291443
161
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/164
Pagina verder
PAL
0027W379
PUB.DIM-421 © CANON INC. 2002 PRINTED IN JAPAN
0102A/AB000 DY8-9120-309-000 IMPRIME AU JAPON
CANON INC.
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES
Mode d’emploi
DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER
Bedienungsanleitung
VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE
Libretto di istruzioni
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Mini
Digital
Video
Cassette
F
D
I
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen
the Netherlands
www.canon-europa.com
France:
Canon Communication & Image France S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle 92257
LA GARENNE COLOMBES CEDEX
Tél: (1)-41-30-15-15
www.canon.fr
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Belgique:
Canon Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tél: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Luxembourg:
Canon Luxembourg SA
Rue de joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
Deutschland:
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
47807 Krefeld, Germany
Telefon: (02151) 349-555
www.canon.de
Schweiz:
Canon Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Telefon: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Österreich:
Canon GmbH
Zetschegasse 11
1232 Wien
Telefon: (1)-66146
Fax: (1)-66146308
Telex: 136 860
www.canon.at
Italia:
Canon Italia S.p.A.
Divisione Photo Video
Palazzo L, Strada 6
20089 Milanofiori-Rozzano (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Ce mode d’emploi fournit des explications concernant l’utilisation des camescopes MV550i et MV530i.
Veuillez noter que la plupart des explications et des illustrations de ce mode d’emploi renvoient au modèle
MV550i.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV550i und MV530i. Beachten Sie
bitte, dass die Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung sich hauptsächlich auf das Modell
MV550i beziehen.
Questo manuale di istruzioni spiega l’uso delle videocamere MV550i e MV530i. Si prega di notare che le
illustrazioni e le spiegazioni in questo manuale si riferiscono principalmente al modello MV550i.
FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO
PUB.DIM-421
PUB.DIM-421
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
Gedruckt zu 100% auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riutilizzata al 100%.
0_MV550i/530i_FDI(cover) 1/18/02 10:24 Page 1
2
D
Einführung
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
WARNUNG:
UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN,
ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES
GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE.
DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST
ZUSTÄNDIG.
WARNUNG:
DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
ZUR VERMEIDUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE
BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
VORSICHT:
ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
Das Geräteschild befindet sich an der Unterseite des CA-560.
• Die technischen Anforderungen der EMV-Richtlinie werden nur bei Gebrauch des DV-
Kabels CV-150F/CV-250F erfüllt.
Hinweise für Deutschland
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll!
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet
(Batterieverordnung), alte und gebrauchte Batterien und Akkumulatoren zurückzugeben.
Sie können die gebrauchten Batterien an den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden. Die Batterien werden unentgeltlich für den Verbraucher
zurückgenommen.
#1_MV550i/530i_D(02-07) 1/17/02 14:12 Page 2
3
D
Einführung
Bedienungsschritt- und Referenzanleitung
Digital-Video-Camcorder MV550i/MV530i
Bedienungsanleitung
Grundlagen zur Bedienung
Besondere Funktionen
Überspielen
Verwendung einer Speicherkarte
Handbuch Digital Video Solution CD-ROM
Software Installation
Anschluss des Camcorders an einen Computer
Foto downladen auf einen PC
Ihr Camcorder wird mit zwei Anleitungen geliefert: “Digital-Video-Camcorder
MV550i/MV530i Bedienungsanleitung” und “Handbuch Digital Video Solution
CD-ROM”.
#1_MV550i/530i_D(02-07) 1/17/02 14:12 Page 3
4
D
Einführung
Wichtige Hinweise zum Gebrauch ........…2
Bedienungsschritt- und
Referenzanleitung..............................…3
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den
Namen Canon! ......................................6
Hauptmerkmale des MV550i/MV530i ......7
Camcorderteile ..........................................8
Vorbereitungen ...
Anbringen des Ferritkerns........................11
Stromversorgung ......................................12
Videokassetten..........................................17
Aufnahme ...
Aufnahme ................................................19
Zoomen ....................................................24
Gebrauch des LCD-Bildschirms ..............26
Grundlegende Wiedergabe ...
Wiedergabe ..............................................29
Anschluss zur Wiedergabe auf einem
Fernsehbildschirm ..............................33
Tipps für bessere Videoaufnahmen ..........37
Allgemeines ...
Aufnahme-Suchlauf und
Aufnahmeprüfung ..............................39
Verwendung der Menüs............................40
Gebrauch der Infrarot-Fernbedienung......49
Einstellen der benutzerdefinierbaren
Farb-Leuchttasten................................52
Aufnahmefunktionen ...
Einstellen des Datums und der Uhrzeit....53
Aufnehmen von Standbildern auf
Kassette ..............................................56
Ausschalten der Bildstabilisierung ..........58
Filmen mit den verschiedenen
Aufnahmeprogrammen........................59
Verwendung der digitalen Effekte............63
Mehrbildanzeige ......................................68
Tonaufnahmefunktionen ..........................70
Gebrauch der Selbstauslöserfunktion ......72
Verwendung der Videoleuchte
VL-3 (Sonderzubehör) ........................74
Verwendung des Mikrofons
DM-50 (Sonderzubehör) ....................75
Manuelle Einstellungen ...
Belichtungskorrektur ................................76
Verschlusszeiteinstellung..........................77
Manuelle Scharfeinstellung......................79
Manueller Weißabgleich ..........................80
Wiedergabe ...
Anzeige von Datum, Zeit und Kameradaten
(Data Code) ........................................82
Bandsuchlauf (Photo-Suchlauf/
Datum-Suchlauf) ................................85
Zurückkehren zu einer vorher markierten
Position................................................86
Überspielen auf einen Videorecorder ......87
Überspielen auf eine/von einer Kassette
mit DV-Geräten ..................................88
Aufnahme von Videorecorder,
Fernsehgerät oder analogem Camcorder
(analoger Eingang)
................................91
Digitale Ausgabe von analogen
Video- und Audiosignalen
(Analog/Digital-Wandler) ..................93
Einfügen von neuem Material über
vorhandene Szenen
(AV-Insert-Schnitt) ..............................95
Nachvertonung ........................................98
Auswählen der Tonmischung ................101
Anschluss an einen PC über ein
DV-Kabel ..........................................103
MV550i
MV550i
MV550i
Inhaltsverzeichnis
Einführung
Besondere Funktionen
Grundlagen zur Bedienung
Überspielen
#1_MV550i/530i_D(02-07) 1/17/02 14:12 Page 4
5
D
Einführung
Speicherkarte ..........................................104
Aufzeichnen von Standbildern auf
Speicherkarte ....................................108
Aufzeichnen eines Bildes von einer
Kassette als Standbild........................110
Standbild-Aufzeichnung von einem
anderen DV-Gerät..............................111
Betrachten von Standbildern ..................112
Einstellungen für auf Speicherkarte
aufgezeichnete Standbilder................114
Verhindern versehentlichen Löschens
(Löschschutz) ..............................117
Markieren eines Standbildes zum
Drucken (Druckmarkierung) ........118
Löschen von Standbildern ................120
Kombinieren von Bildern und Aufzeichnen
auf Kassette (Karten-Mischen) ........122
Kopieren von Standbildern
von einer Kassette ............................125
Kopieren von Speicherkarten-Standbildern
auf Kassette ......................................126
Formatieren einer Speicherkarte ............127
Verwendung von Speicherkarten-
Standbildern auf einem PC ..............128
Weitere Informationen und
Vorsichtsmaßregeln ..........................129
Vorbereitung des Camcorders ................132
Anmerkungen zum Gebrauch
der Akkus ..........................................134
Wartung ..................................................138
Probleme und Fehlersuche ....................142
MV550i/MV530i Videosystem ..............146
Sonderzubehör........................................147
Bildschirmanzeigen ................................150
Technische Daten ..................................157
Stichwortverzeichnis ..............................159
Menü auf einen Blick ............................162
Zusätzliche Information
Verwendung einer Speicherkarte
Bei anfallenden Fragen können Sie
zusätzlich zu Inhalts- und
Stichwortverzeichnis in den folgenden
Abschnitten Anhaltspunkte und
Ratschläge finden:
Camcorderteile ( 8)
Bildschirmanzeigen ( 150)
Probleme und Fehlersuche ( 142)
Menü auf einen Blick ( 162)
In dieser Bedienungsanleitung
verwendete Symbole:
: Seitennummer
: Funktionen, die vom
Camcordergehäuse aus gesteuert
werden.
: Funktionen, die von der Infrarot-
Fernbedienung aus gesteuert
werden.
: Ergänzende Hinweise zur
Bedienung des Camcorders
` : Signaltöne zur Bestätigung der
Bedienung ( 23)
Beachten Sie bitte, dass Tasten- und
Menübezeichnungen im Text groß
geschrieben sind. Beispiel: Drücken
Sie die MENU-Taste.
Die Abbildungen beziehen sich auf
das Modell MV550i.
Schnelle Hilfe
#1_MV550i/530i_D(02-07) 1/17/02 14:12 Page 5
6
D
Einführung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen Canon!
Ihr Camcorder wird mit den folgenden
Zubehörteilen geliefert:
Fernbedienung WL-D77 Zwei R6-Batterien (AA)
Schulterriemen SS-800
SCART-Adapter
PC-A10 (Europa,
Asien)
Ferritkern
Weichetui für
MultiMedia-Karte
MultiMedia-Karte MMC-
8M (Mit gespeicherten
Bildmustern)
Stereo-Videokabel
STV-250N
Lithium-Knopfbatterie
Objektivdeckel und
Objektivdeckelschnur
Kompakt-
Netz/Ladegerät CA-560
(einschließlich Netzkabel)
Akku
BP-512
BP-508
MV530i
MV550i
Zunächst möchten wir uns bei Ihnen für
den Kauf dieses Canon-Camcorders
bedanken. Seine moderne technische
Konzeption sorgt für problemlosen
Einsatz, so dass Sie im Handumdrehen
hochwertige Heimvideos machen
können, an denen Sie dann in den
kommenden Jahren noch viel Spaß
haben werden.
Wir empfehlen Ihnen, diese
Bedienungsanleitung aufmerksam
durchzulesen, um sich mit der
Handhabung Ihres neuen Camcorders
vertraut zu machen — das Gerät bietet
eine Reihe fortschrittlicher Funktionen,
die das Filmen erleichtern und
interessante Effekte ermöglichen.
Erste Schritte
Damit Sie für Ihre ersten
Aufnahmeschritte gerüstet sind, sollten
Sie zunächst die grundlegenden
Bedienvorgänge in den Griff
bekommen, bevor Sie sich an die
besonderen Funktionen wagen.
Beim Anschließen des Camcorders
an Ihren PC verwenden Sie das als
Sonderbehör erhältliche DV-Kabel
CV-150F bzw. CV-250F.
Verwenden Sie das mitgelieferte
USB-Kabel IFC-300PCU, um den
Camcorder an die USB-Buchse Ihres
PCs anzuschließen.
* Dieser Anschluss ist notwendig,
wenn Sie die mit dem Camcorder auf
eine Speicherkarte aufgezeichneten
Bilder mit Ihrem PC bearbeiten
wollen. Einzelheiten finden Sie in
der Software-Bedienungsanleitung.
Digital Video Solution
CD-ROM Software*
USB-Kabel
IFC-300PCU*
#1_MV550i/530i_D(02-07) 1/17/02 14:12 Page 6
7
D
Einführung
Hauptmerkmale des MV550i/MV530i
Sorgt auch bei langen
Teleaufnahmen für
wackelfreie Aufnahmen.
Sie können den Camcorder
mit einem DV-Kabel an einen
PC mit DV-Buchse
anschließen und Ihre Original-
Bild- und -Tonaufnahmen zum
PC übertragen.
IEEE 1394 DV-Buchse
Funktion für verlängerte
Aufnahmezeit
Verlängern Sie die Spielzeit einer Kassette
wahlweise um den Faktor 1,5, 2 oder 3
gegenüber der normalen Spielzeit, und
nutzen Sie somit ein 80-Minuten-Band für
eine Aufnahmezeit von bis zu 4 Stunden.
( nur 1.5fach)
MV530i
Speicherkarte
Sie können Standbilder auf einer
MultiMedia-Karte oder einer SD-
Speicherkarte aufzeichnen, verwalten und
speichern. Anschließend können die
aufgezeichneten Bilder sofort auf
Knopfdruck betrachtet und je nach Wunsch
gelöscht bzw. mit einem Löschschutz
versehen werden. Kombinieren Sie auf der
Karte aufgezeichnete Standbilder mit Ihren
eigenen Filmen oder Standbildern. Auch
hervorragend zur leichten Übertragung von
Standbildern zum PC geeignet.
Bildstabilisierung
Nehmen Sie durch einfachen
Druck auf die PHOTO-Taste
Standbilder auf. Der integrierte
mechanische Verschluss
ermöglicht das Aufzeichnen
lebendiger Standbilder auf
Speicherkarte. (Progressive
Standbildaufnahme)
Standbilder
Aufnahme über den analogen
Eingang
Sie können einen Videorecorder oder
analogen Camcorder anschließen und auf
ein DV-Band im Camcorder aufnehmen.
Objektiv mit 22fach-Zoom
plus digitales 440-fach-Zoom
MV550i
Fortschrittliche
Digitaltechnik bietet Ihnen
eine Reihe von
Spezialeffekten bei
Aufnahme oder Wiedergabe.
Der Mehrbildschirm gibt 4, 9
oder 16 Bilder gleichzeitig
wieder.
Digitale Effekte
Fortschrittlicher
Zubehörschuh
MV550i
Erlaubt leichtes Anbringen und Betrieb
über die Stromversorgung des Camcorders
der Canon Videoleuchte VL-3 oder des
Stereo-Richtmikrofons DM-50 (beide Teile
Sonderzubehör).
2,5-Zoll-LCD-Bildschirm
Nachvertonung/AV-Insert-
Schnitt
Objektiv mit 18fach-Zoom
plus digitales 360-fach-Zoom
MV530i
Dieser Modus wählt an dunklen Orten
automatisch die optimale Verschlusszeit
entsprechend der Helligkeit des Motivs, um
farbige Aufnahmen entsprechend dem
Umlicht zu erzielen.
Nachtmodus
Ermöglicht schnelle Übertragung der in der
Speicherkarte enthaltenen Daten zu einem
mit USB-Buchse ausgestatteten PC. Mit
Hilfe der mitgelieferten Software können
Sie Standbilder auf Ihrem PC bearbeiten
und archivieren.
USB-Buchse
Benutzerdefinierbare
Farb-Leuchttasten
MV550i
#1_MV550i/530i_D(02-07) 1/17/02 14:12 Page 7
8
D
Grundlagen zur Bedienung
Camcorderteile
P
P
DATA
CODE
ON/OFF
MENU
MIX
DIGITAL
EFFECTS
AE SHIFT-Taste (S. 76)/ (Stopp)-Taste
(S. 29)/ (Indexbildschirm)-Taste (S. 113)
Abdeckung für
Speicherkartenfach
(S. 105)
EIN/AUS-Taste für
digitale Effekte (S. 66)
MIX -Taste (S. 124)
REC SEARCH
+
-Taste (S. 39)/
(Vorspulen)-Taste (S. 29)/
CARD
+ -Taste (S. 112)
FOCUS-Taste (S. 79)/
(Wiedergabe/Pause)-Taste
(S. 29)/ SLIDE SHOW
-Taste (S. 113)
Selbstauslösertaste (S. 72) /
DATA CODE-Taste (S. 82)
BATT (Akku) RELEASE-Taste
(S. 14)
Stromquellen-Anschlussfach
(S. 13)
LCD-Tafel-OPEN-Taste (S. 26)
Aufnahmeprüfung (S. 39)/
REC SEARCH
-Taste (S. 39)/
(Rückspulen)-Taste (S. 29)/
CARD
-Taste (S. 112)
LCD-Bildschirm
(S. 26)
DIGITAL EFFECTS-Taste
(digitale Effekte) (S. 66)
Schulterriemenöse (S. 133)
Wählrad (S. 32, 41)
Speicherbatterie-
Abdeckung (S. 136)
Kartenzugriffslampe (S. 105)
Programm-Wahlschalter (S. 59)
Leichte Aufnahme
Aufnahme-Programme
MENU-Taste (S. 41)
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 8
9
D
Grundlagen zur Bedienung
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
}
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
POWER
CARD
TAPE
1230000
Kassettenfachdeckel (S. 17)
Kassettenfach (S. 17)
Sucher-Scharfeinstellhebel
(S. 132)
Seriennummer (Gehäuse-Nr.)
POWER-Schalter (S. 19)
Sucher (S. 132, 139)
Start/Stopp-Taste (S. 20)
TAPE/CARD Schalter
(S. 19
)
Betriebsanzeige
(S. 19)
Zoom-Regler (S. 24)
Fortschrittlicher
Zubehörschuh (S. 74, 75)
PHOTO-Taste (S. 56, 108)
Griffriemen (S. 132)
MV530i
MV550i
Lautsprecher (S. 32)
Sucherschutzkappe
(S. 139)
Zubehörschuh
(S. 70)
Schulterriemenöse (S. 133)
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 9
10
D
Grundlagen zur Bedienung
AV
MIC
DC IN
9.5V
CHARGE
S
DV
REW
PLAY
FF
START
/STOP
PHOTO
SELF
TIMER
MENU
TV
SCREEN
DATA
CODE
CARD +
AUDIO
MONITOR
REC
PAUSE
SEARCH
SELECT
SLIDESHOW
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
MIX
BALANCE
ST-1
ST-2
ON/OFF
SET
ZOOM
WT
A/V
INSERT
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
+/
/
×
2
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D77
D.EFFECTS
D. EFFECTS-Taste
(digitale Effekte) (S. 66)
PLAY -Taste (S. 29)
2-Taste (S. 31)
REW -Taste (S. 29)
FF -Taste (S. 29)
START/STOP-Taste (S. 20)
PHOTO-Taste (S. 56, 108)
MENU-Taste (S. 41)
TV SCREEN-Taste (S. 150)
SELF TIMER-Taste (S. 72)
DATA CODE-Taste (S. 82)
REC PAUSE-Taste (S. 89, 92)
CARD / -Tasten (S. 112)
ZERO SET MEMORY-Taste (S. 86)
Sender
Zoom-Tasten (S. 24)
SET-Taste (S. 41)
MIX BALANCE-Tasten (S. 101)
SLIDE SHOW-Taste (S. 113)
Regeltasten (S. 41)
Suchlauftasten (S. 85)
SEARCH SELECT-Taste (S. 85)
AUDIO MONITOR-Taste (S. 101)
AUDIO DUB.-Taste (S. 100)
AV INSERT-Taste (S. 97)
REMOTE SET-Taste (S. 50)
-Taste (S. 30)
-Taste (S. 30)
STOP -Taste (S. 29)
SLOW -Taste (S. 30)
PAUSE -Taste (S. 30)
ON/OFF-Taste für digitale Effekte
(S. 66)
Kontaktabdeckung
Kontaktabdeckung
Fernbedienungssensor (S. 49)
S-Video IN/OUT
(Eingang/Ausgang)-
Buchse
(S. 35, 91)
DV IN/OUT
(Eingang/Ausgang)-
Buchse
(S. 88, 103, 111)
(LANC)-Buchse (S. 87)
AV IN/OUT (Audio/Video
-Eingang/Ausgang)-Buchse
(S. 33, 91)/
Kopfhörerbuchse (S. 32)
CHARGE-Anzeige
(Ladung) (S. 13)
USB-Buchse (S. 128)
DC IN-Buchse (S. 12)
Stereomikrofon (S. 98)
OPEN/EJECT-Schalter
(S. 17)
Stativgewinde (S. 37)
Geräteunterseite
MIC-Mikrofronbuchse
(S. 70, 98)
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 10
11
D
Grundlagen zur Bedienung
Anbringen des Ferritkerns
4cm
Befestigen Sie den mitgelieferten
Ferritkern vor Anschluss des Camcorders
am Kabel des Kompakt-Netz/Ladegeräts
CA-560.
Der Ferritkern wird etwa 4 cm vor dem
camcorderseitigen Stecker des Kompakt-
Netz/Ladegeräts CA-560 angebracht.
Legen Sie das Kabel in die mittlere Nut
des offenen Ferritkerns, wickeln Sie es
einmal der Länge nach um den Kern, und
drücken Sie die beiden Hälften dann fest
zusammen, so dass sie mit einem
Klicken einrasten.
Kompakt-Netz/Ladegerät CA-560
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 11
12
D
Grundlagen zur Bedienung
Stromversorgung
Für den ersten Camcordereinsatz benötigen Sie das Kompakt-Netz-/Ladegerät, um ...
Den Camcorder über Netzstrom zu betreiben
oder
einen Akku aufzuladen
Hinweise:
Das Kompakt-Netz-/Ladegerät wandelt die Netzspannung (100-240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz) in die Betriebsspannung (Gleichspannung) des
Camcorders um.
In der Nähe eines Fernsehgeräts kann das Netz-/Ladegerät Störstreifen im Bild
verursachen. Halten Sie in einem solchen Fall einen größeren Abstand zum
Fernsehgerät oder dessen Antennenzuleitung ein.
Netzbetrieb
1
2
3
4
OFF
PLAY(VCR)
CAMERA
POWER
Über das Kompakt-Netz/Ladegerät kann der Camcorder für Netzbetrieb an eine
gewöhnliche Steckdose angeschlossen werden.
Vor Anbringen/Abnehmen der Stromversorgung immer den Camcorder
ausschalten.
1. Den POWER-Schalter auf OFF stellen.
2. Das Netz-/Ladegerät an die DC IN-Buchse des Camcorders
anschließen.
3. Das Netzkabel an das Netz-/Ladegerät anschließen.
4. Das Netzkabel an einer Steckdose anschließen.
5. Nach der Verwendung trennen Sie das Netz-/Ladegerät vom
Camcorder. Zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen, danach
das Netzkabel vom Netz-/Ladegerät trennen.
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 12
13
D
Grundlagen zur Bedienung
Anbringen und Laden der Akkus
3
4
2
3
1
CAMERA
OFF
POWER
POWER
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
POWER
POWER
DC IN
9.5V
CHARGE
Der Akku wurde vor der Auslieferung teilgeladen. Er sollte daher ausreichend
Spannung für eine kurze Überprüfung der Camcorderfunktionen haben. Wenn Sie
den Camcorder jedoch sofort zum Filmen einsetzen möchten, müssen Sie den
Akku zunächst voll aufladen.
Immer vor dem Anschließen/Entfernen des Akku den Camcorder ausschalten.
1. Den POWER-Schalter auf OFF stellen.
2 Den Akku am Camcorder anbringen.
Die Kontaktabdeckung des Akkus entfernen.
Den Sucher nach oben drehen.
Wenn das Dreieck am Akku nach oben weist, die Kante des Akkus mit der
Linie am Camcorder ausrichten, leicht andrücken und den Akku bis zum
Einrasten nach unten schieben.
3. Das Netz-/Ladegerät an den Camcorder anschließen.
4. Das Netzkabel am Netz-/Ladegerät anschließen, und in eine
Steckdose einstecken.
Die blinkende rote CHARGE-Anzeige informiert über den Ablauf des
Ladevorgangs. Einfaches Blinken in regelmäßigen Abständen bedeutet, dass
der Akku weniger als 50 % geladen ist. Wenn die Anzeige jeweils zweimal
aufblinkt, ist der Akku mehr als 50 % geladen. Bei voll geladenem Akku
leuchtet die Anzeige kontinuierlich. Wenn die Anzeige schnell blinkt
(zweimal in der Sekunde), kann der Akku defekt sein.
Der Akku wird auch geladen, wenn der POWER-Schalter auf einer anderen
Stellung als OFF steht. Die CHARGE-Anzeige kann in diesen Fällen
blinken.
5. Nach beendetem Ladevorgang trennen Sie das Netz-/Ladegerät
vom Camcorder. Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen und vom
Ladegerät trennen.
CHARGE-Anzeige
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 13
14
D
Grundlagen zur Bedienung
6. Den Akku nach Gebrauch entfernen.
Den Sucher nach oben drehen.
Den BATT RELEASE-Knopf drücken, und den Akku hochschieben.
Hinweise:
Niemals ein nicht zur Verwendung empfohlenes Produkt an die
Gleichstrombuchse des Camcorders anschließen. Entsprechend nicht das
Netzteil an ein nicht empfohlenes Produkt anschließen.
Einzelheiten zur Handhabung von Akkus finden Sie im Abschnitt
“Anmerkungen zum Gebrauch der Akkus” ( 134). Diese Hinweise beziehen
sich auf Lade- und Aufnahmezeiten sowie zur Installation der Speicherbatterie.
Technische Daten
Netzanschluss 100 bis 240 V, 50/60 Hz
Stromaufnahme 34 W
Nennleistung 9,5 V, 2,7 A Gleichspannung
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 40 °C
Abmessungen 57 × 28 × 104 mm
Gewicht 180 g (ohne Netzkabel)
Gewichts- und Maßangaben sind ungefähre Werte.
Fehler und Auslassungen vorbehalten.
Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
Kompakt-Netz-/Ladegerät CA-560
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 14
15
D
Grundlagen zur Bedienung
Verwendung des Ladegerät/Autobatterie-Kabel-Set CR-560 (Sonderzubehör)
CHARGE
Das mit dem Camcorder mitgelieferte Kompakt-Netz-/Ladegerät CA-560 kann
mit dem Set-CR-560 für 3 verschiedene Arten zum Betrieb des Camcorders oder
zum Laden von Akkus verwendet werden:
1.Laden von Akkus der Serie BP-500 mit Autobatteriestrom.
2.Betrieb der Kamera über Autobatterie.
3.Laden von Akkus der Serie BP-500 von einer Netzsteckdose.
Das Ladegerät/Autobatterie-Kabel-Set CR-560 enthält folgende Teile:
1. Laden Sie die Akkus der Serie BP-500 mit Autobatteriestrom.
1 oder 2 Akkus + Ladegerät + Autobatterie-Kabel
Auto-Zigarettenanzünder-Buchse
Schnelles Laden für Hochleistungs-Akku BP-522 und BP-535 (beide Teile
Sonderzubehör). Fünfzehn Minuten Laden ergeben 70 Minuten Aufnahmedauer
(bei Sucherverwendung).
Ladegerät
Autobatterie-Kabel
Gleichstromkabel
Zeit für volle Aufladung
von Autobatterie oder Netzsteckdose
BP-508 1 Std. 20 Min.
BP-512 1 Std. 20 Min.
BP-511 (optional) 1 Std. 20 Min.
BP-522 (optional) 1 Std. 40 Min.
BP-535 (optional) 2 Std. 30 Min.
zur
Auto-Zigarettenanzünder-Buchse
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 15
16
D
Grundlagen zur Bedienung
2. Betrieb der Kamera mit Autobatteriestrom.
Camcorder + Gleichstromkabel + Ladegerät + Autobatterie-Kabel
Auto-Zigarettenanzünder-Buchse
3. Laden der Akkus der Serie BP-500 von einer Netzsteckdose.
1 oder 2 Akkus + Ladegerät + Kompakt-Netz-/Ladegerät
Schnelles Laden für Hochleistungs-Akku BP-522 und BP-535 (beide Teile
Sonderzubehör). Fünfzehn Minuten laden geben 70 Minuten Aufnahmedauer
(bei Sucherverwendung).
Hinweis:
Einzelheiten zum Gebrauch des CR-560 entnehmen Sie bitte seiner
Bedienungsanleitung.
zur
Auto-Zigarettenanzünder-Buchse
CHARGE
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 16
17
D
Grundlagen zur Bedienung
Videokassetten
1. Vergewissern Sie sich, dass eine Stromquelle angeschlossen ist.
2.
Schieben Sie den OPEN/EJECT
5
-Schalter (unten am Camcorder), um
den Kassettenfachdeckel zu öffnen.
Den Deckel (bei gehaltenem Schalter) ganz öffnen - das Kassettenfach fährt
dann nach ein paar Sekunden automatisch aus.
Der Bestätigungston erklingt, sobald sich der Kassettenfachdeckel
vollständig geöffnet hat.
3. Die Kassette einlegen bzw. herausnehmen.
Legen Sie die Kassette vorsichtig mit dem Klarsichtfenster zum Griffriemen
weisend und nach oben gestelltem REC/SAVE-Schieber ein.
Zum Entnehmen die Kassette gerade aus dem Fach ziehen.
4.
Auf den mit
P
beschrifteten Teil des Kassettenfachs drücken, bis ein
Klicken zu hören ist, und dann warten, bis das Fach eingefahren ist.
5. Den Deckel zum Schließen des Kassettenfachs wieder andrücken.
* D ist ein Warenzeichen.
Hinweise:
Während das Kassettenfach automatisch aus- oder einfährt, dürfen Sie es nicht
mit der Hand festhalten und auch nicht versuchen, den Deckel zu schließen,
bevor das Kassettenfach vollständig eingefahren ist.
Nach dem Einlegen einer Kassette können Sie den Aufnahme-Startpunkt per
Aufnahme-Suchlauf anfahren ( 39).
Seien Sie vorsichtig, damit Sie ihre Finger nicht im Kassettenfachdeckel einklemmen.
Lassen Sie die Videokassette nach Gebrauch nicht im Camcorder. Bewahren Sie die
Videokassetten stets in ihrem Etui an einem kühlen, sauberen und trockenen Platz auf.
Wenn der Camcorder eingeschaltet wird, blinkt v im Display, bis Sie eine
Kassette einlegen.
Bei manchen Arten von Bändern wird die Restzeit unter Umständen nicht
präzise angezeigt ( 151).
Einlegen bzw. Entnehmen einer Videokassette
Verwenden Sie ausschließlich Videokassetten mit dem Zeichen D.*
OPEN/EJECT
PUSH
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 17
18
D
Grundlagen zur Bedienung
Löschsperre
Zum Schutz gemachter Aufnahmen vor versehentlichem Löschen verstellen Sie
den Schieber an der hinteren Schmalseite der Kassette so, dass die Öffnung
darunter freigelegt wird. (Diese Schieberposition ist gewöhnlich durch “SAVE”
oder “ERASE OFF” gekennzeichnet.)
Wenn Sie diese Kassette danach einlegen und den Camcorder auf Aufnahmepause
schalten ( 19), wird “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION”
(Löschsperre aktiviert) etwa 4 Sekunden lang angezeigt, wonach das Zeichen v
auf dem Bildschirm blinkt.
Wenn Sie die Kassette danach wieder für neue Aufnahmen verwenden möchten,
bringen Sie den Schieber wieder in seine ursprüngliche Position, so dass die
Öffnung verdeckt ist.
SAVE
REC
SAVE
REC
Handhabung von Kassetten
Zum Schutz der Videoköpfe transferieren Sie die Kassetten direkt von ihrem
Etui in den Camcorder — vermeiden Sie dabei ein Öffnen der
Bandschutzklappe und ein Berühren des Bands.
Verwenden Sie keine Kassetten, deren Band beschädigt ist oder geklebt wurde
— solche Kassetten können den Camcorder beschädigen.
Stecken Sie nichts in die kleinen Öffnungen am Kassettengehäuse und decken
Sie sie auch nicht mit Klebeband o. dgl. zu.
Gehen Sie vorsichtig mit den Kassetten um — ein Fall oder Stoß kann die
Kassettenmechanik beschädigen.
Bewahren Sie die Kassetten bei Nichtgebrauch mit bis zum Anfang
zurückgespultem Band in ihrem Schutzetui und senkrecht stehend auf.
Die metallbeschichteten Kontakte der Kassette können bei längerem Gebrauch
schmutzig werden, was den Datenaustausch beeinträchtigt. Sie sollten diese
Kontakte daher nach jeweils etwa 10maligem Gebrauch der Kassette mit einem
Wattestäbchen säubern.
Kassetten-Memory
Diese Funktion steht bei diesem Camcorder nicht zur Verfügung.
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 18
19
D
Grundlagen zur Bedienung
Aufnahme
Haben Sie die folgenden Vorbereitungen getroffen?
Stromquelle anschließen ( 12).
Objektivedeckel abnehmen ( 132).
Den Griffriemen einstellen ( 132).
Anzeigemedium wählen: Sucher- ( 132) oder LCD-Bildschirm ( 26).
Hinweise:
Bei Verwendung des Suchers den LCD-Bildschirm vollständig schließen oder
den LCD-Bildschirm so drehen, dass er in die gleiche Richtung wie das
Objektiv weist ( 26).
Bei Verwendung des Suchers mit angebrachtem Akku BP-522 bzw. BP-535
(beide Teile Sonderzubehör) den Sucher ausziehen und in die gewünschte
Position schwenken.
Sie sollten auch die Speicherschutzbatterie eingesetzt haben ( 136), um danach
das Datum und die Uhrzeit einzustellen ( 53).
Vor Aufnahmebeginn:
Aufnahme
1. Drücken Sie die kleine Taste am POWER-Schalter und halten Sie
sie gedrückt, während Sie den POWER-Schalter auf CAMERA
stellen.
Der Camcorder schaltet automatisch auf Aufnahmepause. PAUSE wird zur
Bestätigung auf dem Bildschirm angezeigt.
Wenn Sie Datum und Uhrzeit noch nicht eingestellt haben, erscheint die
Anzeige SET THE TIME ZONE, DATE AND TIME im Display. Zur
Einstellung der Zeitzone siehe 53. Zur Einstellung von Datum und
Uhrzeit siehe 55.
Die Betriebsanzeige des Camcorders leuchtet auf.
Ein Bestätigungston erklingt.
Wenn die Aufnahmepause länger als 5 Minuten andauert, schaltet der
Camcorder automatisch ab. Zum erneuten Aktivieren des
Aufnahmepausezustands stellen Sie das POWER-Schalter auf OFF und
dann wieder auf CAMERA.
5, 6
1
4
2
P
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
CARD
TAPE
OFF
OFF
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 19
20
D
Grundlagen zur Bedienung
2. Vergewissern Sie sich, dass der TAPE/CARD-Schalter auf TAPE
gestellt ist.
Zur Standbildaufzeichnung auf Speicherkarte siehe Seite 108.
3. Eine Kassette einlegen ( 17).
4. Den Programm-Wahlschalter auf [ einstellen.
Der Camcorder arbeitet nun mit dem Programm “Leichte Aufnahme” — Sie
wählen einfach den gewünschten Bildausschnitt und können ohne weitere
Einstellungen sofort filmen ( 59).
5. Die Start/Stopp-Taste einmal drücken und loslassen, um die
Aufnahme zu starten.
Für Standbildaufzeichnungen auf Kassette siehe S. 56.
6. Zum Zurückschalten auf Aufnahmepause wieder die Start/Stopp-
Taste drücken und loslassen.
Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahmepause, und PAUSE erscheint
zur Bestätigung auf dem Bildschirm.
Die Aufnahme kann beim Filmen mit der Start/Stopp-Taste beliebig oft
gestoppt und wieder gestartet werden.
Hinweise:
Nach dem Einlegen einer Kassette erst die Aufnahme starten, wenn der
Bandzähler gestoppt hat.
Objektivdeckel wieder anbringen.
Den Sucher wieder hineinschieben.
Den LCD-Bildschirm wieder bündig gegen das Camcordergehäuse legen.
Die Kassette entnehmen.
Den POWER-Schalter auf OFF stellen.
Die Stromquelle abklemmen.
Hinweise:
Überzeugen Sie sich anhand einer Testaufnahme davon, dass der Camcorder
einwandfrei funktioniert, bevor Sie mit dem Filmen beginnen.
Vor einer wichtigen Aufnahme empfiehlt es sich, die Videoköpfe mit der Canon
Digital-Video Kopfreinigungskassette DVM-CL oder einer anderen
handelsüblichen Reinigungskassette für Digital-Camcorder zu reinigen.
Zum Wegklappen des LCD-Bildschirms drehen Sie ihn, bis er, mit dem
Bildschirm zu Ihnen weisend, senkrecht steht, und drücken dann auf die obere
rechte Ecke des Bildschirms, bis dieser hörbar einrastet.
Der Ton kann beim Filmen über den eingebauten Lautsprecher nicht mitgehört werden.
Tipps für bessere Videoaufnahmen finden Sie auf Seite 37.
Zur Verlängerung der Aufnahmezeit des Bandes können Sie bei REC MODE
eine andere Einstellung als SP wählen ( 21).
Nach Gebrauch:
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 20
21
D
Grundlagen zur Bedienung
Zum Wechseln des Aufzeichnungsbetriebs das Menü öffnen und VCR SET
UP wählen. Dann REC MODE wählen, auf LP, SP oder LP stellen und
das Menü schließen.
Zum Wechseln des Aufzeichnungsbetriebs das Menü öffnen und VCR SET
UP wählen. Dann REC MODE wählen, auf LP stellen und das Menü
schließen.
Hinweise:
Hinweis zu 3 Betriebsarten zur Verlängerung der Aufnahmezeit
Beim Bespielen und Wiedergeben von Kassetten in einer der Betriebsarten zur
Verlängerung der Aufnahmezeit können je nach Bandmaterial und
Einsatzbedingungen mosaikähnliche Störungen im Bild auftreten, und beim
Abspielen kann der Ton verzerrt klingen. Wichtige Aufnahmen sollten Sie daher
vorsichtshalber in der SP-Betriebsart machen.
MV530i
MV550i
Sie können zwischen 4 verschiedenen Aufnahmegeschwindigkeiten wählen: SP
(Standard Play = normale Spielzeit), 1,5faches, 2faches und 3faches SP.
Wenn der Camcorder auf CARD PLAY (VCR) geschaltet ist, stehen nur SP-
und LP-Betrieb zur Verfügung.
Sie können zum Filmen als Bandgeschwindigkeit entweder SP (Standard Play =
normale Spielzeit) oder LP (Long Play = lange Spielzeit) wählen. Bei LP
verlängert sich die Spielzeit der Cassette auf das 1,5-fache.
