790629
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/58
Pagina verder
CONSOLE TYPE AIR CONDITIONER
OWNER’S MANUAL
G B
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
I T
ITALIANO
MANUALE DI INSTALLAZIONE
F R
MANUEL D'INSTALLATION
D E
INSTALLATIONSHANDBUCH
DEUTSCH
E S
MANUAL DE INSTALACIÓN
N L
INSTALLATIEHANDLEIDING
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
P L
POLSKI
INSTRUKCJA MONTAŻU
2
2
3
4
4
4
5
6
7
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
This product has been determined to be in compliance with the Low Voltage Directive (2006/95/EC),
and the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC) of the European Union.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(When using this air conditioner in European countries, the following guidance must be followed)
- This marking shown on the product or its literature, indicates that waste electrical and eletrical equipment (WEEE as in
directive 2002/96/EC) should not be mixed with general household waste.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
1. The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to
the user.
2. When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.
3. The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.
4. As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the
ground-water and find their way into the food chain.
GB-1
CONTENTS
1. READ BEFORE OPERATING ····················································································
1.1 Safety Percautions ·······························································································
1.2 Part Names ········································································································
2. OPERATION ···········································································································
2.1 Operating Conditions ···························································································
2.2 Hints For Economical Operation ·············································································
2.3 How It Works ······································································································
3. CARE AND MAINTENANCE ·····················································································
4. TROUBLE SHOOTING  ···························································································
Indoor Unit Outdoor Unit Rated Voltage & Hz
42QFA012DS* 38QUS012DS* 220-240V ~ 50Hz
38QUS018DS2*
38QUS027DS3*
38QUS036DS4*
42QFA009DS*
42QFA018DS*
1. READ BEFORE OPERATING
1.1 SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
This symbol indicates the possibility of personnel injury or loss of life.
Read this manual before using the product!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
The task of installing this product must only be performed by suitably qualified and experienced
persons.
ELECTRICAL work may only be performed by authorized personnel and in accordance with
national wiring standard. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not use extension cord or share the same power outlet with other appliances.
Do not attempt to maintain, repair, move or modify your air conditioner. Seek professional help -
contact an authorized dealer.
Incomplete repair or maintenance may result in water leakage, elecric shock or fire.
Turn off the unit if unusual smells, sounds or vibrations are noticed. Contact authorized dealer.
Do not use flammable gas or combustibles such as gasoline, benzene, thinner, etc. in the
conditioned space.
This may result in a fire.
Do not use a heating appliance in the conditioned space.
Insufficient ventilation may cause accidents due to oxygen deficiency.
Operating with wet hands may result in electrical shock.
Prolonged exposure to drafts may lead to muscular discomfort and dry eyes.
This could affect your physical condition and cause health problems.
Do not touch the air outlet or louver while unit is in operation.
It may cause injury.
Do not operate the unit in a wet room such as bathroom or laundry room.
This may result in electric shock.
Do not inset hands or fingers or other objects into the air inlet or outlet at any time.
This may cause injury, as the internal fan rotates at high speed.
Do not place any object especially things containing water, like vases, on the unit.
This may cause electric shock.
Store the remote control out of reach of infants.
Failure to observe this may result in the batteries being swallowed or other accidents.
This appliance is only intended for use in household environment.
Appliance for household environment is appliance for typical housekeeping functions used in the household environment that
may also be used by non expert users, such as shops, offices and other similiar working environment, farm houses, hotels,
motels and other residential type environment.
7
GB-2
GB-3
CAUTION
This symbol indicates the possibility of property damage or serious consequences.
1.2 PART NAMES
This product is intended for human comfort ONLY.
Do not block air inlets or outlets. Poor performance, increased running costs and reduce product
life will result.
Do not control the system with main power switch.
It can cause fire or water leakage.
Do not touch the fins on the heat exchanger.
Metal parts may have sharp edges that casue injury.
Disconnect the unit when unused for long periods.
Disconnect BEFORE cleaning or servicing.
Never use strong detergents, solvents or abrasive polish on the product.
Regular high level maintenance of the indoor and outdoor units is essential.
Specialist MAINTENANCE is required to do deep-clean, lubricate and function check of all critical components. Contact a
qualified service personnel.
1. READ BEFORE OPERATING
Remote controller*
Air oultlet / Louver
Display
Connecting pipe
Air inlet
Drain pipe
Air outlet
Air inlet (with filter)
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
3
9
1
5
7
8
2
4
6
Installation part
RESET
TIME ON
TIME OFF
CLOCK
SWING
AIR DIRECTION
OK
ECO
SWING
MODE FAN
SPEED
M
LOCK
C/H
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
TEMP
SET
CLOCK
SET
HOUR
FAN SPEED
7
8
1
9
6
7
1
3
4
2
5
[*] Remote controller or wired controller: model dependent.
7
GB-4
 
1. READ BEFORE OPERATING
2. OPEATION
Function indicators on indoor unit display panel
Infrared signal receiver
Operation lamp
Timer lamp
Manual button
This switch is used for after-sales
service purpose only,the user
should not push it.
Illuminate during TIMER operation
Illuminate during DEFROST
operation
Receive the signal from remote
controller
Illuminate during operation
DEF./FAN lamp
DISPLAY
All the pictures in this manual are for explanation purpose only. They may be slightly different from the air conditioner you
purchased (Model dependent).The actual shape shall prevail.
A guide on using the remote controller (or wired controller) is included in this literature packaged.
NOTE
2.1 OPEATING CONDITIONS
2.2 HINTS FOR ECONOMICAL OPERATION
Adjust the temperature to achieve moderate comfort levels. Excessively low or high temperatures waste energy.
Improve performance by keeping windows and doors closed.
Limit energy usage [run time] by using the TIMER function.
Do not block air inlets or outlets. Poor performance, increased running costs and reduced product life will result.
Inspect the air filters periodically, and clean them when needed.
Disconnect the power source if unit will not be used for a long period.
Lower limit
Opeating Conditions
Upper limit
Indoor Outdoor
46
°C DB
Upper limit
Heating Operation
Lower limit
Cooling Operation
Note: DB - Dry Bulb
18
°C DB
32
°C DB
27
°C DB
-10
°C DB
0
°C DB
24
°C DB
-15
°C DB
Optimum performance will be achieved within these operating temperatures.
When the unit operates above or below these conditions for a long time, system diagnostics may detect a
malfunction and the unit will not operate properly.
Room relative humidity - less than 80%. If the air conditioner operates outside this range, the surface of the
air conditioner may attract condensation.
72GB-5
 
2. OPEATION
2.3 HOW IT WORKS
In this setting the system will automatically change modes and fan speed to the set temperature.
[In spring and autumn, closer temperature control may require COOL/HEAT mode changes.]
In this mode, priority is given to dehumidifying the air. Low fan speed and compressor cycling is used to achieve this and regulate room
temperature.
AUTO Mode
DRY Mode
Basic Operation ModesAUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
At start-up, a time delay of 3 to 4 minutes protects the compressor.
Compressor Delay
To avoid uncomfortable drafts in heating mode, the indoor unit is preheated before the fan starts. This delay should only last a few
minutes.
Cold Draft Prevention
The unit will automatically restart after a power interruption. Previous user settings are all recovered.
Auto Restart*
When refrigerant leakage is detected, the unit will display “EC” code or flash LEDs.
Auto Leak Detection*
[*] Model dependent
Louver angle is memorised and will return to the position last selected by the user.
Louver Memory*
Press “AIR DIRECTION” on remote controller to adjust air flow
direction. The louver position moves slightly each time the
button is pressed. Adjust the louver upwards in cooling mode
while downwards in heating mode to achieve best comfort.
Adjusting Air Flow Direction
Please refer to the REMOTE CONTROLLER MANUAL
for details.
In cooling or dry mode, condensate may form and drip
from unit in high humidity condition if louver position is
in Maximum down.
Do not operater the unit with louver closed or narrow
opening. Restricted air flow reduced performance and
may cause condensate.
NOTE
CAUTION
Do not attempt to adjust the horizontal louver by hand.
Be alert to the moving part when adjust vertical louver. Accidental contact with the fan may cause serious injury.
Disconnect from power source before opening the front panel.
Upward (Cooling) Horizontal Louver Swing
Ice develops on the outdoor unit in heating mode. To defrost this ice, the indoor fan stops for a few minutes before heating continues.
Auto Defrost
Press “SWING” to engage continous horizontal louver
motion.
Downwards (Heating)
For vertical louver, move the levers left or right to guide
the air in desired direction.
Adjust Vertical Louver
Levers
Air Flow Selection Switch
The draft can be selected to come out from both upper and lower
air outlet or from upper air outlet only.
Open the front panel to get to the Air Flow selection switch.
Selection Switch
Air Flow
GB-6
DISCONNECT from power source BEFORE attempting to clean or service!
Use a soft damp cloth when cleaning the grille, casing and remote control.
Always contact a qualified service personnel to carry out repair or any
non-user serviceable maintenance, such as deep-cleaning, lubricate and
function check of critical component.
CAUTION
3. CARE AND MAINTENANCE
Cleaning the air filter
To maintain the good performance, regularly inspect air filters and clean them if required.
- Push the two switches simultaneously, then open the panel. - Take out the filter. And unclip the small specialised filter
NOTE:
The air-in side should face up when using vacuum cleaner.
The air-in side should face down when using water.
The Small specialised filter should be replaced occasionally.
- Clean the air filter
Vacuum cleaner or pure water may be used to clean the air filter. If the dust accumulation is too heavy , please use soft brush and
mild detergent to clean it and dry out in cool place. Re-install the air filter and air inlet grille in reverse order described above.
Storage Preparation [long idle periods]
1. Clean the air filters
2. In humid or damp climates, operate in Fan only mode until
the unit has dried out.
3. Turn the air conditioner off with the remote and remove the
batteries.
4. Disconnect from the power source.
Re-use After Storge
1. Check if anything block the air inlet and outlet.
2. Clean the air filters
3. Check the wires if any damaged or proper grounded.
4. Reconnect to the power source
5. Wait 24 hours when the ambient temperature is low.
6. Reinstall the batteries into the remote controller and turn
the unit on.
General Cleaning
Use a soft damp cloth when cleaning the grille, casing and remote controller.
- No chemicals e.g. detergents, solvents, abrasive polish, etc.
- No heat (over 40
°C)
Specialised filter
4. TROUBLE SHOOTING
7GB-7
Please carry out the following check before making a service call.
Guides, Tips and Casutions
CONCERN PLEASE FIRST CHECK!
• Is there a power failure?
• Are the batteries in the remoter control fresh?
• Are the clock and timer on the remote set correctly?
• Are the temperature and mode settings correct?
• Are the air filters clean?
• Are the windows and doors closed?
• Is air flow unrestricted in & out of indoor & outdoor units?
• Is fan speed on high and louvers allowing maximum flow?
Unit does not work at all
Poor cooling or heating
The following may occur during normal operation, and may not indicate malfunction.
A 3 minute delay protects the compressor.
Automatically happens in heating mode - prevents cold air blowing onto
occupants.
Frost removal on outdoor unit is in progress (5 – 10mins).
May occur when unit temperature is low and room air is hot and humid.
“Hissing”: normal – gas pressure equalizing when compressor stops or starts.
"Squeaking": normal expansion and contraction of plastic and metal parts.
Rushing air – normal when louver resets its position.
May occur when air conditioner is used for the first time or has not been used for
a long time.
Usually caused by chemicals, cigarette smoke, cooking etc. If not the case call your
suitable contractor.
Room temperature is the same as that selected with the remote. If not the case call a
suitable contractor.
May occur when outdoor temperatures are close to or below zero degrees Celsius.
Normal when power is restored after a power failure.
Interference from cell phone towers and remote boosters may cause the unit to
malfunction.
Disconnect the power and then re-connect.
Press the ON/OFF button on the remote controller to restart operation.
If the problem is not resolved call a suitable contractor.
Case Explanation
Cooling or heating is delayed.
Fan speed changes off , very slow and
then normal
The heating operation stops suddenly and
defrost-light blinks.
Mist coming out of the indoor unit
Dust discharges from the unit.
Emits a peculiar odour.
Changes to fan only while cooling or
heating.
Turns on automatically
Low volume sounds are emitted by
the air conditioner
Poor heating performance
Operation is erratic, unpredictable or
unresponsive.
• Has a switch been turned off, a circuit breaker tripped or a fuse blown?
4. TROUBLE SHOOTING
GB-8
CAUTION
DO NOT ATTEMPT TO CORRECT THESE ITEMS YOURSELF!
CONTACT A QUALIFIED SERVICE PERSONNEL!
In the case of ANY of the following, turn off the unit immediately!
Contact your dealer
- Power cord is damaged or abnormally warm.
- Burning odours are smelled.
- Loud or abnormal sounds are heard.
- A power fuse blows or a circuit breaker trips frequently.
- Water or other objects fall into or out of the unit.
- Indicators blink continuously.
- A self-diagnostic code is displayed e.g. E0, E1, E2 … or P0, P1, P2… etc.
• Record the product’s model number,
• Contact a suitable contractor,
• Share all observed details!
• Record the product’s model number,
• Contact a authorized dealer,
• Share all observed details!
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
(Bei der Benutzung dieser Klimaanlage in europäischen Ländern muss Folgendes eingehalten werden)
- Dieses Symbol auf dem Produkt oder in seiner Dokumentation bedeutet, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE nach der Richtlinie 2002/96/EG) nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall zusammen entsorgt werden dürfen.
Die Entsorgung dieses Geräts als Siedlungsabfall ist verboten.
Es gibt verschiedene Entsorgungsmöglichkeiten:
1. Die Stadtverwaltung hat Sammelstellen zur kostenlosen Entsorgung von Elektronikaltgeräten eingerichtet,
2. Wenn Sie ein neues Produkt kaufen, wird der Einzelhändler das alte zumindest unentgeltlich zurückzunehmen.
3. Der Hersteller wird das alte Gerät zur Entsorgung zumindest für den Benutzer unentgeltlich zurückzunehmen.
4. Da alte Produkte wertvolle Ressourcen enthalten, können sie an Altmetallhändler verkauft werden.
Die Entsorgung in Wäldern und in der freien Natur gefährdet Ihre Gesundheit, wenn gefährliche Stoffe
in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen.
INHALTSVERZEICHNIS
1. VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN .................................................................................... 2
1.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................................ 2
1.2 Namen der Teile ...................................................................................................................... 3
2. BETRIEB ................................................................................................................................... 4
2.1 Betriebsbedingungen .............................................................................................................. 4
2.2 Hinweise für einen wirtschaftlichen Betrieb ............................................................................... 4
2.3 So funktioniert es .................................................................................................................... 5
3. PFLEGE UND WARTUNG ........................................................................................................ 6
4. FEHLERBEHEBUNG ................................................................................................................ 7
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Spezikationen jedes Produkts ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Dieses Produkt bendet sich in Übereinstimmung mit der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) und
der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) der Europäischen Union.
Innengerät Außengerät Nennspannung & Hz
DE-1
42QFA012DS* 38QUS012DS* 220-240V ~ 50Hz
38QUS018DS2*
38QUS027DS3*
38QUS036DS4*
42QFA009DS*
42QFA018DS*
WARNHINWEIS
Die Installation dieses Produkts darf nur von entsprechend qualizierten und erfahrenen Personen durchgeführt
werden.
ELEKTRISCHE Arbeiten können nur von autorisiertem Personal und gemäß den nationalen
Installationsvorschriften durchgeführt werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, ist es vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder entsprechend geschultem Fachpersonal zu ersetzen, um Gefahren zu vermeiden.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel und benutzen Sie nicht die gleiche Steckdose gleichzeitig
für andere Geräte.
Versuchen Sie nicht, Ihre Klimaanlage zu reparieren, zu transportieren oder daran Änderungen vorzunehmen.
Suchen Sie professionelle Hilfe - wenden Sie sich an einen zugelassenen Händler.
Eine unvollständige Wartung oder Reparatur kann zu Wasseraustritt, Stromschlag oder Brand führen.
Wenn ungewöhnliche Gerüche, Geräusche oder Vibrationen festgestellt werden, schalten Sie das Gerät aus.
Wenden Sie sich an einen zugelassenen Händler.
