804907
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/27
Pagina verder
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
172 Friendship Road,
Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
custserv@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
servicedeskeurope@cyclingsportsgroup.com
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE
OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE.
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
CANNONDALE AUSTRALIA
Cycling Sports Group
Unit 8, 31-41 Bridge Road
Stanmore NSW 2048
Phone: +61 (0)2 8595 4444
Fax: +61 (0) 8595 4499
askus@cyclingsportsgroup.com.au
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
cjcustserv@cannondale.com
WWW.CANNONDALE.COM
© 2013 Cycling Sports Group
129184 (03/13)
E-SERIES OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
E-SERIES.
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT.
129184
This manual meets EN standards
14764, 14766, and 14781.
Vélo certifié conforme aux exigences du décret
N 95-937 du 24 août 1995 norme NFR030
In this supplement, particularly important information is presented in the following ways:
WARNING Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE Indicates special precautions that must be
taken to avoid damage.
TIP A TIP provides helpful information.
1
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
INHALT
SICHERHEITSINFORMATIONEN ...................... 2
BAUTEILE DES CANNONDALE E-BIKES ........... 4
BETRIEBSANLEITUNG .................................... 9
HEADSHOK-FEDERGABEL ............................ 18
WARTUNG .................................................... 20
GEOMETRIE ................................................. 22
SCHLÜSSEL ................................................. 23
ERSATZTEILE ............................................... 24
Dieses Fahrrad erfüllt die EN 15194.
EN14764 für elektromotorisch unterstützte
Räder – Electrically Power Assisted Cycles
(EPAC).
Über diesen Nachtrag
Die Nachträge zum Cannondale-Handbuch beinhalten
wichtige modellspezifische Sicherheits-, Wartungs-
und technische Informationen. Sie dienen nicht als
Ersatz für Ihr Cannondale-Handbuch.
Dieser Nachtrag ist möglicherweise nur einer von meh-
reren zu Ihrem Rad. Prüfen Sie bitte, ob Ihnen alle
Nachträge vorliegen, lesen und befolgen Sie bitte alle.
Für den Fall, dass Sie ein Handbuch oder einen Nachtrag
benötigen oder eine Frage zu Ihrem Fahrrad haben, so
nehmen Sie bitte gleich Kontakt mit Ihrem Cannondale-
Händler auf oder rufen unter einer der Nummern, die
auf der Rückseite der Anleitung stehen, an.
Von unserer Website können Sie alle Cannondale-Hand-
bücher bzw. Nachträge im Adobe Acrobat PDF-Format
herunterladen: http://www.cannondale.com/.
Online-Produkt-Support
für die E-Serie
Diese Beilage, weitere Handbücher und Anleitungen, die
es für Ihr Fahrrad gibt, stehen für Sie zum Download be-
reit unter: http://www.cannondale.com/manual_ebikes/
Ihr Cannondale-Händler
Um sicherzustellen, dass Ihr Fahrrad korrekt gewartet
und repariert wird und dass die entsprechenden Garan-
tien erhalten bleiben, sollten Sie alle Wartungs- und
Reparaturarbeiten ausschließlich von Ihrem autorisier-
ten Cannondale-Händler durchführen lassen.
HINWEIS
Nicht autorisierte Wartungs- und Reparaturarbeiten
oder Ersatzteile können gravierende Schäden
verursachen und Ihre Garantie erlöschen lassen.
Bitte beachten Sie, dass die Spezifikationen und Informationen in diesem
Handbuch zur Produktverbesserung geändert werden können.
Die neuesten Produktdaten finden Sie unter http://www.cannondale.com/.
02/08/2013
2
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bestimmungsgemäße
Verwendung
ASTM F2043
For o-road
riding and
jumps less than
12” (30cm)
ASTM BEDINGUNG 2, normales
Fahrradfahren.
Ihr E-Series Fahrrad verfügt über eine elektrische Anschiebe-
hilfe. Es handelt sich nicht um ein Mofa oder Motorrad. In
EU Ländern ist es gesetzlich anerkannt als „EPAC“ Rad
oder elektrisch unterstützes Fahrrad.
Das Antriebssystem besteht aus einer Antriebseinheit,
Batterie, Bedieneinheit und verschieden elektronischen
Komponenten (Sensoren, Schalthebel, Kabelbaum). Ihr
E-Series Fahrrad verfügt über die gleichen Komponenten
wie konventionelle Fahrräder, Siehe Abbildung 1.
Es ist wichtig zu wissen, daß wenn der Antrieb aktiviert
ist, die Antriebseinheit nur Unterstützung bereits stellt
solange Sie pedalieren. Die Unterstützungsstärke hängt
von der eingesetzten Pedalkraft, sowie des gewählten
Moduses der Bedieneinheit, ab. Wann immer Sie aufhören
zu pedalieren, wird die elektroinische Antriebsunterstützung
gestoppt. In allen Modi reduziert die Antriebseinheit
progressiv die Stromzufuhr. Ab einer Geschwindigleit von
25 km/h oder sobald Sie aufhören zu pedalieren wird die
Unterstützung automatisch unterbrochen. Die Antriebs-
unterstützung wird wieder aktiviert sobald eine Geschwindig-
keit von 25 km/h unterschritten wird, vorausgesetzt es
wird weiterhin pedaliert.
Sobald die Antriebseinheit abgeschalten ist (OFF), können
Sie das E-Bike ohne Unterstützung fahren. Die Antriebs-
unterstützung wird nicht aktiviert.
WARNUNG
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG: Dieses Fahrrad ist dafür
gedacht, als Leichtlaufrad genutzt zu werden. Es erfüllt die Anfor-
derungen der Europäischen Norm EN 15194 für elektromotorisch
unterstützte Räder (Electrically Power Assisted Cycles). Das Antriebs-
system ist auf eine maximale Dauernennleistung von 0,25 kW
(250 W) und eine Höchstgeschwindigkeit von 25 km/h beschränkt.
NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG: Mit diesem Fahrrad
dürfen Sie nicht auf Straßen fahren, auf denen keine Fahrräder
erlaubt sind. Fahren Sie nur auf befestigten Wegen, die gesetzlich
für Leichtlaufräder zugelassen sind. Dieses Fahrrad ist nicht für
den Einsatz als Mountainbike, für Sprünge oder für Rennen gedacht.
SIE MÜSSEN SICH AN ALLE GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIM-
MUNGEN HALTEN: Sie müssen sich mit allen zutreffenden lokalen
Gesetze und Vorschriften (einschließlich denjenigen, die für die
Ausrüstung Ihres Fahrrades mit zusätzlicher Ausstattung gelten)
vertraut machen und diese einhalten. Mehr Informationen zum
Betrieb eines elektromotorisch unterstützten Fahrrades in Ihrem
Land gibt Ihnen gerne Ihr Cannondale-Händler.
NEHMEN SIE AN DEM FAHRRAD UND SEINER GABEL AUF GAR
KEINEN FALL ÄNDERUNGEN VOR: Dies kann zu gravierenden
Schäden, einer fehlerhaften oder sogar gefährlichen Funktions-
weise oder einem Verstoß gegen das Gesetz führen.
ÜBEN UND TRAINIEREN SIE MIT DEM FAHRRAD: Bevor Sie
richtig losfahren, sollten Sie das Fahren mit diesem Rad an einem
sicheren, ruhigen Ort üben. Nehmen Sie sich die Zeit, die Steuerung
und die Leistung Ihres Fahrrades kennenzulernen. Üben Sie mit
der Steuerung und machen Sie sich mit ihr vertraut, damit Sie
gefährliche Situationen, zu denen es während der Fahrt kommen
kann, vermeiden können.
FAHREN SIE NICHT FREIHÄNDIG – Lassen Sie den Lenker während
der Fahrt nicht los. Wenn Sie die Hände während der Fahrt vom
Lenker nehmen, kann es passieren, dass Sie die Kontrolle über
Ihr Fahrrad verlieren und stürzen.
SIE SOLLTEN IHR FAHRRAD UND DEN BEABSICHTIGTEN GE-
BRAUCH KENNEN. DER FALSCHE GEBRAUCH DES FAHRRADS
IST GEFÄHRLICH.
Im Benutzerhandbuch Ihres Cannondale-Fahrrades finden Sie
weitere Informationen über den beabsichtigten Gebrauch und
die Bedingungen 1 - 5.
SIE KÖNNEN SICH BEI EINEM UNFALL SCHWERE VERLETZUNGEN
ZUZIEHEN, GELÄHMT ODER GETÖTET WERDEN, WENN SIE DIESE
WARNUNG IGNORIEREN.
3
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Batterie & Ladegerät
WARNUNG
BOSCH-ANLEITUNGEN – Abgesehen von dieser Beilage müssen
Sie auch die Anleitungen von BOSCH für Batterie und Lade-
gerät lesen und befolgen.
