802437
35
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
CR 7970
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 9
(FR) mode d'emploi - 11 (ES) manual de uso - 14
(PT) manual de serviço - 17 (LT) naudojimo instrukcija - 19
(LV) lietošanas instrukcija - 22 (EST) kasutusjuhend - 24
(HU) felhasználói kézikönyv - 31 (BS) upute za rad - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26 (CZ) návod k obsluze - 48
(RU) инструкция обслуживания - 45 (GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(MK) упатство за корисникот - 34 (NL) handleiding - 40
(SL) navodila za uporabo - 42 (FI) manwal ng pagtuturo - 53
(PL) instrukcja obsługi - 74 (IT) istruzioni operative - 60
(HR) upute za uporabu - 50 (SV) instruktionsbok - 55
(DK) brugsanvisning - 65 (UA) інструкція з експлуатації - 68
(SR) Корисничко упутство - 63 (SK) Používateľská príručka - 58
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 71 (BG) Инструкция за употреба - 80
2
A
F
E
D
C
B
D
G1
K
H
I
J
G2
3
4
5
ENGLISH
ENGLISH
GENERAL SAFETY TERMS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Warranty conditions are different if the device is used for commercial purposes.
1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained
therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to
its intended use or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use it for other purposes that are inconsistent
with its intended use.
3. The device should only be connected to a 220-240 V ~ 50 Hz power socket. In order to
increase the safety of use, many electrical devices should not be connected to one power
circuit at the same time.
4. Be especially careful when using the device when children are around. Do not allow
children to play with the device and do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment can be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental abilities, or persons without experience or
knowledge of the equipment, if it is carried out under the supervision of a person
responsible for their safety or they have been given instructions on the safe use of the
device and are aware of the dangers associated with its use. Children should not play with
the equipment. Cleaning and user maintenance should not be performed by children,
unless they are over 8 years of age and are supervised.
6. Always remove the plug from the power socket after use by holding the power socket
with your hand. DO NOT pull on the net cord.
7. Do not immerse the cord, plug or the entire appliance in water or any other liquid. Do not
expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.) or use it in high humidity
conditions (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or is not working properly. Do not repair the device yourself, as
it may cause electric shock. Return the damaged device to the appropriate service center
for inspection or repair. Any repairs may only be made by authorized service points.
Improperly performed repair may result in serious danger to the user.
10. Place the appliance on a cool, stable, level surface, away from heating appliances such
as electric cookers, gas burners, etc.
11. Do not use the device near flammable materials.
12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces.
13. Do not leave the device switched on or the mains adapter unattended.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the
6
electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. Please consult an
electrician for this.
15. It is forbidden to insert fingers or any other objects into openings in the device casing.
16. Do not cover the discharge opening.
17. After finishing work, empty the device of water before storing it away.
18. If the device will not be used for a long time, disconnect it from the mains.
19. Do not move the machine when there is water in the internal tank.
20. Do not place any objects on the device.
21. The device should only be used with recommended fragrances. The use of other
substances may result in a toxic or fire hazard.
22. The device may only be used with efficient ventilation.
23. An unusual smell, noise, or abnormal heating indicates a product or power adapter
failure, immediately remove the power adapter from the wall outlet and stop using the
device.
24. Please do not put the adapter in water or use it when it is wet. Do not store the power
supply in a damp place.
BEFORE FIRST USE
1.Keep in mind that high humidity levels can encourage the growth of biological organisms in the environment.
2. Do not allow the area around the device to become damp or wet. If moisture occurs, lower (reduce) the mist output. Do not allow
absorbent materials such as carpets, curtains, tablecloths to get wet.
3. Place this device on a flat surface. Do not place this product on a carpet, rug or other uneven place.
4. Do not place this device near electrical appliances such as TV or sound equipment, etc. Do not let it splash directly on furniture, clothes
or walls, etc.
PRINCIPLE OF OPERATION
Through the ultrasonic wave, the diffuser breaks the water and essential oil into tiny particles a cold mist diffuses a fresh aroma.
WHICH OIL TO CHOOSE?
This aroma diffuser requires the use of water. There are no restrictions on what kind of oil is added to the water, both essential oil/aroma
oil/complex oils / fragrance water are suitable for use.
