuksi beep äänellä ja
lämpötilan asetusarvo näytösssä muuttuu samaksi.
Lämpötila voidaan asettaa 17°C (63°F) ja 32°C (90°F) välillä
yhden asteen välein.
Yksikkö ei käynnisty jäähdytystoiminnossa, jos lämpötila
valitaan korkeammaksi kuin huoneen lämpötila; tämä sama
koskee myös lämmitystoimintoa, jos valittu lämpötila on
alhaisempi kuin huoneen lämpötila.
Suomi
67
Vaakapyyhkäisy
8 L4
1
Käynnistä jatkuva vasen ja oikea vaakakääntö painiketta
painamalla.
2
Pysäytä vaakakääntö painiketta painamalla. Pystysiiveke
pysähtyy nykyiseen asentoonsa.
Huom!
Vaakapyyhkäisy voidaan yhdistää ilmanvirtauksen suunnan
[7] kanssa.
Mukauttaminen (myComfort)
6 2 3 4 5 7 13 N
Yksikön halutut toimintaparametrit voidaan tallentaa muistiin, jolloin
ne voidaan palauttaa milloin tahansa.
Yksikkö voi olla joko sammutettuna tai toiminnassa.
Kun mitään painiketta ei paineta 10 sekunnin aikana, toimenpide
pysähtyy ja etäohjaimen näyttö palautuu alkuperäiseen tilaan.
Ilmavirtauksen suunta
7 L1 L2 L3
Ilman puhalluksen suunta voidaan säätää parhaan mahdollisen
ilmanjaon saavuttamiseksi.
1
Painamalla painiketta [7] toistuvasti valitaan jokin seuraavista
vaihtoehdoista
1a
Automaattinen [L1 vilkkuu] - Ilman suunteussäleikkö
suunnataan toimintatavan mukaan.
1b
Kiinteä [L2 palaa kiinteästi] - Voit valita 6 vaihtoehdosta.
Säleikkö voidaan asettaa 6 eri puhallussuuntaan.
1c
Jatkuva [L3 vaihtelee] - Saleikkö heilahtelee ylös ja alas.
“TwinSwing” takaa aina ilman hyvän ja tasaisen jakautumisen
huoneesssa.
Puhallusnopeuden valinta
5 M1 M2 M3 M4
Ilmavirtauksen voimakkuutta voidaan ätää ilman jakelun
optimoimiseksi huoneessa.
1a
[M1] Matala nopeus (yö käyttöön)
1b
[M2] Keski nopeus
1c
[M3] Korkea nopeus (käynnistyksessä, jotta lämpötila
saavutetaan
1d
[M4] Automaattinen (Puhallin kytkeytyy automaattisesti
arvoon, jolla saavutetaan optimi mukavuus)
Suomi
69
68
ON – ajastimen käynnistys
9 2 3 4 5 7 10 P
Ohjelmoi käynnistysaika ja yksikön halutut toimintaparametrit.
Yksikkö voi olla joko sammutettuna tai toiminnassa.
Jos yksikkö on päällä, valittavissa on ainoastaan käynnistysaika.
Yksikkö toimii näytössä näkyvillä valinnoilla.
Kun mitään painiketta ei paineta 10 sekunnin aikana, toimenpide
pysähtyy ja etäohjaimen näyttö palautuu alkuperäiseen tilaan.
1
Paina painiketta [9].
Symboli [N] ja tunnit alkavat vilkkua näytössä.
2
Ajan valinta
Aseta tunnit painikkeilla [2] ja [3]. Vahvista painamalla
painiketta [9]. Minuutit alkavat vilkkua. Aseta minuutit
painikkeilla [2] ja [3]. Vahvista haluttu aika painamalla
painiketta [9]. Tilan symboli [A] alkaa vilkkua.
3
Toimintatilan valinta
Valitse yksikön toimintatila painikkeella [4] (ks. kohta
Toimintatilan valitseminen). Vahvista haluttu tila painamalla
painiketta [9]. Näytössä näkyvä lämpötila [C] alkaa vilkkua.
1
Paina painiketta [6] ja pidä se painettuna 5 sekunnin ajan.
Symboli [N] alkaa vilkkua näytössä.
2
Toimintatilan valinta
Valitse yksikön toimintatila painikkeella [4] (ks. kohta
Toimintatilan valitseminen). Vahvista haluttu tila painamalla
painiketta [6]. Näytössä näkyvä lämpötila [C] alkaa vilkkua.
3
Lämpötilan valinta
Aseta haluttu lämpötila YLÖS-[2] ja ALAS [3]-painikkeilla.
Vahvista lämpötila painamalla painiketta [6]. Puhaltimen
nopeus [M] alkaa vilkkua.
4
Puhaltimen nopeuden valinta.
Valitse puhaltimen nopeus painikkeella [5] (ks. Puhaltimen
nopeus). Vahvista painamalla painiketta [6].
Ilmavirtauksen suunta [L] alkaa vilkkua.
5
Ilmavirtauksen valinta
Valitse ilmavirtauksen suunta painikkeella [7] (ks.
Ilmavirtauksen valitseminen). Vahvista painamalla painiketta
[6]. Mukautustoiminnon symboli [N] lakkaa
vilkkumasta.
6
Aktivoi mukautustoiminto painamalla painiketta [6]. ytössä
näkyvä symboli [E] osoittaa, että päivittäinen ajastin on
aktivoitu.
Huom!