Benutzen Sie kein entzündliches Gas oder brennbare Substanzen wie Benzin, Benzol, Verdünner usw.
im klimatisierten Raum.
Das könnte Brand verursachen.
Benutzen Sie keine Heizgeräte in dem klimatisierten Raum.
Bei unzureichender Lüftung kann es zu Unfällem aufgrund von Sauerstoffmangel kommen.
Wenn das Gerät mit nassen Händen bedient wird, kann es zu Stromschlag kommen.
Lange Aussetzung an Zugluft kann Muskelschmerzen und trockene Augen zur Folge haben.
Das könnte Ihre körperliche Verfassung beeinträchtigen und Gesundheitsprobleme verursachen.
Berühren Sie die Luftaustrittsöffnung oder die Lamellen nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
Das kann eine Verletzung verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen wie Badezimmer oder Waschräume.
Das könnte einen Stromschlag verursachen.
Stecken Sie nie Hände, Finger oder Gegenstände in den Lufteintritt oder -austritt.
Da der innere Lüfter eine sehr hohe Drehgeschwindigkeit hat, könnte das zu Verletzungen führen.
Stellen Sie keine Gegenstände, besonders wenn sie Wasser enthalten, wie Vasen, auf das Gerät.
Das kann Stromschlag verursachen.
Die Fernbedienung darf sich nicht in Reichweite von Kindern benden.
Bei Nichtbeachtung kann es dazu kommen, dass sie Batterien verschlucken oder dass sich sonstige Unfälle ereignen.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
Ein für den häuslichen Gebrauch bestimmtes Gerät ist ein Gerät für typische Haushaltsfunktionen, das im Haushalt benutzt wird
und das auch von Nicht-Experten verwendet werden kann, wie z. B. in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsräumen,
Bauernhöfen, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
1. BITTE VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN
1.1 SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie dieses Handbuch bevor Sie das Produkt benutzen!
Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bedient werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder eine gründliche Einweisung zur sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und die relevanten
Gefahren begreifen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerpege sollen nicht von Kindern unbeaufsichtigt
durchgeführt werden.
Dieses Symbol bedeutet die Möglichkeit von Verletzung oder Tod.
DE-2
ACHTUNG
Dieses Produkt dient NUR dem menschlichen Komfort.
Blockieren Sie die Lufteintritts- oder Luftaustrittsöffnungen nicht. Das wird eine schlechte Leistung,
höhere Betriebskosten und eine kürzere Lebensdauer des Produkts zur Folge haben.
Bedienen Sie das System nicht mit dem Hauptstromschalter.
Das kann Brand oder Wasseraustritt verursachen.
Berühren Sie nicht die Lamellen des Wärmeaustauschers.
Metallteile können scharfe Kanten haben, die Verletzungen verursachen.
Wenn das Gerät für lange Zeit nicht benutzt werden soll, schalten Sie die Stromversorgung aus.
VOR dem Reinigen oder der Wartung schalten Sie das Gerät ab.
Benutzen Sie nie starke Reinigungsmittel, Verdünner oder Schleifpolitur am Produkt.
Die regelmäßige hochwertige Wartung des Innen- und Außengeräts ist sehr wichtig.
Für Tiefenreinigung, Schmieren und Funktionskontrolle aller wichtigen Bauteile ist die WARTUNG durch Fachleute erforderlich.
Wenden Sie sich an qualiziertes Wartungspersonal.
1. BITTE VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN
Dieses Symbol bedeutet die Möglichkeit von Sachschaden oder schweren Folgen.
1.2 NAMEN DER TEILE
[*] Fernbedienung oder kabelgebundenes Bedienteil: modellabhängig-
DE-3
INNENGERÄT
1 Luftaustrittsöffnung /
Lamellen
2 Lufteintrittsöffnung
(mit Filter)
3 Installationsteil
4 Schaltschrank*
5 Anzeigefeld
6 Ablaufrohr
AUSSENGERÄT
7 Verbindungsrohr
8 Lufteintrittsöffnung
9 Luftaustrittsöffnung
Infrarotsignalempfänger
Empfängt das Signal der Fernbedienung
Timerlampe
Leuchtet während der Betriebsart TIMER
Betriebslampe
Leuchtet während des Betriebs
DEF./FAN-Leuchte
Leuchtet während der Betriebsart
DEFROST
Handsteuerungstaste
Diese Taste ist nur zum Kundenservice
bestimmt; der Benutzer soll sie nicht
betätigen.
Regeln Sie die Temperatur so, dass Sie ein gemäßigtes Komfortniveau erreichen.
Zu hohe oder zu niedrige Temperaturen sind energieverschwendend.
Erhöhen Sie die Leistung, indem Sie Fenster und Türen geschlossen lassen.
Beschränken Sie den Energieverbrauch [Betriebszeit] mit Hilfe der TIMER-Funktion.
Blockieren Sie die Lufteintritts- oder Luftaustrittsöffnungen nicht. Das wird eine schlechte Leistung, höhere Betriebskosten
und eine kürzere Lebensdauer des Produkts zur Folge haben.
Prüfen Sie regelmäßig die Luftlter und reinigen Sie sie, wenn nötig.
Wenn das Gerät für lange Zeit nicht benutzt werden soll, schalten Sie die Stromversorgung aus.
1. BITTE VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN
ANZEIGEFELD
Funktionsanzeigen auf dem Anzeigefeld des Innengeräts
HINWEIS
Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich der Erklärung. Sie können geringfügig von dem Klimagerät,
das sie gekauft haben, abweichen (modellabhängig). Die tatsächliche Form ist maßgeblich.
In dieser Dokumentation nden Sie Anleitungen zur Verwendung der Fernbedienung (oder des kabelgebundenen Bedienteils).
2. BETRIEB
2.1 BETRIEBSBEDINGUNGEN
2.2 TIPPS FÜR EINEN WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB
DE-4
Betriebsbedingungen In Innenräumen Im Freien
Kühlen
Obergrenze 32°C DB 46°C DB
Untergrenze 18°C DB -10°C DB
Heizbetrieb
Obergrenze 27°C DB 24°C DB
Untergrenze 0°C DB -15°C DB
Hinweis: DB - Dry Bulb
Innerhalb dieser Betriebstemperaturen ist die optimale Leistung gewährleistet.
Wenn das Gerät für eine lange Zeit über oder unter dieser Werte benutzt wird, kann die Systemdiagnose eine Fehlfunktion
entdecken und das Gerät wird nicht richtig funktionieren.
Relative Feuchtigkeit im Raum - weniger als 80%. Bei Betrieb der Klimaanlage außerhalb dieses Bereiches kann sich Wasser
auf ihrer Oberäche kondensieren.
HINWEIS
Für Einzelheiten sehen Sie bitte das FERNBEDIENUNGSHAND-
BUCH.
Bei den Betriebsarten COOLING oder DRY kann sich Wasser
kondensieren und in Tropfen vom Gerät fallen, wenn die Lamellen
in der tiefsten Position sind.
Das Gerät darf nicht mit geschlossenem oder fast geschlossenem
Luftaustritt laufen. Die Behinderung des Luftstroms beeinträchtigt
die Leistung und kann zu Kondensation führen.
Einstellung der vertikalen Lamellen
Wählschalter
Luftstrom
ACHTUNG
2. BETRIEB
2.3 SO FUNKTIONIERT ES
Hauptbetriebsarten: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
AUTO-Betrieb
Bei dieser Einstellung wird das System automatisch zu der eingestellten Betriebsart und Lüftergeschwindigkeit wechseln.
[Im Frühling und im Herbst kann eine nähere Temperaturregelung Änderungen beim COOL/HEAT-Betrieb erforderlich machen.]
DRY-Betrieb
Bei dieser Betriebsart hat die Luftentfeuchtung Vorrang. Das wird durch geringere Lüftergeschwindigkeit und Takten des Verdichters
erreicht und so wird die Raumtemperatur geregelt.
Auto Defrost
Beim Heizbetrieb bildet sich Eis auf dem Außengerät. Damit es abtaut, stoppt der Lüfter des Innengeräts für einige Minuten und
dann beginnt wieder der Heizbetrieb.
Verdichterverzögerung
Eine Verzögerung von 3-4 Minuten nach der Inbetriebnahme dient zum Schutz des Verdichters.
Vermeidung von kalter Zugluft
Das Innengerät wird vorgewärmt bevor der Lüfter zu laufen beginnt, um unangenehme Zugluft im Heizbetrieb zu vermeiden.
Diese Verzögerung soll nur einige Minuten dauern.
Auto Restart*
Nach einem Stromausfall wird das Gerät automatisch wieder in Betrieb gesetzt. Alle vorherigen Benutzereinstellungen werden wieder
hergestellt.
Automatische Leckageerkennung*
Wenn eine Kältemittelleckage entdeckt wird, erscheint am Gerät die Anzeige des Codes “EC” oder die LED blinken.
Lufteintrittsspeicher*
Der Winkel des Lufteintritts wird gespeichert und die letzte vom Benutzer gewählte Position wird wieder hergestellt.
[*] Modellabhängig
Einstellung der Luftstromrichtung
Drücken Sie auf “AIR DIRECTION” an der Fernbedienung, um die Luft-
stromrichtung einzustellen. Die Lamellen der Lufteintrittsöffnung bewegen
sich langsam jedes Mal, wenn Sie auf die Taste drücken. Um die besten
Ergebnisse zu erzielen, stellen sie die Lamellen nach oben beim Kühlbetrieb
und nach unten beim Heizbetrieb ein.
Nach oben (Kühlbetrieb) Nach unten (Heizbetrieb)
Luftstrom-Wählschalter
Der Luftstrom kann entweder aus dem oberen und dem unteren Luftaustritt
oder nur aus dem oberen Luftaustritt kommen.
Öffnen Sie die Frontplatte um an den Luftstrom-Wählschalter zu gelangen.
Drücken Sie auf “SWING” für eine ständige horizontale Bewegung
der Lamellen.
Für die vertikalen Lamellen bewegen Sie die Hebel nach rechts
oder links, um die Luft in die erwünschte Richtung zu leiten.
Hebel
Schwenken der horizontalen Lamellen
Stellen Sie die horizontalen Lamellen nicht manuell ein.
Achten Sie bei der Einstellung der vertikalen Lamellen auf den beweglichen Teil. Der zufällige Kontakt
mit dem Lüfter kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Vor dem Öffnen der Frontplatte trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
DE-5
1. Reinigen Sie die Luftlter.
2. Bei feuchtem Klima lassen Sie das Gerät im Fan-only-Modus laufen,
bis es trocknet.
3. Schalten Sie die Klimaanlage mit Hilfe der Fernbedienung aus
und entfernen Sie die Batterien.
4. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
Betrieb nach der Lagerung
Speziallter
ACHTUNG
3. PFLEGE UND WARTUNG
Allgemeine Reinigung
Benutzen Sie zum Reinigen des Gitters, des Gehäuses und der Fernbedienung ein weiches, feuchtes Tuch.
- Keine Chemikalien wie Reinigungsmittel, Verdünner oder Schleifpolitur usw.
- Keine Wärme (über 40 °C)
Reinigung des Luftlters
Um die gute Leistung zu erhalten, untersuchen Sie regelmäßig die Luftlter und reinigen Sie sie, falls notwendig.
- Drücken Sie gleichzeitig auf die zwei Schalter und
dann öffnen Sie das Panel.
- Nehmen Sie den Filter heraus.
Und entfernen Sie den kleinen Speziallter.
- Reinigen Sie den Luftlter.
Das kann mit dem Staubsauger oder mit reinem Wasser gemacht werden. Wenn sich zu viel Staub angesammelt hat,
benutzen Sie bitte eine weiche Bürste und ein mildes Reinigungsmittel und lassen Sie den Filter an einem kühlen Platz trocknen.
Setzen Sie den Filter und das Lufteintrittsgitter in umgekehrter Reihenfolge wieder ein, wie oben beschrieben.
Lagerungsvorbereitung
[wenn das Gerät
für lange Zeit nicht benutzt werden soll]
HINWEIS:
Bei Benutzung eines Staubsaugers sollte die Lufteinlassseite
nach oben sein.
Bei Benutzung von Wasser sollte die Lufteinlassseite nach unten sein.
Der kleine Speziallter sollte von Zeit zu Zeit ersetzt werden.
VOR dem Reinigen oder der Wartung SCHALTEN Sie die Stromversorgung AUS!
Benutzen Sie zum Reinigen des Gitters, des Gehäuses und der Fernbedienung
ein weiches, feuchtes Tuch.
Für Reparaturen oder Wartungsarbeiten, die nicht von dem Benutzer ausgeführt werden
können, wie Tiefenreinigung, Schmieren und Funktionskontrolle aller wichtigen Bauteile,
wenden Sie sich immer an qualiziertes Wartungspersonal.
DE-6
1. Prüfen Sie, ob etwas den Lufteintritt oder -austritt blockiert.
2. Reinigen Sie die Luftlter.
3. Prüfen Sie die Kabel auf richtige Erdung und eventuellen
Beschädigungen.
4. Schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
5. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen warten Sie 24 Stunden.
6. Legen Sie die Batterien wieder in die Fernbedienung ein und schalten
Sie das Gerät ein.
4. FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, prüfen Sie Folgendes.
Leitfäden, Tipps und Sicherheitshinweise.
Folgendes kann während des normalen Betriebs auftreten ohne Anzeichen einer Fehlfunktion zu sein.
PROBLEM BITTE ZUERST PRÜFEN!
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht
• Gibt es einen Stromausfall?
• Ist ein Schalter ausgeschaltet, ein Trennschalter ausgelöst oder eine Sicherung durchgebrannt?
• Sind die Batterien der Fernbedienung neu?
• Sind die Uhr und der Timer der Fernbedienung richtig eingestellt?
Schlechte Kühl-
oder Heizleistung
• Sind die Temperatur- und Betriebsarteinstellungen korrekt?
• Sind die Luftlter sauber?
• Sind Fenster und Türen geschlossen?
• Ist der Luftstrom in Lufteintritt und Luftaustritt von Innen- und Außengerät ungehindert?
• Steht die Lüftergeschwindigkeit auf High und erlauben die Luftstromschlitze die größtmögliche Luftströmung?
Fall Erklärung
Verzögertes Kühlen und Heizen. Eine Verzögerung von 3 Minuten schützt den Verdichter.
Veränderung der Lüftergeschwindigkeit - aus, sehr langsam,
dann normal
Das passiert automatisch im Heizbetrieb und verhindert,
dass die Personen im Raum kaltem Luftzug ausgesetzt werden.
Der Heizbetrieb stoppt plötzlich und die Entfrostungsleuchte
blinkt. Entfrostung des Außengeräts ist im Gange (5 -10 Minuten).
Dunst kommt aus dem Innengerät Das kann passieren, wenn die Temperatur des Geräts niedrig und
die Luft im Raum heiß und feucht ist.
Schwache Geräusche kommen aus der Klimaanlage.
"Zischen": normal - Gasdruckausgleich beim Starten oder Stoppen des Verdichters.
"Quietschen": normal - Ausdehnung und Kontraktion von Plastik- und Metallbauteilen.
Blasgeräusch - normal, wenn die Lufteintrittsöffnung ihre Startposition wiedererlangt.
Staub kommt aus dem Gerät. Das kann passieren, wenn die Klimaanlage für lange Zeit nicht benutzt worden ist
oder wenn sie zum ersten Mal benutzt wird.
Ein seltsamer Geruch ist spürbar. Meistens von Chemikalien, Zigarettenrauch, Kochen usw. verursacht.
Wenn das nicht zutrifft, wenden Sie sich an einen geeigneten Auftragnehmer.
Beim Kühlen oder Heizen geht die Anlage auf Fan Only über. Die Raumtemperatur und die mit der Fernbedienung gewählte Temperatur sind gleich.
Wenn das nicht zutrifft, wenden Sie sich an einen geeigneten Auftragnehmer.
Schlechte Heizleistung Das kann passieren, wenn die Außentemperatur 0 Grad Celsius oder weniger ist.
Das Gerät schaltet sich automatisch ein Das ist normal, wenn der Strom nach einem Stromausfall wiederkommt.
Der Betrieb ist unregelmäßig, unvorhersehbar
oder das Gerät reagiert nicht.