PRODUCT DESCRIPTION: Aroma Diffuser CR 7970
A. Spray nozzle B. Top cover C. Inner cover D. Air outlet
E. Water tank F. Housing G1. Spray button “MIST G2. Blacklight button “LIGHT”
H. Air inlet I. DC connector J. Drain hole K. Chip spraying ultrasonic waves
USE
Place the device in the place of intended use and do not move it during use.
1. Hold the product upright and remove the top cover (B) vertically. (Fig.1)
2. Connect the DC plug of the power adapter to the DC connector of the device (I). (Fig.2)
7
3. Add water to the water tank (E) using a measuring cup / glass and do not exceed the maximum water level equal to a volume of 100
ml. Only tap water or purified water is suitable for this product. Do not add water during use when the device is running. (Fig.3) Only add
cold or lukewarm water. Pour the aroma oil into the water tank. The recommended dose is 0.10-0.15 ml per 100 ml of water. Essential oil
can cause discoloration. If it accidentally spills, wipe it off quickly with a cloth.
NOTE: Do not block the spray nozzle to avoid damaging the product.
4. Replace the top cover (B) vertically to keep the diffuser tight. (Fig.4)
Note: The top cover (B) should be closed before use.
5. Connect the plug of the AC adapter to the power socket, the device is now in standby mode.
SPRAY ADJUSTMENT: button G1.
- Press the spray button (right button) "MIST" once: the device sprays the mist continuously until the device switches off automatically
due to the consumption of water previously poured in.
- Press the spray button (right button) "MIST" again: the device will switch to intermittent mode. It will alternately generate mist for 30
seconds and stop producing mist for another 30 seconds. The cycles will repeat until the water in the tank runs out, then the device will
turn off automatically.
- Press the spray button (right button) "MIST" a third time: the device stops generating mist. (Fig.5)
LIGHT ADJUSTMENT: button G2.
- Press the backlight button (left button) "LIGHT" once: you will turn on the warm light in bright mode,
- Press the backlight button (left button) "LIGHT" again: you will turn on the warm light in dimmer mode.
- Press the backlight button (left button) "LIGHT" a third time: the light will be turned off. (Fig.6)
6. If there is no water in the water tank (E), the diffuser will be turned off automatically even when you press the spray button.
7. The product cannot be used if there is no water in the water tank (E).
NOTE: The mist concentration may vary slightly, which is normal. Different types of water, humidity, temperature and air velocity affect
spray intensity.
8. Before replacing with another oil, please clean the device according to the maintenance instructions.
9. Never leave water in the tank (E), when the device is not in use.
10. After working for a long time, turn it off for 60 minutes to avoid damaging the ultrasonic wave chip restart it.
ACCIDENTAL LEAK
If you accidentally knock over this device during use, follow these steps:
1. Turn off the power. Detach the device and open the top cover (B) to pour out all the remaining water from the water tank (E).
2. Gently shake the device to drain the internal water through the drainage hole (J) in the base.
3. Air dry the device in a safe place for 24 hours.
DESCALING
If the aroma diffuser has scale sediment caused by water, can add white vinegar to the water to dissolve the scale and then rinse with
water. Then, use soft cloth to wipe the water. Never use strong cleansing agent.
TROUBLESHOOTING
If this product is not working normally, please follow these steps for self- troubleshooting before sending the return to the seller:
PROBLEM 1: The product automatically turns off in one second when the spray button "MIST" G1 is turned on.
POSSIBLE CAUSE: Inadequate amount of water.
8
SOLUTION: Please add water to the water tank.
POSSIBLE CAUSE: The power adapter is not connected to the device.
SOLUTION: Make sure the power adapter is connected to the product. To check whether the connection is successful, please remove
the plug from this product and reconnect it
PROBLEM 2: No spray or abnormal spray
POSSIBLE CAUSE: Inadequate amount of water.
SOLUTION: Please add water to the water tank if there is not enough. If the water level inside the water tank is higher than the
maximum water level mark, the mist will be sprayed irregularly, abnormally. Drain the water so that it is below the "MAX" level.
POSSIBLE CAUSE: The ultrasonic spray chip (K) is dirty.
SOLUTION: Please clean the water tank (E) and chip (K).
POSSIBLE CAUSE: Lower air inlet holes (H) are dusty.
SOLUTION: If the air inlet holes (H) are dusty, the volume of air drawn in will be reduced significantly and the air momentum will not be
enough to spray the mist. Clean the air intake.