Siehe: http://www.cannondale.com/manual_ebikes/
AUSTAUSCH – Verwenden Sie nur die Batteriepackung und das
Ladegerät, die in der Spezifikation dieser Beilage angegeben
sind. Setzen Sie keine anderen Batterien oder Ladegeräte ein.
Nutzen Sie das Ladegerät nicht, um andere Batterien aufzu-
laden.
BESCHÄDIGUNGEN VERMEIDEN – Lassen Sie die Batterie oder
das Ladegerät nicht fallen. Öffnen Sie die Batterie oder das
Ladegerät nicht und nehmen Sie keine Änderungen daran vor.
Im Inneren befinden sich keine Teile, die von Ihnen gewartet
werden können.
Setzen Sie die Batterie nicht direktem Sonnenlicht aus. Vor
Hitze schützen. Hitze schadet der Batterie.
Halten Sie die Batterie von Heftklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben und anderen metallischen Kleinteilen fern,
um einen Kurzschluss der Batteriekontakte zu vermeiden. Ein
Kurzschluss der Batteriekontakte kann schwere Verbrennungen,
Brände oder Explosionen verursachen.
UNBEABSICHTIGTE AKTIVIERUNG – Nehmen Sie die Batterie
immer aus dem Gepäckträger, bevor Sie am Fahrrad arbeiten
oder es mit dem Auto oder Flugzeug transportieren. Eine unbe-
absichtigte Aktivierung des Antriebssystems kann ernsthafte
Verletzungen verursachen.
LAGERUNG & TRANSPORT – Wenn die Batterie nicht am Fahrrad
eingesetzt wird, unterliegt ihr Transport den Bestimmungen
für Gefahrstoffe. Es können besondere Anforderungen zur
Verpackung und Kennzeichnung existieren. Wenden Sie sich
hinsichtlich dieser Anforderungen an die Behörden vor Ort.
Transportieren Sie nie eine beschädigte Batterie. Isolieren
Sie die Batteriekontakte, bevor Sie die Batterie verpacken.
Packen Sie die Batterie im Versandbehälter nochmal ein, um
Beschädigungen zu vermeiden.
AUFLADEN – Nehmen Sie die Batterie zum Aufladen vom
Fahrrad. Bringen Sie sie in einen geschlossenen Raum und
warten Sie vor dem Aufladen, bis die Batterie Raumtem-
peratur hat. Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät und die
Wechselstromsteckdose die gleiche Spannung haben.
Bringen Sie Ladegerät und Batterie zum Aufladen in einem
geschlossenen, sauberen, trockenen und gut belüfteten Raum
unter. Stellen Sie sicher, dass sich im Raum keine leicht
entflammbaren Güter befinden, um einen Brand durch
Funken oder Überhitzung zu vermeiden. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen des Ladegeräts frei. Decken Sie das
Ladegerät nicht ab.
Nehmen Sie die Batterie vom Ladegerät, wenn sie vollständig
aufgeladen ist. Lassen Sie die vollständig aufgeladene Batterie
nicht am Ladegerät. Nehmen Sie das Ladegerät von der Wand-
steckdose, wenn es nicht gebraucht wird.
ENTSORGUNG – Batteriepackung und Ladegerät enthalten
regulierte Materialien und müssen in Übereinstimmung mit
den nationalen und/oder lokalen Gesetzen entsorgt bzw. weg-
geworfen werden. Werfen Sie die Batterie bzw. das Ladegerät
nicht ins Feuer, in Gewässer oder in den normalen Hausmüll.
Bringen Sie Batterie und Ladegerät zu einem Abfallentsor-
gungsbetrieb/Wiederverwerter.
+
+
TRANSPORT & VERSAND – Für die Batterie dieses Fahrrades gelten
die Vorschriften für Gefahrguttransport. Die Batterie muss vor
dem Luftfrachttransport ausgebaut werden und unterliegt mög-
licherweise einer speziellen Behandlung durch den Frachtführer.
Eine Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu elek-
trischen Bränden, Explosionen, schweren Verbrennungen
und tödlichen Stromschlägen führen.
SIE KÖNNEN SICH BEI EINEM UNFALL SCHWERE VERLETZUN-
GEN ZUZIEHEN, GELÄHMT ODER GETÖTET WERDEN, WENN SIE
DIESE WARNUNG IGNORIEREN.
Gepäckträger hinten & Ständer
WARNUNG
Setzen Sie sich nicht auf das Fahrrad, wenn der Ständer noch
ausgeklappt ist. Der Ständer ist nicht dafür ausgelegt, das
Gewicht einer Person zu halten. Stellen Sie sicher, dass der
Ständer hochgeklappt ist, bevor Sie losfahren.
Überladen Sie den Gepäckträger hinten nicht. Stellen Sie sicher,
dass die Ladung richtig gesichert ist.
SIE KÖNNEN SICH BEI EINEM UNFALL SCHWERE VERLETZUNGEN
ZUZIEHEN, GELÄHMT ODER GETÖTET WERDEN, WENN SIE DIESE
WARNUNG IGNORIEREN.
4
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
BAUTEILE DES CANNONDALE E-BIKES
Rahmen
4
5
9
8
1
2
7
6
12
13
17
18
19
20
22
21
23
3
11
14
10
16
15
6
72
23
4
5
19
12
18
21
20
22 17
8
Abbildung 1.
1. BOSCH-Antriebseinheit
2. BOSCH-Batterie
3. BOSCH-HMI-Einheit
4. Headshok-Gabel
5. Vorderlicht
6. Rücklicht
7. Gepäckträger
8. Kettenschutz
(KP261/ or KP262/)
9. Headshok-Vorbau
10. Sperrhebel
11. Klingel
12. Ständer
13. Rahmenschloss
14. Vorderradbremshebel
15. Hinterradbremshebel
16. Hinterradschaltung
17. Pedale
18. BOSCH-Geschwindigkeitssensor
19. Hinterradritzel
20. Kettenblatt vorne
21. Kette
22. Kurbel (Antriebsseite)
23. Sattelklemme
5
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Siehe Abbildung 2. Die BOSCH-Antriebseinheit (1) wird an das Tretlager im Rahmen (5) montiert. Die Kabel für
HMI-Einheit, Batterie und Geschwindigkeitssensor werden durch Rahmen geführt.
1
3
2
4
5
7
6
8
Abbildung 2.
1. BOSCH-Antriebseinheit (ausgebaut)
2. Kettenblatt vorne
3. Schrauben zur Befestigung
am Rahmen
4. Ende der ISIS-Achse
(Nicht-Antriebsseite)
5. Tretlager im Rahmen
6. Pedale
7. ISIS-Kurbel (Antriebsseite)
8. Schraube ISIS-Kurbel
HINWEIS
Die Antriebseinheit ist wartungsfei und darf nur in einem autorisierten Servicezentrum repariert werden. Dies stellt die Qualität
und die Sicherheit der Antriebseinheit sicher. Versuchen Sie nie, die Einheit zu öffnen, sie vom Rahmen abzubauen oder
selbst an ihr zu arbeiten.
Andere Teile des E-Bike-Antriebs (z. B. Kette, Kettenblatt vorne, Ritzel hinten, Umwerfer hinten, Kurbel) müssen von Ihrem
Cannondale-Händler gewartet werden. Ersatzteile müssen der Original-Spezifikation von Cannondale für das Fahrrad
entsprechen. Siehe Spezifikationen. Ein Austausch durch Teile, die nicht der Original-Spezifikation entsprechen, kann zu
schwerer Überbelastung und anderen Schäden an der Antriebseinheit führen. Ein unzulässiges Öffnen und Warten der
Antriebseinheit lässt die Garantie erlöschen.
Das Antriebssystem funktioniert nicht, wenn der Computer nicht richtig in der Halterung sitzt. Wird der Computer während
der Betriebs von der Halterung genommen, schaltet sich das Antriebssystem ab. Sollte das passieren, müssen Sie anhal-
ten, das System abschalten, den Computer wieder in die Halterung setzen und dann das System wieder anschalten, um
weiterfahren zu können. Wenn Sie nicht mit dem Fahrrad fahren, sollten Sie den Computer abnehmen, damit er nicht
gestohlen oder unerlaubt benutzt werden kann.
Bitte beachten Sie: Die Antriebseinheit nutzt eine ISIS-Antriebsachse. Während die ISIS-Kurbeln gemäß den Anweisungen
des Kurbelherstellers aus- und wieder eingebaut werden können, kann die ISIS-Achse selbst nicht aus der BOSCH-Antriebs-
einheit ausgebaut werden. Sie muss in einem autorisierten Servicezentrum gewartet bzw. repariert werden.