Eventuelle Fehlfunktion wegen Störung durch Mobilfunkmasten und
Fernbedienungsverstärker.
Schalten Sie den Strom aus und dann wieder ein.
Drücken Sie auf die Taste ON/OFF der Fernbedienung damit das Gerät wieder
in Betrieb genommen wird.
Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an einen geeigneten
Auftragnehmer.
DE-7
ACHTUNG
- Das Netzkabel ist beschädigt oder abnormal warm.
- Brandgeruch wird spürbar.
- Laute oder abnormale Geräusche sind hörbar.
- Eine Sicherung brennt oft durch oder ein Trennschalter wird oft ausgelöst.
- Wasser oder Gegenstände fallen in oder um das Gerät herum.
- Anzeigeleuchten blinken ständig.
- Ein Selbstdiagnosecode erscheint, wie E0, E1, E2 ... oder P0, P1, P2...usw.
4. FEHLERBEHEBUNG
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wenn EINS von folgenden Problemen auftritt, schalten Sie das Gerät sofort aus!
Notieren Sie die Modellnummer des Produkts,
Wenden Sie sich an einen zugelassenen Händler,
Sagen Sie ihm alles, was Sie festgestellt haben!
VERSUCHEN SIE NICHT, DIESE PROBLEME SELBST ZU LÖSEN!
WENDEN SIE SICH AN QUALIFIZIERTES WARTUNGSPERSONAL!
DE-8
Élimination appropriée de ce produit
(appareils électriques et électroniques usagés)
(Lorsque vous utilisez ce climatiseur dans les pays européens, il convient d'appliquer les directives suivantes)
- Le symbole apposé sur le produit ou sa documentation indique que les appareils électriques et électroniques usagés
(DEEE conformément à la directive 2002/96/CE) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Il est interdit
de jeter cet appareil avec les ordures ménagères.
Plusieurs possibilités s'offrent à vous, pour l'élimination :
1. Votre municipalité a mis en place des systèmes de collecte, où les utilisateurs peuvent se débarrasser
de leurs déchets électroniques gratuitement.
2. Lorsque vous achetez un nouveau produit, le détaillant reprend l'ancien produit gratuitement.
3. Le fabricant reprend gratuitement l'ancien appareil pour l'éliminer.
4. Étant donné que les anciens produits contiennent des matériaux de valeur, ils peuvent être vendus à des ferrailleurs.
L'élimination sauvage de déchets dans les forêts et la nature met en péril votre santé car des substances dangereuses
peuvent s'inltrer dans le sol et se retrouver dans les produits alimentaires que vous consommez.
TABLE DES MATIÈRES
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE .................................................................................... 2
1.1 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 2
1.2 Noms des pièces ..................................................................................................................... 3
2. FONCTIONNEMENT ................................................................................................................. 4
2.1 Conditions de fonctionnement .................................................................................................. 4
2.2 Conseils pour un fonctionnement économique .......................................................................... 4
2.3 Fonctionnement ...................................................................................................................... 5
3. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ............................................................................................. 6
4. DÉPANNAGE ............................................................................................................................ 7
Le fabricant se réserve le droit de modier les caractéristiques du produit sans préavis.
Ce produit a été conçu en conformité avec la directive « Basse Tension » (2006/95/CE) et la directive
sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) de l'Union européenne.
Unité intérieure Unité extérieure Tension nominale et Hz
F R-1
42QFA012DS* 38QUS012DS* 220-240V ~ 50Hz
38QUS018DS2*
38QUS027DS3*
38QUS036DS4*
42QFA009DS*
42QFA018DS*
AVERTISSEMENT
Seul un technicien qualié et expérimenté peut procéder à l'installation de cet appareil.
Seul un technicien agréé peut effectuer les travaux ÉLECTRIQUES, conformément à la norme de câblage
nationale. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son organisme
de service ou un technicien qualié, an d'éviter tout danger.
N'utilisez pas de rallonge, ni aucune prise déjà utilisée par un autre appareil.
N'essayez pas de réparer, de déplacer ni de modier ce climatiseur par vous-même.
Demandez de l'aide à un professionnel et contactez un revendeur agréé.
Une réparation ou un entretien insufsants peuvent créer des risques de fuite d'eau, de choc électrique ou d'incendie.
Éteignez l'appareil si vous remarquez des odeurs, des sons ou des vibrations inhabituels.
Contactez votre revendeur agréé.
N'utilisez pas de gaz inammables ou de combustibles comme de l'essence, du benzène, du diluant, etc.
dans l'espace climatisé.
Cela peut créer un risque d'incendie.
N'utilisez pas d'appareil de chauffage dans l'espace climatisé.
Une ventilation insufsante peut causer des accidents dus à une carence en oxygène.
La manipulation de cet appareil avec des mains mouillées peut provoquer un choc électrique.
Une exposition prolongée aux courants d'air peut causer une gêne musculaire et une sécheresse des yeux.
Cela peut être à l'origine de troubles physiques et de problèmes de santé.
Ne touchez pas la sortie d'air ou le volet lorsque l'appareil est en marche.
Vous risquez de vous blesser.
N'utilisez pas l'appareil dans une pièce humide, comme une salle de bains ou une buanderie.
Cela peut entraîner des risques d'électrocution.
Ne mettez ni vos mains ni vos doigts dans l'entrée ou la sortie d'air et n'y insérez aucun objet, sous aucune
circonstance.
Cela peut entraîner des blessures, car le ventilateur interne tourne à grande vitesse.
Ne placez aucun objet, particulièrement des récipients contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
Cela peut provoquer un choc électrique.
Rangez la télécommande hors de portée des enfants.
Ces derniers pourraient avaler les piles ou être victimes d'autres accidents.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cela signie que l'usage de l'appareil est destiné à répondre aux besoins classiques des environnements domestiques
et qu'il peut être utilisé par des personnes non expertes dans le cadre d'autres environnements, tels que les magasins,
les bureaux et autres environnements de travail similaires, fermes, hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE
1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par toute personne à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou ayant peu de connaissances ou d'expérience, pourvu qu'il leur
ait été montré ou expliqué comment l'utiliser en toute sécurité et qu'elles soient conscientes des risques associés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent
pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Ce symbole indique un risque de blessures ou de décès.
F R-2
CAUTION
Ce produit vise UNIQUEMENT à assurer le confort des utilisateurs.
Ne bloquez pas les entrées et les sorties d'air. Cela entraînerait des dysfonctionnements,
une augmentation des coûts d'utilisation et une réduction de la durée de vie du produit.
N'activez pas ou ne désactivez pas le système avec l'interrupteur principal.
Cela peut entraîner des risques d'incendie ou de fuite d'eau.
Ne touchez pas les ailettes de l'échangeur de chaleur.
Les pièces métalliques peuvent avoir des bords tranchants susceptibles de causer des blessures.
Déconnectez l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant de longues périodes.
Débranchez l'appareil AVANT de procéder à son nettoyage ou son entretien.
N'utilisez jamais de détergents puissants, de solvants ou de produits abrasifs sur l'appareil.
Un entretien régulier et approfondi des unités intérieures et extérieures est essentiel.
Un ENTRETIEN effectué par des spécialistes est nécessaire pour le nettoyage en profondeur, la lubrication et la vérication
du bon fonctionnement de tous les composants importants. Contactez un technicien qualié.
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE
Ce symbole indique un risque de dommages matériels ou de conséquences graves.
1.2 NOMS DES PIÈCES
[*] Télécommande ou contrôleur câblé : selon modèle.
F R-3
UNITÉ INTÉRIEURE
1 Sortie d'air/Volet
2 Entrée d'air (avec ltre)
3 Partie de xation
4 Télécommande*
5 Écran d'afchage
6 Tuyau d'évacuation
UNITÉ EXTÉRIEURE
7 Tuyau de raccordement
8 Entrée d'air
9 Sortie d'air
Récepteur de signal
infrarouge
Reçoit le signal de la télécommande
Voyant de la minuterie
S'allume lors du fonctionnement
en mode TIMER
Voyant de fonctionnement
Allumé pendant le fonctionnement
Voyant DEF./FAN
S'allume lors du fonctionnement
en mode DEFROST
Bouton manuel
Ce bouton est utilisé à des ns de service
après-vente uniquement, l'utilisateur
ne doit pas s'en servir.
Réglez la température de manière à obtenir un niveau de confort raisonnable.
Des températures très élevées ou très basses contribuent au gaspillage énergétique.
Améliorez les performances de l'appareil en gardant les fenêtres et les portes fermées.
Limitez la consommation énergétique [temps de fonctionnement] en utilisant la fonction TIMER.
Ne bloquez pas les entrées et les sorties d'air. Cela entraînerait des dysfonctionnements, une augmentation des coûts d'utilisation et une réduction
de la durée de vie du produit.
Inspectez les ltres à air régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
Débranchez la source d'alimentation en cas de non-utilisation prolongée de l'appareil.
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE
ÉCRAN D'AFFICHAGE
Indicateurs de fonction sur le l'écran d'afchage de l'unité intérieure
REMARQUE
Toutes les illustrations de ce manuel sont à des ns d'explication uniquement. Elles peuvent être légèrement différentes
du climatiseur que vous avez acheté (selon le modèle). La forme réelle prévaut.
Un guide relatif à l'utilisation de la télécommande (ou du contrôleur câblé) est inclus dans cette documentation.
2. FONCTIONNEMENT
2.1 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
2.2 CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
F R-4
Conditions de fonctionnement Intérieur Extérieur
Refroidissement
Limite supérieure 32 °C TS 46°C TS
Limite inférieure 18°C TS -10°C TS
Chauffage
Limite supérieure 27°C TS 24°C TS
Limite inférieure 0°C TS -15°C TS
Remarque : TS : Thermomètre sec
Cette plage de températures de fonctionnement permet d'obtenir une performance optimale.
Lorsque l'appareil est utilisé à des températures inférieures ou supérieures à cette plage pendant une période prolongée,
le diagnostic du système peut détecter un dysfonctionnement et l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Humidité relative de la pièce : inférieure à 80 %. Si le climatiseur est utilisé en dehors de cette plage, de la condensation
peut se former à sa surface.
Réglage du volet verticalMouvement du volet horizontal
REMARQUE
Pour plus de détails, reportez-vous au MANUEL
DE LA TÉLÉCOMMANDE.
Dans des conditions d'humidité élevée, lorsque l'appareil
est en mode Cooling ou Dry, de la condensation peut se former
et goutter de l'appareil si le volet est au plus bas.
Ne mettez pas l'appareil en marche si le volet est fermé
ou n'est que très peu ouvert. Un ux d'air restreint réduit
les performances et peut entraîner de la condensation.
Bouton de sélection
Flux d'air
CAUTION
2. FONCTIONNEMENT
2.3 FONCTIONNEMENT
Modes de fonctionnement de base : AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
Mode AUTO
Avec ce paramètre, le système dénit automatiquement les modes et la vitesse du ventilateur sur la température programmée.
[Au printemps et à l'automne, il peut s'avérer nécessaire d'avoir un contrôle plus précis de la température et de changer
les modes COOL/HEAT.]
Mode DRY
Ce mode sert principalement à la déshumidication de l'air. Pour atteindre cet objectif et réguler la température ambiante,
le cycle de compresseur et la vitesse de ventilateur doivent être bas.
Auto Defrost
En mode de chauffage, du givre se forme sur l'appareil extérieur. Pour procéder au dégivrage, le ventilateur intérieur s'arrête
pendant quelques minutes avant que le chauffage ne reprenne.
Compressor Delay
Au démarrage, un délai de 3 à 4 minutes protège le compresseur.
Cold Draft Prevention
Pour éviter des courants d'air désagréables en mode de chauffage, l'appareil intérieur est préchauffé avant le démarrage
du ventilateur. Ce délai ne dure normalement que quelques minutes.
Auto Restart*
L'appareil redémarre automatiquement après une coupure de courant. Les paramètres utilisateur antérieurs sont rétablis.
Auto Leak Detection*
Lorsqu'une fuite de produit frigorigène est détectée, l'appareil indique le code « EC » ou des voyants clignotent.
Louver Memory*
L'angle du volet est mémorisé et sera rétabli sur la dernière position sélectionnée par l'utilisateur.
[*] Selon les modèles
Réglage de la direction du ux d'air
Appuyez sur « AIR DIRECTION » sur la télécommande pour régler la direction
du ux d'air. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le volet se déplace
légèrement. Positionnez le volet vers le haut en mode refroidissement
et vers le bas en mode de chauffage pour un confort maximal.
Vers le haut (refroidissement) Vers le bas (chauffage)
Bouton de sélection du ux d'air
Vous pouvez choisir de faire sortir le ux d'air par les deux sorties
à la fois, supérieure et inférieure, ou par la sortie d'air supérieure uniquement.
Ouvrez le panneau avant pour avoir accès au bouton de sélection du ux d'air.
Ne réglez pas le volet horizontal manuellement.
Soyez prudent avec la partie mobile lorsque vous réglez le volet vertical. Tout contact accidentel avec le ventilateur
peut provoquer des blessures graves.
Débranchez l'appareil de la source d'alimentation avant d'ouvrir le panneau avant.
F R-5
Appuyez sur « SWING » pour enclencher le mouvement
continu du volet horizontal.
Pour le volet vertical, déplacez les leviers vers la gauche
ou la droite pour guider l'air dans la direction désirée.
Leviers
1. Nettoyez les ltres à air.
2. Sous des climats humides, faites fonctionner l'appareil
en mode Fan only tant que l'appareil n'a pas séché.
3. Éteignez le climatiseur avec la télécommande et retirez les piles.
4. Débranchez l'alimentation.
Réutilisation après entreposage
1. Vériez que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air.
2. Nettoyez les ltres à air.
3. Vériez qu'aucun l n'est endommagé et que la mise
à la terre est correctement effectuée.
4. Reconnectez la source d'alimentation.
5. Attendez 24 heures si la température ambiante est basse.
6. Replacez les piles dans la télécommande et allumez l'appareil.
Filtre spécialisé
CAUTION
3. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage général
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la grille, le boîtier et la télécommande.
- N'utilisez pas de produits chimiques comme des détergents, des solvants, des produits abrasifs, etc.
- Évitez toute chaleur trop élevée (au-dessus de 40 °C)
Nettoyage des ltres à air
Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, inspectez régulièrement les ltres à air et nettoyez-les si nécessaire.
- Appuyez sur les deux boutons simultanément,
puis ouvrez le panneau.
- Sortez le ltre. Déclipsez le petit ltre spécialisé.
- Nettoyez les ltres à air.
Vous pouvez utiliser un aspirateur ou de l'eau pure pour nettoyer le ltre à air. Si l'accumulation de poussière est trop importante,
utilisez une brosse et un détergent doux pour nettoyer le ltre et laissez-le sécher dans un endroit relativement frais.
Réinstallez le ltre à air et la grille d'entrée d'air dans l'ordre inverse à celui décrit ci-dessus.
Entreposage
[longues périodes d'inactivité]
REMARQUE :
Si vous utilisez un aspirateur, le côté correspondant à l'entrée
d'air doit être tourné vers le haut.
Si vous utilisez de l'eau, il doit être tourné vers le bas.
Le petit ltre spécialisé doit être remplacé régulièrement.
DÉBRANCHEZ l'appareil AVANT toute opération de nettoyage ou de maintenance !
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la grille, le boîtier et la télécommande.
Faites appel à un technicien qualié pour toute opération de réparation ou d'entretien
ne pouvant être effectuée par l'utilisateur, comme le nettoyage en profondeur,
la lubrication et la vérication du bon fonctionnement de tous les composants importants.
F R-6
4. DÉPANNAGE
Effectuez les vérications suivantes avant d'appeler un technicien.
Guides, conseils et précautions
Lors d'un fonctionnement normal, les cas suivants peuvent se présenter. Ceci n'indique toutefois pas un dysfonctionnement.
PROBLÈME À VÉRIFIER AVANT TOUT
L'appareil ne fonctionne
pas du tout
• Y a-t-il une panne de courant ?
• Un interrupteur a-t-il été désactivé, le disjoncteur s'est-il déclenché ou un fusible a-t-il sauté ?
• Les piles de la télécommande sont-elles récentes ?
• L'horloge et la minuterie de la télécommande sont-elles réglées correctement ?
