476185
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/492
Pagina verder
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A. CANON U.S.A. INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE, CANON EUROPA N.V.
AFRICA & Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
MIDDLE EAST CANON FRANCE S.A.S.
17,Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate,Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
Av. De Europa,6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CENTRAL & CANON LATIN AMERICA, INC.
SOUTH AMERICA 703 Waterford Way, Suite 400 Miami, FL 33126,U.S.A.
ASIA CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Gangnam Finance Center 17F, 737,Yeoksam-Dong, Gangnam-Gu, Seoul, 135-984, Korea
OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A. CANON U.S.A. INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE, CANON EUROPA N.V.
AFRICA & Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
MIDDLE EAST CANON FRANCE S.A.S.
17,Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate,Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
Av. De Europa,6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CENTRAL & CANON LATIN AMERICA, INC.
SOUTH AMERICA 703 Waterford Way, Suite 400 Miami, FL 33126,U.S.A.
ASIA CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Gangnam Finance Center 17F, 737,Yeoksam-Dong, Gangnam-Gu, Seoul, 135-984, Korea
OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
CPA-P004-000 © CANON INC. 2012
Deutsch
Italiano
Nederlands
Русский
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D’USO
INSTRUCTIEHANDLEIDING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1
Deutsch
2
Das Canon Speedlite 600EX-RT/600EX ist ein leistungsstarkes,
multifunktionales Blitzgerät für Canon EOS-Kameras. Es kann mit E-
TTL II-, E-TTL- und TTL-Autoflash-Systemen und mit externen
Blitzmesssystemen eingesetzt werden. Das Speedlite lässt sich für
Normalaufnahmen am Zubehörschuh der Kamera aufsetzen, kann aber
auch als Master- oder Slave-Einheit eines drahtlosen Blitzsystems
verwendet werden. Es ist ebenso staub- und wasserbeständig wie
EOS-1D-Kameras.
Das Modell 600EX-RT eignet sich für drahtlose Blitzaufnahmen, die
über Funksignale oder optische Impulse ausgelöst werden. Die
drahtlosen Blitzaufnahmen des Modells 600EX werden ausschließlich
über optische Impulse ausgelöst.
Verwenden Sie diese Bedienungsanleitung in Verbindung mit
der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Bevor Sie das Speedlite verwenden, sollten Sie diese
Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera
durchlesen, um sich mit den Funktionen des Speedlite vertraut zu
machen.
Verwenden mit einer EOS-Digitalkamera (Typ-A-Kamera)
Sie können das Speedlite wie einen eingebauten Blitz für einfache,
automatische Blitzaufnahmen verwenden.
Verwenden mit einer analogen EOS-Kamera
Wenn Sie das Speedlite an einer analogen EOS-Kamera
einsetzen, die mit E-TTL II- und E-TTL-Autoflash-Systemen
kompatibel ist (Typ-A-Kamera)
, können Sie es wie einen
eingebauten Blitz für einfache, automatische Blitzaufnahmen
verwenden.
Wenn Sie das Speedlite an einer analogen EOS-Kamera
einsetzen, die mit TTL-Autoflash-Systemen kompatibel ist
(Typ-B-Kamera), lesen Sie die Hinweise auf Seite 115.
* In dieser Bedienungsanleitung wird davon ausgegangen, dass Sie
das Speedlite mit einer Typ-A-Kamera verwenden.
Einführung
Verwenden des Speedlite mit einer Kamera
3
Kapitel
Wenn Sie das Speedlite 600EX (ohne Funksteuerung) verwenden, sind
die in Kapitel 4 beschriebenen Drahtlosfunktionen nicht verfügbar. In
diesem Fall lesen Sie die in Kapitel 5 beschriebenen Anweisungen für
Drahtlosaufnahmen.
Einführung
2
Erste Schritte und grundlegende Funktionen
Vorbereiten des Blitzes und einfache Blitzaufnahmen
13
Aufnahmen mit den erweiterten Blitzfunktionen
Aufnahmen mit den erweiterten Blitzfunktionen
21
Einstellen der Blitzfunktionen an der Kamera
Einstellen der Blitzfunktionen am Menübildschirm der Kamera
41
Drahtlose Blitzsteuerung: Funksteuerung
Drahtlose Blitzsteuerung über Funk
47
Drahtlose Blitzsteuerung: Optische Steuerung
Drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse
75
Individuelle Anpassung des Speedlite
Einstellen der Individualfunktionen und der persönlichen
Funktionen
91
Referenz
Systemübersicht, Häufig gestellte Fragen (FAQ), Verwenden
einer Typ-B-Kamera
103
1
2
3
4
5
6
7
4
1
2
3
4
Einführung 2
Kapitel .......................................................................................................3
Teilebezeichnungen..................................................................................6
Konventionen in dieser Bedienungsanleitung.........................................12
Erste Schritte und grundlegende Funktionen 13
Einlegen der Batterien ............................................................................14
Anbringen und Abnehmen des Blitzgeräts..............................................15
Einschalten des Geräts...........................................................................16
Vollautomatische Blitzaufnahmen...........................................................18
Verwenden von E-TTL II- und E-TTL-Autoflash in den Aufnahmemodi
.......19
Aufnahmen mit den erweiterten Blitzfunktionen 21
f Blitzbelichtungskorrektur....................................................................22
g FEB...................................................................................................23
7: FE-Speicherung..............................................................................24
c Hochgeschwindigkeits-Synchronisation .............................................25
r Blitzsynchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang................26
Indirekter Blitz .........................................................................................27
e: Einstellen des Leuchtwinkels ......................................................29
q: Manuelles Blitzen..............................................................................31
?: Stroboskopblitz..........................................................................33
//.: Externe Blitzmessung ..................................................36
Modellierungsblitz ...................................................................................38
Löschen der Speedlite-Einstellungen .....................................................38
o Farbfilter ...........................................................................................39
Einstellen der Blitzfunktionen an der Kamera 41
Blitzsteuerung am Menübildschirm der Kamera .....................................42
Drahtlose Blitzsteuerung: Funksteuerung 47
' Drahtlose Blitzsteuerung über Funk...................................................48
Einstellungen für den drahtlosen Betrieb ................................................52
a: Vollautomatisches drahtloses Blitzen ........................................57
Inhalt
5
Inhalt
5
6
7
a: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit Blitzverhältnis..................... 61
q: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit manuell eingestellter
Blitzleistung ............................................................................................ 64
[: Aufnahmen mit verschiedenen Blitzmodi für jede Gruppe .............. 65
Prüfblitz und Modellierungsblitz von einer Slave-Einheit ....................... 67
Fernauslösung von einer Slave-Einheit ................................................. 68
Funkgesteuerte Simultanaufnahmen mit der „Linked-Shooting“-
Funktion ................................................................................................. 70
Drahtlose Blitzsteuerung: Optische Steuerung 75
:Drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse.............................. 76
Einstellungen für den drahtlosen Betrieb ............................................... 78
a: Vollautomatisches drahtloses Blitzen........................................ 81
a: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit Blitzverhältnis..................... 85
q: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit manuell eingestellter
Blitzleistung ............................................................................................ 88
Einstellen des manuellen Blitzes/Stroboskopblitzes an einer
Slave-Einheit .......................................................................................... 89
Individuelle Anpassung des Speedlite 91
C / >: Einstellen der Individualfunktionen und persönlichen
Funktionen ............................................................................................. 92
C: Einstellen der Individualfunktionen............................................... 95
>: Einstellen der persönlichen Funktionen ...................................... 101
Referenz 103
600EX-RT/600EX-System ................................................................... 104
Einschränkung des Blitzbetriebs bei Temperaturanstieg ..................... 106
Leitfaden zur Fehlersuche.................................................................... 107
Technische Daten ................................................................................ 111
Verwenden einer Typ-B-Kamera.......................................................... 115
Index .................................................................................................... 120
6
Teilebezeichnungen
Catchlight-Scheibe (eingeklappt) (S. 28)
Integrierte
Weitwinkel-Streuscheibe
(eingeklappt) (S. 30)
Anschlussabdeckung
Anschlussabdeckung
Anschluss für externe
Stromversorgung
PC-Buchse
Gewinde für
Halterung
Blitzkopf/
Optischer
Impulsgeber für
drahtlose
Blitzsteuerung
Externer Messsensor (S. 36)
AF-Hilfsleuchte (S. 20)
Farbfiltersensor
Befestigungsfuß (S. 15)
Sicherungsstift Kontakte
Fernauslöseranschluss
(S. 68)
Optischer Impulssensor für
drahtlose Blitzsteuerung
7
Teilebezeichnungen
<
8
> Auswahl-/Einstelltaste
Montage
Farbfilterhalterung
(S. 39)
Index für indirektes
Blitzen (S. 27, 28)
<z > Freigabetaste
für indirektes Blitzen
(S. 27, 29)
Funktionstaste 3
Funktionstaste 4
Batteriefachabdeckung
(S. 14)
Batteriefachabdeckungs-
Verriegelungshebel (S. 14)
Hauptschalter Ein/Aus (S. 16)
<K > : Gerät EIN
<a> : Tasten-/Wahlradsperre
(Gerät EIN)
<J > : Gerät AUS
<D>
Bestätigungslämpchen für
Funkübertragung (S. 53,
55, 58, 60, 72)
LCD-Anzeige
Funktionstaste 2
Funktionstaste 1
Verriegelungshebel für
Befestigungsfuß (S. 15)
Entriegelungsknopf (S. 15)
Staub- und
wasserbeständiger Adapter
<I>
Taste für drahtlosen
Betrieb/
„Linked-Shooting“-Taste
(S. 52, 78/71)
<E >
Blitzmodus-Taste
(S. 18, 31, 33, 36, 37, 58,
64, 65, 82, 88, 89)
<Q >
Blitzbereitschaftslampe/
Auslöseknopf für Prüfblitze
(S. 16, 58, 82, 95)
Bestätigungslämpchen für korrekte
Blitzbelichtung (S. 18, 58, 82)
<
9
> Wahlrad
8
Teilebezeichnungen
LCD-Anzeige
E-TTL II-/E-TTL-/TTL-Autoflash
(S. 19)
e
: Zoom-Anzeige (S. 29)
N
: Warnung: Streuscheibe +
indirekter Blitz
O
: Außerhalb des Leuchtwinkels
a
: E-TTL II-/
E-TTL-Autoflash
b
: TTL-Autoflash
Wert der Blitzbelichtungskorrektur
FEB-Reihenfolge (S. 96)
g
: FEB (S. 23, 44)
c
: Synchronisation
(S. 25, 44)
r
:
Blitzsynchronisation
auf den zweiten
Verschlussvorhang
(S. 26, 44)
S
: Autozoom bei
Sensorgröße
(S. 20, 98)
u
:
Individualfunktionen
(S. 95)
T
:
Persönliche
Funktionen (S. 101)
v
: Blende (S. 37)
Entfernungsindikator
Anzeige (S. 95)
R
: Meter
@
: Fuß
f
:
Blitzbelichtungskorrektur (S. 22, 44)
j
: Standard
k
:
Leitzahl-Priorität
(S. 100)
l
: Gleichmäßige
Ausleuchtung
(S. 100)
m
: Indirekter Blitz
(S. 27)
n
: Indirekter Blitz 7°
nach unten (S. 29)
o
: Farbfilterhalterung ist
angebracht (S. 39)
l
: Warnung: Verwendung
handelsüblicher Farbfilter
(S. 40)
t
: Temperaturanstieg
(Blitzeinschränkung/S. 106)
Blitzbelichtungswert
Wirksamer Blitzbereich
(S. 18)
L
: Automatisch
d
: Manuell (S. 29)
Brennweite
(Leuchtwinkel/S. 29)
0
: Akustisches
Signal (S. 99)
Auf der Anzeige erscheinen nur die aktuell gültigen Einstellungen.
Die über den Funktionstasten 1 bis 4 angezeigten Funktionen wie
<[> und <@> ändern sich entsprechend dem Status der
Einstellungen.
Wenn Sie eine Taste oder das Wahlrad betätigen, leuchtet die LCD-
Anzeige (S. 17).
9
Teilebezeichnungen
Manueller Blitz (S. 31)
Stroboskopblitz (S. 33)
Externe automatische/manuelle Blitzmessung (S. 36/37)
Blitzleistung manuell
q
: Manuelles Blitzen
Blitzfrequenz
Anzahl der Blitze
?
: Multi-(Stroboskop-)Blitz
ISO-Empfindlichkeit
-
: ISO-Anzeige
/
: Automatische externe
Blitzmessung
.
: Manuelle externe
Blitzmessung
10
Teilebezeichnungen
Drahtlose Blitzsteuerung über Funk/über optische Impulse
(S. 47/75)
Master-Einheit
Slave-Einheit
„Linked-Shooting“-Funktion
(S. 70)
'
: Drahtlose
Blitzsteuerung über
Funk
:
: Drahtlose
Blitzsteuerung über
optische Impulse
Blitzmodus
[
:
Gruppenblitz
(Funksteuerung)
,
: Blitzverhältnis
*
: Kanal
)
: Automatische
Kanaleinstellung
(Funksteuerung)
M
: Master
Q
: Slave-Blitz bereit
(Funksteuerung)
Blitzgruppe
g
:
Blitzauslösung der
Master-Einheit aktiv
d
:
Blitzauslösung der
Master-Einheit
inaktiv
Blitzverhältnis
k
: Warnung: Blitzsynchronzeit
(Funksteuerung)
h
: Slave-Symbol
x
: Slave
:
Individueller Slave
(optische Steuerung)
x
: Slave
M
: Master
:
Linked-Shooting
11
Teilebezeichnungen
Mitgeliefertes Zubehör
Ministativ-Tasche
Tasche für Speedlite Ministativ
(S. 48, 76)
Schuh
Schlitze
Filterhalterungsstifte
Reflexionsbereich
Farbfilterhalter SCH-E1
(S. 39)
Tasche für
Farbfilterhalterung
Farbfilter Set SCF-E1
(2 Typen/S. 39)
Tasche für Farbfilter
12
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
9 : Symbolisiert das Wahlrad.
8 : Symbolisiert die Auswahl-/Einstelltaste.
3/1/2 : Gibt an, dass die entsprechende Funktion 4 Sek.,
6 Sek. bzw. 16 Sek. lang nach dem Loslassen der
Taste aktiviert bleibt.
(S. **) : Die Seitenzahlen in Klammern weisen auf
weiterführende Informationen hin.
: Warnt vor möglichen Problemen bei der Aufnahme.
: Zusatzinformationen.
Grundlegende Voraussetzungen
Die Bedienungsschritte setzen voraus, dass die beiden
Hauptschalter an der Kamera und am Speedlite bereits
eingeschaltet sind (auf <K>).
Die im Text verwendeten Symbole für Tasten, Wahlräder und
Einstellungen stimmen mit den jeweiligen Symbolen auf der Kamera
und auf dem Speedlite überein.
Die Bedienungsschritte setzen voraus, dass das Menü und die
Individualfunktionen der Kamera sowie die Individualfunktionen und
persönlichen Funktionen des Speedlite auf die werkseitigen
Standardeinstellungen gesetzt sind.
Alle Angaben basieren auf dem Einsatz vier neuer Alkali-Batterien
der Größe AA/LR6 und auf den Canon-Prüfnormen.
Zur Veranschaulichung ist auf den Abbildungen das Speedlite
600EX-RT dargestellt.
Konventionen in dieser Bedienungsanleitung
13
1
Erste Schritte und
grundlegende Funktionen
In diesem Kapitel werden die nötigen Vorbereitungen
vor Beginn der Blitzaufnahmen und die grundlegenden
Aufnahmefunktionen beschrieben.
Um Verschleiß und Beschädigung des Blitzkopfes
durch Überhitzung zu verhindern, dürfen Sie nicht
mehr als 20 Blitze in Folge auslösen. Nach 20
aufeinander folgenden Blitzen müssen Sie eine Pause
von mindestens 10 Minuten einlegen.
Wenn Sie mehr als 20 Blitze hintereinander auslösen
und anschließend den Blitz erneut in kurzen
Abständen auslösen, wird gegebenenfalls die
Sicherheitsfunktion ausgelöst und der Blitzbetrieb
eingeschränkt. Im eingeschränkten Blitzbetrieb wird
die Wiederaufladezeit automatisch auf ca. 8 bis 20
Sekunden eingestellt. In diesem Fall müssen Sie eine
Pause von mindestens 15 Minuten einlegen.
Nähere Informationen finden Sie unter
„Einschränkung des Blitzbetriebs bei
Temperaturanstieg“ auf Seite 106.
Vorsichtsmaßnahmen bei aufeinander folgenden Blitzen
14
Legen Sie vier AA/LR6-Batterien ein.
1
Öffnen Sie die Abdeckung.
Schieben Sie den Verriegelungshebel
nach links (siehe "), schieben Sie
die Abdeckung abwärts, und öffnen
Sie das Fach.
2
Setzen Sie die Batterien ein.
Vergewissern Sie sich, dass die
Batteriekontakte + und – gemäß den
Markierungen im Batteriefach korrekt
ausgerichtet sind.
Die Rillen an den Seitenflächen des
Batteriefachs zeigen – an. Diese
Markierungen sind praktisch, wenn Sie
die Batterien im Dunkeln austauschen.
3
Schließen Sie die Abdeckung.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung,
und schieben Sie sie aufwärts.
X Wenn die Abdeckung einrastet, ist sie
korrekt verriegelt.
Basierend auf neuen Alkali-Batterien der Größe AA/LR6 und Canon-Prüfnormen.
Die Schnellblitz-Funktion ermöglicht Blitzaufnahmen bevor der Blitz vollständig
aufgeladen ist (S. 16).
Einlegen der Batterien
Wiederaufladezeit und Anzahl der Blitze
Wiederaufladezeit
Anzahl der Blitze
Schnellblitz Normaler Blitz
ca. 0,1 bis 3,3 Sek. ca. 0,1 bis 5,5 Sek. ca. 100 bis 700 Blitze
Batterien der Größe AA/LR6, die nicht dem Alkali-Typ entsprechen, haben
möglicherweise anders geformte Pole und keinen richtigen Kontakt zum Gerät.
Wenn Sie die Batterien unmittelbar nach dem Auslösen einer raschen
Blitzfolge auswechseln, sind sie möglicherweise sehr heiß.
15
Anbringen und Abnehmen des Blitzgeräts
1
Setzen Sie das Speedlite auf.
Schieben Sie den Befestigungsfuß
des Speedlite vollständig in den
Zubehörschuh der Kamera hinein.
2
Sichern Sie das Speedlite.
Schieben Sie den Verriegelungshebel
am Befestigungsfuß nach rechts.
X Sobald der Verriegelungshebel
einrastet, ist er verriegelt.
3
Nehmen Sie das Speedlite ab.
Halten Sie den Entriegelungsknopf
gedrückt, schieben Sie den
Verriegelungshebel nach links, und
nehmen Sie das Speedlite ab.
Anbringen und Abnehmen des Blitzgeräts
Wenn
<!>
angezeigt wird, wechseln Sie die Batterien gegen neue aus.
Verwenden Sie vier neue Batterien derselben Marke und desselben Typs. Beim
Auswechseln der Batterien müssen Sie alle vier Batterien gleichzeitig ersetzen.
Sie können auch Ni-MH- oder Lithium-Akkus der Größe AA/LR6 verwenden.
Stellen Sie sicher, dass das Speedlite ausgeschaltet ist, bevor Sie es
anbringen oder abnehmen.
16
1
Stellen Sie den Hauptschalter Ein/
Aus auf <K>.
X Der Blitz beginnt sich aufzuladen.
2
Vergewissern Sie sich, dass der
Blitz bereit ist.
Die Blitzbereitschaftslampe ändert ihren
Zustand von
Aus
auf
grün
(Schnellblitz bereit)
und dann auf
rot
(vollständig aufgeladen).
Drücken Sie den Auslöseknopf für
Prüfblitze (Blitzbereitschaftslampe),
um einen Prüfblitz auszulösen.
Mit der Schnellblitz-Funktion können Sie Blitzaufnahmen machen, wenn die
Blitzbereitschaftslampe grün leuchtet (bevor der Blitz vollständig aufgeladen ist).
Die Leitzahl beträgt 1/2 bis 1/6 der vollen Leistung. Diese Funktion ist sinnvoll für
Aufnahmen mit kürzerer Wiederaufladezeit und bei kleinerem Motivabstand.
Stellen Sie den Aufnahmemodus auf Einzelbildaufnahme. Wenn der
Blitzmodus auf Reihenaufnahmen, FEB, manuelle Blitzaufnahmen oder
Stroboskopblitz eingestellt ist, können Sie den Schnellblitz nicht verwenden.
Um Batterieleistung zu sparen, schaltet sich das Blitzgerät nach ca. 90
Sekunden ohne Benutzeraktivitäten automatisch aus. Um das Speedlite
wieder einzuschalten, drücken Sie den Auslöser der Kamera halb durch,
oder drücken Sie den Auslöseknopf für Prüfblitze (Blitzbereitschaftslampe).
Bei Aufnahmen mit der drahtlosen Master-Blitzsteuerung über Funk
(S. 59) oder beim „Linked-Shooting“ (S. 73) wird die automatische
Ausschaltung nach 5 Minuten wirksam.
Einschalten des Geräts
Schnellblitz
Automatische Ausschaltung
Wenn der Blitzmodus auf <
b
> eingestellt ist, können Sie den Schnellblitz
nicht verwenden.
17
Einschalten des Geräts
Wenn Sie den Hauptschalter auf <
a
> einstellen, sind die Tasten- und
Wahlradfunktionen gesperrt. Mit dieser Funktion verhindern Sie, dass Ihre
Einstellungen für Blitzfunktionen versehentlich geändert werden.
Wenn Sie eine Taste oder das Wählrad betätigen, erscheint <
LOCKED
>
auf der LCD-Anzeige (die Funktionen über den Funktionstasten 1 bis 4
wie <
[
> und <
@
> werden nicht angezeigt).
Wenn Sie eine Taste oder das Wahlrad betätigen, leuchtet die LCD-
Anzeige 12 Sekunden lang. Wenn Sie eine Funktion einstellen, leuchtet
die Anzeige solange, bis die Einstellung abgeschlossen ist.
Bei normalen Blitzaufnahmen, drahtlosen Master-Blitzaufnahmen und
„Linked-Shooting“-Master-Aufnahmen leuchtet die LCD-Anzeige grün.
Wenn das Speedlite als Slave-Einheit verwendet wird, leuchtet die
LCD-Anzeige orangefarben.
Verriegelungsfunktion
LCD-Anzeigenbeleuchtung
Sie können keinen Prüfblitz auslösen, wenn der Timer 3/1/2 der
Kamera aktiv ist.
Die Blitzeinstellungen bleiben auch nach dem Ausschalten des Geräts
gespeichert. Um die Einstellungen beim Auswechseln der Batterien nicht
zu verlieren, wechseln Sie die Batterien innerhalb von 1 Min. nach dem
Abschalten des Geräts und Entfernen der Batterien aus.
Wenn die Temperatur der Blitzgeräts durch eine Blitzfolge ansteigt,
dauert es möglicherweise länger, bis sich das Gerät automatisch
abschaltet.
Sie können den Prüfblitz auch auslösen, wenn der Hauptschalter auf
<a> eingestellt ist. Wenn Sie eine Taste oder das Wahlrad
betätigen, leuchtet die LCD-Anzeige.
Sie können das Gerät so einstellen, dass ein akustisches Signal ertönt,
sobald das Speedlite voll aufgeladen ist (C.Fn-20/S. 99).
Sie können den Schnellblitz aktivieren, wenn die Blitzbereitschaftslampe
während bei Reihenaufnahmen grün leuchtet (C.Fn-06/S. 97).
Die automatische Ausschaltung kann auch deaktiviert werden (C.Fn-01/S. 95).
Sie können die Dauer der LCD-Anzeigenbeleuchtung ändern (C.Fn-22/
S. 100).
Sie können die Farbe der LCD-Anzeigenbeleuchtung ändern (P.Fn-02 bis
04/S. 101).
18
Wenn Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf <V>
(Programmautomatik) oder Vollautomatik stellen, können Sie im
vollautomatischen E-TTL II-/E-TTL-Blitzmodus Aufnahmen machen.
1
Stellen Sie den Blitzmodus auf
<a>.
Drücken Sie die Taste <E>, und
wählen Sie die Einstellung <a>.
Vergewissern Sie sich, dass <
M
>
oder <
x
> nicht angezeigt wird.
2
Stellen Sie das Motiv scharf ein.
Drücken Sie den Auslöser zum
Scharfstellen halb durch.
X Verschlusszeit und Blende werden im
Sucher angezeigt.
Überprüfen Sie, ob das Symbol <Q>
im Sucher angezeigt wird.
3
Machen Sie die Aufnahme.
Vergewissern Sie sich, dass sich das
Motiv im wirksamen Blitzbereich befindet.
Wenn Sie den Auslöser vollständig
durchdrücken, wird der Blitz ausgelöst
und das Foto aufgenommen.
X
Wenn eine standardmäßige
Blitzbelichtung erreicht wurde, leuchtet
das Bestätigungslämpchen für korrekte
Blitzbelichtung 3 Sekunden lang.
Vollautomatische Blitzaufnahmen
Auch wenn das Speedlite an einer Kamera angebracht ist, die E-TTL II-
Autoflash unterstützt, wird <a> auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Wenn das Bestätigungslämpchen für korrekte Blitzbelichtung nicht
aufleuchtet, oder wenn das Motiv auf dem LCD-Monitor der Kamera zu
dunkel (unterbelichtet) ist, müssen Sie näher an das Motiv herangehen
und die Aufnahme wiederholen. Bei einer Digitalkamera können Sie auch
die ISO-Empfindlichkeit erhöhen.
„Vollautomatik“ bezieht sich auf die Aufnahmemodi <
A
>, <
1
> und <
C
>.
19
Sie müssen lediglich den Aufnahmemodus der Kamera auf <X>
(Blendenautomatik), <W> (Zeitautomatik) oder <q> (manuelle
Belichtung) stellen, um E-TTL II-/E-TTL-Autoflash verwenden zu
können.
Wenn Sie den Aufnahmemodus <Z> oder <Y> verwenden, erhalten Sie
dasselbe Ergebnis wie im Modus <V> (Programmautomatik).
1/X Sek. ist die maximale Blitzsynchronzeit der Kamera.
Verwenden von E-TTL II- und E-TTL-Autoflash in den Aufnahmemodi
X
Wählen Sie diesen Modus aus, wenn Sie die Verschlusszeit manuell einstellen
möchten.
In diesem Modus stellt die Kamera automatisch die Blende ein, die zu der
vorgewählten Verschlusszeit passt, um eine Standardbelichtung zu erzielen.
Wenn der Blendenwert blinkt, bedeutet dies, dass der Hintergrund entweder
unter- oder überbelichtet wird. Stellen Sie die Verschlusszeit so ein, dass der
angezeigte Blendenwert nicht mehr blinkt.
W
Wählen Sie diesen Modus aus, wenn Sie die Blende manuell einstellen
möchten.
In diesem Modus stellt die Kamera automatisch die Verschlusszeit ein, die zu
der vorgewählten Blende passt, um eine Standardbelichtung zu erzielen.
Wenn der Hintergrund dunkel ist wie bei einer Nachtszene, wird eine lange
Synchronzeit verwendet, um eine Standardbelichtung von Hauptmotiv und
Hintergrund zu erreichen. Die Standardbelichtung des Hauptmotivs wird durch
den Blitz erreicht, während die Standardbelichtung des Hintergrunds durch eine
lange Belichtung mit langer Verschlusszeit erzielt wird.
Da für schwach beleuchtete Szenen eine lange Verschlusszeit verwendet
wird, empfiehlt sich die Verwendung eines Stativs.
Wenn die angezeigte Verschlusszeit blinkt, bedeutet dies, dass der
Hintergrund entweder unter- oder überbelichtet wird. Stellen Sie die Blende
so ein, dass die angezeigte Verschlusszeit nicht mehr blinkt.
q
Wählen Sie diesen Modus aus, wenn Sie sowohl die Verschlusszeit als auch die
Blende manuell einstellen möchten.
Die Standardbelichtung des Hauptmotivs wird durch den Blitz erreicht. Die
Belichtung des Hintergrunds wird mit der von Ihnen eingestellten Kombination
aus Verschlusszeit und Blende erreicht.
Verwendete Blitzsynchronzeiten und Blenden
Verschlusszeit Blende
V Automatisch einstellen (1/X Sek. - 1/60 Sek.) Automatisch
X Manuell einstellen (1/X Sek. - 30 Sek.) Automatisch
W Automatisch einstellen (1/X Sek. - 30 Sek.) Manuell
q
Manuell einstellen (1/X Sek. - 30 Sek.,
Langzeitbelichtung)
Manuell
20
Verwenden von E-TTL II- und E-TTL-Autoflash in den Aufnahmemodi
In EOS-Digitalkameras sind drei verschiedene Bildsensorgrößen verbaut.
Deshalb hängt die effektive Brennweite des angebrachten Objektivs jeweils
von dem Kameramodell ab. Dieses Speedlite erkennt automatisch die
Bildsensorgröße der EOS-Digitalkamera und stellt den optimalen Leuchtwinkel
für effektive Objektivbrennweiten im Bereich 20 mm bis 200 mm ein.
Wenn das Blitzgerät auf einem der unterstützten Kameramodelle angebracht
ist, wird <
S
> auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Diese Funktion optimiert den Weißabgleich bei der Blitzaufnahme. Beim
Auslösen des Blitzes werden Informationen zur Farbtemperatur an die
EOS-Digitalkamera übertragen. Wenn Sie den Weißabgleich der Kamera
auf <
A
> oder <
Q
> stellen, wird die Funktion automatisch aktiviert.
Um herauszufinden, ob diese Funktion von Ihrer Kamera unterstützt wird,
lesen Sie die Spezifikationen in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
Bei schlechten Lichtverhältnissen oder schwachem Kontrast (wenn keine
automatische Scharfstellung möglich ist) wird das integrierte AF-Hilfslicht
automatisch ausgestrahlt, um den Autofokus zu unterstützen. Das AF-Hilfslicht
des 600EX-RT/600EX ist mit den AF-Punkten aller EOS-Kameras kompatibel.
Das AF-Hilfslicht ist kompatibel mit Brennweiten von 28mm und länger. Der
wirksame Bereich wird in der folgenden Tabelle angezeigt.
Automatische Zoomanpassung auf Bildsensorgröße
Übertragung der Informationen zur Farbtemperatur
AF-Hilfslicht
Position Wirksamer Bereich (ca. m)
Mitte 0,6 bis 10
Rand 0,6 bis 5
Die automatische Zoomanpassung auf Bildsensorgröße kann auch deaktiviert
werden (C.Fn-09/S. 98).
21
2
Aufnahmen mit den
erweiterten Blitzfunktionen
In diesem Kapitel werden Aufnahmen mit den
erweiterten Blitzfunktionen beschrieben.
Wenn Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf
Vollautomatik oder auf ein Normal-Programm stellen, sind
die Funktionen in diesem Kapitel außer „Indirekter Blitz“
(S. 27, 29), „Weitwinkel-Streuscheibe“ (S. 30) und
„Farbfilter“ (S. 39) nicht verfügbar. Um alle Funktionen in
diesem Kapitel verwenden zu können, stellen Sie den
Aufnahmemodus der Kamera auf V/X/W/q/5 (Kreativ-
Programme).
22
Wie für normale Aufnahmen können Sie auch für Blitzaufnahmen eine
Belichtungskorrektur einstellen. Die Blitzbelichtungskorrektur kann in
Drittelstufen bis zu ±3 Stufen eingestellt werden.
1
Drücken Sie die Taste <@>.
Drücken Sie die Funktionstaste 2
<@>.
X <f> wird angezeigt, und der Wert
für die Blitzbelichtungskorrektur wird
hervorgehoben.
2
Stellen Sie den Wert für die
Blitzbelichtungskorrektur ein.
Drehen Sie am Wahlrad <
9
>, um
den Wert für die
Blitzbelichtungskorrektur einzustellen,
und drücken Sie auf <
8
>.
X
Der Wert für die Blitzbelichtungskorrektur
ist jetzt eingestellt.
„0.3“ zeigt Drittelstufen und „0.7“ zeigt
Zweidrittelstufen an.
Um die Einstellung der
Blitzbelichtungskorrektur abzubrechen,
stellen Sie den Wert auf „±0“.
f Blitzbelichtungskorrektur
Im Allgemeinen stellen Sie zur Belichtungskorrektur einen erhöhten
(positiven) Wert ein, um Motive heller abzubilden, und einen
verminderten (negativen) Wert, um Motive dunkler abzubilden.
Wenn die Kamera halbstufige Blitzbelichtungskorrektur unterstützt, ist die
Einstellung in bis zu ±3 Halbstufen möglich.
Wenn die Blitzbelichtungskorrektur sowohl am Blitzgerät als auch an der
Kamera eingestellt ist, hat die Einstellung am Blitz Priorität.
Die Blitzbelichtungskorrektur kann direkt mit dem Wahlrad <9>
eingestellt werden, ohne die Taste zu drücken (C.Fn-13/S. 99).
23
Sie können eine Belichtungsreihe mit drei verschiedenen, automatisch
umgeschalteten Blitzleistungen aufnehmen. Diese Funktion wird als FEB (engl.
Flash Exposure Bracketing, Blitzbelichtungsreihenautomatik) bezeichnet. Die
Blitzleistung kann in Drittelstufen mit bis zu ±3 Stufen eingestellt werden.
1
Drücken Sie die Taste <E>.
Drücken Sie die Funktionstaste 3
<E>.
X <g> wird angezeigt, und der FEB-
Wert wird hervorgehoben.
2
Stellen Sie den FEB-Wert ein.
Drehen Sie am Wahlrad <
9
>, um den FEB-
Wert einzustellen, und drücken Sie auf <
8
>.
X
Der FEB-Wert ist damit eingestellt.
„0.3“ zeigt Drittelstufen und „0.7“ zeigt
Zweidrittelstufen an.
Wenn Sie die FEB-Funktion mit der
Blitzbelichtungskorrektur kombinieren,
basieren die FEB-Aufnahmen auf dem
Wert der Blitzbelichtungskorrektur.
Überschreitet der FEB-Bereich die ±3
Stufen, wird am Ende der Belichtungsskala
das Symbol <
I
> bzw. <
J
> anzeigt.
g FEB
Nach drei Aufnahmen wird die FEB-Funktion automatisch abgebrochen.
Vor FEB-Aufnahmen sollten Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf
Einzelbildaufnahme einstellen. Vergewissern Sie sich, dass der Blitz vor
der Aufnahme bereit ist.
Sie können auch FEB mit Blitzbelichtungskorrektur und FE-Speicherung
(Blitzbelichtungsspeicherung) kombinieren.
Wenn die Kamera halbstufige Blitzbelichtungskorrektur unterstützt, ist die
Einstellung in bis zu ±3 Halbstufen möglich.
Sie können das Gerät so einstellen, dass die FEB-Funktion nach den drei
Aufnahmen aktiviert bleibt (C.Fn-03/S. 96).
Sie können die Reihenfolge der FEB-Aufnahmen ändern (C.Fn-04/S. 96).
24
Die FE-Speicherung (Blitzbelichtungsspeicherung) ermöglicht es Ihnen,
die richtige Blitzbelichtung für einen beliebigen Teil des Motivs zu
speichern.
Wenn <a> auf dem LCD-Display angezeigt wird, drücken Sie die
<
B>-Taste der Kamera. Bei Kameras ohne <B>-Taste drücken
Sie die <7>- oder <P>-Taste (AE-Speicherung).
1
Stellen Sie das Motiv scharf ein.
2
Drücken Sie die <B>-Taste.
(2)
Halten Sie die Mitte des Suchers auf
das Motiv, und drücken Sie die
<B>-Taste.
X Das Speedlite löst einen Vorblitz aus,
und die für das Motiv erforderliche
Blitzleistung wird gespeichert.
X Im Sucher wird 0,5 Sekunden lang
FEL“ angezeigt.
Bei jedem Drücken der Taste <
B
>
wird ein Vorblitz ausgelöst, und der zu
diesem Zeitpunkt erforderliche neue
Blitzbelichtungswert wird gespeichert.
7: FE-Speicherung
Wenn bei der FE-Speicherung keine korrekte Belichtung erreicht wird,
blinkt das <Q>-Symbol im Sucher. Gehen Sie näher an das Motiv heran,
öffnen Sie die Blende, und verwenden Sie die FE-Speicherung erneut.
Bei einer Digitalkamera können Sie auch die ISO-Empfindlichkeit
erhöhen und dann die FE-Speicherung erneut anwenden.
Wenn das Zielmotiv im Sucher zu klein ist, funktioniert die FE-
Speicherung möglicherweise nicht besonders effektiv.
25
Bei der Hochgeschwindigkeits-Synchronisation können Sie den Blitz
mit allen Verschlusszeiten verwenden. Die Einstellung bietet sich an,
wenn Sie die Zeitautomatik für Porträts von Motiven verwenden
möchten, die vollständig mit dem Blitz ausgeleuchtet werden.
Rufen Sie <c> auf.
Drücken Sie die Funktionstaste 4
<Y>, so dass <c> angezeigt
wird.
Vergewissern Sie sich, dass das
Symbol <F> im Sucher angezeigt
wird.
c
Hochgeschwindigkeits-Synchronisation
Wenn Sie das Blitzgerät mit EOS-Kameras verwenden, die mit E-TTL
kompatibel sind und die bis 2011 auf den Markt gekommen sind, ist die
Hochgeschwindigkeits-Synchronisation mit drahtloser Blitzsteuerung
über Funk nicht möglich (S. 51).
Wenn Sie bei der Hochgeschwindigkeits-Synchronisation eine kürzere
Verschlusszeit wählen, wird der wirksame Blitzbereich kleiner. Prüfen Sie
auf der LCD-Anzeige den wirksamen Blitzbereich.
Wenn die Verschlusszeit länger als die maximale Blitzsynchronzeit der
Kamera (oder gleich) ist, wird <F> nicht im Sucher angezeigt.
Um zum normalen Blitzmodus zurückzukehren, drücken Sie
Funktionstaste 4 <Y>. Das Symbol <c> wird ausgeblendet.
Die Hochgeschwindigkeits-Synchronisation ist in Kombination mit dem
Stroboskopblitz nicht verfügbar.
26
Mit einer längeren Verschlusszeit und Blitzsynchronisation auf den
zweiten Verschlussvorhang können Sie die Spuren bewegter
Lichtquellen (z. B. Autos) auf natürliche Weise abbilden. Der Blitz wird
unmittelbar vor dem Ende der Belichtung (beim Schließen des
Verschlusses) ausgelöst.
Rufen Sie <r> auf.
Drücken Sie Funktionstaste 4
<Y>, so dass <r> angezeigt
wird.
r
Blitzsynchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang
Wenn Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf „buLb
(Langzeitbelichtung) einstellen, funktioniert die Blitzsynchronisation auf
den zweiten Verschlussvorhang einwandfrei.
Um zum normalen Blitzmodus zurückzukehren, drücken Sie
Funktionstaste 4 <Y>. Das Symbol <r> wird ausgeblendet.
Wenn der Blitzmodus auf <a> eingestellt ist, löst der Blitz zweimal
aus. Der erste Blitz ist ein Vorblitz, mit dem die erforderliche Blitzleistung
ermittelt wird (keine Fehlfunktion).
Die Blitzsynchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang ist bei
drahtlosen Blitzaufnahmen nicht verfügbar.
27
Wenn Sie den Blitzkopf auf eine Wand oder die Decke richten, wird der
Blitz von der Oberfläche zurückgeworfen, bevor er das Motiv
beleuchtet. Dadurch können Schatten hinter dem Motiv abgeschwächt
werden, was die Aufnahmen natürlicher wirken lässt. Diese Einstellung
wird als indirekter Blitz bezeichnet.
Richtung des indirekten Blitzes ändern
Wenn Sie die <
z
>-Taste drücken, können Sie den Blitzkopf wie in
der Abbildung drehen und schwenken. Bei indirekten Blitzaufnahmen
ändert sich das Blitzsymbol auf der LCD-Anzeige in <
m
>.
Wenn Sie den Blitzkopf drehen, während der Leuchtwinkel auf <L>
(Automatik) eingestellt ist (S. 29), wird der Leuchtwinkel auf 50 mm
festgelegt. Auf der LCD-Anzeige erscheint dann <--->.
Sie können den Leuchtwinkel auch manuell einstellen (S. 29).
Indirekter Blitz
Wenn die reflektierende Wand oder Decke zu weit entfernt ist, kann das
zurückgeworfene Blitzlicht zu schwach sein und die Aufnahme zu dunkel werden.
Wenn das Foto zu dunkel erscheint oder das Bestätigungslämpchen für korrekte
Blitzbelichtung nicht leuchtet, verwenden Sie eine größere Blende (kleinere
Blendenzahl f), und versuchen Sie es erneut. Bei einer Digitalkamera können Sie
auch die ISO-Empfindlichkeit erhöhen.
Um eine gute Reflexionswirkung zu erzielen, sollte die Wand oder Decke
einheitlich weiß sein. Bei farbigen Reflexionsflächen erhält die Aufnahme
möglicherweise einen Farbstich.
28
Indirekter Blitz
Mit der Catchlight-Scheibe können Sie Lichtreflexe in den Augen der
aufgenommenen Person abbilden und somit den Ausdruck lebendiger gestalten.
1
Drehen Sie den Blitzkopf um 90°
nach oben.
2
Ziehen Sie die Weitwinkel-
Streuscheibe heraus.
Ziehen Sie die Weitwinkel-
Streuscheibe nach oben.
X Die Catchlight-Scheibe wird
gleichzeitig herausgezogen.
3
Schieben Sie die Weitwinkel-
Streuscheibe wieder zurück.
Schieben Sie die Weitwinkel-
Streuscheibe zurück.
Machen Sie die Aufnahme wie bei
indirekten Blitzaufnahmen.
Catchlight-Scheibe
Richten Sie den Blitzkopf nach vorn und 90° nach oben. Wenn Sie den Blitzkopf
nach links oder rechts drehen, ist die Catchlight-Scheibe unwirksam.
Um Lichtreflexe in den Augen einer Person zu erzeugen, fotografieren
Sie innerhalb von 1,5 m Abstand vom Motiv.
29
e: Einstellen des Leuchtwinkels
Wenn Sie den Blitzkopf 7° nach unten
richten, während Sie die <z>-Taste
drücken, können Sie Motive aus kurzer
Entfernung aufnehmen (Bereich ca. 0,5
bis 2 m).
Wenn Sie den Blitzkopf um 7° nach
unten richten, ändert sich das
Blitzsymbol auf der LCD-Anzeige in
<
n
>.
Die Leuchtwinkel-Einstellungen können automatisch oder manuell
gesteuert werden. Mit der automatischen Einstellung wird der
Leuchtwinkel automatisch an die Brennweite des Objektivs angepasst.
Mit der manuellen Einstellung können Sie einen beliebigen
Leuchtwinkel im Brennweitenbereich 20 bis 200 mm wählen.
1
Drücken Sie die <[>-Taste.
Drücken Sie Funktionstaste 1 <
[
>.
X Der Leuchtwinkelwert wird
hervorgehoben.
2
Stellen Sie den Leuchtwinkel ein.
Stellen Sie mit dem Wahlrad <9>
den Leuchtwinkel ein, und drücken
Sie <8 >.
<L> zeigt die automatische
Einstellung, <d> die manuelle
Einstellung.
n
Aufnahmen mit kurzem Motivabstand
e: Einstellen des Leuchtwinkels
30
e: Einstellen des Leuchtwinkels
Bei gleichzeitiger Verwendung der integrierten Weitwinkel-Streuscheibe
können Sie Blitzaufnahmen mit Ultra-Weitwinkelobjektiven bis zu
14 mm Brennweite machen.
1
Ziehen Sie die Weitwinkel-
Streuscheibe heraus.
Ziehen Sie die Weitwinkel-
Streuscheibe heraus.
2
Schieben Sie die Catchlight-
Scheibe wieder zurück.
Weitwinkel-Streuscheibe
Wenn die manuelle Leuchtwinkel-Einstellung aktiviert ist, wählen Sie
einen Leuchtwinkel aus, der größer ist als der Bildwinkel des verwendeten
Objektivs. So verhindern Sie, dass der Bildrand zu dunkel wird.
Wenn Objektive mit einer Brennweite unter 20 mm angebracht sind,
erscheint auf der LCD-Anzeige die Warnung <O>. Wenn Sie eine
Kamera verwenden, deren Bildsensor kleiner als ein Vollformatsensor ist,
wird die Warnung <O> angezeigt, sobald der tatsächliche
Bildwinkel größer ist als der Bildwinkel eines 20-mm-Objektivs.
Wenn Sie Aufnahmen mit einer Kamera machen, die über ein
handelsübliches Synchronkabel an der PC-Buchse des Speedlite
angeschlossen ist, stellen Sie den Leuchtwinkel manuell ein.
Die Brennweiten EF15mm f/2.8 Fisheye und EF8-15mm f/4L Fisheye
USM werden nicht unterstützt.
Bei Verwendung der Weitwinkel-Streuscheibe können Sie den
Leuchtwinkel nicht einstellen.
Da bei Verwendung der Weitwinkel-Streuscheibe mit indirekten
Blitzaufnahmen eine Unterbelichtung möglich ist, wird auf der LCD-
Anzeige die Warnung <N> angezeigt.
Ziehen Sie die Weitwinkel-Streuscheibe vorsichtig heraus. Bei übermäßiger
Krafteinwirkung löst sich die Weitwinkel-Streuscheibe vom Blitzgerät.
31
Sie können die Blitzleistung von 1/128 Leistung bis zu voller Leistung in
Drittelstufen einstellen.
Verwenden Sie ein Hand-Blitzmessgerät, um die erforderliche
Blitzleistung zu bestimmen und eine korrekte Blitzbelichtung zu
erhalten. Es wird empfohlen, den Aufnahmemodus der Kamera auf
<W> oder <q> einzustellen.
1
Stellen Sie den Blitzmodus auf
<q>.
Drücken Sie die Taste <E>, und
wählen Sie die Einstellung <q>.
2
Stellen Sie die Blitzleistung ein.
Drücken Sie die Funktionstaste 2
<@>.
X Die Blitzleistung wird hervorgehoben.
Stellen Sie mit dem Wahlrad <9>
die Blitzleistung ein, und drücken Sie
die <8>-Taste.
Wenn Sie den Auslöser der Kamera
halb durchdrücken, werden
Aufnahmeentfernung und
Blendeneinstellung angezeigt.
q: Manuelles Blitzen
32
q: Manuelles Blitzen
Wenn das Speedlite an einer EOS-1D-Kamera angeschlossen ist,
können Sie die Blitzleistung auch manuell einstellen. Diese Möglichkeit
bietet Vorteile für Aufnahmen mit kurzem Abstand zum Motiv.
Verwenden Sie eine handelsübliche 18 %-Graukarte, und gehen Sie
bei der Aufnahme folgendermaßen vor.
1 Stellen Sie Kamera und Speedlite ein.
Stellen Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf <
q
> oder <
W
>.
Stellen Sie den Blitzmodus des Speedlite auf <
q
>.
2 Stellen Sie das Motiv scharf ein.
Stellen Sie die Kamera manuell scharf.
3 Stellen Sie die Kamera auf eine 18 %-Graukarte ein.
Halten Sie die Graukarte in die Position des Motivs.
Der Spotmesskreis in der Mitte des Suchers muss von der
Graukarte ausgefüllt sein.
4 Drücken Sie die <B>- bzw. <7>-Taste. (2)
X Das Speedlite löst einen Vorblitz aus, und die für das Motiv
korrekte Blitzleistung wird gespeichert.
X Die Belichtungsanzeige rechts im Sucher zeigt den
Blitzbelichtungswert für die Standardaufnahme an.
5 Stellen Sie den Blitzbelichtungswert ein.
Stellen Sie am Speedlite den manuellen Blitzwert und
die Blende so ein, dass der Belichtungswert mit dem
Standard-Belichtungsindex übereinstimmt.
6 Machen Sie die Aufnahme.
Entfernen Sie die Graukarte, und machen Sie die Aufnahme.
Messung der manuellen Blitzbelichtungswerte
Die Messung der manuellen Blitzbelichtungswerte ist nur bei EOS-1D-
Kameras verfügbar.
33
Wenn Sie den Stroboskopblitz mit langer Verschlusszeit verwenden,
können Sie mehrere aufeinander folgende Bewegungen in einem
einzigen Bild festhalten (Zeitraffer).
Beim Stroboskopblitz stellen Sie die Blitzleistung, die Anzahl der Blitze
und die Blitzfrequenz (Blitze pro Sekunde = Hz) ein. Angaben zu der
Höchstzahl der aufeinander folgenden Blitze finden Sie auf Seite 35.
1
Stellen Sie den Blitzmodus auf
<?>.
Drücken Sie die <E>-Taste, und
wählen Sie die Einstellung <?>.
2
Wählen Sie ein Element aus.
Drücken Sie die Funktionstaste
<@> für die Blitzleistung.
Drücken Sie <Q> für die Anzahl
der Blitze. Drücken Sie <G> für
die Blitzfrequenz.
X Stellen Sie das Element ein, das Sie
mit der Taste ausgewählt haben.
3
Wählen Sie den Wert.
Stellen Sie mit dem Wahlrad <9>
den Wert ein, und drücken Sie die
<8>-Taste.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
um Blitzleistung, Anzahl der Blitze
und Blitzfrequenz einzustellen.
?: Stroboskopblitz
34
?: Stroboskopblitz
Um beim Stroboskopblitz sicherzustellen, dass der Verschluss bis zum
Ende der Blitzfolge offen bleibt, stellen Sie die Kamera auf eine
Verschlusszeit ein, die sich nach folgender Formel berechnen lässt.
Anzahl der Blitze ÷ Blitzfrequenz = Verschlusszeit
Beispiel: Wenn die Anzahl der Blitze auf 10 und die Blitzfrequenz auf
5 Hz eingestellt ist, wählen Sie eine Verschlusszeit von mindestens 2
Sekunden.
Berechnen der Verschlusszeit
Um Verschleiß und Beschädigung des Blitzkopfes durch Überhitzung zu
verhindern, dürfen Sie den Stroboskopblitz nicht mehr als 10 mal
hintereinander auslösen. Nach 10 Aufnahmen müssen Sie eine Pause
von mindestens 15 Minuten einlegen.
Wenn Sie mehr als 10 Aufnahmen hintereinander auslösen, wird
gegebenenfalls die Sicherheitsfunktion ausgelöst und der Blitzbetrieb
eingeschränkt. In diesem Fall legen Sie eine Pause von mindestens 15
Minuten ein.
Der Stroboskopblitz ist am wirkungsvollsten, wenn Sie ihn auf ein stark
reflektierendes Motiv vor dunklem Hintergrund anwenden.
Es wird empfohlen, dabei ein Stativ, einen Fernauslöser und eine externe
Stromversorgung zu verwenden.
Der Stroboskopblitz kann nicht mit voller oder halber Leistung eingesetzt
werden.
Sie können den Stroboskopblitz auch verwenden, wenn Sie den
Aufnahmemodus der Kamera auf „buLb“ (Langzeitbelichtung) einstellen.
Wenn die Anzahl der Blitze als Balken „---“ dargestellt ist, werden die
Blitze so oft hintereinander ausgelöst, bis sich der Verschluss schließt
oder das Blitzgerät nicht mehr ausreichend geladen ist. Die maximale
Anzahl der Blitze in einer Blitzfolge ist in der Tabelle auf der folgenden
Seite angegeben.
35
?: Stroboskopblitz
Wenn die Anzahl der Blitze als Balken „---“ dargestellt ist, gelten die Angaben
zur maximalen Anzahl der Blitze in den Tabellen.
1 bis 199 Hz
250 bis 500 Hz
Maximale Anzahl der Blitze in einer Blitzfolge
Hz
Blitz-
leistung
1 2 3 4 5 6 - 7 8 - 9
1/4 7 6 5 4 4 3 3
1/8 14 14 12 10 8 6 5
1/16 30 30 30 20 20 20 10
1/32 60 60 60 50 50 40 30
1/64 90 90 90 80 80 70 60
1/128 100 100 100 100 100 90 80
Hz
Blitz-
leistung
10 11 12 - 14 15 - 19 20 - 50 60 - 199 250 - 500
1/4 2 2 2 2 2 2 2
1/8 4 4 4 4 4 4 4
1/16 8 8 8 8 8 8 8
1/32 20 20 20 18 16 12 10
1/64 50 40 40 35 30 20 15
1/128 70 70 60 50 40 40 30
Blitzleistung
1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 1/128
Anzahl der
Blitze
2 4 8 12 20 40
Blitzleistung
1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 1/128
Anzahl der
Blitze
2 4 8 10 15 30
36
Der vom Motiv reflektierte Blitz wird in Echtzeit von dem integrierten
externen Messsensor des Speedlite gemessen. Sobald die Standard-
Blitzbelichtung erreicht ist, wird der Blitz automatisch beendet.
Die automatische externe Blitzmessung wird nur von EOS-
Digitalkameras unterstützt, die seit 2007 auf den Markt gekommen sind.
Die manuelle externe Blitzmessung ist mit allen EOS-Kameras möglich.
Mit dieser Funktion können Sie automatische Blitzaufnahmen machen.
Die Blitzleistung wird entsprechend der an der Kamera eingestellten
ISO-Empfindlichkeit und Blende automatisch angepasst.
Stellen Sie den Blitzmodus auf
</>.
Drücken Sie die <E>-Taste, und
wählen Sie die Einstellung </>.
Wenn </> nicht angezeigt wird,
stellen Sie die Individualfunktion des
Blitzes auf C.Fn-05-2 (S. 96).
Wenn Sie den Auslöser der Kamera
halb durchdrücken, wird der
wirksame Blitzbereich angezeigt.
//.: Externe Blitzmessung
/: Automatische externe Blitzmessung
Blitzbelichtungskorrektur (S. 22) und FEB (S. 23) sind während der
automatischen externen Blitzmessung verfügbar.
37
//.: Externe Blitzmessung
Sie können die Blitzleistung mit der an der Kamera eingestellten ISO-
Empfindlichkeit und Blende manuell einstellen. Die Blitzleistung wird entsprechend
der von Ihnen gewählten ISO-Empfindlichkeit und Blende automatisch angepasst.
1
Stellen Sie den Blitzmodus auf <
.
>.
Drücken Sie die <
E
>-Taste, und
wählen Sie die Einstellung <
.
>.
Wenn <
.
> nicht angezeigt wird,
stellen Sie die Individualfunktion des
Blitzes auf C.Fn-05-3 (S. 96).
2
Stellen Sie dieselbe ISO-
Empfindlichkeit wie bei der Kamera ein.
Drücken Sie Funktionstaste 3 <
I
>.
X Der Wert für die ISO-Empfindlichkeit
wird hervorgehoben.
Stellen Sie mit dem Wahlrad <9>
die ISO-Empfindlichkeit ein, und
drücken Sie die <8>-Taste.
Die ISO-Empfindlichkeit kann innerhalb
des Maximalbereichs von ISO 25 bis
51200 in Drittelstufen eingestellt werden.
3
Stellen Sie dieselbe Blende wie
bei der Kamera ein.
Drücken Sie die Funktionstaste 4 <
D
>.
X
Der Blendenwert wird hervorgehoben.
Stellen Sie mit dem Wahlrad <9>
die Blende ein, und drücken Sie die
<8>-Taste.
.: Manuelle externe Blitzmessung
Den wirksamen Blitzbereich können Sie auf der LCD-Anzeige des
Speedlite überprüfen.
Bei Aufnahmen mit der manuellen externen Blitzmessung können Sie das Speedlite
auch von der Kamera abnehmen, wenn die Kamera über ein handelsübliches
Synchronkabel an der PC-Buchse des Speedlite angeschlossen ist.
Wenn Sie ein anderes Speedlite mit einem Synchronkabel an der PC-
Buchse des Speedlite anschließen, wird kein Blitz ausgelöst.
38
Wenn Sie die Abblendtaste der Kamera drücken, löst der Blitz eine
1 Sekunde dauernde Blitzreihe aus. Dabei handelt es sich um den
Modellierungsblitz. Bei drahtlosen Blitzaufnahmen können Sie mit dem
Modellierungsblitz die Schatteneffekte am Motiv und die
Lichtverhältnisse überprüfen (S. 47, 75).
Drücken Sie die Abblendtaste an der Kamera.
X Der Blitz löst eine 1 Sekunde andauernde Blitzreihe aus.
Sie können die Einstellungen für die Aufnahmefunktionen und
Drahtlosfunktionen des Speedlite auf die Standardeinstellungen zurücksetzen.
Drücken Sie die Funktionstasten
2 und 3 gleichzeitig mindestens
zwei Sekunden lang.
X Die Speedlite-Einstellungen werden
gelöscht. Die Einstellungen werden
auf Normalaufnahme und <a>
Blitzmodus zurückgesetzt.
Modellierungsblitz
Löschen der Speedlite-Einstellungen
Um Verschleiß und Beschädigung des Blitzkopfes durch Überhitzung zu
verhindern, dürfen Sie den Modellierungsblitz nicht mehr als 10 mal
hintereinander auslösen. Nach 10 aufeinander folgenden Modellierungsblitzen
müssen Sie eine Pause von mindestens 10 Minuten einlegen.
Wenn Sie mehr als 10 mal hintereinander Modellierungsblitze auslösen,
wird gegebenenfalls die Sicherheitsfunktion ausgelöst und der
Blitzbetrieb eingeschränkt. In diesem Fall legen Sie eine Pause von
mindestens 15 Minuten ein.
Der Modellierungsblitz kann nicht in Verbindung mit EOS REBEL 2000/
QD-, EOS 300/QD- und Typ-B-Kameras genutzt werden.
Bei normalen Blitzaufnahmen, oder wenn Sie den Blitz im Drahtlosbetrieb
als Master-Einheit verwenden, können Sie den Modellierblitz mit dem
Auslöseknopf für Prüfblitze auslösen (C.Fn-02/S. 95).
Die Einstellungen von Übertragungskanal und Gerätekennung bei
drahtlosen Blitzaufnahmen sowie die C.Fn- und P.Fn-Einstellungen (S. 92)
bleiben auch nach dem Löschen der Einstellungen erhalten.
39
Wenn sich die Farbtemperatur des Speedlite von der Farbtemperatur der
Motivbeleuchtung unterscheidet, werden die Farben des Motivhintergrunds,
den der Blitz nicht erreicht, möglicherweise unnatürlich wiedergegeben.
Verwenden Sie einen der mitgelieferten Farbfilter, der für die Farbtemperatur
des eingestrahlten Lichts geeignet ist. Mit dem Filter werden die Motiv- und
Hintergrundfarben bei der Blitzaufnahme mit dem geeigneten Weißabgleich
aufgenommen. Sie können auch handelsübliche Farbfilter verwenden.
1
Bringen Sie den Filter an der
Halterung an.
Befestigen Sie den mitgelieferten Filter in der
Halterung, wie in der Abbildung dargestellt.
2
Bringen Sie die Halterung am
Speedlite an.
Befestigen Sie die Halterung am Blitzkopf,
wie in der Abbildung dargestellt.
Das Blitzsymbol auf der LCD-Anzeige
ändert sich in <
o
>.
Zum Entfernen der Halterung führen Sie
die Schritte in umgekehrter Reihenfolge
aus. Ziehen Sie die unteren
Filterhalterungsstifte nach oben, und
entfernen Sie die Halterung vom Blitzkopf.
3
Machen Sie die Aufnahme.
Um die Farbtemperatur der
Lichtquelle auszugleichen, stellen Sie
den Weißabgleich der Kamera auf
<Q>. Nehmen Sie das Bild auf.
o
Farbfilter
Mitgelieferte Farbfilter
Filter Dichte
Korrektur-
effekt
Anwendung
Kunstlicht (orange)
Niedrig Niedrig
Korrigiert die Wirkung
einer Kunstlichtlampe
Hoch Hoch
40
o Farbfilter
Bei EOS-Digitalkameras ab
Veröffentlichungsjahr 2012 können
Sie den Weißabgleich für die
Aufnahme auch auf <A> stellen.
Überprüfen Sie das aufgenommene
Bild, und stellen Sie den
Weißabgleich nach Bedarf ein.
Wenn Sie einen handelsüblichen Filter 75 x 75 mm verwenden, deaktivieren Sie die
automatische Filtererkennungsfunktion (P.Fn-05-1/S. 102). Wenn P.Fn-05-0
eingestellt ist und Sie einen handelsüblichen Farbfilter verwenden, wird
möglicherweise <
l
> angezeigt. Nehmen Sie mit dem angebrachten Filter in der
aktuellen Aufnahmeumgebung ein Bild auf, und stellen Sie das Gerät auf manuellen
Weißabgleich. Fotografieren Sie mit der Weißabgleich-Einstellung <
c
>.
Handelsübliche Farbfilter
Die Blitzleitzahl wird kleiner, wenn Sie einen Farbfilter verwenden. Wenn Sie einen
der mitgelieferten Farbfilter mit manuellem Blitz oder Stroboskopblitz verwenden,
stellen Sie die Blitzbelichtungskorrektur nach den folgenden Richtwerten ein.
[Hoch] Orange:+1/3 Stufe, [Niedrig] Orange: +1 Stufe
Wenn Sie mit der Einstellung P.Fn-05-0 einen handelsüblichen Farbfilter
verwenden, dessen Farbe den mitgelieferten Farbfiltern sehr nahe kommt,
wird <
l
> möglicherweise nicht angezeigt.
Wie in Schritt 1 auf der vorherigen Seite dargestellt, bringen Sie den Filter in
der Halterung an, so dass er vollständig in den Filterhalterungsstiften sitzt.
Wenn der Filter nicht korrekt sitzt, wird er möglicherweise nicht erkannt.
Wenn Sie einen Filter verwenden, wird das Aufnehmen mit voller
Blitzleistung und das Auslösen von Blitzfolgen nicht empfohlen. Der Filter
kann sich durch die Hitze verformen.
Je höher die Farbdichte des Filters ist, desto eher verformt sich der Filter
durch die Hitze des Blitzes.
Bei Kameras, die nicht für die Übertragung der Informationen zur Farbtemperatur
kompatibel sind (S. 20), stellen Sie den Weißabgleich auf <
c
>, und führen
Sie die Aufnahmen nach der Beschreibung unter „Handelsübliche Farbfilter“ aus.
Wenn Sie einen handelsüblichen Farbfilter verwenden, brauchen Sie den
Weißabgleich nicht auf <c> einzustellen.
Der Leuchtwinkel des Blitzgeräts wird durch die Anbringung der
Halterung nicht beeinträchtigt.
Selbst wenn sich der Filter durch die Hitze des Blitzes verformt, wird der
Korrektureffekt nicht beeinträchtigt.
Filter sind Verbrauchsmaterialien. Wenn die mitgelieferten Filter
verschlissen oder beschädigt sind, kaufen Sie neue Original-Filter.
Bei Schmutz- und Staubablagerungen reinigen Sie den Filtern mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Schmutz- und Staubablagerungen am Farbfiltersensor (S. 6) oder im
Reflexionsbereich der Halterung (S. 11) beseitigen Sie mit einem
Druckluftreiniger oder einem ähnlichen Reinigungswerkzeug.
41
3
Einstellen der Blitzfunktionen
an der Kamera
In diesem Kapitel wird beschreiben, wie Sie die
Blitzfunktionen am Menübildschirm der Kamera
einstellen.
Wenn Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf Vollautomatik
oder Normal-Programm stellen, sind die in diesem Kapitel
beschriebenen Funktionen nicht verfügbar. Stellen Sie den
Aufnahmemodus der Kamera auf
V/X/W/q/5
(Kreativ-
Programme).
42
Wenn Sie eine EOS-Digitalkamera verwenden, die seit 2007 auf den Markt
gekommen ist, können Sie die Blitzfunktionen oder Individualfunktionen am
Menübildschirm der Kamera einstellen.
Die Kamerafunktionen sind in der Bedienungsanleitung der Kamera beschrieben.
1
Wählen Sie [Steuerung externes
Speedlite].
Wählen Sie [Steuerung externes
Speedlite] oder [Blitzsteuerung].
2
Wählen Sie [Blitzfunktion
Einstellungen].
Wählen Sie [Blitzfunktion
Einstellungen] oder
[Funktionseinst. ext. Blitz].
X Der Bildschirm mit den
Funktionseinstellungen für externe
Blitzgeräte wird aufgerufen.
3
Stellen Sie die Funktion ein.
Der Einstellungsbildschirm variiert
je nach Kameratyp.
Wählen Sie ein Element aus, und
stellen Sie die Funktion ein.
Blitzsteuerung am Menübildschirm der Kamera
Einstellungen für Blitzfunktionen
Beispiel für einen
EOS-1D X-Bildschirm
Beispiel für einen
EOS 60D-Bildschirm
Die folgenden Kameras wurden zwischen 2007 und 2011 auf den Markt
gebracht.
EOS-1Ds Mark III, EOS-1D Mark IV/III, EOS 5D Mark II, EOS 7D/60D/50D/
40D, EOS REBEL T3i/600D, EOS REBEL T2i/550D, EOS REBEL T1i/500D,
EOS REBEL XSi/450D, EOS REBEL T3/1100D, EOS REBEL XS/1000D
43
Blitzsteuerung am Menübildschirm der Kamera
EOS-Digitalkameras, die seit 2012 auf den Markt gekommen
sind
Wenn Sie das Blitzgerät mit Kameras wie der EOS-1D X verwenden, können Sie
auf dem Bildschirm [
Blitzfunktionen Einstellungen
] die Funktionen für
„Normalaufnahmen“, „Drahtlose Blitzsteuerung über Funk“ und „Drahtlose
Blitzsteuerung über optische Impulse“ einstellen.
EOS-Digitalkameras, die zwischen 2007 und 2011 auf den Markt
gekommen sind
Sie können auf dem Bildschirm [Blitzfunktion Einstellungen] die
Funktionen für „Normalaufnahmen“ und „Drahtlose Blitzsteuerung über
optische Impulse“ einstellen. Für „Drahtlose Blitzsteuerung über Funk
stellen Sie die Funktionen am Blitzgerät ein.
Folgende Funktionen sind einstellbar. Welche Funktionen tatsächlich
verfügbar sind, hängt vom Blitzmodus und von den Einstellungen für
Drahtlosfunktionen ab.
Verfügbare Einstellungen unter [
Blitzfunktion Einstellungen
]
Funktion
Verweis auf Seite
Blitzauslösung Aktiv / Unterdrückt
S. 44
E-TTL II-Blitzmessung
Mehrfeld / Integral
Blitzsynchronzeit bei Av
Blitzmodus
E-TTL II (Autoflash) / Man. Blitz /
MULTI-Blitz / Autom. ext.
Blitzmessung / Manuelle ext.
Blitzmessung / TTL (Autoflash)
Verschluss-Synchronisation
1.Verschluss / 2. Verschluss / Hi-
Speed
Blitzbelichtungskorrektur
FEB
Zoom (Leuchtwinkel)
S. 45
Drahtlosfunktionen
(Einstellung)
Drahtlose Blitzsteuerung über
Funk / über optische Impulse
Löschen der Speedlite-Funktionseinstellungen
[Blitzzündung] und [E-TTL II-Blitzmessung] werden in Schritt 2 oder 3
auf der vorherigen Seite angezeigt (je nach Kameratyp).
Wenn [Blitzsynchronzeit bei Av] nicht angezeigt wird, kann diese
Option mit der Individualfunktion der Kamera eingestellt werden.
44
Blitzsteuerung am Menübildschirm der Kamera
Blitzauslösung
Zum Ausführen von Blitzaufnahmen stellen Sie diese Option auf
[
Aktiv
]. Wenn Sie nur die AF-Hilfsleuchte verwenden möchten, stellen
Sie diese Option auf [
Unterdrückt
].
E-TTL II-Blitzmessung
Für Normalaufnahmen wählen Sie die Einstellung [
Mehrfeld
].
Wenn [
Integral
] eingestellt ist, wird für die Blitzbelichtung der
durchschnittliche Belichtungswert für das gesamte Motiv von der
Kamera gemessen. Abhängig vom Motiv ist ggf. eine
Blitzbelichtungskorrektur erforderlich. Diese Einstellung eignet sich für
fortgeschrittene Anwender.
Blitzsynchronzeit bei Av
Wenn Sie Blitzaufnahmen mit Zeitautomatik (
Av
) ausführen, können Sie
die Blitzsynchronzeit einstellen.
Blitzmodus
Um den gewünschten Blitzmodus einzustellen, haben Sie die Wahl zwischen [
E-
TTL II
], [
Man. Blitz
], [
MULTI-Blitz
], [
AutoExtBlitz
] und [
Man.ExtBlitz
].
Wenn die Individualfunktion C.Fn-05 am Blitzgerät auf [
1:TTL
] (S. 96)
eingestellt ist, können Sie [
TTL
] auswählen. Für automatische
Blitzaufnahmen mit einer EOS-Digitalkamera wählen Sie die Einstellung
[
0:E-TTL II/E-TTL
].
Verschluss-Synchronisation
Für die Auswahl des Zeitpunkts/Verfahrens für die Blitzauslösung haben
Sie die Wahl zwischen den Einstellungen [
1.Verschluss
],
[
2.Verschluss
] und [
Hi-Speed-Synchronisation
]. Für normale
Blitzaufnahmen wählen Sie [
1.Verschluss
].
Blitzbelichtungskorrektur
Wie für normale Aufnahmen können Sie auch für Blitzaufnahmen eine
Belichtungskorrektur einstellen. Die Blitzbelichtungskorrektur kann in
Drittelstufen bis zu ±3 Stufen eingestellt werden.
FEB
Sie können eine Belichtungsreihe mit drei verschiedenen, automatisch
umgeschalteten Blitzleistungen aufnehmen. Die Blitzleistung kann in
Drittelstufen mit bis zu ±3 Stufen eingestellt werden.
45
Blitzsteuerung am Menübildschirm der Kamera
Zoom (Leuchtwinkel)
Sie können den Leuchtwinkel des Speedlite einstellen. Mit der
Einstellung [Auto] wird der Leuchtwinkel automatisch an die
Brennweite des Objektivs angepasst.
Funktionen für den drahtlosen Blitzbetrieb (Einstellung)
Sie haben Möglichkeiten für drahtlose Blitzaufnahmen. Zwei
drahtlose Steuerungsverfahren sind verfügbar: Blitzsteuerung über
Funk und über optische Impulse. Die Einzelheiten dazu finden Sie in
Kapitel 4 und 5.
Löschen der Speedlite-Einstellungen
Sie können die Blitzeinstellungen auf die werkseitigen
Standardeinstellungen zurücksetzen.
Wenn Sie die Blitzbelichtungskorrektur am Blitzgerät eingestellt haben,
können Sie diese nicht am Menübildschirm der Kamera einstellen. Wenn
die Blitzbelichtungskorrektur sowohl am Blitzgerät als auch an der Kamera
eingestellt ist, hat die Einstellung am Blitzgerät Priorität.
46
Blitzsteuerung am Menübildschirm der Kamera
Die angezeigten Inhalte variieren je nach Kameratyp. Wenn C.Fn-20
bis 23 nicht angezeigt werden, stellen Sie diese Funktionen am
Blitzgerät ein. Die Individualfunktionen sind auf den Seiten 95 bis 100
beschrieben.
1
Wählen Sie [Blitz C.Fn
Einstellungen].
Wählen Sie [Blitz C.Fn
Einstellungen] oder [C.Fn-Einst.
ext. Blitz].
X Der Bildschirm mit den
Individualfunktionseinstellungen für
(externe) Blitzgeräte wird aufgerufen.
2
Stellen Sie die Individualfunktion
ein.
Wählen Sie die Nummer der
Individualfunktion aus, und aktivieren
Sie die Funktion.
Um alle Individualfunktionen zu
löschen, wählen Sie [Alle Speedlite
C.Fn’s lösch.] oder [Ext.Blitz C.Fn-
Einst löschen] in Schritt 1.
Einstellen der Individualfunktionen am Blitzgerät
Bei Verwendung einer Kamera, die bis 2011 auf den Markt gebracht
wurde, werden die Einstellungen C.Fn-20 bis 23 nicht gelöscht, selbst
wenn [Alle Speedlite C.Fn’s lösch.] ausgewählt wurde. Wenn Sie den
Anweisungen unter „Löschen aller Individualfunktionen“ auf Seite 94
folgen, werden alle Individualfunktionen (außer C.Fn-00) gelöscht.
Wenn Sie das Blitzgerät mit einer EOS-Digitalkamera verwenden, die ab
2012 auf den Markt kommt, können Sie die automatische und die
manuelle externe Blitzmessung mit der <E>-Taste des Blitzgeräts
einstellen. Deshalb werden C.Fn-05-2 und C.Fn-05-3 nicht angezeigt.
Sie können die persönlichen Funktionen (P.Fn/S. 101) nicht am
Menübildschirm der Kamera einstellen oder löschen. Stellen Sie diese
Funktionen am Blitzgerät ein.
47
4
Drahtlose Blitzsteuerung:
Funksteuerung
In diesem Kapitel wird die drahtlose Blitzsteuerung über Funk
beschrieben.
Das Zubehör für die drahtlose Blitzsteuerung über Funk
finden Sie in der Systemübersicht (S. 104). Informationen
zu den Anwendungsregionen, Einschränkungen und
Vorsichtsmaßnahmen für die Funksteuerung finden Sie
auf dem separaten Informationsblatt.
Wenn Sie das Speedlite 600EX (ohne Funksteuerung)
verwenden, sind die in diesem Kapitel beschriebenen
Aufnahmefunktionen nicht verfügbar. In diesem Fall lesen
Sie die in Kapitel 5 (S. 75) beschriebenen Anweisungen
zur drahtlosen Blitzsteuerung über optische Impulse.
Wenn Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf Vollautomatik oder
Normal-Programm stellen, sind die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen nicht verfügbar. Stellen Sie den Aufnahmemodus der
Kamera auf
V/X/W/q/5
(Kreativ-Programme).
Das an der Kamera befestigte 600EX-RT wird als Master-Einheit
bezeichnet und das drahtlos gesteuerte 600EX-RT als Slave-Einheit.
Sie können das als Slave-Einheit konfigurierte 600EX-RT
auch mit dem Fernauslöser „Speedlite Transmitter ST-E3-RT“
(separat erhältlich) drahtlos steuern. Einzelheiten zum
Einstellen der Master-Einheit-Funktionen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Speedlite Transmitter.
48
Mit dem Canon Speedlite (Master/Slave) mit Blitzsteuerung über Funk
können Sie die erweiterten Multiblitzfunktionen ebenso mühelos
ausführen wie einfache E-TTL II-/E-TTL-Aufnahmen.
Das System ist so ausgelegt, dass die Einstellungen des an der
Kamera befestigten 600EX-RT (Master) automatisch auf das drahtlos
gesteuerte 600EX-RT (Slave) übertragen werden. Daher brauchen Sie
beim Aufnehmen an den Slave-Einheiten nichts einzustellen.
Die grundlegenden Angaben zur Position und Reichweite finden Sie in
der folgenden Abbildung. Anschließend können Sie drahtlose E-TTL II-/
E-TTL-Autoflash-Aufnahmen machen, indem Sie die Master-Einheit
einfach auf <a> einstellen.
Automatische Blitzaufnahmen mit einer Slave-Einheit
(S. 57)
'
Drahtlose Blitzsteuerung über Funk
Positionierung und Reichweite
(Beispiel für drahtlosen Blitzbetrieb)
M
x
Sendereichweite
ca. 30 m
(Slave-Einheit)
(Master-Einheit)
Positionieren Sie die Slave-Einheit auf dem mitgelieferten Ministativ (S. 11).
Lösen Sie vor der eigentlichen Aufnahme einen Prüfblitz aus (S. 16), und
machen Sie eine Testaufnahme.
Die Sendereichweite kann auch geringer sein. Sie hängt von den
Übertragungsbedingungen ab, z. B. von der Positionierung der Slave-
Einheiten, von der Umgebung und von den Wetterbedingungen.
49
' Drahtlose Blitzsteuerung über Funk
Sie können die Slave-Einheiten in zwei oder drei Gruppen aufteilen und
während der E-TTL II-/E-TTL-Autoflash-Aufnahmen das Blitzverhältnis
ändern. Darüber hinaus haben Sie die Möglichkeit, für bis zu fünf
Blitzgruppen unterschiedliche Blitzmodi einzustellen.
Automatische Blitzaufnahmen mit zwei Slave-Gruppen
(S. 61)
Automatische Blitzaufnahmen mit drei Slave-Gruppen
(S. 62)
Drahtlose Multiblitzsteuerung
A
B
A
B
C
50
' Drahtlose Blitzsteuerung über Funk
Aufnahmen mit verschiedenen Blitzmodi für jede Gruppe
(S. 65)
Die drahtlose Blitzsteuerung über Funk hat gegenüber der Steuerung mit
optischen Impulsen einige Vorteile. Die Funksteuerung wird durch
Hindernisse weniger beeinträchtigt und erfordert zudem kein Ausrichten der
Slave-Sensoren auf die Master-Einheit. Die Hauptunterschiede zwischen
beiden Steuerungsmethoden sind in der folgenden Tabelle aufgeführt.
*1, *2 und *3: Je nach verwendeter Kamera gelten bestimmte Einschränkungen.
(Siehe *1: S. 51, 65; *2: S. 67; und *3: S. 68.)
Unterschied zwischen Funksteuerung und optischer Steuerung
Funktion Funksteuerung Optische Steuerung
Sendereichweite
ca. 30 m
ca. 15 m
(In Innenräumen)
Blitzgruppensteuerung
max. 5 Gruppen*
1
(A/B/C/D/E)
max. 3 Gruppen
(A/B/C)
Slave-Steuerung
max. 15 Einheiten keine Einschränkung
Kanal
Auto, Kan. 1 - 15 Kan. 1 - 4
Gerätekennung
0000 - 9999
Funktionen
von Slave-
Einheit
Prüfblitz
Modellierungsblitz
*
2
Auslösung
*
3
A
B
C
E
D
Manuelles Blitzen
Manuelles
Blitzen
Automatische
externe
Blitzmessung
E-TTL II
Manuelles
Blitzen
* Die gezeigten Blitzmodus-
Einstellungen sind nur Beispiele.
Decke
51
' Drahtlose Blitzsteuerung über Funk
Bei Aufnahmen mit der drahtlosen Blitzsteuerung über Funk gelten
möglicherweise Einschränkungen beim Blitzmodus, bei der maximalen
Blitzsynchronzeit (im Folgenden als „Blitzsynchronzeit“ bezeichnet) und
bei der Hochgeschwindigkeits-Synchronisation. Die jeweiligen
Einschränkungen hängen von der verwendeten Kamera ab.
EOS-Digitalkameras, die seit 2012 auf den Markt gekommen
sind
Wenn Sie das Blitzgerät mit Kamera wie der EOS-1D X verwenden,
können Sie ohne Einschränkungen beim Blitzmodus und bei der
maximalen Blitzsynchronzeit Aufnahmen machen.
E-TTL-kompatible EOS-Kameras, die bis 2011 auf den Markt
gekommen sind
Wenn Sie den Blitz mit den unten aufgeführten Kameras
verwenden, ist die drahtlose Blitzsteuerung über Funk mit E-
TTL-Autoflash nicht verfügbar. Nehmen Sie dann mit manuellem
Blitz (S. 31), Stroboskopblitz (S. 33) oder mit drahtloser
Blitzsteuerung über optische Impulse (S. 75) auf.
EOS-1Ds, EOS-1D, EOS-1V, EOS ELAN II(E)/EOS 50(E),
EOS REBEL 2000/EOS 300, EOS REBEL G/EOS 500N,
EOS 66/EOS Rebel XS N/EOS 3000 N, EOS IX(E),
EOS IX Lite/EOS IX 7
Wenn Sie das Blitzgerät mit einer Film- oder Digitalkamera
verwenden, die bis 2011 auf den Markt gekommen ist, gelten
außerdem folgende Einschränkungen.
1. Die Blitzsynchronzeit ist eine Stufe länger als normal.
Überprüfen Sie die Blitzsynchronzeit (X = 1/*** s) an Ihrer
Kamera. Wählen Sie für die Aufnahme eine Verschlusszeit
aus, die maximal eine Stufe länger ist als die Blitzsynchronzeit
(Beispiel: Mit X = 1/250 s ist die drahtlose Blitzsteuerung über
Funk im Bereich 1/125 s bis 30 s möglich.). Außerdem sind
Aufnahmen mit Hochgeschwindigkeits-Synchronisation
nicht möglich. Wenn Sie die Verschlusszeit eine Stufe länger
als die Blitzsynchronzeit einstellen, wird das <k>-
Warnsymbol ausgeblendet.
2. Gruppenblitz ist nicht möglich
(S. 65).
Funktionseinschränkungen bei bestimmten Kameramodellen
52
Für die drahtlose Blitzsteuerung über Funk stellen Sie die Master- und
Slave-Einheit nach der folgenden Anweisung ein.
Rufen Sie <'> und <M>
auf.
Drücken Sie die <I>-Taste, so
dass <'> (Funksteuerung) und
<
M> angezeigt werden.
Rufen Sie <'> und <x>
auf.
Stellen Sie das Blitzgerät ein, das als
Slave-Einheit festgelegt werden soll.
Drücken Sie die <I>-Taste, so
dass <'> (Funksteuerung) und
<
x> angezeigt werden.
Zur Vermeidung von Störeinflüssen von drahtlosen Multiblitzsystemen mit
Funksteuerung, die von anderen Fotografen verwendet werden, oder von
anderen Geräten, die Funkwellen nutzen, können Sie den
Übertragungskanal und die Gerätekennung ändern.
Stellen Sie bei
Master- und Slave-Einheit denselben Kanal und dieselbe
Gerätekennung ein.
Einstellungen für den drahtlosen Betrieb
Festlegen der Master-Einheit
Festlegen der Slave-Einheit
Einstellen des Übertragungskanals und der Gerätekennung für Funksteuerung
Für normale Blitzaufnahmen drücken Sie die <I>-Taste, um die
Einstellungen für den drahtlosen Master/Slave-Betrieb zu löschen.
53
Einstellungen für den drahtlosen Betrieb
Einstellen des Übertragungskanals und der
Gerätekennung für Master- und Slave-Einheit
Mit dem folgenden Verfahren stellen Sie die Übertragungskanäle und
Gerätekennungen der Master- und Slave-Einheit ein. Wählen Sie für
die Master- und Slave-Einheit denselben Kanal und dieselbe
Gerätekennung aus. Die Vorgehensweise ist für die Master-Einheit und
die Slave-Einheit identisch.
1
Rufen Sie <O> auf.
Drücken Sie die Funktionstaste 4, so
dass <O> angezeigt wird.
2
Stellen Sie den Kanal ein.
Drücken Sie Funktionstaste 1 <
C
>.
Wählen Sie mit dem Wahlrad <9>
die Option „AUTO“ oder einen Kanal
zwischen 1 und 15 aus. Drücken Sie
dann die <8>-Taste.
3
Legen Sie die Gerätekennung fest.
Drücken Sie die Funktionstaste 2 <
H
>.
Wählen Sie mit dem Wahlrad <
9
> die
Ziffer aus, und drücken Sie die <
8
>-Taste.
Wählen Sie mit dem Wahlrad <9>
eine Nummer zwischen 0 und 9 aus,
und drücken Sie die <8>-Taste.
Wiederholen Sie Schritt 3, bis alle vier
Ziffern der Nummer eingegeben sind.
Drücken Sie die Funktionstaste 4
<?>, um das Gerät in
Aufnahmebereitschaft zu schalten.
X Wenn eine Verbindung zwischen
Master- und Slave-Einheit aufgebaut
ist, leuchtet die <D>-Lampe grün.