Aufnahmezeiten (am Beispiel eines 80-Minuten-Bandes)
MV530i
MV550i
In den Aufzeichnungsbetriebsarten SP und LP werden die Bilddaten bei
Aufnahme auf ein Band doppelt so stark komprimiert wie in den
Aufzeichnungsbetriebsarten SP oder LP.
REC MODE••••SP
VCR SET UP
( 40)
Auf Bändern, deren Aufnahmen mit einer anderen Bandgeschwindigkeit als SP
gemacht wurden, kann weder Ton (nachträgliche Vertonung) noch Bildmaterial
(AV-Insert-Schnitt) hinzugefügt werden. Aufnahmen, die Sie nachträglich mit
diesen Funktionen bearbeiten möchten, müssen Sie mit SP-Bandgeschwindigkeit
machen.
Auswählen der Aufnahme-Bandgeschwindigkeit
Normale Spielzeit
Verlängerte Spielzeit
SP LP SP LP
1.5× SP
2× SP 3× SP
80 min.
(120 min.)
(160 min.) (240 min.)
––
MV530i
MV550i
+
,
+
,
+
CAMERA
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 21
22
D
Grundlagen zur Bedienung
Zum Filmen mit 16:9-Bildausschnitt für
die Wiedergabe auf einem
Breitbildfernseher.
Zum Ein- oder Ausschalten von 16:9 öffnen Sie das Menü und wählen
CAM.SET UP. Dann wählen Sie 16:9, stellen auf ON, und schließen das Menü.
Hinweise:
Bei aktiviertem 16:9-Modus wird zur Bestätigung “16:9” auf dem Bildschirm
angezeigt.
Der digitale 16:9-Effekt kann nicht in Verbindung mit dem Programm “Leichte
Aufnahme” verwendet werden.
Sie können die Mehrbildfunktion nicht verwenden, wenn der 16:9-Bildmodus
aktiviert ist.
Wenn Sie eine 16:9-Aufnahme auf einen normalen Fernseher wiedergeben, wird
das Bild vertikal “zusammengedrückt” (komprimiert).
16:9••••••••OFF
CAM.SET UP
( 40)
16:9 (Breitbild-Aufnahme)
+
Wenn Sie beabsichtigen, mit dem Camcorder getätigte Aufnahmen später auf einen
PC zu übertragen, empfehlen wir die Aufzeichnung in SP-Bandgeschwindigkeit.
Wenn Sie eine Kassette abwechselnd in verschiedenen Betriebsarten bespielen,
können während der Wiedergabe Bildverzerrungen auftreten, und die Time
Code-Information wird unter Umständen nicht korrekt aufgezeichnet.
Wenn Sie eine auf einem anderen Camcorder mit LP-Bandgeschwindigkeit
bespielte Kassette auf diesem Camcorder abspielen, können mosaikähnliche
Bildstörungen auftreten, auch der Ton kann gestört sein.
Wenn Sie eine auf diesem Camcorder mit LP- oder LP-Bandgeschwindigkeit
bespielte Kassette auf einem anderen Camcorder abspielen, können
mosaikähnliche Bildstörungen auftreten, auch der Ton kann gestört sein.
Zu den Betriebsarten SP und LP
Die Bildqualität in SP- oder LP-Betrieb erstellter Aufnahmen ist geringer als
die von Aufnahmen, die in SP- bzw. LP-Betrieb gemacht wurden.
Eine in SP- oder LP-Betrieb aufgezeichnete Kassette kann nur auf Camcordern
wiedergegeben werden, die ebenfalls mit SP bzw. LP ausgestattet sind.
Es kann vorkommen, dass beim Umschalten nach SP oder LP die
Betriebsart im Display nicht richtig angezeigt wird, wenn der Camcorder an ein
anderes digitales Videogerät angeschlossen ist.
Beim Umschalten auf die Aufnahmebetriebsart SP bzw. LP passt der
Camcorder das Bild zur Aufzeichnung in der gewählten Betriebsart entsprechend an.
Es ist möglich, dass in den Betriebsarten SP bzw. LP das DV-Überspielen
nicht richtig funktioniert.
Im Modus SP oder LP aufgenommene Bilder können nicht auf einen PC
übertragen werden (Stand: Januar 2002).
MV550i
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 22
23
D
Grundlagen zur Bedienung
BEEP••••••••ON
SYSTEM
( 40)
Die kurzen Bestätigungstöne des Camcorders sind in den Abbildungen durch `
gekennzeichnet. Beim Einschalten des Camcorders, bei Selbstauslöserzählung,
vor der automatischen Abschaltung und bei einem ungewöhnlichen
Betriebszustand des Camcorders erklingen Bestätigungstöne. Die Signaltöne
werden nicht auf dem Band aufgezeichnet.
Zum Ausschalten des Pieptons öffnen Sie das Menü und wählen SYSTEM.
Dann wählen Sie BEEP, stellen OFF ein und schließen das Menü.
Bestätigungs-/Warntöne
+
,
+
,
+
,
+
PLAY
(VCR)
Wenn Sie sich die Hauptfunktionen des Camcorder zunächst einmal vorführen
lassen möchten, bevor Sie eine Cassette einlegen, rufen Sie im Kameramenü den
Punkt DEMO MODE auf.
Aktivieren Sie DEMO MODE im Menü TAPE CAMERA oder CARD
CAMERA, ohne dass eine Kassette oder Speicherkarte eingesetzt ist, und
schließen Sie das Menü.
Lassen Sie den Camcorder nach dem Einschalten fünf Minuten lang unbenutzt,
ohne dass eine Kassette oder Speicherkarte eingesetzt ist.
Die Betriebszustände der Speicherkarte werden in der Mitte des Displays
angezeigt.
Demonstrationsbetriebsart
DEMO MODE••••ON
DISP.SET UP
( 40)
+
,
+
CAMERA
Um den Demonstrationsmodus auszuschalten, öffnen Sie das Menü,
und wählen Sie DISP. SET UP. Wählen Sie dann DEMO MODE,
setzen Sie die Einstellung auf OFF, und schließen Sie das Menü.
Hinweis:
Zum Abbrechen der laufenden Demonstrationsvorführung: Dazu können Sie
eine beliebige Taste drücken, den Camcorder ausschalten, eine Kassette
einlegen, oder eine Speicherkarte einsetzen.
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 23
24
D
Grundlagen zur Bedienung
Vergrößert im Modus TAPE CAMERA den Zoombereich des Camcorders um das
20fache.
Die Zoomregelung arbeitet weiterhin wie gewohnt. Sie können beliebig zwischen
1 facher und 440 facher Vergrößerung hin und her zoomen — der Camcorder
schaltet automatisch zwischen optischem Zoomen (bis zu 22fach) und digitalem
Zoomen (22fach bis 88fach bzw. 22fach bis 440fach) um.
MV550i
Zoomen
Mit dem Zoomobjektiv des Camcorders können Sie den zum jeweiligen Motiv
passenden Bildausschnitt wählen.
Zum Wegzoomen auf Weitwinkel bewegen Sie den Zoomregler in Richtung W.
Zum Heranzoomen auf Tele bewegen Sie ihn in Richtung T.
Sie können darüber hinaus mit verschiedenen Geschwindigkeiten zoomen:
Bewegen Sie den Regler leicht, um langsam zu zoomen.
Bewegen Sie den Regler stärker, um schneller zu zoomen. (Je stärker der Regler
bewegt wird, desto schneller ist die Zoomgeschwindigkeit.)
Sie können auch mit den Tasten T und W an der Fernbedienung zoomen (jedoch
nur mit einer Geschwindigkeit).
Zum Aus- bzw. Umschalten des Digitalzooms öffnen Sie das Menü und
wählen CAM.SET.UP. Dann wählen Sie D.ZOOM, stellen auf OFF bzw. auf
440× und schließen das Menü.
Wegzoomen
Heranzoomen
Optisches 22-fach-Zoom/ Optisches 18-fach-Zoom
MV530i
MV550i
Digitales 88/440-fach-Zoom (Karte 88-fach)/
Digitales 72/360-fach-Zoom (Karte 72-fach)
MV530i
MV550i
D.ZOOM••••••
88×
CAM.SET UP
( 40)
+
,
+
CARD
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 24
25
D
Grundlagen zur Bedienung
Hinweise:
Beim Zoomen halten Sie als Regel mindestens 1 m Abstand zum Motiv. Bei
Einstellung auf Weitwinkel kann aber auch auf ein Motiv von bis zu 1 cm
Abstand scharfgestellt werden.
Bei mehr als 22/18facher Vergrößerung ist die Bildauflösung etwas geringer.
Digitalzoom kann nicht im Nachtaufnahmeprogramm verwendet werden.
Digitalzoom kann bei Mehrbildanzeige nicht verwendet werden. Die Anzeige
wird “– – –”.
Die Zoomanzeige erscheint für 4 Sekunden. Wenn das digitale Zoom auf
88/72fach eingestellt wird, verlängert sich die Zoomanzeige entsprechend
(hellblauer Bereich). Wenn das digitale Zoom auf 440/360fach eingestellt wird,
verlängert sich die Zoomanzeige erneut (dunkelblauer Bereich).
Vergrößert im Modus TAPE CAMERA den Zoombereich des Camcorders um das
20fache.
Die Zoomregelung arbeitet weiterhin wie gewohnt. Sie können beliebig zwischen
1 facher und 360 facher Vergrößerung hin und her zoomen — der Camcorder
schaltet automatisch zwischen optischem Zoomen (bis zu 18fach) und digitalem
Zoomen (18fach bis 72fach bzw. 18fach bis 360fach) um.
MV530i
D.ZOOM••••••
72×
CAM.SET UP
( 40)
+
,
+
CAMERA
Zum Aus- bzw. Umschalten des Digitalzooms öffnen Sie das Menü und
wählen CAM.SET.UP. Dann wählen Sie D.ZOOM, stellen auf OFF bzw. auf
360× und schließen das Menü.
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 25
26
D
Grundlagen zur Bedienung
Gebrauch des LCD-Bildschirms
Öffnen und Schließen des LCD-Bildschirms
Verschieben Sie den LCD-Tafel-OPEN-
Knopf, um den LCD-Bildschirm dann
aus dem Camcorder herauszuklappen.
Der LCD-Bildschirm wird hierbei
automatisch eingeschaltet, der Sucher
ausgeschaltet. Zum Wegklappen des
LCD-Bildschirms, drücken dann auf die
obere rechte Ecke des Bildschirms, bis
dieser hörbar einrastet. Beim Schließen
der LCD-Tafel wird automatisch wieder
von LCD-auf Sucherbildschirm
umgeschaltet.
Winkelverstellung des LCD-Bildschirms
Sie können den aufgeklappten LCD-
Bildschirm durch Drehen auf den
optimalen Blickwinkel einstellen, bei
Bedarf sogar umkehren, so dass er nach
vorne weist ( 28).
Sie können den Bildschirm auch flach
gegen den Camcorder drücken, bis er
seitlich anliegt, wobei der Bildschirm
nach außen weist.
Hinweise:
Vermeiden Sie beim Verstellen der LCD-Tafel ein Berühren des LCD-
Bildschirms.
Halten Sie den Camcorder nicht am LCD-Bildschirm oder Sucher.
Der LCD-Bildschirm muss vor dem Drehen nach vorne oder hinten bis zum
rechten Winkel (90°) aufgeklappt werden.
90°
180°
90°
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 26
27
D
Grundlagen zur Bedienung
Bei Bedarf können Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms passend einstellen.
BRIGHTNESS••
DISP.SET UP
–+
( 40)
Öffnen Sie das Menü und wählen Sie DISP.SET UP vom Menü. Dann wählen
Sie BRIGHTNESS, stellen den Pegel mit dem Wählrad ein, und schließen
das Menü.
Ein Balken zeigt auf dem Bildschirm die aktuelle Helligkeitseinstellung an.
Zum Anheben der Bildschirmhelligkeit drehen Sie das Wählrad nach oben.
Zum Vermindern der Bildschirmhelligkeit drehen Sie das Wählrad nach unten.
Hinweise:
Die aktuelle Helligkeitseinstellung bleibt beim Ausschalten des Camcorders
gespeichert.
Die Helligkeitseinstellung des LCD-Bildschirms hat keinen Einfluss auf die
Helligkeit des aufgenommenen Bildes oder des Bildes im Sucher.
Über den LCD-Bildschirm
LCDs (Flüssigkristallanzeigen) werden mit höchster Präzision gefertigt. Es gibt
jedoch immer einige fehlerhafte Bildelemente, die in Form kleiner schwarzer oder
heller Punkte auf dem Bildschirm erscheinen. Dies ist jedoch kein Defekt des
LCD-Bildschirms und beeinflusst die Aufnahme in keiner Weise. (Effektive
Bildpunkte: 99,99%)
Stellen Sie die LCD-Tafel senkrecht, bevor Sie sie schließen oder flach an die
Seite des Camcorders anlegen.
Achten Sie beim Schließen der LCD-Tafel darauf, dass sie hörbar einrastet.
Achten Sie beim Filmen im Freien oder beim Ablegen des Camcorders auf
einem Fensterbrett o. dgl. darauf, dass der LCD-Bildschirm, der Sucher und das
Objektiv keinem direkt einfallenden Sonnenlicht ausgesetzt werden. Dies
könnte den Camcorder beschädigen.
Helles Umlicht verursacht Spiegelungen auf dem LCD-Bildschirm, die ein
Betrachten des Bilds unmöglich machen können. In diesem Fall müssen Sie
unter Umständen den Sucher-Bildschirm verwenden. Sie haben außerdem die
Möglichkeit, die Helligkeit des LCD-Bildschirms einzustellen (siehe folgenden
Abschnitt, “Einstellen des LCD-Bildschirms”).
Einstellen des LCD-Bildschirms
+
,
+
,
+
,
+
CAMERA
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 27
28
D
Grundlagen zur Bedienung
Diese und andere Anzeigen werden gewöhnlich im Sucher angezeigt.
Wenn Sie den LCD-Schirm umkehren,
so dass er in die gleiche Richtung wie
das Objektiv weist, können Sie sich
mit ins Bild bringen und die Aufnahme
dabei auf dem Bildschirm überwachen
oder den aufgenommenen Personen
Gelegenheit geben, das Aufnahmebild
mitzuverfolgen. In dieser LCD-
Position ist zusätzlich der
Sucherbildschirm aktiviert. (Den
Sucher einstellen, 132)
MIRROR••••••ON
DISP.SET UP
( 40)
Zum Ausschalten des Seitenverkehrt-Bildmodus öffnen Sie das Menü und
wählen DISP.SET UP. Dann wählen Sie MIRROR, stellen auf OFF und
schließen das Menü.
Die Anzeigen, die im LCD-Display erscheinen, wenn MIRROR eingeschaltet
wird, sind:
Wenn die aufgenommenen Personen das Bild mitverfolgen möchten
+
,
+
Keine Karte
Aufzeichnung auf
Speicherkarte
Modus CARD CAMERA
Modus TAPE CAMERA
Sie können wählen, ob das Bild seitenverkehrt (MIRROR ON) oder nicht
seitenverkehrt (MIRROR OFF) gezeigt werden soll. Die Aufnahme selber wird
von der Einstellung nicht beeinflusst.
REC
REC PAUSE
EJECT
Selbstauslöser ( 72)
Modus CARD CAMERA
Aufzeichnung auf
Speicherkarte
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 28
29
D
Grundlagen zur Bedienung
Wiedergabe
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
OFF
CARD
TAPE
CARD
TAPE
REC
SEARCH
REC
SEARCH
FOCUS AE SHIFT
SLIDE SHOW
Sie können gemachte Aufnahmen vor Ort sofort wiedergeben und auf dem LCD-
Bildschirm betrachten. Der Camcorder gibt auch den aufgenommenen Ton über
den eingebauten Lautsprecher wieder ( 32).
Beim Abspielen einer Kassette können Sie die LCD-Tafel auch mit nach außen
weisendem Bildschirm an den Camcorder legen.
Wenn Sie das Wiedergabebild im Sucher betrachten möchten, schließen Sie die
LCD-Tafel.
Wie Sie gemachte Aufnahmen auf einem Fernseher betrachten, ist auf Seite 33
beschrieben.
Der Gebrauch der Fernbedienung wird auf Seite 49 erklärt.
Hinweis:
Um ein versehentliches Löschen einer gemachten Aufnahme zu verhüten,
verstellen Sie den Schieber an der hinteren Schmalseite der Kassette so, dass die
Öffnung darunter freigelegt wird (diese Position ist normalerweise durch SAVE
oder ERASE OFF gekennzeichnet).
1. Eine Stromquelle anschließen und den POWER-Schalter auf PLAY
stellen (VCR).
Die Betriebsleuchte des Camcorders leuchtet auf.
2. Vergewissern Sie sich, dass der TAPE/CARD-Schalter auf TAPE
gestellt ist.
3. Die Kassette einlegen.
4. Die
ee
(Wiedergabe)-Taste drücken, um die Wiedergabe zu starten.
Zum Beenden der Wiedergabe drücken Sie die
33
(Stopp)-Taste.
Zum Vorspulen des Bands stoppen Sie die Wiedergabe und drücken dann die
11
(Vorspulen)-Taste.
Zum Zurückspulen des Bands stoppen Sie die Wiedergabe und drücken dann
die
``
(Rückspulen)-Taste.
Wenn das Wiedergabebild nicht sauber ist (mosaikartiges Bildrauschen),
reinigen Sie die Videoköpfe mit der Canon Digital-Video
Kopfreinigungskassette DVM-CL oder einer anderen handelsüblichen
Reinigungskassette für Digital-Camcorder.
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 29
30
D
Grundlagen zur Bedienung
Einzelbild-Weiterschaltung in
Vorwärtsrichtung
Zum Vorgehen in Einzelbildschritten drücken
Sie bei Wiedergabepause wiederholt auf die
+/ae-Taste.
Zum übergangslosen Weiterschalten können
Sie die Taste auch gedrückt halten.
Einzelbild-Weiterschaltung in
Rückwärtsrichtung
Zum Zurückgehen in Einzelbildschritten drücken Sie bei Wiedergabepause
wiederholt auf die –/4a-Taste.
Zum übergangslosen Weiterschalten können Sie die Taste auch gedrückt halten.
Zeitlupen-Wiedergabe in Vorwärtsrichtung
Für Vorwärtswiedergabe mit etwa 1/3 Normalgeschwindigkeit drücken Sie
während der normalen Wiedergabe zunächst die SLOW M-Taste.
Mit der PLAY e-Taste können Sie danach wieder auf normale Wiedergabe
zurückschalten.
Zeitlupen-Wiedergabe in Rückwärtsrichtung
Für Rückwärtswiedergabe mit etwa 1/3 Normalgeschwindigkeit drücken Sie während
der normalen Wiedergabe zunächst die –/4a-Taste und dann die SLOW M-Taste.
Mit der PLAY e-Taste können Sie wieder auf normale Wiedergabe
zurückschalten.
Spezielle Wiedergabefunktionen
Wiedergabepause
Drücken Sie die
aa
(Pause)-Taste. Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, oder drücken Sie die
ee
(Wiedergabe)-
Taste. Nach fünf Minuten Wiedergabepause schaltet der Camcorder automatisch
auf Stopp.
Schnelle Vorwärtswiedergabe
Für Vorwärtswiedergabe mit etwa 11,5 facher Normalgeschwindigkeit halten Sie
bei normaler Wiedergabe oder beim normalen Vorspulen die
11
(Vorspulen)-
Taste gedrückt.
Schnelle Rückwärtswiedergabe
Für Rückwärtswiedergabe mit etwa 11,5 facher Normalgeschwindigkeit halten Sie
bei normaler Wiedergabe oder beim normalen Zurückspulen die
``
(Rückspulen)-Taste gedrückt.
Andere Wiedergabefunktionen
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
SLOW
× 2
+ /
/
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 30
31
D
Grundlagen zur Bedienung
Rückwärts-Wiedergabe
Für Rückwärts-Wiedergabe mit Normalgeschwindigkeit drücken Sie während der
normalen Wiedergabe die –/4a-Taste.
Mit der PLAY e-Taste können Sie danach wieder auf normale Vorwärts-
Wiedergabe zurückschalten.
Nach zwei Minuten Rückwärts-Wiedergabepause schaltet der Camcorder
automatisch auf Stopp.
Vorwärts-Wiedergabe mit doppelter Normalgeschwindigkeit
Drücken Sie während der normalen Wiedergabe die ×2-Taste.
Mit der PLAY e-Taste können Sie danach wieder auf normale Wiedergabe
zurückschalten.
Rückwärts-Wiedergabe mit doppelter Normalgeschwindigkeit
Drücken Sie während der normalen Wiedergabe die –/4a-Taste und dann die ×2-
Taste.
Mit der PLAY e-Taste können Sie danach wieder auf normale Wiedergabe
zurückschalten.
Hinweise:
Mosaikartiges Rauschen erscheint auf dem Bildschirm in einigen der speziellen
Wiedergabe-Betriebsarten.
Bei Gebrauch einer der speziellen Wiedergabefunktionen wird der Ton
stummgeschaltet.
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:13 Page 31
32
D
Grundlagen zur Bedienung
Die Lautstärke von Lautsprecher wird mit dem Wählrad eingestellt.
Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie das Wählrad nach oben, zum
verringern nach unten.
Ein Balken auf dem Bildschirm zeigt die aktuelle Lautstärkeeinstellung an. Der
Balken wird nach 4 Sekunden wieder ausgeblendet.
Sie können den Ton auch ganz abschalten, indem Sie das Wählrad drehen, bis
OFF angezeigt wird.
Hinweise:
Bei extrem hoher Lautstärkeeinstellung kann der Ton verzerrt werden. In
solchen Fällen stellen Sie die Lautstärke etwas niedriger ein.
In allen anderen Betriebsarten als TAPE PLAY (VCR) schaltet der Lautsprecher
automatisch ab.
Gebrauch der Kopfhörer
Sie können zur Kontrolle des aufgenommenen Tons auch Kopfhörer
verwenden. Schalten Sie hierzu über das Menü die AV/Kopfhörer-Buchse auf
Kopfhörer um ( 33).
Die Kopfhörer-Lautstärke kann getrennt von der des eingebauten Lautsprechers
eingestellt werden, entweder in der Betriebsart TAPE PLAY (VCR) oder der
Betriebsart TAPE CAMERA. Der Lautstärkepegel ist gleich, ungeachtet der
Betriebsart.
Die Lautstärkeeinstellungen für Lautsprecher und Kopfhörer werden separat
gespeichert. Der Camcorder hält diese Einstellungen auch beim Aus- und
Wiedereinschalten gespeichert.
Bei Gebrauch der Kopfhörer wird der Lautsprecher ausgeschaltet.
Der Camcorder hat einen eingebauten Lautsprecher, so dass Sie bei der
Bandwiedergabe über den LCD-Bildschirm neben dem Bild auch den
aufgenommenen Ton kontrollieren können. Der eingebaute Lautsprecher gibt den
Ton mono wieder.
Eingebauter Lautsprecher
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:14 Page 32
33
D
Grundlagen zur Bedienung
Anschluss zur Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm
Sie können den Camcorder zum Betrachten der gemachten Videofilme an einen
Fernseher oder Videorecorder anschließen. Hierbei muss natürlich auch eine
Stromquelle am Camcorder angeschlossen sein ( 12).
Alle Geräte vor dem Herstellen der Verbindungen ausschalten.
Weiteres entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
Fernsehers/Videorecorders.
AV
MIC
Die AV/Kopfhörer-Buchse des Camcorders kann über das Menü zwischen den
Funktionen AV und Kopfhörer umgeschaltet werden.
Öffnen Sie das Menü und wählen Sie VCR SET UP. Wählen Sie dann
AV/PHONES, setzen Sie die Einstellung auf AV oder PHONES, und schließen
Sie das Menü.
Ist die Buchse auf PHONES geschaltet, erscheint PHONES auf dem Bildschirm.
Gebrauch der Kopfhörer
Stellen Sie vor Verwendung der Kopfhörer sicher, dass die AV/Kopfhörer-
Buchse auf PHONES gestellt ist. Wenn Sie Kopfhörer verwenden, ohne dass
die AV/Kopfhörer-Buchse auf PHONES gestellt ist, ist auf den Kopfhörern nur
ein Rauschen zu hören.
+
,
+
,
+
,
+
PLAY
(VCR)
AV/PHONES•••AV
VCR SET UP
( 40)
Umschalten der AV/Kopfhörer-Buchse
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:14 Page 33
34
D
Grundlagen zur Bedienung
Fernsehgerät (oder Videorecorder) mit SCART-Buchse (ohne S (S1)-Video)
Den SCART-Adapter PC-A10 an die SCART-Buchse des Fernsehers oder
Videorecorders anschließen.
Den Camcorder an den Adapter anschließen.
Verwenden Sie für den Anschluss des Camcorders das Stereo-Videokabel
STV-250N. Schließen Sie den weißen Stecker an die weiße Audiobuchse L
(links) an. Schließen Sie den roten Stecker an die rote Audiobuchse R (rechts)
an. Schließen Sie den gelben Stecker an die gelbe Videobuchse VIDEO an.
Beim Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät den TV/VIDEO-
Wahlschalter am Fernsehgerät auf “VIDEO” stellen.
Bei Anschluss an einen Videorecorder dessen Eingangswahlschalter auf “LINE”
stellen.
AV
MIC
AUDIO
(L/ MONO)
AUDIO
(R)
VIDEO
SCART-Adapter
PC-A10
Stereo-Videokabel STV-250N
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:14 Page 34
35
D
Grundlagen zur Bedienung
Verbinden Sie die S-Videobuchsen mit dem optionalen S-Videokabel S-150.
Stellen Sie die AUDIO-Verbindung mit dem Stereo-Videokabel STV-250N her.
Schließen Sie den weißen Stecker an die weiße Audiobuchse L (links) an.
Schließen Sie den roten Stecker an die rote Audiobuchse R (rechts) an. Der
gelbe Stecker wird nicht gebraucht.
Beim anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät den TV/VIDEO-
Wahlschalter am Fernsehgerät auf “VIDEO” stellen.
Bei Anschluss an einen Videorecorder stellen Sie dessen Eingangswahlschalter
auf “LINE”.
VIDEO
S(S1)-VIDEO
INPUT
AUDIO
L
R
S
AV
MIC
Fernsehgerät (oder Videorecorder) mit S (S1)-Videobuchse
Für höhere Bildqualität empfehlen wir Wiedergabe von Aufnahmen auf einem
Fernseher mit einer S (S1)-Videobuchse.
Stereo-Videokabel STV-250N
S-Videokabel S-150
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:14 Page 35
36
D
Grundlagen zur Bedienung
Fernsehgerät (oder Videorecorder) mit Audio/Video-
Eingangsbuchsen
VIDEO
INPUT
AUDIO
L
R
AV
MIC
Verwenden Sie für den Anschluss des Camcorders das Stereo-Videokabel
STV-250N. Schließen Sie den weißen Stecker an die weiße Audiobuchse L
(links) an. Schließen Sie den roten Stecker an die rote Audiobuchse R (rechts)
an. Schließen Sie den gelben Stecker an die gelbe Videobuchse VIDEO an.
Beim anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät den TV/VIDEO-
Wahlschalter am Fernsehgerät auf “VIDEO” stellen.
Bei Anschluss an einen Videorecorder stellen Sie dessen Eingangswahlschalter
auf “LINE”.
Hinweis:
Wenn der Fernseher beim Filmen als Monitor verwendet werden soll, müssen
Sie, sofern die Audiobuchsen verbunden sind, den Fernseher auf niedrigste
Lautstärke einstellen. Wenn der Ton des Fernsehers vom Mikrofon
aufgenommen wird, kann Rückkopplung auftreten, die sich als unangenehmer,
lauter Heulton bemerkbar macht.
Stereo-Videokabel STV-250N
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:14 Page 36
37
D
Grundlagen zur Bedienung
Tipps für bessere Videoaufnahmen
Der Mittelpunkt einer Szene muss nicht unbedingt in der
Mitte des Bildes liegen. Ein wenig zu einer Seite versetzte
Aufnahmegegenstände wirken in den meisten Fällen
interessanter. Beim Filmen von Personen sollte man auch
etwas Platz auf der Seite des Rahmens lassen, der sie
zugewandt sind oder in deren Richtung sie sich bewegen.
Zur optimalen Stabilisierung des Camcorders halten Sie ihn
mit der rechten Hand und drücken den rechten Ellbogen
dabei gegen den Oberkörper. Falls erforderlich, können Sie
den Camcorder zusätzlich mit der linken Hand abstützen.
Mit ein wenig Übung finden Sie die benötigte Tasten auch,
während Sie durch den Sucher blicken.
Für absolut wackelfreie Aufnahmen können Sie den
Camcorder auf ein Stativ aufsetzen (oder auf eine ebene
Fläche in geeigneter Höhe stellen) und per Fernbedienung
steuern.
Bei Verwendung eines Stativs müssen Sie darauf achten,
dass der Sucher keinem direkt einfallenden Sonnenlicht
ausgesetzt wird. (Das Sonnenlicht wird von der
Sucherlinse gebündelt und kann den Sucher zum
Schmelzen bringen.)
Achten Sie darauf, dass das Schraubgewinde des Stativs
höchstens 5,5 mm lang ist — längere Gewinde können
den Camcorder beschädigen.
Achten Sie beim Filmen von Gesichtern darauf, dass der
gesamte Kopf ins Bild kommt und nicht in Stirn- oder
Kinnhöhe abgeschnitten wird. Auch Bildausschnitte, die
genau am Hals, der Hüfte oder den Knien enden, sollte man
vermeiden (wählen Sie lieber einen etwas größeren oder
kleineren Bildausschnitt).
Achten Sie auch auf eventuelle Objekte im Hintergrund, die
den Betrachter später vom eigentlichen Motiv ablenken
können.
Halten des Camcorders
Verwendung eines Stativs
Wahl des Bildausschnitts
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:14 Page 37
38
D
Grundlagen zur Bedienung
Bildwinkel
Camcorderbewegungen
Anstatt während der Aufnahme zu zoomen,
planen Sie lieber voraus, und wählen
geeignete Bildwinkel und Standorte für
mehrere Aufnahmen eines Motivs. Eine gute
Lösung zum attraktiven Gestalten eines
Videos ist beispielsweise eine einleitende
Fernaufnahme, die dem Betrachter einen
Überblick verschafft. Danach kann man dann
näher heran gehen, um schließlich noch
Details ganz aus der Nähe einzufangen.
Vergessen Sie dabei nicht, für jede Aufnahme
einen anderen Standort zu wählen.
Denken Sie daran, dass jede
Kamerabewegung einem klaren Zweck
dienen soll. Vermeiden Sie unnötige oder nur
halbherzig ausgeführte Kamerabewegungen.
Landschaften und bewegte Objekte lassen
sich in einer Schwenkbewegung am
wirkungsvollsten einfangen. Wählen Sie
zunächst die Motivfläche, über die der
Camcorder geschwenkt werden soll, und
nehmen Sie dann am Ende des
Schwenkwinkels eine normale
Aufnahmehaltung ein. Drehen Sie nun den
Oberkörper zurück, bis Sie den Startpunkt im
Sucher haben. Lassen Sie die Aufnahme in
dieser Position einige Sekunden lang
anlaufen, um den Oberkörper dann langsam
zurückzudrehen. Nach dem Schwenken
lassen Sie die Aufnahme einige Sekunden
lang auslaufen.
Durch Neigen des Camcorders nach oben
wird bei hoch aufragenden Objekten der
Eindruck einer größeren Höhe erzielt. Eine
Neigung nach unten, beispielsweise beim
Filmen von einem hohen Gebäude, kann als
wirkungsvolle Einleitung beim Aufnehmen
von Personen auf dem Boden dienen.
Fernaufnahme
Mittlere Entfernung
Nahaufnahme
Schwenken
Neigen
#2_MV550i/530i_D(08-38) 1/17/02 14:14 Page 38
39
D
Besondere
Funktionen
Aufnahme-Suchlauf und Aufnahmeprüfung
Im Aufnahmepause-Betriebszustand können Sie mit dieser Funktion die letzten
paar Sekunden einer Aufnahme im Sucher abspielen lassen und dann automatisch
wieder auf Aufnahmepause schalten. Auf diese Weise haben Sie beim Filmen stets
Gelegenheit, die Aufnahmequalität einer gerade aufgenommenen Szene zu prüfen,
ohne dabei Gefahr zu laufen, dass der Übergang zur nächsten Szene durch
Bildrauschen gestört wird.
1. Die c-Taste (Aufnahmeprüfung) kurz antippen und das Bild auf
dem Bildschirm betrachten.
Der Camcorder lässt das Band kurz zurücklaufen, gibt die letzten Sekunden
der Szene wieder und schaltet dann wieder auf Aufnahmepause.
Hinweis:
Bei Wiedergabe rückwärts kann Bildrauschen auftreten.
REC
SEARCH
REC
SEARCH
Per Aufnahme-Suchlauf können Sie im
Aufnahmepause-Betriebszustand die
Bandstelle, an der die Aufnahme
gestartet bzw. fortgesetzt werden soll,
im Handumdrehen ausfindig machen.
Die Funktion ist besonders dann
hilfreich, wenn Sie eine bereits
teilweise bespielte Kassette für weitere
Aufnahmen wiederverwenden möchten.
Präzises Anfahren des Aufnahme-
Startpunkts garantiert darüber hinaus
auch saubere und rauschfreie
Szenenübergänge.
Aufnahmeprüfung
1. Die REC SEARCH-Taste + bzw. – am Camcorder gedrückt halten
und das Bild auf dem Bildschirm mitverfolgen.
Für Suchlauf vorwärts Taste + und für Suchlauf rückwärts Taste drücken.
2. Die Taste am gewünschten Aufnahme-Startpunkt wieder loslassen.
Der Suchlauf stoppt dabei, und der Camcorder schaltet wieder auf
Aufnahmepause.
Aufnahme-Suchlauf
+
CAMERA
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:14 Page 39
40
D
Besondere
Funktionen
Viele der fortschrittlichen Camcorderfunktionen werden auf dem Bildschirm über
Menüs eingestellt. Die Verfügbarkeit von Menüpunkten hängt von der Betriebsart
des Camcorders ab. Nicht verfügbare Punkte erscheinen in Lila.
Es gibt 4 Hauptmenüs:
CAM.MENU Camcordermenü ( 42)
VCR MENU
Rekordermenü ( 43)
C.CAM. MENU Karten-Camcordermenü ( 45)
C.PLAY MENU Kartenwiedergabemenü ( 46)
Verwendung der Menüs
2 CAM. MENU +
2 VCR MENU +
2 C.CAM. MENU +
2 C.PLAY MENU +
CARD
TAPE
CARD
TAPE
POWER
CAMERACAMERA
PLAY(VCR)
OFFOFF
C.PLAY MENU SEL.SETSET
MENUCLOSE
CARD OPER.
VCR SET UP
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
PLAY
(VCR)
CARD
CARD
TAPE
CARD
TAPE
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
OFF
C.CAM MENU SEL.SETSET
MENUCLOSE
CAM.SET UP
CARD SET UP
VCR SET UP
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
CAMERA
CARD
CARD
TAPE
CARD
TAPE
POWER
CAMERACAMERA
PLAY(VCR)
OFF
VCR MENU SEL.SETSET
MENUCLOSE
VCR SET UP
CARD SET UP
CARD OPER.
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
PLAY
(VCR)
TAPE
CARD
TAPE
CARD
TAPE
POWER
CAMERACAMERA
PLAY(VCR)
OFF
CAM.MENU SEL.SETSET
MENUCLOSE
CARD MIX
CAM.SET UP
VCR SET UP
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
CAMERA
TAPE
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:14 Page 40
41
D
Besondere
Funktionen
Auswahl von den Menüs
TV
SCREEN
SET
MENU
3-10
2, 11
MENUMENU
1. Den POWER-Schalter und den TAPE/CARD-Schalter auf die
entsprechende Stellung stellen.
2. Die MENU-Taste drücken, um das Menü aufzurufen.
Eines der Hauptmenüs erscheint, je nach Stellung des TAPE/CARD-
Schalters und des POWER-Schalters.
3. Drehen Sie das Wählrad und bewegen Sie den Pfeil zum
gewünschten Untermenü.
4. Drücken Sie das Wählrad zum Wählen ein.
Das Untermenü erscheint.
5. Drehen Sie das Wählrad und bewegen Sie den Pfeil zur
gewünschten Funktion.
6. Drücken Sie das Wählrad zum Wählen ein.
Nur die Funktion und ihre Einstellungen erscheinen.
7. Drehen Sie das Wählrad und bewegen Sie den Pfeil zur
gewünschten Einstellung.
Wenn Sie eine andere Funktion als Weißabgleich oder Verschlusszeit
einstellen, wird die Funktion eingestellt, sobald Sie mit Schritt 11 fortfahren.
8. Drücken Sie das Wählrad zum Wählen ein.
Die Funktion ist eingestellt, und Sie kehren zum Untermenü zurück.
9. Drehen Sie das Wählrad zum Wählen ein, und bewegen Sie den
Pfeil zu
bb
RETURN.
10.Drücken Sie das Wählrad zum Wählen ein.
Sie kehren zum Hauptmenü zurück.
11.Drücken Sie die MENU-Taste.
Das Hauptmenü verschwindet.
Hinweise:
Durch Drücken der MENU-Taste kann das Menü jederzeit geschlossen werden.
Durch Wählen von b RETURN wird im Menü um eine Ebene zurück
gegangen oder das Hauptmenü geschlossen.
Einstellungen, die aufgrund der Band- oder Kartensituation nicht verfügbar sind,
erscheinen violett.
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:14 Page 41
42
D
Besondere
Funktionen
Liste der Menüs
Mehr zu den einzelnen Funktionen finden Sie auf den zur Bezugnahme
angegebenen Seiten.
2 CAM.MENU
Den POWER-Schalter auf und den TAPE/CARD-Schalter auf stellen.
