621056
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/156
Pagina verder
INSTRUCTION BOOK
GVH 9913NA2
Heat Pump Tumble Dryer
English
2
Deutsch
16
Español
Deutsch
Français
Italiano
44
30
58
Polish
72
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
86
100
114
128
Suomi
Dansk
Norsk
Svenska
Porteguese
142
EN 2
Introduction
Delivery Information
Safety Reminders
Use
Installation
The Laundry
Ventilation
Environmental Issues
Gias Service
Electrical Requirements
Adjusting the Feet
Drain Hose Kit: Fitting Instructions
Preparing the Load
Clothes Preparation
Do Not Tumble Dry
Energy Saving
Sorting the Load
Drying Guide
Controls and Indicators
Selecting the Programme
Door and Filter
Opening the Door
Filter
Filter Care Indicator
Water Container
To Remove the Container
Condenser
To Remove the Condenser
Operation
Delay Start Function
Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer
Technical Specifications
Troubleshooting
Customer Service
Spares
Gias Service
INDEX
3
3
3
4
5
5
6
7
7
7
7
8
9
9
9
9
9
9
10
11
12
12
12
12
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
15
15
15
15
INTRODUCTION
Use
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information
EN 3
SAFETY REMINDERS
and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This appliances is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops , offices and other working environments;
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from
typical housekeeping functions,as commercial use by expert or trained
users, is excluded even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the
life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any
damage to the appliance or other damage or loss arising through use that
is not consistent with domestic or household use ( even if located in a
domestic or household environment) shall not be accepted by the
manufacturer to the fullest extent permitted by law.''
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
Failure to comply with the above can
compromise the safety of the appliance. You
may be charged for a service call if a problem
with your machine is caused by misuse.
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
by GIAS.
INTRODUCTION
This machine should only be used for its intended purpose as described
in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are
fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift
or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the
temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of
60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that
the items will not be damaged.
Maximum load drying weight : 9 kg
The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used
for cleaning.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Use
SAFETY REMINDERS
EN 4
Do not dry unwashed items in the
tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry
fabrics treated with dry cleaning
fluids.
WARNING Foam rubber
materials can, under certain
circumstances, when heated
become ignited by spontaneous
combustion. Items such as foam
rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed
articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads MUST NOT
be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care
labels for directions on suitability for
drying.
Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are
put into the tumble dryer. Clothes
that are dripping wet should not be
put into the dryer.
Lighters and matches must not
be left in pockets and NEVER use
flammable liquids near the
machine.
Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine.
Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the
glass fibres.
Items that have been soiled with
substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be
washed in hot water with an extra
amount of detergent before being
dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar
products, should be used as
specified by the fabric softener
instructions.
The Laundry
Check that the product has no
visible signs of damage before use.
If damaged do not use and please
call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple
connectors and/or extensions.
Never install the dryer against
curtains and be sure to prevent
items from falling or collecting
behind the dryer.
The appliance must not be
installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge
on the opposite side to that of the
tumble dryer.
Installation
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
EN 5
The instructions for installation and
any fixing attachments, are provided
with the staking kit.
Ventilation
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Adequate ventilation must be
provided in the room where the
tumble dryer is located to prevent
gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being
drawn into the room during operation
of the tumble dryer.
Installing the rear of the appliance
close to a wall or vertical surface.
There should be a gap of at least 12
mm between the machine and any
obstrubtions.The inlet and outlet
should be kept clear of obstruction.To
ensure adequate ventilation the
space between the bottom of the
machine and the floor must not be
obstructed.
Check regularly that the air flowing
through the dryer is not restricted.
Check frequently the fluff filter after
use, and clean, if necessary.
Prevent items from falling or
collecting behind the dryer as these
may obstruct the air inlet and outlet
NEVER install the dryer up against
curtains.
In cases where the dryer is installed
on top of a washing machine, a
suitable stacking kit must be used
according to the follow configuration.
-Stacking kit Mod 35100019: for
minimum washing machine depth
49 cm
-Stacking kit Mod 35900120: for
minimum washing machine depth
51 cm
The stacking kit shall be one of that
above, obtainable from our spare
service.
Air Outlets in the Base
Important: During transport ensure that the
dryer is in an upright position, if it's necessary
you can only flip in the side shown;
Caution: If the product is in different side, wait
at least 4 hours before switching on so that the
oil can flow back into the compressor. Failure
to do this could result in damage to the
compressor.
EN 6
SAFETY REMINDERS
This appliance is marked according
t o th e E u rop e a n d ire c t i v e
2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office,your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product. Disposal must be
carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
European Directive 2002/96/EC
To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by
an authorised GIAS service engineer.
GIAS Service
If the appliance is not running properly or
breaks down, switch it off and disconnect the
plug from the socket. Consult GIAS Service for
possible repair.
All packaging materials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current
means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from
the socket, cut the mains power cable and
destroy this together with the plug. To prevent
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock.
Environmental Issues
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 6A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
CE Appliance complies with European Directive
2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent
amendments.
Electrical Requirements
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares
service. It must be installed by a competent
person.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by
incorrect installation.
Once the machine is in
place the feet should
be adjusted to ensure
that the machine is
level.
Adjusting the Feet
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
EN 7
DRAIN HOSE : FITTING INSTRUCTIONS
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
Fit the Hose as Follows:
1.Flip the machine
slowly to the right side.
2. The waste water
pipe is situated at the
right-hand side of the
machine (see the
picture). A grey hose
connects to the bridge
at the left hand side of
the machine. Using
pliers, remove the pipe
retaining clip from the
bridge.
3. Pull the hose off the
bridge connection.
4. Attach the black
hose from the kit,
(using the connector
a n d p i p e c l i p s
supplied), to the hose
removed from the
bridge connection.
5. Once the machine is
in place, check the
bottom to ensure that
the new hose does not
kink when pushing the
tumble dryer into
position.
6. Connect the new
drain hose to the waste
Water pipe.
7. Connect to the
m a i n s e l e c t r i c i t y
supply.
Caution: If the product
is in different side, wait
at least 4 hours before
switching on so that the
oil can flow back into
t h e c o m p r e s s o r .
Failure to do this could
result in damage to the
compressor.
To avoid emptying the water container after
each drying cycle, the water can be
discharged directly to a waste water drain pipe
(the same drainage system as household
sinks). Water Bye-Laws prohibit connection to
a surface water drain. The waste water drain
pipe should be located adjacent to the tumble
dryer.
The kit consists of:1 hose and 1 tap.
DRAIN HOSE KIT: FITTING INSTRUCTIONS
Do not install the product in a low temperature room or
in a room where there is a risk of frost occurring. At
temperature around freezing point the product may not be
able to operate properly: there is a risk of damage if the
water is allowed to freeze in the hydraulic circuit (valves,
hoses, pumps). For a better product performance the
ambient room temperature must be between +2°C and
+35°C. Please note that operating in cold condition
(between +2 and +15°C) might imply some water
condensation and water drops on floor.
EN 8
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a damp
cloth to remove any dust which may have settled in
transit.
Make sure that the laundry you are going to dry is
suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the
care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out. Place
clothes loosely in the drum to make sure that they
don't get tangled.
Clothes Preparation
Cottons Max. 9 kg
Synthetics Max. 4 kg
Maximum Drying Weight
Sort the Load as Follows
. .
.
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be
assumed that it is not suitable for tumble drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate
articles press the button to select low drying
temperature.
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic decorations,
garments with PVC or leather trimmings, training
shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
Do Not Tumble Dry:
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
Only put into the tumble dryer laundry which
has been thoroughly wrung or spin-dried. The
drier the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
Try to dry the maximum weight of laundry, this
will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
Energy Saving
During the last 15 minutes (roughly) the
load is always tumbled in cool air
Do not overload the drum, large items when
wet can exceed the maximum admissible clothes
load (for example: sleeping bags, duvets).
Drying Guide
Power consumption of "left on-mode"
Power consumption of "off-mode"
0,20 W
0,75 W
CYCLE
LOAD
ENERGY
TIME
(kWh)
(Min)
FULL
FULL
FULL
FULL
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
HALF
The standard cycle HANG DRY ( ) is the most
energy efficient and best suited for drying normal wet
cotton laundry.
The table below shows the approximate time and
energy consumption of the main drying programmes.
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
Hang Dry
Iron Dry
EN 9
CONTROLS AND INDICATORS
Control Panel and Indicator Lights
SELECTING THE PROGRAMME
Knob: You can turn it in both directions to choose the required programme.
Time selection :To modify the drying timing of required programme; it works only with certain
programmes.
Delay start :To delay the start of the drying cycle and to dry your laundry when electricity costs
less (please see dedicated section)
Delicate fabrics : When pulled, this indicator turns off and this new one turns on; with this
special function, the drying temperature is lower to better protect your delicate clothes.
Anti- Crease Button – Select the anti-crease function at the end of drying cycle. The drum
keeps moving at regular phases to refresh the laundry.
Cool down : This indicator turns on during the final cool phase of the cycle.
Start/Pause : To start the programme required or to pause the cycle.
Automatic programmes: Depending on desired programme, specific indicators turn on (please
see “programme list”); ECO indicator turns on when you select a low consumption programme.
Filter care : When on, please clean the filters.
Full water tank : When on, please empty the water tank.
This machine has a special Sensor Dry to help you
choose your preferred programme simply by selecting
the level of dryness wanted.
For small loads and pre-dried clothes, please use a
Timing programme and select “Delicate fabrics” button
to lower the temperature inside the drum.
If the Sensor does not detect any item, this Dryer will
work for only 10 minutes before starting the Cool down
phase.
If the load is too big or too wet, this Dryer will
automatically work for 3 hours and then start the Cool
down phase.
At the end of each programme, there is always the Cool
Down phase: it is a cool-air refresh phase of around 15
minutes.
Filter Care
Indicator
Program
Display
Empty Water
Indicator
Programme
Selector
Start/Pause
Button
Delay Start
Button
Time Selection
Button
Acrylic Synthetic
Button
Anti-Crease
Button
EN 10
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Wool
Mix & Dry
Rapid 40 Min.
Shirts
Time
Jeans
No Crease
Iron Dry
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
IDEAL FOR
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and
50 min.
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time:
around 2h and 30 min.
Clothes you want to fold and store without ironing, e.g. shirts in mixed
fabrics, socks, baby clothes. Time: around 2h and 45 min.
Clothes you want completely dryed, e.g. towels, bathrobes, table clothes
or sheet. Time: around 3h.
To soften your woollen clothes or to simply refresh them after a long time in
the wardrobe. Time: 12 min.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to
separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h
(max 4 kg).
To dry shirts both cotton and synthetic fabrics. Time: 1h for 2kg of synthetic
shirts (around 10 shirts); 1h and 20 min for 3 kg of cotton shirts (around 10
shirts).
If you want to choose drying times, from 30 to 180 minutes. By selecting “20
min” you choose a “cool programme”, ideal to refresh clothes and to remove
eventual smells.
To dry up to 4 kg of Jeans (around 5 pairs). The programme works for around
2h, but timing can change according to the load and washing spin speed.
Jeans programme can only be used for 100% cotton items, please do not
mix colours nor dry jeans with embroideries or accessories.
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been
left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This
programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and
makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
For dry, refreshed and ready to dress clothes in onyl 40 minutes. Sensor
system keeps under control the temperature to have always the best result.
Max 2 kg.
EN 11
DOOR and FILTER
Opening the Door
Pull on handle to open
the door.
To restart the dryer,
close the door and
press .
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Filter Care Indicator
Lights when the filter
needs cleaning.
Check and clean the
main filter in the door
and the condenser
filters allocated in the
bottom of the dryer,If
the laundry is not
drying check that the
filter is not clogged.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
Do not operate the dryer without the filters.
Clogged filters can increase the drying time
and cause damage which may result in
expensive repair costs.
1 . P u l l t h e f i l t e r
upwards.
2. Open filter as shown.
3.Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4 .Snap t h e f i l t e r
together and push
back into place.
To Clean the Condenser Filter
1 . R e m o v e t h e
kickplate.
2. Turn the two locking
levers anti-clockwise
and pull out the front
cover.
3. Gently remove the
filter frame and clean
any dust or fluff with a
cloth from the filter. Do
not use water to clean
the filter.
4. Remove the sponge
gently from its place
and then wash the
sponge by holding it
under a running tap
turning it so to remove
any dust or fluff.
5. Refit the front cover
ensuring it is in the
c o r r e c t w a y ( a s
indicated by the arrow)
and pushed firmly into
place. Lock the two
levers by turning them
clockwise.
6. Refit the kickplate.
EN 12
WATER CONTAINER
OPERATION
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select
the required drying programme (see
Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items,
press the button to reduce the heat level.
The indicator will light up when the machine is in
low heat setting. To deselect in the first few
minutes of the programme, press the button
, after this time reset the machine to change the
setting.
5. Press the button. The dryer will start
automatically and the indicator above the
button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to
check the laundry, it is necessary to press to
recommence drying after the door has been
closed.
7. When the cycle is nearing completion the
machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing the
load to cool down.
8. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine is
switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
The water removed from the laundry during
the drying cycle is collected in a container
inside the door of the dryer. When the
container is full the indicator on the control
panel will light, and the container MUST be
emptied. However, we recommend that the
container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To Remove the Container
1. Gently pull out the
w a t e r c o n t a i n e r
holding the handle.
When it is full the
water container will
weigh about 6 kg.
2. Tilt the water
container to empty the
water out through the
spout.
When empty, replace
the water container
back as shown; first
insert the base of the
container into position
as shown then gentle
push the top into
position.
3. Press Button to
restart the cycle.
NOTE: If you have the
option of drainage
near to the dryer you
can use the discharge
k it t o p r o v i de a
permanent drainage
for the water collected
in the container of the
dryer. This means that
you don't have to
emp t y th e w ate r
container.
1
WARNING! If you open the door mid cycle,
before the cool-down cycle has completed,the
handle may be hot. Please use extreme caution
when attempting to empty the water reservoir
during the cycle.
EN 13
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
Technical Specifications
Cleaning the Dryer
Drum capacity 115 litres
Maximum load 9 kg
Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band A ++
OPERATION
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the filters.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to
allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking or the build up
of fluff clean the inner door and gasket with a
damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The Drum, door and load may
be very hot.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of
the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. In the TIME CONTROL display 0:00
Light will flash to indicate that it has been reset.
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme Programme To Use
-DRY COTTON
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
EN 14
TROUBLESHOOTING
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical
advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed
incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
Service, they may be able to assist you over the
telephone.
Time display to end could change during
drying cycle. The time to end is
continuously checked during the drying
cycle and the time is adjusted to give the
best estimation time. The displayed time
may increase or decrease during the cycle
and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough…
Have you selected the correct drying
time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Has the option been selected from a
previous cycle?
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as
a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains
supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been
selected?
Has the machine been switched on again after
opening the door?
CUSTOMER SERVICE
Spares
GIAS Service
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable appointment
for an engineer to call under the terms of your
guarantee. However, a charge may be made if
any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
Has been used incorrectly.
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The dryer is noisy…
Switch off the dryer and contact GIAS Service
for advice.
The Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
Does the water container need emptying?
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.
EN 15
Introducción
Información de entrega
Advertencias sobre seguridad
Uso
Instalación
La colada
Ventilación
Instalación
Temas medioambientales
Servicio técnico de GIAS
Requisitos eléctricos
Ajuste de las patas
Desagüe: Instrucciones de Colocación
Preparación del material para secar
Preparación de la ropa
Clasificación del material para secar
No secar en secadora
Ahorro de energía
Guía de secado
Controles e indicadores
Selección del programa
Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta
Filtro
Control de mantenimiento del filtro
Depósito del agua
Modo de sacar el recipiente
Condensador
Modo de sacar el condensador
Operación
Inicio diferido
Modo de cancelar y restablecer el programa
Limpieza y mantenimiento de rutina
Limpieza de la secadora
Especificaciones técnicas
Resolución de problemas
Servicio de atención al cliente
Servicio de recambios
Servicio técnico de GIAS
ÍNDICE
ES 16
17
17
17
18
19
19
20
21
21
21
21
21
22
23
23
23
23
23
23
24
25
26
27
27
27
27
28
28
28
28
28
28
29
29
29
29
26
26
26
SL
6
INTRODUCCIÓN
Por favor verifique que los siguientes artículos
hayan sido entregados con el electrodoméstico:
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Etiqueta de energía
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este
folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y
algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora.
.Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros
Información de Entrega
El incumplimiento de lo anterior puede
perjudicar a la seguridad del electrodoméstico. Es
posible que se le cobre una llamada al servicio
técnico si el problema con el electrodoméstico es
el resultado de un uso incorrecto.
Verifique que no se hayan producido daños al
electrodoméstico durante el transporte. De
haberlos, llame al Servicio técnico de GIAS.
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ES
17
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios,
siempre y cuando estén supervisadas por una persona encargada de
velar por su seguridad o hayan sido instruidas en su utilización de
manera segura.
ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar
riesgo de incendio.
Este producto es exclusivamente para uso doméstico o similar:
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben
ocuparse del mantenimiento ni de la limpieza del electrodoméstico, salvo
que estén supervisados una persona encargada de velar por su
seguridad.
-zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos
laborales;
-granjas;
-pasajeros de hoteles, moteles u otros entornos residenciales;
-hostales (B&B).
No se recomienda el uso de este producto con fines diferentes del
doméstico o similar, por ejemplo, con fines comerciales o profesionales.
El empleo de la lavadora con fines no recomendados puede reducir la
vida útil del artefacto e invalidar la garantía. Todos los daños, averías o
pérdidas ocasionados por un uso diferente del doméstico o similar
(aunque ese uso se realice en un entorno doméstico) no serán
reconocidos por el fabricante en la medida en que lo permita la ley.
,
Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual
fue diseñada tal y como se describe en este manual. Asegúrese de que
entiende todas las instrucciones de instalación antes de utilizar el
electrodoméstico.
No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies
mojados o húmedos.
No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para
levantar o mover la máquina.
No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su
lugar o si está dañado, ya que la pelusa podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie
caliente ,el incremento de temperatura durante la operación de la
secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe
desenchufar la máquina antes de limpiarla.
No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo
alrededor de la máquina.
El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la
máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse.
La última parte del ciclo de secado se realiza sin calor (ciclo frío) para
lograr una temperatura final que no dañe los tejidos.
Máxima capacidad de secado: ver tarjeta de eficiencia energética 9 kg
La secadora no debe ser usada si se han empleado agentes químicos
en el lavado.
ATENCIÓN: Nunca detenga la secadora antes del fin de ciclo sin que
los tejidos hayan sido removidos velozmente y separados de manera que
el calor se disperse.
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
ES
18
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDADADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Verifique que el producto no
muestre daños visibles antes de
usarlo. En caso de presentar algún
daño, no lo use y póngase en
contacto con el Servicio técnico de
GIAS.
No utilice adapt adores,
c o n e c t o r e s m ú l t i p l e s y / o
alargaderas.
Nunca instale la secadora junto
a cortinas, y procure que no caigan
objetos ni se acumule nada detrás
de la secadora.
El electrodoméstico no debe
instalarse detrás de una puerta
con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas
bisagras se encuentren en el lado
opuesto del lugar donde se
encuentra la secadora.
Instalación
NO DEBEN secarse en la
secadora.
Consulte siempre las etiquetas
sobre lavado de las prendas para
conocer si se pueden secar en
secadora.
Antes de introducir ropa en la
secadora, aquélla debe
centrifugarse o escurrirse bien.
Las prendas que escurren agua
NO deben introducirse en la
secadora.
Deben sacarse de los bolsillos
encendedores y cerillas y no se
deben NUNCA usar líquidos
inflamables cerca de la máquina.
No se deben introducir NUNCA
cortinas de fibra de vidrio en esta
máquina. Puede producirse
irritación de la piel si otras prendas
se contaminan con fibras de vidrio.
Las prendas que se hayan
ensuciado con sustancias como
aceite de cocina, acetona,
alcohol,gasolina, queroseno,
limpiamanchas, trementina, ceras
y limpiadores de ceras deben
lavarse en agua caliente con una
cantidad extra de detergente
antes de introducirse en la
secadora.
Los suavizantes de tejidos y los
productos similares pueden
utilizarse sigui endo las
instrucciones del suavizante.
La oladaC
No utilice la secadora con
prendas que no haya lavado.
ADVERTENCIA No debe
usarse para secar tejidos
tratados con líquidos para
limpieza en seco.
ADVERTENCIA Los materiales
de gomaespuma, en algunas
circunstancias, pueden arder
por combustión espontánea si se
calientan. Los artículos como
gomaespuma (espuma de látex),
los gorros de ducha, los tejidos
impermeables a base de goma,
así como las almohadas o las
SL
27
ES
19
SU 20
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDADADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Debe asegurarse una ventilación
adecuada en la sala donde esté
ubicada la secadora para evitar que
los gases de aparatos que quemen
otros combustibles, incluyendo
llamas abiertas, entren en la sala
cuando se está usando la secadora.
í
conducto
que sea utilizado para expulsar
humos de aparatos que quemen
gas u otros combustibles.
el paso de la corriente de aire a
través de la secadora.
Tiene que dejarse almenos un
espacio de 12 mm entre la secadora
y cualquier obstrucción. La
válvulade entrada y de salida tienen
que estar lejos de obstáculos. Para
asegurarse de una adecuada
ventilación el espacio entre la parte
inferior de la máquina y el
pavimento no debe ser obstruido.
El aire extra do no debe
descargarse dentro de un
Compruebe periódicamente que
no esté obstruido
Después de usar la máquina,
revise el filtro de pelusas y límpielo
si es necesario.
Installar la parte trasera del
aparato cerca de un muro o pared
vertical.
Procure que no caigan objetos ni
se acumulen detrás de la máquina,
ya que éstos pueden obstruir la
entrada y salida de aire.
VENTILACIÓN
NUNCA instale la secadora
junto a cortinas.
En el caso de que la secadora se
instale encima de una lavadora, se
debe instalar el kit accesorio
columna correspondiente de
acuerdo con la siguiente
configuración.
Controlar frecuentemente el fitro
despues del uso y limpiarlo, si
fuera necesario.
-Kit Mod 35100019: para una
lavadora de profundidad de al
menos 49 cm.
-Kit Mod 35100120: para una
lavadora de profundidad de al
menos 51 cm.
El kit debe ser uno de los indicados
arriba, disponibles en los centros
se asistencia técnica. Las
intrucciones de montaje en la
sec adora y d e todos l os
accesorios están en el própio kit.
ES
20
SALIDAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE EN LA BASE
TOMAS DE AIRE
Important: During transport ensure that the dryer is in an
upright position, if it's necessary you can only flip in the side
shown;
Caution: If the product is in different side, wait at least 4
hours before switching on so that the oil can flow back into
the compressor. Failure to do this could result in damage to
the compressor.
Este electrodoméstico está marcado
conforme a la directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido
eliminado correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas en el ambiente
y la salud humana, que pudieran ser
consecuencia del tratamiento inapropiado de los
residuos de este producto.
El símbolo sobre el producto indica que este
aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, en su lugar deberá ser
entregado al centro de recogidas para reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con
las reglas medioambientales vigentes para el
tratamiento de los residuos.
Para información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, por favor contacte con la oficina
competente (del departamento de ecología y
medioambiente), o su servicio de recogida a
domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde
compró el producto.
Directiva Europea 2002/96/EC
Para que esta máquina siga funcionando de modo
seguro y eficiente, recomendamos que todo
mantenimiento o reparación sea efectuado
únicamente por un ingeniero de mantenimiento
autorizado de GIAS.
Servicio écnico de GIAST
Si el electrodostico no funciona
correctamente o se avería, apáguelo y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la
posible reparación.
Todos los materiales de embalaje utilizados son
ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de
los materiales de embalaje por medios
ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de
los medios actuales de desecho.
Por razones de seguridad cuando se deseche
una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la
toma general, corte el cable y destrúyalo junto con
el enchufe. Para evitar que los niños se queden
encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la
cerradura de la puerta.
Temas edioambientalesM
Requisitos léctricosE
Si se dañara el cable eléctrico de este
electrodoméstico, debe reemplazarse con un
cable especial que se puede obtener
ÚNICAMENTE del Servicio de recambios. Una
persona capacitada debe encargarse de la
instalación.
Es posible que se le cobre una llamada al
servicio técnico si el problema con el
electrodoméstico es el resultado de una
instalación incorrecta.
U n a v e z q u e l a
máquina esté en su
sitio, las patas deben
a j u s t a r s e p a r a
asegurarse de que
esté nivelada.
Ajuste de las atasP
No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
conectado a la red eléctrica hasta que se haya
completado la instalación. Por su seguridad, esta
secadora debe instalarse correctamente.En caso
de alguna duda acerca de la instalación, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
información.
Las secadoras están preparadas para funcionar
con un voltaje monofásico de 220-240 V, a 50 Hz.
Verifique que el circuito de suministro tenga una
corriente nominal de al menos 6A.
Este electrodoméstico debe conectarse a
tierra.
La toma de corriente y el enchufe del
electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples y/o
alargaderas.
Después de instalar la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición accesible para su
desconexión.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva
europea 2004/108/EC, 2006/95/EC y sus
enmiendas subsiguientes.
INSTALACIÓN
SL
27
ES
21
EN
22
DESAGüE: INSTRUCCIONES DE COCLOCACIÓN
ADVERTENCIA! Desconecte el enchufe
de la secadora del suministro de electricidad
antes de realizar cualquier trabajo.
Coloque la manguera de la siguiente manera:
1.
2 . E l t u v o d e
e v a c u a c i ó n e s t á
s i t u a d o a m a n o
derecha (consulte
laimagenn).Unamang
uera gris conecta al
puente en el lado
i z q u i e r d a d e l a
m á q u i n a . U s a n d o
alicates, retirar el clip
de r et e n ció n d e l
Puente del tubo.
3.
Incline la secadora
lentamente hacia el
lado derecho.
Tire de la manguera
de laconexión de
puente.
4.
5.
6. Conecte el nuevo
tubo al desagüe
7.
Precaución:
Conecte la manera
negra del kit,(Usando
e l c o n e c t o r y
a b r a z a d e r a s
suministradas),a la
manguera retirado de
la conexión de puente.
Una vez que la
máquina está
en su lugar, comprobar
en la parte inferior que
El nuevo tubo instalado
no queda doblado ni
obstruido.
Conéctese a la red
eléctrica
Si el
producto ha estado
inclinado o en posición
diferente a la normal,
espere por lo menos 4
horas antes de su
conexión de manera
que le lubricante
pueda fluir de nuevo en
el compresor.
De no hacerlo, podría
resultar dañado el
Compresor.
Para evitar el vaciado del recipiente
contenedor de agua después de cada ciclo de
secado, el agua puede ser vertida
directamente al tubo de desagüe
(El mismo sistema de drenaje existente en
hogares)
La legislación prohíben la conexión a
un drenaje de agua superficial. La evacuación
del las aguas debe estar ubicado junto a la
secadora.
El kit se compone de: 1 manguera y 1 grifo.
DESAGüE: INSTRUCCIONES DE COCLOCACIÓN
No instale el producto en un lugar de baja temperatura
ambiente odonde hay un riesgo de heladas.
Entemperaturas alrededor del punto de congelación del
producto puede no sercapaz de operar correctamente:
hay un riesgo de daño si se permite que el agua se congele
en el circuito hidráulico (válvulas,mangueras, bombas).
Para un mejor rendimiento del producto, la temperatura
ambiente debe estar entre 2 ° C y 35 ° C. Tenga
encuentaque el funcionamiento en frío(entre 2 y 15 ° C)
puede implicar la aparición de un poco de agua de
condensación y gotas de agua en el piso.
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Algodón máx. 9 kg
Fibras sintéticas máx. 4 kg
Peso áximo de ara el ecadoM P S
No cargue el tambor en exceso; los artículos
grandes, al humedecerse, pueden superar la
carga de ropa máxima admisible (por ejemplo:
sacos de dormir, edredones).
CONSEJOS PARA EL SECADO
Prendas de lana, seda, telas delicadas,
medias de nylon,bordados delicados,tela con
adornos metálicos, prendas con guarniciones
de PVC o de cuero, zapatillas de deporte,
piezas voluminosas como sacos de dormir,
etc.
No Secar En Secadora:
IMPORTANTE: No usar la secadora para
artículos que se hayan tratado con líquidos
paralimpieza en seco ni para prendas de goma
(peligro de incendio o de explosión).
Durante los últimos 15 minutos, las piezas
siempre giran en aire frío.
Se deben poner en la secadora solamente
artículos que se hayan escurrido bien o que se
hayan centrifugado. A menos humedad que
tengan las prendas que se han de secar, más
corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará
energía eléctrica.
Procure secar el máximo peso permitido de
prendas, para economizar tiempo y energía.
Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica.
Introduzca en la secadora artículos que
chorreen agua, porque se puede dañar el
aparato.
SIEMPRE
NUNCA
Ahorro De Energía
ES
23
Drying Guide
Consumo de electricidad en modo "STAND BY
Consumo de electricidad en modo apagado
CICLO
CAPACIDAD
ENERGÍA
TIEMPO
(kWh)
(Min)
LLENO
LLENO
LLENO
LLENO
MEDIO
El ciclo estandar ( ) es el de
mayor eficiencia energética y el pensado para el secado
de una colada normal de algodón. La tabla de abajo
muestra aproximadamente el tiempo y el consumo
energético de los principales ciclos de secado.
SECO NO PLANCHA
Perfect Home
0,20 W
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
0,75 W
Seco Armario
Seco no plancha
Seco no plancha
Seco listo plancha
Clasifique la arga de la iguiente anera:C S M
. .
.
Se encuentran en el cuello o en la costura
interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja
temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se debe
presuponer que no es apropiado para secadora.
Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior fina).
Según el tipo de tejido
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa
de cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
hechos de poliéster o poliamida y también para
mezclas de algodón/fibras sintéticas.
Según el grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que quedar:
listos para planchar, listos para guardar, etc. Para
prendas delicadas, presione el botón Delicados
Sintéticos para seleccionar una temperatura más baja
de secado.
Según los símbolos de cuidado
CONTROLES E INDICADORES
Selector de Programa
– Permite que el usuario modifique la duración del programa
seleccionado por el Selector de Programa. Sólo puede utilizarse con las opciones: Mix&Dry,
Camisas y Tiempo.
- Permite que el usuario retrase el inicio del ciclo de secado (ver detalles
del funcionamiento).
- Pulse para seleccionar el tipo de tejido a secar: Acrylic y
Synthetics. Cuando se pulsa este botón, la opción Acrylic Synthetics se activa y el indicador se
enciende.
– Permite que el usuario seleccione un ciclo antiarrugas post
secado.
Botón Start/Pause
Indicador Mantenimiento Filtro
Indicador Contenedor Agua lleno
Auto Programa en Display
Refresh
– Selecciona el programa deseado.
Botón Selección Tiempo
Botón Inicio Diferido
Botón Acrilicos Synteticos
Botón Botón Anti- Arrugas
– Pulse para iniciar/ detener el programa de secado seleccionado.
- Se enciende cuando el filtro necesita limpiarse. Indicador
Empty Water – Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno.
– Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno.
- Se enciende el indicador correspondiente cuando se ha
seleccionado un programa automático.
– El indicador se enciende cuando el programa inicia la fase de enfriado.
ES
24
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
La secadora Candy Sensor Dry ofrece muchas opciones para secar la
colada y adaptarse a todas las circunstancias.
En la siguiente tabla se enumeran los programas y la función de cada
programa.
Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo funcionará durante 10
minutos antes de entrar en la etapa de enfriamiento.
Si la carga es excesiva o las prendas están demasiado mojadas para
secar en la secadora, ésta entrará automáticamente en la etapa de
enfriamiento después de aproximadamente 3 horas.
Nota: Es posible que el sensor no detecte una pequeña cantidad de
piezas pequeñas.Para cantidades pequeñas y piezas separadas o
telas previamente secadas que contienen poca humedad, utilice los
programas de duración controlada. Ajuste el programa entre 30 y 75
minutos según la cantidad de piezas que se quiere secar y el grado de
secado requerido, y seleccione temperatura alta o baja, dependiendo
del tipo de tela.
Botón Selección
Tiempo
Selector De
Programa
Botón Acrilicos
Synteticos
Botón Anti-
Arrugas
Indicador De
Mantenimiento Del Filtro
Pantalla
Botón
Start/pausa
Botón De
Inicio Diferido
Indicador
Depósito Lleno
PROGRAMME
Refresh lana
Mezclar & Secar
Rápido 40'
Camisas
Tiempo
Jeans
Anti Crease
Seco listo plancha
Perfect Home
Seco Armario
Seco no plancha
IDEAL FOR
Prendas que se prefiere mantener ligeramente húmedas, de manera que
se facilita el planchado. Duración una hora y 50 minutos.
Prendas que se prefiere no planchar directamente después del secado.
Duración unas 2 horas y 30 minutos.
Las prendas que se pueden doblar sin, planchar, como camisetas con
mezclas de tejidos, jerseys, calcetines, ropa de bebé. Duración: unas 2
horas y 45 min.
Las prendas que han de ser secadas completamente, tales como toallas,
albornoces y sábanas. Duración: 3 horas aproximadamente.
Ideal para las prendas más suaves de lana o para refrescar tras un largo
período en el armario. Duración: 12 minutos.
Cuando se desea mezclar tejidos de algodón y sintéticos, sin perder el
tiempo a dividirlos y a secar en ciclos diferentes- Duración: unas 2 horas
(maximo 4 kg de colada)
Secado de las camisas de algodón o fibras sintéticas. Duración: 1 hora
para 2 kg de ropa de fibras sintéticas (alrededor de 10 prendas), 1 hora y 20
minutos para 3 kg de camisas de algodón (alrededor de 10 prendas)
Quién quiere seleccionar manualmente el tiempo de secado de 30 a 180
minutos. Seleccionando "20 Minutos", se elije un programa frío, ideal para
refrecar las prendas y para eliminar los malos olores.
Para secar hasta 4kg de Vaqueros (unos 5 pares). El programa dura unos 2
horas, pero el tiempo puede modificarse en base a la carga y a la velocidad
de centrifugado realizado en el lavado. Se aconseja utilizar el ciclo
Vaqueros para prendas de algodón 100%, teniendo cuidado de no mezclar
los colores y de no secar vaqueros con bordados y accesorios.
Prendas que se han de ahuecar, después de averlos dejado secos en el
cesto de la ropa por unos pocos días o después del secado al aire libre o en
los radiadores. El ciclo tiene una función que anti arrugas que hace que
actúa en las fibras haciéndo el planchado más fácil y más rápido. Duración:
9 minutos + 3 minutos de enfriamiento.
Tener ropa seca y lista para usar en tan sólo 40 minutos. El sensor controla
constantemente la temperatura para los mejores resultados de secado.
Max 2 kg de ropa.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
ES
25
ES
26
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta
Tire del tiurador para
abrir la puerta
Para r ein iciar l a
secadora,cerrar la
puerta ypulse. .
ADVERTENCIA! Cuando la secadora está
en uso, el cesto y la puerta pueden estar muy
calientes.Nunca detenga la secadora antes de
que el final del ciclo de secado a menos que todos
los artículos son pidamente extraídos y
extendidos para disipar el calor.
Indicador Cuidado del Filtro
Se enciende cuando
el f il t ro n ec esi ta
limpieza.
Revise y limpie el filtro
principal en la puerta
y el condensador
situado en laparte
inferior de la secadora.
Si la ropa no está seca
controle que el filtro no
esté obstruido.
Filtro
IMPORTANTE:
Para mantener la eficiencia de la
Compruebe que el filtro de la
secadora esté limpio de pelusa antes de cada ciclo
de secado.No haga funcionar la secadora sin el
filtro.Los filtros tapados u obstruidos pueden
aumentar el tiempo de secado y causar daños que
pueden dar lugar a altos costos de reparación.
1.
utilizando un cepillo
suave o con los dedos
.
Extraiga el filtro hacia
arriba .
2. Abra filtrado como
se muestra
3.3.Delicadamente
quitar la pelusa
4 Cierre el filtro y
colóquelo en su lugar.
Para limpiar el filtro del condensador
1.
2.
3. Retire suavemente el
marco del filtro y limpie
el polvo y la pelusa con
un paño suave. No
utilice agua para limpiar
el filtro.
4. 4.Retire la esponja
con suavidad y lávela
sosteniéndola bajo el
grifo para eliminar
el polvo y la pelusa.
5.
y empuje firmemente
en su lugar. Bloquee las
d o s p a l a n c a s e n
sentido horario.
6.
Extraiga el zócalo.
Gire el bloqueo de
d o s p a l a n c a s e n
sentido anti-horarioy
t i r e d e l a p a r t e
delantera
Vuelva a colocar la
c u b i e r t a f r o n t a l
asegurándose que se
e n c u e n t r a e n
laposición correcta (la
indicada por la flecha)
Vuelva a colocar el
zócalo.
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
ES
27
DEPÓSITO DEL AGUA
FUNCIONAMIENTO
1.Colada. Asegúrese de que no estorbe el
cierre de la puerta.
2. Cierre suavemente la puerta empujándola
lentamente hasta que escuche la puerta 'clic'.
3.
Guía del Programa).
4. En caso de sintéticos, acrílicos o artículos
delicados, pulse el botón para bajar la
temperatura. El indicador se encenderá
cuando la máquina está en baja temperatura.
Para anular la selección de los primeros
minutos del programa, pulse el botón
después de reiniciar esta vez la máquina para
cambiar la programación.
5. Pulse el botón. La secadora se accionará
automáticamente y el indicador por encima del
botón se ilumina de forma continua
6.Si se abre la puerta durante el programa para
comprobar la ropa, es necesario recomenzar el
secado después cerrar la puerta.
7.
tambor gira intermitentemente para reducir al
mínimo las arrugas. Esto continuará hasta que
la máquina se desconecta o se abre la puerta.
Gire selector programador para seleccionar
el programa de secado requerido (véase
En caso de
sintéticos, acrílicos o artículos delicados,
pulse el botón para bajar la temperatura.
Cuando el ciclo está a punto de completarse,
la máquina entrará en la fase de enfriamiento,
la ropa se rociará con aire fresco. Permitir que
la carga se enfríe.
8. Tras la finalización del ciclo el
No abra la puerta durante el programa
automático con el fin de preservar el correcto
secado seleccionado.
El agua extraída de la ropa durante
el ciclo de secado se recoge en un recipiente
dentro de la puerta de la secadora. Cuando el
contenedor está lleno el indicador en el
panel de mandos se ilumina, y el contenedor
debe ser vaciado. Sin embargo, se
recomienda que el contenedor sea vaciado
después de cada ciclo de secado.