Jos parametri halutaan muuttaa, toista vaiheet kohdasta 1
alkaen. Mukautustoiminto kytketään pois päältä painamalla
jotakin seuraavista painikkeista: [2],[3],[4],[5],[13].
Suomi
69
OFF -ajastimen poiskytkentä
12 2 3 10 T
Ohjelmoi yksikön sammutusaika.
Yksikkö voi olla joko sammutettuna tai toiminnassa.
Kun mitään painiketta ei paineta 10 sekunnin aikana, toimenpide
pysähtyy ja etäohjaimen näyttö palautuu alkuperäiseen tilaan.
1
Paina painiketta [12].
Symboli [T] ja tunnit alkavat vilkkua näytössä.
2
Ajan valinta
Aseta tunnit painikkeilla [2] ja [3]. Vahvista painamalla
painiketta [9]. Minuutit alkavat vilkkua. Aseta minuutit
painikkeilla [2] ja [3]. Vahvista haluttu aika painamalla
painiketta [10].
Sammutusajastimen symboli [T] lakkaa vilkkumasta.
Huom!
Ajastimen asetus voidaan peruuttaa painamalla ensin
painiketta [12] ja sen jälkeen painiketta [10].
DAILY-Päivittäinen aikaohjelma
11 R
Käynnistys- ja sammutusajastimen tallennus muistiin toistetaan joka
päivä. Yksikkö voi olla joko sammutettuna tai käynnissä.
1
Aktivoi ivittäisen ajastimen toiminta painamalla painiketta
[11]. Symboli [R] syttyy näytössä päivittäisen ajastimen
aktivoinnin merkiksi.
4
Lämpötilan valinta
Aseta haluttu lämpötila YLÖS-[2] ja ALAS [3]-painikkeilla.
Vahvista lämpötila painamalla painiketta [9]. Puhaltimen
nopeus [M] alkaa vilkkua.
5
Puhaltimen nopeuden valinta.
Valitse puhaltimen nopeus painikkeella [5] (ks. Puhaltimen
nopeus). Vahvista painamalla painiketta [9].
Ilmavirtauksen suunta [L] alkaa vilkkua.
6
Ilmavirtauksen valinta
Valitse ilmavirtauksen suunta painikkeella [7] (ks.
Ilmavirtauksen valitseminen). Vahvista painamalla painiketta
[9]. Käynnistysajastimen symboli [P] lakkaa vilkkumasta.
Huom!
Jos haluat palata takaisin ja peruuttaa asetetut parametrit,
paina toimenpiteen aikana painiketta [10]. Ajastimen asetus
voidaan peruuttaa painamalla ensin painiketta [9] ja sen
jälkeen painiketta [10]. Käynnistysajastimen toiminnan
aikana yksikkö tunnistaa huoneen lämpötilan 1 tuntia ennen
yksikön ynnistämistä. Yksikön käynnistyminen saattaa
viivästyä 0 40 minuuttia huoneen ja valitun lämpötilan
välisestä erosta riippuen.
Suomi
71
70
Ionisointitoiminto
13 Y
1a
Etäohjaimen ollessa päällä (ON), aktivoi ionisointitoiminto
painamalla painiketta [13]. Näyttöön ilmestyy symboli [Y].
1b
Ionisointitoiminto sammutetaan painamalla painiketta [13].
Symboli [Y] häviää näytöstä.
YÖ-ajastimen ohjelmointi
14 2 3 Q
Ohjelmoi aika, jonka lkeen yksikkö sammutetaan automaattisesti.
Yksikön on oltava käynnissä.
Kun mitään painiketta ei paineta 10 sekunnin aikana, toimenpide
pysähtyy ja etäohjaimen näyttö palautuu alkuperäiseen tilaan.
1
Paina painiketta [14]. Näytön symboli [Q] alkaa vilkkua. Ajan
näytössä näkyy ”1 hr”.
2
Aseta sammutukseen jäljellä oleva aika painikkeilla [2] ja [3].
Näytössä näkyvä aika kasvaa tai vähenee vastaavasti yhdellä
tunnilla korkeintaan yhdeksän tunnin ajan. Vahvista haluttu
aika painamalla painiketta [14]. Sammutusajastimen symboli
[Q] lakkaa vilkkumasta.
Huom!
Kun SLEEP-yöohjelma on asetettu,yksikkö säätää asetellun
lämpötilan mukaan,jottei ole ylijäähdytystä ja ylilämmitystä
toiminta-aikana. Asetuslämpötila muuttuu seuraavasti:
Vain jäähdytys ja kuivaus
Lämmitys
SET
TEMP.
SET TIME
TIME (MIN.)
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
SET
TEMP.
SET TIME
TIME (MIN.)
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
+0.5°C
°C
30 70 110 150
-1°C
°C
30 90 150
-1°C
-1°C
Suomi
71
Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1
The manufacturer reserves the right to change any product specications
without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza
preavviso, cambiamenti o modiche a quanto descritto.
La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter
des modications ou changements, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especicaciones de
los productos sin previo aviso.
Wijzigingen voorbehouden.
          ,
 ,      .
O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especicações do
produto, sem aviso prévio.
Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Valmistaja pidättää kaikki oikeudet mahdollisiin muutoksiin ilman erillistä
ilmoitusta.
October, 2007. Printed in Italy
Remote controller
70

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Carrier-Remote-controller

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Carrier Remote controller bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Carrier Remote controller in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info