54
Einstellungen für den drahtlosen Betrieb
Überprüfen der einzustellenden Übertragungskanäle der
Master-Einheit
Sie können die Qualität des Empfangssignals überprüfen und den
Übertragungskanal der Master-Einheit automatisch oder manuell
einstellen. Wenn der Kanal auf „AUTO“ eingestellt ist, wird der Kanal
mit dem besten Empfangssignal automatisch eingestellt. Bei manueller
Kanaleinstellung können Sie den Übertragungskanal nach Überprüfung
der Empfangssignale immer wieder neu wählen.
Überprüfung des Empfangssignals mit der Einstellung „AUTO“
Führen Sie die Überprüfung aus.
Drücken Sie die Funktionstaste 4, so
dass <O> angezeigt wird.
Drücken Sie Funktionstaste 3 <
W
>.
X
Ein Kanal mit gutem Empfangssignal
wird als neuer Kanal eingestellt.
Überprüfung des Empfangssignals auf Kan. 1 bis 15
1
Führen Sie die Überprüfung aus.
Drücken Sie die Funktionstaste 4, so
dass <O> angezeigt wird.
Drücken Sie Funktionstaste 3 <
W
>.
X Die Qualität der Empfangssignale
wird in einem Diagramm angezeigt.
Je höher der Ausschlag des Kanals,
desto besser ist das Empfangssignal.
2
Stellen Sie den Kanal ein.
Wählen Sie mit dem Wahlrad <9>
einen Kan. zwischen 1 und 15 aus.
Drücken Sie die <8>-Taste, um
den Kanal einzustellen und das Gerät
in Aufnahmebereitschaft zu schalten.
55
Einstellungen für den drahtlosen Betrieb
Die Farbe der <D>-Lampe ändert sich je nach Übertragungsstatus
der Master- und der Slave-Einheit.
Sie können an der Master-Einheit, von der die Slave-Einheit gesteuert
wird, die Blitzauslösung unterbinden, so dass nur der Slave ausgelöst
wird. Wenn die Blitzauslösung der Master-Einheit auf Ein eingestellt ist,
wird der Blitz an der Master-Einheit als Blitzgruppe A ausgelöst.
1
Rufen Sie <N> auf.
Drücken Sie die Funktionstaste 4, so
dass <N> angezeigt wird.
2
Stellen Sie die Blitzauslösung der
Master-Einheit ein.
Drücken Sie Funktionstaste 1
<4>, um die Blitzauslösung der
Master-Einheit auf Ein oder Aus zu
stellen.
g
: Blitzauslösung der Master-Einheit Ein
d
: Blitzauslösung der Master-Einheit Aus
Die <D>-Lampe
Farbe Status Beschreibung Aktion
Grün Leuchtet
Übertragung OK
Rot
Leuchtet
Nicht verbunden Kanal und Gerätekennung prüfen
Blinkt
Zu viele
Einheiten
Master-Einheiten + Slave-Einheiten =
16 oder weniger
Fehler Gerät aus- und wieder einschalten
Ein-/Aus-Schalter für den Blitz der Master-Einheit
Wenn sich die Übertragungskanäle von Master- und Slave-Einheit
unterscheiden, löst die Slave-Einheit keinen Blitz aus. Wählen Sie für
beide Einheiten dieselbe Nummer, oder stellen Sie beide auf „AUTO“.
Wenn sich die Gerätekennungen von Master- und Slave-Einheit
unterscheiden, löst die Slave-Einheit keinen Blitz aus.
56
Einstellungen für den drahtlosen Betrieb
Sie können die Einstellungen für drahtlose Blitzaufnahmen in der
Master- und Slave-Einheit speichern und später wieder abrufen. Das
Speichern und Abrufen der Einstellungen erfolgt separat an der
entsprechenden Master- und Slave-Einheit.
1
Drücken Sie die Funktionstaste 4.
Drücken Sie an der Master-Einheit
Funktionstaste 4, so dass <P>
angezeigt wird.
Drücken Sie an der Slave-Einheit
Funktionstaste 4, so dass <O>
angezeigt wird.
2
Speichern oder laden Sie die
Einstellungen.
Drücken Sie Funktionstaste 3
<L>.
[Speichern]
Drücken Sie die Funktionstaste 1
<V>.
X Die Einstellungen werden im Gerät
gespeichert.
[Laden]
Drücken Sie die Funktionstaste 2
<J>.
X Die gespeicherten Einstellungen
werden geladen und aktiviert.
Speicherfunktion
57
In diesem Abschnitt werden die
Grundfunktionen für den
vollautomatischen Blitzbetrieb mit einem
600EX-RT als Master (an der Kamera
befestigt) und einem drahtlos
gesteuerten 600EX-RT als Slave
beschrieben.
1
Legen Sie die Master-Einheit fest.
Legen Sie das mit der Kamera
verbundene Speedlite 600EX-RT als
Master-Einheit fest (S. 52).
Sie können auch den Fernauslöser
„Speedlite Transmitter ST-E3-RT“ (separat
erhältlich) als Master-Einheit verwenden.
2
Legen Sie die Slave-Einheit fest.
Legen Sie das Speedlite 600EX-RT,
das drahtlos gesteuert werden soll,
als Slave-Einheit fest (S. 52).
Stellen Sie als Blitzgruppe A, B oder
C ein. Wenn Sie D oder E einstellen,
wird der Blitz nicht ausgelöst.
3
Überprüfen Sie Kanal und
Gerätekennung.
Falls sich die Kanäle und
Gerätekennungen von Master- und
Slave-Einheit unterscheiden, stellen Sie
dieselben Nummern ein (S. 53, 54).
4
Stellen Sie die Kamera und das
Blitzgerät in Position.
Positionieren Sie die Geräte innerhalb der
Reichweite, die auf Seite 48 angegeben ist.
a
: Vollautomatisches drahtloses Blitzen
Automatische Blitzaufnahmen mit einer Slave-Einheit
58
a: Vollautomatisches drahtloses Blitzen
5
Stellen Sie den Blitzmodus auf <
a
>.
Drücken Sie die <E>-Taste an
der Master-Einheit, und stellen Sie
den Blitzmodus auf <a>.
Die Slave-Einheit wird während der Aufnahme
über die Steuerung der Master-Einheit
automatisch auf <
a
> eingestellt.
Um die Master-Einheit ebenfalls
auszulösen, stellen Sie die Blitzauslösung
der Master-Einheit auf Ein (S. 55).
6
Überprüfen Sie die Signalqualität, und
vergewissern Sie sich, dass der Blitz bereit ist.
Vergewissern Sie sich, dass die
<D>-Lampe grün leuchtet.
Wenn der Slave-Blitz bereit ist, blinkt die AF-
Hilfsleuchte in Abständen von 1 Sekunde.
Vergewissern Sie sich, dass das
Blitzbereitschaftssymbol <Q> für die
Slave-Einheit auf der LCD-Anzeige
der Master-Einheit angezeigt wird.
Wenn alle Blitzeinheiten voll aufgeladen
sind, leuchtet die Blitzbereitschaftslampe
der Master-Einheit.
7
Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit.
Drücken Sie die Prüfblitztaste an der
Master-Einheit.
X Die Slave-Einheit löst einen Blitz aus.
Falls die Slave-Einheit nicht auslöst,
prüfen Sie, ob sie innerhalb der
Reichweite platziert ist.
8
Machen Sie die Aufnahme.
Stellen Sie die Kamera ein, und
fotografieren Sie wie bei einer
herkömmlichen Blitzaufnahme.
X
Wenn eine standardmäßige
Blitzbelichtung erreicht wurde, leuchtet
das Bestätigungslämpchen für korrekte
Blitzbelichtung 3 Sekunden lang.
59
a: Vollautomatisches drahtloses Blitzen
Wenn Sie mehr Blitzleistung benötigen oder
die Belichtung vereinfachen möchten, können
Sie mehrere Slave-Einheiten einsetzen und
diese wie einen Einzelblitz auslösen.
Um weitere Slave-Einheiten hinzuzufügen,
verwenden Sie die Anleitung unter
„Automatische Blitzaufnahmen mit einer
Slave-Einheit“. Stellen Sie als Blitzgruppe
A, B oder C ein. Wenn Sie D oder E
einstellen, wird der Blitz nicht ausgelöst.
Wenn die Anzahl der Slave-Einheiten erhöht
wurde oder die Blitzauslösung der Master-
Einheit auf Ein gestellt ist, werden alle
Blitzgeräte automatisch so gesteuert, dass sie
mit derselben Blitzleistung auslösen. So ist
sichergestellt, dass mit der Gesamtblitzleistung
eine Standardbelichtung erzielt wird.
Automatische Blitzaufnahmen mit mehreren Slave-Einheiten
Wenn die <
D
>-Lampe rot ist, wurde keine Funkverbindung aufgebaut. Überprüfen
Sie noch einmal die Übertragungskanäle und Gerätekennungen der Master- und
Slave-Einheit. Wenn Sie mit denselben Einstellungen keine Verbindung herstellen
können, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Der Master/Slave-Leuchtwinkel wird automatisch auf 24 mm eingestellt.
Sie können den Leuchtwinkel auch manuell einstellen.
Sie können die Abblendtaste an der Kamera drücken, um den
Modellierungsblitz auszulösen (S. 38).
Wenn das Speedlite als Master-Einheit konfiguriert ist, wird die
automatische Ausschaltung nach 5 Minuten wirksam.
Wenn sich die Slave-Einheit automatisch ausschaltet, drücken Sie den
Auslöseknopf für Prüfblitze an der Master-Einheit (S. 16), um sie wieder
einzuschalten. Sie können keinen Prüfblitz auslösen, wenn der
Messtimer der Kamera aktiv ist.
Das automatische Blitzsystem (E-TTL II/E-TTL) hängt vom Kameratyp ab
und wird automatisch eingestellt. Beachten Sie, dass <a> auf der
LCD-Anzeige für beide Systeme angezeigt wird.
Sie können die Zeit bis zur automatischen Ausschaltung der Slave-
Einheit ändern (C.Fn-10/S. 98).
Sie können das Gerät so einstellen, dass ein akustisches Signal ertönt,
sobald alle Slave-Einheiten voll aufgeladen sind (C.Fn-20/S. 99).
Sie können das Gerät so einstellen, dass die AF-Hilfsleuchte nicht blinkt,
wenn die Slave-Einheiten voll aufgeladen sind (C.Fn-23/S. 100).
60
a: Vollautomatisches drahtloses Blitzen
Die Blitzbelichtungskorrektur und andere Einstellungen an der Master-
Einheit werden automatisch von den Slave-Einheiten übernommen.
Daher brauchen Sie an den Slave-Einheiten nichts einzustellen.
Drahtlose Blitzaufnahmen können mit den folgenden Einstellungen auf
dieselbe Weise erfolgen wie herkömmliche Blitzaufnahmen.
Sie können zwei oder mehr Master-Einheiten verwenden (Master-Einheiten
+ Slave-Einheiten = maximal 16 Einheiten). Wenn Sie mehrere Kameras mit
Master-Einheiten bestücken, können Sie zwischen den Kameras wechseln
und dieselbe Beleuchtung (mit denselben Slave-Einheiten) beibehalten.
Wenn Sie mit mehreren Master-Einheiten arbeiten, ist die Farbe der
<
D
>-Lampe abhängig von der Reihenfolge, in der die Geräte
eingeschaltet wurden. Die Lampe der ersten Master-Einheit (Main-Master) ist
grün und die der untergeordneten Master-Einheiten (Sub-Masters) orange.
Vollautomatische Aufnahmen mit drahtlosem Blitz
• Blitzbelichtungskorrektur
(@/S. 22)
• Hochgeschwindigkeits-
Synchronisation (Y/S. 25)
• FEB (E/S. 23) • Manueller Blitz (S. 31, 64)
• FE-Speicherung (S. 24) • Stroboskopblitz (S. 33)
Master-Einheiten
<@>, <Y> und <E> werden angezeigt, wenn Sie
Funktionstaste 4 drücken.
Wenn die <D>-Lampe rot ist, wurde keine Verbindung aufgebaut. Wenn
Sie den Übertragungskanal und die Gerätekennung überprüft haben,
schalten Sie alle Master-Einheiten aus und anschließend ein.
61
Sie können die Slave-Einheiten in zwei
Blitzgruppen (A und B) einteilen und das
Verhältnis der Blitzleistungen
(Blitzverhältnis) für die Aufnahme
einstellen.
Die Belichtung wird automatisch
geregelt, so dass die
Gesamtblitzleistung der Blitzgruppen A
und B eine Standardbelichtung erzielt.
1
Legen Sie die Blitzgruppen der
Slave-Einheiten fest.
Stellen Sie die Slave-Einheiten
nacheinander ein.
Wenn <M> angezeigt wird,
drücken Sie Funktionstaste 3
<F>, und wählen Sie <4>
oder <5>.
Stellen Sie eine Einheit auf <4>
und die andere auf <5>.
2
Rufen Sie <N> auf.
Die Einstellungen in Schritt 2 bis 4 werden
an der Master-Einheit ausgeführt.
Drücken Sie Funktionstaste 4 an der
Master-Einheit, so dass <N>
angezeigt wird.
3
Wählen Sie <%>.
Drücken Sie die Funktionstaste 2
<T>, und wählen Sie
<%>.
a
: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit Blitzverhältnis
Automatische Blitzaufnahmen mit zwei Slave-Gruppen
A
B
62
a: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit Blitzverhältnis
4
Stellen Sie das Blitzverhältnis ein.
Drücken Sie Funktionstaste 3 <
F
>.
Drücken Sie Funktionstaste 3
<A>.
Stellen Sie mit dem Wahlrad <9>
das Blitzverhältnis ein, und drücken
Sie die <8>-Taste.
Drücken Sie Funktionstaste 4
<?>, um das Gerät in
Aufnahmebereitschaft zu schalten.
5
Machen Sie die Aufnahme.
X Die Slave-Einheit blitzt mit dem
eingestellten Blitzverhältnis.
Sie können den Blitzgruppen A und B
noch eine dritte Gruppe (Gruppe C)
hinzufügen, um Schatteneffekte am
Motiv zu eliminieren.
Die Grundeinstellungen dafür
entsprechen der Vorgehensweise unter
„Automatische Blitzaufnahmen mit zwei
Slave-Gruppen“.
1
Legen Sie Blitzgruppe C fest.
Gehen Sie bei der Festlegung der
Slave-Einheit für Blitzgruppe <6>
so vor wie in Schritt 1 auf der
vorherigen Seite.
2
Wählen Sie <^>.
Stellen Sie die Master-Einheit auf
<^>. Gehen Sie dabei
wie in Schritt 2 und 3 auf der
vorherigen Seite vor.
Automatische Blitzaufnahmen mit drei Slave-Gruppen
C
A
B
63
a: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit Blitzverhältnis
3
Stellen Sie den Wert für die
Blitzbelichtungskorrektur nach
Bedarf ein.
Drücken Sie Funktionstaste 3 <
F
>,
und wählen Sie mit dem Wahlrad
<
9
> die Option <
6
>.
Drücken Sie Funktionstaste 3 <
B
>.
Drehen Sie am Wahlrad <
9
>, um den
Wert für die Blitzbelichtungskorrektur
einzustellen, und drücken Sie auf <
8
>.
Drücken Sie Funktionstaste 4
<?>, um das Gerät in
Aufnahmebereitschaft zu schalten.
Wenn Sie mehr Blitzleistung benötigen oder
eine anspruchsvollere Beleuchtung
wünschen, erhöhen Sie die Anzahl der Slave-
Einheiten. Fügen Sie einfach eine weitere
Slave-Einheit zu der Blitzgruppe hinzu, deren
Blitzleistung erhöht werden soll (A, B oder C).
Sie können die Anzahl der Slave-Einheiten
auf insgesamt 15 Blitzgeräte erhöhen.
Beispiel: Wenn Sie drei Slave-Einheiten für Blitzgruppe <
4
> festlegen,
werden die drei Geräte zusammen als Gruppe A gesteuert und ausgelöst und
liefern eine hohe Blitzleistung.
Steuerung der Slave-Gruppe
Gr = A Gr = AGr = A
Blitzgruppe A
Um die drei Blitzgruppen A, B und C gleichzeitig auszulösen, wählen Sie
<
^
>. Mit der Einstellung <
%
> löst Gruppe C nicht aus.
Wenn Sie Blitzgruppe C bei der Aufnahme direkt auf das Hauptmotiv
richten, ist das Motiv möglicherweise überbelichtet.
Der Blitzverhältnisbereich 8:1 - 1:1 - 1:8 entspricht den Stufen 3:1 - 1:1 -
1:3 (in Halbstufen).
Details zu den Blitzverhältnis-Einstellungen zeigt folgendes Schema.
64
In diesem Kapitel werden drahtlose Multiblitzaufnahmen mit manueller Steuerung
beschrieben. Sie können für jede Slave-Einheit (Blitzgruppe) eine andere
Blitzleistung einstellen. Alle Parameter stellen Sie an der Master-Einheit ein.
1
Stellen Sie den Blitzmodus auf <
q
>.
2
Stellen Sie die Anzahl der
Blitzgruppen ein.
Wenn <
M
> angezeigt wird,
drücken Sie Funktionstaste 2 <
T
>,
und wählen Sie die Gruppen aus, die
den Blitz auslösen sollen.
Mit jedem Tastendruck ändert sich die
Einstellung in der Reihenfolge:
ALL (_)
A/B (% )
A/B/C (]).
3
Wählen Sie eine Blitzgruppe aus.
Drücken Sie Funktionstaste 3 <
F
>,
und wählen Sie mit dem Wahlrad
<
9
> die Gruppe aus, deren
Blitzleistung Sie einstellen möchten.
4
Stellen Sie die Blitzleistung ein.
Drücken Sie die Funktionstaste 3
<1>.
Stellen Sie mit dem Wahlrad <9>
die Blitzleistung ein, und drücken Sie
die <8>-Taste.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die
Blitzleistung für alle Gruppen einzustellen.
5
Machen Sie die Aufnahme.
X Jede Gruppe blitzt mit dem
eingestellten Blitzverhältnis.
q
: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit manuell eingestellter Blitzleistung
Wenn „ALL <_>“ eingestellt ist, wählen Sie A, B oder C als
Blitzgruppe für die Slave-Einheiten aus. Wenn Sie D oder E einstellen,
wird der Blitz nicht ausgelöst.
Um mehrere Slave-Einheiten mit derselben Blitzleistung auszulösen,
wählen Sie ALL <_> in Schritt 2.
65
Wenn Sie eine EOS-Digitalkamera
verwenden, die ab 2012 auf den Markt
kommt (z. B. die EOS-1D X), können Sie für
jede Blitzgruppe einen anderen Blitzmodus
einstellen. Bis zu fünf Gruppen sind möglich
(A/B/C/D/E).
Als Blitzmodi sind
"
E-TTL II-/E-TTL-Autoflash,
#
manueller Blitz und
$
automatische externe
Blitzmessung verfügbar. Im Blitzmodus
"
oder
$
wird die Belichtung so geregelt, dass die
Summe der Blitze einer einzelnen Gruppe bei
dem Hauptmotiv die Standardbelichtung
erzielen.
Diese Funktion ist nur für fortgeschrittene
Anwender geeignet, die bereits viele Kenntnisse
und Erfahrungen bei der Belichtung gesammelt
haben.
1
Stellen Sie den Blitzmodus auf <
[
>.
Drücken Sie die <E>-Taste an
der Master-Einheit, und stellen Sie
den Blitzmodus auf <[>.
2
Legen Sie die Blitzgruppen der
Slave-Einheiten fest.
Stellen Sie die Slave-Einheiten
nacheinander ein.
Wenn <M> angezeigt wird,
drücken Sie Funktionstaste 3
<F>, und wählen Sie <4>,
<5>, <6>, <!> oder <">.
Legen Sie für alle Slave-Einheiten
eine Blitzgruppe (A/B/C/D/E) fest.
[
: Aufnahmen mit verschiedenen Blitzmodi für jede Gruppe
A
C
E
D
B
Decke
Kameras, die bis 2011 auf den Markt gebracht wurden, eignen sich nicht für
drahtlose Blitzaufnahmen mit dem Blitzmodus <[>. Die Aufnahme mit bis
zu 3 Gruppen (A/B/C) wird eingestellt (S. 62).
66
[: Aufnahmen mit verschiedenen Blitzmodi für jede Gruppe
3
Stellen Sie den Blitzmodus ein.
Stellen Sie den Blitzmodus für die einzelnen
Blitzgruppen durch Bedienung der Master-
Einheit ein.
Wenn <
M
> angezeigt wird,
drücken Sie Funktionstaste 3 <
F
>,
und wählen Sie mit dem Wahlrad
<
9
> die Gruppe aus.
Drücken Sie die Funktionstaste 2
<2>
, und wählen Sie den
Blitzmodus der ausgewählten Gruppe
aus: <
a
>, <
q
> oder <
/
>.
Um die Blitzauslösung für die ausgewählte
Blitzgruppe abzuschalten (<
OFF
>),
drücken Sie Funktionstaste 1
<R>
.
Wiederholen Sie Schritte 3, um den
Blitzmodus für alle Gruppen einzustellen.
4
Stellen Sie die Blitzleistung oder
den Wert für die
Blitzbelichtungskorrektur ein.
Wenn eine Blitzgruppe ausgewählt ist,
drücken Sie Funktionstaste 3
<1>
.
Stellen Sie mit dem Wahlrad <
9
> die
Blitzfunktion ein, die dem Blitzmodus
entspricht, und drücken Sie <
8
>.
Wenn Sie den Modus <
q
> verwenden,
stellen Sie die Blitzleistung ein. Bei
Verwendung des Modus <
a
> oder
<
/
> stellen Sie die
Blitzbelichtungskorrektur nach Bedarf ein.
Wenn Sie Funktionstaste 2 <
@
> bei
Anzeige von <
M
> drücken, können
Sie die Blitzbelichtungskorrektur für alle
Blitzgruppen einstellen.
Wiederholen Sie Schritt 4, um die
Blitzfunktion für alle Gruppen einzustellen.
Drücken Sie Funktionstaste 4
<?>, um das Gerät in
Aufnahmebereitschaft zu schalten.
67
Prüfblitz und Modellierungsblitz von einer Slave-Einheit
5
Machen Sie die Aufnahme.
X Die einzelnen Slave-Einheiten lösen
ihren Blitz in den jeweils eingestellten
Blitzmodi aus.
Bei der drahtlosen Blitzsteuerung über Funk können Sie den Prüfblitz
und Modellierungsblitz auch mit einem Speedlite 600EX-RT anwenden,
das als Slave-Einheit konfiguriert ist.
1
Rufen Sie <N> auf.
Drücken Sie an der Slave-Einheit die
Funktionstaste 4, so dass <N>
angezeigt wird.
X <>> und <Z> werden
angezeigt.
2
Lösen Sie den Blitz aus.
Prüfblitz
Drücken Sie an der Slave-Einheit die
Funktionstaste 3 <Z>.
Modellierungsblitz (S. 38)
Drücken Sie an der Slave-Einheit die
Funktionstaste 2 <>>.
Prüfblitz und Modellierungsblitz von einer Slave-Einheit
Wenn Sie als Blitzmodus der Blitzgruppe <a> oder </>
eingestellt haben, wird die Belichtung so geregelt, dass die Summe der
Blitze einer einzelnen Gruppe bei dem Hauptmotiv die Standardbelichtung
erzielt. Wenn Sie mehrere Blitzgruppen bei der Aufnahme direkt auf das
Hauptmotiv richten, ist das Motiv möglicherweise überbelichtet.
Die Buchstaben der verwendeten Blitzgruppen müssen nicht alphabetisch
aufeinander folgen. Sie können z. B. auch A, C und E einstellen.
Bei allen Kameras, die bis 2011 auf den Markt gebracht wurden, kann der
Modellierungsblitz von einer Slave-Einheit nicht verwendet werden.
Die Vorsichtsmaßnahmen für den Modellierungsblitz finden Sie auf Seite 38.
Wenn mehrere Geräte als Master-Einheiten konfiguriert sind, wird der Blitz
von der Master-Einheit mit der grün leuchtenden <D>-Lampe ausgelöst.
68
Bei der drahtlosen Blitzsteuerung über Funk können Sie die Fernauslösung
auch mit einem Speedlite 600EX-RT anwenden, das als Slave-Einheit
konfiguriert ist. Wenn Sie mit dieser Funktion aufnehmen, wird bei bestimmten
Kameratypen ein Auslösekabel SR-N3 (separat erhältlich) benötigt.
Für EOS-Digitalkameras, die seit 2012 auf den Markt gekommen sind
(z. B. die EOS-1D X), ist kein Auslösekabel SR-N3 erforderlich.
Bei anderen als den oben genannten EOS-
Digitalkameras, die mit E-TTL II-/E-TTL-
Autoflash kompatibel sind und einen N3-
Fernauslöseranschluss besitzen, ist für die
Fernauslösung mit einer Slave-Einheit ein
Auslösekabel SR-N3 (separat erhältlich)
erforderlich.
Schließen Sie das als Master-Einheit
konfigurierte Speedlite 600EX-RT gemäß
Abbildung mit dem Kabel an der Kamera an.
1
Rufen Sie <N> auf.
Drücken Sie an der Slave-Einheit die
Funktionstaste 4, so dass <N>
angezeigt wird.
2
Machen Sie die Aufnahme.
Drücken Sie an der Slave-Einheit die
Funktionstaste 1 <U>.
X Von der Slave-Einheit wird ein
Auslösersignal an die Master-Einheit
gesendet, und das Bild wird
aufgenommen.
Fernauslösung von einer Slave-Einheit
Kameras, die für die Fernauslösung mit einer Slave-Einheit kompatibel sind
Kameras, die nicht für die Fernauslösung
mit einer Slave-Einheit kompatibel sind
69
Fernauslösung von einer Slave-Einheit
Kamera und Speedlite müssen ausgeschaltet sein, wenn Sie das
Auslöserkabel anschließen.
Wenn das Scharfstellen mit dem Autofokus misslingt, können keine
Aufnahmen ausgelöst werden. In diesem Fall sollten Sie die Kamera vor
einer Fernauslösung manuell scharf stellen.
Das Auslösekabel SR-N3 (separat erhältlich) eignet sich ausschließlich
für N3-Fernauslöseranschlüsse. Es kann nicht mit Kameras verwendet
werden, die mit einem anderen Fernauslöseranschluss ausgerüstet sind.
Mit dem Aufnahmemodus „Einzelbildaufnahme“ wird die Fernauslösung
unabhängig von der eingestellten Betriebsart der Kamera ausgeführt.
Wenn mehrere Geräte als Master-Einheiten konfiguriert sind, wird die
Fernauslösung von der Master-Einheit mit der grün leuchtenden
<D>-Lampe ausgeführt.
70
Die „Linked-Shooting“-Funktion ermöglicht Simultanaufnahmen mit
mehreren Kameras. Dabei koppeln Sie eine Master-Kamera mit einer oder
mehreren Slave-Kameras und lösen alle Kameras gleichzeitig aus. Auf
diese Weise lassen sich bis zu 16 Einheiten koppeln (Master- und Slave-
Einheiten zusammengenommen). Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie
ein Motiv gleichzeitig aus verschiedenen Perspektiven aufnehmen möchten.
Um mit der „Linked-Shooting“-Funktion Aufnahmen zu machen, bringen
Sie an der Kamera entweder ein Blitzgerät an, das drahtlose
Blitzsteuerung über Funk unterstützt, oder ein Steuergerät des Typs
Speedlite Transmitter ST-E3-RT.
Wenn Sie eine Kamera als Slave-Kamera verwenden, die mit dem N3-
Fernauslöseranschluss ausgerüstet ist und die bis 2011 auf den Markt
gekommen ist, brauchen Sie zusätzlich das Auslöserkabel SR-N3 (separat
erhältlich). Hinweise zum Anschließen des Kabels finden Sie auf Seite 68.
Bevor Sie die auf der nächsten Seite beschriebenen Schritte ausführen,
bringen Sie an allen Kameras, die Sie für Simultanaufnahmen mit
„Linked Shooting“ verwenden möchten, ein Speedlite oder Steuergerät
an. Hinweise zu den Steuergerät-Einstellungen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Steuergeräts.
Funkgesteuerte Simultanaufnahmen mit der „Linked-Shooting“-Funktion
Master-Kamera
Slave-Kamera
Slave-Kamera
Slave-
Kamera
Slave-
Kamera
Sendereichweite
ca. 30 m
71
Funkgesteuerte Simultanaufnahmen mit der „Linked-Shooting“-Funktion
1
Stellen Sie das Blitzgerät bzw.
Steuergerät für
Normalaufnahmen ein.
Stellen Sie das Gerät mit der <I>-
Taste für normale Blitzaufnahmen
ein.
Vergewissern Sie sich, dass weder
<'> (Funksteuerung) noch <:>
(optische Impulssteuerung) auf der
LCD-Anzeige angezeigt wird.
2
Stellen Sie den „Linked-
Shooting“-Modus ein.
Halten Sie die <I>-Taste so lange
gedrückt, bis auf der LCD-Anzeige
<b> erscheint.
X Damit ist die Slave-Einheit für den
„Linked-Shooting“-Modus festgelegt.
Um die Master-Einheit für den „Linked-
Shooting“-Modus festzulegen, drücken
Sie erneut die <
I
>-Taste.
3
Stellen Sie Kanal und
Gerätekennung ein.
Stellen Sie den Kanal mit der
Funktionstaste 2 <C> ein.
Stellen Sie die Kennung mit der
Funktionstaste 3 <H> ein.
Die Einzelheiten zu der Einstellung
finden Sie auf den Seiten 52 bis 55.
4
Stellen Sie die Aufnahmefunktionen
der Kamera ein.
72
Funkgesteuerte Simultanaufnahmen mit der „Linked-Shooting“-Funktion
5
Stellen Sie alle Speedlites ein.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4,
um alle Speedlites für den „Linked-
Shooting“-Modus als Master oder
Slave einzurichten.
Stellen Sie die für „Linked-Shooting“
verwendeten Steuergeräte auf
dieselbe Weise ein.
Wenn Sie die <I>-Taste drücken,
um von „Slave“ auf „Master“ zu
wechseln, werden die anderen,
bislang als Master eingerichteten
Speedlites bzw. Steuergeräte
automatisch auf „Slave“ geschaltet.
6
Positionieren Sie die Slave-
Kameras.
Vergewissern Sie sich, dass die
<D>-Lampe der Slave-Einheit
grün leuchtet.
Positionieren Sie alle Slave-Kameras
im Umkreis von ca. 30 m von der
Master-Kamera.
7
Machen Sie die Aufnahme.
Vergewissern Sie sich, dass die
<D>-Lampe der Master-Einheit
grün leuchtet, und machen Sie die
Aufnahme.
X Die Slave-Kameras werden
zusammen mit der Master-Kamera
ausgelöst.
X Nach der Aufnahme im „Linked-
Shooting“-Modus leuchtet die
<D>-Lampe der Slave-Einheit
kurzzeitig orange.
73
Funkgesteuerte Simultanaufnahmen mit der „Linked-Shooting“-Funktion
Es wird empfohlen, die Slave-Kameras vor der Aufnahme manuell scharf
zu stellen. Wenn mit dem Autofokus keine Scharfstellung erreicht wird, ist
mit der entsprechenden Slave-Kamera kein „Linked-Shooting“ möglich.
Die Auslösung der Slave-Kameras erfolgt mit minimaler Zeitverzögerung
nach der Auslösung der Master-Kamera. Perfekte Simultanaufnahmen
sind daher nicht möglich.
Wenn Sie bei „Linked-Shooting“ mehrere Blitzgeräte gleichzeitig
auslösen, wird möglicherweise nicht die korrekte Belichtung oder eine
ungleichmäßige Belichtung erzielt.
Wenn [Blitzzündung] unter [Einstellungen Blitzfunktionen] auf
[Deaktiviert] eingestellt ist (S. 44), kann die „Linked-Shooting“-Funktion
nicht ausführt werden.
Wenn Sie im Livebild-Status mit der „Linked-Shooting“-Funktion arbeiten
und P.Fn-07 auf „0“ eingestellt ist (S. 102), wählen Sie im Menü der
Master-Kamera für [Leise LV-Aufnahme] die Einstellung [Deaktiviert].
Wenn [Modus 1] oder [Modus 2] eingestellt ist, lösen die Slave-Kameras
nicht aus.
Die Sendereichweite kann auch geringer sein. Sie hängt von den
Übertragungsbedingungen ab, z. B. von der Positionierung der Slave-
Einheiten, von der Umgebung und von den Wetterbedingungen.
Die „Linked-Shooting“-Funktion entspricht dem Linked-Shooting-Feature,
das von den drahtlosen Dateiübertragungsgeräten der WFT-Serie
unterstützt wird. Dennoch kann die „Linked-Shooting“-Funktion nicht in
Kombination mit der WFT-Serie ausgeführt werden. Darüber hinaus liegt
eine andere Auslösezeitverzögerung vor als bei dem „Linked-Shooting“
mit der WFT-Serie.
Sie können diese Funktion als Master-Einheit zur Fernauslösung für
„Linked-Shooting“ verwenden, ohne das Speedlite oder
Dateiübertragungsgerät an der Kamera anzubringen. Wenn Sie
Funktionstaste 1 <U> an der Master-Einheit drücken, werden alle
Slave-Kameras ausgelöst.
Im „Linked-Shooting“-Modus wird die automatische Ausschaltung für
Master- und Slave-Kameras nach 5 Minuten wirksam.
Im „Linked-Shooting“-Modus können die Speedlites ausgelöst werden
(P.Fn-07/S. 102).
74
75
5
Drahtlose Blitzsteuerung:
Optische Steuerung
In diesem Kapitel wird die drahtlose Blitzsteuerung über
optische Impulse beschrieben.
Das Zubehör für die Steuerung über optische
Impulse finden Sie in der Systemübersicht (S. 104).
Wenn Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf
Vollautomatik oder Normal-Programm stellen, sind die in
diesem Kapitel beschriebenen Funktionen nicht verfügbar.
Stellen Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf V/X/W/
q/5 (Kreativ-Programme).
Die drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse ist sowohl
mit dem Speedlite 600EX-RT als auch mit dem Speedlite
600EX möglich.
Das an der Kamera befestigte 600EX-RT/600EX wird als Master-
Einheit bezeichnet und das drahtlos gesteuerte 600EX-RT/600EX
als Slave-Einheit.
Sie können das als Slave-Einheit konfigurierte 600EX-RT/600EX
auch mit einer EOS-Digitalkamera, die eine Master-Funktion
besitzt, oder mit dem Fernauslöser „Speedlite Transmitter ST-E2“
(separat erhältlich) drahtlos steuern. Einzelheiten zum Einstellen
der Master-Einheit-Funktionen finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Kamera bzw. des Speedlite Transmitter.
76
Mit dem Canon Speedlite (Master/Slave) mit optischer Blitzsteuerung
können Sie die erweiterten Multiblitzfunktionen ebenso mühelos
ausführen wie einfache E-TTL II-/E-TTL-Aufnahmen.
Das System ist so ausgelegt, dass die Einstellungen des an der Kamera
befestigten 600EX-RT/600EX (Master) automatisch auf das drahtlos
gesteuerte Speedlite (Slave) übertragen werden. Daher brauchen Sie beim
Aufnehmen an den Slave-Einheiten nichts einzustellen.
Die grundlegenden Aufnahmevorbereitungen sind im Folgenden
dargestellt. Anschließend können Sie drahtlose E-TTL II-/
E-TTL-Autoflash-Aufnahmen machen, indem Sie die Master-Einheit
einfach auf <a> einstellen.
Automatische Blitzaufnahmen mit einer Slave-Einheit
(S. 81)
:
Drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse
Positionierung und Reichweite
(Beispiel für drahtlosen Blitzbetrieb)
x
M
ca. 80°
ca. 10 m
ca. 15 m
ca. 8 m ca. 12 m
In Innenräumen
Im Freien
Sendereichweite
(Slave-Einheit)
(Master-Einheit)
Positionieren Sie die Slave-Einheit auf dem mitgelieferten Ministativ (S. 11).
Verwenden Sie die Funktion zum horizontalen indirekten Blitzen (S. 27) ,
und richten Sie den Sensor der Slave-Einheit auf die Master-Einheit aus.
In Innenräumen wird das Signal von Wänden zurückgeworfen, so dass die
Blitzauslösung auch bei ungenauer Positionierung funktionieren müsste.
77
:Drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse
Sie können die Slave-Einheiten in zwei oder drei Gruppen aufteilen und
während der E-TTL II-/E-TTL-Autoflash-Aufnahmen das Blitzverhältnis ändern.
Automatische Blitzaufnahmen mit zwei Slave-Gruppen
(S. 85)
Automatische Blitzaufnahmen mit drei Slave-Gruppen
(S. 86)
Drahtlose Multiblitzsteuerung
B
A
B
A
C
Lösen Sie vor der eigentlichen Aufnahme einen Prüfblitz aus (S. 16), und
machen Sie eine Testaufnahme.
Damit das Signal ungehindert übertragen wird, dürfen sich zwischen der
Master-Einheit und den Slave-Einheiten keine Hindernisse befinden.
78
Für die drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse stellen Sie die
Master- und Slave-Einheit nach den folgenden Anweisungen ein.
Rufen Sie <
:
> und <
M
> auf.
Drücken Sie die <I>-Taste, so
dass <:> (optische Übertragung)
und <
M> angezeigt wird.
Rufen Sie <
:
> und <
x
> auf.
Stellen Sie das Blitzgerät ein, das als
Slave-Einheit festgelegt werden soll.
Drücken Sie die <I>-Taste, so dass
<:> (optische Übertragung) und
<
x> angezeigt wird.
Zur Vermeidung von Störeinflüssen durch drahtlose optische Systeme,
die von anderen Fotografen verwendet werden, können Sie den
Übertragungskanal ändern. Stellen Sie für die Master-Einheit und die
Slave-Einheit denselben Kanal ein.
1
Drücken Sie die Funktionstaste 4.
Um die Master-Einheit einzustellen,
drücken Sie Funktionstaste 4, so
dass <O> angezeigt wird.
Um die Slave-Einheit einzustellen,
drücken Sie Funktionstaste 4, so
dass <N> angezeigt wird.
Einstellungen für den drahtlosen Betrieb
Festlegen der Master-Einheit
Festlegen der Slave-Einheit
Einstellen des Übertragungskanals
Für normale Blitzaufnahmen drücken Sie die <I>-Taste, um die
Einstellungen für den drahtlosen Master/Slave-Betrieb zu löschen.
79
Einstellungen für den drahtlosen Betrieb
2
Stellen Sie den Kanal ein.
Drücken Sie Funktionstaste 1 <
C
>.
Wählen Sie mit dem Wahlrad <9>
einen Kanal zwischen 1 und 4 aus,
und drücken Sie die <8>-Taste.
Sie können an der Master-Einheit, von der die Slave-Einheit gesteuert
wird, die Blitzauslösung unterbinden, so dass nur der Slave ausgelöst
wird. Wenn die Blitzauslösung der Master-Einheit auf Ein eingestellt ist,
wird auch der Blitz an der Master-Einheit ausgelöst. Sie fungiert in
diesem Fall als Slave-Einheit der Blitzgruppe A.
1
Rufen Sie <N> auf.
Drücken Sie die Funktionstaste 4, so
dass <N> angezeigt wird.
2
Stellen Sie die Blitzauslösung der
Master-Einheit ein.
Drücken Sie Funktionstaste 1
<4>, um die Blitzauslösung der
Master-Einheit auf Ein oder Aus zu
stellen.
g
: Blitzauslösung der Master-Einheit Ein
d
: Blitzauslösung der Master-Einheit Aus
Ein-/Aus-Schalter für den Blitz der Master-Einheit
Wenn sich die Übertragungskanäle von Master- und Slave-Einheit
unterscheiden, löst die Slave-Einheit keinen Blitz aus. Stellen Sie bei beiden
Geräten dieselbe Nummer ein.
Auch wenn die Blitzauslösung der Master-Einheit auf Aus eingestellt ist,
wird der kleine Blitzimpuls zur optischen Steuerung der Slave-Einheit
ausgelöst. Dieser Steuerungsblitz ist je nach Aufnahmebedingungen
möglicherweise auf der Aufnahme zu sehen.
80
Einstellungen für den drahtlosen Betrieb
Sie können die Einstellungen für drahtlose Blitzaufnahmen in der
Master- und Slave-Einheit speichern und später wieder abrufen.
Bedienen Sie die jeweilige Master- oder Slave-Einheit, deren
Einstellungen gespeichert oder aufgerufen werden sollen.
1
Drücken Sie die Funktionstaste 4.
Drücken Sie an der Master-Einheit
Funktionstaste 4, so dass <O>
angezeigt wird.
Drücken Sie an der Slave-Einheit
Funktionstaste 4, so dass <N>
angezeigt wird.
2
Speichern oder laden Sie die
Einstellungen.
Drücken Sie Funktionstaste 3
<L>.
[Speichern]
Drücken Sie die Funktionstaste 1
<V>.
X Die Einstellungen werden im Gerät
gespeichert.
[Laden]
Drücken Sie die Funktionstaste 2
<J>.
X Die gespeicherten Einstellungen
werden geladen und aktiviert.
Speicherfunktion
81
In diesem Abschnitt werden die
Grundfunktionen für vollautomatische
Drahtlosaufnahmen mit einem Speedlite
600EX-RT/600EX als Master (an der
Kamera befestigt) und einem drahtlos
gesteuerten 600EX-RT/600EX als Slave
beschrieben.
1
Legen Sie die Master-Einheit fest.
Legen Sie das mit der Kamera
verbundene Speedlite 600EX-RT/
600EX als Master-Einheit fest (S. 78).
Sie können auch eine Kamera, die eine
Master-Funktion besitzt, oder den
Fernauslöser „Speedlite Transmitter
ST-E2“ (separat erhältlich) als Master-
Einheit verwenden.
2
Legen Sie die Slave-Einheit fest.
Legen Sie das Speedlite 600EX-RT/
600EX, das drahtlos gesteuert werden
soll, als Slave-Einheit fest (S. 78).
Sie können auch andere EX-
Speedlites verwenden, die mit einer
Slave-Funktion ausgerüstet sind.
Als Blitzgruppe können Sie A, B oder
C einstellen.
a
: Vollautomatisches drahtloses Blitzen
Automatische Blitzaufnahmen mit einer Slave-Einheit
82
a: Vollautomatisches drahtloses Blitzen
3
Überprüfen Sie den Übertragungskanal.
Falls sich die Kanäle von Master- und
Slave-Einheit unterscheiden, stellen
Sie dieselbe Nummer ein (S. 78).
4
Stellen Sie die Kamera und das
Blitzgerät in Position.
Positionieren Sie die Geräte innerhalb der
Reichweite, die auf Seite 76 angegeben ist.
5
Stellen Sie den Blitzmodus auf <
a
>.
Drücken Sie die <E>-Taste an
der Master-Einheit, und stellen Sie
den Blitzmodus auf <a>.
Die Slave-Einheit wird während der Aufnahme
über die Steuerung der Master-Einheit
automatisch auf <
a
> eingestellt.
Um die Master-Einheit ebenfalls
auszulösen, stellen Sie die Blitzauslösung
der Master-Einheit auf Ein (S. 79).
6
Vergewissern Sie sich, dass der
Blitz bereit ist.
Vergewissern Sie sich, dass die
Blitzbereitschaftslampe leuchtet.
Wenn der Slave-Blitz bereit ist, blinkt
der Bereich der AF-Hilfsleuchte in
Abständen von 1 Sekunde.
7
Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit.
Drücken Sie die Prüfblitztaste an der
Master-Einheit.
X
Die Slave-Einheit löst einen Blitz aus. Falls die
Slave-Einheit nicht auslöst, prüfen Sie, ob sie
innerhalb der Reichweite platziert ist.
8
Machen Sie die Aufnahme.
Stellen Sie die Kamera ein, und
fotografieren Sie wie bei einer
herkömmlichen Blitzaufnahme.
X
Wenn eine standardmäßige
Blitzbelichtung erreicht wurde, leuchtet
das Bestätigungslämpchen für korrekte
Blitzbelichtung 3 Sekunden lang.
83
a: Vollautomatisches drahtloses Blitzen
Wenn Sie mehr Blitzleistung benötigen oder
die Belichtung vereinfachen möchten, können
Sie mehrere Slave-Einheiten einsetzen und
diese wie einen Einzelblitz auslösen.
Um weitere Slave-Einheiten hinzuzufügen,
verwenden Sie die Anleitung unter
„Automatische Blitzaufnahmen mit einer
Slave-Einheit“. Sie können eine beliebige
Blitzgruppe (A/B/C) einstellen.
Wenn die Anzahl der Slave-Einheiten
erhöht wurde oder die Blitzauslösung der
Master-Einheit auf Ein gestellt ist, werden
alle Blitzgeräte automatisch so gesteuert,
dass sie mit derselben Blitzleistung
auslösen. So ist sichergestellt, dass mit der
Gesamtblitzleistung eine
Standardbelichtung erzielt wird.
Automatische Blitzaufnahmen mit mehreren Slave-Einheiten
Wenn sich in der Nähe einer Slave-Einheit eine Leuchtstofflampe oder ein
PC-Monitor befindet, kann diese Lichtquelle Fehlfunktionen an der Slave-
Einheit auslösen und diese unbeabsichtigt auslösen.
Der Master/Slave-Leuchtwinkel wird automatisch auf 24 mm eingestellt.
Sie können den Leuchtwinkel auch manuell einstellen.
Sie können die Abblendtaste an der Kamera drücken, um den
Modellierungsblitz auszulösen (S. 38).
Wenn die Slave-Einheit automatisch ausgeschaltet wird, können Sie sie
wieder einschalten, indem Sie auf den Auslöseknopf für Prüfblitze der
Master-Einheit drücken. Sie können keinen Prüfblitz auslösen, wenn der
Messtimer der Kamera aktiv ist.
Das automatische Blitzsystem (E-TTL II/E-TTL) hängt vom Kameratyp ab
und wird automatisch eingestellt. Beachten Sie, dass <a> auf der
LCD-Anzeige für beide Systeme angezeigt wird.
Sie können die Zeit bis zur automatischen Ausschaltung der Slave-
Einheit ändern (C.Fn-10/S. 98).
Sie können das Gerät so einstellen, dass die AF-Hilfsleuchte nicht blinkt,
wenn die Slave-Einheiten voll aufgeladen sind (C.Fn-23/S. 100).
84
a: Vollautomatisches drahtloses Blitzen
Die Blitzbelichtungskorrektur und andere Einstellungen an der Master-
Einheit werden automatisch von den Slave-Einheiten übernommen. Sie
brauchen an der Slave-Einheit nichts einzustellen. Drahtlose
Blitzaufnahmen können mit den folgenden Einstellungen auf dieselbe
Weise erfolgen wie herkömmliche Blitzaufnahmen.
Sie können zwei oder mehr Master-Einheiten verwenden. Wenn Sie
mehrere Kameras mit Master-Einheiten bestücken, können Sie
zwischen den Kameras wechseln und dieselbe Beleuchtung (mit
denselben Slave-Einheiten) beibehalten.
Vollautomatische Aufnahmen mit drahtlosem Blitz
• Blitzbelichtungskorrektur
(@/S. 22)
• Hochgeschwindigkeits-
Synchronisation (Y/S. 25)
• FEB (E/S. 23) • Manueller Blitz (S. 31, 88, 89)
• FE-Speicherung (S. 24) • Stroboskopblitz (S. 33, 89)
Master-Einheiten
Die Frequenz für Stroboskopblitze kann bei drahtloser Blitzsteuerung über
optische Impulse auf einen Wert zwischen 1 Hz und 199 Hz eingestellt
werden (Einstellungen von 250 Hz bis 500 Hz sind nicht verfügbar).
<@>, <Y> und <E> werden angezeigt, wenn Sie
Funktionstaste 4 drücken.
85
Sie können die Slave-Einheiten in zwei
Blitzgruppen (A und B) einteilen und das
Verhältnis der Blitzleistungen
(Blitzverhältnis) für die Aufnahme
einstellen.
Die Belichtung wird automatisch
geregelt, so dass die
Gesamtblitzleistung der Blitzgruppen A
und B eine Standardbelichtung erzielt.
1
Legen Sie die Blitzgruppen der
Slave-Einheiten fest.
Stellen Sie die Slave-Einheiten
nacheinander ein.
Wenn <
M
> angezeigt wird,
drücken Sie Funktionstaste 3 <
F
>,
und wählen Sie <
4
> oder <
5
>.
Stellen Sie eine Einheit auf <4>
und die andere auf <5>.
2
Rufen Sie <N> auf.
Die Einstellungen in Schritt 2 bis 4 werden
an der Master-Einheit ausgeführt.
Drücken Sie Funktionstaste 4 an der
Master-Einheit, so dass <N>
angezeigt wird.
3
Wählen Sie <%>.
Drücken Sie die Funktionstaste 2
<T>, und wählen Sie
<%>.
a
: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit Blitzverhältnis
Automatische Blitzaufnahmen mit zwei Slave-Gruppen
A
B
86
a: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit Blitzverhältnis
4
Stellen Sie das Blitzverhältnis ein.
Drücken Sie Funktionstaste 3
<F>.
Drücken Sie Funktionstaste 3
<A>.
Stellen Sie mit dem Wahlrad <9>
das Blitzverhältnis ein, und drücken
Sie die <8>-Taste.
Drücken Sie Funktionstaste 4
<?>, um das Gerät in
Aufnahmebereitschaft zu schalten.
5
Machen Sie die Aufnahme.
X Die Slave-Einheit blitzt mit dem
eingestellten Blitzverhältnis.
Sie können den Blitzgruppen A und B
noch eine dritte Gruppe (Gruppe C)
hinzufügen, um Schatteneffekte am
Motiv zu eliminieren.
Die Grundeinstellungen dafür
entsprechen der Vorgehensweise unter
„Automatische Blitzaufnahmen mit zwei
Slave-Gruppen“.
1
Stellen Sie Slave C ein.
Gehen Sie bei der Festlegung der
Slave-Einheit für Blitzgruppe <6>
so vor wie in Schritt 1 auf der
vorherigen Seite.
2
Wählen Sie <^>.
Stellen Sie die Master-Einheit auf
<^>. Gehen Sie dabei
wie in Schritt 2 und 3 auf der
vorherigen Seite vor.
Automatische Blitzaufnahmen mit drei Slave-Gruppen
A
B
C
87
a: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit Blitzverhältnis
3
Stellen Sie den Wert für die
Blitzbelichtungskorrektur nach
Bedarf ein.
Drücken Sie Funktionstaste 3
<F>, und wählen Sie mit dem
Wahlrad <9> die Option <6>.
Drücken Sie Funktionstaste 3 <
B
>.
Drehen Sie am Wahlrad <
9
>, um den
Wert für die Blitzbelichtungskorrektur
einzustellen, und drücken Sie auf <
8
>.
Drücken Sie Funktionstaste 4
<?>, um das Gerät in
Aufnahmebereitschaft zu schalten.
Wenn Sie mehr Blitzleistung benötigen oder
eine anspruchsvollere Beleuchtung
wünschen, erhöhen Sie die Anzahl der Slave-
Einheiten. Fügen Sie einfach eine weitere
Slave-Einheit zu der Blitzgruppe hinzu, deren
Blitzleistung erhöht werden soll (A, B oder C).
Die Anzahl der Einheiten ist unbegrenzt.
Beispiel: Wenn Sie drei Slave-Einheiten für Blitzgruppe <4>
festlegen, werden die drei Geräte zusammen als Gruppe A gesteurt
und ausgelöst und liefern eine hohe Blitzleistung.
Steuerung der Slave-Gruppe
Gr = A Gr = AGr = A
Blitzgruppe A
Um die drei Blitzgruppen A, B und C gleichzeitig auszulösen, wählen Sie
<
^
>. Mit der Einstellung <
%
> löst Gruppe C nicht aus.
Wenn Sie Blitzgruppe C bei der Aufnahme direkt auf das Hauptmotiv
richten, ist das Motiv möglicherweise überbelichtet.
Bei manchen EOS-Filmkameras, die E-TTL-Autoflash unterstützen, sind
keine drahtlosen Multiblitzaufnahmen mit Blitzverhältniseinstellung möglich.
Der Blitzverhältnisbereich 8:1 - 1:1 - 1:8 entspricht den Stufen 3:1 - 1:1 -
1:3 (in Halbstufen).
Details zu den Blitzverhältnis-Einstellungen zeigt folgendes Schema.
88
In diesem Abschnitt werden drahtlose Multiblitzaufnahmen mit manueller
Steuerung beschrieben. Sie können für jede Slave-Einheit (Blitzgruppe) eine
andere Blitzleistung einstellen. Alle Parameter stellen Sie an der Master-Einheit ein.
1
Stellen Sie den Blitzmodus auf <
q
>.
2
Stellen Sie die Anzahl der
Blitzgruppen ein.
Wenn <
M
> angezeigt wird,
drücken Sie Funktionstaste 2 <
T
>,
und wählen Sie die Gruppen aus, die
den Blitz auslösen sollen.
Mit jedem Tastendruck ändert sich die
Einstellung in der Reihenfolge:
ALL (_)
A/B (% )
A/B/C (]).
3
Wählen Sie eine Blitzgruppe aus.
Drücken Sie Funktionstaste 3 <
F
>,
und wählen Sie mit dem Wahlrad
<
9
> die Gruppe aus, deren
Blitzleistung Sie einstellen möchten.
4
Stellen Sie die Blitzleistung ein.
Drücken Sie die Funktionstaste
3 <1>.
Stellen Sie mit dem Wahlrad <9>
die Blitzleistung ein, und drücken Sie
die <8>-Taste.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die
Blitzleistung für alle Gruppen einzustellen.
5
Machen Sie die Aufnahme.
X Jede Gruppe blitzt mit dem
eingestellten Blitzverhältnis.
q
: Drahtlose Multiblitzaufnahmen mit manuell eingestellter Blitzleistung
Wenn ALL <_> eingestellt ist, wählen Sie A, B oder C als
Blitzgruppe für die Slave-Einheiten aus.
Um mehrere Slave-Einheiten mit derselben Blitzleistung auszulösen,
wählen Sie ALL <_> in Schritt 2.
89
Sie können direkt an der Slave-Einheit den manuellen Blitz oder
Stroboskopblitz manuell einstellen. Diese Funktion wird als
„individueller Slave“ bezeichnet. Sie ist praktisch, wenn Sie z. B. den
Speedlite Transmitter ST-E2 (separat erhältlich) verwenden, um
manuell eingestellte Blitze oder Stroboskopblitze drahtlos auszulösen.
1
Legen Sie die Slave-Einheit fest
(S. 78)
.
2
Legen Sie die individuelle Slave-
Einheit fest.
Halten Sie an der Slave-Einheit die
<
E
>-Taste gedrückt, bis
<
(
> dauerhaft
angezeigt wird.
X Der Blitzmodus wird auf <q>
eingestellt.
Stellen Sie die manuelle Blitzleistung
ein (S. 31).
Drücken Sie die <E>-Taste, und
wählen Sie die Einstellung <?>.
Stellen Sie den Stroboskopblitz ein (S. 33).
Drücken Sie erneut die <E>-
Taste, um zum normalen Slave-
Status zurückzukehren.
Einstellen des manuellen Blitzes/Stroboskopblitzes an einer Slave-Einheit
Manuelles Blitzen
Stroboskopblitz
Die Frequenz für Stroboskopblitze kann bei drahtloser Blitzsteuerung über
optische Impulse auf einen Wert zwischen 1 Hz und 199 Hz eingestellt
werden (Einstellungen von 250 Hz bis 500 Hz sind nicht verfügbar).
Eine als individueller Slave eingestellte Slave-Einheit richtet sich nicht nach
dem Blitzmodus der Master-Einheit. Sie löst in dem Blitzmodus aus, der
direkt an dem individuellen Slave eingestellt wurde.
90
91
6
Individuelle Anpassung
des Speedlite
In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie das
Speedlite mit den Individualfunktionen (C.Fn) und
persönlichen Funktionen (P.Fn) individuell anpassen.
Wenn Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf Vollautomatik
oder Normal-Programm stellen, sind die in diesem Kapitel
beschriebenen Funktionen nicht verfügbar. Stellen Sie den
Aufnahmemodus der Kamera auf
V/X/W/q/5
(Kreativ-
Programme).
92
Mit den Individualfunktionen und persönlichen Funktionen können Sie das
Speedlite für Ihre Aufnahmebedürfnisse einrichten. Die persönlichen Funktionen
sind ausschließlich bei den Speedlite-Modellen 600EX-RT/600EX verfügbar.
1
Rufen Sie den Bildschirm für
Individualfunktionen auf.
Halten Sie die Funktionstaste 1
<[> gedrückt, bis der Bildschirm
angezeigt wird.
X Der Bildschirm für
Individualfunktionen wird angezeigt.
2
Wählen Sie ein Element aus.
Wählen Sie mit dem Wahlrad <
9
> ein
Element (Nummer) zum Einstellen aus.
3
Ändern Sie die Einstellung.
Drücken Sie die Taste <8>.
X Die Einstellung wird angezeigt.
Wählen Sie mit dem Wahlrad <
9
> die
gewünschte Einstellung aus, und drücken
Sie die <
8
>-Taste.
Drücken Sie die Funktionstaste 4
<
?
>, um das Gerät in
Aufnahmebereitschaft zu schalten.
1
Rufen Sie den Bildschirm für
persönliche Funktionen auf.
Nach der Ausführung von Schritt 1 in der
Anweisung zu den Individualfunktionen
drücken Sie Funktionstaste 1 <
<
>.
X Der Bildschirm für persönliche
Funktionen wird angezeigt.
2
Stellen Sie die Funktion ein.
Stellen Sie die persönliche Funktion
ein. Gehen Sie dabei wie in Schritt 2
und 3 zu den Individualfunktionen vor.
C
/
>
: Einstellen der Individualfunktionen und persönlichen Funktionen
C: Individualfunktionen
>: Persönliche Funktionen
93
C / >: Einstellen der Individualfunktionen und persönlichen Funktionen
Liste der Individualfunktionen
Nummer Funktion Seite
C.Fn-00 " Entfernungsindikator Anzeige
S. 95C.Fn-01 # Stromabschaltung automatisch
C.Fn-02 $ Modellierungsblitz
C.Fn-03 ( FEB automatische Abschaltung
S. 96
C.Fn-04 ) FEB-Reihenfolge
C.Fn-05 * Blitzmessungsmodus
C.Fn-06 + Schnellblitz bei Reihenaufnahme
S. 97C.Fn-07 , Prüfblitz bei automatischem Blitz
C.Fn-08 - AF-Hilfsleuchte
C.Fn-09 . Autozoom bei Sensorgröße
S. 98
C.Fn-10 / Automatische Stromabschaltung Slave
C.Fn-11 0
Slave nach automatischer
Stromabschaltung aktivieren
C.Fn-12 3 Blitzaufladung mit externer Stromquelle
S. 99
C.Fn-13 6 Einstellung Blitzbelichtungsmessung
C.Fn-20 7 Akustisches Signal
C.Fn-21 ; Lichtverteilung
S. 100C.Fn-22 < LCD-Anzeigenbeleuchtung
C.Fn-23 ? Slave-Blitz Batterietest
94
C / >: Einstellen der Individualfunktionen und persönlichen Funktionen
Wenn Sie am Bildschirm für Individualfunktionen Funktionstaste 2
<3> und dann Funktionstaste 1 <;> drücken, werden die
eingestellten Individualfunktionen gelöscht. Analog zu dieser
Vorgehensweise können Sie am Bildschirm für persönliche Funktionen
die eingestellten persönlichen Funktionen löschen.
Liste der persönlichen Funktionen
Nummer Funktion Seite
P. Fn -0 1 @ Kontrast LCD-Anzeige
S. 101
P. Fn -0 2 A
Farbe LCD-Anzeigenbeleuchtung:
Normalaufnahme
P. Fn -0 3 B
Farbe LCD-Anzeigenbeleuchtung:
Master-Blitz
P. Fn -0 4 C
Farbe LCD-Anzeigenbeleuchtung:
Slave-Blitz
P. Fn -0 5 D Automatische Farbfilter-Erkennung
S. 102
P. Fn -0 6 H
Schaltreihenfolge Taste für drahtlosen
Betrieb
P. Fn -0 7 I
Blitzaufnahmen im „Linked-Shooting“-
Modus
Löschen aller Individualfunktionen und persönlichen Funktionen
Sie können alle Speedlite-Individualfunktionen am Menübildschirm der
Kamera einstellen und löschen (S. 46).
C.Fn-00 wird nicht gelöscht, selbst wenn Sie alle Individualfunktionen
löschen.
P.Fn-06 und 07 werden am Speedlite 600EX nicht angezeigt.
Wenn Sie die Speedlite-Individualfunktionen am Menübildschirm der
Kamera einstellen, und C.Fn-20 bis 23 nicht angezeigt werden,
verwenden Sie die Anweisungen auf Seite 92.
95
C: Einstellen der Individualfunktionen
C.Fn-00: " (Entfernungsindikator Anzeige)
Sie können den Entfernungsindikator für die LCD-Anzeige auf Meter oder
Fuß einstellen.
0: m (Meter (m))
1: ft (Fuß (ft))
C.Fn-01: # (Stromabschaltung automatische)
Um Batterieleistung zu sparen, schaltet sich das Speedlite nach 90
Sekunden ohne Benutzeraktivitäten automatisch aus. Sie können diese
Funktion deaktivieren.
0: ON (Aktiviert)
1: OFF (Deaktiviert)
C.Fn-02: $ (Modellierungsblitz)
0: % (Aktiviert (Abblendtaste))
Drücken Sie die Abblendtaste an der Kamera, um den Modellierungsblitz
auszulösen.
1: & (Aktiviert (Prüfblitztaste))
Drücken Sie die Prüfblitztaste am Speedlite, um den Modellierungsblitz
auszulösen.
2: ' (Aktiviert (beide Tasten))
Drücken Sie die Abblendtaste an der Kamera oder den Auslöseknopf für
Prüfblitze am Speedlite, um den Modellierungsblitz auszulösen.
3: OFF (Deaktiviert)
Schaltet den Modellierungsblitz ab.
Wenn Sie den wirksamen Blitzabstand von 18 m überschreiten, wird auf der LCD-
Anzeige am rechten Ende des wirksamen Blitzbereichs das Symbol <
i
> angezeigt.
Wenn die Temperatur der Blitzgeräts durch eine Blitzfolge ansteigt, dauert
es möglicherweise länger, bis sich das Gerät automatisch abschaltet.
96
C: Einstellen der Individualfunktionen
C.Fn-03: ( (FEB automatische Abschaltung)
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, ob FEB nach drei Aufnahmen
automatisch abgeschaltet wird.
0: ON (Aktiviert)
1: OFF (Deaktiviert)
C.Fn-04: ) (FEB-Reihenfolge)
Sie können die Reihenfolge der FEB-Aufnahmen ändern: 0:
Standardbelichtung, –: Schwächere Belichtung (dunkler) und +: Stärkere
Belichtung (heller).
0: 0 +
1: – 0 +
C.Fn-05: * (Blitzmessungsmodus)
Sie können den Modus für die automatische Blitzmessung ändern.
0: E-TTL II
1: TTL
2: Ext.A (Externe Messung: Auto)
3: Ext.M (Externe Messung: Manuell)
Wenn Sie eine EOS-Digitalkamera oder die EOS REBEL T2/EOS 300X
verwenden, stellen Sie den Wert nicht auf „1“. Je nach Modell wird dann die
Blitzmessung möglicherweise nicht korrekt geregelt. Der Blitz wird zum
Beispiel gar nicht oder nur bei voller Leistung ausgelöst. Außerdem sind
keine drahtlos gesteuerten Blitzaufnahmen mehr möglich.
„1“ ist die Einstellung für EOS-Filmkameras vom Typ B.
Wenn Sie eine Type-B-Kamera verwenden, sind automatische
Blitzaufnahmen mit E-TTL II/E-TTL nicht möglich, selbst wenn Sie „0“
eingestellt haben.
97
C: Einstellen der Individualfunktionen
C.Fn-06: + (Schnellblitz bei Reihenaufnahme)
Sie können einstellen, ob der Blitz bei Reihenaufnahmen auslöst, während
die Blitzbereitschaftslampe grün leuchtet (d. h. bevor der Blitz vollständig
aufgeladen ist).
0: OFF (Deaktiviert)
1: ON (Aktiviert)
C.Fn-07: , (Prüfblitz bei automatischem Blitz)
Sie können die Blitzleistung ändern, wenn Sie den Prüfblitz im E-TTL II-/
E-TTL-/TTL-Autoflash-Modus auslösen.
0: 1/32 (1/32)
1: 1/1 (Volle Leistung)
C.Fn-08: - (AF-Hilfsleuchte)
0: ON (Aktiviert)
1: OFF (Deaktiviert)
Das AF-Hilfslicht wird nicht vom Speedlite ausgesendet.
Wenn Sie den Schnellblitz bei Reihenaufnahmen verwenden, sind die Bilder
möglicherweise unterbelichtet, da der wirksame Blitzbereich kleiner wird.
Einstellung „1“ wird nur dann empfohlen, wenn Sie den wirksamen
Blitzbereich für Nahaufnahmen einschränken möchten.
98
C: Einstellen der Individualfunktionen
C.Fn-09: . (Autozoom bei Sensorgröße)
0: ON (Aktiviert)
Wenn der Leuchtwinkel auf „Automatisch <L>“ eingestellt ist, wird er
automatisch an die Bildsensorgröße der verwendeten EOS-
Digitalkamera angepasst. Wenn das Blitzgerät auf einem der
unterstützten Kameramodelle angebracht ist, wird <S> auf der LCD-
Anzeige angezeigt.
1: OFF (Deaktiviert)
Der Leuchtwinkel wird nicht automatisch an die Bildsensorgröße
angepasst.
C.Fn-10: / (Automatische Stromabschaltung Slave)
Sie können die Zeit bis zur automatischen Ausschaltung der Slave-Einheit
ändern. Wenn die Slave-Einheit automatisch ausgeschaltet wird, erscheint
am LCD-Bildschirm die Anzeige </> (Energiesparmodus). Stellen Sie
diese Funktion an allen Slave-Einheiten ein.
0: 60min (nach 60 Minuten)
1: 10min (nach 10 Minuten)
C.Fn-11: 0 (Slave nach automatischer
Stromabschaltung aktivieren)
Wenn Sie den Auslöseknopf für Prüfblitze an der Master-Einheit drücken,
können Sie die automatisch abgeschalteten Slave-Einheiten wieder
einschalten. Sie können die Zeit einstellen, innerhalb der diese Funktion
von den automatisch abgeschalteten Slave-Einheiten angenommen wird.
0: 8h (Innerhalb 8 Stunden)
1: 1h (Innerhalb 1 Stunde)
99
C: Einstellen der Individualfunktionen
C.Fn-12: 3 (Blitzaufladung mit externer Stromquelle)
0: 1 (Externe und interne Stromquelle)
Wird parallel von der externen und internen Stromversorgung
aufgeladen.
1: 2 (Nur externe Stromquelle)
Die interne Stromversorgung ist für die Steuerung des Speedlite
erforderlich. Wenn Sie für den Ladevorgang nur die externe
Stromversorgung verwenden, minimieren Sie den Stromverbrauch der
internen Stromversorgung.
C.Fn-13: 6 (Einstellung Blitzbelichtungsmessung)
0: 4 (Speedlitetaste + Wahlrad)
1: 5 (Nur Speedlite-Wahlrad)
Sie können die Blitzbelichtungskorrektur direkt durch Drehen am
Wahlrad <9> ausführen, ohne die <@>-Taste zu drücken.
C.Fn-20: 7 (Akustisches Signal)
Sie können das Gerät so einstellen, dass ein akustisches Signal ertönt,
wenn das Speedlite vollständig geladen ist oder wenn eine Slave-Einheit
bei der drahtlosen Blitzsteuerung über Funk vollständig geladen ist.
Wenn die Funktion auf 1 eingestellt ist, erklingt ein akustisches Warnsignal,
sobald der eingeschränkte Blitzbetrieb wegen Temperaturanstiegs im
Blitzkopf aktiviert wird.
0: OFF (Deaktivieren)
1: ON (Aktivieren)
100
C: Einstellen der Individualfunktionen
C.Fn-21: ; (Lichtverteilung)
Sie können die Lichtverteilung (Leuchtwinkel) des Speedlite im Verhältnis
zum Bildwinkel ändern, wenn der Leuchtwinkel auf „Automatik (L)“
eingestellt ist.
0: 8 (Standard)
Der optimale Leuchtwinkel wird für den Bildwinkel automatisch
eingestellt.
1: 9 (Priorität Leitzahl)
Auch wenn die Randbereiche des Bildes etwas dunkler sind als bei der
Einstellung 0, eignet sich diese Einstellung, wenn die Blitzleistung
(Leitzahl) Vorrang haben soll. Der Leuchtwinkel wird im Vergleich zum
aktuellen Bildwinkel automatisch etwas mehr in den Telebereich gesetzt.
Das Blitzsymbol auf der LCD-Anzeige ändert sich in <
k
>.
2: : (Gleichmäßig)
Auch wenn der Motivabstand etwas geringer ist als bei der Einstellung 0,
eignet sich diese Einstellung, wenn der Lichtabfall im Randbereich des
Bildes so gering wie möglich sein soll. Der Leuchtwinkel wird im
Vergleich zum aktuellen Bildwinkel automatisch etwas mehr in den
Weitwinkelbereich gesetzt. Das Blitzsymbol auf der LCD-Anzeige ändert
sich in <
l
>.
C.Fn-22: < (LCD-Anzeigenbeleuchtung)
Wenn Sie eine Taste oder das Wahlrad betätigen, leuchtet die LCD-
Anzeige. Sie können diese Beleuchtungseinstellung ändern.
0: 12sec (EIN für 12 Sekunden)
1: OFF (Anzeigenbeleuchtung AUS)
2: ON (Beleuchtung immer EIN)
C.Fn-23: ? (Slave-Blitz Batterietest)
Wenn die Slave-Einheit bei drahtlosen Blitzaufnahmen vollständig geladen
ist, blinkt die AF-Hilfsleuchte der Slave-Einheit. Sie können diese Funktion
deaktivieren. Stellen Sie diese Funktion an allen Slave-Einheiten ein.
0: = (AF-Hilfsleuchte, Q Lampe)
1: > (Q Lampe)
101
>
: Einstellen der persönlichen Funktionen
P.Fn-01: @ (Kontrast LCD-Anzeige)
Sie können den Kontrast der LCD-Anzeige in
fünf Stufen einstellen.
P.Fn-02: A (Farbe LCD-Anzeigenbeleuchtung:
Normalaufnahme)
Sie können die Farbe auswählen, in der die LCD-Anzeigenbeleuchtung bei
Normalaufnahmen (Blitzgerät auf der Kamera) erscheint.
0: GREEN (Grün)
1: ORANGE (Orange)
P.Fn-03: B (Farbe LCD-Anzeigenbeleuchtung:
Master-Blitz)
Bei der drahtlosen Blitzsteuerung über Funk bzw. über optische Impulse
oder beim „Linked-Shooting“ können Sie die Farbe auswählen, in der die
LCD-Anzeigenbeleuchtung erscheint, wenn das Speedlite als Master-
Einheit konfiguriert ist.
0: GREEN (Grün)
1: ORANGE (Orange)
P.Fn-04: C (Farbe LCD-Anzeigenbeleuchtung:
Slave-Blitz)
Bei der drahtlosen Blitzsteuerung über Funk bzw. über optische Impulse
oder beim „Linked-Shooting“ können Sie die Farbe auswählen, in der die
LCD-Anzeigenbeleuchtung erscheint, wenn das Speedlite als Slave-Einheit
konfiguriert ist.
0: ORANGE (Orange)
1: GREEN (Grün)
102
>: Einstellen der persönlichen Funktionen
P.Fn-05: D (Automatische Farbfilter-Erkennung)
0: AUTO (Auto)
Aktivieren Sie diese Option, wenn die mitgelieferten Farbfilter verwendet
werden. Sie werden automatisch erkannt.
1: OFF (Deaktivieren)
Aktivieren Sie diese Option, wenn die handelsüblichen Farbfilter
verwendet werden. Der Farbfilter wird nicht automatisch erkannt.
P.Fn-06: H (Schaltreihenfolge Taste für drahtlosen Betrieb)
Sie können die Einstellungsoptionen ändern, die zur Verfügung stehen, wenn Sie die
Taste für drahtlosen Betrieb drücken. P.Fn-06 wird am Speedlite 600EX nicht angezeigt.
0: E (Normal Funk Optisch)
Die Einstellung ändert sich in der folgenden Reihenfolge:
Normalaufnahme
Funksteuerung: Master Funksteuerung: Slave
Optische Steuerung: Master Optische Steuerung: Slave.
1: F (Normal Funk)
Die Einstellung ändert sich in der folgenden Reihenfolge:
Normalaufnahme
Funksteuerung: Master Funksteuerung: Slave.
2: G (Normal Optisch)
Die Einstellung ändert sich in der folgenden Reihenfolge:
Normalaufnahme
Optische Steuerung: Master Optische Steuerung: Slave.
P.Fn-07: I (Blitzaufnahmen im „Linked-
Shooting“-Modus)
Wenn Sie mit dem „Linked-Shooting“-Modus arbeiten (S. 70), können Sie mit dieser
Funktion festlegen, ob das Blitzgerät auf der Kamera ausgelöst werden soll oder
nicht. Stellen Sie diese Funktion für alle beim „Linked Shooting“ verwendeten
Blitzgeräte einzeln ein. P.Fn-07 wird am Speedlite 600EX nicht angezeigt.
0: OFF (Deaktiviert)
Das Blitzgerät löst beim „Linked Shooting“ nicht aus.
1: ON (Aktiviert)
Das Blitzgerät löst beim „Linked Shooting“ aus.
Wenn Sie mit der „Linked-Shooting“-Funktion mehrere Blitzgeräte
gleichzeitig auslösen, wird möglicherweise nicht die korrekte Belichtung
oder eine ungleichmäßige Belichtung erzielt.
103
7
Referenz
Dieses Kapitel enthält eine Systemübersicht,
beantwortet häufig gestellte Fragen (FAQ) und
beschreibt die Verwendung des Speedlite in
Kombination mit Typ-B-Kameras.
104
" Speedlite 600EX-RT
# Speedlite 600EX
(Kann nicht mit 0 verwendet werden.)
$ Ministativ (im Lieferumfang des 600EX-RT/600EX)
% Farbfilter-halter SCH-E1 (im Lieferumfang des 600EX-RT/
600EX)
600EX-RT/600EX-System
"
.
"#
-
/
%
&
0
'
$
+
)
(
"
#
"
*
,
,,
$
"
#
Speedlite mit
Slave-Funktion
Speedlite/Transmitter
mit Master-Funktion
Optische Steuerung
Speedlite mit Slave-Funktion
Kamera/Speedlite/Transmitter mit
Master-Funktion
Drahtlose Blitzaufnahmen
Funksteuerung
105
600EX-RT/600EX-System
& Farbfilter Set SCF-E1 (im Lieferumfang des 600EX-RT/600EX)
' Speedlite Transmitter ST-E3-RT
Blitz-Steuergerät für die Funksteuerung von Speedlites, die als
Slave-Einheiten konfiguriert sind.
( Speedlite Transmitter ST-E2
Blitz-Steuergerät für die optische Steuerung von Speedlites, die als
Slave-Einheiten konfiguriert sind.
) EOS-Kamera mit drahtloser Master-Funktion
Sie können als Master-Einheit eine EOS-Digitalkamera verwenden,
die mit einer Master-Funktion ausgerüstet ist und den eingebauten
Blitz zur optischen Blitzsteuerung verwendet.
* Macro Ring Lite MR-14EX / + Macro Twin Lite MT-24EX
Blitzgerät für Makrofotografie.
, Speedlite mit Slave-Funktion für die drahtlose
Blitzsteuerung mit optischen Impulsen
580EX II, 580EX, 550EX, 430EX II, 430EX, 420EX, 320EX, 270EX II
- Blitzschuh-Verlängerungskabel OC-E3
Mit diesem Kabel kann das Speedlite 600EX-RT/600EX in einem
Abstand von bis zu 60 cm von der Kamera angeschlossen werden.
. Kompakt-Batteriepack CP-E4
Kompakte, leichte, tragbare externe Stromversorgungseinheit.
Staub- und wasserbeständig wie das Speedlite 600EX-RT/600EX.
/ Speedlite Halterung SB-E2
0 Auslösekabel SR-N3
Mit diesem Kabel verbinden Sie das 600EX-RT mit einer EOS-
Kamera. Wenn die Kamera mit E-TTL II-/E-TTL-Autoflash kompatibel
ist, einen N3-Fernauslöseranschluss besitzt und bis 2011 auf den
Markt gekommen ist, können Sie bei der Blitzsteuerung über Funk den
Auslöser von der Slave-Einheit aus bedienen (S. 68) und die Kamera
beim „Linked-Shooting“ als Slave-Kamera verwenden (S. 70).
Verwenden Sie als externe Stromversorgung das Kompakt-Batteriepack
CP-E4 .. Bei Verwendung eines Batteriepacks, das nicht von Canon
stammt, können Funktionsstörungen auftreten.
106
Die Temperatur des Blitzkopfes kann durch in kurzen Abständen
wiederholte Blitzfolgen, Stroboskopblitze oder Modellierblitze ansteigen.
Wenn Sie beim wiederholten Blitzen die in der Tabelle unten
angegebenen Werte überschreiten, wird der Blitzbetrieb automatisch
eingeschränkt. Damit wird Verschleiß und Beschädigung des Blitzkopfes
durch Überhitzung verhindert. Während des eingeschränkten
Blitzbetriebs wird ein Warnsymbol angezeigt, um auf den
Temperaturanstieg hinzuweisen. Die Wiederaufladezeit wird dann
automatisch auf ein Intervall zwischen ca. 8 bis 20 Sekunden eingestellt.
Wenn die Innentemperatur des Speedlite ansteigt, wird ein Warnsymbol
in zwei Stufen angezeigt.
Die folgende Tabelle gibt an, nach wie vielen Blitzfolgen die Warnung
angezeigt wird und wie lange die Pause dauert, bevor der normale
Blitzbetrieb wieder aufgenommen werden kann.
* Bei voller Blitzleistung mit Leuchtwinkel 14 mm/20 mm
* Mit externer Stromversorgung beträgt die Anzahl der Blitze zwei Drittel (32 oder mehr)
Einschränkung des Blitzbetriebs bei Temperaturanstieg
Temperaturanstiegswarnung
Anzeige
Stufe 1
(Wiederaufladezeit:
ca. 8 Sek.)
Stufe 2
(Wiederaufladezeit:
ca. 20 Sek.)
Symbol
e f
LCD-Anzeigenbeleuchtung Rot (eingeschaltet) Rot (blinkt)
Anzahl der Blitzfolgen und Dauer der Pause
Funktion
Anzahl der Blitzfolgen
bis zur Warnanzeige
(Stufe 1) (Richtwert)
Erforderliche Dauer
der Pause (Richtwert)
Blitzfolgen (S. 13)
48 oder mehr 10 min oder länger
Modellierungsblitz (S. 38)
Die Anzahl der Blitzfolgen bis zur Warnanzeige hängt beim
Stroboskopblitz von der Blitzleistung ab.
Die Angaben zur empfohlenen Anzahl von Blitzauslösungen finden Sie in
den Abschnitten über Blitzfolgen (S. 13), Stroboskopblitze (S. 33) und
Modellierungsblitze (S. 38).
Wenn Sie die Batterien unmittelbar nach einer Blitzfolge auswechseln,
sind sie möglicherweise sehr heiß.
Wenn C.Fn-20 auf „0“ (S. 99) eingestellt ist, ertönt das akustische
Warnsignal nicht, selbst wenn der Blitzbetrieb eingeschränkt ist.
107
Wenn ein Problem auftritt, lesen Sie zunächst diesen Leitfaden zur
Fehlersuche. Wenn das Problem auf diese Weise nicht gelöst werden
kann, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den nächstliegenden
Canon-Kundendienst.
Normalaufnahme
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien mit der richtigen Polung
eingelegt sind (S. 14).
Setzen Sie den Befestigungsfuß des Speedlite vollständig in den
Zubehörschuh der Kamera ein. Schieben Sie den Verriegelungshebel
nach rechts, um das Speedlite an der Kamera zu sichern (S. 15).
Wenn die Wiederaufladezeit des Blitzgerätes 30 Sek. oder länger
beträgt, ersetzen Sie die Batterien (S. 14).
Setzen Sie auch dann Batterien in das Speedlite ein, wenn Sie eine
externe Stromversorgung verwenden (S. 14).
Wenn die elektrischen Kontakte von Speedlite und Kamera
verschmutzt sind, reinigen Sie die Kontakte (S. 6).
Die automatische Ausschaltung des Speedlite wurde aktiviert. Drücken
Sie den Auslöser halb durch, oder drücken Sie den Auslöseknopf für
Prüfblitze (S. 16).
Wenn im Bild ein stark reflektierendes Objekt (Glasfenster usw.)
vorhanden war, verwenden Sie die FE-Speicherung (S. 24).
Wenn das Motiv sehr dunkel oder sehr hell ist, stellen Sie die
Blitzbelichtungskorrektur ein (S. 22).
Wenn die Hochgeschwindigkeits-Synchronisation eingestellt ist, wird
der wirksame Blitzbereich kleiner. Gehen Sie näher an das Motiv heran
(S. 25).
Leitfaden zur Fehlersuche
Das Blitzgerät wird nicht eingeschaltet oder löst keinen Blitz aus.
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
Das Bild ist unterbelichtet oder überbelichtet.
108
Leitfaden zur Fehlersuche
Das Motiv war zu nah an der Kamera. Vergrößern Sie den Abstand
zum Motiv.
Wenn Sie im Bereich von 1 m Entfernung vom Motiv aufnehmen,
stellen Sie den indirekten Blitz um 7° nach unten.
Entfernen Sie die Gegenlichtblende (falls vorhanden).
hlen Sie für den Leuchtwinkel die automatische Einstellung (S. 29).
Wenn Sie die manuelle Leuchtwinkel-Einstellung verwenden, wählen
Sie einen Leuchtwinkel aus, der größer ist als der Bildwinkel (S. 30).
Vergewissern Sie sich, dass C.Fn-21-1 nicht eingestellt ist (S. 100).
Wenn der Aufnahmemodus auf <W> eingestellt und das Motiv dunkel
ist, wird automatisch eine lange Synchronzeit verwendet (die
Verschlusszeit wird verlängert). Verwenden Sie ein Stativ, oder wählen
Sie für den Aufnahmemodus die Einstellung <V> oder die
Vollautomatik (S. 19). Bitte beachten Sie, dass Sie die Synchronzeit
auch unter [Blitzsynchronzeit bei Av] einstellen können (S. 44).
Setzen Sie den Befestigungsfuß des Speedlite vollständig in den
Zubehörschuh der Kamera ein. Schieben Sie den Verriegelungshebel
nach rechts, um das Speedlite an der Kamera zu sichern (S. 15).
hlen Sie für den Leuchtwinkel die automatische Einstellung <L>
(S. 29).
Drahtlose Blitzsteuerung über Funk
Wenn Sie das Speedlite 600EX (ohne Funksteuerung) verwenden, ist
die drahtlose Blitzsteuerung über Funk nicht verfügbar. Verwenden Sie
die drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse.
Die Unterseite des Bildes ist dunkel.
Der Randbereich des Bildes ist dunkel.
Das Bild ist äußerst unscharf.
Der Leuchtwinkel wird nicht automatisch eingestellt.
Drahtlose Aufnahmen funktionieren nicht.
109
Leitfaden zur Fehlersuche
Stellen Sie die Master-Einheit auf <'> <M> und die Slave-
Einheit auf <'> <x> (S. 52).
