779387
28
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
10036142 10036143 10036144 10036145 10036146 10036147
10036148 10036149 10036150 10036151 10036164 10036165
Lanikai Cruiser 9.8 | 10.8
SUP Board
3
DE
English 13
Español 23
Français 33
Italiano 43
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 5
Inbetriebnahme und Bedienung 5
Reinigung und Pflege 10
Leckerkennung und Reparatur 11
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10036142, 10036143, 10036144, 10036145,
10036146, 10036147, 10036148, 10036149,
10036150, 10036151, 10036164, 10036165
Max. empfohlener
Luftdruck
12-15 PSI
(0,8 - 1 Bar)
Lieferumfang • Schwerlastrucksack
Doppelhubpumpe mit Druckmesser
• Reparaturset
3-teiliges Paddel
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Hinweis: Der Paddelsport kann gefährlich und körperlich anstrengend sein.
Wenn Sie das Paddelbrett verwenden, müssen Sie sich darüber bewusst
sein, dass falsche Handhabung und/oder Missachtung der Vorschriften
zu ernsten Verletzungen oder Tod führen können. Beachten Sie alle im
Wasser geltenden Gesetze und Vorschriften und gebrauchen Sie gesunden
Menschenverstand.
Paddeln Sie immer mit anderen zusammen.
Machen Sie sich immer mit einer Schnur am Brett fest.
Paddeln Sie nur bei guten und sicheren Bedingungen.
Achten Sie auf Veränderungen des Wetters.
Vermeiden Sie das Paddeln bei von der Küste weg wehendem Wind oder
starkem Wind.
Überschätzen Sie Ihre eigenen Fähigkeiten nicht; machen Sie sich Ihre
eigenen Grenzen bewusst.
Konsumieren Sie keinen Alkohol oder bewusstseinsverändernde Drogen,
vor oder während der Verwendung des Paddelbretts.
Verwenden Sie zum Befüllen des Bretts keinen Luftkompressor. Das Brett
kann durch zu hohe Befüllung beschädigt werden. Schäden, die durch die
Verwendung eines Kompressors entstehen, werden nicht von der Garantie
abgedeckt.
Befüllen Sie das Paddelbrett nicht mit zu viel Luft. Ein Druck von 20-25 PSI
ist ausreichend. Die einfachste Methode zur Überprüfung des Drucks ist
ein fester Widerstand, wenn Sie auf die Kammern drücken.
Pumpen Sie das Brett nicht auf einen hohen Luftdruck auf und lassen
Sie es in der Sonne liegen. Wenn das Paddelbrett sich in einer warmen
Umgebung bendet, lassen Sie etwas Druck ab, da die Hitze der Sonne
den inneren Druck erhöht. Während des Paddelns kann die kältere
Temperatur des Wassers zu einem leichten Druckverlust in den Kammern
führen. Es ist daher ratsam, eine Pumpe dabei zu haben, so dass Sie
bei Druckverlust gegebenenfalls zusätzliche Luft in die Kammern hinein
pumpen können.
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Paddelhöhe und Paddelposition
Die Kontrollpatten bieten
zusätzliche Stabilität
und Festigkeit auf
den Stehflächen des
Bretts, was das Paddeln
erleichtert und eine
optimale Beweglichkeit
ermöglicht.
Eingebaute Lastenriemen zum
Transport leichter Lasten
Abnehmbare
Hauptnne
Schwerlast-
Tragegriffe
Hochdruck Federventil für
schnelles und einfaches
Befüllen und Ablassen der Luft
Große
Fußunterlage;
ermöglicht guten
Halt und Komfort
Hochbelastbarer
Bezug (PVC)
Kopfhöhe
6
DE
Haltung
Stellen Sie sich in entspannten aufrechten Haltung mit den Füßen
schulterbreit auseinander, die Knie leicht gebeugt, die Schultern zurück und
schauen Sie gerade aus.
Paddelgriff
Platzieren Sie die obere (starke) Hand am Ende des Griffs und die untere
(schwache) Hand ungefähr 60 cm weiter unten. Paddeln Sie mit leicht
gebeugten Armen in einer angenehmen Vorwärtsbewegung.
Nach links und rechts drehen
Paddeln Sie, wenn Sie nach links drehen möchten, auf der rechten Seite des
Bretts. Paddeln Sie, wenn Sie nach rechts drehen möchten, auf der linken
Seite des Bretts.