Es gibt 5 Untermenüs innerhalb des CAM.MENU.
TAPE
CAMERA
q Zum Untermenü Karten-Mischen
w Zum Untermenü Camcorder-
Einrichtung
e Zum Untermenü VCR-Einrichtung
r Zum Untermenü Display-Einrichtung
t Zum Untermenü System
y Hauptmenü schließen
q Untermenü Karten-Mischen
q Mischart wählen ....................... 123
w Mischpegel ............................... 123
w Untermenü Camcorder-Einrichtung
e Verschlusszeit ............................. 77
r Digitales Zoom........................... 24
t Bildstabilisierung........................ 58
y 16:9-Effekt.................................. 22
u Weißabgleich .............................. 80
i Zurück
CAM.MENU SEL.SETSET
MENUCLOSE
CARD MIX
CAM.SET UP
VCR SET UP
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
1
3
5
2
4
6
CAM.SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
SHUTTER•••••AUTO
D.ZOOM••••••88
×
IMAGE S.
••ON
16:9••••••••OFF
WHITE BAL.••AUTO
RETURN
e
t
u
r
y
i
CARD MIX 101-0143
43/50
MIX TYPE••••CARD CHROMA
MIX LEVEL•••
q
w
–+
Menüeinstellungen können in vielen Fällen bequemer mit der Fernbedienung
ausgeführt werden. Zum Öffnen/Schließen des Menüs drücken Sie die MENU-
Taste, zum Bewegen des Pfeils die Pfeiltasten (anstelle des Wählrads). Zum
Einstellen drücken Sie die SET-Taste.
Durch Drücken der Start/Stopp-Taste oder PHOTO-Taste wird das Menü
geschlossen und die Aufnahme gestartet.
Sie können die Menüs auf einem angeschlossen Fernsehgerät durch Einschalten
von TV SCREEN ( 150) über das Menü oder mit der TV SCREEN-Taste an der
Fernbedienung zeigen. Wie Sie ein Fernsehgerät anschließen, erfahren Sie auf
S. 33.
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:14 Page 42
43
D
Besondere
Funktionen
e Untermenü VCR-Einrichtung
o Aufnahmemodus ........................ 21
!0 Windschutzfunktion ................... 71
!1 Tonaufzeichnungsmodus............ 70
!2 AV oder Kopfhörer..................... 33
!3 Zurück
r Untermenü Display-Einrichtung
!4 Helligkeit.................................... 27
!5 Seitenverkehrtes Bild ................. 28
!6 Fernsehbildschirm .................... 150
!7 Datum/Uhrzeit-Anzeige ............. 55
!8 Kartenzugriffsanzeige............... 106
!9 Demonstrationsbetriebsart.......... 23
@0 Zurück
t Untermenü System
@1 Leuchttasten.................... 52
@2 Tastenfarbe...................... 52
@3 Infrarot-Fernbedienung .............. 50
@4 Signalton..................................... 23
@5 Zeitzone/Sommerzeit.................. 53
@6 Datum/Uhrzeit-Einstellung ........ 55
@7 Zurück
MV550i
MV550i
SYSTEM SEL.SETSET
MENUCLOSE
BUTTONLIGHT•ON
LIGHT COLOR•TURQUOISE
WL.REMOTE••• 1
BEEP••••••••ON
T.ZONE/DST••–––
D/TIME SET••––.–––.––––
––:–– ––
RETURN
@1
@3
@5
@7
@2
@4
@6
VCR SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
REC MODE•••• SP
WIND SCREEN•OFF
AUDIO MODE••12bit
AV/PHONES•••AV
RETURN
o
!1
!3
!0
!2
DISP.SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
BRIGHTNESS••
MIRROR••••••ON
TV SCREEN•••ON
D/T DISPLAY•OFF
CARD ACCESS•ON
DEMO MODE•••ON
RETURN
+
!4
!6
!8
@0
!5
!7
!9
2 VCR MENU
Den POWER-Schalter auf stellen und den TAPE/CARD-Schalter auf
stellen.
Es gibt 5 Untermenüs.
TAPE
PLAY
(VCR)
q Zum Untermenü VCR-Einrichtung
w Zum Untermenü Karteneinrichtung
e Zum Untermenü Kartenbetrieb
r Zum Untermenü Display-Einrichtung
t Zum Untermenü System
y Hauptmenü schließen
VCR MENU SEL.SETSET
MENUCLOSE
VCR SET UP
CARD SET UP
CARD OPER.
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
1
3
5
2
4
6
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 43
44
D
Besondere
Funktionen
q Untermenü VCR-Einrichtung
q Aufnahmemodus ........................ 21
w Ausgabekanal ........................... 102
e Nachvertonung ........................... 99
r Windschutzfunktion ................... 71
t Tonaufzeichnungsmodus............ 70
y AV oder Kopfhörer..................... 33
u Analog/Digital-Wandler ............. 93
i Zurück
w Untermenü Karteneinrichtung
o Bildqualität ............................... 105
!0 Dateinummern.......................... 107
!1 Zurück
e Untermenü Kartenbetrieb
!2 Kopieren von Kassette
auf Karte................................... 125
!3 Zurück
r Untermenü Displayeinrichtung
!4 Helligkeit.................................... 27
!5 Anzeigen................................... 150
!6 Automatische
6-Sekunden-Anzeige .................. 84
!7 Datencode................................... 83
!8 Datum/Uhrzeit-Wahl .................. 82
!9 Kartenzugriffsanzeige............... 106
@0 Zurück
VCR SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
REC MODE•••• SP
OUTPUT CH•••L/R
AUDIO DUB.••AUDIO IN
WIND SCREEN•–––
AUDIO MODE••12bit
AV/PHONES•••AV
AV DV OUT•••OFF
RETURN
q
e
t
u
w
r
y
i
CARD SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
QUALITY•••••FINE
FILE NOS.•••CONTINUOUS
RETURN
o
!1
!0
CARD OPER. SEL.SETSET
MENUCLOSE
COPY
RETURN
[ ]
!2
!3
DISP.SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
BRIGHTNESS••
DISPLAYS••••ON
6SEC.DATE•••OFF
DATA CODE•••DATE/TIME
D/TIME SEL.•DATE & TIME
CARD ACCESS•ON
RETURN
+
!4
!6
!8
@0
!5
!7
!9
VCR MENU, Fortsetzung
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 44
45
D
Besondere
Funktionen
q Zum Untermenü Camcorder-
Einrichtung
w Zum Untermenü Karteneinrichtung
e Zum Untermenü VCR-Einrichtung
r Zum Untermenü Display-Einrichtung
t Zum Untermenü System
y Hauptmenü schließen
q Untermenü Camcorder-Einrichtung
q Verschlusszeit ............................. 77
w Digitales Zoom........................... 24
e Bildstabilisierung........................ 58
r Weißabgleich .............................. 80
t Zurück
w Untermenü Karteneinrichtung
y Bildqualität ............................... 105
u Dateinummern.......................... 107
i Verschlussgeräusch................... 107
o Zurück
C.CAM MENU SEL.SETSET
MENUCLOSE
CAM.SET UP
CARD SET UP
VCR SET UP
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
1
3
5
2
4
6
2 C.CAM. MENU
Den POWER-Schalter auf und den TAPE/CARD-Schalter auf
stellen.
Es gibt 5 Untermenüs innerhalb des C.CAM. MENU.
CARD
CAMERA
CAM.SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
SHUTTER•••••AUTO
D.ZOOM••••••88
×
IMAGE S.
••ON
WHITE BAL.••AUTO
RETURN
q
e
t
w
r
t Untermenü System
@1 Leuchttasten.................... 52
@2 Tastenfarbe...................... 52
@3 Infrarot-Fernbedienung .............. 50
@4 Signalton..................................... 23
@5 Zurück
MV550i
MV550i
SYSTEM SEL.SETSET
MENUCLOSE
BUTTONLIGHT•ON
LIGHT COLOR•GREEN
WL.REMOTE••• 1
BEEP••••••••ON
RETURN
@1
@3
@5
@2
@4
CARD SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
QUALITY•••••FINE
FILE NOS.•••CONTINUOUS
SHTR SOUND••ON
RETURN
y
i
u
o
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 45
46
D
Besondere
Funktionen
q Zum Untermenü Kartenbetrieb
w Zum Untermenü VCR-Einrichtung
e Zum Untermenü Display-Einrichtung
r Zum Untermenü System
t Hauptmenü schließen
2 C.PLAY MENU
Den POWER-Schalter auf und den TAPE/CARD-Schalter auf
stellen.
Es gibt 4 Untermenüs innerhalb des C.PLAY MENU.
CARD
PLAY
(VCR)
C.PLAY MENU SEL.SETSET
MENUCLOSE
CARD OPER.
VCR SET UP
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
1
3
5
2
4
e Untermenü VCR-Einrichtung
!0 AV oder Kopfhörer..................... 33
r Untermenü Display-Einrichtung
!1 Helligkeit.................................... 27
!2 Seitenverkehrtes Bild ................. 28
!3 Fernsehbildschirm .................... 150
!4 Datum/Uhrzeit-Anzeige ............. 55
!5 Kartenzugriffsanzeige............... 106
!6 Demonstrationsbetriebsart.......... 23
!7 Zurück
t Untermenü System
!8 Leuchttasten.................... 52
!9 Tastenfarbe...................... 52
@0 Infrarot-Fernbedienung .............. 50
@1 Signalton..................................... 23
@2 Zeitzone/Sommerzeit.................. 53
@3 Datum/Uhrzeit-Einstellung ........ 55
@4 Zurück
MV550i
MV550i
DISP.SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
BRIGHTNESS••
MIRROR••••••ON
TV SCREEN•••ON
D/T DISPLAY•OFF
CARD ACCESS•ON
DEMO MODE•••ON
RETURN
+
!1
!3
!5
!7
!2
!4
!6
SYSTEM SEL.SETSET
MENUCLOSE
BUTTONLIGHT•ON
LIGHT COLOR•BLUE
WL.REMOTE••• 1
BEEP••••••••ON
T.ZONE/DST••–––
D/TIME SET••––.–––.––––
––:–– ––
RETURN
!8
@0
@2
@4
!9
@1
@3
VCR SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
AV/PHONES•••AV
RETURN
!0
C.CAM MENU, Fortsetzung
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 46
47
D
Besondere
Funktionen
q-1 Untermenü Kartenbetrieb (bei Wiedergabe von Einzelbildern)
q
Von Karte auf Kassette kopieren
. 126
w Alle Druckmarkierungen
löschen...................................... 119
e Bild löschen.............................. 120
r Formatieren .............................. 127
t Zurück
q-2 Untermenü Kartenbetrieb (bei Anzeige von Indexbildern)
y Zu Bildschutz ........................... 117
u Druckmarkierung...................... 118
i Zurück
w Untermenü Display-Einrichtung
o Aufnahmemodus ........................ 21
!0 AV oder Kopfhörer..................... 33
!1 Zurück
e Untermenü Display-Einrichtung
!2 Helligkeit.................................... 27
!3 Anzeigen................................... 150
!4 Datum/Uhrzeit-Wahl .................. 82
!5 Kartenzugriffsanzeige............... 106
!6 Zurück
VCR SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
REC MODE••••SP
AV/PHONES•••AV
RETURN
o
!1
!0
DISP.SET UP SEL.SETSET
MENUCLOSE
BRIGHTNESS••
DISPLAYS••••ON
D/TIME SEL.•DATE & TIME
CARD ACCESS•ON
RETURN
+
!2
!4
!6
!3
!5
CARD OPER. SEL.SETSET
MENUCLOSE
PROTECT
PRINT MARK
RETURN
y
i
u
CARD OPER. SEL.SETSET
MENUCLOSE
COPY
PRINT MARKS ALL ERASE
IMAGE ERASE
FORMAT
RETURN
[ ]
q
e
t
w
r
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 47
48
D
Besondere
Funktionen
r Untermenü System
!7 Leuchttasten.................... 52
!8 Tastenfarbe...................... 52
!9 Infrarot-Fernbedienung .............. 50
@0 Signalton..................................... 23
@1 Zurück
MV550i
MV550i
SYSTEM SEL.SETSET
MENUCLOSE
BUTTONLIGHT•ON
LIGHT COLOR•YELLOW
WL.REMOTE••• 1
BEEP••••••••ON
RETURN
!7
!9
@1
!8
@0
C.PLAY MENU, Fortsetzung
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 48
49
D
Besondere
Funktionen
Gebrauch der Infrarot-Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie die
wichtigsten Camcorderfunktionen aus
einem Abstand von bis zu 5 Metern
steuern. Die Fernbedienung muss beim
Betätigen einer ihrer Tasten auf den
Sensor am Camcorder gerichtet werden.
Es gibt einige Funktionen, die nur per
Infrarot-Fernbedienung ausgeführt werden
können:
Spezielle Wiedergabefunktionen
( 30)
Photo/Datum-Suchlauf ( 85)
Nullpunkt-Suchlauf ( 86)
Tonwiedergabemodus ( 101)
•Überspielen von einem digitalen
Videogerät ( 88)
Analoger Eingang( 91)
AV-Insert-Schnitt ( 95)
Nachvertonung ( 98)
Legen Sie die beiden R6-Batterien (AA)
den Polmarkierungen = und -
entsprechend ein. Die Batterien dürfen
nicht falsch herum eingelegt werden!
Einlegen der Batterien
Hinweise:
Wenn die Fernbedienung an einem hell beleuchteten Ort oder im Freien
verwendet wird, verkürzt sich die Reichweite.
Auch bei extrem kurzen Entfernungen kann der Camcorder Probleme mit der
Auswertung empfangener Signale haben.
Schützen Sie die Fernbedienung vor direkt einfallendem Sonnenlicht, hoher
Wärme und Feuchtigkeit.
Wenn die Batterien leer sind, wechseln Sie stets beide Batterien gleichzeitig aus.
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert, lesen Sie S. 51.
5m
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 49
50
D
Besondere
Funktionen
WL.REMOTE••• 1
SYSTEM
( 40)
Zur Vermeidung von Störungen durch
andere Canon-Infrarot-Fernbedienungen in
der Nähe können Sie zwischen 2
Fernbedienungssensormodi wählen oder
den Sensor ganz ausschalten. Eine
Fernbedienung ist nur dann möglich, wenn
der Camcorder und seine Infrarot-
Fernbedienung auf denselben Modus
eingestellt sind.
Die Infrarot-Fernbedienung und der Camcorder sind auf Modus 1 voreingestellt.
Wenn Sie den Modus am Camcorder ändern, müssen Sie auch die Fernbedienung
auf denselben Modus einstellen.
Zum Ausschalten des Fernbedienungssensors:
Öffnen Sie das Menü und wählen Sie SYSTEM. Dann wählen Sie
WL.REMOTE, stellen auf OFF B und schließen das Menü.
B wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Zum Ändern des Modus ...
... am Camcorder:
Öffnen Sie das Menü und wählen Sie SYSTEM. Dann wählen Sie
WL.REMOTE, stellen auf A 1 oder A 2 und schließen das Menü.
Der gewählte Modus wird 4 Sekunden lang auf dem Bildschirm angezeigt.
... an der Fernbedienung:
Halten Sie die REMOTE SET-Taste an der Fernbedienung gedrückt,
und betätigen Sie dabei die ZOOM W-Taste (Modus 1) oder die
ZOOM T-Taste (Modus 2). Die beiden Tasten müssen mindestens 2
Sekunden lang gleichzeitig gedrückt gehalten werden.
Achten Sie darauf, dass die Infrarot-Fernbedienung auf denselben Modus
eingestellt wird wie der Camcorder.
A 1 : Modus 1
A 2 : Modus 2
OFFB : Sensor
AUS
REMOTE SET
ZOOM
WT
Beim Betrieb von 2 Canon-DV-Camcordern (Fernsensor-Modus)
+
,
+
,
+
,
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 50
51
D
Besondere
Funktionen
Sollte die Fernbedienung nicht arbeiten:
Sehen Sie zunächst nach, ob der Camcorder und die Infrarot-Fernbedienung auf
denselben Modus eingestellt sind. Die Einstellung des Camcorders kann durch
einen Druck auf eine beliebige Taste außer der REMOTE SET-Taste an der
Infrarot-Fernbedienung kontrolliert werden. Der aktuell am Camcorder
eingestellte Fernbedienungsmodus wird dabei etwa 4 Sekunden lang angezeigt.
Stellen Sie dann die Infrarot-Fernbedienung auf denselben Modus ein, indem Sie
die zwei entsprechenden Tasten gedrückt halten, wie zuvor beschrieben. Wenn die
Fernbedienung auch nach dieser Einstellung nicht funktioniert, ersetzen Sie die
Batterien durch frische.
Hinweise:
Der am Camcorder eingestellte Fernbedienungssensormodus wird auch beim
Einschalten 4 Sekunden lang angezeigt.
Beim Auswechseln der Batterien schaltet die Fernbedienung auf Modus 1
zurück. Ändern Sie den Modus erforderlichenfalls erneut.
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 51
52
D
Besondere
Funktionen
MENUMENU
Ausschalten der Tasten
Ändern der Tastenfarbe
Einstellen der benutzerdefinierbaren Farb-Leuchttasten
MV550i
+
,
+
,
+
,
+
BUTTONLIGHT•ON
SYSTEM
+
,
+
,
+
,
+
LIGHT COLOR•TURQUOISE
SYSTEM
( 40)
Die durchsichtigen Tasten über der LCD-Tafel können so eingestellt werden, dass
sie immer leuchten, wenn der Camcorder eingeschaltet ist oder nur dann, wenn
eine der Tasten gedrückt wird, wodurch die Cassettenwiedergabe im Dunkeln
erleichtert wird. Sie können die Farbe der Leuchttasten selbst bestimmen: Zur
Auswahl stehen Grün, Orange, Blau, Gelb, Türkis (Blaugrün) und Violett.
Öffnen Sie zum Ändern der Einstellung das Menü und wählen Sie SYSTEM.
Wählen Sie dann BUTTONLIGHT, stellen Sie PUSH ON bzw. OFF ein und
schließen Sie das Menü.
ON: Die Tasten leuchten bei eingeschaltetem Camcorder in der angegebenen Farbe.
Wird eine der Tasten gedrückt, wechseln alle Tasten gleichzeitig die Farbe. Wird die
Taste wieder losgelassen, nehmen die Tasten wieder die ursprüngliche Farbe an.
PUSH ON: Die Tasten leuchten nur dann auf, wenn eine von ihnen gedrückt wird.
Alle Tasten leuchten gleichzeitig in der angegebenen Farbe auf. Wird die Taste
losgelassen, erlöschen alle Tasten nach wenigen Sekunden.
OFF: Die Tasten leuchten nicht.
Um die Standard-Tastenfarbe zu ändern, öffnen Sie das Menü und wählen Sie
SYSTEM. Wählen Sie dann LIGHT COLOUR und die gewünschte Farbe und
schließen Sie das Menü.
Hinweis:
Sie können die Tastenfarbe nicht ändern, wenn die Option BUTTONLIGHT
auf OFF gestellt ist.
( 40)
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 52
53
D
Besondere
Funktionen
Das Datum und die Uhrzeit werden als Teil der Data Code-Information
aufgezeichnet. Sie können die Datum/Uhrzeit-Anzeige bei der Wiedergabe
wahlweise ein- oder ausblenden ( 82).
Stellen Sie Datum und Uhrzeit bei der ersten Inbetriebnahme ein. Setzen Sie die
Speicherbatterie ein, bevor Sie beginnen ( 136).
Bevor Sie die Uhr stellen, müssen Sie zunächst die örtliche Zeitzone im Menü
spezifizieren.
Einstellen des Datums und der Uhrzeit
MENUMENU
1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie SYSTEM.
2. Wählen Sie T.ZONE/DST.
Die Zeitzonenanzeige ist nun auf dem Bildschirm zu sehen.
Der Camcorder ist auf die PARIS-Zeitzone voreingestellt. Wenn Sie sich in
einer anderen Zeitzone befinden, wählen Sie diese, ggf. mit Sommerzeit-
Einstellung (DST).
3. Das Wählrad verwenden, um durch die Liste der Zeitzonen-
Einstellungen zu schalten. Die mit der aktuellen Zeitzone
übereinstimmenden Einstellung wählen.
Sollte gegenwärtig Sommerzeit gelten, wählen Sie die Zeitzonen-
Einstellung mit dem nachgestellten Symbol C.
4. Schließen Sie das Menü.
SYSTEM
T.ZONE/DST••PARIS
( 40)
Zeitzonen/Sommerzeit-Einstellung
+
,
+
CAMERA
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 53
55
D
Besondere
Funktionen
1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie SYSTEM.
2. Wählen Sie “D/TIME SET”.
Die Jahresstellen blinken nun.
3. Am Wählrad drehen, um das Jahr einzustellen. Zum Vorrücken zum
nächsten Einstellpunkt das Wählrad hineindrücken.
Sobald Sie das Jahr eingestellt haben und zum nächsten Einstellposten
rücken, blinken die entsprechenden Stellen auf der Anzeige.
4. Monat, Tag, Stunde und Minute auf dieselbe Weise einstellen.
5. Zum Beenden der Einstellung die MENU-Taste drücken, um die
Uhr zu starten.
Hinweise:
Um eine Änderung an einem Teil der Datum- und Uhrzeitdaten vorzunehmen,
drücken Sie das Wählrad in Schritt 3, um zu dem zu ändernden Teil zu gehen.
Drehen Sie das Wählrad, um die Änderung vorzunehmen, und schließen Sie das
Menü.
Das Datum kann auf ein beliebiges Jahr zwischen 2002 und 2030 eingestellt werden.
Wenn Sie während der Datum/Uhrzeit-Einstellung die MENU-Taste drücken,
startet die Uhr, und das Menü wird geschlossen.
Wenn Sie das Wählrad nach der Einstellung der Minute ein weiteres Mal
hineindrücken, können Sie das Datum und die Uhrzeit noch einmal von Anfang
an einstellen.
Zum Einschalten öffnen Sie das Menü und wählen DISP.SET UP. Dann
wählen Sie D/T DISPLAY, stellen es auf ON und schließen das Menü.
D/T DISPLAY•OFF
DISP.SET UP
( 40)
Sie können die Datum/Uhrzeit-Anzeige beim Filmen je nach Bedarf auf den
Bildschirm bringen oder ausblenden. Wenn Datum und Zeitanzeige auf EIN
gestellt sind, werden Datum und Zeit in der unteren linken Ecke der Anzeige
gezeigt, aber die Zeitzone verschwindet in etwa 4 Sekunden. Die große, 4
Sekunden dauernde Anzeige erlischt beim Einschalten des Geräts. Es wird nicht
automatisch in die Aufnahmen eingeblendet.
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit eingestellt haben, werden beim Einschalten
des Camcorders das Datum und die Uhrzeit Ihrer Zeitzone etwa vier Sekunden
lang angezeigt.
Stellen der Uhr
Datum/Uhrzeit-Anzeige
+
,
+
CAMERA
+
,
+
CAMERA
D/TIME SET•• 1.JAN.2002
12:00 AM
SYSTEM
( 40)
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 55
56
D
Besondere
Funktionen
Aufnehmen von Standbildern auf Kassette
Sie können Standbilder wie gewöhnliche Photos aufnehmen. Der Camcorder
zeichnet die Bildinformation zusammen mit dem Ton auf einem einige Sekunden
langen Bandabschnitt auf. Die Belichtung wird automatisch eingestellt.
Kopieren Sie die Standbilder automatisch zur Übertragung zum PC auf
Speicherkarte ( 125) für Bildbearbeitung und Ausdruck. Wenn Sie an
Szenenanfängen zunächst ein Standbild aufnehmen, lassen sich die Szenen
außerdem später per Photo-Suchlauf ( 85) im Handumdrehen lokalisieren.
Sie können die Standbilder wahlweise jederzeit während einer laufenden
Aufnahme oder bei Aufnahmepause machen.
Drücken Sie die PHOTO-Taste voll ein, und das Standbild wird sofort
aufgenommen.
Der Camcorder macht die Aufnahme verzögerungsfrei und zeichnet das Photo
dann etwa 6 Sekunden lang auf dem Band auf ( 8 Sekunden bei
Aufzeichnungsgeschwindigkeit SP bzw. LP). Innerhalb dieses Zeitraums
wird gleichzeitig der Ton aufgenommen, und das Standbild erscheint auf dem
Bildschirm.
Während der Camcorder die Bilddaten aufzeichnet, erscheint eine aufwärts zählende
Zähleranzeige.
Der Camcorder schaltet auf Aufnahmepause zurück.
1. Drücken Sie die PHOTO-Taste halb ein und halten Sie sie
gedrückt:
•“PHOTO blinkt unten rechts auf dem Bildschirm.
Die Belichtung wird gespeichert.
Im Aufnahmepause-Betrieb
MV550i
Im Aufnahmebetrieb
PHOTO
PHOTO
PHOTO
Zum Aufnehmen von Standbildern mit Speicherkarte siehe Seite 108.
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 56
57
D
Besondere
Funktionen
F
blinkt weiß im Sucher, während der Autofokus des Camcorders die
Scharfeinstellung ausführt, und wird dann kontinuierlich als grünes Symbol
angezeigt, sobald der Camcorder aufnahmebereit ist.
Wenn der Aufnahmegegenstand sich nicht für automatische
Scharfeinstellung eignet ( 143), kann es sein, dass der Camcorder nicht in
der Lage ist, scharfzustellen, und
F
kann in Weiß in der Anzeige blinken.
Halten Sie die PHOTO-Taste halb eingedrückt und stellen Sie das Bild
manuell mit dem Wählrad scharf.
Wenn Sie manuelle Scharfstellung ( 79) verwenden, leuchtet die
F
Markierung kontinuierlich grün. Stellen Sie mit dem Wählrad scharf.
2. Die PHOTO-Taste bis zum Anschlag drücken, um die Aufnahme
zu machen.
Der Camcorder macht die Aufnahme verzögerungsfrei und zeichnet das
Photo dann etwa 6 Sekunden* lang auf dem Band auf. Innerhalb dieses
Zeitraums wird gleichzeitig der Ton aufgenommen, und das Standbild
erscheint auf dem Bildschirm.
Während der Camcorder die Bilddaten aufzeichnet, erscheint eine aufwärts
zählende Zähleranzeige.
F
verschwindet vom Bildschirm.
Der Camcorder schaltet auf Aufnahmepause zurück.
Hinweise:
Der Camcorder schaltet automatisch auf Aufnahmepause zurück, nachdem ein
Standbild etwa 6 Sekunden* lang aufgezeichnet wurde. Wenn der POWER-
Schalter während dieser Zeit auf OFF gestellt wird, reagiert der Camcorder erst,
nachdem die Aufzeichnung beendet ist.
Die PHOTO-Taste an der Infrarot-Fernbedienung hat keine Zwischenposition.
Das Photo wird beim Betätigen dieser Taste sofort gemacht.
Machen Sie Ihre Photos an Orten, die so hell sind, dass das Bild gut auf dem
Bildschirm zu sehen ist.
* 8 Sekunden bei Aufzeichnungsgeschwindigkeit SP bzw. LP.
MV550i
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 57
58
D
Besondere
Funktionen
Ausschalten der Bildstabilisierung
MENUMENU
Bei den meisten Camcordern haben im Telebereich selbst die kleinsten
ungewollten Handbewegungen heftiges Zittern des Wiedergabebilds zur Folge.
Die Bildstabilisierung des MV550i/MV530i ermöglicht es, auch bei hoher
Vergr ößerung wackelfreie Aufnahmen zu erzielen.
Zum Ausschalten der Bildstabilisierung öffnen Sie das Menü und wählen
CAM.SET UP. Dann wählen Sie IMAGE S.i, stellen auf OFF und
schließen das Menü.
Das Symbol i wird bei ausgeschalteter Bildstabilisierung nicht auf dem
Bildschirm angezeigt.
Wenn der Programm-Wahlschalter auf [ (Leichte Aufnahme) gestellt ist, kann
die Bildstabilisierung nicht ausgeschaltet werden.
Hinweise:
Wenn der Camcorder auf einem Stativ steht, wird die Bildstabilisierung nicht
gebraucht und sollte ausgeschaltet werden.
Die Bildstabilisierung kompensiert normales Verwackeln des Camcorders.
Die Bildstabilisierung ist im Schwachlicht oder Nacht-Aufnahmeprogramm
nicht so wirksam wie normal.
IMAGE S. ••ON
CAM.SET UP
( 40)
+
,
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 58
59
D
Besondere
Funktionen
Filmen mit den verschiedenen Aufnahmeprogrammen
Der Camcorder bietet 8 verschiedene Aufnahmeprogramme. Jedes dieser
Programme arbeitet mit unterschiedlichen Kombinationen von
Camcordereinstellungen, um eine flexible Anpassung von Belichtungs- und
anderen Funktionseinstellungen an die jeweilige Aufnahmesituation zu
ermöglichen.
Für unkompliziertes Filmen wählen Sie das Programm Leichte Aufnahme.
Hierzu stellen Sie den Programm-Wahlschalter auf [.
Bei normalen Aufnahmebedingungen stellen Sie den Programm-Wahlschalter
auf Q (Programm). Öffnen Sie das Programm-Menü und wählen Sie AUTO
( 60).
Für kritische Aufnahmesituationen bietet der Camcorder 6 spezielle AE-
Programme (automatische Belichtung).
Verfügbarkeit von Funktionen in jedem Aufnahmeprogramm
PP
h
: Verfügbar
i
: Nicht verfügbar A : Nur Automatikfunktion
* Die Mehrbildanzeige kann nicht im Nachtaufnahmeprogramm verwendet
werden.
P
P
Stellung des
Programm-
Wahlschalters
Aufnahmeprogramm
Verschlusszeit
Scharfeinstellung
Weißabgleich
Belichtungskorrektur
Bildstabilisator
(ON/OFF)
Digitaleffekte
16:9
Karten-Mischen
[
Leichte
Aufnahme
A
ON
i
i
i
Auto Sport Portrait
Schlaglicht
Sand u.
Schnee
Schwachlicht
Nacht
h
A
h
h
hihi
h
h
h
h
h
*
Digitalzoom
hhi
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 59
60
D
Besondere
Funktionen
1. Den Programm-Wahlschalter auf Q (Programm) stellen.
2. Das Wählrad hineindrücken, um das Programm-Menü aufzurufen.
3. Das Wählrad nach oben bzw. unten drehen, bis der Pfeil am
gewünschten Programm steht.
4. Das Wählrad hineindrücken, um das Programm zu wählen.
Das Programm erscheint auf dem Bildschirm.
Hinweise:
Der Name des gewählten Aufnahmeprogramms erscheint ständig links in der
Anzeige, mit Ausnahme der Anzeige des Programms Auto, die einmal erscheint
und nach 4 Sekunden wieder verschwindet.
Vermeiden Sie ein Verstellen des Programm-Wahlschalters während der
Aufnahme, da sich die Bildhelligkeit dabei sprungartig ändern kann.
Wenn Sie den Camcorder von [ Programm auf Q Programm umschalten,
kehrt er auf Auto-Betriebsart zurück.
Beim Filmen in dunkler Umgebung kann ein heller,
vertikaler Streifen (eine sogenannte Fahne) im Bild
erscheinen. Dies kommt bei allen Camcordern vor und sollte
nicht als Defekt ausgelegt werden.
Einstellen des Belichtungsautomatik-Aufnahmeprogramms
+
,
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 60
61
D
Besondere
Funktionen
AUTO
Gleich wie Leichte Aufnahme, mit der Ausnahme,
dass Sie jetzt die Option haben, jede der manuellen
Funktionen der Kamera zu verwenden.
AUTO
Wenn Sie den Programm-Wahlschalter auf [ stellen,
können Sie einfach drauflos filmen. Der Camcorder
übernimmt dabei alle für Scharfeinstellung,
Belichtung und andere Funktionen erforderlichen
Einstellungen, so dass Sie sich voll auf die
aufzunehmende Szene konzentrieren können.
Leichte Aufnahme
Dieses Programm ist zur Aufnahme von schnellen
Sportszenen bei guter Beleuchtung geeignet. Die
normale Wiedergabe kann etwas sprunghaft wirken,
aber wenn Sie die Aufnahme im Einzelbild- oder
Zeitlupenmodus analysieren, erhalten Sie
hervorragende Bilder.
Sport (SPORTS)
SPORTS
Portrait (PORTRAIT)
Dieses Programm ist für Portraitaufnahmen im Freien
geeignet, wo das Motiv aus einem weich
gezeichneten Vorder- und Hintergrund hervor
gehoben werden soll. Das Programm eignet sich auch
für Standbildkompositionen und Nahaufnahmen. Der
Effekt ist besonders auffällig, wenn die Zoomstellung
zwischen dem Ende des Mittelbereiches und der
Teleeinstellung gewählt ist. Stellen Sie für optimale
Wirkung mit der Hand scharf, und seien Sie bei
Action-Szenen vorsichtig, da in diesem Programm
Bewegungsunschärfe bei beweglichen Motiven
auftreten kann.
PORTRAIT
[
Schlaglicht (SPOTLIGHT)
Verwenden Sie dieses Programm, um Scheinwerfer-
beleuchtete Szenen aufzunehmen, wie etwa auf einer
Theaterbühne. Die Belichtung wird automatisch so
eingestellt, dass mit konzentrierten Lichtquellen
beleuchtete Motive effektiv und ohne Überstrahlung
aufgenommen werden.
SPOTLIGHT
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 61
62
D
Besondere
Funktionen
Dieses Programm kompensiert einen zu hellen
Hintergrund, wie beispielsweise am Strand oder im
Schnee, so dass die Aufnahmegegenstände nicht
unterbelichtet wirken. Bewegungen können bei
diesem Programm jedoch abgehackt wirken.
Sand und Schnee (SAND&SNOW)
SAND&SNOW
Schwachlicht (LOW LIGHT)
Dieses Programm erlaubt es, an schwach
beleuchteten Orten aufzunehmen. Die Verschlusszeit
ist auf Langzeit fixiert. Es ist prinzipiell am besten
für Nahaufnahmen von langsam kaum bewegten
Motiven geeignet, da sonst Nachziehfahnen auftreten
könnten. Andererseits können aber auch gerade
solche Fahnen erwünscht sein, wenn z. B. spezielle
Effekte durch schnelles Heran- oder Wegzoomen
eines bewegten Motives erzeugt werden sollen. Die
Bildqualität wird dabei nicht so gut wie bei normaler
Beleuchtung, und der Autofokus kann nicht so gut
wie normal arbeiten.
Dieses Programm wählt die Verschlusszeit
automatisch entsprechend der Helligkeit des Motivs
selbst an dunklen Orten (Nachtzeit usw.), um
Aufnahmen dem Umgebungslicht entsprechenden
Farben zu erzielen. Es eignet sich zum Aufnehmen
von Motiven an dunklen Orten, wo keine
Beleuchtung verfügbar ist, und für Nachtaufnahmen.
Wenn Sie an sehr dunklen Orten aufnehmen:
Bewegte Objekte können eine Nachziehfahne
hinterlassen.
Obwohl Motive relativ hell aufgenommen werden
können, ist die Bildqualität möglicherweise nicht so
gut wie bei normaler Beleuchtung.
Weiße Punkte können im Display erscheinen.
Der Autofokus funktioniert möglicherweise nicht
so gut, wie sonst (nehmen Sie in diesem Fall eine
manuelle Scharfeinstellung vor).
Das Nachtaufnahmeprogramm kann nicht im Modus
CARD CAMERA verwendet werden.
Nacht (NIGHT)
NIGHT
LOW LIGHT
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 62
63
D
Besondere
Funktionen
Verwendung der digitalen Effekte
Verwenden Sie die digitalen Effekte des Camcorders für interessantere
Videoproduktionen.
Fader: Beginnen oder beenden Sie Szenen auf Band mit Einblenden
oder Ausblenden nach Schwarz ( 64).
Fade Auslöser,
Vertikal-Wischblende
,
Horizontal-Wischblende
,
Mosaikblende*
Effekte: Gestalten Sie Ihre Aufnahmen nach persönlichem Geschmack
( 65). Art, Schwarz-Weiß, Alte Fotos, Mosaik**
Mehrbild-Anzeige:
Unterteilt das Bild in 4, 9 oder 16 Standbilder. Hat 4
Übergangsgeschwindigkeiten: Schnell, mittel, langsam und
manuell ( 68).
* Nur verfügbar in der Betriebsart TAPE PLAY (VCR)
** Verfügbar nur im Modus TAPE CAMERA oder TAPE PLAY (VCR).
h : Verfügbar
i
: Nicht verfügbar
Die Typen von Digitaleffekten, die verwendet werden können, hängen von der
Einstellung des TAPE/CARD-Schalters, des POWER-Schalters und des
Aufnahmeprogramms ab.
Hinweise:
Wenn Sie keine Digitaleffekte verwenden wollen, drücken Sie die Taste
DIGITAL EFFECTS, und wählen Sie D.EFFECT | aus dem Menü Digital
Effects. Die Taste DIGITAL EFFECTS drücken, um das Menü zu schließen.
Der Camcorder speichert den gewählten Digitaleffekt, bis Sie ihn ändern.
Digitaleffekte können auf einem reinen blauen Bildschirm (erscheint im TAPE
PLAY (VCR) Betrieb) gewählt aber nicht verwendet werden.
Digitaleffekte, die im TAPE PLAY (VCR) Betrieb eingesetzt werden, werden
nicht auf das Originalband aufgezeichnet.
Digitaleffekte können bei der Überspielung dem anderen Band hinzugefügt
werden, wenn mit der AV-Ausgangbuchse überspielt wird (TAPE PLAY (VCR)
Betrieb), aber nicht beim DV-Ausgang.
Sie können Digitaleffekte nicht bei Foto/Datum-Suche einsetzen.
Wenn Sie den Programmwähler auf [ (Leichte Aufnahme) stellen, während
die Digitaleffekt-Anzeige blinkt, verschwindet die blinkende Anzeige aus dem
Display und erscheint wieder, wenn Sie zu Q (Programmautomatik)
zurückkehren.
