570142
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
Manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Model CR2190 (220-240 V)
g
d
f
h
e
a
b
c
5 6
2
5 min
40 min
OFF
3
40 min +45 min
4a
7a 8a
4b
7b 8b
Manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
model CR2190 (220-240 volt AC)
g
d
f
h
e
a
b
c
5 6
2
5 min
40 min
OFF
3
40 min +45 min
4a
7a 8a
4b
7b 8b
Manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
model CR2190 (220-240 volt AC)
4 English
Important Safety instructions
The instructions include safety guidelines and other
information important for the proper functioning of the
appliance. Please read the instructions carefully and
keep them in a safe place. If the appliance changes
hands, be sure to give the instructions to the new
owner. It is in your own interest to follow all safety
guidelines.
This appliance complies with the recognized rules of
technology and the pertinent safety regulations for
electrical appliances!
This appliance can be used by children from the age
of 8 up as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or with lacking experience
and/ or knowledge, if these persons are supervised or
have been instructed how to use the appliance in a safe
way and have understood the hazards which could arise
from using it. Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out
by children unless they are supervised.
Always use the appliance for the appropriate purpose!
Keep packaging material e.g. plastic bags out of the
reach of children!
The appliance is not suitable for straightening
animal hair!
The installation of a faulty current protective device
with a rated breaking current offers you additional
safety by ensuring that 30 mA will not be exceeded in
the house installation. Let your installation electrician
advise you!
Remove the plug from the mains:
- if the unit does not function properly
- before cleaning
- after every use
Do not pull on the connecting cable and do not carry
the unit by means of the cable!
Always disconnect the appliance from the mains and
allow the appliance to cool down before cleaning and
maintenance, or if faults occur during operation!
English 5
Only specialists are allowed to do reparations.
Improperly reparations can cause considerable danger!
There is always risk of injury when using electrical
appliances improperly!
To prevent unintentional misuse, keep the appliance
stored away in a safe place
Safety instructions when operating the appliance
DANGER! Danger to life from electric shock!
There is danger to life in case of contact with live
cables or components! Hence, please observe the
following safety instructions:
If the connecting cable is damaged, it should only
be replaced by a service agent recommended by the
manufacturer in order to prevent any danger! Please
contact the manufacturer or his customer service.
The voltage of the power source must be the same as
specified on the rating plate (V)!
Before use check that the appliance functions
properly! The appliance should not be used if:
- the connecting cable is damaged
- the appliance shows noticeable damage
- the appliance has been dropped
Caution!
Observe the following safety instructions to avoid
damages and risks attributable to
improper connection:
To avoid damage or danger by improper use, the
instructions for use should be carefully kept and
followed!
If you give the appliance to another person then you
should also supply them with the instructions for use!
Connect the appliance only to AC current and to a
socket with earthing contact. Do not pull the cable
over sharp edges, clamp it into place or allow it to
hang down! Keep the cable away from hot and damp
areas!
Never wind the mains cable around the appliance!
The connecting cable must not come into contact with
hot appliance parts and should never run between the
straightening plates!
6 English
Only insert the mains plug when the appliance is
switched off!
Safety instructions when operating the appliance
DANGER! Danger to life from electric shock!
There is danger to life if the live appliance comes
in contact with water! Hence, please observe the
following safety instructions:
Never use the appliance with wet hands, in or near
the bath, shower or over a filled washbasin. If the
appliance falls into water, remove the mains plug
immediately. Under no circumstances reach into the
water when the appliance is still connected to the
power supply!
When the appliance is used in a bathroom, unplug
it after use since the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched off!
Warning! Danger of burns from hot appliance
components!
Components of the appliance can become very hot
during operation and lead to possible burns. Hence,
please observe the following safety instructions:
Never grasp the appliance on or near the straightening
plates when the appliance is on since this can cause
burns (approx. 15 min to cool). Avoid any contact
between hot appliance parts and your skin and eyes.
Never transport the appliance when it is hot!
Never use flammable substances, e.g. hairspray,
styling mousse etc., on your hairbefore using this
appliance as this may cause burning when the
substance comes into contact with the straightening
plates!
The appliance may only be used on dry, natural hair.
Do not use on artificial hair!
Caution!
Please observe the following safety instructions to avoid
damages and risks attributable to improper use:
WARNING! Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
English 7
The appliance must not come into contact with
flammable materials. It must also not be used near
flammable materials because the straightening plates
reach temperatures of approx. 230°C!
Never cover the straightening plates with any object!
The appliance must never be switched on when
clamped together. Ensure that the appliance is open!
After use, or if pausing for a significant length of time,
disconnect the appliance from the mains and let the
appliance cool down!
Do not place the appliance or the connecting cable on
hot surfaces e.g. cooker or similar or in the vicinity of
open flames!
Never put the appliance on soft cushions or blankets
during operation!
Safety instructions for cleaning and maintenance
DANGER! Danger to life from electric shock!
There is danger to life if the live appliance comes in
contact with water! Hence, pleaseobserve the following
safety instructions:
Protect the appliance from moisture. Never put it into
the dishwasher.
Do not use the connecting cable to pull on the plug
nor remove the plug from the socket with wet hands!
Never immerse it in water!
Instructions for use
Thank you for purchasing the Carmen ThermoCeramic Ion.
Please read these instructions carefully before using the product and keep them in a
safe place for future reference.
The product
Name: Carmen ThermoCeramic Ion
Model: CR2190
Voltage: 220-240 volt AC
CE compliance:
This appliance complies with EU EMC Directives
2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Part of the appliance
a) Ion ON/OFF switch with indicator light (green)
b) ON/OFF switch
c) Rocker switch +/– for temperature setting
d) Display showing temperature indication
e) Straightening plates
f) Ion outlet
g) Locking switch
h) Handle
8 English
Use in accordance with purpose.
The appliance is only intended for straightening and styling human hair.
No liability is accepted for any damage resulting from use for other purposes, faulty
operation or amateur repairs. Guarantee services are also excluded in such cases.
The appliance is not intended for professional purposes!
Operating Instructions
FIGURES 1 – 4
Preparing the hair
Wash your hair and dry it well.
Comb your hair thoroughly. Do not use hairspray or other flammable chemical hair care
products.
Place a hand towel around your neck to prevent the possibility of skin burns.
Switching on the appliance
Use the locking switch (g) to open the appliance (see fig. 1). Insert the mains plug and switch
on the appliance using the ON/OFF switch (b)(see fig. 2). The temperature level of 170°C
indicated in display (d) flashes until the appliance has reached its pre-set temperature of 170°C
(see fig. 3). The pre-set temperature is reached after approx. 1 minute.
Setting the temperature
FIGURE 4
Select the suitable temperature for your hair type. Notes on this are found in the table below!
Setting lower temperature levels
Press the “–“ key repeatedly on the rocker switch (c) until the required temperature level is
set. Minimum temperature 130°C.
Setting higher temperature levels
Press the “+“ key repeatedly on the rocker switch (c) until the required temperature level is
set (fig. 4b). Maximum temperature 230°C.
Note!
For every newly selected temperature level, the indicator in display (d) flashes until the
temperature is reached. Higher temperature levels are reached in just a few seconds, a
reduction of temperature level takes effect more slowly.
Selectable temperature levels
You can select the individual temperature levels in 10°C increments between the
minimum temperature of 130°C and the maximum temperature of 230°C.
WARNING!
Risk of burning your hair if selected temperature is too high!
Depending on your hair type the wrongly selected temperature or improper use of the hair
straightener puts your hair at risk of drying out or in the worst case burning. Listed below are the
recommended temperature levels that should always be observed:
Always select the lowest temperature level (130°C) when using
yourhair straightener for the first time.