Stellen Sie für die Übertragungskanäle und Gerätekennungen der
Master- und Slave-Einheit dieselben Nummern ein (S. 52 - 54).
Vergewissern Sie sich, dass sich die Slave-Einheit im Sendebereich
der Master-Einheit befindet (S. 48).
Der eingebaute Blitz der Kamera kann nicht als Master-Einheit für die
drahtlose Blitzsteuerung über Funk verwendet werden.
Wenn Sie die drei Blitzgruppen A, B und C für automatische
Blitzaufnahmen verwenden, dürfen Sie Blitzgruppe C nicht auf das
Hauptmotiv richten (S. 63).
Wenn die einzelnen Blitzgruppen mit unterschiedlichen Blitzmodus-
Einstellungen arbeiten, richten Sie beim Blitzen nicht mehrere
Blitzgruppen, die auf <a> oder </> eingestellt sind, auf das
Hauptmotiv (S. 67).
Stellen Sie die Verschlusszeit eine Stufe länger als die
Blitzsynchronzeit ein (S. 51).
EOS-Digitalkameras, die bis 2011 auf den Markt gekommen sind, einen
N3-Fernauslöseranschluss besitzen und mit E-TTL II-/E-TTL-Autoflash
kompatibel sind, brauchen für die Fernauslösung mit einer Slave-
Einheit und für den Slave-Betrieb beim Linked Shooting das
Auslösekabel SR-N3 (separat erhältlich) (S. 68, 70, 104).
Die Slave-Einheit wird nicht ausgelöst.
Die Bilder sind überbelichtet.
<k> wird angezeigt.
Die Auslösung von einer Slave-Einheit funktioniert nicht.
110
Leitfaden zur Fehlersuche
Drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse
Stellen Sie die Master-Einheit auf <:> <M> und die Slave-
Einheit auf <:> <x> (S. 78).
Stellen Sie für die Übertragungskanäle der Master- und Slave-Einheit
dieselben Nummern ein (S. 78).
Vergewissern Sie sich, dass sich die Slave-Einheit im Sendebereich
der Master-Einheit befindet (S. 76).
Richten Sie den Sensor für drahtlosen Betrieb der Slave-Einheit auf die
Master-Einheit aus (S. 76).
Wenn Master- und Slave-Einheit zu dicht bei einander positioniert sind,
funktioniert die Übertragung möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Wenn Sie den eingebauten Blitz der Kamera als Master-Einheit verwenden,
klappen Sie den eingebauten Blitz aus, und stellen Sie am Menübildschirm der
Kamera die Drahtlosfunktion unter [
Funktionseinst. int. Blitz
] ein.
Auch wenn die Blitzauslösung der Master-Einheit auf Aus eingestellt ist
<
d
>, löst der Master-Blitz einen kleinen Blitzimpuls zur optischen
Steuerung der Slave-Einheit aus (S. 79).
Wenn Sie die drei Blitzgruppen A, B und C für automatische
Blitzaufnahmen verwenden, dürfen Sie Blitzgruppe C nicht auf das
Hauptmotiv richten (S. 87).
„Linked-Shooting“-Funktion
Wenn Sie bei „Linked-Shooting“ mehrere Blitzgeräte gleichzeitig auslösen,
wird möglicherweise nicht die korrekte Belichtung oder eine
ungleichmäßige Belichtung erzielt. Es wird empfohlen, nur ein Speedlite
auszulösen oder den Selbstauslöser zu verwenden, um das Auslösen der
verschiedenen Blitze über eine größeren Zeitraum zu verteilen.
Die Slave-Einheit wird nicht ausgelöst.
Der Master-Blitz wird ausgelöst.
Die Bilder sind überbelichtet.
Bilder sind ungleichmäßig belichtet./Standardbelichtung wird nicht erreicht.
111
Typ
Blitzkopf
Belichtungssteuerung
Technische Daten
Typ: Speedlite-Blitzgerät zur Montage auf der Kamera
mit E-TTL II-/E-TTL-/TTL-Autoflash-Unterstützung
Kompatible Kameras: EOS-Kameras des Typs A (E-TTL II-/E-TTL-Autoflash)
EOS-Kameras des Typs B (TTL-Autoflash)
Leitzahl: ca. 60 (bei 200 mm Leuchtwinkel, ISO 100 in Metern)
Leuchtwinkel: 20 - 200 mm (14 mm mit Weitwinkel-Streuscheibe)
• Automatische Einstellung
(Stellt den Leuchtwinkel abhängig von Bildwinkel und
Bildsensorgröße automatisch ein.)
• Manuelle Einstellung
Indirekter Blitz: 90° nach oben, 7° nach unten, 180° links/rechts
Blitzdauer: Normaler Blitz: 1,8 ms oder weniger, Schnellblitz: 2,3 ms
oder weniger
Übertragung der
Informationen zur
Farbtemperatur:
Informationen zur Farbtemperatur werden bei Auslösung des
Blitzes zur Kamera übertragen
Farbfilter: Kann verwendet werden
Belichtungssteuerung: E-TTL II-/E-TTL-/TTL-Autoflash, automatische/manuelle
externe Blitzmessung, manueller Blitz, Stroboskopblitz
Wirksamer Blitzbereich:
(Mit EF50 mm
f/1,4 bei ISO 100)
Normaler Blitz: ca. 0,5 - 30 m
Schnellblitz: Min.: ca. 0,5 - 12 m
Max.: ca. 0,5 - 21 m
Hochgeschwindigkeits-Synchronisation: ca. 0,5 - 15 m
(bei 1/250 Sek.)
Blitzbelichtungskorrektur:
±3 Stufen in Drittel- oder Halbstufen
FEB: ±3 Stufen in Drittel- oder Halbstufen (mit
Blitzbelichtungskorrektur kombiniert)
FE-Speicherung: <B>-, <7>- oder <P>-Taste an der Kamera drücken
Hochgeschwindigkeits-
Synchronisation:
Bereitgestellt
* Bei der drahtlosen Blitzsteuerung über Funk ist die
Hochgeschwindigkeits-Synchronisation nur mit den EOS-
Digitalkameras möglich, die ab 2012 auf den Markt
kommen.
Manuelles Blitzen: 1/128 - 1/1 Leistung (in Drittelstufen)
Stroboskopblitz: Bereitgestellt (1 - 500 Hz)
* 1 Hz bis 199 Hz bei der drahtlosen Blitzsteuerung über
optische Impulse
Blitzbelichtungsbestätigung:
Bestätigungslämpchen für korrekte Blitzbelichtung leuchtet
Modellierungsblitz: Auslösung mit der Abblendtaste der Kamera
112
Technische Daten
Blitzaufladezeit
AF-Hilfslicht
Drahtlose Blitzsteuerung über Funk (nur 600EX-RT)
Drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse
Wiederaufladezeit:
Normaler Blitz: ca. 0,1 - 5,5 Sek.,
Schnellblitz: ca. 0,1 - 3,3 Sek.
* Mit Alkali-Batterien der Größe AA/LR6
Blitz-Bereitschaftsanzeige: Leuchtet rot: Normaler Blitz verfügbar
Leuchtet grün: Schnellblitz verfügbar
Kompatibles AF-System: 1 - 61 AF-Punkte (28 mm oder längere Brennweite)
* Bei Sucheraufnahmen, und QuickModus bei Livebild- oder
Movie-Aufnahmen unterstützt
Wirksamer Bereich: In der Mitte: ca. 0,6 - 10 m, Rand: ca. 0,6 - 5 m
Frequenz: 2405 - 2475 MHz
Modulationssystem: Primärmodulation: OQPSK, Sekundärmodulation: DS-SS
Drahtloser Betrieb: Master/Slave
Kanal: Auto, Kan. 1 - 15
Gerätekennung: 0000 - 9999
Slave-Steuerung: Bis zu 5 Gruppen (A/B/C/D/E), bis zu 15 Einheiten
Übertragungsbereich: ca. 30 m
* Wenn keine Hindernisse zwischen Master- und Slave-
Einheit und keine Störeinflüsse von anderen Geräten
vorhanden sind
* Die Sendereichweite kann auch geringer sein. Sie hängt
von der Position der Slave-Einheiten, von der Umgebung
und von den Wetterbedingungen ab.
Blitzverhältnissteuerung: 1:8 - 1:1 - 8:1 Leistung in Halbstufen
Batterieprüfung Slave-
Einheit:
<Q>-Symbol erscheint auf der LCD-Anzeige der Master-
Einheit, AF-Hilfslicht blinkt an Slave-Einheit,
Blitzbereitschaftslampe leuchtet
„Linked-Shooting“-Funktion: Bereitgestellt
Übertragungsmethode: Optischer Impuls
Drahtloser Betrieb: Master/Slave
Kanal: Kan. 1 - 4
Slave-Steuerung: Bis zu 3 Gruppen (A/B/C)
Übertragungsbereich: In Innenräumen: ca. 0,7 - 15 m,
Im Freien: ca. 0,7 - 10 m (Vorderseite)
±40° horizontal und ±30° vertikal, auf Master-Einheit
ausgerichtet
Blitzverhältnissteuerung: 1:8 - 1:1 - 8:1 Leistung in Halbstufen
Batterieanzeige Slave-
Einheit:
AF-Hilfslicht der Slave-Einheit blinkt, Blitzbereitschaftslampe
leuchtet
113
Technische Daten
Individuell einstellbare Funktionen
Stromversorgung
Abmessungen und Gewicht
Alle technischen Daten basieren auf den Canon-Prüfnormen.
Änderungen der technischen Daten oben und des äußeren Erscheinungsbildes
können ohne Vorankündigung vorgenommen werden.
Individualfunktionen: 18
Persönliche Funktionen: 600EX-RT: 7 / 600EX: 5
Interne Stromversorgung: Vier Alkali-Batterien der Größe AA/LR6
* Ni-MH- oder Lithium-Akkus der Größe AA/LR6 sind
ebenfalls verwendbar
Lebensdauer der Batterien
(Anzahl der Blitze):
ca. 100 bis 700 Blitze
* Mit Alkali-Batterien der Größe AA/LR6
Aufnahmezeit für
Blitzsteuerung über Funk:
ca. 9 Stunden ununterbrochen
* Bei Blitzauslösung ohne Master-Einheit, mit Alkali-Batterien
der Größe AA/LR6
Anzahl der Aufnahmen bei
Blitzsteuerung über
optische Impulse:
ca. 1500 Übertragungen
* Bei Blitzauslösung ohne Master-Einheit, mit Alkali-Batterien
der Größe AA/LR6
Stromsparfunktion: Automatische Abschaltung nach ca. 90 Sek. Leerlauf
* Als Slave-Einheit konfiguriert: 60 min.
* Bei der Blitzsteuerung über Funk als Master-Einheit und
beim „Linked-Shooting“: 5 min.
Externe Stromversorgung: Kompakt-Batteriepack CP-E4 kann verwendet werden
Abmessungen: ca. 79,7 (B) x 142,9 (H) x 125,4 (T) mm (ohne staub- und
wasserbeständigen Adapter)
Gewicht: ca. 425 g
* nur Speedlite, ohne Batterien
114
Technische Daten
Leitzahl (ISO 100, in Metern)
Normaler Blitz (volle Leistung)/Schnellblitz
Leuchtwinkel (mm) 14 20 24 28 35 50
Normaler Blitz (volle Leistung)
15 26 28 30 36 42
Schnellblitz Wie bei 1/2 bis 1/6 manuelle Blitzleistung
Leuchtwinkel (mm) 70 80 105 135 200
Normaler Blitz (volle Leistung)
50 53 58 59 60
Schnellblitz Wie bei 1/2 bis 1/6 manuelle Blitzleistung
Manuelles Blitzen
Blitzleistung
Leuchtwinkel (mm)
14 20 24 28 35 50
1/1 15 26 28 30 36 42
1/2 10,6 18,4 19,8 21,2 25,5 29,7
1/4 7,5 13 14 15 18 21
1/8 5,3 9,2 9,9 10,6 12,7 14,8
1/16 3,8 6,5 7 7,5 9 10,5
1/32 2,7 4,6 4,9 5,3 6,4 7,4
1/64 1,9 3,3 3,5 3,8 4,5 5,3
1/128 1,3 2,3 2,5 2,7 3,2 3,7
Blitzleistung
Leuchtwinkel (mm)
70 80 105 135 200
1/1 50 53 58 59 60
1/2 35,4 37,5 41 41,7 42,4
1/4 25 26,5 29 29,5 30
1/8 17,7 18,7 20,5 20,9 21,2
1/16 12,5 13,3 14,5 14,8 15
1/32 8,8 9,4 10,3 10,4 10,6
1/64 6,3 6,6 7,3 7,4 7,5
1/128 4,4 4,7 5,1 5,2 5,3
115
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen, die verfügbar bzw. nicht
verfügbar sind, wenn Sie das Speedlite 600EX-RT/600EX mit einer
Typ-B-Kamera verwenden (einer analogen EOS-Kamera mit TTL-
Autoflash-Unterstützung).
Wenn Sie das Speedlite 600EX-RT/600EX im automatischen
Blitzmodus mit einer Typ-B-Kamera verwenden, wird auf der LCD-
Anzeige des Speedlites <b> angezeigt.
Verfügbare Funktionen bei Typ-B-Kameras
TTL-Autoflash
Blitzbelichtungskorrektur
FEB
Manuelles Blitzen
Stroboskopblitz
Blitzsynchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang
Manuelle externe Blitzmessung
Drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse
• Manuelles Blitzen
• Stroboskopblitz
Funktionen, die nicht mit Typ-B-Kameras verfügbar sind
E-TTL II-/E-TTL-Autoflash
FE-Speicherung
Hochgeschwindigkeits-Synchronisation
Automatische externe Blitzmessung
Drahtlose Blitzsteuerung über Funk
Drahtlose Blitzsteuerung über optische Impulse
• Automatische Blitzaufnahmen
• Blitzverhältnissteuerung
Modellierungsblitz
Verwenden einer Typ-B-Kamera
116
Hinweise für Deutschland
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll !
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich
verpflichtet (Batterieverordnung), alte und gebrauchte Batterien und
Akkumulatoren zurückzugeben. Sie können die gebrauchten Batterien an den
Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger in Ihrer Gemeinde
oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
Die Batterien werden unentgeltlich für den Verbraucher zurückgenommen.
Nur Europäische Union (und EWR).
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2002/96/EG) und
nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden
darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch
Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe
bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geschehen. Der
unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell
gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten
enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße
Entsorgung dieses Produkts tragen außerdem Sie zu einer
effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu
Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten
Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
oder Ihrer Müllabfuhr. Weitere Informationen zur Rückgabe und
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten finden Sie unter
www.canon-europe.com/environment.
(EWR: Norwegen, Island und Liechtenstein)
117
NOTIZEN
118
NOTIZEN
119
NOTIZEN
120
A
AF-Hilfslicht...................................20
Akustisches Signal........................99
Alle löschen ..................................46
Anzahl der Blitze...........................14
Aufnahmen mit kurzem
Motivabstand ................................29
Automatische Blitzaufnahmen mit
E-TTL II/E-TTL..............................19
Automatisch externe Blitzmessung
......................................................36
Automatische Zoom-Unterstützung
für Bildsensorgröße ................20, 98
Av (Zeitautomatik).........................19
B
Batterien .......................................14
Bestätigungslämpchen für korrekte
Blitzbelichtung...........................7, 18
Blitzaufladezeit..............................16
Blitzbelichtungskorrektur...............22
Blitzbelichtungswert............8, 22, 32
Blitzfrequenz.................................33
Blitzgruppe
..................61, 62, 64, 65, 85, 86, 88
Blitzleistung.................31, 33, 64, 88
Blitzmessungsmodus....................96
Blitzmodus ................8, 9, 10, 43, 44
Blitzpositionen.........................48, 76
Blitzreichweite.........................48, 76
Blitzsteuerung...............................42
Blitzsynchronisation auf den zweiten
Verschlussvorhang .......................26
Blitzsynchronzeit...........................44
Blitzsynchronzeit im Av-Modus.....44
Blitzverhältnis
Drei Gruppen (A:B C)...........62, 86
Zwei Gruppen (A:B) .............61, 85
C
C.Fn ........................................92, 95
D
Drahtlose Blitzsteuerung über
Funk..............................................47
Gruppenblitz...............................65
Manuelles Blitzen.......................64
Vollautomatik mit einer Slave-
Einheit ....................................... 57
Vollautomatisch mit drei Gruppen
(A:B C)....................................... 62
Vollautomatisch mit zwei Gruppen
(A:B) .......................................... 61
Drahtlose Blitzsteuerung über
optische Impulse .......................... 75
Manuelles Blitzen ...................... 88
Vollautomatik mit einer Slave-
Einheit ....................................... 81
Vollautomatisch mit drei Gruppen
(A:B C)....................................... 86
Vollautomatisch mit zwei Gruppen
(A:B) .......................................... 85
Drahtlose Multiblitzsteuerung
............................................... 49, 77
E
Ein-/Aus-Schalter für den Blitz der
Master-Einheit ........................ 55, 79
Einschränkung des
Blitzbetriebs................................ 106
Einstellungen für
Blitzfunktionen.............................. 41
Einstellungen für den drahtlosen
Betrieb.................................... 52, 78
Empfangssignale überprüfen ....... 54
Entfernungsindikator Anzeige ...... 95
E-TTL II (Blitzmessung) ............... 44
Ext.A (automatische externe
Blitzmessung)............................... 36
Ext.M (manuelle externe
Blitzmessung)............................... 37
Externe Stromversorgung .... 99, 105
F
Farbfilter ....................................... 39
Farbfilter-halter............... 11, 39, 104
FEB .............................................. 23
Fernauslösung ............................. 68
FE-Speicherung ........................... 24
Funktionseinstellungen ................ 41
G
Gerätekennung ...................... 52, 53
Index
121
Index
H
Hochgeschwindigkeits-
Synchronisation ........................... 25
I
Indirekter Blitz .............................. 27
Individualfunktionen (C.Fn).... 92, 95
INDIVIDUELLER SLAVE ....... 10, 89
Individueller Slave........................ 89
ISO-Empfindlichkeit ..................... 37
L
LCD-Anzeige.................................. 8
Beleuchtung ...................... 17, 100
Dichte................................ 39, 101
Farbe der
Anzeigenbeleuchtung ............. 101
Leitzahl....................................... 114
Leuchtwinkel ................................ 29
Lichtverteilung............................ 100
LINK ................................... 7, 55, 58
„Linked-Shooting“-Funktion.... 10, 70
LOCK ........................................... 17
Löschen der Speedlite-
Einstellungen ......................... 38, 43
M
M (manuelle Belichtung) .............. 19
Manuelle externe Blitzmessung... 37
Manuelles Blitzen......................... 31
Master-Einheit festlegen ........ 52, 78
Maximale Anzahl der Blitze in einer
Blitzfolge ...................................... 35
Messung der manuellen
Blitzbelichtungswerte ................... 32
Modellierungsblitz ........................ 38
MULTI .......................................... 33
N
Normaler Blitz .............................. 14
P
P (Programmautomatik)............... 18
P.Fn ..................................... 92, 101
Persönliche Funktionen
(P.Fn) ................................... 92, 101
Prüfblitz ................ 16, 50, 58, 67, 82
S
Schnellblitz................................... 16
Slave-Einheit .................... 10, 47, 75
Batterieprüfung ........................100
Slave-Einheit festlegen........52, 78
Speicherfunktion..................... 56, 80
Steuergerät.....................47, 75, 104
Steuerung der
Slave-Gruppe ......................... 63, 87
Stroboskopblitz............................. 33
Stromabschaltung
automatisch ............................ 16, 95
T
Taste für drahtlosen Betrieb
................................... 7, 52, 78, 102
Temperaturanstieg ..................... 106
Timer für 4, 6 oder
16 Sekunden ................................ 12
TTL-Autoflash............................. 115
Tv (Blendenautomatik) .................19
Typ-A-Kamera ................................2
Typ-B-Kamera ............................ 115
U
Übertragung der Informationen zur
Farbtemperatur............................. 20
Übertragungskanal.....52, 53, 54, 78
V
Verriegelungsfunktion...................17
Verschluss-Sync........................... 44
Verschlusszeit .............................. 19
Vollautomatische
Blitzaufnahmen.............................18
W
Warnsymbol ............................... 106
Weitwinkel-Streuscheibe .............. 30
Wiederaufladezeit.........................14
Wirksamer Blitzbereich
............................... 8, 18, 25, 36, 37
Z
Zoom ............................................29
Automatische Einstellung ..........29
Manuelle Einstellung .................29
Zubehörschuh ................................2
Die Angaben zu Kameras und Zubehör in dieser Bedienungsanleitung entsprechen
dem Stand vom Januar 2012. Informationen über die Kompatibilität mit den Kameras
und dem Zubehör, das nach diesem Zeitpunkt auf den Markt gekommen ist, erhalten
Sie bei dem nächstliegenden Canon-Kundendienst.
1
Italiano
2
Canon Speedlite 600EX-RT/600EX è un’unità flash multifunzione ad
elevata potenza per fotocamere Canon EOS, compatibile con i sistemi
autoflash e di lettura flash esterna E-TTL II, E-TTL e TTL. Lo Speedlite
può essere utilizzato come un flash da fissare nell’apposita sede della
fotocamera (scatto normale) e come unità master o unità slave per lo
scatto senza fili. Oltre a queste tre funzioni, lo Speedlite ha anche la
stessa resistenza alla polvere e all’acqua delle fotocamere della serie
EOS-1D.
La funzione di scatto con flash senza fili del modello 600EX-RT impiega
la trasmissione radio o la trasmissione ottica. La funzione di scatto con
flash senza fili del modello 600EX impiega solamente la trasmissione
ottica.
Leggere questo manuale d’uso e consultare il manuale di
istruzioni della fotocamera.
Prima di utilizzare lo Speedlite, leggere questo manuale d’uso e il
manuale di istruzioni della fotocamera per acquisire familiarità con il
funzionamento dello Speedlite.
Uso con una fotocamera digitale EOS (fotocamera di tipo A)
Lo Speedlite può essere utilizzato, come il flash incorporato della
fotocamera, per scattare facilmente con autoflash.
Uso con una fotocamera analogica EOS
Se utilizzato con una fotocamera analogica EOS (fotocamera
di tipo A) compatibile con i sistemi autoflash E-TTL II e E-TTL,
lo Speedlite può essere utilizzato, come il flash incorporato della
fotocamera, per riprendere facilmente con autoflash.
Per l’uso dello Speedlite con una fotocamera analogica EOS
(fotocamera di tipo B) compatibile con il sistema autoflash
TTL, vedere pagina 115.
* Il presente manuale d’uso presuppone che si usi lo Speedlite con
una fotocamera di tipo A.
Introduzione
Uso dello Speedlite con una fotocamera
3
Capitoli
Con lo Speedlite 600EX, che non ha la funzione di trasmissione radio,
lo scatto senza fili descritto nel Capitolo 4 non è disponibile. Per lo
scatto con flash senza fili, vedere il Capitolo 5.
Introduzione
2
Operazioni iniziali e funzionamento base
Preparazioni del flash e scatto con flash di base
13
Scatto con flash avanzato
Scatto avanzato impiegando le funzioni di scatto con flash
21
Impostazione delle funzioni flash tramite
comandi della fotocamera
Impostazione delle funzioni di flash dalla schermata di menu della fotocamera
41
Scatto con flash senza fili: Trasmissione radio
Scatto con flash senza fili a trasmissione radio
47
Scatto con flash senza fili: Trasmissione ottica
Scatto con flash senza fili a trasmissione ottica
75
Personalizzazione dello Speedlite
Personalizzazione con funzioni personalizzate e funzioni
personali
91
Informazioni di riferimento
Mappa del sistema, domande frequenti, uso con una fotocamera
di tipo B
103
1
2
3
4
5
6
7
4
1
2
3
4
Introduzione 2
Capitoli ......................................................................................................3
Nomenclatura............................................................................................6
Convenzioni utilizzate in questo manuale...............................................12
Operazioni iniziali e funzionamento base 13
Installazione delle batterie ......................................................................14
Montaggio e smontaggio del flash ..........................................................15
Accensione .............................................................................................16
Scatto del flash completamente automatico ...........................................18
Uso dell’autoflash E-TTL II e E-TTL nelle modalità di scatto ..................19
Scatto con flash avanzato 21
f Compensazione dell’esposizione del flash........................................22
g Bracketing dell’esposizione del flash (FEB)......................................23
7: Blocco dell’esposizione del flash (blocco FE).................................24
c Sincronizzazione ad alta velocità .......................................................25
r Sincronizzazione sulla seconda tendina ..........................................26
Rimbalzo .................................................................................................27
e: Impostazione della copertura del flash .......................................29
q: Flash manuale...................................................................................31
?: Flash stroboscopico ..................................................................33
//.: Lettura flash esterna ....................................................36
Flash di riempimento...............................................................................38
Annullamento delle impostazioni dello Speedlite....................................38
o Filtro colorato ...................................................................................39
Impostazione delle funzioni flash tramite comandi della fotocamera 41
Controllo del flash dalla schermata di menu della fotocamera................42
Scatto con flash senza fili: Trasmissione radio 47
' Scatto con flash senza fili a trasmissione radio .................................48
Impostazioni senza fili.............................................................................52
a: Scatto del flash senza fili completamente automatico ...............57
Indice
5
Indice
5
6
7
a: Scatto con flash multipli senza fili con rapporto flash................ 61
q: Scatto con flash multipli senza fili con potenza di flash manuale..... 64
[: Scatto con modalità flash diverse per ciascun gruppo .................... 65
Flash di prova e flash di riempimento da un’unità slave ........................ 67
Scatto remoto da un’unità slave............................................................. 68
Scatto sincronizzato a trasmissione radio.............................................. 70
Scatto con flash senza fili: Trasmissione ottica 75
:Scatto con flash senza fili a trasmissione ottica............................... 76
Impostazioni senza fili ............................................................................ 78
a: Scatto del flash senza fili completamente automatico .............. 81
a: Scatto con flash multipli senza fili con rapporto flash................ 85
q: Scatto con flash multipli senza fili con potenza di flash manuale..... 88
Impostazione del flash manuale/stroboscopico su un’unità slave.......... 89
Personalizzazione dello Speedlite 91
C / >: Impostazione delle funzioni personalizzate e personali ..... 92
C: Impostazione delle funzioni personalizzate .................................. 95
>: Impostazione delle funzioni personali ......................................... 101
Informazioni di riferimento 103
Sistema 600EX-RT/600EX................................................................... 104
Limitazione dello scatto del flash per l’aumento di temperatura .......... 106
Guida alla risoluzione dei problemi ...................................................... 107
Specifiche tecniche .............................................................................. 111
Uso con le fotocamere di tipo B ........................................................... 115
Indice.................................................................................................... 119
6
Nomenclatura
Pannello cattura-luce (rientrato) (p. 28)
Pannello largo incorporato
(rientrato) (p. 30)
Terminale di scatto
telecomandato (p. 68)
Coperchio terminale
Coperchio terminale
Presa fonte di
alimentazione esterna
Terminale PC
Foro di montaggio
staffa
Testina del flash/
Trasmettitore senza
fili a trasmissione
ottica
Sensore senza fili a
trasmissione ottica
Sensore lettura esterna
(p. 36)
Emettitore luce AF ausiliaria
(p. 20)
Sensore filtro colorato
Piede di montaggio (p. 15)
Perno di bloccaggio Contatti
elettronici
7
Nomenclatura
<
8
>
Pulsante di
selezione/impostazione
<
9
> Selettore
Attacco porta filtri
colorati (p. 39)
Indice angolo di
rimbalzo (p. 27, 28)
<z > Pulsante di
rilascio blocco rimbalzo
(p. 27, 29)
Pulsante funzione 3
Pulsante funzione 4
Coperchio vano batterie
(p. 14)
Levetta di blocco
coperchio vano batterie
(p. 14)
Interruttore alimentazione (p. 16)
<K > : Acceso
<a>
:
Blocco pulsanti/selettore
(Acceso)
<J > : Spento
<D>
Spia di conferma
trasmissione radio
(p. 53, 55, 58, 60, 72)
Pannello LCD
Pulsante funzione 2
Pulsante funzione 1
Levetta di blocco piede di
montaggio (p. 15)
Pulsante di sblocco (p. 15)
Adattatore resistente alla
polvere e all’acqua
<I>
Pulsante senza fili/
Pulsante di scatto
sincronizzato (p. 52, 78/
71)
<E >
Pulsante modalità flash
(p. 18, 31, 33, 36, 37, 58,
64, 65, 82, 88, 89)
<Q >
Spia di flash pronto/
pulsante flash di prova
(p. 16, 58, 82, 95)
Spia di conferma esposizione flash
(p. 18, 58, 82)
8
Nomenclatura
Pannello LCD
Autoflash E-TTL II/E-TTL/TTL
(p. 19)
a
: Autoflash E-TTL II/
E-TTL
b
: Autoflash TTL
f
: Compensazione
esposizione flash (p. 22, 44)
Livello di compensazione
esposizione flash
Livello di esposizione flash
Sequenza FEB (p. 96)
g
: FEB (p. 23, 44)
e
: Indicazione zoom (p. 29)
N
: Avvertimento pannello largo
+ rimbalzo
O
: Avvertimento di fuori
copertura flash
c
:
Sincronizzazione
ad alta velocità
(p. 25, 44)
r
:
Sincronizzazione
2° tendina (p. 26,
44)
S
: Zoom auto per
dim. sensore
(p. 20, 98)
u
: Funzioni
personalizzate
(p. 95)
T
:
Funzioni
personali (p. 101)
v
: Apertura (p. 37)
Display indicatore
distanza (p. 95)
R
: Metri
@
: Piedi
j
: Standard
k
: Priorità numero
guida (p. 100)
l
:
Copertura
uniforme (p. 100)
m
: Rimbalzo (p. 27)
n
:
Rimbalzo abbassato
di 7° (p. 29)
o
: Alloggiamento
porta filtri colorati
(p. 39)
l
: Avvertimento sull’uso di filtri
colore reperibili in commercio
(p.40)
t
: Aumento di temperatura
(limitazione flash/p. 106)
Indicazione distanza di
flash efficace (p. 18)
L
: Automatico
d
: Manuale (p. 29)
Lunghezza focale
(Copertura del
flash/p. 29)
0
: Segnale acustico
(bip) (p. 99)
Il display mostra solo le impostazioni correntemente applicate.
Le funzioni visualizzate sopra i pulsanti funzione da 1 a 4, come <[>
e <@>, variano in base allo stato delle impostazioni.
Quando viene azionato un pulsante o un selettore, il pannello LCD si
illumina (p. 17).
9
Nomenclatura
Flash manuale (p. 31)
Flash stroboscopico (p. 33)
Lettura flash esterna automatica/manuale (p. 36/37)
Potenza flash manuale
q
: Flash manuale
Frequenza di flash
Numero di flash
?
: Flash multiplo
(stroboscopico)
Sensibilità ISO
-
: Indicazione ISO
/
: Lettura flash
esterna automatica
.
: Lettura flash
esterna manuale
10
Nomenclatura
Scatto senza fili a trasmissione radio/scatto senza fili a
trasmissione ottica
(p. 47, 75)
Unità master
Unità slave
Scatto sincronizzato (p. 70)
Rapporto flash
'
: Scatto senza fili a
trasmissione radio
:
: Scatto senza fili a
trasmissione ottica
Modalità flash
[
: Flash di gruppo
(trasmissione
radio)
,
: Rapporto flash
*
: Canale
)
:
Impostazione
automatica del
canale
(trasmissione radio)
M
: Master
Q
: Flash slave pronto
(trasmissione radio)
Gruppo flash
g
: Scatto flash
master ON
d
: Scatto flash
master OFF
k
:
Avvertimento sulla velocità di
sincronizzazione (trasmissione radio)
x
: Slave
h
:
Icona slave
:
Slave singolo (trasmissione
ottica)
x
: Slave
M
: Master
:
Scatto sincronizzato
11
Nomenclatura
Accessori in dotazione
Tasca per mini
supporto
Custodia dello Speedlite Mini supporto
(p. 48, 76)
Sede
Scanalature
Pin di attacco
del filtro
Area riflettente
Porta filtri colorati SCH-E1
(p. 39)
Set filtri colorati SCF-E1
(2 tipi/p. 39)
Custodia del filtro colorato
Custodia della porta filtri
colorati
12
Icone utilizzate in questo manuale
9 : Indica il selettore.
8 : Indica il pulsante di selezione/impostazione.
3/1/2 : Indica che la rispettiva funzione rimane attiva per 4, 6
o 16 secondi dopo aver rilasciato il pulsante.
(p. **) : Numeri delle pagine di riferimento per maggiori
informazioni.
: Avvertenza che indica le operazioni da effettuare per
evitare problemi di ripresa.
: Informazioni supplementari.
Presupposti di base
Le procedure operative descritte in questo manuale d’uso
presuppongono che gli interruttori di alimentazione della fotocamera
e dello Speedlite siano in posizione <K>.
Le icone utilizzate nel testo per indicare pulsanti, selettori e simboli,
corrispondono a quelle presenti sulla fotocamera e sullo Speedlite.
Le procedure operative presuppongono che il menu e le funzioni
personalizzate della fotocamera e le funzioni personalizzate e le
funzioni personali dello Speedlite siano come da impostazione
predefinita.
Tutti i valori sono basati sull’uso di quattro batterie alcaline formato
AA/LR6 nuove e sugli standard di prova Canon.
A scopo esplicativo, le illustrazioni mostrano lo Speedlite 600EX-RT.
Convenzioni utilizzate in questo manuale
13
1
Operazioni iniziali e
funzionamento base
Questo capitolo descrive le preparazioni da effettuare
prima di effettuare scatti con flash e le operazioni di
scatto con flash di base.
Per evitare di danneggiare la testina del flash a
causa del surriscaldamento, non scattare più di 20
flash continui. Dopo 20 flash continui, attendere
almeno 10 minuti.
Se si scattano più di 20 flash continui e quindi si
scattano altri flash dopo brevi intervalli, si può
attivare la funzione di sicurezza che limita lo scatto
con flash. Quando lo scatto con flash è limitato, il
tempo di riciclo viene portato automaticamente a
un intervallo compreso tra 8 e 20 secondi circa. In
tal caso, attendere almeno 15 minuti.
Per maggiori informazioni, vedere la sezione
“Limitazione dello scatto del flash per l’aumento di
temperatura” a pagina 106.
Precauzioni per lo scatto di flash continui
14
Installare quattro batterie AA/LR6.
1
Aprire il coperchio.
Far scorrere la levetta di blocco verso
sinistra, come illustrato in ", far
scorrere il coperchio verso il basso e
aprire il coperchio del vano batterie.
2
Installare le batterie.
Accertarsi che i contatti + e – delle
batterie siano orientati correttamente,
come indicato nel vano batterie.
Le scanalature sulle superfici laterali
del vano batterie indicano –. Ciò
risulta utile se si devono sostituire le
batterie in un luogo buio.
3
Chiudere il coperchio.
Chiudere il coperchio del vano
batterie e farlo scorrere verso l’alto.
X Quando scatta in posizione, il
coperchio del vano batterie è
bloccato.
Valori basati sull’uso di batterie alcaline formato AA/LR6 nuove e sugli standard
di prova Canon.
La funzione di flash veloce consente lo scatto con flash prima che il flash sia
completamente carico (p. 16).
Installazione delle batterie
Tempo di riciclo e numero di flash
Tempo di riciclo
Numero di flash
Flash veloce Flash normale
Circa 0,1 - 3,3 sec. Circa 0,1 - 5,5 sec. Circa 100 - 700 flash
A causa della forma irregolare dei contatti delle batterie, l’uso di batterie
di formato AA/LR6 di tipo diverso dalle alcaline può causare discontinuità
di contatto.
Quando si sostituiscono le batterie dopo aver scattato dei flash
consecutivi, prestare attenzione in quanto potrebbero essere molto calde.
15
Montaggio e smontaggio del flash
1
Montare lo Speedlite.
Inserire a fondo il piede di montaggio
dello Speedlite nella sede sulla
fotocamera.
2
Fissare lo Speedlite.
Fare scorrere verso destra la levetta
di blocco sul piede di montaggio.
X Quando la levetta di blocco scatta in
posizione, è fissato.
3
Smontare lo Speedlite.
Premendo il pulsante di sblocco, fare
scorrere la levetta di blocco verso
sinistra e smontare lo Speedlite.
Montaggio e smontaggio del flash
Quando è visualizzato <!>, sostituire le batterie con batterie nuove.
Usare quattro batterie nuove della stessa marca. Quando si sostituiscono
le batterie, sostituirle tutte e quattro contemporaneamente.
Si possono anche usare batterie formato AA/LR6 ricaricabili Ni-MH oppure al litio.
Prima di montare o smontare lo Speedlite, verificare che sia spento.
16
1
Posizionare l’interruttore di
alimentazione su <K>.
X Ha inizio il riciclo del flash.
2
Controllare che il flash sia pronto.
La spia di flash pronto passa,
nell’ordine, da spenta a verde (flash
veloce pronto) e quindi a rossa
(carica completa).
Premere la spia di flash pronto
(pulsante del flash di prova) per
scattare il flash di prova.
La funzione di flash veloce consente lo scatto con flash quando la spia
di flash pronto è verde (prima che il flash sia completamente carico).
Il numero guida è da 1/2 a 1/6 della piena potenza, ma è utile per
scattare con tempo di riciclo più rapido a una distanza di scatto breve.
Impostare la modalità drive su scatto singolo. Non è possibile utilizzare
il flash veloce quando sono impostati lo scatto continuo, il bracketing
dell’esposizione del flash (FEB), lo scatto manuale o lo scatto
stroboscopico.
Per risparmiare l’energia delle batterie, l’alimentazione si spegne
automaticamente dopo circa 90 secondi di inattività. Per riaccendere lo
Speedlite, premere il pulsante di scatto a metà corsa oppure premere il
pulsante del flash di prova (spia di flash pronto).
Durante lo scatto flash master senza fili a trasmissione radio (p. 59) o
durante lo scatto sincronizzato (p. 73), il tempo prima dello
spegnimento automatico è di 5 minuti.
Accensione
Informazioni sul flash veloce
Informazioni sullo spegnimento automatico
Non è possibile utilizzare il flash veloce quando la modalità flash è
impostata su <b>.
17
Accensione
Portando l’interruttore di alimentazione in posizione <a>, è
possibile disabilitare il pulsante di flash e i selettori. Ciò impedisce la
modifica accidentale delle impostazioni della funzione di flash.
Se si aziona un pulsante o un selettore, il pannello LCD visualizza
<LOCKED> (le funzioni che appaiono sopra i pulsanti funzione da 1 a
4, quali <[> e <@>, non sono visualizzate).
Quando viene azionato un pulsante o un selettore, il pannello LCD si
illumina per 12 secondi. Durante l’impostazione di una funzione,
l’illuminazione continua fino al completamento dell’impostazione.
Durante lo scatto con flash normale, lo scatto flash master senza fili e lo
scatto master sincronizzato, il pannello LCD si illumina in verde. Se lo
Speedlite è un’unità slave, si illumina in arancione.
Informazioni sulla funzione di blocco
Informazioni sull’illuminazione del pannello LCD
Non è possibile usare lo scatto di prova mentre è attivo il timer 3/1/
2 della fotocamera.
Le impostazioni di flash rimangono memorizzate anche quando lo
Speedlite è spento. Per non perdere le impostazioni durante la
sostituzione delle batterie, sostituire le batterie entro 1 minuti dallo
spegnimento e dalla rimozione delle batterie.
Quando la temperatura della testina del flash aumenta a causa di flash
continui, il tempo prima dello spegnimento automatico può aumentare.
Quando l’interruttore di accensione è in posizione <a>, è possibile
scattare il flash di prova. Inoltre, quando viene azionato un pulsante o un
selettore, il pannello LCD si illumina.
È possibile impostare un segnale acustico che avvisa quando lo
Speedlite è completamente carico (C.Fn-20/p. 99).
È possibile attivare lo scatto del flash (veloce) quando la spia di flash
pronto è accesa in verde durante lo scatto continuo (C.Fn-06/p. 97).
È possibile disattivare lo spegnimento automatico (C.Fn-01/p. 95).
È possibile modificare la durata dell’illuminazione del pannello LCD
(C.Fn-22/p. 100).
È possibile modificare il colore dell’illuminazione del pannello LCD (P.Fn-
02 a 04/p. 101).
18
Quando si imposta la modalità di scatto della fotocamera su <V>
(Programma AE) o Automatico, è possibile scattare nella modalità flash
E-TTL II/E-TTL completamente automatica.
1
Impostare la modalità flash su
<a>.
Premere il pulsante <E> e
impostare su <a>.
Accertare che non sia visualizzato
<M> o <x>.
2
Mettere a fuoco il soggetto.
Premere il pulsante di scatto a metà
corsa per mettere a fuoco il soggetto.
X Il tempo di scatto e l’apertura sono
visualizzati nel mirino.
Controllare che l’icona <Q> sia
accesa nel mirino.
3
Scattare la fotografia.
Controllare che il soggetto sia entro la
distanza efficace del flash.
Premendo a fondo il pulsante di
scatto, si attiva il flash e la fotografia
viene scattata.
X Se è stata ottenuta un’esposizione
flash standard, la spia di conferma
dell’esposizione flash si accende per
3 secondi.
Scatto del flash completamente automatico
Anche quando lo Speedlite è montato su una fotocamera che supporta il
sistema autoflash E-TTL II, <a> è visualizzato nel pannello LCD.
Se la spia di conferma dell’esposizione flash non si accende o il soggetto
appare scuro (sottoesposto) nello schermo LCD della fotocamera,
avvicinarsi al soggetto e scattare nuovamente. Con una fotocamera
digitale, è anche possibile aumentare la sensibilità ISO.
“Automatico” si riferisce alle modalità di scatto <A>, <1>, e <C>.
19
Per utilizzare l’autoflash E-TTL II/E-TTL è sufficiente impostare la
modalità di scatto della fotocamera su <X> (AE priorità tempi), <W>
(AE priorità diaframma) o <q> (Esposizione manuale).
Se si usa la modalità di scatto <Z> o <Y>, si otterrà il medesimo risultato
della modalità <V> (Programma AE).
1/X di secondo è la velocità di sincronizzazione massima del flash della fotocamera.
Uso dell’autoflash E-TTL II e E-TTL nelle modalità di scatto
X
Selezionare questa modalità quando si desidera impostare manualmente il
tempo di scatto.
La fotocamera imposterà automaticamente l’apertura corrispondente al
tempo di scatto per ottenere un’esposizione standard.
Se il valore dell’apertura lampeggia, l’esposizione dello sfondo sarà
sottoesposta o sovraesposta. Regolare il tempo di scatto fino a quando il
valore dell’apertura non smette di lampeggiare.
W
Selezionare questa modalità quando si desidera impostare manualmente l’apertura.
La fotocamera imposterà automaticamente il tempo di scatto
corrispondente all’apertura per ottenere un’esposizione standard.
Se lo sfondo è scuro, come in una scena notturna, verrà usata una bassa
velocità di sincronizzazione al fine di ottenere un’esposizione standard sia
del soggetto principale, sia dello sfondo. L’esposizione standard del
soggetto principale viene ottenuta con il flash, mentre un’esposizione
standard dello sfondo viene ottenuta mediante un’esposizione lunga
usando un tempo di scatto lungo.
Poiché per le scene poco illuminate viene impiegato un tempo di scatto
lungo, si raccomanda di utilizzare un cavalletto.
Se il valore del tempo di scatto lampeggia, l’esposizione dello sfondo
sarà sottoesposta o sovraesposta. Regolare l’apertura fino a quando il
valore del tempo di scatto non smette di lampeggiare.
q
Selezionare questa modalità se si desidera impostare manualmente sia il
tempo di scatto, sia l’apertura.
L’esposizione standard del soggetto principale viene ottenuta tramite il
flash. L’esposizione standard dello sfondo viene ottenuta mediante la
combinazione di tempo di scatto e di apertura impostati.
Velocità di sincronizzazione del flash e aperture utilizzate
Tempo di scatto Apertura
V Impostazione automatica (1/X sec. - 1/60 sec.) Automatica
X Impostazione manuale (1/X sec. - 30 sec.) Automatica
W Impostazione automatica (1/X sec. - 30 sec.) Manuale
q Impostazione manuale (1/X sec. - 30 sec., buLb) Manuale
20
Uso dell’autoflash E-TTL II e E-TTL nelle modalità di scatto
Il sensore immagine delle fotocamere digitali EOS è disponibile in tre dimensioni,
e la lunghezza focale effettiva dell’obiettivo varia a seconda del modello. Questo
flash riconosce automaticamente le dimensioni del sensore immagine di ciascuna
fotocamera digitale EOS, e regola automaticamente la copertura del flash
ottimale per lunghezze focali effettive dell’obiettivo comprese tra 20 e 200 mm.
Quando è montato su una fotocamera supportata, nel pannello LCD è
visualizzata l’icona <
S
>.
Questa funzione ottimizza il bilanciamento del bianco durante lo scatto con flash
trasmettendo i dati di temperatura del colore alla fotocamera digitale EOS
quando scatta il flash. Impostando il bilanciamento del bianco della fotocamera
su <
A
> o <
Q
>, la funzione è automaticamente attiva.
Vedere le specifiche tecniche nel manuale d’uso della fotocamera per sapere se
è compatibile con questa funzione.
Quando la messa a fuoco automatica non riesce a mettere a fuoco un soggetto
in condizioni di bassa illuminazione o quando il contrasto è basso, la luce AF (di
messa a fuoco) ausiliaria incorporata si attiva automaticamente per agevolare
la messa a fuoco. La luce AF ausiliaria incorporata dello Speedlite 600EX-RT/
600EX è compatibile con i punti AF di tutte le fotocamere EOS. La luce AF
ausiliaria è compatibile con lunghezze focali da 28 mm e oltre, e la sua distanza
efficace è indicata nella tabella sotto.
Informazioni sulla regolazione del zoom automatico per le
dimensioni del sensore immagine
Informazioni sulla trasmissione dei dati di temperatura di colore
Informazioni sulla luce AF ausiliaria
Posizione Distanza efficace (circa m)
Centro 0,6 - 10
Periferia 0,6 - 5
La regolazione del zoom automatico per le dimensioni del sensore
immagine può anche essere disattivata (C.Fn-09/p. 98).
21
2
Scatto con flash
avanzato
Questo capitolo descrive le operazioni di scatto
avanzate usando le funzioni di flash.
Quando la modalità di scatto della fotocamera è impostata
su completamente automatica o in una modalità Zona
immagine, delle operazioni descritte in questo capitolo,
sono disponibili solo “Rimbalzo” (p. 27, 29), “Pannello
largo” (p. 30) e “Filtri colorati” (p. 39). Per attivare tutte le
funzioni descritte in questo capitolo, impostare la modalità
di scatto della fotocamera su V/X/W/q/5 (modalità Zona
creativa).
22
La compensazione dell’esposizione del flash può essere impostata
come la normale compensazione dell’esposizione. Il valore di
compensazione dell’esposizione del flash può essere impostato fino a
±3 stop in incrementi di 1/3 di stop.
1
Premere il pulsante <@>.
Premere il pulsante funzione 2
<@>.
X Appare l’icona <f> e viene
evidenziato il valore di
compensazione dell’esposizione del
flash.
2
Impostare il valore di compensazione
dell’esposizione del flash.
Ruotare <
9
> per impostare il valore
di compensazione dell’esposizione
del flash, quindi premere <
8
>.
X L’impostazione del valore di
compensazione dell’esposizione del
flash è completata.
“0.3” indica 1/3 di stop e “0.7” indica
2/3 di stop.
Per annullare la compensazione
dell’esposizione del flash, riportare il
valore della compensazione a “±0”.
f
Compensazione dell’esposizione del flash
In generale, impostare una compensazione dell’esposizione maggiore per
soggetti chiari e una compensazione dell’esposizione minore per soggetti scuri.
Se la compensazione dell’esposizione della fotocamera è in incrementi di
1/2 stop, la compensazione dell’esposizione del flash sarà fino a ±3 stop in
incrementi di 1/2 stop.
Quando la compensazione dell’esposizione del flash è impostata sia sul
flash che sulla fotocamera, ha priorità l’impostazione del flash.
Il valore di compensazione dell’esposizione del flash può essere impostato
direttamente con <
9
> senza premere il pulsante (C.Fn-13/p. 99).
23
È possibile effettuare tre scatti cambiando automaticamente la potenza del flash. Questo viene
definito bracketing dell’esposizione del flash (FEB, Flash Exposure Bracketing). Il valore di
bracketing dell’esposizione del flash può essere impostato fino a ±3 stop in incrementi di 1/3 di stop.
1
Premere il pulsante <E>.
Premere il pulsante funzione 3
<E>.
X Appare l’icona <g> e viene
evidenziato il livello di bracketing
dell’esposizione del flash.
2
Impostare il livello di bracketing
dell’esposizione del flash.
Ruotare <
9
> per impostare il livello di bracketing
dell’esposizione del flash, quindi premere <
8
>.
X
L’impostazione del livello di bracketing
dell’esposizione del flash è completata.
“0.3” indica 1/3 di stop e “0.7” indica 2/3 di stop.
Quando è impiegato insieme alla compensazione
dell’esposizione del flash, lo scatto con bracketing
dell’esposizione del flash viene eseguito in base al
valore di compensazione dell’esposizione del flash.
Se l’intervallo di bracketing dell’esposizione del
flash supera i ±3 stop, all’estremità del livello di
esposizione del flash appare il simbolo <
I
> o <
J
>.
g
Bracketing dell’esposizione del flash (FEB)
Dopo che sono stati eseguiti i tre scatti, il bracketing dell’esposizione del
flash viene annullato automaticamente.
Prima di scattare con bracketing dell’esposizione del flash, è consigliato impostare la
modalità drive della fotocamera su scatto singolo e assicurarsi che il flash sia riciclato.
Il bracketing dell’esposizione del flash può essere usato in combinazione con la
compensazione dell’esposizione del flash o il blocco dell’esposizione del flash (blocco FE).
Se la compensazione dell’esposizione della fotocamera è in incrementi di 1/2 stop, la
compensazione dell’esposizione del flash sarà fino a ±3 stop in incrementi di 1/2 stop.
È possibile impostare il bracketing dell’esposizione del flash in modo da
rimanere attivo dopo aver eseguito i tre scatti (C.Fn-03/p. 96).
È possibile modificare la sequenza di scatto del bracketing dell’esposizione del flash (C.Fn-04/p. 96).
24
Il blocco dell’esposizione del flash (blocco FE) serve per impostare la
corretta esposizione flash per ogni parte della scena.
Quando nel pannello LCD è visualizzato <a>, premere il pulsante
<
B> della fotocamera. Con fotocamere senza il pulsante <B>,
premere il pulsante <7> o <P> (blocco AE).
1
Mettere a fuoco il soggetto.
2
Premere il pulsante <B>. (2)
Puntare il centro del mirino sul
soggetto e premere il pulsante
<B>.
X Lo Speedlite scatta un preflash e
memorizza la potenza del flash
necessaria per il soggetto.
X FEL” sarà visualizzato nel mirino per
0,5 secondi.
Ad ogni pressione del pulsante
<B>, viene scattato un preflash e
memorizzata la potenza del flash
necessaria in quel momento.
7
: Blocco dell’esposizione del flash (blocco FE)
Se con il blocco dell’esposizione del flash non è possibile ottenere
l’esposizione corretta, <Q> lampeggia nel mirino. Avvicinarsi al soggetto,
aumentare l’apertura e impostare nuovamente il blocco dell’esposizione
flash. Con una fotocamera digitale, è anche possibile aumentare la
sensibilità ISO e impostare nuovamente il blocco dell’esposizione del
flash.
Se il soggetto nel mirino è troppo piccolo, è possibile che il blocco
dell’esposizione del flash sia poco efficace.
25
Con la sincronizzazione ad alta velocità, il flash si può sincronizzare
con tutti i tempi di scatto. Questo metodo è utile quando si desidera
utilizzare l’AE priorità diaframma per ritratti realizzati con l’uso del flash.
Visualizzare <c>.
Premere il pulsante funzione 4
<Y> per visualizzare <c>.
Controllare che l’icona <F> sia
accesa nel mirino.
c Sincronizzazione ad alta velocità
Quando si usa il flash con fotocamere EOS compatibili con E-TTL e
introdotte in commercio fino al 2011, la sincronizzazione ad alta velocità
usando lo scatto con flash senza fili a trasmissione radio non è
disponibile (p. 51).
Con la sincronizzazione ad alta velocità, a un tempo di scatto più breve
corrisponderà una minore distanza efficace del flash. Controllare la
distanza efficace del flash sul pannello LCD.
Se si imposta un tempo di scatto pari o inferiore alla velocità massima di
sincronizzazione del flash della fotocamera, nel mirino non viene
visualizzata l’icona <F>.
Per tornare allo scatto con flash normale, premere il pulsante funzione 4
<Y> per far sparire l’icona <c>.
La sincronizzazione ad alta velocità non è disponibile con il flash
stroboscopico.
26
Con un tempo di scatto lungo e la sincronizzazione sulla seconda
tendina, è possibile catturare in modo naturale la traiettoria di fonti di
luce in movimento, come ad esempio i fari delle auto. Il flash scatta
appena prima che termini l’esposizione (l’otturatore si chiuda).
Visualizzare <r>.
Premere il pulsante funzione 4
<Y> per visualizzare <r>.
r
Sincronizzazione sulla seconda tendina
La sincronizzazione sulla seconda tendina funziona bene quando la
modalità di scatto della fotocamera è impostata su “buLb”.
Per tornare allo scatto con flash normale, premere il pulsante funzione 4
<Y> per far sparire l’icona <r>.
Quando la modalità di flash è impostata su <a>, il flash scatta due
volte. Il primo flash funge da preflash per determinare la potenza del
flash. Non si tratta di un malfunzionamento.
La sincronizzazione sulla seconda tendina non è disponibile durante lo
scatto con flash senza fili.
27
Se si punta la testina del flash verso una parete o un soffitto, il flash si
riflette sulla superficie prima di illuminare il soggetto. Ciò può consentire
di attenuare le ombre dietro il soggetto e conferire un aspetto più
naturale allo scatto. Questo viene definito flash di rimbalzo.
Impostare la direzione del rimbalzo
È possibile ruotare (far rimbalzare) la testina del flash premendo il
pulsante <z>, come illustrato. Durante lo scatto con flash di
rimbalzo, l’icona del flash sul pannello LDC diventa <m>.
Quando la testina del flash è ruotata e la copertura del flash è
impostata su <L> (automatica) (p. 29), la copertura del flash è fissa
a 50 mm e sul pannello LCD appare <--->.
La copertura del flash può anche essere impostata manualmente
(p. 29).
Rimbalzo
Se la parete o il soffitto sono troppo distanti, il flash di rimbalzo può
essere troppo debole e la foto sarà di conseguenza sottoesposta.
Se l’immagine risulta scura o la spia di conferma dell’esposizione flash
non si accende, utilizzare un’apertura maggiore (numero F inferiore) e
riprovare. Con una fotocamera digitale, è anche possibile aumentare la
sensibilità ISO.
La parete o il soffitto dovrebbero essere bianchi e lisci in modo da offrire
una capacità riflettente elevata. Se la superficie di rimbalzo non è bianca,
può causare un viraggio cromatico nella foto.
28
Rimbalzo
Luso del pannello cattura-luce consente di riflettere la luce negli occhi
di un soggetto e conferirgli un’espressione più vivida.
1
Ruotare la testina del flash di 90°
verso l’alto.
2
Estrarre il pannello largo.
Sollevare il pannello largo.
X Contemporaneamente viene estratto
anche il pannello cattura-luce.
3
Rientrare il pannello largo.
Rientrare il pannello largo.
Scattare usando lo stesso metodo
impiegato per lo scatto con flash di
rimbalzo.
Pannello cattura-luce
Posizionare la la testina del flash in avanti e di 90° verso l’alto. Se la
testina del flash è ruotata a destra o a sinistra, il pannello cattura-luce
risulta poco efficace.
Per puntare efficacemente il pannello cattura-luce negli occhi di un
soggetto, scattare a una distanza non superiore a 1,5 m dal soggetto.
29
e: Impostazione della copertura del flash
Se si abbassa la testina del flash di 7°
premendo il pulsante <z>, è
possibile scattare foto di soggetti a una
distanza ridotta, compresa tra circa 0,5 e
2m.
Quando la testina del flash è abbassata
di 7°, l’icona del flash nel pannello LCD
diventa <
n
>.
Le impostazioni di copertura del flash disponibili sono “Automatica” e
“Manuale”. Con l’impostazione automatica, la copertura del flash viene
regolata automaticamente in base alla lunghezza focale dell’obiettivo
usato. Con l’impostazione manuale, è possibile selezionare qualsiasi
copertura del flash in un intervallo compreso tra 20 e 200 mm.
1
Premere il pulsante <[>.
Premere il pulsante funzione 1
<[>.
X Viene evidenziato il valore della
copertura del flash.
2
Impostare la copertura del flash.
Ruotare <9> per impostare la
copertura del flash, quindi premere
<8>.
<L> indica l’impostazione
automatica, mentre <d> indica
l’impostazione manuale.
n
Scatto con flash a distanza ridotta
e
: Impostazione della copertura del flash
30
e: Impostazione della copertura del flash
Se contemporaneamente si utilizza anche il pannello largo incorporato, è possibile
anche scattare con flash usando obiettivi ultragrandangolari sino a 14 mm.
1
Estrarre il pannello largo.
Estrarre il pannello largo.
2
Rientrare il pannello cattura-luce.
Pannello largo
Con la copertura del flash manuale, impostare una copertura del flash
che sia maggiore dell’angolo di campo con cui si scatta, per evitare che le
aree periferiche della foto risultino scure.
Se è montato un obiettivo avente una lunghezza focale inferiore a 20 mm, nel
pannello LCD appare l’avvertimento <
O
>. Se si usa una fotocamera
con un sensore immagine di dimensioni inferiori al pieno formato,
l’avvertimento <
O
> appare quando l’angolo di campo effettivo dello
scatto è maggiore dell’angolo di campo dell’obiettivo da 20 mm.
Quando si scatta con la fotocamera e il terminale PC dello Speedlite
collegati con un cavo di sincronizzazione reperibile in commercio,
impostare la copertura del flash manualmente.
Gli angoli di campo degli obiettivi EF15mm f/2.8 Fisheye ed EF8-15mm
f/4L Fisheye USM non sono supportati.
Durante l’uso del pannello largo, non è possibile impostare la copertura del flash.
Poiché potrebbe verificarsi una sottoesposizione, quando si usa il
pannello largo durante lo scatto con flash di rimbalzo, nel pannello LCD
appare l’avvertimento <N>.
Estrarre delicatamente il pannello largo. Una forza eccessiva potrebbe
staccarlo.
31
La potenza del flash può essere impostata tra 1/128 e la potenza piena
1/1 con incrementi di 1/3 di stop.
Utilizzare un misuratore di flash palmare per determinare la potenza del
flash richiesta per ottenere la corretta esposizione. Si consiglia di
impostare la modalità di scatto della fotocamera su <W> o <q>.
1
Impostare la modalità flash su
<q>.
Premere il pulsante <E> e
impostare su <q>.
2
Impostare la potenza del flash.
Premere il pulsante funzione 2
<@>.
X Viene evidenziato il livello della
potenza del flash.
Ruotare <9> per impostare la
potenza del flash, quindi premere il
pulsante <8>.
Premendo a metà corsa il pulsante di
scatto della fotocamera,vengono
visualizzate le indicazioni della
distanza di scatto e dell’apertura
impostata.
q: Flash manuale
32
q: Flash manuale
Quando lo Speedlite è usato con una fotocamera della serie EOS-1D, è
anche possibile impostare manualmente il livello di esposizione del
flash. Ciò risulta utile per scattare a distanza ridotta dal soggetto.
Utilizzare un cartoncino grigio al 18% reperibile in commercio e
procedere come segue.
1 Impostare la fotocamera e lo Speedlite.
Impostare la modalità di scatto della fotocamera su <
q
> o <
W
>.
Impostare la modalità di flash dello Speedlite su <
q
>.
2 Mettere a fuoco il soggetto.
Mettere a fuoco manualmente.
3 Preparare un cartoncino grigio al 18%.
Mettere il cartoncino grigio neutro nella posizione del soggetto.
Il cerchio di lettura nel mirino deve coprire completamente il
cartoncino grigio.
4 Premere il pulsante <B> o <7>. (2)
X Lo Speedlite scatta un preflash e memorizza la potenza del flash
necessaria per la corretta esposizione del flash.
X
Sul lato destro del mirino, l’indicatore del livello di esposizione
mostra il livello di esposizione del flash per l’esposizione
standard.
5 Impostare il livello di esposizione del flash.
Regolare il livello del flash manuale dello Speedlite e
l’apertura della fotocamera in modo che il livello
dell’esposizione del flash corrisponda con l’indice di
esposizione standard.
6 Scattare la fotografia.
Rimuovere il cartoncino grigio neutro e scattare la fotografia.
Impostazione manuale di esposizioni flash
L’esposizione flash manuale è disponibile solo con le fotocamere della serie
EOS-1D.
33
Utilizzando il flash stroboscopico con un tempo di scatto lungo, è
possibile catturare movimenti successivi multipli in un’unica fotografia,
analogamente alle immagini stop-motion.
Nel flash stroboscopico, impostare la potenza del flash, il numero di
flash e la frequenza di flash (numero di flash al secondo = Hz). Per il
numero massimo di flash continui, vedere a pagina 35.
1
Impostare la modalità flash su
<?>.
Premere il pulsante <E> e
impostare su <?>.
2
Selezionare un elemento.
Premere il pulsante funzione
<@> per la potenza del flash,
premere <Q> per il numero di
flash e premere <G> per la
frequenza di flash.
X È possibile impostare l’elemento del
pulsante premuto.
3
Impostare il valore.
Ruotare <9> per impostare il
valore, quindi premere il pulsante
<8>.
Ripetere i passaggi 2 e 3 per
impostare la potenza del flash, il
numero di flash e la frequenza di
flash.
?: Flash stroboscopico
34
?: Flash stroboscopico
Con il flash stroboscopico, per assicurare che l’otturatore rimanga
aperto fino al termine dei flash continui, impostare la fotocamera con un
tempo di scatto calcolato con la seguente equazione.
Numero di flash ÷ frequenza di flash = tempo di scatto
Ad esempio, se il numero di flash è impostato a 10 (volte) e la
frequenza di flash a 5 (Hz), impostare il tempo di scatto a 2 secondi o
più.
Calcolo del tempo di scatto
Per evitare di danneggiare la testina del flash a causa del
surriscaldamento, non scattare consecutivamente con il flash
stroboscopico per più di 10 volte. Dopo 10 volte, attendere almeno 15
minuti.
Se si scatta ripetutamente più di 10 volte, si può attivare la funzione di
sicurezza che limita lo scatto con flash. In tal caso, attendere almeno 15
minuti.
Il flash stroboscopico risulta particolarmente efficace con soggetti
altamente riflettenti su sfondo scuro.
È consigliabile usare un cavalletto, un telecomando e una fonte di
alimentazione esterna.
Il flash stroboscopico non è possibile con flash a potenza 1/1 o 1/2.
Il flash stroboscopico è possibile anche quando la modalità di scatto della
fotocamera è impostata subuLb”.
Quando il numero di flash viene visualizzato come “---”, i flash vengono
scattati consecutivamente fino alla chiusura dell’otturatore o
all’esaurimento della carica. Il numero massimo di flash continui è
indicato nella tabella sulla pagina seguente.
35
?: Flash stroboscopico
Quando il numero di flash viene visualizzato come “---” (barra), il numero
massimo di flash è quello indicato nelle tabelle.
1 - 199 Hz
250 - 500 Hz
Numero massimo di flash continui
Hz
Potenza
del flash
1 2 3 4 5 6 - 7 8 - 9
1/4 7 6 5 4 4 3 3
1/8 14 14 12 10 8 6 5
1/16 30 30 30 20 20 20 10
1/32 60 60 60 50 50 40 30
1/64 90 90 90 80 80 70 60
1/128 100 100 100 100 100 90 80
Hz
Potenza
del flash
10 11 12 - 14 15 - 19 20 - 50 60 - 199 250 - 500
1/4 2 2 2 2 2 2 2
1/8 4 4 4 4 4 4 4
1/16 8 8 8 8 8 8 8
1/32 20 20 20 18 16 12 10
1/64 50 40 40 35 30 20 15
1/128 70 70 60 50 40 40 30
Potenza del
flash
1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 1/128
Numero di
flash
2 4 8 12 20 40
Potenza del
flash
1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 1/128
Numero di
flash
2 4 8 10 15 30
36
Il sensore di lettura esterna incorporato dello Speedlite misura il flash
riflesso dal soggetto in tempo reale, e arresta il flash al raggiungimento
dell’esposizione standard.
La “Lettura flash esterna automatica” può essere usata con le
fotocamere digitali EOS introdotte in commercio dal 2007. La “Lettura
flash esterna manuale” può essere usata con tutte le fotocamere EOS.
Consente di eseguire lo scatto del flash automatico. La potenza del
flash viene regolata automaticamente in base alla sensibilità ISO e
all’apertura impostate nella fotocamera.
Impostare la modalità flash su
</>.
Premere il pulsante <E> e
impostare su </>.
Se </> non appare, impostare
la funzione personalizzata del flash
su C.Fn-05-2 (p. 96).
Premendo a metà corsa il pulsante di
scatto della fotocamera, viene
visualizzata la distanza efficace del
flash.
//.: Lettura flash esterna
/: Lettura flash esterna automatica
Durante la lettura flash esterna automatica sono disponibili la
compensazione dell’esposizione del flash (p. 22) e il bracketing
dell’esposizione del flash (p. 23).
37
//.: Lettura flash esterna
È possibile impostare manualmente lo Speedlite con la sensibilità ISO e
l’apertura impostate nella fotocamera. La potenza del flash viene
regolata automaticamente in base alla sensibilità ISO e all’apertura
impostate.
1
Impostare la modalità flash su
<.>.
Premere il pulsante <E> e
impostare su <.>.
Se <.> non appare, impostare
la funzione personalizzata del flash
su C.Fn-05-3 (p. 96).
2
Impostare la stessa sensibilità
ISO della fotocamera.
Premere il pulsante funzione 3 <
I
>.
X
Viene evidenziato il valore della sensibilità ISO.
Ruotare <
9
> per impostare la sensibilità
ISO, quindi premere il pulsante <
8
>.
La sensibilità ISO può essere impostata
entro un intervallo minimo compreso tra
25 e 51200 ISO, in incrementi di 1/3.
3
Impostare la stessa apertura della
fotocamera.
Premere il pulsante funzione 4 <
D
>.
X Viene evidenziata l’apertura.
Ruotare <
9
> per impostare l’apertura,
quindi premere il pulsante <
8
>.
.: Lettura flash esterna manuale
È possibile controllare la distanza efficace del flash sul pannello LCD
dello Speedlite.
Quando si usa la lettura flash esterna manuale e si scatta con la fotocamera e il
terminale PC dello Speedlite collegati con un cavo di sincronizzazione reperibile
in commercio, è possibile scattare con il flash smontato dalla fotocamera.
Se si collega un altro Speedlite al terminale PC dello Speedlite con un
cavo di sincronizzazione, questo non scatterà.
38
Quando si preme il pulsante di anteprima della profondità di campo
della fotocamera, il flash scatta continuamente per 1 secondo. Questo è
il flash di riempimento. Questo consente di vedere gli effetti di luce e di
ombre sul soggetto, e il bilanciamento dell’illuminazione durante lo
scatto con flash senza fili (p. 47, 75).
Premere il pulsante di anteprima della profondità di campo
della fotocamera.
X Il flash scatta continuamente per 1 secondo.
È possibile ripristinare le impostazioni predefinite di scatto e di scatto
senza fili dello Speedlite.
Premere contemporaneamente i
pulsanti funzione 2 e 3 per 2
almeno 2 secondi.
X
Le impostazioni dello Speedlite vengono
annullate e vengono ripristinati lo scatto
normale e la modalità di flash <
a
>.
Flash di riempimento
Annullamento delle impostazioni dello Speedlite
Per evitare di danneggiare la testina del flash a causa del surriscaldamento,
non scattare consecutivamente con il flash di riempimento per più di 10 volte.
Dopo 10 volte, attendere almeno 10 minuti.
Se si usa il flash di riempimento in modo continuo per più di 10 volte, si
può attivare la funzione di sicurezza che limita lo scatto con flash. In tal
caso, attendere almeno 15 minuti.
Il flash di riempimento non è possibile quando si usa il flash con
fotocamere EOS REBEL 2000/QD, EOS 300/QD o fotocamere di tipo B.
Durante lo scatto con flash normale, o quando si usa il flash come unità
master nello scatto con flash senza fili, è possibile scattare il flash di
riempimento con il pulsante del flash di prova (C.Fn-02/p. 95).
Anche annullando le impostazioni, non vengono annullati il canale di
trasmissione e l’ID radio senza fili durante lo scatto senza fili, nonché le
impostazioni C.Fn e P.Fn (p. 92).
39
Quando la temperatura di colore dello Speedlite e la temperatura di
colore della luce che illumina il soggetto sono diverse, lo sfondo del
soggetto non raggiunto dal flash potrebbe assumere un colore innaturale.
Utilizzando un filtro colorato in dotazione adeguato per la temperatura
di colore della luce che illumina la scena durante lo scatto del flash, è
possibile riprendere sia il soggetto che i colori dello sfondo con un
adeguato bilanciamento del bianco. È possibile anche usare i filtri
colorati reperibili in commercio.
1
Montare il filtro nell’alloggiamento.
Montare il filtro fornito in dotazione
all’alloggiamento, come illustrato.
2
Montare l’alloggiamento sullo
Speedlite.
Montare l’alloggiamento sulla testina
del flash come illustrato.
L’icona del flash sul pannello LCD
diventa <
o
>.
Per rimuovere l’alloggiamento,
seguire la procedura nell’ordine
inverso. Sollevare i pin di attacco
inferiori del filtro e rimuovere
l’alloggiamento dalla testina del flash.
3
Scattare la fotografia.
Per compensare la temperatura di colore
della fonte di luce, impostare il
bilanciamento del bianco della fotocamera
su <
Q
> e scattare la fotografia.
o
Filtro colorato
Filtri colorati forniti in dotazione
Filtro Densità
Effetto di
compensazione
Applicazione
Luce al tungsteno
(arancione)
Bassa Basso
Compensa l’effetto di una
lampadina al tungsteno
Alta Alto
40
o Filtro colorato
Con le fotocamere digitali EOS introdotte
in commercio dal 2012, è possibile anche
impostare il bilanciamento del bianco su
<
A
> per lo scatto.
Controllare l’immagine risultante ed eseguire
la compensazione del bilanciamento del
bianco secondo necessità.
Quando si usa un filtro colorato da 75 x 75 mm reperibile in commercio, disattivare
la funzione di rilevamento automatico del filtro (P.Fn-05-1/p. 102). Se si utilizza un
filtro colorato reperibile in commercio e la funzione P.Fn-05-0 è attiva, potrebbe
venire visualizzato <
l
>. Scattare una fotografia con il filtro montato
nell’ambiente di scatto effettivo e impostare il bilanciamento del bianco manuale.
Scattare la fotografia con il bilanciamento del bianco impostato su <
c
>.
Filtri colorati forniti reperibili in commercio
Utilizzando un filtro colorato, il numero guida del flash diminuisce. Per utilizzare il flash
manuale o il flash stroboscopico con uno dei filtri colorati in dotazione, impostare la
compensazione dell’esposizione del flash secondo le seguenti indicazioni.
[
Basso
] Arancione: +1/3 stop, [
Alto
] Arancione: +1 stop
Quando è attiva la funzione P.Fn-05-0, se si utilizza un filtro colore
reperibile in commercio, il cui colore sia simile a quello dei filtri colore in
dotazione, <
l
> potrebbe non essere visualizzato.
Come illustrato nel passaggio 1 alla pagina precedente, montare a fondo il
filtro fino alla posizione dei pin di attacco del filtro sull’alloggiamento. Se il
filtro non è montato correttamente, potrebbe non venire rilevato.
Durante l’impiego di un filtro, è sconsigliabile usare flash a potenza piena
o flash continui. Il filtro si potrebbe deformare a causa del calore del flash.
Più denso è il colore del filtro, più è facile che si deformi per il calore del flash.
Con le fotocamere non compatibili con la trasmissione dei dati di temperatura
di colore (p. 20), impostare il bilanciamento del bianco su <
c
> per lo
scatto, come descritto in “Filtri colorati forniti reperibili in commercio”.
Quando si usa un filtro colorato reperibile in commercio, non è necessario
impostare il bilanciamento del bianco su <
c
>.
Il montaggio dell’alloggiamento non influisce sulla copertura del flash.
L’eventuale deformazione del filtro a causa del calore del flash non
influisce sul suo effetto di compensazione.
I filtri sono componenti di consumo. Quando i filtri forniti in dotazione
sono usurati o degradati, acquistare dei filtri originali nuovi.
Se polvere o sporco aderiscono al filtro, rimuoverli con un panno morbido e asciutto.
Se il sensore del filtro colorato (p. 6) o l’area riflettente dell’alloggiamento
(p. 11) sono sporchi o polverosi, pulirli con una ventola o uno strumento simile.
41
3
Impostazione delle funzioni flash
tramite comandi della fotocamera
Questo capitolo descrive l’impostazione delle funzioni di
flash dalla schermata di menu della fotocamera.
Quando la modalità di scatto della fotocamera è impostata
su completamente automatica o Zona immagine, le
operazioni descritte in questo capitolo non sono disponibili.
Impostare la modalità di scatto della fotocamera su V/X/W/
q/5 (modalità Zona creativa).
42
Con le fotocamere digitali EOS introdotte in commercio a partire dal 2007,
è possibile impostare le funzioni di flash o le funzioni personalizzate dalla
schermata di menu della fotocamera.
Per il funzionamento della fotocamera, fare riferimento al manuale
d’uso della fotocamera.
1
Selezionare [Controllo Speedlite
esterno].
Selezionare [Controllo Speedlite
esterno] o [Controllo flash].
2
Selezionare [Impostazioni
funzione Flash].
Selezionare [Impostazioni funzione
Flash] o [Imp. funz. flash esterno].
X
Viene visualizzata schermata di
impostazione della funzione flash (esterno).
3
Impostare la funzione.
La schermata di impostazione
varia a seconda della fotocamera.
Selezionare un elemento e impostare la funzione.
Controllo del flash dalla schermata di menu della fotocamera
Impostazioni della funzione flash
Esempio di
schermata EOS-1D X
Esempio di
schermata EOS 60D
Le fotocamere introdotte in commercio dal 2007 al 2011 sono le seguenti.
EOS-1Ds Mark III, EOS-1D Mark IV/III, EOS 5D Mark II, EOS 7D/60D/50D/
40D, EOS REBEL T3i/600D, EOS REBEL T2i/550D, EOS REBEL T1i/500D,
EOS REBEL XSi/450D, EOS REBEL T3/1100D, EOS REBEL XS/1000D
43
Controllo del flash dalla schermata di menu della fotocamera
Fotocamere digitali EOS introdotte in commercio dal 2012
Quando si usa il flash con fotocamere quali EOS-1D X, è possibile
impostare le funzioni per “Scatto normale”, “Scatto senza fili a
trasmissione radio” o “Scatto senza fili a trasmissione ottica” nella
schermata [Impostazioni funzione Flash].
Fotocamere digitali EOS introdotte in commercio dal 2007 al
2011
È possibile impostare le funzioni per “Scatto normale” o “Scatto senza
fili a trasmissione ottica” nella schermata [Impostazioni funzione
Flash]. Per usare lo “Scatto senza fili a trasmissione radio”, impostare
le funzioni dal flash.
Le funzioni impostabili sono le seguenti. Le impostazioni disponibili
dipendono dalla modalità flash o dalla funzione senza fili selezionata.
Impostazioni disponibili in [Impostazioni funzione Flash]
Funzione
Pagina di
riferimento
Scatto flash
Attivato / Disattivato
p. 44
Lettura flash E-TTL II
Valutativa / Media
Velocità di sincronizzazione flash in modalità Av
Modo flash
E-TTL II (autoflash) / Flash manual /
Flash MULTI / Lettura auto. flash
esterno / Lettura man. flash esterno /
TTL (autoflash)
Sincronizzazione
otturatore
1º tendina / 2º tendina / Hi-speed
Compensazione esposizione flash
FEB
Zoom (copertura del flash)
p. 45
Funzione senza fili
(impostazione)
Senza fili a trasmissione radio / Senza
fili a trasmissione ottica
Annullamento delle impostazioni dello Speedlite
[Scatto flash] e [Misurazione flash E-TTL II] sono visualizzati al
passaggio 2 o 3 della pagina precedente (a seconda della fotocamera).
Quando [Veloc. sincro flash modo Av] non è visualizzata, può essere
impostata con la funzione personalizzata della fotocamera.
44
Controllo del flash dalla schermata di menu della fotocamera
Scatto flash
Per scattare con il flash, impostare su [Attivato]. Per utilizzare
soltanto la luce AF ausiliaria, impostare su [Disattivato].
Lettura flash E-TTL II
Per esposizioni normali, impostare su [Valutativa].
Impostando [Media], l’esposizione del flash sarà media per l’intera
scena letta dalla fotocamera. A seconda della scena, potrebbe
essere necessaria la compensazione dell’esposizione del flash.
Questa impostazione è destinata a utenti esperti.
Velocità di sincronizzazione flash in modalità Av
È possibile impostare la velocità di sincronizzazione flash quando si
scatta in modalità AE priorità diaframma (Av) con il flash.
Modo flash
Le modalità flash selezionabili sono [E-TTL II], [Flash manual],
[Flash MULTI], [FlashEstAuto] e [FlashEstMan].
Quando la funzione personalizzata del flash C.Fn-05 è impostata su
[1:TTL] (p. 96), è possibile selezionare [TTL]. Per lo scatto con
autoflash con una fotocamera digitale EOS, impostare su [0:E-TTL
II/E-TTL].
Sincronizzazione otturatore
I tempi/metodi di scatto con flash selezionabili sono [1º tendina], [
tendina] e [Hi-speed]. Per il normale scatto con flash, impostare [
tendina].
Compensazione esposizione flash
La compensazione dell’esposizione del flash può essere impostata
come la normale compensazione dell’esposizione. Il valore di
compensazione dell’esposizione del flash può essere impostato fino
a ±3 stop in incrementi di 1/3 di stop.
FEB
È possibile effettuare tre scatti cambiando automaticamente la
potenza del flash. Il valore di bracketing dell’esposizione del flash
può essere impostato fino a ±3 stop in incrementi di 1/3 di stop.
45
Controllo del flash dalla schermata di menu della fotocamera
Zoom (copertura del flash)
È possibile impostare copertura del flash per lo Speedlite. Quando è
selezionato [Auto], la copertura del flash viene regolata
automaticamente in base alla lunghezza focale dell’obiettivo usato.
Funzioni di flash senza fili (impostazione)
È possibile eseguire scatti con flash senza fili. Sono disponibili due
metodi di scatto con flash senza fili: a trasmissione radio e a
trasmissione ottica. Per maggiori informazioni, vedere il Capitolo 4 e
il Capitolo 5.
Annullamento delle impostazioni (funzioni) dello Speedlite
È possibile ripristinare le impostazioni predefinite del flash.
Quando sul flash è impostata la compensazione dell’esposizione del flash,
questa non può essere impostata nella schermata di menu della
fotocamera. Se sono impostate entrambe, ha priorità l’impostazione del
flash.
46
Controllo del flash dalla schermata di menu della fotocamera
I contenuti visualizzati variano a seconda della fotocamera. Se le voci
da C.Fn-20 a 23 non sono visualizzate, impostarle sul flash. Per le
funzioni personalizzate, vedere le pagine da 95 a 100.
1
Selezionare [Impostaz. C.Fn
flash].
Selezionare [Impostaz. C.Fn flash] o
[Impostaz. C.Fn flash est.].
X Viene visualizzata la schermata di
impostazione delle funzioni
personalizzate del flash (esterno).
2
Impostare la funzione
personalizzata.
Selezionare il numero della funzione
personalizzata ed impostarla.
Per annullare tutte le funzioni
personalizzate impostate, selezionare
[Canc. tutti C.Fn Speedlite] o
[Annulla imp. C.Fn flash est.] al
passaggio 1.
Impostazione delle funzioni personalizzate del flash
Con una fotocamera introdotta in commercio fino al 2011, le impostazioni
da C.Fn-20 a 23 non vengono annullate neppure selezionando [Canc.
tutti C.Fn Speedlite]. Seguendo la procedura “Annullamento di tutte le
funzioni personalizzate” descritta a pagina 94, vengono annullate tutte le
funzioni personalizzate (tranne C.Fn-00).
Quando si utilizza il flash con fotocamere digitali EOS introdotte in
commercio a partire dal 2012, poiché la lettura flash esterna automatica
e la lettura flash esterna manuale sono selezionabili automaticamente
tramite il pulsante <E> del flash, le funzioni C.Fn-05-2, 3 non sono
visualizzate.
Le funzioni personali (P.Fn/p. 101) non possono essere impostate o
annullate tutte dalla schermata di menu della fotocamera. Impostarle
sull’unità flash.
47
4
Scatto con flash senza fili:
Trasmissione radio
Questo capitolo descrive lo scatto con flash senza fili
usando la trasmissione radio.
Per gli accessori necessari per lo scatto senza fili a
trasmissione radio, vedere la mappa del sistema
(p. 104). Per regioni di utilizzo, le limitazioni e le
precauzioni relative alla trasmissione radio,
consultare il depliant a parte.
Con lo Speedlite 600EX (non provvisto della funzione di
trasmissione radio), lo scatto senza fili descritto in questo
capitolo non è disponibile. Per lo scatto con flash senza fili a
trasmissione ottica, vedere il Capitolo 5 (p. 75).
Quando la modalità di scatto della fotocamera è impostata su
completamente automatica o Zona immagine, le operazioni descritte
in questo capitolo non sono disponibili. Impostare la modalità di
scatto della fotocamera su
V
/
X
/
W
/
q
/
5
(modalità Zona creativa).
Il flash 600EX-RT montato sulla fotocamera è chiamato unità
master, mentre il flash 600EX-RT controllato senza fili è
chiamato unità slave.
È possibile anche controllare senza fili il 600EX-RT impostato come
unità slave con il Speedlite Transmitter ST-E3-RT (venduto
separatamente). Per ulteriori informazioni sull’impostazione delle
funzioni dell’unità master, consultare le istruzioni del trasmettitore.
48
Luso di un flash Canon Speedlite (master/slave) con la funzione di
scatto senza fili a trasmissione radio consente di scattare agevolmente
con l’elaborata illuminazione di flash multipli senza fili, allo stesso modo
di quando si scatta normalmente con autoflash E-TTL II/E-TTL.
Il sistema è progettato in modo che le impostazioni del flash 600EX-RT
montato sulla fotocamera (master) vengano automaticamente riportate
sul flash 600EX-RT che è controllato senza fili (slave). Pertanto non è
necessario agire sull’unità slave durante lo scatto.
Le posizioni relative di base e il raggio d’azione sono come illustrato
nella figura. È quindi possibile scattare senza fili con autoflash E-TTL II/
E-TTL semplicemente impostando l’unità master su <a>.
Scatto con autoflash usando un’unità slave (p. 57)
'
Scatto con flash senza fili a trasmissione radio
Posizionamento e raggio di azione
(Esempio di scatto con flash senza fili)
M
x
Distanza di
trasmissione
circa 30 m
(Unità master)
(Unità slave)
Posizionare l’unità slave usando il mini supporto fornito in dotazione (p. 11).
Prima di scattare, eseguire un flash di prova (p. 16) e uno scatto di prova.