Refroidissement
ou chauffage faible
• Les réglages de la température et du mode sont-ils corrects ?
• Les ltres à air sont-ils propres ?
• Les fenêtres et les portes sont-elles fermées ?
• Le ux d'air est-il dégagé dans et en dehors des appareils intérieurs et extérieurs ?
• La vitesse du ventilateur est-elle élevée et les volets laissent-ils passer un ux maximal ?
Cas Explication
Le processus de refroidissement ou de chauffage est retardé. Un délai de 3 minutes permet de protéger le compresseur.
Le ventilateur change de vitesse
(s'éteint, ralentit puis revient à la normale).
Cette situation survient automatiquement en mode de chauffage.
Cela empêche l'appareil de dégager de l'air froid.
Le chauffage s'arrête brusquement et le voyant
de dégivrage clignote. Le givre présent sur l'unité extérieure est en cours d'élimination (5 à 10 minutes).
L'appareil intérieur émet une sorte de vapeur Cette situation peut se produire lorsque la température de l'appareil est basse
et que l'air ambiant est chaud et humide.
Le climatiseur émet des sons de faible intensité
Un « sifement » est normal. Il indique l'égalisation de la pression du gaz lorsque
le compresseur s'arrête ou démarre.
Un « grincement » est normal. Il indique une dilatation ou une contraction
des pièces plastiques et métalliques.
Un soufe d'air est normal. Il indique que le volet réinitialise sa position.
L'appareil rejette de la poussière. Cette situation peut se produire lorsque le climatiseur est utilisé pour la première
fois ou qu'il n'a pas été utilisé pendant une longue période.
L'appareil dégage une odeur particulière. Cette odeur est généralement causée par des produits chimiques, la fumée
de cigarette, la cuisine, etc. Si ce n'est pas le cas, contactez votre entrepreneur.
L'appareil passe en mode Fan only lors des opérations
de refroidissement ou de chauffage.
La température ambiante est la même que celle sélectionnée avec la télécommande.
Si ce n'est pas le cas, contactez un spécialiste.
Le chauffage ne fonctionne pas correctement. Cette situation peut se produire lorsque les températures extérieures sont proches
ou en dessous de zéro degrés Celsius.
L'appareil s'allume automatiquement. Cette situation est normale lorsque l'alimentation est rétablie après une panne
de courant.
L'appareil fonctionne de manière irrégulière,
imprévisible ou ne répond pas.
Les interférences provenant des tours de téléphonie cellulaire
et des amplicateurs distants peuvent provoquer un dysfonctionnement.
Débranchez l'alimentation, puis rebranchez-la.
Appuyez sur le bouton ON/OFF de la télécommande pour redémarrer l'appareil.
Si le problème persiste, contactez un spécialiste.
F R-7
CAUTION
- Le cordon d'alimentation est endommagé ou anormalement chaud.
- Des odeurs de brûlé se dégagent.
- Des sons forts ou anormaux sont émis.
- Un fusible saute ou un disjoncteur se déclenche fréquemment.
- De l'eau ou d'autres objets tombent dans l'appareil ou s'en échappent.
- Les indicateurs clignotent en permanence.
- Un code d'autodiagnostic s'afche. Par exemple E0, E1, E2… ou P0, P1, P2… etc.
4. DÉPANNAGE
Contactez votre revendeur
Si N'IMPORTE LAQUELLE des situations suivantes se produit, éteignez l'appareil immédiatement.
Notez le numéro de modèle du produit.
Contactez un revendeur agréé.
Fournissez-lui toutes les informations utiles.
NE RÉPAREZ PAS VOUS-MÊME CES ÉLÉMENTS.
CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ !
F R-8
Correcte afvoer van dit product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
(Wanneer deze airconditioner wordt gebruikt in Europa, moeten de volgende richtlijnen worden gevolgd)
- Wanneer dit symbool wordt weergegeven op het product of in de literatuur, geeft dit aan dat dit elektrische
en elektronische afval (aangeduid als WEEE in Richtlijn 2002/96/EG) niet mag worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval. Het is verboden dit apparaat mee te geven met het algemeen huishoudelijk afval.
Voor de verwijdering zijn er verschillende mogelijkheden:
1. De gemeente heeft vaste inzamelpunten, waar elektronisch afval gratis kan worden afgegeven.
2. Bij de aankoop van een nieuw product, neemt de detailhandelaar het oude product kosteloos mee.
3. De fabrikant neemt het oude apparaat kosteloos mee voor verwijdering.
4. Omdat oude producten waardevolle onderdelen bevatten, kunnen deze worden verkocht aan een schroothandel.
Het dumpen van afval in het bos en de natuur vormt een bedreiging voor de gezondheid, omdat gevaarlijke stoffen
in het grondwater kunnen lekken en in de voedselketen terecht kunnen komen.
INHOUD
1.
LEZEN VÓÓR GEBRUIK ......................................................................................................... 2
1.1 Veiligheidsmaatregelen ............................................................................................................ 2
1.2 Namen van de onderdelen ........................................................................................................ 3
2.
BEDIENING .............................................................................................................................. 4
2.1 Gebruiksomstandigheden ........................................................................................................ 4
2.2 Tips voor kostenbesparend gebruik .......................................................................................... 4
2.3 Hoe het werkt .......................................................................................................................... 5
3.
VERZORGING EN ONDERHOUD ............................................................................................ 6
4.
PROBLEMEN OPLOSSEN ...................................................................................................... 7
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zijn producten zonder voorafgaande waarschuwing te wijzigen.
Dit product voldoet aan de richtlijn voor laagspanning (2006/95/EG), en de richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit (2006/95/EG) van de Europese Unie.
Binnen-unit Buiten-unit Nominale spanning & Hz
NL-1
42QFA012DS* 38QUS012DS* 220-240V ~ 50Hz
38QUS018DS2*
38QUS027DS3*
38QUS036DS4*
42QFA009DS*
42QFA018DS*
WAARSCHUWING
Deinstallatievanditproductmagalleenwordenuitgevoerddoorgekwaliceerdeenervarenpersonen.
Elektrotechnische werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerde medewerkers
en in overeenstemming met de nationale regels op het gebied van bedrading. Als het stroomsnoer is beschadigd,
moethetwordenvervangendoordefabrikant,diensservicemedewerkerofeenvergelijkbaargekwaliceerde
persoon om mogelijk gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik geen verlengsnoer en deel hetzelfde stopcontact niet met andere apparaten.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, verplaatsen of aan te passen. Roep hiervoor professionele
hulp in - neem contact op met een geautoriseerde dealer.
Ontoereikende reparatie- of onderhoudswerkzaamheden kunnen leiden tot waterlekkage, elektrische schok of brand.
Schakel de unit uit als u een ongewone geur, vreemd geluid of trillingen bemerkt.
Neem contact op met een geautoriseerde dealer.
Gebruik geen ontvlambaar gas of brandbare stoffen zoals benzine, benzeen en thinner in de geconditioneerde
ruimte.
Dit kan brand veroorzaken.
Gebruik geen verwarming in de geconditioneerde ruimte.
Onvoldoende ventilatie levert gevaar op vanwege zuurstofgebrek.
Bediening met natte handen kan leiden tot een elektrische schok.
Langdurige blootstelling aan koude luchtstromen kan leiden tot spierpijn en droge ogen.
Dit kan uw fysieke gesteldheid beïnvloeden en gezondheidsproblemen veroorzaken.
Raak de luchtuitlaat of de lamellen niet aan wanneer de unit in bedrijf is.
Dit kan letsel veroorzaken.
Gebruik de unit niet in een vochtige ruimte zoals een badkamer of wasruimte.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Steek nooit handen, vingers of voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
Dit kan letsel veroorzaken vanwege de hoge snelheid waarop de ventilator draait.
Plaats geen voorwerpen op het unit, met name voorwerpen die water bevatten, zoals een vaas.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Berg de afstandsbediening op buiten het bereik van kinderen.
Hiermee voorkomt u ongevallen, bijvoorbeeld het doorslikken van batterijen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in een huishoudelijke omgeving.
Apparaten voor gebruik in een huishoudelijke omgeving zijn apparaten die bedoeld zijn voor typische huishoudelijke functies
die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers, zoals winkels, kantoren en overige soortgelijke werkomgevingen,
boerderijen, hotels, motels en overige gebouwen met verblijfsfunctie.
1. LEZEN VÓÓR GEBRUIK
1.1 VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees deze handleiding voordat u het product gebruikt!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze op een veilige manier begeleiding
of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat en begrijpen welke risico's hieraan verbonden zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet zonder
toezicht worden uitgevoerd door kinderen.
Dit symbool geeft de mogelijkheid aan van persoonlijk of dodelijk letsel.
NL-2
VOORZICHTIG
Dit apparaat is UITSLUITEND bedoeld voor persoonlijk comfort.
Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat niet worden geblokkeerd. Dit kan resulteren in slechte prestaties,
hogere gebruikskosten en een kortere levensduur van het product.
Regel het systeem niet met de hoofdvoedingsschakelaar.
Dit kan brand of waterlekkage veroorzaken.
Raak de vinnen op de warmtewisselaar niet aan.
Metalen onderdelen kunnen scherpe randen hebben die letsel kunnen veroorzaken.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de unit langere tijd niet gebruikt.
Afsluiten VOORDAT u begint met reiniging of onderhoud.
Gebruik nooit krachtige schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of schuurmiddelen op het apparaat.
Het is van groot belang dat de binnen- en buiten-unit regelmatig goed worden gereinigd.
Voor het grondig reinigen, smeren en controleren van het functioneren van alle kritische componenten is gespecialiseerd
ONDERHOUDvereist.Neemcontactopmetgekwaliceerdpersoneelvooronderhoudenreparatie.
1. LEZEN VÓÓR GEBRUIK
Dit symbool geeft de mogelijkheid aan van schade aan bezittingen of ernstige gevolgen.
1.2 NAMEN VAN DE ONDERDELEN
[*] afstandsbediening of bediening met snoer: afhankelijk van model.
NL-3
BINNEN-UNIT
1 Luchtuitlaat / Lamellen
2 Luchtinlaat (metlter)
3 Onderdeel van de installatie
4 Afstandsbediening*
5 Display
6 Afvoerleiding
BUITEN-UNIT
7 Verbindingsbuis
8 Luchtinlaat
9 Luchtuitlaat
Ontvanger
infraroodsignaal
Ontvangt het signaal vanaf
de afstandsbediening
Timerlampje
Brandt tijdens TIMER-bedrijf
Bedrijfslampje
Brandt tijdens bedrijf
DEF./FAN-lampje
Brandt tijdens DEFROST-bedrijf
Toets handmatige
bediening
Deze schakelaar is alleen bedoeld voor
after-salesservice, de gebruiker hoeft
hier niet op te drukken.
Stel de temperatuur zo in dat een redelijk mate van comfort wordt bereikt. Extreem lage of hoge temperaturen verspillen
energie.
Verbeter de prestaties door ramen en deuren gesloten te houden.
Beperk het energieverbruik door gebruik te maken van de TIMER-functie.
Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat niet worden geblokkeerd. Dit zal resulteren in slechte prestaties,
hogere gebruikskosten en een kortere levensduur van het product.
Controleer de luchtlters regelmatig en reinig ze indien nodig.
Koppel de voeding los wanneer de unit voor langere tijd buiten bedrijf wordt gesteld.
1. LEZEN VÓÓR GEBRUIK
DISPLAY
Functie-indicatoren op het displaypaneel van de binnen-unit
OPMERKING
Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn slechts bedoeld ter verduidelijking. Ze kunnen enigszins afwijken van de airconditioner die
u hebt aangeschaft (afhankelijk van model). U dient u te richten op het feitelijke model.
Dit documentatiepakket bevat een handleiding voor het gebruik van de afstandsbediening (of bediening met snoer).
2. BEDIENING
2.1 GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
2.2 TIPS VOOR KOSTENBESPAREND GEBRUIK
NL-4
Gebruiksomstandigheden Binnen Buiten
Koelen
Bovengrens 32°C DB 46°C DB
Ondergrens 18°C DB -10°C DB
Verwarmen
Bovengrens 27°C DB 24°C DB
Ondergrens 0°C DB -15°C DB
Opmerking: DB - Dry Bulb
Binnen deze temperatuurgrenzen worden optimale prestaties geleverd.
Wanneer de unit langere tijd boven of onder deze grenzen werkt, kan de systeemdiagnose een storing detecteren
en werkt de unit niet meer correct.
Relatieve vochtigheid in de ruimte - minder dan 80%. Als de airconditioner buiten dit bereik werkt, kan het oppervlak
van de airconditioner condensatie aantrekken.
Verticale lamellen verstellenHorizontale beweging van de lamellen
OPMERKING
Zie de handleiding van de AFSTANDSBEDIENING voor details.
In de COOLING- of DRY-modus, kan bij een hoge luchtvochtigheid
condens worden gevormd dat van de unit druppelt wanneer
de lamellen helemaal naar beneden staan.
Gebruik de unit niet als de lamellen gesloten zijn of minimaal
openstaan. Een beperkte luchtstroom vermindert de prestaties
en kan condens veroorzaken.
Selectieschakelaar
Luchtstroom
VOORZICHTIG
2. BEDIENING
2.3 HOE HET WERKT
Basismodi voor bediening: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
AUTO-modus
In deze stand wijzigt het systeem automatisch de modus en snelheid van de ventilator om de ingestelde temperatuur te bereiken.
[In het voorjaar en najaar zal een nauwkeuriger temperatuurregeling mogelijk wijzigingen van de COOL/HEAT-modus vereisen.]
DRY-modus
In deze modus wordt prioriteit gegeven aan het ontvochtigen van de lucht. Om dit te realiseren en om de temperatuur in de ruimte
te regelen, wordt een lage ventilatorsnelheid en langzame compressor-cyclus gebruikt.
Automatisch ontdooien
Op de buiten-unit vindt in de verwarmingsmodus ijsvorming plaats. Om dit ijs te ontdooien, stopt de binnenventilator enkele minuten
waarna het verwarmen wordt voortgezet.
Vertraging van de compressor
Bij het opstarten wordt de compressor beschermd door een vertraging van 3 tot 4 minuten.
Voorkomen van koude luchtstroom
Om een onaangename koude luchtstroom te voorkomen in de verwarmingsmodus, wordt de binnen-unit voorverwarmd voordat
de ventilator start. Deze vertraging mag slechts enkele minuten duren.
Automatische herstart*
Na een stroomstoring zal de unit automatisch weer starten. Alle eerdere gebruikersinstellingen worden hersteld.
Automatische detectie van lekkage*
Wanneer lekkage van koelmiddel wordt gedetecteerd, geeft de unit de code "EC" weer of gaan de LED-lampjes knipperen.
Geheugen lamellen*
De hoek van de lamellen wordt opgeslagen in het geheugen. De lamellen keren altijd terug naar de laatst door de gebruiker
geselecteerde positie.
[*] Afhankelijk van het model
Richting van luchtstroom aanpassen
Druk op "AIR DIRECTION" op de afstandsbediening om de richting
van de luchtstroom aan te passen. Elke keer dat er op de toets wordt gedrukt,
verandert de positie van de lamellen een klein beetje. Verstel de lamellen
naar boven in de koelmodus en naar beneden in de verwarmingsmodus
voor het hoogste comfort.
Omhoog (koelen) Omlaag (verwarmen)
Selectieschakelaar luchtstroom
Het is mogelijk om te kiezen of de lucht uit zowel de bovenste en onderste
luchtuitlaat komt of alleen uit de bovenste luchtuitlaat.
Open het voorpaneel om bij de luchtstroomselectieschakelaar te komen.
Druk op "SWING" om de lamellen voortdurend horizontaal te laten
bewegen.
Beweeg voor verticale lamellen de hendels aan de linker-
of rechterkant om de lucht in de gewenste richting te leiden.
Hendels
Probeer niet om de horizontale lamellen met de hand te verstellen.
Wees bij het verstellen van verticale lamellen bedacht op het bewegende deel. Het per ongeluk aanraken van de ventilator
kan ernstig letsel veroorzaken.
Voordat u het voorpaneel opent, moet u de unit van de stroombron loskoppelen.