Select a low temperature level from 140°C till 160°C
for blonde, bleached or colored hair.
Select a medium temperature level from 170°C till
190°C for normal and slightly wavy hair.
Select a high temperature level from 200°C till 230°C
for very thick, curly and hard to straighten hair.
Straightening long hair
FIGURE 5
Hold the appliance at the handle (h), always at a safe distance from skin and eyes.
Use a mirror.
Part your hair into approx. 4 cm strands.
Hold the appliance in the hand as shown in fig. 5.
Begin at the roots and lay the prepared strands one at a time between the straightening plates
(e) (see fig. 5).
Close the appliance and draw the hair straightener slowly from the roots through to the tips of
your hair (see fig. 5). Repeat until your hair is as straight as you desire. After finishing styling,
let your hair cool down and then comb it through.
Straightening short hair
Follow the instructions as for long hair, but instead of drawing the appliance through your hair,
clamp the strands in the appliance for approx. 10 seconds.
Switching off the appliance
Switch off the appliance using the ON/OFF switch (b).
English 9
CAUTION!
The appliance can be damaged by overheating!
Make sure that the appliance is open during the cooling phase.
Ion generator
FIGURE 6
Your appliance is fitted with an ion generator. Activating this function will give your
hair enhanced shine while styling. The ion generator also prevents the build-up of
static charge on your hair. To activate the function, press the ion ON/OFF switch
(a) (see fig. 6). The ion indicator lights up green, ions are discharged from the ion
discharge openings (f).
Note!
The ion generator can only be activated, when the appliance is switched on before,
by using the ON/OFF switch (b). After turning the appliance off, the ion generator is
always deactivated when turning the appliance back on. To reactivate the function,
press the ion ON/OFF switch (a). To deactivate the ion generator, press the ion ON/
OFF switch (a) again. The ion indicator light goes off.
Automatic deactivation function
FIGURES 7 – 8
The appliance is energy-efficient and it switches off automatically after 45 minutes.
The display starts to flash after 40 minutes, i.e., 5 minutes before the actual
deactivation operation (see fig. 7a). Two options are available to you for selection
during this period:
1. You can allow the 5 minutes to pass without actuating any key- the appliance is
deactivated. This is indicated by permanently lights of the display (see Figure 7b).
2. You can press the control switch +/– (c) once or the ion ON/OFF switch (a)
within these 5 minutes to interrupt the deactivation operation and continue to
work with the appliance directly (see fig. 8a). This action resets the deactivation
operation. The system starts counting another 45 minutes before triggering the
next deactivation (see fig. 8b).
Note!
Once the appliance is in stand-by mode it is only possible to start it up again by
pressing the “+/-“ c rocker switch, as described above. Pressing the On/Off switch
b or removing the mains plug from the mains and plugging it in again does not
switch the appliance on again- it is still in stand-by mode.
Cleaning and maintenance
DANGER! Danger to life from electric shock!
There is danger to life in case of contact with live cables or components! Hence,
please observe the following safety instructions:
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains.
Never immerse the appliance in water.
WARNING! Danger of burns from hot appliance components!
Parts of the appliance can be very hot and cause burns even after it has been
switched off. Hence, allow the appliance to cool down fully without fail before
cleaning it.
CAUTION!
Please observe the following safety instructions to avoid damages and risks
attributable to improper use:
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
You can clean your appliance with a slightly damp cloth and dry it with a soft dry
cloth.
If the straightening plates get dirty, use a few drops of washing-up liquid to help
clean them. Make sure that you remove all washing-up liquid residues from the
straightening plates.
Environment and Disposal
Never dispose of your appliance with the regular household waste. Follow the waste
disposal regulations of your locality or return your appliance to retailer.
10 English
Guarantee
The guarantee covers this product for a period of 2 years, with the exception of
individual parts, beginning on the date of original purchase. Use of the guarantee
does not result in extension of the guarantee period. The guarantee covers
manufacturing faults and material faults in original parts.
This guarantee does not include normal wear and tear and damage to the product
by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the
technical and/or safety instructions required.
If your product requires repair, you should contact an authorized service dealer.
Never dispose of your appliance with the regular household waste. Follow the waste
disposal regulations for your locality or return your appliance to the retailer. Retain
the retailer’s receipt as proof of purchase.
Carmen has a policy of continuous improvement in product quality and design.
Carmen therefore reserves the right to change the specifications of its products at
any time.
Nederlands 11
Belangrijke Veiligheidsinstructies
De instructies bevatten veiligheidsrichtlijnen en andere
belangrijke informatie voor de juiste werking van het
apparaat. Lees de instructies zorgvuldig en bewaar
ze op een veilige plek. Als het apparaat van eigenaar
wisselt, geef de instructies dan aan de nieuwe eigenaar.
Het is in uw eigen belang om alle veiligheidsrichtlijnen
op te volgen.
Dit apparaat voldoet aan de erkende regels
voor technologie en de van toepassing zijnde
veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten!
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar of door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of met het gebrek aan ervaring en / of
kennis, mits deze personen worden begeleid worden
of zijn geweest het toestel te gebruiken op een
veilige manier en de gevaren die voortvloeien uit het
gebruik ervan hebben begrepen. Kinderen moeten
niet spelen met het toestel. Reiniging en gebruikers
onderhoud moeten niet worden uitgevoerd door
kinderen tenzij ze worden begeleid.
Gebruik het apparaat altijd voor het daarvoor
bestemde doel!
Houd verpakkingsmateriaal, bijv. plastic zakken, buiten
bereik van kinderen!
Het apparaat is niet geschikt voor het steil maken van
dierlijk haar!
De installatie van een spanningsbeveiliger met
nominale uitschakelstroom biedt u extra veiligheid
door ervoor te zorgen dat de stroomsterkte in uw
woning niet hoger wordt dan 30 mA.
Laat u adviseren door uw
elektricien!
Haal de stekker uit het stopcontact:
- als het apparaat niet juist functioneert
12 Nederlands
- voor reiniging
- na elk gebruik
Trek niet aan het snoer en draag het apparaat niet met
behulp van het snoer!
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen of
te repareren of wanneer er tijdens het gebruik een
storing optreedt!
Reparaties mogen uitsluitend door een deskundige
worden uitgevoerd. Als gevolg van ondeskundige
reparaties kunnen er ernstige gevaren ontstaan!
Als elektrische apparaten niet juist worden gebruikt,
bestaat er altijd letselgevaar!
Berg het apparaat op een veilige plaats op, om te
voorkomen dat het per vergissing verkeerd wordt
gebruikt.
Veiligheidsinstructies voor het gebruiken van
het apparaat Waarschuwing! Gevaar voor
elektrische schok
Bij contact met leidingen of onderdelen die onder
spanning staan, bestaat levensgevaar! Neem daarom
onderstaande veiligheidsinstructies in acht:
Bij een beschadiging van het snoer mag deze
uitsluitend worden vervangen door een door de
producent aangewezen reparateur om gevaar te
voorkomen! Neem a.u.b. contact op met de producent
of met de betreffende serviceafdeling.
De spanning van de stroombron (V) moet
overeenkomen met de op het typeplaatje aangegeven
waarde!
Controleer voor elke gebruik of het apparaat juist
functioneert! Het apparaat mag niet worden
gebruikt als:
- het snoer beschadigd is
- het apparaat zichtbare beschadiging vertoont
- het apparaat gevallen is
LET OP!