La distanza di trasmissione potrebbe essere inferiore a seconda delle
condizioni, come ad esempio il posizionamento delle unità slave,
l’ambiente circostante e le condizioni meteorologiche.
49
' Scatto con flash senza fili a trasmissione radio
È possibile suddividere le unità slave in due o tre gruppi ed eseguire lo
scatto con autoflash E-TTL II/E-TTL variando il rapporto (fattore) di
flash. È inoltre possibile impostare e scattare con modalità flash diverse
per ciascun gruppo di scatto, per un massimo di 5 gruppi.
Scatto con autoflash usando due gruppi slave (p. 61)
Scatto con autoflash usando tre gruppi slave (p. 62)
Scatto con flash multipli senza fili
A
B
A
B
C
50
' Scatto con flash senza fili a trasmissione radio
Scatto con modalità flash diverse impostate per ciascun gruppo
(p. 65)
Lo scatto senza fili a trasmissione radio, ha i vantaggi, rispetto a quello a
trasmissione ottica, di essere meno influenzato dalla presenza di ostacoli e
di non richiedere di puntare il sensore senza fili dell’unità slave verso l’unità
master. Le differenze funzionali principali sono le seguenti.
*1, *2 e *3: A seconda della fotocamera usata, si applicano alcune limitazioni.
(Vedere *1: p. 51, 65; *2: p. 67; e *3: p. 68.)
Differenza tra trasmissione radio e trasmissione ottica
Funzione Trasmissione radio Trasmissione ottica
Distanza di trasmissione
Circa 30 m Circa 15 m (Interni)
Controllo gruppi di scatto
Fino a 5 gruppi
*
1
(A/B/C/D/E)
Fino a 3 gruppi
(A/B/C)
Controllo unità slave Fino a 15 unità Nessuna limitazione
Canale
Auto, can. 1 - 15 Can. 1 - 4
ID radio senza fili
0000 - 9999
Operazioni
dall’unità
slave
Scatto flash di prova
Flash di
riempimento
*
2
Sblocco
*
3
A
B
C
E
D
Flash manuale
Flash manuale
Lettura flash
esterna
automatica
E-TTL II
Flash manuale
*
Le impostazioni della modalità
flash sono indicate a scopo
puramente esemplificativo.
Soffitto
51
' Scatto con flash senza fili a trasmissione radio
Quando si scatta con flash senza fili a trasmissione radio, la modalità di flash, la
velocità di sincronizzazione massima del flash (da qui in poi chiamata “velocità
di sincronizzazione flash”) e la funzione di sincronizzazione ad alta velocità
possono essere soggette a limitazioni che dipendono dalla fotocamera usata.
Fotocamere digitali EOS introdotte in commercio dal 2012
Quando si usa il flash con una fotocamera come EOS-1D X, è possibile scattare
senza limitazioni sulla modalità flash e sulla velocità di sincronizzazione flash.
Fotocamere digitali EOS compatibili con E-TTL e introdotte in
commercio fino al 2011
Quando si usa il flash con le fotocamere elencate sotto,
lo scatto
senza fili a trasmissione radio con autoflash E-TTL non è
disponibile. Scattare con il flash manuale (p. 31), il flash
stroboscopico (p. 33) o la trasmissione senza fili ottica (p. 75).
EOS-1Ds, EOS-1D, EOS-1V, EOS ELAN II(E)/EOS 50(E),
EOS REBEL 2000/EOS 300, EOS REBEL G/EOS 500N,
EOS 66/EOS Rebel XS N/EOS 3000 N, EOS IX(E),
EOS IX Lite/EOS IX 7
Luso del flash con una fotocamera analogica o digitale introdotta in
commercio fino al 2011, è soggetto inoltre alle seguenti limitazioni.
1.
La velocità di sincronizzazione flash è di 1 incremento inferiore
Controllare la velocità di sincronizzazione flash (X = 1/*** sec.)
della fotocamera, e scattare con un tempo di scatto che sia al
massimo di 1 stop inferiore rispetto alla velocità di
sincronizzazione flash (Esempio: Se X = 1/250 sec., lo scatto
senza fili a trasmissione radio è possibile da 1/125 sec. a 30
sec.). Inoltre, lo scatto con sincronizzazione ad alta
velocità non è possibile. Impostando il tempo di scatto di 1
incremento inferiore rispetto alla velocità di sincronizzazione
flash, l’icona di avvertimento <k> scompare.
2. Il flash di gruppo non è possibile
(p. 65).
Informazioni sulle limitazioni delle funzioni a seconda della
fotocamera usata
52
Per eseguire lo scatto senza fili a trasmissione radio, impostare l’unità
master e l’unità slave con la seguente procedura.
Visualizzare <'> e <M>.
Premere il pulsante <I> per
visualizzare <'> (trasmissione
radio) e <
M>.
Visualizzare <'> e <x>.
Azionare e impostare il flash da usare
come unità slave.
Premere il pulsante <I> per
visualizzare <'> (trasmissione
radio) e <
x>.
Per evitare interferenze con sistemi di flash multipli senza fili usando le
trasmissioni radio usate da altri fotografi, o con altri dispositivi che
impiegano le onde radio (senza fili), è possibile cambiare il canale di
trasmissione e l’ID radio senza fili. Impostare lo stesso canale e ID
sia per l’unità master che per l’unità slave.
Impostazioni senza fili
Impostazione dell’unità master
Impostazione dell’unità slave
Canale di trasmissione/Impostazioni ID radio senza fili
Per lo scatto con flash normale, premere il pulsante <I> per annullare le
impostazioni relative allo scatto senza fili (master/slave).
53
Impostazioni senza fili
Impostazione del canale di trasmissione/ID radio senza fili
dell’unità master e dell’unità slave
Usare la seguente procedura per impostare i canali di trasmissione e gli
ID radio senza fili dell’unità master e dell’unità slave. Impostare lo
stesso canale e ID sia per l’unità master che per l’unità slave. La
procedura è la medesima per l’unità master e l’unità slave.
1
Visualizzare <O>.
Premere il pulsante funzione 4 per
visualizzare <O>.
2
Impostare un canale.
Premere il pulsante funzione 1 <
C
>.
Ruotare <9> per selezionare
“AUTO” o un canale da 1 a 15, quindi
premere il pulsante <8>.
3
Impostare un ID radio senza fili.
Premere il pulsante funzione 2 <
H
>.
Ruotare <9> per seleziona la
posizione (cifra) da impostare, quindi
premere il pulsante <8>.
Ruotare <9> per selezionare un
numero da 0 a 9, quindi premere il
pulsante <8>.
Ripetere il passaggio 3 per impostare
un numero di 4 cifre.
Premere il pulsante funzione 4
<?> per tornare allo stato di
pronto per lo scatto.
X Quando viene stabilita la
trasmissione tra l’unità master e
l’unità slave, la spia <D> si
accende in verde.
54
Impostazioni senza fili
Scansione dei canali di trasmissione dell’unità master da
impostare
È possibile effettuare una scansione per verificare lo stato della
ricezione radio e impostare il canale di trasmissione dell’unità master
automaticamente o manualmente. Quando il canale è impostato su
“AUTO”, viene selezionato automaticamente il canale che presenta la
migliore ricezione del segnale. Nell’impostare il canale manualmente, è
possibile impostare il canale nuovamente in base ai risultati della
scansione.
Scansione quando è impostato “AUTO”
Eseguire la scansione.
Premere il pulsante funzione 4 per
visualizzare <O>.
Premere il pulsante funzione 3
<W>.
X
Il canale viene reimpostato su uno con
una buona ricezione del segnale.
Scansione quando è impostato il canale da 1 a 15
1
Eseguire la scansione.
Premere il pulsante funzione 4 per
visualizzare <O>.
Premere il pulsante funzione 3
<W>.
X Lo stato della ricezione radio viene
visualizzato in un grafico.
Più alto è il picco del canale nel
grafico, migliore è la ricezione radio
del segnale.
2
Impostare un canale.
Ruotare <9> per selezionare un
canale da 1 a 15.
Premere il pulsante <8> per
impostare il canale e tornare allo
stato di pronto per lo scatto.
55
Impostazioni senza fili
Il colore della spia <D> cambia a seconda dello stato della
trasmissione tra unità master e unità slave.
È possibile impostare se far scattare o meno, come un flash senza fili,
l’unità master che controlla l’unità slave. Quando lo scatto flash master
è impostato su ON, l’unità master scatta come gruppo di scatto A.
1
Visualizzare <N>.
Premere il pulsante funzione 4 per
visualizzare <N>.
2
Impostare lo scatto flash master.
Premere il pulsante funzione 1
<4> per impostare lo scatto
flash master su ON o su OFF.
g
: Scatto flash master ON
d
: Scatto flash master OFF
Informazioni sulla spia <D>
Colore Stato Descrizione Azione
Verde Accesa
Trasmissione OK
Rossa
Accesa
Nessuna connessione Controllare il canale e l’ID
Lampeg-
giante
Troppe unità
Unità master + unità slave =
massimo 16 unità
Errore Spegnere e riaccendere l’unità
Scatto flash master ON/OFF
Se i canali di trasmissione dell’unità master e dell’unità slave sono
diversi, l’unità slave non scatta. Impostare lo stesso numero in entrambe,
oppure impostare entrambe su “AUTO”.
Se l’ID radio senza fili dell’unità master e dell’unità slave sono diversi,
l’unità slave non scatta.
56
Impostazioni senza fili
È possibile memorizzare le impostazioni senza fili nell’unità master e
nell’unità slave e richiamarle in un secondo momento. Agire
separatamente sull’unità master o sull’unità slave a seconda dell’unità
di cui salvare o richiamare le impostazioni.
1
Premere il pulsante funzione 4.
Sull’unità master, premere il pulsante
funzione 4 per visualizzare <P>.
Sull’unità slave, premere il pulsante
funzione 4 per visualizzare <O>.
2
Memorizzare o caricare le
impostazioni.
Premere il pulsante funzione 3
<L>.
[Salva]
Premere il pulsante funzione 1
<V>.
X Le impostazioni vengono
memorizzate (salvate nella memoria).
[Carica]
Premere il pulsante funzione 2
<J>.
X Vengono richiamate le impostazioni
che erano state memorizzate.
Informazioni sulla funzione di memoria
57
Questa sezione descrive lo scatto senza
fili completamente automatico di base
usando un flash 600EX-RT montato sulla
fotocamera (master) e un flash 600EX-
RT controllato senza fili (slave).
1
Impostare l’unita master.
Impostare il flash 600EX-RT montato
sulla fotocamera come unità master
(p. 52).
È possibile anche usare un Speedlite
Transmitter ST-E3-RT (venduto
separatamente) come unità master.
2
Impostare l’unita slave.
Impostare il flash 600EX-RT da controllare
senza fili come unità slave (p. 52).
Impostare A, B o C come gruppo di
scatto. Il flash non scatta se
impostato su D o E.
3
Controllare il canale e l’ID.
Se i canali e gli ID dell’unità master e
dell’unità slave sono diversi,
impostarli con gli stessi numeri (p. 53,
54).
4
Posizionare la fotocamera e il
flash.
Posizionarli entro il raggio d’azione
indicato a pagina 48.
a
: Scatto del flash senza fili completamente automatico
Scatto con autoflash usando un’unità slave
58
a: Scatto del flash senza fili completamente automatico
5
Impostare la modalità flash su <
a
>.
Premere il pulsante <E>
dell’unità master e impostare la
modalità flash su <a>.
L’unità slave viene impostata
automaticamente su <a>
durante lo scatto per effetto del
controllo da parte dell’unità master.
Per far scattare anche l’unità master,
impostare lo scatto flash master su
ON (p. 55).
6
Controllare lo stato della
trasmissione e che il flash sia pronto.
Verificare che la spia <D> sia
accesa in verde.
Quando il flash slave è pronto,
l’emettitore della luce AF ausiliaria
lampeggia a intervalli di 1 secondo.
Controllare che l’icona <Q> di flash
pronto dell’unità slave sia accesa nel
pannello LCD dell’unità master.
Quando il riciclo di tutte le unità flash
è completato, la spia di flash pronto
dell’unità master si accende.
7
Controllare il funzionamento.
Premere il pulsante del flash di prova
dell’unità master.
X
L’unita slave dovrebbe scattare. Se
l’unità slave non scatta, controllare che
sia posizionata entro il raggio d’azione.
8
Scattare la fotografia.
Impostare la fotocamera e scattare la
fotografia come nella normale
modalità di scatto con l’uso del flash.
X Se è stata ottenuta un’esposizione
flash standard, la spia di conferma
dell’esposizione flash si accende per
3 secondi.
59
a: Scatto del flash senza fili completamente automatico
Per ottenere una maggiore potenza del flash o
se si desidera effettuare l’illuminazione in modo
più facile, è possibile aumentare il numero di
unità slave e farle scattare come un unico flash.
Per aggiungere unità slave, usare la
stessa procedura descritta per lo “Scatto
con autoflash usando un’unità slave”.
Impostare A, B o C come gruppo di scatto.
Il flash non scatta se impostato su D o E.
Quando il numero di unità slave è stato
aumentato o lo scatto flash master è
impostato su ON, tutti i flash sono
controllati automaticamente per scattare
con la medesima potenza del flash, e in
modo che la potenza del flash totale dia
come risultato l’esposizione standard.
Scatto con autoflash usando più unità slave
Se la spia <D> è accesa in rosso, la trasmissione radio non è stata
stabilita.
Controllare nuovamente i canali di trasmissione e l’ID radio senza fili
dell’unità master e dell’unità slave.
Se non è possibile stabilire la connessione
con le stesse impostazioni, spegnere e riaccendere l’unità.
La copertura del flash master/slave viene impostata automaticamente a
24 mm. La copertura del flash può anche essere impostata manualmente.
È possibile premere il pulsante di anteprima della profondità di campo
della fotocamera per scattare il flash di riempimento (p. 38).
Quando lo Speedlite è impostato come unità master, il tempo prima dello
spegnimento automatico è di 5 minuti.
Se interviene lo spegnimento automatico dell’unita slave, premere il
pulsante del flash di prova dell’unita master (p. 16) per accendere l’unita
slave. Non è possibile scattare il flash di prova mentre è attivo il timer di
lettura della fotocamera.
Il sistema autoflash (E-TTL II/E-TTL) dipende dalla fotocamera usata ed
è impostato automaticamente. Per entrambi i sistemi, sul pannello LCD è
visualizzato <a>.
È possibile modificare il tempo prima dello spegnimento automatico dello
slave (C.Fn-10/p. 98).
È possibile impostare un segnale acustico che avvisa quando lo
Speedlite è completamente carico (C.Fn-20/p. 99).
È possibile impostare l’emettitore della luce AF ausiliaria in modo che non
lampeggi al completamento del riciclo dell’unità slave (C.Fn-23/p. 100).
60
a: Scatto del flash senza fili completamente automatico
La compensazione dell’esposizione del flash e le altre impostazioni
dell’unità master vengono impostate automaticamente anche nelle
unità slave. Non è necessario agire sull’unità slave. Lo scatto con flash
senza fili può essere utilizzato come nella normale modalità di scatto
con uso del flash con le impostazioni indicate di seguito.
È possibile usare due o più unità master (unità master + unità slave =
massimo 16 unità). Predisponendo più fotocamere con le unità master
montate, è possibile scattare cambiando fotocamera e mantenendo la
medesima illuminazione (unità slave).
Quando si utilizzano due o più unità master, il colore della spia <D>
varia a seconda dell’ordine di accensione delle unità. Nella prima unità
master (master principale) è verde, mentre nella seconda unità master
e nelle successive (unità master secondarie) è arancione.
Uso del flash senza fili completamente automatico
• Compensazione
dell’esposizione del flash
(@/p. 22)
• Sincronizzazione ad alta velocità
(Y/p. 25)
• Bracketing dell’esposizione del
flash (E/p. 23)
• Flash manuale (p. 31, 64)
• Blocco dell’esposizione del
flash (p. 24)
• Flash stroboscopico (p. 33)
Informazioni sulle unità master
Premendo il pulsante funzione 4, vengono visualizzati <@>, <Y> e
<E>.
Se la spia <D> è rossa, la connessione non è stata stabilita. Dopo aver
controllato il canale di trasmissione e l’ID radio senza fili, spegnere e
accendere ciascuna unità master.
61
È possibile suddividere le unità slave in
due gruppi di scatto, A e B, e regolare il
bilanciamento dell’illuminazione
(rapporto flash) da utilizzare nello scatto.
L’esposizione è controllata
automaticamente in modo che la
potenza del flash totale dei gruppi di
scatto A e B dia come risultato
l’esposizione standard.
1
Impostare il gruppo di scatto
delle unità slave.
Azionare e impostare le unità slave
una per una.
Quando è visualizzato <M>,
premere il pulsante funzione 3
<F> e selezionare <4> o
<5>.
Impostare un’unità su <4> e
l’altra su <5>.
2
Visualizzare <N>.
Le operazioni descritte ai passaggi da 2 a 4
devono essere eseguite sull’unità master.
Premere il pulsante funzione 4
sull’unità master per visualizzare
<N>.
3
Impostare su <%>.
Premere il pulsante funzione 2
<T> e impostare su
<%>.
a
: Scatto con flash multipli senza fili con rapporto flash
Scatto con autoflash usando due gruppi slave
A
B
62
a: Scatto con flash multipli senza fili con rapporto flash
4
Impostare il rapporto di flash.
Premere il pulsante funzione 3
<F>.
Premere il pulsante funzione 3
<A>.
Ruotare <9> per impostare il
rapporto di flash, quindi premere il
pulsante <8>.
Premere il pulsante funzione 4
<?> per tornare allo stato di
pronto per lo scatto.
5
Scattare la fotografia.
X L’unità slave scatta al rapporto di
flash impostato.
Ai gruppi di scatto A e B è possibile
aggiungere il gruppo di scatto C. Ciò
risulta comodo per regolare
l’illuminazione in modo da eliminare
l’ombra del soggetto.
Il metodo di impostazione di base è il
medesimo dello “Scatto con autoflash
usando due gruppi slave”.
1
Impostare il gruppo di scatto C.
Impostare l’unità slave da aggiungere
al gruppo di scatto flash <6> come
descritto al passaggio 1 della pagina
precedente.
2
Impostare su <^>.
Impostare l’unità master su
<^> come descritto ai
passaggi 2 e 3 della pagina
precedente.
Scatto con autoflash usando tre gruppi slave
C
A
B
63
a: Scatto con flash multipli senza fili con rapporto flash
3
Impostare la compensazione
dell’esposizione del flash
secondo necessità.
Premere il pulsante funzione 3
<F>, ruotare <9> e
selezionare <6>.
Premere il pulsante funzione 3 <
B
>.
Ruotare <9> per impostare il
valore di compensazione
dell’esposizione del flash, quindi
premere il pulsante <8>.
Premere il pulsante funzione 4
<?> per tornare allo stato di
pronto per lo scatto.
Per ottenere una maggiore potenza di flash
o un’illuminazione più sofisticata, è
possibile aumentare il numero di uni
slave. È sufficiente aggiungere un’ulteriore
unità slave al gruppo di scatto (A, B o C) di
cui si desidera aumentare la potenza di
flash. Si può aumentare il numero di unità
slave fino a un massimo di 15 unità.
Ad esempio, se si imposta un gruppo di scatto con tre unità slave su
<
4
>, le tre unità sono trattate e controllate come un unico gruppo di
scatto A con elevata potenza di flash.
Controllo dei gruppi slave
Gr = A Gr = AGr = A
Gruppo di scatto A
Per far scattare i tre gruppi di scatto A, B e C contemporaneamente,
impostare <^>. Con l’impostazione <%>, il
gruppo di scatto C non scatta.
Scattando con il gruppo di scatto C che punta direttamente verso il
soggetto principale, si può ottenere una sovraesposizione.
Il rapporto di flash 8:1 a 1:1 a 1:8 è pari a 3:1 a 1:1 a 1:3 (con incrementi
di 1/2 stop), se convertito il numero di stop.
I dettagli delle impostazioni del rapporto di flash sono i seguenti.
64
Questo capitolo descrive lo scatto (con flash multipli) senza fili usando il
flash manuale. È possibile scattare con un’impostazione della potenza
di flash diversa per ciascuna unità slave (gruppo di scatto). Impostare
tutti i parametri sull’unità master.
1
Impostare la modalità flash su
<q>.
2
Impostare il numero dei gruppi di
scatto.
Quando è visualizzato <M>,
premere il pulsante funzione 2
<T> e impostare i gruppi che
devono scattare.
Ad ogni pressione del pulsante,
l’impostazione cambia come segue:
ALL (_)
A/B (% )
A/B/C (]).
3
Selezionare un gruppo di scatto.
Premere il pulsante funzione 3 <
F
>,
ruotare <
9
> e selezionare il gruppo di
cui impostare la potenza di flash.
4
Impostare la potenza di flash.
Premere il pulsante funzione 3 <
1
>.
Ruotare <
9
> per impostare la potenza
del flash, quindi premere il pulsante <
8
>.
Ripetere i passaggi 3 e 4 per impostare
la potenza di flash di tutti i gruppi.
5
Scattare la fotografia.
X Ciascun gruppo scatta al rapporto di
flash impostato.
q
: Scatto con flash multipli senza fili con potenza di flash manuale
Quando è impostato ALL <
_
>, impostare A, B o C come
gruppo di scatto per le unità slave. Il flash non scatta se impostato su D o E.
Per far scattare più unità slave con la stessa potenza di flash, selezionare
ALL <_> al passaggio 2.
65
Con le fotocamere digitali EOS introdotte
in commercio a partire dal 2012, come
EOS-1D X, è possibile scattare con una
modalità flash diversa per ciascun
gruppo di scatto, con un massimo di 5
gruppi (A/B/C/D/E).
Le modalità flash impostabili sono "
Autoflash E-TTL II/E-TTL, # Flash
manuale e $ Lettura flash esterna
automatica. Quando la modalità flash è
" o $, l’esposizione è controllata per
fornire l’esposizione standard del
soggetto principale come gruppo unico.
Questa funzione è destinata a utenti
molto esperti con approfondite
conoscenze nell’ambito
dell’illuminazione.
1
Impostare la modalità flash su
<[>.
Premere il pulsante <E>
dell’unità master e impostare la
modalità flash su <[>.
2
Impostare il gruppo di scatto
delle unità slave.
Azionare e impostare le unità slave
una per una.
Quando è visualizzato <M>,
premere il pulsante funzione 3
<F> e selezionare <4>,
<5>, <6>, <!> o <">.
Impostare il gruppo di scatto (A/B/C/D/
E) per tutte le unità slave.
[
: Scatto con modalità flash diverse per ciascun gruppo
A
C
E
D
B
Soffitto
Lo scatto con flash senza fili in modalità flash <[> non è disponibile con le
fotocamere introdotte in commercio fino al 2011. Viene impostato lo scatto
con fino a 3 gruppi (A/B/C) (p. 62).
66
[: Scatto con modalità flash diverse per ciascun gruppo
3
Impostare la modalità flash.
Impostare la modalità di flash di ciascun
gruppo di scatto agendo sull’unità master.
Quando è visualizzato <M>,
premere il pulsante funzione 3
<F> e ruotare <9> per
selezionare il gruppo.
Premere il pulsante funzione 2
<2> e selezionare la modalità
flash del gruppo selezionato tra
<a>, <q> e </>.
Per disattivare lo scatto del gruppo
selezionato, premere il pulsante funzione
1 <
R
> per portarlo su <
OFF
>.
Ripetere il passaggio 3 per impostare
la modalità flash di tutti i gruppi.
4
Impostare la potenza di flash o il
valore di compensazione
dell’esposizione del flash.
Quando è selezionato un gruppo di
scatto, premere il pulsante funzione 3
<1>.
Ruotare <
9
> per impostare la
funzione di flash corrispondente alla
modalità flash, quindi premere <
8
>.
Se si usa la modalità <
q
>, impostare la
potenza di flash. Se si usa la modalità
<
a
> o <
/
>, impostare la
compensazione dell’esposizione del
flash secondo necessità.
Premendo il pulsante funzione 2
<@> mentre è visualizzato
<M>, è possibile impostare la
compensazione dell’esposizione del
flash per tutti i gruppi di scatto.
Ripetere il passaggio 4 per impostare
la funzione di flash di tutti i gruppi.
Premere il pulsante funzione 4
<?> per tornare allo stato di
pronto per lo scatto.
67
Flash di prova e flash di riempimento da un’unità slave
5
Scattare la fotografia.
X Ciascuna unità slave scatta nella
rispettiva modalità flash impostata.
Con lo scatto senza fili a trasmissione radio, è possibile far scattare il
flash di prova e il flash di riempimento da un flash 600EX-RT impostato
come unità slave.
1
Visualizzare <N>.
Premere il pulsante funzione 4
dell’unità slave per visualizzare
<N>.
X Vengono visualizzati <>> e
<Z>.
2
Scattare il flash.
Flash di prova
Premere il pulsante funzione 3
dell’unità slave <Z>.
Flash di riempimento (p. 38)
Premere il pulsante funzione 2
dell’unità slave <>>.
Flash di prova e flash di riempimento da un’unità slave
Quando la modalità flash del gruppo di scatto è impostata su <a> o
</>, l’esposizione è controllata per ottenere l’esposizione standard
del soggetto principale come gruppo unico. Scattando con più gruppi di
scatto che puntano direttamente verso il soggetto principale, si può ottenere
una sovraesposizione.
Non è necessario che i gruppi di scatto da far scattare siano consecutivi; ad
esempio è possibile impostare i gruppi A, C, E.
Il flash di riempimento non è possibile da un’unità slave con le
fotocamere introdotte in commercio fino al 2011.
Per le precauzioni relative al flash di riempimento, vedere a pagina 38.
Quando due o più unità sono impostate come master, l’unità master con la
spia <D> accesa in verde è quella che scatta.
68
Con lo scatto senza fili a trasmissione radio, è possibile eseguire lo
scatto remoto (scatto telecomandato) da un flash 600EX-RT impostato
come unità slave. Per scattare con questa funzione, potrebbe essere
necessario il “Cavo di scatto SR-N3” (venduto separatamente), a
seconda della fotocamera usata.
Per le fotocamere digitali EOS introdotte in commercio dal 2012, come
EOS-1D X, il “Cavo di scatto SR-N3” non è necessario.
Per le fotocamere EOS diverse da quelle
sopra elencate, compatibili con l’autoflash
E-TTL II/E-TTL e che abbiano un terminale
di comando a distanza diverso dal tipo N3
sopra indicato, per effettuare lo scatto
remoto da un’unità slave è necessario il
“Cavo di scatto SR-N3” (venduto
separatamente).
Usare il cavo come illustrato per collegare
la fotocamera e il flash 600EX-RT
impostato come unità master.
1
Visualizzare <N>.
Premere il pulsante funzione 4
dell’unità slave per visualizzare
<N>.
2
Scattare la fotografia.
Premere il pulsante funzione 1
dell’unità slave <U>.
X Un segnale di scatto viene inviato
dall’unità slave all’unità master, e
viene scattata la fotografia.
Scatto remoto da un’unità slave
Fotocamere compatibili con lo scatto remoto da unità slave
Fotocamere non compatibili con lo scatto remoto da unità slave
69
Scatto remoto da un’unità slave
Collegare il cavo di scatto quando la fotocamera e lo Speedlite sono
spenti.
Lo scatto non è possibile quando la messa a fuoco automatica non
riesce. È consigliabile mettere a fuoco manualmente prima di effettuare
lo scatto remoto.
Il “Cavo di scatto SR-N3” (venduto separatamente) è previsto per un
terminale di comando a distanza di tipo N3. Non può essere utilizzato con
fotocamere dotate di terminale di comando a distanza diverso dal tipo
N3.
Lo scatto remoto viene eseguito con “Scatto singolo”, indipendentemente
dall’impostazione della modalità drive della fotocamera.
In presenza di due o più unità master, lo scatto remoto viene effettuato
usando l’unità master con la spia <D> accesa in verde.
70
Lo scatto sincronizzato è una funzione che fa scattare automaticamente
l’otturatore della fotocamera di un’unità slave collegandola alla
fotocamera di un’unità master. Con lo scatto sincronizzato è possibile
usare un massimo di 16 unità, incluse le unità master e le unità slave. Ciò
è utile per riprendere un soggetto da più angolazioni allo stesso tempo.
Per scattare con lo scatto sincronizzato, montare sulla fotocamera un
flash che supporti lo scatto senza fili a trasmissione radio o il Speedlite
Transmitter ST-E3-RT.
Per usare come “unità fotocamera slave” una fotocamera con un
terminale di comando a distanza di tipo N3 introdotto in commercio fino
al 2011, è necessario il “Cavo di scatto SR-N3” (venduto
separatamente). Per maggiori informazioni sul collegamento del cavo,
vedere a pagina 68.
Prima di eseguire le operazioni descritte nella pagina che segue,
montare uno Speedlite o un trasmettitore su tutte le fotocamere da
usare per lo scatto sincronizzato. Per maggiori informazioni sulle
impostazioni del trasmettitore, fare riferimento al manuale d’uso del
trasmettitore.
Scatto sincronizzato a trasmissione radio
Fotocamera di
un’unità master
Fotocamera
dell’unità slave
Fotocamera
dell’unità slave
Fotocamera
dell’unità
slave
Fotocamera
dell’unità slave
Distanza di
trasmissione
circa 30 m
71
Scatto sincronizzato a trasmissione radio
1
Impostare il flash o il
trasmettitore su scatto normale.
Premere il pulsante <I> per
impostare lo scatto con flash
normale.
Verificare che <
'
> (trasmissione
radio) e <
:
> (trasmissione ottica)
non siano visualizzati nel pannello LCD.
2
Impostare la modalità di scatto
sincronizzato.
Tenere premuto il pulsante <
I
>
finché non viene visualizzato
<
b
> sul pannello LCD.
X Viene impostata l’“unità slave” della
modalità di scatto sincronizzato.
Premere nuovamente il pulsante <
I
>
per impostare l’“unità master” della
modalità di scatto sincronizzato.
3
Impostare il canale e l’ID.
Impostare il canale premendo il
pulsante funzione 2 <C>, e
impostare l’ID premendo il pulsante
funzione 3 <H>.
Per maggiori informazioni
sull’impostazione, vedere alle pagine
52 - 55.
4
Impostare le funzioni di scatto
della fotocamera.
72
Scatto sincronizzato a trasmissione radio
5
Impostare tutti gli Speedlite.
Ripetere i passaggi da 1 a 4 e
impostare tutti gli Speedlite come
“unità master” o “unità slave” nella
modalità di scatto sincronizzato.
Impostare allo stesso modo i
trasmettitori usati nello scatto
sincronizzato.
Quando si preme il pulsante <I>
per cambiare l’impostazione di
un’unità da “unità slave” a “unità
master”, gli altri Speedlite (o
trasmettitori) che erano impostati
come “unità master” passano
automaticamente a “unità slave”.
6
Impostare le fotocamere delle
unita slave.
Verificare che la spia <D>
dell’unità slave sia accesa in verde.
Posizionare tutte le fotocamere delle
unità slave entro circa 30 m dalla
fotocamera dell’unità master.
7
Scattare la fotografia.
Verificare che la spia <D>
dell’unità master sia accesa in verde
e scattare la fotografia.
X Le fotocamere delle unità slave
scattano in coordinamento con la
fotocamera dell’unità master.
X Dopo lo scatto sincronizzato, la spia
<D> dell’unità slave si accende
brevemente in arancione.
73
Scatto sincronizzato a trasmissione radio
Per le fotocamere delle unità slave è consigliabile scattare con la messa
a fuoco manuale. Se la messa a fuoco automatica non riesce, lo scatto
sincronizzato non è possibile con la fotocamera dell’unità slave
corrispondente.
Tra lo scatto della fotocamera dell’unità slave e il momento di scatto della
fotocamera dell’unità master intercorre un breve periodo di tempo. Lo
scatto perfettamente simultaneo non è possibile.
Facendo scattare più unità flash contemporaneamente durante lo scatto
sincronizzato, si potrebbe ottenere un’esposizione non adeguata o non
uniforme.
Quando [Scatto flash] in [Impostazioni funzione flash] è impostato su
[Disattivato] (p. 44), lo scatto sincronizzato non è possibile.
Quando si esegue lo scatto sincronizzato nello stato Live View con P.Fn-
07 impostato su 0 (p. 102), impostare [Scatto LV silenz.] nel menu della
fotocamera master su [Disattivato]. Se è impostata [Modalità 1] o
[Modalità 2], le fotocamere unità slave non scatteranno.
La distanza di trasmissione potrebbe essere inferiore a seconda delle
condizioni, come ad esempio il posizionamento delle unità slave,
l’ambiente circostante e le condizioni meteorologiche.
La funzione di scatto sincronizzato è la stessa dei trasmettitori di file
wireless della serie WFT. Lo scatto sincronizzato tuttavia non può essere
eseguito in combinazione con la serie WFT. Inoltre, il tempo di ritardo
dello scatto è diverso rispetto a quando lo scatto sincronizzato viene
eseguito con la serie WFT.
È possibile usare questa funzione come telecomando dell’unità master
per lo scatto sincronizzato senza montare uno Speedlite o un
trasmettitore su una fotocamera. Alla pressione del pulsante funzione 1
<U> dell’unità master, scattano tutte le fotocamere delle unità slave.
Durante lo scatto sincronizzato, il tempo prima dello spegnimento
automatico è di 5 minuti, sia per le fotocamere master che per le
fotocamere slave.
Durante lo scatto sincronizzato, è possibile far scattare gli Speedlite
(P.Fn-07/p. 102).
74
75
5
Scatto con flash senza fili:
Trasmissione ottica
Questo capitolo descrive lo scatto con flash senza fili
usando la trasmissione ottica.
Per gli accessori necessari per lo scatto senza fili a
trasmissione ottica, vedere la mappa del sistema
(p. 104).
Quando la modalità di scatto della fotocamera è impostata
su completamente automatica o Zona immagine, le
operazioni descritte in questo capitolo non sono disponibili.
Impostare la modalità di scatto della fotocamera su V/X/W/
q/5 (modalità Zona creativa).
Lo scatto con flash senza fili usando la trasmissione ottica è
disponibile sia per lo Speedlite 600EX-RT che per lo Speedlite
600EX.
In questo manuale il flash 600EX-RT/600EX montato sulla
fotocamera è chiamato unità master, mentre il flash 600EX-
RT/600EX controllato senza fili è chiamato unità slave.
È possibile anche controllare senza fili il 600EX-RT/600EX
impostato come unità slave usando una fotocamera EOS
dotata di funzione master, e con il Speedlite Transmitter ST-E2
(venduto separatamente). Per ulteriori informazioni
sull’impostazione delle funzioni dell’unità master, consultare le
istruzioni della fotocamera o del trasmettitore.
76
Luso di un flash Canon Speedlite (master/slave) con la funzione di
scatto senza fili a trasmissione ottica consente di scattare agevolmente
con l’elaborata illuminazione di flash multipli senza fili, allo stesso modo
di quando si scatta normalmente con autoflash E-TTL II/E-TTL.
Il sistema è progettato in modo che le impostazioni del flash 600EX-RT/
600EX montato sulla fotocamera (master) vengano automaticamente
riportate sul flash 600EX-RT/600EX che è controllato senza fili (slave).
Pertanto non è necessario agire sull’unità slave durante lo scatto.
Le preparazioni di base per lo scatto sono illustrate di seguito. È quindi
possibile scattare senza fili con autoflash E-TTL II/E-TTL
semplicemente impostando l’unità master su <a>.
Scatto con autoflash usando un’unità slave (p. 81)
:
Scatto con flash senza fili a trasmissione ottica
Posizionamento e raggio di azione
(Esempio di scatto con flash senza fili)
x
M
Circa 80°
Circa
10 m
Circa
15 m
Circa 8 m Circa 12 m
Interni
Esterni
Distanza di trasmissione
(Unità slave)
(Unità master)
Posizionare l’unità slave usando il mini supporto fornito in dotazione (p. 11).
Utilizzare la funzione di rimbalzo orizzontale (p. 27) e puntare il sensore
dell’unità slave verso l’unità master.
Quando si scatta in interni, poiché il segnale trasmesso viene riflesso dalle
pareti, il funzionamento può essere possibile anche con un posizionamento
leggermente impreciso.
77
:Scatto con flash senza fili a trasmissione ottica
È possibile suddividere le unità slave in due o tre gruppi ed eseguire lo
scatto con autoflash E-TTL II/E-TTL variando il rapporto (fattore) di
flash.
Scatto con autoflash usando due gruppi slave (p. 85)
Scatto con autoflash usando tre gruppi slave (p. 86)
Scatto con flash multipli senza fili
B
A
B
A
C
Prima di scattare, eseguire un flash di prova (p. 16) e uno scatto di prova.
Per evitare interferenze con la trasmissione, non collocare ostacoli tra
l’unità master e le unità slave.
78
Per eseguire lo scatto senza fili a trasmissione ottica, impostare l’unità
master e l’unità slave con la seguente procedura.
Visualizzare <:> e <M>.
Premere il pulsante <I> per
visualizzare <:> (trasmissione
ottica) e <
M>.
Visualizzare <:> e <x>.
Azionare e impostare il flash da usare
come unità slave.
Premere il pulsante <I> per
visualizzare <:> (trasmissione
ottica) e <
x>.
Per evitare interferenze con i sistemi senza fili a trasmissione ottica
usati da altri fotografi, è possibile cambiare il canale di trasmissione.
Impostare lo stesso canale sia per l’unità master che per l’unità
slave.
1
Premere il pulsante funzione 4.
Per impostare l’unità master, premere
il pulsante funzione 4 per visualizzare
<O>.
Per impostare l’unità slave, premere il
pulsante funzione 4 per visualizzare
<N>.
Impostazioni senza fili
Impostazione dell’unità master
Impostazione dell’unità slave
Impostazione del canale di trasmissione
Per lo scatto con flash normale, premere il pulsante <I> per annullare le
impostazioni relative allo scatto senza fili (master/slave).
79
Impostazioni senza fili
2
Impostare un canale.
Premere il pulsante funzione 1
<C>.
Ruotare <9> per selezionare un
canale da 1 a 4, quindi premere il
pulsante <8>.
È possibile impostare se far scattare o meno, come un flash senza fili,
l’unità master che controlla l’unità slave. Quando lo scatto flash master
è impostato su ON, l’unità master scatta come un’unità slave del gruppo
di scatto A.
1
Visualizzare <N>.
Premere il pulsante funzione 4 per
visualizzare <N>.
2
Impostare lo scatto flash master.
Premere il pulsante funzione 1
<4> per impostare lo scatto
flash master su ON o su OFF.
g
: Scatto flash master ON
d
: Scatto flash master OFF
Scatto flash master ON/OFF
Se i canali di trasmissione dell’unità master e dell’unità slave sono diversi,
l’unità slave non scatta. Impostare entrambe sullo stesso numero.
Anche se lo scatto flash master è impostato su OFF, viene eseguito lo
scatto flash per controllare l’unità slave (trasmissione ottica). Pertanto, a
seconda delle condizioni di scatto, il flash scattato per controllare l’unità
slave potrebbe risultare nella fotografia.
80
Impostazioni senza fili
È possibile memorizzare le impostazioni senza fili nell’unità master e
nell’unità slave e richiamarle in un secondo momento. Agire sull’unità
master o sull’unità slave di cui salvare o richiamare le impostazioni.
1
Premere il pulsante funzione 4.
Sull’unità master, premere il pulsante
funzione 4 per visualizzare <O>.
Sull’unità slave, premere il pulsante
funzione 4 per visualizzare <N>.
2
Memorizzare o caricare le
impostazioni.
Premere il pulsante funzione 3
<L>.
[Salva]
Premere il pulsante funzione 1
<V>.
X Le impostazioni vengono
memorizzate (salvate nella memoria).
[Carica]
Premere il pulsante funzione 2
<J>.
X Vengono richiamate le impostazioni
che erano state memorizzate.
Informazioni sulla funzione di memoria
81
Questa sezione descrive lo scatto senza
fili completamente automatico di base
usando un flash 600EX-RT/600EX
montato sulla fotocamera (master) e un
flash 600EX-RT/600EX controllato senza
fili (slave).
1
Impostare l’unita master.
Impostare il flash 600EX-RT/600EX
montato sulla fotocamera come unità
master (p. 78).
È possibile anche usare una
fotocamera dotata di funzione master
o un Speedlite Transmitter ST-E2
(venduto separatamente) come unità
master.
2
Impostare l’unita slave.
Impostare il flash 600EX-RT/600EX
da controllare senza fili come unità
slave (p. 78).
È possibile usare anche altri
Speedlite EX dotati di funzione slave.
È possibile impostare A, B o C come
gruppo di scatto.
a
: Scatto del flash senza fili completamente automatico
Scatto con autoflash usando un’unità slave
82
a: Scatto del flash senza fili completamente automatico
3
Controllare il canale di trasmissione.
Se i canali dell’unità master e
dell’unità slave sono diversi, impostarli
con lo stesso numero (p. 78).
4
Posizionare la fotocamera e il flash.
Posizionarli entro il raggio d’azione
indicato a pagina 76.
5
Impostare la modalità flash su <
a
>.
Premere il pulsante <E>
dell’unità master e impostare la
modalità flash su <a>.
L’unità slave viene impostata
automaticamente su <a>
durante lo scatto per effetto del
controllo da parte dell’unità master.
Per far scattare anche l’unità master,
impostare lo scatto flash master su
ON (p. 79).
6
Controllare che il flash sia pronto.
Verificare che la spia di flash pronto
dell’unità master sia accesa.
Quando il flash slave è pronto, l’area di
scatto della luce AF ausiliaria lampeggia
a intervalli di 1 secondo.
7
Controllare il funzionamento.
Premere il pulsante del flash di prova
dell’unità master.
X
L’unita slave dovrebbe scattare. Se
l’unità slave non scatta, controllare che
sia posizionata entro il raggio d’azione.
8
Scattare la fotografia.
Impostare la fotocamera e scattare la
fotografia come nella normale
modalità di scatto con l’uso del flash.
X
Se è stata ottenuta un’esposizione flash
standard, la spia di conferma dell’esposizione
flash si accende per 3 secondi.
83
a: Scatto del flash senza fili completamente automatico
Per ottenere una maggiore potenza del
flash o se si desidera effettuare
l’illuminazione in modo più facile, è
possibile aumentare il numero di unità
slave e farle scattare come un unico
flash.
Per aggiungere unità slave, usare la
stessa procedura descritta per lo “Scatto
con autoflash usando un’unità slave”. È
possibile impostare qualsiasi gruppo di
scatto (A/B/C).
Quando il numero di unità slave è stato
aumentato o lo scatto flash master è
impostato su ON, tutti i flash sono
controllati automaticamente per scattare
con la medesima potenza del flash, e in
modo che la potenza del flash totale dia
come risultato l’esposizione standard.
Scatto con autoflash usando più unità slave
Se vicino all’unità slave vi è una luce fluorescente o lo schermo di un PC, la
presenza di tale fonte di luce può causare il malfunzionamento dell’unità
slave, facendola scattare inavvertitamente.
La copertura del flash master/slave viene impostata automaticamente a
24 mm. La copertura del flash può anche essere impostata manualmente.
È possibile premere il pulsante di anteprima della profondità di campo
della fotocamera per scattare il flash di riempimento (p. 38).
Se interviene lo spegnimento automatico dell’unità slave, premere il
pulsante del flash di prova dell’unita master per accendere l’unita slave.
Non è possibile scattare il flash di prova mentre è attivo il timer di lettura
della fotocamera.
Il sistema autoflash (E-TTL II/E-TTL) dipende dalla fotocamera usata ed
è impostato automaticamente. Per entrambi i sistemi, sul pannello LCD è
visualizzato <a>.
È possibile modificare il tempo prima dello spegnimento automatico dello
slave (C.Fn-10/p. 98).
È possibile impostare l’emettitore della luce AF ausiliaria in modo che non
lampeggi al completamento del riciclo dell’unità slave (C.Fn-23/p.100).
84
a: Scatto del flash senza fili completamente automatico
La compensazione dell’esposizione del flash e le altre impostazioni
dell’unità master vengono impostate automaticamente anche nelle
unità slave. Non è necessario agire sull’unità slave. Lo scatto con flash
senza fili può essere utilizzato come nella normale modalità di scatto
con uso del flash con le impostazioni indicate di seguito.
È possibile usare due o più unità master. Predisponendo più
fotocamere con le unità master montate, è possibile scattare
cambiando fotocamera e mantenendo la medesima illuminazione (unità
slave).
Uso del flash senza fili completamente automatico
• Compensazione
dell’esposizione del flash
(@/p. 22)
• Sincronizzazione ad alta velocità
(Y/p. 25)
• Bracketing dell’esposizione del
flash (E/p. 23)
• Flash manuale (p. 31, 88, 89)
• Blocco dell’esposizione del
flash (p. 24)
• Flash stroboscopico (p. 33, 89)
Informazioni sulle unità master
La frequenza di flash del flash stroboscopico durante lo scatto senza fili a
trasmissione ottica può essere impostata tra 1 Hz e 199 Hz (le impostazioni
da 250 Hz a 500 Hz non sono disponibili).
Premendo il pulsante funzione 4, vengono visualizzati <@>, <Y> e
<E>.
85
È possibile suddividere le unità slave in
due gruppi di scatto, A e B, e regolare il
bilanciamento dell’illuminazione
(rapporto flash) da utilizzare nello scatto.
L’esposizione è controllata
automaticamente in modo che la
potenza del flash totale dei gruppi di
scatto A e B dia come risultato
l’esposizione standard.
1
Impostare il gruppo di scatto
delle unità slave.
Azionare e impostare le unità slave
una per una.
Quando è visualizzato <
M
>,
premere il pulsante funzione 3 <
F
>
e selezionare <
4
> o <
5
>.
Impostare un’unità su <4> e
l’altra su <5>.
2
Visualizzare <N>.
Le operazioni descritte ai passaggi da
2 a 4 devono essere eseguite
sull’unità master.
Premere il pulsante funzione 4 sull’unità
master per visualizzare <
N
>.
3
Impostare su <%>.
Premere il pulsante funzione 2
<T> e impostare su
<%>.
a
: Scatto con flash multipli senza fili con rapporto flash
Scatto con autoflash usando due gruppi slave
A
B
86
a: Scatto con flash multipli senza fili con rapporto flash
4
Impostare il rapporto di flash.
Premere il pulsante funzione 3
<F>.
Premere il pulsante funzione 3
<A>.
Ruotare <9> per impostare il
rapporto di flash, quindi premere il
pulsante <8>.
Premere il pulsante funzione 4
<?> per tornare allo stato di
pronto per lo scatto.
5
Scattare la fotografia.
X L’unità slave scatta al rapporto di
flash impostato.
Ai gruppi di scatto A e B è possibile
aggiungere il gruppo di scatto C. Ciò
risulta comodo per regolare
l’illuminazione in modo da eliminare
l’ombra del soggetto.
Il metodo di impostazione di base è il
medesimo dello “Scatto con autoflash
usando due gruppi slave”.
1
Impostare lo slave C.
Impostare l’unità slave da aggiungere
al gruppo di scatto flash <6> come
descritto al passaggio 1 della pagina
precedente.
2
Impostare su <^>.
Impostare l’unità master su
<^> come descritto ai
passaggi 2 e 3 della pagina
precedente.
Scatto con autoflash usando tre gruppi slave
A
B
C
87
a: Scatto con flash multipli senza fili con rapporto flash
3
Impostare la compensazione
dell’esposizione del flash
secondo necessità.
Premere il pulsante funzione 3 <
F
>,
ruotare <
9
> e selezionare <
6
>.
Premere il pulsante funzione 3 <
B
>.
Ruotare <
9
> per impostare il valore di
compensazione dell’esposizione del flash,
quindi premere il pulsante <
8
>.
Premere il pulsante funzione 4 <
?
> per
tornare allo stato di pronto per lo scatto.
Per ottenere una maggiore potenza di
flash o un’illuminazione più sofisticata, è
possibile aumentare il numero di unità
slave. È sufficiente aggiungere
un’ulteriore unità slave al gruppo di
scatto (A, B o C) di cui si desidera
aumentare la potenza di flash. Non vi è
limitazione al numero di unità.
Ad esempio, se si imposta un gruppo di scatto con tre unità slave su
<4>, le tre unità sono trattate e controllate come un unico gruppo di
scatto A con elevata potenza di flash.
Controllo dei gruppi slave
Gr = A Gr = AGr = A
Gruppo di scatto A
Per far scattare i tre gruppi di scatto A, B e C contemporaneamente,
impostare <^>. Con l’impostazione <%>, il
gruppo di scatto C non scatta.
Scattando con il gruppo di scatto C che punta direttamente verso il
soggetto principale, si può ottenere una sovraesposizione.
Con alcune fotocamere analogiche EOS che supportano l’autoflash E-
TTL, non è possibile eseguire lo scatto senza fili con flash multipli con
un’impostazione del rapporto di flash.
Il rapporto di flash 8:1 a 1:1 a 1:8 è pari a 3:1 a 1:1 a 1:3 (con incrementi
di 1/2 stop), se convertito in numero di stop.
I dettagli delle impostazioni del rapporto di flash sono i seguenti.
88
Questo capitolo descrive lo scatto (con flash multipli) senza fili usando il
flash manuale. È possibile scattare con un’impostazione della potenza
di flash diversa per ciascuna unità slave (gruppo di scatto). Impostare
tutti i parametri sull’unità master.
1
Impostare la modalità flash su
<q>.
2
Impostare il numero dei gruppi di
scatto.
Quando è visualizzato <
M
>, premere
il pulsante funzione 2 <
T
> e
impostare i gruppi che devono scattare.
Ad ogni pressione del pulsante,
l’impostazione cambia come segue:
ALL (
_
)
A/B (
%
)
A/B/C (
]
).
3
Selezionare un gruppo di scatto.
Premere il pulsante funzione 3 <
F
>,
ruotare <
9
> e selezionare il gruppo di
cui impostare la potenza di flash.
4
Impostare la potenza di flash.
Premere il pulsante funzione 3 <
1
>.
Ruotare <
9
> per impostare la potenza
del flash, quindi premere il pulsante <
8
>.
Ripetere i passaggi 3 e 4 per impostare
la potenza di flash di tutti i gruppi.
5
Scattare la fotografia.
X Ciascun gruppo scatta al rapporto di
flash impostato.
q
: Scatto con flash multipli senza fili con potenza di flash manuale
Quando è impostato ALL <_>, impostare A, B o C come
gruppo di scatto per le unità slave.
Per far scattare più unità slave con la stessa potenza di flash, selezionare
ALL <_> al passaggio 2.
89
È possibile agire direttamente sull’unità slave per impostarvi
manualmente il flash manuale o il flash stroboscopico. Questa funzione
è chiamata slave singolo. Ciò è comodo quando, ad esempio, si utilizza
il Speedlite Transmitter ST-E2 (venduto separatamente) per eseguire il
flash manuale o il flash stroboscopico senza fili.
1
Impostare l’unita slave (p. 78).
2
Impostare lo slave singolo.
Tenere premuto il pulsante <E>
dell’unità slave fino a visualizzare
<(>.
X La modalità flash viene impostata su
<q>.
Impostare la potenza del flash
manuale (p. 31).
Premere il pulsante <E> e
impostare su <?>.
Impostare il flash stroboscopico
(p. 33).
Premere nuovamente il pulsante
<E> per tornare allo stato di
slave normale.
Impostazione del flash manuale/stroboscopico su un’unità slave
Flash manuale
Flash stroboscopico
Un’unità slave impostata come slave singolo non riflette la modalità flash
dell’unità master. Scatta nella modalità flash impostata nello slave singolo.
La frequenza di flash del flash stroboscopico durante lo scatto senza fili a
trasmissione ottica può essere impostata tra 1 Hz e 199 Hz (le impostazioni
da 250 Hz a 500 Hz non sono disponibili).
90
91
6
Personalizzazione
dello Speedlite
Questo capitolo descrive la personalizzazione dello
Speedlite con le funzioni personalizzate (C.Fn) e con le
funzioni personali (P.Fn).
Quando la modalità di scatto della fotocamera è impostata
su completamente automatica o Zona immagine, le
operazioni descritte in questo capitolo non sono disponibili.
Impostare la modalità di scatto della fotocamera su V/X/W/
q/5 (modalità Zona creativa).
92
Le funzioni dello Speedlite possono essere personalizzate con le
funzioni personalizzate e le funzioni personali per adattarle alle proprie
preferenze di scatto. Le funzioni personali sono funzioni
personalizzabili esclusive dei modelli 600EX-RT/600EX.
1
Visualizzare la schermata delle funzioni
personalizzate.
Tenere premuto il pulsante funzione 1
<
[
> finché non viene
visualizzata la schermata.
X Viene visualizzata la schermata delle
funzioni personalizzate.
2
Selezionare un elemento da impostare.
Ruotare <9> per selezionare un
elemento (numero) da impostare.
3
Modificare l’impostazione.
Premere il pulsante <8>.
X Viene visualizzata l’impostazione.
Ruotare <
9
> per selezionare l’impostazione
desiderata, quindi premere il pulsante <
8
>.
Premere il pulsante funzione 4 <
?
>
per tornare allo stato di pronto per lo scatto.
1
Visualizzare la schermata delle funzioni
personali.
Dopo aver eseguito il passaggio 1 della
procedura per le funzioni personalizzate,
premere il pulsante funzione 1 <
<
>.
X Viene visualizzata la schermata delle
funzioni personali.
2
Impostare la funzione.
Impostare la funzione personale come
descritto ai passaggi 2 e 3 della
procedura per le funzioni personalizzate.
C
/
>
: Impostazione delle funzioni personalizzate e personali
C: Funzioni personalizzate
>: Funzioni personali
93
C / >: Impostazione delle funzioni personalizzate e personali
Elenco delle funzioni personalizzate
Numero Funzione Pagina
C.Fn-00 " Display indicatore distanza
p. 95C.Fn-01 # Spegnimento automatico
C.Fn-02 $ Flash di riempimento
C.Fn-03 ( Annullamento automatico FEB
p. 96
C.Fn-04 ) Sequenza FEB
C.Fn-05 * Modalità lettura flash
C.Fn-06 + Quickflash con scatto continuo
p. 97C.Fn-07 , Scatto prova con flash automatico
C.Fn-08 - Scatto luce AF ausiliaria
C.Fn-09 .
Zoom automatico per dimensioni
sensore
p. 98C.Fn-10 / Tempo spegnimento automatico slave
C.Fn-11 0
Annullamento spegnimento automatico
slave
C.Fn-12 3 Riciclo flash con alimentazione esterna
p. 99
C.Fn-13 6 Impostazione lettura esposizione flash
C.Fn-20 7 Bip
C.Fn-21 ; Distribuzione luce
p. 100C.Fn-22 < Illuminazione pannello LCD
C.Fn-23 ? Controllo batteria flash slave
94
C / >: Impostazione delle funzioni personalizzate e personali
Premendo il pulsante funzione 2 <3> e quindi il pulsante funzione
1 <;> nella schermata delle funzioni personalizzate, si annullano
le funzioni personalizzate che erano state impostate. Analogamente,
eseguendo le stesse operazioni nella schermata delle funzioni
personali, si annullano le funzioni personali che erano state impostate.
Elenco delle funzioni personali
Numero Funzione Pagina
P. Fn -0 1 @ Contrasto display pannello LCD
p. 101
P. Fn -0 2 A
Colore illuminazione pannello LCD:
Scatto normale
P. Fn -0 3 B
Colore illuminazione pannello LCD:
Flash master
P. Fn -0 4 C
Colore illuminazione pannello LCD:
Flash slave
P. Fn -0 5 D Rilevamento automatico filtro colorato
p. 102
P. Fn -0 6 H
Sequenza di selezione pulsante senza
fili
P. Fn -0 7 I
Scatto del flash durante lo scatto
sincronizzato
Annullamento di tutte le funzioni personalizzate/personali
Tutte le funzioni personalizzate dello Speedlite possono essere impostate e
annullate dalla schermata di menu della fotocamera (p. 46).
La funzione C.Fn-00 non viene annullata neppure annullando tutte le
funzioni personalizzate.
Le funzioni P.Fn-06 e 07 non vengono visualizzate nello Speedlite 600EX.
Se si impostano le funzioni personalizzate dello Speedlite dalla
schermata di menu della fotocamera e le funzioni da C.Fn-20 a 23 non
sono visualizzate, impostarle come descritto a pagina 92.
95
C
: Impostazione delle funzioni personalizzate
C.Fn-00: " (Display indicatore distanza)
È possibile selezionare come viene indicata la distanza nel pannello LCD,
tra metri e piedi.
0: m (Metri (m))
1: ft (Piedi (ft))
C.Fn-01: # (Spegnimento automatico)
Dopo circa 90 secondi di inutilizzo, lo Speedlite si spegne automaticamente
per risparmiare energia. Questa funzione può essere disattivata.
0: ON (Attivato)
1: OFF (Disattivato)
C.Fn-02: $ (Flash di riempimento)
0: % (On (pulsante anteprima profondità di campo))
Premere il pulsante di anteprima della profondità di campo della
fotocamera per scattare il flash di riempimento.
1: & (On (pulsante scatto prova))
Premere il pulsante del flash di prova dello Speedlite per scattare il flash
di riempimento.
2: ' (On (con entrambi i pulsanti))
Premere il pulsante di anteprima della profondità di campo della fotocamera o il
pulsante del flash di prova dello Speedlite per scattare il flash di riempimento.
3: OFF (Off)
Disattiva il flash di riempimento.
Quando la distanza efficace del flash supera i 18 m, l’estremità destra della
distanza efficace del flash nel pannello LCD diventa <i>.
Quando la temperatura della testina del flash aumenta a causa di flash
continui, Il tempo prima dello spegnimento automatico può aumentare.
96
C: Impostazione delle funzioni personalizzate
C.Fn-03: ( (Annullamento automatico FEB)
È possibile impostare se annullare automaticamente o meno il bracketing
dell’esposizione del flash (FEB) dopo aver eseguito tre scatti con FEB.
0: ON (Attivato)
1: OFF (Disattivato)
C.Fn-04: ) (Sequenza FEB)
È possibile modificare l’ordine della sequenza di scatto del bracketing
dell’esposizione del flash (FEB): 0: Esposizione standard, –: Minore
esposizione (più scuro) e +: Maggiore esposizione (più chiaro).
0: 0 +
1: – 0 +
C.Fn-05: * (Modalità lettura flash)
È possibile cambiare la modalità di lettura flash automatica per lo scatto del
flash.
0: E-TTL II
1: TTL
2: Ext.A (Lettura esterna: Automatica)
3: Ext.M (Lettura esterna: Manuale)
Con una fotocamera digitale EOS o EOS REBEL T2/EOS 300X, non
impostare su 1. A seconda del modello, la lettura flash potrebbe non essere
controllata correttamente; ad esempio il flash potrebbe non scattare, oppure
potrebbe scattare sempre a piena potenza. Anche lo scatto con flash senza
fili non può più essere eseguito.
1 è l’impostazione per le fotocamere analogiche EOS di tipo B.
Con le fotocamere di tipo B non è possibile eseguire l’autoflash E-TTL II/
E-TTL, neppure se è impostato 0.
97
C: Impostazione delle funzioni personalizzate
C.Fn-06: + (Quickflash con scatto continuo)
È possibile impostare se scattare o meno il flash con scatto continuo
quando la spia di flash pronto è verde (prima che il flash sia completamente
carico).
0: OFF (Off)
1: ON (On)
C.Fn-07: , (Scatto prova con flash automatico)
È possibile cambiare la potenza del flash per far scattare il flash di prova in
modalità autoflash E-TTL II/E-TTL/TTL.
0: 1/32 (1/32)
1: 1/1 (Piena potenza)
C.Fn-08: - (Scatto luce AF ausiliaria)
0: ON (Attivato)
1: OFF (Disattivato)
La luce AF ausiliaria non viene emessa dallo Speedlite.
L’uso del flash veloce durante lo scatto continuo può dare luogo a
sottoesposizione, in quanto la distanza efficace del flash si riduce.
L’impostazione 1 è consigliabile solo per ridurre la distanza efficace del flash
per scatti a distanza ridotta.
98
C: Impostazione delle funzioni personalizzate
C.Fn-09: . (Zoom automatico per dimensioni sensore)
0: ON (Attivato)
Quando la copertura del flash viene impostata su “Automatica <L>”,
essa viene regolata automaticamente in funzione delle dimensioni del
sensore immagine della fotocamera digitale EOS utilizzata. Quando è
montato su una fotocamera supportata, nel pannello LCD è visualizzata
l’icona <S>.
1: OFF (Disattivato)
La copertura del flash non viene regolata automaticamente in funzione
delle dimensioni del sensore immagine.
C.Fn-10: / (Tempo spegnimento automatico slave)
È possibile modificare il tempo prima dello spegnimento automatico dello
slave. Quando interviene lo spegnimento automatico dell’unità slave, nel
pannello LCD viene visualizzato </>. Impostare questa funzione in
ciascuna unità slave.
0: 60min (60 minuti)
1: 10min (10 minuti)
C.Fn-11: 0 (Annullamento spegnimento automatico
slave)
Premendo il pulsante del flash di prova dell’unità master, è possibile
accendere le unità slave in stato di spegnimento automatico. È possibile
modificare il tempo entro il quale le unità slave in stato di spegnimento
automatico accettano questa funzione.
0: 8h (Entro 8 ore)
1: 1h (Entro 1 ora)
99
C: Impostazione delle funzioni personalizzate
C.Fn-12: 3 (Riciclo flash con alimentazione esterna)
0: 1 (Alimentazione esterna e interna)
Carica in parallelo usando sia l’alimentazione esterna che quella interna.
1: 2 (Solo alimentazione esterna)
L’alimentazione interna serve per controllare lo Speedlite. Usando solo
l’alimentazione esterna, si riduce al minimo il consumo
dell’alimentazione interna.
C.Fn-13: 6 (Impostazione lettura esposizione flash)
0: 4 (Ghiera e pulsante Speedlite)
1: 5 (Solo ghiera Speedlite)
È possibile eseguire la compensazione dell’esposizione del flash
ruotando direttamente <9>, senza premere il pulsante <@>.
C.Fn-20: 7 (Bip)
È possibile impostare un segnale acustico che avvisa quando lo Speedlite
è completamente carico o quando un’unità slave è completamente carica
durante lo scatto con flash senza fili a trasmissione radio.
Quando è impostato su 1, un segnale acustico avverte che è in atto una
limitazione dell’uso del flash per l’aumento della temperatura della testina
del flash.
0: OFF (Disattiva)
1: ON (Attiva)
100
C: Impostazione delle funzioni personalizzate
C.Fn-21: ; (Distribuzione luce)
È possibile cambiare la distribuzione della luce (copertura flash) dello
Speedlite in relazione all’angolo di campo dello scatto quando la copertura
del flash è impostata su “Automatica (L)”.
0: 8 (Standard)
Viene impostata automaticamente la copertura del flash ottimale per
l’angolo di campo dello scatto.
1: 9 (Priorità numero guida)
Benché le aree periferiche della fotografia risultino leggermente più
scure che con l’impostazione 0, questa impostazione è utile per dare
priorità alla potenza del flash (GN). La copertura del flash viene
impostata automaticamente a una posizione leggermente più vicina
rispetto all’effettivo angolo di campo dello scatto. L’icona del flash sul
pannello LCD diventa <
k
>.
2: : (Copertura uniforme)
Benché la distanza di scatto sia leggermente inferiore che con
l’impostazione 0, questa impostazione è utile per ridurre al minimo la
riduzione della luce nelle aree periferiche della fotografia. La copertura
del flash viene impostata automaticamente a una posizione leggermente
più lontana rispetto all’effettivo angolo di campo dello scatto. L’icona del
flash sul pannello LCD diventa <
l
>.
C.Fn-22: < (Illuminazione pannello LCD)
Quando viene azionato un pulsante o un selettore, il pannello LCD si
illumina. Questa impostazione di illuminazione può essere modificata.
0: 12sec (Attiva per 12 secondi)
1: OFF (Illuminazione pannello disattivata)
2: ON (Illuminazione sempre attiva)
C.Fn-23: ? (Controllo batteria flash slave)
Quando l’unità slave è del tutto carica durante lo scatto con flash senza fili,
l’emettitore della luce AF ausiliaria dell’unità slave lampeggia. Questa
funzione può essere disattivata. Impostare questa funzione in ciascuna
unità slave.
0: = (Luce AF ausiliaria, spia Q)
1: > (Spia Q)
101
>: Impostazione delle funzioni personali
P. Fn-0 1 : @ (Contrasto display pannello LCD)
Il contrasto del pannello LCD è regolabile in 5
livelli.
P. Fn-0 2 : A (Colore illuminazione pannello LCD:
Scatto normale)
È possibile selezionare il colore di illuminazione del pannello LCD durante
lo scatto normale (flash montato sulla fotocamera).
0: GREEN (Verde)
1: ORANGE (Arancione)
P. Fn-0 3 : B (Colore illuminazione pannello LCD:
Flash master)
Durante lo scatto senza fili a trasmissione radio o ottica o lo scatto
sincronizzato: È possibile impostare il colore di illuminazione del pannello
LCD quando lo Speedlite è impostato come unità master.
0: GREEN (Verde)
1: ORANGE (Arancione)
P. Fn-0 4 : C (Colore illuminazione pannello LCD:
Flash slave)
Durante lo scatto senza fili a trasmissione radio o ottica o lo scatto
sincronizzato: È possibile impostare il colore di illuminazione del pannello
LCD quando lo Speedlite è impostato come unità slave.
0: ORANGE (Arancione)
1: GREEN (Verde)
102
>: Impostazione delle funzioni personali
P. Fn-0 5 : D (Rilevamento automatico filtro colorato)
0: AUTO (Auto)
Impostare questa opzione quando si usano i filtri colore in dotazione.
Vengono rilevati automaticamente.
1: OFF (Disattivato)
Impostare questa opzione quando si usano filtri reperibili in commercio. Il
filtro colorato non viene rilevato automaticamente.
P. Fn-0 6 : H (Sequenza di selezione pulsante senza fili)
È possibile cambiare le impostazioni selezionabili quando viene premuto il
pulsante senza fili. La funzione P.Fn-06 non viene visualizzata nello
Speedlite 600EX.
0: E (Normale Radio Ottica)
L’impostazione cambia nell’ordine: Scatto normale
Trasmissione radio: Master Trasmissione radio: Slave
Trasmissione ottica: Master Trasmissione ottica: Slave.
1: F (Normale Radio)
L’impostazione cambia nell’ordine: Scatto normale
Trasmissione radio: Master Trasmissione radio: Slave.
2: G (Normale Ottica)
L’impostazione cambia nell’ordine: Scatto normale
Trasmissione ottica: Master Trasmissione ottica: Slave.
P. Fn-0 7 : I (Scatto del flash durante lo scatto
sincronizzato)
Quando si scatta usando la funzione di scatto sincronizzato (p. 70), è
possibile impostare se far scattare o meno il flash montato sulla
fotocamera. Questa impostazione va effettuata per ciascun flash usato
nello scatto sincronizzato. La funzione P.Fn-07 non viene visualizzata nello
Speedlite 600EX.
0: OFF (Disattiva)
Il flash non scatta durante lo scatto sincronizzato.
1: ON (Attiva)
Il flash scatta durante lo scatto sincronizzato.
Facendo scattare più unità flash contemporaneamente durante lo scatto
sincronizzato, si potrebbe ottenere un’esposizione non adeguata o non uniforme.
103
7
Informazioni di
riferimento
Questo capitolo include una mappa del sistema, le
domande frequenti e una descrizione dell’uso dello
Speedlite con una fotocamera di tipo B.
104
" Speedlite 600EX-RT
# Speedlite 600EX
(non utilizzabile con 0)
$ Mini supporto (fornito in dotazione con le unità 600EX-RT/600EX)
% Porta filtri colorati SCH-E1 (fornito in dotazione con le unità
600EX-RT/600EX)
Sistema 600EX-RT/600EX
"
.
"#
-
/
%
&
0
'
$
+
)
(
"
#
"
*
,
,,
$
"
#
Speedlite con
funzione slave
Trasmissione radio
Speedlite/trasmettitore
con funzione master
Speedlite con funzione slave
Fotocamera/Speedlite/trasmettitore con
funzione master
Scatto con flash senza fili
Trasmissione ottica
105
Sistema 600EX-RT/600EX
& Set filtri colorati SCF-E1 (forniti in dotazione con le unità 600EX-
RT/600EX)
' Speedlite Transmitter ST-E3-RT
Trasmettitore per il controllo senza fili a trasmissione radio degli
Speedlite impostati come unità slave.
( Speedlite Transmitter ST-E2
Trasmettitore per il controllo senza fili a trasmissione ottica degli
Speedlite impostati come unità slave.
) Fotocamera EOS con funzione master senza fili
È possibile impostare come unità master una fotocamera digitale
EOS con funzione master senza fili usando il flash incorporato.
* Macro Ring Lite MR-14EX / + Macro Twin Lite MT-24EX
Flash per fotografia macro.
, Speedlite con funzione slave senza fili a trasmissione ottica
580EX II, 580EX, 550EX, 430EX II, 430EX, 420EX, 320EX, 270EX II
- Cavo di connessione per il flash OC-E3
Consente di collegare il flash 600EX-RT/600EX alla fotocamera fino
a una distanza di 60 cm.
. Pacco Batteria Compatto CP-E4
Una fonte di alimentazione esterna piccola e leggera, facilmente trasportabile.
Ha la stessa resistenza alla polvere e all’acqua delle unità 600EX-RT/600EX.
/ Staffa per flash SB-E2
0 Cavo di scatto SR-N3
Collegando con questo cavo il flash 600EX-RT a una fotocamera EOS
compatibile con l’autoflash E-TTL II/E-TTL, che disponga di un terminale di
comando a distanza di tipo N3 e introdotta in commercio fino al 2011, è
possibile far scattare l’otturatore dall’unità slave (p. 68) o eseguire lo scatto
sincronizzato usando l’unità come fotocamera unità slave (p. 70) durante lo
scatto senza fili a trasmissione radio.
Per l’alimentazione esterna, usare il . Pacco Batteria Compatto CP-E4.
L’uso di una fonte di alimentazione esterna non originale Canon può
causare malfunzionamenti.
106
Scattando flash continui, flash stroboscopici o flash di riempimento a brevi
intervalli di tempo, la temperatura del flash può aumentare. Se l’uso ripetuto del
flash supera i valori indicati nella tabella sotto, si attiva automaticamente la
limitazione del flash, per prevenire il danneggiamento dovuto al surriscaldamento
della testina del flash. Quando lo scatto con flash è limitato, appare un’icona di
avvertimento per indicare l’aumento di temperatura, e il tempo di riciclo viene
portato automaticamente a un intervallo compreso tra 8 e 20 secondi circa.
Quando la temperatura interna dello Speedlite aumenta, viene
visualizzata un’icona di avvertimento in due livelli.
La seguente tabella indica il numero di flash continui in seguito ai quali
viene visualizzato l’avvertimento, e il tempo di riposo necessario prima
di riprendere l’uso normale del flash.
* Flash alla massima potenza con copertura del flash di 14 mm/20 mm
* Con una fonte di alimentazione esterna, i flash saranno due terzi (32 volte o più)
Limitazione dello scatto del flash per l’aumento di temperatura
Avvertimento di aumento di temperatura
Display
Livello 1
(Tempo di riciclo:
Circa 8 sec.)
Livello 2
(Tempo di riciclo:
Circa 20 sec.)
Icona
e f
Illuminazione pannello LCD Rossa (accesa) Rossa (lampeggiante)
Numero di flash continui e tempo di riposo
Funzione
Numero di flash continui
per l’avvertimento
(livello 1) (indicativo)
Tempo di riposo
necessario
(indicativo)
Flash continui (p. 13)
48 volte o più 10 min. o più
Flash di riempimento (p. 38)
Il numero di flash continui per la visualizzazione dell’avvertimento
durante il flash stroboscopico varia a seconda della potenza del flash.
Per il numero di scatti flash consigliati, consultare le sezioni sui flash continui (p.
13), sui flash stroboscopici (p. 33) e sui flash di riempimento (p. 38).
Quando si sostituiscono le batterie dopo aver scattato molti flash consecutivi,
prestare attenzione poiché le batterie potrebbero essere molto calde.
Quando la funzione C.Fn-20 è impostata su 0 (p. 99), il segnale acustico di
avvertimento non viene emesso neppure se lo scatto con flash è limitato.
107
Se si presenta un problema con il flash, fare prima riferimento alla guida
per la risoluzione dei problemi. Se la guida alla risoluzione dei problemi
non consente di risolvere il problema, rivolgersi al proprio rivenditore o
al centro di assistenza Canon più vicino.
Scatto normale
Verificare che le batterie siano state installate con la polarità corretta
(p. 14).
Inserire completamente il piede di montaggio nella sede sulla
fotocamera, spingere a destra la levetta di bloccaggio e fissare lo
Speedlite alla fotocamera (p. 15).
Se il tempo di riciclo del flash è 30 sec. o più, sostituire le batterie
(p. 14).
Anche se si usa l’alimentazione esterna, inserire le batterie nello
Speedlite (p. 14).
Se i contatti elettrici dello Speedlite e della fotocamera sono sporchi,
pulire i contatti (p. 6).
Si è attivata la funzione di spegnimento automatico dello Speedlite.
Premere il pulsante di scatto fino a metà corsa, oppure premere il
pulsante del flash di prova (p. 16).
Se nella foto c’è un oggetto molto riflettente (finestra, ecc.), usare il
blocco dell’esposizione del flash (blocco FE) (p. 24).
Se il soggetto appare molto scuro o molto chiaro, impostare la
compensazione dell’esposizione del flash (p. 22).
Con la sincronizzazione ad alta velocità, la distanza efficace del flash è
inferiore. Avvicinarsi al soggetto (p. 25).
Guida alla risoluzione dei problemi
Il flash non si accende o non scatta.
Lo Speedlite si spegne da solo.
La fotografia risulta sottoesposta o sovraesposta.
108
Guida alla risoluzione dei problemi
Si era troppo vicini al soggetto al momento dello scatto. Allontanarsi dal
soggetto.
Se si scatta entro 1 m dal soggetto, abbassare la posizione di rimbalzo di 7°.
Se presente, rimuovere il coperchio dell’obiettivo.
Impostare la copertura del flash automatica (p. 29).
Con la copertura del flash manuale, impostare una copertura del flash
che sia maggiore dell’angolo di campo con cui si scatta (p. 30).
Verificare che non sia impostata la funzione personalizzata C.Fn-21-1
(p. 100).
Quando la modalità di scatto è impostata su <W> per una scena
scura, viene attivata automaticamente una velocità di sincronizzazione
bassa (aumenta il tempo di scatto). Utilizzare un cavalletto o impostare
la modalità di scatto su <V> o completamente automatica (p. 19). La
velocità di sincronizzazione può essere impostata anche in [Veloc.
sincro flash modo Av] (p. 44).
Inserire completamente il piede di montaggio nella sede sulla
fotocamera, spingere a destra la levetta di bloccaggio e fissare lo
Speedlite alla fotocamera (p. 15).
Impostare la copertura del flash su <L> (Automatica) (p. 29).
Scatto senza fili a trasmissione radio
Con lo Speedlite 600EX (non provvisto della funzione di trasmissione
radio), lo scatto senza fili a trasmissione radio non è disponibile. Usare
lo scatto senza fili a trasmissione ottica.
La parte inferiore della fotografia è scura.
Le aree periferiche della fotografia sono scure.
La fotografia è molto sfocata.
La copertura del flash non viene impostata automaticamente.
Lo scatto senza fili non funziona.
109
Guida alla risoluzione dei problemi
Impostare l’unità master su <'> <M> e l’unità slave su <'>
<x> (p. 52).
Impostare i canali di trasmissione e l’ID radio senza fili dell’unità master
e dell’unità slave sullo stesso numero (p. 52 - 54).
Accertare che l’unità slave sia entro il raggio di trasmissione dell’unita
master (p. 48).
Il flash incorporato della fotocamera non può essere usato come unità
master con lo scatto senza fili a trasmissione radio.
Se si usa lo scatto autoflash con tre gruppi di scatto, A, B e C, non
scattare con il gruppo di scatto C puntato verso il soggetto principale
(p. 63).
Se si usano modalità flash diverse per ciascun gruppo di scatto, non
scattare con più gruppi di scatto impostati su <a> o </>
puntati verso il soggetto principale (p. 67).
Impostare un tempo di scatto di 1 stop inferiore rispetto alla velocità di
sincronizzazione flash (p. 51).
Se si utilizza una fotocamera EOS introdotta in commercio fino al 2011,
che disponga di un terminale di comando a distanza di tipo N3 e che
sia compatibile con l’autoflash E-TTL II/E-TTL, per effettuare lo scatto
remoto da un’unità slave, o se è impostata come unità slave durante lo
scatto sincronizzato, è necessario il “Cavo di scatto SR-N3” (venduto
separatamente) (p. 68, 70, 104).
L’unità slave non scatta.
Le fotografie sono sovraesposte.
Viene visualizzato <k>.
Non è possibile scattare da un’unità slave.
110
Guida alla risoluzione dei problemi
Scatto senza fili a trasmissione ottica
Impostare l’unita master su <:> <M> e impostare l’uni
slave su <:> <x> (p. 78).
Impostare i canali di trasmissione dell’unità master e dell’unità slave
sullo stesso numero (p. 78).
Accertare che l’unità slave sia entro il raggio di trasmissione dell’unita
master (p. 76).
Puntare il sensore senza fili dell’unità slave verso l’unità master (p. 76).
Se l’unità master e l’unità slave sono troppo vicine, la trasmissione
potrebbe non funzionare correttamente.
Se si utilizza il flash incorporato della fotocamera come unità master,
sollevare il flash incorporato della fotocamera e impostare la funzione
senza fili [Imp. funz. flash incorporato] nella schermata di menu della
fotocamera.
Anche se lo scatto flash master è impostato su OFF <d>, il flash
master scatta un piccolo flash per controllare l’unità slave con la
trasmissione ottica (p. 79).
Se si usa lo scatto autoflash con tre gruppi di scatto, A, B e C, non
scattare con il gruppo di scatto C puntato verso il soggetto principale
(p. 87).
Scatto sincronizzato
Facendo scattare più unità flash contemporaneamente durante lo
scatto sincronizzato, si potrebbe ottenere un’esposizione non adeguata
o non uniforme. È consigliabile impostare un solo Speedlite per lo
scatto o usare il timer automatico per distanziare i tempi di scatto dei
flash.
L’unità slave non scatta.
Il flash dell’unità master scatta.
Le fotografie sono sovraesposte.
Lesposizione non è uniforme./Non viene ottenuta l’esposizione standard.
111
Tipo
Testina flash
Controllo dell’esposizione
Specifiche tecniche
Tipo: Su fotocamera,
Autoflash E-TTL II/E-TTL/TTL Speedlite
Fotocamere compatibili: Fotocamere EOS di tipo A (autoflash E-TTL II/E-TTL)
Fotocamere EOS di tipo B (autoflash TTL)
Num. guida:
Circa 60 (a una copertura del flash di 200 mm, ISO 100 in metri)
Copertura flash: 20 - 200 mm (14 mm con pannello largo)
• Impostazione automatica
(Imposta automaticamente la copertura del flash in
funzione dell’angolo di campo con cui si scatta e delle
dimensioni del sensore di immagine.)
• Impostazione manuale
Rimbalzo: 90° verso l’alto, 7° verso il basso, 180° a sinistra/destra
Tempo flash: Flash normale: 1,8 ms o meno, Flash veloce: 2,3 ms o meno
Trasmissione dei dati di
temperatura di colore:
Dati di temperatura di colore del flash trasmessi alla
fotocamera quando il flash scatta
Filtro colorato: Utilizzabile
Sistema di controllo
dell’esposizione:
Autoflash E-TTL II/E-TTL/TTL, lettura flash esterna
automatica/manuale, flash manuale, flash stroboscopico
Distanza flash efficace:
(Con obiettivo EF50 mm
f/1,4 a ISO 100)
Flash normale: circa 0,5 - 30 m
Flash veloce: min.: circa 0,5 - 12 m
max.: circa 0,5 - 21 m
Sincronizzazione ad alta velocità:
circa 0,5 - 15 m (a 1/250 sec.)
Compensazione esposizione
flash:
±3 stop con incrementi di 1/3 o 1/2 stop
FEB: ±3 stop con incrementi di 1/3 o 1/2 stop (se usata con
compensazione dell’esposizione flash)
Blocco FE: Premere il pulsante <B>, <7> o <P> della fotocamera
Sincronizzazione ad alta
velocità:
Presente
* Durante lo scatto senza fili a trasmissione radio, la
sincronizzazione ad alta velocità è possibile solo con fotocamere
digitali EOS introdotte in commercio a partire dal 2012.
Flash manuale: 1/128 - potenza 1/1 (incrementi di 1/3 di stop)
Flash stroboscopico: Presente (1 - 500 Hz)
* Da 1 Hz a 199 Hz durante lo scatto senza fili a trasmissione ottica
Conferma dell’esposizione
flash:
La spia di conferma dell’esposizione del flash si accende
Flash di riempimento: Scatta con il pulsante di anteprima della profondità di campo
della fotocamera
112
Specifiche tecniche
Riciclo del flash
Luce AF ausiliaria
Funzione senza fili a trasmissione radio (solo 600EX-RT)
Funzione senza fili a trasmissione ottica
Tempo di riciclo:
Flash normale: circa 0,1 - 5,5 sec.,
Flash veloce: circa 0,1 - 3,3 sec.
* Con batterie alcaline AA/LR6
Spia di flash pronto: Accesa rossa: flash normale disponibile
Accesa verde: flash veloce disponibile
Sistema AF compatibile:
1 - 61 punti di messa a fuoco (lunghezza focale 28 mm o maggiore)
* Durante lo scatto con mirino, e Modalità veloce durante lo
scatto Live View o la ripresa di un filmato supportato
Distanza efficace: Centro: circa 0,6 - 10 m, periferia: circa 0,6 - 5 m
Frequenza: 2405 - 2475 MHz
Sistema di modulazione: Modulazione primaria: OQPSK, modulazione secondaria:
DS-SS
Impostazioni senza fili: Master/slave
Canali: Auto, can. 1 - 15
ID radio senza fili: 0000 - 9999
Controllo unità slave: Fino a 5 gruppi (A/B/C/D/E), fino a 15 unità
Distanza di trasmissione: Circa 30 m
* In assenza di ostacoli o ostruzioni tra l’unità master e l’unità
slave, e senza interferenze radio con altri dispositivi
* La distanza di trasmissione potrebbe essere inferiore a
seconda della posizione relativa delle unità, dell’ambiente
circostante e delle condizioni meteorologiche
Controllo del rapporto di
flash:
1:8 - 1:1 - 8:1, incrementi potenza di 1/2 stop
Controllo batteria flash
slave:
Accensione dell’icona <Q> nel pannello LCD dell’unità
master, lampeggio dell’emettitore della luce AF ausiliaria e
lampeggio della spia di flash pronto dell’unità slave
Scatto sincronizzato: Presente
Metodo di connessione: Impulso ottico
Impostazioni senza fili: Master/slave
Canali: Can. 1 - 4
Controllo unità slave: Fino a 3 gruppi (A/B/C)
Distanza di trasmissione:
Interni: circa 0,7 - 15 m,
Esterni: circa 0,7 - 10 m (anteriormente)
±40° orizzontalmente e ±30° verticalmente, verso l’unità master
Controllo del rapporto di
flash:
1:8 - 1:1 - 8:1, incrementi potenza di 1/2 stop
Controllo batteria flash
slave:
Lampeggio dell’emettitore della luce AF ausiliaria e
lampeggio della spia di flash pronto dell’unità slave
113
Specifiche tecniche
Funzioni personalizzabili
Alimentazione
Dimensioni e peso
Tutte le specifiche di cui sopra si basano sugli standard di prova Canon.