BOSCH Antriebseinheit
6
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
13
11
10
TURBO
SPORT
TOUR
MPH
KM/H
Reichweite
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM /H
RESET
TURB O
SPOR T
S
TOUR
MPH
KM/H
Reichw eite
P MW H
MIN
MPH
KM
/H
TURBO
SPORT
TOUR
ECO
OFF
MPH
KM/H
Reichweite
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM/H
3
2
1
c
b
a
e
f
d
6
5
4
7 8
17
18
5
17 mm
ECO
KM/H
Reichweite
KM /H
RESET
EC O
KM /H
Reichweite
KM
/H
4
3
15
16
14
12
BOSCH Antriebseinheit DriveUnitCruise/Bediencomputer Intuvia
1. Taste Anzeigenfunktion „i“
2. Taste Beleuchtung
3. Bediencomputer
4. Halterung Bediencomputer
5. Ein-Aus-Taste Bediencomputer
6. Reset-Taste „RESET“
7. USB-Buchse
8. Schutzkappe der USB-Buchse
10. Bedieneinheit
11. Taste Anzeigenfunktion „i“ an der
Bedieneinheit
12. Taste Wert senken/nach
unten blättern „–“
13. Taste Wert erhöhen/nach
oben blättern „+“
14. Taste Schiebehilfe „WALK“
15. Arretierung Bediencomputer
16. Blockierschraube Bediencomputer
17. Geschwindigkeitssensor
18. Speichenmagnet des
Geschwindigkeitssensors
Anzeigenelemente Bediencomputer
a. Anzeige Motorleistung
b. Anzeige Unterstützungslevel
c. Textanzeige
d. Werteanzeige
e. Tachometeranzeige
f. Akku-Ladezustandsanzeige
7
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
26
23
24
28
27
19
20
25 24
23
2221
22 21
29
34
31
21
34
3526
35 20
30
32
33
19. Halterung des Gepäckträger-Akkus
20. Gepäckträger-Akku
21. Betriebs- und Ladezustandsanzeige
22. Ein-Aus-Taste
23. Schlüssel des Akkuschlosses
24. Akkuschloss
25. Obere Halterung des Standard-Akkus
26. Standard-Akku
27. Untere Halterung des Standard-Akkus
28. Tragegurt
29. Ladegerät
29. Ladegerät
30. Gerätebuchse
31. Gerätestecker
32. Lüftungsöffnungen
33. Sicherheitshinweise Ladegerät
34. Ladestecker
35. Buchse für Ladestecker
BOSCH Li-Ionen-Akku / Ladegerät
8
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Li-Ionen-Akku PowerPack
300
PowerPack
400
Sachnummer
– Standard-Akku schwarz
– Standard-Akku weiß
– Gepäckträger-Akku
0 275 007 500
0 275 007 501
0 275 007 502
0 275 007 503
0 275 007 504
0 275 007 505
Nennspannung V= 36 36
Nennkapazität Ah 8,2 11
Energie Wh 300 400
Betriebstemperatur °C –10...+40 –10...+40
Lagertemperatur °C –10...+60 –10...+60
Zulässiger
Ladetemperaturbereich °C 0...+40 0...+40
Gewicht, ca. Kg 2,5 2,5
Schutzart
IP54 (staub- und
spritz
wassergeschützt)
IP54 (staub- und
spritz
wassergeschützt)
Ladegerät Charger
Sachnummer 0 275 007 905
Nennspannung V~ 207–264
Frequenz Hz 47 –63
Akku-Ladespannung V 42
Ladestrom A 4
Zulässiger
Ladetemperatur-bereich °C 0...+40
Ladezeit
– PowerPack 300
– PowerPack 400
h
h
2,5
3,5
Anzahl der Akkuzellen 10 –80
Betriebstemperatur °C –10...+75
Lagertemperatur °C –20...+70
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.8
Schutzart IP 40
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V.
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Antriebseinheit Drive Unit Cruise
Sachnummer 0 275 007 006/
0 275 007 007
Leistung W 250
Drehmoment am Abtrieb
max. Nm 50
Nennspannung V= 36
Betriebstemperatur °C –5...+40
Lagertemperatur °C –10...+50
Schutzart IP 54 (dust and splash water
protected)
Gewicht, ca. kg 4
Bediencomputer Intuvia
Sachnummer 1 270 020 903
Ladestrom
USB-Anschluss max. mA 500
Ladespannung
USB-Anschluss V 5
Betriebstemperatur °C –5...+40
Lagertemperatur °C –10...+50
Schutzart IP 54 (dust and splash
water protected)
Gewicht, ca. kg 0,15
Beleuchtung*
Nennspannung V 6
Leistung
–Vorderlicht W 2,7
–Rücklicht W 0,3
*abhängig von gesetzlichen Regelungen nicht in allen
länderspezifischen Ausführungen über den eBike-Akku möglich
BOSCH Technische Daten eBike System
9
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Akku vor der ersten Benutzung prüfen
Prüfen Sie den Akku, bevor Sie ihn das erste Mal aufladen
oder mit Ihrem eBike benutzen.
Drücken Sie dazu die Ein-Aus-Taste 22 zum Einschalten des
Akkus. Leuchtet keine LED der Ladezustandsanzeige 21 auf,
dann ist der Akku möglicherweise beschädigt.
Leuchtet mindestens eine, aber nicht alle LEDs der Ladezu-
standsanzeige 21, dann laden Sie den Akku vor der ersten
Be-nutzung voll auf..
■ Laden Sie einen beschädigten Akku nicht auf und
benutzen Sie ihn nicht. Wenden Sie sich an einen
autorisier-ten Fahrradhändler.
Akku laden
■ Benutzen Sie nur das im Lieferumfang Ihres eBikes
enthaltene oder ein baugleiches original Bosch
Ladegerät. Nur dieses Ladegerät ist auf den bei Ihrem
eBike verwen-deten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Note: Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die
volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie ihn vor
dem ersten Einsatz vollständig mit dem Ladegerät auf.
Der Akku muss zum Laden aus dem eBike entnommen werden.
Lesen und beachten Sie zum Laden des Akkus die Betriebsan-
leitung des Ladegerätes.
Der Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebens-
dauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges
schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0°C
und 40°C zulässt.
Befindet sich der Akku außerhalb des Ladetemperaturbereiches,
blinken drei LEDs der Ladezustandsanzeige 21. Trennen Sie
den Akku vom Ladegerät und lassen sie ihn austemperieren.
Schließen Sie den Akku erst wieder an das Ladegerät an,
wenn er die zulässige Ladetemperatur erreicht hat.
Ladezustandsanzeige
Die fünf grünen LEDs der Ladezustandsanzeige 21 zeigen bei
eingeschaltetem Akku den Ladezustand des Akkus an.
Dabei entspricht jede LED etwa 20% Kapazität. Bei vollständig
geladenem Akku leuchten alle fünf LEDs.
Der Ladezustand des eingeschalteten Akkus wird außerdem
im Bediencomputer angezeigt. Lesen und beachten Sie dazu die
Betriebsanleitung von Antriebseinheit und Bediencomputer.
Liegt die Kapazität des Akkus unter 5%, erlöschen alle LEDs
der Ladezustandsanzeige 21 am Akku, es gibt aber noch eine
Anzeigefunktion des Bediencomputers.
Akku einsetzen und entnehmen
■ Schalten Sie den Akku immer aus, wenn Sie ihn in
die Halterung einsetzen oder aus der Halterung
entnehmen.
Damit der Akku eingesetzt werden kann, muss der Schlüssel 23
im Schloss 24 stecken und das Schloss muss aufgeschlossen
sein.
Zum Einsetzen des Standard-Akkus 26 setzen Sie ihn mit den
Kontakten auf die untere Halterung 27 am eBike. Kippen Sie
ihn bis zum Anschlag in die obere Halterung 25.
Zum Einsetzen des Gepäckträger-Akkus 20 schieben Sie ihn
mit den Kontakten voran bis zum Einrasten in die Halterung
19 im Gepäckträger.
Prüfen Sie, ob der Akku fest sitzt. Schließen Sie den Akku
immer am Schloss 24 ab, weil sich sonst das Schloss öffnen
und der Akku aus der Halterung fallen kann.
Ziehen Sie den Schlüssel 23 nach dem Abschließen immer
aus dem Schloss 24. Damit verhindern Sie, dass der Schlüs-
sel herausfällt bzw. dass der Akku bei abgestelltem eBike
durch unberechtigte Dritte entnommen wird.
Zum Entnehmen des Standard-Akkus 26 schalten Sie ihn aus
und schließen das Schloss mit dem Schlüssel 23 auf. Kippen
Sie den Akku aus der oberen Halterung 25 und ziehen Sie ihn
am Tragegurt 28 aus der unteren Halterung 27.
Zum Entnehmen des Gepäckträger-Akkus 20 schalten Sie ihn
aus und schließen das Schloss mit dem Schlüssel 23 auf.