Muy poca agua se recogerá durante
losprimeros ciclos dado que el depósito se
llena primero.
NOTAS:
Para retirar el recipiente
1. Retire con cuidado
e l r e c i p i e n t e
contenedor mediante
el asa.
3. Accione el Botón
re-iniciar el ciclo.
A
cerca de la secadora
se puede utilizar la
descarga mediante el
kit en dotación.
Esto significa que
usted no tiene que
vaciar el recipiente.
Cuando está
lleno, el depósito de
agua pesa alrededor
de 6 kg.
2. Incline recipiente para
vaciar elagua a través
delasurtidor.Cuando está
vacío,repongael depósito
d e a g u a , c o m o s e
m u e s t r a, E n p r im e r
lugarinsertar la base
delrecipiente en su
posición comosemuestra
a c o n t i n u a c i ó n , y
posteriormente con un
suave empuje la parte
superior.
NOT :Si usted tiene
la opción de drenaje
1
Si se abre la puerta de la
mitad del ciclo, antes de que el ciclo de
enfriamiento se ha completado, el mango
puede estar caliente. Por favor, tenga mucho
cuidadoal intentar vaciar el depósito de agua
durante el ciclo.
ADVERTENCIA!
IMPORTANTE Antes de limpiar esta
máq uin a, s iemp re d ebe a pag arla y
desenchufarla del suministro eléctrico.
Para datos referentes a energía eléctrica,
refiérase a la etiqueta de homologación que se
encuentra en la parte delantera de la secadora
(con la puerta abierta).
Especificaciones Técnicas
Limpieza De La Secadora
Capacidad del tambor 115 litros
Peso máximo que se puede secar kg
Altura 85 cm
Ancho 60 cm
Profundidad 60 cm
Categoría de consumo de energía
9
A ++
Limpie el filtro después de cada ciclo de
secado.
Después de usar la secadora, pase un trapo
por el interior del tambor y deje la puerta
abierta durante un rato para permitir que
circule el aire para secarla.
Con un trapo suave, limpie la parte exterior
de la máquina y la puerta.
NO use almohadillas abrasivas ni productos
de limpieza.
Para evitar que la puerta se atasque o que se
acumule pelusa, limpie la parte interna de la
puerta y la junta con un paño húmedo después
de cada ciclo de secado.
¡
AVISO! El tambor, la puerta y las piezas
que se han secado pueden estar muy calientes.
Inicio Diferido
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
La función permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 1 y 24
horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, en el display aparecerá un retraso de 1 hora.
Cuando se pulse este botón sucesivas veces, el retraso se irá incrementando 1 hora.
Para iniciar el programa, pulse el electrodoméstico completará el ciclo de secado al
término de este tiempo. La luz del indicador se encenderá para indicar que la función Delay Start
está activada.
Inicio Diferido
Start/Pausa
Cancelación Y Restablecimiento Del Programa
Para cancelar un programa, pulse el botón Start/Pausa durante 3 segundos. En el display TIME
CONTROL se encenderá la luz del indicador 0:00 para indicar que éste se ha puesto a cero.
OPERACIÓN
ES 28
Información para las pruebas de laboratorio
EN 61121 Programa
P P E U rograma ara l so
-Algodón Seco
-Seco no plancha
-Seco listo plancha
- +
Sintetico
Seco no plancha
-Planchar Algodón
-Tejidos Delicados
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para
o bt e n e r as e so r am i en t o t é cn i co , l e a
de ten id ame nte la si gui ent e l ist a d e
comprobación. Se cobrará el servicio técnico si
resulta que la máquina funciona correctamente, o
si ha sido instalada o utilizadaincorrectamente. Si
el problema continúa después de completar la
verificación recomendada, por favor llame al
Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia
telefónica.
El tiempo de secado es excesivamente
largo/la ropa no se seca suficientemente…
La secadora no funciona…
Con otro aparato como una
lámpara de mesa.
Que vaciarlo?
El tiempo restante fin ciclo puede cambiar
durante el ciclo. El tiempo fin está
continuamente controlado durante el ciclo y
el tiempo se adapta para ofrecer la
información mas actualizada posible. El
tiempo puede incrementarse o disminuir
durante el ciclo, lo cual es perfectamente
normal.
Ha seleccionado el tiempo de secado/programa
correcto?
Estaba la ropa demasiado mojada?
La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
Hace falta limpiar el filtro?
Se ha sobrecargado la secadora?
Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
Se tiene todavía seleccionada la opción de
un ciclo anterior?
Está funcionando el suministro de electricidad
hacia la secadora?
Compruébelo
El enchufe está correctamente conectado al
suministro de la red?
Se ha cortado la electricidad?
Se ha quemado el fusible?
La puerta está completamente cerrada?
La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la máquina?
Se ha seleccionado el programa o el tiempo de
secado?
Se ha encendido la máquina después de abrir la
puerta?
La secadora ha dejado de funcionar porque el
depósito del agua está lleno y hay
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Servicio De Recambios
Servicio Técnico De Gias
Si des p u és d e r eal i z ar t o d as l a s
comprobaciones recomendadas persistiera
algún problema con la secadora, llame al
Servicio GIAS de Atención al Cliente para
obtener asesoramiento. Es posible que le
puedan asesorar por teléfono o bien convenir
una hora apropiada para que le visite un
ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin
embargo, es posible que se le cobre si alguna
de las situaciones siguientes es aplicable a su
máquina:
Si se halla en buen estado de funcionamiento.
Si no se ha realizado la instalación de acuerdo
a las instrucciones.
Si se ha usado incorrectamente.
Utilice siempre recambios originales, que se
pueden conseguir a través del Servicio técnico
de GIAS.
La secadora hace mucho ruido…
El indicador está encendido…
El indicador está encendido…
Apague la secadora y póngase en contacto con el
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría.
Hace falta limpiar el filtro?
Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
Hace falta sacar el agua del recipiente?
Para mantenimiento y reparaciones, llame al
ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los
errores de imprenta que pueda contener este
folleto. El fabricante también se reserva el
derecho de efectuar modificaciones a sus
productos sin cambiar las características
esenciales.
ES
29
FR
30
INDEX
Introduction
Informations Sur La Livraison
Rappels De Sécurité
Utilisation
Installation
Le Linge
Protection De L'environnement
Service Gias
Installation
Besoins Électriques
Ajustement Des Pieds
Kit Tuyau D’évacuation : Instructions de Montage
Préparation De La Charge
Préparation Des Vêtements
Tri De La Charge
Ne Séchez Pas En Machine
Économies D’énergie
Guide De Séchage
Commandes Et Indicateurs
Sélection Du Programme
Porte Et Filtre
Ouverture De La Porte
Filtre
Indicateur Entretien Filtre
Réservoir D’eau
Pour Retirer Le Réservoir
Condenseur
Pour Retirer Le Condenseur
Fonctionnement
Départ Différé
Annulation Et Réinitialisation Du Programme
Nettoyage Et Entretien De Routine
Nettoyage Du Sèche-linge
Spécifications Techniques
Dépistage De Pannes
Service Clientèle
Pièces De Rechange
Service Gias
Ventilation
31
31
31
32
33
33
34
35
35
35
35
35
36
37
37
37
37
37
37
38
39
40
40
40
40
41
41
41
41
42
42
42
42
42
42
43
43
43
43
INTRODUCTION
Utilisation
Vérifiez que les articles suivants ont bien été
livrés avec lappareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret
contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la
machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son
utilisation. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une
date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Informations Sur La Livraison
Le non-respect de ces instructions peut
compromettre la sécurité de votre appareil. Un
appel de service peut vous être facturé si la
défaillance de votre appareil est causée par une
mauvaise utilisation.
Vérifiez que la machine ne s'est pas
détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez
GIAS pour une opération de dépannage.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
FR
31
Utilisation
des personnes présentant un handicap physique, moteur ou mental, et
manquant de connaissance sur l’utilisation de l’appareil, si elles sont sous
la surveillance d’une personne, donnant des instructions pour une
utilisation en toute sécurité de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance d’un adulte.
ATTENTION La mauvaise utilisation dun sèche-linge risque de causer
un incendie.
Le produit est conçu pour être utilisé dans un foyer domestique, comme
- Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail.
La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant
annulée si l’appareil n’est pas utilisée correctement.
Tout dommage ou perte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un
usage domestique (même s'ils sont situés dans un environnement
domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dans
toute la mesure permise par la loi.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir
pour sécher le linge domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l emploi auquel elle est
destinée et qui est décrit dans ce manuel.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ou
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
FR
32
Utilisation
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et
d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et
n'utilisez pas la porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses
commandes.
ATTENTION N utilisez pas cette machine si le filtre à peluches nest
pas en place ou sil est endommagé ; les peluches risquent en effet de
s’allumer.
ATTENTION L augmentation de température pendant le
fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C se
trouve le symbole de surface chaude .
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de
nettoyer la machine.
Cessez dutiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas saccumuler sur le sol, à l
extérieur de la machine.
Il se peut que lintérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le
sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
La dernière partie du cycle s'effectue à froid (cycle de refroidissement)
pour garantir la préservation des textiles.
Charge maximum pour le séchage: se référer à l'étiquette énergie 9kg
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si le lavage a été effectué avec
des produits chimiques.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage à condition que les éléments sont rétirés rapidement
et répartis de telle sorte que la chaleur puisse se dissiper.
Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale.
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Vérifiez que la machine ne
présente aucun signe visible de
détérioration avant de lutiliser. En
cas de détérioration, assurez-vous
de ne pas lutiliser et de contacter
le service GIAS.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de
multi-prises et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le
sèche-linge contre des rideaux et
assurez-vous que rien ne pourra
tomber ou saccumuler derrière le
sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être
installé derrière une porte
v e r r o u i l l a b l e , u n e p o r t e
coulissante ou une porté munie de
gonds placée en face de la porte
du sèche-linge.
Installation
Le Linge
PAS être séchés dans le sèche-
linge.
Reportez-vous toujours aux
étiquettes d’entretien du linge pour
vérifier le mode de séchage
recommandé.
Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main
avant dêtre placés dans le sèche-
li n g e . Les v ê teme n t s qui
dégoulinent NE DOIVENT PAS
être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les
allumettes des poches et veillez à
ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la
machine.
Les rideaux en fibres de verre ne
doivent JAMAIS être placés dans
cette machine. La contamination
d’autres vêtements par les fibres
de verre peut entraîner des
irritations de la peau.
Les articles qui ont été souillés
par des substances telles que huile
de cuisson, acétone, alcool,
pétrole, kérosène, produit anti-
taches, térébenthine, cire et
décapant pour cire doivent être
lavés à l'eau chaude avec une
quantité supplémentaire de déter-
gent avant d'être séchés dans le
sèche-linge.
Les agents adoucissants, et
autres produits similaires, doivent
être utilisés conformément aux
instructions fournies par le
fabricant du produit.
Ne séchez pas des vêtements
non lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS
les tissus qui ont été traités avec
des liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont
c h a u f f é e s , l e s m o u s s e s
alvéolaires peuvent dans certains
cas brûler par combustion sponta-
née. Les articles tels que le
caoutchouc mousse (mousse de
latex), les bonnets de douche, le
textile imperméable, les articles
caoutchoutés et les vêtements ou
c o u s s i n s r e m b o u r r é s d e
c a o u t c h o u c m o u s s e N E
DOIVENT.
FR
33
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
La pièce où se trouve le sèche-linge
doit avoir une ventilation adéquate de
manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent dautres
combustibles, y compris les
cheminées, ne soient pas attis
dans la pièce pendant que le sèche-
linge est en marche
.Installez l'arrière de l'appareil près
d'un mur ou d'une surface verticale.
de 12 mm entre la machine et
quelconque obstacle. L'entrée et la
sortie d'air doivent être dégagées.
Pour assurer une ventilation
adéquate, l'espace entre le bas de la
machine et le sol ne doit pas être
obstrué.
L air d échappement ne doit pas
être évacué par un conduit qui est
également utili pour évacuer les
fues d’échappement dappareils
qui brûlent du gaz ou dautres
combustibles.
Vérifiez régulièrement que lair peut
circuler librement autour du che-
linge.
Contrôlez régulièrement le filtre à
peluches après usage et nettoyez-le
si nécessaire.
Veillez à ce que rien ne puisse
tomber ou s’accumuler entre les
côs et l’arrière du chelinge, afin
de ne pas obstruer l'ente et la sortie
dair.
Il doit y avoir un espace minimum
VENTILATION
Ninstallez JAMAIS le sèche-linge
contre des rideaux.
Dans le cas ou le sèche-linge est
position en colonne au dessus
d'une machine à laver, un kit de
superposition approprié doit être
utilisé, selon la configuration
suivante.
Kit Mod 35100019: pour un lave
linge avec une profondeur min. 49
cm
Kit Mod 35900120: pour un lave
linge avec une profondeur min. 51
cm
Le kit de superposition est
disponible aups du service pièces
détachées. Les instructions pour
l'installation de l'appareil et de ses
accessoires sont fournis avec le kit.
FR
34
Important :
stocké dans sa position normale d’utilisation. Si
nécessaire, l’appareil peut être incliné comme montré
ci-dessous.
Attention :
attendez au moins 4 heures avant d’allumer
l’appareil, ceci afin que le gaz liquide retourne dans le
compresseur. En cas de non respect de cette
procédure, le compresseur pourrait être endommagé
Pendant le transport, l’appareil doit être
Si le produit est transporté différemment,
INSTALLATION
Cet appareil est commercialisé en
accord avec la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets des
équipements élec tri que s et
électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correc-
tement recyclé, vous participez à la prévention
d e s c o n s é q u e n c e s n é g a t i v e s s u r
l’environnement et la santé publique qui pourrait
être causé par une mise au rebut inappropriée
de ce produit. Le symbole sur ce produit indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de
recyclage des déchets électriques et
électroniques. La collecte de ce produit doit se
faire en accord avec les réglementations
environnementales concernant la mise au rebut
de ce type de déchets. Pour plus d’information
au sujet du traitement, de la collecte et du
recyclage de ce produit, merci de contacter votre
mairie, votre centre de traitement des déchets ou
le magasin vous avez acheté ce produit.
Directive Européenne 2002/96/CE
Pour veiller au fonctionnement efficace et
sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à
un technicien GIAS agréé pour son entretien
ou sa réparation éventuelle.
Service GIAS
Si lappareil ne fonctionne pas correctement
ou sil tombe en panne, mettez-le à larrêt et
débranchez-le du courant de secteur. Consultez
le service GIAS pour prévoir une éventuelle
réparation.
Tous les matériaux de conditionnement
utilisés sont écologiques et recyclables.
Veuillez les éliminer de manière écologique.
Votre municipalité pourra vous donner le détail
exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination
d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment
dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
Protection De L'environnement
Besoins Électriques
Si le cordon électrique de cet appareil
estendommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible
auprès du service des pièces de rechange. Il doit
être installé par une personne compétente.
Un appel de service peut vous être facturé
si la défaillance de votre appareil est causée
par une installation incorrecte.
Lorsque la machine est
en place, les pieds
doivent être ajuss
pour mettre la machine
de niveau.
Ajustement Des Pieds
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
en marche l'interrupteur de secteur tant que
l'installation n'est pas terminée. Par mesure de
curité, veillez à installer ce che-linge
correctement. En cas de doute concernant son
installation, veuillez demander conseil à GIAS
Service.
Les sèche-linges sont prévues pour une
tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz.
Vérifiez que la tension nominale du circuit
d'alimentation est réglée sur 6 A minimum.
L’électricité peut être extrêmement
dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine
doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de
rallonges.
La fiche doit être accessible pour
débrancher l’appareil une fois qu’il a été
installé.
La machine est conforme aux directives
européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à
leurs modifications ultérieures.
FR
35
FR
36
ATTENTION !
travail, éteignez le sèche-linge et retirez la prise
de l'alimentation électrique secteur.
Avant d'entreprendre tout
Afin d éviter d avoir à vider le réservoir d eau
après chaque cycle de séchage, l'eau qui est
normalement recueillie dans ce même
réservoir pendant le cycle le séchage peut être
évacuée directement par un tuyau
d'évacuation d'eau sales (le même système
de vidange que celui des éviers domestiques).
Les arrêtés municipaux en matière
d'évacuation d'eau interdisent la connexion à
un égout d'eau de surface. Le système de
vidange d'eaux sales doit être placé à
proximité du sèche-linge.
Le Kit contient : 1 tuyau et 1 étrier de tuyau.
' ' '
KIT TUYAU D ÉVACUATION : INSTRUCTIONS DE MONTAGE'
Installez le Kit Suivant les Instructions:
1.
l’appareil sur le côté
droit.
2 . L e t u y a u
dévacuation d'eau
sale se trouve du côté
droit de la machine
(voir ci contre). Un
tuyau gris est branché
sur le raccord sur le
côté gauche. A l'aide
d'une pince, retirez
l'étrier de fixation du
tuyau de raccord.
Inclinez lentement
3.
raccord.
4. Fixez le tuyau noir
du kit (en utilisant le
connecteur et les
é t r i e r s d e t u y a u
fournis) au tuyau
démonté du raccord.
5. Placez le robinet
fourni dans le kit pour
fermer le tuyau.
6. Une fois la machine
en place, ajustez les
pieds de façon à ce
que le tuyau de se
coince pas sous la
machine.
7 . C o n n e c t e z l e
n o u v e a u t u y a u
d'évacuation au tuyau
d'eau sales.
8 . B r a n c h e z
é l e c t r i q u e m e n t
l’appareil.
Attention : Si le
produit est transporté
d i f f é r e m m e n t ,
attendez au moins 4
heures avant d’allumer
l’appareil, ceci afin que
le gaz liquide retourne
dans le compresseur.
En cas de non respect
de cette procédure, le
compresseur pourrait
être endommagé.
Retirez le tuyau du
Ne pas installer le produit dans une pièce le
risque de formation de glace est possible. A la
température de congélation de l'eau, le produit
risque de ne pas fonctionner correctement.
Si l'eau du circuit hydraulique se glace, les
composants suivants risquent d'être endommagés :
soupape, pompe, tubes. Afin de garantie les
meilleures prestations du produit, la température de
la pièce doit être comprise entre +2°C et +35°C.
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première
fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la
poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en
transit.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous
souhaitez sécher convient au séchage en
machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées
et que les poches sont vides. Mettez les articles
à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le
tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent
pas les uns avec les autres.
Préparation Des Vêtements
Coton 9 kg maxi
Synthétiques 4 kg maxi
Poids De Séchage Maximum
Ne surchargez pas le tambour ; lorsquils sont
mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de
maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes).
Triez La Charge Comme Suit :
. .
.
Par symbole de soin dentretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de
conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas
pour le séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des
sousvêtements fins).
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
Sur le bouton Séchage Délicat pour sélectionner
une température de séchage basse.
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas
de nylon, les broderies délicates, les tissus
ayant des décorations métalliques, les
vêtements avec des bordures en PVC ou en
cuir, les chaussures de sport, les articles
volumineux comme les sacs de couchage, etc.
Ne séchez pas en machine :
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été
traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les
tements en caoutchouc (risque d’incendie ou
d’explosion).
Pendant les 15 dernières minutes (approxi-mativement),
les vêtements sont toujours échés à l'air froid.
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la
main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec,
plus le temps de séchage sera court, ce qui
économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de cher le poids de linge
maximum,pour économiser du temps et de
l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
cyclede séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau
dans le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
Économies D’énergie
FR
7
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
0,20 W
0,75 W
CYCLE
CHARGE
ENERGIE
DUREE
(kWh)
(Min)
PLEINE
PLEINE
PLEINE
PLEINE
1/2
FR
37
Guide De Séchage
Le cycle normatif PR T RANGER ( ) est le
plus économe et le plus approprié pour le séchage
des textiles cotons. Le tableau ci-dessous vous
indique la durée approximative et la consommation
énergétique des principaux programmes de
séchage..
É À
PERFECT HOME
SEC
PR T RANGER É À
PR T RANGER É À
PR T REPASSER É À
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
COMMANDES et INDICATEURS
FR
38
La machine Candy Sensor Dry propose diverses options de
séchage du linge répondant à tous les besoins. Le tableau ci-
aps répertorie les programmes et leurs fonctions
correspondantes.
Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites
charges de petits articles. Pour les petites charges et les
articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible
teneur en humidité, utilisez les programmes à durée
déterminée. Réglez le programme entre 30 et 75 minutes
selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu, et
sélectionnez une température haute ou basse selon le type
de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l'article, le sèche-linge ne
fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se mettre en
mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèche-
linge se met automatiquement en mode refroidis-sement
après environ 3 heures.
Bouton
Début/Pause
Sélecteur de
programmes
Voyant vidage
réservoir d'eau
Voyant
entretien filtre
Display
Bouton départ
différé
Bouton Sélection
temps
L'option Acryliques
/ Synthétiques
Bouton
Défroissage
Sélecteur de programmes:
Sélection Temps : Permet de modifier la durée du programme choisi; il peut être utilisé pour
certains programmes uniquement .
Départ différé :Permet de différer le départ du cycle de séchage, par exemple pour utiliser
l'appareil pendant les heures creuses (pour cela, se référer à la section dediée).
Textiles Délicats: En appuyant sur ce bouton,le voyant s'éteint et l'indicateur délicats
s'allume ; le séchage s'effectuera à températures modérées pour un meilleur soin du linge.
Défroissage : Permet de programmer un cycle anti-plis à la fin du séchage. Le tambour en
mouvement continus évite d'alourdir le linge sec.
Ventilation : S'allume quand le cycle est dans la phase finale de refroidissement.
Départ/Pause (symbole): permet de lancer le programme selectionné ou de suspendre le cycle.
Programmes automatiques : En fonction du programme choisi, les voyants s'allument (voir liste
programmes); l'indicateur ECO indique qu'un programme à faible consommation a été choisi.
Nettoyage filtre : Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de nettoyer le filtre.
Réservoir d'eau :Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de vider le réservoir de l'eau de
condensation.
En tournant le sélecteur, il permet de choisir le programme désiré.
Panneau de commande et témoins indicateurs
SÉLECTION DU PROGRAMME
SÉLECTION DU PROGRAMME
FR
39
PROGRAMME
Laine
Mix & Dry
Rapide 40'
Chemises
Temps
Jeans
Anti-Plis
Prêt à repasser
Sec
Prêt à Ranger
Idéal Pour
Du linge que l'on préfère garder légèrement humide, afin de faciliter le
repassage. Durée: environ 1 heure et 50 minutes.
Du linge qui ne nécessite pas de repassage, mais qu'il faut suspendre à
un cintre après le séchage. Durée : 2 heures et 30 minutes.
Du linge qui peut être rangé sans être repassé, comme les pulls en tissus
mixtes, les chaussettes, les vêtements pour enfants. Durée: environ 2
heures et 45 minutes.
Du linge que l'on veut complètement sec, par exemple les serviettes en
éponge, les peignoirs, les nappes et les draps. Durée: environ 3 heures.
Pour rendre les lainages plus doux ou pour les rafraîchir après une longue
période passée dans l'armoire. Durée: 12 minutes.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to
separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h (max
4 kg).
Sécher les chemises en coton ou en fibres synthétiques. Durée: 1 heure
pour 2 Kg de chemises en fibres synthétiques (environ 10 chemises ); 1
heure et 20 minutes pour 3 Kg de chemises en coton (environ 10 chemises).
Si besoin, ce programme permet de choisir manuellement la durée de
séchage, de 30 à 180 minutes. En sélectionnant "20 minutes" on choisi un
programme à froid, idéal pour éliminer d'éventuelles odeurs.
Pour sécher jusqu'à 4 Kg de jeans (environ 5 paires de Jeans). Le
programme dure environ 2 heures, mais la durée peut varier en fonction de
la charge et de la vitesse d'éssorage utilisée lors du cycle de lavage. Il est
conseillé d'utiliser le cycle Jeans pour les articles 100% Coton, en faisant
attention à ne pas mélanger les couleurs et à ne pas sécher les jeans ayant
des broderies et des accessoires.
Du linge à rafraîchir, idéal pour du linge qui à été laissé dans le bac à linge
pendant quelques jours ou après les avoir séchés à l'extérieur ou sur des
radiateurs. Le cycle a une fonction anti-plis qui relaxe les fibres et facilite le
repassage. Durée: 9 minutes + 3 minutes de refroidissement.
Permet d'avoir des vêtements secs, rafraîchis et prêts à porter en
seulement 40 minutes. Le capteur contrôle constamment la température
pour un meilleur résultat de séchage. Max 2 Kg de linge.
Perfect home
FR
40
PORTE FILTREet
Ouverture De La Porte
Tirez sur la poignée
pour ouvrir la porte.
Pour remettre le
s è c h e - l i n g e e n
marche, fermez la
porte et appuyez .
ATTENTION !
en cours dutilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez
jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage sauf si tous les articles sont
rapidement retirés et étendus de façon à
dissiper la chaleur.
Lorsque le sèche-linge est
Indicateur Entretien Filtre
Vérifier et nettoyer
le filtre situé dans la
porte ainsi que le
con den se u r sit ué
derrière la plaque de
protection, en bas du
sèche-linge.
Si le linge n’est pas
sec, vérifier que le filtre
ne soit pas encrassé.
Filtre
IMPORTANT:
constante du sèche-linge, vérifier que le filtre
soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre. Un
filtre encrassé peut augmenter la durée de
séchage et causer des dégâts qui peuvent
entraîner des coûts de réparation importants.
Pour garder une efficacité
1. Tirez le filtre vers le
haut.
2.
comme illustré.
3. Retirez doucement
les peluches à l’aide
d’une brosse douce ou
du bout des doigts.
4. Réenclenchez le
filtre et poussez-le en
place.
Ouvrez le filtre,
Nettoyage du condenseur
1. Enlever la plaque de
protection
2. Tourner les deux
leviers de blocage dans
le sens contraire des
aiguilles d’une montre
et retirer la porte.
3. Retirez doucement la
p o u s s i è r e o u l e s
peluches avec un
chiffon. Ne pas utiliser
d’eau pour nettoyer le
condenseur.
4. Enlever délicatement
l é p o n g e d e s o n
emplacement et laver
l’éponge en la passant
sous un filet d’eau afin
d’enlever tout reste de
p o u s s i è r e o u d e
peluches.
5 . R e m e t t e z
c o r r e c t e m e n t l e
condenseur en place
(en suivant la flèche) en
le poussant fermement.
Bl oq uez les d eu x
leviers en position en
les tournant dans le
sens des aiguilles d’une
montre.
6. Remettez la plaque
de protection en place.
Ne pas utilizer de l'eau pour nettoyer les
filtres.
FR
41
CONDENSEUR
FONCTIONNEMENT
1.
tambour.Vérifier qu'aucun vêtement n'entrave
la fermeture de la porte.
2. Fermer doucement la porte en la poussant
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et choisir
le programme de séchage souhaité (consultez
le guide de programmation pour de plus amples
détails)
4. Pour sécher des articles délicats,
synthétiques ou acryliques,appuyez sur le
bouton pour diminuer la température de
séchage. Le voyant s'allume lorsque vous
sélectionnez cette option. Pour désactiver ce
mode, appuyez de nouveau et programmez de
nouveau l'appareil.
5. Appuez sur le bouton . Le sèche-linge
démarre automatiquement et le voyant situé au
dessus du bouton s'allume.
6. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de
séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire
d'appuyer sur le bouton , pour recommencer
le séchage une fois la porte refermée.
7. Lorsque le cycle est bientôt terminé, la phase
de ventilation à froid commence. Les
vêtements sont séchés avec de l'air froid afin de
les refroidir.
8. Lorsque le programme est terminé, le voyant
END s'allume sur le display.
9. A la fin du cycle, le tambour continuera à
tourner de manière intermittente afin de
minimiser les plis. Cette opération se poursuit
jusqu'à ce que la porte s'ouvre.
Ouvrir la porte et charger le linge dans le
Afin d'assurer un séchage efficace dans les
meilleures conditions, ne pas ouvrir la porte lors
des cycles de séchage automatiques.
1.
le réservoir en le tenant
par la poignée. Lorsqu'il
est plein, le réservoir
d'eau pèse environ 6Kg.
2.
videz-le par le trou prévu
à cet effet. Lorsque le
réservoir est vide, le
replacer dans la porte
comme indiqué ; il faut
d'abord inséré la base
p u i s d é l i c a r e m e n t
p o u s s e r l a p a r t i e
s u p é r i e u r e d a n s
l'encoche.
3. Appuyer sur le bouton
pour relancer le cycle
Note :
d ' u n e b o u c h e
d'évacuation proche du
sèche- linge, il est
possible d'installer le kit
d'évacuation de façon
p e r m a n e n t e p o u r
v i d a n g e r l ' e a u
accumulée dans le
sèche-linge. Il n'y aura
ainsi plus besoin de
vider le réservoir d'eau.
Retirez délicatement
Incliner le réservoir et
Si vous disposez
ATTENTION !
ouverte lors du cycle ou avant que la phase de
refroidissement soit complétée, la poignée du
réservoir peut être très chaude. Il faut donc faire
très attention et manipuler le réservoir avec
précaution lors de son vidage.
Si la porte du sèche-linge est
RÉSERVOIR DEAU
L'eau éliminée lors du cycle de séchage est
collectée dans un bac à condensation situé à
l'interieur de la porte du sèche-linge.
Lorsque le bac est plein , le voyant lumineux
s'allume sur le bandeau de commandes. Il
signale alors qu'il faut vider le bac. Toutefois, il
est conseillé de vider le bac après chaque cycle
de séchage.
NOTE : Lors des premiers cycles, lorsque le
séche-linge est neuf, il n'y a que très peu d'eau
qui est récupérée car le réservoir intérieur est
rempli en premier.
Pour Retirer Le Réservoir
1
IMPORTANT Coupez toujours le courant et
débranchez la fiche de lalimentation électrique
avant de nettoyer cet appareil.
Pour les données électriques, veuillez
consulter l’étiquette des valeurs nominales qui
se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-linge
(avec la porte ouverte).
Spécifications Techniques
Nettoyage Du Sèche Linge
Capacité du tambour 115 litres
Charge maximale 9 kg
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Étiquette d'énergie A ++
Nettoyez le filtre et videz le réservoir deau
après chaque cycle de séchage.
Nettoyez le condenseur à intervalles
réguliers.
Après chaque période dutilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte
ouverte pendant un moment pour qu’il puisse
sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez lextérieur de la machine et la porte
avec un chiffon doux.
NUTILISEZ PAS de tampons ou dagents
de nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n'adhère ou que
les peluches s'accumulent, nettoyez après
chaque fin de cycle la surface intérieure et le
joint de la porte avec un chiffon humide.
ATTENTION! Il est possible que le
tambour, la porte et la charge soient très
chauds.
Départ Différé
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE
La fonction départ différé permet de différér le départ du cycle de séchage de 1 à 24 heures.
Lorsque cette fonction est selectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un délai d'une
heure. Il convient d'appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser successivement le
démarrage d'heure en heure, et ce jusqu'à 24H maximum.
Pour démarrer le programme, appuyez sur Marche/Arrét. Le voyant lumineux clignotera et
l'afficheur indiquera le temps restant du cycle.
Annulation et Réinitialisation du Programme
Pourt annuler le programme, appuyez sur la touche Marche/Arrét pendant 3 secondes. La
machine indiquera qu'elle à été réinitialisée par le clignotement de 0:00 sur l'afficheur.
FONCTIONNEMENT
FR
42
Information pour Laboratoire d'essai
EN 61121 Programme
Programme
Pour utiliser
-Coton Sec
-
-
-
-Coton Sec Au Fer
-Les Tissus Délicats
Pr t rangeré à
Pr t Rangeré à
Pr t repasser é à
+ Délicat
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-
même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des
conseils, veuillez suivre la liste des vérifications
ci-dessous. L’intervention sera facturée si la
machine fonctionne correctement ou si elle a été
installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le
problème persiste alors que vous avez terminé
les vérifications recommandées, veuillez appeler
le service GIAS qui pourra peut-être vous aider
par téléphone.
Le temps restant affiché peut variér pendant
le cycle de séchage. Le temps est
constamment ajusté au cours du cycle afin de
donner la meilleure estimation possible. Le
fait que le temps restant augmente ou
diminue pendant le cycle est normal.
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment secs…
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le
programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les
vêtements avaient-ils été adéquatement essorés
en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge
sont-elles libres d'obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton Séchage
Délicat au cours dun cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
Le sèche-linge est-il branché sur une
alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
laide dun autre appareil, par exemple une lampe
de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur
lalimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il
été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après
louverture de la porte ?
Le sèche-linge sest-il arrêté parce que le
réservoir deau est plein et quil faut le vider ?
SERVICE CLIENTÈLE
Pièces De Rechange
Service GIAS
En cas de problème après avoir effectué toutes
les inspections recommandées, veuillez
contacter le Service. Il pourra vous aider par
téléphone ou organiser la visite d'un technicien,
en vertu des conditions de votre garantie.
Cependant, vous serez facturé dans lun des
cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine na pas été installée
conformément aux instructions dinstallation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Utilisez toujours des pièces de rechange du
fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
Le sèche-linge est bruyant…
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service
GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'indicateur est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
Pour les entretiens et les réparations, contactez
votre technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas d’erreurs d’impression dans le
présent document. Le constructeur se
réserve le droit d’apporter les modifications
nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
FR
43
INDEX
Einführung
Lieferinformationen
Sicherheitshinweise
Gebrauch
Installation
Die Wäsche
Entlüftung
Umweltschutz
GIAS-Service
Elektro-Anschluss
Einstellen der Füße
Ablaufschlauchbausatz: Installationsanleitung
Vorbereitung der Füllung
Vorbereitung der Textilien
Nicht für den Trockner geeignet
Energiesparen
Sortierung der Füllung
Trocknungswerte
Schalterblende und Anzeigen
Auswählen des Programms
Tür und Sieb
Öffnen der Tür
Sieb
Flusensieb-Anzeige
Kondenswasser-Behälter
Um den Behälter herauszunehmen
Kondensator
Entfernen des Kondensators
Betrieb
Startverzögerung
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Reinigung und Routinewartungen
Reinigung des Trockners
Technische Daten
Fehlersuche
Kundendienst
Ersatzteile
GIAS-Service
45
45
45
46
47
47
48
49
49
49
49
50
51
51
51
51
51
51
52
53
54
54
54
54
55
55
55
55
56
56
56
56
56
56
57
57
57
57
57
DE
44
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine
geh folgende Dokumentation und
Zusatzteile:
ören
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der
Wäschetrockner an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere
Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim
Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen
zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt
werden, wenn Sie sich nicht an diese
Sicherheitshinweis e halten. Falls ein Problem mit
Ihrer Maschine durch Zweckentfremdung
verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten
möglicherweise selbst bezahlen.
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch
den Transport beschädigt wurde.Falls dies der
Fall ist, wenden Sie sich an den GIASService.
Kinder unter 8 Jahren sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Wäschetrockner sicher zu
bedienen, dürfen die Wäschetrockner nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen, sich in der Nähe
aufhalten oder das Gerät saubermachen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollten nicht von Kindern ohne Einführung, ausgeführt
werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch konzipiert
bzw. für den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B:
- Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen
Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- Gäste von Apartments/Ferienwohnungen, Bed and Breakfast
Einrichtungen
Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B.
gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch
im Falle der oben erwähnten Einrichtungen ausgeschlossen.
Sollte das Gerät entgegen diesen Vorschriften betrieben werden,
kann dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und den
Garantieanspruch gegenüber dem Hersteller verwirken.
EINFÜHRUNG
Liefer informationen
Gebrauch
SICHERHEITSHINWEISE
DE
45
Gebrauch
SICHERHEITSHINWEISE
EINFÜHRUNG
Eventuelle Schäden am Gerät oder andere Schäden oder Verluste, die
durch eine nicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufen werden sollten
(selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom
Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr
führen.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen
von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß
der Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder
Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen,
und fassen Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben
oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb
nicht richtig eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen
befindet ,kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf
über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem
Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter 9
kg.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um
die Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den
Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor
Sie die Wäsche herausnehmen.
DE
46
SICHERHEITSHINWEISE
EINFÜHRUNG
Überprüfen Sie vor dem
Gebrauch, ob das Produkt
sichtbare Schäden aufweist.
Verwenden Sie es nicht, wenn es
beschädigt ist, und wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
Verwenden Sie keine Adapter,
Mehrfachsteck dosen und/oder
Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in
der Nähe von Vorhängen auf.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den Trockner
fallen oder sich dort ansammeln
können.
Das Gerät darf nicht hinter einer
verschließ baren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner
entgegen ges et zt en Seite
installiert werden.
Installation
T r o c k n e n S i e k e i n e
ungewaschenen Gegenstände im
Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN FALL
Stoffe in der Maschine trocknen,
die mit chemischen Reinigungs
mitteln behandelt wurden.
W A R N U N G W e n n
Schaumgummimaterialien heiß
werden, können sie sich unter
b e s t i m m t e n B e d i n g u n g e n
plötzlich entzünden. Gegenstände
wie Schaumgummi (Latex-
schaumstoff), Duschhauben,
wasserab weisende Textilien, mit
Gummi verstärkte Produkte sowie
Die Wäsche
Kleidung-sstücke oder Kissen- mit
Schaumstoffpolster sind für den
W ä s c he t - r o c k n e r N I C H T
GEEIGNET.
Sehen Sie immer auf den
Pflegeetiketten nach, ob das
Material für das Trocknen geeig-
net ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den
Trockner erst schleudern oder
gründlich auswringen. Füllen Sie
KEINE tropfnassen Textilien in den
Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer
unbedingt aus den Taschen
entfernen und AUF KEINEN FALL
m i t f e u e r g e f ä h r l i c h e n
Flüssigkeiten in der Nähe der
Maschine hantieren.
K E I N E Vo r h ä n g e a u s
Glasfasermaterial in die Maschine
füllen. Kommen andere Textilien
mit Glasfasern in Berührung, so
kann dies zu Hautreizungen
führen.
G e g e n s t ä n d e , d i e m i t
Substanzen wie Speiseöl, Azeton,
Al koho l, Ben z in, Kero s in,
Fleckenentferner, Terpentin,
Wachsen und Wachsentferner
getränkt sind, sollten mit einer
zusätzlichen Menge Waschpulver
in heißem Wasser gewaschen
werden, bevor sie im Trockner
getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche
Produkte sollten wie in der
G e b r a u c h a n l e i t u n g d e s
W e i c h s p ü l e r s a n g e g e b e n
verwendet werden.
DE
47
EINFÜHRUNG
In dem Raum, in dem sich der
Trockner befindet, muss eine
ausreichende Entlüftung vorhanden
sein, um zu verhindern, dass Gase
aus der Verbrennung anderer
Brennstoffe, zum Beispiel offene
F e u e r, w ä h r e n d d e s Tr o c -
knerbetriebs in den Raum gesogen
werden.
