82
83
MAX
5 kg
EXEMPLE D’UTILISATION EN
SECHAGE UNIQUEMENT
● Ouvrez le hublot de la
machine.
● Remplissez la machine
(5 kg max.).En cas de linge
de maison de grande taille
(draps, etc.) ou de linge très
absorbant (peignoirs,
pantalons en jean,etc.),il
est préférable de réduire la
charge.
● Refermez le hublot de la
machine.
● Réglez le sélecteur de
programme sur
coton.
● Sélectionner le degré de
séchage désiré.
Les possibilités disponibles
comprennent l’option Linge
extra sec ( ),idéal pour
serviettes et peignoirs,
l’option Linge sec prêt à
ranger ( ) pour du linge
qui ne nécessite pas d’être
repassé,et Linge sec à
repasser ( ) pour du linge
prêt à être repassé.
Si vous désirez sélectionner
un séchage minuté,
appuyez sur la touche "
Séchage " jusqu’à atteindre
le niveau de temps désiré.
PROTECTION DE HUBLOT
La machine-à-laver dispose
d’un dispositif de protection
pour le verre du hublot qui
rejoint des températures
élevées durant la phase de
séchage.
ATTENTION:
NE TOUCHER L’HUBLOT
EN AUCUN CAS.
● S’assurer que le robinet
d’eau est ouvert.
● S’assurer que le tuyau de
vidange soit en position
correcte.
FR
DE
NUTZUNGSBEISPIEL NUR
TROCKNEN
● Öffnen Sie das Bullauge
● Füllen Sie die Trommel mit
max.5 kg Wäsche, wenn es
sich um große Wäschestücke
(z.B.Bettwäsche) oder um
stark saugfähige Stoffe (z.B.
Frottee,Jeans) handelt,
empfiehlt es sich, die Ladung
entsprechend zu reduzieren.
● Schließen Sie das Bullauge.
● Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position
Baumwolle.
● Wählen Sie den
gewünschten
Trocknungsgrad.Sie können
unter verschiedenen
Optionen wählen: Extra
trocken ( ),ideal für
Handtücher und
Bademäntel; Schranktrocken
( ),für Wäsche,die nicht
gebügelt zu werden braucht,
und Bügeltrocken ( ),für
eine optimale Trocknung vor
dem Bügeln.
Wenn Sie eine zeitgesteuerte
Trocknung einstellen wollen,
drücken Sie die Taste
„Einstellung
Trocknungsprogramm“,bis die
Anzeige der gewünschten Zeit
aufleuchtet.
FENSTERSCHUTZ
Die Waschmaschine verfügt
über einen Fensterschutz,der
während der Trockenphase
eine höhere Temperatur
erreicht.
ACHTUNG:
IN KEINEM FALL DAS
BULLAUGE BERÜHREN.
● Achten Sie darauf,daß der
Wasserhahn geöffnet ist.
● Der Ablaufschlauch muß
richtig angebracht sein.
DRYING CYCLE
● Open door.
● Fill with up to 5 kg - in case
of large items (e.g.sheets) or
very absorbent items (e.g.
towels or jeans), it is a good
idea to reduce the load.
● Close door.
● Turn programme dial to
cotton.
● Select the degree of
dryness that you require.
This ranges from Extra Dry
( ) for bath towels and
bathrobes,through
Cupboard Dry ( ) for
items that will be put away
without ironing,to iron dry
( ) that leaves the laundry
suitable
for ironing.
If you wish to select a timed
drying cycle,press the “drying
programme selection” button
until the required time
indicator lights up.
DOUBLE-SKIN DOOR
The appliance door is fitted
with a protective shield to
prevent contact with the
glass door which can reach
high temperatures,during the
drying cycle.
WARNING: DO NOT
TOUCH DOOR FOR
ANY REASON.
● Make sure water inlet valve
is open.
● Make sure water drain is
correctly positioned.
EN
PL
PRZYK¸AD SAMO SUSZENIE
●
Otworzyç drzwiczki
●
Maksymalny za∏adunek
5 kg. W przypadku du˝ych
sztuk bielizny (jak
przeÊcierad∏a), lub bardzo
nasiàkajacych ( np. szlafroki
kàpielowe lub blue jeans)
nale˝y zmniejszyç iloÊç
za∏adunku.
●
Zamknàç drzwiczki.
●
Ustawiç pokr´t∏o
programatora na
Bawe∏n´.
●
Wybraç stopieƒ
wysuszenia.
Dost´pne sà nast´pujàce
opcje: ekstra suche ( ),
idealna dla r´czników i
szlafroków, suche ( ) dla
ubraƒ niewymagajàcych
prasowania oraz suche do
prasowania ( ) dla ubraƒ
pzreznaczonych do
prasowania.
Je˝eli chcemy wybraç
program suszenia na czas
nale˝y przyciskaç “Wybór
programu suszenia” a˝ do
zapalenia jednej z kontrolek
czasu.
PPOODDWWÓÓJJNNEE DDRRZZWWIICCZZKKII
Drzwiczki urzådzenia så
wyposaãone w warstwë
ochronnå, zapobiegajåcå
kontaktowi z szybå
drzwiczek, która szczególnie
w trakcie suszenia moãe
nagrzewaç sië do wysokich
temperatur.
UUWWAAGGAA::
PPOODD ÃÃAADDNNYYMM
PPOOZZOORREEMM NNIIEE DDOOTTYYKKAAJJ
DDRRZZWWIICCZZEEKK PPRRAALLKKII
● Upewnij sië, ãe kran
doprowadzajåcy wodë jest
otwarty.
● Upewnij sië, ãe wåã
odpäywowy jest na swoim
miejscu.
ESEMPIO D’USO SOLO
ASCIUGATURA
● Apra l’oblò.
● Lo riempia con 5 kg
massimo,in caso di capi di
grandi dimensioni (es.
lenzuola),o molto assorbenti
(es. accappatoi o blue
jeans),é bene ridurre la
quantità di biancheria.
● Chiuda l’oblò.
● Porti la manopola
programmi su
cotone.
● Selezionare il grado di
asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili
comprendono l’opzione
Capi extra asciutti ( ),
ideale per asciugamani e
accappatoi, l’opzione Capi
asciutti da riporre ( ), per
capi che non è necessario
stirare,e capi asciutti da
stirare ( ) che lasciano la
biancheria pronta per la
stiratura.
Se vuole impostare un’
asciugatura a tempo prema
il tasto “Selezione
programma
asciugatura” fino all’
accensione di una delle spie
tempo.
PROTEZIONE OBLÒ
La lavabiancheria dispone di
uno schermo protettivo al
vetro oblò, che durante la
fase di asciugatura si riscalda
molto.
ATTENZIONE:
NON TOCCARE L’OBLO’
PER NESSUNA RAGIONE.
● Si assicuri che il rubinetto
dell’acqua sia aperto.
● Che lo scarico sia in
posizione regolare.
IT