Ziehen Sie den Akku aus der Halterung 19.
BETRIEBSANLEITUNG
10
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Ein-/Ausschalten
Das Einschalten des Akkus ist eine der Möglichkeiten, das
eBike-System einzuschalten. Lesen und beachten Sie dazu
die Betriebsanleitung von Antriebseinheit und Bedien-
computer.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Akkus bzw. des
eBike-Systems, dass das Schloss 24 abgeschlossen ist.
Hinweis: Die Pedale des eBikes sollen beim Einschalten des
eBike-Systems nicht belastet sein, weil sonst die Leistung
des eBike-Antriebs eingeschränkt wird.
Zum Einschalten des Akkus drücken Sie die Ein-Aus-Taste
22. Die LEDs der Anzeige 21 leuchten auf und zeigen gleich-
zeitig den Ladezustand an.
Hinweis: Liegt die Kapazität des Akkus unter 5%, leuchtet
am Akku keine LED der Ladezustandsanzeige 21. Es ist nur
am Bediencomputer erkennbar, ob das eBike-System ein-
geschaltet ist.
Zum Ausschalten des Akkus drücken Sie die Ein-Aus-Taste 22
erneut. Die LEDs der Anzeige 21 erlöschen. Das eBike-System
wird damit ebenfalls ausgeschaltet.
Wird etwa 10min lang keine Leistung des eBike-Antriebs
ab-gerufen (z.B., weil das eBike steht) und keine Taste an
Be-diencomputer oder Bedieneinheit des eBikes gedrückt,
schalten sich das eBike-System und damit auch der Akku
aus Energiespargründen automatisch ab.
Der Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ ge-
gen Tiefentladung, Überladung, Überhitzung und Kurzschluss
geschützt. Bei Gefährdung schaltet sich der Akku durch eine
Schutzschaltung automatisch ab..
Wird ein Defekt des Akkus erkannt, blinken zwei LEDs der
Ladezustandsanzeige 21. Wenden Sie sich in diesem Fall an
einen autorisierten Fahrradhändler.
Hinweise für den optimalen Umgang mit
dem Akku
Die Lebensdauer des Akkus kann verlängert werden, wenn er
gut gepflegt und vor allem bei den richtigen Temperaturen
gelagert wird.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkus
aber auch bei guter Pflege verringern.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist. Sie können den Akku
ersetzen.
Sollte der Tragegurt 28 des Standard-Akkus defekt sein, dann
lassen Sie ihn von einem Fahrradhändler austauschen.
Akku vor und während der Lagerung
nachladen
Laden Sie den Akku vor längerer Nichtbenutzung auf etwa 60%
auf (3 bis 4 LEDs der Ladezustandsanzeige 21 leuchten).
Prüfen Sie nach 6Monaten den Ladezustand. Leuchtet nur
noch eine LED der Ladezustandsanzeige 21, dann laden Sie
den Akku wieder auf etwa 60% auf.
Hinweis: Wird der Akku längere Zeit in leerem Zustand aufbe-
wahrt, kann er trotz der geringen Selbstentladung beschädigt
und die Speicherkapazität stark verringert werden.
Es ist nicht empfehlenswert, den Akku dauerhaft am Lade-
gerät angeschlossen zu lassen.
Lagerungsbedingungen
Lagern Sie den Akku möglichst an einem trockenen, gut
belüfteten Platz. Schützen Sie ihn vor Feuchtigkeit und
Wasser. Bei ungünstigen Witterungsbedingungen ist es
z.B. empfehlenswert, den Akku vom eBike abzunehmen
und bis zum nächsten Einsatz in geschlossenen Räumen
aufzubewahren.
Der Akku kann bei Temperaturen von –10°C bis +60°C
gelagert werden. Für eine lange Lebensdauer ist jedoch
eine Lagerung bei ca. 20°C Raumtemperatur vorteilhaft.
Achten Sie darauf, dass die maximale Lagertemperatur
nicht überschritten wird. Lassen Sie den Akku z.B. im
Sommer nicht im Auto liegen und lagern Sie ihn außer-
halb direkter Sonneneinstrahlung.
11
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Inbetriebnahme
Voraussetzungen
Das eBike-System kann nur aktiviert werden, wenn
folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
■ Ein ausreichend geladener Akku ist eingesetzt (siehe
Betriebsanleitung des Akkus).
■ Der Bediencomputer ist richtig in die Halterung
eingesetzt (siehe „Bediencomputer einsetzen und
entnehmen“, Seite Deutsch–2).
■ Der Geschwindigkeitssensor ist richtig angeschlossen
(siehe „Geschwindigkeitssensor überprüfen“, Seite
Deutsch–2).
eBike-System ein-/ausschalten
Optionen zum Einschalten des eBike Systems:
Zum Einschalten des eBike-Systems haben Sie folgende
Möglichkeiten:
■ Ist der Bediencomputer bereits eingeschaltet, wenn
er in die Halterung gesetzt wird, dann wird das eBike-
System automatisch eingeschaltet.
■ Drücken Sie bei eingesetztem Bediencomputer und
eingesetztem Akku einmal kurz die Ein-Aus-Taste 5
des Bediencomputers.
Drücken Sie bei eingesetztem Bediencomputer die
Ein-Aus-Taste des Akkus (siehe Betriebsanleitung
des Akkus).
Hinweis: Die Pedale des eBikes dürfen beim Einschalten des
eBike-Systems nicht belastet sein, weil sonst die Motorleistung
eingeschränkt wird. In der Textanzeige (c) erscheint die
Fehlermeldung „Pedal entlasten“.
Wurde das eBike-System versehentlich mit belasteten Pedalen
eingeschaltet, dann schalten Sie es aus und ohne Belastung
erneut ein.
Der Antrieb wird aktiviert, sobald Sie in die Pedale treten außer in
der Funktion Schiebehilfe, siehe „Schiebehilfe ein-/ausschalten“,
Seite Deutsch–4). Die Motorleistung richtet sich nach den Ein-
stellungen am Bediencomputer. Sobald Sie im Normalbetrieb
aufhören, in die Pedale zu treten, oder sobald Sie eine Geschwindig-
keit von 25 km/h erreicht haben, wird die Unterstützung durch
den eBike-Antrieb abgeschaltet. Der Antrieb wird automatisch
wieder aktiviert, sobald Sie in die Pedale treten und die Geschwin-
digkeit unter 25 km/h liegt.
Zum Ausschalten des eBike-Systems haben Sie folgende
Möglichkeiten:
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste 5 des Bediencomputers.
Schalten Sie den Akku an dessen Ein-Aus-Taste aus
(siehe Betriebsanleitung des Akkus).
■ Entnehmen Sie den Bediencomputer aus der Halterung.
Wird etwa 10 min lang keine Leistung des Antriebes abgerufen
(z.B., weil das eBike steht) und keine Taste an Bediencomputer
oder Bedieneinheit gedrückt, schaltet sich das eBike-System
aus Energiespargründen automatisch ab.
Anzeigen und Einstellungen des Bedien-
computers
Energieversorgung des Bediencomputers
Sitzt der Bediencomputer in der Halterung (4), ist ein
ausreichend geladener Akku in das eBike eingesetzt und das
eBike-System eingeschaltet, dann wird der Bediencomputer
über den Akku des eBikes mit Energie versorgt. Wird
der Bediencomputer aus der Halterung (4) entnommen,
erfolgt die Energieversorgung über einen internen Akku. Ist
der interne Akku beim Einschalten des Bediencomputers
schwach, erscheint für 3 s „Mit Fahrrad verbind.“ in der
Textanzeige c. Danach schaltet sich der Bediencomputer
wieder aus. Zum Aufladen des internen Akkus setzen Sie den
Bediencomputer wieder in die Halterung (4) (wenn ein Akku
in das eBike eingesetzt ist). Schalten Sie
den eBike-Akku an dessen Ein-Aus-Taste ein (siehe
Betriebsanleitung des Akkus).
Sie können den Bediencomputer auch über den USB-Anschluss
aufladen. Öffnen Sie dazu die Schutzkappe (8). Verbinden Sie
die USB-Buchse (7) des Bediencomputers über ein passendes
USB-Kabel mit einem handelsüblichen USB-Ladegerät oder
dem USB-Anschluss eines Computers (5 V Ladespannung;
max. 500mA Ladestrom). In der Textanzeige c des Bedien-
computers erscheint „USB verbunden“.
12
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Bediencomputer ein-/ausschalten
Zum Einschalten des Bediencomputers drücken Sie kurz die
Ein-Aus-Taste (5). Der Bediencomputer kann (bei ausreichend
geladenem internen Akku) auch eingeschaltet werden, wenn
er nicht in die Halterung eingesetzt ist.
Zum Ausschalten des Bediencomputers drücken Sie die Ein-
Aus-Taste (5).