Die Digitaleffekt-Anzeige blinkt 2 Sekunden nach der Einstellung, auch wenn
DISPLAYS im Menü auf OFF gestellt ist.
Verfügbarkeit von Digitaleffekten
Fader
h
TAPE
CAMERA
CARD PLAY
(VCR)
PHOTO
Effekte
hh
Mehrbildanzeige
hh
i
i
TAPE PLAY
(VCR)
h
h
h
CARD
CAMERA
h
h
i
i
i
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 63
64
D
Besondere
Funktionen
Fade Auslöser (FADE-T)
Vertikal-Wischblende (WIPE )
Mosaikblende (M. FADE)
*
Horizontal-Wischblende (WIPE )
Beim Aufnahmestart beginnt das
Bild als dünne senkrechte Linie in der
Mitte des Bildschirms
und dehnt sich
dann allmählich
bis zu beiden
Rändern aus.
Beim
Ausblenden wird das Bild
wieder von beiden Rändern
her ausgewischt.
Beim Starten der Aufnahme
wird die Szene
allmählich aus
einem schwarzen
Hintergrund
eingeblendet.
Beim Stoppen
der Aufnahme wird das Bild
dann nach und nach wieder
ausgeblendet.
Fader
Beim
Ausblenden wird das Bild
wieder von oben und unten
her ausgewischt.
* Nur verfügbar in der Betriebsart TAPE PLAY (VCR).
Beim Aufnahmestart beginnt das Bild
als dünne waagrechte Linie
in der Mitte des Bildschirms
und dehnt sich
dann allmählich
bis zur vollen
Bildschirmhöhe
aus.
Erzeugt durch Vergrößerung gewisser Bildpunkte ein aus Quadraten
bestehendes Mosaik. Das Bild besteht beim Ausblenden aus immer
größer werdenden, bunten Quadraten, während beim Einblenden die
zunächst großen Quadrate nach und nach bis auf Bildpunktgröße
schrumpfen.
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 64
65
D
Besondere
Funktionen
Effekte
Kunst
(ART)
Fügt dem Bild
einen gemälde-
ähnlichen Effekt,
Solarisation
genannt, hinzu.
Alte Fotos
(SEPIA)
Macht
einfarbige
Aufnahmen mit
einer
bräunlichen
Tönung.
Schwarzweiß
(BLK &
WHT)
Macht
Aufnahmen in
Schwarzweiß.
Mosaik
(MOSAIC)
Erzeugt durch
Vergr ößern
bestimmter
Bildpunkte
einen
Unschärfeeffekt.
*Verfügbar nur im Modus TAPE CAMERA oder TAPE PLAY (VCR).
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 65
66
D
Besondere
Funktionen
SET
D.EFFECTS ON/OFF
MENU
ON/OFFDIGITAL
EFFECTS
ON/OFFDIGITAL
EFFECTS
PP
Einstellung der Fader
Digitaleffekte können mit den Reglern am Camcordergehäuse oder der drahtlosen
Fernbedienung eingestellt werden. Das Drücken der Tasten / an der
Fernbedienung entspricht dem Drehen des Wählrads nach oben oder unten, und
das Drücken der Taste SET entspricht dem Eindrücken des Wählrads.
Ton und Bild werden gleichzeitig ausgeblendet. Beim Einstellen der Fader im
Modus TAPE CAMERA stellen Sie sicher, dass der Programm-Wahlschalter auf
Q gestellt ist.
1. Drücken Sie zum Öffnen des Menüs mit den digitalen Effekten die
DIGITAL EFFECTS-Taste.
D.EFFECT |, FADER, EFFECT und MULTI-S erscheinen.
2. Wählen Sie FADER.
Die Einstellungen FADE-T, WIPE , WIPE erscheinen. In der
Betriebsart TAPE PLAY (VCR) erscheint außerdem die Einstellung
M.FADE.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Sie kehren zum Menü mit den digitalen Effekten zurück.
4. Drücken Sie zum Schließen des Menüs die DIGITAL EFFECTS-
Taste.
Der Name des gewählten Faders blinkt im Display.
5. Die ON/OFF-Taste drücken.
Der Name des gewählten Fader hört auf zu blinken.
Bei jedem Drücken der ON/OFF-Taste wird der gewählte Fader aktiviert
(die Anzeige leuchtet kontinuierlich) oder deaktiviert (die Anzeige blinkt).
Fader ein/aus
Fader wählen
+
,
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 66
67
D
Besondere
Funktionen
Einstellen von Effekten
Normale Aufnahme/Wiedergabe des Tons.
Beim Einstellen von Effekten im Modus TAPE CAMERA oder CARD CAMERA
sicherstellen, dass der Programm-Wahlschalter auf Q gestellt ist.
1. Drücken Sie zum Öffnen des Menüs mit den digitalen Effekten die
DIGITAL EFFECTS-Taste.
D.EFFECT |, FADER, EFFECT und MULTI-S erscheinen.
2. Wählen Sie EFFECT.
Die Einstellungen ART, BLK&WHT, SEPIA und MOSAIC erscheinen.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Sie kehren zum Menü mit den digitalen Effekten zurück.
4. Drücken Sie zum Schließen des Menüs die DIGITAL EFFECTS-
Taste.
Das Menü verschwindet, und der Name der gewählten Einstellung blinkt in
der Anzeige.
5. Im Modus TAPE PLAY (VCR) drücken Sie die
33
(Wiedergabe)-
Taste.
6. Die ON/OFF-Taste drücken.
Der Name des gewählten Effekts hört auf zu blinken und wird im Display
gezeigt.
Bei jedem Drücken der ON/OFF-Taste wird der gewählte Effekt aktiviert
oder deaktiviert.
Effekt ein/aus
Effekt wählen
6. Wenn Sie im Modus TAPE CAMERA sind:
Einblenden: Die Start/Stop-Taste drücken.
Ausblenden: Die Start/Stop-Taste drücken.
Wenn Sie im TAPE PLAY (VCR) Betrieb sind:
Einblenden: Die
33
(Wiedergabe)-Taste drücken.
Ausblenden: Die
88
(Pause)-Taste drücken.
+
,
+
,
+
CAMERA
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 67
68
D
Besondere
Funktionen
Vergewissern Sie sich bei Verwendung der Mehrbildanzeige im Modus TAPE
CAMERA oder CARD CAMERA, dass der Programm-Wahlschalter auf Q
gestellt und ein anderes Programm als das Nachtaufnahmeprogramm gewählt ist.
Im TAPE PLAY (VCR) Modus können Sie die Mehrbildanzeige in den folgenden
Wiedergabemodi sehen:
Wenn M.S.SPEED auf MANUAL gestellt ist: Standbildwiedergabe, Zeitlupe
vorwärts/rückwärts Wiedergabe
Wenn M.S.SPEED auf FAST, MODERATE oder SLOW gestellt ist:
Standbildwiedergabe
1. Drücken Sie zum Öffnen des Menüs mit den digitalen Effekten die
DIGITAL EFFECTS-Taste.
D.EFFECT |, FADER, EFFECT und MULTI-S erscheinen.
2. Wählen Sie MULTI-S.
Die Einstellungen M.S. SPEED und M.S. SPLIT erscheinen.
3. Wählen Sie M.S. SPEED.
Die Einstellungen MANUAL, FAST, MODERATE und SLOW erscheinen.
4. Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Sie kehren zum Menü mit den digitalen Effekten zurück.
5. Wählen Sie erneut MULTI-S.
Die Einstellungen M.S. SPEED und M.S. SPLIT erscheinen.
Wahl der Mehrbildanzeige
4 Bilder 9 Bilder 16 Bilder
Mehrbildanzeige
Teilt das Schirmbild in 4, 9 oder 16 kleinere Bilder auf, die von der Capture-
Funktion des Camcorders geliefert werden. Diese Funktion tastet Bilder der
gegenwärtig vom Camcorder aufgenommenen bzw. wiedergegebenen Szene ab
und hält sie gespeichert. Wählen Sie die Übergangsgeschwindigkeit manuell,
schnell (alle 4 Bilder), mittelschnell (alle 6 Bilder*) oder langsam (alle 8 Bilder*)
bei der ein bewegendes Motiv festgehalten werden soll, wie etwa ein Tennis-
oder Golfspieler. Der Ton wird normal aufgezeichnet.
* Im Schwachlichtmodus: mittelschnell (alle 8 Bilder), langsam (alle 12 Bilder)
Gebrauch der Mehrbildanzeige-Funktion
+
,
+
,
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 68
69
D
Besondere
Funktionen
6. Wählen Sie M.S. SPLIT.
Die Einstellungen 4, 9 und 16 erscheinen.
7. Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Sie kehren zum Menü mit den digitalen Effekten zurück.
8. Drücken Sie zum Schließen des Menüs die DIGITAL EFFECTS-
Taste.
Das Menü mit den digitalen Effekten verschwindet.
•“MULTI-S wird blinkend auf dem Bildschirm angezeigt.
9. Die ON/OFF-Taste drücken.
MULTI-S hört auf zu blinken.
Manuell: Beim wiederholten Drücken der ON/OFF-Taste wird ein Bild nach
dem anderen abgetastet, bis die spezifizierte Zahl an Bildern vorliegt. Wenn
Sie die ON/OFF-Taste länger als eine Sekunde gedrückt halten, wird das
jeweils letzte Bild wieder gelöscht.
Das momentan aufgezeichnete Bild erscheint blau umrandet. Der Rahmen
verschwindet nach der Aufnahme des letzten Bildes.
Automatisch: Der Camcorder tastet die spezifizierte Zahl an Bildern mit der
angezeigten Geschwindigkeit ab.
10.Im Modus TAPE CAMERA drücken Sie die Start/Stop-Taste, um
die Aufnahme zu starten.
Die Mehrbildanzeige wird auf das Band aufgezeichnet.
Wenn Sie im Modus CARD CAMERA sind, drücken Sie die Taste
PHOTO zur Aufzeichnung der Mehrbildanzeige auf der
Speicherkarte.
Hinweise:
Die Mehrbildanzeige kann im Aufnahme- oder Aufnahmepausebetrieb
verwendet werden.
Wenn alle Bilder aufgenommen sind, drücken Sie die ON/OFF-Taste zum
Aufheben der Mehrbildanzeige.
Wenn Sie die Mehrbildanzeige im TAPE PLAY (VCR) Betrieb verwenden und
das Band stoppen oder auf Pause schalten oder eine andere Wiedergabetaste
drücken, wird die Mehrbildanzeige aufgehoben. (Gilt nicht für die Mehrbild-
Geschwindigkeit MANUAL.)
Digitalzoom kann bei Mehrbildanzeige und im 16:9-Modus nicht verwendet
werden. Die Anzeige wird “– –”.
Die Mehrbildanzeige kann nicht im Nachtaufnahmeprogramm verwendet
werden.
Mehrbildanzeige ein/aus
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 69
70
D
Besondere
Funktionen
Tonaufnahmefunktionen
Der Camcorder bietet zwei Modi für die Aufzeichnung von Ton: 16-Bit und 12-Bit.
Der 16-Bit-Modus liefert die höhere Tonqualität (geringfügig besser als CD-Sound),
während der 12-Bit-Modus den Ton beim Filmen auf zwei Kanälen (Stereo 1)
aufzeichnet und 2 weitere Kanäle (Stereo 2) für nachträgliche Vertonung frei hält.
AUDIO MODE••12bit
VCR SET UP
( 40)
Zum Umschalten zum 16 Bit-Modus öffnen Sie das Menü und wählen VCR SET
UP. Dann wählen Sie AUDIO MODE, schalten auf 16 Bit und schließen das Menü.
•“16 bit wird zur Bestätigung etwa 4 Sekunden lang angezeigt.
Hinweise:
Wie Sie Aufnahmen nachträglich vertonen, erfahren Sie auf Seite 98.
Wie Sie die Stereo 2-Kanäle einer nachvertonten Kassette wiedergeben,
erfahren Sie auf Seite 101.
Bei Aufnahmen von einem Camcorder mit DV-Ausgangsbuchsen auf den
MV550i/MV530i wird der Tonaufzeichnungsmodus automatisch auf 12-Bit
gestellt.
Bei Wahl der Aufnahme-Bandgeschwindigkeit SP oder LP, wird der
Tonaufzeichnungsmodus automatisch auf 12-Bit gestellt (nur 1 Kanal).
Im Modus TAPE PLAY (VCR) gilt der gewählte Tonaufzeichnungsmodus für
Aufnahmen über die analoge LINE-IN-Buchse sowie für den AV-Insert-Schnitt.
Bei einer Aufnahme über den DV-Eingang (DV IN) passt sich der Camcorder
automatisch an die Einstellung des angeschlossenen Digitalgeräts an.
MV550i
Auswählen des Tonaufzeichnungsmodus
Externes Mikrofon
Für kreativere Tongestaltung können Sie ein externes Mikrofon an den Camcorder
über die MIC-Mikrofonbuchse oder den Zubehörschuh anschließen. Bei
Verwendung der MIC-Buchse verwenden Sie ein Mikrofon mit eingebauter
Stromversorgung (Kondensatormikrofon). Es ist möglich, fast jedes
Stereomikrofon mit einem Steckerdurchmesser von 3,5 mm anzuschließen, aber
der Tonpegel ist dabei anders als beim eingebauten Mikrofon.
+
,
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 70
71
D
Besondere
Funktionen
WIND SCREEN••OFF
VCR SET UP
Zum Einschalten öffnen Sie das Menü und wählen VCR SET UP. Dann
wählen Sie WIND SCREEN, schalten auf ON und schließen das Menü.
WS O erscheint im Display, wenn Sie die Windschutzfunktion einschalten.
Hinweis:
Die Windschutz-Funktion kann bei Nachvertonung mit dem eingebauten
Mikrofon im Modus TAPE PLAY (VCR) sowie zur Aufnahme verwendet
werden (wenn im Untermenü VCR SET UP die Option AUDIO DUB. auf MIC.
IN gestellt ist).
Die Windschutzfunktion funktioniert nicht, wenn Sie ein externes Mikrofon an
die MIC-Buchse anschließen.
Die Windschutzfunktion ist unwirksam, wenn das optionale Mikrofon
DM-50 an den fortschrittlichen Zubehörschuh angeschlossen wird.
MV550i
( 40)
Der Camcorder arbeitet mit einer automatischen Windschutzfunktion, die störende
Windgeräusche bei der Aufnahme unterdrückt. Wenn Sie die Empfindlichkeit des
Mikrofons voll nutzen möchten, müssen Sie die Windschutzfunktion ausschalten.
Verwenden Sie die Windschutzfunktion beim Filmen an windigen Orten wie
beispielsweise am Strand oder in der Nähe von Gebäuden.
Hinweise:
Bei Verwendung eines externen Mikrofons sollte zur Vermeidung
elektromagnetischer Störungen die Länge des Mikrofonkabels nicht mehr als 3
Meter betragen.
Einzelheiten zur Verwendung des optionalen Mikrofons DM-50 siehe
Seite 75.
Seien Sie bei der Verwendung von langen Mikrofonen vorsichtig, damit diese
nicht ins Bild ragen.
MV550i
Windschutzfunktion
+
,
+
CAMERA
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 71
72
D
Besondere
Funktionen
Gebrauch der Selbstauslöserfunktion
1. Drücken Sie die Selbstauslösertaste am Camcorder
oder
die SELF TIMER (Selbstauslöser)-Taste an der Infrarot-
Fernbedienung.
•“SELF-T wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Wenn die aufgenommene Person das Bild mitverfolgen möchte, drehen Sie
die LCD-Tafel um 180° ( 28).
2. Die Start/Stopp-Taste drücken.
Der Camcorder startet die Aufnahme nach einem 10 Sekunden langen
Countdown (bei Verwendung der Infrarot-Fernbedienung nach 2 Sekunden).
Die bis zum Aufnahmestart verbleibende Zeit wird auf dem Bildschirm
angezeigt (z.B. 5 SEC).
Beim Anlaufen der Aufnahme verschwindet SELF-T vom Bildschirm.
3. Zum Stoppen der Aufnahme die Start/Stopp-Taste ein weiteres Mal
drücken.
2. Drücken Sie die PHOTO-Taste am Camcorder oder an der
Fernbedienung.
Der Camcorder stellt das Objektiv 2 Sekunden vor dem Ende des
Countdowns automatisch scharf ein. Nach beendeter Scharf- und
Belichtungseinstellung wird das anfänglich weiß blinkende Symbol F grün
angezeigt. Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, blinkt das F-Symbol
sofort nach dem Drücken der PHOTO-Taste.
Standbilder
Filmen
PHOTO
START
/STOP
PHOTO
MENU
SELF
TIMER
DATA
CODE
DATA
CODE
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
OFF
2, 3
2
1
Der Selbstauslöser ist hilfreich, wenn Sie beim Filmen oder bei Standbildern
selbst mit ins Bild kommen möchten.
+
,
+
Standbilder
Filmen
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 72
73
D
Besondere
Funktionen
Die Aufzeichnung der Bilddaten dauert etwa 6 Sekunden. ( 8
Sekunden in den Aufzeichnungsgeschwindigkeiten SP bzw. LP)
Befindet sich das Gerät im Modus TAPE CAMERA, dann schaltet der
Camcorder nach der Aufzeichnung auf Band zurück auf Aufnahmepause.
Befindet sich das Gerät im Modus CARD CAMERA, dann wird nach der
Aufzeichnung auf Speicherkarte das aktuelle Aufnahmebild angezeigt.
Hinweise:
Zum Stoppen des Selbstauslösers vor dem Starten des Selbstauslöservorgangs
drücken Sie die SELF TIMER-Taste.
Zum Stoppen des Selbstauslöser nach dem Beginn der Herunterzählung drücken
Sie die SELF TIMER-Taste.
MV550i
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 73
74
D
Besondere
Funktionen
Bei Aufnahmen in dunklen Räumen bringen Sie die Videoleuchte am
fortschrittlichen Zubehörschuh am Camcorder an. Die Videoleuchte wird
über die gleiche Stromquelle wie der Camcorder betrieben.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Videoleuchte VL-3.
Schalten Sie die den Camcorder vor dem Anbringen/Abnehmen der Videoleuchte
aus.
1. Schieben Sie die Videoleuchte gerade auf den Zubehörschuh des
Camcorders und ziehen Sie sie mit der Rändelschraube fest.
Schieben Sie in Pfeilrichtung an der Unterseite der Videoleuchte bis zum
sicheren Einrasten.
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte nicht beim Drehen der Schuh-
Verriegelung abgetrennt wird.
2. Stellen Sie den Camcorder auf TAPE CAMERA- oder CARD
CAMERA-Betrieb.
3. Stellen Sie den Stromschalter der Videoleuchte auf AUTO oder
ON.
(Verbindung) erscheint im Display.
ON: Die Videoleuchte leuchtet kontinuierlich.
AUTO: Die Videoleuchte schaltet automatisch entsprechend der Helligkeit
ein/aus.
Achtung:
Berühren Sie nicht die Lampe oder den Umgebungsbereich während oder
unmittelbar nach der Verwendung; er erhitzt sich sehr stark. Immer die
Videoleuchte von brennbaren oder Plastikmaterialien fernhalten.
Nicht direkt in die Lampe blicken, während die Videoleuchte eingeschaltet ist.
Niemals den Camcorder an der Videoleuchte tragen.
C
1
L
O
C
K
ON
OFF
AUTO
L
O
C
K
3
L
O
C
K
LOCK
1
Verwendung der Videoleuchte VL-3 (Sonderzubehör)
MV550i
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 74
75
D
Besondere
Funktionen
Das hochempfindliche Stereo-Richtmikrofon DM-50 wurde speziell für
Camcorder mit dem fortschrittlichen Zubehörschuh entwickelt. Es wird über
die Stromversorgung des Camcorders betrieben. Verwenden Sie es für Aufnahme
auf Kassette und Nachvertonung ( 98).
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des DM-50.
Schalten Sie den Camcorder vor dem Anbringen/Entfernen des Mikrofons aus.
1. Schieben Sie das Mikrofon gerade auf den Zubehörschuh der
Kamera auf, und ziehen Sie mit der Rändelschraube fest.
In Pfeilrichtung an der Unterseite des Mikrofons schieben, bis es fest
einrastet.
Stellen Sie sicher, dass das Mikrofon nicht beim Drehen der Schuhsperre
abgetrennt wird.
2. Stellen Sie den Camcorder auf TAPE CAMERA-Betrieb.
(Verbindung) erscheint im Display.
3. Stellen Sie die Richtwirkung am Schalter des Mikrofons ein.
SHOTGUN: Nimmt den Ton gerichtet auf. (Mono)
STEREO 1: Nimmt den Ton sowohl gerichtet als auch Umgebungsgeräusche
auf.
STEREO 2: Zeichnet Ton in der Umgebung des Mikrofons in einem
breiteren Bereich als bei STEREO 1 auf.
Hinweise:
Niemals den Camcorder am Mikrofon tragen.
Das DM-50 nimmt keinen Ton auf, wenn ein anderes Mikrofon an der
Mikrofonbuchse des Camcorders angeschlossen ist.
C
Verwendung des Mikrofons DM-50 (Sonderzubehör)
MV550i
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 75
76
D
Besondere
Funktionen
Belichtungskorrektur
PP
AE SHIFT
Vergewissern Sie sich, dass der Programm-Wahlschalter auf Q steht.
1. Drücken Sie das Wählrad ein, und wählen Sie ein beliebiges
Aufzeichnungsprogramm aus dem Programm-Menü mit Ausnahme
von Schlaglicht, Sand u. Schnee oder Nacht.
2. Drücken Sie die AE SHIFT-Taste.
eAE leuchtet hellblau.
3. Stellen Sie den gewünschten Wert mit dem Wählrad ein.
Der Einstellbereich geht von 2 bis +2, in Schritten zu 0,25 (mit Ausnahme
der Werte 1,75 und +1,75).
Je höher der Einstellwert, um so heller wird das Bild.
Hinweise:
Sie können die Belichtung nur einstellen, wenn auf dem Bildschirm vor AE
das e-Zeichen zu sehen ist. Drücken Sie die AE SHIFT-Taste, so dass e vor
AE angezeigt wird. Sie können dann die Belichtung manuell einstellen.
Wenn der Camcorder auf [ (Leichte Aufnahme) bzw. auf die
Aufnahmeprogramme Schlaglicht, Sand u. Schnee oder Nacht gestellt ist, steht
die Belichtungskorrektur-Einstellung nicht zur Verfügung.
+
,
+
CAMERA
Mit dieser Funktion können Sie die von der Belichtungsautomatik (AE)
ermittelten Werte geringfügig versetzen, um das Bild leicht aufzuhellen oder
abzudunkeln. Sie haben damit die Möglichkeit, Gegenlicht oder Überbelichtung
auszugleichen.
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 76
77
D
Besondere
Funktionen
Wenn sich schnell bewegende Objekte scharf aufgenommen werden sollen,
können Sie die Verschlusszeit manuell einstellen.
CARD
AUTO
1/50
1/120
1/250
TAPE
AUTO
1/50
1/120
1/250
1/500
1/1000
1/2000
1/4000
1/8000
langsamer
schneller
1. Den Camcorder zunächst auf Betriebsart Q (Programm) schalten.
2. Das Wählrad hineindrücken, und im Programm-Menü den Punkt
“AUTO” wählen.
3. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CAM.SET UP.
4. Wählen Sie SHUTTER.
5. Das Wählrad hineindrücken und die gewünschte Verschlusszeit
wählen.
SHUTTER•••••AUTOCAM.SET UP
( 40)
Bei Verwendung der Speicherkarte sind nur Verschlusszeiten bis 1/250
verfügbar.
6. Das Menü schließen.
Verschlusszeiteinstellung
+
,
+
CAMERA
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 77
78
D
Besondere
Funktionen
Hinweise:
Sie können die Verschlusszeit nicht einstellen, wenn ein anderes
Aufnahmeprogramm als AUTO eingestellt ist.
Das Bild erscheint möglicherweise nicht ruhig, wenn eine schnelle
Verschlusszeit verwendet wird.
Der Camcorder schaltet auf automatische Verschlusszeit-Einstellung zurück,
wenn Sie den Programm-Wahlschalter auf [ (Leichte Aufnahme) schieben
oder das Aufnahmeprogramm ändern.
Wenn Sie die Verschlusszeit im TAPE CAMERA-Betrieb auf einen Wert ab
1/500 stellen und den Camcorder anschließend in den CARD CAMERA-Betrieb
schalten, wechselt die Verschlusszeit automatisch auf 1/250.
Faustregel zum Filmen mit kürzeren Verschlusszeiten
Beim Filmen mit 1/1000 oder einer kürzeren Verschlusszeit dürfen Sie nicht
direkt in die Sonne filmen.
Empfohlene Verschlusszeiten:
Sportszenen im Freien (z. B. Golf
oder Tennis)
Fahrende Autos oder Züge und
andere schnelle Fahrzeuge wie
Achterbahnen usw.
Hallensport wie Basketball
1/1000, 1/500 oder 1/250
1/120
1/2000 oder 1/4000
(oder 1/8000 zum noch
schärferen Festhalten der
Aktion.)
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 78
79
D
Besondere
Funktionen
Zur manuellen Scharfeinstellung
verwenden Sie das Wählrad.
Zum Einstellen auf eine größere
Aufnahmeentfernung drehen Sie das
Wählrad nach unten.
Zum Einstellen auf eine kleinere
Aufnahmeentfernung drehen Sie das
Wählrad nach oben.
Hinweise:
Sie können die Scharfeinstellung nur dann manuell einstellen, wenn auf dem
Bildschirm vor M.FOCUS das e-Zeichen zu sehen ist. Drücken Sie die
FOCUS-Taste, so dass e vor M.FOCUS angezeigt wird. Sie können dann die
Scharfeinstellung manuell vornehmen.
Die manuelle Scharfeinstellung wird aufgehoben, wenn Sie das [-Programm
(Leichte Aufnahme) wählen.
Beim Filmen mit dem [-Programm (Leichte Aufnahme) kann der Autofokus
nicht ausgeschaltet werden.
Eine Liste mit Aufnahmegegenständen, die sich unter Umständen nicht für
automatische Scharfeinstellung eignen, finden Sie im Abschnitt Probleme und
Fehlersuche auf Seite 142.
Drücken Sie die FOCUS-Taste, um die
Autofokus-Scharfeinstellautomatik
auszuschalten. Die Schärfe wird dabei an der
aktuellen automatisch ermittelten Einstellung
gesperrt. (eM.FOCUS wird dabei zur
Bestätigung auf dem Bildschirm angezeigt). Sie
können die Scharfeinstellung nun manuell mit
dem Wählrad vornehmen. Zum erneuten Einschalten des Autofokus-Systems drücken
Sie die FOCUS-Taste einfach ein weiteres Mal.
Wenn Sie nach dem Ausschalten des Autofokus näher an den
Aufnahmegegenstand heranzoomen, wird das Bild unter Umständen unscharf.
Es empfiehlt sich daher, zunächst den gewünschten Bildausschnitt mit dem
Zoom zu wählen, und erst danach scharfzustellen.
FOCUS
SLIDE SHOW
Manuelle Scharfeinstellung
Der Camcorder stellt sich normalerweise automatisch ein. Sie brauchen nur den
Bildausschnitt zu wählen, und der Gegenstand im Sucherzentrum wird dann scharf
abgebildet. Wenn das Autofokus-System nicht zufrieden stellend arbeitet, eignet sich
der Aufnahmegegenstand unter Umständen nicht für automatische Scharfeinstellung.
Sie können die Scharfeinstellung manuell vornehmen, wenn Sie die Bildschärfe
gezielt regeln möchten.
Autofokus-Sperre
Manuelle Scharfeinstellung
FOCUS
SLIDE SHOW
+
,
+
CAMERA
+
,
+
CAMERA
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 79
80
D
Besondere
Funktionen
Manueller Weißabgleich
Die kontinuierlich arbeitende
Weißabgleich-Automatik des
Camcorders liefert unter den
verschiedensten Lichtbedingungen
zufriedenstellende Ergebnisse. Obwohl
geringfügige Variationen unvermeidbar
sind, werden die Farben in praktisch
allen Aufnahmesituationen naturgetreu
eingefangen und aufgezeichnet.
In gewissen Aufnahmesituationen
werden bessere Ergebnisse erzielt, wenn
man den Weißabgleich manuell
vornimmt oder auf eine von zwei Weisen vorgibt:
T Innen-Modus
Bei Halogen- oder Studio-/Videobeleuchtung
Das Motiv hat eine dominante Farbe
Nahaufnahmen
U Außen-Modus
Bei Tageslicht, insbesondere bei Nahaufnahmen und wenn das Motiv eine
dominante Farbe hat.
WHITE BAL.••AUTO CAM.SET UP
1. Den Camcorder zunächst auf die Betriebsart Q (Programm) schalten.
2. Das Menü aufrufen und CAM.SET UP wählen.
3. Wählen Sie WHITE BAL.
4. a) Bei Innen-, Außen und Auto-Einstellungen das Wählrad
drücken, um die Einstellung zu wählen.
T / U erscheint im Display, wenn Sie den Weißabgleich auf
Innen/Außen-Modus stellen.
b) Zur manuellen Einstellung des Weißabgleichs richten Sie das
Objektiv auf einen weißen Gegenstand (z.B. ein Blatt Papier)
und zoomen heran. Dann das Wählrad drücken, um SET W zu
wählen.
Stellen Sie sicher, dass der Camcorder auf das weiße Motiv gerichtet ist,
bis der Weißabgleich beendet ist.
•“W blinkt zunächst im Sucher und wird dann kontinuierlich angezeigt.
Bei einigen Lichtquellen blinkt die Anzeige weiterhin. Das
Aufnahmeresultat ist jedoch besser als im automatischen Einstellbetrieb,
so dass Sie mit der Aufnahme fortfahren können.
5. Schließen Sie das Menü.
( 40)
+
,
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:15 Page 80
81
D
Besondere
Funktionen
In den folgenden Fällen sollte man den Weißabgleich manuell
vornehmen:
Bei Motiven mit einer dominierenden Farbe, wie z B. Himmel,
Meer oder Wald
Bei Nahaufnahmen
In Situationen mit rasch wechselnden
Lichtverhältnissen
Bei Beleuchtung mit bestimmten Arten von Leuchtstoff- oder
Quecksilberdampflampen
Hinweise:
Schalten Sie das digitale Zoom aus (falls erforderlich), um einen präziseren
Weißabgleich zu erzielen.
Wenn sich die Lichtverhältnisse ändern, müssen Sie den Weißabgleich ggf.
wiederholt ausführen.
Es empfiehlt sich, mit gleichförmiger Beleuchtung zu filmen. Wenn
unterschiedliche Lichtquellen gleichzeitig eingesetzt werden, ist ein korrekter
Weißabgleich nicht möglich.
Wenn der Programm-Wahlschalter auf [ (Leichte Aufnahme) gestellt ist,
können Sie den Weißabgleich nicht manuell vornehmen oder den Innen/Außen-
Modus wählen.
Der Weißabgleich kehrt zur AUTO-Einstellung zurück, wenn Sie den
Programm-Wahlschalter auf [ (Leichte Aufnahme) stellen.
Beim Einschalten des Camcorders wird wieder die Weißabgleich-Einstellung
AUTO vorgegeben. Wenn Sie danach erneut SET wählen, ruft der
Camcorder die letzte manuelle Einstellung wieder auf.
Bei normalen Außenaufnahmen liefert die Einstellung AUTO bessere
Aufnahmeergebnisse.
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:16 Page 81
82
D
Besondere
Funktionen
Anzeige von Datum, Zeit und Kameradaten (Data Code)
Der Data Code, der das Datum und Uhrzeit sowie andere Aufnahmedaten
(Verschlusszeit und Belichtungseinstellungen) vermerkt, wird automatisch auf
einer speziellen Spur auf dem Band aufgezeichnet.
Bei Verwendung einer Speicherkarte erscheinen nur Datum und Uhrzeit im
Datencode.
DATA
CODE
POWER
CAMERACAMERA
PLAY(VCR)
OFF
MENUMENU
DATA
CODE
Bei TAPE PLAY (VCR) Betrieb können Sie die Data Code-Information im Stopp-
Betriebszustand, bei Wiedergabe-, Zeitlupen- oder Standbildbetrieb ein- oder
ausblenden.
Beim Vor- und Zurückspulen sowie bei Vorwärts/Rückwärts-Wiedergabe und
Rückwärts-Wiedergabe mit doppelter Normalgeschwindigkeit werden
Kameradaten unter Umständen als “– –” angezeigt.
Drücken Sie die DATA CODE-Taste. Bei Verwendung einer Kassette die
Taste drücken, während der Camcorder im Wiedergabe-, Zeitlupe- oder
Standbildbetrieb ist.
Drücken Sie die Taste einmal, um die Information einzublenden, ein weiteres
Mal, um sie wieder auszublenden.
Zum Ändern von Datum- und Uhrzeitkombination öffnen Sie das Menü und
wählen DISP.SET UP. Dann wählen Sie D/TIME SEL, stellen auf DATE,
TIME oder DATE & TIME und schließen das Menü.
D/TIME SEL.•DATE & TIME
DISP.SET UP
( 40)
Wählen Sie nun, ob das Datum, die Uhrzeit oder beides auf der Data Code-
Anzeige erscheinen soll.
Wählen von Datum/Zeit
+
,
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:16 Page 82
83
D
Besondere
Funktionen
Zum Ändern öffnen Sie das Menü und wählen DISP.SET UP. Dann wählen
Sie DATA CODE, stellen auf DATE/TIME, CAMERA DATA oder CAM. &
D/T und schließen das Menü.
DATA CODE•••DATE/TIME
DISP.SET UP
( 40)
Sie können auch wählen, die Camcorderdaten (Verschlusszeit und
Belichtungseinstellungen) in Kassettendatencodes zu zeigen.
Datum/Zeit”“Kamera-Daten
Datum/Zeit und
Kamera-Daten
Zeit
Datum und Zeit
Datum
DATA CODE
(Nur Kassette)
D/TIME SEL.
1.JAN.2002
12:00:00 AM
12:00 AM
1.JAN.2002
F11
1/250
F11
1/250
F11
1/250
F11
1/250
1.JAN.2002
F11
1/250
12:00:00 AM
F11
1/250
12:00 AM
1.JAN.2002
Hinweise:
In den folgenden Situationen wird anstelle von Data Code-Information
“– –” angezeigt:
Während der Wiedergabe an unbespielten Bandstellen.
Bei Kassetten, die vor Eingeben des Datums und der Uhrzeit bespielt wurden.
Bei Aufnahmen, die mit einem Camcorder ohne Data Code-Funktion gemacht
wurden.
Wenn Rauschen oder ein Bandschaden ein korrektes Ablesen der Data Code-
Information unmöglich macht.
Wenn Sie eine mit dem MV550i/MV530i gemachte Aufnahme auf einem
anderen DV-Camcorder abspielen, wird die Data Code-Information unter
Umständen nicht korrekt angezeigt.
Der Datencode erscheint im Display, auch wenn DISPLAYS ( 150) im Menü
auf OFF gestellt ist.
Mögliche Datencode-Kombinationen für Kassetten:
Einstellung des Datencodes
+
PLAY
(VCR)
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:16 Page 83
84
D
Besondere
Funktionen
Beim Betrachten einer Aufnahme, die bis nach 24:00 Mitternacht angedauert
hatte, wird das Datum zum Anzeigen des Tageswechsels automatisch 6 Sekunden
lang eingeblendet. Die Anzeige erscheint auch dann, wenn Sie die Wiedergabe
mit ausgeschalteter Data Code-Funktion starten. Die automatische 6-Sekunden-
Datumseinblendung berücksichtigt alle Zeitzonenwechsel, die Sie evtl. spezifiziert
haben.
Zum Einschalten der 6-Sekunden-Datumseinblendung öffnen Sie das Menü
und wählen DISP.SET UP. Dann wählen Sie 6SEC.DATE, stellen es auf ON
und schließen das Menü.
Hinweis:
Wenn 6SEC.DATE eingestellt ist, aber DISPLAYS ( 150) ausgeschaltet,
erscheint das 6-Sekunden-Automatikdatum trotzdem 6 Sekunden lang.
6SEC. DATE•••OFF
DISP.SET UP
( 40)
Automatische 6-Sekunden-Datumseinblendung
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:16 Page 84
85
D
Besondere
Funktionen
Bandsuchlauf (Photo-Suchlauf/Datum-Suchlauf)
Mit dieser Funktion können Sie die auf dem Band aufgezeichneten Photos
blitzschnell der Reihe nach (Photo-Suchlauf) oder nach Datum bzw.
Aufnahmegebiet (Datum-Suchlauf) auf dem Band durchblättern.
1. Drücken Sie die SEARCH SELECT-Taste, um zwischen
Photo/Datum-Suchlauf zu wählen.
•“PHOTO SEARCH oder DATE SEARCH wird vier Sekunden lang auf
dem Bildschirm angezeigt.
2. Die Taste - oder + drücken, um die aufgezeichneten Photos
oder verschiedenen Aufnahmetage in der entsprechenden Richtung
durchzugehen.
Bei jedem Tastendruck läuft das Band jeweils zum vorangehenden/nächsten
Photo oder Aufnahmetag.
Bei mehrmaliger Tastenbetätigung (max. 10mal) läuft das Band bis zum
entsprechenden Photo. Beispiel: Wenn Sie die +-Taste 5mal antippen,
läuft das Band um 5 Standbilder bzw. Tage vor.
Während des Suchlaufs wird PHOTO SEARCH/DATE SEARCH
zusammen mit - bzw. + sowie der Anzahl der Suchlauf-Sprünge in der
Mitte des Bildschirms angezeigt. Zum Wechseln der Suchlaufrichtung
drücken Sie einfach die Taste für die Gegenrichtung.