Neem onderstaande veiligheidsinstructies in acht om
schade en gevaar door een onjuiste aansluiting te
voorkomen:
Nederlands 13
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en berg deze
zorgvuldig op!
Bij het doorgeven van dit apparaat aan andere
personen, dient ook de gebruiksaanwijzing te worden
bijgevoegd!
Sluit het apparaat alleen aan op wisselspanning en
op een geaard stopcontact. Trek het snoer niet over
scherpe randen, klem het vast op zijn plaats of laat
het los hangen! Houd het snoer uit de buurt van hete
en vochtige ruimtes!
Wikkel het snoer nooit om het apparaat heen!
Het snoer mag nooit in contact komen met hete
apparaatonderdelen en mag nooit tussen de platen
door lopen!
Steek de stekker alleen in het stopcontact wanneer
het apparaat is uitgeschakeld!
Veiligheidsinstructies voor het gebruiken
van het apparaat
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok
Komt het apparaat onder spanning in contact met
water, dan bestaat levensgevaar! Neem
daarom onderstaande veiligheidsinstructies
in acht:
Gebruik het apparaat nooit met natte handen, in bad
of douche of boven een gevulde wasbak. Als het
apparaat in het water valt, haal dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Reik in geen geval in het
water terwijl het apparaat nog is aangesloten op de
voedingsbron!
Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact
wanneer het apparaat in een badkamer wordt
gebruikt. De nabijheid van water betekent namelijk
een gevaar, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld!
Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden door de
platen en hete apparaatonderdelen!
Onderdelen van het apparaat kunnen tijdens gebruik
zeer heet worden en mogelijk tot brandwonden leiden.
WAARSCHUWING! Gebruik dit apparaat in
de buurt van een bad, douche, wastafel of
andere vaten met water.
14 Nederlands
Neem daarom onderstaande veiligheidsinstructies in
acht:
Pak het apparaat nooit vast wanneer het apparaat
aan staat of net is uitgeschakeld (ca. 15 min.
laten afkoelen). De platen en hete stoom kunnen
brandwonden veroorzaken. Vermijd contact met de
huid en ogen. Verplaats het apparaat nooit wanneer
het heet is!
Gebruik nooit ontvlambare substanties zoals hairspray,
enz. op uw haar voordat u dit apparaat gebruikt. Dit
kan namelijk brandwonden veroorzaken wanneer de
substantie in contact komt met de platen!
Het apparaat mag alleen gebruikt worden op droog,
natuurlijk haar. Niet op kunsthaar gebruiken!
LET OP!
Neem onderstaande veiligheidsinstructies in acht om
schade en gevaar door ondoelmatig gebruik te voorkomen:
Het apparaat mag niet in contact komen met
ontvlambare materialen. Het mag ook niet gebruikt
worden in de buurt van ontvlambare materialen,
aangezien de platen temperaturen kunnen bereiken van
ca. 230°C!
Bedek de platen nooit!
Het apparaat mag nooit in dichtgeklapte toestand
in gebruik genomen worden.
Let erop dat het apparaat geopend is.
Haal de stekker na gebruik of bij een langdurige
onderbreking uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen!
Plaats het apparaat of het snoer niet op hete
oppervlakken zoals kookplaat of dergelijke of in de
nabijheid van open vlammen!
Leg het apparaat tijdens gebruik nooit op zachte kussens
of lakens!
Veiligheidsinstructies voor reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok
Komt het apparaat onder spanning in contact met water,
dan bestaat levensgevaar! Neem daarom onderstaande
veiligheidsinstructies in acht:
Bescherm het apparaat tegen vocht. Doe het
apparaat nooit in de vaatwasser worden gewassen.
Nederlands 15
Gebruik het snoer niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken en haal de stekker niet met
natte handen uit het stopcontact!
Dompel het apparaat nooit onder in water!
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Carmen ThermoCeramic Ion.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze om later na te kunnen slaan.
Het apparaat
Naam: Carmen ThermoCeramic Ion
Model: CR2190
Voltage: 220-240 volt AC
CE Conformiteit:
it apparaat voldoet aan de EU EMC richtlijnen
2004/108/EG en Low Voltage 2006/95/EG
Onderdelen van het apparaat
a) Ionen aan-/uitschakelaar met controlelampje (groen)
b) AAN/UIT-schakelaar
c) Schakelaar +/– voor temperatuurregeling
d) Display met temperatuuraanduiding
e) Steilplaten
f) Ionen-uitlaatopeningen
g) Vergrendelaar
h) Handvat
Gebruik in overeenstemming met doel
Het apparaat is alleen bedoeld voor het steil maken en stylen van menselijk haar.
Voor schade die veroorzaakt wordt door het gebruik van het apparaat voor andere
doeleinden, verkeerde bediening of reparaties uitgevoerd door een amateur, wordt
geen aansprakelijkheid aanvaard. De garantieservice is in zulke gevallen niet geldig.
Het apparaat is niet bedoeld voor professionele doeleinden!
Gebruiksaanwijzing
FIGUREN 1 – 4
Het haar voorbereiden
Was uw haar en droog het zorgvuldig.
Kam uw haar zorgvuldig. Gebruik geen hairspray of andere ontvlambare chemische
haarproducten.
Leg een handdoek om uw nek om de kans op brandwonden op de huid te voorkomen.
Het apparaat inschakelen
Gebruik de vergrendelaar (g) om het apparaat te openen (zie fig. 1). Steek de stekker in het
stopcontact en schakel het apparaat in met de AAN/UIT-schakelaar (b) (zie fig. 2). De in het
display (d) vooraf ingestelde temperatuur van 170°C knippert totdat het apparaat de ingestelde
temperatuur van 170°C heeft bereikt (zie fig. 3). De vooraf ingestelde temperatuur wordt na
ongeveer 1 minuut bereikt.
Het instellen van de temperatuur
Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype. Meer info hierover vindt u in de
onderstaande tabel.
Het instellen van een lagere temperatuur
Druk meerdere malen op de “–“ toets op de schakelaar (c) totdat het gewenste
temperatuurniveau is ingesteld (fig. 4a). Minimale temperatuur 130°C.
Het instellen van een hogere temperatuur
Druk meerdere malen op de “+“ toets op de schakelaar (c) totdat het gewenste
temperatuurniveau is ingesteld (fig. 4b). Maximale temperatuur 230°C.
Let op!
Een hoger temperatuurniveau wordt na slechts enkele seconden bereikt, een verlaging van
temperatuur duurt langer.
Selecteerbare temperatuurniveaus!
Tussen een minimale temperatuur van 130°C en een maximale temperatuur van 230°C kunt u
in stappen van 10°C de afzonderlijke temperatuurniveaus selecteren.
16 Nederlands
Waarschuwing! Risico van haarverbranding indien de geselecteerde
temperatuur te hoog is!
Afhankelijk van uw haartype kan uw haar door een onjuist geselecteerde temperatuur of onjuist
gebruik van de straightener uitdrogen of in het slechtste geval verbranden. Hieronder volgt een
opsomming van de aanbevolen temperatuurniveaus die altijd in acht moeten worden genomen:
Selecteer altijd het laagste temperatuurniveau (130°C) wanneer u
uw straightener voor het eerst gebruikt.
Selecteer een laag temperatuurniveau van ca. 140°C
tot 160°C voor blond, gebleekt of gekleurd haar.
Selecteer een laag 170°C tot middelhoog 190°C temperatuurniveau
voor normaal en licht golvend haar.
Selecteer een middelhoog 200°C tot hoog 230°C
temperatuurniveau voor zeer dik, krullend en moeilijk
steil te maken haar.