Ist der Bediencomputer nicht in die Halterung eingesetzt,
schaltet er sich nach 1 min ohne Tastendruck aus Energie-
spargründen automatisch ab.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige „f“ zeigt den Ladezustand des
eBike-Akkus an, nicht den des internen Akkus des Bedien-
computers. Der Ladezustand des eBike-Akkus kann ebenfalls
an den LEDs am Akku selbst abgelesen werden.
In der Anzeige (f) entspricht jeder Balken im Akkusymbol etwa
20 % Kapazität:
Angezeigter Batteriestand
100 - 80% 39-20%
79 - 60% 20 - 5%
59 - 40% 5 - 0%
100 % bis 80 % Kapazität
20 % bis 5 % Kapazität, der Akku sollte nachgeladen werden.
Weniger als 5 % Kapazität, die Unterstützung des Antriebs
ist nicht mehr möglich. Die LEDs der Ladezustandsanzeige
am Akku erlöschen.
Wenn die eBike-Beleuchtung über den Akku betrieben wird
(länderspezifisch), dann reicht die Kapazität beim ersten
Auftauchen des leeren Akkusymbols noch für etwa 2 Stunden
Beleuchtung.
Wenn das Symbol zu blinken beginnt, ist auch die Beleuchtung
nur noch für kurze Zeit möglich. Wird der Bediencomputer aus
der Halterung (4) entnommen, bleibt der zuletzt angezeigte
Akku-Ladezustand gespeichert.
Unterstützungslevel einstellen
Sie können am Bediencomputer einstellen, wie stark Sie der
eBike-Antrieb beim Treten unterstützt. Der Unterstützungslevel
kann jederzeit, auch während der Fahrt, geändert werden.
Hinweis: In einzelnen Ausführungen ist es möglich, dass der
Unterstützungslevel voreingestellt ist und nicht geändert
werden kann. Es ist auch möglich, dass weniger Unter-
stützungslevel zur Auswahl stehen als hier angegeben.
Folgende Unterstützungslevel stehen maximal zur Verfügung:
■ „OFF“: Der Antrieb ist abgeschaltet, das eBike kann wie ein
normales Fahrrad allein durch Treten fortbewegt werden.
■ „ECO“: wirksame Unterstützung bei maximaler Effizienz, für
maximale Reichweite
■ „TOUR“: gleichmäßige Unterstützung, für Touren mit
großer Reichweite
■ „SPORT“: kraftvolle Unterstützung, für sportives Fahren auf
bergigen Strecken sowie für Stadtverkehr
■ „TURBO“: maximale Unterstützung bis in hohe
Trittfrequenzen, für sportives Fahren
Zum Erhöhen des Unterstützungslevels drücken Sie die Taste
„+“ 13 an der Bedieneinheit so oft, bis der gewünschte Unter-
stützungslevel in der Anzeige b erscheint, zum Senken die
Taste „–“ 12.
Die abgerufene Motorleistung erscheint in der Anzeige a. Die
maximale Motorleistung hängt vom gewählten Unterstützungs-
level ab.
Motorleistung*
Unterstützungslevel Kettenschaltung Nabenschaltung
“ECO” 30% 30%
“TOUR” 100% 90%
“SPORT” 170% 150%
“TURBO” 250% 200%
* Die Motorleistung kann bei einzelnen Ausführungen abweichen.
Wird der Bediencomputer aus der Halterung (4) entnommen,
bleibt der zuletzt angezeigte Unterstützungslevel gespeichert,
die Anzeige a der Motorleistung bleibt leer.
13
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Perfekte Bedingungen
Flaches Terrain mit 20 km/h Durchschnittsgeschwindigkeit, kein Wind, Temperatur ca. 20 °C, Reifen in einwand-
freiem Zustand mit optimalem Reifendruck, minimaler Rollwiderstand, erfahrener E-Bike-Fahrer (versierte Hand-
habung der Schaltung), Mehrgewicht (ohne Fahrradgewicht) < 70 kg.
Gute Bedingungen
Leicht hügeliges Terrain mit 22 km/h Durchschnittsgeschwindigkeit, leichter Wind, Temperatur zwischen 10 und
20 °C, ältere Reifen mit nicht ganz optimalem Reifendruck, mittlerer Rollwiderstand, Fahrer mit etwas Erfahrung
bei der Handhabung der Schaltung, Mehrgewicht (ohne Fahrradgewicht) < 70 bis 80 kg.
Schlechte Bedingungen
Hügeliges Terrain mit langen Anstiegen mit 25 km/h Durchschnittsgeschwindigkeit, starker Wind, Temperatur unter 10
°C, ältere Reifen mit wenig Reifendruck, hoher Rollwiderstand, Fahrer mit wenig Erfahrung bei der Handhabung der
Schaltung, Mehrgewicht (ohne Fahrradgewicht) > 80 kg
“TURBO”
“SPORT”
“TOUR”
“ECO”
Mix*
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
“TURBO”
“SPORT”
“TOUR”
“ECO”
Mix*
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200
“TURBO”
“SPORT”
“TOUR”
“ECO”
Mix*
“TURBO”
“SPORT”
“TOUR”
“ECO”
Mix*
Ungefähre Reichweite (mit ausgewähltem Unterstützungsmodus)
PowerPack 300 PowerPack 400
Ungefähres Tempo (mit ausgewähltem Unterstützungsmodus)
PowerPack 300 PowerPack 400
* Durchschnittswert bei konsequentem Einsatz aller 4 Modi.
14
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Schiebehilfe ein-/ausschalten
Die Schiebehilfe kann Ihnen das Schieben des eBikes erleich-
tern. Die Geschwindigkeit in dieser Funktion ist abhängig vom
eingelegten Gang und kann maximal 6 km/h erreichen. Je
kleiner der gewählte Gang ist, desto geringer ist die Geschwin-
digkeit in der Funktion Schiebehilfe (bei voller Leistung).
■ Die Funktion Schiebehilfe darf ausschließlich beim
Schieben des eBikes verwendet werden. Haben die
Räder des eBikes beim Benutzen der Schiebehilfe
keinen Bodenkontakt, besteht Verletzungsgefahr.
Zum Einschalten der Schiebehilfe drücken Sie die Taste „WALK“
14 an der Bedieneinheit und halten sie gedrückt. Der Antrieb
des eBikes wird eingeschaltet.
Die Schiebehilfe wird ausgeschaltet, sobald eines der folgen-
den Ereignisse eintritt:
■ Sie lassen die Taste „WALK“ 14 los
■ Sie treten vorwärts oder schnell rückwärts in die Pedale
■ Die Räder des eBikes werden blockiert (z.B. durch
Bremsen oder Anstoßen an ein Hindernis)
■ Die Geschwindigkeit überschreitet 6 km/h
Beleuchtung ein-/ausschalten
Je nach länderspezifischen Vorschriften sind zwei Ausfüh-
rungen der Beleuchtung möglich:
■ Über den Bediencomputer können gleichzeitig Vorder-
licht, Rücklicht und Display-Hintergrundbeleuchtung
ein- und ausgeschaltet werden. In dieser Ausführung
erscheint beim Einschalten der Beleuchtung „Licht an“
und beim Ausschalten der Beleuchtung „Licht aus“ für
ca. 1 Sekunde in der Textanzeige c.
■ Es kann nur die Display-Hintergrundbeleuchtung ein-
und ausgeschaltet werden, Vorder- und Rücklicht des
eBikes sind unabhängig vom Bediencomputer.
Bei beiden Ausführungen drücken Sie zum Ein- und Aus-
schalten der Beleuchtung jeweils die Taste 2.
Geschwindigkeits- und Entfernungsanzeigen
In der Tachometeranzeige e wird immer die aktuelle Geschwin-
digkeit angezeigt.
In der Funktionsanzeige (Kombination von Textanzeige c und
Werteanzeige d) stehen folgende Funktionen zur Auswahl:
■ „Reichweite“: voraussichtliche Reichweite der vor-
handenen Akkuladung (bei gleichbleibenden Bedin-
gungen wie Unterstützungslevel, Streckenprofil usw.)
■ „Strecke“: seit dem letzten Reset zurückgelegte
Entfernung
■ „Fahrzeit“: Fahrzeit seit dem letzten Reset
■ „Durchschnitt“: seit dem letzten Reset erreichte
Durchschnittsgeschwindigkeit
■ „Maximal“: seit dem letzten Reset erreichte
Maximalgeschwindigkeit
■ „Uhrzeit“: aktuelle Uhrzeit
Drücken Sie zum Wechsel in der Anzeigefunktion die Taste „i“
1 am Bediencomputer oder die Taste „i“ 11 an der Bedien-
einheit so oft, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird.