NL-5
1. Reinigdeluchtlters
2. Gebruik in een vochtige omgeving de 'Fan only'-modus alleen totdat
de unit droog is.
3. Zet de airconditioner uit met de afstandsbediening en verwijder
de batterijen.
4. Koppel de unit los van de voeding.
Opnieuw in gebruik stellen na opslag
Speciaallter
VOORZICHTIG
3. VERZORGING EN ONDERHOUD
Algemene reiniging
Gebruik een zachte vochtige doek voor het reinigen van het rooster, de behuizing en de afstandsbediening.
- Geen chemische stoffen zoals schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, schuurmiddelen.
- Geen warmte (boven 40 °C)
Het luchtlter reinigen
Controleer regelmatig de luchtlters en reinig ze indien nodig om goede prestaties te houden.
- Duw de twee schakelaars tegelijkertijd
in en open vervolgens het paneel.
- Neem het lter af. Maak de vergrendeling
van het kleine speciale lter los
- Reinig het luchtlter
Het luchtlter kan worden gereinigd met een stofzuiger of met schoon water. Als er sprake is van overmatige ophoping van stof,
reinig de unit dan met een mild wasmiddel en laat het op een koele plek drogen. Plaats het luchtlter en het inlaatrooster terug
in de omgekeerde volgorde als hierboven beschreven.
Voorbereiding voor opslag
[langere perioden dat de unit niet wordt gebruikt]
OPMERKING:
De kant van de luchtinlaat moet naar boven toe wijzen
als u de unit met een stofzuiger reinigt.
De kant van de luchtinlaat moet naar beneden toe wijzen
als u de unit met water reinigt.
Hetkleinespecialeltermoetvantijdtottijdwordenvervangen.
VERBREEK DE VERBINDING met de stroombron VOORDAT u reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren!
Gebruik een zachte vochtige doek voor het reinigen van het rooster, de behuizing
en de afstandsbediening.
Neemaltijdcontactopmetgekwaliceerdpersoneelvoorreparatie-ofonderhoudswerkzaamhedendienietdoor
de gebruiker kunnen worden uitgevoerd, zoals diepe reiniging, smering, en controle van de werking van kritieke
onderdelen.
NL-6
1. Controleer of de luchtinlaat of luchtuitlaat wordt geblokkeerd.
2. Reinigdeluchtlters
3. Controleer op beschadigde draden of correcte aarding.
4. Sluit de voeding van de unit weer aan
5. Wacht 24 uur wanneer de omgevingstemperatuur laag is.
6. Plaats de batterijen weer in de afstandsbediening en zet de unit aan.
4. PROBLEMEN OPLOSSEN
Voer de volgende controle uit voordat u contact opneemt voor onderhoud of reparatie.
Aanwijzingen, tips en waarschuwingen
Het volgende kan optreden tijdens normaal gebruik en hoeft geen storing aan te geven.
PROBLEEM ALTIJD EERST CONTROLEREN!
De unit werkt helemaal niet
•Isereenstroomstoring?
•Isereenschakelaaruitgezet,eenstroomonderbrekergeactiveerdofeenzekeringdoorgebrand?
•Zijndebatterijenvandeafstandsbedieningnietleeg?
•Zijndeklokentimeropdeafstandsbedieningcorrectingesteld?
Ondermaatse koel-
of verwarmingsfunctie
•Isdetemperatuurendemoduscorrectingesteld?
•Zijndeluchtltersschoon?
•Zijnderamenendeurengesloten?
•Wordtdeluchtstroomvandebinnen-enbuiten-unitnietbelemmerd?
•Staatdeventilatorophoogenstaandelamellenzodateenoptimaleluchtstroommogelijkis?
Situatie Uitleg
Koelen of verwarmen is uitgesteld. De compressor wordt beschermd door een vertraging van 3 minuten.
Snelheidswijzigingen van de ventilator - uit,
zeer traag en daarna normaal
Gebeurt automatisch in verwarmingsmodus - voorkomt dat koude lucht op aanwezige mensen
wordt geblazen.
De verwarmingsactiviteit stopt plotseling en het lampje
van ontdooien knippert. IJs op de buiten-unit wordt verwijderd (5-10 min.).
Er komt nevel uit de binnen-unit. Kan gebeuren wanneer de temperatuur van de unit laag is en de lucht in de ruimte warm
en vochtig is.
De airconditioner geeft een zacht geluid
"Fluitend": normaal - de gasdruk wordt geëgaliseerd wanneer de compressor stopt of begint.
"Piepend": normaal - de uitzetting en samentrekking van kunststof en metalen onderdelen.
Geruis - normaal wanneer de lamellen van positie veranderen.
Er komt stof uit de unit. Kan gebeuren wanneer de airconditioner voor het eerst wordt gebruikt of langere tijd niet
is gebruikt.
Geeft een eigenaardige geur af. Meestal veroorzaakt door chemische stoffen, sigarettenrook, koken enz.
Alsdatniethetgevalis,neemdancontactopheteengekwaliceerdonderhoudsbedrijf.
Wijzigingen in de snelheid van de ventilator
vinden alleen plaats bij het koelen of verwarmen.
De kamertemperatuur moet gelijk zijn aan de temperatuur geselecteerd
met de afstandsbediening. Als dat niet het geval is, neem dan contact
opmeteengekwaliceerdonderhoudsbedrijf.
Unit verwarmt niet goed Kan gebeuren wanneer de buitentemperatuur rond of onder de nul graden Celsius ligt.
Unit gaat automatisch aan Normaal wanneer de stroomtoevoer is hersteld na een stroomstoring.
De unit werkt vreemd en onvoorspelbaar of reageert niet.
Straling van telefoon-zendmasten en externe tussenstations kan ervoor zorgen
dat de unit niet goed werkt.
Zet de stroomtoevoer uit en weer aan.
Druk op de AAN-/UIT-toets op de afstandsbediening om de unit opnieuw op te starten.
Alshetprobleemnietisopgelost,neemdancontactopmeteengekwaliceerd
onderhoudsbedrijf.
NL-7
VOORZICHTIG
- Stroomkabel is beschadigd of abnormaal warm.
- U ruikt een brandlucht.
- U hoort harde of abnormale geluiden.
- Er brand regelmatig een zekering door of de stroomonderbreker wordt regelmatig geactiveerd.
- Er is water of een voorwerp in of uit de unit gevallen.
- Waarschuwingssignalen knipperen voortdurend.
- Er wordt een zelfdiagnostische code weergegeven zoals E0, E1, E2 … of P0, P1, P2… etc.
4. PROBLEMEN OPLOSSEN
Neem contact op met uw dealer
In de volgende gevallen, moet u de unit ONMIDDELLIJK uitschakelen!
• Noteerhetmodelnummervanhetproduct,
• Neemcontactopmeteengeautoriseerdedealer,
• Geefpreciesaanwathetprobleemis!
PROBEER DEZE PROBLEMEN NIET ZELF TE CORRIGEREN!
NEEM CONTACT OP MET GEKWALIFICEERD PERSONEEL VOOR ONDERHOUD
EN REPARATIE!
NL-8
Smaltimento corretto del prodotto
(attrezzatura di scarto elettrica ed elettronica)
(Quando si utilizza il climatizzatore nei Paesi europei, è necessario rispettare la seguente guida)
- Questo contrassegno sul prodotto o sulla relativa documentazione indica che l'attrezzatura di scarto elettrica
e l'attrezzatura elettrica (WEEE come nella direttiva 2002/96/CE) non deve essere mischiata ai riuti domestici generali.
È vietato smaltire questa attrezzatura tra i riuti domestici.
Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità:
1. L'amministrazione comunale ha stabilito sistemi di raccolta dove i riuti elettronici possono essere eliminati senza
alcun costo a carico dell'utente.
2. Quando viene acquistato un nuovo prodotto, il rivenditore riprenderà il vecchio prodotto senza costi aggiuntivi.
3. Il produttore riprenderà la vecchia attrezzatura da smaltire senza alcun costo a carico dell'utente.
4. Poiché i vecchi prodotti contengono risorse preziose, possono essere venduti a rivenditori di metallo di scarto.
Lo smaltimento illegale dei riuti nei boschi e nei luoghi naturali mette a rischio la salute quando le sostanze pericolose
niscono nelle falde acquifere e, di conseguenza, nella catena alimentare.
INDICE
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO ................................................................ 2
1.1 Precauzioni di sicurezza .......................................................................................................... 2
1.2 Nomi componenti .................................................................................................................... 3
2. FUNZIONAMENTO ................................................................................................................... 4
2.1 Condizioni operative ................................................................................................................ 4
2.2 Consigli per il funzionamento economico .................................................................................. 4
2.3 Modalità di funzionamento ....................................................................................................... 5
3. CURA E MANUTENZIONE ....................................................................................................... 6
4. RICERCA GUASTI .................................................................................................................... 7
Il fabbricante si riserva il diritto di modicare le speciche del prodotto senza preavviso.
È stato stabilito che questo prodotto è conforme alla Direttiva sulla bassa tensione (2006/95/CE) e alla Direttiva
sulla compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE) dell'Unione Europea.
Unità interna Unità esterna Tensione nominale e Hz
IT-1
42QFA012DS* 38QUS012DS* 220-240V ~ 50Hz
38QUS018DS2*
38QUS027DS3*
38QUS036DS4*
42QFA009DS*
42QFA018DS*
AVVERTENZA
L'installazione di questo prodotto deve essere effettuata solo da personale qualicato ed esperto.
Gli interventi ELETTRICI possono essere eseguiti solo da personale autorizzato e secondo le norme
nazionali relative al cablaggio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante, dall'addetto alla manutenzione o da persone ugualmente qualicate per impedire
eventuali rischi.
Non usare un cavo di prolunga o condividere la stessa presa con altri dispositivi.
Non tentare di eseguire la manutenzione, riparare, spostare o modicare il climatizzatore.
Richiedere un aiuto professionale; contattare un rivenditore autorizzato.
Una riparazione o una manutenzione non corretta potrebbe provocare perdite di acqua, scosse elettriche o incendi.
Spegnere l'unità se si avvertono odori, suoni o vibrazioni anomali. Contattare il rivenditore autorizzato.
Non utilizzare gas inammabili o combustibili come benzina, benzene, diluenti, ecc. nello spazio
climatizzato.
Si potrebbero provocare incendi.
Non utilizzare un apparecchio per il riscaldamento nello spazio climatizzato.
Una ventilazione insufciente potrebbe provocare incidenti dovuti alla mancanza di ossigeno.
L'attivazione con le mani bagnate potrebbe provocare scosse elettriche.
L'esposizione prolungata alla corrente può portare a dolori muscolari e alla disidratazione degli occhi.
Si potrebbero quindi vericare effetti negativi sulle proprie condizioni siche e potrebbero insorgere problemi di salute.
Non toccare l'uscita dell'aria o l'aletta mentre l'unità è in funzione.
Si potrebbero subire lesioni.
Non azionare l'unità in un ambiente umido quale il bagno o la stanza adibita a lavanderia.
Si potrebbero provocare scosse elettriche.
Non inserire mai le mani o altri oggetti negli ingressi o nelle uscite dell'aria.
Si potrebbero subire lesioni perché la ventola interna ruota a velocità elevata.
Non posizionare alcun oggetto sull'unità, specialmente oggetti contenenti acqua, quali vasi.
Si potrebbero provocare scosse elettriche.
Conservare il telecomando lontano dalla portata dei bambini.
In caso contrario le batterie potrebbero essere ingerite o si potrebbero vericare altri incidenti.
Questo apparecchio deve essere utilizzato solamente all'interno dell'ambiente domestico.
Un apparecchio destinato all'uso domestico è un apparecchio progettato per svolgere le tipiche funzioni relative ai lavori
domestici e che può essere utilizzato anche da utenti non esperti all'interno di negozi, ufci e altri ambienti simili, fattorie,
hotel, motel ed altri edici residenziali simili.
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO
1.1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Leggere questo manuale prima di utilizzare il prodotto!
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte se vengono controllate o sono state formate riguardo all'uso del dispositivo
in modo sicuro e comprendono i rischi che presenta.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione da parte degli utenti
non deve essere effettuata dai bambini senza supervisione.
Questo simbolo indica la possibilità di lesioni personali o di morte.
IT-2
ATTENZIONE
Il prodotto serve SOLO allo scopo di migliorare il comfort delle persone.
Non bloccare gli ingressi o le uscite dell'aria. In caso contrario, si vericheranno scarse prestazioni,
costi di funzionamento superiori e una minor durata del prodotto.
Non comandare l'impianto con l'interruttore principale.
Si potrebbero vericare incendi o perdite di acqua.
Non toccare le alette sullo scambiatore di calore.
I componenti in metallo potrebbero presentare bordi aflati che causano lesioni.
Scollegare l'unità quando non viene utilizzata per lunghi periodi.
Scollegare PRIMA di pulire o di effettuare la manutenzione.
Non utilizzare mai forti detergenti, solventi o cera abrasiva sul prodotto.
È fondamentale la manutenzione di alto livello delle unità interna ed esterna.
È richiesta la MANUTENZIONE specializzata per effettuare una pulizia accurata, la lubricazione e il controllo
del funzionamento di tutti i componenti importanti. Contattare il personale di manutenzione qualicato.
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO
Questo simbolo indica la possibilità di danni alle cose o di gravi conseguenze.
1.2 NOMI COMPONENTI
[*] Telecomando o joystick: disponibilità in base al modello.
IT-3
UNITÀ INTERNA
1 Uscita aria/aletta
2 Ingresso aria (con ltro)
3 Componente
di installazione
4 Telecomando*
5 Display
6 Tubo di scarico
UNITÀ ESTERNA
7 Tubazione di collegamento
8 Ingresso aria
9 Uscita aria
Ricevitore dei segnali
a infrarossi
Riceve il segnale dal telecomando
Spia del timer
Si illumina durante il funzionamento
del timer
Spia funzionamento
Si illumina durante il funzionamento
Spia di sbrinamento/
ventola
Si illumina durante lo sbrinamento
Pulsante manuale
Questo interruttore viene utilizzato durante
l'assistenza post-vendita, quindi l'utente
non deve premerlo.
Regolare la temperatura per ottenere livelli di comfort moderati. Temperature eccessivamente basse o alte provocano
eccessivi consumi di energia.
Migliorare le prestazioni mantenendo chiuse nestre e porte.
Limitare l'utilizzo di energia [tempo di funzionamento] mediante la funzione TIMER.
Non bloccare gli ingressi o le uscite dell'aria. Le conseguenze saranno scarse prestazioni, costi di funzionamento superiori
e una minor durata del prodotto.
Controllare periodicamente i ltri dell'aria e pulirli se necessario.
Scollegare l'alimentazione se l'unità non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo.
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO
DISPLAY
Spie relative alle funzioni sul display dell'unità interna
NOTA
Tutte le immagini del manuale hanno scopo puramente illustrativo. Potrebbero non rappresentare fedelmente il climatizzatore
acquistato (ciò varia in base al modello). Fare quindi riferimento al prodotto acquistato.
In questo pacchetto di documentazione è inclusa una guida per l'uso del telecomando (o joystick).
2. FUNZIONAMENTO
2.1 CONDIZIONI OPERATIVE
2.2 CONSIGLI PER IL FUNZIONAMENTO ECONOMICO
IT-4
Condizioni operative Interno Esterno
Funzionamento
raffreddamento
Limite superiore 32°C DB 46°C DB
Limite inferiore 18°C DB -10°C DB
Funzionamento
riscaldamento
Limite superiore 27°C DB 24°C DB
Limite inferiore 0°C DB -15°C DB
Nota: DB - Lampadina a secco
Le prestazioni ottimali verranno raggiunte entro queste temperature di funzionamento.
Quando l'unità funziona a lungo al di sopra o al di sotto di queste condizioni, la diagnostica del sistema potrebbe rilevare
un guasto e l'unità non funzionerà correttamente.
Umidità relativa dell'ambiente inferiore all'80%. Se il climatizzatore funziona al di fuori di questo intervallo, potrebbe formarsi
condensa sulla supercie del climatizzatore.
NOTA
Fare riferimento al MANUALE DEL TELECOMANDO
per maggiori dettagli.