Das Paddelbrett mit Luft befüllen und Luft ablassen
Befolgen Sie die unten aufgeführten Anweisungen für die Bedienung des
Ventils und das korrekte Befüllen mit Luft und Luft ablassen.
Das Füllventil bendet sich in der Nähe der
Spitze des Bretts.
Achten Sie darauf, dass sich die Ventilnadel in
der Mitte in der Position „oben“ bendet.
Ist die Ventilnadel in der Position „unten“,
drücken Sie die Ventilnadel nach unten und
drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, bis
sie nach oben kommt.
Öffnen Sie das Ventil, wenn Sie Luft ablassen
möchten. Drücken Sie hierfür die Ventilnadel
nach unten und drehen Sie diese im
Uhrzeigersinn, so dass diese unten bleibt.
Lassen Sie beim Ablassen der Luft Vorsicht
walten, da dabei Sand oder Schmutz, der sich
um die Ventilöffnung herum bendet, in die Luft
gelangen kann.
7
DE
Schließen Sie die Ventilabdeckung über dem
Ventilschaft immer, wenn Sie das Paddelbrett
verwenden. Dadurch wird verhindert, dass
unbeabsichtigt Luft austritt oder Partikel in die
Luftkammern gelangen.
Wichtiger Hinweis zum Ventil
Manchmal entströmt Luft aus dem
Board, weil das Ventil nicht richtig
verschlossen ist. Hierfür gibt es
ein besonderes Werkzeug zum
nachziehen. Ziehen Sie das Ventil
mindestens einmal jährlich nach:
1 Lassen Sie zuerst die Luft aus
dem Board.
2 Greifen Sie mit der rechten Hand
unter das Board und halten Sie
das Ventil von unten fest.
3 Nehmen Sie den Schlüssel in die
Linke Hand, setzen Sie ihn aufs
Ventil und ziehen Sie das Ventil
im Uhrzeigersinn fest.
8
DE
Aufpumpen des Paddelbretts
1. Achten Sie darauf, dass sich die Ventilnadel in der
Position „oben“ bendet.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Pumpenschlauch
mit der „Aufpumpöffnung“ verbunden ist.
3. Verbinden Sie die Düse der Pumpe mit dem Ventil.
4. Beginnen Sie, Luft in das Paddelbrett zu pumpen,
indem Sie den Pumpenkolben hoch und runter
ziehen und drücken.
Hinweis: Sprühen Sie etwas Silikonspray auf den Pumpenkolben, wenn
dieser zu quietschen beginnt.
Tipps zum Befüllen
Das Paddelbrett kann sowohl mit einer Handpumpe, als auch mit einer
elektrischen Pumpe befüllt werden. Die elektrische Pumpe hat den Vorteil,
dass das Brett in kurzer Zeit mit einem moderaten Luftdruck von bis zu
90% des benötigten Luftvolumens befüllt werden kann. Um den richtigen
Druck in den Luftkammern zu erreichen, werden Sie noch etwas Luft mit
einer Handpumpe einfüllen müssen.
Nach 2-3 Tagen kann es auf Grund der Temperatur zu einer leichten
Druckabnahme kommen. Sollte dies der Fall sein, pumpen Sie etwas Luft
nach.
Lassen Sie das Paddelbrett vor langen Paddelausflügen für mindestens
24 Stunden aufgepumpt, um sicher zu stellen, dass das Paddelbrett dicht
ist. Sollten Sie einen permanenten Druckverlust bemerken, befolgen Sie
die Anweisungen im Abschnitt „Leckerkennung und Reparatur“.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Kammer des Paddelbretts nicht
mit zu hohem Druck, also befüllen.
Maximal empfohlener Luftdruck
Artikelnummer 10036142, 10036143, 10036144, 10036145,
10036146, 10036147, 10036148, 10036149,
10036150, 10036151, 10036164, 10036165
Max. empfohlener
Luftdruck
12-15 PSI
(0,8 - 1 Bar)
9
DE
Luft ablassen
1. Entfernen Sie in der Ventilumgebung bendliches Wasser oder Schmutz.
2. Drücken Sie die Ventilnadel langsam nach unten, um die Luft aus dem
Ventil entweichen zu lassen. Am Anfang wird es einen Druckluftausst
geben, der sich allerdings nach und nach verlangsamt. Sobald der
Luftausstrom langsamer geworden ist, können Sie die Ventilnadel
vollständig nach unten drücken und sie im Uhrzeigersinn drehen, bis diese
sich in der Position „unten“ bendet.