Hinweis zur Aufstellung des
Gerätes an nden oder in Nischen
Der Mindestabstand zwischen
Gerät und mtlichen angrenzenden
Oberflächen beträgt 12 mm. Die
Luftzufuhr- und Auslassöffnungen
müssen immer großräumig
freigehalten werden. Den Platz
zwischen Geräteunterseite und
Boden ebenfalls rundum freihalten.
Die Abluft darf nicht in einen
Kaminschacht geleitet werden, der
für das Ableiten von Rauch aus der
Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäß ig die
reibungslose Luftzirkulation im
Trockner.
Bitte alle Filter regelmäßig prüfen
und ggf. reinigen.
Bei der Aufstellung als Wasch-
/ T r o c k e n s ä u l e m u ß a u s
Sicherheitsgründen ein geeigneter
Zwischenbaurahmen mit den
folgenden Eigenschaften verwendet
werden.
Originalzwischenbaurahmen
(35100019): r Waschmaschinen
mit einer Tiefe von mindestens 49 cm
Originalzwischenbaurahmen
(35100120): r Waschmaschinen
mit einer Tiefe von mindestens 51 cm
ENTLÜFTUNG
Air Outlets in the Base
Wichtig: Das Gerät soll möglichst stehend
transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in die
gezeigte Richtung geneigt werden.
Achtung: Wenn das Gerät in eine andere Lage
transportiert wurde, warten Sie mindestens 4
Stunden, bevor Sie es einschalten, damit sich die
Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren
kann. Tun Sie es nicht, können Schäden am
Kompressor die Folge sein.
D i e v o r g e n a n n t e n
Originalzwischenbaurahmen sind
über Ihren Händler bzw. unseren
Kundendienst zu beziehen.
Hinweise zur Anbringung finden Sie
in der dem Verpackunsginhalt
beigefügten Anleitung. Die
Verwendung von generischen
Zwischenbaurahmen ist bei ggf.
eingeschränkter Funktionsweise
ebenfalls glich.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände zwischen beiden
Seitenteilen und der Rück-seite des
Trockners herunterfallen und sich
dort ansammeln, da hierdurch die
Ansaug- und Abluftanschlüsse
blockiert werden können.
Der Trockner darf AUF KEINEN
FALL in der unmittelbaren Nähe von
Vorhängen aufgestellt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
DE
48
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von
220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom)
ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis
eine Nennleistung von 6A hat.
trom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angesch
lossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät
müssen vom selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
und/oder Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden,
dass er nach der Installation des Geräts
leicht aus der Steckdose zu ziehen ist.
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 2004/108/EC, 2006/95/ EC
sowie deren Nachfolgebes-timmungen überein.
S
-
Elektro-Anschluss
Sollte das Netzanschlusskab el an diesem
Gerät beschädigt sein, muss es durch ein
spezielles Kabel ersetzt werden, das NUR beim
Ersatzteilservice erhältlich ist. Es muss von
einer fachkundigen Person installiert werden.
Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch
falsche Installation verursacht wird, müssen Sie
Reparaturarbeiten möglicherweise selbst
bezahlen.
S o b a l d s i c h d i e
M a s c h i n e a m
e n d g ü l t i g e n O r t
befindet, sollten die
Füße so eingestellt
wer den, dass die
Maschine eben steht.
Einstellen der Füße
Schließen Sie die Maschine erst an und drücken
Sie die Einschalttaste erst, wenn die Installation
abgeschlossen ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit
muss der Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen
haben, wenden Sie sich an den GIAS Service.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist
entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass
dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll
gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte übergeben werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den
geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallent
sorgung erfolgen. Für nähere Informationen über
Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw.
an Ihren Händler.
-
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb
dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir,
alle Wartungs- und Reparatur-arbeiten nur von
einem zugelassenen GIAS Kundendienst-
techniker durchführen zu lassen.
GIAS Service
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder
ausfällt, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an
den GIAS-Service.
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht
aus umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umwelt-
freundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung
kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten
informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll,
bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverrie-
gelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in
der Waschmaschine einsperren können.
Umweltschutz
INSTALLATION
DE
49
ABLAUFSET MONTAGEANLEITUNG
ACHTUNG! Bitte unbedingt das Gerät
abschalten und den Stecker vom Stromnetz
trennen, bevor Sie mit den nachfolgend
beschriebenen Montageschritten beginnen.
Damit der Kondenswasserbehälter nicht nach
jeder Nutzung des Gerätes geleert werden muß,
kann das Wasser auch über ein Ablaufset
(o pti on ale s Z ub eh ör) d ir e kt i n d en
H a u s a b w a s s e r a n s c h l u ß ( n o r m a l e r
Hausabwasseranschluß, wie etwa der der
Spüle) abgeleitet werden. Eine Ableitung des
Wassers ohne festen Anschluß (etwa in eine
Sickergruße) ist nicht möglich.
Der Abwasseranschluß sollte sich in der Nähe
des Wäschetrockners befinden (max.
Entfernung=nge des im Set gelieferten
Standardschlauchs, eine Verlängerung ist nicht
möglich)
Das Ablaufset besteht aus folgenden
Komponenten: 1 Schlauch sowie 1 Zubehörteil
zum Schließen eines verbleibenden Schlauchs.
Bitte das Kondenswasserablaufset wie Folgt Montieren:
1 .
2.
D e n Tr o c k n e r
vorsichtig zur rechten
Seite neigen.
Der Anschluss für
das Ablaufset befindet
sich auf der rechten
Seite des Gerätes
(siehe Bild). Ein grauer
Schlauch führt dort zu
einem.
Verbindungsstück an
der linken Seite des
Gerätes. Mit Hilfe einer
Zange lösen Sie die
Fixierungsklemme des
Schlauchs.
3.
4.
5 .
6.
7.
8.
Achtung:
Den Schlauch vom
Ve r b i n d u n g s s t ü ck
abziehen.
Nun den schwarzen
S c h l a u c h d e s
Ablaufsets mit dem
g r a u e n S c h l a u c h
verbinden und gut mit
der Klemme fixieren,
so dass dieser nicht
v e r s e h e n t l i c h
abrutschen kann.
D a s a n d e r e ,
v e r b l e i b e n d e
Schlauchende mit dem
mitgelieferten Stöpsel
schließen.
Nachdem das Gerät
wieder aufgestellt
worden ist, stellen Sie
sicher, dass der neue
S c h l a u c h n i c h t
geknickt wird, wenn
der Trockner wieder an
seinen Platz gerückt
wird.
Den schwarzen
Ablaufschlauch an das
Abwasserrohrsystem
anschließen.
Das Gerät wieder an
d a s S t r o m n e t z
anschließen.
Wenn das
Gerät auf eine andere
Seite geneigt wurde,
warten Sie mindestens
4 Stunden, bevor Sie
es einschalten, damit
sich die Flüssigkeit im
Kompressor wieder
stabilisieren kann. Tun
Sie es nicht, können
S c h ä d e n a m
Kompressor die Folge
sein.
Bitte stellen Sie das Produkt nicht in Räumen
auf, in denen Frostgefahr besteht. Bei
Temperaturen um den Gefrierpunkt kann es sein,
dass das Gerät nicht einwandfrei funktioniert: sich
im Gerät befindliches Wasser könnte gefrieren und
es dadurch beschädigen (Ventile, Schläuche,
Pumpen). Um einen einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten, sollte die Raumtemperatur
zwischen +2°C and +35°C liegen.
DE
50
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean-
leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die
Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die
Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-seiten
der Textilien nach außen. Füllen Sie die
Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass
diese sich nicht verheddern.
Vorbereitung der Textilien
Baumwolle Max.9 kg
Synthetische Stoffe Max. 4 kg
Maximales Fassungsvermögen
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile können, wenn sie nass sind, die maximal
zulässige Wäscheladung überschreiten (zum
Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
. .
.
Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese
finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat,
muss angenommen werden, dass es nicht für das
Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungs-vermögen
des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach
Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner
Unterwäsche).
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls,
usw. aus Polyester oder Polyamid und auch
Baumwoll/ Synthetikgemische.
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: gelfeucht, Schranktrocken, usw.
r empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer
niedrigeren Trocknungstemperatur die Taste .
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe,
Nylonstrümpfe,gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-
Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder
Lederbesatz,Trainingsschuhe, voluminöse
Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
WICHTIG:
Kleidungsstücke, die mit einem
chemischen Reinigungsmittel behandelt worden
sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im
Wäschetrockner getrocknet werden (Brand- oder
Explosionsgefahr).
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je
trockener die sche, desto rzer ist die
Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
Ko n tr ollie r en Sie IMMER vor jed e m
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Überschreiten Sie NIE die maximale
Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
Energiesparen
Innerhalb der letzten 15 Minuten (ca.) wird die
Wäsche stets mit kalter Luft getrocknet.
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
0,20 W
0,75 W
PROGRAMM
MAX.
BELADUNG (kg)
ENERGIEVERBRAUCH
(kWh)
PROGRAMMDAUER
(Min.)
Perfect Home
VOLL
Bügeltrocken
Bügeltrocken
Mangeltrocken
Schranktrocken
Trocknungswerte
Die Standardardprogramme für die Ermittlung der Werte
auf dem Energielabel BÜGELTROCKEN ( ) bieten die
besten Energieverbrauchswerte und eignen sich zur
Trocknung von normalfeuchten Baumwolltextilien. Die
nachfolgende Tabelle gibt die ungefähren
Standardprogrammlaufzeiten und Verbrauchswerte in
den einzelnen Hauptrockenprogrammen an (gmessen
unter Laborbedingungen).
DE
51
VOLL
VOLL
HALBVOLL
VOLL
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
Start/Pause
Taste
Programmwähler
Wasseranzeige
Flusensieb
Anzeige
Auto- Programm
Anzeige
Startzeit-
Vorwahl
Trockendauer
Schontrocknen
Knitterschutz
Taste
Programmwahlschalter:
: Ermöglicht die individuelle Einstellung der Programmdauer in einigen Programmen.
Diese Funktion ist nicht in allen Programmen verfügbar.
Mit dieser Funktion kann die Startzeit von minimal 1 Stunde bis maximal 24 Stunden
verzögert werden (s. Stratzeitvorwahl).
: Nach Drücken dieser Optionstaste leuchtet die entsprechende Anzeige
auf. Der Trockenvorgang wird zur optimalen Gewebeschonung bei geringerer Temperatur durchgeführt.
: Wenn die Funktion eingeschaltet ist, verlängert sich die Standard-
Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs. Die Wäsche bleibt mit dieser
Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen
werden.
: Diese Anzeige leuchtet während der Abkühlphase auf.
Diese Taste betätigen, um das gewünschte Programm zu starten oder den
Trockenvorgang zu unterbrechen (zum Beispiel, um Wäsche nachzulegen).
je nach ausgewähltem Programm (s. Programmübersicht) leuchtet das
jeweilige Symbol im Display auf. Das Symbol ECO leuchtet bei Anwahl eines sparsamen Programms auf.
Alle Filter müssen nach jedem Trockengang sorgfältig gereinigt werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Aufleuchten der Anzeige weist hierauf
hin.
Der Kondensatbehälter muß nach jedem Trockengang entleert werden. Bei
vollem Kondensatbehälter leutet die Anzeige Behälter leeren auf. Bitte den Behälter dann komplett
entleeren.
Der Programmwahlschalter kann in beide Richtungen gedreht werden, um das
gewünschte Programm auszuwählen.
Trockendauer
Startzeitvorwahl :
Schontrocken-Option
Knitterschutz-Option
Abkühlphase
Start/Pause :
Sensorgesteuerte Programme:
Anzeige Filterreinigung :
Anzeige Behälter leeren :
.........
Schalterblende: Kontroll- und Leuchtanzeigen
Dieser Wäschetrockner verfügt über eine sensorgesteuerte
Trocknung (Fuzzy Logic), bei der man lediglich den gewünschten
Trocknungsgrad auswählen muß.
Bei der Trocknung von kleineren Wäscheposten oder bereits
vorgetrockneter Wäsche wird die Auswahl eines zeitgesteuerten
Trockenprogramms und zusätzlich die Anwahl der "Schontrocknen-
Option" empfohlen.
Wenn die Sensorsteuerung keine eingelegte Wäsche erkennen
kann, wird das gewählte Programm automatisch nach 10 Minuten
abgebrochen und die Abkühlphase eingeleitet.
Wenn die Sensorsteuerung eine Überfüllung bzw. zu feuchte
Wäsche erkennt, wird das gewählte Programm automatisch auf eine
Dauer von 3 Stunden verlängert und anschließend die Abkühlphase
eingeleitet.
Am Ende jedes Trockenprogramms erfolgt eine Abkühlphase, bei
der die Wäsche für ca. 15 Minuten mit kalter Luft abgekühlt wird.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
DE
52
DE
53
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
PROGRAMM
Wolle
Mix & Dry
Kurz 40 Min'
Hemdens
Zeitprogramme
Jeans
Auf-frischens
Mangeltrocken
Perfect Home
Schranktrocken
Bügeltrocken
Geeignet ür F
Für Textilien, die erst später gebügelt werden bzw. gemangelt werden
sollen; Programmdauer ca. 1:50 Stunden.
Für Textilien, die noch gebügelt werden sollen; Programmdauer ca. 2:30
Stunden.
Intensives Trocknen von normal dicken und einlagigen Textilien;
Programmdauer 2:45 Stunden.
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien, wie
Handtüchern etc.; Programmdauer ca. 3 Stunden.
Zum Auffrischen von auf der Leine getrockneter Wolletextilien;
Programmdauer ca. 12 Minuten.
Sonderprogramm zur gleichzeitigen Trocknung von Baumwoll- und
Kunstfasertextilien; Programmdauer ca. 2 Stunden (ACHTUNG: maximale
Füllmenge 4 kg Wäsche).
Sonderprogramm speziell zur Trocknung von Hemden und Blusen aus
Baumwolle und Kunstfaser; Programmdauer ca. 1 Stunde für ca. 2 kg
Kunstfasertextilien (ca. 10 Hemden) oder 1:20 Stunden für ca. 3 kg
Baumwolltextilien (ca. 10 Hemden).
Neben den sensorgesteuerten Programmen stehen zeitgesteuerte
Programme zwischen 30 und 180 Minuten zur Auswahl. Im 20 Minuten-
Zyklus wird ausschließlich kalte Luft verwendet, so dass dies optimal zum
Lüften von getragener Kleidung ist.
Zur Trockung von bis zu 4 kg Jeans (enstspricht ca. 5 Paar
Baumwollhosen). Die Programmdauer beträgt ca. zwei Stunden, kann
jedoch auf Grund von der Beladungsmenge und Restfeuchte abweichen.
Das Jeans-Programm bitte nur zur Trockung von Wäschestücken aus
100% Baumwolle verwenden. Bitte in diesem Programm nur farbechte
Wäsche und keine Kleidungsstücke mit Bestickung oder aufgebrachten
Applikationen trocknen.
Sonderprogramm zum Auffrischen von getragener oder schonenden
Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trocknereinigungsmitteln; ideal
zur Vorbereitung der Wäsche vor dem Bügeln nach langer lagerung oder
wenn diese auf der Leine getrocknet wurden; Programmdauer ca. 9
Minuten + 3 Minuten Abkühlphase.
Zur schnellen Trocknung von max. 2 kg Wäsche in nur 40 Minuten.
TÜR SIEBund
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff,
um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungs-
vorgang wieder in
Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür
und drücken .
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn
das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche
nicht trocknet, kontrol
lieren Sie, ob das
Sieb verstopft ist.
-
REINIGEN SIE DEN FILTER NICHT MIT WASSER
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch
verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer
verlängern oder es können Schäden verursacht
werden, die kostenpflichtige Reparaturen mit sich
ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb
nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie
auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die
Flusen sanft mit einer
weichen Bürste oder den
Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb
zusammen und setzen
Sie es wieder an seinen
Platz ein.
WARNUNG! Während des Trocknungs-
vorgangs können Trommel und Tür SEHR
HEISS werden. Stoppen Sie den Trockner nie
vor Ende des Trocknungsvorgangs, außer alle
Gegenstände werden schnell heraus-
genommen und ausgebreitet, so dass die
Wärme abgeleitet wird.
Reinigung des Kondensatorfilters
1.
2.
3 .
4.
5.
6.
Entfernen Sie die
Wartungsklappe
Drehen Sie die zwei
Verschlusshebel gegen
den Uhrzeigersinn und
z i e h e n S i e d e n
Kondensatordeckel
heraus
N e h m e n S i e
v o r s i c h t i g d e n
Filterrahmen heraus
und entfernen Sie
etwaigen Staub oder
Flusen vorsichtig mit
einem Tuch. Reinigen
Sie den Filter nicht mit
Wasser.
Entfernen Sie den
Schaumgummifilter
und reinigen Sie ihn
u n t e r f l i e ß e n d e m
Wasser, wobei Sie es
drehen, um Flusen und
Staub vollständig zu
entfernen.
Passen Sie den
Kondensatordeckel
wieder ein (Richtung
wird durch den Pfeil
angegeben) und stellen
Sie sicher, dass er fest
a n s e i n e n P l a t z
g e d r ü c k t w i r d .
Schließen Sie die zwei
Verschlusshebel durch
e i n e D r e h u n g i m
Uhrzeigersinn.
Setzen Sie die
Wartungsklappe wieder
ein.
DE
54
1.
2.
3
4.
5.
6.
7.
8.
Öffnen Sie die Tür des Gerätes und füllen die
Trommel mit der zu trocknenden Wäsche.
Vergewissern Sie sich, dass heraushängende
Wäsche nicht das Schließen der Tür verhindern
kann.
Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein
„Klick“ hören.
. Drehen Sie den Programmwähler auf das
gewünschte Programm (hierzu bitte die
Programmempfehlungen in dieser Anleitung
beachten).
Wenn Sie Synthetik, Acryl oder Feinwäsche
tr ock ne n mö cht en , nutze n S ie d ie
Schontrocknen-Option , um die Temperatur
zu reduzieren. Die Anzeige leuchtet auf, sobald
das Gerät im niedrigen Wärmemodus ist. Sie
können innerhalb der ersten Minuten des
gewählten Programms die Schontrocken-Taste
noch nachträglich drücken. Nach dieser Zeit
müssen Sie das Programm allerdings löschen,
wenn Sie die Einstellung ändern wollen.
Drücken Sie die taste . Der Trockner
startet automatisch und die Anzeige über der
Taste leuchtet durchgängig.
Sollte einmal die Tür während des
Programms geöffnet werden müssen, drücken
Sie erneut die taste , um die Trocknung
fortzuführen.
Neigt sich die Trocknung dem Ende zu,
beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um die
Luft und damit die Wäsche abzukühlen.
Ist das Programm beendet, dreht die
Trommel weiter bis das Gerät ausgeschaltet
wird oder die Tür geöffnet wird. Dies dient dazu,
dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel
nicht verknittert.
KONDENSATOR
BETRIEB
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in
sensorgesteuerten Programmen, um eine
optimale Trocknung zu ermöglichen.
1.
2.
3
WICHTIG:
D e n B e h ä l t e r a m
Handgriff vorsichtig aus
der Halterung entneh-
men. Wenn der Behälter
komplett mit Wasser
gefüllt ist, kann er bis zu 6
kg wiegen.
Den Behälter vorsichtig
a u f d e r S e i t e d e s
Ausgusses neigen, so
d a s s d a s W a s s e r
herausfliessen kann.
Wen n d er B eh ält er
komplett entleert ist, bitte
wie im unteren Bild
gezeigt wieder einsetzen:
zunächst den unteren Teil
einsetzen und dann den
ob e re n B e h äl te rt ei l
vorsichtig gegen die Tür
drücken. Anschließend
die Taste Start/Pause
d r ü c k e n , u m d e n
Tr oc k e nv o r ga n g z u
starten/fortzusetzen.
.Anschließend die Taste
Start/Pause drücken, um
den Trockenvorgang zu
starten/fortzusetzen.
Sollte sich ein
geeigneter Abfluss in der
N ä h e d e s G e r ä t e s
be fi nd en , ka nn e in
W a s s e r a b l a u f s e t
(optional, je nach Geräte-
ausstattung) montiert
w er d en , d a s e in e n
dauerhaften Abfluss des
e n t s t e h e n d e n
Ko nde n swa sse r g e-
hrleistet. So entfällt
dann das Leeren des
Behälters komplett.
Entfernen des Behälters
1
vorgehen.
ACHTUNG: Wenn
die Tür während eines
l a u f e n d e n
Tr o c k e n v o r g a ng s
( o d e r b e v o r d i e
Abkühlphase komplett
abgeschlossen ist)
geöffnet wird, kann der
Handgriff sehr heiß
sein. Bitte in diesem
Fall mit der nötigen
Vorsicht
KONDENSWASSER-BEHÄLTER
Das beim Trocknen entstehende Kondenswasser
wird im dafür vorgesehenen Behälter in der Tür
gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die
Anzeige auf und der Behälter MUSS geleert
werden. Es wird jedoch empfohlen den
K o n d e n s w a s s e r b e h ä l t e r n a c h j e d e m
Trockenvorgang zu leeren.
WICHTIG:
,
Ein geringer Teil des Kondenswassers
verbleibt bei den ersten Trockenvorgängen eines
Neugerätes im Leitungssystem.
DE
55
Mit der Startzeitvorwahlfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs um 1 bis
24 Stunde verzögern.
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1
Stunden. Durch nachfolgendes mehrmaliges Drücken der Taste, wird die Verzögerung auf 24
Stunden verlängert.
Drücken Sie taste , um das Programm zu beginnen, und das Gerät wird den
Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 6 oder 9
Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die Startverzögerung aktiviert wurde.
WICHTIG Schalten Sie immer das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor das Gerät gereinigt wird.
Die elektrischen Daten befinden sich auf
dem Betriebstypenschild an der Vorderseite
des Trockners (bei offener Tür).
Technische Daten
Reinigung des Trockners
Trommelinhalt 115 Liter
Maximales Fassungsvermögen kg
Höhe 85 cm
Breite 60 cm
Tiefe 60 cm
Energieeffizienzklasse
9
A + +
BETRIEB
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor-
gang das Flusensieb und leeren Sie den
Kondenswasser- Behälter.
Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen
Abständen.
Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase
die Innenseite der Trommel aus und lassen
Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie
durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Auß enseite der Maschine
und der Tür mit einem weichen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme
oder Scheuermittel benutzen.
Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die
Türdichtung sowie das Geräteäußere nach
jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten
Tuch reinigen.
WARNUNG! Trommel, Tür und die
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Startzeitvorwahl
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Zum Abbrechen des Programms drücken Sie die Taste Start/Pause 3 Sekunden lang. Die
Maschine zeigt an, dass die zurückgesetzt wurde, wenn im Display 0:00 blinkt.
EN 61121 Programm
Programm zu verwenden
-Trockene Baumwolle
-
-
-
-Trockene Baumwolle, Eisen
-Empfindliche Textilien
Informationen für Test-Labor
Bügeltrocken
Bügeltrocken+Synthetisch
Mangeltrocken
DE
56
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste,
bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden.
Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein
oder unsachgemäß installiert oder verwendet
worden sein, wird Ihnen der Besuch des
Kundendien sttechnikers inRechnung gestellt.
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem
Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden
Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte
sich während des Trocknungsgangs ändern.
Die Restzeit wird kontinuierlich während der
Trocknung überprüft und die Zeit wird
angepasst, um eine bestmögliche Schätzung
der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz
normal, dass die angezeigte Restzeit sich
vergrößern oder verkleinern kann
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien
sind nicht trocken genug…
geschleudert?
die Fläche unter dem Sockel des
Trockners frei?
Der Trockner funktioniert nicht…
-
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das
richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien
sorgfältig ausgewrungen oder
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
Ist die Taste noch von einem früher gewählten
Programm gedrückt?
Ist der elektrische Netzanschluss für den
Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit
einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der
Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm
gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder
angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der
Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert
werden muss?
Der Trockner ist zu laut…
Die leuchtet…
Die leuchtet…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert
werden?
FEHLERSUCHE
Mögliche Gründe für...
KUNDENDIENST
Ersatzteile
GIAS - Service
Sollten trotz obengenannter Kontrollen
weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner
auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS-
Service, der Sie beraten kann. Der Kunden
dienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten
Termin für einem Techniker im Rahmen der
Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch
eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich
herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
-
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die
Sie direkt beim GIAS-Service erhalten.
Wenden Sie sich für Wartungs- und Repara-
turarbeiten an Ihren GIAS-Servicetechniker.
D e r H e r s t e l l e r ü b e r n i m m t k e i n e
Verantwortung für etwaige Druckfehler in
dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, seine Produkte
ggf. anzupassen, ohne wesentliche
Eigenschaften zu verändern.
DE
57
INDICE
IT
58
Introduzione
Informazioni Sulla Consegna
Consigli di Sicurezza
Utilizzo
Installazione
La Biancheria
Ventilazione
Installazione
Tutela Dell’ambiente
Servizio Gias
Requisiti Elettrici
Regolazione dei Piedini
Kit i Montaggio Tubo i Scarico: Istruzioni Per il Montaggio
Preparazione della Biancheria
Preparazione dei Capi
Evitare di Asciugare
Risparmio Energia
Selezione della Biancheria
Guida Ad una Corretta Asciugatura
Comandi e Spie Di Segnalazione
Selezione del Programma
Portellone e Filtro
Apertura del Portellone
Filtro
Spia di Pulizia Filtro
Vaschetta Dell’acqua
Per Togliere La Vaschetta
Condensatore
Per Togliere Il Condensatore
Funzionamento
Partenza Ritardata
Annullamento e Azzeramento del Programma
Pulizia e Manutenzione Ordinaria
Pulizia Dell’asciugatrice
Specifiche Tecniche
Ricerca Guasti
Servizio Assistenza Clienti
Ricambi
Servizio Assistenza Gias
d d
59
59
59
60
61
61
62
63
63
63
63
63
64
65
65
65
65
65
65
66
67
68
68
68
68
69
69
69
69
70
70
70
70
70
70
71
71
71
71
INTRODUZIONE
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo
opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione,un uso e un'installazione sicuri.
Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa
macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Informazioni sulla onsegna C
Controllare che al momento della consegna
la macchina sia dotata dei seguenti
componenti:
Libretto di istruzioni
Certificato di garanzia
Etichetta efficienza energetica
La mancata osservanza di tale procedura
potrebbe compromettere la sicurezza
dell’apparecchio. La chiamata può essere
soggetta a pagamento se le cause di
malfunzionamento della macchina sono
attribuibili a un uso improprio.
Verificare che durante il trasporto la
macchina non abbia subito danni. In caso
contrario, rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e di conoscenza a patto che siano
supervisionate o che siano date loro istruzioni in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e che capiscano i pericoli del suo utilizzo.
Evitare che i bambini giochino con la lavatrice o che si occupino della sua
pulizia e manutenzione senza supervisione.
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di
incendio.
come per esempio:
- aree di ristoro di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti di hotel, motel o altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso
professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso
anche dagli ambienti sopra descritti. Un utilizzo non coerente con quello
riportato, può ridurre la vita del prodotto e può invalidare la garanzia del
costruttore. Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro, derivante da un
utilizzo diverso da quello domestico (anche quando l’apparecchio è
installato in un ambiente domestico) non sarà ammesso dal costruttore in
sede legale.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per
l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni e oltre e
Questo apparecchio è destinato ad uso in ambienti domestici e simili
IT
59
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo
scopo al quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto.
Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e
compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il
portellone per sollevare o spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi
comandi.
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è
correttamente posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della
superficie ,quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può
essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina,
staccare sempre la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e
pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo.
Prima di estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare
completamente la macchina.
L'ultima parte del ciclo di asciugatura viene fatta senza calore (ciclo
freddo) per assicurare che i capi siano lasciati ad una temperatura che
non li danneggi.
Massimo carico di asciugatura: far riferimento all'etichetta energetica 9
kg.
L'asciugatrice non dev'essere usata se sono stati usati prodotti chimici
per il lavaggio
ATTENZIONE: mai fermare un' asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura senza che tutti i capi siano rimossi velocemente e separati in
modo che il calore si dissolva
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo
IT
60
Installazione
La iancheriaB
Prima dell’uso, controllare che il
prodotto non presenti segni visibili
di danni. Non usare in caso di
danni e contattare il Servizio
Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori,
connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare lasciugatrice
vicino ai tendaggi e rimuovere
tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro la macchina.
L'apparecchio non deve essere
installato dietro una porta che può
essere chiusa a chiave, una porta
scorrevole o una porta i cui cardini
siano sul lato opposto rispetto a
quelli dell'asciugatrice.
Non asciugare capi non lavati
nell'asciugatrice.
ATTENZIONE Evitare di
asciugare articoli trattati con
prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate
circostanze, i materiali in gomma
possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati.
Articoli in gommapiuma (lattice),
c u f f i e d a d o c c i a , t e s s u ti
impermeabili, articoli in caucciù e
vestiti o cuscini imbottiti con
gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
Leggere attentamente le
etichette con le istruzioni di
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
lavaggio per conoscere le
caratteristiche dellasciugatura
idonea.
Gli indumenti devono essere
introdotti nell asciugatrice solo
dopo essere stati opportunamente
centrifugati in lavatrice o strizzati a
mano. EVITARE di caricare nel
cestello indumenti ancora
gocciolanti.
Controllare accuratamente che
nelle tasche degli indumenti da
asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed
EVITARE ASSOLUTAMENTE
l’uso di prodotti infiammabili in
prossimità della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di
asciugare tende in fibra di vetro. La
contaminazione dei capi con le
fibre di vetro può infatti dar luogo a
fenomeni d’irritazione cutanea.
I capi che sono stati macchiati
con sostanze come olio da cucina,
a c e t o n e , a l c o l , p e t r o l i o ,
c h e r o s e n e , s m a c c h i a t o r i ,
acquaragia, cere e sostanze per
rimuovere le cere dovrebbero
essere lavati in acqua calda con
una quantità extra di detergente
prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti simili
dovrebbero essere utilizzati come
specificato nelle rispettive
istruzioni.
IT
61
Il locale in cui viene installata
la sciugatrice deve essere
adeguatamente ventilato onde
evitare che i gas provenienti da
apparecchiature funzionanti con
altri combustibili, comprese fiamme
libere, siano aspirati nel locale dove
l’asciugatrice è in funzione.
Installare il retro della macchina
vicino al muro o ad una parete
verticale
Ci dovrebbe essere uno spazio di
almeno 12 mm tra la macchina e
qualsiasi ostruzione. La valvola
interna ed esterna dovrebbe essere
tenuta lontana da ostacoli. Per
a s s i c u r a r e u n ' a d e g u a t a
ventilazione lo spazio tra la parte
inferiore della macchina e il
pavimento non dev'essere ostruito
Non scaricare l aria nella canna
fumaria utilizzata per lo scarico di
fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
Controllare periodicamente che
attorno all’asciugatrice vi sia una
buona circolazione d’aria, senza
impedimenti di sorta.
Dopo l uso ispezionare il filtro
antifilacce e, se necessario, pulirlo.
Rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti, dietro/sotto
la macchina in quanto potrebbero
ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
EVITARE ASSOLUTAMENTE d
installare la macchina contro
tendaggi.
VENTILAZIONE
INTRODUZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
Nel caso in cui l'asciugatrice fosse
installata sopra una lavatrice,
dev'essere usato un'accessorio su
misura per separarli, considerando
la seguente configurazione.
- Kit Mod 35100019: per una
macchina profonda almeno 49 cm
- Kit Mod 35900120: per una
macchina profonda almeno 51 cm
Il kit dovrebbe essere uno di quelli
sopra indicati, ottenibile dal nostro
servizio ricambi. Le istruzioni per
l'installazione della macchina e di
tutti gli accessori, sono fornite con il
kit.
SFIATI ARIA NELLA BASE
Importante: durante il trasporto mantenere
in posizione verticale l'asciugabiancheria. Se
necessario ribaltarla esclusivamente nel lato
indicato in figura.
Attenzione: se il prodotto è stato ribaltato
non correttamente prima di avviarlo attendere
almeno 4 ore in modo tale che l'olio possa
scorrere nuovamente nel compressore. In caso
contrario il compressore può subire danni.
IT
62
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono
ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con
metodi ecologici. Presso il comune di residenza
si potranno reperire ulteriori informazioni sui
metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di una asciugatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il
cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo
insieme alla spina. Per evitare che i bambini
possano rimanere intrappolati all'interno della
lavatrice, rompere i cardini o la chiusura
dell’oblò.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all’ambiente e alla salute
delle persone, che potrebbero verificarsi a causa
d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a
fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo
apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Lo smaltimento deve essere
effettuato in accordo con le regole ambientali
vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore
contattare l’ufficio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio
dove avete acquistato il prodotto.
Questo elettrodomestico è marcato
conformemente alla Direttiva
Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Direttiva Europea 2002/96/CE
Tutela ellambiented
Servizio GIAS
Ai fini della durata e del buon funzionamento
della macchina, per gli eventuali interventi di
assistenza o riparazione consigliamo di
rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Nel caso in cui la macchina non funzioni
correttamente o sia fuori uso, spegnere e
staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
Requisiti lettriciE
Regolazione dei iediniP
Una volta posizionata la
macchina, si dovrebbe
p r o c e d e r e a l l a
regolazione dei piedini,
per garantir e una
perfetta messa in bolla.
Le asciugatrici sono state progettate per
funzionare ad una tensione di 220-240V, 50 Hz
monofase. Controllare ch e il circuito
dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente
di almeno 6A.
L’elettricità può essere estremamente
pericolosa
L’apparecchio deve essere opportunamente
collegato a terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono
essere dello stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o
prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina
deve risultare accessibile e facilmente
scollegabile.
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle
direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE
E successive modifiche.
Nel caso risulti danneggiato, il cavo di
alimentazione dellapparecchio devessere
prontamente sostituito con apposito cavo
reperibile ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di
ricambi. L’installazione deve essere effettuata da
persone competenti.
La chiamata può essere soggetta a pagamento,
se le cause di malfunzionamento della macchina
sono attribuibili a un’installazione non corretta.
-
dere la macchina finché linstallazione non sarà
stata completata. Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che lasciugatrice venga installata
correttamente. In caso di dubbi sullinstallazione,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Non inserire la spina nella presa e non accen
INSTALLAZIONE
IT
63
KIT ACCESSORIO TUBO FLESSIBILE DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
AVVERTENZA!
spina dell'essiccatore dalla presa di
alimentazione elettrica prima di eseguire
qualsiasi operazione.
Spegnere e togliere la
Montare il Kit Come Indicato di Seguito:
3.Estrarre il raccordo
dal collegamento a
ponte.
4.Fissare il raccordo
n e r o d e l s e t
( u t i l i z z a n d o i l
connettore e i ganci per
tubi forniti) al raccordo
r i m o s s o d a l
collegamento a ponte.
5 . P o s i z i o n a r e i l
rubinetto fornito con il
set per chiudere il
raccordo rimanente.
6.Una volta che la
m a c c h i n a è i n
posizione, verificare
all'estremità inferiore
che il nuovo raccordo
non si attorcigli quando
s i r i p o s i z i o n a
l'essiccatrice
7.Collegare il nuovo
raccordo di scarico al
t u b o d i s c a r i c o
dell'acqua.
8.Collegare alla rete
elettrica principale.
Attenzione: se il
prodotto si trova in una
posizione diversa,
attendere almeno 4 ore
prima dell'accensione
in modo che l'olio
possa penetrare nel
c o m p r e s s o r e . L a
mancata osservanza
potrebbe provocare
danni al compressore.
1 . I n c l i n a r e
d e l i c a t a m e n t e l a
m a c c h i n a v e r s o
destra.
2.Il tubo di scarico
dell'acqua si trova sul
lat o d e st r o d e ll a
macchina (vedere la
figura). Un raccordo
g r i g i o f u n g e d a
collegamento al ponte
sul lato sinistro della
macchina. Utilizzando
delle pinze rimuovere il
gancio di sostegno del
tubo dalla staffa.
Per evitare di dover svuotare il recipiente
dell'acqua al termine di ciascun ciclo di
essicazione, l'acqua normalmente raccolta
può essere scaricata direttamente in un tubo di
scarico dell'acqua di rifiuto (lo stesso sistema
di scarico dei lavandini ad uso domestico). Le
leggi locali sugli impianti idrici vietano il
collegamento ad un sistema di scarico in
superficie. Il sistema con il tubo di scarico
dell'acqua di rifiuto deve essere situato
accanto all'essiccatore a tamburo.
Il kit contiene: 1 tubo flessibile, 1 collare per
tubi.
Non installare il prodotto in una stanza ove vi
sia il rischio di formazione di ghiaccio. Alla
temperatura di congelamento dell'acqua il
prodotto potrebbe non funzionare correttamente.
Se l'acqua del circuito idraulico ghiaccia sono
possibili danni a componenti quali: valvole,
pompe, tubi. Per garantire le prestazioni del
prodotto la temperatura della stanza deve essere
compresa tra +2°C e +35°C.
IT
64
. .
.
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
Togliere tutti gli articoli presenti all’ interno del
cestello.
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei apiC
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea
per l’asciugatura meccanica, come indicato dai
simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno.
Introdurre i capi nel cestello uno ad uno, in modo che
non si aggroviglino.
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di
nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni
metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in
pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti come
sacchi a pelo ecc.
IMPORTANTE: Evitare di asciugare
articoli preventivamente trattati con prodotti di
pulizia a secco o capi in gomma (pericolo
d’incendio o esplosione).
Evitare Di Asciugare:
Risparmio nergiaE
Introdurre nellasciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto
più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
Cercare sempre di far lavorare la macchina a pieno
carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità.
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
Peso assimo di AsciugaturaM
Capi in cotone Max. 9 kg
Capi sintetici Max. 4 kg
Non sovraccaricare il cestello, in quanto I
capi ingombranti, a caldo, possono superare il
carico massimo consentito. (per esempio sacchi
a pelo e piumoni)
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura
meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si
deve presumere che non sia idoneo all’asciugatura
meccanica.
In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della macchina,
separare i capi in base alla pesantezza (p. es.,
separare gli asciugamani dalla biancheria leggera).
In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
In base al grado di asciugatura
Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per i capi delicati premere il pulsante
,impostando una temperatura di asciugatura ridotta.
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativa-
mente) i capi sono sempre asciugati con aria
fredda.