Zum Reset von „Strecke“, „Fahrzeit“ und „Durchschnitt“
wechseln Sie zu einer dieser drei Funktionen und drücken
dann die Taste „RESET“ 6 so lange, bis die Anzeige auf Null
gesetzt ist. Damit sind auch die Werte der beiden anderen
Funktionen zurückgesetzt.
Zum Reset von „Maximal“ wechseln Sie zu dieser Funktion und
drücken dann die Taste „RESET“ 6 so lange, bis die Anzeige
auf Null gesetzt ist.
Wird der Bediencomputer aus der Halterung 4 entnommen,
bleiben alle Werte der Funktionen gespeichert und können
weiterhin angezeigt werden.
15
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Grundeinstellungen anzeigen/anpassen
Anzeigen und Änderungen der Grundeinstellungen sind unab-
hängig davon möglich, ob der Bediencomputer in die Halte-
rung 4 eingesetzt ist oder nicht.
Um in das Menü Grundeinstellungen zu gelangen, drücken
Sie gleichzeitig so lange die Taste „RESET“ 6 und die Taste
„i“ 1, bis in der Textanzeige c „Einstellungen“ erscheint.
Drücken Sie zum Wechsel zwischen den Grundeinstellungen die
Taste „i“ 1 am Bediencomputer so oft, bis die gewünschte
Grundeinstellung angezeigt wird. Ist der Bediencomputer in
die Halterung 4 eingesetzt, können Sie auch die Taste „i“ 11
an der Bedieneinheit drücken.
Um die Grundeinstellungen zu ändern, drücken Sie zum Ver-
ringern bzw. Blättern nach unten die Ein-Aus-Taste 5 neben
der Anzeige „–“ oder zum Erhöhen bzw. Blättern nach oben
die Taste Beleuchtung 2 neben der Anzeige „+“.
Ist der Bediencomputer in die Halterung 4 eingesetzt, dann
ist die Änderung auch mit den Tasten „–“ 12 bzw. „+“ 13 an
der Bedieneinheit möglich.
Um die Funktion zu verlassen und eine geänderte Einstellung
zu speichern, drücken Sie die Taste „RESET“ 6 für 3 Sekunden.
Folgende Grundeinstellungen stehen zur Auswahl:
■ „Einheit km/mi“: Sie können Geschwindigkeit und
Entfernung in Kilometern oder Meilen anzeigen lassen.
■ „Zeitformat“: Sie können die Uhrzeit im 12-Stunden
oder im 24-Stunden-Format anzeigen lassen.
■ „Uhrzeit“: Sie können die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Längeres Drücken auf die Einstelltasten beschleunigt
die Änderung der Uhrzeit.
■ „Deutsch“: Sie können die Sprache der Textanzeigen
ändern. Zur Auswahl stehen Deutsch, Englisch,
Französisch, Spanisch, Italienisch und Niederländisch.
■ „Strecke gesamt“: Anzeige der gesamten mit dem
eBike zurückgelegten Entfernung (nicht änderbar).
■ „Betriebszeit gesamt“: Anzeige der gesamten
Fahrdauer mit dem eBike (nicht änderbar).
Hinweise zum Fahren mit dem eBike-System
Wann arbeitet der eBike-Antrieb?
Der eBike-Antrieb unterstützt Sie beim Fahren, solange Sie
in die Pedale treten. Ohne Pedaltreten erfolgt keine Unter-
stützung. Die Motorleistung ist immer abhängig von der
beim Treten eingesetzten Kraft.
Setzen Sie wenig Kraft ein, wird die Unterstützung geringer
sein, als wenn Sie viel Kraft einsetzen. Das gilt unabhängig
vom Unterstützungslevel.
Der eBike-Antrieb schaltet sich automatisch bei Geschwin-
digkeiten über 25 km/h ab. Fällt die Geschwindigkeit
unter 25 km/h, steht der Antrieb automatisch wieder zur
Verfügung.
Eine Ausnahme gilt für die Funktion Schiebehilfe, in der
das eBike ohne Pedaltreten mit geringer Geschwindigkeit
geschoben werden kann.
Sie können das eBike jederzeit auch ohne Unterstützung
wie ein normales Fahrrad fahren, indem Sie entweder das
eBike-System ausschalten oder den Unterstützungslevel
auf „OFF“ stellen. Das Gleiche gilt bei leerem Akku.
Zusammenspiel des eBike-Systems mit der Schaltung
Auch mit eBike-Antrieb sollten Sie die Schaltung wie bei
einem normalen Fahrrad benutzen (beachten Sie dazu die
Betriebsanleitung Ihres eBikes).
Unabhängig von der Art der Schaltung ist es ratsam, wäh-
rend des Schaltvorganges das Treten kurz zu unterbrechen.
Dadurch wird das Schalten erleichtert und die Abnutzung
des Antriebsstranges reduziert.
Durch die Wahl des richtigen Ganges können Sie bei glei-
chem Krafteinsatz die Geschwindigkeit und die Reichweite
erhöhen.
Erste Erfahrungen sammeln
Es ist empfehlenswert, die ersten Erfahrungen mit dem
eBike abseits vielbefahrener Straßen zu sammeln.
Probieren Sie unterschiedliche Unterstützungslevel aus.
Sobald Sie sich sicher fühlen, können Sie mit dem eBike
wie mit jedem Fahrrad am Verkehr teilnehmen.
Testen Sie die Reichweite Ihres eBikes unter unterschied-
lichen Bedingungen, bevor Sie längere, anspruchsvolle
Fahrten planen.
16
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Anzeige Fehlercode
Die Komponenten des eBike-Systems werden ständig automatisch überprüft. Wird ein Fehler festgestellt, erscheint
der entsprechende Fehlercode in der Textanzeige (c).
Drücken Sie eine beliebige Taste am Bediencomputer (3) oder an der Bedieneinheit (10), um zur Standardanzeige
zurückzukehren.Abhängig von der Art des Fehlers wird der Antrieb gegebenenfalls automatisch abgeschaltet.
Die Weiterfahrt ohne Unterstützung durch den Antrieb ist aber jederzeit möglich. Vor weiteren Fahrten sollte das
eBike überprüft werden.
Lassen Sie alle Überprüfungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Fahrradhändler
ausführen. Wenn trotz korrigierender Maßnahmen weiterhin ein Fehler angezeigt wird, wenden Sie sich bitte
an einen authorisierten Cannondale-Händler.
Code Ursache Abhilfe
100 interner Fehler der Antriebseinheit Antriebseinheit überprüfen lassen
101 Verbindungsproblem der Antriebseinheit Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
102 Fehler des Geschwindigkeitssensors Geschwindigkeitssensor überprüfen lassen
103* Verbindungsproblem der Beleuchtungseinheit Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
104 Verbindungsproblem des Bediencomputers Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
105 Temperatur der Antriebseinheit zu
hoch (über 40 °C)
Lassen Sie die Antriebseinheit abkühlen. Die Weiterfahrt
ohne eBike-Antrieb ist möglich und beschleunigt die
Abkühlung der Antriebseinheit.
200 interner Elektronikfehler des Akkus Akku überprüfen lassen
201 Temperatur des Akkus zu hoch (über
40 °C)
Lassen Sie den Akku abkühlen. Die Weiterfahrt ohne eBike-
Antrieb ist möglich und beschleunigt die Abkühlung des
Akkus.
202 Temperatur des Akkus zu niedrig
(unter –10 °C)
Lassen Sie den Akku in einem warmen Raum langsam
aufwärmen.
203 Verbindungsproblem des Akkus Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
204 falsche Akkupolung Laden Sie den Akku mit dem original Bosch Ladegerät wie in
dessen Betriebsanleitung beschrieben auf.
410 Eine oder mehrere Tasten des Bediencomput-
ers sind blockiert.
Prüfen Sie, ob Tasten verklemmt sind, z.B. durch eingedrun-
genen Schmutz. Reinigen Sie die Tasten gegebenenfalls.
414 Verbindungsproblem der Bedieneinheit Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
418 Eine oder mehrere Tasten der Bedieneinheit
sind blockiert.
Prüfen Sie, ob Tasten verklemmt sind, z.B. durch eingedrun-
genen Schmutz. Reinigen Sie die Tasten gegebenenfalls.
422 Verbindungsproblem der Antriebseinheit Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
423 Verbindungsproblem des Akkus Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
424 Kommunikationsfehler der Komponenten
untereinander
Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
430 interner Akku des Bediencomputers leer Bediencomputer aufladen
(
in der Halterung oder über USB-
Anschluss
)
490 interner Fehler des Bediencomputers Bediencomputer überprüfen lassen
* nur bei eBike-Beleuchtung über den Akku (länderspezifisch)
17
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Faktoren, die die Reichweite mit Antriebsunterstützung
beeinträchtigen
1. Batterieladestand – Ein vollständig aufgeladene Batterie wird die größte Reichweite liefern. Stellen Sie vor
jeder Fahrt sicher, dass die Batterie voll aufgeladen ist.