Lang haar steil maken
FIGUUR 5
Houd het apparaat vast aan het handvat (h), altijd op een veilige afstand van huid en ogen.
Gebruik een spiegel.
Verdeel uw haar in strengen van ca. 4 cm.
Houd het apparaat in de hand zoals afgebeeld in fig. 5.
Begin bij de wortels en leg de gemaakte strengen één voor één tussen de
steilplaten (e) (zie fig. 5).
Sluit het apparaat en trek de straightener langzaam van de wortel naar de uiteindenvan uw haar
(zie fig. 5). Herhaal deze beweging totdat uw haar de gewenste steilheid heeft. Laat uw haar
na het stylen afkoelen en kam het vervolgens door.
Het steil maken van kort haar
Volg de instructies voor lang haar, maar klem de strengen gedurende ca. 10 seconden in het
apparaat in plaats van het apparaat door uw haar te trekken.
Het apparaat uitschakelen
Schakel het apparaat uit met de AAN/UIT-schakelaar (b).
Let op!
Het apparaat kan beschadigd worden door oververhitting! Zorg dat het apparaat open staat tijdens
het afkoelen.
Ionen-generator
Figuur 6
Uw apparaat is uitgerust met een ionen-generator. Bij het activeren van deze functie krijgt uw
haar tijdens het stylen meer glans. Tegelijk voorkomt de ionen-generator dat uw haar statisch
wordt opgeladen. Om deze functie te activeren, drukt u op de ionen-aan-/uitschakelaar (a) (zie
fig. 6). Het ionen-controlelampje licht groen op, de ionen komen door de ionenuitlaatopeningen
(f) vrij.
Aanwijzing!
De ionen-generator kan alleen worden geactiveerd indien het apparaat eerst met de aan-/
uitschakelaar (b) is ingeschakeld. Schakelt u het apparaat uit, dan is de ionenfunctie bij elk
nieuw gebruik uitgeschakeld. Om de functie opnieuw te activeren, drukt u op de ionen-aan-/
uitschakelaar (a). Om de functie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de ionen-aan-/uitschakelaar
(a). Het ionen-controlelampje gaat uit.
Automatische uitschakelfunctie
Figuren 7 – 8
Het apparaat werkt energie-efficiënt en schakelt zichzelf na 45 min. automatisch uit.
Na 40 minuten, dus 5 minuten voor het eigenlijke uitschakelen, knippert het display
(zie fig. 7a). In deze tijd kunt u kiezen uit 2 opties:
1. U kunt toestaan dat de 5 minuten voorbijgaan zonder een toets aan te raken- het apparaat
wordt uitgeschakeld. Dit wordt aangegeven door permanente verlichting op het scherm (zie
figuur 7b).
2. U kunt tijdens deze 5 minuten door één keer te drukken op de schakelaar +/– (c) of de ionen-
aan-/uitschakelaar (a) het uitschakelen onderbreken en direct verder werken met het apparaat
(zie fig. 8a). Door deze actie heeft u het uitschakelen stopgezet, nu beginnen opnieuw 45
minuten tot aan het uitschakelen (zie fig. 8b).
Zodra het apparaat in stand-by mode staat, is het alleen mogelijk om het weer te starten door de
“+ / -” schuifknop, zoals hierboven beschreven. Als u op de aan/ uit-schakelaar drukt (b) of de
stekker uit het stopcontact verwijdert en het vervolgens er weer in steekt, is het apparaat nog niet
ingeschakeld -het is nog steeds in de stand-by modus.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok
Bij contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan, bestaat levensgevaar! Neem
daarom onderstaande veiligheidsinstructies in acht:
Voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact halen.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Nederlands 17
Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden door de platen en
hete apparaatonderdelen!
Onderdelen van het apparaat kunnen ook na het uitschakelen nog zeer heet zijn en
brandwonden veroorzaken. Laat het apparaat daarom, alvorens deze te reinigen, altijd
volledig afkoelen.
LET OP!
Neem onderstaande veiligheidsinstructies in acht om schade en gevaar door
ondoelmatig gebruik te voorkomen:
Nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
Het apparaat alleen met een licht vochtige doek afnemen en met een zachte doek afdrogen.
Bij sterkere verontreiniging kunnen de platen schoongemaakt worden met een klein druppeltje
afwasmiddel. Let erop dat er geen restanten van het afwasmiddel op de platen achterblijven.
Milieu en verwijdering
Gooi uw apparaat nooit samen met het gewone huishoudelijke afval weg. Volg de
afvalvoorschriften van uw gemeente op of breng uw apparaat terug naar de detailhandelaar.
Garantie
De garantietermijn bedraagt 2 jaar, losse onderdelen uitgezonderd. De garantietermijn loopt
vanaf de datum van aankoop. Als van de garantieregeling gebruik wordt gemaakt, wordt de
garantietermijn daardoor niet verlengd. De garantie geldt voor fabricagefouten en materiaalfouten
van de originele onderdelen. Deze garantie geldt niet ten aanzien van normale slijtage en van
beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik,
gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/of veiligheidsinstructies.
Indien het apparaat gerepareerd moet worden, moet er contact opgenomen worden met de
gespecialiseerde dealer.
Gooi uw apparaat nooit weg in de vuilnis. Raadpleeg de geldende gemeentelijke regels of breng
het terug naar de handelaar. Bewaar uw aankoopbon als garantiebewijs.
Carmen streeft ernaar om de kwaliteit en het design continue te verbeteren. Daarom behoudt
Carmen het recht specificaties van haar producten te wijzigen
18 Français
Pour votre sécurité
Le mode d’emploi vous donne des consignes de sécurité
et des informations importantes, nécessaires au parfait
fonctionnement de l’appareil. Lire entièrement le mode
d’emploi, le conserver et le cas échéant le transmettre
au propriétaire suivant. Toutes les consignes de sécurité
sont aussi destinées à votre sécurité personnelle.
Cet appareil correspond aux règles reconnues de la
technique et aux prescriptions de sécurité appropriées
aux appareils électrique!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants a
partir de 8 ans et des personnes souffrant de
troubles moteurs, sensoriels ou mentaux et dénuées
d’expérience et/ ou du savoir- faire en la matière
s’ils sont sous surveillance ou agissent selon les
instructions données quant à l’utilisation de l’appareil
et s’ils ont compris les dangers qui en resultent. Il
est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être effectués
par des enfants non suveillés.
Utilisez l’appareil de manière conforme à l’emploi prévu!
Le matériel d’emballage (ex: sac plastique) ne doit pas
être laissé à la portée des enfant!
L’appareil nest pas approprié au lissage de poils
d’animaux.
Une protection supplémentaire est offerte grâce à
l’installation dans votre habitation d’un dispositif de
sécurité qui coupe le circuit électrique si l’ampérage
dépasse 30 mA! Consultez votre électricien!
Il faut débrancher l’appareil:
- en cas de défauts du fonctionnement
- avant chaque nettoyage
- après l’usage
Ne pas porter ou tirer l’appareil par le cordon!
En cas de défauts de fonctionnement et pour le
Français • 19
nettoyage et l’entretien, débrancher et laisser refroidir
l’appareil!
Seuls des spécialistes sont autorisés à effectuer les
réparations. Des mauvaises réparations peuvent être
source de dangers considérables!
Les risques de blessures sont très importants si
les équipements électriques ne sont pas utilisés
convenablement!
Afin d’éviter toute mauvaise utilisation inopinée,
ranger cet appareil dans un endroit sûr.