Montage der Hauptnne
1 2
Schieben Sie die Basis der Finne in
die Finnenhalterung.
Schieben Sie die Finne bis zum
Ende der Halterung.
3 4
Stecken Sie den Arretierstift der
Finne in den Steckplatz.
Korrekte Montage der Finne.
10
DE
Schritte zum Falten des Paddelbretts
Das Paddelbrett wurde so konzipiert, dass Sie das Brett durch wenige
Faltungen so klein machen, dass es in eine Tasche passt.
Befolgen Sie die Abbildungen unten, um das Paddelbrett bestmöglich zu
Falten.
Falten Sie das Paddelbrett so, dass das Faltungsmuster den Deckplatten
entspricht.
REINIGUNG UND PFLEGE
Das Paddelbrett ist mit PVC ausgestattet, dass über einen hohen Schutz vor
UV-Licht verfügt. Sie sollte, zur Gewährleistung der Flexibilität und kräftiger
Farben, vermeiden, dass Paddelbrett an Orten zu lagern, wo es extremen
Wetterbedingungen oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Bitte
beachten Sie die folgenden Hinweise zu Lagerung und Pflege.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel. Die
meisten Verschmutzungen können mit milder Seife und frischem Wasser
entfernt werden.
Spitzen Sie das Paddelbrett vor der Lagerung mit einem Wasserschlauch
ab und lassen Sie es vollständig trocknen, um Schimmelbildung zu
vermeiden.
Bewahren Sie das Paddelbrett an einem sauberen, trockenen Ort auf.
Sie können das Paddelbrett sowohl mit Luft befüllt als auch mit
abgelassener Luft lagern. Wenn Sie die Luft ablassen empfehlen wir Ihnen,
dass Sie das Brett in der im Lieferumfang enthaltenen Tasche lagern.
Decken Sie das Paddelbrett ab und stellen Sie es oberhalb des Bodens
auf, wenn Sie das Brett im Freien lagern, um es vor den Elementen zu
schützen.
Wir empfehlen Ihnen, dass Brett nicht aufzuhängen.
Lagern Sie das Paddelbrett nicht bei extremen Bedingungen
(beispielsweise über 65 Grad oder unter -23 Grad).
11
DE
LECKERKENNUNG UND REPARATUR
PVC-Informationen
Ihr Paddelbrett besteht aus langlebigem PVC.
PVC ist beim Auftreten eines Risses oder eines Lochs sehr einfach zu
reparieren.
Reparaturen können leicht mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Reparaturset durchgeführt werden.
Lesen Sie die folgenden Abschnitte zu Leckerkennung und
Reparaturhinweisen.
Leckerkennung
Wenn das Paddelbrett an Druck verliert, und dies nicht durch kältere
Temperaturen verursacht wird, sollten Sie das Paddelbrett auf Lecks
überprüfen.
Überprüfen Sie zunächst die Ventile.
Ein leckendes Ventil ist selten. Sollten Sie ein leckendes Ventil vornden,
kontaktieren Sie den Kundendienst. Wir können Ihnen ein Ersatzventil
zusenden.
Verwenden Sie, zur Lokalisation eines Lecks, Seifenwasser in einer
Spraydose.
Wenn sich Blasen bilden, überprüfen Sie den Sitz des Ventils und
vergewissern Sie sich, dass der Ventileinsatz festgeschraubt ist.
Wenn Sie weiterhin Probleme haben sollten, ist es vermutlich an der Zeit,
ein neues Ventil zu bestellen. Der Ventilwechsel kann ganz einfach mit
den mit dem neuen Ventil gelieferten Werkzeugen durchgeführt werden.
Wenn das Paddelbrett Luft verliert, mit den Ventilen aber alles in Ordnung
ist, hat das Paddelbrett vermutlich ein kleines Loch.
Kleine Löcher können einfach und schnell dauerhaft repariert werden.
Sprühen Sie die Unter- und Oberseite des Bretts mit der Spraydose mit
Seifenwasser ein.
Markieren Sie die Position, an der sich Blasen bilden.