In modalità COOL o DRY potrebbe formarsi della condensa
e gocciolare in condizioni di umidità elevata se l'aletta
è posizionata completamente verso il basso.
Non azionare l'unità con l'aletta chiusa o aperta al minimo. Il usso
limitato di aria riduce le prestazioni e potrebbe provocare condensa.
Regolazione dell'oscillazione
verticale dell'aletta
Oscillazione orizzontale
dell'aletta
Interruttore
di selezione
Flusso d'aria
ATTENZIONE
2. FUNZIONAMENTO
2.3 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Modalità di funzionamento base: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
Modalità AUTO
Con questa impostazione, il sistema cambierà automaticamente modalità e velocità della ventola a seconda della temperatura
impostata.
[In primavera e in autunno, il controllo della temperatura più ravvicinato potrebbe richiedere modiche alla modalità COOL/HEAT.]
Modalità DRY
In questa modalità, viene data la priorità alla deumidicazione dell'aria. Il ciclo a bassa velocità della ventola e del compressore viene
usato per ottenere questo e regolare la temperatura ambiente.
Sbrinamento automatico
Nell'unità interna si sviluppa ghiaccio in modalità di riscaldamento. Per sciogliere il ghiaccio, la ventola interna si arresta per alcuni
minuti prima che il riscaldamento prosegua.
Ritardo compressore
All'avviamento, un ritardo di 3 o 4 minuti permette di proteggere il compressore.
Prevenzione delle correnti fredde
Per impedire correnti indesiderate in modalità di riscaldamento, l'unità interna viene preriscaldata prima dell'avviamento della ventola.
Questo ritardo non deve durare più di alcuni minuti.
Riavvio automatico*
L'unità si riavvierà automaticamente dopo un'interruzione di corrente. Le precedenti impostazioni dell'utente vengono tutte ripristinate.
Rilevamento automatico delle perdite*
Quando vengono rilevate perdite di refrigerante, sull'unità verrà visualizzato il codice “EC” oppure lampeggeranno dei LED.
Memoria aletta*
L'angolo dell'aletta viene memorizzato e tornerà all'ultima posizione selezionata dall'utente. [*] A seconda del modello
Regolazione della direzione del usso di aria
Premere il tasto “AIR DIRECTION” sul telecomando per regolare la direzione
del usso dell'aria. La posizione dell'aletta cambia leggermente ogni volta
che si preme il pulsante. Per raggiungere il massimo comfort, direzionare
l'aletta verso l'alto in modalità di raffreddamento e verso il basso in modalità
di riscaldamento.
Verso l'alto (raffreddamento) Verso il basso (riscaldamento)
Interruzione di selezione del usso d'aria
È possibile impostare l'uscita del usso d'aria sia dalla parte superiore sia dalla
parte inferiore oppure solamente dalla parte superiore.
Aprire il pannello anteriore per accedere all'interruttore di selezione
del usso d'aria.
Premere “SWING” per attivare il movimento orizzontale continuo
dell'aletta.
Per l'oscillazione verticale dell'aletta, spostare le leve a sinistra
o a destra per dirigere l'aria nel senso desiderato.
Leve
Non tentare di regolare l'aletta manualmente.
Prestare attenzione alle parti in movimento durante la regolazione dell'oscillazione verticale dell'aletta. Il contatto accidentale
con la ventola può provocare gravi lesioni.
Scollegare l'alimentazione prima di aprire il pannello anteriore.
IT-5
1. Pulire i ltri dell'aria
2. In climi umidi, azionare in modalità di sola ventola nché l'unità è asciut-
ta.
3. Spegnere il climatizzatore con il telecomando e rimuovere le batterie.
4. Scollegare dall'alimentazione.
Riutilizzo dopo la conservazione
Filtro specializzato
ATTENZIONE
3. CURA E MANUTENZIONE
Pulizia generale
Usare un piccolo panno umido durante la pulizia della griglia, dell'involucro esterno e del telecomando.
- Nessuna sostanza chimica come detergenti, solventi, cera abrasiva, ecc.
- Nessuna fonte di calore (superiore a 40 °C)
Pulizia del ltro dell'aria
Per mantenere il livello di prestazioni ottimale, controllare regolarmente i ltri dell'aria e pulirli se necessario.
- Premere contemporaneamente i due interruttori,
quindi aprire il pannello.
- Estrarre il ltro. Staccare il piccolo ltro specializzato.
- Pulire il ltro dell'aria
È possibile utilizzare un aspirapolvere oppure acqua pulita per la pulizia del ltro dell'aria. Se l'accumulo di polvere è eccessivo,
utilizzare una spazzola morbida e un detergente delicato e lasciare asciugare in un luogo asciutto e fresco. Reinstallare il ltro
dell'aria e la griglia di ingresso aria nell'ordine inverso rispetto alla procedura sopra descritta.
Preparazione alla conservazione
[lunghi periodi al minimo]
NOTA:
Il lato di ingresso dell'aria deve essere rivolto verso l'alto quando
si utilizza l'aspirapolvere.
Il lato di ingresso dell'aria deve essere rivolto verso il basso quando
si utilizza l'acqua.
Il ltro specializzato deve essere sostituito periodicamente.
SCOLLEGARE l'alimentazione PRIMA di procedere alla pulizia o alla manutenzione!
Usare un piccolo panno umido durante la pulizia della griglia, dell'involucro esterno
e del telecomando.
Contattare sempre il personale di manutenzione qualicato per eseguire gli interventi
di riparazione o di manutenzione non effettuabili dall'utente, quali la pulizia in profondità,
la lubricazione e il controllo funzionale dei componenti fondamentali.
IT-6
1. Controllare se vi sono oggetti che bloccano l'ingresso o l'uscita dell'aria.
2. Pulire i ltri dell'aria
3. Controllare se i li sono danneggiati e se la messa a terra è corretta.
4. Ricollegare all'alimentazione
5. Attendere 24 ore quando la temperatura ambiente è bassa.
6. Reinstallare le batterie nel telecomando e attivare l'unità.
4. RICERCA GUASTI
Eseguire questi controlli prima di contattare l'assistenza.
Guide, consigli e precauzioni
Durante il funzionamento normale può accadere quanto segue e ciò può non indicare un guasto.
PROBLEMA CONTROLLARE PRIMA!
L'unità non funziona
• È presente un problema di alimentazione?
• Un interruttore è stato spento o attivato, oppure un fusibile è bruciato?
• Le batterie nel telecomando sono funzionanti?
• L'orologio e il timer sul telecomando sono impostati correttamente?
Raffreddamento
o riscaldamento insufcienti
• Le impostazioni della temperatura e della modalità sono corrette?
• I ltri dell'aria sono puliti?
• Le nestre e le porte sono chiuse?
• Il usso dell'aria è libero dentro e fuori le unità di ingresso e uscita?
• La velocità della ventola è al massimo e le alette consentono un usso massimo?
Caso Spiegazione
Il raffreddamento o il riscaldamento viene ritardato. Un ritardo di 3 minuti protegge il compressore.
Cambiamenti della velocità della ventola; spenta, molto lenta
e poi normale
Avviene automaticamente in modalità di riscaldamento; impedisce che l'aria fredda
sia rivolta verso le persone presenti.
Il riscaldamento si arresta improvvisamente e la luce
di sbrinamento lampeggia. La rimozione del gelo sull'unità esterna è in corso (5 - 10 minuti).
Fuoriuscita di nebbiolina dall'unità interna Si può vericare quando la temperatura dell'unità è bassa e l'aria dell'abitacolo
è calda e umida.
Il climatizzatore emette suoni a basso volume
“Fischio”: normale – la pressione del gas si uniforma quando il compressore si arresta
o parte.
“Cigolio”: espansione normale e contrazione di componenti in plastica e metallo.
Aria a forte velocità – normale quando l'aletta torna in posizione.
La polvere viene scaricata dall'unità. Potrebbe avvenire quando il climatizzatore viene utilizzato per la prima volta
o non viene utilizzato da molto tempo.
Emissione di un odore particolare. Normalmente provocato da sostanze chimiche, fumo di sigaretta, cibo, ecc.
In casi diversi rivolgersi al proprio consulente.
Passaggio alla ventola solo durante il raffreddamento
o il riscaldamento.
La temperatura ambiente è uguale a quella selezionata con il telecomando.
In caso contrario, rivolgersi a un consulente.
Prestazioni di riscaldamento scarse Può avvenire quando le temperature esterne sono vicine a o sotto zero gradi Celsius.
Si accende automaticamente Normale quando l'alimentazione viene ripristinata dopo un calo di tensione.
Il funzionamento è discontinuo, imprevedibile
o l'unità non risponde ai comandi.
Le interferenze da torrette telefoniche e amplicatori a distanza potrebbero provocare
il malfunzionamento dell'unità.
Scollegare l'alimentazione, quindi ricollegare.
Premere il pulsante ON/OFF e il telecomando per riavviare il funzionamento.
Se il problema non viene risolto, rivolgersi a un consulente.
IT-7
ATTENZIONE
- Il cavo di alimentazione è danneggiato o eccessivamente caldo.
- Si avverte un odore di bruciato.
- Si avvertono suoni forti o anomali.
- Un fusibile di alimentazione brucia o un interruttore scatta frequentemente.
- L'acqua o altri oggetti cadono dentro o fuori dall'unità.
- Gli indicatori lampeggiano continuamente.
- Viene visualizzato un codice di autodiagnosi, per esempio E0, E1, E2 … o P0, P1, P2...ecc.
4. RICERCA GUASTI
Contattare il rivenditore autorizzato
In caso si verichi QUALSIASI delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente l'unità!
Registrare il numero del modello del prodotto,
Contattare il rivenditore autorizzato,
Condividere tutti i dettagli osservati!
NON TENTARE DI CORREGGERE QUESTI ERRORI DA SOLI!
CONTATTARE IL PERSONALE DI MANUTENZIONE QUALIFICATO!
IT-8
Eliminación correcta de este producto
(desecho de equipos eléctricos y electrónicos)
(Cuando se usa este aparato de aire acondicionado en los países europeos, hay que seguir estas normas)
- La presencia de este marcado en el producto o en la documentación indica que los aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE, tal como se indica en la directiva 2002/96/CE) no deben mezclarse con los desechos domésticos.
Está prohibido desechar este aparato con los residuos domésticos.
Para su eliminación hay varias posibilidades:
1. El municipio ha establecido sistemas de recogida en los que se pueden desechar los residuos electrónicos
de forma gratuita para el usuario.
2. En la compra de un nuevo producto, el minorista recogerá el producto usado de forma gratuita como mínimo.
3. El fabricante recogerá el aparato para su eliminación de forma gratuita para el usuario como mínimo.
4. Dado que los productos usados contienen recursos valiosos, se pueden vender a comerciantes de chatarra de metal.
Tirar de forma incontrolada residuos en bosques y en el campo pone en peligro la salud de las personas cuando
las sustancias peligrosas se ltran a las aguas subterráneas y de esta forma llegan a la cadena alimentaria.
CONTENIDO
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ................................................................ 2
1.1 Precauciones de seguridad ...................................................................................................... 2
1.2 Nombres de los componentes .................................................................................................. 3
2. FUNCIONAMIENTO .................................................................................................................. 4
2.1 Condiciones de funcionamiento ............................................................................................... 4
2.2 Consejos para un funcionamiento económico ............................................................................ 4
2.3 Cómo funciona ....................................................................................................................... 5
3. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................... 6
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................................................. 7
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especicaciones del producto sin previo aviso.
Se ha determinado que este producto cumple la Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE) y la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética (2004/108/EC) de la Unión Europea.
Unidad interior Unidad exterior Tensión nominal y Hz
ES-1
42QFA012DS* 38QUS012DS* 220-240V ~ 50Hz
38QUS018DS2*
38QUS027DS3*
38QUS036DS4*
42QFA009DS*
42QFA018DS*
ADVERTENCIA
Las tareas de instalación de este producto sólo deben ser realizadas por personas cualicadas
y con experiencia.
Los trabajos ELÉCTRICOS deben ser realizados únicamente por personal autorizado y de acuerdo
con las normas nacionales de cableado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, el agente de mantenimiento o por personal cualicado con el n de evitar situaciones
de peligro.
No utilice un cable de extensión ni comparta la misma toma de corriente con otros aparatos.
No intente reparar, mover o modicar el acondicionador de aire.
Busque ayuda profesional: póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Una reparación o un mantenimiento incompletos pueden producir fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Apague la unidad si se perciben olores, sonidos o vibraciones inusuales. Póngase en contacto
con el distribuidor autorizado.
No utilice gases inamables o combustibles como gasolina, benceno, disolvente, etc. en el espacio
acondicionado.
Puede provocar un incendio.
No utilice un aparato de calefacción en el espacio acondicionado.
Una ventilación insuciente puede producir accidentes debido a falta de oxígeno.
Operar con las manos mojadas puede provocar una descarga eléctrica.
La exposición prolongada a corrientes de aire puede dar lugar a molestias musculares y sequedad
en los ojos.
Esto podría afectar a su estado físico y causarle problemas de salud.
No toque la salida de aire o la lumbrera mientas la unidad está en funcionamiento.
Puede causarle daños.
No haga funcionar la unidad en lugares húmedos como un baño o un lavadero.
Pueden producirse descargas eléctricas.
No introduzca las manos, los dedos u otros objetos en la entrada o la salida de aire en ningún momento.
Puede causarle daños, ya que el ventilador interno gira a velocidad alta.
No toque la salida de aire o la lumbrera mientas la unidad está en funcionamiento.
Pueden producirse descargas eléctricas.
Mantenga el mando a distancia fuera del alcance de los niños.
De no hacerlo, podrían tragarse las pilas o producirse otros accidentes.
Este aparato está exclusivamente diseñado para su uso en el hogar.
Un aparato para el hogar es un aparato para usos domésticos normales en el hogar que también puede ser usado
por no expertos en tiendas, ocinas y entornos de trabajo similares, casas de campo, hoteles, moteles y otros tipos
de entornos residenciales.
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
1.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea este manual antes de utilizar el producto.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si antes han sido supervisados o instruidos acerca
de cómo usar el aparato de forma segura y comprenden los peligros que su uso implica.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no debe ser realizada
por niños sin supervisión.
Este símbolo indica la posibilidad de daños personales o incluso la muerte.
ES-2
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado SOLO para el confort humano.
No bloquee las entradas o salidas de aire. Al hacerlo, bajará el rendimiento, aumentarán los costes
de funcionamiento y reducirá la vida del producto.
No controle el sistema con el interruptor principal.
Puede provocar un incendio o fugas de agua.
No toque las aletas del intercambiador de calor.
Las piezas de metal pueden tener bordes alados que pueden provocar lesiones.
Desenchufe la unidad cuando no se utilice durante largos períodos.
Desconecte ANTES de la limpieza o el mantenimiento.
Nunca use detergentes fuertes, solventes o pulido abrasivo sobre el producto.
Es esencial realizar un buen mantenimiento a intervalos regulares de las unidades interior y exterior.
El MANTENIMIENTO para hacer una limpieza profunda, engrasar y vericar las funciones de todos los componentes críticos
debe realizarlo un especialista. Póngase en contacto con personal de mantenimiento cualicado.
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
Este símbolo indica la posibilidad de daños a la propiedad o consecuencias graves.
1.2 NOMBRES DE LOS COMPONENTES
[*] Mando a distancia o mando con cable: en función del modelo.
ES-3
UNIDAD INTERIOR
1 Salida de aire/lumbrera
2 Entrada de aire (con ltro)
3 Componente
de instalación
4 Mando a distancia*
5 Pantalla
6 Tubería de desagüe
UNIDAD EXTERIOR
7 Tubería de conexión
8 Entrada de aire
9 Salida de aire
Receptor de infrarrojos
Recibe la señal del mando a distancia
Luz del temporizador
Se ilumina mientras funciona el TEMPORIZADOR
Luz de funcionamiento
Se ilumina mientras la unidad está funcionando
Luz DEF./FAN
Se ilumina durante la función
de DESHIELO
Botón Manual
Este botón sólo se utiliza para el servicio
postventa; el usuario no debe pulsarlo.
Ajuste la temperatura para conseguir niveles de confort moderados. Las temperaturas excesivamente bajas o altas suponen
un malgasto de energía.