Le specifiche e l’aspetto esterno sono soggetti a modifica senza preavviso.
Funzioni personalizzate: 18
Funzioni personali: 600EX-RT: 7 / 600EX: 5
Alimentazione Speedlite: 4 batterie alcaline AA/LR6
* Si possono anche usare batterie formato AA/LR6 Ni-MH
oppure al litio
Durata delle batterie
(numero di flash):
Circa 100 - 700 flash
* Con batterie alcaline AA/LR6
Tempo di scatto senza fili a
trasmissione radio:
Circa 9 ore consecutive
* Con scatto flash master OFF e batterie alcaline AA/LR6
Numero di scatti senza fili
a trasmissione ottica:
Circa 1500 volte
* Con scatto flash master OFF e batterie alcaline AA/LR6
Risparmio di energia: Spegnimento dopo circa 90 sec. di inattività
* Quando impostato come unità slave: 60 min.
* Quando impostato come unità master per lo scatto senza
fili a trasmissione radio e lo scatto sincronizzato: 5 min.
Alimentazione esterna: È possibile usare il Pacco Batteria Compatto CP-E4
Dimensioni: Circa 79,7 (L) x 142,9 (A) x 125,4 (P) mm (escluso
l’adattatore resistente alla polvere e all’acqua)
Peso: Circa 425 g
* Solo lo Speedlite, batterie escluse.
114
Specifiche tecniche
Num. guida (ISO 100 in metri)
Flash normale (piena potenza)/Flash veloce
Copertura del flash (mm) 14 20 24 28 35 50
Flash normale (piena potenza)
15 26 28 30 36 42
Flash veloce Pari a 1/2 - 1/6 del flash manuale
Copertura del flash (mm) 70 80 105 135 200
Flash normale (piena potenza)
50 53 58 59 60
Flash veloce Pari a 1/2 - 1/6 del flash manuale
Flash manuale
Potenza del flash
Copertura del flash (mm)
14 20 24 28 35 50
1/1 15 26 28 30 36 42
1/2 10,6 18,4 19,8 21,2 25,5 29,7
1/4 7,5 13 14 15 18 21
1/8 5,3 9,2 9,9 10,6 12,7 14,8
1/16 3,8 6,5 7 7,5 9 10,5
1/32 2,7 4,6 4,9 5,3 6,4 7,4
1/64 1,9 3,3 3,5 3,8 4,5 5,3
1/128 1,3 2,3 2,5 2,7 3,2 3,7
Potenza del flash
Copertura del flash (mm)
70 80 105 135 200
1/1 50 53 58 59 60
1/2 35,4 37,5 41 41,7 42,4
1/4 25 26,5 29 29,5 30
1/8 17,7 18,7 20,5 20,9 21,2
1/16 12,5 13,3 14,5 14,8 15
1/32 8,8 9,4 10,3 10,4 10,6
1/64 6,3 6,6 7,3 7,4 7,5
1/128 4,4 4,7 5,1 5,2 5,3
115
Questa sezione descrive le funzioni che sono disponibili e non
disponibili usando lo Speedlite 600EX-RT/600EX con una fotocamera
di tipo B (fotocamera analogica EOS compatibile con autoflash TTL).
Quando si usa uno Speedlite 600EX-RT/600EX con autoflash insieme a
una fotocamera di tipo B, sul pannello LCD dello Speedlite viene
visualizzato <b>.
Funzioni disponibili con le fotocamere di tipo B
Autoflash TTL
Compensazione dell’esposizione del flash Speedlite
Bracketing dell’esposizione del flash (FEB)
Flash manuale
Flash stroboscopico
Sincronizzazione sulla seconda tendina
Lettura flash esterna manuale
Scatto con flash senza fili a trasmissione ottica
• Flash manuale
• Flash stroboscopico
Funzioni non disponibili con le fotocamere di tipo B
Autoflash E-TTL II/E-TTL
Blocco dell’esposizione del flash (blocco FE)
Sincronizzazione ad alta velocità
Lettura flash esterna automatica
Scatto con flash senza fili a trasmissione radio
Scatto con flash senza fili a trasmissione ottica
• Scatto autoflash
• Controllo del rapporto di flash
Flash di riempimento
Uso con le fotocamere di tipo B
116
Solo per Unione Europea (ed AEE).
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere eliminato
come rifiuto ordinario in conformità alla Direttiva WEEE (2002/96/
EC) e alla normativa locale vigente. Il prodotto deve essere
smaltito presso i centri di raccolta differenziata, ad esempio un
distributore autorizzato che applichi il principio del “vuoto a
rendere”, ovvero del ritiro delle vecchie apparecchiature elettriche
al momento dell’acquisto delle nuove, o un deposito autorizzato
allo smaltimento dei rifiuti derivanti dal disuso delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. La gestione impropria
di questo tipo di rifiuti può avere un impatto negativo sull’ambiente
e sulla salute umana causato dalle sostanze potenzialmente
pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà
inoltre a un uso efficace delle risorse naturali. Per ulteriori
informazioni sui centri di raccolta e recupero dei rifiuti derivanti dal
disuso delle apparecchiature, consultare la Direttiva WEEE e
rivolgersi alle autorità competenti. Un corretto smaltimento di tali
prodotti contribuirà inoltre a un uso efficace delle risorse naturali
ed eviterà di incorrere nelle sanzioni amministrative di cui all’art.
50 e seguenti del D.Lgs. 22/97. Per ulteriori informazioni sullo
smaltimento e il recupero dei prodotti WEEE, visitare il sito
www.canon-europe.com/environment
.
(AEE: Norvegia, Islanda e Liechtenstein)
117
MEMO
118
MEMO
119
A
Alimentazione esterna ......... 99, 105
Annulla tutto ................................. 46
Annullamento delle impostazioni
dello Speedlite ....................... 38, 43
Aumento di temperatura ............ 106
Autoflash E-TTL II/E-TTL ............. 19
Autoflash TTL............................. 115
Av (AE priorità diaframma)........... 19
B
Batterie......................................... 14
Blocco dell’esposizione del flash
..................................................... 24
Bracketing dell’esposizione del flash
(FEB)............................................ 23
C
C.Fn ....................................... 92, 95
Canale di trasmissione
................................... 52, 53, 54, 78
Compensazione dell’esposizione del
flash ............................................. 22
Controllo dei gruppi slave ...... 63, 87
Controllo del flash ........................ 42
Copertura del flash....................... 29
D
Display indicatore distanza .......... 95
Distanza efficace flash
............................... 8, 18, 25, 36, 37
Distribuzione della luce .............. 100
E
E-TTL II (lettura flash) .................. 44
Ext.A (Lettura flash esterna
automatica) .................................. 36
Ext.M (Lettura flash esterna
manuale)...................................... 37
F
Filtro colorato ............................... 39
Flash di prova ...... 16, 50, 58, 67, 82
Flash di riempimento.................... 38
Flash manuale ............................. 31
Flash normale .............................. 14
Flash stroboscopico ..................... 33
Flash veloce ................................. 16
Fotocamera di tipo A ...................... 2
Fotocamera di tipo B ..................115
Frequenza di flash........................33
Funzione di blocco .......................17
Funzione di memoria.............. 56, 80
Funzioni personali (P.Fn) .....92, 101
Funzioni personalizzate (C.Fn)
............................................... 92, 95
G
Gruppo di scatto
................. 61, 62, 64, 65, 85, 86, 88
I
Icona di avvertimento .................106
ID radio senza fili....................52, 53
Impostazione dell’unità master
............................................... 52, 78
Impostazione delle funzioni..........41
Impostazione manuale del flash...32
Impostazioni della funzione flash
..................................................... 41
Impostazioni senza fili ............ 52, 78
L
Lettura flash esterna automatica ..36
Lettura flash esterna manuale...... 37
Limitazione dello scatto del flash
...................................................106
LINK ................................... 7, 55, 58
Livello di esposizione flash
........................................... 8, 22, 32
LOCK............................................ 17
Luce AF ausiliaria......................... 20
M
M (esposizione manuale) .............19
Modalità flash ...........8, 9, 10, 43, 44
Modalità lettura flash ....................96
MULTI........................................... 33
Indice
120
Indice
N
Num. guida .................................114
Numero di flash.............................14
Numero massimo di flash continui
......................................................35
P
P (Programma AE) .......................18
P.Fn ......................................92, 101
Pannello largo...............................30
Pannello LCD..................................8
Colore illuminazione.................101
Densità...............................39, 101
Illuminazione......................17, 100
Porta filtri colorati ............11, 39, 104
Posizione dei flash..................48, 76
Potenza del flash ........31, 33, 64, 88
Pulsante senza fili.......7, 52, 78, 102
R
Raggio di azione del flash.......48, 76
Rapporto flash
Due gruppi (A:B) ..................61, 85
Tre gruppi (A:B C)................62, 86
Riciclo del flash.............................16
Rimbalzo.......................................27
S
Scansione .....................................54
Scatto con flash a distanza ridotta
......................................................29
Scatto con flash multipli senza fili
................................................49, 77
Scatto senza fili a trasmissione radio
......................................................47
Completamente automatico due
gruppi (A:B)................................61
Completamente automatico tre
gruppi (A:B C) ............................62
Completamente automatico
un’unità slave.............................57
Flash manuale ...........................64
Scatto di gruppo.........................65
Scatto senza fili a trasmissione
ottica .............................................75
Completamente automatico due
gruppi (A:B) ............................... 85
Completamente automatico tre
gruppi (A:B C)............................86
Completamente automatico
un’unità slave ............................ 81
Flash manuale........................... 88
Scatto del flash completamente
automatico.................................... 18
Scatto flash master ON/OFF
............................................... 55, 79
Scatto remoto............................... 68
Scatto sincronizzato ............... 10, 70
Sede............................................... 2
Segnale acustico (bip).................. 99
Sensibilità ISO.............................. 37
Sin. otturatore............................... 44
Sincronizzazione ad alta velocità .25
Sincronizzazione sulla seconda
tendina ......................................... 26
SLAVE SINGOLO .................. 10, 89
Slave singolo................................ 89
Spegnimento automatico ....... 16, 95
Spia di conferma esposizione flash
................................................. 7, 18
Supporto dello zoom automatico per
dimensione sensore immagine
............................................... 20, 98
T
Tempo di riciclo ............................ 14
Tempo di scatto............................ 19
Timer 4 sec., 6 sec., 16 sec. ........ 12
Trasmettitore .................. 47, 75, 104
Trasmissione dei dati di temperatura
di colore........................................ 20
Tv (AE priorità tempi) ................... 19
U
Unità slave ....................... 10, 47, 75
Controllo batteria..................... 100
Impostazione dell’unità slave
............................................ 52, 78
121
Indice
V
Velocità di sincronizzazione
flash ............................................. 44
Velocità di sincronizzazione flash in
modalità Av .................................. 44
Z
Zoom............................................ 29
Impostazione automatica.......... 29
Impostazione manuale.............. 29
Le fotocamere e gli accessori a cui si fa riferimento nel presente libretto di
istruzioni sono aggiornati al gennaio 2012. Per informazioni sulla compatibilità
con le fotocamere e gli accessori introdotti sul mercato successivamente a tale
data, contattare il Centro di assistenza Canon più vicino.
1
Nederlands
2
De Canon Speedlite 600EX-RT/600EX is een multifunctionele flitser
met hoog vermogen voor Canon EOS-camera’s die compatibel zijn met
E-TTL II-, E-TTL- en TTL-autoflashsystemen en externe
flitsmeetsystemen. De Speedlite kan worden gebruikt op de
accessoireschoen van de camera (normaal flitsen) of als masterunit of
slave-unit van een draadloos flitssysteem. Naast deze drie functies
heeft de Speedlite ook stof- en waterbestendigheid equivalent aan
EOS-1D-serie camera’s.
De 600EX-RT is bovendien uitgerust met een draadloze flitsfunctie met
radiotransmissie of optische transmissie. De 600EX is uitgerust met
een draadloze flitsfunctie die alleen met optische transmissie werkt.
Lees deze instructiehandleiding samen met de
instructiehandleiding van uw camera.
Voordat u de Speedlite gebruikt, dient u deze instructiehandleiding
en de instructiehandleiding van uw camera te lezen, zodat u bekend
bent met de bediening van de Speedlite.
Gebruik met een digitale EOS-camera (type A-camera)
U kunt met de Speedlite heel eenvoudig automatische flitsopnamen
maken, net als met de interne flitser van de camera.
Gebruik met een analoge EOS-camera
In combinatie met E-TTL II- en E-TTL-autoflashsystemen
compatibele analoge EOS-camera (type A-camera) kunt u met
de Speedlite heel simpel automatische flitsopnamen maken, op
dezelfde manier als met de interne flitser van de camera.
Wanneer u de Speedlite met een analoge EOS-camera gebruikt
die compatibel is met het TTL-autoflashsysteem (type B-
camera), raadpleegt u pagina 115.
* In deze instructiehandleiding gaan we er van uit dat u de Speedlite
gebruikt in combinatie met een type A-camera.
Inleiding
De Speedlite gebruiken in combinatie met een camera
3
Hoofdstukken
Wanneer u een Speedlite 600EX gebruikt, die geen
radiotransmissiefunctie heeft, is draadloos flitsen zoals beschreven in
hoofdstuk 4 niet beschikbaar. Zie hoofdstuk 5 voor draadloos flitsen.
Inleiding
2
Aan de slag en basishandelingen
Voorbereiding van de flitser en standaardgebruik van de flitser
13
Geavanceerd flitsen
Fotograferen voor gevorderden met de flitsfotografiefuncties
21
Flitsfuncties instellen met de bediening van de camera
De flitsfuncties instellen vanaf het menuscherm van de camera
41
Draadloze flitsfotografie: Radiotransmissie
Draadloze flitsfotografie met radiotransmissie
47
Draadloze flitsfotografie: Optische transmissie
Draadloze flitsfotografie met optische transmissie
75
De Speedlite aanpassen
Aanpassen met gebruikersfuncties en persoonlijke functies
91
Aanvullende informatie
Systeemoverzicht, veelgestelde vragen, gebruik met type B-
camera
103
1
2
3
4
5
6
7
4
1
2
3
4
Inleiding 2
Hoofdstukken ............................................................................................3
Namen van onderdelen.............................................................................6
Symbolen in deze handleiding ................................................................12
Aan de slag en basishandelingen 13
De batterijen installeren ..........................................................................14
De flitser bevestigen en loskoppelen ......................................................15
De flitser inschakelen ..............................................................................16
Volledig automatisch flitsen ....................................................................18
Gebruik van E-TTL II- en E-TTL-autoflash bij de opnameprogramma’s
.....19
Geavanceerd flitsen 21
f Flitsbelichtingscompensatie...............................................................22
g FEB ...................................................................................................23
7: Flitsbelichtingsvergrendeling...........................................................24
c High-speed synchronisatie .................................................................25
r Synchronisatie op het tweede gordijn ..............................................26
Indirecte flits ............................................................................................27
e: Instelling flitsdekking ...................................................................29
q: Handmatig flitsen ..............................................................................31
?: Stroboscopische flits .................................................................33
//.: Externe flitsmeting .......................................................36
Modelflits.................................................................................................38
Speedlite-instellingen wissen ..................................................................38
o Kleurfilter ..........................................................................................39
Flitsfuncties instellen met de bediening van de camera 41
Flitseraansturing via het menuscherm van de camera ...........................42
Draadloze flitsfotografie: Radiotransmissie 47
' Draadloze flitsfotografie met radiotransmissie ...................................48
Instellingen voor draadloos flitsen...........................................................52
a: Volledig automatisch draadloos flitsen.......................................57
Inhoud
5
Inhoud
5
6
7
a: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en flitsverhouding ....... 61
q
: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en handmatig flitsvermogen ..... 64
[: Fotograferen met voor elke groep een andere flitsmodus............... 65
Testflits en modelflits vanaf een slave-unit ............................................ 67
Ontspannen op afstand vanaf een slave-unit......................................... 68
Gekoppeld fotograferen met radiotransmissie ....................................... 70
Draadloze flitsfotografie: Optische transmissie 75
:Draadloze flitsfotografie met optische transmissie........................... 76
Instellingen voor draadloos flitsen.......................................................... 78
a: Volledig automatisch draadloos flitsen...................................... 81
a: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en flitsverhouding ....... 85
q
: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en handmatig flitsvermogen ..... 88
Instelling handmatig flitsen/stroboscopisch flitsen op een slave-unit ..... 89
De Speedlite aanpassen 91
C / >: Gebruikersfuncties en persoonlijke functies instellen......... 92
C: Gebruikersfuncties instellen ......................................................... 95
>: Persoonlijke functies instellen..................................................... 101
Aanvullende informatie 103
600EX-RT-/600EX-systeem................................................................. 104
Flitserblokkering als gevolg van temperatuurstijging ........................... 106
Problemen oplossen ............................................................................ 107
Specificaties ......................................................................................... 111
Gebruik met een type B-camera .......................................................... 115
Index .................................................................................................... 120
6
Namen van onderdelen
Lichtopvangscherm (ingetrokken) (p. 28)
Ingebouwde groothoekadapter
(ingetrokken) (p. 30)
Aansluitkapje
Aansluitkapje
Aansluiting voor
externe voeding
PC-aansluiting
Opening voor
beugelbevestiging
Flitskop/Sensor
voor draadloze
optische transmissie
Sensor voor draadloze
optische transmissie
Sensor voor externe
belichtingsmeting (p. 36)
F-hulplicht (p. 20)
Kleurfiltersensor
Bevestigingsvoet (p. 15)
Borgstift Contactpunten
Kabelaansluiting voor
ontspannen op
afstand (p. 68)
7
Namen van onderdelen
testflitsknop
<
8
> Selectie-/instelknop
<
9
> Selectiewiel
Bevestiging
kleurfilter houder
(p. 39)
Reflectiehoek
(p. 27, 28)
<z > Ontspanknop
voor reflectievergrendeling
(p. 27, 29)
Functieknop 3
Functieknop 4
Deksel van
batterijcompartiment (p. 14)
Borgknop voor deksel van
batterijcompartiment (p. 14)
Hoofdschakelaar (p. 16)
<K > : inschakelen
<a> :
knop/wiel vergrendelen
(inschakelen)
<J > : uitschakelen
<D>
Bevestigingslampje
radiotransmissie
(p. 53, 55, 58, 60, 72)
LCD-paneel
Functieknop 2
Functieknop 1
Borgknop voor
bevestigingsvoet (p. 15)
Ontgrendelingsknop (p. 15)
Stof- en waterbestendige
adapter
<I>
Knop voor draadloos/
gekoppeld fotograferen
(p. 52, 78/71)
<E >
Flitsmodusknop
(p. 18, 31, 33, 36, 37,
58, 64, 65, 82, 88, 89)
<Q >
Gereed-lampje/
testflitsknop
(p. 16, 58, 82, 95)
Bevestigingslampje flitsbelichting
(p. 18, 58, 82)
8
Namen van onderdelen
LCD-paneel
E-TTL II-/E-TTL-/TTL-autoflash
(p. 19)
j
: Standaard
k
:
Richtgetalvoorkeuze
(p. 100)
l
:
Gelijkmatige dekking
(p. 100)
m
:
Indirecte flits (p. 27)
n
: 7° omlaag (p. 29)
o
:
Kleurfilter houder
aangesloten
(p. 39)
l
: Waarschuwing gebruik van
in de handel verkrijgbare
kleurfilters (p. 40
t
: Temperatuurstijging
(flitser blokkeren/p. 106)
a
: E-TTL II-/E-TTL-
autoflash
b
: TTL-autoflash
f
: Flitsbelichtings-
compensatie (p. 22, 44)
Flitsbelichtingscompensatiewaarde
Flitsbelichtingsniveau
FEB-volgorde (p. 96)
g
: FEB (p. 23, 44)
e
: Zoomweergave (p. 29)
N
: Groothoekadapter +
waarschuwing indirect flitsen
O
: Waarschuwing buiten flitsdekking
c
: “High-speed”
synchronisatie
(p. 25, 44)
r
: Tweede-gordijn
sync (p. 26, 44)
S
: Autozoom voor
sensorformaat
(p. 20, 98)
u
:
Gebruikersfuncties
(p. 95)
T
: Persoonlijke
functies (p. 101)
v
: Diafragma (p. 37)
Afstands indicatie
weergave (p. 95)
R
: Meters
@
: Voet
Effectief flitsbereik
(p. 18)
L
: Automatisch
d
: Handmatig (p. 29)
Brandpuntsafstand
(Flitsdekking/p. 29)
0
: Pieptoon (p. 99)
Op het scherm worden alleen de instellingen weergegeven die
momenteel worden toegepast.
De functies die worden weergegeven boven functieknop 1 tot en met 4,
zoals <[> en <@>, veranderen afhankelijk van de status van de
instellingen.
Wanneer een knop of een wieltje wordt bediend, gaat het LCD-paneel
branden (p. 17).
9
Namen van onderdelen
Handmatig flitsen (p. 31)
Stroboscopisch flitsen (p. 33)
Automatische/handmatige externe flitsmeting (p. 36/37)
Vermogen handmatig flitsen
q
: Handmatig flitsen
Flitsfrequentie
Aantal keer flitsen
?
: Meervoudig
(stroboscopische flits)
ISO-snelheid
-
: ISO-weergave
/
:
Automatische
externe flitsmeting
.
:
Handmatige
externe flitsmeting
10
Namen van onderdelen
Draadloze flitsfotografie met radiotransmissie/optische
transmissie
(p. 47/75)
Masterunit
Slave-unit
Gekoppeld fotograferen (p. 70)
'
: Draadloos flitsen met
radiotransmissie
:
: Draadloos flitsen met
optische transmissie
Flitsmodus
[
:
Groepsflits
(radiotransmissie)
,
: Flitsverhouding
Flitsgroep
g
: Flitsen
masterunit
AAN
d
: Flitsen
masterunit
UIT
*
: Kanaal
)
:
Automatischeinstelling
kanaal
(radiotransmissie)
M
: Master
Q
: Slaveflits gereed
(radiotransmissie)
Flitsverhouding
k
: Waarschuwing
synchronisatiesnelheid
(radiotransmissie)
x
: Slave
h
:
Slavepictogram
:
Individuele slave
(optische transmissie)
x
: Slave
M
: Master
b
:
Gekoppeld
fotograferen
11
Namen van onderdelen
Bijgeleverde accessoires
Hoes voor
ministatief
Speedlite etui Ministatief
(p. 48, 76)
Schoen
Sleuven
Reflecterend
gedeelte
Kleurfilter houder
SCH-E1
(p. 39)
Etui kleurfilter houder
Kleurfilter set SCF-E1
(2 typen/p. 39)
Etui kleurfilter
Filterbevestigingspennen
12
Pictogrammen in deze handleiding
9 : geeft het selectiewiel aan.
8 : geeft de selectie-/instelknop aan.
3/1/2 : geeft aan dat de respectieve functie actief blijft
gedurende 4 sec., 6 sec. of 16 sec. nadat u de knop
hebt losgelaten.
(p. **) : de pagina waarop u meer informatie kunt vinden.
: waarschuwing om problemen met de flitser te
voorkomen.
: aanvullende informatie.
Uitgangspunten
In de procedures gaan we ervan uit dat zowel de camera als de
Speedlite al op <K> zijn gezet.
De pictogrammen die worden gebruikt om de knoppen, wieltjes en
symbolen in de tekst aan te geven, komen overeen met de
pictogrammen die u op de camera en de Speedlite aantreft.
In de procedures gaan we ervan uit dat de menu- en
gebruikersfuncties van de camera en de gebruikersfuncties en
persoonlijke functies van de Speedlite zijn ingesteld op de
standaardwaarde.
Alle cijfers zijn gebaseerd op het gebruik van vier AA-/LR6-
alkalinebatterijen en Canon-testprocedures.
Ten behoeve van de uitleg wordt op de afbeeldingen de Speedlite
600EX-RT weergegeven.
Symbolen in deze handleiding
13
1
Aan de slag en
basishandelingen
In dit hoofdstuk worden de voorbereidingen beschreven
voordat u begint met flitsfotografie en het
standaardgebruik van de flitser.
Flits nooit meer dan 20 keer continu om verslechtering
en beschadiging van de flitskop als gevolg van
oververhitting te voorkomen. Laat de flitser na 20 keer
continu flitsen minstens 10 minuten afkoelen.
Als u meer dan 20 keer continu flitst en vervolgens
herhaaldelijk met korte tussenpozen flitst, kan de
veiligheidsfunctie worden geactiveerd en de flitser
blokkeren. Wanneer de flitser is geblokkeerd, wordt de
hersteltijd automatisch ingesteld op een interval
tussen ongeveer 8 en 20 seconden. Houd in dit geval
rekening met een wachttijd van minstens 15 minuten.
Zie voor meer informatie “Flitserblokkering als
gevolg van temperatuurstijging” op pagina 106.
Voorzorgsmaatregelen bij continu flitsen
14
Plaats vier AA-/LR6-batterijen in het apparaat.
1
Open het deksel.
Schuif de borgknop naar links zoals
weergegeven in ", schuif het deksel
omlaag en open het kapje van het
batterijcompartiment.
2
Plaats de batterijen in het compartiment.
Zorg ervoor dat u de plus- en minpolen (+
en –) van de batterijen plaatst zoals in het
batterijcompartiment is aangegeven.
De groeven aan de zijkanten van het
batterijcompartiment geven – aan. Dit
is handig wanneer u de batterijen op
een donkere plaats moet vervangen.
3
Sluit het deksel.
Sluit het deksel van het
batterijcompartiment en schuif het
omhoog.
X
Wanneer het vastklikt, is het deksel van
het batterijcompartiment vergrendeld.
Gebaseerd op nieuwe AA-/LR6-alkalinebatterijen en Canon-testprocedures.
Met de snelle flitsfunctie kunt u flitsen voordat de flitser helemaal is opgeladen (p. 16).
De batterijen installeren
Hersteltijd en aantal keer flitsen
Hersteltijd
Aantal keer flitsen
Snelle flits Normale flits
Circa 0,1 t/m 3,3 sec. Circa 0,1 t/m 5,5 sec. Circa 100 t/m 700 keer flitsen
Bij het gebruik van niet-alkaline AA-/LR6-batterijen is er mogelijk geen
volledig contact tussen de batterijen en het apparaat, vanwege de
onregelmatige vorm van de contactpunten van de batterij.
Als u batterijen vervangt nadat u snel achter elkaar heeft geflitst, kunnen
de batterijen heet zijn.
15
De flitser bevestigen en loskoppelen
1
Bevestig de Speedlite.
Schuif de bevestigingsvoet van de
Speedlite helemaal in de
accessoireschoen van de camera.
2
Zet de Speedlite vast.
Schuif de borgknop op de
bevestigingsvoet naar rechts.
X Als u een klik hoort, is de voet
vergrendeld.
3
Haal de Speedlite van de camera.
Druk op de ontgrendelingsknop,
schuif de borgknop naar links en haal
de Speedlite van de camera.
De flitser bevestigen en loskoppelen
Vervang de batterijen door nieuwe als <!> wordt weergegeven.
Gebruik vier nieuwe batterijen van hetzelfde merk. Vervang de vier
batterijen altijd gelijktijdig.
U kunt ook oplaadbare Ni-MH- of lithiumbatterijen van het type AA/LR6
gebruiken.
Voordat u de Speedlite bevestigt of verwijdert, dient u de Speedlite uit te
schakelen.
16
1
Zet de hoofdschakelaar in de
stand <K>.
X Het opladen van de flitser wordt
gestart.
2
Controleer of de flitser gereed is
voor gebruik.
Het gereed-lampje verandert van uit
naar groen (snelle flits klaar) naar
rood (volledig opgeladen).
Druk op het gereed-lampje (testflitsknop)
om een testflits af te vuren.
Met de snelle flitsfunctie kunt u flitsen als het gereed-lampje groen is
(voordat de flitser helemaal is opgeladen).
Het richtgetal is 1/2 tot en met 1/6 van het volledige vermogen, maar
deze functie is nuttig voor opnamen met een snellere oplaadtijd op een
korte flitsafstand.
Zet de transportmodus op één opname. U kunt de snelle flitsfunctie niet
gebruiken bij continuopnamen, FEB, handmatig flitsen of
stroboscopisch flitsen.
Om energie te besparen, gaat de flitser automatisch uit als deze
ongeveer 90 seconden niet is gebruikt. U schakelt de Speedlite weer in
door de ontspanknop van de camera half in te drukken of de
testflitsknop in te drukken (gereed-lampje).
Tijdens draadloze masterflitsfotografie met radiotransmissie (p. 59) of
tijdens gekoppeld fotograferen (p. 73) duurt het 5 minuten tot aan de
automatische uitschakeling.
De flitser inschakelen
Snelle flits
Automatische uitschakeling
De snelle flitsfunctie kan niet worden gebruikt als de flitsmodus is ingesteld
op <b>.
17
De flitser inschakelen
U kunt de flitsknoppen en -wieltjes uitschakelen door de
hoofdschakelaar in te stellen op <a>. Gebruik deze functie om te
voorkomen dat de flitsfunctie-instellingen per ongeluk worden gewijzigd
nadat u ze hebt ingesteld.
Als u een knop of wieltje bedient, wordt <LOCKED> weergegeven op
het LCD-paneel (de functies die boven functieknop 1 tot en met 4 zijn
weergegeven, zoals <[> en <@>, worden niet weergegeven).
Wanneer een knop of wieltje wordt bediend, wordt het LCD-paneel 12
seconden verlicht. Wanneer u een functie instelt, blijft de verlichting aan
totdat de instelling is voltooid.
Tijdens normaal flitsen, draadloze flitsfotografie met de masterflitser en
gekoppeld fotograferen met de masterflitser, wordt het LCD-paneel groen
verlicht. Als de Speedlite een slave-unit is, wordt het oranje verlicht.
De blokkeerfunctie
LCD-paneelverlichting
U kunt geen testflits afvuren als de timer 3/1/2 op de camera is
geactiveerd.
De flitsinstellingen blijven bewaard, zelfs als de flitser wordt
uitgeschakeld. Om uw instellingen te behouden bij het vervangen van de
batterijen, plaatst u de nieuwe batterijen binnen 1 minuut na het
uitschakelen van de stroom en het uitnemen van de oude batterijen.
Wanneer de temperatuur van de flitskop stijgt als gevolg van continu
flitsen, kan de tijd totdat de flitser automatisch wordt uitgeschakeld,
langer worden.
U kunt een testflits afvuren terwijl de hoofdschakelaar is ingesteld op de
positie <a>. Ook wordt wanneer een knop of een wieltje wordt
bediend, het LCD-paneel verlicht.
U kunt instellen dat u een pieptoon hoort wanneer de Speedlite volledig is
opgeladen (C.Fn-20/p. 99).
U kunt instellen dat de (snelle) flits afgaat als het gereed-lampje groen
brandt tijdens continuopnamen (C.Fn-06/p. 97).
U kunt de functie voor automatische uitschakeling uitschakelen (C.Fn-01/
p. 95).
U kunt de duur van de verlichting van het LCD-paneel wijzigen (C.Fn-22/
p. 100).
U kunt de kleur van de verlichting van het LCD-paneel wijzigen (P.Fn-02
t/m 04/p. 101).
18
Als u de opnamemethode van de camera instelt op <V> (Program AE)
of op volledig automatisch, kunt u in het volledig automatische
flitsmodus van E-TTL II/E-TTL flitsen.
1
Stel de flitsmodus in op <a>.
Druk op de knop <E> en zet
deze op <a>.
Controleer of <M> of
<x> niet wordt weergegeven.
2
Stel scherp op het onderwerp.
Druk de ontspanknop half in om
scherp te stellen.
X De sluitertijd en het diafragma
worden in de zoeker weergegeven.
Controleer of in de zoeker <Q>
brandt.
3
Maak de foto.
Controleer of het onderwerp zich in
het effectieve flitsbereik bevindt.
Als u de ontspanknop helemaal
indrukt, flitst het apparaat en wordt de
foto gemaakt.
X Bij een standaardflitsbelichting brandt
het bevestigingslampje voor de
flitsbelichting 3 seconden.
Volledig automatisch flitsen
Zelfs wanneer de flitser is aangesloten op een camera die het E-TTL II-
autoflashsysteem ondersteunt, wordt <
a
> op het LCD-paneel weergegeven.
Als het bevestigingslampje voor de flitsbelichting niet gaat branden of als het
onderwerp donker (onderbelicht) is als u het beeld op het LCD-paneel van de
camera bekijkt, moet u dichter naar het onderwerp gaan en nog een opname
maken. U kunt bij gebruik van een digitale camera ook de ISO-snelheid verhogen.
Met “volledig automatisch” worden de opnamemethoden <A>, <1>
en <C> bedoeld.
19
Stel de opnamemethode van de camera in op <X> (AE-
sluitertijdvoorkeuze), <W> (AE-diafragmavoorkeuze) of <q>
(handmatige belichting) en u kunt E-TTL II-/E-TTL-autoflash gebruiken.
Als u de opnamemethode <Z> of <Y> gebruikt, is het resultaat hetzelfde
als bij gebruik van <V> (Program AE).
1/X sec. is de maximale flitssynchronisatiesnelheid van de camera.
Gebruik van E-TTL II- en E-TTL-autoflash bij de opnameprogramma’s
X
Selecteer deze methode wanneer u de sluitertijd handmatig wilt instellen.
Vervolgens kiest de camera automatisch bij deze sluitertijd het juiste
diafragma voor een standaardbelichting van het onderwerp.
Als de diafragma-indicator knippert, betekent dit dat de achtergrond
onderbelicht of overbelicht zal zijn. Pas de sluitertijd aan tot de
diafragma-indicator stopt met knipperen.
W
Selecteer deze methode als u het diafragma handmatig wilt instellen.
Vervolgens kiest de camera automatisch bij dit diafragma de juiste sluitertijd
voor een standaardbelichting van het onderwerp.
Als de achtergrond donker is, bijvoorbeeld bij een nachtopname, wordt een
lage synchronisatiesnelheid gebruikt om zowel het onderwerp als de
achtergrond een standaardbelichting te geven. De flitser zorgt voor een
standaardbelichting van het onderwerp, terwijl de lange sluitertijd zorgt voor
een standaardbelichting van de achtergrond.
Omdat een lange sluitertijd wordt gebruikt bij opnamen wanneer weinig
licht beschikbaar is, adviseren wij u een statief te gebruiken.
Als de sluitertijdindicator knippert, betekent dit dat de achtergrond
onderbelicht of overbelicht zal zijn. Pas het diafragma aan tot de
sluitertijdindicator stopt met knipperen.
q
Selecteer deze methode als u zowel de sluitertijd als het diafragma
handmatig wilt instellen.
De flitser zorgt voor standaardbelichting van het onderwerp. De belichting
van de achtergrond wordt verkregen met de combinatie van sluitertijd en
diafragma die u instelt.
Flitssynchronisatiesnelheden en diafragma’s
Sluitertijd Diafragma
V Automatisch ingesteld (1/X sec. - 1/60 sec.) Automatisch
X Handmatig ingesteld (1/X sec. - 30 sec.) Automatisch
W Automatisch ingesteld (1/X sec. - 30 sec.) Handmatig
q
Handmatig ingesteld (1/X sec. - 30 sec., Bulb)
Handmatig
20
Gebruik van E-TTL II- en E-TTL-autoflash bij de opnameprogramma’s
Digitale EOS-camera’s hebben drie verschillende beeldsensorformaten. De
effectieve brandpuntsafstand van het bevestigde objectief varieert, afhankelijk
van het model. Deze flitser herkent automatisch het beeldsensorformaat van elke
digitale EOS-camera en past de optimale flitsdekking automatisch aan voor de
effectieve brandpuntsafstand van het objectief in een bereik van 20 t/m 200 mm.
Wanneer de flitser op een ondersteunde camera wordt bevestigd, wordt
<S> op het LCD-paneel weergegeven.
Met deze functie beschikt u over een optimale witbalans tijdens
flitsopnamen omdat de kleurtemperatuurgegevens tijdens het flitsen naar de
digitale EOS-camera worden verzonden. Als u de witbalans van de camera
instelt op <
A
> of <
Q
>, wordt de functie automatisch ingeschakeld.
Zie de specificaties in de instructiehandleiding van de camera om na te
gaan of deze compatibel is met deze functie.
Wanneer met automatische scherpstelling niet op het onderwerp kan
worden scherpgesteld doordat er weinig licht of contrast is, wordt het
ingebouwde AF-hulplicht automatisch geactiveerd om te helpen bij de
automatische scherpstelling. Het AF-hulplicht in de 600EX-RT/600EX is
compatibel met de AF-punten van alle EOS-camera’s. Het AF-hulplicht
is compatibel met een brandpuntsafstand van 28mm of langer en het
effectieve bereik ervan wordt in de onderstaande tabel weergegeven.
Aanpassing automatische zoom voor beeldsensorformaat
Verzending van kleurtemperatuurgegevens
AF-hulplicht
Positie Effectief bereik (bij benadering in m)
Midden 0,6 t/m 10
Rand 0,6 t/m 5
U kunt de functie voor aanpassing van de automatische zoom voor het
beeldsensorformaat uitschakelen (C.Fn-09/p. 98).
21
2
Geavanceerd flitsen
In dit hoofdstuk wordt het maken van geavanceerde
opnamen met de flitsfuncties beschreven.
Wanneer de opnamemodus van de camera op volledig
automatisch of op een beeldzonemodus wordt ingesteld,
zijn de andere bewerkingen dan “Indirecte flits” (p. 27, 29),
“Groothoekadapter” (p. 30) en “Kleurfilters” (p. 39) in dit
hoofdstuk niet beschikbaar. Stel de opnamemodus van de
camera in op V/X/W/q/5 (Creatief gebruik-modus) om alle
functies in dit hoofdstuk in te schakelen.
22
Op dezelfde manier als u de normale belichtingscompensatie instelt, stelt u
ook de flitsbelichtingscompensatie in. De flitsbelichtingscompensatiewaarde
kan worden ingesteld tot maximaal ±3 stops in stappen van 1/3 stop.
1
Druk op de knop <@>.
Druk op functieknop 2 <@>.
X <f> wordt weergegeven en de
flitsbelichtingscompensatiewaarde
wordt geselecteerd.
2
Stel de waarde voor de
flitsbelichtingscompensatie in.
Draai <9> om de waarde voor de
flitsbelichtingscompensatie in te
stellen en druk op <8>.
X
De flitsbelichtingscompensatiewaarde
is ingesteld.
“0.3” betekent stops van 1/3 en “0.7”
betekent stops van 2/3.
Om de flitsbelichtingscompensatie te
annuleren, zet u de
compensatiewaarde terug op “±0”.
f Flitsbelichtingscompensatie
Over het algemeen kunt u het beste voor lichte onderwerpen een grotere
belichtingscompensatie en voor donkere onderwerpen een kleinere
belichtingscompensatie kiezen.
Als de belichtingscompensatie van de camera is ingesteld in stappen van 1/2 stop,
is de flitsbelichtingscompensatie maximaal ±3 stops in stappen van 1/2 stop.
Wanneer de flitsbelichtingscompensatie zowel op de flitser als op de
camera wordt ingesteld, krijgt de instelling op de flitser voorrang.
De flitsbelichtingscompensatiewaarde kan rechtstreeks worden ingesteld
met <9> zonder op de knop te drukken (C.Fn-13/p. 99).
23
U kunt drie opnamen maken waarbij het flitsvermogen automatisch
wordt gewijzigd. Dit wordt FEB (Flash Exposure Bracketing) genoemd.
Het instelbare bereik is maximaal ±3 stops in stappen van 1/3 stop.
1
Druk op de knop <E>.
Druk op functieknop 3 <E>.
X <g> wordt weergegeven en de
FEB-niveauweergave wordt
geselecteerd.
2
Stel het FEB-niveau in.
Draai <9> om het FEB-niveau in te
stellen en druk op <8>.
X Het FEB-niveau wordt ingesteld.
“0.3” betekent stops van 1/3 en “0.7”
betekent stops van 2/3.
Wanneer u FEB-opnamen samen met
flitsbelichtingscompensatie gebruikt, wordt het
uitgevoerd op basis van de
flitsbelichtingscompensatiewaarde. Wanneer
het FEB-bereik groter is dan ±3 stops, wordt
aan het eind van het flitsbelichtingsniveau <
I
>
of <
J
> weergegeven.
g FEB
Nadat de drie opnamen zijn gemaakt, wordt FEB automatisch geannuleerd.
Voordat u opnamen maakt met FEB, verdient het aanbeveling om de transportmodus
van de camera in te stellen op één opname en te controleren of de flitser is opgeladen.
U kunt FEB in combinatie met flitsbelichtingscompensatie of
flitsbelichtingsvergrendeling gebruiken.
Als de belichtingscompensatie van de camera is ingesteld op stappen van 1/2 stop,
is de flitsbelichtingscompensatie maximaal ±3 stops in stappen van 1/2 stop.
U kunt instellen dat FEB ingeschakeld blijft na het maken van de drie
opnamen (C.Fn-03/p. 96).
U kunt de FEB-opnamevolgorde wijzigen (C.Fn-04/p. 96).
24
Met FE-vergrendeling (FE = Flash Exposure, flitsbelichting) wordt de
flitsbelichting die voor een deel van de foto juist is, vastgezet.
Terwijl <a> op het LCD-paneel wordt weergegeven, drukt u op de
knop <
B> van de camera. Op camera’s zonder een knop <B>
drukt u op de knop <7> of <P> (AE-vergrendeling).
1
Stel scherp op het onderwerp.
2
Druk op de knop <B>. (2)
Zorg ervoor dat het onderwerp zich
midden in de zoeker bevindt en druk
op de knop <B>.
X De Speedlite geeft een voorflits en in
het geheugen wordt het vereiste
flitsvermogen voor het onderwerp
opgeslagen.
X Gedurende 0,5 seconde ziet u “FEL
in de zoeker.
Telkens wanneer u op de knop <
B
>
drukt, ziet u een voorflits en wordt een
nieuw flitsvermogen dat op dat moment
nodig is, in het geheugen opgeslagen.
7: Flitsbelichtingsvergrendeling
Als er geen juiste belichting kan worden verkregen wanneer u een
flitsbelichtingsvergrendeling probeert te maken, knippert <Q> in de
zoeker. Verklein de afstand tot het onderwerp, open het diafragma en
voer opnieuw de flitsbelichtingsvergrendeling uit. U kunt bij gebruik van
een digitale camera ook de ISO-snelheid verhogen en daarna de
flitsbelichtingsvergrendeling opnieuw uitvoeren.
Als het gewenste onderwerp te klein is in de zoeker, is
flitsbelichtingsvergrendeling wellicht niet erg effectief.
25
Met high-speed synchronisatie wordt de flitser met alle sluitertijden
gesynchroniseerd. Dit is handig wanneer u diafragmavoorkeuze-AE wilt
gebruiken voor invulflitsen bij portretopnamen.
Geef <c> weer.
Druk op functieknop 4 <Y> om
<c> weer te geven.
Controleer of in de zoeker <F>
brandt.
c High-speed synchronisatie
Wanneer u de flitser gebruikt met EOS camera’s die compatibel zijn met
E-TTL en tot 2011 op de markt zijn verschenen, is high-speed
synchronisatie niet mogelijk bij draadloze flitsfotografie met
radiotransmissie (p. 51)
Bij high-speed synchronisatie geldt: hoe korter de sluitertijd, hoe kleiner
het effectieve flitsbereik. Controleer het effectieve flitsbereik op het LCD-
paneel.
Als u een sluitertijd instelt die gelijk is aan of langer is dan de maximale
flitssynchronisatiesnelheid van de camera, ziet u in de zoeker geen <F>.
Druk op functieknop 4 <Y> om <c> uit te schakelen en naar
normaal flitsen terug te keren.
De high-speed synchronisatie is niet beschikbaar tijdens stroboscopisch
flitsen.
26
Door opnamen te maken met een lange sluitertijd en synchronisatie op
het tweede gordijn kunt u het spoor van bewegende lichtbronnen, zoals
autokoplampen, op natuurlijke wijze vastleggen. De flitser flitst vlak
voordat de belichting wordt voltooid (bij het dichtgaan van de sluiter).
Geef <r> weer.
Druk op functieknop 4 <Y> om
<r> weer te geven.
r Synchronisatie op het tweede gordijn
Synchronisatie op het tweede gordijn werkt goed als de opnamemethode
van de camera is ingesteld op “buLb”.
Druk om terug te keren naar normale flitsfotografie op functieknop 4
<Y> om <r> uit te schakelen.
Wanneer de flitsmodus is ingesteld op <a>, flitst de flitser twee
keer. De eerste flits is een voorflits om het flitsvermogen vast te stellen.
Het is geen storing.
Synchronisatie op het tweede gordijn is niet beschikbaar tijdens
draadloos flitsen.
27
Als u de flitskop op een wand of het plafond richt, zal het flitslicht
worden gereflecteerd voordat het onderwerp ermee wordt belicht.
Hierdoor worden schaduwen achter het onderwerp zachter, zodat de
foto natuurlijker lijkt. Dit wordt indirect flitsen genoemd.
De richting van de indirecte flits wijzigen
U kunt de flitskop draaien terwijl u op de knop <z> drukt, zoals
afgebeeld. Tijdens indirect flitsen verandert het flitspictogram op het
LCD-paneel in <m>.
Wanneer de flitskop wordt gedraaid terwijl de flitsdekking is ingesteld
op <L> (automatisch) (p. 29), wordt de flitsdekking op 50 mm
vastgezet en wordt <---> op het LCD-paneel weergegeven.
U kunt de flitsdekking ook met de hand instellen (p. 29).
Indirecte flits
Als de afstand tot de muur of het plafond te groot is, kan de indirecte flits
te zwak zijn en leiden tot onderbelichting.
Gebruik een groter diafragma (kleiner f-getal) als de foto er donker uitziet
of als het bevestigingslampje voor de flitsbelichting niet gaat branden en
probeer het vervolgens opnieuw. U kunt bij gebruik van een digitale
camera ook de ISO-snelheid verhogen.
Voor optimale reflectie dient de muur of het plafond gewoon wit te zijn.
Als het reflecterende oppervlak niet wit is, kan op de foto een
kleurafwijking optreden.
28
Indirecte flits
Als u het witte reflectiekaartje gebruikt, kunt u het licht in de ogen van
het onderwerp laten weerkaatsen en deze levendiger maken.
1
Draai de flitskop 90° omhoog.
2
Trek de groothoekadapter naar buiten.
Trek de groothoekadapter omhoog.
X Het witte reflectiekaartje wordt
tegelijkertijd omhoog getrokken.
3
Druk de groothoekadapter naar achteren.
Druk de groothoekadapter naar
achteren.
Maak een opname op dezelfde
manier als bij indirect flitsen.
Wit reflectiekaartje
Plaats de flitskop naar voren en 90° omhoog. Wanneer de flitskop naar
links of naar rechts is gedraaid, is het witte reflectiekaartje niet erg
effectief.
Om een glinstering in de ogen van het onderwerp te krijgen, maakt u de
opname binnen 1,5 m van het onderwerp.
29
e: Instelling flitsdekking
Wanneer u de flitskop 7° omlaag zet
terwijl u op de knop <z> drukt, kunt
u onderwerpen op korte afstand
fotograferen, binnen een bereik van
ongeveer 0,5 tot en met 2 m.
Wanneer de flitskop 7° omlaag wordt
gezet, verandert het flitspictogram op het
LCD-paneel in <
n
>.
“Automatisch” en “Handmatig” zijn beschikbaar als instellingen voor de
flitsdekking. In de automatische instelling wordt de flitsdekking
automatisch aangepast op basis van de brandpuntsafstand van het
gebruikte objectief. Met de handmatige instelling kunt u een willekeurige
flitsdekking instellen in een bereik van 20 t/m 200 mm.
1
Druk op de knop <[>.
Druk op functieknop 1 <[>.
X De flitsdekkingswaarde wordt
geselecteerd.
2
Stel de flitsdekking in.
Draai <9> om de flitsdekking in te
stellen en druk op <8>.
<L> geeft de automatische instelling
aan en <d> geeft de handmatige
instelling aan.
n
Flitsen op korte afstand
e: Instelling flitsdekking
30
e: Instelling flitsdekking
Wanneer u de ingebouwde groothoekadapter van de flitser in
combinatie met deze optie gebruikt, kunt u flitsen met objectieven met
een extra grote beeldhoek van maximaal 14 mm.
1
Trek de groothoekadapter naar
buiten.
Trek de groothoekadapter naar
buiten.
2
Druk het witte reflectiekaartje
naar achteren.
Groothoekadapter
Wanneer de flitsdekking op handmatig wordt ingesteld, dient u een
flitsdekking in te stellen die breder is dan de beeldhoek die u voor de opname
gebruikt, om te voorkomen dat de rand van de foto donkerder wordt.
Wanneer een objectief met een brandpuntsafstand korter dan 20 mm op de
camera wordt bevestigd, wordt de waarschuwing <
O
> weergegeven
op het LCD-paneel. Wanneer u een camera met een kleinere
beeldsensorgrootte dan volledig beeld gebruikt, wordt de waarschuwing
<
O
> weergegeven wanneer de werkelijke beeldhoek van de opname
breder is dan de beeldhoek van het objectief van 20 mm.
Wanneer u fotografeert met de camera en de PC-aansluiting van de
Speedlite is aangesloten met een in de handel verkrijgbare
synchronisatiekabel, dient u de flitsdekking handmatig in te stellen.
De beeldhoek van de objectieven EF15mm f/2.8 Fisheye en EF8-15mm
f/4L Fisheye USM wordt niet ondersteund.
U kunt de flitsdekking niet instellen terwijl u de groothoekadapter gebruikt.
Omdat er onderbelichting kan plaatsvinden, wordt de waarschuwing
<N> op het LCD-paneel weergegeven wanneer u de
groothoekadapter gebruikt bij indirect flitsen.
Trek de groothoekadapter voorzichtig naar buiten. Wanneer u te veel
kracht uitoefent, kan de groothoekadapter losraken.
31
U kunt het flitsvermogen instellen in stappen van 1/3 stop, van 1/128 tot
1/1 van het totale vermogen.
Gebruik een draagbare flitsmeter om het benodigde flitsvermogen vast
te stellen voor een goede flitsbelichting. We raden u aan de
opnamemethode van de camera in te stellen op <W> of <q>.
1
Stel de flitsmodus in op <q>.
Druk op de knop <E> en stel in
op <q>.
2
Stel het flitsvermogen in.
Druk op functieknop 2 <@>.
X Het flitsvermogen wordt
geselecteerd.
Draai <9> om het flitsvermogen in
te stellen en druk op de knop <8>.
Wanneer u de ontspanknop van de
camera half indrukt, worden de
indicatie van opnameafstand en de
diafragma-instelling weergegeven.
q: Handmatig flitsen
32
q: Handmatig flitsen
Als de Speedlite wordt gebruikt met een EOS-1D camera, kunt u het
flitsbelichtingsniveau ook handmatig instellen. Dit is handig voor het
maken van opnamen op korte afstand van het onderwerp. Gebruik een
in de handel verkrijgbare 18%-grijskaart en maak als volgt opnamen.
1 Stel de camera en de Speedlite in.
Stel de opnamemethode van de camera in op <q> of <W>.
Stel de flitsmodus van de Speedlite in op <q>.
2 Stel scherp op het onderwerp.
Stel handmatig scherp.
3 Plaats een 18%-grijskaart.
Plaats de grijskaart op de positie van het onderwerp.
Zorg ervoor dat de puntmeetcirkel in het midden van de zoeker
de grijskaart volledig bedekt.
4 Druk op de knop <B> of <7>. (2)
X De Speedlite geeft een voorflits en in het geheugen wordt het
vereiste flitsvermogen voor de juiste flitsbelichting opgeslagen.
X Rechts in de zoeker geeft de belichtingsniveau-indicator het
flitsbelichtingsniveau voor de standaardbelichting weer.
5 Stel het flitsbelichtingsniveau in.
Pas het handmatige flitsniveau van de Speedlite en
het diafragma zo aan zodat het flitsbelichtingsniveau
wordt afgestemd op de standaardbelichtingsindex.
6 Maak de foto.
Haal de grijskaart weg en maak de foto.
Handmatig de flitsbelichting instellen na meting
Handmatig de flitsbelichting instellen na meting is alleen beschikbaar op
EOS-1D camera’s.
33
Wanneer u de stroboscopische flits met een lange sluitertijd gebruikt,
kunt u meerdere opeenvolgende momenten fotograferen op één foto,
vergelijkbaar met stop-motionfotografie.
Stel bij stroboscopisch flitsen het flitsvermogen, het aantal keren flitsen
en de flitsfrequentie (het aantal keren flitsen per seconde = Hz) in. Zie
voor het maximumaantal continue flitsen pagina 35.
1
Stel de flitsmodus in op <?>.
Druk op de knop <E> en stel de
modus in op <?>.
2
Selecteer een onderdeel.
Druk op de functieknop <@>
voor het flitsvermogen, druk op
<Q> voor het aantal keren flitsen
en druk op <G> voor de
flitsfrequentie.
X U kunt het onderdeel instellen van de
knop waarop u hebt gedrukt.
3
Stel de waarde in.
Draai <9> om de waarde in te
stellen en druk op de knop <8>.
Herhaal stap 2 en 3 om het
flitsvermogen, het aantal keren flitsen
en de flitsfrequentie in te stellen.
?: Stroboscopische flits
34
?: Stroboscopische flits
Bij stroboscopisch flitsen moet de sluiter tot aan het einde van het
continue flitsen geopend blijven. De daarvoor benodigde sluitertijd kunt
u met de volgende vergelijking berekenen.
Aantal keren flitsen ÷ flitsfrequentie = sluitertijd
Als het aantal keren flitsen bijvoorbeeld wordt ingesteld op 10 (keer) en
de flitsfrequentie op 5 (Hz), stelt u de sluitertijd in op 2 seconden of
langer.
De sluitertijd berekenen
Maak nooit meer dan 10 foto’s continu achter elkaar met de
stroboscopische flits om verslechtering en beschadiging van de flitskop
als gevolg van oververhitting te voorkomen. Laat de flitser na 10
flitsopnamen minstens 15 minuten afkoelen.
Wanneer u regelmatig meer dan 10 keer achter elkaar flitst, kan de
veiligheidsfunctie worden geactiveerd en kan de flitser worden
geblokkeerd. Laat in dit geval de flitser minstens 15 minuten afkoelen.
Stroboscopisch flitsen is het effectiefst bij een sterk reflecterend
onderwerp in combinatie met een donkere achtergrond.
Als u een statief gebruikt, wordt flitsen op afstand en een externe voeding
aanbevolen.
Stroboscopisch flitsen is niet mogelijk met een flitsvermogen van 1/1 of
1/2.
Stroboscopisch flitsen is ook mogelijk als de opnamemodus van de
camera is ingesteld op “buLb”.
Wanneer het aantal keren flitsen wordt weergegeven als “---”, wordt
continu geflitst totdat de sluiter dichtgaat of de batterijen leegraken. Het
maximumaantal continue flitsen wordt in de tabel op de volgende
bladzijde weergegeven.
35
?: Stroboscopische flits
Wanneer het aantal keren flitsen wordt weergegeven als “---” (balk), is het
maximumaantal keren flitsen zoals weergegeven in de tabellen.
1 tot 199 Hz
250 tot 500 Hz
Maximumaantal continue flitsen
Hz
Flits-
vermogen
1 2 3 4 5 6 - 7 8 - 9
1/4 7 6 5 4 4 3 3
1/8 14 14 12 10 8 6 5
1/16 30 30 30 20 20 20 10
1/32 60 60 60 50 50 40 30
1/64 90 90 90 80 80 70 60
1/128 100 100 100 100 100 90 80
Hz
Flits-
vermogen
10 11 12 - 14 15 - 19 20 - 50 60 - 199 250 - 500
1/4 2 2 2 2 2 2 2
1/8 4 4 4 4 4 4 4
1/16 8 8 8 8 8 8 8
1/32 20 20 20 18 16 12 10
1/64 50 40 40 35 30 20 15
1/128 70 70 60 50 40 40 30
Flits-
vermogen
1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 1/128
Aantal keer
flitsen
2 4 8 12 20 40
Flits-
vermogen
1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 1/128
Aantal keer
flitsen
2 4 8 10 15 30
36
De ingebouwde externe meetsensor van de Speedlite meet de flits die
van het onderwerp wordt weerkaatst in real time en stopt met flitsen
wanneer de standaardbelichting wordt bereikt.
“Automatische externe flitsmeting kan worden gebruikt bij digitale
EOS-camera’s die sinds 2007 op de markt zijn verschenen.
“Handmatige externe flitsmeting” kan bij alle EOS-camera’s worden
gebruikt.
Met deze optie kunt u automatisch flitsen. Het flitsvermogen wordt
automatisch aangepast aan de ISO-snelheid en het diafragma die in de
camera zijn ingesteld.
Stel de flitsmodus in op
</>.
Druk op de knop <E> en stel in
op </>.
Als </> niet wordt
weergegeven, stelt u de
gebruikersfunctie van de flitser in op
C.Fn-05-2 (p. 96).
Als u de ontspanknop van de camera
half indrukt, wordt het effectieve
flitsbereik weergegeven.
//.: Externe flitsmeting
/: Automatische externe flitsmeting
Flitsbelichtingscompensatie (p. 22) en FEB (p. 23) zijn beschikbaar tijdens
automatische externe flitsmeting.
37
//.: Externe flitsmeting
U kunt de Speedlite handmatig instellen op de ISO-snelheid en het
diafragma die in de camera zijn ingesteld. Het flitsvermogen wordt
automatisch aangepast aan de ISO-snelheid en het diafragma die u instelt.
1
Stel de flitsmodus in op <
.
>.
Druk op de knop <E> en stel in
op <.>.
Als <
.
> niet wordt weergegeven,
stelt u de gebruikersfunctie voor de
flitser in op C.Fn-05-3 (p. 96).
2
Stel dezelfde ISO-snelheid in als
op de camera.
Druk op functieknop 3 <I>.
X De ISO-snelheid wordt geselecteerd.
Draai <9> om de ISO-snelheid in
te stellen en druk op de knop <8>.
De ISO-snelheid kan worden ingesteld
binnen een maximumbereik van ISO 25
tot en met 51200, in stappen van 1/3.
3
Stel hetzelfde diafragma in als op
de camera.
Druk op functieknop 4 <D>.
X Het diafragma wordt geselecteerd.
Draai <9> om het diafragma in te
stellen en druk op de knop <8>.
.: Handmatige externe flitsmeting
U kunt het effectieve flitsbereik op het LCD-paneel van de Speedlite
controleren.
Wanneer u de handmatige externe flitsmeting gebruikt en de PC-aansluiting
van de Speedlite met een in de handel verkrijgbare synchronisatiekabel op
de camera is aangesloten, kunt u fotograferen met de flitser van de camera.
Als u een andere Speedlite met een synchronisatiekabel op de PC-
aansluiting van de Speedlite aansluit, wordt er niet geflitst.
38
Als op de knop voor het controleren van de scherptediepte op de
camera wordt gedrukt, wordt er 1 seconde continu geflitst. Dit wordt de
modelflits genoemd. U kunt met het instellicht de schaduweffecten van
de flitser op het onderwerp en de lichtbalans tijdens draadloos flitsen
bekijken (p. 47, 75).
Druk op de scherptediepteknop van de camera.
X De flitser flitst 1 seconde continu.
U kunt de instellingen van de Speedlite-opnamefuncties en de
instellingen voor draadloos flitsen terugzetten op de standaardwaarden.
Druk 2 seconden of langer
tegelijkertijd op functieknop 2 en 3.
X De Speedlite-instellingen worden
gewist en de instellingen keren terug
naar normale fotografie en de
<a> flitsmodus.
Modelflits
Speedlite-instellingen wissen
Flits nooit meer dan 10 maal continu met de modelflits om verslechtering
en beschadiging van de flitskop als gevolg van oververhitting te
voorkomen. Laat de flitser na 10 keer gebruik van de modelflits minstens
10 minuten afkoelen.
Wanneer u met de modelflits meer dan 10 maal achter elkaar flitst, kan
de veiligheidsfunctie worden geactiveerd en wordt de flitser geblokkeerd.
Laat in dit geval de flitser minstens 15 minuten afkoelen.
U kunt de modelflits niet gebruiken als u de flitser gebruikt op de EOS
REBEL 2000/QD, de EOS 300/QD of een type B-camera.
Tijdens normaal flitsen, of als u de flitser als masterunit gebruikt bij draadloos
flitsen, kunt u de modelflits laten afgaan met de testflitsknop (C.Fn-02/p. 95).
Zelfs als de instellingen zijn gewist, worden het transmissiekanaal en de ID
voor radiogolflengte tijdens draadloze flitsfotografie en de instellingen voor
C.Fn en P.Fn (p. 92) niet geannuleerd.
39
Wanneer de kleurtemperatuur van de Speedlite en de kleurtemperatuur
van het licht dat het onderwerp verlicht, van elkaar verschillen, kan dit
tot onnatuurlijke kleuren leiden voor de achtergrond van het onderwerp
waar het flitslicht niet kan komen.
Als u een bijgeleverd kleurfilter gebruikt dat geschikt is voor de
kleurtemperatuur van de verlichting terwijl u flitst, kunt u het onderwerp
en de achtergrondkleuren fotograferen met een juiste witbalans. U kunt
ook in de handel verkrijgbare kleurfilters gebruiken.
1
Bevestig het filter aan de houder.
Bevestig het bijgeleverde filter aan de houder
zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
2
Bevestig de houder aan de Speedlite.
Bevestig de houder aan de flitskop
zoals afgebeeld.
Het flitspictogram op het LCD-paneel
verandert in <
o
>.
U verwijdert de houder door de procedure in
omgekeerde volgorde uit te voeren. Til de
filterbevestigingspennetjes aan de onderkant
op en verwijder de houder van de flitskop.
3
Maak de foto.
Stel om te compenseren voor de
kleurtemperatuur van de lichtbron, de witbalans
van de camera in op <
Q
> en maak de foto.
Met digitale EOS-camera’s die sinds 2012 op de
markt zijn verschenen, kunt u de witbalans ook
instellen op <
A
>.
o
Kleurfilter
Bijgeleverde kleurfilters
Filter Dichtheid
Compensatie-
effect
Toepassing
Gloeilamp (oranje)
Laag Laag
Compenseert het effect
van een gloeilamp
Hoog Hoog
40
o Kleurfilter
Controleer het resulterende beeld en voer
desgewenst een witbalanscompensatie uit.
Wanneer u een in de handel verkrijgbaar filter van 75 x 75 mm gebruikt,
schakelt u de automatische filterdetectiefunctie uit (P.Fn-05-1/p. 102). Als u
een in de handel verkrijgbaar kleurfilter gebruikt met P.Fn-05-0 ingesteld,
kan <
l
> worden weergegeven. Maak een foto met het filter bevestigd in
de werkelijke opnameomgeving en stel deze in op handmatige witbalans.
Maak de foto met de witbalans ingesteld op <
c
>.
In de handel verkrijgbare kleurfilters
Het flitsrichtgetal wordt verlaagd wanneer u een kleurfilter gebruikt.
Wanneer u handmatig of stroboscopisch flitst met een van de
bijgeleverde kleurfilters, stelt u de flitsbelichtingscompensatie in op basis
van de volgende richtlijnen.
[Laag] Oranje:+1/3 stop, [Hoog] Oranje: +1 stop
Wanneer P.Fn-05-0 is ingesteld en u een in de handel verkrijgbaar
kleurfilter gebruikt waarvan de kleur in de buurt komt van de bijgeleverde
kleurfilters, wordt <l> mogelijk niet weergegeven.
Zoals in stap 1 op de vorige pagina wordt weergegeven, bevestigt u het
filter helemaal aan de filterbevestigingspennetjes op de houder.
Als het
filter niet goed is bevestigd, wordt het mogelijk niet waargenomen.
Wanneer u een filter gebruikt, wordt het gebruik van volledig vermogen of
continue flits niet aanbevolen. Het filter kan vervormd raken als gevolg
van de hitte van de flitser.
Hoe dichter de kleur van het filter, hoe waarschijnlijker is dat het
vervormd raakt als gevolg van de hitte van de flitser.
Bij camera’s die niet compatibel zijn met verzending van
kleurtemperatuurinformatie (p. 20), stelt u de witbalans in op <c> en
fotografeert u op dezelfde manier als beschreven onder “In de handel
verkrijgbare kleurfilters”.
Wanneer u een in de handel verkrijgbaar kleurenfilter gebruikt, hoeft u de
witbalans niet in te stellen op <c>.
Het bevestigen van de houder is niet van invloed op de flitsdekking.
Zelfs als het filter vervormd raakt door de hitte van de flitser, is dit niet van
invloed op het compensatie-effect.
Filters zijn verbruiksartikelen. Wanneer de bijgeleverde filters verslechteren
of zijn versleten, dient u nieuwe authentieke filters aan te schaffen.
Wanneer er vuil of stof aan een filter blijft plakken, veegt u dit af met een
zachte, droge doek.
Als de kleurfiltersensor (p. 6) of het reflecterende gebied van de houder
(p. 11) vuil of stoffig is, reinigt u dit met een blazer of soortgelijk gereedschap.
41
3
Flitsfuncties instellen met de
bediening van de camera
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u de flitsfuncties
instelt vanaf het menuscherm van de camera.
Wanneer de opnamemodus van de camera op een volledig
automatische modus of op een beeldzonemethode is
ingesteld, zijn de functies in dit hoofdstuk niet beschikbaar.
Stel de opnamemodus van de camera in op V/X/W/q/5
(Creatief gebruik-modus).
42
Wanneer u digitale EOS-camera’s gebruikt die sinds 2007 op de markt
zijn verschenen, kunt u flitsfuncties of gebruikersfuncties instellen via
het menuscherm van de camera.
Zie voor bediening van de camera de instructiehandleiding van de camera.
1
Selecteer [Externe Speedlite
besturing].
Selecteer [Externe Speedlite
besturing] of [Flitsbesturing].
2
Selecteer [
Flits functie instellingen
].
Selecteer [Flits functie instellingen]
of [Func.inst. externe flitser].
X Het scherm verandert in het scherm
voor instelling van de (externe)
flitsfuncties.
3
Stel de functie in.
De instelling varieert, afhankelijk
van de camera.
Selecteer een onderdeel en stel de
functie in.
Flitseraansturing via het menuscherm van de camera
Flitsfuncties instellen
Voorbeeld van
scherm EOS-1D X
Voorbeeld van
scherm EOS 60D
De camera’s die van 2007 tot 2011 op de markt zijn verschenen, zijn de
volgende.
EOS-1Ds Mark III, EOS-1D Mark IV/III, EOS 5D Mark II, EOS 7D/60D/50D/
40D, EOS REBEL T3i/600D, EOS REBEL T2i/550D, EOS REBEL T1i/500D,
EOS REBEL XSi/450D, EOS REBEL T3/1100D, EOS REBEL XS/1000D
43
Flitseraansturing via het menuscherm van de camera
Digitale EOS-camera’s die sinds 2012 op de markt zijn
verschenen
Wanneer u de flitser gebruikt op camera’s zoals de EOS-1D X, kunt u
de functies voor “Normaal fotograferen”, “Flitsfotografie met draadloze
radiotransmissie” of “Flitsfotografie met draadloze optische transmissie”
instellen in het scherm [Flits functie instellingen].
Digitale EOS-camera’s die van 2007 tot 2011 op de markt zijn
verschenen
U kunt de functies voor “Normaal fotograferen” of “Flitsfotografie met
draadloze optische transmissie” instellen in het scherm [Flits functie
instellingen]. Als u “Flitsfotografie met draadloze radiotransmissie” wilt
gebruiken, stelt u de functies op de flitser in.
Hieronder vindt u een overzicht van de instelbare functies. De
beschikbare instellingen variëren, afhankelijk van de flitsmodus of de
instelling van de draadloze functie.
Instellingen in [Flits functie instellingen]
Functie Zie pagina
Flitsen
Inschakelen / Uitschakelen
p. 44
E-TTL II-flitslichtmeting
Evaluatief / Gemiddeld
Flitssync.snelheid AV-modus
Flitsmodus
E-TTL II (autoflash) / Manual flash /
MULTI flash / Autom. externe
flitsmeting / Handmatige externe
flitsmeting / TTL (autoflash)
Sluitersynchronisatie
1e-gordijn / 2e-gordijn / Hi-speed
Flitsbelichtingscompensatie
FEB
In-/uitzoomen (flitsdekking)
p. 45
Draadloze functies
(instelling)
Flitsfotografie met draadloze radiotransmissie /
draadloze optische transmissie
Instellingen Speedlite-functie wissen
[Flitsen] en [E-TTL II-flitslichtmeting] worden weergegeven in stap 2 of
stap 3 op de vorige pagina (afhankelijk van de camera).
Wanneer [
Flitssync.snelheid AV-modus
] niet wordt weergegeven, kan dit
worden ingesteld met de gebruikersfunctie van de camera.
44
Flitseraansturing via het menuscherm van de camera
Flitsen
Stel om te flitsen deze optie in op [Inschakelen]. Stel de functie in
op [Uitschakelen] als u alleen het AF-hulplicht van de flitser wilt
gebruiken.
E-TTL II-flitslichtmeting
Stel deze optie voor een normale belichting in op [Evaluatief].
Als [Gemiddeld] wordt ingesteld, wordt het gemiddelde genomen
voor de flitsbelichting voor de volledige gemeten scène per camera.
Flitsbelichtingscompensatie kan nodig zijn, afhankelijk van de
scène. Deze instelling is voor gevorderde gebruikers.
Flitssync.snelheid AV-modus
U kunt de flitssynchronisatiesnelheid instellen als u opnamen maakt
in de modus AE-diafragmavoorkeuze (Av).
Flitsmodus
U kunt de flitsmodus kiezen uit [E-TTL II], [Manual flash], [MULTI
flash], [AutoExtFlash] en [Man.ExtFlash], al naar gelang de
gewenste manier van flitsen.
Wanneer de gebruikersfunctie van de flitser C.Fn-05 is ingesteld op
[1:TTL] (p. 96), kan [TTL] worden geselecteerd. Wanneer u
automatisch flitst met een digitale EOS-camera, stelt u de flitser in
op [0:E-TTL II/E-TTL].
Sluitersynchronisatie
U kunt de timing/methode voor het afgaan van de flitser kiezen uit
[1e-gordijn], [2e-gordijn] en [Hogesnelheidssynchronisatie]. Stel
de flitser om normaal te flitsen in op [1e-gordijn].
Flitsbelichtingscompensatie
Op dezelfde manier als u de normale belichtingscompensatie instelt,
stelt u ook de flitsbelichtingscompensatie in. De
flitsbelichtingscompensatiewaarde kan worden ingesteld tot
maximaal ±3 stops in stappen van 1/3 stop.
FEB
U kunt drie opnamen maken met automatisch een verschillend
flitsvermogen. Het instelbare bereik is maximaal ±3 stops in stappen
van 1/3 stop.
45
Flitseraansturing via het menuscherm van de camera
In-/uitzoomen (flitsdekking)
U kunt de flitsdekking voor de Speedlite instellen. Wanneer [Auto] is
geselecteerd, wordt de flitsdekking automatisch ingesteld op basis
van de brandpuntsafstand van het objectief.
Draadloze flitsfuncties (instelling)
U kunt draadloos flitsen. Er zijn twee draadloze flitsmethoden
beschikbaar; radiotransmissie en optische transmissie. Zie voor
meer informatie hoofdstuk 4 en 5.
Speedlite (functie-)instellingen wissen
U kunt de flitsinstellingen terugzetten op de standaardinstellingen.
Wanneer de flitsbelichtingscompensatie op de flitser is ingesteld, kunt u de
flitsbelichtingscompensatie niet instellen in het menuscherm van de camera.
Als u beide tegelijkertijd instelt, krijgt de instelling op de flitser voorrang.
46
Flitseraansturing via het menuscherm van de camera
De weergegeven inhoud varieert, afhankelijk van de camera.
Wanneer C.Fn-20 tot en met 23 niet worden weergegeven, stelt u deze
op de flitser in. Zie voor de gebruikersfuncties pagina 95 en 100.
1
Selecteer [Flitser C.Fn
instellingen].
Selecteer [Flitser C.Fn instellingen]
of [C.Fn-inst. externe flitser].
X Het scherm verandert in het scherm
voor instelling van de (externe)
gebruikersfuncties voor de flitser.
2
Stel de gebruikersfunctie in.
Selecteer het nummer van de
gebruikersfunctie en stel de functie in.
Als u alle ingestelde
gebruikersfuncties wilt wissen,
selecteert u [Wis alle Speedlite
C.Fn’s] of [Wis C.Fn’s externe
flitser] in stap 1.
Gebruikersfuncties voor de flitser instellen
Wanneer u een camera gebruikt die tot 2011 op de markt is verschenen,
worden de instellingen C.Fn-20 tot en met 23 niet gewist, zelfs niet als
[Wis alle Speedlite C.Fn’s] is geselecteerd. Wanneer u de bewerking
“Alle gebruikersfuncties wissen” op pagina 94 uitvoert, worden alle
gebruikersfuncties (behalve C.Fn-00) gewist.
Wanneer u de flitser gebruikt met digitale EOS camera’s die sinds 2012
op de markt zijn verschenen, kunnen automatische externe flitsmeting en
handmatige externe flitsmeting automatisch worden geselecteerd met de
knop <E> van de flitser en worden C.Fn-05-2, 3 niet weergegeven.
Niet alle persoonlijke functies (P.Fn/p. 101) kunnen in het menu van de
camera worden ingesteld of gewist. Stel deze op de flitser in.
47
4
Draadloze flitsfotografie:
Radiotransmissie
In dit hoofdstuk wordt het draadloos flitsen met
radiotransmissie beschreven.
Zie voor de accessoires die u nodig hebt voor draadloos
flitsen met radiotransmissie, het systeemoverzicht (p. 104).
Zie voor de gebruiksregio’s, beperkingen en
voorzorgsmaatregelen met betrekking tot
radiotransmissie de aparte bijlage.
Wanneer u een Speedlite 600EX (zonder radiotransmissiefunctie)
gebruikt, is draadloos fotograferen zoals beschreven in dit hoofdstuk
niet beschikbaar. Zie hoofdstuk 5 (p. 75) om te fotograferen met
draadloze flitsfotografie met optische transmissie.
Wanneer de opnamemodus van de camera op een volledig
automatische modus of op een beeldzonemodus is ingesteld, zijn de
functies in dit hoofdstuk niet beschikbaar. Stel de opnamemodus van
de camera in op
V/X/W/q/5
(Creatief gebruik-modus).
De 600EX-RT die op de camera is bevestigd wordt, de
masterunit genoemd en een 600EX-RT die draadloos wordt
aangestuurd, de slave-unit.
U kunt de 600EX-RT ook draadloos als slave-unit aansturen
met de Speedlite Transmitter ST-E3-RT (los verkocht). Zie
voor meer informatie over het instellen van de functies van de
masterunit de instructies bij de transmitter.
48
Met een Canon Speedlite (master/slave) met de functie voor draadloos
flitsen met radiotransmissie is het gemakkelijk te fotograferen met
geavanceerde draadloze belichting met meerdere flitsers, op dezelfde
manier als normaal fotograferen met E-TTL II-/E-TTL-autoflash.
Het systeem is zo ontworpen dat de instellingen van de 600EX-RT die
op de camera (master) is aangesloten, automatisch worden
weerspiegeld op de 600EX-RT die draadloos wordt aangestuurd (slave).
Daarom hoeft u de slave-unit niet te bedienen tijdens het fotograferen.
De relatieve basisposities en het aansturingsbereik worden in de
afbeelding weergegeven. Vervolgens kunt u de draadloze E-TTL II-/
E-TTL-autoflash gebruiken door eenvoudig de masterunit in te stellen
op <a>.
Automatisch flitsen met één slave-unit (p. 57)
'
Draadloze flitsfotografie met radiotransmissie
Plaatsing en aansturingsbereik
(voorbeeld van draadloos flitsen)
M
x
Transmissie-
afstand circa 30 m
(Masterunit)
(Slave-unit)
Plaats de slave-unit op de bijgeleverde ministandaard (p. 11).
Voer voordat u gaat flitsen een testflits (p. 16) en een testopname uit.
De transmissieafstand kan korter zijn, afhankelijk van de
omstandigheden, zoals de plaatsing van slave-units, de omgeving en de
weersomstandigheden.
49
' Draadloze flitsfotografie met radiotransmissie
U kunt de slave-units in twee of drie groepen opsplitsen en E-TTL II-/
E-TTL-autoflash gebruiken terwijl u de flitsverhouding (factor) wijzigt.
Daarnaast kunt u voor elke groep flitsers een andere flitsmodus
instellen en gebruiken, voor maximaal 5 groepen.
Automatisch flitsen met twee slavegroepen (p. 61)
Automatisch flitsen met drie slavegroepen (p. 62)
Draadloos flitsen met meerdere flitsers
A
B
A
B
C
50
' Draadloze flitsfotografie met radiotransmissie
Fotograferen met voor elke groep een andere flitsmodus
(p. 65)
Draadloos flitsen met radiotransmissie biedt voordelen boven draadloos
flitsen met optische transmissie, zoals dat u minder last hebt van obstakels
en de draadloze sensor van de slave-unit niet op de masterunit hoeft te
richten. De belangrijkste functionele verschillen zijn als volgt.
*1, *2 en *3: Er gelden sommige beperkingen, afhankelijk van de camera die u
gebruikt. (Zie *1: p. 51, 65; *2: p. 67; en *3: p. 68.)
Verschil tussen radiotransmissie en optische transmissie
Functie Radiotransmissie Optische transmissie
Transmissieafstand
Circa 30 m Circa 15 m (Binnen)
Aansturing flitsgroep
Maximaal 5 groepen*
1
(A/B/C/D/E)
Maximaal 3 groepen
(A/B/C)
Aansturing slave-unit Maximaal 15 units Geen beperking
Kanaal
Auto, kan. 1 - 15 kan. 1 - 4
ID draadloze radiogolflengte
0000 - 9999
Bewerkingen
vanaf de
slave-unit
Testflits
Modelflits
*
2
Ontspannen
*
3
A
B
C
E
D
Handmatig flitsen
Handmatig flitsen
Automatische
externe
flitsmeting
E-TTL II
Handmatig flitsen
* De instellingen voor flitsmodi zijn
alleen als voorbeeld bedoeld.
Plafond
51
' Draadloze flitsfotografie met radiotransmissie
Wanneer u draadloze flitsfotografie met radiotransmissie gebruikt,
kunnen er beperkingen gelden voor de flitsmodus, de maximale
flitssynchronisatiesnelheid (hieronder “flitssynchronisatiesnelheid”
genoemd) en de high-speed synchronisatiefunctie, afhankelijk van de
camera die u gebruikt.
Digitale EOS-camera’s die sinds 2012 op de markt zijn
verschenen
Wanneer u de flitser gebruikt op een camera zoals de EOS-1D X,
kunt u zonder enige beperkingen op de flitsmodus en de
flitssynchronisatiesnelheid flitsen.
EOS-camera’s die compatibel zijn met E-TTL en tot 2011 op de
markt zijn verschenen
Wanneer u de flitser gebruikt met de camera’s die hieronder worden
genoemd, is draadloze flitsfotografie met radiotransmissie en E-
TTL-autoflash niet beschikbaar. Gebruik handmatig flitsen (p. 31),
de stroboscopische flits (p. 33) of de draadloze optische transmissie
(p. 75).
EOS-1Ds, EOS-1D, EOS-1V, EOS ELAN II(E)/EOS 50(E),
EOS REBEL 2000/EOS 300, EOS REBEL G/EOS 500N,
EOS 66/EOS Rebel XS N/EOS 3000 N, EOS IX(E),
EOS IX Lite/EOS IX 7
Als u de flitser met een analoge of digitale camera gebruikt die tot
2011 op de markt is verschenen, gelden bovendien de volgende
beperkingen.
1. De flitssynchronisatiesnelheid is 1 stap trager
Controleer de flitssynchronisatiesnelheid (X = 1/*** sec.) van
de camera en fotografeer met een sluitertijd tot maximaal 1
stop trager dan de flitssynchronisatiesnelheid (Voorbeeld:
wanneer X = 1/250 sec., is draadloos flitsen met
radiotransmissie mogelijk vanaf 1/125 sec. tot en met 30 sec.).
Ook zijn flitsopnamen met high-speed synchronisatie niet
mogelijk. Wanneer u de sluitertijd 1 stap trager zet dan de
flitssynchronisatiesnelheid, zal het waarschuwingspictogram
<k> verdwijnen.
2. Groepsflits is niet mogelijk
(p. 65).
Beperkingen op functies afhankelijk van de gebruikte camera
52
Wanneer u draadloos wilt flitsen met radiotransmissie, stelt u de
masterunit en de slave-unit met de volgende procedure in.
Zorg dat <'> en <M>
worden weergegeven.
Druk op de knop <I> om <'>
(radiotransmissie) en <
M>
weer te geven.
Zorg dat <'> en <x>
worden weergegeven.
Stel de flitser in die u als slave-unit
wilt instellen.
Druk op de knop <I> om <'>
(radiotransmissie) en <
x>
weer te geven.
Om interferentie met draadloze systemen met meerdere flitsers op
basis van radiotransmissie van andere fotografen te voorkomen, of met
andere (draadloze) apparaten die radiogolven gebruiken, kunt u het
transmissiekanaal en de ID van de radiogolflengte wijzigen. Stel
hetzelfde kanaal en dezelfde ID in voor de masterunit en de slave-
unit.
Instellingen voor draadloos flitsen
Instelling masterunit
Instelling slave-unit
Instellingen transmissiekanaal/ID draadloze radio
Als u normaal wilt flitsen, drukt u op de knop <I> om de instellingen voor
draadloos flitsen (master/slave) te wissen.
53
Instellingen voor draadloos flitsen
Transmissiekanaal/ID radiogolflengte van masterunit en
slave-unit instellen
Met de volgende procedure stelt u de transmissiekanalen en de ID van
de radiogolflengte van de masterunit en de slave-unit in. Stel hetzelfde
kanaal en dezelfde ID in voor zowel de masterunit als de slave-unit. De
procedure is voor de masterunit en de slave-unit hetzelfde.
1
Stel de weergave <O> in.
Druk op functieknop 4 om <O>
weer te geven.
2
Stel een kanaal in.
Druk op functieknop 1 <C>.
Draai <
9
> om “AUTO” of een
kanaal van 1 tot en met 15 te
selecteren en druk op de knop <
8
>.
3
Stel een ID voor de radiogolflengte in.
Druk op functieknop 2 <H>.
Draai <
9
> om de positie (het cijfer) te
selecteren en druk op de knop <
8
>.
Draai <9> om een cijfer van 0 tot
en met 9 te selecteren en druk op de
knop <8>.
Herhaal stap 3 om een nummer van 4
cijfers in te stellen.
Druk op functieknop 4 <?> om
terug te keren naar de gereed-status
om te flitsen.
X Wanneer de transmissie tussen de
masterunit en de slave-unit tot stand
wordt gebracht, gaat het lampje
<D> groen branden.
54
Instellingen voor draadloos flitsen
Transmissiekanalen van de masterunit scannen om in te
stellen
U kunt de radio-ontvangststatus scannen en het transmissiekanaal van
de masterunit automatisch of handmatig instellen. Wanneer het kanaal
op “AUTO” is ingesteld, wordt automatisch het kanaal met het beste
ontvangstsignaal ingesteld. Wanneer u het kanaal handmatig instelt,
kunt u het transmissiekanaal opnieuw instellen op basis van de
scanresultaten.
Scannen terwijl “AUTO” is ingesteld
Voer de scan uit.
Druk op functieknop 4 om <O>
weer te geven.