Hinweise:
Zum Beenden des Suchlaufs drücken Sie die 3 (Stopp)-Taste.
Wenn Sie einen Suchlauf sehr nahe am Anfang eines aufgenommenen
Standbilds beim Photo-Suchlauf beginnen, kann dieses übersprungen werden.
Wenn Sie das Gebiet für die Weltuhr eingestellt haben, berücksichtigt der
Datum-Suchlauf auch zeitbedingte Datumsänderungen.
Das Datum/Gebiet kann nicht lokalisiert werden, wenn die gesamte
Aufnahmezeit für dieses Datum/Gebiet weniger als eine Minute beträgt.
Die Datum-Suchlauf-Wiedergabe kann kurz vor dem Anfang der aufgefundenen
Sektion beginnen.
Wenn der Datum-Code nicht richtig angezeigt werden kann, arbeitet der
Datum-Suchlauf nicht.
REW
PLAY
FF
REMOTE SET
SEARCH
SELECT
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
× 2
+ /
/
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
OFF
+
PLAY
(VCR)
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:16 Page 85
86
D
Besondere
Funktionen
REW
PLAY
FF
SEARCH
SELECT
STOP
PAUSE
SLOW
× 2
+ / /
REMOTE SET
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
AV
INSERT
POWER
CAMERA
CAMERA
PLAY(VCR)
OFF
Verwenden Sie die drahtlose Fernbedienung, um zu einer bestimmten Stelle auf
dem Band nach der Wiedergabe zurückzukehren.
1. Drücken Sie die ZERO SET MEMORY-Taste an der drahtlosen
Fernbedienung bei der Wiedergabe an einer Stelle, zu der Sie
später zurückkehren wollen.
Die Time Code-Anzeige wird durch eine auf Null gestellte
Bandzählwerkanzeige mit dem Symbol
Â
ersetzt.
Zum Aufheben der Nullstellung-Speicherfunktion drücken Sie die ZERO
SET MEMORY-Taste ein weiteres Mal.
2. Das Band nach beendeter Wiedergabe vor- oder zurückspulen. Der
Spulvorgang stoppt automatisch an der Nullablesung.
RTN1 oder `RTN wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Die Bandzählwerkanzeige mit dem Symbol
Â
verschwindet und wird durch
die Time Code-Anzeige ersetzt.
Hinweise:
Der Nullstellung-Speicher arbeitet möglicherweise nicht richtig, wenn sich
Pausen zwischen Aufnahmen auf dem Band befinden.
Sie können auch den Nullstellung-Speicher zur Markierung einer Position auf
dem Band im Betrieb TAPE CAMERA verwenden. Wenn Sie das Band
abspielen, fahren Sie durch Drücken von Rückspulen zur markierten Position
zurück.
Wenn Sie das Band entnehmen, während ZERO SET MEMORY eingestellt ist,
wird die Änderung nicht gespeichert, und das Zählwerk wird auf die vorherige
Einstellung gesetzt.
Der Camcorder hält diese Einstellung auch dann gespeichert, wenn er aus- und
wieder eingeschaltet oder der Programm-Wahlschalter verstellt wird.
Zurückkehren zu einer vorher markierten Position
+
,
+
#3_MV550i/530i_D(39-86) 1/17/02 14:16 Page 86
87
D
Überspielen
1. Das Band der bespielten Kassette bis kurz vor den zu
überspielenden Bandabschnitt zurück laufen lassen.
2. Die Wiedergabe starten und das Bild am Fernsehgerät mitverfolgen.
3. Die Aufnahme am Videorecorder starten, sobald die ersten Bilder
des zu überspielenden Abschnitts auf dem Bildschirm erscheinen.
4. Den Videorecorder am Ende des Abschnitts auf Pause stellen und
danach am Camcorder die Wiedergabe stoppen.
5. Schritte 1 bis 4 wiederholen, um den Videoschnitt zu vervollständigen.
Hinweis:
Die Qualität der beim Bandschnitt überspielten Szenen ist etwas geringer als die
der Originalaufnahmen.
Durch Anschließen des Camcorders an einen Videorecorder, können Sie Ihre
Aufnahmen schneiden, um ungewünschte Szenen zu entfernen — oder um
verschiedene Aufnahmen zu kombinieren und so Ihre eigenen Videoproduktionen
zu erstellen.
1. Den Camcorder an den Videorecorder anschließen.
Siehe “Anschluss für Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm” auf Seite 33.
2. Fernsehgerät und Videorecorder vorbereiten.
Das Fernsehgerät einschalten und den TV/VIDEO-Wahlschalter auf “VIDEO”
stellen.
Den Videorecorder einschalten und seinen Eingangswahlschalter auf “LINE”
stellen. Eine Leerkassette einlegen, und den Videorecorder auf Aufnahmepause
stellen.
Richten Sie sich hierbei bitte nach den Angaben in den Bedienungsanleitungen
von Fernsehgerät und Videorecorder.
3. Den POWER-Schalter am Camcorder auf PLAY (VCR) und den
TAPE/CARD-Schalter auf TAPE stellen.
Stellen Sie sicher, dass die AV/Kopfhörer-Buchse über das Menü ( 33) auf
AV gestellt ist. Wird im Display PHONES angezeigt, Buchse umschalten.
4. Bespielte Kassette einlegen.
Die Buchse m erlaubt es, den Camcorder an
Bildschnittgeräte anzuschließen. Manche der Tasten
anderer Schnittgeräte haben unter Umständen eine
andere Funktion als die am Camcorder.
Hinweise:
m (LANC) ist ein Warenzeichen und steht für
“Local Application Control Bus System”.
Wir können keine gute Ergebnisse garantieren,
wenn Anschlüsse an Geräte vorgenommen
werden, die nicht das LANC m Zeichen tragen.
Überspielen auf einen Videorecorder
Vorbereitungen
m
(LANC)-Buchse
Überspielen
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 87
88
D
Überspielen
REW
PLAY
FF
REC
PAUSE
SEARCH
SELECT
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
+ /
/
× 2
REC
SEARCH
REC
SEARCH
FOCUS AE SHIFT
SLIDE SHOW
1. Den Camcorder und das andere Digitalgerät einschalten.
Das Canon CV-150F DV-Kabel (Sonderzubehör) mit den Seiten der Stecker,
die mit Pfeilen markiert sind, so ausgerichtet wie in der Abbildung oben
gezeigt gezeigt anschließen.
2. Das andere Gerät vorbereiten.
Einschalten und eine bespielte Kassette einlegen.
3. Den POWER-Schalter am Camcorder auf PLAY (VCR) und den
TAPE/CARD-Schalter auf TAPE stellen.
DV IN erscheint im Display.
4. Eine leere Kassette einlegen.
Beispiel zum Überspielen zum Camcorder
Digital-Video-Geräte mit einer DV-Aufnahmebuchse erlauben ein digitales
Schneiden, Kopieren und Übertragen von Daten, so dass praktisch keine Bild-
und Tonqualitätsverluste auftreten. Die DV-Buchse dient dabei sowohl als
Eingang als auch als Ausgang, da die Datenübertragung über das DV-Kabel in
beiden Richtungen erfolgt.
Wenn ein digitaler Camcorder/Videorecorder angeschlossen ist und ein
anomales Signal vom Videorecorder übermittelt wird, werden die Bilder unter
Umständen ebenfalls anomal aufgenommen (auch wenn dies im Fernsehbild
nicht sichtbar ist) oder gar nicht aufgezeichnet.
Bänder, die mit einem Urheberrecht-Schutzsignal versehen sind, können nicht
kopiert werden.
In Pfeilrichtung schieben
In Pfeilrichtung schieben
: Signalfluss
Vorbereitungen
Überspielen auf eine/von einer Kassette mit DV-Geräten
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 88
89
D
Überspielen
1. Eine Stelle auf der bespielten Kassette kurz vor der zu gewünschten
zu überspielenden Passage aufsuchen. Camcorder auf
Wiedergabepause stellen.
2. Drücken Sie die Taste REC PAUSE an der Fernbedienung.
Der Camcorder schaltet auf Aufnahmepausebetrieb.
3. Starten Sie die Wiedergabe am anderen Digitalgerät und
beobachten Sie die Bilder.
4. Die Pause-Taste drücken.
Die Aufnahme beginnt.
5. Bei Erreichen der Stelle, an der die Überspielung stoppen soll,
drücken Sie die Stopp-Taste oder die Pause-Taste am Camcorder.
Die Aufnahme stoppt.
6. Die Wiedergabe am anderen Gerät stoppen.
Hinweise:
Leerstellen zwischen Aufnahmen des Originalbands werden in Form anomaler
Bilder auf dem Aufnahmeband aufgezeichnet.
Eine Kassette, die mit diesem Camcorder im Modus SP oder LP
bespielt wurde, kann nicht für DV-Überspielen mit einem anderen digitalen
Gerät verwendet werden, das nicht über diesen Modus verfügt.
Ein im Modus SP/ LP bespieltes Band kann nicht im Modus SP/LP
überspielt werden. Ebenso kann ein im Modus SP/LP bespieltes Band nicht im
Modus SP/ LP überspielt werden.
Wenn Sie mit einem digitalen Videogerät auf eine Kassette überspielen, setzen
Sie AV \ DV OUT im Menü auf OFF.
MV550i
MV550i
Überspielen
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 89
90
D
Überspielen
Urheberrechte
Urheberrechtlich geschütztes Material
Gewisse vorbespielte Videobänder, Filme und andere Materialien sowie manche
Fernsehsendungen sind urheberrechtlich geschützt. Die unberechtigte
Aufzeichnung solcher Materialien kann Urheberrechte verletzen.
Urheberrecht-Signale
Wiedergabe:
Wenn Sie versuchen, ein Band abzuspielen, das Urheberrecht-Signale zum Schutz
der Software enthält, wird “COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS
RESTRICTED” einige Sekunden auf dem Display angezeigt, wonach der
Camcorder ein leeres blaues Bild anzeigt; der Inhalt des Bandes kann nicht
betrachtet werden.
Aufzeichnen:
Wenn Sie versuchen, von einer durch Urheberrecht-Signale geschützten Software-
Kassette aufzunehmen, wird “COPYRIGHT PROTECTED DUBBING
RESTRICTED” im Display angezeigt; der Inhalt dieser Software kann nicht
aufgezeichnet werden. Ein Aufzeichnen von Urheberrecht-Signalen ist mit diesem
Camcorder nicht möglich.
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 90
91
D
Überspielen
OUTPUT
VIDEO
S(S1)-VIDEO
AUDIO
L
R
REC
SEARCH
REC
SEARCH
FOCUS AE SHIFT
SLIDE SHOW
REW
PLAY
REC
PAUSE
SEARCH
SELECT
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
/
S
AV
MIC
1. Den Camcorder an den Videorecorder anschließen.
2.
Das Gerät vorbereiten.
Den TV/Video-Wahlschalter am Fernsehgerät auf Video stellen. Weiteres
siehe “Anschluss zur Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm” auf Seite 33.
Den Videorecorder einschalten. Die bespielte Kassette einlegen und den
Videorecorder auf Wiedergabepause stellen.
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitungen von Fernsehgerät und Videorecorder.
3. Am Camcorder den POWER-Schalter auf PLAY (VCR) und den
TAPE/CARD-Schalter auf TAPE stellen.
4. Eine Leerkassette einlegen.
Beispiel zur Aufzeichnung von einem Videorecorder
Vorbereitungen
S-Videokabel S-150 (Sonderzubehör)
Stereo-Videokabel STV-250N
: Signalfluss
Aufnahme von Videorecorder, Fernsehgerät oder
analogem Camcorder (analoger Eingang)
Sie können auf ein Band im MV550i/MV530i Videos, die von einem
Videorecorder bzw. einem analogen Camcorder (digitale Camcorder siehe Seite
88) abgespielt werden, bzw. Fernsehsendungen aufzeichnen, vorausgesetzt, diese
Geräte verfügen über entsprechende Audio/Video-Ausgänge.
Werden vom Fernsehgerät oder Videorecorder anormale Signale gesendet, dann
werden diese möglicherweise ebenfalls als anormale Bilder aufgezeichnet
(selbst wenn dies auf dem Fernsehbild nicht zu sehen ist), sie werden überhaupt
nicht aufgezeichnet, oder die Anzeige COPYRIGHT PROTECTED DUBBING
RESTRICTED erscheint im Display.
Bänder, die mit einem Urheberrecht-Schutzsignal versehen sind, können nicht
kopiert werden.
Für höhere Bildqualität empfehlen wir die Verwendung des optionalen S-
Videokabels S-150 zur Aufzeichnung über den analogen Eingang.
Sie können während der Aufzeichnung über den analogen Eingang keine
Kopfhörer verwenden. Ist die AV/Kopfhörer-Buchse auf Kopfhörer geschaltet,
schaltet diese bei Aufzeichnung über analogen Eingang automatisch auf AV um.
Die Anzeige PHONES wird ausgeblendet.
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 91
92
D
Überspielen
1. Auf der bespielten Kassette eine Stelle kurz vor dem zu
überspielenden Bandabschnitt aufsuchen und auf Wiedergabepause
schalten.
2. Die REC PAUSE-Taste drücken.
Die Buchsen S-Video und AV IN/OUT dienen als Eingangsbuchsen.
Der Camcorder schaltet auf Aufnahmepausebetrieb.
3. Starten Sie die Wiedergabe am anderen Gerät bzw. schalten Sie das
Fernsehgerät ein, um zu sehen, was Sie aufnehmen.
4. Die Pause-Taste drücken.
Die Aufnahme beginnt.
5. Bei Erreichen der Stelle, an der die Überspielung stoppen soll,
drücken Sie die Stopp-Taste oder die Pause-Taste am Camcorder.
Die Aufnahme stoppt.
6. Stoppen Sie die Wiedergabe am anderen Gerät.
Hinweis:
Sie können das Bild im Sucher bzw. auf der LCD-Tafel beobachten.
Überspielen
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 92
93
D
Überspielen
Wenn Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder eine 8-mm-Videokamera
anschließen, können Sie die analog aufgezeichneten Video- und Audiosignale
sofort in digitale Signale umwandeln. Die digitalen Signale können dann an ein
anderes digitales Videogerät mit DV-Buchse ausgegeben werden. Die DV-Buchse
des Camcorders kann nur als Ausgangsbuchse verwendet werden.
Je nach den von dem angeschlossenen Gerät ausgegebenen Signalen kann es
vorkommen, dass die Analog/Digital-Konversion nicht einwandfrei erfolgt.
Beispiel: Signale, die das Copyright-Schutzsignal enthalten, oder anormale
Signale, wie solche, die Phantombildsignale usw. enthalten.
Während der Digitalkonversion kann kein Kopfhörer verwendet werden. Selbst
wenn die AV/Kopfhörer-Buchse über das Menü auf “PHONES” eingestellt
wurde, wird sie automatisch auf “AV” eingestellt, und “PHONES”
verschwindet vom Display.
Es ist empfehlenswert, den Camcorder über das Netzgerät mit Netzstrom zu
versorgen.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Anschlüsse durchführen.
Betreiben Sie den Camcorder nicht mit eingesetzter Kassette.
Nehmen Sie auch auf die Bedienungsanleitungen der anderen angeschlossenen
Geräte Bezug.
Digitale Ausgabe von analogen Video- und
Audiosignalen (Analog/Digital-Wandler)
VIDEO
OUTPUT
AUDIO
L
R
AV
MIC
DV
DV-Kabel CV-150F
Stereo-Videokabel
STV-250N
: Signalfluss
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 93
94
D
Überspielen
Einschalten des Analog/Digital-Wandlers
AV DV OUT•••OFF
VCR.SET UP
( 40)
+
PLAY
(VCR)
TAPE
Um den Analog/Digital-Wandler einzuschalten, öffnen Sie das Menü,
und wählen Sie VCR SET UP. Wählen Sie dann AV \ DV OUT,
setzen Sie die Einstellung auf ON, und schließen Sie das Menü.
Achtung:
Setzen Sie den Menüposten AV \ DV OUT für normalen Gebrauch auf OFF.
Wird er auf ON gesetzt, können keine digitalen Signale über die DV-Buchse
des Camcorders eingegeben werden.
Falls Sie versuchen, eine Analog/Digital-Konversion durchzuführen, während
eine Kassette in den Camcorder eingelegt ist, werden die umgewandelten
Signale möglicherweise nicht an das angeschlossene digitale Videogerät
ausgegeben.
Wenn Sie den Camcorder an einen PC anschließen, der mit einer DV-Buchse
ausgestattet ist, können die umgewandelten Signale je nach der verwendeten
Software oder den Spezifikationen und Einstellungen des PCs eventuell nicht
zum PC übertragen werden.
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 94
95
D
Überspielen
Einzufügende Szene
Insert-Startpunkt Insert-Endpunkt
Das Bild- und Tonmaterial der neuen Szene ersetzt das zuvor aufgezeichnete Material.
Wiedergabeband
Vor dem Insert-Schnitt
Nach dem Insert-Schnitt
Band im Camcorder
Band im Camcorder
Einfügen von neuem Material über vorhandene
Szenen (AV-Insert-Schnitt)
Sie können auf einem bespielen Band mit Hilfe der analogen LINE-IN-Buchse
bzw. der DV IN-Buchse am MV550i/MV530i neue Szenen von Ihrem
Videorecorder oder einem anderen Camcorder einfügen. Das alte Bild- und
Tonmaterial wird dabei durch das neu aufgenommene ersetzt.
REW
PLAY
FF
REMOTE SET
SEARCH
SELECT
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
+ /
/
¥2
In Pfeilrichtung schieben
In Pfeilrichtung
schieben
OUTPUT
VIDEO
S(S1)-VIDEO
AUDIO
L
R
S
AV
MIC
S-Videokabel S-150 (Sonderzubehör)
Stereo-VideoKabel STV-250N
: Signalfluss
Stellen Sie sicher, dass die AV/Kopfhörer-Buchse über das Menü ( 33) auf AV
gestellt ist. Wird im Display PHONES angezeigt, Buchse umschalten.
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 95
96
D
Überspielen
Das Band im MV550i/MV530i:
Bei Gebrauch der AV-Insert-Schnittfunktion des MV550i/MV530i sollten Sie
ausschließlich auf Bänder aufzeichnen, die mit SP-Bandgeschwindigkeit bespielt
wurden.
Wenn Leerstellen oder Stellen vorhanden sind, die in einem anderen Betrieb als
SP auf dem Band aufgezeichnet wurden, stoppt die Aufzeichnung.
Das Wiedergabeband:
Verwenden Sie ausschließlich Bänder, die keine unbespielten Abschnitte
enthalten.
Bänder mit unbespielten oder in unterschiedlichen Bandgeschwindigkeiten
bespielten Abschnitten lassen sich mit der AV-Insert-Schnittfunktion unter
Umständen nicht einwandfrei schneiden.
Ein AV-Insert-Schnitt ist in folgenden Fällen nicht möglich:
Bei Wiedergabebändern mit schlechter Aufnahmequalität
Während spezieller Wiedergabefunktionen: schnelle Vorwärtswiedergabe,
schnelle Rückwärtswiedergabe, Zeitlupen-Wiedergabe usw. (nur analog)
Das Fernsehsignal:
AV-Insert-Schnitte aus Fernsehprogrammen mit anormalen synchronisierten
Signalen, z.B. bei zu schwachem Empfang, sind nicht möglich.
1. Den Camcorder an den Videorecorder anschließen.
2. Den Videorecorder und das Fernsehgerät vorbereiten.
Den TV/Video-Wahlschalter am Fernsehgerät auf Video stellen. Weiteres
siehe “Anschluss zur Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm” auf
Seite 33.
Den Videorecorder einschalten und eine bespielte Kassette einlegen.
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitungen von Videorecorder und
Fernsehgerät.
3. Stellen Sie den POWER-Schalter des Camcorders auf PLAY
(VCR) und legen Sie eine bespielte Kassette ein.
Sicherstellen, dass der REC/SAVE-Schieber an der Kassette auf REC
(geschlossene Stellung) geschoben ist.
4. Stellen Sie den TAPE/CARD-Schalter am Camcorder auf TAPE.
Beispiel zur Aufzeichnung von einem Videorecorder
Vorbereitungen
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 96
97
D
Überspielen
1. Am Videorecorder eine Stelle 3 Sekunden vor der einzufügenden
Szene aufsuchen. Den Videorecorder auf Wiedergabe-Pause-
Betrieb stellen.
2. Am Camcorder die Wiedergabe-Taste drücken und den
Aufnahmestartpunkt aufsuchen. Den Camcorder auf
Wiedergabepause-Betrieb stellen.
Sie können die Wiedergabe-Tasten am Gehäuse des Camcorders oder die
speziellen Wiedergabefunktionen der drahtlosen Fernbedienung auf gleiche
Weise wie im Wiedergabebetrieb verwenden.
3. Die AV INSERT (Insertschnitt)-Taste drücken.
AV INSERT und 2a erscheinen im Display.
4. Das Band vom Videorecorder wiedergeben.
5. Zum Starten des Einfügens die Pause-Taste am Camcorder
drücken.
2a wechselt auf 2 um.
6. Zum Stoppen des Einfügens die Stopp-Taste am Camcorder
drücken.
Der Insert-Schnitt wird beendet und “AV INSERT” verschwindet vom
Bildschirm. Der Camcorder schaltet in den Stopp-Betriebszustand zurück.
Wenn Sie anstelle der STOP-Taste die PAUSE-Taste drücken, schaltet der
Camcorder wieder auf AV-Insertschnitt Aufnahmepause.
Wenn Sie die Nullpunkt-Speicherfunktion an der Bandstelle setzen, an der
die Insert-Überspielung stoppen soll, beendet der Camcorder jedesmal,
wenn Sie zu diesem Punkt zurückgehen, den AV-Schnittvorgang und schaltet
in den Stopp-Betriebszustand.
7. Die Wiedergabe am Videorecorder stoppen.
Überspielen
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 97
98
D
Überspielen
OUTPUT
AUDIO
L
R
AV
MIC
Sie können zu dem ursprünglichen Ton einer bespielten Kassette Tonmaterial von
Audio-Tonträgern (AUDIO IN) bzw. über das interne oder externe Mikrofon
(MIC. IN) hinzufügen. Dabei wird der ursprüngliche Ton nicht gelöscht. Für
optimale Ergebnisse sollten Sie die Nachvertonung auf Bändern vornehmen, die
mit diesem Camcorder in SP-Betriebsart mit 12-Bit-Ton aufgenommen wurden.
Wenn das Band unbespielte, mit einer anderen Bandgeschwindigkeit als SP
bespielte, oder mit 16- oder 12-Bit, 4-Kanal-Ton bespielte Abschnitte aufweist,
wird die Nachvertonung gestoppt. Wenn das Band nicht in SP-
Bandgeschwindigkeit mit 12-Bit-Ton aufgenommen wurde, empfehlen wir, das
Originalband zunächst über die MV550i/MV530i-Funktion zur Aufnahme über
einen analogen Eingang auf ein leeres Band zu überspielen und die
Nachvertonung auf dem neuen Band vorzunehmen. Stellen Sie dabei unbedingt
sicher, dass der Tonaufzeichnungsmodus des neuen Bandes auf 12-Bit und die
Aufzeichnungsgeschwindigkeit auf SP gestellt ist.
Bei Anschluss anderer Audiogeräte:
Hinweise:
Verwenden Sie nicht die gelbe Videobuchse.
Die AV-Buchse gibt kein Videosignal aus. Schließen Sie also die S-
Videobuchsen an und kontrollieren Sie während der Nachvertonung Ihre
Aufnahme über Fernseher, LCD-Tafel oder Sucher. Prüfen Sie grundsätzlich
das neue Tonmaterial über Lautsprecher.
Bei Anschluss eines externen Mikrofons:
Stereo-Videokabel
STV-250N
Audio-Ausgang
(z.B. CD-Player)
: Signalfluss
Nachvertonung
Stellen Sie sicher, dass die AV/Kopfhörer-Buchse über das Menü ( 33) auf AV
gestellt ist. Wird im Display PHONES angezeigt, Buchse umschalten.
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 98
99
D
Überspielen
AUDIO DUB.••AUDIO IN VCR SET UP
( 40)
REW
PLAY
FF
REMOTE SET
SEARCH
SELECT
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
+ /
/
× 2
POWER
CAMERACAMERA
PLAY(VCR)
OFF
Bitte während des Nachvertonens oder der Vorbereitung zum Nachvertonen keine
Kabel am Camcorder anschließen/vom Camcorder abtrennen.
Vorbereitungen
Überspielen
Den POWER-Schalter am Camcorder auf PLAY (VCR) und den TAPE/CARD-
Schalter auf TAPE stellen. Legen Sie eine bespielte Kassette ein.
Stellen Sie sicher, dass der REC/SAVE-Schieber der Kassette auf REC steht
(Schieber ist zugeschoben).
Hinweise:
Bei Verwendung eines externen Mikrofons \
An die Mikrofonbuchse anschließen.
Bei Verwendung des Mikrofons DM-50 \
Sicherstellen, dass nichts an der Mikrofonbuchse angeschlossen ist.
Bei Verwendung des eingebauten Mikrofons \
Sicherstellen, dass nichts an der Mikrofonbuchse oder dem
Zubehörschuh angeschlossen ist.
Wenn Sie mit dem eingebauten Mikrofon vertonen, stellen Sie sicher,
dass keine Kabel an der MIC-Mikrofonbuchse angeschlossen sind.
Wenn Sie das Videobild am Fernsehgerät mitverfolgen möchten, verbinden Sie
die S-Videobuchse ( 35) oder die AV-Buchse (nur den Video-Stecker benutzen)
mit dem Fernsehgerät. Sie können den Ton nur bei Verwendung der S-Video-
Buchse über Kopfhörer mithören ( 33).
MV530i
MV550i
+
PLAY
(VCR)
1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie VCR SET UP.
2. Wählen Sie AUDIO DUB.
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 99
100
D
Überspielen
3. AUDIO IN bzw. MIC. IN wählen und das Menü schließen.
4. Die Stelle aufsuchen, wo die Nachvertonung beginnen soll, und
dann die PAUSE-Taste drücken.
Sie können die Wiedergabe-Tasten am Camcorder oder die speziellen
Wiedergabefunktionen an der Fernbedienung auf gleiche Weise wie im
Wiedergabebetrieb nutzen.
Der Camcorder wird dadurch auf Wiedergabepause geschaltet.
5. Die AUDIO DUB-Taste drücken. (Nachvertonung)
AUDIO DUB. und erscheinen auf dem Display.
Wenn Sie das Mikrofon DM-50 (Sonderzubehör) angebracht haben,
erscheint (Verbindung) im Display.
6. Die PAUSE-Taste drücken (und bei Wahl von AUDIO IN die
Wiedergabe am anderen Audiogerät starten).
Die Tonüberspielung beginnt.
Sprechen Sie in das Mikrofon.
Anstelle von wird nun angezeigt.
7. Am gewünschten Nachvertonungs-Endpunkt die STOP-Taste
drücken (und bei Wahl von AUDIO IN die Wiedergabe am
anderen Audiogerät stoppen).
Die Tonüberspielung wird beendet und AUDIO DUB. verschwindet vom
Display.
Der Camcorder schaltet in den Stopp-Betriebszustand zurück.
Sie können auch den Nullstellung-Speicher ( 86) an der Bandstelle
setzen, wonach jedesmal, wenn Sie diesen Punkt wieder erreichen, die
Tonüberspielung aufgehoben wird.
Wenn Sie anstelle der STOP-Taste die PAUSE-Taste drücken, schaltet der
Camcorder wieder auf Wiedergabepause.
Hinweise:
Die DV-Buchse kann für Nachvertonungszwecke nicht verwendet werden.
Bei Bändern, die nachträglich vertont wurden, können Sie die Tonsignale bei
der Wiedergabe wunschgemäß mischen ( 101).
Bei der nachträglichen Vertonung einer Kassette, die mit einem anderen
Camcorder als dem MV550i/MV530i bespielt wurde, können
Tonqualitätsverluste auftreten.
Bei mehrmaliger Nachvertonung derselben Bandstelle können sich
Tonqualitätsverluste bemerkbar machen.
C
MV550i
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 100
101
D
Überspielen
Auswählen der Tonmischung
AUDIO
MONITOR
MIX
BALANCE
ST-1
ST-2
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
OFF
Beim Abspielen einer Kassette, die im 12-Bit-Modus bespielt wurde, können Sie
den wiederzugebenden Ton wählen: Stereo 1 (Originalton), Stereo 2
(nachträgliche Vertonung) oder ein Gemisch der beiden Tonsignale.
Beim 16-Bit-Modus gibt es nur Stereo-1-Ton, so dass eine Tonmischung nicht
möglich/erforderlich ist. Dasselbe gilt für 12-Bit Stereo-1, es sei denn, die
Aufnahme wurde nachträglich vertont.
1. Wählen Sie den Ausgang.
Drücken Sie die AUDIO MONITOR-Taste an der Infrarot-Fernbedienung.
Beginnend mit der letzten gewählten Einstellung erscheinen vier
Einstellungen, wenn Sie die Taste drücken:
STEREO1 nur für Stereo 1
STEREO2 nur für Stereo 2
MIX/FIXED für eine Mischung von Stereo 1 und Stereo 2 im gleichen
Verhältnis
MIX/VARI. für eine Mischung von Stereo 1 und Stereo 2 mit
veränderbarem Verhältnis
Wenn Sie einfach STEREO1, STEREO2 oder MIX/FIXED wählen, achten
Sie darauf, dass die gewählte Einstellung auf dem Bildschirm angezeigt
wird.
Wenn Sie MIX/VARI. wählen, können Sie das Mischverhältnis einstellen.
Mit den ST-1/ST-2-Tasten können Sie das Mischverhältnis einstellen. Ein
Balken zeigt dabei die aktuelle Mischung etwa 4 Sekunden lang auf dem
Bildschirm an.
Hinweis:
Nach der Wahl des Tonsignals wird STEREO1, STEREO2, MIX/FIXED bzw.
MIX/VARI. einige Sekunden lang oben links auf dem Bildschirm eingeblendet.
Nach dem Ausschalten des Camcorders wird wieder STEREO1 vorgegeben.
+
PLAY
(VCR)
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 101
102
D
Überspielen
1. Eine mit mehreren Tonkanälen bespielte Kassette einlegen.
2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie VCR SET UP. Dann wählen
Sie OUTPUT CH, wählen die gewünschte Einstellung und schließen
das Menü.
Richten Sie sich dabei nach der folgenden Übersicht.
Mehrspurig bespielte
Kassette
Haupt- und Nebenkanal
nur Hauptkanal
nur Nebenkanal
OUTPUT CH-Einstellung
L/R
L/L
R/R
Mit Stereoton bespielte
Kassette
L- und R-Kanal
nur L-Kanal
nur R-Kanal
Wiedergabeton
( 40)
Wenn Sie eine mit mehreren Kanälen bespielte Kassette abspielen, können Sie
den gewünschten Wiedergabeton wählen.
OUTPUT CH•••L/RVCR SET UP
Auswählen des Tonkanals für Wiedergabe
+
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 102
103
D
Überspielen
Übertragen von Standbildern von einer Speicherkarte über ein USB-Kabel auf
Ihren PC, S. 128.
Über ein DV-Kabel können Sie den Camcorder zur Übertragung Ihrer Aufnahmen
an einen PC mit IEEE 1394-gerechter DV-Buchse/DV-kompatiblem Capture-
Board anschließen.
Wir empfehlen, den Camcorder während dieser Zeit mit Hilfe des Kompakt-
Netz-/Ladegerätes über Netzstrom zu betreiben.
Vor dem Anschließen Camcorder und PC ausschalten.
Optionale Software erforderlich.
Hinweise:
Die Funktionsfähigkeit kann durch die verwendete Software sowie die
Systemvoraussetzungen des PCs eingeschränkt sein.
Weiteres entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres PCs.
Anschluss an einen PC über ein DV-Kabel
DV
CV-150F oder CV-250F
(Sonderzubehör)
#4_MV550i/530i_D(87-103) 1/17/02 14:18 Page 103
104
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Der Camcorder kann Standbilder auf 2 verschiedenen Typen von Speicherkarten
aufnehmen, speichern und verwalten: der MultiMedia-Karte (im Lieferumfang des
Camcorders enthalten) und einer SD-Speicherkarte (im Fachhandel erhältlich). Die
MultiMedia-Karte ist ein extrem kleines und leichtes Medium zur Aufzeichnung von
Standbildern.
Die SD-Speicherkarte (Secure Digital Memory Card) ist etwa
genauso groß wie die MultiMedia-Karte, verfügt über einen Schutzschalter, über
den die Aufnahme vor versehentlichem Löschen geschützt werden kann und passt
in denselben Schacht wie die MultiMedia-Karte.
Sie können folgende Vorgänge mit einer
Speicherkarte ausführen:
Standbilder aufnehmen ( 108)
Standbilder auf 3 Weisen betrachten:
Einzeln ( 112), Diaschau ( 113),
Indexbild ( 113)
Die Qualität von auf der Karte
aufgezeichneten Bildern wählen ( 105)
Wichtige Bilder vor versehentlichem Löschen schützen, Standbilder löschen
und für den Druck markieren ( 114-121)
Interessante Effekte durch Kombinieren von Filmen und Standbildern erzielen
( 122)
Ein Standbild von Kassette aufzeichnen ( 110)
Mehrfache Standbilder automatisch von und auf Kassette aufzeichnen
( 125, 126)
Verwenden von Speicherkarten-Standbildern auf einem PC
Sie können die meisten der Camcorderfunktionen verwenden, wenn Sie auf
Speicherkarte aufzeichnen, wie verschiedene Aufnahmeprogramme ( 59),
Selbstauslöser ( 72), Verschlusszeit ( 77), Weißabgleich ( 80) oder andere
manuelle Einstellungen. Die verfügbaren Funktionen sind durch die Symbole
+ bzw. + gekennzeichnet.
2 Andere als mit dem Camcorder mitgelieferte Speicherkarten müssen vor ihrer
Verwendung mit dem Camcorder formatiert werden ( 127).
PLAY
(VCR)
CARD
CAMERA
CARD
Speicherkarte
MultiMediaCard MMC-8M
MR
Anschlüsse
Vorderseite
MultiMedia-Karte MMC-8M
Rückseite
Wichtig
Wenn versucht wird, die Speicherkarte einzusetzen oder zu entnehmen, ohne
dass vorher der POWER-Schalter auf OFF gestellt wurde, können
Datenschäden entstehen.
Dieser Camcorder arbeitet mit MultiMedia-Karten und SD-Speicherkarten
(
*
). Andere Typen von Speicherkarten können nicht verwendet werden.
* Das -Logo ist ein Warenzeichen.
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:20 Page 104
105
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Einsetzen und Entfernen der Speicherkarte
MultiMediaCard
MMC-8M
MR
MultiMediaCard
MMC-8M
MR
MultiMedia
1. Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF.
Vergewissern Sie sich vor dem Entfernen der Speicherkarte, dass die
Kartenzugriffslampe erloschen ist.
2. Öffnen Sie den Speicherkarten-Fachdeckel in Pfeilrichtung.
3. Setzen Sie die Speicherkarte ein bzw. entnehmen Sie sie.
Die Speicherkarte muss vollständig eingedrückt werden.
Entfernen Sie die Speicherkarte durch Eindrücken und Herausspringen
lassen.
4. Schließen Sie den Fachdeckel.
Versuchen Sie beim Einsetzen der Speicherkarte nicht, die Abdeckung
gewaltsam zu schließen, wenn die Speicherkarte nicht richtig eingesetzt ist.
Hinweise:
Wenn der Camcorder auf CARD PLAY (VCR)gestellt ist, erscheint das zuletzt
aufgezeichnete Bild. Wenn keine Bilder auf der Speicherkarte aufgezeichnet
sind, erscheint NO IMAGES im Display.
Nicht die Kontakte der Speicherkarte berühren.
Nicht versuchen, die Speicherkarte herauszuziehen.
Wählen Sie die Qualität des aufzuzeichnenden Standbilds.
Wählen der Aufnahmebildqualität
QUALITY•••••FINE
CARD SET UP
( 40)
Zum Umschalten der Bildqualität von STANDARD auf FINE öffnen Sie das
Menü und wählen Sie CARD SET UP. Dann wählen Sie QUALITY, stellen
auf STANDARD und schließen das Menü.
+
,
+
PLAY
(VCR)
Kartenzugriffslampe
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:20 Page 105
106
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Hinweise:
Je nach dem aufgezeichneten Bild kann bei verschiedenen
Qualitätseinstellungen kein Unterschied in der Bildqualität wahrnehmbar sein.
Bilder werden komprimiert und im JPEG-Format (Joint Photographic Experts
Group) aufgezeichnet.
Die Anzahl der Bildpunkte beträgt 768 × 576 sowohl im FINE- als auch im
STANDARD-Modus.
* Diese Zahlen sind Annäherungswerte. Die tatsächliche Zahl ist je nach Bild
unterschiedlich. Beachten Sie, dass die bereits auf der mitgelieferten
MultiMedia-Karte enthaltenen Musterbilder in der Gesamtzahl enthalten sind.
Die Anzahl der Bilder, die noch auf einer Speicherkarte aufgezeichnet werden
können, kann manchmal um 2 auf einmal abnehmen.
Für Speicherkarten-Anzeigen siehe S. 153.
Die Betriebszustände der Speicherkarte werden in der Mitte des Displays
angezeigt.
CARD ACCESS•ON
DISP.SET UP
( 40)
Kartenzugriffsanzeige
Um die Kartenzugriffsanzeige auszuschalten, öffnen Sie das Menü, und
wählen Sie DISP. SET UP. Wählen Sie dann CARD ACCESS, setzen Sie die
Einstellung auf OFF, und schließen Sie das Menü.
+
,
+
,
+
,
+
FINE Etwa 180 kB
...Bilder mit hoher
Bildqualität speichern,
ausdrucken usw. wollen
Etwa 43 Bilder
Bildqualität
Erforderlicher
Speicherplatz pro
Bild
Verwenden, wenn Sie...