Guida Ad Una Corretta Asciugatura
Il ciclo standard ( ) è quello
a maggior efficienza energetica e il più adatto per
un'asciugatura di un normale bucato bagnato in
cotone. La tabella sotto mostra la durata e il consumo
energetico indicativi dei principali programmi di
asciugatura
ASCIUTTO NO-STIRO
Consumo di energia modalità "stand-by»
Consumo di energia modalità "spento"
0,20 W
0,75 W
CICLO
CARICO
ENERGIA
DURATA
(kWh)
(Min)
Perfect Home
PIENO
PIENO
PIENO
PIENO
MEZZO
Asciutto No-Stiro
Asciutto No-Stiro
Asciutto Pronto-stiro
Asciutto Armadio
IT
65
(kg)
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
COMANDI E SPIE DI SEGNALAZIONE
Pulsante
Selezione Tempo
Selettore
Programmi
Pulsante
Acrilici/Sintetici
Pulsante
Anti Piega
Spia Pulizia
Filtro
Display Programmi
Automatici
Tasto
Avvio/pausa
Pulsante Partenza
Ritardata
Spia Elimina
Acqua
Questa asciugatrice è dotata di un sensore di asciugatura che
permette di scegliere il programma preferito in base al carico,
fermandosi quando la biancheria all’interno è pronta. Per carichi
ridotti o tessuti già parzialmente asciutti, si consiglia di
selezionare un programma a tempo, premendo il pulsante
“Tessuti Delicati” per avere una temperatura ridotta all’interno del
cesto.
Nel caso il sensore non rilevi la presenza del carico, l’asciugatrice
funzionerà solo per 10 minuti, per poi passare alla fase di
raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o eccessivamente bagnato,
l’asciugatrice funziona in automatico per 3 ore, passando poi alla
fase di raffreddamento.
In ogni caso, la fase di raffreddamento viene sempre effettuata a
fine ciclo con aria fredda e ha una durata media di 15 minuti.
Manopola:
Selezione Tempo : Permette di modificare la durata del programma scelto; può essere
utilizzato solo per alcuni programmi .
Partenza Ritardata :
ad esempio per sfruttare gli orari in cui l’elettricità costa meno (vedi sezione dedicata).
Tessuti Delicati (simbolo):Premendo questo pulsante, si spegne la spia e si accende la spia
delicati ; l’asciugatura avverrà a temperature ridotte per una maggiore cura dei tessuti.
Anti-Piega : Consente di programmare un ciclo anti-piega a fine asciugatura, mantenendo il
cesto in movimento e non facendo appesantire i panni asciutti.
Cool down : Si accende quando il ciclo è nella fase finale di raffreddamento.
Avvio/Pausa : Serve per dare inizio al programma selezionato o bloccare il ciclo.
Programmi automatici: A seconda del programma scelto, si accenderanno le relative spie
(vedere elenco programmi); la spia ECO indica che è stato scelto un programma a basso
consumo.
Pulizia filtro : Quando si accende questa spia, è necessario pulire il filtro.
Tanica acqua : Questa spia si accende per ricordare di svuotare la tanica dell’acqua di
condensa.
Ruotando in entrambe le direzioni, consente di selezionare il programma desiderato.
la possibilità all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura,
Pannello i Comando Spie Luminosed e
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
IT
66
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
IT
67
PROGRAMMA
Ravviva Lana
Mix&Dry
Rapido 40 Min.
Camicie
Tempi
Jeans
Anti Piega
Asciutto Pronto-stiro
Perfect Home
Asciutto Armadio
Asciutto No-Stiro
IDEALE PER
Capi che si preferisce mantenere leggermente più umidi, in modo da
facilitare la stiratura. Durata: circa 1 ora e 50 min.
Capi che si preferisce non stirare, ma appendere direttamente dopo
l’asciugatura. Durata: circa 2 ore e 30 min.
Capi che possono essere ripiegati, senza stirarli, come maglie in tessuti
misti, calzini, indumenti per bambini. Durata: circa 2 ore e 45 min.
Capi che si vogliono completamente asciutti, come asciugamani,
accappatoi, tovaglie e lenzuola. Durata: circa 3 ore.
Rendere più soffici i capi in lana o per ravvivarli dopo un lungo periodo
nell’armadio. Durata: 12 minuti.
Quando si vuole mischiare capi in cotone e sintetici, senza perdere tempo a
dividerli e ad asciugarli in cicli diversi. Durata: circa 2h (max 4 kg di bucato)
Asciugare le camice in cotone o in fibre sintetiche. Durata: 1 ora per 2kg di
camicie in fibre sintetiche (circa 10 capi); 1 ora e 20 min per 3 kg di camicie in
cotone (circa 10 capi).
Chi vuole scegliere manualmente il tempo di asciugatura, da 30 a 180
minuti. Selezionando “20 minuti” si sceglie un programma a freddo, ideale
per capi da ravvivare, per eliminare eventuali odori.
Per asciugare fino a 4kg di Jeans (circa 5 paia). Il programma dura circa 2
ore, ma il tempo può modificarsi in base al carico e alla velocità di centrifuga
utilizzata nel lavaggio. Si consiglia di utilizzare il ciclo Jeans per capi in
cotone 100%, avendo cura di non mischiare i colori e di non asciugare jeans
con ricami e accessori.
Capi da ravvivare, dopo averli lasciati nel cesto dei panni asciutti per
qualche giorno o dopo averli asciugati all’aperto o su caloriferi. Il ciclo ha una
funziona anti-piega che rilassa le fibre e rende più facile e rapida la stiratura.
Durata: 9 minuti + 3 minuti di cool down.
Avere capi asciutti, rinfrescati e pronti da indossare in solo 40 minuti. Il
sensore monitora costantemente la temperatura per il miglior risultato di
asciugatura. Max 2kg di bucato.
Si accende segnalando
la necessità di pulire il
filtro.
Procedere con la verifica
ed eventuale pulizia del
filtro principale e dei filtri
all o ca ti n e ll a pa r te
inferiore del Dryer.
Se la biancheria non si
asciuga verificare che il
filtro non sia intasato.
Filtro
IMPORTANTE:
della macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura
è essenziale verificare la pulizia del filtro
antifilacce.
Importante: Non utilizzare l'asciugabiancheria
senza I filtri. I filtri intasati possono allungare il
tempo di asciugatura e causare danni con
conseguenti costosi interventi di pulizia.
Ai fini della massima efficacia
1.
2. Aprire il filtro come
illustrato.
3 . R i m u o v e r e
delicatamente le
Filacce con la punta delle
dita o aiutandosi con uno
spazzolino morbido.
4. Richiudere il filtro e
reinserirlo in sede.
Tirare il filtro verso lalto.
Tirare la maniglia per
aprire lo sportello.
P e r a v v i a r e l a
macchina, richiudere
i l p o r t e l l o n e e
premere il tasto.
AVVERTENZA!
macchina è in funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non arrestare
mai l'asciugatrice prima della fine del ciclo di
asciugatura a meno che tutti i capi in essa
contenuti non vengano rimossi rapidamente e
stesi in modo da dissipare il calore.
Si ricorda che quando la
PORTELLONE FILTROe
Apertura del ortelloneP
Spia Di Pulizia Filtro
NON USARE ACQUA PER PULIRE IL FILTRO
Pulizia Filtro
1.Rimuovere lo zoccolo
2. Girare in senso
antiorario I ganci e
rimuovere il coperchio
supporto filtri
3. R i m u o v e r e
delicatamente il telaio
agendo sul gancio
superiore a pulire la
rete filtrante da residui o
depositi. Non usare
acqua.
4 . R i m u o v e r e
delicatamente il filtro a
spugna dalla sede a
lavarlo sotto acqua
corrente per rimuovere
residui o depositi.
5. Rimontare i filtri e
posizionare il coperchio
supporto filtri nella
cor retta posizion e
indicata dalla freccia
(posizione verso l'alto).
Bloccare il coperchio
con i ganci.
6. R i m o n t a r e l o
zoccolo.
IT
68
1.
cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino
nella porta.
2. Chiudere gentilmente la porta fino a sentire
un “click”.
3. Ruotare il selettore programmi e scegliere il
programma di asciugatura desiderato (per
dettagli, guardare la Guida Programmi).
4. Se bisogna asciugare tessuti sintetici, acrilici
o delicati, premere il pulsante per ridurre la
temperatura di asciugatura. La spia si illumina
quando si sceglie questa opzione. Per de-
selezionarla, nei primi minuti di avvio del
programma, ri-premere il pulsante e
programmare nuovamente la macchina.
5. Premere il pulsante . L’asciugabiancheria
inizia automaticamente e la spia luminosa
sopra il tasto resta accesa.
6. Se si apre la porta durante il ciclo per
controllare la biancheria, è necessario
successivamente richiudere la porta e premere
il pulsante , il ciclo di asciugatura
ricomincerà nuovamente.
7. Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia una
fase di raffreddamento. I capi vengono
asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli.
8. Quando il programma è terminato, la spia
END si illumine sul display.
9. A seguito della fine del ciclo, il cesto effettuerà
delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare
le pieghe. Continuerà fino a quando la porta
verrà aperta.
Aprire la porta e caricare la biancheria nel
FUNZIONAMENTO
asciugatura automatici per avere un'asciugatura
sempre efficace.
Non aprire la porta durante i cicli di
L'acqua eliminata dalla biancheria durante il
ciclo di asciugatura viene raccolta in una
vaschetta posta all'interno della porta della
macchina. Quando la vaschetta è piena si
accende la spia sul pannello dei comandi,
segnalando che si DEVE vuotare la vaschetta.
Tuttavia, si consiglia di svuotare la vaschetta
dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA:
nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si
riempie prima il serbatoio interno.
Nei primi cicli, quando la macchina è
VASCHETTA DELL ACQUA
1.
c a t e z z a l a vaschetta,
a ff e r r a n d o l a d a l l a
maniglia. Da piena, la
vaschetta dell'acqua
pesa circa 6 kg.
2. Inclinare la vaschetta f
a c e n d o d e f l u i r e l '
ac q u a d a l beccuccio.
Quando è vuota, riporre
la vaschetta nell'alloggio
come indicato; prima
inserire la base della
v a s c h e t t a e p o i
gentilmente premere la
p a r t e s u p e r i o r e
nell'apposita sede.
3. Premere il pulsante
per riavviare il ciclo.
NOTA: Se c'è uno s c a r i
c o v i c i n o all'asciu-
gatrice, si può usare
l'apposito kit per f a r s c a
r i c a r e costantemente
l'acqua r a c c o l t a d a l l
a m a c c h i n a . C o s ì
facendo si eviterà di
svuotare la vaschetta
dell'acqua.
E s t r a r r e c o n d e l i
1
dell'asciugabiancheria viene aperta durante il ciclo,
prima quindi che sia completata la fase di
raffreddamento, la maniglia della vaschetta può
essere molto calda. Fare attenzione e usare la
massima cautela nel maneggiare vaschetta se la si
vuole svuotare.
A T T E N Z I O N E ! S e l a p o r t a
Poista Säiliö Seuraavasti
IT 69
IMPORTANTE
pulizia, disattivare sempre la macchina e
staccare la spina dalla presa a muro.
Prima di procedere alla
Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati
posta sul davanti del mobile della macchina (con
portellone aperto).
Specifiche Tecniche
Pulizia dell’asciugatrice
Capacità del cestello 115 litri
Carico massimo 9 kg
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondità 60 cm
Efficienza Energetica A++
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
Pulire regolarmente il filtro.
Dopo l uso, pulire l interno del cestello e
lasciare aperto il portellone per un certo
periodo di tempo in modo che circoli aria e si
asciughi.
Pulire lesterno della macchina e il portellone
con un panno morbido.
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
Pre evitare che si accumuli della lanuggine e
che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a
fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un
panno umido la parte interna dell'oblò e la
guarnizione.
La funzione Partenza Ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura da 1 a 24 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 1 ora, a ogni
successiva pressione del tasto, si aggiungerà un ulteriore ritardo di 1 ora.
Successivamente, premere il tasto e trascorso il tempo di ritardo selezionato, il ciclo di
asciugatura verrà avviato. La spia luminosa lampeggerà indicando che count down è iniziato.
Per cancellare il programma premere il pulsante per 3 secondi. Nel display “TIME CONTROL”
lampeggerà 0:00 indicando che è stato azzerato il programma.
FUNZIONAMENTO
Partenza itardataR
Annullamento Azzeramento Del Programmae
PULIZIA MANUTENZIONE ORDINARIAE
AVVERTENZA!
carico possono essere molto caldi.
Il cestello, il portellone e il
Informazıonı per Test dı Laboratorıo
EN 61121 Programmı Programmı da usare
-Cotone Asciutto
-
-
- +SiAsciutto No-Stiro ntetico
-Cotone Asciutto da Stirare
-Tessuti Delicati
Asciutto
Pronto-stiro
Asciutto No-Stiro
IT
70
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS,
consultare la seguente checklist. La chiamata
verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti
che la macchina funziona o è stata installata o
utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste
anche dopo aver eseguito i controlli consigliati,
rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per
telefono.
Il tempo di asciugatura residuo può variare
durante il ciclo. Il tempo infatti viene
costantemente aggiornato per migliorarne la
stima. E' per tanto normale che durante il ciclo,
il tempo mostrato sul display possa aumentare
o diminuire.
Tempo di asciugatura eccessivamente
lungo/capi non sufficientemente asciutti…
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è
corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente
bagnati? Si è provveduto a strizzare o centrifugare
adeguatamente i capi prima dintrodurli nella
macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli
sfiati e della base dellasciugatrice?
Il tasto è stato selezionato da un ciclo
precedente?
L’asciugatrice non funziona…
Lalimentazione elettrica cui è collegata la
macchina è attiva? Controllare provando con un
altro apparecchio (ad esempio, lampada da
tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata
correttamente allalimentazione elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata
(sia collegata allalimentazione sia attivata
localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di
asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il
portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la
vaschetta dellacqua è piena e deve essere
svuotata?
Se il problema persiste anche dopo aver
effettuato tutti icontrolli consigliati, rivolgersi al
Servizio Assistenza GIAS.
Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del
tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si
ricorda che lintervento del tecnico può essere
soggetto a pagamento nel caso la macchina:
risulti perfettamente funzionante.
non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
sia stata utilizzata in modo improprio.
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili
direttamente presso il Servizio Assistenza
GIAS.
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al
tecnico del Servizio Assistenza GIAS più vicino.
L’asciugatrice fa molto rumore…
Spegnere lasciugatrice e rivolgersi al Servizio
Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione è accesa…
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
La spia di segnalazione è accesa…
Si deve svuotare la vaschetta dellacqua?
Il produttore declina ogni responsabilità
in caso di eventuali errori di stampa nel
presente opuscolo. Il produttore si riserva
il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti, senza
alterarne le caratteristiche essenziali.
RICERCA GUASTI
Quale Può Essere La Causa...
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Ricambi
Servizio GIAS
IT 71
SPIS TREŚCI
PL
72
Wprowadzenie
Informacja O Dostarczonym Zestawie
Bezpieczeństwo
Używanie
Instalacja
Pranie
Instalacja
Wentylacja
Ochrona Środowiska
Serwis Gias
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Regulacja Nóżek
Wąż Odpływowy: Instrukcja Montażu
Przygotowanie Ładunku Prania
Przygotowanie Ubrania
Sortowanie Ładunku
ą
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej
Oszczędność Energii
Pokrętła I Lampki
Wybór Programu
Drzwiczki I Filtr
Otwieranie Drzwiczek
Filtr
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Pojemnik Na Wodę
Wyjmowanie Pojemnika
Kondensator
Wyjmowanie Kondensatora
Działanie
Anulowanie I Resetowanie Programu
Funkcja Opóźnionego Uruchomienia
Czyszczenie I Konserwacja
Czyszczenie Suszarki
Dane Techniczne
Wykrywanie I Usuwanie Usterek
Obsługa Klienta
Części Zamienne
Serwis Gias
Porady Dotycz ce Suszenia
73
73
73
74
75
75
75
76
77
77
77
77
78
79
79
79
79
79
79
80
81
82
82
82
82
82
82
83
83
84
84
84
84
84
84
85
85
85
85
WPROWADZENIE
Używanie
PROSZ sprawdzi , czy nast puj ce pozycje
zosta y dostarczone wraz z urz dzeniem:
Ę ć ę ą
ł ą
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna
Informacja o zużyciu energii
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik
zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, użytkowania, konserwacji oraz porady,
jak osiągnąć najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia.
Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na wypadek konieczności skorzystania z
niej w przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Informacja O Dostarczonym Zestawie
Niezastosowanie się do powyższego może
wpłynąć na ezpieczeństwo korzystania z
suszarki. Jeżeli problem związany z
urządzeniem wynika z niewłaściwego
użytkowania, za wezwanie serwisu może zostać
pobrana opłata.
b
Sprawdzić, czy nie nastąpiło uszkodzenie
rządzenia podczas transportu. Jeżeli tak się
stało, należy wezwać serwis GIAS.
u
BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe użytkowanie suszarki bębnowej może
spowodować niebezpieczeństwo pożaru.
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i w podobnych
warunkach, dla przykładu:
- w strefach wypoczynku, na terenie sklepów, w biurach lub innych
miejscach pracy;
- w gospodarstwach agroturystycznych;
- dla klientów hoteli, moteli lub innych podobnych centrach pobytowych;
- w ośrodkach typu Bed & Breakfast.
Użytkowanie sprzętu odmienne niż typowe dla domowego, jak na
przykład profesjonalne użytkowanie przez osoby przeszkolone i
specjalistów, jest zabronione także w miejscach wyżej opisanych.
Użytkowanie niezgodne z opisanym może zredukować trwałość
produktu i spowodować utratę gwarancji producenta. Wszelkie
uszkodzenia urządzenia czy innych elementów, wynikające z użytkowania
innego niż domowego (także, kiedy sprzęt zainstalowany jest w środowisku
domowym) w oparciu o istniejące prawo nie będą uznane przez Producenta.
Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci 8-letnie i starsze oraz
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i
umysłowych lub niemające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że
będą nadzorowane lub pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania i
że rozumieją niebezpieczeństwa, jakie wynikają z użytkowania takiego
sprzętu.
Należy unikać możliwości zabawy przez dzieci przy użyciu pralki lub jej
czyszczenia czy konserwacji bez nadzoru.
PL 73
WPROWADZENIE
Używanie
BEZPIECZEŃSTWO
suszenia tkanin I odzieży.
Urządzenie powinno być użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem
opisanym w instrukcji. Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia należy
upewnić się, że instrukcje instalacji i eksploatacji zostały dobrze
zrozumiane.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki podczas ładowania urządzenia, nie podnosić
ani nie przesuwać urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem oraz jego pokrętł
ami.
OSTRZEŻENIE Nie używać wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie na swoim
miejscu lub uszkodzony; kłaczki mogą spowodować zapalenie.
OSTRZEŻENIE Tam gdzie umieszczony jest symbol gorącej
powierzchni może nastąpić wzrost temperatury powyżej 60°C
podczas pracy suszarki bębnowej.
Wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed
czyszczeniem urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo, nie należy kontynuować posł
ugiwania się nim
Na podł odze wokół urządzenia nie powinny znajdować się drobne
zanieczyszczenia czy kurz.
Bęben znajdujący się wewnątrz może być bardzo nagrzany. Przed
usunięciem prania suszarka powinna całkowicie ostygnąć.
Ostatnia faza cyklu suszenia odbywa się bez podgrzewania (cykl na
zimno) tak aby pozostawić załadunek w temperaturze która nie zniszczy
ubrań.
Maksymalny załadunek dla suszenia: patrz etykieta energetyczna 9 kg.
Nie należy suszyc w suszarce bebnowej jeżeli do prania zastosowane
były przemysłowe środki chemiczne.
UWAGA: Nie należy nigdy zatrzymywać suszarki przed zakończenim
cyklu suszenia chyba że całość załadunku zostanie natychmiast wyjęta z
bebna suszarki i rozłożona tak aby umożliwić ostygnięcie ubrań.
Urządzenie sł uży do zastosowań w gospodarstwie domowym, do
PL
74
Przed użyciem sprawdzić, czy
nie ma widocznych oznak
u s z k o d z e n i a w y r o b u . W
przypadku uszkodzenia nie
używać i wezwać serwis GIAS.
Nie używać przejściówek,
rozgałęźników ani przedłużaczy.
Suszarka nie powinna być
instalowana w pobliżu zasłon i
należy upewnić się, aby żadne
przedmioty nie spadały pod, czy
zbierały się za suszarką.
Zabronione jest ustawianie
urządzenia za drzwiami z
możliwością zamknięcia, drzwiami
przesuwnymi oraz drzwiami z
zawiasami po stronie przeciwnej
względem suszarki.
Instalacja
W suszarce bębnowej nie należy
suszyć ubrań niewypranych.
OSTRZEŻENIE Nie suszyć
tkanin pranych pł ynami do
czyszczenia chemicznego.
OSTRZEŻENIE Materiał y z
gumy piankowej mogą w pewnych
o k o l i c z n o ś c i a c h , w s k u t e k
nagrzania, samorzutnie się
zapalić. ZABRONIONE JEST
suszenie w suszarce bębnowej
takich rzeczy, jak gumy piankowe
(pianki lateksowe), czepki pod
prysznic, materiały wodoodporne,
ubrania podgumowane oraz
ubrania i poduszki z wkładkami z
gumy Piankowej.
Pranie
WPROWADZENIE
BEZPIECZEŃSTWO
Przy suszeniu należy zawsze
kierować się zaleceniami nt. prania
odzieży.
Ubranie powinno być odwirowane
lub dokł adnie wykręcone przed
umieszczeniem w suszarce. NIE
wkładać ubrań ociekających wodą
do suszarki.
Nie należy pozostawiać w
kieszeniach zapalniczek czy zapał
ek oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu suszarki.
Zasłony z włókna sztucznego NIE
powinny być wkł adane do tego
u r z ą d z e n i a . O d z i e ż
z a n i e c z y s z c z o n a w ł ó k n e m
szklanym może powodować
podrażnienie skóry.
Rzeczy, które zostały zabrudzone
takimi substancjami, jak olej
jadalny, aceton, alkohol,benzyna,
kerosen, odplamiacze, terpentyna,
woski i środki usuwające wosk,
powinny przed rozpoczęciem
suszenia zostać wyprane w gorącej
wodzie z dużą ilością detergentów.
Środki zmiękczające tkaniny i
podobne produkty należy stosować
zgodnie z instrukcjami.
PL 75
W p o m i e s z c z e n i u
u m i e j s c o w i e n i a s u s z a r k i
bębnowej należy zapewnić
odpowiednią wentylację, aby
podczas pracy suszarki gazy
powstałe przy spalaniu innych
paliw, np. z kominków nie mogły
dostać się do tego pomieszczenia.
Tylną ścianę suszarki dosunąc
d o ś c i a n y l u b p i o n o w e j
powierzchni.
Należy pozostawić wolne co
najmniej 12 mm pomiedzy
u r z ą d z e n i e m a i n n y m i
przedmiotami. Wloty i wyloty
m u s z ą b y ć d r o ż n e . D l a
z a p e w n i e n i a p r a w i d ł o w e j
wentylacji przestrzeń pomiędzy
dolną ścianką urzadzenia a
podłogą musi być drożna i wolna
od jakichkolwiek przedmiotów.
Usuwane powietrze nie powinno
dostać się do
Sprawdzać regularnie, czy jest
swobodny przepł yw powietrza
przechodzącego przez suszarkę.
Sprawdzać często filtr i czyscić
go w razie potrzeby.
Uważać, aby za suszarką nie
gromadził y się przedmioty,
ponieważ mogą one blokować
wlot i wylot powietrza.
k a n a ł u w e n t y l a c y j n e g o ,
przeznaczonego do
usuwania wyziewów z urządzeń
spalających gaz lub inne paliwa.
WENTYLACJA
WPROWADZENIE
BEZPIECZEŃSTWO
NIGDY nie ustawiać suszarki
bezpośrednio przy zasłonach.
Do zainstalowania suszarki w
kolumnie na pralce konieczny jest
s p e c j a l n y ł a c z n i k w e d ł u g
nastepujacej specyfikacji.
- Łącznik Mod 35100019: dla pralki
o głebokości minimum 49 cm.
- Łącznik Mod 35100120: dla pralki
o głebokości minimum 51 cm.
K o n i e c z n y j e s t j e d e n z
wymienionych powyzej łaczników,
jest on dostępny w naszej sieci
zajmującej się sprzedażą części
zamiennych. Instrukcja montażu
oraz wszelkie elementy mocujące
dostarczane w komplecie z
łącznikem.
PL
76
Otwory Wentylacyjne
WA
pozycji pionowej, w razie konieczności można
przechylić jedynie na stronę pokazaną na
rysunku:
UWAGA: jeżeli suszarka została przechylona
w nieci stro należy ustawić
pionowo i odczekać minimum 4 godziny przed
włączeniem. Nie przestrzeganie tego zalecenia
może skutkować uszkodzeniem suszarki.
ŻNE: suszarkę należy transportować w
BEZPIECZEŃSTWO
To urządzenie elektryczne jest
oznakowane zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/CE dotyczącą
śmieci tworzonych przez zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny (WEEE).
Zapewniając właściwą utylizację tego sprzętu
elektrycznego przyczynicie się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z
niewłaściwej utylizacji takiego sprzętu. Symbol
umieszczony na urządzeniu oznacza, że sprzet ten
nie może być traktowany tak samo jak inne śmieci
domowe. Musi zostać oddany do najbliższego
punktu zbiórki i utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Utylizacja musi być wykonana zgodnie z
aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu śmieci.
Aby uzyskać dokładne informacje na temat
postępowania w sprawie tego typu śmieci proszę
skontaktować się z odpowiednim biurem w
departamencie Ministerstwa Ochrony Środowiska
lub z Zakładem Oczyszczania Miasta w waszym
miejscu zamieszkania, lub też ze sklepem w
którym sprzęt został zakupiony.
Dyrektywa Europejska 2002/96/CE
W celu zapewnienia bezpiecznego i
wydajnego użytkowania tego urządzenia
zaleca się przeprowadzać wszelkiego rodzaju
serwis, czy naprawy przez autoryzowanego
serwisanta GIAS.
Serwis GIAS
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub
przestaje działać, należy wyłączyć zasilanie i
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W sprawie
ewentualnych napraw należy zgłosić się do
serwisu GIAS.
Wszystkie elementy opakowania wykonane
z materiałów przyjaznych środowisku i nadają się
do odzysku. Prosimy o pozbywanie się
opakowania w sposób przyjazny środowisku.
Informacje o aktualnych szczegółach odnośnie
do pozbywania się zużytych urządzeń można
uzyskać u lokalnych władz.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy
wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z
gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go
wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu
się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub
zamek drzwiczek.
Ochrona Środowiska
Suszarki b bnowe s przygotowane do pracy z
pr dem 220 240V, 50 Hz. Nale y upewni si ,
e nat enie pr du w obwodzie wynosi
przynajmniej 6A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie
niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione.
Nie używać przejściówek ani przedłużaczy.
ę ą
ą ż ć ę
ż ęż ą
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być
tego samego typu.
Po zainstalowaniu urdzenia wtyczka
powinna być dostępna do odłączenia.
Urządzenie z oznaczeniem CE spełnia wymogi
dyrektyw 2004/108/WG i 2006/95/WG z
późniejszymi zmianami.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Jeżeli przewód zasilacy urdzenie
ulegnie uszkodzeniu, naly go zaspić
sp ecj al nym prze wodem , d ostęp nym
WYŁĄCZNIE w serwisie części zamiennych.
Instala cj ę taką m usi przeprowad zi ć
upoważniona osoba.
Jeżeli problem z urządzeniem wynika z
niewłaściwej instalacji, za wezwanie serwisu
może zostać pobrana opłata.
P o u s t a w i e n i u
urządzenia na miejscu
należy upewnić się że
u r z ą d z e n i e j e s t
wypoziomowane.
,
Regulacja Nóżek
Nie podłączać urządzenia ani nie włączać
Zasilania do czasu zakończenia instalacji. Dla
zapewnienia bezpieczeństwa suszarka musi
być prawidłowo zainstalowana. W przypadku
jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do
instalacji należy skontaktować się telefonicznie
z serwisem GIAS.
PL 77
PL
78
Instalacja Przewodu Odprowadzającego
UWAGA! Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek prac, należy wyłączyć suszarkę i
wyciągć wtyczkę z gniazdka zasilania
elektrycznego.
Zestaw należy zamontować w następujący sposób:
1.
powoli na jej prawy
bok.
2.Zbiornik na wodê
umieszczony jest po
p r a w e j s t r o n i e
urz adzenia (patrz
rysunek ). Szary waz
podlaczony jest do
krócca po lewej stronie
suszarki. Za pomoca
s z c z y p i e c z d j a c
opaskê z krócca.
3. Zdjąć wąż z króćca.
Odchylić suszarkę
4. Czarn y wąż z
zestawu podłączyć za
pomocą łącznika i
zacisków do węża
zdjętego z króćca.
5 . P r z y p o m o c y
z a ś l e p k i z a t k a ć
pozostały przewód.
6 . U s t a w i ć i
w y p o z i o m o w a ć
urządzenie zwracając
u w a g ę a b y w a ż
odpływowy nie został
p r z y c i ę t y a n i
załamany.
7. Podłączyć nowy wąż
o d p ł y w o w y d o
kanalizacji ściekowej.
8.Podłączyć suszarkę
do źródła zasilania
lektrycznego.
UWAGA:
Je żeli ur ządze ni e
zostało przechylone na
niewłaściwy (lewy) bok
należy ustawić je
pionowo i odczek
minimum 4 godziny
przed włączeniem
s u s z a r k i . N i e
przestrzeganie tego
z a l e c e n i a m o ż e
uszkodzić suszarkę.
Aby uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na
wodę po każdym cyklu suszenia, woda odbierana
podczas cyklu suszenia może być odprowadzana
bezpośrednio do rury kanalizacji ściekowej (do tego
samego systemu kanalizacji, do którego podłączony
jest zlewozmywak). Przepisy zabraniają
podłączania się do systemu odprowadzania wód
powierzchniowych. Rura systemu kanalizacji
ściekowej powinna znajdow się w pobliżu
suszarki kondensacyjnej.
Zestaw obejmuje: 1 wąż, 1 zaślepkę.
Nie nale
pomieszczeniu, w
którym wyst
poniżej zera. W temperaturze około 0°C,
urządzenie może nie działać
prawidłowo. Zamarznięcie wody w obwodzie
hydraulicznym (zawory, węże, pompy) grozi
uszkodzeniem urządzenia.
Urząd zeni e dzi ała naje fekty wniej w
temperaturze otoczenia od +2°C do +35°C..
ży instalować urządzenia w
ępuje ryzyko spadku temperatury
Instalacja Przewodu Odprowadzającego
PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
Przed pierwszym u yciem suszarki:ż
Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w
bębnie.
Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się
zebrać podczas transportu.
Sprawdz, czy pranie przeznaczone do
suszenia może być suszone w suszarce
bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym
wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są
zamknte, a kieszenie puste. Odwrócić
wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić
ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Przygotowanie Ubrań
Maks. ciężar wyrobów z bawełny 9 kg
Maks. ciężar wyrobów syntetycznych 4 kg
Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
Sortować Ładunek Jak Następuje:
. .
.
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź
wewnętrznym szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce
bębnowej.
Suszenie w suszarce bębnowej przy
wysokiej temperaturze.
Suszenie w suszarce bębnowej tylko przy
niskiej temperaturze.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek dotyczących
prania, należy założyć, że tkanina nie nadaje się
do suszenia w suszarce.
Według ilości I grubości
Według typu tkaniny
ręczniki, bluzy bawełniane,
bielizna pościelowa i stołowa.
Bluzki, koszule,
kombinezony itp., wykonane z poliestru lub
poliamidu, jak również mieszanki bawełny z
włóknem syntetycznym.
Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do
wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
W przypadku ładunku większego niż pojemność
suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego
grubości (np. ręczniki od bielizny).
Bawełna, bielizna:
Tkaniny syntetyczne:
przypadku
delikatnych tkanin naciśnij przycisk W celu wybrania
niskiej temperatury suszenia.
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy
nylonowe, delikatne hafty, tkaniny z
metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami z
tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe,
przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie
pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub
odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym
krótszy czas jego suszenia i dzięki temu
oszczędność energii elektrycznej.
Suszyć jak największą ilość prania; oszczędza
to czas i energię elektryczną.
Przed każdym cyklem czyszczenia sprawdzić
czystość filtra.
Nie należy przekraczać maksymalnego
ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii
elektrycznej.
Nie wkładać do suszarki prania ociekającego
wodą,może to doprowadzić od uszkodzenia
urządzenia.
ZAWSZE
NIGDY
Oszczędność Energii
Cykl standardowy ( )
ma najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się
najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej. Ponizsza tabela
podaje przyblizone wartości czasu trwania oraz zuzycia
energii podstawowych dla programów suszenia.
SUCHE BEZ PRASOWANİA
Drying Guide
Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po
namoknięciu spowodować przekroczenie maksymalnego
dopuszczalnego Obciążenia (np.śpiwory, kołdry).
UWAGA: Nie suszyć wyrobów, które były
traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub
rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub
wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest
zawsze suszony chłodnym powietrzem.
Zużycie energii w trybie czuwania
Zużycie energii w trybie wyłączenia
CYKL
ZA ADUNEK Ł
ENERGIA
CZAS
(kWh)
(Min)
Perfect Home
PE NYŁ
PE NYŁ
PE NYŁ
PE NYŁ
PO OWAŁ
Suche do szafy
Suche bez prasowania
Suche bez prasowania
Suche do prasowania
PL 79
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
0,20 W
0,75 W
STEROWANIE I WSKAŹNIKI
Czas
Suszenia
Wybór
programu
Akrylowe
Syntetyczne
Ochrona Przed
Gnieceniem
Filtr
Program
Automatyczny
Start/Pauza
Opóźniony
Start
Zbiornik na
Wodę
PL
80
Panel sterowania i kontrolki sygnalizacyjne
WYBÓR PROGRAMU
Pokrętło wyboru programu: Obraca się w obydwu kierunkach, pozwala wybrać żadany program.
Przycisk wyboru czasu : pozwala na zmian
stosowany tylko dla niektórych programów.
Przycisk opóźnienia startu : daje użytkownikowi możliwość opóźnienia rozpoczęcia cyklu
suszenia, na przykład aby wykorzystać strefy czasowe w ciągu dnia w których energia elektryczna jest
najtańsza (patrz odpowiedni opis ).
Tkaniny delikatne: Naciśniecie tego przycisku powoduje zapalenie ikonki "Tkaniny delikatne";
suszenie odbędzie się w niskich temperaturach dla wiekszej ochrony tkanin.
Przycisk funkcji zapobiegania gnieceniu się ubrań : pozwala na zaprogramowanie cyklu
zapobiegajacego gnieceniu się ubrań pod koniec suszenia, utrzymując bęben w ruchu i nie zbijając
suszonych tkanin.
Chłodzenie : zapala się kiedy cykl jest w ostatniej fazie chłodzenia.
Przycisk Start/Pauza : służy do uruchomienia wybranego programu lub zatrzymania cyklu.
Programy automatyczne: w zależności od wybranego programu zapalają się odpowiednie kontrolki
(zobacz wykaz programów); kontrolka ECO oznacza że został wybrany program energooszczędny.
Kontrolka czyszczenia filtra : zapalenie się tej kontrolki oznacza konieczność wyczyszczenia filtra.
Kontrolka zbiornika na wodę : kontrolka zapala się aby przypominać o opróżnieniu pojemnika ze
skroploną wodą.
ę czasu trwania wybranego programu; może być
Suszarka ta jest wyposa
umożliwia wybór programu w zależności od wielkości załadunku
,wystarczy wybrać żądany poziom suchości ubrań.
Dla ma
wskazane jest użycie programu na czas oraz użycie przycisku
"Tkaniny delikatne " co pozwala na obniżenie temperatury
wewnątrz bębna.
Jeżeli czujnik nie wykryje obecności załadunku suszarka będzie
działać tylko przez 10 minut, a nastepnie przejdzie do fazy
chłodzenia.
Jeżeli załadunek jest zbyt duży lub zbyt mokry, suszarka działa
automatycznie przez 3 godziny, nastepnie przechodzi do fazy
chłodzenia.
Za każdym razem faza chłodzenia odbywa się pod koniec cyklu z
użyciem zimnego powietrza i trwa średnio 15 minut .
żona w czujnik stopnia wysuszenia który
łego załadunku lub tkanin już częściowo wysuszonych
PL 81
WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
Programy
Od
wełny
świeżanie
Mix & Dry
Szybki 40
Koszule
Na czas
Jeans
Anti Crease
Suche do
prasowania
Suche do szafy
Suche bez
prasowania
Idealne Dla
Tkaniny które wymagaj
prasowania: Czas trwania: około 1 godzina i 50 minut.
ą zachowania wilgotności w celu łatwiejszego
Tkaniny które nie wymagaj
bezpośrednio po suszeniu. Czas trwania: około 2 godziny i 30 minut.
ą prasowania, można je powiesić do szafy
Tkaniny które mog
mieszanych, skarpetki, odzież dla dzieci. Czas trwania: około 2 godziny i
30 minut.
ą być składane bez prasowania, jak koszulki z tkanin
Tkaniny które chcemy mie
szlafroki,obrusy, prześcieradła. Czas trwania: około 3 godziny.
ć całkowicie suche, takie jak: ręczniki,
Sprawia i
okresie leżenia w szafie: Czas trwania: 12 minut.
ż tkaniny wełniane bardziej miękkie oraz odświeża je po długim
Je
straty czasu na dzielenie ich i suszenie w oddzielnych cyklach. Czas
trwania: około 2 godziny (max 4 kg załadunku).
śli chce się połączyć suszenie tkanin bawełnianych z syntetycznymi, bez
Suszenie koszul bawe
godzina dla 2 kg koszul z tkanin syntetycznych (około 10 koszul); 1 godzina i
20 minut dla 3 kg koszul bawełnianych (około 10 koszul).
łnianych lub z tkanin syntetycznych. Czas trwania: 1
Dla u
180 minut . Wybierając "20 minut" wybiera się progam na zimno, idealny dla
ubrań przeznaczonych do odświeżenia w celu wyeliminowania wszelkich
zapachów .
żytkowników którzy chcą wybrać czas suszenia manualnie, od 30 do
Przeznaczony do suszenia ubra
Program trwa około 2 godzin – jego długość jest uzależniona od wielkości
załadunku i stopnia odwirowania ubrań podczas prania. Program JEANS
może być używany także do suszenia innych ubrań, ale tylko
bawełnianych (100%bawełny); proszę nie mieszać ubrań o różnych
kolorach ani nie suszyć ubrań z haftami lub innymi ozdobami.