Sollten Sie das Loch mithilfe der Spraydose nicht nden, pumpen Sie es
bis zum Maximum auf und versuchen Sie zu hören, wo Luft austritt. Wenn
Sie das Gebiet eingegrenzt haben, sprühen Sie erneut Seifenwasser aus
der Spraydose auf das Gebiet, in welchem Sie das Loch vermuten.
Löcher, die kleiner als 0,32 cm sind, können leicht ohne Flicken
ausgebessert werden.
Lassen Sie die Luft ab und reinigen und trocknen Sie die Stelle, die Sie
reparieren möchten.
Tragen Sie einen kleinen Tropfen Kleber auf das Loch auf, um es
abzudecken und lassen Sie den Kleber für mindestens 12 Stunden
trocknen.
12
DE
Reparatur
Im Lieferumfang Ihres Paddelbretts ist ein Reparaturset enthalten.
1 Schneiden Sie aus dem Reparaturmaterial einen Flicken heraus und
runden Sie die Ecken ab. Der Flicken sollte das beschädigte Gebiet zu
jeder Seite um 1,3 cm überlappen.
2 Tragen Sie auf der Unterseite des ausgeschnittenen Flickens und rund
um das Gebiet, welches repariert werden soll, Kleber aus. Zu viel Kleber
verhindert eine ordentliche Reparatur.
3 Warten Sie 2-4 Minuten, bevor Sie den Flicken auf das beschädigte Gebiet
kleben.
4 Legen Sie ein Gewicht von ca. 1,3-2,3 kg auf die Stelle, damit für circa 12
Stunden permanent Druck darauf ausgeübt wird.
5 Nachdem der Flicken getrocknet ist, tragen Sie rund um die Ecken
nochmals Kleber auf, um den Flicken vollständig zu versiegeln. Lassen Sie
diesen für weitere 4 Stunden trocknen.
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENT
Safety Instructions 14
Product Description 15
Use and Operation 15
Care and Cleaning 19
Leak Detection and Repairs 20
TECHNICAL DATA
Item number 10036142, 10036143, 10036144, 10036145,
10036146, 10036147, 10036148, 10036149,
10036150, 10036151, 10036164, 10036165
Max. Recommended
air pressure
12-15 PSI
(0,8 - 1 Bar)
Scope of delivery Heavy duty backpack
Double lift pump with pressure gauge
repair kit
3-piece paddle
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Note: Paddle sports can be dangerous and physically demanding. Users of
this product should understand that participating in stand up paddling can
result in serious injury or death. Observe all applicable watercraft laws, and
use common sense.
Always paddle with others.
Always wear a leash attaching you to the board.
Wear a Coast Guard approved personal flotation device
Always wear protective clothing.
Always paddle in safe conditions.
Be aware of changing weather conditions.
Avoid paddling in off shore wind or windy conditions.
Do not exceed your paddling ability; be aware of your limitations.
Do not use alcohol or mind altering drugs prior to or while using this
product.
Do not use an air compressor. Damage to your board caused by over
inflation from an air compressor is not covered by your warranty.
Do not over-inflate the board. A max pressure of 20 - 25 PSI is adequate.
The easiest gauge of a good working pressure is to have the chambers
inflated to a rm pressure when you press on them.
Do not pump to a high pressure and let the board sit out in the sun. If
the board is going to be in a warm environment, slightly under-inflate the
board and allow the heat from the sun to increase the internal pressure.
When paddling, the colder temperature of the water may cause a slight
loss in chamber pressure. It is a good idea to carry a pump with you so
that you can add some air to the chambers if necessary.
15
EN
PRODUCT DESCRIPTION
USE AND OPERATION
Paddle Height and Paddle Position
Head Height
The control plates provide
additional stability and
rigidity in the standing
areas of the board,
providing a superior
paddling experience
yet maintaining optimal
portability
Built in cargo staps for
carrying light cargo
Removable
center n
Heavy duty built in
carrying handles
High pressure spring valve for
quick and easy inflation and
deflation
Large foot pad on
the board provides
grip and comfort
Heavy duty drop
stitch PVC
16
EN
How to Use
Assume a comfortable stance with your feet positioned roughly shoulder
width apart Knees slightly bent in a relaxed upright stance, shoulders back,
looking straight ahead.
Paddle Grip
Place your top hand on end of handle and your bottom hand approximately
24” down shaft of paddle. Paddle in a comfortable forward motion, with arms
slightly bent.