Consignes de sécurité pour le branchement de
l’appareil DANGER!
Danger de mort par électrocution!
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles
ou composants sous tension! Pour cela, il est impératif
de respecter les consignes de sécurité suivantes:
En cas d’endommagement du cordon
d’alimentation, le faire impérativement remplacer
par un centre de réparation agréé par le
fabricant afin de prévenir tout danger!
Veuillez vous adresser au fabricant ou à son service
clientèle.
La tension de la source de courant doit concorder avec
les indications de la plaque signalétique (V)!
Avant chaque utilisation, vérifier que l’appareil est en
parfait état, ne pas le mettre en service, si:
- le cordon est endommagé
- l’appareil présente des dommages visibles
- l’appareil est tombé par terre
ATTENTION!
Respectez les consignes de sécurité suivantes afin
d’éviter des endommagements et l’exposition à des
dangers du fait d’un branchement non conforme:
Suivre attentivement le mode d’emploi et le conserver
avec précaution!
Si l’appareil est donné à une autre personne, y joindre
le mode d’emploi!
20 Français
L’appareil ne doit être branché qu’à du courant
alternatif et à une prise de protection. Ne pas tirer le
cordon sur des arêtes pointues, ne pas le coincer ou le
laisser pendre. Protéger le cordon contre la chaleur et
l’humidité!
Ne jamais enrouler le cordon de réseau autour de
l’appareil!
Le câble de réseau ne doit en aucun cas entrer en
contact avec les parties chaudes de l’appareil ni être
introduit entre les plaques lissantes de ce dernier!
Ne brancher la fiche dans la prise de courant que
lorsque l’appareil est éteint!
Consignes de sécurité pour l’utilisation de l’appareil
DANGER! Danger de mort par électrocution!
Il y a danger de mort si l’appareil sous tension entre
en contact avec de l’eau! Pour cela, il est impératif de
respecter les consignes de sécurité suivantes:
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées,
près ou dans une baignoire, une douche ou au-dessus
d’un lavabo rempli d’eau. Cependant s’il arrive que
l’appareil tombe dans l’eau, retirer immédiatement la
fiche. Ne mettre en aucun cas les mains dans l’eau si
l’appareil est encore branché!
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez le après l’usage car la proximité d’eau
peut présenter un danger même lorsque l’appareil est
arrêté!
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure par les parties chaudes de
l’appareil!
Lorsqu’il est en marche, certaines parties de l’appareil
peuvent devenir brûlantes et causer des brûlures. Pour
cela, il est impératif de respecter les consignes de
sécurité suivantes:
Ne touchez jamais l’appareil quand l’appareil est en
marche ou quand on vient de débrancher l’appareil
EVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cet appareil à
proximité d’une baignoire, d’une douche ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
Français • 21
(laisser refroidir pendant ca. 15 min). Evitez tout
contact avec la peau ou les yeux. Ne jamais
transporter l’appareil lorsqu’il est chaud!
Avant l’utilisation de l’appareil, ne vaporisez et
n’appliquez pas de substances facilement inflammables
comme par ex. de la laque ou de la mousse fixante
sur vos cheveux. Cela peut entraîner des brûlures en
cas de contact avec les plaques chauffantes!
L’appareil ne doit être utilisé que sur des cheveux
secs, naturels et jamais sur des cheveux synthétiques!
ATTENTION !
Respectez les consignes de sécurité suivantes afin
d’éviter des endommagements et l’exposition à des
dangers du fait d’une utilisation non conforme:
L’appareil ne doit en aucun cas entrer en contact avec
des matières inflammables ou encore être mis en
marche à proximité de matières inflammables, puisque
les plaques lissantes atteignent une température de
l’ordre de 230°C!
Ne jamais recouvrir les plaques lissantes avec des
objets, quelle que soit leur nature!
Il ne faut jamais mettre l’appareil en service lorsqu’il
est fermé. Faites attention à ce que l’appareil soit
ouvert!
Après chaque utilisation ou des interruptions
prolongées, débrancher l’appareil, retirer la fiche et
laisser l’appareil refroidir!
Ne pas poser l’appareil ou le cordon sur des surfaces
chaudes (cf: cuisinière ou appareils similaires) ni à
proximité des flammes!
Ne jamais poser l’appareil en marche sur des coussins
ou couvertures à texture molle!
Consignes de sécurité pour le nettoyage et
l’entretien DANGER!
Danger de mort par électrocution!
Il y a danger de mort si l’appareil sous tension entre
en contact avec de l’eau! Pour cela, il est impératif de
respecter les consignes de sécurité suivantes:
Protéger l’appareil contre l’humidité! Ne jamais mettre
l’appareil dans un lave-vaisselle!
22 Français
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le
cordon ou avec les mains mouillées!
Ne pas le plonger dans l’eau!
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir acheté notre Carmen ThermoCeramic Ion.
Veuillez lire ces instructions soigneusement avant l’emploi et les conserver dans unendroit
sûr pour consulter ultérieurement.
Caractéristiques de l’appareil
Désignation: Carmen ThermoCeramic Ion
Modèle: CR2190
Tension: 220-240 volt AC
Déclaration de conformité:
Cet appareil répond aux directives europénnes relatives
à la compatibilité électromagnetique 2004/108/CE et de
basse tenesion 2006/95 CE.
Eléments de l’appareil
a) Interrupteur de diffusion d’ions marche/arrêt, avec voyant de contrôle (vert)
b) Interrupteur Marche/Arrêt
c) Commutateur à bascule +/- pour la régulation de la température
d) Ecran avec affichage de la température
e) Plaques lissantes
f) Diffuseurs d’ions
g) Elément de blocage
h) Poignée
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil est exclusivement conçu pour lisser et coiffer les cheveux humains.
Si l´appareil sert à une autre utilisation, est manipulé non correctement ou est réparé par
une personne non qualifiée, aucune garantie n´est assurée pour les dommages qui pourraient
éventuellement en découler. Les prestations de garantie sont aussi exclues dans ces cas-là.
L´appareil n´est pas prévu pour un usage commercial!
Mode d’emploi
ILL. 1 – 4
Préparation des cheveux
Lavez-vous les cheveux et séchez-les.
Démêlez soigneusement vos cheveux, n’utilisez pas de laque ou autres produits de soin
capillaire chimiques qui sont facilement inflammables.
Déposez une serviette de toilette sur votre nuque afin d’éviter d’éventuelles brûlures de la
peau.
Mettre en marche l’appareil
Ouvrez l’appareil en ouvrant l’élément de blocage (g) (cf. ill. 1). Branchez la fiche et mettez
l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt (b) (cf. ill. 2). Le niveau de
température de 170°C affiché à l’écran (d) clignote jusqu’à ce que le fer à lisser ait atteint la
température idéale de 170°C pour sa mise en marche (cf. ill. 3). Cette dernière est obtenue au
bout d’env. 1 minute.
Réglage de la température
Sélectionnez la température idéale pour votre type de cheveux. Pour plus d’informations à ce
propos, veuillez vous reporter au tableau suivant.
Réglage d’un niveau de température faible
Appuyez sur la touche “–“ du commutateur à bascule (c) autant de fois que nécessaire jusqu’à
l’obtention du niveau de température souhaité (ill. 4a).
Température minimale 130°C.
Réglage d’un niveau de température élevé
Appuyez sur la touche “+“ du commutateur à bascule (c) autant de fois que nécessaire jusqu’à
l’obtention du niveau de température souhaité (ill. 4b).
Température maximale 230°C.
Remarque!