ń jeans’owych ( 5 sztuk lub max 4kg).
Tkaniny które chcemy od
bieliznę przez kilka dni loraz po tym jak były suszone na zewnatrz lub na
grzejniku . Cykl ten posiada funkcję zapobiegajaca gnieceniu tkanin która
pozwala na rozprostowanie i rozluźnienie zagnieconych włókien .Sprawia
że prasowanie jest szybsze i łatwiejsze .Czas trwania: 9 minut + 3 minuty na
chłodzenie.
świeżyć, po tym jak były złożone w koszu na
Dla ubra
założenia w zaledwie 40 minut . Czujnik stopnia wysuszenia stale
monitoruje temperaturę dla uzyskania najlepszych efektów suszenia. Max 2
kg załadunku.
ń, które chcemy mieć wysuszone, odświeżone i gotowe do
Perfect Home
DRZWICZKI I FILTR
Otwieranie Drzwiczek
Pociągnąć za uchwyt,
a b y o t w o r z y ć
drzwiczki.
Zamknąć drzwiczki i
nacisnąć ,aby
ponownie uruchomić
suszarkę.
OSTRZEŻENIE!
suszarki bębnowej bęben i drzwiczki mogą być
BARDZO GORĄCE. W żadnym wypadku nie
należy wyłączać suszarki przed zakończeniem
cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy
zostaną szybko wyjęte I rozłożone w celu
rozproszenia ciepła.
Podczas użytkowania
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
zapala si , je eli filtr
wymaga czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest
suszone, sprawdzić,
cz y f ilt r n ie j es t
zatkany.
ę ż
Nie używać wody do czyszczenia filtra.
Filtr
UWAGA:
przed każdym cyklem suszenia należy
sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.
Aby suszarka pracowała wydajnie,
1.
góry.
2. Otworzyć filtr, tak jak
pokazano.
3. Delikatnie usunąć
kłaczki przy użyciu
miękkiej
s z c z o t e c z k i l u b
palców.
4. Zatrzasnąć filtr i
wsu nąć na s woje
miejsce.
Wyciągnąć filtr do
PL
82
NIE NALEŻY UŻYWAĆ WODY! .
DO CZYSZCZENIA FILTRA KONDENSATORA
Czyszczenie filtra kondensatora
1 . Z d j
zabezpieczającą w
d o l n e j c z ę ś c i
urządzenia.
2.Przekręcić dwie
dźwigienki mocujące w
kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara i wyjąć przednią
pokrywę.
3. Wyciągnąć delikatnie
ramkę filtra i oczyścić z
kurzu i kłaczków. Nie
u ż y w a ć w o d y d o
czyszczenia filtra!.
4. Wyjąć gąbkę z ramki i
umyć pod bieżącą
wodą wyciskając tak
a b y u s u n ą ć
zabrudzenia.
5 . Z a m o n t o w a ć
przednią pokrywę we
właściwym pożeniu
(jak pokazuje strzałka) i
zamknąć dźwigienki
mocujące.
6. U mieścić p łyt ę
zabezpieczającą na
swoim miejscu.
ą ć p ł y t ę
KONDENSATOR
DZIAŁANIE
1. Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do bębna.
Upewnij się, że odzież nie blokuje zamknięcia
drzwiczek.
2. Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je
powoli, usłyszysz "kliknięcie".
3. Ustaw pokrętło programu na wymaganej
pozycji (patrz Przewodnik Programów).
4. Jeśli suszysz tkaniny sztuczne, akrylowe,
delikatne, naciśnij przycisk , aby osłabić
moc grzania. Kontrolka zapali się, gdy maszyna
działa w trybie słabego grzania. Aby wyłączyć
ten tryb w pierwszych minutach programu,
naciśnij . Po upłynięciu żądanego czasu
przywróć maszynę do poprzedniego
ustawienia.
5. Naciśnij przycisk . Suszarka wystartuje
automatycznie a kontrolka nad przyciskiem
będzie stale zapalona.
6. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie
suszenia w celu sprawdzenia prania, należy
nacisnąć przycisk po zamknięciu
drzwiczek, by wznowić suszenie.
7. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi, maszyna
wejdzie w tryb schładzania i ubrania będą
wirowane w chłodnym powietrzu.
8. Po zakończeniu programu na wyświetlaczu
zapali się napis END.
9. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się
obracał co jakiś czas, aby zapobiec
pognieceniu ubrań do momentu, gdy maszyna
zostanie wyłączona lub drzwiczki będą
zamknięte.
automatycznego - może to zakłócić proces
suszenia.
Nie otwieraj drzwi podczas trwania programu
PL
83
1 . D e l i k a t n i e
wyciągnąć
zbiornik wody z drzwi
trzymając za uchwyt.
Zbiornik wypełniony
wodą waży około 6
kg.
2 . ć
zbiornik i ć wodę.
P o o p r ó ż n i e n i u
założyć ponownie w
drzwiach najpierw
umieszczając jego
d o l n ą c z ę ś ć a
n a s t ę p n i e l e k k o
dopychając górną.
3. Nacisnąć aby
powrócić do cyklu
suszenia.
UWAGA: jeżeli w
p o b l i ż u s u s z a r k i
znajduje się odpływ
w o d y , m o ż n a
podłączyć zestaw
o d p ł y w o w y ,
um oż li wi aj ąc ty m
samym sposób stały
o d p ł y w w o d y
gromadzącej się w
suszarce. Opróżnianie
pojemnika nie będzie
wówczas konieczne.
P r z e c h y l i
wyla
Woda odprowadzona z suszarki podczas
suszenia gromadzi się w zbiorniku w drzwiach
urządzenia. Kiedy zbiornik wypełnia się, na
panelu zapala się lampka . NALEŻY
wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się
jednak opróżnianie zbiornika po każdym cyklu
suszenia.
UWAGA
nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo
wody,ponieważ w pierwszej kolejności
wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
: Podczas pierwszych kilku cykli w
Wyjmowanie zbiornika
1
je
zatrzymane przed zakończeniem fazy
chłodzenia uchwyt zbiornika może być gorący.
Proszę zachować szczególną ostrożność przy
próbach opróżniania zbiornika podczas
suszenia!.
UWAGA: żeli suszenie zostanie
UWAGA
powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z
gniazdka zasilania.
Przed czyszczeniem urządzenie
Odnośnie danych elektrycznych, patrz
etykietka wartości znamionowych na przedniej
części suszarki (przy otwartych drzwiczkach).
Dane Techniczne
Czyszczenie Suszarki
Pojemność bębna 115 litrów
Maksymalny ładunek 9 kg
Wysokość 85 cm
Szerokość 60 cm
Głębokość 60 cm
Pasmo poziomu energetycznego A ++
DZIAŁANIE
filtr I opróżnić pojemnik na wodę.
Czyścić kondensator regularnie.
Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze
bębna I pozostawić otwarte drzwiczki przez
pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji
powietrza wysuszyć go.
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki
przy pomocy miękkiej szmatki.
NIE używać ostrych czyścików ani
szorujących środków czyszczących.
Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek I
nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu do
czasu czyścić wewnętrzną stronę drzwiczek i
uszczelkę mokrą szmatką.
Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić
OSTRZEŻENIE!
ładunek mogą być bardzo gorące.
Bęben, drzwiczki i
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Funkcja Opóźnienia Startu
Funkcja pozwala użytkownikowi na opóźnienie pracy suszarki od 1 do 24 godzin. Po
pierwszym naciśnięciu klawisza, wyświetlacz pokaże domyślne opóźnienie pracy suszarki o
godzinę.
Powtórne naciśnięcie klawisza spowoduje opóźnienie o kolejne godziny. Aby rozpocząć program,
należy nacisnąć przycisk a suszarka zakończy cykl suszenia zgodnie ze wskazanym
opóźnieniem startu. Podświetlenie wskaźników wskaże czy rozpoczęło się suszenie z
opóźnieniem startu.
Anulowanie Programu
Aby anulować program przytrzymaj wciśnięty przycisk przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu
pojawią się migające cyfry 0:00, które oznaczają anulowanie programu.
PL
84
Informacje dla laboratoriów badawczych
EN 61121 Program Programy do zastosowania
-SUSZENIE BAWEŁNY
-
prasowania
SYNTETYCZNE
Suche bez
+TKANINY
-
DO PRASOWANIA
SUSZENIE BAWEŁNY
-
RANIA I PRASOWANIA
TKANINY ŁATWE DO
-Suche do
prasowania
-Suche bez
prasowania
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Przyczyny Usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do
serwis u G I AS nal eż y sp ra wd zi ć li st ę
następujących problemów. W przypadku
stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo,
zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest
niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania
serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem z
urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu
poni ższyc h p un któw, na j pierw na leży
skontaktować się z serwisem GIAS telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z
postępem suszenia. Czas do końca cyklu, jaki
wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest
wskazaniem szacunkowym wynikającym ze
sprawdzania przez przez suszarkę poziomu
wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia
jaki wskazuje wyświetlacz może się zwiększać
lub zmniejszać i jest to normalne.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest
wystarczająco sucha…
Czy został wybrany prawidłowy czas/ program
suszenia?
Czy odzież była zbyt mokra? Czy była dokładnie
wykręcona lub odwirowana?
Czy filtr wymaga czyszczenia?
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Czy suszarka nie jest przepełniona?
Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne
od przeszkód?
Czy opcja została wybrana z poprzedniego
cyklu?
Suszarka nie działa…
Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do
suszarki? Sprawdzić pougując s innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do
źródła zasilania?
Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
Czy drzwiczki całkowicie zamknięte?
Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła
prądu, jak i na urządzeniu?
Czy został wybrany czas suszenia lub program?
Czy urządzenie zostało włączone ponownie po
otwarciu drzwiczek?
Czy suszarka przestała działać z powodu
zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
Opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Części Zamienne
Serwis GIAS
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów
problem nadal występuje, należy zwrócić się o
pomoc do serwisu GIAS.
Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą
telefoniczną lub zamówienie wizyty serwisanta
zgodnie z warunkami gwarancji. Przy
zaistnieniu jakiejkolwiek z wymienionych
sytuacji użytkownik może zostać obciążony
kosztami serwisu:
Suszarka pracuje prawidłowo.
Nie została zainstalowana zgodnie z
instrukcją odnośnie instalacji.
Była nieprawidłowo użytkowana.
Należy zawsze korzystać z oryginalnych części
Zamiennych, dostępnych bezpośrednio w
serwisie GIAS.
W sprawie serwisowania i napraw należy
kontaktować się z serwisantem GIAS.
Suszarka głośno pracuje…
Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z
serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Wskaźnik jest włączony
Czy filtr wymaga czyszczenia?
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Wskaźnik jest włączony
Czy pojemnik na wod nie wymaga
opróżnienia?
ę
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
błędy drukarskie w niniejszym poradniku.
Producent zastrzega sobie również prawo
do dokonania odpowiednich zmian produktu
bez zmiany zasadniczych jego cech.
PL
85
INDEKSI
SU 86
87
87
87
88
89
89
90
91
91
91
91
91
92
93
93
93
93
93
93
94
95
96
96
96
96
96
96
97
97
98
98
98
98
98
98
99
99
99
99
Johdanto
Pakkaustiedot
Turvallisuusohjeet
Käyttö
Asennus
Pyykki
Ympäristönäkökohdat
GIAS-huolto
Asennus
Sähkövaatimukset
Jalkojen säätäminen
Tyhjennysletkusarjan Asennusohjeet
Valmisteleminen täyttöä varten
Vaatteiden valmistelu
Pyykin lajittelu
Ei rumpukuivausta:
Energian säästäminen
Kuivausopas
Toimintopainikkeet ja merkkivalot
Ohjelman valitseminen
Luukku ja suodatin
Luukun avaaminen
Suodatin
Suodattimen huollon merkkivalo
Vesisäiliö
Poista säiliö seuraavasti
Kondensaattori
Irrota kondensaattori seuraavasti
Koneen käyttö
Käynnistyksen viivästäminen
Ohjelman peruutus ja nollaus
Puhdistus ja säännöllinen huolto
Kuivaajan puhdistaminen
Tekniset tiedot
Vianmääritys
Asiakaspalvelu
Varaosat
GIAS-huolto
Poistotuuletus
JOHDANTO
Käyttö
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
Ohjekirja
Takuukortti
Energialuokan kertova merkki
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten.
Pakkaustiedot
TURVALLISUUSOHJEET
Edellä mainitun ohjeen noudattamatta
jättäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta.
Jos koneessa on väärinkäytös johtuva
ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi olla
maksullinen.
Tarkista, ettei kone ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos kone on vaurioitunut, soita
valmistajan GIAShuoltoon.
joiden fyysiset tai henkiset valmiudet eivät riitä laitteen turvallisen
käsittelyyn tai joilla ei ole laitteen käytön edellyttämää kokemusta tai
tietoa, jos he toimivat toisen henkilön valvonnassa tai ovat saaneet
ohjeistuksen laitteen käyttöön ja käyttö tapahtuu turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
paikoissa, esimerkiksi:
-myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstön
keittiötiloissa;
-maatiloilla;
-hotellien, motellien ja muiden asuinpaikan tyyppisten paikkojen
asiakkaiden käytössä;
-aamiaismajoituksen kaltaisessa käytössä.
Laitteen käyttö kotitalousympäristöstä poikkeavissa paikoissa tai
tavanomaisista kodinhoitotoimista poikkeavalla tavalla, kuten
kaupallinen asiantuntija- tai ammattilaiskäyttö, on kiellettyä myös edellä
kuvatuissa paikoissa.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
SU 87
Jos laitetta käytetään näistä ohjeista poikkeavalla tavalla, sen käyttöikä
voi lyhentyä ja valmistajan takuu voi raueta. Valmistaja ei hyväksy mitään
laitteelle aiheutuvia vahinkoja tai muita vahinkoja ja menetyksiä, jotka
aiheutuvat kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (myös laitteen
ollessa kotitalousympäristössä), lain sallimassa enimmäislaajuudessa.
Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka
on kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin
ennen laitteen käyttöä.
Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.
Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos
se on vaurioitunut nukka saattaa syttyä palamaan.
VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen
lämpötila voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen
puhdistamista.
Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista
pyykkiä koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämmitystä
(jäähdytysohjelma), jotta lämpö ei vaurioita tekstiilejä.
Kuivausrummun suurin täyttömäärä: katso energiakilvestä 9 kg
Kuivausrumpua ei saa käyttää, jos tekstiilien pesussa on käytetty
teollisuuskemikaaleja.
VAROITUS: Älä koskaan pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausohjelman päättymistä, paitsi jos tekstiilit otetaan heti pois
rummusta ja levitetään niin, että lämpö pääsee haihtumaan.
Käyttö
TURVALLISUUSOHJEET
JOHDANTO
SU 88
TURVALLISUUSOHJEET
JOHDANTO
Tarkasta ennen käyttöä, että
tuotteessa ei ole havaittavia
vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta
tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-
huoltoon.
Älä käytä sovittimia, useita
liittimiä tai jatkojohtoja.
Älä koskaan asenna kuivainta
verhoja vasten ja varmista, että
tavaroiden putoaminen tai
kerääntyminen laitteen taakse on
estetty.
Konetta ei saa asentaa lukittavan
oven, liukuoven tai sellaisen oven
t a a k s e , j o s s a o n s a r a n a
v a s t a k k a i s e l l a p u o l e l l a
kuivausrummun luukkuun nähden.
Asennus
Älä kuivata kuivausrummussa
pese-mättömiä tekstiilejä.
VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa
tekstiil-ejä, jotka on käsitelty
kuivapesunes-teillä.
VAROITUS Vaahtokumimateriaalit
voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä
s y t t y ä p a l a m a a n i t s e s t ä ä n .
Kuivausrummussa EI SAA kuivata
vaahtokumia (lateksivaahtoa)
sisältäviä vaatekappaleita kuten
suih kumy ssyj ä, ved e npi t ävi ä
tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai
tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
Pyykki
Va r m i s t a a i n a t u o t t e e n
soveltuvuus kuivaukseen tuotteen
pesuohjeista. .
Vaatteet pitää lingota tai niistä
pitää vääntää vesi kunnolla pois,
ennen kuin ne voi asettaa
kuivausrumpuun. Vaatteita, joista
valuu vettä, EI saa laittaa
kuivaimeen.
Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa
j ä ä d ä t a s k u i h i n . K o n e e n
läheisyydessä EI SAA KOSKAAN
käsitellä palavia nesteitä.
Lasikui tu kankaita EI SAA
KOSKAAN laittaa koneeseen.
Vaatteisiin joutuneet lasikuidut
saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
Vaatteet, jotka ovat likaantuneet
ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin,
b e n s i i n i i n , p a l o ö l j y y n ,
tahranpoistoaineisiin, tärpättiin,
vahoihin ja vahanpoistoaineisiin,
on pestävä kuumalla vedellä ja
t a v a l l i s t a r u n s a a m m a l l a
pesuaineella ennen kuivausta
kuivausrummussa.
Huuhteluaineita ja muita vastaavia
t u o t t e i t a t u l e e k ä y t t ä ä
huuhteluaineen valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
SU 89
TURVALLISUUSOHJEET
JOHDANTO
H u o n e e s e e n , j o h o n
rumpukuivaaja on asen-nettu, on
j ä r j e s t e t t ä v ä r i i t t ä v ä
poistotuuletus, jotta mahdollisista
polttoaineita polttavista laitteista
tai avotulesta tulevat kaasut eivät
p ä ä s e h u o n e e s e e n
rumpukuivaajaa käy-tettäessä.
Laitteen takaosan asentaminen
seinän tai pystypinnan lähelle.
Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin,
jota käytetään kaasua tai muita
polttoaineita käyttävien laitteiden
palokaasujen poistoon.
Tarkista säännöllisesti, ettei
ilmanvirtaus kuivaimen läpi ole
estynyt.
Tarkista nukkasihti käytön jälkeen
ja puhdista se tarvittaessa.
Koneen ja mahdollisten esteiden
väliin tulee jäädä vähintään 12
mm:n rako. Tulo- ja poistoaukot on
pidettävä vapaina. Riittävän
ilmanvaihdon takaamiseksi
koneen pohjan ja lattian välistä
tilaa ei saa tukkia.
Varmista, että koneen taakse ei
voi pudota eikä kerääntyä
tavaroita, koska ne voivat tukkia
ilman sisään- ja ulostulon.
Ä L Ä K O S K A A N a s e n n a
kuivaajaa verhoja vasten.
POISTOTUULETUS
J o s k u i v a i n a s e n n e t a a n
pesukoneen päälle, on käytettävä
sopivaa asennussarjaa seuraavien
ohjeiden mukaisesti.
-Asennussarjan malli 35100019:
pesukoneille, joiden syvyys on
vähintään 49 cm.
-Asennussarjan malli 35900120:
pesukoneille, joiden syvyys on
vähintään 51 cm.
Asen n u s s a r j a n on o l t a v a
jompikumpi edellä mainituista, ja
niitä saa varaosapalvelustamme.
A s e n n u s s a r j a n m u k a n a
toimitetaan asennusohjeet ja
mahdolliset kiinnikkeet.
Ilmanpoistoaukot pohjassa
T ä r k e ä ä : Va r m i s t a , e t t ä l a i t e o n
pystyasennossa kuljetuksen aikana. Jos laite
on pakko asettaa kyljelleen, se saa tapahtua
vain kuvan osoittamalle puolelle:
Huomaa: Jos laite on asetettu toiselle kyljelle,
odota ainakin neljä tuntia ennen virran
kytkemistä laitteeseen, jotta öljy ehtii valua
takaisin kompressoriin. Muussa tapauksessa
kompressori saattaa vaurioitua.
SU 90
TURVALLISUUSOHJEET
Tämä laite on merkitty sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
Euroopan unionin direktiivin
2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen
auttaa estämään mahdolliset kielteiset
ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita
vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin
aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa
hköja elektroniikkalaiteromun keyspis-
teeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuolto-
määysten mukaisesti. Litietoja n
tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja
kierrätyksestä saa kunnan ympäris-
töviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Euroopan Unionin Direktiivi 2002/96/EY
Jotta varmistat koneen jatkuvan turvalli-
suuden ja tehokkaan toiminnan, suositte-
lemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt
suorittaa vain GIAS-huollon huoltoteknikko.
GIAS-huolto
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa
toimimasta, sammuta virta ja irrota sähköjohto
pistorasiasta. Ota yhteys GIAS-huoltoon ja kysy
neuvoa korjauksesta.
K a i k k i p a k k a u s m a t e r i a a l i t o v a t
ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää.
Mui st a häv it t ää p ak k au sma ter iaa lit
ympäristöystävällisellä tavalla. Paikallis-
viranomaiset antavat lisätietoja käytössä
olevista hävitystavoista.
Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan
pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke pistora-
siasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä
pistokkeen kanssa. Hajota luukun saranat tai
luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan
itseään koneen sisään.
Ympäristönäkökohdat
Kuivausrummut toimivat 220-240V:n
jännitteellä (50Hz:n yksivaihe). Varmista, että
syöttövir-tapiirin mitoitusvirta on vähintään 6A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa
pistorasiasta myös laitteen asennuksen
jälkeen.
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 2004/108/EY ja 2006/95/EY sekä
niihin tehtyjen tarkistusten mukainen.
Sähkövaatimukset
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on
vaihdettava erikoisjohtoon, joka on saatavissa
AINOASTAAN varaosapalvelust a. Laitteen saa
asentaa vain ammattitaitoine n henkilö.
Jos koneessa on väärästä asennuksesta
johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Kun kone on pai-
koillaan, sen jalat on
säädettävä, jotta kone
seisoo vaakasuorassa.
Jalkojen Säätäminen
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
kytke koneeseen virtaa, ennen kuin asennus
on valmis. Oman turvallisuutesi takia kuivain
pitää asentaa oikein. Jos asennuksessa on
jotakin epäselvää, soita paikalliseen
GIAShuoltoon ja kysy ohjeita.
SU 91
POISTOVESILETKUN ASENNUSOHJEET
Huom! Irroita koneen virtajohto ennen
kuin aloitat minkäänlaisia asennuksia.
;Jos haluaa välttää vesisäiliön tyhjentämisen
joka ohjelman jälkeen, niin kone voidaan liittää
poistovesiletkun kanssa suoraan viemäriin (ja
asennussarjaa käyttäen).
Asenna tyhjennysletku seuraavasti:
1 . K ä ä n n ä k o n e
varov asti o ikealle
kyljelleen.
2. Tyhjennysp utk i
s i j a i t s e e k o n e e n
oikealla puolella (ks.
kuva). Pohjassa on
myös harmaa letku,
joka on yhdistetty
s i i h e n k o n e e n
vasemmalta puolelta.
I r r o t a l e t k u n
k i i n n i t y s k l e m m a r i
pihdeillä.
3. Vedä letku pois
liittimestä.
4. Kiinnitä sen jälkeen
musta tyhjennysletku
t ä h ä n i r rotettu u n
t y h j e n n y s l e t k u u n
k ä y t t ä e n s a r j a n
m u k a n a t u l e v i a
liitoskappaletta ja
klemmareita.
5 . P e i t ä m uka n a
tulevalla sulkuliittimellä
tyhjennysputken pää.
6 . K u n o l e t
asettamassa konetta
paikoilleen, tarkista
s e n p o h j a
v a r m i s t a a k s e s i ,
etteivät letkut taivu liian
t i u k a l l e m u t k a l l e
työntäessi koneen
paikoilleen.
7 . K i i n n i t ä u u s i
t y h j e n n y s l e t k u
viemäriin.
8. K yt ke l ai tteen
v e r k k o j o h t o
pistorasiaan.
Huomaa: Jos laite on
a s e t e t t u t o i s e l l e
kyljelle, odota ainakin
neljä tuntia ennen
vir ra n kyt ke m is tä
laitteeseen, jotta öljy
ehtii valua takaisin
k o m p r e s s o r i i n .
Muussa tapauksessa
kompressori saattaa
vaurioitua.
Älä asenna laitetta huoneeseen, jossa on
matala lämpötila tai huoneeseen jonka lämpötila
voi laskea alle +2°C. Laite ei ehkä toimi tällöin
kunnolla, vesi saattaa jäätyä laitteen sisällä
(venttiili, letku, pumppu) ja rikkoa laitteen.
Suositeltava huoneen lämpötila on +2°C - +35°C.
Huomioithan, että käyttö kylmissä olosuhteissa
(+2 - +15 °C) saattaa aiheuttaa veden
kondensoitumista ja vesipisaroita lattialle.
SU 92
VALMISTELEMINEN TÄYTTÖÄ VARTEN
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa muodo-
stuneen pölyn.
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut ovat
tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta vaatteet
rumpuun väljästi ja varmista, että ne eivät kietoudu
toisiinsa.
Vaatteiden Valmistelu
Puuvillat Enintään 9 kg
Synteettiset Enintään 4 kg
Enimmäiskuivauspaino
Lajittele Pyykki Seuraavasti:
. .
.
Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava,
että se ei sovellu rumpukuivaukseen.
Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden paksuuden
mukaan (esim. pyyhkeet erilleen ohuista
alusvaatteista).
Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten
myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin jne.
Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse alhainen
kuivauslämpötila painamalla -painiketta.
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit, PVC-
t a i n a h k a k o r i s t e i s e t v a a t e k a p p a l e e t ,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Ei Rumpukuivausta:
TÄRKEÄÄ: Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on
käsitelty kuivapesunesteel tai valmistettu
kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara).
Viimeisen 15 minuutin aikana pyykkiä
pyöritetään kylmässä ilmassa.
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä,
josta on väännetty vesi pois tai joka on lingottu.
Mitä kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
laita kuivausrumpuun vettä valuvia tekstiilejä,
koska se voi vaurioittaa laitetta.
Energian Säästäminen
Älä täytä rumpua liian täyteen. Suuret
tekstiilit saattavat kastuessaan ylittää
suurimman sallitun täyttömäärän (esim.
makuupussit, täkit).
Tehonkulutus päälle jätettynä -tilassa
Tehonkulutus pois päältä -tilassa
0,20 W
0,75 W
OHJELMA
TÄYTTÖ
ENERGIA
AIKA
(kWh)
(Min)
TÄYSI
TÄYSI
TÄYSI
TÄYSI
PUOLILLAAN
Vakio-ohjelma Eİ-SİLİTYSKUİVA ( ) on
energiatehokkain ohjelma ja soveltuu parhaiten
normaalikostean puuvillapyykin kuivatukseen.
Seuraavassa taulukossa esitetään pääasiallisten
k u i v a u s o h j e l m i e n a r v i o i d u t k e s t o t j a
energiankulutukset.
Perfect Home
Kaappikuiva
Ei-silityskuiva
Ei-silityskuiva
Silityskuiva
Kuivausopas
SU 93
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
TOIMINTOPAINIKKEET JA MERKKIVALOT
Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot
OHJELMAN VALITSEMINEN
Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot
Säädin: Säädintä voi kääntää kumpaankin suuntaan tarvittavan ohjelman valitsemista varten.
Ajanvalinta : tarvittavan ohjelman kuivausajan muuttamiseen; käytettävissä vain joidenkin
ohjelmien kanssa.
Ajastettu käynnistys : Kuivausohjelman käynnistymisen ja pyykkien kuivaamisen siirtämiseen
myöhemmäksi ajankohdaksi, jolloin sähkö on edullisempaa (katso aihetta koskeva luku).
Arat tekstiilit : Vedettäessä tämä ilmaisin sammuu ja uusi ilmaisin syttyy; tämä
erikoistoiminto alentaa kuivauslämpötilaa, mikä suojaa arkoja vaatteita.
Rypistymisenesto : Valitse rypistymisenestotoiminto kuivausohjelman lopussa. Rumpu
jatkaa pyörimistä säännöllisinä jaksoina ja raikastaa pyykin.
Jäähdytys : tämä merkkivalo palaa ohjelman viimeisen jäähdytysvaiheen aikana.
Käynnistys/tauko : Tarvittavan ohjelman käynnistäminen tai keskeyttäminen.
Automaattiset ohjelmat:Tietyt merkkivalot syttyvät valitun ohjelman mukaan (katso
Ohjelmaluettelo); ECO-merkkivalo syttyy, kun tämä ohjelma valitaan.
Suodattimen huolto : Kun tämä merkkivalo syttyy, suodattimet on puhdistettava
Vesisäiliö täynnä : Kun tämä merkkivalo palaa, vesisäiliö on tyhjennettävä.
Tässä koneessa on erityinen Sensor Dry -toiminto,
jonka avulla ohjelman voi valita helposti valitsemalla
halutun kuivuusasteen.
jKäytä pienillä kuormilla ja esikuivatuille vaatteille
Ajastusohjelmaa. Arat tekstiilit -painiketta painamalla
voit alentaa rummun sisälämpötilaa.
Jos anturi ei tunnista tekstiilejä, kuivain käy vain 10
minuuttia, ennen kuin jäähdytysvaihe käynnistyy.
Jos kuorma on liian suuri tai liian märkä, kuivain käy
automaattisesti kolme tuntia ja käynnistää sitten
jäähdytysvaiheen.
Jokaisen ohjelman lopussa on jäähdytysvaihe: se
kestää noin 15 minuuttia, ja sen aikana pyykki
raikastetaan kylmällä ilmalla.
Veden
tyhjennysmerkkivalo
Suodattimen
huollon merkkivalo
Aikanäyttö
Ohjelmanvalitsin
Käynnistys/tau
ko-painike
Akryyli- ja
keinokuitupainike
Rypistymisene
stopainike
Ajastinpainike
Ajanvalintapai
nike
SU 94
OHJELMAN VALITSEMINEN
Ohjelma
Villan raikastus
Sekakuivaus
Pika 40 Min.
Paitaohjelma
Aika
Farkut
Rypistymisenes
Silityskuiva
Kaappikuiva
Ei-silityskuiva
Käyttötarkoitus
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and
50 min.
Vaatteille, joita ei tarvitse silittää, vaan jotka voi ripustaa suoraan
kuivauksen jälkeen. Aika: noin 2 h 30 min.
Tekstiileille, jotka haluat viikata ja panna kaappiin silittämättä, esim.
sekoitekangaspaidat, sukat ja vauvanvaatteet. Aika: noin 2 h 45 min.
Tekstiilit, jotka haluat täysin kuiviksi, esim. pyyhkeet, kylpytakit, pöytäliinat
ja petivaatteet. Aika: noin 3 h.
Villavaatteiden pehmentämiseen tai raikastamiseen niiden oltua kaapissa
pitkään. Aika: 12 min
Sekaohjelma puuvilla- ja keinokuituvaatteiden kuivaamiseen: säästää
aikaa, kun niitä ei tarvitse pestä ja kuivata erikseen. Aika: noin 2 h (enintään
)4 kg.
Puuvillaisten ja keinokuituisten paitojen kuivamiseen. Aika: 1 h kahdelle
kilolle keinokuitupaitoja (noin 10 paitaa); 1 h 20 min kolmelle kilolle
puuvillapaitoja (noin 10 paitaa) 3 kg.
Kuivausajan voi valita itse, ja se voi olla 30 min–180 min. Valitsemalla ”20
min” valitset ”viiln ohjelman”, joka sopii erityisesti vaatteiden
raikastamiseen ja hajujen poistamiseen.
Farkkujen kuivaaminen (enintään noin viidet farkut). Ohjelman kesto on
noin kaksi tuntia, mutta aika voi vaihdella kuorman ja pesukoneen
linkousnopeuden mukaan. Farkkuohjelmaa voi käyttää vain vaatteille, jotka
ovat 100-prosenttista puuvillaa. Älä kuivaa eri värejä samanaikaisesti äläkä
kuivaa farkkuja, joissa on koruompeleita tai koristeita..
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been
left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This
programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and
makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
Kuivat, raikkaat ja käyttövalmiit vaatteet vain 40 minuutissa.
Anturijärjestelmä valvoo lämpötilaa ja takaa aina parhaan tuloksen.
Enintään 2 kg.
Perfect Home
SU 95
LUUKKU JA SUODATIN
Luukun Avaaminen
Avaa luukku kahvasta
vetämällä.
Kuivain käynnistyy
uudelleen, kun suljet
lu uk un ja painat
painiketta.
VAROITUS! Kun kuivausrumpu on
käynnissä, rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan pysäytä
kuivausrumpua ennen kuivausjakson
päättymistä, ellet ota vaatteita nopeasti pois
koneesta ja levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
Suodattimen Huollon Merkkivalo
Syttyy, kun suodatin
on puhdistettava.
Tarkasta ja puhdista
o v e s s a o l e v a
p ä ä s u o d a t i n j a
kuivaimen pohjassa
o l e v a t
lauhdutinsuodattimet.
Jos pyykki ei kuivu,
tarkista, ettei suodatin
ole tukossa.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on
puhdas.
Älä käytä kuivainta ilman suodattimia.
Tukkeutuneet suodattimet voivat pidentää
kuivausaikaa ja aiheuttaa kalliita korjauksia
vaativia vaurioita.
1.Vedä suodatinta
ylöspäin.
2.Avaa suodatin kuvan
osoittamalla tavalla.
3 . P o i s t a n u k k a
varovasti pehmeällä
harjalla tai sormilla.
4.Napsauta suodatin
kiinni ja aseta se
takaisin paikoilleen.
ÄLÄ PUHDISTA SUODATINTA VEDELLÄ.
Lauhdutinsuodattimen puhdistaminen
1 . I rrot a a l a o s a n
peitelevy.
2. Käännä molempia
l u k i t u s v i p u j a
vastapäivään ja vedä
etukansi ulos.
3. Irrota varovasti
suodattimen kehys ja
poista pöly ja nukka
suodattimesta rievulla.
Älä puhdista suodatinta
vedellä.
4 . I r r o t a
vaahtomuovinen sieni
varovasti paikoiltaan ja
pese se juoksevalla
vedelläkäännellen sitä
niin, että lika ja nukka
irtoavat.
5. As eta e tukansi
paikoilleen ja varmista,
että se on oikeassa
asennossa (nuolen
osoittamalla tavalla) ja
tiukasti paikoilleen
työnnettynä. Lukitse
m o l e m m a t v i v u t
k ä ä n t ä m ä l l ä n i i t ä
myötäpäivään.
6 . A s eta a l a o s a n
pei t ele v y ta k a is i n
paikoilleen.
SU 96
KONDENSAATTORI
YTTÖ
1. Avaa luukku ja lataa pyykit rumpuun.
Varmista, et tekstiilit eivät es luukun
sulkemista.
2. Sulje luukku työntämällä sitä hitaasti, kunnes
kuulet luukun naksahtavan kiinni.
3. Valitse haluamasi kuivausohjelma
k ä äntäm ä l l ä o h j e l m a valit s i n t a ( k s .
ohjelmanvalintaopas).
4. Jos kuivaat keinokuituja, akryylia tai herkkiä
vaatteita, laske lämpötilaa painamalla
painiketta.
Merkkivalo palaa, kun kone on asetettu
käyttämään matalampaa lämpötilaa. Valinnan
voi perua ohjelman ensimmäisten minuuttien
aikana painamalla painiketta, mutta tämän
jälkeen kone on nollattava, jos asetusta
halutaan muuttaa.
5. Paina painiketta. Kuivain käynnistyy
automaattisesti, ja painikkeen yläpuolella oleva
merkkivalo palaa koko ajan.
6. Jos luukku avataan kesken ohjelman
pyykkien tarkastamista varten, kuivausta
jatketaan luukun sulkemisen jälkeen
painiketta painamalla.
7. Kun ohjelma lähestyy loppuaan, kone siirtyy
jäähdytysvaiheeseen, jossa pyykkejä
k u i v a t a a n k y l m ä l l ä i l m a l l a n i i d e n
jäähdyttämiseksi.
8. Ohjelman päättymisen jälkeen rumpu pyörii
ajoittain rypistymisen lttämiseksi.
jatkuu, kunnes koneen virta katkaistaan tai
luukku avataan.
Älä avaa luukkua automaattisten ohjelmien
aikana, jotta kuivaustulos ei heikkene.
KONDENSAATTORI
VESISÄILIÖ
Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjenne-
tään jokaisen kuivausjakson jälkeen.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
Poista Säiliö Seuraavasti
1. Ve d ä k e vy e st i
vesisäiltä kahvasta
ulospäin.
T ä y s i v e s i s ä i l i ö
painaa n. 6 kg.
2. Kallista vesisäiliötä
kaataaksesi veden
ulos tyhjennysaukon
kautta.
Kun vesisäiliö on tyhjä,
aseta se takaisin kuvan
osoittamalla tavalla
l a i t t a m a l l a e n s i n
alapuoli paikoilleen ja
sit t e n p a i nam a lla
k e v y e s t i y l ä p u o l i
paikoilleen.
3. Käynnistä laite
p a i n a m a l l a -
painiketta.
HUOM:On mahdollista
k ä y t t ä ä m y ö s
tyhjennysletkua, jolloin
v e s i p o i s t u u
vesisäiliöstä suoraan
viemäriin tai altaaseen,
e i k ä v e s i s ä i l i ö t ä
ta rv it se tyhjentää
erikseen.
1
VAROITUS! Jos laitteen luukku aukaistaan
ennen kuin jäähdytysjakso on päättynyt, luukun
kädensija voi olla hyvin kuuma. Vesisäiliön
tyhjennyksessä tulee noudattaa erityistä
varovaisuutta, jos kuivausohjelma on kesken.
SU 97
TÄRKEÄÄ Kytke aina virta pois päältä ja
irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat
laitetta.
Katso sähkötiedot tehokilvestä kuivaimen
etukannesta (luukku auki).
Tekniset Tiedot
Kuivaimen Puhdistaminen
Rummun tilavuus 115 litraa
Enimmäisvetoisuus 9 kg
Korkeus 85 cm
Leveys 60 cm
Syvyys 60 cm
Energialuokka A ++
Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
Puhdista suodattimet säännöllisesti.
Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
Sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja kuivattamaan
rumpua.
Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai puh-
distusaineita.
Luukun jumittumista ja nukan kertymistä voi
ehkäistä puhdistamalla luukun sisäpuoli ja
tiiviste kostealla pyyhkeellä jokaisen
kuivausohjelman jälkeen.
VAROITUS! Rumpu, luukku ja pyykki
saattavat olla erittäin kuumia.
Käynnistyksen Viivästäminen
PUHDISTUS JA SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO
Ajastinkäynnistystoiminnon avulla käyttäjä voi lykätä kuivausohjelman käynnistämistä 1–24
tuntia.
Kun toiminto valitaan, näytössä näkyy yhden tunnin viive. Painikkeen uudet painallukset lisäävät
viivettä tunnin kerrallaan.
Ohjelma käynnistetään painamalla painiketta , ja kone suorittaa kuivausohjelman valitun
ajan kuluttua. Merkkivalon vilkkuminen osoittaa, että ajastin on käytössä.