Turn left and right
To turn left concentrate paddling on the right hand side of the board to turn
right concentrate paddling on the left hand side of the board.
Inating your Board
Follow the instructions below for valve operation and correct inflation and
deflation procedures.
The board’s inflation valve is located near the
nose of the board.
To close off the valve for inflation, make sure
that the center valve pin is in the “up” position.
If it is
in the “down” position, press down on the valve
pin and turn it counterclockwise until it pops
up.
To open the valve for deflation, press down on
the valve pin and turn it clockwise so it locks
down. Be careful of any sand or debris around
the valve area when deflating as small particles
could become airborne with the release of air
pressure!
17
EN
Always lock the valve cover over the valve stem
when in use. This will prevent accidental air
release and entrance of any particles into the air
chambers.
Important note on the valve
Sometimes air escapes from the
board because the valve is not
properly closed. For this there is a
special tool to retighten the valve.
Retighten the valve at least once a
year:
1 First let the air out of the board.
2 Reach under the board with your
right hand and hold the valve
from below.
3 Take the key in your left hand,
place it on the valve and tighten
the valve clockwise.
18
EN
Board Ination Steps
1. Make sure that the valve is in the closed position
(valve pin up)
2. Make sure the pump hose is connected to the
“inflate“ outlet
3. Connect the pump nozzle into the valve receptacle.
4. Start pumping air into the board by sliding the pump
piston up and down.
Note: If the pump piston starts to squeak, apply some spray silicone on the
piston shaft.
Ination Tips and Precautions
The board can be inflated either with our hand pump or an electric pump.
The electric pump can inflate the board to a moderate pressure and save
a lot of time with about 90% of the required air volume. You will need to
use your hand pump to inflate the chambers to the correct pressure.
Do not use an air compressor. Damage to your board caused by over
inflation from an air compressor is not covered by your warranty.
After 2 or 3 days there may be a small decrease of pressure due to
temperature change. If so, add a few pumps of air.
Before undertaking a long paddle, inflate the board for a full 24 hours to
be sure the board is airtight. If you are seeing a consistent decrease in
air pressure, follow the instructions for leak detection in the board repair
section of this manual.
Note: Be careful not to ll the chamber of the paddle board with too high
pressure.
Maximum recommended air pressure
Item number 10036142, 10036143, 10036144, 10036145,
10036146, 10036147, 10036148, 10036149,
10036150, 10036151, 10036164, 10036165
Max. Recommended
air pressure
12-15 PSI
(0,8 - 1 Bar)
19
EN
Board Deation Steps
1. Clear any water or debris out of the valve areas.
2. Slowly press down on the valve stem to start letting air out of the board.
There will be an initial burst of air, but that will slow down very quickly.
Once the air flow has slowed down, press the valve stem all the way down
and turn it clockwise to lock it into the “open” position.
Center Fin Installation
1 2
Slide n base into n box. Slide n all the way to back of the
n box.
3 4
Insert n retention pin through slot. Correct n installation.
20
EN
Board Folding Steps
The board storage bag is designed to allow you to get your board into the
bag as easily as possible with minimal folds.
Follow the diagram below for the best folding procedures
Make your folds so that the folding pattern will match the Deck Plate.
Do not try and fold or bend deck plates. Always use the supplied side n
covers to prevent n damage and bending.
CARE AND CLEANING
The PVC provides superior protection from ultraviolet light. However, to ensure
extra years of flexibility and bright colors, avoid storing the board where it will
be exposed to weather or in direct sunlight. Please review the following list for
storage and board care tips.
Before storing, hose off the board and let it dry completely to prevent
mildew buildup.
Do not use harsh chemicals for cleaning. Most dirt can be removed with a
mild soap and fresh water.
You may store the board inflated or deflated. If you deflate the board,
we recommend that you store it in the protective bag that came with the
board
If storing the board outdoors, raise it up off the ground and cover it with a
tarp to prevent exposure to the elements
We do not recommend hanging the board.
Do not store in extreme conditions (i.e. above 150°F or below -10°F)
Store in a clean, dry place.
21
EN
LEAK DETECTION AND REPAIRS
About PVC
Your new stand up paddleboard is made from a Durable PVC.
If a tear or puncture does occur, PVC is Very easy to repair. Repairs are
easily done with your Included patch kit.