A chaque fois que vous sélectionnez un nouveau niveau de température, le témoin lumineux
de contrôle correspondant clignote jusqu’à l’obtention de a température sélectionnée. Chaque
niveau de température supérieur est ajusté en quelques secondes, la diminution d’un niveau de
température nécessite un peu plus de temps.
Français • 23
Niveaux de température sélectionnables
Vous pouvez régler la température à raison de niveaux de 10°C entre la température minimale
de 130°C et la température maximale de 230°C.
AVERTISSEMENT!
Vous risquez de vous brûler les cheveux en sélectionnant une température
trop élevée!
Selon le type de cheveux, la sélection d’une température inadéquate ou bien l’utilisation
inappropriée du fer à lisser risquent de dessécher et dans le pire des cas de brûler vos cheveux.
Vous trouverez cidessous les niveaux de température conseillés à observer impérativement.
Sélectionnez toujours le niveau de température le plus faible
(130°C) lors de la première utilisation du fer à lisser.
Si vos cheveux sont blonds, décolorés ou bien colorés, sélectionnez
un niveau de température faible, de 140°C à 160°C.
Si vos cheveux sont normaux ou bien légèrement ondulés,
sélectionnez un niveau de température moyen de 170°C à 190°C.
Si vos cheveux sont très volumineux, bouclés ou bien difficiles à
lisser, sélectionnez un niveau de température élevé de 200°C à
230°C.
Lissage de cheveux longs
ILL. 5
Tenez toujours l’appareil par la poignée (h) à une distance sûre de votre peau et de vos yeux.
Utilisez un miroir.
Séparez vos cheveux en mèches de 4 cm env.
Prenez l’appareil en main comme sur l’illustration 5 par exemple.
Commencez à la racine et placez les mèches préparées une à une entre les plaques chauffantes
(e) (cf. ill. 5).
Refermez l’appareil et déplacez le fer à lisser lentement de la racine aux pointes (cf. ill. 5).
Répétez l’opération jusqu’à l’obtention du lissage souhaité. Après avoir fini votre coiffure, laissez
refroidir vos cheveux et peignez-les.
Lissage de cheveux courts
Même procédure que celle décrite auparavant, sauf que dans ce cas vous ne devez pas
déplacer l’appareil mais au contraire maintenir les mèches dans l’appareil fermé pendant
environ 10 secondes.
Déconnexion de l´appareil
Éteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt (b).
ATTENTION!
Une surchauffe peut endommager l’appareil!
Veillez à ce que l’appareil soit en position ouverte pendant la phase de refroidissement.
Générateur d’ions
ILL. 6
Votre appareil est équipé d’un générateur d’ions. Pour des cheveux plus brillants,
activez cette fonction lors de la coiffure de vos cheveux. Le générateur d’ions empêche la charge
statique de vos cheveux. Pour activer la fonction, mettre l’interrupteur d’ions Marche/Arrêt (a) sur
la position ions (cf. ill. 6). Le voyant vert de contrôle d’ions sallume, les ions sortent au niveau
des ouvertures de sorties des ions (f).
Remarque!
Le générateur d’ions ne peut être activé qu’après la mise en marche du fer à lisser via le bouton
de Marche/Arrêt (b). Si vous éteignez l’appareil, la fonction ions se trouve désactivée lors de
chaque remise en service. Pour activer à nouveau la fonction, appuyez sur l’interrupteur (a)
permettant d’activer/désactiver les ions. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur
l’interrupteur (a) permettant d’activer/désactiver les ions. Le voyant de fonctionnement des ions
s’éteint.
Fonction d’extinction automatique
ILL. 7 – 8
L’appareil fonctionne de manière à limiter la consommation d’énergie et s’éteint automatiquement
au bout de 45 minutes. Après 40 minutes de fonctionnement, donc 5 minutes avant l’extinction de
l’appareil, l’écran se met à clignoter (cf. ill. 7a).
Pendant ce laps de temps, vous avez deux possibilités:
1. Vous laissez passer les 5 minutes et nactionnez plus aucune touché- l’appareil s’éteindra alors
au bout des 5 minutes restantes. C’est indiqué par un éclairage continu de l’écran (cf.ill. 7b).
2. Au cours de ces 5 minutes vous pouvez actionner une fois le commutateur à bascule +/-
(c) ou l’interrupteur Marche/Arrêt de la production d’ions (a) et interrompre le processus
d’extinction et continuer à utiliser directement l’appareil (cf. ill. 8a). Cela vous permet d’annuler
le processus d’extinction et de lancer un nouveau cycle de 45 minutes avant la prochaine
extinction (cf. ill. 8b).
24 Français
Remarque!
Une fois que l’appareil se trouve en mode Veile, il ne se remet en service qui si vous appuyez sur
l’interrupteur à bascule c “+/-“ comme décrit ci-dessus. Le fait d’actionner l’interrupteur Marche/
Arrêt b ou de débrancher la fiche mâle de la prise de courant puis de la rebrancher ne provoque
pas le rallumage de l’appareil. Il demeure en mode Veille.
Nettoyage et entretien
DANGER!
Danger de mort par électrocution!
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou composants sous tension! Pour cela, il
est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes:
Veillez à toujours débrancher l’appareil pour le nettoyer.
Ne jamais le plonger dans l’eau.
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure par les parties chaudes de l’appareil!
Certains composants de l’appareil peuvent être brûlants même après son extinction et causer
des brûlures. Il est de ce fait indispensable de laisser entièrement refroidir l’appareil avant
d’entreprendre son nettoyage.
ATTENTION!
Respectez les consignes de sécurité suivantes afin d’éviter des endommagements et l’exposition à
des dangers du fait d’un branchement non conforme:
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Essuyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
Dans le cas d’un encrassement plus important, les plaques lissantes peuvent être nettoyées à
l’aide de quelques gouttes de produit vaisselle. Veillez à ce qu’aucun résidu de détergent ne
reste sur les plaques chauffantes.
Environnement et Rejet
Ne jetez jamais votre appareil avec les déchets ménagers classiques. Suivez les réglementations
en matière de mise au rebut de déchets de votre localité ou retournez votre appareil au
revendeur.
Garantie
Deux ans de garantie, sauf pièces détachées. Le droit à la garantie commence le jour de l’achat.
Une prestation de garantie nentraîne pas la prolongation de la période de garantie. La garantie est
valable pour les pièces d’origine en cas de défaut de fabrication ou de matériaux. Cette garantie
n’inclut pas de même que l’usure normale et les dégâts causés a l’appareil suite à un accident,
une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité.
Si des réparations sont nécessaires, veuillez contacter votre magasin spécialisé. Consultez la
réglementation municipale en vigueur ou rapportez l ‘appareil chez le vendeur. Conservez le bon
d’achat comme preuve pour la garantie.
Carmen s’efforce d’améliorer en permanence la qualité et la conception de ses produits. Carmen se
réserve par conséquent le droit de modifier les caractéristiques de ses produits.
Deutsch 25
Zu Ihrer Sicherheit
Die Bedienungsanleitung vermittelt Ihnen wichtige
Sicherheitshinweise und Informationen, die zum
einwandfreien Betrieb des Gerätes erforderlich sind. Die
Anleitung vollständig lesen, aufbewahren und ggf. an
Nachbesitzer weitergeben. Alle Sicherheitshinweise
dienen stets auch Ihrer persönlichen Sicherheit.
Dieses Gerät entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden,
wenn sie überwacht oder unterwiesen wurden,
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes und
die darausresultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Renigung
und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Überwachung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Gerät bestimmungsgemäß!