Ohjelman Peruutus Ja Nollaus
Ohjelma peruutetaan painamalla painiketta olmen sekunnin ajan. Aikavalintanäytössä
vilkkuu 0:00 sen merkiksi, että kone on nollattu.
KONEEN KÄYTTÖ
Tietoa testauslaboratorion
EN 61121 ohjelma Ohjelman käyttäminen
-Kuiva Puuvilla
-
-
-
-Kuiva Puuvilla Raudan
-Herkille Tekstiileille
Ei-silityskuiva
Ei-silityskuiva
kenokuitupainike
+ ja
Silityskuiva
SU 98
VIANMÄÄRITYS
Mikä On Vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyt GIAS-huoltoon,
suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on
asennettu väärin tai jos sitä on käytetty
ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea
suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita GIAS-
huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua
ongelman ratkaisemiseen.
Näytössä näkyvä jäljellä oleva kuivausaika
saattaa muuttua kuivauksen aikana.
Elektroninen ohjaus tarkistaa jatkuvasti
kuivausjakson aikana kuivausaikaa ja arvioi
jäljellä olevan ajan. Jäljellä oleva
kuivausaika saattaa joko lisäänt tai
vähentyä kuivausjakson aikana, tämä on
täysin normaalia.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole
tarpeeksi kuivia…
Oletko valinnut oikean kuivausajan/
ohjelman?
Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö
vesi kunnolla pois vaatteista tai lingottiinko ne?
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaa-
jan pohjassa esteitä?
Onko -vaihtoehto valittuna edellisen
kuiva-usjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile
pistorasian toimivuus toisella sähkökojeella,
kuten lampulla.
Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
Onko sähkökatkos?
Onko sulake palanut?
Onko luukku kokonaan suljettu?
Onko kuivain kytketty päälle sekä virrans-
yötöstä että koneesta?
Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen
jälkeen, kun luukku avattiin?
Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska
vesiastia on täynnä ja se pitää tyhjentää?
Asiakaspalvelu
Varaosat
GIAS-Huolto
Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka
olet suorittanut kaikki suosittelemamme
tarkistukset, soita GIAS-huoltoon ja kysy
lisäohjeita. He saattavat pystyä selvittämään
ongelman puhelimitse, tai sitten he järjestävät
sopivan ajan, jolloin huoltoteknikko hoitaa
asian takuuehtojen mukaisesti. Laskutus
hoidetaan kuitenkin normaalisti, jos joku
seuraavista kohdista pätee sinun koneeseesi:
Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
Konetta on käytetty väärin.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
Kuivain on meluisa…
Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-
huollosta.
-merkkivalo palaa…
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
-merkkivalo palaa…
Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
painovirheistä. Valmistaja myös pidättää
itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta
kuitenkaan niiden perusominaisuuksia.
SU 99
Introduktion
Leveringsoplysninger
Sikkerhedspåmindelser
Anvendelse
Vasketøjet
Installation
Miljøhensyn
GIAS Service
Elektriske krav
Justering af fødder
Ventilation
Afløbsslangesæt: Monteringsvejledning
Forberedelse af ilægning af tøj
Klargøring af tøj
Sortering af vasketøj
Må ikke tørres i tørretumbler
Energibesparelse
Tørrevejledning
Knapper og indikatorer
Valg af program
Låge og filter
Åbning af lågen
Filter
Filterplejeindikator
Vandbeholder
Sådan aftages beholderen
Kondensator
Sådan udtages kondensatoren
Betjening
Forsinket start
Annullering og genindstilling af program
Rengøring og løbende vedligeholdelse
Rengøring af tørretumbleren
Tekniske specifikationer
Fejlfinding
Service
Reservedele
GIAS Service
INDEKS
101
101
101
102
103
103
104
104
104
104
105
106
107
107
107
107
107
107
108
109
110
110
110
110
110
110
111
111
111
112
112
112
112
112
113
113
113
113
DA 100
INTRODUKTION
Anvendelse
Kontrollér at følgende ting fulgte med
maskinen:
Instruktionsbog
Garantibevis
Energietiket
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation,
vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du sælger
maskinen.
Leveringsoplysninger
Følges ovenstående ikke kan maskinen
tage skade. Du kan komme til at betale for
reparation, hvis der opstår problemer med din
maskine, og dette skyldes misbrug.
Kontrollér at maskinen ikke er beskadiget,
når du modtager den. Hvis den er, skal du ringe
til GIAS.
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op, og af personer med
reduceret fysiske, sansende eller mentale evner, eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller gives instruktioner
angående brugen af apparatet en sikker måde og forstår de
medfølgende risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
Hensigten med dette apparat er, at det bruges til husholdningsformål
eller lignende såsom:
- Personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer;
- Stuehuse;
- Af klienter på hoteller, moteller og andre lignende boligmiljø;
- Bed & breakfast-miljøer.
Anden brug af dette apparat end i husholdningsmiljø eller til typiske
husholdningsformål, som kommerciel brug af eksperter eller trænede
brugere, udelukkes, selv ved de ovennævnte anvendelser. Hvis dette
apparat anvendes på en måde, ikke i overensstemmelse med dette,
kan det reducere apparatets levetid og annullere producentens garanti.
Ethvert ansvar for skade på apparatet eller anden skade eller tab i
forbindelse med brug, der ikke er i overensstemmelse med hjemlig
eller husholdningsbrug.
DA 101
(selv hvis apparatet befinder sig i et hjemme- eller husholdningsmiljø),
vil ikke blive accepteret af producenten, i fuld overensstemmelse med
gældende lovgivning.
Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og
tøj I en husholdning.
Denne maskine kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet
I denne håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og
anvendelse skal både læses og forstås før maskinen tages i brug.
Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
Man ikke ne sig op af lågen, når der gges tøj i maskinen, eller
bruge lågen til at løfte eller flytte maskinen.
Børn ikke lege med maskinen og dens knapper.
ADVARSEL Produktet ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert
eller er beskadiget; fnug kan antændes.
ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
Maskinen ikke anvendes, hvis den virker defekt.
Bomuldsfibre og fnug ikke ophobes gulvet omkring maskinen.
Tromlens inderside kan væ re meget varm. Lad altid tø rretumbleren
fuldføre afkølingsperioden før tøjet tages ud.
Den sidste del af en tørretumblercyklus gennemføres uden varme
(nedkølingscyklus) for at sikre, at tingene er en temperatur, der sikrer
at tingene ikke beskadiges.
Maksimal belastning og gt til rring: der henvises til energirket 9 kg
Tørretumbleren ikke anvendes, hvis industrielle kemikalier er blevet
anvendt til rengøring.
ADVARSEL: Stop aldrig en tørretumbler før afslutningen af 󰜌󰜌tørringen,
medmindre alle ting hurtigt fjernes og spredes ud, varmen spredes.
INTRODUKTION
Anvendelse
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
DA 102
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Kontroller at produktet ikke viser
tegn beskadigelse før det
tages i brug. Er det beskadiget
det ikke bruges og GIAS Service
skal kontaktes.
Der ikke anvendes adaptere,
f l e r e s t i k d å s e r o g / e l l e r
forlængerledninger.
Tørretumbleren må aldrig
installeres opad gardiner, og
genstande skal forhindres i at falde
ned bag ved eller samles bag
tørretumbleren.
Maskinen ikke installeres bag
en dør, der kan låses, bag en
skydedør eller bag en dør, hvor
hængslet sidder i modsatte side af
tørretumblerens hængsel.
Installation
Unlad at rre uvaskede ting i tø
rretumbleren.
ADVARSEL Man ikke
rretumble rt stof behandlet med
kemiske rensevæsker.
ADVARSELSkumgummimaterial
e kan, under visse omstæ
ndigheder, selvantæ nde, hvis det
bliver for varmt. Skumgummi (latex
skum), badehætter,vandafvisende
t e k s t i l e r , m a t e r i a l e r m e d
gummibehandlet bagside og tøj
eller puder medskumgummi fyld
IKKE tørres i tørretumbleren.
Kontroller altid vaskemærkerne,
om tøjet tåler tørretumbling.
jet skal centrifugeres eller
vrides omhyggeligt, r det lægges
I tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, IKKE
lægges i tørretumbleren.
Lightere og tændstikker må ikke
efterlades i lommer, og der må
ALDRIG anvendes brandfarlige
væsker i nærheden af maskinen.
Glasfibergardiner IKKE
gges i maskinen. Der kan opstå
h u d i r r i t a t i o n , h v i s a n d r e
b e k l æ d n i n g s g e n s t a n d e
kontamineres med glasfibre.
j, der er blevet snavset af
stoffer som madolie, acetone,
alkohol, benzin, petroleum,
p l e t f j e r n e r , t e r p e n t i n ,
voksprodukter og voksfjerner, bør
vaskes i varmt vand tilsat ekstra
meget vaskemiddel, før det tørres i
tørretumbleren.
Skyllemidler eller lignede
produkter skal anvendes i
o v e r e n s s t e m m e l s e m e d
skyllemidlets brugervejledning.
Vasketøjet
DA 103
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Der skal være tilstrækkelig
ventilation i det rum, hvor
tørretumbleren placeres, det
undgås at gasser fra andre
apparater, eller åben ild, trækkes
ind I rummet under tørrebumbling.
•Installation af apparatets bagside
tæt på en væg eller lodret
overflade.
Der bør være en afstand mindst
12 mm mellem maskinen og
eventuelle forhindringer. Indløbet
og udløbet skal holdes fri for
forhindringer. For at sikre
tilstrækkelig ventilation, rummet
mellem bunden af maskinen og
gulvet ikke afspærres.
Udsugningsluft ikke afledes i
en træ kkanal, der er beregnet til
aftræk af røggasser fra apparater,
der kører gas eller anden
brændsel.
•Kontroller fnugfilteret ofte efter
brug, og rengør hvis nødvendigt.
Kontrollér fnugfiltret efter brug og
rengør det om nødvendigt.
Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger.
For at sikre tilstrækkelig ventilation
må mel l e m r u m m e t m e l l e m
maskinens bund og gulvet ikke
tilstoppes. Der skal være mindst 12
mm fri luft mellem maskinen og ting,
der kan blokere.
Genstande skal forhindres i at
falde ned og samles mellem
tørretumblerens sider og bagside,
d a d i s s e k a n t i l s t o p p e
luftindsugning og -udsugning.
Tø rretumbleren må ALDRIG
installeres op mod gardiner.
•I tilfælde, hvor tørretumbleren er
i n s t a l l e r e t o v e n p å e n
vaskemaskine, skal en passende
vaske-/tørresøjle anvendes i
henhold til følgende konfiguration.
- vaske-/tørresøjle Mod 35100019:
for minimal vaskemaskine dybde
49 cm
- vaske-/tørresøjle Mod 35900120:
for minimal vaskemaskine dybde
51 cm
Vaske-/tørresøjlen skal være en
afde ovenstående, og kan fås fra
v o r e s t i l b e h ø r s - s e r v i c e .
Instruktioner for installation og
eventuel fastsættelse leveres
sammen med vaske-/tørresøjlen.
VENTILATION
Luftuttak i bunnen
Viktig:Sørg for at tørketrommelen er i oppreist
stilling under transport. Hvis det er nødvendig,
kan du snu den siden som vist;
Forsiktig:Hvis produktet står på feil side, vent
minst 4 timer før du slår maskinen slik at
o l j e n k a n s t r ø m m e t i l b a k e i n n i
kompressoren.
Unnlatelse av å gjøre dette kan
resultere i skader kompressoren.
DA 104
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Denne maskine er markeret i
overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EC
vedrende elektrisk affald og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes
korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle
skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
produkt. Symbolet produktet angiver, at
dette produkt ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på
genanvendelse af elektrisk og elektronisk
udstyr. Bortskaffelse bør ske i henhold til de
lokale miljøssige regler. Du kan få
yderligere oplysninger om håndtering,
genskabelse og genanvendelse af dette
produkt ved at kontakte dit lokale rådhus,
genbrugsstationen eller den forhandler, du
købte produktet af.
Europæisk Direktiv 2002/96/EC
For at sikre apparatets fortsatte sikre og
effektive drift anbefaler vi, at eventuel service
eller reparation kun udføres af en autoriseret
GIAS servicetekniker.
GIAS Service
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går
istykker, sluk for den og tag stikket ud af
stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht.
eventuel reparation.
Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med
tanke for miljøet. Hent vejledning til
bortskaffelse af emballagen hos din lokale
kommune.
For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel
tørretumbler, skal du tage stikket ud af væggen,
skære ledningen og stik af og smide dem ud.
Bræk hængslerne af lågen eller ødelæg låsen,
det undgås at børn kommer til at lukke sig
selv inde i maskinen.
Miljøhensyn
Tørretumblere kan køre 220-240V, 50 Hz
enfaset. Kontrollér at strømkredsen er
klassificeret til mindst 6A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal
passe sammen.
Der ikke anvendes flere adaptere
og/eller forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse
efter,at apparatet er blevet installeret.
Dette apparat opfylder kravene i EU
direktiverne 2004/108/EC, 2006/95/EC og
efterfølgende ændringer.
Elektriske Krav
Hvis hovedledningen til denne maskine
erbeskadiget, skal den udskiftes med en
s æ r l i g l e d n i n g , s o m K U N f å s h o s
reservedelsforha ndleren. Den skal installeres
af en kvalificeret person.
Du kan komme til at betale for reparation,
hvis der opstår problemer med din maskine, der
skyldes ukorrekt installation.
Når maskinen er
plads, skal fødderne
justeres, maskinen
står vandret.
Justering af Fødder
Du må ikke sætte stikket i og tænde for
maskinen, før installationen er fuldført. Af
hensyn til din egen sikkerhed skal denne
tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er
nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
DA 105
AFLØBSSLANGE: MONTERINGSVEJLEDNING
ADVARSEL! Sluk for tørretumbleren, og
tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres
noget arbejde.
Montér Slangen Som Følger:
1 . V i p f o r s i g t i g t
maskinen mod højre.
2. Spildevandsrøret er
anbragt i maskinens
højre side (se billedet).
En grå slange er
t i l s l uttet b r o e n i
maskinens venstre
side. Brug en tang til at
f j e r n e s l a n g e n s
holdeclips fra broen.
3. Træk slangen af
brotilslutningen.
4. Sæt den sorte
slange fra sættet til den
slange, der er taget af
brotilslutningen, ved
h j æ l p a f d e
medfølgende stik og
rørclips.
5. Anbring den hane,
der følger med sættet,
tæt den resterende
slange.
6. Anbring den hane,
der følger med sættet,
tæt på den slange, der
sidder tilbage.
7.Når maskinen er klar,
skal det kontrolleres, at
den nye slange ikke
bukkes nedenunder,
når tørretumbleren
skubbes plads.
8.Tilslu t den n ye
a f l ø b s s l a n g e t i l
spildevandsrøret..
9. Tilslut til lysnettet.
A d v a r s e l : H v i s
produktet har ret
vendt til andre plien
kan nå at løbe tilbage i
kompressoren. Hvis
dette ikke overholdes,
Va n det k an t ømm e s dir ekt e ud i
spildevandsafløbet (samme afbssystem
som vasken), det ikke er nødvendigt at
tø mme vandbe ho lderen ef ter hver
tørrecyklus. I henhold til gældende forskrifter
for vand afløbet ikke tilsluttes et afløb for
overfladevand. Spildevandsafløbet skal være
placeret ved siden af tørretumbleren.
Sættet består af 1 slange og 1 hane.
Dette produkt må ikke anvendes i et rum med lav
temperatur eller i et rum med risiko for frost. Ved
temperaturer omkring frysepunktet vil produktet ikke
fungerer korrekt: Der er risiko for, at det hydrauliske system
kan fryse (ventiler, slanger, pumpe). Produktet fungerer
optimalt i rum med temperaturer mellem +2°C og +35°C.
Vær opmærksom på, at i kølige omgivelser (mellem +2°C
og +15°C) kan der opstå vand kondensering og vand
dråber gulvet.
DA 106
FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
Før tørretumbleren anvendes første gang:
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt.
Fjern alle genstande som er lagt ind I tromlen.
Aftør tromlens inderside og låge med en fugtig klud
for at fjerne eventuelt støv, som har sat sig under
transporten.
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist
vaskemærker hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre, at
det ikke filtrer sig sammen..
Klargøring Af Tøj
Bomuld Maks. 9 kg
Syntetiske stoffer Maks. 4 kg
Maksimal tørrevægt
Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
. .
.
Efter vaskemærker
De findes i kraven eller en indvendig søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det
betragtes som uegnet til tørretumbling.
Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i
overensstemmelse med tykkelse (f.eks. håndklæder
fra tyndt undertøj).
Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter, overalls, osv.,
fremstillet af polyester eller polyamid samt efter
bomulds/syntetiske blandinger.
Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For sarte
genstande tryk knappen for at vælge lav
tørretemperatur.
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi,
stof med metaldekoration, beklædningsgenstande
med PVC eller læderkanter, gummisko,
pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer,
osv.
Må ikke tørres I tørretumbler:
VIGTIGT: Tør ikke genstande som er
behandlet med kemisk renseske eller
gummitøj (fare for brand eller eksplosion).
I løbet af de sidste ca. 15 minutter tørres tøjet
altid i nedkølet luft.
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er
blevet grundigt vredet eller centrifugeret. Jo
mere tørt vasketøj er, jo kortere vil tørretiden
være og derved spare elektricitet.
ALTID
Prøv altid at tørre vasketøj meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid og
elektricitet.
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før
hver tørrecyklus.
ALDRIG
Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
Læg aldrig drivvåde genstande I
tørretumbleren, dette kan beskadige apparatet.
Energibesparelse
Tromlen må ikke overfyldes, større, våde
ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt
(f.eks.: soveposer og dyner).
Effektforbrug i slukket tilstand
Effektforbrug i stand by-tilstand
0,20 W
0,75 W
CYKLUS
VÆGT
ENERGI
TID
(kWh)
(Min)
FULD
FULD
FULD
FULD
HALV
Standardcyklus STRYGEFRIT - TØRT ( ) er
den mest energieffektive og bedst egnet til tørring af
normalt, vådt bomuldsvasketøj. Nedenstående tabel
viser den omtrentlige tid og energiforbruget for de
vigtigste tørreprogrammer.
Perfect Home
Skabstørt
Strygefrit - tørt
Strygefrit - tørt
Strygetørt
Tørrevejledning
DA 107
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
KNAPPER OG INDIKATORER
Kontrolpanel Og Indikatorlys
VALG AF PROGRAM
Drejeknap: Du kan dreje knappen i begge retninger for at vælge det ønskede program.
Tidsvalg : Tilpasning af tørretiden det valgte program; denne mulighed er kun gældende for
visse programmer.
Forsinket start : Udsættelse af starten tørreprogram og til at tørre tøjet, tidspunkter, hvor
elektriciteten koster mindre (se venligst beskrivelse i det pågældende afsnit).
Satre tekstiler : Når denne funktion vælges, vil denne indikator slukke og et nyt vil vises;
med denne specielle tørrefunktion, er det muligt at tørre tøj ved lavere temperaturer og dermed
yde den bedste beskyttelse til dit sarte tøj.
Antikrøl : Vælg anti-krøl-funktionen til sidst i tørreprogrammet. Tromlen vil blive ved med at
rotere regelmæssigt for at opfriske vasketøjet og forhindre krøl.
Cool down : Denne indikator tændes i den sidste del af tørreprogrammet, når cool down
påbegyndes.
Start/Pause : For at starte det valgte program eller pause programmet.
Automatiske programmer: Alt efter hvilklet program der ønskes, vil forskellige indikatorer lyse
(se venligst programoversigten); ECO indikator , tændes, når du vælger.
Filterpleje : Lyser, når filter skal renses. Gør venligst dette.
Fyldt vandtank : Lyser, når vandtanken er fuld. Tøm venligst med det samme.
Denne maskine er udstyret med det specielle Sensor Dry,
som hjælper dig med vælge det rette program ved at
vælge, hvor tørt du ønsker dit tøj skal være.
I tilfælde af små mængder og for-tørret tøj, vælg venligst et
Timerprogram og vælg programmet for "Sarte tekstiler", for
at sænke temperaturen i tromlen.
Hvis sensoren ikke opfanger tekstiler i maskinen, vil denne
tørretumbler være i funktion i 10 minutter, hvorefter den vil
påbegynde cool down-fasen.
Hvis mængden er for stor eller for våd, vil denne maskine
automatisk være i funktion i 3 timer og derefter påbegynde
col down-fasen.
Ved afslutning af hvert program vil der altid forekomme en
cool down-fase: Kold luft opfrisker tøjet i ca. 15 minutter.
Filterpleje-
indikator
Displayet
Tøm vand
indikator
Programvælger
Knap for
akryl/syntetisk
Antikrølknap
Start/Pause
-knap
Forsinket
start-knap
Tidsindstillings
knap
DA 108
VALG AF PROGRAM
Program
Uld-opfrisk
Mix & Dry
Rapid 40 Min.
Skjorteprogram
Tid
Jeans
Antikrøl
Strygetørt
Skabstørt
Strygefrit - tørt
Ideelt Til
Efterlader tøjet let fugtigt, så strygningen gøres lettere. Tid: ca. 1 time og
50 minutter.
Tøj, der ikke behøver strygning, men kan hænges på bøjle efter tørring.
Tid: ca. 2 timer og 30 minutter.
Tøj, du ønsker at lægge sammen og opbevare uden strygning, f.eks.
bluser af blandingstekstiler, sokker, babytøj. Tid: ca. 2 timer og 45 minutter.
Tøj, du ønsker helt tørt, f.eks. håndklæder, badekåber, duge eller lagner.
Tid: ca. 3 timer.
For at blødgøre dit uldtøj eller blot opfriske det efter lang tids opbevaring i
skab. Tid: 12 minutter.
Til blandede tekstiler, bomuld og syntetisk: Spar tid og undgå at opdele
disse tekstiler og tørre dem to forskellige programmer. Tid: ca. 2 timer
(maks. 4 kg.).
Til tørring af skjorter af både bomuld og syntetiske tekstiler. Tid: ca. 1 time for
2 kg. syntetiske skjorter (ca. 10 skjorter); 1 time og 20 minutter for 3 kg.
Bolumdsskjorter (ca. 10 skjorter).
Du kan vælge tørre tid, fra 30-180 minutter. Hvis du vælger "20 min", vælger
du et "koldt program", ideelt til at opfriske tøjet eller til at fjerne eventuel lugt.
Til tørring af op til 4 kg. jeans/jeansstof. Programmet varer ca. 2 timer, men
tidsindstillingen kan ændres alt efter mængde og omdrejningshastighed.
Jeans-programmet kan kun benyttes til tekstiler af 100 % bomuld, vær
venlig ikke at blande farvede tekstiler, eller tørre jeans med broderier eller
accessories.
Tøj, du ønsker at opfriske. Godt program til tøj, der skal stryges, er blevet
tøret udendørs eller en radiator. Dette program har en særlig antikrøl-
funktion, der opbløder fibrene og gør strygning lettere. Tid: 9 minutter + 3
minutters cool down.
tørt, opfrisket tøj, der er klar til brug kun 40 minutter. Sensor-systemet
holder styr på temperaturen, så du altid opnår det bedste resultat. Maks. 2
kg.
Perfect Home
DA 109
LÅGE OG FILTER
Åbning Af Døren
Træk i håndtaget for at
åbne lågen.
For at genstart e
tørretumbleren, luk
lågen og tryk på.
ADVARSEL! Når tørretumbleren er i brug
kan tromlen og lågen blive MEGET VARME. Du
må aldrig stoppe tørretumbleren, før
tørreprogrammet er afsluttet, medmindre tøjet
tages ud og spredes hurtigt, det kan køles
ned.
Filterplejeindikator
Lyser når filtret
behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke
tørrer, skal det kontrol-
leres, at filtret ikke er
tilstoppet.
BRUG IKKE VAND TIL RENGØRING AF FILTERET
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3 . F j e r n f o r s i g t i g t
bomuldsfibrene med
en blød børste eller
fingerspidserne.
4.Smæk filtret sammen
og skub det plads.
IKKE BRUK VANN FOR Å RENGJØRE
FILTERET.
Slik rengjør du kondensatorfilteret
1.Fjern sparkepladen. .
2 . D r e j d e t o
låsehåndtag mod uret,
og tag frontdækslet af.
3. Fjern forsigtigt
f i l t e r r a m m e n , o g
rengør filteret for støv
og fnug med en klud.
Der må ikke benyttes
vand til at renre
filteret.
4. Fjern forsigtigt
svampen fra dens
placering, og vask den i
rindende vand.Drej
den rundt imens,
støv og fnug fjernes.
6. Sæt frontdækslet på
igen. Sørg for, at det
vender den rigtige vej
(se på pilen). Skub det
ordentligt plads. Lås
de to håndtag ved at
dreje dem med uret.
7. Sæt sparkepladen
igen.
DA 110
KONDENSATOR
BETJENING
1. Åbn døren, og fyld tromlen med vasketøj.
Forvis dig om, at tøjet ikke forhindrer lukning af
lågen.
2. Luk lågen forsigtigt ved at skubbe langsomt
den, indtil du hører den lukke med et klik.
3. Drej programvælgeren for at vælge det
ønskede tørreprogram (se program-
vejledningen).
4. Hvis du tørrer akryl, syntetiske eller sarte
stoffer, skal du trykke knappen for at
skrue ned for varmen.
Indikatoren tændes, når maskinen er indstillet
til mindre varme. Hvis du ønsker at fravælge
denne funktion de rste minutter af
programmet, skal du trykke knappen og
herefter nulstille maskinen for at ændre
indstillingen.
5. Tryk knappen. Tørretumbleren starter
automatisk, og indikatoren oven over knappen
vil hele tiden være tændt.
6. Hvis du åbner lågen under programmet for at
tjekke vasketøjet, er det nødvendigt at trykke
på knappen for at fortsætte tørringen, når
lågen er lukket igen.
7. Når cyklussen nærmer sig sin afslutning, går
maskinen ind i nedkølingsfasen, og tøjet bliver
tørretumblet i nedkølet luft, vasketøjet
afkøles.
8. Når programmet er færdigt, viser indikatoren
SLUT sig I LED-displayet.
9. Når cyklussen er færdig, roterer tromlen med
mellemrum for at undgå, at tøjet krøller. Den
fortsætter hermed, indtil der slukkes for
maskinen, eller lågen åbnes.
Åbn ikke lågen, mens de automatiske
programmer kører, du får en god tørring.
VANDBEHOLDER
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørringen, amles i en beholder ved
tørretumblerens bund. Når beholderen er fuld,
lyser indikatoren kontrolpanelet, og
beholderen SKAL tømmes. Vi anbefaler dog, at
beholderen tømmes efter hver tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand I
forbindelse med en ny maskines rste
tørringer, da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan Aftages Beholderen
1.T r æ k f o r s i g t i g t
vandbeholderen ud ved
at holde i håndtaget.
Når beholderen er
f y l d t , v i l v a n d -
beholderen veje ca. 6
kg.
2.Tip vandbeholderen
for at tømme vandet ud
gennem mundstykket.
Når beholderen er tom,
s æ t d a v a n d -
beholderen tilbage
plads som vist; sæt
bunden af beholderen
plads som vist, og
tryk derefter forsigtigt
toppen plads.
3.Tryk knappen
f o r a t g e n s t a r t e
tørreprocessen.
NOTE: Hvis du har et
a f l ø b t æ t v e d
tørretumbleren, kan du
benytte afløbs-udstyret
til at skabe permanent
afløb for det vand, der
s a m l e s i t ø r r e -
t u m b l e r e n s
vandbeholder. Det
betyder, at det ikke vil
være nødvendigt at
t ø m m e v a n d -
beholderen.
1
ADVARSEL! Hvis du åbner lågen mens
t ø r r e t u m b l e r e n e r i g a n g o g f ø r
afkølingsprocessen er fuldendt, kan håndtaget
være varmt. Vær derfor ekstra forsigtig, hvis du
forsøger at tømme vandbeholderen midt i en
tørreproces.
DA 111
VIGTIGT Sluk altid for og tag stikket ud af
kontakten før apparatet rengøres.
For elektriske data se klassificeringsetik
etten på tørretumblerens forside (med lågen
åben).
Tekniske Specifikationer
Rengøring Af Tørretumbleren
Tromlekapacitet 115 liter
Maksimal vægt 9 kg
Højde 85 cm
Bredde 60 cm
Dybde 60 cm
Energietiketbånd A ++
Rens filtret og tø m vandbeholderen efter
hver tørringscyklus.
Rengør filtrene jævnligt.
Efter hver anvendelsesperiode aftø rres
tromlens inderside og lågen efterlades åben i
et stykke tid, den kan tørre vedluftcir-
kulation.
Aftør maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
Hvis du vil undgå, at lågen sætter sig fast
eller, at der samler sig fnug, skal du rengøre
indersiden af lågen og pakningen med en
fugtig klud efter hver tørrecyklus.
ADVARSEL! Tromlen, lågen og tøjet
kanvære meget varmt.
Forsinket start
RENGØRING OG LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE
Funktionen for udskudt start giver brugeren mulighed for at udskyde start af tørrecyklus med 1
til 24 timer.
Når funktionen vælges, vises en forsinkelse 1 time i displayet. Efterfølgende tryk knappen
udskyder forsinkelsen yderligere i intervaller af 1 time.
Du starter programmet ved at trykke på . Det betyder, at tørrecyklussen er afsluttet, når det
angivne tidsrum er gået. Indikatoren blinker for at angive, at der er valgt udskudt start.
Annullering Og Genindstilling Af Program
Du kan annullere et program ved at trykke knappen i tre sekunder. I displayet TIME
CONTROL blinker tidspunktet 0:00 for at angive, at det er blevet nulstillet.
BETJENING
EN 61121 Program Program til at bruge
-Tørt Bomuld
-
-
-
-Tørt Bomuld Til Jern
-Sarte Stoffer
Oplysninger til Testlaboratorium
Strygefrit-tørt
Strygefrit-tørt+Syntetisk
Strygetørt
DA 112
FEJLFINDING
Hvad Kan Det Skyldes At...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd,
beder vi dig tjekke følgende. Du vil få en
regning, hvis maskinen fungerer som den skal,
er blevet installeret ukorrekt eller er blevet
misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service,
som forhåbentligt kan hjælpe dig over
telefonen.
Sluttiden kan ændre sig under tørringen.
Sluttiden tjekkes konstant under tørringen
og vises estimeret. Tiden i displayet kan
ændre sig op og ned, det er helt normalt.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt
nok....
Har du valgt den korrekte tørretid/det
korrekte program?
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet
grundigt eller centrifugeret?
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Er der for meget tøj i tørretumbleren?
Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri
for tilstopninger?
Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
Findes der en elektricitetsforsyning der virker
til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet
apparat, som f.eks. en bordlampe.
Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
Er der strømsvigt?
●Er sikringen sprunget?
Er lågen helt lukket?
Er der tændt for tørretumbleren, både ved
lysnettet og ved maskinen?
Er der valgt tørretid eller program?
Er der tændt for maskinen igen efter lågen
har været åbnet?
Er tørretumbleren standset, fordi
vandbakken er fuld og skal tømmes?
SERVICE
Reservedele
GIAS Service
Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol
er udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker I henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse din maskine:
Det konstateres, at den fungerer.
Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
Er blevet anvendt forkert.
Der kun bruges originale reservedele
direkte fra GIAS Service.
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Tørretumbleren larmer for meget....
Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS
Service.
Indikatoren er tændt…
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren er tændt…
Skal vandbeholderen tømmes?
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i
tilfælde af trykfejl i denne instruktionsbog.
Fabrikanten forbeholder sig også retten til at
foretage passende ændringer i deres
prod ukt u de n at ændr e ved dets
væsentligste karakteristika.
DA 113
INDEKS
NO 114
115
115
115
116
117
117
118
119
119
119
119
119
120
121
121
121
121
121
121
122
123
124
124
124
124
125
125
125
125
126
126
126
126
126
126
127
127
127
127
Innledning
Leveringsinformasjon
Sikkerhetspåminnelser
Bruk
Installasjon
Tøyet
Miljømessige hensyn
GIAS Service
Installasjon
Elektriske krav
Justere føttene
Avløpsslange: Monteringsveiledning
Gjøre klart tøyet
Sjekk av tøyet før tørking
Sortering av tøyet
Ikke bruk tørketrommel
Energisparing
Tørkeguide
Kontrollpanel og indikatorlamper
Velge program
Dør og filter
Åpne døren
Filter
Indikator for filtervedlikehold
Vannbeholder
Slik fjerner du beholderen
Kondensator
Slik fjerner du kondensatoren
Drift
Avbryte og nullstille programmet
Startforsinkelse
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Tekniske spesifikasjoner
Rengjøring av tørketrommelen
Feilsøking
Kundeservice
Reservedeler
GIAS Service
Ventilasjon
INNLEDNING
Bruk
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
Instruksjonsbok
Garantikort
Energimerke
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir
deg viktige retningslinjer for sikker bruk, installasjon, vedlikehold samt noen råd for å optimale
resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon et trygt sted som referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
Leveringsinformasjon
Hvis ovenstående advarsel ikke følges,
kan det sette maskinens sikkerhet I fare. Det
kan bli krevd betaling for service hvis problemet
med maskinen skyldes feil bruk.
Kontroller at det ikke har oppstått skader
maskinen under transport. Hvis det har
skjedd, ta kontakt med GIAS for service.
SIKKERHETSPÅMINNELSER
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av
produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn skal ikke leke
med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har
tilsyn.
ADVARSEL Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk
som:
- Personalkjøkken i butikker,
- kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- Gårdshus;
- Av gjester hoteller, moteller og andre boligtyper;
-"Bed and breakfast"-miljøer.
Bruk av dette produktet i andre enn husholdningsmiljøer eller til andre
enn typiske husholdningsfunksjoner, som kommersiell bruk av eksperter
eller opplærte brukere er unntatt selv ved ovenstående bruk.
Om produktet brukes en måte som ikke overensstemmer med dette
kan det redusere produktets levetid og kan ugyldiggjøre produsentens
garanti.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med
NO 115
INNLEDNING
Bruk
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Enhver skade produktet eller annen skade eller tap oppstått ut fra
bruk som ikke er i samsvar med hjemlig eller husholdningsmessig bruk
(selv ved plassering i et hjemlig eller husholdningsmessig miljø) skal ikke
aksepteres av produsenten i den utstrekning det er tillatt ved lov.
husholdningstekstiler og klær.
Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det
er beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått
instruksjonene for installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig hender eller føtter.
Ikke len deg døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller
ikke døren til å løfte eller flytte maskinen.
Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller. ADVARSEL Ikke
bruk produktet hvis lofilteret ikke er plass eller er skadet; det kan føre
til at loen antennes.
ADVARSEL steder hvor symbolet for varm overflate vises, kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet
før rengjøring av enheten.
Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
Tø ytrevler og lo ikke samle seg gulvet rundt eller under
maskinen.
Trommelen inne i maskinen kan bli svæ rt varm. La alltid tø
rketrommelen fullføre avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Den siste delen av tørketrommelsyklusen foregår uten varme
(nedkjølingssyklus) for å sørge for at plaggene forblir på en temperatur
som ikke er skadelig for dem.
Maksimal tørkevekt klesmengde: se energimerket 9 kg.
Tørketrommelen må ikke brukes hvis du har vasket med
industrikjemikalier.
ADVARSEL: Stopp aldri en tørketrommel før en tørkesyklus er ferdig
dersom du ikke fjerner og sprer alle plaggene slik at varmen forsvinner.
Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tø rke
NO 116
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Kontroller at produktet ikke har
synlige tegn skader før bruk.
Ikke bruk produktet ved tegn
skader. Kontakt GIAS Service.
Ikke bruk adaptere, flere
kontakter og/eller skjøteledninger.
Installer aldri tørketrommelen slik
at den er i kontakt med forheng
eller gardiner, og kontroller at ting
ikke kan falle ned eller samler seg
bak maskinen.
Maskinen ikke installeres bak
en låsbar dør, en skyvedør eller en
dør med hengsler på motsatt side
a v d ø r e n i f o r h o l d t i l
tørketrommelens dør.
Installasjon
Legg ikke uvasket, rt y I
rketrommelen.
ADVARSEL IKKE legg y som
har blitt behandlet med sker for
tørrensing I tørketrommelen.
ADVARSEL Skumgummimateriale
kan, under visse omstendigheter,
antennes av seg selv når det blir
oppvarmet. Gjenstander slik som
s k u m g u m m i ( l a t e k s s k u m ) ,
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler
med gummi baksiden og klær og
puter utstyrt med skumgummiputer
IKKE tørkes i tørketrommelen.
Se alltid vaskeetikettene for
informasjon om yet er egnet for
tørking I tørketrommel.
Tøyet
yet r sentrifugeres eller vris
grundig r det plasseres i
rketrommelen. Tø y som er
drypptt, bør IKKE legges i
tørketrommelen.
Lightere og fyrstikker ikke bli
liggende i lommer på klærne som
skal rkes, og bruk ALDRI
brennbare væsker i nærheten av
maskinen.
Glassfiberstoff ALDRI legges
i tørketrommelen. Det kan oppstå
hudirritasjoner hvis andre tekstiler
blir forurenset med glassfibrer.
y som er tilsmusset med
matolje, aceton, alkohol, bensin,
parafin, flekkfjerningsmidler,
terpentin, voks eller voksfjernere,
bør vaskes i varmt vann med en
ekstra mengde vaskemiddel før de
tørkes i tørketrommelen.
ymyknere eller lignende
produkter r brukes i henhold til
instruksjonene for produktet.
NO 117
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
VENTILASJON
Det må være tilstrekkelig
ven t i l a s j o n I ro m m e t d e r
tørketrommelen er plassert, slik at
du hindrer at gasser fra annet
utstyr som bruker brennstoff,
inkludert åpne ildsteder, trekkes
inn i rommet når tørketrommelen
er I bruk.
Det være et mellomrom
minst 12 mm mellom maskinen og
hindringer. Innløp og utløp
holdes fritt for hindringer. For å
sørge for ordentlig ventilering
plassen mellom bunnen av
maskinen og gulvet ikke tildekkes.
Utløpsluften må ikke slippes ut I
luftekanaler som brukes til
eksosdamp fra apparater som
brenne r gass ell er and re
brennstoff.
Kontroller lofilteret regelmessig
etter bruk og rengjør det ved
behov.
Kontroller lofilteret etter bruk av
maskinen, og rengjør det om
nødvendig.
Kontroller at ting aldri kan falle
ned e ll er samle seg bak
tørketrommelen, ettersom det kan
føre til blokkering av luftinntak og -
utløp.