Read the following paragraphs for Leak detection and repair tips.
Air Leak Detection
If you are losing air pressure, not caused by colder temperatures, check
the board for leaks, starting with the valves.
A leaking valve is rare, but if you do nd a leak we can send you a
replacement valve. To locate a leak, we recommend mixing soap and
water in a spray bottle.
Spray around the valve. If you see bubbles forming, check your valve
seating and base and be sure the valve insert is screwed tight. If you
continue to have problems it’s probably time to order a new valve.
Replacement of the whole valve can be done with a simple tool that
comes with the replacement valve.
If the board is losing air and all the valves are good, you probably have a
small puncture. Small punctures can be repaired easily and permanently.
Spray around the inside and outside of the board until air bubbles become
visible and mark the position of the leak. If you do not nd air bubbles,
inflate the board to maximum air pressure and try to listen to nd the leak.
If you can narrow the area down, return with a spray bottle to identify the
source of the leak.
Punctures less than 1/8”in size can be repaired simply without a patch.
Deflate your board, then clean and dry the area to be repaired. Apply a
small drop of glue to cover the puncture, and let dry 12 hours.
22
EN
Repairs
Your board comes with a repair kit as standard equipment.
1 Cut a patch out of the repair material and round off the corners. The patch
should overlap the damaged area by 1.3 cm on each side.
2 Apply adhesive to the underside of the cut patch and around the area to
be repaired. Too much glue will prevent proper repair.
3 Wait 2-4 minutes before gluing the patch to the damaged area.
4 Place a weight of approx. 1.3-2.3 kg on the spot so that pressure is
permanently applied for approx. 12 hours.
5 After the patch has dried, re-apply adhesive around the corners to seal the
patch completely. Allow to dry for another 4 hours.
23
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para obtener acceso al manual
de usuario más reciente y otra información sobre el
producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 24
Características del aparato 25
Puesta en marcha y funcionamiento 25
Limpieza y cuidado 30
Detección de fugas y reparación 31
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10036142, 10036143, 10036144, 10036145,
10036146, 10036147, 10036148, 10036149,
10036150, 10036151, 10036164, 10036165
Presión de
aire máxima
recomendada
12-15 PSI
(0,8 - 1 Bar)
Contenido del envío Mochila resistente
Bomba de doble elevación
Set de reparación
Remo de 3 partes
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
24
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Aviso: El deporte de remo puede ser peligroso y físicamente agotador. Si
usa la tabla de paddle, debe ser consciente que un manejo incorrecto o
no seguir las normas pueden causar lesiones serias o incluso la muerte.
Cumpla con todas las leyes y regulaciones aplicables en el agua y use el
sentido común.
Reme siempre con otras personas.
Agárrese siempre con una cuerda la tabla.
Reme solo en condiciones buenas y seguras.
Este atento a cambios en las condiciones climáticas.
Evite remar cuando el viento sopla desde la orilla o es fuerte.
No sobrestime sus capacidades, conozca sus límites.
No consuma alcohol o drogas psicotrópicas antes o durante el uso de la
tabla de paddle.
No use un compresor de aire para inflar la tabla. La tabla de puede dañar
si se infla demasiado. Los daños causados por usar un compresor no
están cubiertos por la garantía.
No infle demasiado la tabla de paddle. Una presión de 20-25 PSI es
suciente. El método más fácil de comprobar la presión es ver si hay una
resistencia rme cuando pulsa la cámara.
No bombee una alta presión a la tabla ni la deje al sol. Si la tabla de
paddle se encuentra en un entorno cálido, deje salir un poco de presión
ya que el calor del sol aumenta la presión interior. Durante el remo, la
temperatura fría del agua puede ocasionar una ligera pérdida de presión
en la cámara. Es por tanto recomendable llevar consigo una bomba, para
que en caso de pérdida de presión se pueda bombear aire adicional a la
cámara.
25
ES
CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Altura y posición del remo
La placa de control ofrece
estabilidad adicional en
la supercie de la tabla,
lo que facilita el remo y
posibilita una movilidad
óptima.