Mejore el rendimiento manteniendo las ventanas y puertas cerradas.
Limite el consumo de energía [tiempo de funcionamiento] utilizando la función TIMER.
No bloquee las entradas o salidas de aire. Al hacerlo, bajará el rendimiento, aumentarán los costes de funcionamiento
y reducirá la vida del producto.
Inspeccione los ltros de aire periódicamente y límpielos cuando sea necesario.
Desconecte la fuente de alimentación si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo.
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
PANTALLA
Indicadores de función del panel de visualización de la unidad interior
NOTA
Todas las imágenes de este manual sólo sirven para nes explicativos. Pueden ser ligeramente diferentes del aire acondicionado
que compre (en función del modelo). Prevalecerá la forma real.
En este paquete de manuales se incluye una guía sobre cómo utilizar el mando a distancia (o el mando con cable).
2. FUNCIONAMIENTO
2.1 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
2.2 CONSEJOS PARA UN FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO
ES-4
Condiciones de funcionamiento Interior Exterior
Refrigeración
Límite superior 32 °C BS 46°C BS
Límite inferior 18°C BS -10°C BS
Calefacción
Límite superior 27°C BS 24°C BS
Límite inferior 0°C BS -15°C BS
Nota: BS: bulbo seco
El rendimiento óptimo se logrará dentro de estas temperaturas de funcionamiento.
Cuando la unidad opera por encima o por debajo de estas condiciones durante mucho tiempo, el programa de diagnóstico
del sistema puede detectar una avería y la unidad dejará de funcionar correctamente.
Humedad relativa de la sala: menos de 80%. Si el acondicionador de aire funciona fuera de este rango, la supercie
del acondicionador de aire puede generar condensación.
NOTA
Consulte el MANUAL DEL MANDO A DISTANCIA para los detalles.
En los modos de refrigeración o secado, en condiciones de mucha
humedad se puede formar condensación que puede gotear desde
la unidad.
No haga funcionar la unidad con la lumbrera cerrada o apenas
abierta. La limitación del ujo de aire disminuye el rendimiento
y puede causar condensación.
Ajustar lumbrera vertical
Interruptor
de selección
Flujo
de aire
PRECAUCIÓN
2. FUNCIONAMIENTO
2.3 CÓMO FUNCIONA
Modos básicos de funcionamiento: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
Modo AUTO
En este ajuste el sistema cambiará automáticamente los modos y la velocidad del ventilador para conseguir la temperatura
establecida.
[En primavera y otoño, el control de la temperatura puede requerir cambios al modo COOL/HEAT (FRÍO/CALOR)].
Modo DRY
En el modo DRY (SECAR), se da prioridad a la deshumidicación del aire. La velocidad del ventilador baja y se utilizan ciclos
del compresor para lograr este objetivo y regular la temperatura ambiente.
Deshielo automático
(Auto Defrost)
En el modo de calefacción se genera hielo en la unidad exterior. Para descongelar el hielo, el ventilador interior se detiene durante unos
minutos antes de continuar calentando.
Retraso del compresor
(Compressor Delay)
En el arranque hay un retardo de 3 a 4 minutos para proteger el compresor.
Prevención de corrientes frías
(Cold Draft Prevention)
Para evitar corrientes de aire desagradables en el modo de calefacción, la unidad interior se precalienta antes de arrancar el ventilador.
Este retardo solo dura unos minutos.
Reinicio automático*
(Auto Restart*)
La unidad se pondrá en marcha automáticamente después de un corte de energía. Se recuperan todos los ajustes anteriores del usuario.
Detección automática de fugas*
(Auto Leak Detection*)
Cuando se detecta una fuga de refrigerante, la unidad mostrará el código "EC" o los LED parpadearán.
Memoria de la lumbrera*
(Louver Memory*)
Se memoriza el ángulo de la lumbrera y se coloca en la última posición seleccionada por el usuario. [*] Dependiendo del modelo
Ajuste de la dirección del ujo de aire
Pulse "AIR DIRECTION" (DIRECCIÓN DE AIRE) en el mando a distancia
para ajustar la dirección del ujo de aire. La posición de la lumbrera se mueve
un poco cada vez que se pulsa el botón. Ajuste la lumbrera hacia arriba en
modo de refrigeración y hacia abajo en modo de calefacción para conseguir
un buen nivel de confort.
Hacia arriba (refrigeración) Hacia abajo (calefacción)
Interruptor de selección de ujo de aire
Se puede seleccionar que la corriente venga tanto de la salida de aire superior
como inferior, o sólo de la salida de aire superior.
Abra el panel frontal para llegar al interruptor de selección de ujo de aire.
Pulse "SWING" para que la lumbrera oscile horizontalmente
de forma continua.
Para la lumbrera vertical, mueva las palancas a la izquierda
o a la derecha para guiar el aire en la dirección deseada.
Palancas
Oscilación de la lumbrera horizontal
No intente ajustar la lumbrera horizontal a mano.
Tenga cuidad del componente móvil al ajustar la lumbrera vertical. El contacto accidental con el ventilador puede causar
lesiones graves.
Desconecte la fuente de alimentación antes de abrir el panel frontal.
ES-5
1. Limpie los ltros de aire
2. En climas húmedos y lluviosos, opere en modo solo ventilador hasta
que la unidad se haya secado.
3. Apague el acondicionador de aire con el mando a distancia y retire
las pilas.
4. Desconecte de la fuente de alimentación.
Reutilización después de un almacenamiento
Filtro especializado
PRECAUCIÓN
3. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza general
Use un paño suave y húmedo para limpiar la rejilla, la carcasa y el mando a distancia.
- No utilice productos químicos, por ejemplo, detergentes, disolventes, pulidores abrasivos, etc.
- No calentar (por encima de 40 °C)
Limpieza del ltro de aire
Para que funcione bien, inspeccione con regularidad los ltros de aire y límpielos cuando sea necesario.
- Empuje los dos interruptores simultáneamente y,
a continuación, abra el panel.
- Saque el ltro. Y libere el pequeño ltro especializado
- Limpie el ltro de aire
Puede utilizar una aspiradora o agua pura para limpiar el ltro de aire. Si el polvo acumulado es demasiado espeso, utilice un cepillo
y un detergente suaves para limpiarlo y seque la unidad en un lugar fresco. Vuelva a instalar el ltro de aire y la rejilla de entrada
de aire a la inversa de como se describe anteriormente.
Preparación para el almacenamiento
[largos períodos de inactividad]
NOTA:
El lado de la entrada de aire debe mirar hacia arriba si se utiliza una aspiradora.
El lado de la entrada de aire debe mirar hacia abajo si se utiliza agua.
El pequeño ltro especializado debe reemplazarse cada cierto tiempo.
DESCONECTE la fuente de alimentación de la unidad ANTES de intentar limpiarla o repararla.
Use un paño suave y húmedo para limpiar la rejilla, la carcasa y el mando a distancia.
Siempre póngase en contacto con personal de mantenimiento cualicado para una
reparación o cualquier mantenimiento que no pueda realizar el usuario, caso de una
limpieza profunda, engrasar y vericar las funciones de los componentes críticos.
ES-6
1. Compruebe que no haya nada que bloquee la entrada y la salida de aire.
2. Limpie los ltros de aire
3. Compruebe que los cables no estén dañados y que estén conectados
a tierra correctamente.
4. Reconecte a la red eléctrica
5. Espere 24 horas cuando la temperatura ambiente es baja.
6. Vuelva a instalar las pilas en el mando a distancia y encienda la unidad.
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Realice la siguiente comprobación antes de llamar al servicio técnico.
Guías, consejos y precauciones
Durante el funcionamiento normal puede suceder lo siguiente y no ser una avería.
PROBLEMA ¡REVISE ESTO EN PRIMER LUGAR!!
La unidad no funciona
de ninguna manera
• ¿Hay un corte de energía?
• ¿Se apagó un interruptor, se disparó el disyuntor o se ha quemado un fusible?
• ¿Las pilas del mando a distancia son nuevas?
• ¿El reloj y el temporizador del mando a distancia están ajustados correctamente?
Refrigeración o calefacción
decientes
• ¿Los ajustes de temperatura y modo son correctos?
• ¿Los ltros de aire están limpios?
• ¿Las ventanas y las puertas están cerradas?
• ¿El aire uye sin restricciones de entrada y salida en las unidades interior y exterior?
• ¿El ventilador está en velocidad alta y las lumbreras permiten el máximo ujo de aire?
Caso Explicación
La refrigeración o calefacción está retardada. Hay un retardo de 3 minutos para proteger el compresor.
El ventilador cambia de apagado a lento y nalmente a normal. Esto sucede automáticamente en modo de calefacción para evitar soplar aire frío
en las personas.
La calefacción se para de repente y la luz de deshielo parpadea. Está en curso la deshielo de la unidad exterior (5 - 10 minutos).
Sale niebla (vapor de agua) de la unidad interior Esto puede suceder cuando la temperatura de la unidad es baja y el aire de la sala
es cálido y húmedo.
El aparato de aire acondicionado emite sonidos de bajo volumen
"Silbido": es normal cuando la presión del gas se iguala cuando el compresor se para
o arranca.
"Crujidos": expansión y contracción normales de las piezas de plástico y metal.
Corrientes de aire: es normal cuando la lumbrera restablece su posición.
Descargas de polvo de la unidad. Se puede producir cuando el aire acondicionado se utiliza por primera vez o cuando
no se ha utilizado durante mucho tiempo.
Emite un olor peculiar. Por lo general causado por productos químicos, humo de cigarrillos, la cocina, etc.
Si no es el caso llame al servicio técnico.
El ventilador cambia de velocidad al enfriar o al calentar. La temperatura ambiente es la misma que la seleccionada con el mando a distancia.
Si no es el caso llame al servicio técnico.
Bajo rendimiento de la calefacción Puede ocurrir cuando las temperaturas exteriores están cerca o por debajo
de cero grados centígrados.
Se enciende automáticamente Es normal cuando se restablece la alimentación después de un apagón.
El funcionamiento es errático, impredecible o no responde.
La interferencia de las torres de telefonía celular y los amplicadores de los mandos
a distancia pueden hacer que la unidad no funcione correctamente.
Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.
Pulse el botón ON/OFF en el mando a distancia para reiniciar el funcionamiento.
Si el problema no se resuelve llame al servicio técnico.
ES-7
PRECAUCIÓN
- El cable de alimentación está dañado o anormalmente caliente.
- Hay olor a quemado.
- Se escuchan sonidos fuertes o anormales.
- Un fusible se quema con frecuencia o un disyuntor salta con frecuencia..
- Cae agua u otros objetos dentro o fuera de la unidad.
- Los indicadores parpadean continuamente.
- Se muestra un código de autodiagnóstico, por ejemplo, E0, E1, E2 … o P0, P1, P2… etc.
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Póngase en contacto con su distribuidor
¡En cualquiera de los siguientes casos apague la unidad de inmediato!
Anote el número de modelo del producto,
Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Explique todos los detalles observados.
NO INTENTE REPARAR ESTE EQUIPO USTED MISMO.
PÓNGASE EN CONTACTO CON PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
ES-8
Prawidłowa utylizacja tego produktu
(Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne)
(w przypadku użytkowania klimatyzatora w państwach Unii Europejskiej należy przestrzegać poniższych
wytycznych)
- To oznaczenie umieszczone na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że stanowi on sprzęt elektryczny
lub elektroniczny (ZSEE zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE) i nie powinien być mieszany z ogólnymi odpadami
z gospodarstw domowych. Wyrzucanie tego urządzenia razem z odpadami z gospodarstw domowych jest zabronione.
Istnieje kilka możliwości utylizacji produktu:
1. Władze miejskie ustanowiły system odbioru, w ramach którego można bezpłatnie przekazać zużyty sprzęt
elektroniczny.
2. Przy zakupie nowego produktu sprzedawca ma obowiązek bezpłatnie odebrać stary produkt.
3. Producent ma obowiązek bezpłatnie odebrać stare urządzenie do utylizacji.
4. Jako że produkt zawiera cenne materiały, można go sprzedać rmom specjalizującym się w odzysku złomu.
Nielegalne wyrzucanie odpadów w lasach i na innych terenach zielonych stwarza zagrożenie dla zdrowia, ponieważ
grozi przeniknięciem niebezpiecznych substancji do wód gruntowych i za ich pośrednictwem do łańcucha pokarmowego.
SPIS TREŚCI
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ................................................... 2
1.1 Środki ostrożności .................................................................................................................. 2
1.2 Nazwy części .......................................................................................................................... 3
2. OBSŁUGA ................................................................................................................................. 4
2.1 Warunki robocze ..................................................................................................................... 4
2.2 Porady ułatwiające zmniejszenie kosztów eksploatacji urządzenia ............................................... 4
2.3 Sposób działania ..................................................................................................................... 5
3. UTRZYMANIE I KONSERWACJA ............................................................................................ 6
4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .......................................................................................... 7
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych bez uprzedzenia.
Niniejszy produkt spełnia wymagania Dyrektywy niskonapięciowej (2006/95/WE) oraz Dyrektywy dotyczącej
kompatybilności elektromagnetycznej (2004/108/WE).
Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Napięcie znamionowe i Hz
PL-1
42QFA012DS* 38QUS012DS* 220-240V ~ 50Hz
38QUS018DS2*
38QUS027DS3*
38QUS036DS4*
42QFA009DS*
42QFA018DS*
OSTRZEŻENIE
Produkt może być montowany wyłącznie przez odpowiednio wykwalikowane i doświadczone osoby.
Instalacja ELEKTRYCZNA może być wykonana tylko przez uprawnione osoby, zgodnie z krajowymi nomami
dla instalacji elektrycznych. Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez producenta, pracownika
serwisu producenta lub inne wykwalikowane osoby, aby uniknąć zagrożeń wynikających z nieprawidłowego
podłączenia.
Nie wolno stosować przedłużaczy umożliwiających podłączenie jednostki do tego samego gniazdka razem
z innymi urządzeniami.
Nie wolno podejmować prób naprawy, przemieszczenia ani modykacji klimatyzatora. Należy skonsultować
się z pracownikiem specjalistycznej rmy – skontaktować z autoryzowanym przedstawicielem handlowym.
Nieprawidłowa naprawa lub konserwacja może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
W przypadku wykrycia nietypowych zapachów, dźwięków lub drgań należy wyłączyć jednostkę.
Skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem handlowym.
Nie wolno stosować gazów łatwopalnych ani materiałów palnych takich jak benzyna, benzen, rozcieńczalnik itp.
w klimatyzowanym pomieszczeniu.
Może to doprowadzić do pożaru.
Nie wolno korzystać z urządzeń grzewczych w klimatyzowanym pomieszczeniu.
Niedostateczna wentylacja może powodować wypadki ze względu na niedobór tlenu.
Obsługa mokrymi dłońmi może skutkować porażeniem prądem elektrycznym.
Długie przebywanie w strumieniu powietrza może powodować bóle mięśniowe i wysuszać gałki oczne.
Może to mieć wpływ na stan zdrowia użytkownika i być przyczyną problemów zdrowotnych.
Nie dotykać wylotów powietrza lub żaluzji, gdy urządzenie jest uruchomione.
Może to spowodować obrażenia.
Nie uruchamiać urządzenia w wilgotnym pomieszczeniu takim jak łazienka czy pralnia.
Może to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie wkładać rąk, palców ani jakichkolwiek przedmiotów do wlotów lub wylotów powietrza.
Może to doprowadzić do obrażeń, ponieważ wewnętrzny wentylator obraca się z dużą prędkością.
Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów, a zwłaszcza takich, które zawierają wodę,
takich jak na przykład wazony.
Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Pilot należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może doprowadzić do połknięcia baterii lub innych wypadków.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w warunkach domowych.
Urządzenie przeznaczone do stosowania w warunkach domowych jest urządzeniem wykonującym typowe funkcje w tych warunkach
i może być również używane przez użytkowników nie potrzebujących specjalistycznych urządzeń, w miejscach takich jak sklepy,
biura czy podobne miejsca pracy, gospodarstwa rolne, hotele, motele i inne powierzchnie mieszkaniowe.
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
1.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją!
Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej lub psychicznej oraz nieposiadające doświadczenia albo wiedzy, pod warunkiem
zapewnienia nadzoru lub przeszkolenia z użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny, obejmującego
wyjaśnienie związanych z tym zagrożeń.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie i inne czynności konserwacyjne wykonywane
przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Ten symbol informuje o ryzyku odniesienia obrażeń ciała lub utraty życia.
PL-2
UWAGA
Produkt ten przeznaczony jest WYŁĄCZNIE do zastosowań mających na celu zapewnienie komfortowych
warunków dla ludzi.
Nie zastawiać wlotów i wylotów powietrza. Skutkuje to obniżeniem wydajności, zwiększeniem kosztów
eksploatacji oraz skróceniem czasu użytkowania urządzenia.
Nie sterować urządzeniem za pomocą głównego przełącznika zasilania.
Może to spowodować pożar lub wyciek wody.
Nie dotykać żeber wymiennika ciepła.
Metalowe części mogą mieć ostre krawędzie, które stwarzają ryzyko zranienia.
Jeżeli jednostka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy ją odłączyć od zasilania.
PRZED rozpoczęciem czyszczenia lub serwisowania odłączyć zasilanie.
Nigdy nie stosować silnych detergentów, rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących.
Zlecanie okresowo profesjonalnej konserwacji jednostki wewnętrznej i zewnętrznej jest niezwykle ważne.
Specjalistyczna KONSERWACJA jest niezbędna w celu dokładnego wyczyszczenia, nasmarowania i sprawdzenia działania
wszystkich najważniejszych podzespołów. Należy skontaktować się z wykwalikowanymi pracownikami serwisu.
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
Ten symbol informuje o ryzyku uszkodzenia maszyny lub powstania poważnych strat.
1.2 NAZWY CZĘŚCI
[*] Pilot lub sterownik przewodowy: w zależności od modelu.
PL-3
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA
1 Wylot powietrza / Żaluzja
2 Wlot powietrza (z ltrem)
3 Element montażowy
4 Pilot*
5 Wyświetlacz
6 Rura spustowa
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
7 Rura przyłączeniowa
8 Wlot powietrza
9 Wylot powietrza
Odbiornik sygnału
podczerwieni
Odbiera sygnał z pilota
Lampka włącznika
czasowego
Podświetla się gdy funkcja TIMER
(włącznika czasowego) jest aktywna
Lampka pracy
urządzenia
Podświetla się, gdy urządzenie
jest uruchomione.
Lampka DEF./FAN
(odszranianie/wentylator)
Podświetla się podczas ODSZRANIANIA
Przycisk obsługi ręcznej
Przełącznik ten jest stosowany wyłącznie
podczas konserwacji przeprowadzanej
po sprzedaży, użytkownik nie powinien
go naciskać.
Temperaturę należy ustawić na umiarkowanym poziomie. Ustawienie za niskiej lub za wysokiej temperatury powoduje
straty energii.
Wydajność można zwiększyć poprzez zamknięcie okien i drzwi.
Zużycie energii [czas pracy] można ograniczyć za pomocą funkcji TIMER.
Nie zastawiać wlotów i wylotów powietrza. Skutkuje to obniżeniem osiągów, zwiększeniem kosztów eksploatacji
oraz skróceniem czasu użytkowania urządzenia.
Okresowo sprawdzać ltry powietrza i w razie potrzeby czyścić.
Jeżeli jednostka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy ją odłączyć od zasilania.
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
WYŚWIETLACZ
Wskaźniki funkcji na panelu wyświetlacza jednostki wewnętrznej
INFORMACJA
Wszystkie zdjęcia zamieszczone w niniejszej instrukcji służą wyłącznie dla celów wyjaśnienia. Mogą one nieznacznie różnić
się od nabytego klimatyzatora (w zależności od modelu). Rzeczywisty kształt będzie obowiązujący.
Instrukcja użytkowania pilota (lub sterownika przewodowego) jest zawarta w niniejszym pakiecie dokumentacji.
2. OBSŁUGA
2.1 WARUNKI ROBOCZE
2.2 PORADY UŁATWIAJĄCE ZMNIEJSZENIE KOSZTÓW EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
PL-4
Warunki robocze Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna
Chłodzenie
Wartość górna 32°C DB 46°C DB
Wartość dolna 18°C DB -10°C DB
Grzanie
Wartość górna 27°C DB 24°C DB
Wartość dolna 0°C DB -15°C DB
Informacja: DB - Termometr suchy
Urządzenie uzyskuje optymalne osiągi w podanym powyżej zakresie temperatur roboczych.
Jeżeli jednostka będzie użytkowana w warunkach wykraczających poza te wartości przez długi czas, układ diagnostyczny
może wykryć usterkę i urządzenie nie będzie działać prawidłowo.
Wilgotność względna w pomieszczeniu – mniej niż 80%. Jeżeli klimatyzator będzie użytkowany w warunkach wykraczających
poza wskazany zakres, na jego powierzchni skraplać się może wilgoć.
INFORMACJA
Szczegółowe wyjaśnienie znaleźć można
w INSTRUKCJI OBSŁUGI PILOTA.
W warunkach wysokiej wilgotności w trybie COOL lub DRY
wilgoć może skraplać się i z jednostki może kapać woda,
jeśli żaluzja jest skierowana całkowicie w dół.
Urządzenie nie powinno pracować jeśli żaluzja jest zamknięta
lub gdy wylot jest zbyt wąski. Utrudniony przepływ powietrza
powoduje zmniejszenie wydajności urządzenia i może
powodować skraplanie się wilgoci.
Regulacja żaluzji pionowej
Przełącznik
wyboru
Strumień powietrza
UWAGA
2. OBSŁUGA
2.3 SPOSÓB DZIAŁANIA
Podstawowe tryby pracy: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
Tryb AUTO
W tym trybie urządzenie automatycznie steruje trybami i prędkością wentylatora w celu utrzymania nastawionej temperatury.
[W sezonie wiosennym i jesiennym dokładna regulacja temperatury może wymagać przełączania między trybami COOL/HEAT.]
Tryb DRY
W tym trybie priorytetowo traktowana jest funkcja osuszania powietrza. W tym celu, oraz aby zapewnić odpowiednią temperaturę,
wentylator pracuje z niską prędkością, a sprężarka uruchamiana jest cyklicznie.
Automatyczne odszranianie
W trybie grzania na jednostce zewnętrznej powstaje szron. Aby go rozpuścić, wentylator jednostki wewnętrznej jest zatrzymywany
na kilka minut, po czym grzanie jest wznawiane.
Opóźnienie uruchomienia sprężarki
Po uruchomieniu urządzenia stosowane jest opóźnienie w zakresie od 3 do 4 minut mające na celu ochronę sprężarki.
Zapobieganie zimnemu powiewowi
Aby uniknąć nieprzyjemnego powiewu w trybie grzania, jednostka wewnętrzna jest wstępnie rozgrzewana przed uruchomieniem
wentylatora. Opóźnienie to nie powinno przekraczać kilku minut.
Automatyczne uruchomienie*
Jednostka automatycznie uruchomi się ponownie po zaniku zasilania. Ustawienia użytkownika są przywracane.
Automatyczne wykrywanie nieszczelności*
W przypadku wykrycia wycieku czynnika chłodniczego na jednostce wyświetlony zostanie komunikat „EC” lub kontrolki LED zaczną
migać.
Przywracanie ustawienia żaluzji*
Kąt uchylenia żaluzji ostatnio wybrany przez użytkownika jest zapisywany i samoczynnie przywracany.
[*] Zależnie od modelu
Ustawianie kierunku nawiewu
Nacisnąć przycisk „AIR DIRECTION” na pilocie, aby ustawić kierunek
nawiewu. Żaluzja przestawia się nieznacznie po każdym naciśnięciu
przycisku. Skierować żaluzję w górę w trybie chłodzenia lub w dół w trybie
grzania dla uzyskania najbardziej komfortowych warunków.
W górę (chłodzenie) W dół (grzanie)
Przełącznik wyboru strumienia powietrza
Istnieje możliwość wyboru punkt nawiewu powietrza: z górnego i dolnego
wylotu powietrza lub tylko z górnego wylotu powietrza.
Otworzyć przedni panel, aby uzyskać dostęp do przełączniku wyboru
strumieniu powietrza.
Nacisnąć przycisk „SWING”, aby włączyć ciągły ruch żaluzji poziomej.
W przypadku żaluzji pionowej przestawić dźwignię(-e) w lewo lub
w prawo, aby ustawić kierunek nawiewu.
Dźwignie
Ciągły ruch żaluzji poziomej
Nie podejmować prób ustawiania żaluzji poziomej ręcznie.
Uważać na ruchome elementy podczas regulacji żaluzji pionowej. Przypadkowe dotknięcie wentylatora może
spowodować poważne obrażenia.
Przed otwarciem przedniego panelu należy wyłączyć zasilanie.
PL-5
1. Oczyścić ltry powietrza
2. W klimacie o wysokiej wilgotności uruchomić tryb Fan do całkowitego
osuszenia jednostki.
3. Wyłączyć klimatyzator za pomocą pilota i wyjąć baterie.
4. Odłączyć zasilanie.
Przywrócenie do eksploatacji po okresie
wyłączenia
Filtr specjalny
UWAGA
3. UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Czyszczenie ogólne
Kratkę, obudowę i pilota należy czyścić za pomocą miękkiej i wilgotnej szmatki.
- Nie wolno stosować środków chemicznych takich jak detergenty, rozpuszczalniki, ścierne środki czyszczące itp.
- Unikać wysokich temperatur (powyżej 40 °C)
Czyszczenie ltra powietrza
Aby utrzymać wydajność urządzenia na dobrym poziomie, należy regularnie sprawdzać ltry powietrza i czyścić je w razie potrzeby.
- Nacisnąć dwa przełączniki jednocześnie, następnie otworzyć panel. - Wyjąć ltr. I wyjąć z zaczepów mały ltr specjalny.
- Oczyścić ltry powietrza
Filtr powietrza można czyścić czystą wodą lub za pomocą odkurzacza. Jeśli warstwa kurzu jest zbyt duża, ltr należy wyczyścić
za pomocą miękkiej szczoteczki i delikatnego detergentu, a następnie wysuszyć w chłodnym miejscu.
Aby ponownie zamontować ltr powietrza i kratkę wlotu opisane powyżej czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
Przygotowanie do wyłączenia
[długie okresy wyłączenia z eksploatacji]
INFORMACJA:
W przypadku korzystania z odkurzacza strona wlotu powietrza powinna
być skierowana ku górze.
W przypadku stosowania czystej wody strona wlotu powietrza powinna
być skierowana ku dołowi.
Mały ltr specjalny powinien być wymieniany okazjonalnie.
ODŁĄCZYĆ od źródła zasilania PRZED podjęciem prób czyszczenia lub serwisowania!
Kratkę, obudowę i pilota należy czyścić za pomocą miękkiej i wilgotnej szmatki.
Zawsze kontaktować się z wykwalikowanymi pracownikami serwisu w celu zlecenia
przeprowadzenia naprawy lub czynności konserwacji, których nie powinien wykonywać
użytkownik, takich jako dokładne czyszczenie, nasmarowanie i sprawdzenie działania
wszystkich najważniejszych podzespołów.
PL-6
1. Sprawdzić, czy nic nie blokuje wlotu i wylotu powietrza.
2. Oczyścić ltry powietrza
3. Sprawdzić przewody pod kątem ewentualnego uszkodzenia
lub prawidłowego uziemienia.
4. Podłączyć zasilanie.
5. Jeżeli temperatura otoczenia jest niska, odczekać 24 godziny.
6. Włożyć baterie do pilota i włączyć jednostkę.
4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy wykonać przedstawione poniżej czynności.
Porady, wskazówki i ostrzeżenia
W czasie normalnej pracy wystąpić mogą następujące objawy, które nie są spowodowane usterką.
PROBLEM SPRAWDZIĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI!
Jednostka nie działa w ogóle
• Czy wystąpiła przerwa zasilania?
• Czy przełącznik jest wyłączony, wyłącznik zadziałał albo bezpiecznik jest przepalony?
• Czy baterie w pilocie są naładowane?
• Czy zegar i włącznik czasowy są ustawione prawidłowo na pilocie?
Słabe chłodzenie lub grzanie
• Czy ustawienia temperatury i trybu są prawidłowe?
• Czy ltry powietrza są czyste?
• Czy okna i drzwi są zamknięte?
• Czy przepływ powietrza do i z jednostki wewnętrznej i zewnętrznej nie jest zablokowany?
• Czy wentylator pracuje z wysoką szybkością, a żaluzja ustawiona jest w sposób umożliwiający maksymalny przepływ?
Objaw Wyjaśnienie
Chłodzenie lub grzanie rozpoczyna się z opóźnieniem. Urządzenie posiada 3-minutowe zabezpieczenie sprężarki.
Obroty wentylatora zmieniają się – zatrzymany, bardzo wolno,
a potem normalnie.
Ma to miejsce automatycznie w trybie grzania – zapobiega wydmuchiwaniu zimnego
powietrza na osoby w pomieszczeniu.
Funkcja grzania zatrzymuje się niespodziewanie,
a wskaźnik odszraniania miga. Trwa usuwanie szronu z jednostki zewnętrznej (5-10 minut).
Z jednostki wewnętrznej wydobywa się mgła. Może występować, gdy jednostka ustawiona jest na niską temperaturę,
a w pomieszczeniu temperatura i wilgotność są wysokie.
Z klimatyzatora dobiega cichy dźwięk.
„Syczenie”: normalne – wyrównywanie ciśnienia gazu przy zatrzymaniu
lub uruchomieniu sprężarki.
„Piszczenie”: normalne rozszerzanie i kurczenie się części plastikowych i metalowych.
Przepływ powietrza – normalne przy resetowaniu położenia żaluzji.
Z jednostki wydobywa się pył. Może wystąpić przy pierwszym uruchomieniu klimatyzatora lub po uruchomieniu
po długim czasie wyłączenia z eksploatacji.
Obecność dziwnego zapachu. Spowodowany zazwyczaj przez środki chemiczne, dym papierosowy, gotowanie itp.
W przeciwnym wypadku należy skontaktować się ze specjalistyczną rmą.
Przełączanie w tryb wentylatora w czasie chłodzenia
lub grzania.
Temperatura w pomieszczeniu jest identyczna z temperaturą wybraną na pilocie.
W przeciwnym wypadku należy skontaktować się ze specjalistyczną rmą.
Słabe grzanie. Może wystąpić, gdy temperatura zewnętrzna jest bliska lub poniżej zera stopni Celsjusza.
Jednostka włącza się automatycznie. Normalne w przypadku przywrócenia zasilania po jego zaniku.
Jednostka działa w sposób chaotyczny, nieprzewidywalny
lub nie reaguje na polecenia.
Zakłócenia generowane przez wieże przekaźnikowe telefonii komórkowej
oraz zdalne wzmacniacze mogą powodować nieprawidłowe działanie jednostki.
Odłączyć zasilanie i podłączyć je ponownie.
Nacisnąć przycisk ON/OFF na pilocie, aby ponownie uruchomić urządzenie.
Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z rmą specjalistyczną.
PL-7
UWAGA
- Przewód zasilania jest uszkodzony lub rozgrzany.
- Czuć zapach spalenizny.
- Słychać głośne lub nietypowe dźwięki.
- Często przepala się bezpiecznik lub uruchamia wyłącznik.
- Do jednostki dostała się woda lub inne rzeczy, albo z jednostki wypłynęła woda lub wypadły elementy.
- Wskaźniki nieustannie migają.
- Wyświetlony został kod autodiagnostyki, np. E0, E1, E2 … or P0, P1, P2… itp.
4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem handlowym
W przypadku wystąpienia KTÓRYCHKOLWIEK z poniższych okoliczności należy natychmiast wyłączyć urządzenie!
Zapisać numer modelu produktu,
Skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem handlowym,
Poinformować o wszystkich zaobserwowanych objawach!
NIE PODEJMOWAĆ PRÓB SAMODZIELNEJ NAPRAWY!
NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z WYKWALIFIKOWANYMI PRACOWNIKAMI
SERWISU!
PL-8
BEIJER REF AB
Stortorget 8
Malmö
Sweden
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Carrier 38QUS036DS4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Carrier 38QUS036DS4 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6.24 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info