Installer ALDRI tørketrommelen
slik at den er i kontakt med forheng
eller gardiner.
Luftuttak i bunnen
Viktig:Sørg for at tørketrommelen er i oppreist
stilling under transport. Hvis det er nødvendig,
kan du snu den siden som vist;
Forsiktig:Hvis produktet står på feil side, vent
minst 4 timer før du slår maskinen slik at
o l j e n k a n s t r ø m m e t i l b a k e i n n i
kompressoren.
Unnlatelse av å gjøre dette kan
resultere i skader kompressoren.
NO 118
Dersom tørketrommelen står oppå
en vaskemaskin det brukes et
passende stablingssett, i henhold til
den følgende konfigurasjonen.
-Stablesett Mod 35100019: for
minstedybde vaskemaskin : 49
cm
-Stablesett Mod 35900120:for
minstedybde vaskemaskin : 51
cm
Du bruke ett av stablesettene
over. De kan fås fra våre
reservedeltjenester. Instruksene
for montering og alle andre vedlegg
f o r f e s t i n g f ø l g e r m e d
stablepakken.
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Dette apparatet er merket I
s a msvar m e d EU-di r e k t i v
2 0 0 2 / 9 6 / E C o m k a s s e r t e
el ek triske og el ek tronisk e
produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er
avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre
potensielle skader miljø og andres helse.
Det kan negative følger hvis en kvitter seg
med produktet en uskikket måte.
Symbolet apparatet viser at det ikke kan
behandles som husholdningsavfall. Det skal i
stedet leveres til resirkuleringspunktet for
elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending
skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for
avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling,
gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet
kan du kontakte kommunen din, det nærmeste
renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte
produktet.
EU-direktiv 2002/96/EC
For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og
effektivt anbefaler vi at eventuell service eller
reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS
servicetekniker.
GIAS Service
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller
er defekt, slå den av og ta støpselet ut av
stikkontakten. Kontakt GIAS Service for
eventuelle reparasjoner.
All emballasje som er brukt til maskinen, er
miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst deponer
emballasjen en forsvarlig og miljøvennlig
måte. Lokale myndigheter vil kunne gi deg
informasjon om gjeldende regler for deponering
av avfall.
Tenk på sikkerheten når du kasserer en
gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømledning, klipp over
strømledningen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli
innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
Miljømessige hensyn
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning 220-240 V, 50 Hz enfaset.
Kontroller at tilførselskretsen har kapasitet for
minst 6A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet maskinens
strømledning være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
skjøteledninger.
Støpselet må være tilgjengelig for
frakobling etter at maskinen er installert.
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-
direktiv nr. 2004/108/EC, 2006/95/EC og
senere endringer.
Elektriske Krav
Hvis maskinens strømkabel er skadet,
den skiftes ut med en spesialkabel som BARE
leveres fra reservedelsservic e. Kabelen
installeres av en kyndig person.
Det kan bli krevd betaling for service hvis
problemet med maskinen skyldes feil
installasjon.
N å r mask i n e n e r
plassert der den skal
s t å , b ø r f ø t t e n e
justeres for å sikre at
maskinen står plant.
Justere Føttene
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er ferdig. For din egen sikkerhet
tørketrommelen installeres riktig. Hvis du er
i tvil om installasjonen, ring GIAS Service for å
råd.
NO 119
AVLØPSSLANGE: MONTERINGSANVISNING
A D VA R S E L ! S l å a v o g f j e r n
tørketrommelpluggen fra strømtilførselen før du
utfører noe arbeid.
Monter Slangen Som Følger:
1. Vipp maskinen sakte
mot høyre side.
2. Avfallsvannrøret
ligger på høyre side av
maskinen (se bildet).
En grå slange kobles til
broen venstre side
4. Fest den svarte
slangen fra settet (ved
h j e l p a v
koblingsstykket og
rørklemmene s om
følger med) til slangen
som er fjernet fra
broforbindelsen.
5 . S e t t p å
gjengetappen som er i
settet for å lukke den
gjenværende slangen
6. Når maskinen er
p l a s s , k o n t r o l l e r
bunnen og sjekk at den
nye slangen ikke får en
k n e k k n å r
t ø r k e t r o m m e l e n
skyves plass.
7. Koble den nye
a vløp s s l a n gen t i l
avløpsdreneringsrøret
8 . K o b l e t i l
s t r ø m n e t t e t s
strømtilførsel.
F o r s i k t i g : H v i s
produktet står feil
side, vent minst 4 timer
før du slår maskinen
sl ik at o lj en ka n
strømme tilbake inn i
kompressoren. Hvis
ikke kan
For å unngå å tømme vannbeholderen etter
hver tørkesyklus kan vannet slippes direkte til
e t a v l ø p s d r e n e r i n g s r ø r ( s a m m e
d r e n e r i n g s s y s t e m s o m f o r
husholdningsvasker). Water Bye-lovene
forbyr tilkobling til et overflatevannavløp.
Dreneringsrøret for avløpsvann skal plasseres
ved siden av tørketrommelen.
Settet består av 1 slange og 1 gjengetapp.
av maskinen. Ved hjelp av tang fjerner du
rørets festeklemme fra broen.
3. Trekk slangen av broforbindelsen.
Ikke installer dette produktet i et rom med lav
temperatur, eller i et rom hvor det er risiko for frost. Det
er ikke sikkert produktet vil fungere skikkelig ved
temperaturer rundt frysepunktet: det er en risiko for
skade dersom vannet fryser i hydraulikkkretsen
(ventiler, slanger, pumper). Romtemperaturen
være på mellom +2°C og +35°C for å sikre best mulig
produktytelse. Vær oppmerksom at ved bruk av
produktet ved lav temperatur (mellom +2°C og +15°C)
kan det oppstå kondens og vanndråper gulvet.
NO 120
GJØRE KLART TØYET
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
Fjern alle objekter som er pakket inne I trommelen.
Tørk innsiden av trommelen og døren med en
fuktig klut slik at du fjerner eventuelt støv og smuss
som har samlet seg under transporten.
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk vedlikehold-
ssymbolene tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene er
tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet løst i
trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn i
hverandre.
Sjekk Av Tøyet Før Tørking
Bomullstøy Maks. 9 kg
Syntetisk tøy Maks. 4 kg
Maksimal Tørkevekt
Sortering Av Tøyet:
. .
.
Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du kragen eller den innvendige
sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
ikke tørkes I tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp, man
anta at det ikke er egnet for tørking i tørketrommel.
Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten til
tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse (f.eks.
håndklær fra tynt undertøy).
Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy og
duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller osv.
som er laget av polyester eller polyamid, samt tøy
som består av en blanding av bomull og syntetiske
stoffer.
Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved tørking
av ømfintlige artikler trykker du knappen for
å velge en lav tørketemperatur.
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper, fine
broderier, stoff med metallpynt, tøy med PVC- eller
lærbeslag, joggesko, store artikler som soveposer
osv.
Ikke Bruk Tørketrommel:
VIKTIG: Ikke tørk artikler som er behandlet
med væske for tørrensing eller klær av gummi
(fare for brann eller eksplosjon).
De siste 15 minuttene (ca.) tromles alltid tøyet
med kaldluft.
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden,
og dermed spares det strøm.
ALLTID
Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
Kontroller at filteret er rent før en tørkesyklus
startes.
ALDRI
Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
Ikke legg dryppvått tøy I tørketrommelen. Det
kan føre til skader maskinen.
Energisparing
Ikke legg for mye tøy I trommelen. Store
artikler kan overskride den største tillatte
tøymengden når de er våte (f.eks. soveposer,
dyner).
Eneriforbruk ved venstre på modus
Eneriforbruk ved av-modus
0,20 W
0,75 W
SYKLUS
MENGDE
ENERGI
TID
(kWh)
(Min)
FULL
FULL
FULL
FULL
HALV
Standardsyklusen HENGETORT ( ) er mest
energieffektiv og passer best for tørking av vanlig våt
bomullsvask. Tabellen under viser omtrentlig tid og
energiforbruk for hovedtørkeprogrammene.
Perfect Home
Garderobstorrt
Hengetørt
Hengetørt
Stryktorrt
Tørkeguide
NO 121
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
KONTROLLPANEL OG INDIKATORLAMPER
Kontrollpanel Og Indikatorlamper
VELGE PROGRAM
Bryter: Kan vris i begge retninger ved valg av program.
Tidsinnstilling : Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
programmer.
Forsinket start : Med denne kan du utsette starten tørkesyklusen og tørke tøyet når
strømprisene er lave (se eget avsnitt).
Ømfintlig tøy : Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen seg av og denne slår seg
på. Tørketemperaturen reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen
brukes.
Antikrøll : Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus.
Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Avkjøling : Denne indikatorlampen slår seg i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen.
Start/pause : Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det pause.
Automatiske programmer : Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen tennes når du velger.
Rengjøring av filter : Når denne indikatorlampen lyser, filtrene rengjøres.
Full vannbeholder : Når denne indikatorlampen lyser, vannbeholderen tømmes.
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon
som forenkler programvalget ved at du velger
tørkegraden.
Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket,
bruker du et tidsvalgprogram og trykker inn knappen
"Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen.
Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen,
går tørketrommelen bare i ti minutter før
avkjølingsperioden starter.
Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går
tørketrommelen automatisk i tre timer før
avkjølingsperioden starter.
Det er alltid en avkjølingsperiode slutten av et
program. Dette er en avkjølingsperiode hvor tøyet
"luftes" i cirka 15 minutter.
Akryl/syntet-
tast
Akryl/syntet-
tast
Antikrøll-
tast
Antikrøll-
tast
Rengjøring av
filter indikator
Rengjøring av
filter indikator
DisplayDisplay
Start/Pause
Tast
Start/Pause
Tast
Forsinket
start-tast
Forsinket
start-tast
Tømming av
Vannbeholder
indikator
Tømming av
Vannbeholder
indikator
ProgramvelgerProgramvelger
Tast for
tidsvalg
Tast for
tidsvalg
NO 122
VELGE PROGRAM
PROGRAM
Uppfräschning av ylle
Blanda & torka
Snabb 40 Min.
Skjortprogram
Tid
Jeans
Antikrøll
Stryktorrt
Garderobstorrt
Hengetørt
Lämpligt För
Lätt torkning som underlättar strykningen. Tid: cirka 1 timme och 50
minuter.
Kläder som inte behöver strykas utan kan hängas direkt efter torkcykeln.
Tid: cirka 2 timmar och 30 minuter.
Kläder som ska vikas och läggas undan utan strykning, t.ex. skjortor i
blandmaterial, strumpor och barnkläder. Tid: cirka 2 timmar och 45
minuter.
Kläder som ska vara helt torra, t.ex. handdukar, morgonrockar, dukar eller
lakan. Tid: cirka 3 timmar.
För uppmjukning av ylleplagg eller för att helt enkelt fräscha upp dem efter
en längre förvaring. Tid: 12 minuter.
För torkning av blandade plagg i bomull och syntet: sparar tid och eliminerar
behovet att dela upp tvätt och torkning i olika cykler. Tid: cirka 2 timmar (max
4 kg).
För torkning av skjortor i både bomull och syntet. Tid: 1 timme för 2 kg
syntetskjortor (cirka 10 skjortor); 1 timme och 20 minuter för 3 kg
bomullsskjortor (cirka 10 skjortor).
För val av torktider, mellan 30 och 180 minuter. Om du väljer ”20 min” blir
resultatet ett ”avsvalningsprogram”, lämpligt för uppfräschning av kläder
och för att avlägsna dålig lukt.
För torkning av upp till 4 kg jeans (cirka 5 par). Programmet tar ungefär 2
timmar, men tidsinställningen kan ändras beroende mängd och
centrifugeringshastighet. Jeansprogrammet ska bara användas för plagg i
100 procent bomull. Undvik att blanda färger eller torka jeans med broderier
eller accessoarer.
För kläder som bara behöver fräschas upp. Passar för textilier som har legat
i väntan att strykas eller som har torkats utanför torktumlaren eller vid en
värmekälla. Programmet har en speciell funktion för skrynkelfritt som löser
upp skrynklorna och gör materialet lättare att stryka. Tid: 9 min + 3 min
avsvalning.
För torkning och uppfräschning av kläder som kan användas direkt
endast 40 minuter. Givarsystemet kontrollerar temperaturen för att alltid
garantera bästa resultat. Max 2 kg.
Perfect Home
NO 123
DØR OG FILTER
Åpne Døren
Trekk i håndtaket for å
åpne døren.
r du skal starte
tørketrommelen igjen,
lukker du døren og
trykker .
ADVARSEL! Når tørketrommelen er i bruk,
kan trommelen og døren re SVÆRT
VARME. Stopp aldri en tørketrommel før slutten
av tørkesyklusen er nådd, med mindre alt tøyet
fjernes raskt og legges utover slik at varmen
spres.
Indikator For Filtervedlikehold
Lyser når filteret
trenger rengjøring.
Sj ek k o g re ng jø r
hovedfilteret i døren og
kondensatorfiltrene i
b u n n e n a v
tørketrommelen. Hvis
tøyet ikke tørker,
kontroller at filteret ikke
er tett.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus
Ikke bruk tørketrommelen uten filter. Tette filtre
kan øke tørketiden og forårsake skade som
kan resultere i dyre reparasjonskostnader
1 . T r e k k f i l t e r e t
oppover.
2. Åpne filteret som
vist.
3. Fjern loet forsiktig
med en myk børste
el ler me d fi nger-
tuppene.
4 . Knepp f i l t e r e t
sammen og skyv det
tilbake plass.
IKKE BRUK VANN FOR Å RENGJØRE
FILTERET.
Slik rengjør du kondensatorfilteret
1. Ta av sparkeplaten.
2 . D r e i d e t o
låseh end lene m ot
klokken og trekk ut
frontdekselet.
4. Fjern filterrammen
forsiktig og fjern støv
eller lo fra filteret med
en klut. Ikke bruk vann
for å rengjøre filteret.
5. Ta svampen forsiktig
ut og vask den ved å
h o l d e d e n u n d e r
rennende vann og snu
den for å fjerne støv og
lo.
6 . S e t t t i l b a k e
frontdekselet på riktig
måte (som indikert av
pil) og skyv det godt på
plass . L ås d e t o
hendlene ved å skru
dem med klokka.
7 . S e t t t i l b a k e
sparkeplaten.
NO 124
VANNBEHOLDER
BRUK AV MASKINEN
1. Åpne døren og fyll trommelen med tøy. Pass
på at ikke noe av tøyet stikker ut og hindrer at
døren kan lukkes.
2. Lukk døren forsiktig til du hører den "klikker"
igjen.
3. Velg ønsket program ved å vri på
programvelgeren (se programveiledningen).
4. Skal du tørke syntetiske stoffer, akryl eller
ømtålige plagg, du trykke tasten for
å redusere varmenivået.
Indikatorlampen lyser når maskinen er stilt inn
på lav varme. Hvis du vil avbryte programmet i
de første minuttene av programmet, trykk
ff-knappen. Etter dette du tilbakestille
maskinen for å endre innstillingen.
5. Trykk på tasten. Tørketrommelen starter
automatisk og indikatorlampen over tasten
lyser gjennom hele tørkingen.
6. Dersom du åpner ren i løpet av
programmet for å kontrollere tøyet, du etter
at døren er lukket igjen, trykke tasten for
å fortsette tørkingen.
7. Når syklusen nesten er fullført, går maskinen
inn i nedkjølingsfasen og klærne bli tørket i
kjølig luft slik at tøyet kjøles ned.
8. Når syklusen er avsluttet, roterer trommelen
en gang iblant for å hindre at tøyet blir krøllete.
Denne roteringen fortsetter frem til maskinen
skrus AV eller døren åpnes.
For å få skikkelig tørking må du ikke åpne
døren under det automatiske programmet.
VANNBEHOLDER
Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
samles i en beholder i bunnen av
tørketrommelen. Når vannbeholderen er full, vil
indikatoren kontrollpanelet lyse, og
beholderen da tømmes. Vi anbefaler
imidlertid at beholderen tømmes etter hver
tørkesyklus.
MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann I
løpet av de par første syklusene på en ny
maskin, ettersom den innebygde tanken fylles
opp først.
Slik Fjerner du Beholderen
1
ADVARSEL! Hvis du åpner døren i midten
av syklusen før nedklingssyklusen er
fullført, kan håndtaket være varmt. Vær veldig
forsiktig når du tømmer vannbeholderen i
løpet av syklusen.
1 . T r e k k v a n n -
beholderen forsiktig ut
mens du holder i
håndtaket. Når den er
f u l l , v i l
vannbeholderen veie
ca. 6 kg.
2 . V i p p v a n n -
beholderen for å helle
vannet ut gjennom
tuten. Når den er tom,
du sette tilbake
vannbeholderen som
vist. Først setter du inn
u n d e r s i d e n a v
beholderen som vist,
deretter skyver du den
forsiktig plass.
3. Trykk tasten
for å starte syklusen
nytt. MERKNAD: Hvis
du har muligheten til
drenering i nærheten
av tørketrommelen,
k a n d u b r u k e
utslippssettet for å
sørge for et permanent
avløp for vannet som
samles i tørketrommel-
beholderen. Dette
betyr at du ikke trenger
å t ø m m e v a n n -
beholderen.
NO 125
VIKTIG Slå alltid av og ta ut støpselet fra
kontakten før du rengjør maskinen.
For elektriske data, se etiketten fronten
av maskinens kabinett (med døren åpen).
Tekniske Spesifikasjoner
Rengjøring Av Tørketrommelen
Trommel kapasitet 115 liter
Maksimal tøymengde 9 kg
Høyde 85 cm
Bredde 60 cm
Dybde 60 cm
Merke for energimessig yteevne A ++
Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
etter hver tørkesyklus.
Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la døren
stå åpen en stund slik at luftsirkulasjonen kan
tørke den.
Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
IKKE bruk skrubber eller rengjøringsmidler
med slipemidler.
Innsiden av døren og tetningslisten bør
rengjøres med en fuktig klut etter hver
tørkesyklus for å unngå at det hoper seg opp
med lo og at døren setter seg fast.
Rengjør filtrene regelmessig.
ADVARSEL! Trommelen, døren og tøyet
kan være svært varmt.
Startforsinkelse
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
Med funksjonen forsinket startkan du utsette start av tørkesyklusen med én til 24 timer.
Når funksjonen velges, vises en forsinkelsestid én time. Du kan stille inn tiden ved å trykke flere
ganger tasten, ett trykk for hver time.
Trykk for å starte programmet. Maskinen starter tørkingen når forsinkelsestiden er omme.
Indikatorlampen blinker for å vise at forsinket start er stilt inn og at tiden telles ned.
Avbryte Og Nullstille Programmet
Du kan avbryte programmet ved å trykke tasten i tre sekunder. 0:00 blinker i TIDS-
displayet for å vise at maskinen har blitt tilbakestilt.
DRIFT
Informasjon for Testlaboratorium
EN 61121 Program Program For å bruke
-Tørr Bomull
-
-
-
-Tørr Bomull Til Jern
-Tesuti Delikat
Hengetørt
Hengetørt + Syntettast
Stryktorrt
NO 126
FEILSØKING
Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å teknisk
hjelp, bør du gjennom sjekklisten nedenfor.
Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser
seg å være I orden eller hvis den er installert
eller brukt feil måte. Hvis problemet
vedvarer etter at du har fullført den anbefalte
f e i l s ø k i n g e n , v e n n l i g s t r i n g
GIASKundeservice, slik at de eventuelt kan
hjelpe deg over telefonen.
Tiden som vises for avslutning kan bli
endret under tørkesyklusen. Tiden for
avslutning blir kontrollert kontinuerlig
under tørkesyklusen og blir justert for å
angi best mulig tidsanslag. Tiden som
gjenstår kan øke eller bli redusert under
syklusen, og dette er helt normalt.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke
tørt nok…
Har du valgt riktig tørketid og -program?
Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd
eller sentrifugert?
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
Er inntakene, utløpene og bunnen av tørke-
trommelen fri for tilstoppinger?
Er knappen valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
F u n g e r e r s t r ø m t i l f ø r s e l e n t i l
tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
●Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
Er det strømbrudd?
Har sikringen gått?
Er døren helt lukket?
Er tørketrommelen slått på, både med strøm-
tilførselen og selve maskinen?
Har du valgt en tørketid eller et
tørkeprogram?
Er maskinen slått på igjen etter at døren har
vært åpnet?
Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi
vannbeholderen er full og tømmes?
Kundeservice
Reservedeler
GIAS Service
Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS
Service for å hjelp. De kan muligens hjelpe
deg på telefonen og eventuelt gi deg en avtale
om besøk av en tekniker i henhold til
garantivilkårene for maskinen. Hvis noe av det
følgende er tilfellet for maskinen din, du
kanskje betale en avgift:
Maskinen er i orden.
Maskinen er ikke installert I samsvar instal-
lasjonsinstruksjonene.
Maskinen er brukt feil måte.
Bruk alltid originale reservedeler, tilgjengelig
direkte fra GIAS Service.
Tørketrommelen lager mye støy
Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS
Service for å råd.
Indikatoren er på…
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
indikatoren er på…
Trenger vannbeholderen å tømmes?
Ring din lokale GIAS Service-ingeniør for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg alt ansvar ved
eventuelle skrivefeil i dette heftet.
Produsenten forbeholder seg også retten
til å foreta nødvendige endringer i
produktene sine uten å endre de
grunnleggende egenskapene.
NO 127
HAKEMISTO
SV 128
129
129
129
130
131
131
132
133
133
133
133
133
134
135
135
135
135
135
135
136
137
138
138
138
138
138
138
139
139
140
140
140
140
140
140
141
141
141
141
Introduktion
Leveransinformation
Säkerhetsinformation
Användning
Installation
Tvätten
Miljöhänseenden
GIAS-service
Installation
Elanslutningskrav
Justera fötterna
Avloppsslangsats: Monteringsinstruktioner
Förbereda lasten
Förbereda plagg
Sortera lasten
Torktumlas ej
Energibesparing
Torkguide
Kontroller & indikatorer
Välja program
Lucka och filter
Öppna luckan
Filter
Filterindikator
Vattenbehållare
Ta bort behållaren
Kondensor
Ta bort kondensorn
Funktion
Fördröjd start
Avbryta och återställa programmet
Rengöring och regelbundet underhåll
Rengöra torktumlaren
Tekniska specifikationer
Felsökning
Kundservice
Reservdelar
GIAS-service
Ventilation
INTRODUKTION
Användning
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
Bruksanvisning
Garantisedel
Energietikett
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte
innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara råd
för bästa resultat när du använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande
ägare .
Leveransinformation
Underlåtenhet att följa ovanstående
anvisningar kan sätta apparatens säkerhet ur
spel. Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror på felaktig användning riskerar du att
debiteras för samtalet.
Kontrollera att maskinen inte skadats
under transporten. Om den skadats kontaktar
du GIAS.
Säkerhetsinformation
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar
nödvändig erfarenhet och kunskap, förutsatt att de får tillräckligt
bistånd och anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som
finns.
Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn utföra rengöring eller
underhåll utan tillsyn.
VARNING Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
Den här apparaten är avsett r husllsbruk och liknande
användningsområden såsom:
-i personalutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-lantbruk;
-för gäster hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer;
-på bed and breakfast-liknande inrättningar.
Maskinen är inte avsedd för annan användning än vad som kan
betecknas som normalt hushållsbruk, t.ex. kommersiell användning av
experter eller professionella anndare. Detta gäller även om
användningen sker inom ovan nämnda användningsområden. Om
apparaten används ett annat sätt än det avsedda, kan livslängden
påverkas och garantin upphöra att gälla.
Produkten får användas av barn över 8 års ålder och personer med
SV 129
INTRODUKTION
Användning
Säkerhetsinformation
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador maskinen eller annan
skada eller förlust som uppstår grund av användning som inte faller
inom ramen för normalt hushållsbruk (även om maskinen placerats i en
hushållsliknande miljö) i den fulla utsträckning som lagen tillåter.
Maskinen får endast användas för avsett ändamål som beskrivs I
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation
och användning helt innan du börjar använda apparaten.
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
VARNING Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats
eller om det är skadat. Luddet kan antändas.
VARNING Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
Ludd får inte ansamlas golvet runt maskinen.
Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Det sista steget under torkcykeln körs utan värme (avsvalning) för att
säkerställa att temperaturen inte överstiger en nivå som skulle kunna
skada textilierna.
Maximal last våt tvätt: se energimärkning 9 kg.
Använd inte torktumlaren för tvätt som rengjorts med industrikemikalier.
VARNING: Om du stoppar torktumlaren innan torkcykeln slutförts måste
alla textilier avlägsnas snabbt och hängas upp så att värmen snabbt går
ur materialet.
SV 130
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
Kontrollera att produkten inte har
några synliga skador föra
användning. Om den är skadad
bör du inte använda den. Kontakta
GIAS-service.
A n v ä n d i n g a a d a p t r a r ,
förgr en in gsdosor och/eller
förlängningar
Placera aldrig torktumlaren att
den är i kontakt med t.ex. gardiner
och se till att föremål inte kan falla
ner eller samlas bakom maskinen.
Apparaten får inte installeras
bakom en låsbar dörr, en skjutdörr
eller en dörr som har gångjärnet
andra sidan än torktumlaren.
Installation
Torka inte otvättade föremål i
torktumlaren.
VARNING Torktumla inte material
s o m b e h a n d l a t s m e d
kemtvättvätskor.
VARNING Skumgummimaterial
kan, under vissa förhållanden,
självantända när de hettas upp.
Föremål s o m skumgumm i
( l a t e x s k u m ) , b a d m ö s s o r,
vattentäta textilier, artiklar med
gummibaksidor och plagg eller
k u d d a r f y l l d a m e d
skumgummikuddar FÅR INTE
torkas i torktumlaren.
Se alltid tvättråden för
information om lämplighet för
torktumling.
Tvätten
Plagg måste centrifugeras eller
vridas ur noga innan de placeras i
torktumlaren.
Plagg som är droppvåta får INTE
placeras i tumlaren.
Cigarettändare och tändstickor får
inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga
vätskor får ALDRIG användas i
närheten av maskinen.
Glasfibergardiner får INTE placeras
i maskinen. Hudirritation kan uppstå
o m p l a g g f ö r o r e n a s m e d
glasfibrerna.
Föremåll som har smutsats ned
med t.ex. matlagningsolja, aceton,
a l k o h o l , b e n s i n , f o t o g e n ,
fläckborttagningsmedel, terpentin,
vax eller vaxborttagningsmedel, bör
tvättas i varmt vatten med extra
tvättmedel innan de torkas i
torktumlaren.
Mjukgöringsmedel eller liknande
produkter ska användas enligt
anvisningarna.
SV 131
Luftutsläpp i botten
Viktigt! Torktumlaren måste hållas i stående
läge under transport. Om det inte går får den
endast läggas ned denna sida:
Obs! Om maskinen har legat på en annan sida
måste du vänta minst 4 timmar före påslagning
så att oljan hinner flöda tillbaka in i
kompressorn, annars kan kompressorn
skadas.
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
Tillräcklig ventilation måste
tillhandahållas i det
rum som torktumlaren placeras i för
att förhindra att gaser från
förbränningsapparater eller andra
öppna eldar dras in i rummet vid
användning av torktumlaren.
Utsläppsluften får inte ledas in I
samma kanal som används för
evakuering av förbrän-ningsgaser
från apparater som förbränner gas
eller andra bränslen.
Kontrollera regelbundet att
luftflödet genom torktumlaren inte
begränsats.
Kontrollera luddfiltret efter varje
användning och rengör vid behov.
Produkten ska installeras med
baksidan mot en vägg eller en
vertikal yta.
Det bör vara minst 12 mm avstånd
mellan maskinen och väggen eller
eventuella utstickande delar. Se till
att inget är i vägen för inlopp och
u t l o p p . U t r y m m e t m e l l a n
maskinens underkant och golvet får
inte täppas till eftersom det kan
förhindra nödvändig ventilation.
Förhindra att föremål faller ner
eller samlas bakom torktumlaren
eftersom de kan täppa till luftintag
och luftutsläpp.
Installera ALDRIG torktumlaren
mot ett draperi.
VENTILATION
Om torktumlaren installeras
ovanpå en tvättmaskin ste
lämplig monteringssats användas,
i e n l i g h e t m e d f ö l j a n d e
konfiguration.
-Monteringssats Mod 35100019:
för tvättmaskiner med ett minsta
djup 49 cm
-Monteringssats Mod 35900120:
för tvättmaskiner med ett minsta
djup 51 cm
N å g o n a v o v a n s t å e n d e
m o n t e r i n g s s a t s e r m å s t e
användas. Den kan beställas från
vår reservdelsservice. Anvisningar
för installation och eventuella
f a s t s ä t t n i n g s a n o r d n i n g a r
medföljer monteringssatsen.
SV 132
SÄKERHETSINFORMATION
Den här enheten är märkt enligt det
europeiska direktivet 2002/96/EC
om återvinning av elutrustning
(Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan
du förhindra potentiella skador för människor
och miljö, som i annat fall kan uppstå genom
felaktig hantering.
Symbolen produkten anger att produkten
inte får behandlas som hushållsavfall. I stället
bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för
återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
lj de lokala förordningarna r avfall-
shantering. Du kan få mer detaljerad
information om hantering och återvinning av
produkten hos kommunen, återvinning-
sa nl äggning en el le r p å p ro du ktens
inköpsställe.
Europeisk Direktiv 2002/96/EC
För att garantera en fortsatt säker och effektiv
funktion av denna maskin rekommenderar vi att
service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
GIAS- Service
Om apparaten inte fungerar rätt sätt eller
går sönder måste du genast stänga av den och
koppla bort den från eluttaget. Kontakta GIAS
Service och rådgör.
Allt använt förpackningsmaterial är
miljövänligt och återvinningsbart. Försök kasta
bort förpackningsmaterialet ett miljövänligt
sätt. Din kommun kan ge dig mer information
om tillgängliga möjligheter.
Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort
en gammal torktumlare koppla bort nätsladden
från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra
den tillsammans med kontakten. För att
förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen
bör du bryta av gångjärnen och förstöra
lucklåset.
Miljöhänseenden
Torktumlaren är avsedd för 220-240V, 50 Hz
en fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till
minst 6A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara
av samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att
den kan dras ut sedan maskinen
installerats.
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC och
senare
Ändringar.
Elanslutningskrav
Om apparatens nätsladd är skadad måste
den bytas ut mot en specialsladd som BARA
kan erhållas som reservdel. Den måste
installeras av en för ändamålet utbildad person.
Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror felaktig installation riskerar du att
debiteras för samtalet.
När maskinen är
plats bör du justera
f ö t t e r n a s å a t t
maskinen hamnar i
våg.
Justera Fötterna
Koppla inte in maskinen eller slå den
förrän den har installerats korrekt. För din egen
säkerhet måste torktumlaren installeras på rätt
sätt. Vid eventuella tveksamheter angående
installationen bör GIASservice kontaktas för
rådgivning.
SV 133
INSTRUKTIONER FÖR ATT KOPPLA AVLOPPSSLANGEN
Varning! Stäng av torktumlaren och
koppla bort den från eluttaget innan ni utför
installationer av något slag maskinen.
Montera slangen så här:
O m m a n v i l l u n d v i k a a t t t ö m m a
vattenbehållaren efter varje program kan
maskinen kopplas till avloppet genom en
avloppsslang. I avloppsserien finns det en
slang och en kran/lock.
Viktigt att minnas; maskinen får endast
kopplas till ett avlopp.
1 . L u t a l å n g s a m t
maskinen åt höger
sida.
2. Avloppsröret sitter
maskinens högra
sida (se bild). Det finns
en grå slang som är
kopplad genom en bro
till den vänstra sidan av
maskinen. Koppla loss
slangen med en tång.
3. Lösgör slangen från
brokopplingen.
4. Koppla den svarta
slangen från satsen till
slangen som lösgjorts
från brokopplingen
(med hjälp av den
m e d f ö l j a n d e
m e l l a n d e l e n o c h
slangklämmaren).
5. Sätt dit kranen som
medföljer i satsen för
att täppa till den
slangände som inte är
kopplad.
6. När maskinen är
plats kontrollerar du
b o t t e n f ö r a t t
säkerställa att den nya
slangen inte kläms när
torktumlaren skjuts
plats.
7. Anslut den nya
avloppsslangen till
avloppsröret.
8. Sätt in kontakten i
eluttaget.
Obs! Om maskinen har
legat på en annan sida
måste du vänta minst 4
timmar före påslagning
att oljan hinner flöda
t i l l b a k a i n i
kompressorn, annars
k a n k o m p r e s s o r n
skadas.
Installera inte produkten i ett rum med låg
temperatur eller där det kan förekomma
temperaturer under +2°C. Vid temperaturer runt
0°C fungerar produkten nödvändigtvis inte
ordentligt: det finns en risk för skador ifall vattnet
fryser i den hydrauliska kretsen (ventiler, slangar,
pumpar). För att produkten skall
fungera bättre skall temperaturen vara mellan
+2°C och +35°C. Notera dock att en kylig
rumtemperatur (mellan +2°C och +15°C) kan
orsaka kondensering och vattendroppar golvet.
SV 134
FÖRBEREDA LASTEN
Innan torktumlaren används första gången:
Läs denna instruktionsbok noga.
Ta ut allt som packats inuti trumman.
Torka trummans insida och luckan med en fuktig
duk för att avlägsna eventuellt damm som kan ha
samlats under transporten.
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen I varje
plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg plaggen
löst i trumman att de inte trasslar ihop sig.
Förbereda Plagg
Bomull Max. 9 kg
Syntet Max. 4 kg
Maximal Torkvikt
Sortera Lasten Enligt Följande:
. .
.
Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas I torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon tvättmärkning måste
du förutsätta att det inte är lämpligt att torktumla
det.
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer t.ex.
handdukar och tunna underkläder).
Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey, lakan
och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av polyester
eller polyamid, liksom bomull/ syntetblandningar.
Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För känsliga
artiklar trycker du -knappen för att välja låga
torktemperaturer.
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med metalldekorationer,
plagg kantade med PVC eller läder, gymnastikskor,
skrymmande föremål som sovsäckar etc.
Torktumlas Ej:
VIKTIGT: Torktumla inte plagg som
behandlats med kemtvättvätska eller
gummikläder (brand- eller explosionsrisk).
Under de sista 15 minuterna (cirka) tumlas
innehållet alltid i kall luft.
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar med
tid och energi.
Lägg aldrig droppvåta plagg I torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
Energibesparing
Överfyll inte trumman. Stora föremål kan
när de blöts ned överskrida den högsta tillåtna
belastningen (t.ex. sovsäckar och duntäcken).
Effektförbrukning i standbyläge
Effektförbrukning i frånläge
0,20 W
0,75 W
CYKEL
LAST
ENERGI
TID
(kWh)
(Min)
FULL
FULL
FULL
FULL
HALV
Standardcykeln TORRT, EJ STRYKNING ( ) är
mest energieffektiv och lämpar sig bäst för torkning
av normalvåt bomullstvätt. Tabellen nedan visar
ungefärlig tidsåtgång och energiförbrukning för de
primära torkprogrammen.
Perfect Home
Garderobstorrt
Torrt, ej strykning
Torrt, ej strykning
Stryktorrt
Torkguide
SV 135
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
KONTROLLER OCH INDIKATORER
Kontrollpanel Och Indikatorlampor
VÄLJA PROGRAM
Bryter: Kan vris i begge retninger ved valg av program.
Tidsinnstilling : Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
programmer.Den fungerar endast vid val av: Blanda&torka, skjortor och tidprogram.
Forsinket start : Med denne kan du utsette starten tørkesyklusen og tørke tøyet når
strømprisene er lave (se eget avsnitt).
Ømfintlig tøy : Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen seg av og denne slår seg
på. Tørketemperaturen reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen
brukes.
Antikrøll : Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus.
Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Avkjøling : Denne indikatorlampen slår seg i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen.
Start/pause : Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det pause.
Automatiske programmer: Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen tennes når du velger.
Rengjøring av filter : Når denne indikatorlampen lyser, filtrene rengjøres.
Full vannbeholder : Når denne indikatorlampen lyser, vannbeholderen tømmes.
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon
som forenkler programvalget ved at du velger
tørkegraden.
Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket,
bruker du et tidsvalgprogram og trykker inn knappen
"Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen
Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen,
går tørketrommelen bare i ti minutter før
avkjølingsperioden starter.
Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går
tørketrommelen automatisk i tre timer før
avkjølingsperioden starter.
Det er alltid en avkjølingsperiode slutten av et
program. Dette er en avkjølingsperiode hvor tøyet
"luftes" i cirka 15 minutter.
Knappen
akryl/syntet
Knappen
skrynkelfritt
Indikering rensa
filter
Display
Knappen
start/paus
Knappen
startfördröjning
Indikering töm
ur vatten
Programväljare
Knappen tid
SV 136
VÄLJA PROGRAM
PROGRAM
Uppfräschning av ylle
Blanda & torka
Snabb 40 Min.
Skjortprogram
Tid
Jeans
Skrynkelfritt
Stryktorrt
Perfect Home
Garderobstorrt
Torrt, ej strykning
Lämpligt För
Lätt torkning som underlättar strykningen. Tid: cirka 1 timme och 50
minuter.
Kläder som inte behöver strykas utan kan hängas direkt efter torkcykeln.
Tid: cirka 2 timmar och 30 minuter.
Kläder som ska vikas och läggas undan utan strykning, t.ex. skjortor i
blandmaterial, strumpor och barnkläder. Tid: cirka 2 timmar och 45
minuter.
Kläder som ska vara helt torra, t.ex. handdukar, morgonrockar, dukar eller
lakan. Tid: cirka 3 timmar.
För uppmjukning av ylleplagg eller för att helt enkelt fräscha upp dem efter
en längre förvaring. Tid: 12 minuter
För torkning av blandade plagg i bomull och syntet: sparar tid och eliminerar
behovet att dela upp tvätt och torkning i olika cykler. Tid: cirka 2 timmar (max
4 kg).
För torkning av skjortor i både bomull och syntet. Tid: 1 timme för 2 kg
syntetskjortor (cirka 10 skjortor); 1 timme och 20 minuter för 3 kg
bomullsskjortor (cirka 10 skjortor).
För val av torktider, mellan 30 och 180 minuter. Om du väljer ”20 min” blir
resultatet ett ”avsvalningsprogram”, lämpligt för uppfräschning av kläder
och för att avlägsna dålig lukt.
För torkning av upp till 4 kg jeans (cirka 5 par). Programmet tar ungefär 2
timmar, men tidsinställningen kan ändras beroende mängd och
centrifugeringshastighet. Jeansprogrammet ska bara användas för plagg i
100 procent bomull. Undvik att blanda färger eller torka jeans med broderier
eller accessoarer.