Druk op functieknop 3 <W>.
X Het kanaal wordt ingesteld op een
kanaal met een goed
ontvangstsignaal.
Scannen terwijl kanaal 1 tot en met 15 is ingesteld
1
Voer de scan uit.
Druk op functieknop 4 om <O>
weer te geven.
Druk op functieknop 3 <W>.
X De radio-ontvangststatus wordt in
een grafiek weergegeven.
Hoe hoger de piek van het kanaal in
de grafiek, hoe beter het radio-
ontvangstsignaal.
2
Stel een kanaal in.
Draai <9> om een kanaal te
selecteren van 1 tot en met 15.
Druk op de knop <8> om het
kanaal in te stellen en terug te keren
naar de gereed-status om te flitsen.
55
Instellingen voor draadloos flitsen
De kleur van het lampje <D> verandert, afhankelijk van de
transmissiestatus van de masterunit en de slave-unit.
U kunt instellen of u de masterunit die de slave-unit aanstuurt, wel of
niet wilt laten flitsen. Wanneer het flitsen op de masterunit op AAN is
gezet, flitst de masterunit als flitsgroep A.
1
Stel de weergave <N> in.
Druk op functieknop 4 om <N>
weer te geven.
2
Stel het flitsen van de masterunit
in.
Druk op functieknop 1 <4> om
het flitsen van de masterunit in te
stellen op AAN of UIT.
g
: flitsen masterunit AAN
d
: flitsen masterunit UIT
Het lampje <D>
Kleur Status Beschrijving Wat u moet doen
Groen Brandt
Transmissie OK
Rood
Brandt
Geen verbinding Controleer het kanaal en de ID
Knippert
Te veel units
Masterunits + slave-units =
16 units of minder
Storing Schakel de stroom uit en weer in
Flitsen masterunit AAN/UIT
Wanneer de transmissiekanalen van de masterunit en slave-unit niet
hetzelfde zijn, zal de slave-unit niet flitsen. Stel voor beide hetzelfde
nummer in of stel beide in op “AUTO”.
Wanneer de ID’s voor de radiogolflengte van de masterunit en slave-unit
niet hetzelfde zijn, zal de slave-unit niet flitsen.
56
Instellingen voor draadloos flitsen
U kunt de instellingen voor draadloos flitsen in de masterunit en de
slave-unit opslaan en later uit het geheugen oproepen. Bedien de
masterunit of slave-unit afzonderlijk, afhankelijk van de instellingen van
de unit die u wilt opslaan of oproepen.
1
Druk op functieknop 4.
Druk op functieknop 4 op de
masterunit om <P> weer te
geven.
Druk op functieknop 4 op de
slave-unit om <O> weer te
geven.
2
Sla de instellingen op of laad ze
vanuit het geheugen.
Druk op functieknop 3 <L>.
[Opslaan]
Druk op functieknop 1 <V>.
X De instellingen worden opgeslagen
(in het geheugen).
[Laden]
Druk op functieknop 2 <J>.
X De instellingen die waren
opgeslagen, worden ingesteld.
De geheugenfunctie
57
In deze paragraaf wordt het volledig
automatische draadloze
standaardgebruik van de flitser
beschreven wanneer u een 600EX-RT
op de camera hebt aangesloten (master)
en een 600EX-RT draadloos aanstuurt
(slave).
1
Stel de masterunit in.
Stel de 600EX-RT die op de camera is
aangesloten, in als de masterunit (p. 52).
U kunt ook een Speedlite Transmitter
ST-E3-RT (los verkocht) als
masterunit gebruiken.
2
Stel de slave-unit in.
Stel de 600EX-RT die draadloos moet
worden aangestuurd, in als de slave-
unit (p. 52).
Stel A, B of C in als flitsgroep. Er
wordt niet geflitst als u D of E instelt.
3
Controleer het kanaal en de ID.
Wanneer de kanalen en de ID’s voor
de masterunit en slave-unit niet
hetzelfde zijn, dient u deze op dezelfde
waarden in te stellen (p. 53, 54).
4
Plaats de camera en de flitser.
Plaats ze binnen het bereik zoals
afgebeeld op pagina 48.
a
: Volledig automatisch draadloos flitsen
Automatisch flitsen met één slave-unit
58
a: Volledig automatisch draadloos flitsen
5
Stel de flitsmodus in op <a>.
Druk op de knop <E> op de
masterunit en stel de flitsmodus in op
<a>.
De slave-unit wordt automatisch
ingesteld op <
a
> tijdens het flitsen
via de aansturing van de masterunit.
Als u de masterunit ook wilt laten flitsen, stelt u
het flitsen van de masterunit in op AAN (p. 55).
6
Controleer de transmissiestatus en
of de flitser gereed is voor gebruik.
Controleer of het lampje <D>
groen brandt.
Wanneer de slaveflitser klaar is, knippert het
AF-hulplicht in intervallen van 1 seconde.
Controleer of op het LCD-paneel van
de masterunit het pictogram <Q>
slaveflitser gereed brandt.
Wanneer het opladen van alle flitsers
voltooid is, brandt het gereed-lampje
op de masterunit.
7
Controleer de werking.
Druk op de testflitsknop van de masterunit.
X
De slave-unit flitst. Als de slave-unit
niet flitst, controleer dan of deze
binnen aansturingsbereik is geplaatst.
8
Maak de foto.
Stel de camera in en maak de foto op
dezelfde manier als bij normale
flitsopnamen.
X Bij een standaardflitsbelichting brandt
het bevestigingslampje voor de
flitsbelichting 3 seconden.
59
a: Volledig automatisch draadloos flitsen
Wanneer u meer flitsvermogen nodig hebt of
gemakkelijker wilt kunnen verlichten, kunt u het
aantal slave-units vermeerderen en ze als één
flitser laten flitsen.
Als u slave-units wilt toevoegen, gebruikt u
dezelfde procedure als onder “Automatisch
flitsen met één slave-unit”. Stel A, B of C in als
flitsgroep. Er wordt niet geflitst als u D of E
instelt.
Wanneer het aantal slave-units is verhoogd of
het flitsen met de masterunit op AAN is gezet,
worden alle flitsers automatisch aangestuurd
om met hetzelfde flitsvermogen te flitsen, zodat
wordt gegarandeerd dat het totale flitsvermogen
leidt tot de standaardbelichting.
Automatisch flitsen met meerdere slave-units
Als het lampje <
D
> rood is, is er geen radiotransmissie tot stand gebracht.
Controleer opnieuw de transmissiekanalen en de ID’s van de draadloze radio
van de masterunit en slave-unit. Als u met dezelfde instellingen geen verbinding
tot stand kunt brengen, schakel de stroom dan uit en vervolgens weer in.
De flitsdekking van de master/slave wordt automatisch ingesteld op 24 mm.
U kunt de flitsdekking ook met de hand instellen.
U kunt op de scherptediepteknop van de camera drukken om een modelflits
af te vuren (p. 38).
Wanneer de Speedlite is ingesteld als de masterunit, duurt het 5 minuten tot
aan de automatische uitschakeling.
Als de automatische uitschakelfunctie van de slave-unit wordt geactiveerd,
drukt u op de testknop van de masterunit (p. 16) om de slave-unit in te
schakelen. U kunt de testflits niet gebruiken als de meettimer van de camera
werkt.
Het autoflashsysteem (E-TTL II/E-TTL) is afhankelijk van de gebruikte
camera en wordt automatisch ingesteld. Er wordt <
a
> weergegeven op
het LCD-paneel voor beide systemen.
U kunt de tijd totdat de automatische uitschakeling van de slave-unit
plaatsvindt, wijzigen (C.Fn-10/p. 98).
U kunt instellen dat u een pieptoon hoort wanneer alle slave-units volledig
zijn opgeladen (C.Fn-20/p. 99).
U kunt dit zo instellen dat het AF-hulplicht niet gaat knipperen wanneer het
opladen van de slave-unit is voltooid (C.Fn-23/p. 100).
60
a: Volledig automatisch draadloos flitsen
De flitsbelichtingscompensatie en ander instellingen die op de
masterunit zijn ingesteld, worden ook automatisch ingesteld op de
slave-unit(s). U hoeft u de slave-unit niet te bedienen tijdens het
fotograferen. Draadloos flitsen met de volgende instellingen kan op
dezelfde manier gebeuren als normaal flitsen.
U kunt twee of meer masterunits gebruiken (masterunits + slave-units =
maximaal 16 units). Door meerdere camera’s voor te bereiden waarop
masterunits zijn aangesloten, kunt u fotograferen door van camera te
wisselen en dezelfde verlichting (slave-units) te behouden.
Wanneer u twee of meer masterunits gebruikt, varieert de kleur van het
lampje <D> afhankelijk van de volgorde waarin de stroom is
ingeschakeld. De eerste master (hoofdmaster) is groen en de tweede
en volgende masters (submasters) zijn oranje.
Volledig automatisch draadloos flitsen
Flitsbelichtingscompensatie
(@/p. 22)
High-speed synchronisatie
(Y/p. 25)
•FEB (E/p. 23) Handmatig flitsen (p. 31, 64)
Flitsbelichtingsvergrendeling
(p. 24) Stroboscopisch flitsen (p. 33)
Masterunits
<@>, <Y> en <E> worden weergegeven wanneer op
functieknop 4 wordt gedrukt.
Als het lampje <D> rood is, is er geen verbinding tot stand gebracht.
Nadat u het transmissiekanaal en de ID voor draadloze radiogolflengte hebt
gecontroleerd, schakelt u elke masterunit uit en weer in.
61
U kunt de slave-units in twee
flitsgroepen, A en B, verdelen en de
verlichtingsbalans (flitsverhouding) voor
opnamen aanpassen.
De belichting wordt automatisch
geregeld, zodat het totale flitsvermogen
van flitsgroep A en B leidt tot de
standaardbelichting.
1
Stel de flitsgroep van de slave-
units in.
Bedien en stel de slave-units een
voor een in.
Terwijl <M> wordt weergegeven,
drukt u op functieknop 3 <F> en
selecteert u <4> of <5>.
Stel één unit in op <4> en de
andere op <5>.
2
Geef <N> weer.
De bewerkingen in stap 2 tot en met 4
worden op de masterunit ingesteld.
Druk op functieknop 4 op de
masterunit om <N> weer te
geven.
3
Stel in op <%>.
Druk op de functieknop 2 <T>
en stel in op <%>.
a
: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en flitsverhouding
Automatisch flitsen met twee slavegroepen
A
B
62
a: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en flitsverhouding
4
Stel de flitsverhouding in.
Druk op functieknop 3 <F>.
Druk op functieknop 3 <A>.
Draai <9> om het flitsverhouding in
te stellen en druk op de knop <8>.
Druk op functieknop 4 <?> om
terug te keren naar de gereed-status
om te flitsen.
5
Maak de foto.
X De slave-unit flitst op de ingestelde
flitsverhouding.
U kunt flitsgroep C aan flitsgroepen A en
B toevoegen. C is handig om de
verlichting zodanig te regelen dat de
schaduw van het onderwerp wordt
weggenomen.
De basisinstelmethode is hetzelfde als
bij “Automatisch flitsen met twee
slavegroepen”.
1
Stel flitsgroep C in.
Stel de slave-unit die u aan flitsgroep
<6> wilt toevoegen, op dezelfde
manier in als bij stap 1 op de vorige
pagina.
2
Stel in op <^>.
Stel de masterunit op
<^> in, op dezelfde
manier als bij stap 2 en 3 op de vorige
pagina.
Automatisch flitsen met drie slavegroepen
C
A
B
63
a: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en flitsverhouding
3
Stel desgewenst de
flitsbelichtingscompensatie in.
Druk op functieknop 3 <F>,
draai <9> en selecteer <6>.
Druk op functieknop 3 <B>.
Draai <9> om de waarde voor de
flitsbelichtingscompensatie in te
stellen en druk op de knop <8>.
Druk op functieknop 4 <?> om
terug te keren naar de gereed-status
om te flitsen.
Als u meer flitsvermogen nodig hebt of
een geavanceerdere belichting wilt
gebruiken, kunt u meer slave-units
gebruiken. Zet gewoon een extra slave-
unit in de flitsgroep (A, B of C) waarvan u
het flitsvermogen wilt verhogen. U kunt
het aantal slave-units verhogen naar
15 units in totaal.
Als u bijvoorbeeld een flitsgroep met drie slave-units op <4> zet,
worden de drie units behandeld en aangestuurd als één flitsgroep A
met een groot flitsvermogen.
Aansturing van slavegroepen
Gr = A Gr = AGr = A
Flitsgroep A
Stel <^> in als u de drie flitsgroepen A, B en C tegelijkertijd
wilt laten flitsen. Bij de instelling <%> flitst flitsgroep C niet.
Als u flitst met flitsgroep C rechtstreeks op het hoofdonderwerp gericht,
kan dit tot overbelichting leiden.
De flitsverhouding van 8:1 t/m 1:1 t/m 1:8 is equivalent aan 3:1 t/m 1:1 t/m 1:3
(in stappen van 1/2 stop) wanneer deze naar een aantal stops wordt omgezet.
De details van de flitsverhoudingsinstellingen zijn als volgt.
64
In deze paragraaf wordt het draadloos (meervoudig) handmatig flitsen
beschreven. U kunt voor elke slave-unit (flitsgroep) een ander
flitsvermogen instellen. Stel alle parameters in op de masterunit.
1
Stel de flitsmodus in op <q>.
2
Stel het aantal flitsgroepen in.
Terwijl <M> wordt weergegeven,
drukt u op functieknop 2 <T> en
stelt u de groepen in die u wilt laten
flitsen.
De instelling verandert als volgt elke
keer als u op de knop drukt:
ALL (_)
A/B (% )
A/B/C (]).
3
Selecteer een flitsgroep.
Druk op functieknop 3 <
F
>, draai
<
9
> en selecteer de groep waarvoor
u het flitsvermogen wilt instellen.
4
Stel het flitsvermogen in.
Druk op functieknop 3 <1>.
Draai <9> om het flitsvermogen in
te stellen en druk op de knop <8>.
Herhaal stap 3 en 4 om het
flitsvermogen van alle groepen in te
stellen.
5
Maak de foto.
X Elke groep flitst op de ingestelde
flitsverhouding.
q
: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en handmatig flitsvermogen
Wanneer ALL <_> is ingesteld, kunt u A, B of C instellen als
flitsgroep voor de slave-units. Er wordt niet geflitst als u D of E instelt.
Als u meerdere slave-units met hetzelfde flitsvermogen wilt laten flitsen,
selecteert u ALL <_> in stap 2.
65
Wanneer u een digitale EOS-camera
gebruikt die sinds 2012 op de markt is
verschenen, zoals de EOS-1D X, kunt u
voor elke flitsgroep met een andere
flitsmodus flitsen, met maximaal 5
groepen (A/B/C/D/E).
De flitsmodi die kunnen worden
ingesteld, zijn " E-TTL II-/E-TTL-
autoflash, # handmatig flitsen en $
automatische externe flitsmeting.
Wanneer de flitsmodus " of $ is, wordt
de belichting zodaning afgesteld dat het
belangrijkste onderwerp standaard als
één groep wordt belicht.
Deze functie is voor gevorderde
gebruikers die veel weten over en veel
ervaring hebben met be- en verlichting.
1
Stel de flitsmodus in op <[>.
Druk op de knop <E> op de
masterunit en stel de flitsmodus in op
<[>.
2
Stel de flitsgroep van de slave-
units in.
Bedien en stel de slave-units een
voor een in.
Terwijl <M> wordt weergegeven,
drukt u op functieknop 3 <F> en
selecteert u <4>, <5>, <6>,
<!> of <">.
Stel de flitsgroep (A/B/C/D/E) in voor alle
slave-units.
[
: Fotograferen met voor elke groep een andere flitsmodus
A
C
E
D
B
Plafond
Draadloze flitsfotografie met de flitsmodus <[> is niet mogelijk met
camera’s die tot 2011 op de markt zijn verschenen. Fotograferen met
maximaal 3 groepen (A/B/C) is ingesteld (p. 62).
66
[: Fotograferen met voor elke groep een andere flitsmodus
3
Stel de flitsmodus in.
Stel de flitsmodus van elke flitsgroep
in door de masterunit te bedienen.
Terwijl <M> wordt weergegeven,
drukt u op functieknop 3 <F> en
draait u <9> om de groep te
selecteren.
Druk op de functieknop 2 <2>
en selecteer de flitsmodus van de
geselecteerde groep uit <a>,
<q> en </>.
Als u het flitsen van de geselecteerde
groep uit wilt schakelen, drukt u op
functieknop 1 <R> om dit <UIT>
te zetten.
Herhaal stap 3 om de flitsmodus van
alle groepen in te stellen.
4
Stel het flitsvermogen of de
flitsbelichtingscompensatiewaarde in.
Terwijl er een flitsgroep is geselecteerd,
drukt u op functieknop 3 <
1
>.
Draai <9> om de flitsfunctie in te
stellen in overeenstemming met de
flitsmodus en druk op <8>.
Stel het flitsvermogen in als u de
modus <q> gebruikt. Wanneer u de
modus <a> of </>
gebruikt, stelt u de
flitsbelichtingscompensatiewaarde
naar wens in.
Als u op functieknop 2 <
@
> drukt
wanneer <
M
> wordt
weergegeven, kan de
flitsbelichtingscompensatie voor alle
flitsgroepen worden ingesteld.
Herhaal stap 4 om de flitsfunctie van
alle groepen in te stellen.
Druk op functieknop 4 <?> om
terug te keren naar de gereed-status
om te flitsen.
67
Testflits en modelflits vanaf een slave-unit
5
Maak de foto.
X Elke slave-unit flitst in de respectieve
ingestelde flitsmodi.
In draadloos flitsen met radiotransmissie kunt u de testflits en modelflits
laten afgaan vanaf een 600EX-RT die als slave-unit is ingesteld.
1
Geef <N> weer.
Druk op functieknop 4 van de slave-
unit om <N> weer te geven.
X <>> en <Z> worden
weergegeven.
2
Activeer de flits.
Testflits
Druk op functieknop 3 <Z> van
de slave-unit.
Modelflits (p. 38)
Druk op functieknop 2 <>> van
de slave-unit.
Testflits en modelflits vanaf een slave-unit
Wanneer de flitsmodus van de flitsgroep is ingesteld op <a> of
</>, wordt de belichting zo geregeld dat dit resulteert in een
standaardbelichting voor het belangrijkste onderwerp voor die afzonderlijke
groep. Als u flitst met meerdere flitsgroepen rechtstreeks op het
hoofdonderwerp gericht, kan dit tot overbelichting leiden.
De flitsgroepen die moeten flitsen, hoeven niet opeenvolgend te zijn. U kunt
bijvoorbeeld A, C, E instellen.
Een modelflits is niet mogelijk vanaf een slave-unit op camera’s die tot
2011 op de markt zijn verschenen.
Zie pagina 38 voor de voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de modelflits.
Wanneer twee of meer units als masterunit zijn ingesteld, is de masterunit
waarop het lampje <D> groen brandt, de unit die flitst.
68
In draadloos flitsen met radiotransmissie kunt u de sluiter op afstand
ontspannen (fotograferen met afstandsbediening) vanaf een 600EX-RT
die als slave-unit is ingesteld.
Wanneer u flitst met deze functie, hebt u mogelijk “ontspankabel SR-
N3” (afzonderlijk verkrijgbaar) nodig, afhankelijk van uw camera.
Voor digitale EOS-camera’s die sinds 2012 op de markt zijn
verschenen, zoals de EOS-1D X, is de “ontspankabel SR-N3” niet
nodig.
Voor andere EOS-camera’s dan hierboven
genoemd die compatibel zijn met E-TTL II-/
E-TTL-autoflash met een afstandsaansluiting
type N3, is “ontspankabel SR-N3”
(afzonderlijk verkrijgbaar) nodig om op de
ontspanknop op afstand te gebruiken vanaf
een slave-unit.
Sluit de camera met de kabel aan op de
600EX-RT die als masterunit is ingesteld,
zoals op de afbeelding wordt weergegeven.
1
Geef <N> weer.
Druk op functieknop 4 van de slave-
unit om <N> weer te geven.
2
Maak de foto.
Druk op functieknop 1 <U> van
de slave-unit.
X Er wordt een ontspansignaal
verstuurd van de slave-unit naar de
masterunit en de foto wordt gemaakt.
Ontspannen op afstand vanaf een slave-unit
Camera’s die compatibel zijn met ontspannen op afstand via de slave-unit
Camera’s die niet compatibel zijn met ontspannen op afstand via de slave-unit
69
Ontspannen op afstand vanaf een slave-unit
Sluit de ontspankabel aan terwijl de camera en de Speedlite
uitgeschakeld zijn.
U kunt niet fotograferen als het scherpstellen met de automatische
scherpstelling mislukt. Het is aanbevolen handmatig scherp te stellen
alvorens te ontspannen op afstand.
De “ontspankabel SR-N3” (afzonderlijk verkrijgbaar) is voor een
afstandsbedieningaansluiting van het type N3. U kunt deze niet
gebruiken voor camera’s met een andere afstandsbedieningaansluiting
dan type N3.
Fotograferen op afstand wordt met “één opname” gedaan, ongeacht de
transportmodusinstelling van de camera.
Wanneer twee of meer masterunits zijn ingesteld, wordt fotograferen op
afstand uitgevoerd met de masterunit waarop het lampje <D> groen
brandt.
70
Gekoppeld fotograferen is een functie waarbij de sluiter van een camera
met een slave-unit automatisch ontspant wanneer deze aan een camera
met een masterunit wordt gekoppeld. U kunt opnamen maken met
gekoppeld fotograferen voor maximaal 16 units, waaronder zowel
masterunits als slave-units. Dit is handig wanneer u opnamen van een
onderwerp wilt maken vanuit verschillende hoeken tegelijkertijd.
Als u opnamen wilt maken met gekoppeld fotograferen, sluit u een
flitser die draadloos flitsen met radiotransmissie ondersteunt of de
Speedlite Transmitter ST-E3-RT op de camera aan.
Wanneer u een camera gebruikt met een afstandsbedieningaansluiting
type N3 die tot 2011 op de markt is verschenen, hebt u voor gebruik als
“slave-unitcamera” de “ontspankabel SR-N3” (afzonderlijk verkrijgbaar)
nodig. Zie pagina 68 voor details over het aansluiten van de kabel.
Alvorens de bedieningshandelingen op de volgende pagina te
verrichten, bevestigt u een Speedlite of een transmitter aan alle
camera’s die u wilt gebruiken voor het gekoppeld fotograferen. Zie voor
nadere details over de transmitter-instellingen de instructiehandleiding
van de transmitter.
Gekoppeld fotograferen met radiotransmissie
Camera met
masterunit
Camera met
slave-unit
Camera met
slave-unit
Camera met
slave-unit
Camera met
slave-unit
Transmissieafstand
circa 30 m
71
Gekoppeld fotograferen met radiotransmissie
1
Stel de flitser of transmitter in op
normaal fotograferen.
Druk op de knop <I> om deze op
normale flitsfotografie in te stellen.
Controleer of <
'
> (radiotransmissie)
en <
:
> (optische transmissie) niet op
het LCD-paneel worden weergegeven.
2
Stel in op gekoppeld
fotograferen.
Blijf op de knop <I> drukken totdat
<b> op het LCD-paneel
wordt weergegeven.
X De “slave-unit” voor gekoppeld
fotograferen wordt ingesteld.
Druk opnieuw op de knop <I> om
de “masterunit” voor gekoppeld
fotograferen in te stellen.
3
Stel het kanaal en de ID in.
Stel het kanaal in door op functieknop
2 <C> te drukken en stel de ID in
door op functieknop 3 <H> te
drukken.
Zie voor meer informatie pagina 52
tot en met 55.
4
Stel de fotofuncties van de
camera in.
72
Gekoppeld fotograferen met radiotransmissie
5
Stel alle Speedlites in.
Herhaal stap 1 tot en met 4 en stel
alle Speedlites in op “masterunit” of
“slave-unit” in de modus voor
gekoppeld fotograferen.
Stel de transmitters die in gekoppeld
fotograferen worden gebruikt, op
dezelfde manier in.
Wanneer op de knop <I> wordt
gedrukt om de instelling van een
eenheid van “slave-unit” op
“masterunit” te zetten, schakelen de
andere Speedlites (of transmitters)
die tot op dat moment als
“masterunit” waren ingesteld,
automatisch naar “slave-unit”.
6
Plaats de camera’s met slave-
units.
Controleer of het lampje <D> van
de slave-unit groen brandt.
Plaats alle camera’s met slave-units
binnen ongeveer 30 m van de
camera met de masterunit.
7
Maak de foto.
Controleer of het lampje <D> van
de masterunit groen brandt en maak
de foto.
X De camera’s met de slave-units
ontspannen tegelijk met de camera
met de masterunit.
X Na het gekoppeld fotograferen brandt
het lampje <D> van de slave-unit
kort oranje.
73
Gekoppeld fotograferen met radiotransmissie
Het verdient aanbeveling de handmatige scherpstelling te gebruiken voor
de camera’s met slave-units. Wanneer u niet kunt scherpstellen met de
automatische scherpstelling, is gekoppeld fotograferen niet mogelijk met
de desbetreffende camera met de slave-unit.
Er is een korte vertraging tussen het ontspannen van de camera met de
slave-unit en de timing van het ontspannen van de camera met de
masterunit. Perfect simultaan fotograferen is niet mogelijk.
Als u meerdere flitsers tegelijkertijd laat flitsen tijdens gekoppeld
fotograferen, wordt de relevante belichting mogelijk niet bereikt of krijgt u
mogelijk een onevenwichtige belichting.
Wanneer [Flitsen] in [Flits functie instellingen] is ingesteld op
[Uitschakelen] (p. 44), is gekoppeld fotograferen niet mogelijk.
Wanneer u gekoppeld fotografeert in de live-viewstand met P.Fn-07 op 0
ingesteld (p. 102), stelt u [Stille LV-opname] in het menu van de
mastercamera, in op [Uitschakelen]. Als [Modus 1] of [Modus 2] is
ingesteld, wordt de ontspanknop op de slave-unitcamera’s niet
geactiveerd.
De transmissieafstand kan korter zijn, afhankelijk van de
omstandigheden, zoals de plaatsing van slave-units, de omliggende
omgeving en de weersomstandigheden.
De functie voor gekoppeld fotograferen is dezelfde functie als de functie
voor gekoppeld fotograferen van de WFT-serie draadloze
bestandstransmitters. U kunt echter niet gekoppeld fotograferen in
combinatie met de WFT-serie. Bovendien verschilt de
ontspantijdvertraging van gekoppeld fotograferen bij gebruik van de
WFT-serie.
U kunt deze functie gebruiken als afstandsbediening voor de masterunit
voor gekoppeld fotograferen zonder dat u een Speedlite of transmitter op
een camera aansluit. Wanneer op functieknop 1 <U> op de
masterunit wordt gedrukt, worden alle camera’s met slave-units
ontspannen.
Tijdens gekoppeld fotograferen is de tijd totdat de automatische
uitschakeling wordt geactiveerd 5 min. voor zowel de camera van de
masterunit als van de slave-unit.
Tijdens gekoppeld fotograferen kunnen de Speedlites flitsen
(P.Fn-07/p. 102).
74
75
5
Draadloze flitsfotografie:
Optische transmissie
In dit hoofdstuk wordt het draadloos flitsen met optische
transmissie beschreven.
Zie voor de accessoires die u nodig hebt voor
draadloze optische transmissie, het
systeemoverzicht (p.104).
Wanneer de opnamemodus van de camera op een volledig
automatische modus of op een beeldzonemodus is
ingesteld, zijn de functies in dit hoofdstuk niet beschikbaar.
Stel de opnamemodus van de camera in op V/X/W/q/5
(Creatief gebruik-modus).
Draadloos flitsen met optische transmissie is beschikbaar voor
zowel de Speedlite 600EX-RT als voor de Speedlite 600EX.
In deze handleiding wordt de 600EX-RT/600EX die op de
camera is bevestigd, de masterunit genoemd en een 600EX-
RT/600EX die draadloos wordt aangestuurd, de slave-unit.
U kunt de 600EX-RT/600EX ook draadloos aansturen als
slave-unit met een digitale EOS-camera voorzien van een
masterfunctie en de Speedlite Transmitter ST-E2 (afzonderlijk
verkrijgbaar). Zie voor meer informatie over het instellen van
de functies van de masterunit de instructies bij de camera of
de transmitter.
76
Met een Canon Speedlite (master/slave) met de functie voor draadloos
flitsen met optische transmissie is het gemakkelijk opnamen te maken
met geavanceerde draadloze belichting met meerdere flitsers, op
dezelfde manier als normale opnamen met E-TTL II-/E-TTL-autoflash.
Het systeem is zo ontworpen dat de instellingen van de 600EX-RT/
600EX die op de camera (master) is aangesloten, automatisch worden
weerspiegeld op de Speedlite die draadloos wordt aangestuurd (slave).
Daarom hoeft u de slave-unit niet te bedienen tijdens het fotograferen.
De basisvoorbereidingen voor het flitsen worden hieronder
weergegeven. Vervolgens kunt u de draadloze E-TTL II-/E-TTL-
autoflash gebruiken door eenvoudig de masterunit in te stellen op
<a>.
Automatisch flitsen met één slave-unit (p. 81)
:
Draadloze flitsfotografie met optische transmissie
Plaatsing en aansturingsbereik
(voorbeeld van draadloos flitsen)
x
M
Ca. 80°
Ca. 10 m
Ca. 15 m
Ca. 8 m Ca. 12 m
Binnen
Buiten
Transmissieafstand
(Slave-unit)
(Masterunit)
Plaats de slave-unit op de bijgeleverde ministandaard (p. 11).
Gebruik de functie voor horizontaal indirect flitsen (p. 27) en richt de
sensor van de slave-unit op de masterunit.
Wanneer u binnen fotografeert, omdat het transmissiesignaal van de muren
wordt weerkaatst, kan gebruik zelfs mogelijk zijn als de plaatsing enigszins
onnauwkeurig is.
77
:Draadloze flitsfotografie met optische transmissie
U kunt de slave-units in twee of drie groepen opsplitsen en E-TTL II-/
E-TTL-autoflash gebruiken terwijl u de flitsverhouding (factor) wijzigt.
Automatisch flitsen met twee slavegroepen (p. 85)
Automatisch flitsen met drie slavegroepen (p. 86)
Draadloos flitsen met meerdere flitsers
B
A
B
A
C
Voer voordat u gaat flitsen een testflits (p. 16) en een testopname uit.
Zorg dat zich tussen de masterunit en slave-units geen obstakels
bevinden die de transmissie kunnen belemmeren.
78
Wanneer u draadloos wilt flitsen met optische transmissie, stelt u de
masterunit en de slave-unit met de volgende procedure in.
Geef <:> en <M> weer.
Druk op de knop <I> om <:>
(optische transmissie) en
<
M> weer te geven.
Geef <:> en <x> weer.
Stel de flitser in die u als slave-unit
wilt instellen.
Druk op de knop <I> om <:>
(optische transmissie) en
<
x> weer te geven.
Om interferentie bij draadloze systemen met optische transmissie die
door andere fotografen worden gebruikt, te voorkomen, kunt u het
transmissiekanaal wijzigen. Stel hetzelfde kanaal in voor de
masterunit en de slave-unit.
1
Druk op functieknop 4.
Druk op functieknop 4 om de
masterunit in te stellen en <O>
weer te geven.
Druk op functieknop 4 om de slave-
unit in te stellen en <N> weer te
geven.
Instellingen voor draadloos flitsen
Instelling masterunit
Instelling slave-unit
Transmissiekanaal instellen
Als u normaal wilt flitsen, drukt u op de knop <I> om de instellingen voor
draadloos flitsen (master/slave) te wissen.
79
Instellingen voor draadloos flitsen
2
Stel een kanaal in.
Druk op functieknop 1 <C>.
Draai <9> om een kanaal van 1 tot
en met 4 te selecteren en druk op de
knop <8>.
U kunt instellen of u de masterunit die de slave-unit aanstuurt, wel of
niet wilt laten flitsen. Wanneer het flitsen op de masterunit op AAN is
gezet, flitst de masterunit als een slave-unit van flitsgroep A.
1
Stel de weergave <N> in.
Druk op functieknop 4 om <N>
weer te geven.
2
Stel het flitsen van de masterunit
in.
Druk op functieknop 1 <4> om
het flitsen van de masterunit in te
stellen op AAN of UIT.
g
: flitsen masterunit AAN
d
: flitsen masterunit UIT
Flitsen masterunit AAN/UIT
Wanneer de transmissiekanalen van de masterunit en slave-unit niet
hetzelfde zijn, zal de slave-unit niet flitsen. Zet beide op dezelfde waarde.
Zelfs wanneer het flitsen op de masterunit op UIT is gezet, wordt geflitst om
de slave-unit (optische transmissie) aan te sturen. Daarom kan afhankelijk
van de opnameomstandigheden de flits voor het aansturen van de slave-
unit te zien zijn op de foto.
80
Instellingen voor draadloos flitsen
U kunt de instellingen voor draadloos flitsen in de masterunit en de
slave-unit opslaan en later uit het geheugen oproepen. Bedien de
masterunit of slave-unit waarvan de instellingen moeten worden
opgeslagen of opgeroepen.
1
Druk op functieknop 4.
Druk op functieknop 4 op de
masterunit om <O> weer te
geven.
Druk op functieknop 4 op de slave-
unit om <N> weer te geven.
2
Sla de instellingen op of laad ze
vanuit het geheugen.
Druk op functieknop 3 <L>.
[Opslaan]
Druk op functieknop 1 <V>.
X De instellingen worden opgeslagen
(in het geheugen).
[Laden]
Druk op functieknop 2 <J>.
X De instellingen die waren
opgeslagen, worden ingesteld.
De geheugenfunctie
81
In dit gedeelte wordt de basis van
volledig automatische draadloze
fotografie beschreven wanneer u een
600EX-RT/600EX gebruikt die is
aangesloten op de camera (master) en
een 600EX-RT/600EX die draadloos
wordt bestuurd (slave).
1
Stel de masterunit in.
Stel de 600EX-RT/600EX die op de
camera is aangesloten, in als de
masterunit (p. 78).
U kunt ook camera die is uitgerust
met een masterfunctie of een
Speedlite Transmitter ST-E2
(afzonderlijk verkrijgbaar) als
masterunit gebruiken.
2
Stel de slave-unit in.
Stel de 600EX-RT/600EX die
draadloos moet worden aangestuurd,
in als de slave-unit (p. 78).
U kunt ook andere EX Speedlites
gebruiken die met een slave-functie
zijn uitgerust.
A, B of C kan als flitsgroep worden
ingesteld.
a
: Volledig automatisch draadloos flitsen
Automatisch flitsen met één slave-unit
82
a: Volledig automatisch draadloos flitsen
3
Controleer het verzendkanaal.
Wanneer de kanalen voor de
masterunit en slave-unit niet hetzelfde
zijn, dient u deze op dezelfde
waarden in te stellen (p. 78).
4
Plaats de camera en de flitser.
Plaats ze binnen het bereik zoals
afgebeeld op pagina 76.
5
Stel de flitsmodus in op <a>.
Druk op de knop <E> op de
masterunit en stel de flitsmodus in op
<a>.
De slave-unit wordt automatisch
ingesteld op <
a
> tijdens het
flitsen via de aansturing van de
masterunit.
Als u de masterunit ook wilt laten
flitsen, stelt u het flitsen van de
masterunit in op AAN (p. 79).
6
Controleer of de flitser gereed is
voor gebruik.
Controleer of het lampje dat de
masterflitser klaar is, brandt.
Wanneer de slaveflitser klaar is, knippert
het flitsgebied van het AF-hulplicht in
intervallen van 1 seconde.
7
Controleer de werking.
Druk op de testflitsknop van de
masterunit.
X De slave-unit flitst. Als de slave-unit
niet flitst, controleer dan of deze
binnen aansturingsbereik is
geplaatst.
8
Maak de foto.
Stel de camera in en maak de foto op
dezelfde manier als bij normale flitsopnamen.
X Bij een standaardflitsbelichting brandt
het bevestigingslampje voor de
flitsbelichting 3 seconden.
83
a: Volledig automatisch draadloos flitsen
Wanneer u meer flitsvermogen nodig
hebt of gemakkelijker wilt kunnen
verlichten, kunt u het aantal slave-units
vermeerderen en ze als één flitser laten
flitsen.
Als u slave-units wilt toevoegen, gebruikt
u dezelfde procedure als onder
“Automatisch flitsen met één slave-unit”.
Er kan een willekeurige flitsgroep (A/B/C)
worden ingesteld.
Wanneer het aantal slave-units is
verhoogd of het flitsen met de masterunit
op AAN is gezet, worden alle flitsers
automatisch aangestuurd om met
hetzelfde flitsvermogen te flitsen, zodat
wordt gegarandeerd dat het totale
flitsvermogen leidt tot de
standaardbelichting.
Automatisch flitsen met meerdere slave-units
Als er een TL-lamp of PC-monitor in de buurt van de slave-unit staat, kan de
aanwezigheid van de lichtbron ertoe leiden dat de slave-unit gaat storen,
zodat deze per ongeluk flitst.
De flitsdekking van de master/slave wordt automatisch ingesteld op
24 mm. U kunt de flitsdekking ook met de hand instellen.
U kunt op de scherptediepteknop van de camera drukken om een
modelflits af te vuren (p. 38).
Als de automatische uitschakelfunctie van de slave-unit wordt
geactiveerd, drukt u op de testflitsknop van de masterunit om de slave-
unit in te schakelen. U kunt de testflits niet gebruiken als de meettimer
van de camera werkt.
Het autoflashsysteem (E-TTL II/E-TTL) is afhankelijk van de gebruikte
camera en wordt automatisch ingesteld. Er wordt <a>
weergegeven op het LCD-paneel voor beide systemen.
U kunt de tijd totdat de automatische uitschakeling van de slave-unit
plaatsvindt, wijzigen (C.Fn-10/p. 98).
U kunt dit zo instellen dat het AF-hulplicht niet gaat knipperen wanneer
het opladen van de slave-unit is voltooid (C.Fn-23/p. 100).
84
a: Volledig automatisch draadloos flitsen
De flitsbelichtingscompensatie en ander instellingen die op de
masterunit zijn ingesteld, worden ook automatisch ingesteld op de
slave-unit(s). U hoeft u de slave-unit niet te bedienen tijdens het
fotograferen. Draadloos flitsen met de volgende instellingen kan op
dezelfde manier gebeuren als normaal flitsen.
U kunt twee of meer masterunits gebruiken. Door meerdere camera’s
voor te bereiden waarop masterunits zijn aangesloten, kunt u
fotograferen door van camera te wisselen en dezelfde verlichting
(slave-units) te behouden.
Volledig automatisch draadloos flitsen
• Flitsbelichtingscompensatie
(@/p. 22)
• High-speed synchronisatie
(Y/p. 25)
• FEB (E/p. 23) • Handmatig flitsen (p. 31, 88, 89)
• Flitsbelichtingsvergrendeling
(p. 24)
• Stroboscopisch flitsen (p. 33, 89)
Masterunits
De flitsfrequentie voor stroboscopisch flitsen tijdens fotograferen met
draadloze optische transmissie kan worden ingesteld van 1 Hz tot en met
199 Hz (instellingen van 250 Hz tot en met 500 Hz zijn niet beschikbaar).
<@>, <Y> en <E> worden weergegeven wanneer op
functieknop 4 wordt gedrukt.
85
U kunt de slave-units in twee
flitsgroepen, A en B, verdelen en de
verlichtingsbalans (flitsverhouding) voor
opnamen aanpassen.
De belichting wordt automatisch
geregeld, zodat het totale flitsvermogen
van flitsgroep A en B leidt tot de
standaardbelichting.
1
Stel de flitsgroep van de slave-
units in.
Bedien en stel de slave-units een
voor een in.
Terwijl <M> wordt weergegeven,
drukt u op functieknop 3 <F> en
selecteert u <4> of <5>.
Stel één unit in op <4> en de
andere op <5>.
2
Stel de weergave <N> in.
De bewerkingen in stap 2 tot en met 4
worden op de masterunit ingesteld.
Druk op functieknop 4 op de
masterunit om <N> weer te
geven.
3
Stel in op <%>.
Druk op de functieknop 2 <T>
en stel in op <%>.
a
: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en flitsverhouding
Automatisch flitsen met twee slavegroepen
A
B
86
a: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en flitsverhouding
4
Stel het flitsvermogen in.
Druk op functieknop 3 <F>.
Druk op functieknop 3 <A>.
Draai <9> om het flitsvermogen in
te stellen en druk op de knop <8>.
Druk op functieknop 4 <?> om
terug te keren naar de gereed-status
om te flitsen.
5
Maak de foto.
X De slave-unit flitst op de ingestelde
flitsverhouding.
U kunt flitsgroep C aan flitsgroepen A en
B toevoegen. C is handig om de
verlichting zodanig te regelen dat de
schaduw van het onderwerp wordt
weggenomen.
De basisinstelmethode is hetzelfde als
bij “Automatisch flitsen met twee
slavegroepen”.
1
Stel slave C in.
Stel de slave-unit die u aan flitsgroep
<6> wilt toevoegen, op dezelfde
manier in als bij stap 1 op de vorige
pagina.
2
Stel in op <^>.
Stel de masterunit op
<^> in, op dezelfde
manier als bij stap 2 en 3 op de vorige
pagina.
Automatisch flitsen met drie slavegroepen
A
B
C
87
a: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en flitsverhouding
3
Stel desgewenst de
flitsbelichtingscompensatie in.
Druk op functieknop 3 <F>,
draai <9> en selecteer <6>.
Druk op functieknop 3 <B>.
Draai <9> om de waarde voor de
flitsbelichtingscompensatie in te
stellen en druk op de knop <8>.
Druk op functieknop 4 <?> om
terug te keren naar de gereed-status
om te flitsen.
Als u meer flitsvermogen nodig hebt of een
geavanceerdere belichting wilt gebruiken,
kunt u meer slave-units gebruiken. Zet
gewoon een extra slave-unit in de
flitsgroep (A, B of C) waarvan u het
flitsvermogen wilt verhogen. Er is geen
beperking voor het aantal eenheden.
Als u bijvoorbeeld een flitsgroep met drie slave-units op <4> zet,
worden de drie units behandeld en aangestuurd als één flitsgroep A
met een groot flitsvermogen.
Aansturing van slavegroepen
Gr = A Gr = AGr = A
Flitsgroep A
Stel <^> in als u de drie flitsgroepen A, B en C tegelijkertijd
wilt laten flitsen. Bij de instelling <%> flitst flitsgroep C niet.
Als u flitst met flitsgroep C rechtstreeks op het hoofdonderwerp gericht,
kan dit tot overbelichting leiden.
In sommige analoge EOS camera’s die E-TTL-autoflash ondersteunen,
kunt u draadloze flitsfotografie met meerdere keren flitsen en een
flitsverhoudingsinstelling niet gebruiken.
De flitsverhouding van 8:1 t/m 1:1 t/m 1:8 is equivalent aan 3:1 t/m 1:1
t/m 1:3 (in stappen van 1/2 stop) wanneer deze naar een aantal stops
wordt omgezet.
De details van de flitsverhoudingsinstellingen zijn als volgt.
88
In deze paragraaf wordt het draadloos (meervoudig) handmatig flitsen
beschreven. U kunt voor elke slave-unit (flitsgroep) een ander
flitsvermogen instellen. Stel alle parameters in op de masterunit.
1
Stel de flitsmodus in op <q>.
2
Stel het aantal flitsgroepen in.
Terwijl <M> wordt weergegeven,
drukt u op functieknop 2 <T> en
stelt u de groepen in die u wilt laten
flitsen.
De instelling verandert als volgt elke
keer als u op de knop drukt:
ALL (_)
A/B (% )
A/B/C (]).
3
Selecteer een flitsgroep.
Druk op functieknop 3 <
F
>, draai
<
9
> en selecteer de groep waarvoor
u het flitsvermogen wilt instellen.
4
Stel het flitsvermogen in.
Druk op functieknop 3 <1>.
Draai <9> om het flitsvermogen in
te stellen en druk op de knop <8>.
Herhaal stap 3 en 4 om het
flitsvermogen van alle groepen in te
stellen.
5
Maak de foto.
X Elke groep flitst op de ingestelde
flitsverhouding.
q
: Draadloos flitsen met meerdere flitsers en handmatig flitsvermogen
Wanneer ALL <_> is ingesteld, stelt u A, B of C in als
flitsgroep voor de slave-units.
Als u meerdere slave-units met hetzelfde flitsvermogen wilt laten flitsen,
selecteert u ALL <_> in stap 2.
89
U kunt de slave-unit rechtstreeks bedienen om handmatig de handmatige of
stroboscopische flits in te stellen. Deze functie wordt de individuele slave
genoemd. Deze is handig wanneer u de Speedlite Transmitter ST-E2
(afzonderlijk verkrijgbaar) bijvoorbeeld gebruikt om draadloos handmatig te
flitsen of stroboscopisch te flitsen.
1
Stel de slave-unit in (p. 78).
2
Stel de individuele slave-unit in.
Druk op de knop <E> op de
slave-unit totdat continu
<(> wordt
weergegeven.
X De flitsmodus is ingesteld op <q>.
Stel het vermogen voor handmatig
flitsen in (p. 31).
Druk op de knop <E> en stel in
op <?>.
Stel de instellingen voor
stroboscopisch flitsen in (p. 33).
Druk opnieuw op de knop <E>
om terug te keren naar de normale
slavestatus.
Instelling handmatig flitsen/stroboscopisch flitsen op een slave-unit
Handmatig flitsen
Stroboscopische flits
De flitsfrequentie voor stroboscopisch flitsen tijdens gebruik van optische
draadloze transmissie kan worden ingesteld van 1 tot en met 199 Hz
(instellingen van 250 tot en met 500 Hz zijn niet beschikbaar).
Een slave-unit die als individuele slave-unit wordt ingesteld, weerspiegelt de
flitsmodus van de masterunit niet. Deze flitst in de flitsmodus die op de
individuele slave-unit is ingesteld.
90
91
6
De Speedlite
aanpassen
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u de Speedlite
kunt aanpassen met de gebruikersfuncties (C.Fn) en
persoonlijke functies (P.Fn).
Wanneer de opnamemodus van de camera op een volledig
automatische modus of op een beeldzonemethode is
ingesteld, zijn de functies in dit hoofdstuk niet beschikbaar.
Stel de opnamemodus van de camera in op V/X/W/q/5
(Creatief gebruik-modus).
92
U kunt via de gebruikersfuncties en persoonlijke functies de functies van de
Speedlite afstemmen op uw opnamevoorkeuren. De persoonlijke functies
zijn aanpasbare functies die uniek zijn voor de 600EX-RT/600EX.
1
Geef het scherm met
gebruikersfuncties weer.
Blijf op functieknop 1 <[>
drukken totdat het scherm wordt
weergegeven.
X Het scherm met gebruikersfuncties
wordt weergegeven.
2
Selecteer een onderdeel om in te
stellen.
Draai <
9
> om een onderdeel
(nummer) te selecteren om in te stellen.
3
Wijzig de instelling.
Druk op de knop <8>.
X De instelling wordt weergegeven.
Draai <
9
> om de gewenste instelling
te selecteren en druk op de knop <
8
>.
Druk op functieknop 4 <
?
> om terug te
keren naar de gereed-status om te flitsen.
1
Geef het scherm met persoonlijke
functies weer.
Nadat u stap 1 in de procedure voor
gebruikersfuncties hebt uitgevoerd,
drukt u op functieknop 1 <<>.
X Het scherm met persoonlijke functies
wordt weergegeven.
2
Stel de functie in.
Stel de persoonlijke functie op
dezelfde manier in als stap 2 en 3
voor de gebruikersfunctie.
C
/
>
: Gebruikersfuncties en persoonlijke functies instellen
C: Gebruikersfuncties
>: Persoonlijke functies
93
C / >: Gebruikersfuncties en persoonlijke functies instellen
Lijst gebruikersfuncties
Nummer Functie Pagina
C.Fn-00 " Afstandsindicatieweergave
p. 95C.Fn-01 # Automatisch uitschakelen
C.Fn-02 $ Modelflits
C.Fn-03 ( FEB automatisch annuleren
p. 96
C.Fn-04 ) FEB volgorde
C.Fn-05 * Flitsmeetmodus
C.Fn-06 + Snelle flits met continue opname
p. 97C.Fn-07 , Testflits met autoflash
C.Fn-08 - AF-hulplicht
C.Fn-09 . Autozoom voor sensorformaat
p. 98C.Fn-10 / Timer slave automatisch uitschakelen
C.Fn-11 0 Slave auto uitschakelen annuleren
C.Fn-12 3 Flitser laden met externe voeding
p. 99
C.Fn-13 6 Flitsbelichtingsmeting instellen
C.Fn-20 7 Pieptoon
C.Fn-21 ; Lichtverdeling
p. 100C.Fn-22 < Verlichting LCD-paneel
C.Fn-23 ? Batterijcontrole slaveflitser
94
C / >: Gebruikersfuncties en persoonlijke functies instellen
Wanneer op functieknop 2 <3> en vervolgens op functieknop 1
<;> wordt gedrukt op het scherm met gebruikersfuncties, worden
de gebruikersfuncties die zijn ingesteld, gewist. Zo worden ook als
dezelfde bewerkingen worden uitgevoerd op het scherm met
persoonlijke functies, de persoonlijke functies die zijn ingesteld, gewist.
Lijst persoonlijke functies
Nummer Functie Pagina
P. Fn -0 1 @ LCD-paneelcontrast
p. 101
P. Fn -0 2 A
LCD-paneelverlichtingskleur: normaal
flitsen
P. Fn -0 3 B
LCD-paneelverlichtingskleur:
masterflitser
P. Fn -0 4 C
LCD-paneelverlichtingskleur:
slaveflitser
P. Fn -0 5 D Automatische detectie kleurfilter
p. 102P. Fn -0 6 H
Wisselvolgorde knop voor draadloos
flitsen
P. Fn -0 7 I Flitsen tijdens gekoppeld fotograferen
Alle gebruikersfuncties/persoonlijke functies wissen
U kunt alle gebruikersfunctie van de Speedlite instellen en wissen in het
menuscherm van de camera (p. 46).
C.Fn-00 wordt niet gewist, zelfs niet als alle gebruikersfuncties zijn
gewist.
P.Fn-06 en 07 worden niet weergegeven op de Speedlite 600EX.
Wanneer u de gebruikersfuncties voor de Speedlite in het menuscherm
van de camera instelt en C.Fn-20 t/m 23 niet worden weergegeven, stel
deze dan in met de bedieningsfunctie op pagina 92.
95
C: Gebruikersfuncties instellen
C.Fn-00: " (Afstandsindicatieweergave)
U kunt de afstandsindicatieweergave voor het LCD-paneel in meters en
voet weergeven.
0: m (Meter (m))
1: ft (Feet (ft))
C.Fn-01: # (Automatisch uitschakelen)
Wanneer de Speedlite ongeveer 90 seconden niet wordt gebruikt, wordt
deze automatisch uitgeschakeld om energie te besparen. U kunt deze
functie uitschakelen.
0: ON (Inschakelen)
1: OFF (Uitschakelen)
C.Fn-02: $ (Modelflits)
0: % (Inschakelen (scherptediepteknop))
Druk op de scherptediepteknop van de camera om de modelflits te
activeren.
1: & (Inschakelen (Testflitsknop))
Druk op de testflitsknop van de Speedlite om de modelflits te gebruiken.
2: ' (Inschakelen (met beide knoppen))
Druk op de scherptediepteknop van de camera of op de testflitsknop van
de Speedlite om de modelflits te gebruiken.
3: OFF (Uitschakelen)
De modelflits wordt uitgeschakeld.
Wanneer de effectieve flitsafstand langer is dan 18 m, verandert het
rechteruiteinde van het effectieve flitsbereik op het LCD-paneel in <i>.
Wanneer de temperatuur van de flitskop stijgt als gevolg van continu flitsen,
kan de tijd totdat de flitser automatisch wordt uitgeschakeld, langer worden.
96
C: Gebruikersfuncties instellen
C.Fn-03: ( (FEB automatisch annuleren)
U kunt instellen of u FEB wel of niet automatisch wilt annuleren nadat u drie
opnamen met FEB hebt gemaakt.
0: ON (Inschakelen)
1: OFF (Uitschakelen)
C.Fn-04: ) (FEB-volgorde)
U kunt de FEB-opnamevolgorde wijzigen in de volgorde:
0: standaardbelichting, –: minder belichten (donkerder) en +: meer
belichten (lichter).
0: 0 +
1: – 0 +
C.Fn-05: * (Flitsmeetmodus)
U kunt het automatische flitsmeetprogramma voor flitsopnamen wijzigen.
0: E-TTL II
1: TTL
2: Ext.A (Externe meting: Auto)
3: Ext.M (Externe meting: Handmatig)
Wanneer u een digitale EOS-camera of de EOS REBEL T2/EOS 300X
gebruikt, moet u deze functie niet op 1 zetten. Afhankelijk van het model kan
de flitsmeting niet goed worden geregeld. De flits kan bijvoorbeeld niet
afgaan of niet altijd op volledig vermogen afgaan. Ook kunt u niet langer
draadloos flitsen.
1 is de instelling voor analoge EOS-camera’s van type B.
Wanneer u een type B-camera gebruikt, kunt u E-TTL II-/E-TTL-autoflash
niet gebruiken, zelfs niet wanneer 0 is ingesteld.
97
C: Gebruikersfuncties instellen
C.Fn-06: + (Snelle flits met continue opname)
U kunt instellen of u wel of niet continu wilt kunnen flitsen als het gereed-
lampje groen is (voordat de flitser helemaal is opgeladen).
0: OFF (Uitschakelen)
1: ON (Inschakelen)
C.Fn-07: , (Testflits met autoflash)
U kunt het flitsvermogen wijzigen wanneer u de testflits laat afgaan in
E-TTL II-/E-TTL-/TTL-autoflash.
0: 1/32 (1/32)
1: 1/1 (Volledig vermogen)
C.Fn-08: - (AF-hulplicht)
0: ON (Inschakelen)
1: OFF (Uitschakelen)
Het AF-hulplicht flitst niet vanaf de Speedlite.
Wanneer de snelle flits tijdens continu flitsen wordt gebruikt, kunnen foto’s
onderbelicht raken, omdat het effectieve flitsbereik korter wordt. Instelling 1
wordt alleen aanbevolen als u het effectieve flitsbereik tijdens het flitsen op
korte afstand wilt verkorten.
98
C: Gebruikersfuncties instellen
C.Fn-09: . (Autozoom voor sensorformaat)
0: ON (Inschakelen)
Wanneer de flitsdekking is ingesteld op “Automatisch <L>”, wordt deze
automatisch aangepast in overeenstemming met de beeldsensorgrootte
van de digitale EOS-camera die wordt gebruikt. Wanneer de flitser op
een ondersteunde camera wordt bevestigd, wordt <S> op het LCD-
paneel weergegeven.
1: OFF (Uitschakelen)
De flitsdekking wordt niet automatisch aangepast in overeenstemming
met de beeldsensorgrootte.
C.Fn-10: / (Timer slave automatisch uitschakelen)
U kunt de tijd totdat de automatische uitschakeling van de slave-unit
plaatsvindt, wijzigen. Wanneer de automatische uitschakeling van de slave-
unit wordt geactiveerd, wordt </> weergegeven op het LCD-paneel. Stel
deze functie op elke slave-unit in.
0: 60min (60 minuten)
1: 10min (10 minuten)
C.Fn-11: 0 (Slave auto uitschakelen annuleren)
Wanneer u op de testflitsknop van de masterunit drukt, kunt u de slave-
units die automatisch zijn uitgeschakeld, weer inschakelen. U kunt de tijd
waarbinnen de slave-units die automatisch zijn uitgeschakeld deze functie
accepteren, wijzigen.
0: 8h (Binnen 8 uur)
1: 1h (Binnen 1 uur)
99
C: Gebruikersfuncties instellen
C.Fn-12: 3 (Flitser laden met externe voeding)
0: 1 (Externe en interne voeding)
Er wordt parallel opgeladen met zowel de interne als de externe voeding.
1: 2 (Alleen externe voeding)
De interne voeding is nodig voor aansturing van de Speedlite. Door
alleen met de externe voeding op te laden, kunt u het opraken van de
interne voeding beperken.
C.Fn-13: 6 (Flitsbelichtingsmeting instellen)
0: 4 (Speedliteknop en -wiel)
1: 5 (Alleen Speedlitewiel)
U kunt de flitsbelichtingscompensatie uitvoeren door rechtstreeks aan
<9> te draaien zonder dat u op de knop <@> drukt.
C.Fn-20: 7 (Pieptoon)
U kunt instellen dat u een pieptoon hoort wanneer de Speedlite volledig is
opgeladen of wanneer een slave-unit volledig is opgeladen tijdens
flitsfotografie met draadloze radiotransmissie.
Wanneer deze instelling op 1 is ingesteld, hoort u een pieptoon als
waarschuwing wanneer de flitserblokkering is geactiveerd als gevolg van
een temperatuurstijging in de flitskop.
0: OFF (Uitschakelen)
1: ON (Inschakelen)
100
C: Gebruikersfuncties instellen
C.Fn-21: ; (Lichtverdeling)
U kunt de lichtverdeling (flitsdekking) van de Speedlite in verhouding tot de
beeldhoek wijzigen wanneer de flitsdekking is ingesteld op “Automatisch
(L)”.
0: 8 (Standaard)
De optimale flitsdekking voor de beeldhoek wordt automatisch ingesteld.
1: 9 (Richtnummervoorkeur)
Hoewel de rand van de foto iets donkerder is dan bij de instelling 0, is
deze instelling handig wanneer u de voorkeur wilt geven aan het
flitsvermogen. De flitsdekking wordt automatisch ingesteld op een iets
meer op tele gerichte positie dan de werkelijke beeldhoek. Het
flitspictogram op het LCD-paneel verandert in <
k
>.
2: : (Gelijkmatige dekking)
Hoewel de opnameafstand iets korter is dan bij de instelling 0, is deze
instelling handig wanneer u de lichtafname aan de rand van de foto wilt
beperken. De flitsdekking wordt automatisch ingesteld op een iets meer
op groothoek gerichte positie dan de werkelijke beeldhoek. Het
flitspictogram op het LCD-paneel verandert in <l>.
C.Fn-22: < (Verlichting LCD-paneel)
Wanneer een knop of een wieltje wordt bediend, wordt het LCD-paneel
verlicht. U kunt deze verlichtingsinstelling wijzigen.
0: 12sec (12 seconden aan)
1: OFF (Paneelverlichting uitschakelen)
2: ON (Verlichting altijd aan)
C.Fn-23: ? (Batterijcontrole slaveflitser)
Als de slave-unit volledig is opgeladen tijdens draadloze flitsfotografie,
knippert het AF-hulplicht van de slave-unit. U kunt deze functie
uitschakelen. Stel deze functie op elke slave-unit in.
0: = (AF-hulplicht, Q-lamp)
1: > (Q-lamp)
101
>: Persoonlijke functies instellen
P. Fn-0 1 : @ (LCD-paneelcontrast)
U kunt het contrast van het LCD-paneel op
5 niveaus instellen.
P. Fn-0 2 : A (LCD-paneelverlichtingskleur:
normaal flitsen)
U kunt de kleur van de verlichting van het LCD-paneel tijdens normaal
flitsen (flitser op de camera) selecteren.
0: GREEN (Groen)
1: ORANGE (Oranje)
P. Fn-0 3 : B (LCD-paneelverlichtingskleur: masterflitser)
Tijdens draadloze flitsfotografie met radiotransmissie of optische
transmissie of tijdens gekoppeld fotograferen: u kunt de kleur van de LCD-
paneelverlichting kiezen als de Speedlite is ingesteld als masterunit.
0: GREEN (Groen)
1: ORANGE (Oranje)
P. Fn-0 4 : C (LCD-paneelverlichtingskleur: slaveflitser)
Tijdens draadloze flitsfotografie met radiotransmissie of optische
transmissie of gekoppeld fotograferen: u kunt de kleur van de LCD-
paneelverlichting kiezen als de Speedlite is ingesteld als slave-unit.
0: ORANGE (Oranje)
1: GREEN (Groen)
102
>: Persoonlijke functies instellen
P. Fn-0 5 : D (Automatische detectie kleurfilter)
0: AUTO (Auto)
Stel deze optie in wanneer de bijgeleverde kleurfilters worden gebruikt.
Ze worden automatisch waargenomen.
1: OFF (Uitschakelen)
Stel deze optie in wanneer u in de handel verkrijgbare filters gebruikt.
Het kleurfilter wordt niet automatisch waargenomen.
P. Fn-0 6 : H (Wisselvolgorde knop voor draadloos flitsen)
U kunt de instellingen wijzigen die kunnen worden geselecteerd als u op de
knop voor draadloos flitsen drukt. P.Fn-06 wordt niet weergegeven op de
Speedlite 600EX.
0: E (Normaal Radio Optisch)
De instelling verandert in de volgorde: normale flits
Radiotransmissie: master Radiotransmissie: slave
Optische transmissie: master Optische transmissie: slave.
1: F (Normaal Radio)
De instelling verandert in de volgorde: normale flits
Radiotransmissie: master Radiotransmissie: slave.
2: G (Normaal Optisch)
De instelling verandert in de volgorde: normale flits
Optische transmissie: master Optische transmissie: slave.
P.Fn-07:
I
(Flitsen tijdens gekoppeld fotograferen)
Wanneer u de functie gekoppeld fotograferen gebruikt (p. 70), kunt u
instellen of u de flitser die op de camera is bevestigd, wel of niet wilt laten
flitsen. Stel deze in voor elke flitser die u bij gekoppeld fotograferen
gebruikt. P.Fn-07 wordt niet weergegeven op de Speedlite 600EX.
0: OFF (Uitschakelen)
De flitser flitst niet tijdens gekoppeld fotograferen.
1: ON (Inschakelen)
De flitser flitst tijdens gekoppeld fotograferen.
Als u met de functie voor gekoppeld fotograferen meerdere flitsers
tegelijkertijd laat flitsen, wordt de juiste belichting mogelijk niet bereikt of
wordt mogelijk een onevenwichtige belichting bereikt.
103
7
Aanvullende informatie
Dit hoofdstuk bevat een systeemoverzicht, veelgestelde
vragen en een beschrijving over het gebruik van de
Speedlite met een type B-camera.
104
" Speedlite 600EX-RT
# Speedlite 600EX
(Kan niet worden gebruikt met 0)
$ Ministandaard (geleverd bij 600EX-RT/600EX)
% Kleurfilter houder SCH-E1 (geleverd bij 600EX-RT/600EX)
& Kleurfilter set SCF-E1 (geleverd bij 600EX-RT/600EX)
600EX-RT-/600EX-systeem
"
.
"#
-
/
%
&
0
'
$
+
)
(
"
#
"
*
,
,,
$
"
#
Speedlite met
slave-functie
Radiotransmissie
Speedlite/Transmitter
met masterfunctie
Optische transmissie
Draadloos flitsen
Speedlite met slave-functie
Camera/Speedlite/
Transmitter
met
masterfunctie
105
600EX-RT-/600EX-systeem
' Speedlite Transmitter ST-E3-RT
Transmitter voor draadloze aansturing van Speedlites die als slave-
units met radiotransmissie zijn ingesteld.
( Speedlite Transmitter ST-E2
Transmitter voor draadloze aansturing van Speedlites die als slave-
units met optische transmissie zijn ingesteld.
) EOS-camera met draadloze masterfunctie
U kunt een digitale EOS-camera met een draadloze masterfunctie met
optische transmissie als masterunit instellen met de ingebouwde flits.
* Macro Ring Lite MR-14EX / + Macro Twin Lite MT-24EX
Flitser voor macrofotografie.
, Speedlite met draadloze slavefunctie voor optische
transmissie
580EX II, 580EX, 550EX, 430EX II, 430EX, 420EX, 320EX, 270EX II
- Flitsschoenkabel OC-E3
Voor aansluiting van de 600EX-RT/600EX op de camera op een
maximale afstand van 60 cm.
. Compacte voedingseenheid CP-E4
Een kleine en lichte externe voedingsbron die gemakkelijk mee te
nemen is. Voorzien van stof- en waterbestendigheid gelijk aan de
600EX-RT/600EX.
/ Speedlite houder SB-E2
0 Ontspankabel SR-N3
Als u de 600EX-RT met deze kabel op een EOS camera aansluit die
compatibel is met E-TTL II-/E-TTL-autoflash, een N3
afstandsbedieningsaansluiting heeft en tot 2011 op de markt is
verschenen, kunt u de ontspanknop vanaf de slave-unit (p. 68)
indrukken of gekoppeld fotograferen waarbij u de unit als slave-
unitcamera gebruikt (p. 70) tijdens draadloze flitsfotografie met
radiotransmissie.
Gebruik voor een externe voeding de . Compacte voedingseenheid CP-E4.
Gebruik van een andere externe voedingsbron dan van Canon kan tot een
storing leiden.
106
Wanneer continu flitsen, stroboscopisch flitsen of de modelflits herhaaldelijk met
korte tussenpozen plaatsvindt, kan de temperatuur van de flitskop toenemen.
Wanneer herhaald flitsen de waarden overschrijdt die in de onderstaande tabel
worden weergegeven, wordt de flitserblokkering automatisch geactiveerd om
verslechtering en beschadiging van de flitskop als gevolg van oververhitting te
voorkomen. Wanneer de flitserblokkering is ingeschakeld, wordt er een
waarschuwingspictogram weergegeven om de temperatuurstijging aan te
duiden en wordt de hersteltijd automatisch op een interval tussen ongeveer 8
en 20 seconden ingesteld.
Wanneer de inwendige temperatuur van de Speedlite toeneemt, wordt
een waarschuwingspictogram weergegeven in twee niveaus.
In de volgende tabel wordt het aantal keren continu flitsen weergegeven
totdat de waarschuwing wordt weergegeven en de benodigde rusttijd
totdat u weer normaal kunt flitsen.
* Bij volledig flitsvermogen met een flitsdekking van 14 mm/20 mm
*
Met een externe voeding is het aantal keren flitsen twee derde (32 keer of meer)
Flitserblokkering als gevolg van temperatuurstijging
Temperatuurstijgingswaarschuwing
Weergave
Niveau 1
(Hersteltijd: circa 8 sec.)
Niveau 2
(Hersteltijd: circa 20 sec.)
Pictogram
e f
LCD-schermverlichting Rood (ingeschakeld) Rood (knippert)
Aantal keren continu flitsen en rusttijd
Functie
Aantal continue flitsen totdat
een waarschuwing wordt
weergegeven (niveau 1)
(richtlijn)
Benodigde rusttijd
(richtlijn)
Continu flitsen (p. 13)
48 keer of meer 10 min. of langer
Modelflits (p. 38)
Het aantal continue flitsen totdat een waarschuwing wordt weergegeven
tijdens stroboscopische flitsen varieert, afhankelijk van het flitsvermogen.
Zie voor het aanbevolen aantal keren flitsen de gedeelten over continu
flitsen (p. 13), stroboscopisch flitsen (p. 33) en de modelflits (p. 38).
Als u batterijen vervangt nadat u lang continu achter elkaar heeft geflitst,
kunnen de batterijen heet zijn.
Wanneer C.Fn-20 is ingesteld op 0 (p. 99), hoort u geen
waarschuwingssignaal, zelfs niet als de flitserblokkering is ingeschakeld.
107
Raadpleeg bij problemen met de flitser eerst de onderstaande
oplossingen. Als u aan de hand van deze informatie het probleem niet
kunt oplossen, neemt u contact op met uw leverancier of het
dichtstbijzijnde Canon Service Center.
Normale flitsmodus
Controleer of de batterijen in de juiste richting in het compartiment zijn
geplaatst (p. 14).
Schuif de bevestigingsvoet helemaal in de accessoireschoen van de
camera, schuif de borgknop naar rechts en zet daarmee de Speedlite
vast op de camera (p. 15).
Vervang de batterijen als het opladen van de flitser 30 seconden of
langer duurt (p. 14).
Zelfs wanneer u een externe voeding gebruikt, dient u batterijen in de
Speedlite te plaatsen (p. 14).
Maak de elektrische contactpunten van de Speedlite en de camera
schoon als deze vuil zijn (p. 6).
De automatische uitschakelingsfunctie van de Speedlite is geactiveerd.
Druk de ontspanknop half in of druk op de testflitsknop (p. 16).
Gebruik flitsbelichtingsvergrendeling als de foto een zeer reflecterend
voorwerp bevat (bijvoorbeeld een raam) (p. 24).
Stel flitsbelichtingscompensatie in als het onderwerp er erg donker of
erg licht uitziet (p. 22).
Als u high-speed synchronisatie heeft ingesteld, is het effectieve
flitsbereik kleiner. Verklein de afstand tot het onderwerp (p. 25).
Problemen oplossen
De stroom wordt niet ingeschakeld of er wordt niet geflitst.
De flitser heeft zichzelf uitgeschakeld.
De foto is onder- of overbelicht.
108
Problemen oplossen
U bevond zich te dicht bij het onderwerp. Vergroot de afstand tot het
onderwerp.
Wanneer u fotografeert binnen 1 m van het onderwerp, stelt u de
positie voor indirect flitsen op 7° omlaag in.
Verwijder de lenskap als deze aan de camera is bevestigd.
Stel de flitsdekking in op de automatische instelling (p. 29).
Wanneer u een handmatige instelling voor de flitsdekking gebruikt, stelt
u een flitsdekking in die breder is dan de beeldhoek (p. 30).
Controleer of C.Fn-21-1 niet is ingesteld (p. 100).
Als de opnamemodus is ingesteld op <W> en de scène donker is,
wordt automatisch een lage synchronisatiesnelheid ingeschakeld (de
sluitertijd wordt langer). Gebruik een statief of stel de opnamemodus in
op <V> of op volledig automatisch (p. 19). U kunt ook de
synchronisatiesnelheid instellen via [Flitssync.snelheid AV-modus]
(p. 44).
Schuif de bevestigingsvoet helemaal in de accessoireschoen van de
camera, schuif de borgknop naar rechts en zet daarmee de Speedlite
vast op de camera (p. 15).
Stel de flitsdekking in op <L> (automatisch) (p. 29).
Draadloos flitsen met radiotransmissie
Wanneer u een Speedlite 600EX gebruikt (die geen radiotransmissiefunctie
heeft), is draadloos fotograferen met radiotransmissie niet beschikbaar.
Gebruik draadloos flitsen met optische transmissie.
De onderkant van de foto ziet er donker uit.
De rand van de foto ziet er donker uit.
De foto is erg onscherp.
De flitsdekking wordt niet automatisch ingesteld.
Draadloos flitsen werkt niet.
109
Problemen oplossen
Stel de masterunit in op <'> <M> en stel de slave-unit in op
<'> <x> (p. 52).
Stel de transmissiekanalen en de ID’s van de draadloze radio van de
masterunit en slave-unit op dezelfde waarden in (p. 52 - 54).
Controleer of de slave-unit binnen het draadloze zendbereik van de
masterunit is (p. 48).
De ingebouwde flitser van de camera kan niet worden gebruikt als
masterunit bij draadloos flitsen met radiotransmissie.
Wanneer u automatisch flitsen met drie flitsgroepen A, B en C gebruikt,
moet u niet flitsen met flitsgroep C naar het hoofdonderwerp gericht
(p. 63).
Wanneer u voor elke flitsgroep een andere flitsmodus hebt ingesteld,
moet u niet flitsen met meerdere flitsgroepen ingesteld op <a> of
</> naar het hoofdonderwerp gericht (p. 67).
Zet de sluitertijd 1 stop trager dan de flitssynchronisatiesnelheid (p. 51).
Als een EOS-camera die tot 2011 op de markt is verschenen, een
afstandsbedieningsaansluiting type N3 heeft en compatibel is met
E-TTL II-/E-TTL-autoflash, wordt gebruikt om op afstand te flitsen vanaf
een slave-unit of wanneer deze is ingesteld als slave-unit tijdens
gekoppeld fotograferen, is de “ontspankabel SR-N3” (afzonderlijk
verkrijgbaar) nodig (p. 68, 70, 104).
De slave-unit flitst niet.
Foto’s zijn overbelicht.
<k> wordt weergegeven.
Kan niet ontspannen vanaf een slave-unit.
110
Problemen oplossen
Draadloos flitsen met optische transmissie
Stel de masterunit in op <:> <M> en stel de slave-unit in op
<:> <x> (p. 78).
Stel de transmissiekanalen van de masterunit en slave-unit op dezelfde
waarden in (p. 78).
Controleer of de slave-unit binnen het draadloze zendbereik van de
masterunit is (p. 76).
Richt de sensor voor draadloze aansturing van de slave-unit op de
masterunit (p. 76).
Als de masterunit en de slave-unit te dicht bij elkaar staan, werkt de
transmissie mogelijk niet goed.
Wanneer u de ingebouwde flitser van de camera als masterunit
gebruikt, moet u de ingebouwde flitser van de camera omhoog zetten
en de draadloze functie instellen in [Func.inst. interne flitser] op het
menuscherm van de camera.
Zelfs wanneer het flitsen op de masterunit op UIT <
d
> is gezet, wordt licht
geflitst om de slave-unit met optische transmissie aan te sturen (p. 79).
Wanneer u automatisch flitsen met drie flitsgroepen A, B en C gebruikt,
moet u niet flitsen met flitsgroep C naar het hoofdonderwerp gericht (p. 87).
Gekoppeld fotograferen
Als u meerdere flitsers tegelijkertijd laat flitsen tijdens gekoppeld
fotograferen, wordt de relevante belichting mogelijk niet bereikt of krijgt
u mogelijk een onevenwichtige belichting. Het verdient aanbeveling
slechts één Speedlite in te stellen om te flitsen of de zelfontspanner te
gebruiken om de timing van de flitsen te spreiden.
De slave-unit flitst niet.
De flitser van de masterunit flitst.
Foto’s zijn overbelicht.
Er wordt onevenwichtig belicht./De standaardbelichting wordt niet bereikt.
111
Type
Flitskop
Belichting
Specificaties
Type: Op de camera,
E-TTL II-/E-TTL-/TTL-autoflash Speedlite
Compatibele camera’s: Type A EOS-camera’s (E-TTL II-/E-TTL-autoflash)
Type B EOS-camera’s (TTL-autoflash)
Richtgetal: Circa 60 (bij 200 mm flitsdekking, ISO 100 in meters)
Flitsdekking: 20 - 200 mm (14 mm bij gebruik groothoekadapter)
• Automatische instelling
(Hiermee stelt u automatisch de flitsdekking in, afhankelijk
van de beeldhoek en het beeldsensorformaat.)
• Handmatige instelling
Indirecte flits: 90° omhoog, 7° omlaag, 180° links/rechts
Flitstijd: Normale flits: 1,8 ms of minder, snelle flits: 2,3 ms of minder
Verzending van informatie
over kleurtemperatuur:
Flitskleurtemperatuurgegevens doorgezonden naar de
camera tijdens flitsen
Kleurfilter: Kan worden gebruikt
Belichtingsregelsysteem: E-TTL II-/E-TTL-/TTL-autoflash, externe flitsmeting voor
automatische/handmatige flits, handmatige flits,
stroboscopische flits
Effectief flitsbereik:
(met EF50 mm
f/1,4 objectief bij ISO 100)
Normale flits: circa 0,5 - 30 m
Snelle flits: min.: circa 0,5 - 12 m
max.: circa 0,5 - 21 m
High-speed synchronisatie: circa 0,5 - 15 m (bij 1/250 sec.)
Flitsbelichtingscompensatie:
±3 stops in stappen van 1/3 of 1/2 stop
FEB: ±3 stops in stappen van 1/3 of 1/2 stop (wanneer gebruikt
met flitsbelichtingscompensatie)
FE-vergrendeling: Druk op de knop <B>, <7> of <P> van de camera
High-speed synchronisatie:
Beschikbaar
* Tijdens draadloze flitsfotografie met radiotransmissie is
high-speed synchronisatie alleen mogelijk met digitale EOS
camera’s die sinds 2012 op de markt zijn verschenen.
Handmatig flitsen: 1/128 - 1/1 vermogen (stappen van 1/3 stop)
Stroboscopische flits: Beschikbaar (1 - 500 Hz)
* 1 tot en met 199 Hz tijdens draadloze flitsfotografie met
optische transmissie
Bevestiging van flitsbelichting:
Bevestigingslampjes voor flitsbelichting
Modelflits: Geactiveerd met scherptediepteknop van de camera
112
Specificaties
Opladen
AF-hulplicht
Draadloos flitsen met radiotransmissie (alleen 600EX-RT)
Hersteltijd: Normale flits: circa 0,1 - 5,5 sec.,
snelle flits: circa 0,1 - 3,3 sec.
* Met AA-/LR6-alkalinebatterijen
Flitser gereed-lampje: Rood brandend: normale flits beschikbaar
Groen brandend: snelle flits beschikbaar
Compatibel AF-systeem: 1 - 61 scherpstelpunten (28 mm of langere
brandpuntsafstand)
* Tijdens fotograferen via de zoeker en wanneer Quick mode
tijdens Live View-opnamen of het opnemen van films wordt
ondersteund
Effectief bereik: In het midden: circa 0,6 - 10 m, rand: circa 0,6 - 5 m
Frequentie: 2405 - 2475 MHz
Modulatiesysteem: Primaire modulatie: OQPSK, secundaire modulatie: DS-SS
Instellingen voor
draadloos flitsen:
Master/slave
Kanaal: Auto, kan. 1 - 15
ID draadloze radio: 0000 - 9999
Aansturing slave-unit: Maximaal 5 groepen (A/B/C/D/E), maximaal 15 eenheden
Transmissieafstand: Circa 30 m
* Wanneer er geen obstakels of belemmeringen zijn tussen
de masterunit en de slave-unit en geen radio-interferentie
met andere apparaten
* De transmissieafstand kan korter zijn, afhankelijk van de
relatieve plaatsing van de units, de omgeving en de
weersomstandigheden
Flitsverhoudingsregeling: 1:8 - 1:1 - 8:1, vermogen in stappen van 1/2 stop
Batterijcontrole slaveflitser:
Pictogram <Q> gaat branden op het LCD-paneel van de
masterunit, AF-hulplicht op slave-unit knippert, gereed-
lampje brandt
Gekoppeld fotograferen:
Beschikbaar
113
Specificaties
Draadloos flitsen met optische transmissie
Aanpasbare functies
Voeding
Afmetingen en gewicht
Alle bovenstaande technische specificaties zijn gebaseerd op testnormen van
Canon.
De productspecificaties en de vormgeving van het product kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Aansluitmethode: Optische puls
Instellingen voor
draadloos flitsen:
Master/slave
Kanaal: Kan. 1 - 4
Aansturing slave-unit: Maximaal 3 groepen (A/B/C)
Transmissieafstand: Binnen: circa 0,7 - 15 m,
buiten: circa 0,7 - 10 m (aan de voorkant)
±40° horizontaal en ±30° verticaal, gericht op de masterunit
Flitsverhoudingsregeling: 1:8 - 1:1 - 8:1, vermogen in stappen van 1/2 stop
Batterijweergave slaveflitser:
AF-assistlampje slave-unit knippert, gereed-lampje brandt
Gebruikersfuncties: 18
Persoonlijke functies: 600EX-RT: 7 / 600EX: 5
Voedingsbron voor
Speedlite:
4 AA-/LR6-alkalinebatterijen
* Ni-MH- of lithiumbatterijen van het type AA/LR6 ook te gebruiken
Gebruiksduur batterijen
(aantal keren flitsen):
Circa 100 - 700 flitsen
* Met AA-/LR6-alkalinebatterijen
Tijd draadloos flitsen met
radiotransmissie:
Circa 9 uur continu
* Wanneer het flitsen van de masterflits UIT is, met AA-/LR6-
alkalinebatterijen
Aantal keren draadloos
flitsen met optische
transmissie:
Circa 1500 keer
* Wanneer het flitsen van de masterflits UIT is, met AA-/LR6-
alkalinebatterijen
Energiebesparing: Uitschakelen na circa 90 sec. inactiviteit
* Wanneer ingesteld als slave-unit: 60 min.
* Wanneer ingesteld als masterunit met draadloze
radiotransmissie en bij gekoppeld fotograferen: 5 min.
Externe voeding: Compacte voedingsunit CP-E4 kan worden gebruikt
Afmetingen: Circa 79,7 (B) x 142,9 (H) x 125,4 (D) mm (exclusief de stof-
en waterbestendige adapter)
Gewicht: Circa 425 g
* Alleen Speedlite, exclusief batterijen
114
Specificaties
Richtgetal (bij ISO 100 in meters)
Normale flits (volledig vermogen)/snelle flits
Flitsdekking (mm) 14 20 24 28 35 50
Normale flits
(volledig vermogen)
15 26 28 30 36 42
Snelle flits Hetzelfde als 1/2 tot 1/6 van handmatige flits
Flitsdekking (mm) 70 80 105 135 200
Normale flits
(volledig vermogen)
50 53 58 59 60
Snelle flits
Hetzelfde als 1/2 tot 1/6 van handmatige flits
Handmatig flitsen
Flitsvermogen
Flitsdekking (mm)
14 20 24 28 35 50
1/1 15 26 28 30 36 42
1/2 10,6 18,4 19,8 21,2 25,5 29,7
1/4 7,5 13 14 15 18 21
1/8 5,3 9,2 9,9 10,6 12,7 14,8
1/16 3,8 6,5 7 7,5 9 10,5
1/32 2,7 4,6 4,9 5,3 6,4 7,4
1/64 1,9 3,3 3,5 3,8 4,5 5,3
1/128 1,3 2,3 2,5 2,7 3,2 3,7
Flitsvermogen
Flitsdekking (mm)
70 80 105 135 200
1/1 50 53 58 59 60
1/2 35,4 37,5 41 41,7 42,4
1/4 25 26,5 29 29,5 30
1/8 17,7 18,7 20,5 20,9 21,2
1/16 12,5 13,3 14,5 14,8 15
1/32 8,8 9,4 10,3 10,4 10,6
1/64 6,3 6,6 7,3 7,4 7,5
1/128 4,4 4,7 5,1 5,2 5,3
115
In deze paragraaf wordt beschreven welke functies wel en niet
beschikbaar zijn als u de Speedlite 600EX-RT/600EX met een type B-
camera gebruikt (analoge EOS-camera die TTL-autoflash ondersteunt).
Wanneer de Speedlite 600EX-RT/600EX met autoflash met een type B-
camera wordt gebruikt, wordt <b> weergegeven op het LCD-paneel
van de Speedlite.
Functies die beschikbaar zijn bij type B-camera’s
TTL-autoflash
Speedlite flitsbelichtingscompensatie
FEB
Handmatig flitsen
Stroboscopische flits
Synchronisatie op het tweede gordijn
Handmatige externe flitsmeting
Draadloze flitsfotografie met optische transmissie
• Handmatig flitsen
• Stroboscopische flits
Functies die niet beschikbaar zijn bij type B-camera’s
E-TTL II-/E-TTL-autoflash
Flitsbelichtingsvergrendeling
High-speed synchronisatie
Automatische externe flitsmeting
Draadloze flitsfotografie met radiotransmissie
Draadloze flitsfotografie met optische transmissie
• Opnamen met automatisch flitsen
• Aansturing flitsvermogen
Modelflits
Gebruik met een type B-camera
116
Alleen Europese Unie (en EER).
Dit symbool geeft aan dat dit product in overeenstemming met de
AEEA-richtlijn (2002/96/EG) en de nationale wetgeving niet mag
worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. Dit product moet
worden ingeleverd bij een aangewezen, geautoriseerd
inzamelpunt, bijvoorbeeld wanneer u een nieuw gelijksoortig
product aanschaft, of bij een geautoriseerd inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur (EEA).