Correas de carga
incorporadas para
facilitar el transporte
De quita y
pon Fina
Asas para carga
pesada
Válvula de muelle de alta
presión para un inflado y
desinflado rápido y fácil
Gran almohadilla
para los pies;
permite un
buen agarre y
comodidad
Cubierta
resistente (PVC)
Altura hasta la cabeza
26
ES
Postura
Colóquese en una posición recta relajada con los pies separados al ancho
de los hombros, las rodillas ligeramente dobladas, los hombros hacia atrás y
mire hacia el frente.
Agarre del remo
Coloque la mano superior (fuerte) en el extremo del mando y la inferior (débil)
aproximadamente 60 cm por debajo. Reme con los brazos ligeramente
doblados con un movimiento cómodo hacia delante.
Girar a la derecha e izquierda
Cuando quiera girar a la izquierda reme a la derecha de la tabla. Cuando
quiera girar a la derecha reme a la izquierda de la tabla.
Inar y desinar la tabla
Siga las instrucciones a continuación acerca del uso de la válvula y el correcto
inflado y desinflado.
La válvula de llenado se encuentra cerca de la
punta de la tabla.
Compruebe que la aguja de la válvula se
encuentra en medio de la posición „superior“.
Si la aguja de la válvula están en la posición
„inferior“, pulse la aguja hacia abajo y gire en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que suba.
Abra la válvula cuando quiera vaciar el aire.
Pulse para ello la aguja hacia abajo y gírela
en sentido a las agujas del reloj para que se
mantenga hacia abajo. Al dejar salir el aire tenga
cuidado de que no haya arena o suciedad en la
apertura de la válvula que pueda acabar en el
aire.
27
ES
Cierre la tapa de la válvula siempre sobre el
vástago de la válvula cuando use la tabla de
paddle. Así se evita que entre aire o partículas
inadvertidamente en la cámara de aire.
Nota importante sobre la válvula
A veces el aire se escapa de la placa
porque la válvula no está cerrada
correctamente. Para ello, existe una
herramienta especial para volver a
apretar. Vuelva a apretar la válvula al
menos una vez al año:
1 Deje salir el aire del tablero
primero.
2 Sujete la tabla con la mano
derecha y sostenga la válvula
desde abajo.
3 Tome la llave en su mano
izquierda, colóquela en la válvula
y apriete la válvula en el sentido
de las agujas del reloj.
28
ES
Inado de la tabla
1. Compruebe que la aguja de la válvula esté en la
posición „superior“.
2. Asegúrese de que la manguera de la bomba está
unida con la apertura de bombeado.
3. Conecte la boquilla de la bomba con la válvula.
4. Comience a bombear aire a la tabla tirando y
empujando del pistón de la bomba hacia arriba y
abajo.
Nota: Aplique spray de silicona al pistón de la bomba cuando empiece a
chirriar.
Consejos para el inado
La tabla de paddle se puede inflar con una bomba de mano o con una
bomba eléctrica. La bomba eléctrica tiene la ventaja de que la tabla se
puede inflar en poco tiempo con una presión moderada de aire de hasta el
90 % del volumen necesario. Para lograr la presión correcta en la cámara
de aire, necesitará inflar un poco más de aire con la bomba de mano.
Tras 2-3 días puede reducirse ligeramente la presión a causa de la
temperatura. Si esto sucede, bombee un poco de aire.
Antes de una jornada larga de uso, infle la tabla al menos 24 horas antes
para asegurarse de que es hermética. Si detecta una pérdida permanente
de presión, siga las indicaciones en el apartado „detección de fugas y
reparación“.
Nota: Tenga cuidado de no inflar la cámara de tabla de paddle con
demasiada presión.
Presión de aire máxima recomendada
Número de artículo 10036142, 10036143, 10036144, 10036145,
10036146, 10036147, 10036148, 10036149,
10036150, 10036151, 10036164, 10036165
Presión de
aire máxima
recomendada
12-15 PSI
(0,8 - 1 Bar)
29
ES
Desinado
1. Quite el agua o suciedad que se encuentre cerca de la válvula.
2. Presione la aguja de la válvula lentamente hacia abajo para dejar salir
el aire. Al principio habrá una liberación de aire comprimido, que se
ralentizará gradualmente. Una vez que el flujo de aire haya disminuido,
puede empujar la aguja de la válvula hacia abajo y girarla en el sentido de
las agujas del reloj hasta que esté en la posición „debajo“.
Montaje de la aleta principal
1 2
Deslice la base de la aleta en el
soporte de la aleta.
Deslice la aleta hasta el fondo del
soporte.