2. Unterstützungsmodus & Kraftunterstützungs -Stufe – Unterstützungsmodus und Kraftunterstützungs-
Stufe, die Sie während der Fahrt auswählen, beeinträchtigen die Reichweite.
3. Temperatur & Wind – Extreme Kälte oder Hitze führen zu einer schnelleren Abgabe der Energieleistung, die
Reichweite wird reduziert. Starker Gegenwind beim Fahren reduziert die unterstützte Reichweite, da mehr
Batterieleistung erforderlich ist. Umgekehrt treibt Rückenwind (von hinten) das Fahrrad an und reduziert die
benötigte Energie.
4. Gewicht Fahrer & Gepäck – Zusätzliches Gewicht für das Fahrrad (Fahrer oder Gepäck) bedeutet, dass die
Antriebseinheit mehr arbeiten muss und mehr Batterieleistung benötigt wird. Die Reichweite reduziert sich.
Wenn Sie einen Rucksack tragen oder zusätzliches Gepäck auf dem Gepäckträger befördern, wird mehr
Energie benötigt und die Gesamtreichweite wird kürzer.
5. Reifendruck/-zustand – Stellen Sie sicher, dass Ihre Reifen in gutem Zustand (d. h. gutes Profil, unbeschädigt)
und gemäß den Angaben auf der Reifenwand richtig aufgepumpt sind. Ein schlechter Zustand der Reifen oder
ein zu geringer Luftdruck wird die Reichweite reduzieren.
6. Schalten & Bremsen – Sie sollten wie bei einem ganz normalen Fahrrad schalten. Effektive Gangwechsel
sorgen für die größtmögliche Reichweite. Eine konstante Geschwindigkeit und effektives Bremsen werden
Ihnen dabei helfen, die in der Batterie gespeicherte Leistung zu maximieren.
7. Beschleunigung aus dem Stand – Das Antriebssystem benötigt während der anfänglichen Beschleunigung
mehr Batterieleistung. Daher verbraucht eine Tour mit häufigem Anfahren und Anhalten mehr Energie, die
Reichweite wird kürzer. Sie können die Reichweite steigern, indem Sie Ihre Geschwindigkeit während der
gesamten Fahrt vorsichtig anpassen, um unnötiges Anfahren und Anhalten zu vermeiden.
8. Kettenzustand – Stellen Sie sicher, dass die Kette sauber und gut geschmiert ist. Lassen Sie eine verschlissene
Kette durch eine neue ersetzen.
9. Pedale treten – Ein konstantes Treten mit einer leichten Unterstützung durch die Antriebseinheit ergibt die
größte Reichweite. Obwohl sich die Unterstützung sofort anschaltet, sobald die Pedale bewegt werden, wollen
Sie ja sicherlich mithelfen, insbesondere bergauf oder in unwegsamen Terrain. Wenn Sie sich nur auf die
Antriebseinheit verlassen, ist die Reichweite sehr viel kürzer.
18
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
HEADSHOK-FEDERGABEL
Fatty DL50
Gabel-Lockout betätigen:
Siehe Abbildung 12. Der Sperrhebel dreht den Federweg der Gabel “an” und “aus”. Stellen Sie sicher, dass Sie den
Hebel in eine der beiden Richtung drehen, bis er stoppt.
Hebelposition ändern:
Lösen Sie die Feststellschraube mit einem 3-mm-Inbusschlüssel und heben Sie den Sperrhebel vorsichtig an.
Positionieren Sie den Hebel neu, während Sie ihn mit der großen Mutter ausrichten. Pressen Sie ihn auf die
große Mutter. Setzen Sie die Feststellschraube wieder ein und ziehen Sie sie mit 0,5 Nm, 4 in/lb an.
Abbildung 12.
HINWEIS
Drücken Sie den Hebel nicht mit Gewalt über das Stoppzeichen hinaus. Versuchen Sie nicht, die
große Mutter unter dem Hebel loszuschrauben. Sie ist aufgepresst!
Zur Änderung des verstellbaren Vorbaus:
Siehe Abbildung 13. Der Lenker kann nach unten oder nach oben versetzt werden. Um die Lenkerhöhe zu ändern,
lösen Sie Befestigungsschraube des Vorbauwinkels (23) und setzen den Lenker danach höher oder tiefer. Wenn
sich der Lenker in der gewünschten Position befindet, nutzen Sie einen Drehmomentschlüssel, um die Befesti-
gungsschraube mit 17–18 Nm festzuziehen.
AN
AUS
19
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
0809
17-18 Nm
Loctite 242
6 Nm
Loctite 242
6 Nm
Loctite 242 6 Nm
Loctite 242
HD191/BLK
KF258/
QHDST/EBO
24
3
6
5
1
11
10
9
7
8
KF239/XL
16
17
KF241/
KF242/
KF243/
18
HD170/
19
20
22
13
14
15
9
12 12
23
24
21
KP285/ = 110mm
HD169/
Abbildung 13.
1. Steuerrohr
2. Sperrhebel
3. Lenkervorbau
4. Lagerdichtung
5. Obere Lagerschale
6. Oberes Lager
7. Untere Lagerschale
8. Unteres Lager
9. Obere Klemme Faltenbalg (49 mm)
10. Gabel-Faltenbalg
11. Untere Klemme Faltenbalg (33 mm)
12. Zubehör-Befestigung
13. Gabelbein
14. Bremsbefestigung
15. Ausfallende
16. Dämpferkartusche DL50
17. Federteller
18. Feder mit Elastomer
19. Abstandshülse
20. Stopfen
21. Ringklemme
22. Klemmbolzen Vorbau (2x)
23. Befestigungsschraube
Vorbauwinkel
24. Klemmbolzen
20
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
WARTUNG
Die folgende Tabelle führt nur zusätzliche Wartungsteile auf. In der Betriebsanleitung für Ihr Fahrrad von Cannondale
finden Sie mehr Informationen über die wichtigsten Wartungsarbeiten.
PRÜFEN SIE VOR JEDER FAHRT FOLGENDES:
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist und sich im Gepäckträger hinten befindet.
Prüfen Sie den Reifendruck und den Zustand der Räder. Stellen Sie sicher, dass die Schnellspanner der
Räder fest angezogen sind.
Prüfen Sie den Zustand der Kette. Stellen Sie sicher, dass sie sauber und gut geschmiert ist.
Prüfen Sie, ob Vorder- und Rücklicht richtig funktionieren.
Überprüfen Sie, ob die Bremsen einwandfrei funktionieren.
Checken Sie den Zustand der Elektrokabel (d. h. keine Knicke, keine Anzeichen von Abrieb).
Testen Sie das Pedelec-System und stellen Sie sicher, dass der Lenkercomputer richtig funktioniert.
Prüfen Sie die Gabel auf Beschädigungen (Gabelbeine, Faltenbalg, Gabelbrücke, Ausfallenden, Zubehör-/
Bremsbefestigungen, Schutzblech). Halten Sie nach Schäden Ausschau (z. B. lose Teile, Brüche, tiefe Kratzer,
Dellen). Stellen Sie sicher, dass die Gabel einwandfrei funktioniert. Zu den Dingen, die auf ein ernsthaftes
Problem hinweisen können, gehören (1) alle ungewöhnlichen “dumpfen” oder klopfenden Geräusche, (2)
Änderungen des Federweges, (3) ein überstreckter oder zusammengedrückter Faltenbalg, (4) jegliche
Änderungen an der Art und Weise, wie die Gabel funktioniert hat, oder (5) austretende Flüssigkeiten.
Falls Sie Beschädigungen feststellen, benutzen Sie das Fahrrad nicht, sondern wenden Sie sich an Ihren
Cannondale-Händler.
VOM CANNONDALE-HÄNDLER DURCHZUFÜHREN:
Empfohlen nach den ersten 150 km: Bringen Sie Ihr Fahrrad für eine Erstinspektion zu Ihrem Cannondale-
Händler. Hierbei sollten das Pedelec-System, der Zustand der Kette, die korrekte Schaltung, Zubehör, Rad-
und Reifenzustand, Bremsen etc. überprüft werden. Bei diesem Termin können Sie auch einen Plan für
zukünftige Inspektionen erstellen, der darauf angepasst ist, wie und wo Sie fahren.
Alle 1000 km: Bringen Sie Ihr Fahrrad zu Ihrem Cannondale-Händler für eine planmäßige große Inspektion.
Ihr Rad wird neu eingestellt und alle verschlissenen Teile werden ausgetauscht. Bei elektromotorisch
unterstützten Fahrrädern (E-Bikes) können Räder, Reifen, Kette und Bremsen schneller verschleißen.