Anzahl der Bilder
pro 8 MB MMC*
STANDARD Etwa 98 kB Etwa 78 Bilder
...Bilder an Emails anhängen,
sie in der eigenen Homepage
veröffentlichen usw. wollen
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:20 Page 106
107
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Dateinummern
Die aufgenommenen Bilder erhalten automatisch Dateinummern von 0101 - 9900
und werden in Ordnern von je 100 Bildern abgelegt. Jeder Ordner ist von 101 bis
998 durchnummeriert und auf der Speicherkarte aufgezeichnet.
Musterbilder sind
auf der mitgelieferten MultiMedia-Karte bereits enthalten.
Geben Sie die
Ordnernummer 100 (der Ordnername ist “100canon”).
Stellen Sie die Bilddateinummern so ein, dass sie bei jedem Einsetzen einer neuen
Speicherkarte rückgesetzt werden, oder so, dass sie kontinuierlich hochzählen.
1 KONTINUIERLICH
Die Nummerierung ist kontinuierlich zwischen
Karten, so dass die erste Dateinummer, die auf
einer neuen Speicherkarte zugewiesen wird, um
1 höher ist als die letzte Dateinummer, die auf
der vorherigen Speicherkarte zugewiesen
wurde. Wenn die Dateinummerierung auf
CONTINUOUS gestellt ist, wird jede
gemachte Aufnahme mit ihrer eigenen Nummer
versehen, wodurch Duplikation von Nummern
vermieden wird. Dies ist praktisch, wenn Sie
Ihre Bilder auf einem PC verwalten wollen.
Wir empfehlen, die Dateinummerierung auf
CONTINUOUS geschaltet zu lassen.
2 RÜCKSETZEN
Bei jedem Einsetzen einer neuen Speicherkarte wird die Dateinummer auf den
Vorgabewert zurückgesetzt (101 - 0101). Wenn die Karte bereits Dateien enthält,
wird die nächste verfügbare Nummer zugewiesen.
101-0101
101
101-0102
101-0103
101-0104
101
101-0101
101
3 Bilder werden auf
Karte aufgezeichnet.
Wenn die Karte gewechselt und
ein Bild aufgenommen wird.
FILE NOS.•••CONTINUOUS
CARD SET UP
( 40)
Zum Ändern der Zählweise für die Bilddateinummern öffnen Sie das Menü
und wählen Sie CARD SET UP. Dann wählen Sie FILE NOS., stellen auf
RESET und schließen das Menü.
1
2
+
,
+
PLAY
(VCR)
Ausschalten des Verschlussgeräusches
Erzeugt ein Geräusch wie ein mechanischer Kameraverschluss, wenn ein
Standbild auf Speicherkarte aufgezeichnet wird.
SHTR SOUND••ONCARD SET UP
+
CAMERA
Zum Ausschalten des Verschlussgeräusches öffnen Sie das Menü und
wählen CARD SET UP. Dann wählen Sie SHTR SOUND, stellen auf
OFF und schließen das Menü.
( 40)
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:20 Page 107
108
D
Verwendung einer
Speicherkarte
44
PHOTO
2
1
POWER
CAMERA
CAMERA
PLAY(VCR)
OFF
CARD
TAPE
CARD
TAPE
PHOTO
3
3
Der Camcorder ist mit einem mechanischen Verschluss zur Aufzeichnung
lebendiger Standaufnahmen auf Speicherkarte ausgestattet (Progressive
Standbildaufnahme). Sie können auch Bilder von einem Band im Camcorder oder
Bilder, die über einen DV-Eingang anliegen, auf Speicherkarte übertragen.
Bewegte Bilder können nicht auf einer Speicherkarte gespeichert werden.
Über die AV IN-Eingangsbuchse anliegende Bilder können nicht auf
Speicherkarte gespeichert werden.
Speicherkarten können keinen Ton aufzeichnen.
Stellen Sie bei Verwendung einer SD-
Speicherkarte sicher, dass die Stellung des
Löschschutzschalters eine Aufzeichnung
ermöglicht.
Stellen Sie sicher, dass eine Speicherkarte
mit ausreichend verfügbarem Speicherplatz
im Camcorder eingesetzt ist.
Trennen Sie das Gerät nicht von der
Stromversorgung, solange die Kartenzugriffslampe blinkt. Dies könnte zu einer
Beschädigung der Daten führen.
1. Drücken Sie die kleine grüne Taste am POWER-Schalter und
halten Sie sie gedrückt, während Sie den POWER-Schalter auf
CAMERA stellen.
2. Stellen Sie den TAPE/CARD-Schalter auf CARD.
Die Anzahl der noch auf der Speicherkarte aufzuzeichnenden Bilder sowie
weitere Informationen erscheinen im Display.
Der Camcorder schaltet sich selber aus, wenn er über Akku betrieben wird
und länger als 5 Minuten keine Bedienung vorgenommen wird. Stellen Sie
den POWER-Schalter auf OFF und dann zurück auf CAMERA.
Aufzeichnen von Standbildern auf Speicherkarte
Rückseite
Schutzschalter
SD-Speicherkarte
Vorderseite
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:20 Page 108
109
D
Verwendung einer
Speicherkarte
>>>> 50
FINE
Bildstabilisierung
( 58)
Bildqualität ( 105)
Speicherschutzbatterie
( 136)
Restladung des Akkus
( 135)
Anzahl der Bilder, die noch
auf der Speicherkarte
aufgezeichnet werden
können ( 106)
3. Drücken Sie die PHOTO-Taste halb ein und halten Sie sie
gedrückt.
Die Belichtung ist gesperrt.
Beim Autofokusbetrieb blinkt
F
weiß im Display, während der Camcorder
die Scharfstellung einstellt und erscheint kontinuierlich als grüne
Markierung, wenn der Camcorder zur Aufnahme des Standbilds bereit ist.
4. Drücken Sie die PHOTO-Taste vollständig ein, um das Standbild
aufzunehmen.
F
verschwindet aus dem Display. Das Verschlussgeräusch ertönt und
gleichzeitig erfolgt auf dem Display ein optisches ‚Schließen‘ in
Nachahmung eines mechanischen Verschlusses.
Die Kartenzugriffslampe blinkt, und die Kartenzugriffsanzeige erscheint im
Display. (Siehe “Die Anzeigen, die im LCD-Display erscheinen, wenn
MIRROR eingeschaltet wird” auf Seite 28.)
Hinweise:
Zur Verwendung des Selbstauslösers ( 72) drücken Sie die -Taste vor
Schritt 3 und drücken dann die PHOTO-Taste vollständig ein.
Die PHOTO-Taste an der Infrarot-Fernbedienung hat keine Zwischenposition.
Das Bild wird beim Betätigen dieser Taste sofort gemacht.
Wenn der POWER-Schalter auf CAMERA steht und der TAPE/CARD-Schalter
von TAPE auf CARD umgeschaltet wird, passt der Camcorder das Bild zur
Aufnahme auf Speicherkarte entsprechend an.
Die Anzeigen, die im Display erscheinen, wenn auf eine Speicherkarte
aufgezeichnet wird, sind:
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 109
110
D
Verwendung einer
Speicherkarte
3
PHOTO
3
1
PHOTO
2
2
FOCUS
SLIDE SHOW
Zeichnen Sie ein Bild von Kassette auf Speicherkarte auf. Zum automatischen
Aufnehmen von mehrfachen Standbildern von Kassette auf Speicherkarte siehe
Kopieren von Standbildern von einer Kassette auf Seite 125.
Der Data Code des Standbilds gibt Aufschluss über das Datum und die Uhrzeit
der ursprünglichen Aufnahme auf der Speicherkarte.
1. Geben Sie eine Kassette wieder.
2. Wenn das aufzuzeichnende Bild im Display erscheint, drücken Sie
die PHOTO-Taste halb ein und halten sie gedrückt.
Das Band wird auf Wiedergabepause gestellt, und die Anzahl der Bilder, die
noch auf Speicherkarte aufgezeichnet werden können, erscheint im Display.
3. Drücken Sie die PHOTO-Taste voll ein, um das Bild auf der
Speicherkarte aufzuzeichnen.
Die Kartenzugriffslampe blinkt.
Hinweise:
Sie können auch die Kassette in Schritt 1 auf Wiedergabepause stellen und das
Bild mit nur einem vollen Tastendruck auf die PHOTO-Taste aufnehmen.
Wenn Sie ein Bild auf Speicherkarte aufzeichnen, das ursprünglich im Modus
16:9 für Breitbild-Fernsehgeräte aufgezeichnet wurde, erscheint das Bild
senkrecht zusammengedrückt (komprimiert).
Im Modus TAPE PLAY (VCR) ertönt das Verschlussgeräusch nicht.
Aufzeichnen eines Bildes von einer Kassette als Standbild
Kassette
Speicherkarte
Die PHOTO-Taste
vollständig eindrücken.
+
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 110
111
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Standbild-Aufzeichnen von einem anderen DV-Gerät
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
OFF
CARD
TAPE
CARD
TAPE
PHOTO
PHOTO
1. Schließen Sie den Camcorder an das andere Digitalgerät an.
Schließen Sie das Canon CV-150F DV-Kabel (Sonderzubehör) mit den Seiten der
Stecker mit Pfeilmarkierungen ausgerichtet wie in der Abbildung oben gezeigt an.
2. Bereiten Sie das andere Gerät vor.
Schalten Sie das Gerät ein und legen Sie eine bespielte Kassette ein.
3. Setzen Sie eine Speicherkarte ein. Stellen Sie den POWER-Schalter
am Camcorder auf PLAY (VCR).
4. Stellen Sie den TAPE/CARD-Schalter auf TAPE.
DV IN erscheint im Display.
Wenn Sie eine Kassette eingelegt haben, stellen Sie sicher, dass auf Stopp-
Betrieb gestellt ist.
Zeichnen Sie über einen DV-Eingang angelegte Bilder auf der Speicherkarte als
Standbilder auf.
Der Data Code des Standbilds gibt Aufschluss über das Datum und die Uhrzeit
der ursprünglichen Aufnahme auf der Speicherkarte.
Vorbereitungen
1. Starten Sie die Wiedergabe auf dem anderen Gerät.
2. Wenn das aufzuzeichnende Bild im Display erscheint, drücken Sie
die PHOTO-Taste halb ein und halten sie gedrückt.
Das Bild erscheint als Standbild im Display.
Die Anzahl der noch auf der Speicherkarte aufzuzeichnenden Bilder
erscheint im Display.
3. Drücken Sie die PHOTO-Taste vollständig ein, um das Bild auf
Speicherkarte aufzuzeichnen.
Die Kartenzugriffslampe blinkt.
Hinweise:
Wenn Sie ein Bild auf Speicherkarte aufzeichnen, das ursprünglich im Modus
16:9 für Breitbild-Fernsehgeräte aufgezeichnet wurde, erscheint das Bild
senkrecht zusammengedrückt (komprimiert).
Im Modus TAPE PLAY(VCR) ertönt das Verschlussgeräusch nicht.
In Pfeilrichtung schieben
In Pfeilrichtung schieben
: Signalfluss
Aufnahme
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 111
112
D
Verwendung einer
Speicherkarte
CARD
SLIDE
SHOW
REC
SEARCH
REC
SEARCH
FOCUS AE SHIFT
SLIDE SHOW
CARD
TAPE
CARD
TAPE
POWER
POWER
CAMERA
PLAY(VCR)
OFF
OFF
Wiedergabe und Betrachten von auf Speicherkarte aufgezeichneten Standbildern.
(Einzelheiten zum Anschluss an ein Fernsehgerät siehe Anschlüsse zur
Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm auf Seite 33.)
Der Camcorder kann möglicherweise nicht in der Lage sein, Bilder zu kopieren, abzuspielen
usw., die auf einem Camcorder einer anderen Marke als Canon aufgezeichnet wurden.
Wenn Sie Standbilder, die mit diesem Camcorder auf einer Speicherkarte
aufgezeichnet wurden, auf einem LCD- oder Fernsehbildschirm betrachten,
erscheinen diese in einem schwarzen Rahmen.
Verändern Sie nicht die auf einer Speicherkarte aufgezeichneten Daten.
In folgenden Fällen kann es bei der Wiedergabe von Standbildern auf diesem
Camcorder zu Problemen kommen:
Standbilder, die nicht mit diesem Camcorder aufgezeichnet, sondern von einem PC
heruntergeladen wurden (mit Ausnahme der Beispielbilder auf Seiten 130-131),
Standbilder, die zwar mit diesem Camcorder aufgezeichnet, aber anschließend
mit einem PC bearbeitet wurden,
Standbilder, deren Bilddateien auf einem PC umbenannt wurden.
Es gibt 3 Möglichkeiten zur Betrachtung von Standbildern:
Einzelbild
Diaschau: Ein Bild nach dem anderen in der Reihenfolge der Aufnahme
Indexbild: Sechs Bilder auf einmal
Wenn der Camcorder auf Wiedergabepause steht, können Sie mit Hilfe der
Direktanzeigefunktion schnell zwischen den einzelnen, an einem beliebigen Ort auf der
Speicherkarte aufgezeichneten Standbildern wechseln, um ein bestimmtes Bild anzuzeigen
(Direktanzeigefunktion).
Stellen Sie sicher, dass eine mit Bildern bespielte Speicherkarte im Camcorder eingesetzt ist.
Trennen Sie das Gerät nicht von der Stromversorgung, solange die Kartenzugriffslampe
blinkt. Dies könnte zu einer Beschädigung
der Daten führen.
22
Einzelbild
1. Stellen Sie den POWER-Schalter auf PLAY (VCR).
2. Stellen Sie den TAPE/CARD-Schalter auf CARD.
Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint im Display.
3. Suchen Sie das gewünschte Standbild durch Drücken der CARD
+/– (Karte) Tasten auf.
Drücken Sie +, um das nächste Bild zu betrachten, und um das vorherige
Bild zu betrachten.
Betrachten von Standbildern
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 112
113
D
Verwendung einer
Speicherkarte
1. Drücken Sie die Indexbildschirm-Taste ,
während ein Bild auf dem Display angezeigt
wird.
Bis zu 6 Bilder erscheinen im Display.
2.
Bewegen Sie die Markierung zu dem Bild, das Sie betrachten wollen.
Drehen Sie das Wählrad nach unten, um zum vorherigen Bild zu gehen, und
nach oben, um zum nächsten Bild zu gehen.
Durch Drehen des Wählrads nach oben beim letzten Bild wird zum ersten
Indexbild weitergeschaltet. Durch Drehen des Wählrads nach unten beim
ersten Bild wird zum letzten Indexbild weitergeschaltet.
Springen Sie zu dem nächsten/vorherigen Indexbild mit den CARD +/
(Karte) Tasten.
3. Drücken Sie die Indexbildschirm-Taste .
Das markierte Bild füllt das gesamte Display.
+
PLAY
(VCR)
Durch Drücken von + beim letzten Bild wird zum ersten Bild
weitergeschaltet. Durch Drücken von beim ersten Bild wird zum letzten
Bild weitergeschaltet.
22
Direktanzeigefunktion
Sie können vom aktuellen Bild aus direkt zu der gewünschten Bildnummer
weiterspringen, ohne die einzelnen Bilder nacheinander anzeigen zu lassen.
Die im Modus CARD PLAY (VCR) rechts oben angezeigten Zahlen geben die
Bildnummer des aktuellen Standbilds / die Gesamtzahl der Standbilder auf der
Speicherkarte an.
Drücken Sie bei angezeigtem Bild die CARD +/– -Taste.
Mit der +-Taste können Sie die Bilder vorwärts, mit der -Taste können Sie die
Bilder rückwärts durchblättern.
Die Bildnummer wird hoch- bzw. heruntergezählt.
Sobald Sie die Taste loslassen, erscheint das Standbild mit der momentan
angezeigten Nummer im Display.
22
Diaschau
Während ein Bild im Display ist, drücken Sie die die SLIDE SHOW (Diaschau)-Taste.
Die Bilder werden einzeln nacheinander für je 5 Sekunden gezeigt.
Zum Stoppen der Diaschau drücken Sie die die SLIDE SHOW (Diaschau)-
Taste.
Die Diaschau startet oder stoppt bei jedem Drücken der SLIDE SHOW
(Diaschau)-Taste.
22
Indexbild
Bis zu 6 Bilder erscheinen auf einmal, so dass
Sie schnell ein Bild aufsuchen können.
+
PLAY
(VCR)
+
PLAY
(VCR)
INDEX 101–0143
43/50
SEL. INDEXEND
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 113
114
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Einstellungen für auf Speicherkarte
aufgezeichnete Standbilder
Sie können Standbilder prüfen, sobald diese auf Speicherkarte aufgezeichnet
wurden, ohne dazu über den POWER-Schalter den Betriebsmodus wechseln zu
müssen. (Karten-Fotobetrachtung (CARD PHOTO REVIEW)). Außerdem können
Sie gleich während des Betrachtens von Standbildern, die auf Speicherkarte
aufgezeichnet wurden, nicht gewünschte Bilder löschen bzw. Bilder mit einem
Löschschutz versehen oder für den Druck markieren (Dateibetrieb).
Karten-Fotobetrachtung (CARD PHOTO REVIEW) wird im Modus CARD
CAMERA eingestellt und Dateibetrieb (FILE OPER.) im Modus CARD
PLAY(VCR).
22
Verhindern versehentlichen Löschens (Löschschutz )
Sie können wichtige Bilder wählen und diese vor versehentlichem Löschen schützen.
Beim Formatieren von Speicherkarten werden allerdings sämtliche Bilder auch
solche, die mit einem Löschschutz versehen sind - dauerhaft gelöscht.
Die vorgegebenen Musterbilder auf der mitgelieferten MultiMedia-Karte sind
bereits mit einem Löschschutz versehen.
Sie können Standbilder auf 3 verschiedene Weisen vor dem Löschen schützen
(bzw. den Löschschutz wieder entfernen):
1. + Menü CARD PHOTO REVIEW ( 115)
2. + Menü FILE OPER. ( 116)
3. + Untermenu Kartenbetrieb (CARD OPER.) ( 117)
22
Markieren eines Standbildes zum Drucken (Druckmarkierung
)
Auf Speicherkarte aufgezeichnete Bilder müssen entsprechend gekennzeichnet
werden, bevor sie gedruckt werden können. Der Camcorder unterstützt DPOF
(Digitaldruck-Orderformat). So können Bilder automatisch auf einem Canon-
Drucker mit DPOF-Unterstützung ausgedruckt werden. Es können bis zu 50
Bilder pro Speicherkarte zum Druck markiert werden.
Sie können Standbilder auf 3 verschiedene Weisen zum Druck markieren (bzw. die
Markierung wieder rückgängig machen):
Bild zum Druck markieren bzw. einzelne Druckmarkierung löschen
1. + Menü FILE OPER. ( 116)
2. + Untermenu Kartenbetrieb (CARD OPER.) ( 118)
Alle Druckmarkierungen löschen
3. + Untermenu Kartenbetrieb (CARD OPER.) ( 119)
SINGLE
PLAY
(VCR)
CARD
INDEX
PLAY
(VCR)
CARD
SINGLE
PLAY
(VCR)
CARD
INDEX
PLAY
(VCR)
CARD
SINGLE
PLAY
(VCR)
CARD
CAMERA
CARD
REC
SEARCH
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 114
115
D
Verwendung einer
Speicherkarte
1. Öffnen Sie während/nach der Aufzeichnung eines Standbilds das
Menü CARD PHOTO REVIEW durch Drücken der CARD
-
-
Taste.
Wenn Sie die Taste nach dem Aufzeichnen eines Standbilds drücken, dann
erscheint das zuletzt aufgezeichnete Bild im Display.
Wenn Sie die Taste während der Aufzeichnung eines Standbilds drücken,
dann wird sofort das Menü eingeblendet.
Die Einstellungen PROTECT , IMAGE ERASE erscheinen.
Wenn Sie | RETURN wählen, verschwindet das Standbild.
2. Wählen Sie PROTECT und drücken Sie das Wählrad ein.
Die Schutzmarkierung erscheint auf dem Bild.
Jetzt kann das Bild nicht mehr gelöscht werden.
Drücken Sie zum Löschen der Schutzmarkierung das Wählrad erneut ein.
Wenn Sie | RETURN wählen, verschwindet das Standbild.
2. Wählen Sie IMAGE ERASE und drücken Sie das Wählrad ein.
ERASE THIS IMAGE? NO YES erscheint im Display.
3. Wählen Sie YES und drücken Sie das Wählrad ein.
Das Bild wird gelöscht.
Löschen von Bildern
Schützen von Bildern
Karten-Fotobetrachtung (CARD PHOTO REVIEW)
+
CAMERA
22
Löschen von Standbildern
Sie können einzelne oder alle Bilder löschen.
Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden. Sie müssen zuerst den
Löschschutz aufheben um ein solches Bild zu löschen.
Seien Sie beim Löschen von Bildern vorsichtig. Wenn ein Bild einmal gelöscht
ist, kann es nicht wiederhergestellt werden.
Sie können Einzelbilder auf 3 verschiedene Weisen löschen:
Bilder einzeln löschen
1. + Menü CARD PHOTO REVIEW ( 115)
2. + Menü FILE OPER. ( 116)
Bilder einzeln löschen bzw. alle Bilder auf der Speicherkarte gleichzeitig löschen
3. + Untermenu Kartenbetrieb (CARD OPER.) ( 120)
: Bei Wiedergabe eines Bilds im Modus CARD PLAY (VCR)
: Bei Wiedergabe eines Indexbilds im Modus CARD PLAY (VCR)
INDEX
SINGLE
SINGLE
PLAY
(VCR)
CARD
SINGLE
PLAY
(VCR)
CARD
CAMERA
CARD
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 115
116
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Dateibetrieb (FILE OPER.)
+
1. Drücken Sie bei angezeigtem Bild das Wählrad ein um das Menü
FILE OPER. zu öffnen.
Die Einstellungen PROTECT , PRINT MARK , and IMAGE ERASE
erscheinen.
Wenn Sie | RETURN wählen, verschwindet das Menü vom Display.
2. Wählen Sie PROTECT und drücken Sie das Wählrad ein.
Die Schutzmarkierung erscheint auf dem Bild.
Jetzt kann das Bild nicht mehr gelöscht werden.
Drücken Sie zum Löschen der Schutzmarkierung das Wählrad erneut ein.
Wenn Sie | RETURN wählen, verschwindet das Bild und das aktuelle
Aufnahmebild erscheint.
Wählen Sie zum Aufheben des Löschschutzes PROTECT und drücken
Sie das Wählrad ein. verschwindet und das Bild kann wieder gelöscht
werden.
2. Wählen Sie PRINT MARK und drücken Sie das Wählrad ein.
Die Druckmarkierung erscheint auf dem Bild.
Drücken Sie zum Löschen der Schutzmarkierung das Wählrad erneut ein.
Wenn Sie | RETURN wählen, verschwindet das Bild und das aktuelle
Aufnahmebild erscheint.
Zum Löschen einer Druckmarkierung wählen Sie PRINT MARK und
drücken das Wählrad ein. verschwindet.
2. Wählen Sie IMAGE ERASE und drücken Sie das Wählrad ein.
ERASE THIS IMAGE? NO YES erscheint im Display.
Wenn Sie | RETURN wählen, verschwindet das Menü vom Display.
3. Wählen Sie YES und drücken Sie das Wählrad ein.
Das Bild wird gelöscht.
Das Bild vor dem gelöschten Bild wird angezeigt.
Löschen von Bildern
Markieren von Bildern für den Druck (Druckmarkierung)
Schützen von Bildern
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 116
117
D
Verwendung einer
Speicherkarte
CARD
SLIDE
SHOW
REC
SEARCH
REC
SEARCH
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie, ausgehend von der Anzeige von
Indexbildern im Modus CARD PLAY (VCR), über das Untermenü Kartenbetrieb
(CARD OPER.). Standbilder schützen (bzw. den Schutz wieder aufheben).
Sie können Standbilder auch über Karten-Fotobetrachtung (CARD PHOTO
REVIEW) ( 115) bzw. Dateibetrieb (FILE OPER.) ( 116) schützen.
Verhindern versehentlichen Löschens (Löschschutz)
Schützen von Bildern bei Anzeige von Indexbildern
Stellen Sie sicher, dass eine mit Bildern bespielte Speicherkarte im Camcorder
eingesetzt ist.
1. Drücken Sie die Indexbildschirm-Taste , während ein Bild auf
dem Display angezeigt wird.
Im Display erscheinen bis zu 6 Bilder.
Bewegen Sie das Symbol zu dem Bild, das Sie schützen möchten
(Indexbild 113).
2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER.
3. Wählen Sie
\\
PROTECT .
4. Drücken Sie das Wählrad ein.
Die Schutzmarkierung ( ) erscheint auf dem Bild.
Jetzt kann dieses Bild nicht mehr gelöscht werden.
Drücken Sie zum Löschen der Schutzmarkierung das Wählrad erneut ein.
5. Schließen Sie das Menü.
Hinweis:
Zum Aufheben der Löschschutzfunktion die Markierung zum geschützten
Bild bewegen, und das Wählrad eindrücken. Die Schutzmarkierung
verschwindet.
PROTECT
CARD OPER.
( 40)
+
PLAY
(VCR)
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 117
118
D
Verwendung einer
Speicherkarte
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie im Modus CARD PLAY (VCR) über
das Untermenü Kartenbetrieb (CARD OPER.). Standbilder für den Druck
markieren (und die Markierung wieder entfernen).
Sie können bei angezeigtem Indexbild Bilder zum Druck markieren.
Bei Wiedergabe von Einzelbildern können Sie alle Druckmarkierungen löschen.
Sie können Standbilder auch über das Menü FILE OPER. ( 116) für den Druck
markieren.
Markieren eines Standbildes zum Drucken (Druckmarkierung)
Markieren von Bildern für den Druck bei Anzeige von Indexbildern
Stellen Sie sicher, dass eine mit Bildern bespielte Speicherkarte im Camcorder
eingesetzt ist.
1. Drücken Sie die Indexbildschirm-Taste , während ein Bild auf
dem Display angezeigt wird.
Im Display erscheinen bis zu 6 Bilder.
Bewegen Sie das Symbol zu dem Bild, das Sie für den Druck markieren
möchten (Indexbild 113).
2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER.
3. Wählen Sie
\\
PRINT MARK .
4. Drücken Sie das Wählrad ein.
Die Druckmarkierung erscheint.
Drücken Sie zum Löschen der Schutzmarkierung das Wählrad erneut ein.
5. Schließen Sie das Menü.
Hinweise:
Zum Aufheben einer Druckmarkierung bewegen Sie zu dem
druckmarkierten Bild und drücken das Wählrad ein. Die Druckmarkierung
verschwindet.
Wenn zahlreiche Bilder auf der Speicherkarte aufgezeichnet sind, kann es eine
Zeit lang dauern, bevor eine Druckmarkierung auf dem Bild erscheint.
PRINT MARK
CARD OPER.
( 40)
+
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 118
119
D
Verwendung einer
Speicherkarte
PRINT MARKS ALL ERASE
CARD OPER.
( 40)
+
PLAY
(VCR)
Stellen Sie sicher, dass eine mit Bildern bespielte Speicherkarte im Camcorder
eingesetzt ist.
1. Öffnen Sie, während ein Bild im Display angezeigt wird, das Menü
und wählen Sie CARD OPER.
2. Wählen Sie PRINT MARKS ALL ERASE.
ERASE ALL PRINT MARKS ? YES NO erscheint im Display.
3. Wählen Sie YES.
Die -Druckmarkierung verschwindet vom Bild.
4. Schließen Sie das Menü.
Löschen aller Druckmarkierungen
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 119
120
D
Verwendung einer
Speicherkarte
CARD
SLIDE
SHOW
REC
SEARCH
REC
SEARCH
In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie bei Wiedergabe von Einzelbildern im
Modus CARD PLAY (VCR) über das Untermenü Kartenbetrieb (CARD OPER.).
Standbilder löschen können (SINGLE oder ALL). Sie können Standbilder auch
über Karten-Fotobetrachtung (CARD PHOTO REVIEW) ( 115) bzw.
Dateibetrieb (FILE OPER.) ( 116) löschen.
Stellen Sie sicher, dass eine mit Bildern bespielte Speicherkarte im Camcorder
eingesetzt ist.
1. Wählen Sie das Bild, das Sie löschen möchten.
Verwenden Sie hierzu gegebenenfalls das Indexbild ( 113) oder die
Direktanzeigefunktion ( 113) und stellen Sie sicher, dass das Bild, das Sie
löschen möchten, das Display ausfüllt.
Wenn Sie das Indexbild verwenden, drücken Sie nach dem Wählen des
gewünschten Bildes die Indexbildschirm-Taste . Das gewählte Bild füllt
jetzt das gesamte Display aus.
2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER.
3. Wählen Sie IMAGE ERASE.
Die Einstellungen CANCEL, SINGLE und ALL erscheinen.
Zum Aufheben des Löschens wählen Sie CANCEL und schließen das Menü.
4. Wählen Sie SINGLE.
ERASE THIS IMAGE? NO YES erscheint im Display.
5. Wählen Sie YES.
Das Bild wird gelöscht, und das vorherige Bild erscheint zur Löschung.
Zum Löschen eines weiteren einzelnen Bildes gehen Sie mit den CARD +/
(Karte) Tasten zu dem zu löschenden Bild und wählen Sie YES.
Löschen von Einzel-Bildern
IMAGE ERASE
CARD OPER.
( 40)
Löschen von Standbildern
+
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 120
121
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Wenn das zu löschende Bild ein geschütztes Bild ist, erscheint YES in
Purpur, und es lässt sich nicht mehr wählen.
Wenn Sie NO wählen, gehen Sie zu Schritt 4 zurück.
6. Schließen Sie das Menü.
1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER.
2. Wählen Sie IMAGE ERASE.
Die Einstellungen CANCEL, SINGLE und ALL erscheinen.
Wählen Sie zum Abbrechen des Löschvorgangs CANCEL und schließen Sie
das Menü.
3. Wählen Sie ALL.
ERASE ALL IMAGES? [EXCEPT FOR IMAGES] NO YES erscheint
im Display.
4. Wählen Sie YES.
Alle Bilder mit Ausnahme der geschützten werden gelöscht.
Wenn Sie NO wählen, gehen Sie zu Schritt 2 zurück.
5. Schließen Sie das Menü.
Gleichzeitiges Löschen aller Bilder auf der Speicherkarte.
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 121
122
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Beleben Sie Ihre Produktionen durch Überlagern eines Bildes über ein anderes.
Kombinieren Sie 2 Standbilder oder ein Standbild und ein Filmbild. Wählen Sie
ein Standbild von der Speicherkarte, entweder eines der vorgegebenen
Musterbilder ( 130) oder ein selber aufgenommenes, und kombinieren Sie es
dann mit dem aktuellen Aufnahmebild, sowohl Film als auch Standbild.
Wählen Sie zwischen 3 Typen von Karten-Mischeffekten:
CARD CHROMA (Karten-Chroma-Schlüssel)
Das momentan gewählte Aufnahmebild erscheint anstelle des blauen Bereiches
eines vorgegebenen Standbildes wie ein Bildrahmen. Bei der Aufzeichnung eines
eigenen Standbilds zum Überlappen stellen Sie sicher, dass der Bereich, in dem
das neue Bild erscheinen soll, blau ist, wie etwa ein blauer Vorhang als
Hintergrund. Stellen Sie den Mischpegel im Blaubereich des vorgegebenen Bildes
ein.
Kombinieren von Bildern und Aufzeichnen auf Kassette
(Karten-Mischen)
Vom Camcorder
aufgezeichnetes Bild
Standbild
CARD LUMI. (Karten-Luminanz-Schlüssel)
Das aktuelle Aufnahmebild erscheint anstelle des hellen Bereichs eines
Standbilds, wie eine handgezeichnete Illustration oder Betitelung. Erstellen Sie
eine eigene Zeichnung oder schreiben Sie auf ein weißes Stück Papier. Stellen Sie
den Mischpegel im Weißbereich des Standbildes ein.
Vom Camcorder
aufgezeichnetes Bild
Standbild
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 122
123
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Vom Camcorder
aufgezeichnetes Bild
Standbild
Mischpegel
Der Mischpegelbalken erscheint. Den Mischpegel mit - und + am Ende des
Balkens als Richtlinie einstellen.
CAM. CHROMA (Camcorder-Chroma-Schlüssel)
Überlagern Sie das aktuelle Aufnahmebild über ein Standbild, welches zum
Hintergrund wird. Nehmen Sie das Motiv des aktuellen Aufnahmebilds vor einem
blauen Hintergrund auf, wie einem blauen Vorhang. Das ursprüngliche Standbild
erscheint anstelle des blauen Bereiches. Stellen Sie den Mischpegel im Blaubereich ein.
REC
SEARCH
REC
SEARCH
MIX LEVEL•••
CARD MIX
–+
MIX TYPE••••CARD CHROMA
( 40)
+
CAMERA
Stellen Sie sicher, dass eine mit Bildern bespielte Speicherkarte im Camcorder
eingesetzt ist, und eine Kassette sich im Camcorder befindet.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder auf den Modus
Q
(AE-
Programm) eingestellt ist.
Karten-Mischung kann nicht im Nachtaufnahmeprogramm verwendet
werden.
2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie
\\
CARD MIX.
3. Drücken Sie die CARD +/– (Karte) Tasten, um das zu
kombinierende Standbild zu wählen.
Wählen
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 123
124
D
Verwendung einer
Speicherkarte
4. Wählen Sie MIX TYPE.
Die Einstellungen CARD CHROMA, CARD LUMI., CAM.CHROMA
erscheinen.
5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Ihr aktuelles Aufnahmebild wird mit dem vorhandenen Standbild kombiniert.
6. Wählen Sie MIX LEVEL.
7. Stellen Sie den Mischpegel ein.
Durch Drehen des Wählrads nach oben wird nach rechts und durch Drehen
nach unten nach links eingestellt.
8. Schließen Sie das Menü.
CARD MIX blinkt im Display.
9. Die Karten-MIX(Mischen) -Taste drücken.
CARD MIX hört zu blinken auf.
Ihr aktuelles Aufnahmebild wird mit dem vorhandenen Standbild kombiniert.
Bei jedem Drücken der Karten-MIX-Taste wird Ihre Wahl aktiviert (das
Display leuchtet kontinuierlich) oder deaktiviert (das Display blinkt).
1. Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um die Aufnahme zu starten
oder zu stoppen.
Die kombinierten Bilder werden auf Kassette aufgezeichnet.
1. Drücken Sie die PHOTO-Taste halb ein und halten Sie sie gedrückt.
F blinkt im Display, während der Camcorder scharfstellt, und erscheint
kontinuierlich als grüne Markierung, wenn der Camcorder bereit zur
Aufnahme ist.
2. Drücken Sie die PHOTO-Taste ganz ein, um das Bild auf
MultiMedia-Karte aufzuzeichnen.
F verschwindet aus dem Display.
Die kombinierten Bilder werden etwa 6 Sekunden lang auf die Kassette
aufgezeichnet ( 8 Sekunden bei Aufzeichnungsgeschwindigkeit SP
bzw. LP.).
Hinweise:
Wenn Sie die Stellung des POWER-Schalters ändern, müssen Sie Ihr Standbild
für Karten-Mischung erneut wählen.
Bei Einstellung von Karten-Mischung müssen die Schritte 1 bis 5 ausgeführt
werden.
MV550i
Standbilder
Filmen
Ein/Aus
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 124
125
D
Verwendung einer
Speicherkarte
REC
SEARCH
REC
SEARCH
Kopieren von mehrfachen Standbildern von einem Band auf Speicherkarte mit
Hilfe der Photo-Suchfunktion.
Die Datencodes der Standbilder speichern Datum und Zeit der Erstellung der
Kopien.
Stellen Sie sicher, dass eine Speicherkarte mit ausreichend Speicherplatz
verfügbar ist und eine bespielte Kassette im Camcorder eingesetzt ist.
1. Suchen Sie das erste zu kopierende Standbild auf der Kassette auf
und stoppen Sie die Kassette an einer Stelle vor diesem Bild.
Alle Standbilder auf der Kassette nach dieser Stelle werden auf die
Speicherkarte kopiert.
Wenn Sie alle Bilder auf einer Kassette kopieren wollen, spulen Sie die
Kassette bis zum Anfang zurück.
2. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER.
3. Wählen Sie COPY .
Die Einstellungen CANCEL und EXECUTE werden angezeigt.
4. Wählen Sie EXECUTE.
Wählen Sie CANCEL zum Stoppen des Kopierens.
Kassetten- und Karteninformation erscheinen im Display, und der
Kopiervorgang beginnt.
Im Display erscheint NOW COPYING .
Der Camcorder führt automatisch die Photo-Suchfunktion aus, um
Standbilder aufzusuchen, und der Kopiervorgang startet. Das aktuell
kopierte Bild erscheint im Display.
Der Kopiervorgang stoppt, wenn die Kassette beendet ist oder die
Speicherkarte voll ist. Wenn die Speicherkarte voll ist, erscheint die Anzeige
CARD FULL im Display.
5. Die Stopp-Taste drücken, wenn die gewünschten Bilder kopiert sind.
[ ]
[ ]
COPY
CARD OPER.
[ ]
( 40)
Kopieren von Standbildern von einer Kassette
+
PLAY
(VCR)
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 125
126
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Mehrfache Standbilder von der Speicherkarte auf eine Kassette kopieren.
Die Datencodes der Standbilder speichern Datum und Zeit der Erstellung der
Kopien.
Beim Kopieren von Speicherkartenbildern auf Kassette sind die
Aufzeichnungsbetriebsarten SP und LP nicht verfügbar.