Een onjuiste afvoer van dit type afval kan leiden tot negatieve
effecten op het milieu en de volksgezondheid als gevolg van
potentieel gevaarlijke stoffen die veel voorkomen in elektrische en
elektronische apparatuur (EEA). Bovendien werkt u door een juiste
afvoer van dit product mee aan het effectieve gebruik van
natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie over waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren voor recycling kunt u contact
opnemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de
reinigingsdienst, of het afvalverwerkingsbedrijf. U kunt ook het
schema voor de afvoer van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA) raadplegen. Ga voor meer
informatie over het inzamelen en recyclen van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur naar www.canon-
europe.com/environment.
(EER: Noorwegen, IJsland en Liechtenstein)
117
MEMO
118
MEMO
119
MEMO
120
4 sec., 6 sec., 16 sec. timer ..........12
A
Aansturing van
slavegroepen ..........................63, 87
Aansturingsbereik voor
flitser .......................................48, 76
Aantal keer flitsen .........................14
Accessoireschoen...........................2
AF-hulplicht...................................20
Afstandsindicatieweergave ...........95
Afstandsontspanknop ...................68
Alles wissen ..................................46
Automatische externe flitsmeting ..36
Automatische uitschakeling ....16, 95
Av (AE-diafragmavoorkeuze)........19
B
Batterijen.......................................14
Bevestigingslampje flitsbelichting
..................................................7, 18
Blokkeerfunctie .............................17
C
C.Fn ........................................92, 95
D
Draadloos flitsen met meerdere
flitsers .....................................49, 77
Draadloos flitsen met optische
transmissie....................................75
Handmatig flitsen .......................88
Volledig automatisch met drie
groepen (A:B C).........................86
Volledig automatisch met één
slave-unit....................................81
Volledig automatisch met twee
groepen (A:B).............................85
Draadloos flitsen met
radiotransmissie............................47
Groepsflitsen..............................65
Handmatig flitsen .......................64
Volledig automatisch met drie
groepen (A:B C).........................62
Volledig automatisch met één
slave-unit....................................57
Volledig automatisch met twee
groepen (A:B).............................61
E
Effectief flitsbereik
............................... 8, 18, 25, 36, 37
E-TTL II (flitsmeting)..................... 44
E-TTL II-/E-TTL-autoflash
..................................................... 19
Ext.A (automatische externe
flitsmeting).................................... 36
Ext.M (handmatige externe
flitsmeting).................................... 37
Externe voeding ................... 99, 105
F
FEB .............................................. 23
Flitsbelichtingscompensatie ......... 22
Flitsbelichtingsniveau ......... 8, 22, 32
Flitsbelichtingsvergrendeling........ 24
Flitsdekking .................................. 29
Flitsen masterunit AAN/UIT.... 55, 79
Flitsen op korte afstand................ 29
Flitseraansturing........................... 42
Flitserblokkering ......................... 106
Flitsfrequentie............................... 33
Flitsfuncties instellen .................... 41
Flitsgroep
................. 61, 62, 64, 65, 85, 86, 88
Flitsmeetprogramma .................... 96
Flitsmodus................ 8, 9, 10, 43, 44
Flitsposities ............................ 48, 76
Flitssynchronisatiesnelheid .......... 44
Flitssynchronisatiesnelheid in
Av-modus ..................................... 44
Flitsverhouding
Drie groepen (A:B C)........... 62, 86
Twee groepen (A:B) ............ 61, 85
Flitsvermogen............. 31, 33, 64, 88
G
Gebruikersfuncties (C.Fn) ...... 92, 95
Geheugenfunctie.................... 56, 80
Gekoppeld fotograferen ......... 10, 70
Groothoekadapter ........................ 30
H
Handmatig de flitsbelichting instellen
na meting ..................................... 32
Handmatig flitsen ......................... 31
Index
121
Index
Handmatige externe flitsmeting ... 37
Hersteltijd ..................................... 14
High-speed synchronisatie........... 25
I
ID draadloze radio.................. 52, 53
Indirecte flits ................................. 27
INDIVIDUELE SLAVE............ 10, 89
Individuele slave .......................... 89
Instelling masterunit ............... 52, 78
Instelling van functies................... 41
Instellingen voor draadloos
flitsen...................................... 52, 78
ISO-snelheid ................................ 37
K
Kleurfilter...................................... 39
Kleurfilter houder............ 11, 39, 104
Kleurtemperatuurgegevens
verzenden .................................... 20
Knop voor draadloos
................................... 7, 52, 78, 102
L
LCD-paneel.................................... 8
Dichtheid ........................... 39, 101
Verlichting ......................... 17, 100
Verlichtingskleur...................... 101
Lichtopvangscherm...................... 28
Lichtverdeling ............................. 100
LINK ................................... 7, 55, 58
LOCK ........................................... 17
M
M (handmatige belichting)............ 19
Maximumaantal continue flitsen... 35
Modelflits...................................... 38
MULTI .......................................... 33
N
Normale flits ................................. 14
O
Ondersteuning automatische zoom
voor beeldsensorformaat ....... 20, 98
Opladen ....................................... 16
P
P (Program AE)............................ 18
P.Fn ..................................... 92, 101
Persoonlijke functies (P.Fn)
............................................. 92, 101
Pieptoon ....................................... 99
R
Richtgetal ................................... 114
S
Scannen ....................................... 54
Slave-unit ......................... 10, 47, 75
Batterijcontrole......................... 100
Instelling slave-unit.............. 52, 78
Sluitersynchronisatie .................... 44
Sluitertijd....................................... 19
Snelle flits ..................................... 16
Speedlite-instellingen wissen ....... 38
Speedlite-instellingen wissen
..................................................... 43
Stroboscopische flits .................... 33
Synchronisatie op het tweede
gordijn........................................... 26
T
Temperatuurstijging.................... 106
Testflits ................. 16, 50, 58, 67, 82
Transmissiekanaal .....52, 53, 54, 78
Transmitter ..................... 47, 75, 104
TTL-autoflash ............................. 115
Tv (AE-sluitertijdvoorkeuze) ......... 19
Type A camera ............................... 2
Type B camera ........................... 115
V
Volledig automatisch flitsen.......... 18
W
Waarschuwingspictogram ..........106
Z
Zoom ............................................ 29
Automatische instelling.............. 29
Handmatige instelling ................29
De camera’s en accessoires die worden genoemd in deze instructiehandleiding,
zijn actueel vanaf januari 2012. Voor meer informatie over de compatibiliteit met
de camera en accessoires die na deze datum op de markt zijn verschenen, kunt
u contact opnemen met het dichtstbijzijnde Canon Service Center.
1
Русский
2
Многофункциональная вспышка Canon Speedlite 600EX-RT/600EX
предназначена для фотоаппаратов Canon EOS, совместимых с
автовспышками E-TTL II, E-TTL и TTL и внешними системами
замера экспозиции вспышки. Вспышку Speedlite можно установить
на фотоаппарат, прикрепив к горячему башмаку фотоаппарата
(обычная съемка), и использовать в качестве ведущего устройства
или ведомого устройства в режиме съемки с беспроводной
вспышкой. Кроме того, вспышка Speedlite обеспечивает такой же
уровень пыле-
и влагозащищенности, что и фотоаппараты серии
EOS-1D.
Обратите внимание, что во вспышке 600EX-RT предусмотрена
функция съемки с беспроводной вспышкой с радиоуправлением
или оптическим управлением. Во вспышке 600EX предусмотрена
функция съемки с беспроводной вспышкой, использующая только
оптическое управление.
Ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации и
инструкцией к фотоаппарату.
Перед началом работы со вспышкой Speedlite ознакомьтесь
с ее
функциями по настоящей Инструкции по эксплуатации и
инструкции к фотоаппарату.
Использование с цифровым фотоаппаратом EOS
(фотоаппарат типа A)
Вспышку Speedlite можно использовать для простой съемки с
автовспышкой аналогично встроенной вспышке фотоаппарата.
Использование с пленочным фотоаппаратом EOS
При использовании пленочного фотоаппарата EOS,
совместимого с системами автовспышек E-TTL II и E-TTL
(фотоаппарат типа A), вспышку Speedlite можно
использовать
для простой съемки с автовспышкой аналогично встроенной
вспышке фотоаппарата.
При использовании вспышки Speedlite с пленочным
фотоаппаратом EOS, совместимым с системой
автовспышки TTL (фотоаппарат типа B), см. стр. 115.
* В настоящей Инструкции по эксплуатации предполагается, что
вспышка Speedlite используется с фотоаппаратом типа A.
Введение
Использование вспышки Speedlite с фотоаппаратом
3
Главы
При использовании вспышки Speedlite 600EX, в которой
отсутствует функция радиоуправления, съемка с беспроводной
вспышкой, описанная в главе 4, будет недоступна. Описание
съемки с беспроводной вспышкой приведено в главе 5.
Введение
2
Начало работы и основные операции
Подготовка вспышки и основные функции съемки со
вспышкой
13
Расширенные приемы съемки со вспышкой
Расширенные приемы съемки с использованием функций
съемки со вспышкой
21
Настройка функций вспышки с помощью фотоаппарата
Настройка функций вспышки с помощью экрана меню
фотоаппарата
41
Съемка с беспроводной вспышкой: Радиоуправление
Съемка со вспышкой с радиоуправлением
47
Cъемка с беспроводной вспышкой: Оптическое управление
Съемка со вспышкой с оптическим беспроводным
управлением
75
Пользовательская настройка вспышки Speedlite
Настройка с использованием пользовательских функций и
персональных функций
91
Справочная информация
Состав системы, часто задаваемые вопросы, использование
с фотоаппаратом типа B
103
1
2
3
4
5
6
7
4
1
2
3
4
Введение 2
Главы........................................................................................................3
Элементы устройства и их назначение.................................................6
Обозначения, используемые в настоящей инструкции .....................12
Начало работы и основные операции 13
Установка элементов питания .............................................................14
Установка и снятие вспышки................................................................15
Включение питания...............................................................................16
Полностью автоматическая съемка со вспышкой..............................18
Использование автовспышки E-TTL II и E-TTL в различных режимах
съемки ....................................................................................................19
Расширенные приемы съемки со вспышкой 21
f Компенсация экспозиции вспышки.................................................22
g Брекетинг экспозиции вспышки (FEB) ...........................................23
7: Фиксация экспозиции вспышки ....................................................24
c Синхронизация при короткой выдержке .........................................25
r Синхронизация по второй шторке.................................................26
Съемка в отраженном свете ................................................................27
e: Угол освечивания......................................................................29
q: Ручной режим вспышки...................................................................31
?: Режим стробоскопической вспышки ......................................33
//.: Внешний замер экспозиции вспышки .......................36
Моделирующая вспышка......................................................................38
Сброс настроек вспышки Speedlite ......................................................38
o Цветной фильтр
.............................................................................39
Настройка функций вспышки с помощью фотоаппарата
41
Управление вспышкой через экран меню фотоаппарата..................42
Съемка с беспроводной вспышкой: Радиоуправление
47
' Съемка со вспышкой с радиоуправлением....................................48
Настройка беспроводного управления................................................52
Содержание
5
Содержание
5
6
7
a: Съемка с полностью автоматической вспышкой с
беспроводным управлением ............................................................... 57
a: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с
установкой соотношения мощностей ................................................. 61
q: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с ручной
установкой мощностей......................................................................... 64
[
: Съемка с установкой различных режимов вспышки для каждой группы
... 65
Тестовая вспышка и моделирующая вспышка с ведомого устройства
.... 67
Дистанционный спуск с ведомого устройства.................................... 68
Съемка связанных снимков с радиоуправлением............................. 70
Cъемка с беспроводной вспышкой: Оптическое управление
75
:
Съемка со вспышкой с оптическим беспроводным управлением.... 76
Настройка беспроводного управления............................................... 78
a: Съемка с полностью автоматической вспышкой с
беспроводным управлением ............................................................... 81
a: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с
установкой соотношения мощностей ................................................. 85
q: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с ручной
установкой мощностей вспышки ......................................................... 88
Режим ручной вспышки/стробоскопический режим вспышки на ведомом
устройстве ...................................................................................................89
Пользовательская настройка вспышки Speedlite 91
C
/
>
: Настройка пользовательских и персональных функций..... 92
C: Настройка пользовательских функций ..................................... 95
>: Настройка персональных функций .......................................... 101
Справочная информация 103
Система 600EX-RT/600EX ................................................................. 104
Ограничение частоты срабатывания вспышки вследствие перегрева
... 106
Поиск и устранение неполадок ......................................................... 107
Технические характеристики ............................................................. 111
Использование с фотоаппаратом типа B......................................... 115
Алфавитный указатель ...................................................................... 119
6
Элементы устройства и их назначение
Отражатель для создания бликов
(в задвинутом состоянии) (стр. 28)
Встроенный рассеиватель
(в задвинутом состоянии)
(стр. 30)
Крышка разъемов
Разъем
дистанционного спуска
(стр. 68)
Крышка разъемов
Гнездо подключения
внешнего источника питания
Разъем PC
Отверстие для
крепления кронштейна
Головка вспышки/
Передатчик
оптического
беспроводного
управления
Датчик оптического
беспроводного управления
Датчик внешнего экспозамера
(стр. 36)
Излучатель подсветки
автофокусировки (стр. 20)
Датчик цветного фильтра
Установочная пята (стр. 15)
Фиксирующий штифт Контакты
7
Элементы устройства и их назначение
<
8
> Кнопка выбора/установки
<
9
> Диск выбора
Крепление держателя
для цветных
фильтров (стр. 39)
Шкала угла наклона
(стр. 27, 28)
<z > Кнопка
фиксатора наклона
головки вспышки
(стр. 27, 29)
Функциональная
кнопка 3
Функциональная кнопка 4
Крышка отсека
элементов питания
(стр. 14)
Рычаг фиксатора крышки
отсека элементов
питания (стр. 14)
Выключатель питания (стр. 16)
<K > : Питание включено
<a> : Блокировка кнопок/
диска (Питание
включено)
<J > : Питание
выключено
<D>
Индикатор
подтверждения
радиоуправления
(стр. 53, 55, 58, 60, 72)
ЖК-дисплей
Функциональная
кнопка 2
Функциональная
кнопка 1
Рычаг фиксатора
установочной пяты (стр. 15)
Кнопка фиксатора (стр. 15)
Пыле- и водонепроницаемый
адаптер
<I>
Кнопка беспроводной
работы/Кнопка связанных
снимков (стр. 52, 78/71)
<E >
Кнопка режима вспышки
(стр. 18, 31, 33, 36, 37,
58, 64, 65, 82, 88, 89)
<Q >
Лампа готовности вспышки/
Кнопка тестовой вспышки
(стр. 16, 58, 82, 95)
Индикатор подтверждения
экспозиции вспышки
(стр. 18, 58, 82 )
8
Элементы устройства и их назначение
ЖК-дисплей
Автовспышка E-TTL II/E-TTL/TTL
(стр. 19)
a
:
Автовспышка
E-TTL II/E-TTL
b
: Автовспышка TTL
f
:
Компенсация экспозиции
вспышки (стр. 22, 44)
Величина экспозиции
вспышки
Последовательность FEB (стр. 96)
g
:
Брекетинг экспозиции
вспышки (FEB) (стр. 23, 44)
e
: Индикация зума (стр. 29)
N
:
Предупреждение о рассеивателе +
съемке в отраженном свете
O
:
Предупреждение о выходе за
пределы угла освечивания
c
:
Синхронизация вспышки
при короткой выдержке
(стр. 25, 44)
r
:
Синхронизация по второй
шторке (стр. 26, 44)
S
:
Автоматическое
зумирование по размеру
датчика (стр. 20, 98)
u
:
Пользовательские
функции (стр. 95)
T
:
Персональные
функции (стр. 101)
v
:
Диафрагма (стр. 37)
Единицы измерения
расстояния (стр. 95)
R
:
М
@
:
Футы
j
: Стандартный
режим
k
:
Приоритет ведущего
числа (стр. 100)
l
:
Равномерное
покрытие (стр. 100)
m
:
Съемка в отраженном
свете (стр. 27)
n
: Наклон головки на
7° вниз (стр. 29)
o
:
Держатель для цветных
фильтров установлен (стр. 39)
l
:
Предупреждение об использовании
имеющихся в продаже цветных
фильтров (стр. 40)
t
:
Перегрев (ограничение
срабатывания вспышки/стр. 106)
Уровень компенсации экспозиции вспышки
Индикация эффективной
дальности действия
вспышки (стр. 18)
L
: Автоматически
d
: Вручную (стр. 29)
Фокусное расстояние (угол
освечивания/стр. 29)
0
:
Короткий звуковой
сигнал (стр. 99)
На дисплее отображаются только настройки, используемые в
текущем режиме.
Функции, отображаемые над функциональными кнопками 1–4,
например, <[> и <@ >, изменяются в зависимости от
состояния настроек.
При нажатии кнопки или повороте диска ЖК-дисплей
подсвечивается (стр. 17).
9
Элементы устройства и их назначение
Ручной режим вспышки (стр. 31)
Режим стробоскопической вспышки (стр. 33)
Автоматический/ручной внешний замер экспозиции
вспышки
(стр. 36/37)
Мощность
вспышки в ручном
режиме
q
: Ручной режим
вспышки
Частота вспышек
Количество вспышек
?
:
Режим
стробоскопической
вспышки
Чувствительность ISO
-
: Индикация ISO
/
:
Автоматический внешний
замер экспозиции вспышки
.
: Ручной внешний замер
экспозиции вспышки
10
Элементы устройства и их назначение
Съемка со вспышкой с радиоуправлением/съемка со вспышкой с
оптическим беспроводным управлением
(стр. 47/75)
Ведущее устройство
Ведомое устройство
Связанные снимки (стр. 70)
'
:
Съемка со вспышкой с
радиоуправлением
:
:
Съемка со вспышкой
с оптическим
беспроводным
управлением
Режим вспышки
[
:
Групповое
срабатывание
(радиоуправление)
,
:
Соотношение мощностей
*
: Канал
)
:
Автоматический
выбор канала
(радиоуправление)
M
:
Ведущее устройство
Q
: Готовность ведомой
вспышки
(радиоуправление)
Группа вспышек
g
:
Срабатывание
ведущей вспышки
включено
d
:
Срабатывание
ведущей вспышки
выключено
Соотношение мощностей
k
:
Предупреждение о выдержке
синхронизации (радиоуправление)
h
:
Значок
ведомой вспышки
:
Независимое ведомое
устройство (оптические
управление)
x
: Ведомое
устройство
x
: Ведомое
устройство
M
: Ведущее
устройство
:
Связанные снимки
11
Элементы устройства и их назначение
Принадлежности, входящие в комплект
Кармашек для
мини-подставки
Футляр для вспышки Speedlite Мини-подставка
(стр. 48, 76)
Башмак
Прорези
Фиксаторы
светофильтра
Отражающая
часть
Держатель для цветных
фильтров SCH-E1
(стр. 39)
Футляр держателя для
цветных фильтров
Набор цветных фильтров
SCF-E1
(2 типа/стр. 39)
Футляр для цветных
фильтров
12
Значки, используемые в настоящей инструкции
9 : Обозначает диск выбора.
8 : Обозначает кнопку выбора/установки.
3/1/2 : Означает, что соответствующая функция
действует в течение 4, 6 или 16 с после
отпускания кнопки.
(стр. **) : Номера страниц с дополнительной информацией.
: Предупреждение для предотвращения неполадок
при съемке.
: Дополнительная информация.
Основные предположения
Процедуры управления предполагают, что переключатели
питания фотоаппарата и вспышки Speedlite уже установлены в
положение <K>.
Значки, используемые в тексте для кнопок, дисков и
обозначений, соответствуют значкам на фотоаппарате и
вспышке Speedlite.
Процедуры работы предполагают, что меню и пользовательские
функции фотоаппарата, а также пользовательские функции и
персональные функции вспышки Speedlite находятся в
значениях
по умолчанию.
Все характеристики основаны на использовании четырех
щелочных элементов питания типоразмера AA/LR6 и
стандартах тестирования, принятых компанией Canon.
На иллюстрациях показана вспышка модели Speedlite 600EX-
RT.
Обозначения, используемые в настоящей инструкции
13
1
Начало работы и
основные операции
В этой главе рассмотрены подготовка к съемке со
вспышкой и основные операции съемки со вспышкой.
Во избежание ухудшения характеристик и
повреждения головки вспышки вследствие перегрева
не допускается съемка непрерывной серией, при
которой вспышка срабатывает более 20 раз. После
непрерывной серии из 20 срабатываний вспышки
необходимо сделать перерыв не менее, чем на 10 мин.
Если после непрерывной серии из 20 срабатываний
вспышки продолжить съемку со вспышкой с
короткими интервалами, может сработать встроенная
функция защиты, ограничивающая работу вспышки.
Если работа вспышки ограничена, время зарядки
автоматически увеличивается до 8–20 с. В этом случае
дайте вспышке остыть в течение не менее 15 мин.
Более подробная информация приведена в разделе
«Ограничение частоты срабатывания вспышки
вследствие перегрева» на стр. 106.
Предупреждение о непрерывной серии съемки со вспышкой
14
Установите четыре элемента питания типоразмера AA/LR6.
1
Откройте крышку.
Потяните рычаг фиксатора влево,
как показано на рис. ", опустите
крышку вниз и откройте крышку
отсека элементов питания.
2
Установите элементы питания.
Убедитесь, что полярность
элементов питания + и
соответствует схеме в отсеке
элементов питания.
Канавки на боковой поверхности
отсека элементов питания
обозначают –. Они удобны для
определения полярности в условиях
недостаточной освещенности.
3
Закройте крышку.
Закройте крышку отсека элементов
питания и сдвиньте ее вверх.
X После щелчка крышка отсека
элементов питания фиксируется.
Данные приведены для новых щелочных элементов питания типоразмера
AA/LR6 при испытании в соответствии со стандартами тестирования,
принятыми компанией Canon.
Функция быстрой вспышки позволяет снимать, не дожидаясь полной
зарядки (стр. 16).
Установка элементов питания
Время зарядки и количество вспышек
Время зарядки
Количество вспышек
Быстрая вспышка Обычная вспышка
Прибл. от 0,1 до 3,3 с Прибл. от 0,1 до 5,5 с Прибл. от 100 до 700 вспышек
При использование любых других элементов питания типоразмера
AA/LR6, кроме щелочных, возможен плохой электрический контакт
из-за неправильной формы клемм элементов питания.
При замене элементов питания после серии вспышек помните, что
элементы питания могут быть горячими.
15
Установка и снятие вспышки
1
Установите вспышку Speedlite.
Вставьте установочную пяту
вспышки Speedlite до упора в
горячий башмак фотоаппарата.
2
Закрепите вспышку Speedlite.
Сдвиньте рычаг фиксации на
установочной пяте вправо.
X После щелчка рычага в фиксаторах
он фиксируется.
3
Снимите вспышку Speedlite.
Нажав кнопку фиксатора и
удерживая ее нажатой, сдвиньте
рычаг фиксатора влево и снимите
вспышку Speedlite.
Установка и снятие вспышки
Если отображается <!>, замените элементы питания новыми.
Используйте комплект из четырех новых элементов питания одной
марки. При замене элементов питания заменяйте одновременно все
четыре элемента питания.
Допускается также использование элементов питания Ni-MH или
литиевых элементов питания типоразмера AA/LR6.
Обязательно выключайте вспышку Speedlite перед ее снятием или
установкой.
16
1
Установите переключатель
питания в положение <
K>.
X Начинается зарядка вспышки.
2
Убедитесь, что вспышка готова
к работе.
Состояние индикатора готовности
вспышки изменяется в следующем
порядке: не горит, зеленый
(готова к быстрой вспышке),
красный (полностью заряжена).
Нажмите индикатор готовности
вспышки (кнопку тестовой
вспышки), чтобы произвести
тестовое срабатывание вспышки.
Функция быстрой вспышки позволяет снимать, когда индикатор
готовности вспышки горит зеленым (не дожидаясь полной зарядки).
В таком режиме ведущее
число составляет от 1/2 до 1/6 от полной
мощности, но этот режим удобен для съемки на небольших
расстояниях с уменьшенным временем зарядки.
Для режима перевода кадров установите покадровую съемку. Функция
быстрой вспышки недоступна в режиме серийной съемки, в режиме
брекетинга, в режимах ручной и стробоскопической вспышки.
Для экономии энергии элементов питания вспышка автоматически выключается
после примерно 90 секунд простоя. Чтобы снова включить вспышку Speedlite,
нажмите кнопку спуска затвора на фотоаппарате наполовину или нажмите кнопку
тестовой вспышки (индикатор готовности вспышки).
В режиме съемки в качестве ведущей вспышки с
радиоуправлением (стр. 59) или в режиме связанных снимков
(стр.73) время до автоотключения питания составляет 5 мин.
Включение питания
Быстрая вспышка
Автоотключение питания
Функция быстрой вспышки недоступна в режиме вспышки <b>.
17
Включение питания
Установив переключатель питания в положение <a>, можно
отключить управление вспышкой кнопками и диском. Эта функция
предназначена для предотвращения случайного изменения
установленных настроек вспышки.
При нажатии кнопки или повороте диска на ЖК-дисплее будет отображаться
<
LOCKED
> (функции, отображаемые над функциональными кнопками 1-4,
такие как <
[
> и <
@
>, не отображаются).
При нажатии кнопки или повороте диска подсветка ЖК-дисплея
включается на 12 с. В случае настройки функции подсветка будет
оставаться включенной до завершения настройки.
В режиме обычной съемки со вспышкой, в режиме беспроводной
работы в качестве ведущего устройства и в режиме связанных
снимков в качестве ведущего устройства ЖК-дисплей
подсвечивается зеленым цветом. Если вспышка Speedlite является
ведомым устройством, дисплей подсвечивается оранжевым цветом.
Функция блокировки
Подсветка ЖК-дисплея
При работе таймера 3/1/2 фотоаппарата функция
срабатывания тестовой вспышки недоступна.
Настройки вспышки сохраняются даже после выключения питания.
Для сохранения настроек при замене элементов питания
устанавливайте новые элементы питания не позже, чем через 1 мин.
после перевода переключателя питания в выключенное положение
и извлечения элементов питания.
При повышении температуры головки вспышки вследствие частого
срабатывания вспышки время до автоотключения может увеличиться.
Когда переключатель питания установлен в положение <a>,
можно произвести тестовое срабатывание вспышки. Кроме того, при
нажатии кнопки или повороте диска ЖК-дисплей подсвечивается.
Вспышку Speedlite можно настроить издавать короткий звуковой
сигнал при полной зарядке (C.Fn-20/стр. 99).
Вспышку можно настроить таким образом, что функция (быстрой)
вспышки будет срабатывать, когда индикатор готовности вспышки
горит зеленым в режиме съемки серии (C.Fn-06/стр. 97).
Функция автоотключения может быть отключена (C.Fn-01/стр. 95).
Продолжительность подсветки ЖК-дисплея можно изменить (C.Fn-
22/стр. 100).
Цвет подсветки ЖК-дисплея можно изменить (P.Fn-02–04/стр. 101).
18
Если в фотоаппарате установлен режим съемки <
V
> (Программная
автоэкспозиция) или полностью автоматический режим, будет доступна
съемка в полностью автоматическом режиме вспышки E-TTL II/E-TTL.
1
Установите режим вспышки <
a
>.
Нажмите кнопку <E> и
выберите <a>.
Убедитесь, что индикация
<M> или <x>
отсутствует.
2
Сфокусируйтесь на объект.
Для фокусировки нажмите кнопку
спуска затвора наполовину.
X Выдержка и диафрагма
отображаются в видоискателе.
Убедитесь, что в видоискателе
горит значок <Q>.
3
Выполните съемку.
Убедитесь, что объект съемки
находится в пределах эффективной
дальности действия вспышки.
При полном нажатии кнопки спуска
затвора срабатывает вспышка и
производится съемка.
X
В случае обеспечения стандартной
экспозиции вспышки индикатор
подтверждения экспозиции
загорается на 3 с.
Полностью автоматическая съемка со вспышкой
Даже если вспышка установлена на фотоаппарате с поддержкой системы
автовспышки E-TTL II, на ЖК-дисплее будет отображаться <
a
>.
Если индикатор подтверждения экспозиции вспышки не загорается или
при просмотре изображения на ЖК-дисплее фотоаппарата объект съемки
выглядит темным (недостаточная экспозиция), подойдите ближе к объекту
и повторите съемку. При использовании цифрового фотоаппарата
значение чувствительности ISO можно менять.
«Полностью автоматическая съемка со вспышкой» относится к режимам
съемки <
A
>, <
1
> и <
C
>.
19
Чтобы использовать режим автовспышки E-TTL II/E-TTL, просто переведите
фотоаппарат в режим <
X
> (автоэкспозиция с приоритетом выдержки),
<
W
> (автоэкспозиция с приоритетом диафрагмы) или <
q
> (ручной режим).
В режиме съемки <Z> или <Y> результат будет таким же, как и в
режиме <V> (Программная автоэкспозиция).
1/X смаксимальная выдержка синхронизации вспышки,
обеспечиваемая фотоаппаратом.
Использование автовспышки E-TTL II и E-TTL в различных режимах съемки
X
Этот режим следует выбирать, если требуется устанавливать
выдержку вручную.
Для достижения стандартной экспозиции фотоаппарат автоматически
устанавливает диафрагму, соответствующую выдержке.
Если индикатор величины диафрагмы мигает, это означает, что фон
будет недоэкспонирован или переэкспонирован. Измените выдержку
таким образом, чтобы индикатор величины диафрагмы перестал мигать.
W
Этот режим следует выбирать, если требуется устанавливать диафрагму вручную.
Для достижения стандартной экспозиции фотоаппарат автоматически
устанавливает выдержку, соответствующую диафрагме.
В случае темного фона, например, при съемке ночной сцены, для получения
стандартной экспозиции как основного объекта, так и фона, используется
синхронизация вспышки при длительной выдержке. Стандартная экспозиция
основного объекта достигается благодаря вспышке, а стандартная
экспозиция фона обеспечивается длительной выдержкой.
Так как для съемки сюжетов с низкой освещенностью используется
длительная выдержка, рекомендуется установить фотоаппарат на штатив.
Если индикатор выдержки мигает, это означает, что фон будет
недоэкспонирован или переэкспонирован. Измените величину диафрагмы
таким образом, чтобы индикатор выдержки перестал мигать.
q
Этот режим следует выбирать, если требуется вручную устанавливать
как выдержку, так и величину диафрагмы.
Нормальная экспозиция основного объекта достигается благодаря
вспышке. Экспозиция фона обеспечивается установленным
сочетанием выдержки и величины диафрагмы.
Выдержки синхронизации вспышки и величина диафрагмы
Выдержка Диафрагма
V Устанавливается автоматически (1/X–1/60 с) Автоматически
X Устанавливается вручную (1/X–30 с) Автоматически
W Устанавливается автоматически (1/X–30 с) Вручную
q
Устанавливается вручную (1/X–30 с, ручная выдержка)
Вручную
20
Использование автовспышки E-TTL II и E-TTL в различных режимах съемки
В цифровых фотоаппаратах EOS могут устанавливаться датчики изображения трех
типоразмеров, а эффективное фокусное расстояние объектива зависит от модели. Данная
вспышка автоматически определяет размеры датчика изображения каждого цифрового
фотоаппарата EOS и автоматически устанавливает оптимальный угол освечивания в
зависимости от фокусного расстояния объектива в диапазоне от 20 до 200 мм.
При установке на поддерживаемом фотоаппарате на ЖК-дисплее отображается <
S
>.
Эта функция оптимизирует баланс белого при съемке со вспышкой путем
передачи информации о цветовой температуре при срабатывании вспышки
цифровому фотоаппарату EOS. Если в фотоаппарате для баланса белого
установлен режим <
A
> или <
Q
>, данная функция включается
автоматически.
Информацию о фотоаппарата, совместимости с этой функцией, можно найти в
технических характеристиках в инструкции по эксплуатации фотоаппарата.
В условиях низкой освещенности или малого контраста, когда автоматическая
фокусировка на объекте невозможна, автоматически включается Встроенная
подсветка облегчения автофокусировки. Подсветка автофокусировки вспышки
600EX-RT/600EX совместима со всеми точками автофокусировки
фотоаппаратов EOS. Подсветка
автофокусировки совместима с объективами с
фокусным расстоянием 28мм и более, а ее эффективная дальность показана в
таблице ниже.
Автоматическое зумирование по размеру датчика изображения
Передача информации о цветовой температуре
Подсветка автофокусировки
Положение
Эффективное расстояние (примерно, м)
Центр от 0,6 до 10
Периферия от 0,6 до 5
Автоматическое зумирование по размеру датчика изображения можно
отключить (C.Fn-09/стр. 98).
21
2
Расширенные приемы
съемки со вспышкой
В этой главе рассмотрены расширенные приемы
съемки с использованием функций вспышки.
Если в фотоаппарате выбран полностью
автоматический режим съемки или режим зоны
изображения, будут доступны только операции «Съемка
в отраженном свете» (стр. 27, 29), «Рассеиватель»
(стр. 30) и «Цветные фильтры» (стр.39) из
рассмотренных в этой главе. Установите в фотоаппарате
режим V/X/W/q/5 (режим Творческая зона), чтобы
получить возможность использовать
все операции,
описанные в этой главе.
22
Величина компенсации экспозиции вспышки устанавливается
таким же образом, как и обычная компенсация экспозиции.
Компенсацию экспозиции вспышки можно устанавливать в
пределах ±3 ступени с шагом 1/3 ступени.
1
Нажмите кнопку <@>.
Нажмите функциональную кнопку 2
<@>.
X На дисплее отображается значок
<f> и подсвечивается значение
компенсации экспозиции вспышки.
2
Установите значение компенсации
экспозиции вспышки.
Поверните <9>, чтобы
установить значение компенсации
экспозиции вспышки, и нажмите
<8>.
X Компенсация экспозиции вспышки
установлена.
«0.3» соответствует ступени 1/3, а
«0.7» — ступени 2/3.
Чтобы отменить компенсацию
экспозиции вспышки, верните
значение компенсации в «±0».
f Компенсация экспозиции вспышки
Обычно повышенная компенсация экспозиции необходима для
светлых объектов, а пониженнаядля темных объектов.
Если компенсация экспозиции фотоаппарата установлена с шагом
1/2 ступени, компенсация экспозиции вспышки также
устанавливается в пределах ±3 ступени с шагом 1/2 ступени.
Если компенсация экспозиции вспышки установлена как на вспышке,
так и на фотоаппарате, настройки вспышки будут иметь приоритет
.
Компенсацию экспозиции вспышки можно устанавливать
непосредственно с помощью <9> без нажатия кнопки (C.Fn-13/стр.
99).
23
Вспышка позволяет выполнить три снимка с автоматическим изменением мощности.
Эта функция называется брекетинг экспозиции вспышки (FEB). Для установки уровня
брекетинга доступен диапазон в пределах до ±3 ступени с шагом 1/3 ступени.
1
Нажмите кнопку <E>.
Нажмите функциональную кнопку 3
<E>.
X На дисплее отображается значок
<g> и подсвечивается уровень
брекетинга.
2
Установите уровень FEB.
Поверните <
9
>, чтобы установить
уровень FEB, и нажмите <
8
>.
X Уровень FEB установлен.
«0.3» соответствует ступени 1/3, а
«0.7» — ступени 2/3.
При использовании совместно с
компенсацией экспозиции вспышки
съемка в режиме FEB выполняется на
основе установленного значения
компенсации экспозиции вспышки.
Если диапазон FEB превышает ±3
ступени, конечный уровень экспозиции
при съемке со вспышкой обозначается
как <
I
> или <
J
>.
g
Брекетинг экспозиции вспышки (FEB)
После съемки трех кадров режим брекетинга FEB автоматически отменяется.
Перед съемкой в режиме FEB рекомендуется для режима перевода кадров
фотоаппарата установить покадровую съемку и убедиться, что вспышка заряжена.
Режим FEB можно использовать совместно с компенсацией
экспозиции вспышки или с фиксацией экспозиции вспышки.
Если компенсация экспозиции фотоаппарата установлена с шагом
1/2 ступени, компенсация экспозиции вспышки также
устанавливается в пределах ±3 ступени с шагом 1/2 ступени.
Режим FEB можно оставить включенным после съемки трех кадров (C.Fn-03/стр. 96).
Последовательность съемки в режиме FEB можно изменить (C.Fn-04/стр. 96).
24
Фиксация экспозиции вспышки обеспечивает фиксацию
правильной экспозиции для любой части сцены.
Пока на ЖК-дисплее отображается <a>, нажмите кнопку
<
B> на фотоаппарате. На фотоаппаратах без кнопки <B>
нажмите кнопку <7> или <P> (фиксация AE).
1
Сфокусируйтесь на объект.
2
Нажмите кнопку <B>. (2)
Наведите центр видоискателя на
объект и нажмите кнопку <B>.
X На вспышке Speedlite срабатывает
предварительная вспышка, и
мощность вспышки, необходимая
для освещения объекта,
сохраняется в памяти.
X В течение 0,5 с в видоискателе
отображается значок «FEL».
Каждый раз при нажатии кнопки <
B
>
будет срабатывать предварительная
вспышка и фиксироваться новый
уровень мощности вспышки,
необходимый в тот момент для
освещения объекта съемки.
7: Фиксация экспозиции вспышки
Если в режиме фиксации экспозиции вспышки правильную экспозицию
обеспечить не удается, в видоискателе мигает значок <
Q
>. Подойдите
ближе к объекту, приоткройте диафрагму и попробуйте зафиксировать
экспозицию вспышки еще раз. При использовании цифрового
фотоаппарата также можно увеличить значение чувствительности ISO и
повторно выполнить фиксацию экспозиции вспышки.
Если снимаемый объект выглядит в видоискателе слишком мелким,
фиксация экспозиции вспышки может быть недостаточно
эффективной.
25
При использовании функции синхронизации вспышки при короткой
выдержке синхронизация вспышки возможна при любой выдержке.
Это удобно при использовании режима автоэкспозиции с
приоритетом диафрагмы для съемки портретов с заполняющей
вспышкой.
Включите отображение значка
<c>.
Нажмите функциональную кнопку 4
<Y>, чтобы на дисплее
появился значок <c>.
Убедитесь, что в видоискателе
горит значок <F>.
c
Синхронизация при короткой выдержке
При использовании вспышки с фотоаппаратами EOS, совместимыми с
E-TTL и выпущенными до 2011 г. включительно, синхронизация при
короткой выдержке недоступна в режиме съемки со вспышкой с
радиоуправлением (стр. 51).
В случае синхронизации при короткой выдержке, чем меньше выдержка,
тем меньше эффективная дальность действия вспышки. Проверьте
эффективную дальность действия вспышки, указанный на ЖК-дисплее.
При установке выдержки, равной или превышающей максимальную
выдержку синхронизации вспышки, значок <F> в видоискателе
отображаться не будет.
Нажмите функциональную кнопку 4 <Y>, чтобы отключить <c>
и вернуться в режим обычной съемки со вспышкой.
Функция синхронизации при короткой выдержке недоступна в
режиме стробоскопической вспышки.
26
При съемке с длительной выдержкой и синхронизацией по второй
шторке на изображениях будут хорошо видны траектории
движущихся источников света, например, фар автомобиля.
Вспышка срабатывает непосредственно перед завершением
выдержки (закрытием затвора).
Включите отображение значка
<r>.
Нажмите функциональную кнопку 4
<Y>, чтобы на дисплее
появился значок <r>.
r Синхронизация по второй шторке
Синхронизация вспышки по второй шторке хорошо работает при
использовании в фотоаппарате ручной выдержки «buLb».
Нажмите функциональную кнопку 4 <Y>, чтобы отключить
<r> и вернуться в режим обычной съемки со вспышкой.
Если режим вспышки установлен в <a>, вспышка срабатывает
дважды. Первое срабатывание является предварительным, чтобы
определить мощность вспышки. Это не является
неисправностью.
Функция синхронизации по второй шторке недоступна в режиме
съемки с беспроводной вспышкой.
27
Если направить головку вспышки на стену или потолок, объект
будет освещаться светом вспышки, отраженным от поверхности.
Таким образом можно смягчить тени за объектом, обеспечивая
более естественный вид изображения. Этот способ называется
съемкой со вспышкой в отраженном свете.
Задание направления для отражения света
Головку вспышки можно поворачивать, как показано на рисунке,
удерживая нажатой кнопку <
z
>. Во время съемки в отраженном
свете значок вспышки на ЖК-дисплее меняется на <
m
>.
Если головку вспышки повернуть, когда угол освечивания установлен
в <
L
> (автоматически) (стр. 29), угол освечивания фиксируется
соответствующим 50 мм, а на ЖК-дисплее отображается <--->.
Угол освечивания также можно установить вручную (стр. 29).
Съемка в отраженном свете
Если стена или потолок расположены слишком далеко, отраженная
вспышка может быть слишком слабой, что приведет к недодержке.
Если фотография кажется темной или индикатор подтверждения
экспозиции вспышки не загорается, используйте большее отверстие
диафрагмы (меньшее диафрагменное число) и попробуйте снова.
При использовании цифрового фотоаппарата значение
чувствительности ISO можно менять.
Для обеспечения хорошего
отражения стена или потолок должны
быть равномерно белого цвета. Если свет отражается от цветной
поверхности, фотография может приобрести цветной оттенок.
28
Съемка в отраженном свете
Отражатель для создания бликов позволяет получать блики в
глазах для оживления изображения.
1
Поверните головку вспышки на
90° вверх.
2
Вытяните рассеиватель.
Потяните рассеиватель вверх.
X Одновременно с рассеивателем
выдвигается и отражатель.
3
Задвиньте рассеиватель
обратно.
Задвиньте рассеиватель обратно.
Снимайте так же, как и при съемке
в отраженном свете.
Отражатель для создания бликов
Поверните головку вспышки вперед и на 90° вверх. При повороте
головки вспышки влево или вправо применение встроенного
отражателя будет малоэффективно.
Чтобы получить блики в глазах, снимайте с расстояния не более
1,5 м от объекта съемки.
29
e: Угол освечивания
При наклоне головки вспышки вниз на
7°, удерживая нажатой кнопку
<z>, можно снимать объекты на
коротких расстояниях в интервале
примерно от 0,5 до 2 м.
Когда головка вспышки наклонена на
вниз, значок вспышки на ЖК-
дисплее меняется на <
n
>.
Для угла освечивания доступны автоматическая и ручная установка.
В автоматическом режиме угол освечивания автоматически
регулируется в зависимости от фокусного расстояния используемого
объектива. В ручном режиме угол освечивания можно установить
равным любому значению из диапазона от 20 до 200 мм.
1
Нажмите кнопку <[>.
Нажмите функциональную кнопку 1
<[>.
X Величина угла освечивания
вспышки подсвечивается.
2
Установите угол освечивания
вспышки.
Поверните <9>, чтобы
установить угол освечивания, и
нажмите <8>.
Значок <L> соответствует
автоматической установке, а
значок <d> — ручной установке.
n
Съемки со вспышкой на коротких расстояниях
e: Угол освечивания
30
e: Угол освечивания
При использовании встроенной широкоугольной панели съемку со
вспышкой можно вести с помощью сверхкороткофокусных
объективов с фокусным расстоянием до 14 мм.
1
Вытяните рассеиватель.
Вытяните рассеиватель.
2
Задвиньте отражатель обратно.
Рассеиватель
Если для угла освечивания выбрана ручная установка, установите
угол освечивания шире угла обзора объектива, чтобы не допустить
затемнения периферических участков изображения.
При использовании объектива с фокусным расстоянием менее
20 мм на ЖК-дисплее будет отображаться предупреждение
<O>. При использовании фотоаппарата с не полноформатным
датчиком изображения предупреждение <O> отображается,
если фактический
угол обзора шире угла обзора объектива с
фокусным расстоянием 20 мм.
При съемке фотоаппаратом со вспышкой, подключенной через
разъем PC посредством имеющегося в продаже кабеля
синхронизации, устанавливайте угол освечивания вручную.
Поля обзора объективов EF15mm f/2.8 Fisheye и EF8-15mm f/4L
Fisheye USM не поддерживаются.
При использовании рассеивателя угол освечивания вспышки
установить невозможно.
Поскольку экспозиция может оказаться недостаточной, в случае
использования рассеивателя при съемке в отраженном свете на ЖК-
дисплее отображается предупреждение <N>.
Аккуратно вытяните рассеиватель. При приложении чрезмерных
усилий рассеиватель можно отломать от вспышки.
31
Мощность вспышки может устанавливаться в диапазоне от 1/128
до 1/1 от полной мощности с шагом в 1/3 ступени.
Для определения мощности вспышки, необходимой для получения
правильной экспозиции при съемке со вспышкой, используйте
ручной экспонометр. Рекомендуется выбрать режим работы
фотоаппарата <W> или <q>.
1
Установите режим вспышки
<q>.
Нажмите кнопку <E> и
выберите <q>.
2
Установите мощность вспышки.
Нажмите функциональную кнопку 2
<@>.
X Уровень мощности вспышки
подсвечивается.
Поверните <9>, чтобы
установить мощность вспышки, и
нажмите кнопку <8>.
При нажатии кнопки спуска затвора
на фотоаппарате наполовину
отображается индикация
расстояния до объекта съемки и
диафрагма.
q: Ручной режим вспышки
32
q: Ручной режим вспышки
Если вспышка Speedlite используется с фотоаппаратом серии EOS-
1D, величину экспозиции вспышки можно также задать вручную.
Это удобно для съемки на коротких расстояниях от объекта.
Пользуйтесь имеющимися в продаже 18% серыми карточками и
выполняйте съемку описанным ниже образом.
1
Установите настройки фотоаппарата и вспышки Speedlite.
Установите режим фотоаппарата <q> или <W>.
Установите режим вспышки Speedlite в <q>.
2 Сфокусируйтесь на объект.
Сфокусируйтесь вручную.
3 Установите 18% серую карточку.
Установите серую карточку на место объекта.
Серая карточка должна закрывать весь круг точечного
экспозамера в центре видоискателя.
4 Нажмите кнопку <B> или <7>. (2)
X
На вспышке Speedlite срабатывает предварительная вспышка, и
мощность вспышки, необходимая для правильного
экспонирования вспышкой, сохраняется в памяти.
X С правой стороны видоискателя индикатор величины
экспозиции показывает величину экспозиции вспышки для
получения стандартной экспозиции.
5 Установите величину экспозиции вспышки.
Вручную установите мощность вспышки Speedlite и
открытие диафрагмы таким образом, чтобы
величина экспозиции вспышки совпадала с
указателем стандартной экспозиции.
6 Выполните съемку.
Уберите серую карточку и произведите съемку.
Измерение экспозиции вспышки для ее ручной установки
Измерение экспозиции вспышки для ее ручной установки доступно
только для фотоаппаратов серии EOS-1D.
33
Использование режима стробоскопической вспышки с длительными
выдержками позволяет получать изображения последовательного
движения на одном кадре, аналогичные покадровой съемке.
В режим стробоскопической вспышки установите мощность
вспышки, количество вспышек и частоту вспышек (количество
вспышек в секунду в Гц). Информация о максимальном количестве
последовательных вспышек приведена на стр. 35.
1
Установите режим вспышки в
<?>.
Нажмите кнопку <E> и
выберите <?>.
2
Выберите параметр.
Нажмите функциональную кнопку
<@> для установки мощности
вспышки, нажмите <Q> для
установки количества вспышек и
нажмите <G> для установки
частоты вспышек.
X Теперь можно установить значения
для выбранного параметра в
соответствии с нажатой кнопкой.
3
Установите значение.
Поверните <
9
>, чтобы установить
значение, и нажмите кнопку <
8
>.
Повторите шаги 2 и 3, чтобы установить
мощность вспышки, количество
вспышек и частоту вспышек.
?
: Режим стробоскопической вспышки
34
?: Режим стробоскопической вспышки
В режиме стробоскопической вспышки установите выдержку
фотоаппарата, определенную в соответствии с приведенной ниже
формулой, чтобы обеспечить открытие затвора до завершения
серии вспышек.
Количество вспышек ÷ частота вспышек = выдержка
Например, если количество вспышек установлено равным 10
(вспышек), а частота вспышек установлена равной 5 (Гц),
установите время выдержки равным 2 с или больше.
Вычисление выдержки
Во избежание ухудшения характеристик и повреждения головки
вспышки вследствие перегрева не снимайте в режиме
стробоскопической вспышки непрерывную серию длиннее 10
кадров. После съемки 10 кадров дайте вспышке остыть в течение не
менее 15 мин.
Если после серии из 10 кадров продолжить съемку со вспышкой,
может сработать встроенная функция защиты, ограничивающая
работу вспышки. В этом
случае дайте вспышке остыть в течение не
менее 15 мин.
Режим стробоскопической вспышки особенно эффективен для
съемки хорошо отражающих объектов на темном фоне.
Рекомендуется использовать штатив, дистанционный
переключатель и внешний источник питания.
Режим стробоскопической вспышки невозможен при уровне
мощности вспышки равном 1/1 и 1/2 от полной мощности.
Режим стробоскопической вспышки также можно устанавливать при
использовании в фотоаппарате ручной выдержки «buLb».
Если количество вспышек отображается как «---», серия вспышек
выполняется до закрытия затвора или исчерпания заряда вспышки.
Информация о максимальном количестве последовательных
вспышек приведена в таблице на следующей странице.
35
?: Режим стробоскопической вспышки
Если количество вспышек отображается как «---» (прочерки),
максимальное количество вспышек будет равно значению, указанному в
таблицах.
1-199 Гц
250-500 Гц
Максимальное количество последовательных вспышек
Гц
Мощность
вспышки
1 2 3 4 5 6 - 7 8 - 9
1/4 7 6 5 4 4 3 3
1/8 14 14 12 10 8 6 5
1/16 30 30 30 20 20 20 10
1/32 60 60 60 50 50 40 30
1/64 90 90 90 80 80 70 60
1/128 100 100 100 100 100 90 80
Гц
Мощность
вспышки
10 11 12 - 14 15 - 19 20 - 50 60 - 199 250 - 500
1/4 2 2 2 2 2 2 2
1/8 4 4 4 4 4 4 4
1/16 8 8 8 8 8 8 8
1/32 20 20 20 18 16 12 10
1/64 50 40 40 35 30 20 15
1/128 70 70 60 50 40 40 30
Мощность
вспышки
1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 1/128
Количество
вспышек
2 4 8 12 20 40
Мощность
вспышки
1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 1/128
Количество
вспышек
2 4 8 10 15 30
36
Встроенный внешний датчик вспышки Speedlite измеряет свет,
отраженный от объекта съемки, в режиме реального времени и
отключает вспышку по достижении стандартной экспозиции.
Режим «Автоматический внешний замер экспозиции вспышки»
может использоваться с цифровыми фотоаппаратами EOS,
выпущенными начиная с 2007 г. Режим «Ручной внешний замер
экспозиции вспышки» может использоваться со всеми
фотоаппаратами EOS.
Этот режим позволяет выполнять автоматическую съемку со
вспышкой. Мощность вспышки выбирается автоматически в
зависимости от чувствительности ISO и открытия диафрагмы
фотоаппарата.
Установите режим вспышки
</>.
Нажмите кнопку <E> и
выберите </>.
Если на дисплее не отображается
</>, установите
пользовательскую функцию
вспышки в C.Fn-05-2 (стр. 96).
При нажатии кнопки спуска затвора
на фотоаппарате наполовину
отображается эффективная
дальность действия вспышки.
/
/
.
: Внешний замер экспозиции вспышки
/
: Автоматический внешний замер экспозиции вспышки
В режиме автоматического внешнего замера экспозиции вспышки
доступны компенсация экспозиции вспышки (стр. 22) и брекетинг
экспозиции вспышки (FEB) (стр. 23).
37
//.: Внешний замер экспозиции вспышки
Чувствительность ISO и открытие диафрагмы можно вручную установить для
вспышки в соответствии со значениями, установленными в фотоаппарате.
Мощность вспышки выбирается автоматически в зависимости от
установленной чувствительности ISO и открытия диафрагмы.
1
Установите режим вспышки <
.
>.
Нажмите кнопку <E> и
выберите <.>.
Если на дисплее не отображается
<.>, установите
пользовательскую функцию в
C.Fn-05-3 (стр. 96).
2
Установите ту же чувствительность
ISO, что и на фотоаппарате.
Нажмите функциональную кнопку 3 <
I
>.
X
Уровень чувствительности ISO подсвечивается.
Поверните <
9
>, чтобы установить
чувствительность ISO, и нажмите
кнопку <
8
>.
Значение чувствительности ISO можно
установить из диапазона ISO 25–51200
с шагом 1/3.
3
Установите то же открытие
диафрагмы, что и на фотоаппарате.
Нажмите функциональную кнопку 4 <
D
>.
X
Величина открытия диафрагмы подсвечивается.
Поверните <
9
>, чтобы установить
открытие диафрагмы, и нажмите
кнопку <
8
>.
.: Ручной внешний замер экспозиции вспышки
Эффективную дальность действия вспышки можно просмотреть на
ЖК-дисплее вспышки Speedlite.
При использовании режима ручного внешнего экспозамера и съемке
фотоаппаратом со вспышкой, подключенной через разъем PC
Speedlite посредством имеющегося в продаже кабеля синхронизации,
съемка возможна без установки вспышки на фотоаппарат.
Если подключить другую вспышку Speedlite к разъему PC Speedlite
посредством кабеля синхронизации, вспышка не сработает.
38
При нажатии кнопки глубины резкости фотоаппарата вспышка
включается на 1 с. Эта функция называется моделирующей
вспышкой. Она позволяет оценить появляющиеся на объекте тени
и баланс освещенности при съемке с беспроводной вспышкой (стр.
47, 75).
Нажмите кнопку предварительного просмотра глубины
резкости на фотоаппарате.
X Вспышка включается на 1 с.
Настройки функций съемки вспышки Speedlite и настройки
беспроводной съемки можно сбросить до их значений по умолчанию.
Одновременно нажмите
функциональные кнопки 2 и 3 и
удерживайте их в течение не менее 2 с.
X Настройки вспышки Speedlite
сбрасываются и устанавливаются
для обычной съемки и режима
вспышки <a>.
Моделирующая вспышка
Сброс настроек вспышки Speedlite
Во избежание ухудшения свойств и повреждения головки вспышки
вследствие перегрева не допускается использование моделирующей
вспышки более 10 раз подряд. После серии из 10 моделирующих
вспышек дайте вспышке остыть в течение не менее 10 мин.
После серии длиннее 10 моделирующих вспышек может сработать
встроенная функция защиты, ограничивающая работу вспышки. В
этом случае дайте вспышке остыть в течение не менее 15 мин.
Моделирующая вспышка недоступна при использовании
фотоаппаратов EOS 300/QD и фотоаппарата типа B.
В режиме обычной съемки со вспышкой, а также в случае использования
вспышки в качестве ведущего устройства при съемке с беспроводной
вспышкой, режим моделирующей вспышки можно включить с помощью
кнопки тестовой вспышки (C.Fn-02/стр. 95).
Даже в случае сброса настроек канал передачи и идентификатор
радиосвязи при съемке с беспроводным управлением и настройки
функций C.Fn и P. Fn (стр. 92) не отменяются.
39
В случае различных цветовых температур вспышки Speedlite и
освещения объекта фон, который вспышка не освещает, может
иметь неестественные цвета.
Благодаря использованию поставляемого цветного фильтр,
соответствующего цветовой температуре освещения объекта, при
съемке со вспышкой как объект, так и фон можно снимать с
правильным балансом белого. Также можно использовать
имеющиеся в продаже цветные фильтры.
1
Прикрепите светофильтр к
держателю.
Прикрепите поставляемый
светофильтр к держателю, как
показано на рисунке.
2
Прикрепите держатель к
вспышке Speedlite.
Прикрепите держатель к головке
вспышки, как показано на рисунке.
Значок вспышки на ЖК-дисплее
изменится на <
o
>.
Чтобы снять держатель, выполните
ту же процедуру в обратном
порядке. Поднимите нижние
фиксаторы держателя и снимите
держатель с головки вспышки.
3
Выполните съемку.
Чтобы скомпенсировать цветовую
температуру источника света,
установите в фотоаппарате режим <
Q
>
баланса белого и выполните съемку.
В цифровых фотоаппаратах EOS, выпущенных
начиная с 2012 г., баланс белого для съемки
также можно установить в <
A
>.
o
Цветной фильтр
Поставляемые цветные фильтры
Светофильтр Плотность
Уровень
компенсации
Назначение
Лампа накаливания
(оранжевый)
Низкая Низкий
Компенсация освещения
лампами накаливания
Высокая Высокий
40
o Цветной фильтр
Проверьте полученный снимок и
при необходимости выполните
компенсацию баланса белого.
При использовании имеющихся в продаже фильтров размером 75 x 75 мм
отключайте функцию автоматического обнаружения светофильтра (P.Fn-05-1/
стр. 102). Если используется имеющийся в продаже цветной фильтр и
установлена функция P.Fn-05-0, может отображаться <
l
>. Выполняйте
съемку с установленным фильтром в условиях реальной съемки и настраивайте
баланс белого вручную. Выполняйте съемку в режиме <
c
> баланса белого.
Имеющиеся в продаже цветные фильтры
При использовании цветного фильтра ведущее число вспышки уменьшается. В
ручном режиме или в режиме стробоскопической вспышки при использовании
одного из поставляемых цветных фильтров установите компенсацию экспозиции
вспышки в соответствии с приведенными ниже рекомендациями.
[
Слабый
] Оранжевый: +1/3 ступени, [
Сильный
] Оранжевый: +1 ступень
Если при установленной функции P.Fn-05-0 используется
имеющийся в продаже цветной фильтр, цвет которого близок к цвету
поставляемого цветного фильтра, может не отображаться <l>.
Как показано в шаге 1 на предыдущей странице, устанавливайте
фильтр до упора в фиксаторы на держателе.
Если светофильтр
установлен неправильно, он может не обнаруживаться
.
При использовании светофильтра не рекомендуется устанавливать
вспышку на полную мощность и выполнять съемку в режиме серии
вспышек. Светофильтр может деформироваться вследствие перегрева.
Чем плотнее светофильтр, тем выше вероятность его
деформирования вследствие перегрева.
В фотоаппаратах, не поддерживающих передачу информации о цветовой
температуре (стр. 20), установите баланс белого в <
c
> и выполните съемку,
как описано в разделе «Имеющиеся в продаже цветные фильтры».
При использовании имеющихся в продаже светофильтров
необходимость в установке баланса белого в <c> отсутствует.
Держатель для светофильтров не изменяет угол освечивания вспышки.
Даже если светофильтр деформируется вследствие перегрева, это
не скажется на уровне его компенсации цветовой температуры.
Светофильтры относятся к расходным материалам. В случае износа или ухудшения
характеристик поставляемых светофильтров приобретите новые оригинальные светофильтры.
В случае попадания грязи или пыли на светофильтр удалите загрязнение сухой мягкой тканью.
В случае попадания грязи или пыли на датчик цветного фильтра (стр.6)
или отражающую часть держателя (стр.11) удалите загрязнение с
помощью груши для чистки или аналогичного приспособления.
41
3
Настройка функций вспышки
с помощью фотоаппарата
В этой главе рассмотрена настройка функций
вспышки с помощью экрана меню фотоаппарата.
Если в фотоаппарате выбран полностью
автоматический режим съемки или режим Зоны
автоматических режимов, операции, описанные в этой
главе, будут недоступны. Установите в фотоаппарате
режим V/X/W/q/5 (режим Творческая зона).
42
При использовании цифровых фотоаппаратов EOS, выпущенных
начиная с 2007 г, с помощью экрана меню фотоаппарата можно
установить функции вспышки и пользовательские функции.
Информация об операциях с фотоаппаратом приведена в
инструкции по эксплуатации фотоаппарата.
1
Выберите [Управление
вспышкой с камеры].
Выберите [Управление вспышкой
с камеры] или [Управление
вспышкой].
2
Выберите [
Настройки вспышки
].
Выберите [
Настройки вспышки
]
или [
Настройки внешней
вспышки
].
X На дисплее открывается экран
настройки (внешней) вспышки.
3
Настройте функцию.
Вид экрана настройки зависит от
фотоаппарата.
Выберите параметр и настройте функцию.
Управление вспышкой через экран меню фотоаппарата
Настройка функций вспышки
Пример
экрана EOS-1D X
Пример
экрана EOS 60D
В период с 2007 г. по 2011 г. были выпущены следующие модели
фотоаппаратов:
EOS-1Ds Mark III, EOS-1D Mark IV/III, EOS 5D Mark II, EOS 7D/60D/50D/40D,
EOS 600D, EOS 550D, EOS 500D, EOS 450D, EOS 1100D, EOS 1000D
43
Управление вспышкой через экран меню фотоаппарата
Цифровые фотоаппараты EOS, выпущенные начиная с 2012 г.
При использовании вспышки с такими фотоаппаратами, как EOS-1D X, в
меню [
Настройки вспышки
] можно настроить функции для «Обычной
съемки», «Съемки со вспышкой с радиоуправлением» и «Съемки со
вспышкой с оптическим беспроводным управлением».
Цифровые фотоаппараты EOS, выпущенные в период с
2007 г. по 2011 г.
Функции для «Обычной съемки» и «Съемки со вспышкой с
оптическим беспроводным управлением» можно настроить в меню
[Настройка вспышки]. Чтобы использовать режим «Съемка со
вспышкой с радиоуправлением», настройте функции на вспышке.
Функции, допускающие установку, перечислены ниже. Доступные
параметры зависят от режима
вспышки и настроек функции
беспроводной работы.
Настройки, доступные в [Настройки вспышки]
Функция
Справочная
информация
Вспышка Разрешена / Запрещена
стр. 44
Экспозамер E-TTL II Оценочный / Средне-взвеш
Выдержка синхр. вспышки в Av
Режим вспышки
E-TTL II (автовспышка) / Ручной режим / Стробоскоп
/ Автозамер внешней вспышки / Ручной замер
внешней вспышки / TTL (автовспышка)
Синхронизация По 1 шторке / По 2 шторке / Высокоскор.
Компенсация экспозиции вспышки
FEB
Трансфокатор (угол освечивания)
стр. 45
Функц.беспр.всп
(настройка)
Съемка со вспышкой с радиоуправлением /
Съемка со вспышкой с оптическим беспроводным
управлением
Сброс настроек функций вспышки Speedlite
На шаге 2 или на шаге 3 на предыдущей странице отображаются
[Срабатывание вспышки] и [Экспозамер E-TTL II] (в зависимости
от фотоаппарата).
Если [Выдержка синхр. вспышки в Av] не отображается,
соответствующую функцию можно установить с помощью
пользовательских функций фотоаппарата.
44
Управление вспышкой через экран меню фотоаппарата
Вспышка
Для съемки со вспышкой установите в [Разрешена]. Для
использования только подсветки экспозиции вспышки
автофокусировки установите в [Запрещена].
Экспозамер E-TTL II
Для обычных экспозиций установите в [Оценочный].
Если установлено значение [Усредненный], экспозиция
вспышки усредняется для всей сцены, охватываемой
фотоаппаратом. В зависимости от сюжета может потребоваться
компенсация экспозиции вспышки. Этот режим предназначен
для
опытных пользователей.
Выдержка синхр. вспышки в Av
При съемке со вспышкой в режиме автоэкспозиции с
приоритетом диафрагмы (Av) можно установить выдержку
синхронизации вспышки.
Режим вспышки
В качестве режима вспышки можно выбрать [E-TTL II], [Ручной
режим], [Стробоскоп], [АE внеш. всп.] и [ME внеш. всп.].
Если для пользовательской функции C.Fn-05 выбрано [1:TTL]
(стр. 96), будет
доступно только [TTL]. При выполнении съемки с
автовспышкой цифровым фотоаппаратом EOS выберите для
этой функции [0:E-TTL II/E-TTL].
Синхронизация
В качестве времени/метода срабатывания вспышки можно
выбрать [По 1 шторке], [По 2 шторке] и [Высокоскоростная
синхронизация]. Для обычной съемки со вспышкой установите
в [По 1 шторке].
Компенсация экспозиции вспышки
Величина компенсации экспозиции вспышки устанавливается
таким же образом
, как и обычная компенсация экспозиции.
Компенсацию экспозиции вспышки можно устанавливать в
пределах ±3 ступени с шагом 1/3 ступени.
FEB
Вспышка позволяет выполнить три снимка с автоматическим
изменением мощности. Для установки уровня брекетинга
доступен диапазон в пределах до ±3 ступени с шагом 1/3 ступени.
45
Управление вспышкой через экран меню фотоаппарата
Зум (угол освечивания)
Предусмотрена возможность установки угла освечивания
вспышки Speedlite. При выборе [Авто] угол освечивания
автоматически устанавливается в зависимости от фокусного
расстояния используемого объектива.
Функции беспроводной вспышки (настройка)
Предусмотрена возможность беспроводной съемки со
вспышкой. Доступны два метода беспроводной съемки со
вспышкой: с использованием радиоуправления и оптического
управления. Более подробная информация приведена
в главе 4
и главе 5.
Сброс настроек (функций) вспышки Speedlite
Настройки вспышки можно сбросить до их значений по
умолчанию.
Если во вспышке установлена компенсация экспозиции вспышки,
компенсацию экспозиции вспышки нельзя установить с помощью
экрана меню фотоаппарата. Если компенсация экспозиции вспышки
установлена в фотоаппарате и во вспышке, приоритет имеют
настройки вспышки.
46
Управление вспышкой через экран меню фотоаппарата
Перечень отображаемых параметров зависит от фотоаппарата.
Если функции от C.Fn-20 до 23 не отображаются, установите их на
вспышке. Описание пользовательских функций приведено на стр.
95–100.
1
Выберите [Настройки C.Fn
вспышки].
Выберите [Настройки C.Fn
вспышки] или [Настр.C.Fn
внеш.всп.].
X На дисплее открывается экран
настройки пользовательских
функций (внешней) вспышки.
2
Выполните настройку
пользовательской функции.
Выберите номер пользовательской
функции и выполните ее настройку.
Для сброса настроек
пользовательских функций на шаге
1 выберите [Стереть все C.Fn
Speedlite] или [Стереть все C.Fn
внеш. всп.].
Настройки пользовательских функций вспышки
При использовании фотоаппарата, выпущенного до 2011 г.
включительно, функции от C.Fn-20 до 23 не сбрасываются, даже если
выбрано [
Стереть все C.Fn Speedlite
]. При выполнении операций,
описанных в «Сброс всех пользовательских функций» на стр. 94, все
пользовательские функции (за исключением C.Fn-00) сбрасываются.
Поскольку при использовании вспышки с цифровыми
фотоаппаратами EOS, выпущенными начиная с 2012 г.,
автоматический и ручной внешний замер экспозиции вспышки
можно автоматически выбирать кнопкой <E> вспышки, функции
C.Fn-05-2, 3 не отображаются.
Настройки персональных функций (P.Fn/стр.101) невозможно
установить и сбросить с помощью экрана меню фотоаппарата.
Установите их на вспышке.
47
4
С
ъемка с беспроводной
вспышкой: Радиоуправление
В этой главе рассматривается съемка со вспышкой
с радиоуправлением.
Принадлежности, необходимые для съемки со
вспышкой с радиоуправлением, показаны на
схеме состава системы на стр. 104. Информация
о регионах применения, ограничениях и мерах
предосторожности, касающихся радиосвязи,
приведена в отдельном буклете.
При использовании вспышки Speedlite 600EX (без функции
радиоуправления) беспроводная съемка, описанная в данной главе,
будет недоступна. Описание съемки со вспышкой с оптическим
беспроводным управлением приведено в главе 5 (стр.75).
Если в фотоаппарате выбран полностью автоматический
режим съемки или режим зоны изображения, операции,
описанные в этой главе, будут недоступны. Установите в
фотоаппарате режим
V
/
X
/
W
/
q
/5
(режим Творческая зона).
Вспышка 600EX-RT, установленная на фотоаппарате,
называется ведущим устройством, а вспышка 600EX-RT,
управляемая беспроводным методом, — ведомым устройством.
Вспышкой 600EX-RT также можно управлять беспроводными методами
как ведомым устройством с помощью Передатчика ST-E3-RT для вспышек
Speedlite (продается отдельно). Подробная информация о настройке
функций ведущего устройства приведена в инструкции передатчика.
48
Вспышки Canon Speedlite (ведущая/ведомая) с функцией
радиоуправления позволяют легко организовать съемку с
использованием нескольких беспроводных вспышек, аналогичную
обычной съемке с автовспышкой E-TTL II/E-TTL.
Система устроена таким образом, что настройки вспышки 600EX-RT,
установленной на фотоаппарате (ведущее устройство), автоматически
отражаются на вспышке 600EX-RT, управляемой беспроводным
методом (ведомое устройство). Таким образом, отсутствует
необходимость настройки ведомого устройства во время съемки.
Базовая схема взаимного расположения и дальность действия показаны на
рисунке. Для съемки в режиме беспроводной автовспышки E-TTL II/E-TTL
необходимо всего лишь установить ведущее устройство в <
a
>.
Съемка в режиме автовспышки с одним ведомым устройством
(стр. 57)
'
Съемка со вспышкой с радиоуправлением
Расположение устройств и
дальность действия управления
(Пример съемки с беспроводной
вспышкой)
M
x
Дальность
действия
управления
составляет
около 30 м
(Ведущее устройство)
(Ведомое
устройство)
Установите ведомое устройство с помощью поставляемой
миниподставки (стр. 11).
Перед съемкой выполните тестовое включение вспышки (стр.16) и тестовую съемку.
Дальность действия управления может быть меньше в зависимости
от условий, например, положения ведомых устройств, окружающей
обстановки и погодных условий.
49
' Съемка со вспышкой с радиоуправлением
Ведомые устройства можно разбить на две или три группы и вести съемку в режиме
автовспышки E-TTL II/E-TTL с изменением соотношения мощностей вспышек.
Кроме того, для каждой группы вспышек (до 5 групп) можно установить свой режим.
Съемка в режиме автовспышки с двумя группами
ведомых устройств
(стр. 61)
Съемка в режиме автовспышки с тремя группами
ведомых устройств
(стр. 62)
Съемка с несколькими беспроводными вспышками
A
B
A
B
C
50
' Съемка со вспышкой с радиоуправлением
Съемка с установкой различных режимов вспышки для
каждой группы
(стр. 65)
Съемка со вспышкой с радиоуправлением имеет определенные
преимущества перед съемкой с оптическим беспроводным управлением:
меньшая подверженность влиянию препятствий и отсутствие необходимости
направлять датчик беспроводной связи ведомого устройства на ведущее
устройство. Основные функциональные отличия показаны ниже.
*1, *2 и *3: В зависимости от используемого фотоаппарата накладываются
определенные ограничения. (См. *1: стр. 51, 65; *2: стр. 67; и *3: стр. 68.)
Отличия между радиоуправлением и оптическим управлением
Функция Радиоуправление
Оптические управление
Дальность действия управления
Прибл. 30 м
Прибл. 15 м (В помещении)
Управление группами вспышек
До 5 групп
*
1
(A/B/C/D/E)
До 3 групп
(A/B/C)
Управление ведомыми устройствами
До 15 устройств Не ограничено
Канал
Автоматическое
назначение, каналы 1 – 15
Каналы 1 – 4
Идентификатор радиосвязи
0000 – 9999
Операции с
ведомого
устройства
Тестовое срабатывание вспышки
Моделирующая вспышка
*
2
Спуск
*
3
A
B
C
E
D
Ручной режим
Ручной режим
Автоматический
внешний
экспозамер при
съемке со
вспышкой
E-TTL II
Ручной режим
* Режимы вспышки
указаны только для
примера.
Потолок
51
' Съемка со вспышкой с радиоуправлением
При съемке со вспышкой с радиоуправлением в зависимости от
фотоаппарата на режим вспышки, доступную максимальную
выдержку синхронизации вспышки (далее «выдержка
синхронизации вспышки») и функцию синхронизации при короткой
выдержке могут накладываться определенные ограничения.
Цифровые фотоаппараты EOS, выпущенные начиная с 2012 г.
При использовании вспышки с таким фотоаппаратом, как EOS-
1D X съемку можно вести без каких-либо ограничений режима
вспышки и выдержки синхронизации вспышки.
Фотоаппараты EOS, совместимые с E-TTL и выпущенные до
2011 г. включительно
При использовании вспышки с перечисленными ниже
фотоаппаратами съемка со вспышкой с радиоуправлением с
автовспышкой E-TTL будет недоступна. Выполняйте съемку
в режиме ручной вспышки (стр. 31), в режиме
стробоскопической вспышки (стр.33) или в режиме съемки со
вспышкой с оптическим беспроводным управлением (стр. 75).
EOS-1Ds, EOS-1D, EOS-1V, EOS ELAN II(E)/EOS 50(E),
EOS REBEL 2000/EOS 300, EOS REBEL G/EOS 500N,
EOS 66/EOS Rebel XS N/EOS 3000 N, EOS IX(E),
EOS IX Lite/EOS IX 7
Кроме того, при использовании вспышки с пленочными или
цифровыми фотоаппаратами, выпущенными до 2011 г.
включительно, накладываются указанные ниже ограничения.
1.
Выдержка синхронизации вспышки на 1 шаг медленнее
Проверьте выдержку синхронизации вспышки (X = 1/*** с)
фотоаппарата и выполняйте съемку в диапазоне выдержек до
1 ступени длиннее выдержки синхронизации вспышки
(Пример: При X = 1/250 с съемка со вспышкой с
радиоуправлением возможна в диапазоне от 1/125 до 30 с.).
Кроме того,
синхронизация при короткой выдержке
невозможна.
Если выдержка установлена на 1 шаг
медленнее выдержки синхронизации вспышки, значок
предупреждения <
k
> исчезнет.
2. Съемка в режиме группового срабатывания (стр. 65)
невозможна.
Ограничения для функций в зависимости от
используемого фотоаппарата
52
Для съемки со вспышкой с радиоуправлением настройте ведущее
устройство и ведомое устройство согласно описанной ниже
процедуре.
Включите отображение значков
<'> и <M>.
Нажмите кнопку <I>, чтобы на
дисплее появились значки <'>
(радиоуправление) и <
M>.
Включите отображение значков
<'> и <x>.
Установите требуемую вспышку в
качестве ведомого устройства.
Нажмите кнопку <I>, чтобы на
дисплее появились значки <'>
(радиоуправление) и <
x>.
Чтобы исключить возможность создания помех для систем
беспроводных вспышек с радиоуправлением, используемых
другими фотографами, и для других (беспроводных)
радиоустройств, можно изменить канал передачи и идентификатор
радиосвязи. Установите один и тот же канал и идентификатор
для ведущего устройства и ведомого устройства.
Настройка беспроводного управления
Настройка ведущего устройства
Настройка ведомого устройства
Канал передачи и идентификатор радиосвязи
Для возврата в режим обычной съемки нажмите кнопку <I>, чтобы
удалить настройку беспроводного управления (ведущее/ведомое
устройство).
53
Настройка беспроводного управления
Установка канала передачи/идентификатора
радиосвязи ведущего устройства и ведомого
устройства
Воспользуйтесь описанной ниже процедурой, чтобы установить
каналы передачи и идентификаторы радиосвязи ведущего
устройства и ведомого устройства. Установите один и тот же канал
и идентификатор для ведущего устройства и ведомого устройства.
Для ведущего и ведомого устройств используется одна и та же
процедура.
1
Откройте экран <O>.
Нажмите функциональную кнопку
4, чтобы открыть меню <O>.
2
Установите канал.
Нажмите функциональную кнопку 1
<C>.
Поверните <9>, чтобы выбрать
«AUTO» или канал от 1 до 15, и
нажмите кнопку <8>.
3
Установите идентификатор радиосвязи.
Нажмите функциональную кнопку 2
<H>.
Поверните <9>, чтобы выбрать
устанавливаемое положение
(цифру), и нажмите кнопку <8>.
Поверните <
9
>, чтобы выбрать число
от 0 до 9, и нажмите кнопку <
8
>.
Повторите шаг 3, чтобы установить
4-значное число.
Нажмите функциональную кнопку 4
<?>, чтобы вернуться в
состояние готовности к съемке.
X При установленном соединении
между ведущим устройством и
ведомым устройством индикатор
<D> горит зеленым.
54
Настройка беспроводного управления
Сканирование каналов передачи на ведущем
устройстве для установки
Вспышка позволяет сканировать состояние радиоприема и
устанавливать канал передачи ведущего устройства
автоматически или вручную. Если канал установлен в «AUTO»,
автоматически выбирается канал с наилучшими условиями
приема. В случае ручной установки канал передачи можно
установить вручную на основании результатов сканирования.
Сканирование при установке «AUTO»
Запустите сканирование.
Нажмите функциональную кнопку
4, чтобы открыть меню <O>.
Нажмите функциональную кнопку 3
<W>.
X Для использования выбирается
канал с наилучшими условиями
приема.
Сканирование при установленном канале от 1 до 15
1
Запустите сканирование.
Нажмите функциональную кнопку
4, чтобы открыть меню <O>.
Нажмите функциональную кнопку 3
<W>.
X Условия приема радиосигналов
представляются в виде
гистограммы.
Чем выше уровень канала на
графику, тем лучше прием
радиосигналов.
2
Установите канал.
Поверните <9>, чтобы выбрать
канал от 1 до 15.
Нажмите кнопку <8>, чтобы
установить канал и вернуться в
состояние готовности к съемке.
55
Настройка беспроводного управления
Цвет индикатора <D> меняется в зависимости от состояния
соединения между ведущим и ведомым устройствами.
Имеется возможность указать, будет ли срабатывать беспроводная
вспышка, используемая в качестве ведущего устройства,
управляющего ведомым устройством. Если срабатывание ведущего
устройства включено, ведущее устройство срабатывает как группа A.
1
Откройте экран <N>.
Нажмите функциональную кнопку
4, чтобы открыть меню <N>.
2
Включить или выключить
срабатывание ведущей вспышки.
Нажмите функциональную кнопку 1
<
4
>, чтобы включить или выключить
срабатывание ведущей вспышки.
g
: Срабатывание ведущей вспышки
включено
d
: Срабатывание ведущей вспышки
выключено
Индикатор <D>
Цвет Состояние Описание Действие
Зеленый Горит
Соединение
установлено
Красный
Горит
Соединение
отсутствует
Проверьте канал и идентификатор
Мигает
Слишком много
устройств
Ведущие устройства + ведомые
устройства = не более 16 устройств
Ошибка Выключите и включите питание
Включение и выключение срабатывания ведущей вспышки
Если каналы передачи ведущего устройства и ведомого устройства
отличаются, ведомое устройство не сработает. Установите один и
тот же номер или «AUTO» для обоих устройств.
Если идентификаторы радиосвязи ведущего устройства и ведомого
устройства отличаются, ведомое устройство не сработает.
56
Настройка беспроводного управления
Настройки беспроводного управления ведущего и ведомого
устройств можно сохранить в памяти для последующей загрузки.
Сохранение и загрузка настроек выполняется отдельно на
ведущем или ведомом устройствах в зависимости от того,
настройки какого устройства сохраняются или загружаются.
1
Нажмите функциональную
кнопку 4.
На ведущем устройстве нажмите
функциональную кнопку 4, чтобы
открыть меню <P>.
На ведомом устройстве нажмите
функциональную кнопку 4, чтобы
открыть меню <O>.
2
Сохраните или загрузите
настройки.
Нажмите функциональную кнопку 3
<L>.
[Сохранение]
Нажмите функциональную кнопку 1
<V>.
X Настройки сохраняются в памяти.
[Загрузка]
Нажмите функциональную кнопку 2
<J>.
X Устанавливаются ранее
сохраненные настройки.
Функция памяти
57
В этом разделе рассмотрена съемка с
полностью автоматической вспышкой
с беспроводным управлением при
использовании вспышки 600EX-RT
(ведущее устройство), установленной
на фотоаппарате, и вспышки 600EX-
RT (ведомое устройство),
управляемой беспроводным методом.
1
Настройте ведущее устройство.
Настройте вспышку 600EX-RT,
установленную на фотоаппарате, в
качестве ведущего устройства (стр. 52).
В качестве ведущего устройства также
можно настроить Передатчик ST-E3-RT для
вспышек Speedlite (продается отдельно).
2
Настройте ведомое устройство.
Установите вспышку 600EX-RT в
качестве ведомого устройства с
беспроводным управлением (стр. 52).
В качестве группы выберите A, B
или C. Вспышка не сработает, если
установлена группа D или E.
3
Проверьте канал и идентификатор.
Если каналы и идентификаторы
радиосвязи ведущего устройства и
ведомого устройства отличаются,
установите для них совпадающие
значения (стр. 53, 54).
4
Расположите фотоаппарат и вспышку.
Расположите фотоаппарат и вспышку в
пределах области, показанной на стр. 48.
a
: Съемка с полностью автоматической вспышкой с беспроводным управлением
Съемка в режиме автовспышки с одним ведомым устройством
58
a
: Съемка с полностью автоматической вспышкой с беспроводным управлением
5
Установите режим вспышки <
a
>.
Нажмите кнопку <E> на
ведущем устройстве и установите
режим вспышки <a>.
Во время съемки с управлением
через ведущее устройство для
ведомого устройства автоматически
устанавливается режим <
a
>.
Чтобы ведущая вспышка
сработала, включите срабатывание
ведущего устройства (стр. 55).
6
Проверьте условия радиопередачи
и готовность вспышки к работе.
Убедитесь, что индикатор <D>
горит зеленым.
Если ведомая вспышка готова,
излучатель подсветки автофокусировки
мигает с периодичностью 1 с.
Убедитесь, что на ЖК-дисплее
ведущего устройства горит значок
готовности ведомого устройства <
Q
>.
По завершении зарядки всех вспышек
загорается лампа готовности вспышки
на ведущем устройстве.
7
Проверьте работу.
Нажмите кнопку тестовой вспышки
на ведущем устройстве.
X
Сработает ведомое устройство. Если
ведомое устройство не сработало,
убедитесь, что оно находится в пределах
дальности действия управления.
8
Выполните съемку.
Установите фотоаппарат так же, как
и при съемке с обычной вспышкой.
X
В случае обеспечения стандартной
экспозиции вспышки индикатор
подтверждения экспозиции
загорается на 3 с.
59
a
: Съемка с полностью автоматической вспышкой с беспроводным управлением
При необходимости увеличения
мощности вспышки или облегчения
организации освещения количество
одновременно срабатывающих ведомых
устройств можно увеличить.
Чтобы добавить ведомые устройства,
следуйте процедуре, описанной в разделе
«Съемка в режиме автовспышки с одним
ведомым устройством». В качестве группы
выберите A, B или C. Вспышка не сработает,
если установлена группа D или E.
При увеличении количества ведомых
устройств или включении срабатывания
ведущего устройства мощность всех
вспышек автоматически устанавливается
на один и тот же уровень так, что общая
мощность обеспечивает стандартную
экспозицию.
Съемка в режиме автовспышки с несколькими ведомыми устройствами
Если индикатор <
D
> горит красным, радиосоединение не установлено.
Проверьте каналы передачи и идентификаторы радиосвязи ведущего
устройства и ведомого устройства еще раз. Если соединение не удается
установить при совпадающих настройках, выключите и включите питание.
Угол освечивания ведущего устройства и ведомых устройств автоматически
устанавливается на 24 мм. Угол освечивания также можно установить вручную.
Можно нажать кнопку предварительного просмотра глубины резкости на
фотоаппарате, чтобы включить моделирующую вспышку (стр. 38).
Если вспышка Speedlite установлена в качестве ведущего устройства,
время до автоотключения питания составляет 5 мин.
Если сработала функция автоотключения ведомого устройства,
нажмите кнопку тестовой вспышки ведущего устройства (стр. 16),
чтобы включить ведомое устройство. Следует иметь в виду, что при
работе таймера замера функция тестовой вспышки недоступна.