3 4
Inserte el pasador de bloqueo de la
aleta en la ranura.
Montaje correcto de la aleta.
30
ES
Pasos para doblar la tabla de paddle
La tabla se ha diseñado para que se pueda meter en la bolsa con solo
unas pocas dobleces.
Siga las ilustraciones para doblar la tabla lo mejor posible.
Doble la tabla de manera que el patrón de doblado coincida con las
placas de la cubierta.
LIMPIEZA Y CUIDADO
La tabla está equipada con PVC que dispone de una alta protección contra
los rayos UV. Para garantizar la flexibilidad y lo colores intensos, evite guardar
la tabla en un lugar en el que esté expuesta a las inclemencias del tiempo
o la luz solar directa. Siga las siguientes indicaciones de almacenamiento y
cuidado.
No use productos limpiadores agresivos. La mayoría de tipos de suciedad
se puede limpiar con agua fresca y un jabón suave.
Rocíe con una manguera de agua la tabla antes de almacenarla y deje
que se seque completamente para evitar la aparición de moho.
Guarde la tabla en un lugar limpio y seco.
Puede guardarla inflada o desinflada. Cuando vacíe el aire, le
recomendamos que guarde la tabla en la bolsa incluida.
Cubra la tabla y colóquela por encima del suelo cuando la guarde en el
exterior para protegerla de las inclemencias climáticas.
No le recomendamos que cuelgue la tabla.
No guarde la tabla en condiciones extremas (por ejemplo, por encima de
65 ºC o por debajo de - 23ºC)
31
ES
DETECCIÓN DE FUGAS Y REPARACIÓN
Información sobre el PVC
Su tabla de paddle está compuesta de PVC duradero.
El PVC es muy fácil de reparar en caso de rasgarse o agujerearse.
Las reparaciones se pueden llevar a cabo fácilmente con el set de
reparación incluido.
Lea el siguiente párrafo sobre detección de fugas y consejos de
reparación.
Detección de fugas
Cuando la tabla de paddle pierda presión, y esto no es causado por
temperaturas frías, debe comprobar que la tabla no tenga fugas.
Compruebe a continuación las válvulas.
Una válvula con fugas es inusual. Si encuentra una válvula con fugas
póngase en contacte con el servicio de atención al cliente. Le podemos
enviar una válvula de repuesto.
Para localizar una fuga utilice agua con jabón en un spray.
Si se forman burbujas, compruebe el ajuste de la válvula y asegúrese de
que el núcleo de la válvula esté bien atornillado.
Si sigue teniendo problemas, es hora de que pida una nueva válvula. El
cambio de válvula se puede realizar fácilmente con las herramientas que
se incluyen con la nueva válvula.
Si la tabla pierde aire y la válvula no tiene ningún problema, la tabla
probablemente tenga un pequeño agujero.
Los agujeros pequeños se pueden reparar fácil de manera denitiva.
Rocíe con el spray de agua con jabón la parte superior e inferior de la
tabla.
Marque la posición en la que se hacen burbujas.
Si no encuentra el agujero con ayuda de la lata de spray, bombee al
máximo e intente oír por donde sale el aire. Cuando haya acotado una
zona en la que crea que hay un agujero, rocíela de nuevo agua con jabón.
Los agujeros de menos de 0,32 cm se pueden reparar fácilmente sin
parches.
Deje salir el aire y limpie y seque el lugar que quiere reparar.
Aplique una pequeña gota de pegamento en el oricio para cubrirlo y
permita que el pegamento se seque durante al menos 12 horas.
32
ES
Reparaciones
En el envío se incluye un set de reparaciones.
1 Corte un parche del material de reparación y redondee las esquinas. El
parche debe cubrir la zona dañada en cada lado 1,3 cm.
2 Aplique adhesivo a la parte inferior del parche y alrededor de la zona a
reparar. Demasiado adhesivo evita una reparación adecuada.
3 Espere 2-4 minutos antes de pegar el parche a la zona dañada.
4 Coloque un peso de aprox. 1,3 - 2,3 kg en el lugar durante 12 horas para
que ejerza una presión permanente.
5 Una vez se haya secado el parche, ponga adhesivo una vez más en las
esquinas para sellar completamente el parche. Deje que se seque de
nuevo 4 horas.
28

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Capital Sports 10036165 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Capital Sports 10036165 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info