WARNUNG
BEI EINEM SCHLECHT GEWARTETEN FAHRRAD KÖNNEN TEILE BRECHEN ODER DEREN FEHLFUNKTION KANN ZU
EINEM UNFALL ODER GAR DEM TOD, ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER LÄHMUNGEN FÜHREN.
Bitte fragen
Sie Ihren Cannondale-Händler, damit er Ihnen hilft, ein komplettes individuelles Wartungsprogramm zu-
sammenzustellen. Dieses Programm sollte alle Teile auflisten und berücksichtigen, die in Ihrem Fahrrad
eingebaut sind, damit diese regelmässig überprüft werden. Häufige Kontrollen sind zur Problembestimmung
und Unfallverhütung erforderlich.
21
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Reinigung
Putzen Sie Ihr Fahrrad mit einem feuchten Schwamm oder einer weichen Bürste. Verwenden Sie nur Wasser mit
einem milden Reinigungsmittel. Spülen Sie den Schwamm oft aus. Nicht mit Wasserstrahl arbeiten.
HINWEIS
Nutzen Sie keinen Hochdruckreiniger und trocknen Sie nicht mit Druckluft. Dies bringt Verunreini-
gungen in abgedichtete Bereiche und in die elektrischen Verbindungen/Komponenten, sodass es zu
Korrosion, unmittelbar auftretenden Schäden oder auch einem schnelleren Verschleiß kommen kann.
WARNUNG
HALTEN SIE WASSER VON DEN ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN FERN.
STELLEN SIE SICHER, DASS DAS FAHRRAD AUFRECHT STEHT UND NICHT VERSEHENTLICH
UMFALLEN KANN, WENN SIE ES PUTZEN. Verlassen Sie sich nicht auf den Ständer. Nutzen Sie
einen stabilen, tragbaren Radständer, um das Fahrrad aufrecht zu halten.
Anziehdrehmomente
Für Ihre Sicherheit sind die richtigen Anziehdrehmomente für die Verbindungsteile (Bolzen, Schrauben, Muttern) an
Ihrem Fahrrad ausschlaggebend. Auch für die Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit Ihres Fahrrades ist das richtige
Anziehdrehmoment für die Verbindungsteile wichtig. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Händler um das korrekte Anzie-
hen sämtlicher Verbindungen mit einem Drehmomentschlüssel zu bitten.
BESCHREIBUNG Nm In Pfund (Lbs) Loctite™
Ständer 7.0 62.0
242 (blue)
Befestigungsschrauben Gepäckträger
hinten 3 - 4 26.5 - 35.4
Sperrhebelschraube 0.5 4.0
Klemmbolzen Vorbau/Lenker 6.0 53.0
Befestigungsbolzen Lenker 17 - 18 150 - 160
Stockschrauben Umwerfer hinten 2.5 22.0
Verwenden Sie stets einen guten Drehmomentschlüssel, wenn Sie die Verbindungen selbst festziehen möchten!
22
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
A
K L
M
N
H
I
P
O
J
B
ED
J
G
GEOMETRIE
RIGID Männer RIGID Frauen CX RIGID CX HEADSHOK
(mm) S M L S M L S M L S M L
ASitzrohrlänge 520 570 620 470 530 580 440 520 600 440 520 600
BHorizontales Oberrohr 585 599 618 570 578 590 550 585 620 550 585 620
DWinkel des Steuerrohrs 71°71.5°72°71°71°71°69°70°71.5°69°70°71.5°
EEffektiver Winkel des Sitzrohrs 74°73.5°73°75°75°75°74°73°72.5°74°73°72.5°
GLänge des Steuerrohrs 160 160 180 160 160 180 140 160 180 160 160 160
HAchsstand 1105 1109 1116 1107 1115 1129 1093 1108 1122 1100 1111 1123
IVorne Mitte 649 647 654 644 651 665 632 647 660 638 650 661
JLänge der Hinterradgabel 470 470 470 470 470 470 470 470 470 470 470 470
KAbfall des Tretlagers 67 67 67 58 58 58 67 67 67 67 67 67
LHöhe des Tretlagers 283 283 283 292 292 292 277 277 277 277 277 277
MVorlauf 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45
OStack 591 591 791 591 591 791 547 597 622 634 647 654
PReach 415 423 430 398 401 401 386 403 424 366 387 414
Rahmen Aluminium 6061-T6
Steuerrohr OnePointFive, Cannondale Headshok
Gabel Headshok Fatty DL50, Fatty Rigid
Kette 9-speed, 114 Links / 10 speed 114 links
Kettenring vorne / Ritzel Hinterrad 42T 4-Bolt 104 BCD / 11-32, 9 speed 11-32, 10 Speed
Sattelstütze 27.2mm dia.
Abstand Ausfallsenden/ RD Hanger 135 mm / KP284/
Vorderradbremse / Hinterradbremse Post Mount / International Standard
23
E-series Nachtrag zum Handbuch - 129184.PDF
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
SCHLÜSSEL
Ihr Cannondale E-Bike-Fahrrad hat einen Erstschlüssel (1) und einen Zweitschlüssel (2). Die Schlüssel haben
eine Seriennummer (3). Sie passen zum Rahmenschloss am Hinterrad und auch zum BOSCH-Batterieschloss.
Bitte notieren Sie die Seriennummer der Schlüssel für den zukünftigen Gebrauch und für Ersatzschlüssel. Wenn
Sie einen Schlüssel verloren haben, Ihnen ein Schlüssel gestohlen wurde oder Sie zusätzliche Ersatzschlüssel
benötigen, wenden Sie sich bitte zwecks Nachbestellung an AXA BASTA.
Website von AXA BASTA: http://www.axa-basta.nl/keyservice-eng.html
3
1
2
3
4
5
1. Erstschlüssel
2. Zweitschlüssel
3. Seriennummer Schlüssel
4. Hinterradschloss
5. Batterieschloss
HINWEIS
Fahren Sie nicht mit dem Schlüssel im Batterieschloss. Nehmen Sie den Schlüssel nach Gebrauch
immer aus dem Schloss. Ein Schlüssel, der noch im Schloss steckt, kann gestohlen werden oder
auch abbrechen. Bewahren Sie Ihren Zweitschlüssel an einem sicheren Ort auf.
Der Schlüssel lässt sich während der Fahrt nicht aus dem Radschloss ziehen (unverschlossen).
24
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
ERSATZTEILE
Die folgenden Ersatzteil-Sets sind über Ihren Cannondale-Händler beziehbar:
E-Series
CODE BESCHREIBUNG
2KS00/BLK KICKSTAND SI
KP192/ KIT, CHAINRING,FSA E-BIKE WB156 42T
KP259/ KIT CHAINGUARD E-SERIES BLK
KP260/ KIT CHAINGUARD E-SERIES WHT
KP261/BLK KIT FENDER E BIKE FRONT BLK
KP262/BLK KIT FENDER E BIKE REAR BLK
KP261/WHT KIT FENDER E BIKE FRONT WHT
KP262/WHT KIT FENDER E BIKE REAR WHT
KP256/ KIT, CABLE GUIDE BB E-SERIES
KP263/ KIT SEATBINDER E-BIKE
KP284/ KIT DER HANGER SINGLE SIDED MTN2
KP285/ KIT,STEM ADJ SATORI UP2 25 4/110MM
E-Series Headshok-Gabel
CODE BESCHREIBUNG
HD191/BLK KIT,BOOT, HEADSHOK
QSISEAL/ KIT,SEAL,UPPER BEARING,58MM OD
HD169/ KIT,BEARINGS, HEADSET - 2
KF239/XL KIT,DAMPER,DL50XL
KF241/ KIT,SPRING,DL50,SOFT
KF242/ KIT,SPRING,DL50,STD
KF243/ KIT,SPRING,DL50,FIRM
KF258/ KIT,LEVER,LO,DL80/50
2KS00/BLK KP284/
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
172 Friendship Road,
Bedford, Pennsylvania, 15522-6600, USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
custserv@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): +41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
servicedeskeurope@cyclingsportsgroup.com
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE
OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE.
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
CANNONDALE AUSTRALIA
Cycling Sports Group
Unit 8, 31-41 Bridge Road
Stanmore NSW 2048
Phone: +61 (0)2 8595 4444
Fax: +61 (0) 8595 4499
askus@cyclingsportsgroup.com.au
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
cjcustserv@cannondale.com
WWW.CANNONDALE.COM
© 2013 Cycling Sports Group
129184 (03/13)
E-SERIES OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT
E-SERIES.
OWNER’S MANUAL SUPPLEMENT.
129184
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cannondale E-series 2013 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cannondale E-series 2013 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 7.38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Cannondale E-series 2013

Cannondale E-series 2013 Aanvulling / aanpassing - Nederlands - 27 pagina's

Cannondale E-series 2013 Aanvulling / aanpassing - Français - 27 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info