Система автовспышки (E-TTL II/E-TTL) зависит от используемого
фотоаппарата и настраивается автоматически. Следует иметь в
виду, что <a> отображается на ЖК-дисплее обеих
систем.
Время до срабатывания автоотключения ведомого устройства
можно изменить (C.Fn-10/стр. 98).
Вспышку можно настроить издавать короткий звуковой сигнал по
завершению зарядки всех ведомых устройств (C.Fn-20/стр. 99).
Вспышку можно настроить таким образом, что излучатель подсветки автофокусировки
не будет мигать по завершении зарядки ведомого устройства (C.Fn-23/стр. 100).
60
a
: Съемка с полностью автоматической вспышкой с беспроводным управлением
Компенсация экспозиции вспышки и другие параметры, заданные
на ведущем устройстве, автоматически устанавливаются и на
ведомом устройстве (устройствах). Необходимость настройки
ведомого устройства отсутствует. Съемка с беспроводной
вспышкой со следующими параметрами может осуществляться
точно так же, как и съемка с обычной вспышкой.
Допускается использование двух и более ведущих устройств (ведущие
устройства + ведомые устройства = не более 16 устройств). Подготовив
несколько фотоаппаратов с ведущими устройствами, можно пользоваться
разными фотоаппаратами, не меняя системы освещения (ведомых устройств).
Следует иметь в виду, что при использовании двух и более ведущих
устройств цвет индикатора <
D
> варьируется в зависимости от порядка
включения питания. Для первого включенного ведущего устройства
(основное ведущее устройство) индикатор будет зеленым, а для второго и
последующих (дополнительные ведущие устройства) — оранжевым.
Использование полностью автоматической вспышки с беспроводным управлением
Компенсация экспозиции
вспышки
(@/стр. 22)
Синхронизация при короткой
выдержке
(Y/стр. 25)
Брекетинг экспозиции
вспышки (FEB)
(E/стр. 23)
Режим ручной вспышки
(стр. 31, 64)
Фиксация экспозиции
вспышки (стр. 24)
Режим стробоскопической
вспышки (стр. 33)
Ведущие устройства
Значки <@>, <Y> и <E> отображаются при нажатии
функциональной кнопки 4.
Если индикатор <
D
> горит красным, соединение не установлено.
После проверки канала передачи и идентификатора радиосвязи
выключите и включите питание каждого ведущего устройства.
61
Ведомые устройства можно разделить
на две группы, A и B, и отрегулировать
баланс освещения (соотношение
мощностей) в соответствии с
условиями съемки.
Экспозиция контролируется
автоматически таким образом, чтобы
общая мощность вспышек групп A и B
обеспечивала стандартную
экспозицию.
1
Настройте группу ведомых
устройств.
Настраивайте ведомые устройства
по очереди.
Пока на дисплее отображается
<M>, нажмите
функциональную кнопку 3 <F>
и выберите <4> или <5>.
Для одного устройства
установите <4>, а для другого
— <5>.
2
Включите отображение значка
<N>.
Операции, описанные в шагах 2-4,
выполняются на ведущем устройстве.
Нажмите функциональную кнопку 4 на ведущем
устройстве, чтобы открыть меню <
N
>.
3
Установите <%>.
Нажмите функциональную кнопку 2
<T> и установите
<%>.
a
: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с установкой соотношения мощностей
Съемка в режиме автовспышки с двумя группами ведомых устройств
A
B
62
a
: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с установкой соотношения мощностей
4
Установите соотношение мощностей.
Нажмите функциональную кнопку 3
<F>.
Нажмите функциональную кнопку 3
<A>.
Поверните <
9
>, чтобы установить
соотношение мощностей, и
нажмите кнопку <
8
>.
Нажмите функциональную кнопку 4
<?>, чтобы вернуться в
состояние готовности к съемке.
5
Выполните съемку.
X Мощность ведомого устройства
будет соответствовать
установленному соотношению.
К группам вспышек A и B можно
добавить группу C. Группа C удобна
для организации освещения,
устраняющего тени объекта съемки.
Основные операции настройки
соответствуют операциям, описанным
в разделе «Съемка в режиме
автовспышки с двумя группами
ведомых устройств».
1
Настройте группу C.
Настройте ведомое устройство,
которое будет добавлено в группу
<6>, как описано в шаге 1 на
предыдущей странице.
2
Установите <^>.
Установите ведущее устройство в
<^>, как описано в
шагах 2 и 3 на предыдущей
странице.
Съемка в режиме автовспышки с тремя группами ведомых устройств
C
A
B
63
a
: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с установкой соотношения мощностей
3
При необходимости установите
компенсацию экспозиции вспышки.
Нажмите функциональную кнопку 3
<F>, поверните <9> и
выберите <6>.
Нажмите функциональную кнопку 3
<B>.
Поверните <
9
>, чтобы установить
значение компенсации экспозиции
вспышки, и нажмите кнопку <
8
>.
Нажмите функциональную кнопку 4
<
?
>, чтобы вернуться в
состояние готовности к съемке.
При необходимости увеличения
мощности вспышки или организации
сложной системы освещения количество
ведомых устройств можно увеличить.
Просто добавьте дополнительное
ведомое устройство в группу (A, B или
C), мощность которой необходимо
увеличить. Общее количество ведомых
устройств можно увеличить до 15.
Например, если в группу <4> добавлены три ведомых
устройства, эти три устройства будут рассматриваться и
управляться как единая группа A большой мощности.
Управление ведомой группой
Gr = A Gr = AGr = A
Группа A
Чтобы одновременно срабатывали три группы A, B и C, установите
<^>. При установке <%> вспышки группы C
срабатывать не будут.
Съемка со вспышками группы C, направленными непосредственно
на основной объект съемки, может привести к переэкспонированию.
Соотношение мощностей 8:1 к 1:1 к 1:8 эквивалентно соотношению
3:1 к 1:1 к 1:3 (с шагом 1/2) для количества ступеней.
Соотношение мощностей вспышек устанавливается следующим образом:
64
В этом разделе описана съемка с (несколькими) беспроводными вспышками в
ручном режиме. Для каждого ведомого устройства (группы) можно установить
свой уровень мощности. Установите все параметры на ведущем устройстве.
1
Установите режим вспышки <
q
>.
2
Установите количество групп.
Пока на дисплее отображается
<M>, нажмите
функциональную кнопку 2 <T>
и установите группы вспышек.
При каждом нажатии кнопки
параметр изменяется в следующем
порядке: ALL (_)
A/B (% )
A/B/C (]).
3
Выберите группу вспышек.
Нажмите функциональную кнопку 3
<
F
>, поверните <
9
> и выберите
группу для установки мощности вспышки.
4
Установите мощность вспышки.
Нажмите функциональную кнопку 3
<1>.
Поверните <9>, чтобы
установить мощность вспышки, и
нажмите кнопку <8>.
Повторите шаги 3 и 4, чтобы
установить мощности для всех групп.
5
Выполните съемку.
X Мощность каждой группы будет
соответствовать установленному
соотношению.
q
: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с ручной установкой мощностей
Если выбран параметр ALL <_>, в качестве группы
ведомых устройств выберите A, B или C. Вспышка не сработает,
если установлена группа D или E.
Чтобы установить один уровень мощности для нескольких групп
ведомых устройств, на шаге 2 выберите ALL <_>.
65
При использовании цифровых
фотоаппаратов EOS, выпущенных начиная
с 2012 г., например, EOS-1D X, для каждой
группы вспышек из 5 возможных (A/B/C/D/E)
можно установить свой режим.
Для установки доступны режимы "
Автовспышка E-TTL II/E-TTL, #
Ручной режим и $ Автоматический
внешний замер экспозиции вспышки.
В режимах " и $ экспозиция
вспышек, как единой группы,
автоматически регулируется для
обеспечения стандартной экспозиции
для основного объекта съемки.
Эта функция предназначена для
опытных пользователей, имеющих
глубокие знания и опыт в организации
освещения.
1
Установите режим вспышки <
[
>.
Нажмите кнопку <E> на
ведущем устройстве и установите
режим вспышки <[>.
2
Настройте группу вспышек
ведомых устройств.
Настраивайте ведомые устройства
по очереди.
Пока на дисплее отображается
<M>, нажмите
функциональную кнопку 3 <F>
и выберите <4>, <5>, <6>,
<!> или <">.
Установите группу (A/B/C/D/E) для
всех ведомых устройств.
[
: Съемка с установкой различных режимов вспышки для каждой группы
A
C
E
D
B
Потолок
Съемка с беспроводной вспышкой в режиме <[> недоступна для
фотоаппаратов, выпущенных до 2011 г. включительно. Установлена
съемка до 3 групп (A/B/C) (стр. 62).
66
[: Съемка с установкой различных режимов вспышки для каждой группы
3
Установите режим вспышки.
Установите режим вспышки для каждой
группы на ведущем устройстве.
Пока на дисплее отображается
<
M
>, нажмите функциональную
кнопку 3 <
F
> и поверните
<
9
>, чтобы выбрать группу.
Нажмите функциональную кнопку 2
<
2
> и выберите режим вспышки
выбранной группы из числа доступных
режимов: <
a
>, <
q
> и <
/
>.
Чтобы отключить срабатывание
выбранной группы, нажмите
функциональную кнопку 1 <
R
> и
переведите ее в состояние <
OFF
>.
Повторите шаг 3, чтобы выбрать
режимы вспышки для всех групп.
4
Установите мощность вспышки или значение
компенсации экспозиции вспышки.
При выбранной группе нажмите
функциональную кнопку 3 <
1
>.
Поверните <
9
>, чтобы установить
функцию вспышки, соответствующую
режиму, и нажмите <
8
>.
При использовании режима <
q
>
установите мощность вспышки. Для
режима <
a
> или <
/
>
установите требуемый уровень
компенсации экспозиции вспышки.
Если нажать функциональную
кнопку 2 <@> пока
отображается <M>, уровень
компенсации экспозиции вспышки
можно установить для всех групп.
Повторите шаг 4, чтобы установить
функции вспышки для всех групп.
Нажмите функциональную кнопку 4
<?>, чтобы вернуться в
состояние готовности к съемке.
67
Тестовая вспышка и моделирующая вспышка с ведомого устройства
5
Выполните съемку.
X Каждое ведомое устройство
срабатывает в установленном для
него режиме.
При съемке со вспышкой с радиоуправлением тестовую вспышку и
моделирующую вспышку можно инициировать со вспышки 600EX-
RT, настроенной как ведомое устройство.
1
Откройте экран <N>.
Нажмите функциональную кнопку 4
ведомого устройства, чтобы
открыть меню <N>.
X На дисплее появятся значки
<>> и <Z>.
2
Включите вспышку.
Тестовая вспышка
Нажмите функциональную кнопку 3
<Z> ведомого устройства.
Моделирующая вспышка (стр. 38)
Нажмите функциональную кнопку 2
<>> ведомого устройства.
Тестовая вспышка и моделирующая вспышка с ведомого устройства
При установке для группы режима <
a
> или <
/
> экспозиция вспышек
как единой группы регулируется для обеспечения стандартной экспозиции для
основного объекта съемки. Съемка со вспышками нескольких групп, направленными
на основной объект съемки, может привести к переэкспонированию.
Имена группы вспышек не обязательно должны идти подряд.
Например, можно установить группы A, C, E.
Моделирующая вспышка с ведомого устройства недоступна для
фотоаппаратов, выпущенных до 2011 г. включительно.
Информация о мерах предосторожности при использовании
моделирующей вспышки приведена на стр.38.
Если два или более устройства установлены в качестве ведущих, срабатывает
ведущее устройство, индикатор <
D
> которого горит зеленым.
68
При съемке со вспышкой с радиоуправлением на вспышке 600EX-RT,
настроенной как ведомое устройство, можно инициировать дистанционный
спуск (съемка с дистанционным управлением). Для использования этой
функции в зависимости от фотоаппарата может потребоваться
Дистанционный переключатель SR-N3 (продается отдельно).
Для цифровых фотоаппаратов EOS, выпущенных начиная с 2012 г.,
например, EOS-1D X, Дистанционный переключатель SR-N3 не требуется.
Для других фотоаппаратов EOS,
совместимых с режимом автовспышки
E-TTL II/E-TTL и имеющих разъем
дистанционного управления типа N3, для
использования функции дистанционного
спуска с ведомого устройства требуется
Дистанционный переключатель SR-N3
(продается отдельно).
Используйте кабель для соединения
фотоаппарата и вспышки 600EX-RT,
установленной в качестве ведущего
устройства, как показано на рисунке.
1
Откройте экран <N>.
Нажмите функциональную кнопку 4
ведомого устройства, чтобы
открыть меню <N>.
2
Выполните съемку.
Нажмите функциональную кнопку 1
<U> ведомого устройства.
X Сигнал спуска передается от
ведомого устройства к ведущему и
выполняется съемка.
Дистанционный спуск с ведомого устройства
Фотоаппараты, совместимые с дистанционным спуском с ведомого устройства
Фотоаппараты, несовместимые с дистанционным спуском с ведомого устройства
69
Дистанционный спуск с ведомого устройства
Подключайте кабель спуска при выключенном питании
фотоаппарата и вспышки Speedlite.
Съемка невозможна, если фокусировка в режиме автоматической
фокусировки не удается. Перед дистанционным спуском
рекомендуется выполнить ручную фокусировку.
Дистанционный переключатель SR-N3 (продается отдельно)
предназначен для подключения к разъему дистанционного
управления типа N3. Он несовместим с фотоаппаратами с разъемом
дистанционного управления других типов.
Дистанционный спуск выполняется в покадровом режиме
независимо от настройки перевода кадров фотоаппарата.
Если два или более устройства установлены в качестве ведущих,
дистанционный спуск выполняется с помощью ведущего устройства,
индикатор <D> которого горит зеленым.
70
Связанные снимкиэто функция, которая позволяет автоматически
спускать затвор фотоаппарата ведомого устройства за счет
подключения этого фотоаппарата к фотоаппарату ведущего устройства.
Съемка связанных снимков допускает использование до 16 устройств,
включая как ведущие, так и ведомые устройства. Это удобно при
необходимости одновременной съемки объекта с разных ракурсов.
Для организации съемки связанных снимков установите
на фотоаппарат
вспышку, поддерживающую съемку с беспроводным радиоуправлением,
или передатчик ST-E3-RT для вспышек Speedlite.
Следует иметь в виду, что при использовании в качестве «фотоаппарата
ведомого устройства» фотоаппарата с разъемом дистанционного
управления типа N3, выпущенного до 2011 г. включительно, необходим
дистанционный переключатель SR-N3 (продается отдельно). Подробная
информация о подключении кабеля приведена на стр. 68.
Перед выполнением операций, описанных на следующей
странице, установите вспышку Speedlite или передатчик на все
фотоаппараты, которые будут использоваться для связанной
съемки. Подробная информация о настройках передатчика
приведена в инструкции по эксплуатации передатчика.
Съемка связанных снимков с радиоуправлением
Фотоаппарату ведущего
устройства
Фотоаппарат ведомого
устройства
Фотоаппарат
ведомого устройства
Фотоаппарат ведомого
устройства
Фотоаппарат
ведомого
устройства
Дальность
действия
управления
составляет
около 30 м
71
Съемка связанных снимков с радиоуправлением
1
Выберите для вспышки или
передатчика режим обычной
съемки.
Нажмите кнопку <I>, чтобы
перейти в режим съемки с обычной
вспышкой.
Убедитесь, что на ЖК-дисплее не
отображаются значки <'>
(радиоуправление) и <:>
(оптическое управление).
2
Выберите режим связанных
снимков.
Нажмите и удерживайте кнопку
<I> до появления
<b> на ЖК-дисплее.
X «Ведомое устройство» для режима
связанных снимков установлено.
Нажмите кнопку <I> еще раз,
чтобы установить «Ведущее
устройство» для режима связанных
снимков.
3
Установите канал и
идентификатор.
Установите канал с помощью
функциональной кнопки 2 <C>
и установите идентификатор с
помощью функциональной кнопки
3 <H>.
Подробная информация о
настройке приведена на стр. 52-55.
4
Установите функции съемки
фотоаппарата.
72
Съемка связанных снимков с радиоуправлением
5
Настройте все устройства
Speedlite.
Повторите шаги 1–4, чтобы
установить настройку «Ведущее
устройство» или «Ведомое
устройство» для режима связанной
съемки всех устройств Speedlite.
Аналогичным образом установите
передатчики, используемые в
режиме связанных снимков.
При нажатии кнопки <
I
> для
переключения от «Ведомого
устройства» к «Ведущему устройству»
вспышки Speedlite (или передатчики),
ранее установленные как «Ведущее
устройство», автоматически
становятся «Ведомым устройством».
6
Настройте фотоаппараты
ведомых устройств.
Убедитесь, что индикатор <
D
>
ведомого устройства горит зеленым.
Установите фотоаппараты
ведомых устройств на расстоянии
не более 30 м от фотоаппарата
ведущего устройства.
7
Выполните съемку.
Убедитесь, что индикатор <D>
ведущего устройства горит
зеленым, и выполните съемку.
X Затворы фотоаппаратов ведомых
устройств будут спускаться вместе
с затвором фотоаппарата ведущего
устройства.
X После съемки в режиме связанных
снимков индикатор <D>
ведомого устройства на короткое
время загорается оранжевым.
73
Съемка связанных снимков с радиоуправлением
Рекомендуется выполнять съемку в режиме ручной фокусировки
фотоаппаратов ведомых устройств. Если фокусировка в режиме
автоматической фокусировки не удается, связанная съемка
соответствующим фотоаппаратом ведомого устройства будет
невозможна.
Между спуском затворов фотоаппарата ведомого устройства и
фотоаппарата ведущего устройства есть определенная задержка.
Идеальная одновременная съемка невозможна.
При одновременном срабатывании нескольких вспышек в
режиме
связанных снимков может не обеспечиваться требуемая экспозиция
или экспозиция может оказаться неравномерной.
Если [Срабатывание вспышки] в [Настройка функций вспышки]
установлено в [Отключено] (стр.44), съемка связанных снимков не
может быть выполнена.
При выполнении съемки связанных снимков в режиме ЖКД-
видоискателя с функцией P. Fn -0 7 установленной в 0 (стр.102)
установите параметр [Бесшум.с ЖКД
-вид.] в меню ведущего
фотоаппарата в [Отключено]. Если установлен [Режим 1] или
[Режим 2], затворы фотоаппаратов ведомых устройств спускаться не
будут.
Дальность действия управления может быть меньше в зависимости
от условий, например, положения ведомых устройств, окружающей
обстановки и погодных условий.
Функция связанных снимковэто та же функция связанных
снимков,
которая реализована в беспроводных передатчиках
файлов серии WFT. Тем не менее, съемка связанных снимков с
применением передатчиков серии WFT невозможна. Более того,
задержки спуска будет отличаться от задержки при съемке
связанных снимков с использованием устройств серии WFT.
Эту функцию можно использовать для дистанционного управления в
режиме связанных снимков с помощью ведущего устройства без
установки вспышки Speedlite или передатчика на фотоаппарат. При
нажатии функциональной кнопки 1 <U> ведущего устройства
спускаются затворы всех фотоаппаратов ведомых устройств.
В режиме связанных снимков время до автоотключения питания
фотоаппаратов ведущего и ведомого устройств составляет 5 мин
.
В режиме связанных снимков вспышки Speedlite могут срабатывать
(P.Fn-07/стр. 102).
74
75
5
Cъемка с беспроводной вспышкой:
Оптическое управление
В этой главе рассматривается съемка со вспышкой с
оптическим беспроводным управлением.
Принадлежности, необходимые для съемки со
вспышкой с оптическим беспроводным управлением,
показаны на схеме состава системы
(стр. 104)
.
Если в фотоаппарате выбран полностью автоматический режим
съемки или один из режимов Зоны автоматических режимов,
операции, описанные в этой главе, будут недоступны. Установите
в фотоаппарате режим
V
/
X
/
W
/
q
/
5
(режим Творческая зона).
Съемка со вспышкой с оптическим беспроводным
управлением доступна как для модели Speedlite 600EX-
RT, так и для модели Speedlite 600EX.
В настоящей инструкции вспышка 600EX-RT/600EX,
установленная на фотоаппарате, называется ведущим
устройством, а вспышка 600EX-RT/600EX, управляемая
беспроводным методом, — ведомым устройством.
Вспышкой 600EX-RT/600EX также можно управлять беспроводными
методами как ведомым устройством с помощью цифрового
фотоаппарата EOS с функцией ведущего устройства или с помощью
передатчика ST-E2 для вспышек Speedlite (продается отдельно).
Подробная информация о настройке функций ведущего устройства
приведена в инструкции фотоаппарата или передатчика.
76
Вспышки Canon Speedlite (ведущая/ведомая) с функцией
беспроводного оптического управления позволяют легко организовать
съемку с использованием нескольких беспроводных вспышек,
аналогичную обычной съемке с автовспышкой E-TTL II/E-TTL.
Система устроена таким образом, что настройки вспышки 600EX-RT/
600EX, установленной на фотоаппарате (ведущее устройство),
автоматически отражаются на вспышке Speedlite, управляемой
беспроводным методом (ведомое устройство). Таким образом, отсутствует
необходимость настройки ведомого устройства во время съемки.
Основные операции подготовки к съемке описаны ниже. Для съемки
в режиме беспроводной автовспышки E-TTL II/E-TTL необходимо
всего лишь установить ведущее устройство в <
a
>.
Съемка в режиме автовспышки с одним ведомым устройством
(стр. 81)
:
Съемка со вспышкой с оптическим беспроводным управлением
Расположение устройств и дальность действия управления
(Пример съемки с беспроводной вспышкой)
x
M
Около 80°
Около
10 м
Около
15 м
Около 8 мОколо 12 м
В помещении
Вне помещения
Дальность действия
управления
(Ведомое устройство)
(Ведущее
устройство)
Установите ведомое устройство с помощью поставляемой миниподставки (стр. 11).
Используйте функцию горизонтального поворота (стр. 27) и
направьте датчик ведомого устройства на ведущее устройство.
При съемке в помещении вследствие отражения сигналов от стен работа может быть
возможна даже при незначительных отклонениях от требуемого расположения.
77
:Съемка со вспышкой с оптическим беспроводным управлением
Ведомые устройства можно разбить на две или три группы и вести съемку в режиме
автовспышки E-TTL II/E-TTL с изменением соотношения мощностей вспышек.
Съемка в режиме автовспышки с двумя группами
ведомых устройств
(стр. 85)
Съемка в режиме автовспышки с тремя группами
ведомых устройств
(стр. 86)
Съемка с несколькими беспроводными вспышками
B
A
B
A
C
Перед съемкой выполните тестовое включение вспышки (стр. 16) и тестовую съемку.
Для исключения помех не размещайте никаких препятствий между
ведущим устройством и ведомыми устройствами.
78
Для съемки со вспышкой с оптическим беспроводным управлением
настройте ведущее устройство и ведомое устройство согласно
описанной ниже процедуре.
Включите отображение значков
<:> и <M>.
Нажмите кнопку <I>, чтобы на
дисплее появились значки <:>
(оптическое управление) и
<
M>.
Включите отображение значков
<:> и <x>.
Установите требуемую вспышку в
качестве ведомого устройства.
Нажмите кнопку <
I
>, чтобы на
дисплее появились значки <
:
>
(оптическое управление) и <
x
>.
Чтобы исключить возможность создания помех для систем
беспроводных вспышек с оптическим управлением, используемых
другими фотографами, можно изменить канал передачи.
Установите
один и тот же канал для ведущего и ведомого устройств
.
1
Нажмите функциональную
кнопку 4.
На ведущем устройстве нажмите
функциональную кнопку 4, чтобы
открыть меню <O>.
На ведомом устройстве нажмите
функциональную кнопку 4, чтобы
открыть меню <N>.
Настройка беспроводного управления
Настройка ведущего устройства
Настройка ведомого устройства
Установка канала передачи
Для возврата в режим обычной съемки нажмите кнопку <
I
>, чтобы удалить
настройку беспроводного управления (ведущее/ведомое устройство).
79
Настройка беспроводного управления
2
Установите канал.
Нажмите функциональную кнопку 1
<C>.
Поверните <
9
>, чтобы выбрать канал
от 1 до 4, и нажмите кнопку <
8
>.
Имеется возможность указать, будет ли срабатывать беспроводная
вспышка, используемая в качестве ведущего устройства,
управляющего ведомым устройством. Если срабатывание
ведущего устройства включено, ведущее устройство срабатывает
как ведомое устройство группы A.
1
Откройте экран <N>.
Нажмите функциональную кнопку
4, чтобы открыть меню <N>.
2
Включите или выключите
срабатывание ведущей вспышки.
Нажмите функциональную кнопку 1
<
4
>, чтобы включить или выключить
срабатывание ведущей вспышки.
g
: Срабатывание ведущей вспышки
включено
d
: Срабатывание ведущей вспышки
выключено
Включение и выключение срабатывания ведущей вспышки
Если каналы передачи ведущего устройства и ведомого устройства
отличаются, ведомое устройство не сработает. Установите один и тот
же номер для обоих устройств.
Даже если срабатывание ведущей вспышки выключено, вспышка срабатывает для
обеспечения управления ведомым устройством (оптическое управление). Поэтому
в зависимости от условий съемки срабатывание вспышки, предназначенное для
управления ведомым устройством, может оказаться в кадре.
80
Настройка беспроводного управления
Настройки беспроводного управления ведущего и ведомого
устройств можно сохранить в памяти для последующей загрузки.
Работайте с ведущим устройством или ведомым устройством,
настройки которого необходимо сохранить или загрузить.
1
Нажмите функциональную
кнопку 4.
На ведущем устройстве нажмите
функциональную кнопку 4, чтобы
открыть меню <O>.
На ведомом устройстве нажмите
функциональную кнопку 4, чтобы
открыть меню <N>.
2
Сохраните или загрузите
настройки.
Нажмите функциональную кнопку 3
<L>.
[Сохранение]
Нажмите функциональную кнопку 1
<V>.
X Настройки сохраняются в памяти.
[Загрузка]
Нажмите функциональную кнопку 2
<J>.
X Устанавливаются ранее
сохраненные настройки.
Функция памяти
81
В этом разделе рассмотрена съемка с
полностью автоматической вспышкой
с беспроводным управлением при
использовании вспышки 600EX-RT/
600EX (ведущее устройство),
установленной на фотоаппарате, и
вспышки 600EX-RT/600EX (ведомое
устройство), управляемой
беспроводным методом.
1
Настройте ведущее устройство.
Настройте вспышку 600EX-RT/
600EX, установленную на
фотоаппарате, в качестве
ведущего устройства (стр. 78).
В качестве ведущего устройства
также можно настроить фотоаппарат
с функцией ведущего устройства или
передатчик ST-E2 для вспышек
Speedlite (продается отдельно).
2
Настройте ведомое устройство.
Установите вспышку 600EX-RT/
600EX в качестве ведомого
устройства с беспроводным
управлением (стр. 78).
Также можно использовать другие
вспышки EX Speedlite с функцией
ведомого устройства.
В качестве группы можно выбрать A,
B или C.
a
: Съемка с полностью автоматической
вспышкой с беспроводным управлением
Съемка в режиме автовспышки с одним ведомым устройством
82
a
: Съемка с полностью автоматической вспышкой с беспроводным управлением
3
Проверьте канал передачи.
Если каналы ведущего устройства и
ведомого устройства отличаются, установите
для них одно и то же значение (стр. 78).
4
Расположите фотоаппарат и вспышку.
Расположите фотоаппарат и вспышку в
пределах области, показанной на стр. 76.
5
Установите режим вспышки <
a
>.
Нажмите кнопку <E> на
ведущем устройстве и установите
режим вспышки <a>.
Во время съемки с управлением
через ведущее устройство для
ведомого устройства автоматически
устанавливается режим <
a
>.
Чтобы ведущая вспышка
сработала, включите срабатывание
ведущего устройства (стр. 79).
6
Убедитесь, что вспышка готова к работе.
Убедитесь, что индикатор
готовности ведущей вспышки горит.
Если ведомая вспышка готова,
излучатель подсветки автофокусировки
мигает с периодичностью 1 с.
7
Проверьте работу.
Нажмите кнопку тестовой вспышки на
ведущем устройстве.
X
Сработает ведомое устройство. Если
ведомое устройство не сработало,
убедитесь, что оно находится в пределах
дальности действия управления.
8
Выполните съемку.
Установите фотоаппарат так же, как
и при съемке с обычной вспышкой.
X В случае обеспечения стандартной
экспозиции вспышки индикатор
подтверждения экспозиции
загорается на 3 с.
83
a
: Съемка с полностью автоматической вспышкой с беспроводным управлением
При необходимости увеличения
мощности вспышки или облегчения
организации освещения количество
одновременно срабатывающих
ведомых устройств можно увеличить.
Чтобы добавить ведомые устройства,
следуйте процедуре, описанной в
разделе «Съемка в режиме автовспышки
с одним ведомым устройством». Можно
выбрать любую группу (A/B/C).
При увеличении количества ведомых
устройств или включении
срабатывания ведущего устройства
мощность всех вспышек автоматически
устанавливается на один и тот же
уровень так, что общая мощность
обеспечивает стандартную экспозицию.
Съемка в режиме автовспышки с несколькими ведомыми устройствами
Если вблизи ведомого устройства находится люминесцентный
источник света или монитор компьютера, ведомое устройство может
работать неправильно и срабатывать непреднамеренно.
Угол освечивания ведущего устройства и ведомых устройств
автоматически устанавливается на 24 мм. Угол освечивания также
можно установить вручную.
Можно нажать кнопку предварительного просмотра глубины резкости
на фотоаппарате, чтобы включить моделирующую вспышку (стр. 38).
Если сработала функция автоотключения ведомого устройства,
нажмите кнопку тестовой вспышки ведущего устройства, чтобы
включить ведомое устройство. Следует иметь в виду, что при работе
таймера замера функция тестовой вспышки недоступна.
Система автовспышки (E-TTL II/E-TTL) зависит от используемого
фотоаппарата и выбирается автоматически. Следует иметь в виду,
что <a> отображается на ЖК-дисплее в обоих
случаях.
Время до срабатывания автоотключения ведомого устройства
можно изменить (C.Fn-10/стр. 98).
Вспышку можно настроить таким образом, что излучатель подсветки
автофокусировки не будет мигать по завершении зарядки ведомого
устройства (C.Fn-23/стр. 100).
84
a
: Съемка с полностью автоматической вспышкой с беспроводным управлением
Компенсация экспозиции вспышки и другие параметры, заданные
на ведущем устройстве, автоматически устанавливаются и на
ведомом устройстве (устройствах). Необходимость настройки
ведомого устройства отсутствует. Съемка с беспроводной
вспышкой со следующими параметрами может осуществляться
точно так же, как и съемка с обычной вспышкой.
Допускается использование двух и более ведущих устройств.
Подготовив несколько фотоаппаратов с ведущими устройствами,
можно пользоваться разными фотоаппаратами, не меняя системы
освещения (ведомых устройств).
Использование полностью автоматической
вспышки с беспроводным управлением
Компенсация экспозиции
вспышки
(@/стр. 22)
Синхронизация при короткой
выдержке
(Y/стр. 25)
Брекетинг экспозиции
вспышки (FEB)
(E/стр. 23)
Режим ручной вспышки
(стр. 31, 88, 89)
Фиксация экспозиции
вспышки (стр. 24)
Режим стробоскопической
вспышки (стр. 33, 89)
Ведущие устройства
Частоту стробоскопической вспышки при съемке со вспышкой с
оптическим беспроводным управлением можно установить в
диапазоне от 1 до 199 Гц (частота от 250 до 500 Гц недоступна).
Значки <@>, <Y> и <E> отображаются при нажатии
функциональной кнопки 4.
85
Ведомые устройства можно разделить
на две группы, A и B, и отрегулировать
баланс освещения (соотношение
мощностей) в соответствии с
условиями съемки.
Экспозиция контролируется
автоматически таким образом, чтобы
общая мощность вспышек групп A и B
обеспечивала стандартную
экспозицию.
1
Настройте группу ведомых устройств.
Настраивайте ведомые устройства
по очереди.
Пока на дисплее отображается
<M>, нажмите
функциональную кнопку 3 <F>
и выберите <4> или <5>.
Для одного устройства
установите <4>, а для другого
— <5>.
2
Откройте экран <N>.
Операции, описанные в шагах 2-4,
выполняются на ведущем
устройстве.
Нажмите функциональную кнопку 4
на ведущем устройстве, чтобы
открыть меню <N>.
3
Установите <%>.
Нажмите функциональную кнопку 2
<T> и установите
<%>.
a
: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с установкой соотношения мощностей
Съемка в режиме автовспышки с двумя группами ведомых устройств
A
B
86
a
: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с установкой соотношения мощностей
4
Установите соотношение
мощностей.
Нажмите функциональную кнопку 3
<F>.
Нажмите функциональную кнопку 3
<A>.
Поверните <
9
>, чтобы установить
соотношение мощностей, и
нажмите кнопку <
8
>.
Нажмите функциональную кнопку 4
<?>, чтобы вернуться в
состояние готовности к съемке.
5
Выполните съемку.
X Мощность ведомого устройства
будет соответствовать
установленному соотношению.
К группам вспышек A и B можно
добавить группу C. Группа C удобна
для организации освещения,
устраняющего тени объекта съемки.
Основные операции настройки
соответствуют операциям, описанным
в разделе «Съемка в режиме
автовспышки с двумя группами
ведомых устройств».
1
Настройте ведомую группу C.
Настройте ведомое устройство,
которое будет добавлено в группу
<6>, как описано в шаге 1 на
предыдущей странице.
2
Установите <^>.
Установите ведущее устройство в
<
^
>, как описано в
шагах 2 и 3 на предыдущей странице.
Съемка в режиме автовспышки с тремя группами ведомых устройств
A
B
C
87
a
: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с установкой соотношения мощностей
3
При необходимости установите
компенсацию экспозиции вспышки.
Нажмите функциональную кнопку 3
<F>, поверните <9> и
выберите <6>.
Нажмите функциональную кнопку 3
<B>.
Поверните <
9
>, чтобы установить
значение компенсации экспозиции
вспышки, и нажмите кнопку <
8
>.
Нажмите функциональную кнопку 4
<?>, чтобы вернуться в
состояние готовности к съемке.
При необходимости увеличения мощности
вспышки или организации сложной
системы освещения количество ведомых
устройств можно увеличить. Просто
добавьте дополнительное ведомое
устройство в группу (A, B или C), мощность
которой необходимо увеличить.
Количество устройств не ограничено.
Например, если в группу <4> добавлены три ведомых
устройства, эти три устройства будут рассматриваться и
управляться как единая группа A большой мощности.
Управление ведомой группой
Gr = A Gr = AGr = A
Группа A
Чтобы одновременно срабатывали три группы A, B и C, установите
<^>. При установке <%> вспышки группы C
срабатывать не будут.
Съемка со вспышками группы C, направленными непосредственно
на основной объект съемки, может привести к переэкспонированию.
В некоторых пленочных фотоаппаратах EOS с поддержкой
автовспышки E-TTL настройка соотношения мощностей при
использовании нескольких беспроводных вспышек недоступна.
Соотношение мощностей 8:1 к 1:1 к 1:8 эквивалентно соотношению
3:1 к 1:1 к 1:3 (с шагом 1/2) для количества ступеней.
Соотношение мощностей вспышек устанавливается следующим образом:
88
В этом разделе описана съемка с (несколькими) беспроводными вспышками в
ручном режиме. Для каждого ведомого устройства (группы) можно установить свой
уровень мощности вспышки. Установите все параметры на ведущем устройстве.
1
Установите режим вспышки <
q
>.
2
Установите количество групп.
Пока на дисплее отображается <
M
>,
нажмите функциональную кнопку 2
<
T
> и установите группы вспышек.
При каждом нажатии кнопки
параметр изменяется в следующем
порядке: ALL (_)
A/B (% )
A/B/C (]).
3
Выберите группу вспышек.
Нажмите функциональную кнопку 3
<F>, поверните <9> и
выберите группу для установки
мощности вспышки.
4
Установите мощность вспышки.
Нажмите функциональную кнопку 3
<1>.
Поверните <9>, чтобы
установить мощность вспышки, и
нажмите кнопку <8>.
Повторите шаги 3 и 4, чтобы установить
мощности вспышки для всех групп.
5
Выполните съемку.
X Мощность каждой группы будет
соответствовать установленному
соотношению.
q
: Съемка с несколькими беспроводными вспышками с ручной установкой мощностей вспышки
Если выбран параметр ALL <_>, в качестве группы
ведомых устройств выберите A, B или C.
Чтобы установить один уровень мощности вспышки для нескольких
групп ведомых устройств, на шаге 2 выберите ALL <_>.
89
Ручной или стробоскопический режим вспышки можно установить вручную
на самом ведомом устройстве. Эта функция называется независимым
ведомым устройством. Это бывает удобно, когда, например, для установки
ручного или стробоскопического режима используется передатчик ST-E2
для вспышек Speedlite (продается отдельно).
1
Настройте ведомое устройство
(стр. 78).
2
Настройте независимое
ведомое устройство.
Нажмите и удерживайте кнопку <
E
>
на ведомом устройстве до появления
<
(
> на дисплее.
X Режим вспышки устанавливается в
<q>.
Установите мощность вспышки в
ручном режиме (стр. 31).
Нажмите кнопку <E> и
выберите <?>.
Установите настройки режима
стробоскопической вспышки (стр. 33).
Нажмите кнопку <E> еще раз,
чтобы вернуться в состояние
обычного ведомого устройства.
Режим ручной вспышки/стробоскопический режим вспышки на ведомом устройстве
Ручной режим вспышки
Режим стробоскопической вспышки
Частоту срабатывания вспышки в режим стробоскопической вспышки во время
съемки со вспышкой с оптическим беспроводным управлением можно
установить в диапазоне от 1 до 199 Гц (частота от 250 до 500 Гц недоступна).
Режим ведущего устройства не устанавливается в ведомом устройстве,
настроенном в качестве независимого ведомого устройства. Используется
режим, выбранный для независимого ведомого устройства.
90
91
6
Пользовательская настройка
вспышки Speedlite
В этой главе рассматриваются возможности
пользовательской настройки вспышки Speedlite с
помощью пользовательских функций (C.Fn) и
персональных функций (P.Fn).
Если в фотоаппарате выбран полностью автоматический
режим съемки или один из режимов Зоны
автоматических режимов, операции, описанные в этой
главе, будут недоступны. Установите в фотоаппарате
режим
V
/
X
/
W
/
q
/
5
(режим Творческая зона).
92
Функции вспышки Speedlite могут настраиваться в соответствии с условиями съемки с
помощью пользовательских функций и персональных функций. Персональные функции
это пользовательские функции, доступные только в модели 600EX-RT/600EX.
1
Откройте экран пользовательских функций.
Нажмите и удерживайте
функциональную кнопку 1 <
[
> до
появления требуемого экрана.
X Открывается экран
пользовательских функций.
2
Выберите устанавливаемый параметр.
Поверните <
9
>, чтобы выбрать
устанавливаемый параметр (номер).
3
Измените параметр.
Нажмите кнопку <8>.
X Отображается параметр.
Поверните <
9>, чтобы выбрать
требуемое значение, и нажмите
кнопку <
8>.
Нажмите функциональную кнопку 4
<?>, чтобы вернуться в
состояние готовности к съемке.
1
Откройте экран персональных функций.
После выполнения шага 1
процедуры для пользовательских
функций нажмите функциональную
кнопку 1 <<>.
X Откроется экран персональных
функций.
2
Настройте функцию.
Настройте персональные функции в
соответствии с шагами 2 и 3 процедуры
настройки пользовательских функций.
C
/
>
: Настройка пользовательских и персональных функций
C: Пользовательские функции
>: Персональные функции
93
C / >: Настройка пользовательских и персональных функций
Перечень пользовательских функций
Номер Функция
Справочная
информация
C.Fn-00 " Единицы измерения расстояния
стр. 95C.Fn-01 # Автоотключение
C.Fn-02 $ Моделирующая вспышка
C.Fn-03 ( Автоотключение FEB
стр. 96
C.Fn-04 ) Последовательность FEB
C.Fn-05 * Режим замера экспозиции вспышки
C.Fn-06 +
Быстрое срабатывание при серийной
съемке
стр. 97
C.Fn-07 ,
Мощность тестовой вспышки в
автоматическом режиме
C.Fn-08 - Подсветка автофокусировки
C.Fn-09 .
Автоматическое зумирование по
размеру датчика
стр. 98C.Fn-10 /
Настойка таймера автоотключения
ведомой вспышки
C.Fn-11 0
Отмена автоотключения ведомой
вспышки
C.Fn-12 3
Зарядка вспышки от внешнего
источника
стр. 99
C.Fn-13 6
Управление замером экспозиции
вспышки
C.Fn-20 7 Короткий звуковой сигнал
C.Fn-21 ; Распределение света
стр. 100
C.Fn-22 < Подсветка ЖК-дисплея
C.Fn-23 ?
Проверка элементов питания
ведомой вспышки
94
C / >: Настройка пользовательских и персональных функций
Если на экране пользовательских функций нажать
функциональную кнопку 2 <3>, а затем функциональную
кнопку 1 <;>, установленные пользовательские функции будут
сброшены. При выполнении аналогичных операций на экране
персональных функции сбрасываются установленные
персональные функции.
Перечень персональных функций
Номер Функция
Справочная
информация
P. F n -0 1 @ Контраст ЖК-дисплея
стр. 101
P. F n -0 2 A
Цвет подсветки ЖК-дисплея:
Обычная съемка
P. F n -0 3 B
Цвет подсветки ЖК-дисплея:
Ведущая вспышка
P. F n -0 4 C
Цвет подсветки ЖК-дисплея:
Ведомая вспышка
P. F n -0 5 D Автоопределение цветного фильтра
стр. 102
P. F n -0 6 H
Последовательность переключения
по кнопке беспроводной работы
P. F n -0 7 I
Срабатывание вспышки в режиме
связанных снимков
Сброс всех пользовательских/персональных функций
Настройки всех пользовательских функций вспышки Speedlite можно
установить и сбросить с помощью экрана меню фотоаппарата (стр. 46).
Функция C.Fn-00 не сбрасывается даже в случае сброса всех
пользовательских функций.
Функции P.Fn-06 и 07 не отображаются на вспышке Speedlite 600EX.
Если при настройке пользовательских функций вспышки Speedlite с
помощью экрана меню фотоаппарата функции C.Fn-20–23 не
отображаются, следуйте процедуре, описанной на стр. 92.
95
C
: Настройка пользовательских функций
C.Fn-00: " (Единицы измерения расстояния)
В качестве единиц измерения для индикации расстояния на ЖК-
дисплее можно выбрать метры или футы.
0: m (Метры (m))
1: ft (Футы (ft))
C.Fn-01: # (Автоотключение)
После бездействия вспышки Speedlite в течение примерно 90 с
питание автоматически отключается для экономии энергии. Эту
функцию можно отключить.
0: ON (Разрешено)
1: OFF (Запрещено)
C.Fn-02: $ (Моделирующая вспышка)
0: % (Разрешена (кнопка глубины резкости))
Нажмите кнопку предварительного просмотра глубины резкости на
фотоаппарате, чтобы включить моделирующую вспышку.
1: & (Разрешена (кнопка тестовой вспышки))
Нажмите кнопку тестовой вспышки Speedlite, чтобы включить
моделирующую вспышку.
2: ' (Разрешена (обе кнопки))
Нажмите кнопку предварительного просмотра глубины резкости на
фотоаппарате или кнопку тестовой вспышки Speedlite, чтобы
включить моделирующую вспышку.
3:OFF (Запрещена)
Моделирующая вспышка отключена.
Если эффективная дальность действия вспышки превышает 18 м,
правая граница эффективной дальности действия вспышки на ЖК-
дисплее меняется на <i>.
При повышении температуры головки вспышки вследствие частого
срабатывания вспышки время до автоотключения может увеличиться.
96
C: Настройка пользовательских функций
C.Fn-03: ( (Автоотключение FEB)
Указывает, будет ли режим FEB автоматически отменяться после
серии из трех снимков с FEB.
0: ON (Разрешено)
1: OFF (Запрещена)
C.Fn-04: ) (Последовательность FEB)
Последовательность съемки в режиме FEB можно переключить: 0:
Нормальная экспозиция, –: Уменьшенная экспозиция (темнее) и +:
Увеличенная экспозиция (светлее).
0: 0 +
1: – 0 +
C.Fn-05: * (Режим замера экспозиции вспышки)
Режим замера экспозиции вспышки можно изменить.
0: E-TTL II
1: TTL
2: Ext.A (Внешний замер: Авто)
3: Ext.M (Внешней замер: Ручной)
При использовании с цифровым фотоаппаратом EOS или EOS 300X не
устанавливайте значение 1. В зависимости от модели режим замера
экспозиции вспышки может работать неправильно. Например, вспышка
может не срабатывать или всегда срабатывать с полной мощностью.
Кроме того, будет невозможна съемка со вспышкой с беспроводным
управлением.
Для пленочных фотоаппаратов EOS типа B используется значение 1.
При использовании фотоаппарата типа B съемка в режиме автовспышки
E-TTL II/E-TTL невозможна, даже если установлено значение 0.
97
C: Настройка пользовательских функций
C.Fn-06: +
(Быстрое срабатывание при серийной съемке)
Позволяет устанавливать будет ли возможность использовать
непрерывную серию вспышек, когда индикатор готовности вспышки
горит зеленым (не дожидаясь полной зарядки).
0: OFF (Запрещена)
1: ON (Разрешено)
C.Fn-07: , (Мощность тестовой вспышки в
автоматическом режиме)
Мощность тестовой вспышки в режиме автовспышки E-TTL II/E-TTL/
TTL можно изменять.
0: 1/32 (1/32)
1: 1/1 (Полная)
C.Fn-08: - (Подсветка автофокусировки)
0: ON (Разрешено)
1: OFF (Запрещена)
Вспышка Speedlite не будет формировать вспомогательный луч
света для автофокусировки.
Включение функции быстрой вспышки при серийной съемке может
привести к недостаточной экспозиции, поскольку эффективная дальность
действия вспышки сокращается. Значение 1 рекомендуется использовать
только при необходимости преднамеренного сокращения эффективной
дальности действия вспышки при съемке на коротких расстояниях.
98
C: Настройка пользовательских функций
C.Fn-09: . (Автоматическое зумирование по размеру
датчика)
0: ON (Разрешено)
Когда для угла освечивания установлено значение «Автоматически
<L>», угол освечивания автоматически настраивается в
зависимости от размера датчика изображения используемого
цифрового фотоаппарата EOS. При установке на поддерживаемом
фотоаппарате на ЖК-дисплее отображается <S>.
1: OFF (Запрещена)
Угол освечивания не регулируется автоматически в зависимости от
размера датчика изображения.
C.Fn-10: / (Настойка таймера автоотключения ведомой
вспышки)
Время до срабатывания автоотключения ведомого устройства можно
изменить. Обратите внимание, что при срабатывании автоотключения
ведомого устройства на ЖК-дисплее отображается </> («Экономия
энергии»). Установите эту функцию на каждом ведомом устройстве.
0: 60min (60 мин)
1: 10min (10 мин)
C.Fn-11:
0
(Отмена автоотключения ведомой вспышки)
При нажатии кнопки тестовой вспышки ведущего устройства
включается питание ведомых устройств, находящихся в состоянии
автоотключения питания. Можно изменить время, в течение которого
ведомые устройства, находящиеся в состоянии автоотключения
питания, будут поддерживать эту функцию.
0: 8h (До 8 часов)
1: 1h (До 1 часа)
99
C: Настройка пользовательских функций
C.Fn-12: 3 (Зарядка вспышки от внешнего источника)
0: 1 (Внешний и внутренний источник)
Зарядка выполняется с использованием как внутреннего, так и
внешнего питания.
1: 2 (Только внешний источник)
Внутреннее питание необходимо для управления вспышкой
Speedlite. За счет использования только внешнего питания можно
свести к минимуму расход внутреннего питания.
C.Fn-13: 6 (Управление замером экспозиции вспышки)
0: 4 (Кнопка и диск вспышки Speedlite)
1: 5 (Только диск вспышки Speedlite)
Компенсацию экспозиции вспышки можно выполнять
непосредственно путем поворота <9> без нажатия кнопки
<@>.
C.Fn-20: 7 (Короткий звуковой сигнал)
Позволяет включать короткий звуковой сигнал для информирования о
достижении полного заряда вспышки Speedlite или полного заряда
ведомого устройства в режиме съемки со вспышкой с
радиоуправлением.
Следует иметь в виду, что когда эта функция установлена во 1,
короткий звуковой сигнал включается в качестве предупреждения об
активации ограничения срабатывания вспышки при перегреве головки
вспышки.
0: OFF (Отключить)
1: ON (Включить)
100
C: Настройка пользовательских функций
C.Fn-21: ; (Распределение света)
Распределение света (угол освечивания) вспышки Speedlite в
зависимости от угла обзора при съемке, когда для угла освечивания
установлено значение «Автоматически (L)».
0: 8 (Стандартное)
Оптимальный угол освечивания для используемого угла обзора
устанавливается автоматически.
1: 9 (Приоритет ведущего числа)
Несмотря на то, что периферийные участки изображения будут
несколько темнее, чем при значении
0
, это значение удобно, если
приоритет отдается мощности вспышки (ведущее число). Угол
освечивания автоматически устанавливается в значение,
соответствующее более длиннофокусному объективу, чем фактический
угол обзора. Значок вспышки на ЖК-дисплее изменится на <
k
>.
2: : (Равномерное покрытие)
Несмотря на то, что расстояние до объекта съемки будет несколько
меньше, чем при значении
0
, это значение удобно, если необходимо
свести к минимуму затемнение периферийных участков изображения.
Угол освечивания автоматически устанавливается в значение,
соответствующее более короткофокусному объективу, чем фактический
угол обзора. Значок вспышки на ЖК-дисплее изменится на <
l
>.
C.Fn-22: < (Подсветка ЖК-дисплея)
При нажатии кнопки или повороте диска ЖК-дисплей подсвечивается.
Настройки подсвечивания можно изменить.
0: 12sec (Включить на 12 с)
1: OFF (Отключить)
2: ON (Всегда включена)
C.Fn-23: ?
(Проверка элементов питания ведомой вспышки)
Если ведомое устройство полностью заряжено в режиме съемки с
беспроводным управлением, излучатель подсветки автофокусировки
ведомого устройства мигает. Эту функцию можно отключить.
Установите эту функцию на каждом ведомом устройстве.
0: = (Подсветка автофокусировки, лампа Q)
1: > (Лампа Q)
101
>: Настройка персональных функций
P. Fn-0 1 : @ (Контраст ЖК-дисплея)
Предусмотрено 5 уровней регулировки
контраста ЖК-дисплея.
P. Fn-0 2 : A (Цвет подсветки ЖК-дисплея: Обычная
съемка)
Можно выбрать цвет подсветки ЖК-дисплея во время обычной съемки
(со вспышкой, установленной на фотоаппарате).
0: GREEN (Зеленый)
1: ORANGE (Оранжевый)
P.Fn-03: B (Цвет подсветки ЖК-дисплея: Ведущая
вспышка)
В режиме съемки с радиоуправлением или оптическим беспроводным
управлением или в режиме связанных снимков: Можно выбрать цвет
используемой подсветки ЖК-дисплея, когда вспышка Speedlite
настроена в качестве ведущего устройства.
0: GREEN (Зеленый)
1: ORANGE (Оранжевый)
P.Fn-04: C (Цвет подсветки ЖК-дисплея: Ведомая
вспышка)
В режиме съемки с радиоуправлением или оптическим беспроводным
управлением или в режиме связанных снимков: Можно выбрать цвет
используемой подсветки ЖК-дисплея, когда вспышка Speedlite
настроена в качестве ведомого устройства.
0: ORANGE (Оранжевый)
1: GREEN (Зеленый)
102
>: Настройка персональных функций
P.Fn-05: D (Автоопределение цветного фильтра)
0: AUTO (Авто)
Устанавливайте эту опцию в случае использования поставляемых
цветных фильтров. Они обнаруживаются автоматически.
1: OFF (Отключено)
Устанавливайте эту опцию в случае использования имеющихся в
продаже фильтров. Цветной фильтр не будет обнаруживаться
автоматически.
P.Fn-06: H (Последовательность переключения по
кнопке беспроводной работы)
Можно изменить настройки, которые будут доступны для выбора при
нажатии кнопки беспроводной работы. Функция P. Fn - 06 не
отображается на вспышке Speedlite 600EX.
0: E
(Обычная съемка
Радиоуправление
Оптическое управление)
Настройки изменяются в следующем порядке: Обычная съемка
Радиоуправление: Ведущее устройство Радиоуправление:
Ведомое устройство Оптическое управление: Ведущее
устройство Оптическое управление: Ведомое устройство.
1: F (Обычная съемка Радиоуправление)
Настройки изменяются в следующем порядке: Обычная съемка
Радиоуправление: Ведущее устройство Радиоуправление:
Ведомое устройство.
2: G (Обычная съемка Оптическое управление)
Настройки изменяются в следующем порядке: Обычная съемка
Оптическое управление: Ведущее устройство
Оптическое управление: Ведомое устройство.
P.Fn-07: I (Срабатывание вспышки в режиме
связанных снимков)
При использовании функции связанных снимков (стр. 70) можно указать, должна
ли срабатывать вспышка, установленная на фотоаппарате. Установите эту
функцию для всех вспышек, используемых при съемке связанных снимков.
Функция P.Fn-07 не отображается на вспышке Speedlite 600EX.
0: OFF (Запрешено)
В режиме связанных снимков вспышка не срабатывает.
1: ON (Разрешено)
В режиме связанных снимков вспышка срабатывает.
При одновременном срабатывании нескольких вспышек в режиме связанных снимков может
не обеспечиваться требуемая экспозиция или экспозиция может оказаться неравномерной.
103
7
Справочная информация
В этой главе приведено описание состава системы,
часто задаваемые вопросы и информация по
использованию вспышки Speedlite с фотоаппаратом
типа B.
104
" Speedlite 600EX-RT
# Speedlite 600EX
(Не может использоваться с 0)
$ Миниподставка (входит в комплект поставки вспышки 600EX-
RT/600EX)
% Держатель для цветных фильтров SCH-E1 (входит в
комплект поставки вспышки 600EX-RT/600EX)
Система 600EX-RT/600EX
"
.
"#
-
/
%
&
0
'
$
+
)
(
"
#
"
*
,
,,
$
"
#
Вспышка Speedlite с функцией
ведомого устройства
Speedlite/Передатчик
с функцией ведущего
устройства
Оптическое управление
Съемка с беспроводной вспышкой
Вспышка Speedlite с функцией ведомого устройства
Фотоаппарат/Speedlite/Передатчик с
функцией ведущего устройства
Съемка со вспышкой с радиоуправлением
105
Система 600EX-RT/600EX
& Набор цветных фильтров SCF-E1 (входят в комплект
поставки 600EX-RT/600EX)
' Передатчик ST-E3-RT для вспышек Speedlite
Передатчик для радиоуправления вспышками Speedlite,
установленными в качестве ведомых устройств.
( Передатчик ST-E2 для вспышек Speedlite
Передатчик для беспроводного оптического управления вспышками
Speedlite, установленными в качестве ведомых устройств.
)
Фотоаппарат EOS с функцией ведущего беспроводного устройства
В качестве ведущего устройства можно настроить цифровой фотоаппарат EOS с
функцией ведущего беспроводного устройства, используя встроенную вспышку.
*
Кольцевая вспышка для макросъемки Macro Ring Lite MR-14EX /
+
Сдвоенная вспышка для макросъемки Macro Twin Lite MT-24EX
Вспышка для макросъемки.
,
Вспышка Speedlite с функцией беспроводного ведомого устройства
580EX II, 580EX, 550EX, 430EX II, 430EX, 420EX, 320EX, 270EX II
- Кабель выносной колодки OC-E3
Обеспечивает подключение вспышки 600EX-RT/600EX, расположенной
на расстоянии не более 60 см от фотоаппарата.
. Компактный блок элементов питания CP-E4
Внешний источник питания небольших размеров и веса с
высокой портативностью. Имеет такой же уровень пыле- и
влагозащищенности, что и вспышка 600EX-RT/600EX.
/ Кронштейн SB-E2 для вспышек Speedlite
0 Дистанционный переключатель SR-N3
Если с помощью этого кабеля подключить вспышку 600EX-RT к
фотоаппарату EOS, совместимому с автовспышкой E-TTL II/
E-TTL, оборудованного разъемом дистанционного управления
типа N3 и выпущенного до 2011 г. включительно, при съемке со
вспышкой с радиоуправлением затвор можно спускать с
ведомого устройства (стр. 68) или съемку связанных снимков
можно вести с ведомого фотоаппарата (стр. 70).
В качестве внешнего источника питания используете
.
компактный блок
элементов питания CP-E4. Использование внешнего источника питания
производителя, отличного от Canon, может привести к неисправности.
106
Если вспышка работает в непрерывном режиме, режиме стробоскопической
вспышки или режиме моделирующей вспышки с небольшими интервалами
между срабатываниями, температура головки вспышки может возрасти.
Когда количество срабатываний вспышки превышает значения, указанные в
таблице ниже, автоматически включается ограничение частоты
срабатывания вспышки, которое предотвращает ухудшение характеристик и
повреждение головки вспышки вследствие перегрева. Если работа
вспышки
ограничена, на дисплее отображается значок предупреждения, указывающий
на перегрев, а время зарядки автоматически увеличивается до 8–20 с.
При повышении температуры внутри вспышки Speedlite значок
предупреждения может указывать два уровня перегрева.
В таблице ниже указано количество последовательных вспышек до
появления предупреждения и время перерыва, необходимое,
чтобы вернуться в режим обычной съемки.
* При полной мощности вспышки с углом освечивания 14 мм/20 мм
* При использовании внешнего источника питания количество вспышек будет
равно двум третям (32 или более раза)
Ограничение частоты срабатывания вспышки вследствие перегрева
Предупреждение о перегреве
Индикация
Уровень 1
(Время зарядки: около 8 с)
Уровень 2
(Время зарядки: около 20 с)
Значок
e f
Подсветка ЖК-дисплея
Красная (включена) Красный (мигает)
Количество последовательных вспышек и время перерыва
Функция
Количество последовательных
вспышек до появления предупреждения
(уровень 1) (примерные значения)
Требуемое время
перерыва
(примерные значения)
Непрерывная вспышка
(стр. 13)
не менее 48 не менее 10 мин
Моделирующая
вспышка (стр.38)
Количество последовательных вспышек до появления предупреждения для
режима стробоскопической вспышки зависит от мощности вспышки.
Информация о рекомендуемых количествах срабатываний вспышки
приведена в разделах о последовательных вспышках (стр. 13),
стробоскопических вспышках (стр.33) и моделирующих вспышках (стр.38).
При замене элементов питания после длинной серии вспышек
следует иметь в виду, что элементы питания могут быть горячими.
Если функция C.Fn-20 установлена в 0 (стр. 99), предупреждающий звуковой
сигнал не включается, даже когда включено ограничение частоты срабатывания.
107
В случае возникновения неполадок со вспышкой сначала
ознакомьтесь с настоящим разделом. Если с помощью данного
раздела проблему решить не удается, свяжитесь с дилером или
ближайшим центром обслуживания Canon.
Обычная съемка
Убедитесь, что элементы питания установлены правильно
(стр.14).
Вставьте установочную пяту вспышки Speedlite в горячий башмак
фотоаппарата до упора, сдвиньте рычаг фиксации вправо и
закрепите вспышку Speedlite на фотоаппарате (стр. 15).
Если время зарядки вспышки составляет 30 с или более, замените
элементы питания (стр. 14).
Даже если вспышка Speedlite использует внешний источник
питания, вставьте элементы питания во вспышку (стр. 14).
Если электрические контакты вспышки Speedlite и фотоаппарата
загрязнены, очистите контакты (стр. 6).
Сработала функция автоотключения питания вспышки Speedlite.
Нажмите кнопку спуска затвора на фотоаппарате наполовину или
нажмите кнопку тестовой вспышки (стр. 16).
Если в кадре находится объект с высокой отражающей
способностью (оконное стекло и т. п.), используйте фиксацию
экспозиции вспышки (стр. 24).
Если объект выглядит слишком темным или слишком ярким,
установите компенсацию экспозиции вспышки (стр.22).
В режиме синхронизации при короткой выдержке дальность
действия вспышки уменьшается. Подойдите ближе к объекту
съемки (стр. 25).
Поиск и устранение неполадок
Питание не включается или вспышка не срабатывает.
Питание произвольно выключается.
Недостаточная или слишком большая экспозиция.
108
Поиск и устранение неполадок
Съемка производилась со слишком близкого расстояния.
Отойдите подальше от объекта.
При съемке на расстоянии до 1 м от объекта съемки наклоните
головку вспышки навниз.
Снимите бленду, если она установлена.
Выберите автоматическую установку угла освечивания вспышки
(стр. 29).
Если для угла освечивания выбрана ручная установка, установите
угол освечивания шире, чем угол обзора объектива (стр. 30).
Убедитесь, что функция C.Fn-21-1 не установлена (стр. 100).
Если при съемке темной сцены установлен режим съемки <
W
>,
синхронизация вспышки при длительной выдержке будет установлена
автоматически (выдержка увеличивается). Используйте штатив,
установите режим съемки <
V
> или полностью автоматический режим
(стр. 19). Обратите внимание, что выдержку синхронизации также
можно установить в [
Выдержка синхр. вспышки в Av
] (стр. 44).
Вставьте установочную пяту вспышки Speedlite в горячий башмак
фотоаппарата до упора, сдвиньте рычаг фиксации вправо и
закрепите вспышку Speedlite на фотоаппарате (стр. 15).
Установите угол освечивания вспышки в <L> (автоматически)
(стр.29).
Съемка со вспышкой с радиоуправлением
При использовании вспышки Speedlite 600EX (без функции
радиоуправления) беспроводная съемка с радиоуправлением
будет недоступна. Используйте съемку со вспышкой с оптическим
беспроводным управлением.
Нижняя часть изображения выглядит темной.
Периферийные участки изображения выглядят темными.
Изображение сильно смазано.
Угол освечивания не устанавливается автоматически.
Съемка с беспроводным управлением вспышкой не работает.
109
Поиск и устранение неполадок
Установите <'> <M> на ведущем устройстве и установите
<'> <x> на ведомом устройстве (стр. 52).
Установите одни и те же каналы передачи и идентификаторы
радиосвязи для ведущего устройства и ведомого устройства
(стр. 52 - 54).
Убедитесь, что ведомое устройство находится в пределах зоны
действия передатчика ведущего устройства (стр. 48).
Встроенная вспышка фотоаппарата не может использоваться в
качестве ведущего устройства при съемке со вспышкой с
радиоуправлением.
При использовании режима автовспышки с тремя группами A, B и C не
направляйте вспышки группы C на основной объект съемки (стр. 63).
При установке отличающихся режимов вспышки для групп не
включайте одновременно группы вспышек с режимом <a>
или </>, направленные на основной объект съемки (стр. 67).
Установите выдержку на 1 шаг медленнее выдержки
синхронизации вспышки (стр. 51).
При использовании фотоаппарата EOS, выпущенного до 2011 г.
включительно, оборудованного разъемом дистанционного управления
типа N3 и совместимого с автовспышкой E-TTL II/E-TTL, для
использования функции дистанционного спуска с ведомого устройства
или при установке такого фотоаппарата в качестве ведомого
устройства в режиме связанных снимков требуется дистанционный
переключатель SR-N3 (продается отдельно) (стр. 68, 70, 104).
Ведомая вспышка не срабатывает.
Слишком большая экспозиция.
Отображается <k>.
Невозможен спуск с ведомого устройства.
110
Поиск и устранение неполадок
Съемка со вспышкой с оптическим беспроводным
управлением
Установите <:> <M> на ведущем устройстве и установите
<:> <x> на ведомом устройстве (стр. 78).
Установите одни и те же каналы передачи для ведущего
устройства и ведомого устройства (стр. 78).
Убедитесь, что ведомое устройство находится в пределах зоны
действия передатчика ведущего устройства (стр. 76).
Направьте датчик ведомого устройства на ведущее устройство (стр. 76).
Если ведущее устройство и ведомое устройство находятся
слишком близко, передача может осуществляться неправильно.
При использовании встроенной вспышки фотоаппарата в качестве
ведущего устройства откройте встроенную вспышку и настройте
функцию беспроводного управления в [Настройки встроенной
вспышки] на экране меню фотоаппарата.
Даже если срабатывание ведущей вспышки выключено <d>,
вспышка срабатывает с небольшой мощностью для обеспечения
оптического управления ведомым устройством (стр. 79).
При использовании режима автовспышки с тремя группами A, B и C не
направляйте вспышки группы C на основной объект съемки (стр. 87).
Связанные снимки
При одновременном срабатывании нескольких вспышек в режиме
связанных снимков может не обеспечиваться требуемая
экспозиция или экспозиция может оказаться неравномерной.
Рекомендуется устанавливать для срабатывания только одну
вспышку Speedlite или использовать автоспуск, чтобы разнести
моменты срабатывания вспышек по времени.
Ведомая вспышка не срабатывает.
Срабатывает ведущая вспышка.
Слишком большая экспозиция.
Неравномерная экспозиция./Не обеспечивается
нормальная экспозиция.
111
Тип
Головка вспышки
Управление экспозицией
Технические характеристики
Тип: Устанавливаемая на фотоаппарате, автовспышка
Speedlite с поддержкой режимов E-TTL II/E-TTL/TTL
Совместимые
фотоаппараты:
Фотоаппараты EOS типа A (автовспышка E-TTL II/E-TTL)
Фотоаппараты EOS типа B (автовспышка TTL)
Ведущее число: Прибл. 60 (м, при угле освечивания 200 мм, ISO 100)
Угол освечивания
вспышки:
20–200 мм (14 мм с широкоугольной панелью)
Автоматическая установка
(Угол освечивания вспышки устанавливается автоматически в
соответствии с углом обзора и размером датчика изображения.)
Ручная установка
Поворотная/наклоняемая
головка вспышки:
90° вверх, 7° вниз, 180° влево/вправо
Продолжительность вспышки: Обычная вспышка: не более 1,8 мс, Быстрая вспышка: не более 2,3 мс
Передача информации о
цветовой температуре:
Информация о цветовой температуре вспышки
передается в фотоаппарат при срабатывании вспышки
Цветной фильтр: Допускается использование
Система управления
экспозицией:
Автовспышка E-TTL II/E-TTL/TTL, автоматический/ручной
внешний экспозамер, ручной режим вспышки, режим
стробоскопической вспышки
Эффективная дальность
действия вспышки:
(с объективом EF50 мм
f/1,4 при ISO 100)
Обычная вспышка: около 0,5–30 м
Быстрая вспышка: мин.: около 0,5–12 м
макс.: около 0,5–21 м
Синхронизация при короткой выдержке: около 0,5–15 м
(при 1/250 с)
Компенсация экспозиции
вспышки:
±3 ступени с шагом 1/3 или 1/2 ступени
Брекетинг FEB:
±3 ступени с шагом 1/3 или 1/2 ступени (при использовании с
компенсацией экспозиции вспышки)
Фиксация экспозиции
вспышки:
С помощью кнопки <B>, <7> или <P>
фотоаппарата
Синхронизация при
короткой выдержке:
Предусмотрена
* В случае съемки со вспышкой с радиоуправлением
синхронизация при короткой выдержке возможна
только при использовании цифровых фотоаппаратов
EOS, выпущенных начиная с 2012 г.
Ручной режим: 1/128–1/1 полной мощности (с шагом 1/3)
Режим
стробоскопической
вспышки:
Предусмотрен (1–500 Гц)
* От 1 Гц
до 199 Гц при съемке со вспышкой с оптическим
беспроводным управлением
Подтверждение экспозиции
вспышки:
Загорается индикатор подтверждения экспозиции
вспышки
Моделирующая вспышка:
Включается кнопкой предварительного просмотра
глубины резкости фотоаппарата
112
Технические характеристики
Зарядка вспышки
Подсветка автофокусировки
Функция радиоуправления (только 600EX-RT)
Функция оптического беспроводного управления
Время зарядки: Обычная вспышка: прибл. от 0,1 до 5,5 с,
Быстрая вспышка: прибл. от 0,1 до 3,3 с
* При использовании щелочных элементов питания типоразмера AA/LR6
Индикатор готовности вспышки:
Горит красным: доступна обычная вспышка
Горит зеленым: доступна быстрая вспышка
Совместимая система
автофокусировки:
От 1 до 61 точки автофокусировки (при фокусном
расстоянии не менее 28 мм)
* Поддерживается во время съемки с использованием
видоискателя и в быстром режиме во время съемки с
использованием ЖКД-видоискателя или видеосъемки
Эффективная дальность:
По центру: прибл. 0,6–10 м, на периферии: прибл. 0,6–5 м
Частота: 2405–2475 МГц
Система модуляции:
Основная модуляция: OQPSK, дополнительная модуляция: DS-SS
Настройки беспроводного
управления:
Ведущее/ведомое устройство
Канал: Автоматическое назначение, каналы 1–15
Идентификатор радиосвязи:
0000–9999
Управление ведомыми
устройствами:
До 5 групп (A/B/C/D/E), до 15 устройств
Дальность действия
управления:
Около 30 м
* При отсутствии препятствий между ведущим устройством и
ведомым устройством и отсутствии помех от других устройств
* Дальность действия управления может быть меньше в
зависимости от взаимного положения устройств, окружающей
обстановки и погодных условий
Соотношение мощностей:
1:8 – 1:1 – 8:1, с шагом 1/2 по мощности
Проверка элементов
питания ведомой
вспышки:
На ЖК-дисплее ведущего устройства отображается значок <
Q
>,
мигает излучатель подсветки автофокусировки на ведомом
устройстве, горит индикатор готовности вспышки
Связанные снимки:
Предусмотрена
Метод подключения: Оптический импульс
Настройки беспроводного
управления:
Ведущее/ведомое устройство
Канал: Каналы 1–4
Управление ведомыми
устройствами:
до 3 групп (A/B/C)
Дальность действия
управления:
В помещении: около 0,7–15 м,
вне помещения: около 0,7-10 м (в передней части)
в направлении ведущего устройства ±40° по горизонтали и ±30° по вертикали
Соотношение мощностей:
1:8 – 1:1 – 8:1, с шагом 1/2 по мощности
Индикация зарядки элементов
питания ведомой вспышки:
Мигает излучатель подсветки автофокусировки на ведомом
устройстве, горит индикатор готовности вспышки
113
Технические характеристики
Настраиваемые функции
Источник питания
Габариты и вес
Все указанные выше данные основаны на стандартах тестирования
компании Canon.
Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Пользовательские функции:
18
Персональные функции:
600EX-RT: 7 / 600EX: 5
Источник питания
вспышки Speedlite:
4 щелочные элемента питания типоразмера AA/LR6
* Также допускается использование элементов питания
Ni-MH и литиевых элементов питания типоразмера AA/
LR6
Ресурс элементов
питания (количество
срабатываний вспышки):
Прибл. 100–700 вспышек
* При использовании щелочных элементов питания
типоразмера AA/LR6
Время съемки со
вспышкой с
радиоуправлением:
Прибл. 9 часов непрерывно
* Срабатывание ведущей вспышки выключено;
используются щелочные элементы питания
типоразмера AA/LR6
Количество снимков со
вспышкой с оптическим
беспроводным
управлением:
Прибл. 1500 передач
* Срабатывание ведущей вспышки выключено;
используются щелочные элементы питания
типоразмера AA/LR6
Энергосбережение: Выключение после примерно 90 с простоя
* Если используется как ведомое устройство: 60 мин.
* Если используется в качестве ведущего устройства при
съемке со вспышкой с радиоуправлением и в режиме
связанных снимков: 5 мин.
Внешнее питание: Может использоваться компактный блок элементов
питания CP-E4
Габариты: Прибл. 79,7 (Ш) x 142,9 (В) x 125,4 (Г) мм (без пыле- и
водонепроницаемого адаптера)
Вес: Прибл. 425 г.
* только вспышка Speedlite, без элементов питания.
114
Технические характеристики
Ведущее число (м, при ISO 100)
Обычная вспышка (полная мощность)/быстрая вспышка
Угол освечивания (мм) 14 20 24 28 35 50
Обычная вспышка
(полная мощность)
15 26 28 30 36 42
Быстрая вспышка Соответствует от 1/2 до 1/6 ручного режима
Угол освечивания (мм) 70 80 105 135 200
Обычная вспышка
(полная мощность)
50 53 58 59 60
Быстрая вспышка
Соответствует от 1/2 до 1/6 ручного режима
Ручной режим вспышки
Мощность
вспышки
Угол освечивания (мм)
14 20 24 28 35 50
1/1 15 26 28 30 36 42
1/2 10,6 18,4 19,8 21,2 25,5 29,7
1/4 7,5 13 14 15 18 21
1/8 5,3 9,2 9,9 10,6 12,7 14,8
1/16 3,8 6,5 7 7,5 9 10,5
1/32 2,7 4,6 4,9 5,3 6,4 7,4
1/64 1,9 3,3 3,5 3,8 4,5 5,3
1/128 1,3 2,3 2,5 2,7 3,2 3,7
Мощность
вспышки
Угол освечивания (мм)
70 80 105 135 200
1/1 50 53 58 59 60
1/2 35,4 37,5 41 41,7 42,4
1/4 25 26,5 29 29,5 30
1/8 17,7 18,7 20,5 20,9 21,2
1/16 12,5 13,3 14,5 14,8 15
1/32 8,8 9,4 10,3 10,4 10,6
1/64 6,3 6,6 7,3 7,4 7,5
1/128 4,4 4,7 5,1 5,2 5,3
115
В этом разделе описаны доступные и недоступные функции при
использовании вспышки Speedlite 600EX-RT/600EX с
фотоаппаратами типа B (пленочные фотоаппараты EOS с
поддержкой автовспышки TTL).
При использовании вспышки Speedlite 600EX-RT/600EX в
автоматическом режиме с фотоаппаратом типа B на ЖК-дисплее
вспышки Speedlite отображается <b>.
Функции доступные с фотоаппаратами типа B
Автовспышка TTL
Компенсация экспозиции вспышки Speedlite
Брекетинг экспозиции вспышки (FEB)
Ручной режим вспышки
Режим стробоскопической вспышки
Синхронизация по второй шторке
Ручной внешний замер экспозиции вспышки
Съемка со вспышкой с оптическим беспроводным управлением
режим ручной вспышки
режим стробоскопической вспышки
Функции недоступные с фотоаппаратами типа B
Автовспышка E-TTL II/E-TTL
Фиксация экспозиции вспышки
Синхронизация вспышки при короткой выдержке
Автоматический внешний замер экспозиции вспышки
Съемка со вспышкой с радиоуправлением
Съемка со вспышкой с оптическим беспроводным управлением
режим автовспышки
регулировка соотношения мощностей
Моделирующая вспышка
Использование с фотоаппаратом типа B
116
ДЛЯ ЗАМЕТОК
117
ДЛЯ ЗАМЕТОК
118
ДЛЯ ЗАМЕТОК
119
A
Av (автоэкспозиция с приоритетом
диафрагмы) ................................ 19
C
C.Fn ....................................... 92, 95
E
E-TTL II (замер экспозиции
вспышки) ..................................... 44
Ext.A (автоматический внешний
замер экспозиции вспышки) ...... 36
Ext.M (ручной внешний замер
экспозиции вспышки) ................. 37
I
INDIVISUAL SLAVE .............. 10, 89
L
LINK ................................... 7, 55, 58
LOCK ........................................... 17
M
M (ручной режим) ....................... 19
MULTI .......................................... 33
P
P (Программная автоэкспозиция)
..................................................... 18
P.Fn ..................................... 92, 101
T
Tv (автоэкспозиция с приоритетом
выдержки) ................................... 19
А
Автовспышка E-TTL II/E-TTL ..... 19
Автовспышка TTL ..................... 115
Автоматический внешний замер
экспозиции вспышки .................. 36
Автоотключение ................... 16, 95
Б
Брекетинг вспышки (FEB) .......... 23
Быстрая вспышка ....................... 16
В
Ведомое устройство ...... 10, 47, 75
Настройка ведомого устройства
............................................ 52, 78
Проверка элементов питания
................................................ 100
Ведущее число ......................... 114
Величина экспозиции вспышки
........................................... 8, 22, 32
Включение и выключение
срабатывания ведущей вспышки
............................................... 55, 79
Внешнее питание................ 99, 105
Время зарядки ............................ 14
Выдержка .................................... 19
Г
Горячий башмак............................ 2
Группа вспышек
................. 61, 62, 64, 65, 85, 86, 88
Д
Дальность действия управления
............................................... 48, 76
Держатель для цветных фильтров
....................................... 11, 39, 104
Дистанционный спуск ................. 68
Е
Единицы измерения расстояния
..................................................... 95
Ж
ЖК-дисплей................................... 8
Плотность......................... 39, 101
Подсветка......................... 17, 100
Цвет подсветки ...................... 101
З
Зарядка вспышки........................ 16
Значок предупреждения........... 106
Зумирование ............................... 29
Автоматическая установка ..... 29
Ручная установка..................... 29
И
Идентификатор радиосвязи
............................................... 52, 53
Измерение экспозиции вспышки
для ее ручной установки............ 32
Индикатор подтверждения
экспозиции вспышки............... 7, 18
Алфавитный указатель
120
Алфавитный указатель
К
Канал передачи.........52, 53, 54, 78
Кнопка беспроводной работы
....................................7, 52, 78, 102
Количество вспышек...................14
Компенсация экспозиции вспышки
......................................................22
Короткий звуковой сигнал ..........99
М
Максимальное количество
последовательных вспышек ......35
Моделирующая вспышка............38
Мощность вспышки
....................................31, 33, 64, 88
Н
Настройка беспроводного
управления ............................52, 78
Настройка ведущего устройства
................................................52, 78
Настройка функций.....................41
Настройка функций вспышки .....41
Независимое ведомое устройство
......................................................89
О
Обычная вспышка .......................14
Ограничение частоты
срабатывания вспышки ............106
П
Перегрев ....................................106
Передатчик ....................47, 75, 104
Передача информации о цветовой
температуре ................................20
Персональные функции (P.Fn)
..............................................92, 101
Поддержка автоматического
зумирования по размеру датчика
изображения..........................20, 98
Подсветка автофокусировки ......20
Полностью автоматическая
съемка со вспышкой ...................18
Пользовательские функции (C.Fn)
................................................92, 95
Р
Расположение вспышек....... 48, 76
Распределение света............... 100
Рассеиватель.............................. 30
Режим вспышки ...... 8, 9, 10, 43, 44
Режим стробоскопической
вспышки....................................... 33
Режим экспозамера при съемке со
вспышкой..................................... 96
Ручной внешний замер
экспозиции вспышки................... 37
Ручной режим вспышки.............. 31
С
Сброс настроек вспышки Speedlite
............................................... 38, 43
Сбросить все............................... 46
Связанная снимки ................ 10, 70
Синхронизация затвора. ............ 44
Синхронизация по второй шторке
..................................................... 26
Синхронизация при короткой
выдержке..................................... 25
Сканирование ............................. 54
Скорость синхронизации вспышки
..................................................... 44
Скорость синхронизации вспышки
в режиме Av ................................ 44
Соотношение мощностей
Две группы (A:B) ................ 61, 85
Три группы (A:B C)............. 62, 86
Съемка в отраженном свете...... 27
Съемка с несколькими
беспроводными вспышками
............................................... 49, 77
Съемка со вспышкой с оптическим
беспроводным управлением ..... 75
Полностью автоматическая
съемка
с двумя группами (A:B)
.................................................. 85
Полностью автоматическая
съемка с одним ведомым
устройством ............................. 81
121
Алфавитный указатель
Полностью автоматическая
съемка с тремя группами
(A:B C) ...................................... 86
Ручной режим .......................... 88
Съемка со вспышкой с
радиоуправлением..................... 47
Группы вспышек ...................... 65
Полностью автоматическая
съемка с двумя группами (A:B)
.................................................. 61
Полностью автоматическая
съемка с одним ведомым
устройством ............................. 57
Полностью автоматическая
съемка с тремя группами
(A:B C) ...................................... 62
Ручной режим .......................... 64
Съемки со вспышкой на коротких
расстояниях ................................ 29
Т
Таймер на 4, 6, 16 с.................... 12
Тестовая вспышка
............................. 16, 50, 58, 67, 82
У
Угол освечивания....................... 29
Управление ведомой группой
............................................... 63, 87
Управление вспышкой ............... 42
Ф
Фиксация экспозиции вспышки
..................................................... 24
Фотоаппарат типа A ..................... 2
Фотоаппарат типа B ................. 115
Функция блокировки................... 17
Функция памяти .................... 56, 80
Ц
Цветной фильтр ......................... 39
Ч
Частота вспышек........................ 33
Чувствительность ISO ............... 37
Э
Элементы питания ..................... 14
Эффективная дальность действия
вспышки................. 8, 18, 25, 36, 37
Информация о фотоаппаратах и принадлежностях, которые упоминаются в
настоящей инструкции, является актуальной по состоянию на январь 2012 г.
Для получения информации о совместимости с фотоаппаратами и
принадлежностями, появившимися в продаже после этой даты, обратитесь в
ближайший центр обслуживания Canon.
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A. CANON U.S.A. INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE, CANON EUROPA N.V.
AFRICA & Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
MIDDLE EAST CANON FRANCE S.A.S.
17,Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate,Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
Av. De Europa,6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CENTRAL & CANON LATIN AMERICA, INC.
SOUTH AMERICA 703 Waterford Way, Suite 400 Miami, FL 33126,U.S.A.
ASIA CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Gangnam Finance Center 17F, 737,Yeoksam-Dong, Gangnam-Gu, Seoul, 135-984, Korea
OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
U.S.A. CANON U.S.A. INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042-1198, U.S.A.
For all inquires concerning this product, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON
CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this product, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE, CANON EUROPA N.V.
AFRICA & Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
MIDDLE EAST CANON FRANCE S.A.S.
17,Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate,Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese, (MI), Italy
CANON Schweiz A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Canon GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Vienna, Austria
CANON España,S.A.
Av. De Europa,6 Alcobendas 28108 Madrid, Spain
CANON Portugal S.A.
Rua Alfredo da Silva,14 Alfragide 2610-016 Amadora, Portugal
CENTRAL & CANON LATIN AMERICA, INC.
SOUTH AMERICA 703 Waterford Way, Suite 400 Miami, FL 33126,U.S.A.
ASIA CANON (China) Co., LTD.
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON KOREA CONSUMER IMAGING INC.
Gangnam Finance Center 17F, 737,Yeoksam-Dong, Gangnam-Gu, Seoul, 135-984, Korea
OCEANIA CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN CANON MARKETING JAPAN INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
CPA-P004-000 © CANON INC. 2012
Deutsch
Italiano
Nederlands
Русский
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D’USO
INSTRUCTIEHANDLEIDING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Canon-Speedlite-600EX
  • Hallo goedenavond
    Mijn Canon 600et-rt geeft het teken van een batterij met een streep erdoor
    Aantal andere batterijen geprobeerd maar tevergeefs
    Hebt u hiervoor een oplossing voor
    Met vriendelijk
    Bhan Gesteld op 22-1-2016 om 19:00

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Hoi Bhan
      Ik had de probleem ook en had het weggebracht en ze hadden contacten schoon gedaan hadden zij gezegd en moest ik iets van 45 euro betalen Geantwoord op 6-4-2016 om 15:26

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Canon Speedlite 600EX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Canon Speedlite 600EX in de taal/talen: Nederlands, Duits, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 25,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Canon Speedlite 600EX

Canon Speedlite 600EX Gebruiksaanwijzing - English, Français, Espanôl - 372 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info