Verpackungsmaterialien, wie z.B. Folienbeutel gehören
nicht in Kinderhände!
Das Gerät ist nicht zum Glätten von Tierhaaren
geeignet.
Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau
einer Fehlerstrom-Schutz ein Richtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der
Hausinstallation. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur!
Der Netzstecker ist zu ziehen:
- bei Störungen während des Betriebes
- vor jeder Reinigung
- nach dem Gebrauch
Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder tragen!
Bei Betriebsstörungen und vor jeder Reinigung und
26 Deutsch
Pflege, Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen!
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren entstehen!
Bei unsachgemäßer Verwendung besteht im Umgang
mit Elektrogeräten stets Verletzungsgefahr!
Verwahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz
auf, um die Gefahr von versehentlichem Missbrauch
hintanzuhalten.
Sicherheitshinweise beim Anschluss des Gerätes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen
oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie
daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch
eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden!
Bitte wenden Sie sich an den Hersteller oder seinen
Kundendienst.
Die Netzspannung muss mit der Spannungsangabe (V)
auf dem Gerät über einstimmen!
Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf einwandfreien
Zustand kontrollieren, es darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn:
- die Zuleitung beschädigt ist
- das Gerät sichtbare Schäden aufweist
- das Gerät einmal heruntergefallen sein sollte
Achtung!
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise um
Schäden und Gefahren durch nicht ordnungsgemäßen
Anschluss zu vermeiden:
Bedienungsanleitung beachten und sorgfältig
aufbewahren!
Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist
auch die Bedienungsanleitung mit zu übergeben!
Das Gerät nur an Wechselstrom, an eine
Schutzkontaktsteckdose anschließen. Netzkabel dabei
nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Netzkabel vor Hitze und
Feuchtigkeit schützen!
Netzkabel nie um das Gerät wickeln!
Deutsch 27
Das Netzkabel darf keine heißen Geräteteile berühren
und nie zwischen den Glättplatten geführt werden!
Netzstecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die
Steckdose einstecken!
Sicherheitshinweise bei der Bedienung des Gerätes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Kommt das unter Spannung stehende Gerät mit Wasser
in Kontakt besteht Lebensgefahr! Beachten Sie daher
nachfolgende Sicherheitshinweise:
Das Gerät nicht mit nassen Händen, in der Nähe oder
in der Badewanne, Dusche, oder über einem gefüllten
Waschbecken benutzen. Sollte das Gerät dennoch
einmal ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker
ziehen. Keinesfalls ins Wasser greifen, wenn das Gerät
noch angeschlossen ist!
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die
Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist!
WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch heiße
Geräteteile!
Teile des Gerätes können während des Betriebes sehr
heiß werden und zu möglichen Verbrennungen führen.
Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
Fassen Sie niemals auf oder in die Nähe der
Glättplatten, wenn das Gerät in Betrieb ist (ungefähr
15 Minuten abkühlen lassen). Vermeiden Sie jeglichen
Haut oder Augenkontakt. Das Gerät nie in heißem
Zustand transportieren!
Achten Sie darauf, dass Sie vor der Anwendung keine
leicht entflammbaren Mittel wie z. B. Haarspray auf Ihr
Haar sprühen. Bei Berührung mit den Glättplatten kann
dies zu Verbrennungen führen.
Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem,
natürlichem Haar, niemals an Kunsthaar!
WARNUNG! Dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschwannen oder anderen
Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
28 Deutsch
Achtung!
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise um
Schäden und Gefahren durch nicht ordnungsgemäßen
Gebrauch zu vermeiden:
Das Gerät darf weder mit brennbaren Materialien in
Berührung kommen, noch in der Nähe von brennbaren
Materialien in Betrieb genommen werden, da die
Glättplatten Temperaturen von ca. 230°C erreichen!
Glättplatten niemals mit Gegenständen, welcher Art
auch immer, abdecken!
Das Gerät darf niemals in zusammengeklapptem
Zustand in Betrieb genommen werden. Achten Sie
darauf, dass das Gerät geöffnet ist!
Nach Gebrauch oder längeren Unterbrechungen,
Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen!
Gerät und Netzkabel nicht auf heiße Flächen wie
Herdplatten o.ä. stellen bzw. legen und nicht in direkte
Nähe von offenen Flammen bringen!
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder
Decken legen!
Sicherheitshinweise für die Reinigung und Pflege
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Kommt das unter Spannung stehende Gerät mit Wasser
in Kontakt besteht Lebensgefahr! Beachten Sie daher
nachfolgende Sicherheitshinweise:
Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen! Niemals in die
Spülmaschine legen!
Den Netzstecker nicht am Netzkabel oder mit nassen
Händen aus der Steck dose ziehen!
Nicht ins Wasser tauchen!
Gebrauchsanweisung
Vielen Dank, dass Sie sich die Carmen ThermoCeramic Ion angeschafft haben.
Lesen Sie diese Hinweise vor Gebrauch sorgfältig durch und heben Sie die
Gebrauchsanweisung für später zum Nachlesen auf.
Das Gerät
Bezeichnung: Carmen ThermoCeramic Ion
Modell: CR2190
Spannung: 220-240 Volt AC
Hinweise zur Konformität:
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV
2004/108/EG sowie Niederspannung 2006/95/EC.
Deutsch 29
Geräteelemente
a) Ionen Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte (grün)
b) Ein-/Ausschalter
c) Schalter +/– zur Temperatureinstellung
d) Display mit Temperaturanzeige
e) Glättplatten
f) Ionen-Austrittsöffnungen
g) Arretierschieber
h) Griffbereich
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum Glätten und Stylen von menschlichen Haupthaaren
bestimmt.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur
wird keine Haftung für evtl. Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen
in solchen Fällen ausgeschlossen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt!
Hinweise zur Bedienung
Abbildungen 1 – 4
Vorbereitung der Haare
Waschen Sie Ihr Haar und trocknen Sie es anschließend.
Kämmen Sie Ihr Haar gründlich durch, benutzen Sie kein Haarspray oder andere chemische
Haarpflegeprodukte, die leicht entflammbar sind.
Legen Sie sich ein Handtuch um den Nacken, um ihn vor möglichen Verbrennungen zu schützen.
Gerät einschalten
Klappen Sie das Gerät auf, indem Sie den Arretierschieber (g) öffnen (siehe Abb. 1). Stecken
Sie den Netzstecker ein und schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (b) ein (siehe
Abb. 2). Die im Display (d) angezeigte Temperaturstufe von 170°C blinkt so lange, bis das Gerät
seine Einschalttemperatur von 170°C erreicht hat (siehe Abb. 3). Die Einschalttemperatur ist
nach ca. 1 Minute erreicht.
Temperatur einstellen
Wählen Sie die für Ihren Haartyp geeignete Temperatur. Hinweise dazu finden Sie in der
nachfolgenden Tabelle!
Niedrigere Temperaturstufe einstellen
Drücken Sie auf der Schaltwippe (c) die “–“ Taste so oft, bis die gewünschte Temperaturstufe
eingestellt ist (Abb. 4a). Minimal- Temperatur 130°C.
Höhere Temperaturstufe einstellen
Drücken Sie auf der Schaltwippe (c) die “+“ Taste so oft, bis die gewünschte Temperaturstufe
eingestellt ist (Abb. 4b). Maximal-Temperatur 230°C.
Hinweis!
Bei jeder neu gewählten Temperaturstufe blinkt die Anzeige im Display (d) so lange, bis die
Temperatur erreicht ist. Jede höhere Temperaturstufe ist in wenigen Sekunden ausgeregelt, eine
Absenkung der Temperaturstufe erfolgt etwas langsamer.