MV550i
REC
SEARCH
REC
SEARCH
FOCUS AE SHIFT
SLIDE SHOW
Stellen Sie sicher, dass eine mit Bildern bespielte Speicherkarte und eine Kassette
mit ausreichend Aufnahmeplatz im Camcorder eingesetzt sind.
1. Suchen Sie die Stelle auf der Kassette auf, wo der Kopiervorgang
beginnen soll, und schalten Sie auf Stopp.
2. Wählen Sie das erste zu kopierende Bild mit den CARD +/–
(Karte) Tasten.
Alle Standbilder auf der Speicherkarte nach dieser Stelle werden auf die
Kassette kopiert.
Wenn Sie alle Standbilder auf der Speicherkarte kopieren wollen, wählen
Sie das erste Bild.
3. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER.
4. Wählen Sie COPY .
Die Einstellungen CANCEL und EXECUTE werden angezeigt.
5. Wählen Sie EXECUTE.
Wählen Sie CANCEL zum Stoppen des Kopiervorgangs.
Die Kassetten- und Karteninformation erscheint im Display, und der
Kopiervorgang startet.
NOW COPYING erscheint im Display.
Jedes Bild wird etwa 6 Sekunden lang auf die Kassette kopiert.
Der Kopiervorgang stoppt, wenn alle Bilder kopiert sind oder das Band voll ist.
6. Die
33
(Stopp)-Taste drücken, wenn die gewünschten Bilder kopiert
sind.
[ ]
[ ]
COPY
CARD OPER.
[ ]
( 40)
Kopieren von Speicherkarten-Standbildern auf Kassette
+
+
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 126
127
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Formatieren Sie eine neue Speicherkarte, wenn Sie die Meldung CARD ERROR
erhalten, oder um dauerhaft und schnell alle Bilder auf einer Speicherkarte zu
löschen, einschließlich solcher, die geschützt sind (dies schließt die vorgegebenen
Musterbilder mit ein).
Die mit dem Camcorder mitgelieferte MultiMedia-Karte ist bereits formatiert.
Seien Sie beim Formatieren von bespielten Speicherkarten vorsichtig. Alle
darauf vorhandenen Bilder werden unwiederbringlich gelöscht.
Stellen Sie vor der Verwendung anderer als mit dem Camcorder mitgelieferter
Speicherkarten sicher, dass diese mit dem Camcorder - nicht mit einem PC -
formatiert werden.
Stellen Sie sicher, dass eine Speicherkarte im Camcorder eingesetzt ist.
1. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie CARD OPER.
2. Wählen Sie FORMAT.
Die Einstellungen CANCEL und EXECUTE werden angezeigt.
3. Wählen Sie EXECUTE.
Wählen Sie CANCEL, um die Formatierung abzubrechen.
FORMAT THIS CARD? NO YES erscheint zur Bestätigung.
4. Wählen Sie YES.
Die Formatierung beginnt.
Wenn Sie NO wählen, gehen Sie zu Schritt 3 zurück.
5. Schließen Sie das Menü.
FORMAT
CARD OPER.
( 40)
Formatieren einer Speicherkarte
+
PLAY
(VCR)
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 127
128
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Verwendung von Speicherkarten-Standbildern
auf einem PC
Sie können Standbilder von einer Speicherkarte zu einem PC übertragen, der über
die USB-Buchse mit dem Camcorder verbunden ist. Mit Hilfe der mitgelieferten
Software können Sie Standbilder bearbeiten, speichern und ausdrucken. Wenn Sie
Standbilder ausdrucken, können Sie Titel und Rahmen hinzufügen.
Verwenden Sie das USB-Kabel und die Canon Digital Video Solution Disk-
Software, die im Lieferumfang des Camcorders enthalten sind.
Einzelheiten über den Anschluss des Camcorders an einen PC sowie die
Installation und den Gebrauch der Software finden Sie in der Canon Digital
Video Solution Disk-Bedienungsanleitung.
Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung Ihres PCs nach.
1. Installieren Sie die Software.
2. Verbinden Sie Camcorder und PC mit einem USB-Kabel.
3. Stellen Sie den POWER-Schalter des Camcorders auf PLAY
(VCR), und den TAPE/CARD-Schalter auf CARD.
•“PC CONNECT [USB] erscheint im Display, um anzuzeigen, dass die
USB-Verbindung hergestellt wird.
4. Installieren Sie den USB-Treiber.
5. Starten Sie das Programm, und übertragen Sie Standbilder von
der Speicherkarte zum Computer.
Vorsicht
Die Verbindung funktioniert je nach den Spezifikationen und Einstellungen der
Software und des PCs eventuell nicht einwandfrei.
Die auf Ihrer Speicherkarte und auf der Festplatte Ihres Computers
gespeicherten (heruntergeladenen) Bilddateien sind Ihre wertvollen Original-
Bilddateien. Wenn Sie Bilddateien auf Ihrem Computer verwenden wollen,
sollten Sie Kopien von den Originalen machen und dann die Kopien anstelle
der Originale verwenden.
Hinweise:
Während der Durchführung der USB-Verbindung:
Die Tasten am Camcorder ausschließlich des POWER-Schalter sind
funktionsunfähig.
Die Tasten leuchten nicht auf, selbst wenn BUTTONLIGHT über das Menü auf
ON gesetzt wird.
USB-Kabel IFC-300PCU
: Signalfluss
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 128
129
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Weitere Informationen und Vorsichtsmaßregeln
Der Camcorder formatiert Speicherkarten entsprechend DCF (Designvorschrift
für Kameradateisysteme).
Die mit diesem Camcorder auf eine Speicherkarte aufgezeichneten Bilder können
auch mit Hilfe der folgenden Produkte für MultiMedia-Karten oder SD-
Speicherkarten auf einen PC übertragen werden:
PC-Kartenadapter:
Adaptiert eine Speicherkarte zum Einsetzen in den PC-Kartenschacht, wie
er bei den meisten Laptop-PCs vorhanden ist.
USB-Karten-Lesegerät:
Wird zum Lesen von Speicherkarten an den PC angeschlossen.
Diskettenadapter:
Hält eine Speicherkarte und setzt diese dann in das Diskettenlaufwerk
eines PCs ein.
Die folgenden Speicherkarten wurden mit diesem Camcorder getestet
(Stand: Januar 2002):
MultiMediaCard
SanDisk: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB
SD-Speicherkarte
Panasonic: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB
SanDisk: 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB
Wir können jedoch keine Garantie für die einwandfreie Funktion all dieser
Speicherkarten übernehmen.
Wenn Sie versehentlich die vorgegebenen Musterbilder auf der MultiMedia-Karte
löschen, können Sie diese von der folgenden Homepage herunterladen:*
http://www.canon-europa.com/products/products.html
* Falls es nicht möglich ist, den Camcorder über ein USB-Kabel an einen PC
anzuschließen, benötigen Sie einen PC Card Adapter oder einen USB-
Kartenleser, um Daten auf eine Speicherkarte herunterzuladen.
Falls Sie später weitere Speicherkarten nachkaufen, sollten diese in der Kamera
formatiert werden und nicht in einem PC oder einem sonstigen Gerät. In einem
PC oder einem anderen Gerät formatierte Speicherkarten funktionieren mitunter
nicht ordnungsgemäß.
Wir empfehlen, Sicherungskopien der Bilder auf Speicherkarte auf der
Festplatte Ihres PCs oder einem anderen externen Datenträger zu erstellen.
Bilddaten können aufgrund von Defekten in der Speicherkarte oder aufgrund
von Einwirkung statischer Elektrizität auf die Speicherkarte beschädigt werden
oder verloren gehen. Der Inhalt einer Speicherkarte kann nicht wieder
hergestellt werden, wenn Bilddaten beschädigt werden oder verloren gehen.
Vorsichtsmaßregeln zum Betrieb einer Speicherkarte
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 129
130
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung des Camcorders und entfernen Sie
nicht die Speicherkarte, solange die Kartenzugriffslampe blinkt.
Schützen Sie die Speicherkarte vor starken Magnetfeldern.
Zerlegen Sie Speicherkarten nicht.
Biegen Sie Speicherkarten nicht, lassen Sie sie nicht fallen und schützen Sie sie
vor starken Vibrationen oder externen Erschütterungen.
Schützen Sie Speicherkarten vor Nässe.
Entfernen Sie nicht Beschriftungen von Speicherkarten oder bringen Sie
Aufkleber an. Erforderliche Aufkleber dürfen nur auf der Schutzhülle der
Speicherkarte angebracht werden.
Lassen Sie Speicherkarten nicht an Orten mit hoher Temperatur oder hoher
Luftfeuchtigkeit liegen.
Wenn eine Speicherkarte schnell von warmen zu kalten Orten gebracht wird,
kann sich Kondensation darauf bilden, was zu Fehlfunktionen führt. Um dies zu
vermeiden, stecken Sie die Speicherkarte in eine Plastiktüte und lassen Sie sie
langsam an die Temperatur angleichen. Erst danach nehmen Sie die
Speicherkarte aus der Plastiktüte. Falls sich doch Kondensation auf der
Speicherkarte bildet, lassen Sie die Speicherkarte so lange bei konstanter
Temperatur liegen, bis die Kondensation verschwunden ist.
Berühren Sie nicht die Kontakte der Speicherkarte oder lassen diese staubig
oder schmutzig werden. Bei Lagerung legen Sie die Speicherkarte immer in
ihrer Schutzhülle ab, um die Kontakte zu schützen.
Speicherkarten können nur auf eine Weise richtig in den Camcorder eingesetzt
werden. Drücken Sie auf keinen Fall eine verkehrt eingesetzte Speicherkarte
gewaltsam in das Gerät. Dadurch kann sowohl die Speicherkarte als auch der
Camcorder beschädigt werden.
Musterbilder
Abbildung der Musterbilder, die auf der beigelegten MultiMedia-Karte
aufgezeichnet sind. Es sind insgesamt 15 Bilder: 8 Karten-Chroma-Schlüssel-Bilder,
5 Kamera-Luminanz-Schlüssel-Bilder und 2 Kamera-Chroma-Schlüssel-Bilder.
Karten-Chroma-Schlüssel
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 130
131
D
Verwendung einer
Speicherkarte
Technische Daten der MultiMedia-Karte MMC-8M
Speichervermögen 8 MB
Schnittstelle MultiMedia-Karten-Standard
Betriebstemperatur 0 °C40 °C (32 °F140 °F)
Abmessungen 32 × 24 × 1,4 mm
Gewicht 1,5 g
Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte.
Irrtümer und Auslassungen vorbehalten.
Technische Änderungen, auch ohne vorherige Bekanntgabe, bleiben vorbehalten.
PhotoEssentials: Gebührenfreie Sortimentfotos
Die PhotoEssentials-Sammlung gebührenfreier Bilder auf CD-ROM bietet eine
hervorragende Auswahl professioneller Fotos und ist ideal zur Verwendung in Werbung,
Broschüren, Berichten, Multimedia, Websites, Büchern, Verpackungen u.a. geeignet.
Weitere Informationen sind aus der Website www
.photoessentials.com ersichtlich.
Die auf der mit dem Camcorder mitgelieferten MultiMedia-Karte vorhandenen
Musterbilder sind zur persönlichen Verwendung durch Kombinieren mit auf
diesem Camcorder gemachten persönlichen Videoaufnahmen gedacht. Andere
Verwendung ist nicht zulässig.
Karten-Luminanz-Schlüssel
Kamera-Chroma-Schlüssel
#5_MV550i/530i_D(104-131) 1/17/02 14:21 Page 131
Den Griffriemen einstellen
Lösen Sie den Klettverschluss, und
stellen Sie dann die Länge des
Griffriemens passend ein, während
Sie den Camcorder mit der rechten
Hand halten. Ihr Zeigefinger soll den
Zoomregler und die PHOTO-Taste
erreichen, und der Daumen soll die
Start/Stop-Taste bequem erreichen.
Die Objektivdeckelschnur anbringen
Machen Sie die Schnur am
Objektivdeckel fest, und führen Sie
dann den Griffriemen durch die
Schlaufe an der Schnur.
Hängen Sie den Objektivdeckel zum
Filmen an den Griffriemen, um ihn
nach Gebrauch wieder am Objektiv
aufzusetzen.
132
D
Zusätzliche
Information
Vorbereitung des Camcorders
Den Sucher einstellen.
Stellen Sie den Camcorder auf TAPE
CAMERA-Betrieb. Ziehen Sie den
Sucher gerade heraus, und stellen Sie
den Sucher-Scharfeinstellhebel ein,
bis das Sucherbild scharf ist.
Drehen Sie den Sucher auf einen
Winkel, in dem er komfortabel zu
betrachten ist. Zur Aufbewahrung des
Camcorders muss der Sucher wieder
bis zum Anschlag hineingedrückt
werden.
Wenn Sie das Bild im Sucher betrachten
möchten, müssen Sie die LCD-Tafel
entweder nach vorne drehen, so dass die
aufgenommenen Personen das Bild
mitverfolgen können, oder mit dem
Bildschirm nach innen ganz schließen.
Den Sucher nicht dem hellen Sonnenlicht aussetzen, da er sonst schmelzen
kann. (Das Licht wird durch die Okularlinse gebündelt.) Wenn der Sucher nicht
gebraucht wird sollten Sie ihn wieder bis zum Anschlag hineinschieben.
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 132
133
D
Zusätzliche
Information
Um sich zusätzlich gegen einen Fall des
Camcorders abzusichern und das Tragen
zu erleichtern, sollten Sie vor Gebrauch
auch den Schulterriemen anbringen.
Ziehen Sie die Riemenenden, wie in der
Abbildung gezeigt, durch die beiden
Riemenösen am Camcorder, und stellen
Sie die Länge des Riemens danach mit
der Schnalle passend ein.
Prüfen Sie die Riemenbefestigung auf
festen Halt.
Den Schulterriemen anbringen.
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 133
134
D
Zusätzliche
Information
Voll geladen nach
Max. Aufnahmezeit
BP-512
1 Std. 20 Min. 2 Std. 45 Min. 2 Std. 15 Min.
BP-511
(Sonderzubehör)
1 Std. 20 Min. 2 Std. 45 Min. 2 Std. 15 Min.
BP-522
(Sonderzubehör)
2 Std. 15 Min. 5 Std. 50 Min. 4 Std. 40 Min.
BP-535
(Sonderzubehör)
3 Std. 15 Min. 9 Std. 15 Min. 7 Std. 25 Min.
Bei Gebrauch
des Suchers
Bei Gebrauch des
LCD-Bildschirms
Anmerkungen zum Gebrauch der Akkus
Lade- und Aufnahmezeiten
Die zur Verfügung stehende Aufnahmezeit kann unter Umständen kürzer sein.
Es empfiehlt sich daher, stets ausreichend Akkus für das 2 bis 3-fache der
geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
Wenn Sie den Camcorder zwischen den Szenen ausschalten (statt ihn auf
Aufnahmepause geschaltet zu lassen), können Sie länger aufnehmen.
Akkus können bei Umgebungstemperaturen von 0° bis 40°C eingesetzt
werden, sind jedoch bei Temperaturen zwischen 10° und 30° C am
leistungsfähigsten. Außerhalb dieses Bereichs nimmt die Betriebs-Zeit drastisch
ab. Eine bessere Leistung kann erzielt werden, indem der Akku vor der
Verwendung an einer geeigneten Stelle wie beispielsweise in einer
Manteltasche leicht erwärmt wird.
Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus (bei normalen Temperaturen) deutlich
verkürzt, ist das Ende seiner Lebensdauer erreicht und der Akku muss ersetzt
werden.
Hinweis:
• Die obigen Wiedergabezeiten gelten für einen voll geladenen Akku und bei
Betrachtung des Bildes auf dem LCD-Bildschirm. Bei tiefen Temperaturen
verkürzt sich die Wiedergabezeit.
MV530i
MV550i
Voll geladen nach
Max. Aufnahmezeit
BP-512
(Sonderzubehör)
1 Std. 20 Min. 2 Std. 45 Min. 2 Std. 15 Min.
BP-511
(Sonderzubehör)
1 Std. 20 Min. 2 Std. 45 Min. 2 Std. 15 Min.
BP-522
(Sonderzubehör)
2 Std. 15 Min. 5 Std. 50 Min. 4 Std. 45 Min.
BP-535
(Sonderzubehör)
3 Std. 15 Min. 9 Std. 15 Min. 7 Std. 40 Min.
Bei Gebrauch
des Suchers
Bei Gebrauch des
LCD-Bildschirms
BP-508
1 Std. 1 Std. 30 Min. 1 Std. 15 Min.
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 134
135
D
Zusätzliche
Information
Laden des Akkus
Der Lithiumionen-Akku kann jederzeit nachgeladen werden — ein vollständiges
Entladen wie bei herkömmlichen Akkus ist nicht erforderlich. Da sich der Akku
jedoch auch bei Nichtgebrauch allmählich entlädt, sollte er am Einsatztag (oder
zumindest am Vortag) aufgeladen werden.
100%
75%
50%
25%
0%
CH
AN
G
ET
HE
BA
TT
E
R
YPAC
K
Die Anzeige auf dem Bildschirm gibt die
ungefähre Restladung des Akkus an:
Hinweise:
Wenn der Akku ganz leer ist, wird “CHANGE
THE BATTERY PACK” (Akku austauschen)
4 Sekunden lang angezeigt und das Akku-
Warnsymbol beginnt zu blinken. Die
Betriebsanzeigelampe blinkt ebenfalls.
Die Anzeige ist nicht konstant. Bei
unterschiedlichen Betriebsbedingungen
werden abweichende Restladungswerte
angezeigt.
Wie viel Restladung verbleibt?
Wiedergabezeit
(mit LCD-Bildschirm)
BP-512 2 Std. 15 Min.
BP-511 (Sonderzubehör) 2 Std. 15 Min.
BP-522 (Sonderzubehör) 4 Std. 45 Min.
BP-535 (Sonderzubehör) 7 Std. 40 Min.
MV550i
Wiedergabezeit
(mit LCD-Bildschirm)
BP-508 1 Std. 15 Min.
BP-512 (Sonderzubehör) 2 Std. 20 Min.
BP-511 (Sonderzubehör) 2 Std. 20 Min.
BP-522 (Sonderzubehör) 4 Std. 55 Min.
BP-535 (Sonderzubehör) 7 Std. 50 Min.
MV530i
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 135
136
D
Zusätzliche
Information
Einsetzen der Speicherschutzbatterie
Öffnen Sie den Speicherschutzbatterie-Deckel am
Batteriefach und setzen Sie die CR2025
Lithiumbatterie mit der + Seite nach außen
weisend ein. Drücken Sie den Deckel dann
wieder bis zum Einrasten ein.
Die Speicherbatterie sorgt dafür, dass Datum,
Uhrzeit und andere Einstellungen auch dann
erhalten bleiben, wenn keine Stromquelle am
Camcorder angeschlossen ist. Die Batterie hat
eine Lebensdauer von ungefähr einem Jahr. Wenn
die Speicherbatterie verbraucht ist (oder wenn
keine Speicherschutzbatterie eingesetzt ist), blinkt
das Symbol “y” auf dem Bildschirm. Entnehmen Sie die alte Batterie durch
Hochdrücken, freigeben, und Herausnehmen. Stellen Sie sicher, dass zuerst eine
Betriebsstromquelle am Camcorder angeschlossen ist, so dass die Einstellungen
beim Batteriewechsel bewahrt werden.
Richtige Handhabung des Akkus
Immer den Schutzdeckel anbringen
Die Kontakte des Akkus dürfen nicht
mit Metallgegenständen in Berührung
kommen, da dies einen Kurzschluss
verursachen und den Akku beschädigen
kann. Der Schutzdeckel sollte daher
stets angebracht werden, wenn der Akku
nicht gebraucht wird.
Die Kontakte am Akku sauber halten.
Für ordnungsgemäßen Betrieb des Camcorders, Netz-/Ladegerätes und Akkus
müssen die Kontakte stets sauber gehalten werden. Bringen Sie immer den
Kontakt-Schutzdeckel an, wenn das Akku nicht verwendet wird.
Aufbewahrung des Akkus
Wenn der Akku voraussichtlich mehrere Monate nicht gebraucht wird, kann
verbleibende Restladung den Akku beschädigen und seine Aufnahmezeit
verkürzen. Um dies zu verhüten, sollten Sie den Akku vor der Aufbewahrung
ganz entladen. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung für die optionalen
Akkus.
BD
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 136
137
D
Zusätzliche
Information
GEFAHR!
Den Akku mit Umsicht handhaben.
Von Feuer fernhalten (Explosionsgefahr!)
Den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aussetzen. Er sollte daher nicht in
der Nähe eines Heizkörpers oder an heißen Tagen in einem geschlossenen
Fahrzeug aufbewahrt werden.
Nicht zerlegen oder modifizieren.
Nicht fallen oder anstoßen lassen.
Vor Nässe schützen.
WARNUNG!
Bei falschem Gebrauch kann die Batterie dieses Camcorders einen Brand oder
chemische Verätzung verursachen. Die Batterie darf auf keinen Fall wieder
eraufgeladen, auseinander genommen, über 100°C erhitzt oder verbrannt werden.
Nur gegen eine Lithiumbatterie vom Typ Sony, Hitachi Maxell, Sanyo oder
Panasonic CR2025 bzw. Duracell DL2025 austauschen. Bei Verwendung
anderer Batterien besteht unter Umständen Brand- oder Explosionsgefahr.
Die alte Batterie sollte zur Entsorgung an den Händler zurückgegeben werden.
Vorsichtsmaßregeln:
Die Batterie nicht mit einer Pinzette oder einem ähnlichen Werkzeug halten, da
hierbei Kurzschlussgefahr besteht.
Die Batterie mit einem sauberen und trockenen Lappen abwischen, um für guten
Kontakt zu sorgen.
Batterien gehören nicht in Kinderhände — bei versehentlichem Verschlucken sofort
einen Arzt aufsuchen. Die Außenhülle kann sich auflösen, und die Chemikalien im
Inneren der Batterie können Magen und Därme schwer schädigen.
Die Batterie nicht auseinander nehmen, erhitzen oder in Wasser tauchen, da
hierbei Explosionsgefahr besteht!
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 137
138
D
Zusätzliche
Information
Wartung
Vorsicht bei Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit.
Lassen Sie den Camcorder beispielsweise an heißen Tagen nicht im Auto liegen.
Beleuchtungsquellen strahlen oft extrem hohe Wärme ab.
Den Camcorder nicht in einen feuchten Raum bringen.
Vorsicht bei starken Temperaturwechseln.
Wenn der Camcorder aus der Kälte ins Warme gebracht wird, kann sich auf dem
Objektiv und im Geräteinneren Feuchtigkeit niederschlagen ( 141).
Objektiv und Sucher vor starker Lichteinwirkung schützen.
Richten Sie das Objektiv niemals direkt auf die Sonne oder für längere Zeit auf
ein hell beleuchtetes Objekt.
Seien Sie diesbezüglich bei Verwendung eines Stativs bitte besonders vorsichtig.
Starke magnetische oder elektrische Felder vermeiden.
Den Camcorder nicht in der Nähe von Fernsehtürmen, mobilen Funkgeräten und
anderen Quellen von magnetischen oder elektrischen Feldern verwenden, da
dies Bildstörungen zur Folge haben und den Camcorder im Extremfall
permanent beschädigen kann.
Camcorder vor Nässe schützen.
Decken Sie den Camcorder beim Filmen an regnerischen oder diesigen Tagen
mit einem Regenschutz ab.
Falls Wasser ins Geräteinnere gelangen sollte, wenden Sie sich bitte sofort an
den Kundendienst, da in einem solchen Fall elektrische Schläge nicht
auszuschließen sind.
Vorsicht bei Sand/Staub
Sand und Staub können das Objektiv und den Camcorder beschädigen — seien
Sie besonders an windigen Tagen vorsichtig.
Vorsicht bei der Handhabung.
Stöße und Erschütterungen schaden dem Camcorder.
Tragen Sie den Camcorder nicht am Sucher oder an der LCD-Tafel.
Den Camcorder nicht zerlegen.
Unsachgemäße Eingriffe gefährden Sie und das Gerät. Wartungs- und
Reparaturarbeiten dürfen nur von geschultem Fachkräften ausgeführt werden.
Überlassen Sie solche Arbeiten bitte dem geschulten Canon
Kundendienstpersonal.
Vorsichtsmaßregeln
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 138
139
D
Zusätzliche
Information
Sucher
Reinigen Sie den Sucherbildschirm.
Drehen Sie den Sucher nach oben.
Ziehen Sie die Sucher-Schutzkappe ab
und reinigen Sie den Sucher mit einem
Wattetupfer. Nach der Reinigung bringen
Sie den Sucher wieder bündig am
Camcorder an.
Der Sucherbildschirm zerkratzt leicht.
Seien Sie bei der Reinigung vorsichtig.
LCD-Bildschirm
Säubern Sie den LDC-Bildschirm mit
einem handelsüblichen
Glasreinigungstuch.
Bei starken Temperaturänderungen kann der LCD-Bildschirm beschlagen.
Entfernen Sie die Feuchtigkeit mit einem weichen, trockenen Tuch.
Bei niedrigen Temperaturen wirkt der LCD-Bildschirm dunkler als gewöhnlich.
Dies ist jedoch keine Störung, und wenn der Bildschirm wärmer wird, ist das
Bild wieder normal.
Camcordergehäuse und Objektiv
Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem weichen, trockenen Tuch von
Gehäuse und Objektiv ab. Verwenden Sie keine imprägnierten Tücher oder
Chemikalien, wie z. B. Verdünner, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen.
Wartung
Wenn der Camcorder voraussichtlich längere Zeit nicht gebraucht wird, entfernen
Sie die Kassette und den Akku, und bewahren das Gerät dann einem Platz auf, wo
es vor Staub, Feuchtigkeit und hohen Temperaturen (30 °C und darüber) geschützt
ist. Bei der Wiederinbetriebnahme prüfen Sie dann zunächst alle Teile und
Funktionen, um sicherzustellen, dass der Camcorder voll einsatzbereit ist.
Hinweis:
Diese Vorsichtsmaßregeln gelten auch für Zubehörteile wie Akkus und
Kassetten.
Aufbewahrung
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 139
140
D
Zusätzliche
Information
Videoköpfe
Wenn mosaikähnliche Störungen im Wiedergabebild
auftreten, sind die Videoköpfe unter Umständen
verschmutzt. Bei extremer Verschmutzung ist ein leeres,
blaues Bild zu sehen.
Für optimale Bildqualität des Camcorders nach Verwendung
von etwa 20 Stunden säubern Sie die Videoköpfe mit der Canon Digital-Video-
Kopfreinigungskassette DVM-CL. Wenn das “Rauschen” verbleibt, führen Sie
die Reinigung wiederholt aus (maximal 5 mal).
Verwenden Sie keine Nassreinigungskassette, da diese Schäden am Gerät
verursachen kann.
Stromquellen
Sie können das Kompakt-Netz-/Ladegerät weltweit als Netzadapter bzw.
Ladegerät verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und
240 V (50/60 Hz) liegt. Einzelheiten über Steckeradapter für Verwendung im
Ausland erfahren Sie bei Ihrem Canon oder Elektro-Fachhändler.
Fernsehnorm
Sie können das Wiedergabebild jederzeit und überall auf dem LCD-Bildschirm
betrachten. Zum Wiedergeben über einen Fernseher muss ein PAL-Gerät
verwendet werden. Die PAL-Farbnorm wird in den folgenden Ländern
verwendet:
Algerien, Australien, Bahrain, Bangladesch, Belgien, Brunei, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland, Großbritannien, Holland, Hongkong, Indien, Indonesien,
Irland, Island, Italien, Jemen, Jordanien, ehem. Jugoslawien, Kenia, Kuwait,
Liberia, Malaysia, Malta, Mozambique, Neuseeland, Nordkorea, Norwegen,
Oman, Österreich, Pakistan, Paraguay, Portugal, Qatar, Schweden, Schweiz,
Sierra Leone, Sambia, Singapur, Spanien, Sri Lanka, Südafrika, Swaziland,
Tansania, Thailand, Türkei, Uganda, Vereinigte Arabische Emirate.
Verwendung des Camcorders im Ausland
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 140
141
D
Zusätzliche
Information
Kondensation
Wenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit auf Metallflächen im Geräteinneren niederschlagen. Wird das Gerät in
diesem Zustand betrieben, kann sowohl das Videoband als auch der Camcorder
Schaden leiden.
Kondensation entsteht in folgenden Fällen leicht:
Wenn der Camcorder aus einem
klimatisierten Raum an einen
feuchtwarmen Ort gebracht wird.
Vorbeugende Maßnahmen:
Entnehmen Sie die Videokassette, und stecken Sie den Camcorder in einen
Plastikbeutel, bevor Sie ihn an einen warmen oder feuchten Ort bringen, wo mit
Kondensation zu rechnen ist. Warten Sie, bis sich das Gerät auf Zimmertemperatur
erwärmt hat, bevor Sie es aus dem Beutel nehmen.
Bei Auftreten von Kondensation:
“CONDENSATION HAS BEEN DETECTED” wird etwa 4 Sekunden lang
angezeigt. Danach blinkt die Betriebsanzeige, und das Symbol
h
wird blinkend auf
dem Bildschirm angezeigt. Wenn eine Kassette eingelegt ist, stoppt der Bandlauf
automatisch, und die Meldung “REMOVE THE CASSETTE” (Kassette entnehmen)
wird etwa 4 Sekunden lang angezeigt, wonach v auf dem Bildschirm blinkt. Wenn
die Signal-Funktion eingeschaltet ist, erklingt der Signalton.
Kondensation wird unter Umständen mit Verzögerung erkannt — zuweilen erscheint
die Warnanzeige erst 10 bis 15 Minuten nach der Kondensatbildung.
Solange im Camcorder Kondensat vorhanden ist, kann keine Videokassette eingelegt
werden.
Abhilfemaßnahme:
Entnehmen Sie die Kassette, und schalten Sie den Camcorder dann mit
offenstehendem Kassettenfach aus.
Lassen Sie das Gerät an einem trockenen Platz stehen, bis sich die Feuchtigkeit
verflüchtigt hat. Auch wenn die Kondensations-Warnanzeige nicht mehr blinkt,
sollten Sie noch mindestens eine Stunde warten, bevor Sie den Camcorder wieder in
Betrieb nehmen.
Wenn der Camcorder von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wird.
Wenn der Camcorder in einen feuchten
Raum gebracht wird.
Wenn ein kalter Raum schnell aufgeheizt
wird.
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 141
142
D
Zusätzliche
Information
Probleme und Fehlersuche
Ursachen und/oder Abhilfemaßnahmen
Der Camcorder ist nicht auf den
richtigen Modus gestellt ( 19, 29).
Es ist keine Kassette eingelegt, oder die
Löschsperre der eingelegten Kassette
ist aktiviert ( 17-18).
Das Ende der Kassette wurde erreicht.
Die Betriebsstromquelle ist nicht
richtig angeschlossen, oder der Akku
ist verbraucht oder nicht richtig
angebracht ( 12-16, 135)
Die Funktion kann beim gewählten
Aufnahmeprogramm nicht verwendet
werden ( 59).
Der Camcorder war länger als 5
Minuten auf Aufnahmepause geschaltet
( 19, 108, 154).
Der Akku ist erschöpft
( 13-16, 135).
Der Akku ist verbraucht. Neuladen
oder einen neuen Akku einsetzen
(13
-16).
Es ist keine Kassette eingelegt, oder die
Löschsperre der eingelegten Kassette
ist aktiviert ( 17-18).
Das Ende der Kassette wurde erreicht.
Der Camcorder ist nicht auf den
richtigen Modus gestellt ( 19, 29).
Es wurde versucht, kopiergeschütztes
Material abzuspielen bzw.
aufzunehmen ( 90).
Die Videoköpfe sind stark verschmutzt
( 140).
Falls Probleme mit dem Camcorder auftreten, richten Sie sich bei der Fehlersuche
nach der folgenden Checkliste. Mögliche Ursachen für die Störungen werden
unter dem jeweiligen Problem angegeben. Für nähere Informationen schlagen Sie
auf den in Klammern angegebenen Seiten nach.
Wenn der Camcorder an einem Fernseher oder Videorecorder angeschlossen ist,
prüfen Sie bitte auch die Anschlüsse. Sollte sich das Problem nicht beheben
lassen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
Aufnahme/Wiedergabe auf Kassette
Problem
? Beim Drücken der Tasten passiert
nichts.
? Der Camcorder schaltet selbsttätig
ab.
? Das Kassettenfach stoppt während
des Betriebs beim Einsetzen/
Entnehmen einer Kassette.
? Die Start/Stopp-Taste funktioniert
nicht.
? Kein Bild auf dem Bildschirm.
? Es wird ein leeres, blaues Bild
angezeigt.
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 142
143
D
Zusätzliche
Information
Problem
? Manche/alle digitalen Effekte
funktionieren nicht.
? Die
33
(Wiedergabe)-Taste
arbeitet nicht.
? Ein heller Streifen erscheint im
Bild.
? Unsauberes Wiedergabebild
(mosaikähnliche Bildstörungen).
Hinweis:
Gewisse Motive sind für eine Autofokus-Einstellung ungeeignet. In den
untengenannten Situationen erzielt man mit manueller Scharfeinstellung oftmals
bessere Ergebnisse ( 79). Alternativ stellen Sie das Objektiv per Autofokus auf
einen anderen Gegenstand in derselben Entfernung ein, um dann die Autofokus-
Sperre zu aktivieren und zum ursprünglichen Bildausschnitt zurückzuschwenken.
Ursachen und/oder Abhilfemaßnahmen
Beim Gebrauch der digitalen Effekte
sind gewisse Einschränkungen zu
beachten. Siehe ( 63-67).
Der Camcorder steht nicht auf TAPE
PLAY (VCR)-Betrieb ( 29).
Es ist keine Kassette eingelegt
( 17).
Das Ende der Kassette wurde erreicht.
Beim Filmen in dunkler Umgebung
kann ein heller, vertikaler Streifen
(eine sogenannte Fahne) im Bild
erscheinen. Dies kommt bei allen
Camcordern vor und sollte nicht als
Defekt ausgelegt werden.
Die Videoköpfe müssen gereinigt
werden ( 140).
Motive mit
waagerechten
Linien
Mehrere
Aufnahmegegenstände in
unterschiedlicher Entfernung
Aufnahme durch
eine Fensterscheibe
Kontrastarme
Motive (z.B. weiße
Wand)
Viel Licht reflektierende
Flächen (z.B. Fahrzeuge
in der Sonne)
Sich schnell
bewegende
Gegenstände
Dunkle Motive Nächtliche Szenen
Aufnahme/Wiedergabe (Fortsetzung)
? Das Aufnahmebild wird nicht
scharf.
Der Camcorder ist auf manuelle
Scharfeinstellung geschaltet ( 79).
Die Sucherlinse muss eingestellt
werden ( 132).
Das Objektiv ist schmutzig ( 139).
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 143
144
D
Zusätzliche
Information
AV/PHONES ist im Menü nicht auf
AV eingestellt.
•AV\ DV OUT (Analog/Digital-
Wandler) ist im Menü nicht auf OFF
eingestellt.
Die Videoköpfe müssen gereinigt
werden ( 140).
Der TV/VIDEO-Wahlschalter am
Fernseher ist nicht auf VIDEO
eingestellt ( 34-36).
Der Lautsprecher wurde mit dem
Wählrad ausgeschaltet ( 32).
Kopfhörer sind angeschlossen.
? Es erscheint kein Bild auf dem
Fernsehschirm.
? Kein Bild auf dem
Fernsehbildschirm, obwohl das
Band läuft.
? Kein Ton vom Lautsprecher
während der Wiedergabe.
Problem
? Die Speicherkarte lässt sich nicht
einsetzen.
? Das rote Symbol blinkt im
Display, obwohl eine
Speicherkarte eingesetzt ist.
? Beim Drücken der Tasten passiert
nichts.
? Die PHOTO-Taste funktioniert
nicht.
Speicherkarten-Betrieb
Ursachen und/oder Abhilfemaßnahmen
Sie ist nicht in der richtigen Stellung (
105). Drehen Sie sie in die richtige
Stellung, und setzen Sie sie erneut ein, oder
setzen Sie eine neue Speicherkarte ein.
Schalten Sie den Camcorder aus und
wieder ein, entnehmen Sie die Karte
und setzen Sie diese wieder ein.
Wenn das Symbol weiterhin blinkt,
Speicherkarte formatieren.
Der Camcorder ist nicht auf CARD
CAMERA oder CARD PLAY gestellt
( 108, 112).
Die Speicherkarte ist nicht eingesetzt
( 105).
Sie benutzen eine SD-Speicherkarte
mit aktiviertem Löschschutz. Bringen
Sie den Löschschutzschalter in die
andere Schalterstellung.
Die Speicherkarte ist voll. Bilder
löschen ( 115) oder eine neue
Speicherkarte einsetzen.
Die Betriebsstromversorgung ist nicht
richtig angeschlossen, oder der Akku
verbraucht oder nicht richtig
angebracht ( 12-16, 135).
Die Funktion kann nicht in diesem
Aufnahmeprogramm verwendet
werden ( 59).
Die Speicherkarte ist nicht eingesetzt
( 105).
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:39 Page 144
145
D
Zusätzliche
Information
Verschiedenes
Ursachen und/oder Abhilfemaßnahmen
Der Fernbedienungssensor wurde im
Menü ausgeschaltet (OFFB)
( 50).
Die Infrarot-Fernbedienung und der
Camcorder sind nicht auf denselben
Fernbedienungsmodus eingestellt
( 50).
Die Batterien sind verbraucht oder
nicht eingelegt.
Die Bildschirmanzeigen überprüfen
( 150).
Externe Störungen können
vorübergehende Fehlfunktionen der
Mikroprozessoren im Camcorder
hervorrufen. Falls z. B. wahllos
Buchstaben auf dem Bildschirm
erscheinen oder der normale Betrieb
unterbrochen wird, einmal die
Betriebsstromquelle abtrennen und
dann wieder anschließen.