För kläder som bara behöver fräschas upp. Passar för textilier som har legat
i väntan att strykas eller som har torkats utanför torktumlaren eller vid en
värmekälla. Programmet har en speciell funktion för skrynkelfritt som löser
upp skrynklorna och gör materialet lättare att stryka. Tid: 9 min + 3 min
avsvalning.
För torkning och uppfräschning av kläder som kan användas direkt
endast 40 minuter. Givarsystemet kontrollerar temperaturen för att alltid
garantera bästa resultat. Max 2 kg.
SV 137
LUCKA OCH FILTER
Dra i handtaget för att
öppna luckan.
Om du vill starta om
torktumlaren stänger
du luckan och trycker
.
VARNING! När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET VARMA.
Stoppa aldrig en torktumlare innan torkcykeln
är slut såvida inte alla plagg snabbt tas ut och
sprids ut att värmen kan skingras.
Filterindikator
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
Använd inte torktumlaren utan filtren.
Igensatta filter kan öka torktiden och orsaka
skador som kan leda till kostsamma
reparationer.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som
visas.
3. Ta försiktigt bort ludd
med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4.Snäpp ihop filtret
igen och skjut in det
plats.
Tänds r filtret
behöver rensas.
Kontrollera och rengör
luckans huvudfilter och
kon densorf iltren i
torktumlarens botten.
Om tvätten inte torkar
kontrollerar du att filtret
inte är igentäppt.
RENGÖR INTE FILTRET MED VATTEN.
Rensa kondensorfiltret
1.Ta bort sparkplåten.
2 . V r i d d e t v å
låsspärrarna moturs
och dra ut frontpanelen.
3. Ta försiktigt ut
f i l t e r r a m e n o c h
avlägsna eventuellt
damm eller ludd med en
duk. Använd inte vatten
för rengöringen.
4. Ta försiktigt ut
svampen och tvätta den
genom att hålla den
under rinnande vatten
och vända den så att
damm och ludd spolas
bort.
5 . S ä t t t i l l b a k a
frontpanelen åt rätt håll
(se pilen) och tryck den
plats. Lås de två
spärrarna genom att
vrida dem medurs.
6 . S ä t t t i l l b a k a
sparkplåten.
SV 138
KONDENSOR
ANVÄNDNING
1. Öppna luckan och lägg i tvätten. Se till att
plaggen inte kommer i kläm när du stänger
luckan.
2. Tryck försiktigt igen luckan tills du hör klicket
när spärren slår i.
3. Vrid programväljaren till det önskade
torkprogrammet (se programguiden).
4. Vid torkning av syntet, akryl eller ömtåliga
plagg trycker du knappen för att minska
värmen.
Indikeringslampan tänds när torktumlaren har
ställts in till låg värme. Du kan ångra dig och
trycka knappen start/paus igen efter
några få minuter; därefter återställs
torktumlaren och du kan ändra inställningen.
5. Tryck knappen. Torktumlaren startas
automatiskt och lampan över knappen lyser
kontinuerligt.
6. Om du öppnar luckan under pågående
program för att kontrollera tvätten måste du
trycka knappen igen för att fortsätta
torkningen när du har stängt luckan.
7. När cykeln börjar närma sig slutet övergår
torktumlaren till avsvalningsfasen. Plaggen
torktumlas nu i kall luft för att de ska svalna.
8. Efter fullföljd cykel roterar trumman med
avbrott för att minimera skrynklingen. Detta
pågår tills torktumlaren stängs AV eller luckan
öppnas.
Öppna inte luckan under pågående
automatiskt program om du vill ha korrekt
torkning.
VATTENBEHÅLLARE
Vattnet som avlägsnas från tvätten under
torkningen samlas upp i en behållare i
torktumlarens underdel. När behållaren är full
tänds -indikatorn på kontrollpanelen, och
då MÅSTE behållaren tömmas. Vi rekommen-
derar däremot att behållaren töms efter varje
torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte mycket vatten I behållaren
eftersom den interna behållaren fylls först.
Ta Bort Behållaren
1. Dra försiktigt ut
vattenbehållaren med
hjälp av handtaget. När
behållaren är full
väger den cirka 6 kg.
2 . L u t a v a t t e n -
behållaren så att
vattnet rinner ut genom
öppningen.
När den är tom sätter
du tillbaka den enligt
bi lde n: sät t fö rst
behållarens botten på
plats och tryck sedan
dit överdelen.
3. Tryck på för att
starta programmet.
OBS! Om det finns
m ö j l i g h e t k a n
maskinen anslutas till
avloppet med hjälp av
en avloppssats. Då
b e h ö v e r i n t e
v a t t e n b e h å l l a r e n
tömmas för hand.
1
VARNING! Om luckan öppnas mitt i en
torkomgång, det vill säga innan avsvalningen,
kan handtaget vara hett. Var mycket försiktig om
du försöker tömma vattenbehållaren under
pågående torkomgång.
SV 139
VIKTIGT Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten innan maskinen rengörs.
r elektriska data, se etiketten
framsidan av torktumlaren (öppna luckan).
Tekniska Specifikationer
Rengöra Torktumlaren
Trummans kapacitet 115 liter
Maximal last 9 kg
Höjd 85 cm
Bredd 60 cm
Djup 60 cm
Energiklass A ++
Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter
varje torkomgång.
Rensa filtren regelbundet.
Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen ett
tag för att låta luftcirkulationen torka den.
Torka maskinens utsida och luckan med en
mjukduk.
Använd ALDRIG svampar eller rengörings-
medel med slipverkan.
Förhindra att luckan fastnar eller att det
samlas ludd genom att rengöra insidan av
luckan och tätningen med en fuktad trasa efter
varje torkcykel.
VARNING! Trumman, luckan och lasten
kan vara mycket varma.
Fördröjd Start
RENGÖRING OCH REGELBUNDET UNDERHÅLL
Med funktionen fördröjd start kan du fördröja starten av torkcykeln med 1 till 24 timmar.
När du väljer funktionen visas först en fördröjning 1 timma displayen. Tryck upprepade
gånger knappen för att öka tiden med 1 timma i taget.
Starta programmet genom att trycka så fullföljs torkcykeln efter den valda fördröjnings-
tiden. Indikeringslampan blinkar för att visa att fördröjningstiden är aktiverad.
Avbryta Och Återställa Programmet
Du avbryter ett program genom att hålla knappen intryckt i 3 sekunder. I TID-displayen
blinkar 0:00 för att indikera att det har återställts.
FUNKTION
Information för Test Laboratory
EN 61121 Program Program att använda
-Torr Bomull
-
-
-
-Torr Bomull Järn
-Ömtåliga Tyger
Torrt, ej strykning
Torrt, ej strykning + Syntet
Stryktorrt
SV 140
FELSÖKNING
Vad Kan Vara Orsaken Till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du
igenom följande checklista. Om maskinen visar
sig fungera eller ha installerats eller använts
fel sätt kommer du att debiteras för samtalet.
Om problemet kvarstår efter att du utfört de
rekommenderade kontrollerna kan du kontakta
GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över
telefon.
Den resterande tvätt tiden kan förändras
under tvättcykeln. Den resterande tiden
kontrolleras elektroniskt under genom hela
tvättcykeln och den tid som visas
uppdateras därför hela tiden. Att den
resterande tvätt tiden förkortas eller
förlängs under de olika faserna är alltså
normalt.
Torktiden är r lång/plaggen är inte
tillräckligt torra…
Har du valt rätt torktid/program?
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt
urvridna eller centrifugerade?
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Är tumlaren överlastad?
Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens
underdel fria från hinder?
Har ställts in under en tidigare torkom-
gång?
Torktumlaren startar inte…
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande
eluttag? Kontrollera med en annan apparat
som t.ex. en bordslampa.
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
Är det strömavbrott?
Har säkringen gått?
Är luckan helt stängd?
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget
och maskinen?
Har torktid eller program ställts in?
Har maskinen satts igen sedan luckan
öppnats?
Har toktumlaren slutat fungera eftersom
vattentråget är fullt och behöver tömmas?
KUNDSERVICE
Reservdelar
GIAS - Service
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon
eller boka in ett besök av en tekniker enligt
besmmelser i garantin. En avgift kan
emellertid tas ut om något av följande gäller din
maskin:
Befinns vara funktionsduglig.
Inte har installerats i enlighet med instruk-
tionerna.
Har använts ett oriktigt sätt.
Torktumlaren för oväsen…
Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS
Service och be om råd.
Indikatorn lyser…
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Indikatorn lyser…
Behöver vattenbehållaren tömmas?
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS service.
För service och reparationer kontaktar du
närmaste GIAS-servicetekniker.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för
eventuella tryckfel i häftet. Tillverkaren
förbehåller sig även rätten att göra
nödvändiga ändringar av sina produkter
utan att deras huvudsakliga egenskaper
förändras.
SV 141
ÍNDICE
PT
142
ÍNDICE
Introdução
Informações de entrega
Segurança
Utilização
Instalação
Lavandaria
Ambiente
Assistência GIAS
Requisitos eléctricos
Ajustar os pés
Preparação da carga
Preparação da roupa
Separação da carga
Não pôr na máquina de secar
Economia de energia
Guia de secagem
Comandos e indicadores
Selecção do programa
Porta e filtro
Abrir a porta
Filtro
Indicador de estado do filtro
Recipiente da água
Para retirar o recipiente
Condensador
Para retirar o condensador
Funcionamento
Início retardado
Cancelar e repor o programa
Limpeza e manutenção de rotina
Limpeza da máquina
Especificações técnicas
Resolução de problemas
Assistência a clientes
Peças sobressalentes
Assistência GIAS
Ventilação
Instalação
Tubo de drenagem: instruções de instalação
143
143
143
144
145
145
146
147
147
147
147
147
148
149
149
149
149
149
149
150
151
152
152
152
152
152
152
153
153
154
154
154
154
154
154
155
155
155
155
INTRODUÇÃO
Utilização
Verifique se os seguintes artigos estão
incluídos na máquina:
Manual de instruções
Cartão de garantia
Kit de ventilação e instruções
Etiqueta de energia
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este
manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à utilização, instalação e
manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais
futuros proprietários.
Informações De Entrega
A inobservância do exposto anterior-
mentepode pôr em causa a segurança da
máquina. Pode serlhe cobrada uma visita
daassistência se o problema da máquina se
dever a uma utilização indevida.
Verifique se a máquina não sofreu
qualquer tipo de dano durante o transporte.
Caso contrário, solicite a assistência da GIAS.
SEGURANÇA
Este electrodoméstico não deve ser usado por crianças com menos de
8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam
operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com
experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem ser feitas por crianças.
ATENÇÃO A utilização de uma máquina de secar pode criar risco de
incêndio
.● Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares, tais como:
-Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
-Turismo rural ou de habitação;
-Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais
e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-almoço” .
Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não
sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações
comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas
e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em
conformidade com o uso a que o aparelho se destina.Qualquer dano no
equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é
PT
143
suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho
esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei.
Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar
têxteis e vestuário domésticos.
Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi
concebida, conforme descrito neste manual. Certifique-se de que
compreende perfeitamente as instruções de instalação e utilização antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer
ou mover a máquina.
Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos
controlos.
ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem
posicionado ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da
máquina de secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de
superfície quente .
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de
limpar a máquina.
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer
avaria.
Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da
máquina.
O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe
sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento.
A parte final de um ciclo de secagem ocorre sem calor o ciclo de
arrefecimento) para assegurar que as peças ficam a uma temperatura que
assegure que não são danificadas.
Peso máximo de carga de secagem: consulte a etiqueta energética 9 kg.
O secador de roupa não deve ser utilizado para secar roupas que tenham
sido limpas com produtos químicos industriais.
AVISO: Nunca pare uma máquina de secar roupa antes do fim do ciclo de
secagem, a menos que todas as peças de roupa sejam rapidamente removidas e
espalhadas para que o calor se dissipe.
INTRODUÇÃO
Utilização
SEGURANÇA
PT
144
INTRODUÇÃO
Verifique se o produto não tem
quaisquer sinais visíveis de danos
antes da utilização. Se estiver
danificado, não o utilize e contacte
a Assistência GIAS.
Não utilize adaptadores, vários
conectores e/ou extensões.
Nunca instale a máquina junto a
cortinas e tenha o cuidado de
evitar a queda ou acumulação de
objectos atrás da mesma.
O equipamento não deve ser
instalado atrás de uma porta que
bloqueie, deslizante ou que tenha
uma dobradiça no lado oposto ao
do secador de tambor.
Instalação
Não seque itens não lavados no
secador de tambor.
ATENÇÃO Não pôr na máquina
de secar roupa tecidos tratados
com produtos de limpeza a seco.
ATENÇÃO Os materiais de
borracha esponjosa podem, em
certas circunstâncias, ser
inflamáveis por combustão
espontânea quando aquecidos.
Itens como borracha esponjosa
(borracha látex), toucas de banho,
tecidos à prova de água, artigos
compostos por borracha e roupas
ou almofadas enchidas com
borracha esponjosa NÃO PODEM
ser secados no secador de
tambor.
Consulte sempre as indicações
das etiquetas de lavagem e
secagem.
A roupa deve ser centrifugada ou
bem torcida antes de ser colocada
na máquina de secar. NÃO deve
pôr na máquina roupa ensopada e
a pingar.
Não deixe isqueiros e fósforos
nos bolsos e NUNCA utilize
líquidos inflamáveis perto da
máquina.
NUNCA deverá utilizar-se esta
máquina para secar cortinas de
fibra de vidro. Se outras roupas
forem contaminadas com estas
fibras, podem provocar irritações
na pele.
Itens que foram sujos com
substâncias tais como óleo de
cozinha, acetona, álcool, gasolina,
querosene, produtos para a
remoção de nódoas, terebintina,
ceras e produtos para a remoção
de cera deverão ser lavados em
água quente com uma quantidade
extra de detergente antes de
serem secos no secador de
tambor.
Amaciadores de roupas ou
produtos similares deverão ser
usados como especificado nas
instruções do amaciador.
Lavandaria
PT
145
A sala onde está localizada a
máquina de secar deve possuir
uma ventilação adequada para
evitar que os gases provenientes
dos electrodomésticos queimem
outros combustíveis, incluindo
chamas vivas, que sejam atraídos
à sala durante o funcionamento da
máquina de secar.
Instale a máquina com a parte
traseira do aparelho perto de uma
parede.
O ar de exaustão não pode ser
eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado
para os fumos de exaustão de
electrodomésticos que queimem
gás ou outros combustíveis.
Verifique regularmente se nada
está a limitar o fluxo de ar na
máquina.
Verifique com frequência a
limpeza do filtro , pois é natural que
este tenha cotão
acumulado após cada utilização.
Deve haver uma distância de,
pelo menos, 12 mm entre a
máquina e quaisquer obstrucções,
paredes, móveis ou outros
objectos. A zona de carregamento
e retirada da roupa deve ser
mantida livre de obstrucções, bem
como as saídas de ar. Para garantir
a ventilação adequada não
deve existir nenhuma obstrução
entre a máquina e o chão onde esta
se encontra colocada.
VENTILAÇÃO
INSTALAÇÃO
Evite que caiam e se acumulem
objectos atrás e ao lado da
máquina, uma vez que podem
obstruir a entrada e saída de ar.
NUNCA instale a máquina junto
a cortinas.
Nos casos em que o secador é
instalado por cima de uma
máquina de lavar roupa,
deve ser utilizado um "kit de
empilhamento" adequado e de
acordo com a sequência
de configuração.
Kit de empilhamento Mod: 35100019
para a profundidade mínima da
máquina de lavar roupa = 49
centímetros
Kit de empilhamento Mod: 35900120
para a profundidade mínima da
máquina de lavar roupa = 51cm
O kit de empilhamento deve ser um
dos indicados anteriormente e deve
ser obtido através dos serviços da
marca.
As instruções para instalação e
todos os anexos respeitantes à
fixação do kit, são fornecidos com o
mesmo.
Importante: Durante o transporte assegure-se de que o
secador é mantido na vertical; se necessário pode virá-lo
apenas para o lado indicado na figura;
Cuidado: Se o produto estiver deitado sobre outro lado,
aguarde, pelo menos, 4 horas, antes de o ligar, para que o
óleo possa fluir novamente para o compressor. Se não o
fizer, corre o risco de provocar danos no compressor.
Aberturas de saída do ar na base
PT
146
INSTALAÇÃO
As máquinas de lavar são concebidas para
funcionarem com uma corrente monofásica
de 220-240 volts e 50 Hz. Verifique se o
circuito de corrente está classificado a, pelo
menos, 6 A.
A electricidade pode ser extremamente
perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina
devem ser do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou
extensões.
A ficha deve ficar acessível para se poder
desligar a máquina após a sua instalação.
Esta máquina está conforme à Directiva
Europeia 2004/108/EC, 2006/95/EC e
emendas subsequentes.
Requisitos eléctricos
Se o cabo de alimentação da máquina
sedanificar, deve ser substituído por um cabo
especial APENAS disponível no serviço de
peças sobressalentes. Tem de ser instalado por
uma pessoa competente.
Pode ser-lhe cobrada uma visita da
assistência se o problema da máquina se dever
a uma instalação incorrecta.
Depois de a máquina
estar devidamente
posicionada, os s
devem ser ajustados
para assegurar que a
máquina está nivelada.
Ajustar os Pés
Directiva Europeia 2002/96/CE
Para assegurar continuadamente as
operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de
manutenção ou reparação sejam executados
apenas por um técnico autorizado da GIAS.
Assistência GIAS
Se o electrodoméstico não estiver a
funcionar devidamente, desligue-o e
desconecte a ficha da tomada. Consulte a
Assistência GIAS para uma possível reparação.
Todos os materiais de embalagem utilizados
não são hostis ao ambiente e são recicláveis.
Ajude, desfazendo-se das embalagens por
meios não hostis ao ambiente. As autoridades
locais estarão em condições de o informar
sobre os meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de secar
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de
corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma
criança ficar fechada dentro da máquina, parta
as dobradiças ou o fecho da porta.
Ambiente
Este electrodoméstico está mar-cado
de acordo com o disposto na directiva
europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipa-mentos eléctricos
e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correcta-mente
eliminado, estará a prevenir eventuais
consequências negativas para o ambiente e para a
saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de
um tratamento incorrecto deste produto, quando
eliminado. O símbolo patente neste produto indica
que ele não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue no centro de
recolha apropriado, para reciclagem do
equipamento eléctrico e electrónico.A eliminação
deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à
eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos. Para
obter informações mais detalhadas sobre o
tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
produto, agradecemos que entre em contacto com a
entidade municipal competente, com o serviço de
eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
PT
147
TUBO DE DRENAGEM: INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
AVISO!
tambor do secador da alimentação eléctrica
antes de executar qualquer trabalho.
Desligue e remova a ficha do
Para evitar esvaziar o recipiente de água
depois de cada ciclo de secagem, a água
pode ser descarregada directamente para um
cano de esgoto (o mesmo sistema de
drenagem dos lavatórios da casa). A
legislação das águas proíbe a ligação a um
sistema de drenagem de superfície. O cano de
esgoto deve estar localizado perto do tambor
do secador.
O kit é composto por: 1 tubo e 1 torneira.
Não instale o produto numa sala onde existe
o risco de ocorrência de congelação. Com
temperaturas em torno do ponto de congelação,
o produto pode não ser capaz de funcionar
correctamente: o risco de dano se a água
congelar no circuito hidulico (válvulas,
mangueiras, tubos). Para um melhor
desempenho do produto a temperatura
ambiente deve ser entre 2 °C e 35 °C.
Instale a mangueira da seguinte forma:
1.
lentamente para o lado
direito.
2. O tubo da água
servida está situado do
lado direito do secador
(vide a figura). Uma
mangueira cinzenta
liga à peça de suporte
do lado esquerdo do
secador. Utilizando
alicates, remova o
clipe de retenção dos
tubos da dita peça.
3.
peça de suporte.
Incline o secador
Tire a mangueira da
4 .
mangueira preta do
conjunto (usando a
ligação e os clipes do
tubo fornecidos) na
mangueira removida
da peça de suporte.
5. Tire a mangueira da
ligação à peça de
suporte.
6 . E n c a i x e a
mangueira preta do
conjunto (usando a
ligação e os clipes do
tubo fornecidos) na
mangueira removida
da peça em “U”.
7. Monte a torneira
f o r n e c i d a c o m o
conjunto, para fechar a
restante mangueira.
8. Uma vez o secador
instalado, verifique o
f u n d o p a r a s e
assegurar de que a
nova mangueira não
se dobra qu ando
empurra o secador de
r o u p a p a r a a
respectiva posição
final.
9 . Lig u e a n o v a
m a n g u e i r a d e
drenagem ao tubo de
água servida.
10. Ligue à rede de
a l i m e n t a ç ã o d e
energia.
Cuidado: Se o produto
estiver deitado sobre
outro lado, aguarde,
pelo menos, 4 horas,
antes de o ligar, para
que o óleo possa fluir
novamente para o
compressor.
Se não o fizer, corre o
risco de provocar
danos no compressor.
E n c a i x e a
PT
148
PREPARAÇÃO DA CARGA
Algodões Máx. de 9 kg
Sintéticos Máx. de 4 kg
Peso Máximo De Secagem
Não sobrecarregue o tambor, os artigos de
grandes dimensões podem exceder a carga
máxima admissível de roupa quando molhados
(por exemplo: sacos-cama, edredões).
Separe A Carga Como Se Segue:
. .
.
Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de cuidados,
deve assumir-se que não se adequa à máquina de
secar.
Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de
poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de secagem
baixa.
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon,
bordados delicados, tecidos com decoração
metálica, vestuário com guarnições de PVC
ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como
sacos-cama, etc.
Não pôr na máquina de secar:
IMPORTANTE: Não seque artigos
tratados com um produto de limpeza a seco ou
vestuário de borracha (perigo de incêndio ou de
explosão).
Durante os últimos 15 minutos, a roupa é
sempre seca com ar frio.
Ponha somente na máquina de secar roupa as
peças que tenham sido bem torcidas ou
centrifugadas. Quanto mais seca estiver a
roupa, menor será o tempo de secagem,
resultando numa economia de electricidade.
SEMPRE
Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
Verifique se o filtro está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
NUNCA
Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
Ponha na máquina artigos ensopados e a
pingar, o que pode danificar a máquina.
Economia De Energia
Drying Guide
O ciclo padrão ( ) é o mais
eficiente a nível energético e o mais adequado para
a secagem de roupas de algodão com um nível de
humidade normal.
A tabela abaixo mostra o tempo aproximado e
consumo de energia dos principais programas de
secagem
NÃO ENGOMAR
Consumo de electricidad en modo "STAND BY
Consumo de electricidad en modo apagado
CICLO
CARGA
ENERGIA
TEMPO
(kWh)
(Min)
CARGA COMPLETA
CARGA COMPLETA
CARGA COMPLETA
CARGA COMPLETA
MEIA CARGA
(Kg)
Pronta a guardar
Perfet Home
Não engomar
Não engomar
Pronto a engomar
PT
149
0,20 W
0,75 W
2,75
330
2,40
300
2,18
260
1,15
149
1,74
210
CONTROLOS E INDICADORES
Botão selector:
Selecção de tempo : Permite alterar a duração do programa seleccionado; pode ser utilizado em
certos programas.
Início diferido : Oferece a possibilidade de retardar o início de funcionamento do ciclo de secagem
para tirar partido dos períodos do dia em que a energia é mais barata.
Tecidos delicados : Quando seleccionado, este indicador apaga e acende-se o indicador de
tecidos delicados; com esta função especial, a temperatura de secagem é mais baixa para melhor
proteger as roupas delicadas.
Anti-vincos : Pode seleccionar a função anti-vincos no fim do programa de secagem. O tambor
continua a mover-se em fases e períodos regulares de forma a refrescar e secar suavemente a roupa.
Arrefecimento : acende-se quando o ciclo está na fase final de arrefecimento.
Início/Pausa : início ao programa escolhido e também serve para fazer pausa ao ciclo se
necessário.
Programas automáticos: Dependendo do programa escolhido, assim se acende o indicador específico
(por favor ver "lista de programas"); o indicador ECO acende-se quando foi seleccionado um
programa de baixo consumo.
Filtro : Quando este símbolo se acende significa que é necessário limpar o filtro.
Depósito da água : Quando se acende, significa que tem que despejar o depósito da água, pelo
facto deste estar cheio.
É rodado em ambas as direcções para se escolher o programa pretendido.
Painel De Controlo Luzes Indicadorase
Botão
Start/Pause
Selector de
Programas
Indicador
Esvaziar água
Indicador de
Estado do Filtro
Programa
automático
Botão
Atrasar Início
Botão Selecção
de tempo
Botão Acrílico
Sintéticos
Botão A
rugas
nti-
SELECÇÃO DO PROGRAMA
Este secador de roupa é dotado de um sensor especial de
secagem que o ajuda a escolher o programa mais indicado com
base na carga e nível de secagem pretendido.
Para pequenas cargas e roupas previamente "semi-secas", pode
usar o programa de "Tempo" e seleccionar "Tecidos Delicados"
para obter uma temperatura mais baixa dentro do secador.
No caso do sensor não detectar carga na máquina, o secador irá
trabalhar apenas por 10 min antes de iniciar a fase de
arrefecimento.
Se a carga dentro da máquina for muita ou estiver demasiado
molhada, o secador vai, automaticamente, trabalhar por 3 horas,
passando depois à fase de arrefecimento.
No fim de cada programa, acontece sempre a fase de
arrefecimento no fim de cada ciclo: é uma fase de entrada de ar
fresco, que serve para refrescar a roupa e que dura
aproxidamente 15 min.
PT
150
PROGRAMA
Lãs revigoradas
Mix & Dry
Rápido 40'
Programa
De camisas
Tempo
Calças de ganga
Anti Crease
Pronto a engomar
Pronta a guardar
Não engomar
IDEAL PARA
Roupa que se pretende que fique com uma humidade ligeira, de forma a
facilitar o engomar. Duração: cerca de 1:50h.
Roupas que prefere não passar a ferro, mas apenas tirar da máquina e
pendurar logo depois do ciclo de secagem. Duração: cerca de 2:30h.
Peças que pretende dobrar e guardar sem engomar, como por exemplo
malhas, tecidos mistos, sintéticos, meias, roupa de crianças. Duração:
cerca de 2:30 h.
Para roupas que pretende que fiquem muito bem secas, como toalhões,
toalhas de mesa, lençóis. Duração: cerca de 3 horas.
Para suavizar as suas lãs ou simplesmente para as refrescar depois de
muito tempo guardadas no armário.
Ideal para quando se pretende misturar algodões e sintéticos, sem perdas
de tempo a separar a roupa e a secá-la em ciclos diferentes. Duração:
cerca de 2h (máximo 4Kg de roupa).
Para secar camisas de algodão ou fibras sintéticas. Duração: 1 hora para 2
Kg de camisas de fibra sintética (cerca de 10 peças); 1:20h para 3 Kg de
camisas de algodão (cerca de 10 peças).
Permite escolher manualmente o tempo de secagem de 30 a 180 min. Ao
seleccionar "20 minutos", está a escolher um programa a frio, ideal para
revitalizar e refrescar a roupa e eliminar eventuais odores.
Para secar até 4 Kg de gangas (cerca de 5 pares). O programa dura cerca
de 2 horas, mas o tempo pode ser alterado com base na carga introduzida
na máquina e na velocidade de centrifugação escolhida. O programa de
gangas pode ser utilizado para peças 100% de algodão, sendo
obrigatório ter o cuidado de não misturar roupas de cor e não secar calças
com acessórios ou apliques especiais.
Roupas às quais apenas quer dar um toque final e refrescá-las. Roupas que
estavam por passar ou que tenham sido secas ao ar, por exemplo. Este
programa tem uma função "Anti Vinco" que relaxa as fibras e torna mais
fácil o engomar. Duração: 9 min + 3 min de arrefecimento.
Para secar, refrescar e deixar a roupa pronta a vestir em apenas 40 min. O
sistema de sensores monitoriza constantemente a temperatura para o
melhor resultado de secagem. Máx 2 Kg de roupa.
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PT
151
Perfect Home
PORTA E FILTRO
Abrir A Porta
Puxe o manípulo para
abrir a porta.
P a ra reini c i a r a
máquina de secar,
feche a porta e prima
.
ATENÇÃO!
roupa estiver a ser utilizada, o tambor e a porta
podem estar MUITO QUENTES. Nunca pare
um secador de tambor antes do fim do ciclo de
secagem, a não ser que todos os itens sejam
rapidamente removidos e estendidos para que
o calor seja dissipado.
Quando a máquina de secar
Indicador de Controlo do Estado do Filtro
Acende-se quando
o filtro precisa de ser
limpo.
Verifique e limpe o filtro
principal, na porta, e os
filtros do condensador,
localizados na parte de
baixo do secador. Se a
roupa não estiver a
ficar seca, verifique se
o fi ltr o n ão e st á
entupido.
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da
máquina, verifique se o filtro do cotão está
limpo antes de cada ciclo de secagem.
Não ponha o secador a funcionar sem os
filtros.
Os filtros entupidos podem aumentar o tempo
de secagem e provocar danos, que podem
resultar em custos de reparação dispendiosos
1. Puxe o filtro para
cima.
2. Abra o filtro como
ilustrado.
3. Retire com cuidado
os resíduos de tecido,
usando uma escova
macia ou a ponta dos
dedos.
4. Junte e feche entre
si as duas metades do
filtro e volte a montá-lo
no seu lugar.
NÃO USE ÁGUA PARA LIMPAR O FILTRO.
Para Limpar o Filtro do Condensador
1.
2. Ro de as duas
alavancas de bloqueio
no sentido contrário ao
d os p o n t eiro s d o
relógio e extraia a
tampa dianteira.
3 .
cuidado same nte a
moldura do filtro e limpe
todo o ou cotão do
filtro com um pano. Não
use água para limpar o
filtro.
4. Retire a esponja
cuidadosamente do
seu lugar, e depois
lave-a, mantendo-a
debaixo da torneira
aberta, e virando-a,
para conseguir tirar
todo o ou cotão.
5. Volte a colocar a
t a m p a d i a n t e i r a ,
assegurando-se de que
o faz da forma correcta,
(tal como indicado pela
seta), e empurre-a
firmemente para o seu
lugar. Bloqueie as duas
alavancas, rodando-as
n o s e n t i d o d o s
ponteiros do relógio.
6. Volte a montar o
rodapé.
Retire o rodapé.
R e t i r e
PT
152
CONDENSADOR
UTILIZAÇÃO
1.
Assegure-se de que as peças de roupa não
impedem o fechamento da porta.
2. Feche c uidadosame nte a po rta,
empurrando-a lentamente até a ouvir fazer
“click”.
3. Rode o botão selector do programa para
seleccionar o programa pretendido para a
secagem (vide o Guia de Programas).
4. Se pretende secar artigos sintéticos,
acrílicos ou delicados, prima a tecla para
reduzir o nível de calor. O indicador vai
acender-se quando o secador estiver regulado
para uma temperatura baixa. Para anular a
selecção feita nos primeiros minutos do
programa, prima a tecla , e, decorrido este
tempo, reponha o secador a zeros, para alterar
a regulação.
5. Prima o botão . O secador irá arrancar
automaticamente e o indicador em cima da
tecla ficará continuamente aceso.
6. Se a porta for aberta durante o programa,
para verificar a roupa, é necessário pressionar
para recomeçar a secagem, depois de a
porta ter sido fechada.
7. Quando o ciclo está perto do fim, o secador
entra na fase de arrefecimento e a roupa gira
em ar frio, permitindo assim o arrefecimento da
carga.
8. Depois de o ciclo ter sido concluído, o tambor
roda intermitentemente para minimizar a
formação de rugas e vincos. Este movimento
do secador de roupa continua até que o dito
secador seja desligado ou até a porta ser
aberta.
Abra a porta e carregue o tambor com roupa.
Não abra a porta durante os programas
automáticos, para conseguir obter uma
secagem adequada.
RECIPIENTE DA ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo de
secagem é recolhida num depósito instalado do lado
de dentro da porta do secador Sempre que esse
depósito fica cheio, o indicador luminoso no
painel de comandos acende-se, e o depósito TEM de
ser despejado. No entanto, recomendamos que o
depósito seja sempre despejado após cada ciclo de
secagem.
NOTA: Em se tratando de um secador novo, é
natural que, durante os primeiros ciclos de secagem,
se acumule pouca água no interior desse depósito,
na medida em que é enchido primeiro um outro
depósito interno com que o secador está equipado.
Para Retirar Recipienteo
1.
o depósito para a água
pegando-lhe pela pega.
Ch e io de á gu a , o
depósito pode pesar
cerca de 6 kg.
2. Incline o depósito para
a água para despejar a
água pelo respectivo
bico.
Quando o depósito
estiver vazio, volte a
colocá-lo no interior da
porta do secador, da
forma indicada; comece
por inserir a parte inferior
d o d e p ó s i t o n o
respectivo suporte, tal
como se pode ver na
figura, e em seguida
empurre delicadamente
a parte superior do
depósito até ficar bem
encaixada.
3. Prima a tecla para
reiniciar o ciclo.
NOTA: Se dispuser de
uma ins tala ção de
esgoto perto do local
onde o secador está
instalado, pode utilizar o
conjunto de descarga
para assegurar um
despejo permanente da
água que se acumula no
interior do depósito para
a água instalado no
secador. Isso significa
que não tem de despejar
o depósito para a água.
Puxe cuidadosamente
1
Se abrir a
porta a meio do ciclo,
antes de o ciclo de
a r r e f e ci m e n to te r
chegado ao fim, a pega
p o de e st ar m u it o
quente. Tenha sempre
o máximo cuidado
q u a n d o t i v e r d e
despejar o depósito
para a água a meio de
um ciclo de secagem.
AVISO!
PT
153
IMPORTANTE
máquina e retire a ficha da tomada de corrente
antes de limpá-la.
Desligue sempre a
Quanto a dados eléctricos, consulte a
etiqueta na frente da máquina (com a porta
aberta).
Especificações Técnicas
Limpeza Da Máquina
Capacidade do tambor 115 litros
Carga máxima 9 kg
Altura 85 cm
Largura 60 cm
Profundidade 60 cm
Faixa da Etiqueta de Energia A ++
esvazie o recipiente da água.
Limpe regularmente os filtros.
Após cada utilização, limpe o interior do
tambor e deixe a porta aberta por alguns
instantes, de modo a permitir que a circulação
do ar o seque.
Limpe o exterior da máquina e a porta com
um pano macio.
NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
Para evitar a acumulação de cotão e que a
porta tenha dificuldades em abrir/fechar, limpe
a porta interior e o selo plástico com um pano
húmido após cada ciclo de secagem.
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
ATENÇÃO!
podem estar muito quentes.
O tambor, a porta e a carga
Início Retardado
LIMPEZA MANUTENÇÃO DE ROTINAE
A Função de inicio diferido permite ao utilizador adiar o inicio do ciclo de secagem de 1 a 24
horas.
Quando a função é seleccionada pela primeira vez, o visor irá mostrar o tempo diferido de 1 hora,
pressionando o botão, irá aumentar o tempo diferido com intervalos de 1 hora.
Para iniciar o programa pressione e o electrodoméstico irá completar o ciclo de secagem no
final desse tempo. O indicador luminoso irá piscar para indicar que o inicio diferido está em
progresso.
Cancelar Repor Programae o
Para cancelar o programa pressione ;durante 3 segundos. No visor DE CONTROLO DO
TEMPO, 0:00 a luz irá piscar para indicar que foi cancelado.
FUNCIONAMENTO
Informações para análises laboratoriais
EN 61121 Programa Programa para usar
-Algodão Aeco
-
-
-
+ Sintético
-Ferro a Seco de Algodão
-Tecidos Delicados
Pronto a engomar
Não engomar
Não engomar
PT
154
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Qual Poderá Ser A Causa De...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para
aconselhamento técnico, passe rapidamente pela
seguinte lista de verificação. Se chamar um
técnico e este verificar que a máquina está a
funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada
incorrectamente, ser-lhe-á cobrada uma quantia
consoante o caso. Se o problema persistir após ter
completado as verificações recomendadas, ligue
para a Assistência GIAS, eles poderão
eventualmente resolver o problema pelo telefone.
O tempo remanescente indicado no visor
pode ser alterado durante o ciclo de
secagem . O tempo rem a ne s ce n te é
continuamente verificado durante o ciclo de
secagem e, o tempo é ajustado para fornecer a
estimativa mais correcta. O tempo
remanescente pode ser aumentado ou
diminuído durante o ciclo de secagem e isso é
normal.
O tempo de secagem é demasiado longo/as
roupas não estão suficientemente secas…
Seleccionou o tempo/programa de secagem
correctos?
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas
foram bem torcidas ou
centrifugadas?
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
A máquina está com excesso de roupa?
As entradas, saídas e a base da máquina estão
desobstruídas?
A opção foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
Existe energia eléctrica para alimentar a
máquina? Verifique utilizando outro aparelho
eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
A ficha está correctamente ligada à corrente
eléctrica?
Houve algum corte de corrente?
O fusível fundiu-se?
A porta está bem fechada?
A máquina está ligada à corrente, quer através da
tecla ‘ON’, quer através do cabo de alimentação?
O tempo de secagem ou o programa foram
seleccionados?
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a
porta?
A máquina deixou de funcionar devido ao
tabuleiro da água estar cheio e precisar de ser
esvaziado?
SERVIÇO DE CLIENTES
Peças sobressalentes
Assistência Técnica Autorizada
Se após todas as verificações recomendadas,
ainda subsistir qualquer problema com a
máquina, ligue por favor para o Serviço de
Assistência GIAS para aconselhamento.
Podem conseguir ajudá-lo pelo telefone ou
combinar consigo a intervenção adequada de
um técnico, nos termos da garantia. No
entanto, pode ser debitado nas seguintes
situações:
A quina está em bom estado de
funcionamento.
Não foi instalada de acordo com as instruções
de instalação.
Foi utilizada incorrectamente.
Use sempre peças sobressalentes originais,
que obteve directamente da Assisncia
Técnica Autorizada.
A máquina de secar faz muito ruído…
Desligue a máquina de secar e contacte a
Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador está aceso…
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
O indicador está aceso…
O recipiente da água necessita de ser
esvaziado?
Para serviço e reparações, entre em contacto
com um técnico local devidamente
credenciado pela Assistência Técnica
Autorizada.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais erros de
impressão ou de tradução ocorridos neste
manual. Além disso, o fabricante reserva-se
o direito de introduzir modificações
apropriadas nos seus produtos, sem que
estas alterem as suas características
essenciais.
PT
155
40009051
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Candy GVH 9913NA2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Candy GVH 9913NA2 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 14,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info