PROBLEM 3: Leakage
POSSIBLE CAUSE: Inner (C) and top cover (B) are not closed properly.
SOLUTION: Close both covers securely.
POSSIBLE CAUSE: Room temperature is too low or humidity is too high.
SOLUTION: If the temperature or humidity of the working environment is too low or too high, mist and water drops will accumulate on the
surface of the device. Turn off the device.
CLEANING AND MAINTENANCE
Please clean the device according to the steps below every 3 days of use:
1. When cleaning, disconnect the device from the mains.
2. Open the top cover (B), pour out all the remaining water from the water tank by gently shaking the device.
3. Dilute a little neutral kitchen detergent in warm water, then clean the device with a cloth.
4. If you notice dirt on the inside of the air outlet (D), remove the top cover (B) and clean it.
5.Please do not use medical diluent phenylethanol for maintenance, otherwise the device may be damaged.
6. If it is not used for a long time, pour out the remaining water from the water tank (E), and store the device in a dry and cool place after
cleaning.
Technical data:
24V 0.5A (12W)
Water tank volume: 100ml
Mist capacity: 20-30ml/hour
Ultrasonic frequency: 2.4MHz
Included: adapter
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components,
which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
9
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes gelten abweichende Garantiebedingungen.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Verwendung oder unsachgemäße Bedienung des Gerätes entstehen.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht mit der beabsichtigten Verwendung übereinstimmen.
3. Das Gerät sollte nur an eine Steckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden.
Um die Nutzungssicherheit zu erhöhen, sollten nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig an
einem Stromkreis angeschlossen werden.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der Nähe
sind. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen und gestatten Sie Kindern oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn es unter Aufsicht einer dafür
verantwortlichen Person durchgeführt wird ihre Sicherheit oder sie wurden im sicheren
Umgang mit dem Gerät unterwiesen und sind sich der mit seiner Verwendung verbundenen
Gefahren bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
6. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie NICHT an der Netzschnur.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus
und verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Wohnmobile).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder wenn es fallen gelassen
oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren
Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu Stromschlägen führen kann. Senden Sie das
beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur an das entsprechende Servicecenter.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können zu ernsthaften Gefahren für den Benutzer führen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Fläche, entfernt von Heizgeräten
wie Elektroherden, Gasbrennern usw.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
12. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
13. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät oder den Netzadapter nicht unbeaufsichtigt.
14. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) mit einem Nennfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich
hierfür bitte an einen Elektriker.
15. Es ist verboten, Finger oder andere Gegenstände in Öffnungen des Gerätegehäuses zu
stecken.
16. Decken Sie die Auslassöffnung nicht ab.
17. Entleeren Sie nach Beendigung der Arbeiten das Wasser aus dem Gerät, bevor Sie es
verstauen.
18. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es vom Stromnetz.
19. Bewegen Sie die Maschine nicht, wenn sich Wasser im internen Tank befindet.
20. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
10
21. Das Gerät sollte nur mit empfohlenen Duftstoffen verwendet werden. Die Verwendung
anderer Substanzen kann zu einer Gift- oder Brandgefahr führen.
22. Das Gerät darf nur bei wirksamer Belüftung verwendet werden.
23. Ein ungewöhnlicher Geruch, ein ungewöhnliches Geräusch oder eine ungewöhnliche
Erwärmung weist auf einen Fehler des Produkts oder des Netzteils hin. Ziehen Sie das
Netzteil sofort aus der Steckdose und verwenden Sie das Gerät nicht mehr.
24. Bitte tauchen Sie den Adapter nicht in Wasser und verwenden Sie ihn nicht, wenn er
nass ist. Lagern Sie das Netzteil nicht an einem feuchten Ort.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Denken Sie daran, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in der Umgebung fördern kann.
2. Lassen Sie den Bereich um das Gerät nicht feucht oder nass werden. Wenn Feuchtigkeit auftritt, verringern (verringern) Sie den
Nebelausstoß. Saugfähige Materialien wie Teppiche, Gardinen, Tischdecken nicht nass werden lassen.
3. Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Fläche. Stellen Sie dieses Produkt nicht auf Teppiche, Vorleger oder andere unebene Stellen.
4. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Elektrogeräten wie Fernsehern oder Tonanlagen usw. auf. Lassen Sie es nicht direkt auf
Möbel, Kleidung oder Wände usw. spritzen.