Das Kabel abtrennen und wieder
anschließen oder den Camcorder aus-
und wieder einschalten.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Problem
? Die Infrarot-Fernbedienung
arbeitet nicht.
? Die Betriebsanzeige blinkt.
? Fehlfunktionen des Camcorders.
? Das DV-Kabel ist richtig
angeschlossen, es erscheint jedoch
nichts auf dem Bildschirm.
? Der Camcorder erwärmt sich
beim Betrieb.
Sie benutzen eine SD-Speicherkarte
mit aktiviertem Löschschutz. Bringen
Sie den Löschschutzschalter in die
andere Schalterstellung.
Die Speicherkarte ist voll. Bilder
löschen ( 115) oder eine neue
Speicherkarte einsetzen.
Die maximale Dateienanzahl wurde
erreicht. Setzen Sie die
Dateinummerierung über das Menü
( 107) zurück, und setzen Sie eine
neue Speicherkarte ein.
Sie verwenden eine unformatierte
Speicherkarte. Formatieren Sie die
Karte ( 127).
Das Bild ist geschützt ( 114).
Sie benutzen eine SD-Speicherkarte
mit aktiviertem Löschschutz. Bringen
Sie den Löschschutzschalter in die
andere Schalterstellung.
? Das Bild kann nicht gelöscht
werden.
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 145
146
D
Zusätzliche
Information
MV550i/MV530i Videosystem (Lieferbarkeit je nach Land unterschiedlich)
Akkus der
Serie BP-500
SCART-
Adapter
PC-A10
Fernbedienung
WL-D77
Digital-
Videokassette
Fernsehgerät
Videorecorder
Tragetasche SC-1000
S-Videokabel S-150
Digitalgerät
Personal
Computer
DV-Kabel CV-150F
DV-Kabel CV-150F/CV-250F
USB-Kabel IFC-300PCU
Ladegerät/Autobatterie-Kabel
Set CR-560
Kompakt-Netz/Ladegerät
CA-560
Akku der
Serie BP-500
Stereo-Videokabel
STV-250N
Telekonverter
TL-30,5
Weitwinkel-
konverter
WD-30,5
Filtersatz
FS-30,5U
Zoom-Fernbedienung
ZR-1000
Schulterriemen SS-800
Handschlaufe WS-20
Akku-Videoleuchte
VL-10Li
Stereomikrofon
(im Fachhandel
erhältlich)
Akkus der
Serie BP-900
Videoleuchte VL-3
Stereo-Richtmikrofon
DM-50
Diskettenadapter
Kartenadapter
MultiMedia-Karte
oder
SD-Speicherkarte
USB-Karten-Lesegerät
MV550i
MV550i
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 146
147
D
Zusätzliche
Information
Sonderzubehör
Akkus der Serie BP-500
Der Akku BP-508 ist nicht als
Sonderzubehör erhältlich. Wenn Sie
zusätzliche Akkus benötigen, verwenden
Sie einen der folgenden: BP-511, BP-512,
BP-522 und BP-535.
Ladegerät/Autobatterie-Kabel-Set
CR-560
Das Autobatteriekabel zum Betrieb des
Camcorders oder zum Aufladen von Akkus
unterwegs anschließen. Das Batteriekabel
wird einfach am Zigarettenanzünder des
Autos angeschlossen und eignet sich für
Fahrzeuge mit 12- oder 24-V-Bordnetz
(Minus an Masse). Bei Verwendung mit
dem Kompakt-Netz-/Ladegerät CA-560
kann dieses Ladegerät die Lithiumionen-
Akkus BP-500 von einer Netzsteckdose
laden.
BP-522 BP-535BP-512
Telekonverter TL-30.5
Der Telekonverter verlängert die
Brennweite des Objektivs um den Faktor
1,9.
Beim Filmen mit Telekonverter verliert
die Bildstabilisierung ein wenig an
Wirkung.
Bei Verwendung des Telekonverters
TL-30.5 kann sich die Bildqualität im
Telebereich verschlechtern.
Weitwinkelkonverter WD-30.5
Mit diesem Adapter wird die Brennweite
des Objektivs um den Faktor 0,7 verringert,
was eine Weitwinkelperspektive für Innen-
oder Panoramaaufnahmen erlaubt.
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 147
148
D
Zusätzliche
Information
Filtersatz FS-30.5U
Dieser Filtersatz besteht aus einem
Neutralgrau- und MC-Schutzfilter zur
Kompensierung von kritischen
Lichtverhältnissen.
Videoleuchte VL-3
Bringen Sie die Videoleuchte am
Camcorder an, wenn in einem dunklen
Raum gefilmt werden soll. In der
automatischen Einstellung schaltet die
Videoleuchte automatisch ein und aus,
entsprechend den vorhandenen
Lichtverhältnissen.
MV550i
Stereo-Richtmikrofon DM-50
Dieses hochempfindliche Mikrofon mit
hoher Richtwirkung wird am
fortschrittlichen Zubehörschuh des
Camcorders angebracht. Es ist ein
hochempfindliches Mikrofon, dessen
Funktion zwischen Keulencharakteristik
(Mono) oder Stereomikrofon, das für volle
Klangwirkung auch Töne direkt vor dem
Mikrofon scharf aufnimmt, umgeschaltet
werden kann.
MV550i
Akku-Videoleuchte VL-10Li
Diese kompakte, jedoch leistungsstarke
Videoleuchte kann für Aufnahmen sowohl
innen als auch im Freien verwendet werden.
Die Leuchte wird mit Akkus der Serie
BP-900 betrieben. Ungefähre
Betriebsdauer:
BP-915 60 Min. BP-930 120 Min.
BP-945 170 Min.
Laden Sie die Akkus der Serie
BP-900 mit dem CA-910 Kompakt-
Netz/Ladegerät (Sonderzubehör).
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 148
149
D
Zusätzliche
Information
Tragetasche SC-1000
Eine handliche Camcorder-Tragetasche mit
gepolsterten Fächern und viel Platz für
Zubehör.
Dieses Zeichen identifiziert Original-Canon-Zubehör. Wir
empfehlen Ihnen, für Canon-Geräte stets Original-Canon-
Zubehör mit diesem Zeichen zu verwenden.
C
A
N
O
N
G
E
N
U
I
N
E
V
I
D
E
O
A
C
C
E
S
S
O
R
Y
Zoom-Fernbedienung ZR-1000
Durch Anschluss dieses Produkts an die
LANC m-Buchse eines Canon-Camcorders
lassen sich bei Stativbefestigung
Aufnahmestart und -stopp sowie die Zoom-
und Fokus-Funktionen steuern, ohne dass
Sie den Camcorder selbst berühren müssen.
Handschlaufe WS-20
Bietet Extra-Sicherheit beim Filmen mit
schnellen Camcorderbewegungen.
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 149
150
D
Zusätzliche
Information
Bildschirmanzeigen
Zum Einblenden der Datum/Uhrzeit-Anzeige
drücken Sie die DATA CODE-Taste an der
Fernbedienung. Siehe auch S. 82.
Mit der TV SCREEN-Taste an der
Fernbedienung oder durch Einschalten von TV
SCREEN im Menü können Sie die übrigen
Anzeigen auf dem Fernsehbildschirm
einblenden.
(Die Anzeigen werden weiß dargestellt). Die
Anzeigen werden beim Filmen nicht mit aufgezeichnet.
Öffnen Sie zum Ausschalten der TV SCREEN Funktion zunächst das
Menü, und wählen Sie DISP.SET UP. Dann wählen Sie TV SCREEN,
schalten auf OFF und schließen das Menü.
Wie Sie den Camcorder an Ihr Fernsehgerät anschließen, ist auf Seite 33 beschrieben.
Aufnahmepause
( 19)
Aufnahme ( 20)
TV
SCREEN
DATA
CODE
REC
PAUSE
Öffnen Sie zum Ausschalten der Bildanzeigen zunächst das Menü,
und wählen Sie DISP.SET UP. Dann wählen Sie DISPLAYS, schalten
auf OFF <PLAYBK> und schließen das Menü.
Wenn Sie die Bildschirmanzeigen ausschalten, bleibt der LCD-Bildschirm
(sowie ein eventuell angeschlossener Fernsehbildschirm) leer; Warnmeldungen
(sofern erforderlich) sowie der Datencode (sofern eingeschaltet) werden jedoch
weiterhin angezeigt.
Bei Betätigung des Camcorders werden die Anzeigen 2 Sekunden lang
eingeblendet. Wird ein Indexbild aufgerufen, werden die Anzeigen nicht wieder
ausgeblendet.
bedeutet “Blinkanzeige”.
Wenn Sie ein Band auf dem LCD-Bildschirm betrachten möchten, können Sie die
störenden Anzeigen ausblenden.
Speicherschutz-Batterie
nicht (richtig)
eingesetzt oder
verbraucht ( 136).
TV SCREEN•••ON
DISP. SET UP
DISPLAYS••••ON
DISP.SET UP
( 40)
( 40)
+
,
+
+
,
+
Ausschalten der LCD-Bildschirmanzeigen
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 150
151
D
Zusätzliche
Information
Restladung des Akkus
( 135).
Akku erschöpft
( 135).
Keine Kassette
eingelegt bzw.
Löschsperre der
eingelegten Kassette
aktiviert ( 17, 18).
Bandrest
(Grün: mehr als fünf
Minuten.
Gelb: weniger als fünf
Minuten.
Rot: die letzten paar
Sekunden.)
...Bandende erreicht.
Kassette wird
ausgeworfen
( 17).
Sicherheits-
mechanismus aktiviert.
Kassette herausnehmen
und Camcorder
ausschalten. Gerät
danach wieder
einschalten und
Kassette einlegen.
Aufnahme-
Bandgeschwindigkeit
( 21)
Wiedergabe gestoppt
( 29).
Normale Wiedergabe
( 29)
Vorspulen ( 29)
END
5min
EJECT
EJECT
PS
Rückspulen ( 29)
Schnelle
Vorwärtswiedergabe
( 30)
Schnelle
Rückwärtswiedergabe
( 30)
Einzelbild-
Weiterschaltung
in Vorwärtsrichtung
( 30)
Einzelbild-
Weiterschaltung in
Rückwärtsrichtung
( 30)
Wiedergabepause
(vorwärts und
rückwärts) ( 30)
Zeitlupen-Wiedergabe
(vorwärts und
rückwärts) ( 30)
Wiedergabe mit
doppelter
Geschwindigkeit
(vorwärts und
rückwärts) ( 31)
Wiedergabe (vorwärts
und rückwärts)
( 29, 31)
Photo-Suchlauf
( 85)
Datum-Suchlauf
( 85)
Nullpunkt-
Speicherfunktion
(Vor- und Rücklauf)
( 86)
AV-Insert-Schnitt
( 95)
2
2
×
×
1
1
×
×
5
5
DATE SEARCH
PHOTO SEARCH
REW
FF
RTN
RTN
STOP
AV INSERT
AV INSERT
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 151
152
D
Zusätzliche
Information
T
W
AUDIO DUB.
AUDIO DUB.
T
W
16bit
M
0:00:00
T
W
T
W
CAM.MENU SEL.
S
MEN
U
CARD MIX
CAM.SET UP
VCR SET UP
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
Nachvertonung
( 98)
Zoomanzeige
( 24):
Optisches Zoom
Optisches plus digitales
88/72 fach-Zoom
Optisches plus digitales
440/360 fach-Zoom
Heranzoomen
Wegzoomen
Bildstabilisierung
eingeschaltet ( 58).
CAM. MENU
( 42)
VCR MENU
( 43)
C. CAM. MENU
( 45)
C. PLAY MENU
( 46)
CARD PHOTO
REVIEW MENU
( 115)
FILE OPER. MENU
( 116)
VCR MENU SEL.S
MENU
VCR SET UP
CARD SET UP
CARD OPER.
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
10sec
SELF–T.
C.CAM MENU SEL.S
MENU
CAM.SET UP
CARD SET UP
VCR SET UP
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
C.PLAY MENU SEL.S
MENU
CARD OPER.
VCR SET UP
DISP.SET UP
SYSTEM
RETURN
Fernbedienungssensor
ausgeschaltet
( 50).
Selbstauslöser-
Zählung ( 72)
Nullpunkt-
Speicherfunktion
( 86)
Tonaufzeichnungs
modus ( 70)
Data Code ( 82)
Photo-Modus ( 56)
• Manuelle Scharf-
/Belichtungsein-
stellung. Das Symbol
F
blinkt weiß.
Scharf-/Belichtungsein-
stellung gesperrt. Das
Symbol
F
leuchtet
grün.
Zähler
Aufnahmeprogramm
( 59)
Am
fortschrittlichen
Zubehörschuh ist
Zubehör angeschlossen
( 74, 75).
Belichtungskorrektur
( 76)
Manuelle
Scharfeinstellung
( 79).
MV550i
AUTO
SPORTS
PORTRAIT
SPOTLIGHT
SAND&SNOW
LOW LIGHT
NIGHT
PHOTO
6sec
F1.8
1/250
12:00 AM
1.JAN.2002
C
T
W
CARD PHOTO REVIEW
PROTECT
IMAGE ERASE
RETURN
FILE OPER.
PROTECT
PRINT MARK
IMAGE ERASE
RETURN
AE +2.0
M.FOCUS
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 152
153
D
Zusätzliche
Information
Die Speicherkarte ist
nicht eingesetzt
( 105)
Bildqualität ( 105)
Standard
Fein
Ordnernummer -
Dateinummer
( 107)
Diaschau läuft ab
( 113)
Aufnahme auf
Speicherkarte
( 109)
Speicherkarten-Anzeigen
Verschlusszeit
( 77)
Weißabgleich ( 80)
Manuell W
Innen T
Außen U
16:9-Modus: Die
Anzeige blinkt beim
Auswählen des
Effekts und ist dann
bei aktiviertem Effekt
kontinuierlich zu
sehen ( 22)
.
Digitaleffekte: Die
Anzeige blinkt nach
Auswählen des
Effekts und wird nach
seiner Aktivierung
kontinuierlich
angezeigt ( 63).
Windschutzfunktion
eingeschaltet
( 71).
Lautstärkeeinstellung
( 32)
Lautsprecher
Kopfhörer
Die AV/Kopfhörer-
Buchse ist auf
Kopfhörer geschaltet.
( 33)
16:9
FADE–T
WIPE
WIPE
M.FADE
ART
BLK&WHT
SEPIA
MOSAIC
ST–1 ST–2
WSON
+
SPEAKER
OFF
SPEAKER
+
PHONES
STEREO1
STEREO2
MIX/FIXED
MIX/VARI.
1/250
DV IN
AUDIO IN
MIC.IN
Tonwiedergabemodus
( 101)
Tonmischung
( 101)
Audio- und Mikrofon-
Eingang ( 99)
Audio-Eingang
Mikrofon-Eingang
DV-Eingang
( 88, 111)
Analog/Digital-
Wandler ( 93)
Kondensations-
Warnanzeige ( 141)
STD
PHONES
AV DV
FINE
101-0101
SLIDE SHOW
99
>>>>
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 153
154
D
Zusätzliche
Information
Anzahl der noch auf
der Speicherkarte
aufnehmbaren Bilder
( 106)
(Grün: 6 oder mehr
Bilder
Gelb: noch 1-5 Bilder
Rot: Karte voll)
Zugriff zu einer
Speicherkarte
( 112)
Aktuelles
Standbild/Gesamtzahl
der Standbilder auf der
Speicherkarte
( 112)
Schutzmarkierng
( 114)
Karten-Mischen
( 122)
Druckmarkierung
( 114)
Data Code ( 82)
Formatieren einer
Speicherkarte
( 127)
Löschen von
Standbildern ( 120)
Anschließen an einen
PC ( 128)
9/99
Aufnahmezähler
Beim Anlaufen einer Aufnahme zählt
der Camcorder die ersten zehn
Sekunden vor (0SEC bis 10SEC).
Aufnahmen, die kürzer sind als zehn
Sekunden, lassen sich später nur mit
Mühe schneiden. Falls Sie nicht
vorhaben, Ihre Aufnahmen zu
schneiden, sollten Sie sich als
Faustregel merken, dass unbewegte
Szenen im allgemeinen nicht länger
andauern sollten als zehn Sekunden.
AUTO POWER OFF”
Der Camcorder schaltet sich
automatisch aus, wenn er länger als 5
Minuten im Aufnahmepausemodus
belassen wird. Diese Anzeige
erscheint 20 Sekunden (ungefähr),
bevor sich der Camcorder ausschaltet.
Time Code
Time Code beinhaltet Band-
/Aufnahmedaten wie Stunde, Minute
Sekunde und Bildnummer mit
speziellem Data-Code auf dem Band.
Time Code wird automatisch
aufgezeichnet, wenn ein neues Band
eingelegt wird. Bei TAPE CAMERA-
Betrieb wird die Bildnummer nicht auf
dem Bildschirm angezeigt.
0sec
10sec
0:12:34:12
CARD MIX
12:00 AM
1.JAN.2002
99
9/99
<<<<
AUTO POWER OFF
AUTO POWER OFF
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 154
155
D
Zusätzliche
Information
CHECK THE CASSETTE
[
REC MODE
]
CHECK THE CASSETTE
[
AUDIO MODE
]
CHECK THE CASSETTE
[
BLANK
]
Erscheint beim
Einschalten, bis Sie
die Zeitzone, das
Datum und die
Uhrzeit einstellen
( 53).
Erscheint, wenn der
Akku erschöpft ist
( 135).
Erscheint, wenn das
Bandende erreicht
ist.
Siehe Seite 18.
Erscheint, wenn
beim DV-
Überspielen das DV-
Kabel abgezogen
oder die
Stromversorgung des
mit dem Camcorder
verbundenen
Digitalgeräts
unterbrochen wird.
Siehe Seite 141.
SET THE TIME ZONE,
DATE AND TIME
CHANGE THE BATTERY PACK
TAPE END
THE TAPE IS SET FOR
ERASURE PREVENTION
CONDENSATION
HAS BEEN DETECTED
REMOVE THE CASSETTE
COPYRIGHT PROTECTED
PLAYBACK IS RESTRICTED
COPYRIGHT PROTECTED
DUBBING RESTRICTED
Erscheint als
Warnmeldung zum
Schutz der Kassette
und wird auch bei
Kondensation im Gerät
angezeigt. Wenn diese
Warnmeldung
erscheint, muss die
Kassette so schnell wie
möglich entnommen
werden.
Siehe Seite 90.
Siehe Seite 90, 91
bzw. 93.
Wird angezeigt,wenn Sie
eine Nachvertonung oder
einen AV-Insert-Schnitt
auf einem Band
versuchen, das mit einer
anderen
Bandgeschwindigkeit als
SP bespielt wurde
( 95, 98).
Wird angezeigt, wenn
Sie versuchen, ein
Band, das mit 16-Bit-
Ton oder 12-Bit-4-
Kanal-Ton bespielt
wurde, nachträglich
zu vertonen ( 98).
Erscheint, wenn der
Camcorder bei
Nachvertonung oder
AV-Insert-Schnitt auf
einen unbespielten
Bandabschnitt stößt
( 95, 98).
Der Camcorder zeigt in gewissen
Fällen Meldungen an. Die jeweilige
Meldung wird 4 Sekunden lang
eingeblendet.
Meldungen
CHECK THE DV INPUT
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 155
156
D
Zusätzliche
Information
Erscheint bei
Aufnahmebeginn,
wenn die
Videoköpfe stark
verschmutzt sind.
Reinigen Sie die
Videoköpfe, wenn
diese Warnmeldung
angezeigt wird
( 140).
Ein Fehler mit der
Speicherkarte ist
aufgetreten. Der
Camcorder kann
nicht aufzeichnen
oder abspielen.
Ein zeitweiliger
Kartenfehler ist ebenfalls möglich. Wenn
CARD ERROR nach 4 Sekunden
verschwindet und rot blinkt, schalten
Sie den Camcorder aus und wieder ein;
entnehmen Sie dann die Speicherkarte
und legen Sie diese wieder ein. Wenn die
Markierung in Grün blinkt, ist
Aufnahme oder Wiedergabe möglich.
Kein verbleibender
Speicherplatz auf
der Speicherkarte.
Die Karte wechseln
oder Bilder löschen.
Sie haben die
maximale Datei- oder
Ordnernummer
erreicht. ( 107)
Das Bild wurde in
einem inkompatiblen
JPEG-Format oder
einem anderen
Format
aufgezeichnet, das
der Camcorder nicht
abspielen kann, oder
die Bilddaten wurden
beschädigt.
Erscheint, wenn
versucht wurde, 51
oder mehr Bilder
zum Druck zu
markieren oder
wenn eine
markierte Datei
nicht bearbeitet
werden kann.
( 114)
Es ist keine
Speicherkarte in
den Camcorder
eingesetzt.
( 105)
Es sind keine
Bilder auf der
Speicherkarte
aufgezeichnet.
Sie benutzen eine
SD-Speicherkarte
mit aktiviertem
Löschschutz.
Bringen Sie den
Löschschutzschal-
ter in die andere
Schalterstellung.
Erscheint, wenn im
Modus CARD
CAMERA die
Start/Stopp-Taste
gedrückt wird.
Das Bild wird
nicht auf die
Kassette bzw.
Speicherkarte
aufgezeichnet.
HEADS DIRTY,
USE CLEANING CASSETTE
CARD ERROR
NO CARD
NO IMAGES
THE CARD IS SET FOR
ERASURE PREVENTION
CARD FULL
NAMING ERROR
UNIDENTIFIABLE
IMAGE
PRINT MARK ERROR
Speicherkarten-Meldungen
IN CARD POSITION
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 156
157
D
Zusätzliche
Information
Technische Daten
MV550i//MV530i
Stromversorgung (Nennspannung):
7,4 V Gleichstrom
Stromverbrauch (beim Filmen mit
automatischer Scharfeinstellung):
3,3 W (Bei Gebrauch des Suchers)
4,1 W (Bei Gebrauch des LCD-
Bildschirms)
3,3 W (Bei Gebrauch des Suchers)
4,0 W (Bei Gebrauch des LCD-
Bildschirms)
Fernsehnorm:
CCIR-Standard (625 Zeilen,
50 Teilbilder), PAL-Farbsignal
Video-Aufnahmesystem:
3 rotierende Videoköpfe,
Schrägspuraufzeichnung
DV-System (digitales Videorecorder-
SD/SDL-System)
Digitale Komponentenaufzeichnung
2 rotierende Videoköpfe,
Schrägspuraufzeichnung
DV-System (digitales Videorecorder-
SD-System)
Digitale Komponentenaufzeichnung
Audio-Aufnahmesystem:
PCM-Digitalton: 16-Bit (48 kHz/
2 Kanäle), 12-Bit (32 kHz/4 Kanäle)
SP und LP: nur 12-Bit
(32 kHz/2 Kanäle)
Bildsensor:
1/6-Zoll-CCD (Charge
Coupled Device), ca. 540.000
Bildelemente (ca. 340.000 effektive
Bildelemente)
Bandformat: Videokassetten mit dem
Zeichen D.
Bandgeschwindigkeit:
SP: 18,83 mm/s, LP: 12,57 mm/s,
SP: 9,42mm/s,
LP: 6,29mm/s
Max. Aufnahmezeit mit einem 80-
Minuten-Band:
SP: 80 Minuten, LP: 120 Minuten,
SP:160 Minuten,
LP:240 Minuten
Vor-/Rückspulzeit: Ca. 2 Minuten 20
Sekunden (60-min-Kassette)
Objektiv:
f/1,6-3,6, 22fach-Motorzoom,
f=2,8-61,6 mm (entspricht 48–1.056
mm im 35-mm-Format)
f/1,6-2,9, 18fach-Motorzoom,
f=2,8-50,4 mm (entspricht 48–864
mm im 35-mm-Format)
Scharfeinstellsystem: TTL-Autofokus,
manuelle Scharfeinstellung möglich
Kürzeste Einstellentfernung: 1 m,
(1 cm am Weitwinkel-Endanschlag)
Kürzeste Verschlusszeit: 1/8.000 s
(1/250 sec bei Verwendung mit
Memory-Card)
Mindestbeleuchtung: 0,5 Lux (bei
Verwendung des Nachtprogramms
im Modus TAPE CAMERA)
Empfohlene Beleuchtungsstärke:
Über 100 Lux
Filterdurchmesser: 30,5 mm
Sucher: 0,44 Zoll, TFT-Farb-LCD, ca.
113.000 Bildelemente
LCD-Bildschirm: 2,5-Zoll-
Bilddiagonale TFT-Farb-LCD
ca. 112.000 Bildelemente
Mikrofon: Stereo-Elektret-
Kondensatormikrofon
Aufzeichnungsmedien:
MultiMediaCard, SD Memory Card
Aufnahme-Pixelformate: 768 × 576
Pixel
Bildformat: kompatibel zu Design rule
for Camera File System (DCF) und
Digital Print Order Format (DPOF)
(nur Bilder mit Druckmarkierung)
Dateiformat: JPEG
(Komprimierungsmodus:
Fine/Standard)
Geschätzte Aufzeichnungskapazität auf
MultiMediaCard MMC-8M (ca.):
43 Bilder Fine / 78 Bilder Standard
• Die tatsächliche Aufzeichnungskapazität kann
je nach Bildmaterial abweichen. Bitte beacht-
en Sie, dass die auf der mitgelieferten
MultiMediaCard bereits aufgezeichneten
Bildmuster in der angegebenen Gesamtzahl
enthalten sind.
USB-Buchse: Mini-B
MV530i
MV550i
MV550i
MV550i
MV550i
MV530i
MV550i
MV530i
MV550i
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 157
158
D
Zusätzliche
Information
DV-Anschluss: Spezielle 4-polige
Steckverbindung (gemäß IEEE1394)
AV/kopfhörer-Buchse:
ø3,5 mm, Minibuchse
Audio-Eingang: –10 dBV/ mindestens
40 kOhm, (L, R), unsymmetrisch
Audio-Ausgang: –10 dBV (47 kOhm
Last)/unter 3 kOhm, unsymmetrisch
Video: 1 Vss/75 Ohm unsymmetrisch
S-Video-Buchse:
1 Vss (Y-Signal), 0,3 Vss (C-Signal)
Eingang MIC-Buchse: ø3,5 mm Stereo-
Minibuchse, –57 dBV (mit 600 Ohm
Mic)/mindestens 5 kOhm
LANC
u
Anschluss:
ø 2,5 mm Minibuchse
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Abmessungen: 58 × 99 × 144 mm
Gewicht: 530 g
Typ: Wiederaufladbarer Lithiumionen-
Akku
Nennspannung: 7,4 V Gleichspannung
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Akkuleistung:
1.100 mAh 800 mAh
Abmessungen: 38 × 21 × 55 mm
Gewicht:
70 g 65 g
Gewichtsangaben und Abmessungen sind
ungefähre Werte.
Irrtümer und Auslassungen vorbehalten.
Technische Änderungen, auch ohne vorherige
Bekanntgabe, bleiben vorbehalten.
Akku BP-512/BP-508
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 158
159
D
Zusätzliche
Information
Stichwortverzeichnis
16:9, 22
Å
AE-Programme, 59
Akku, 13, 15-16, 134
Akkuladegerät, 15-16
Analog/Digital-Wandler, 93
Analoger Eingang, 91
Anschluss an einen PC, 103, 128
Anschluss an Fernsehgerät oder
Videorecorder, 33
Anschluss für Wiedergabe, 33
Audio/Video-Buchse, 33
Aufbewahrung, 139
Aufladen des Akkus, 13, 15-16,
134
Aufnahme, 19, 108
Aufnahme-Suchlauf, 39
Aufnahmepause, 19
Aufnahmeprogramme, 59
Aufnahmeprüfung, 39
Aufnehmen auf Speicherkarte von
Kassette, 110
Aufnehmen von DV-Gerät auf
Speicherkarte, 111
Ausland, Verwendung des
Camcorders im ~, 140
Auswählen eines
Aufnahmeprogramms, 59
Autofokus, 79
Automatik, 61
AV Insert, 95
ı
Belichtungskorrektur, 76
Betrachten von Standbildern, 112
Bildqualität, 105
Bildschirmanzeigen, 150
Bildstabilisierung, 58
Breitbildfernseher, 22
Ç
Camcorderteile, 8
Î
Data Code, 82
Dateinummern, 107
Datum-Suchlauf, 85
Datum/Uhrzeit-Anzeige, 55
Demonstrationsbetriebsart, 23
Diaschau, 113
Digital-Fader, 64
Digitale Effekte, 63
Digitales Zoom, 24
Druckmarkierung, 114
DV-Überspielen, 88
Effekte, 65
Einlegen einer Videokassette, 17
Externes Mikrofon, 70, 98
Ï
Fehlersuche, 142
Fernbedienung, 49
Fernbedienungssensor, 49-50
Fernseher, 33, 150
Formatieren einer Speicherkarte,
127
Funktion für verlängerte
Aufnahmezeit, 21
Ó
Hauptmerkmale des
MV550i/MV530i, 7
È
Indexbild, 113
Infrarot-Fernbedienung, 49
Kabel, 6, 34
Kassetten, 17
Kombinieren von Bildern, 122
Kondensation, 141
Kopfhörer, 33
Kopieren von Kassette auf
Speicherkarte, 125
Kopieren von Speicherkarte auf
Kassette, 126
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 159
160
D
Zusätzliche
Information
Ò
Laden des Batteriepacks, 135
LANC, 87
Lautsprecher, 32
LCD-Bildschirm, 26
Leichte Aufnahme, 61
Leuchttasten, 52
Löschen von Standbildern von
Speicherkarte, 115
Löschschutz, 114
Löschsperre, 18
LP-Bandgeschwindigkeit, 21
˜
Manuelle Scharfeinstellung, 79
Mehrbildanzeige, 68
Menüs, 40
Mikrofon, 70, 75, 98
Monitor-Aufnahmen, 28
Musterbilder, 130
ˆ
Nacht, 62
Nachvertonung, 98
Netz/Ladegerät, 12-14,16
Ø
Objektivdeckel, 132
Pause (Aufnahme), 19
PC-Anschluss, 103, 128
Photo-Suchlauf, 85
Portrait, 61
Probleme, 142
Progressive Standbildaufnahme,
108
Â
Reinigen des Camcorders, 139
Rückkopplung, 36
Í
S-Video, 35
S1 Videobuchse, 35
Sand und Schnee, 62
Scharfeinstellung, 79
Schlaglicht, 61
Schutz, 114
Schwachlicht, 62
SD-Speicherkarte, 104, 108, 129
Selbstauslöser, 72
Sonderzubehör, 147
SP-Bandgeschwindigkeit, 21
Speicherkarte Einleitung, 104
Speicherschutzbatterie, 136
Sport, 61
Standbild, 56 ,108
Stativ, 37
Stromversorgung, 12
Sucher, 132, 139
Ê
Tasten, Leucht-, 52
Technische Daten, 14, 131, 157
Tele, 24
Temperatur, 14, 131, 134, 137, 158
Time Code, 154
Tipps für bessere Videoaufnahmen,
37
Tonaufnahme, 70, 101
Tonaufzeichnungsmodus, 70
Tonkanal für Wiedergabe, 101
Tonmischung, 101
Ë
Überspielen auf einen
Videorecorder, 87
Uhr, 55
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 160
161
D
Zusätzliche
Information
Verhindern versehentlicher
Löschung (Schutz), 114
Verschlussgeräusch, 107
Verschlusszeiteinstellung, 77
Videokassetten, 17
Videoköpfe, 140
Videoköpfe (Reinigung), 140
Videoleuchte, 74, 148
Videorecorder, 33
Videosystem, 146
Vorbereitung des Camcorders, 132
Vorher markierte Position, 86
Vorspulen, 29
Warntöne, 23
Wartung, 138
Weißabgleich, 80
Weitwinkel, 24
Wiedergabe, 29
Wiedergabepause, 30
Windschutzfunktion, 71
Û
Zeitzonen, 53
Zero Set Memory (Nullstellung-
Speicher), 86
Zoomen, 24
Zubehör, 6, 147
Zurückspulen, 29
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 161
162
D
Zusätzliche
Information
Menü auf einen Blick
Verwenden Sie die unten gezeigte Liste, um sich schnell im Menü des Camcorders
zurechtzufinden. Die Funktionen sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt.
Zuerst sicherstellen, auf welche Stellung der
Camcorder geschaltet ist...
Funktion
Dann vom
Untermenü
wählen und
einstellen.
CAM.SET UP
DISP.SET UP
16:9-Effekt
(16:9)
6-sec. Date
(6SEC.DATE)
CARD OPER.
Alle Druckmarkierungen löschen
( PRINT MARKS ALL ERASE)
DISP.SET UP
Anzeigen
(DISPLAYS)
VCR SET UP
Aufnahmemodus
(REC MODE)
VCR SET UP
Ausgabekanal
(OUTPUT CH)
VCR SET UP
VCR SET UP
AV/Kopfhörer
(AV/PHONES)
AV DV-Ausgabe
(AV
DV OUT)
CARD OPER.
CARD SET UP
Bildqualität
(QUALITY)
Bildshutz
( PROTECT )
CARD OPER.
Bild löschen
(IMAGE ERASE)
CAM.SET UP
Bildstabilisierung
(IMAGE S. )
DISP.SET UP
DISP.SET UP
DISP.SET UP
SYSTEM
DISP.SET UP
CAM.SET UP
Datencode
(DATA CODE)
Datum/Uhrzeit-Anzeige
(D/T DISPLAY)
Datum/Uhrzeit-Wahl
(D/T SEL.)
Datum/Uhrzeit-Einstellung
(D/T SET)
Demonstrationsbetriebsart
(DEMO MODE)
Digitales Zoom
(D.ZOOM)
CARD SET UP
Dateinummern
*
(FILE NOS.)
CARD OPER.
Druckmarkierung
( PRINT MARK )
* Bei Verwendung einer Speicherkarte erscheinen nur Datum und Uhrzeit im
Datencode.
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 162
163
D
Zusätzliche
Information
DISP.SET UP
SYSTEM
CAM.SET UP
SYSTEM
DISP.SET UP
CAM.SET UP
VCR SET UP
CARD MIX
CARD MIX
CARD SET UP
CARD MIX
CARD OPER.
Formatieren
(FORMAT)
Seitenverkehrtes Bild
(MIRROR)
Mischpegel
(MIX LEVEL)
Mischart wählen
(MIX TYPE)
Infrarot-Fernbedienung
(WL. REMOTE)
Verschlusszeit
(SHUTTER)
Verschlussgeräusch
(SHTR SOUND)
Zeitzone/Sommerzeit
(T.ZONE/DST)
Karten-Mischmenü
( CARD MIX)
Fernsehbildschirm
(TV SCREEN)
Weißabgleich
(WHITE BAL.)
Windschutzfunktion
(WIND SCREEN)
DISP.SET UP
Helligkeit
(BRIGHTNESS)
CARD OPER.
DISP.SET UP
Kartenzugriffsanzeige
(CARD ACCESS DISPLAY)
Kopieren von Kassette auf Karte
(COPY )
[ ]
SYSTEM
Leuchttasten
(BUTTONLIGHT)
SYSTEM
Signalton
(BEEP)
SYSTEM
Tastenfarbe
(LIGHT COLOR)
VCR SET UP
Tonaufzeichnungsmodus
(AUDIO MODE)
VCR SET UP
Nachvertonung
(AUDIO DUB)
CARD OPER.
Von Karte auf Kassette kopieren
(COPY )
[ ]
Zuerst sicherstellen, auf welche Stellung der
Camcorder geschaltet ist...
Funktion
Dann vom
Untermenü
wählen und
einstellen.
MV550i
MV550i
#6_MV550i/530i_D(132-163) 1/17/02 14:40 Page 163
PAL
0027W379
PUB.DIM-421 © CANON INC. 2002 PRINTED IN JAPAN
0102A/AB000 DY8-9120-309-000 IMPRIME AU JAPON
CANON INC.
CAMESCOPE ET LECTEUR VIDEO NUMERIQUES
Mode d’emploi
DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER
Bedienungsanleitung
VIDEOCAMERA CON REGISTRATORE DIGITALE
Libretto di istruzioni
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Mini
Digital
Video
Cassette
F
D
I
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen
the Netherlands
www.canon-europa.com
France:
Canon Communication & Image France S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle 92257
LA GARENNE COLOMBES CEDEX
Tél: (1)-41-30-15-15
www.canon.fr
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Belgique:
Canon Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tél: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Luxembourg:
Canon Luxembourg SA
Rue de joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
Deutschland:
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
47807 Krefeld, Germany
Telefon: (02151) 349-555
www.canon.de
Schweiz:
Canon Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Telefon: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Österreich:
Canon GmbH
Zetschegasse 11
1232 Wien
Telefon: (1)-66146
Fax: (1)-66146308
Telex: 136 860
www.canon.at
Italia:
Canon Italia S.p.A.
Divisione Photo Video
Palazzo L, Strada 6
20089 Milanofiori-Rozzano (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Ce mode d’emploi fournit des explications concernant l’utilisation des camescopes MV550i et MV530i.
Veuillez noter que la plupart des explications et des illustrations de ce mode d’emploi renvoient au modèle
MV550i.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt den Gebrauch der Camcorder MV550i und MV530i. Beachten Sie
bitte, dass die Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung sich hauptsächlich auf das Modell
MV550i beziehen.
Questo manuale di istruzioni spiega l’uso delle videocamere MV550i e MV530i. Si prega di notare che le
illustrazioni e le spiegazioni in questo manuale si riferiscono principalmente al modello MV550i.
FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO
PUB.DIM-421
PUB.DIM-421
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
Gedruckt zu 100% auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riutilizzata al 100%.
0_MV550i/530i_FDI(cover) 1/18/02 10:24 Page 1
161

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Canon camcorder mv550i bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Canon camcorder mv550i in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 5,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Canon camcorder mv550i

Canon camcorder mv550i Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 164 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info