Wählbare Temperaturstufen
Hinweis!
Zwischen der minimalen Temperatur von 130°C und der maximalen Temperatur von 230°C,
können Sie die einzelnen Temperaturstufen in 10°C Schritten wählen.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr Ihrer Haare durch zu hoch gewählte Temperatur!
Je nach Haartyp besteht bei falsch gewählter Temperatur oder unsachgemäßem Gebrauch
Ihres Haarglätters die Gefahr, dass Ihr Haar austrocknet oder im schlimmsten Fall verbrennt.
Nachfolgend erhalten Sie empfohlene Temperaturstufen, die Sie bitte stets beachten:
Wählen Sie beim ersten Gebrauch Ihres Haarglätters immer die
niedrigste Temperaturstufe (130°C).
Wählen Sie bei blondem, gebleichtem oder coloriertem Haar, eine
niedrige Temperaturstufe von 140°C bis 160°C.
Wählen Sie für normales und leicht welliges Haar eine
mittlere Temperatur stufe von 170°C bis 190°C.
Wählen Sie für sehr dickes, lockiges und schwer zu glättendes Haar
eine hohe Temperaturstufe von 200°C bis 230°C.
Haare glätten bei langem Haar
Abbildung 5
Halten Sie das Gerät im Griffbereich (h) fest, immer in einem sicheren Abstand zu
30 Deutsch
Hautund Augen. Benutzen Sie einen Spiegel.
Teilen Sie Ihr Haar in ca. 4 cm breite Strähnen.
Halten Sie das Gerät, wie z.B. in Abb. 5 gezeigt, in der Hand.
Beginnen Sie am Haaransatz und legen Sie die vorbereiteten Strähnen einzeln zwischen die
Glättplatten (e) (siehe Abb. 5).
Klappen Sie das Gerät zu und ziehen Sieden Haarglätter langsam vom Haaransatz zu den
Haarspitzen durch (siehe Abb. 5). Wiederholen Sie diesen Vorgang so lange, bis das Haar die
gewünschte Glätte erreicht hat. Nach Beendigung des Stylings, Haare abkühlen lassen und
durchkämmen.
Haare glätten bei kurzem Haar
Vorgehensweise wie zuvor beschrieben, allerdings hierbei das Gerät nicht durchziehen, sondern
für ca.10 Sekunden die Strähne im geschlossenen Gerät glätten.
Gerät ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (b) aus.
ACHTUNG!
Das Gerät kann durch Überhitzung beschädigt werden!
Achten Sie darauf, dass das Gerät während der Abkühlphase geöffnet ist.
Ionen-Generator
Abbildung 6
Ihr Gerät ist mit einem Ionen-Generator ausgestattet. Bei Aktivierung dieser Funktion erhält Ihr Haar
beim Styling mehr Glanz. Gleichzeitig verhindert der Ionen-Generator die statische Aufladung Ihrer
Haare. Um die Funktion zu aktivieren, drücken Sie den Ionen Ein-/Ausschalter (a) (siehe Abb. 6).
Die Ionen Kontrollleuchte leuchtet grün, Ionen treten an den Ionen-Austrittsöffnungen (f) aus.
Hinweis!
Der Ionen-Generator lässt sich nur aktivieren, wenn zuvor das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (b)
eingeschaltet wurde. Schalten Sie das Gerät aus, ist bei jeder neuen Inbetriebnahme die Ionen
Funktion deaktiviert. Um die Funktion erneut zu aktivieren, drücken Sie den Ionen Ein-/Ausschalter
(a). Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie den Ionen Ein-/Ausschalter (a) erneut. Die
Ionen Kontrollleuchte erlischt.
Automatische Abschaltfunktion
Abbildungen 7 – 8
Das Gerät arbeitet energieeffizient und schaltet nach 45 Min. automatisch ab. Nach 40 Minuten,
also 5 Minuten vor dem eigentlichen Abschaltvorgang blinkt das Display (siehe Abb. 7a). In
dieser Zeit stehen Ihnen 2 Optionen zur Wahl:
1. Sie lassen die 5 Minuten verstreichen und betätigen keine Taste mehr- das Gerät schaltet sich
ab. Angezeigt wird dies durch permanentes Leuchten des Displays (siehe Abb. 7b).
2. Sie können während dieser 5 Minuten durch einmaliges Drücken der Schaltwippe +/– (c)
oder des Ionen Ein-/Ausschalters (a) den Abschaltvorgang unterbrechen und direkt mit dem
Gerät weiterarbeiten (siehe Abb. 8a). Durch diese Aktion haben Sie den Abschaltvorgang
zurückgesetzt, es beginnen weitere 45 Minuten bis zum erneuten Abschalten (siehe Abb. 8b).
Hinweis!
Wenn sich das Gerät einmal im Stand-By Modus befindet erfolgt eine erneute Inbetriebnahme
nur, indem Sie, wie oben beschrieben, die Schwaltwippe “+/-“ c drücken. Das Betätigen des
Ein-/Aus- Schalters b bzw. das Ziehen und Wiedereinstecken des Netzsteckers führt nicht zum
Wiedereinschalten des Gerätes- das Gerät verbleibt im Stand- By Modus.
Reinigung und Wartung
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen.
Das Gerät nie in Wasser tauchen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteteile!
Teile des Gerätes können auch nach dem Ausschalten noch sehr heiß sein und Verbrennungen
verursachen. Gerät daher vor der Reinigung unbedingt vollständig abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise um Schäden und Gefahren durch nicht
ordnungsgemäßen Gebrauch zu vermeiden:
Keine scharfen oder scheuernden Putzmittel verwenden.
Das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Bei stärkeren Verschmutzungen können die Glättplatten mit Hilfe einiger weniger Tropfen
Spülmittel gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spülmittelrückstände auf den
Glättplatten zurückbleiben
Deutsch 31
Umwelt und Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Beachten Sie die
Entsorgungsvorschriften an Ihrem Wohnort oder bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler zurück.
Garantie
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre, gilt jedoch nicht für lose Einzelteile. Der Garantieanspruch beginnt
mit dem Tage des Kaufes. Eine Garantieleistung bewirkt keine Verlängerung der Garantiefrist. Die
Garantie gilt auf Originalteile für Fabrikationsoder Materialfehler. Die Garantie erstreckt sich nicht
auf normale Abnutzung oder Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung,
Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen
oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Bei notwendigen Reparaturen setzen Sie sich bitte
mit Ihrem Fachgeschäft in Verbindung.
Werfen Sie das Gerät nie weg. Wenden Sie sich diesbezüglich an die für die Müllabfuhr zuständige
kommunale Anstalt oder geben Sie es Ihrem Händler zurück. Heben Sie den Kassenzettel als
Garantieschein sorgfältig auf.
Carmen strebt nach einer kontinuierlichen Verbesserung von Qualität und Design. Darum behält
sich Carmen das Recht auf Änderung der Spezifikationen ihrer Produkte vor.
ThermoCeramic Slimline
model CR 1090 (230 V)
Glen Dimplex Benelux BV
Telefoon:
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
The Netherlands
+31 (0)36 538 7040
Fax: +31 (0)36 538 7041
Service: +31 (0)36 538 7055
www.carmen.nl
info@glendimplex.nl
www.carmen-personalcare.be
info@glendimplex.be
NL
B
ThermoCeramic Ion
model CR2190 (220 - 240 V)
03.13/002
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Carmen CR2190 - ThermoCeramic Ion bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Carmen CR2190 - ThermoCeramic Ion in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,58 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info