FUNKTIONSPRINZIP
Durch die Ultraschallwelle bricht der Diffusor das Wasser und das ätherische Öl in winzige Partikel, ein kalter Nebel verbreitet ein frisches
Aroma.
WELCHES ÖL WÄHLEN?
Dieser Aromadiffusor erfordert die Verwendung von Wasser. Es gibt keine Einschränkungen, welche Art von Öl dem Wasser zugesetzt
wird, sowohl ätherisches Öl/Aromaöl/komplexe Öle/Duftwasser sind zur Verwendung geeignet.
PRODUKTBESCHREIBUNG: Aroma Diffuser Cr7970
A. Sprühdüse B. Obere Abdeckung
C. Innere Abdeckung D. Luftauslass
E. Wassertank F. Gehäuse
G1. Sprühtaste „MIST” G2. Schwarzlichttaste „LIGHT“
H. Lufteinlass I. DC-Anschluss
J. Ablaufloch K. Ultraschallwellen zum Zerstäuben von Spänen
VERWENDEN
Stellen Sie das Gerät am vorgesehenen Einsatzort auf und bewegen Sie es während des Gebrauchs nicht.
1. Halten Sie das Produkt aufrecht und entfernen Sie die obere Abdeckung (B) senkrecht. (Abb.1)
2. Verbinden Sie den DC-Stecker des Netzteils mit dem DC-Anschluss des Geräts (I). (Abb.2)
3. Füllen Sie mit einem Messbecher / Glas Wasser in den Wassertank (E) und überschreiten Sie nicht den maximalen Wasserstand, der
einem Volumen von 100 ml entspricht. Für dieses Produkt ist nur Leitungswasser oder gereinigtes Wasser geeignet. Fügen Sie während
des Gebrauchs kein Wasser hinzu, wenn das Gerät läuft. (Abb.3) Geben Sie nur kaltes oder lauwarmes Wasser hinzu. Gießen Sie das
Aromaöl in den Wassertank. Die empfohlene Dosis beträgt 0,10-0,15 ml pro 100 ml Wasser. Ätherisches Öl kann Verfärbungen
verursachen. Wenn es versehentlich verschüttet wird, wischen Sie es schnell mit einem Tuch ab.
HINWEIS: Blockieren Sie die Sprühdüse nicht, um eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
4. Bringen Sie die obere Abdeckung (B) senkrecht wieder an, um den Diffusor dicht zu halten. (Abb.4)
Hinweis: Die obere Abdeckung (B) sollte vor Gebrauch geschlossen werden.
5. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Steckdose, das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus.
SPRÜHEINSTELLUNG: Taste G1.
- Drücken Sie einmal die Sprühtaste (rechte Taste) „MIST“: Das Gerät versprüht den Nebel kontinuierlich, bis sich das Gerät aufgrund des
Verbrauchs des zuvor eingefüllten Wassers automatisch abschaltet.
- Drücken Sie die Sprühtaste (rechte Taste) „MIST“ erneut: Das Gerät wechselt in den Intervallmodus. Es wird abwechselnd 30 Sekunden
lang Nebel erzeugen und die Nebelproduktion für weitere 30 Sekunden stoppen. Die Zyklen werden wiederholt, bis das Wasser im Tank
aufgebraucht ist, dann schaltet sich das Gerät automatisch aus.
- Drücken Sie die Sprühtaste (rechte Taste) „MIST“ ein drittes Mal: Das Gerät stoppt die Nebelerzeugung. (Abb.5)
LICHTEINSTELLUNG: Taste G2.
- Drücken Sie einmal die Hintergrundbeleuchtungstaste (linke Taste) "LIGHT": Sie schalten das warme Licht im hellen Modus ein.
- Drücken Sie die Hintergrundbeleuchtungstaste (linke Taste) "LIGHT" erneut: Sie schalten das warme Licht im Dimmermodus ein.
- Drücken Sie die Hintergrundbeleuchtungstaste (linke Taste) "LIGHT" ein drittes Mal: Das Licht wird ausgeschaltet. (Abb.6)
6. Befindet sich kein Wasser im Wassertank (E), wird der Diffusor automatisch ausgeschaltet, selbst wenn Sie die Sprühtaste drücken.
7. Das Produkt kann nicht verwendet werden, wenn sich kein Wasser im Wassertank (E) befindet.
HINWEIS: Die Nebelkonzentration kann leicht variieren, was normal ist. Unterschiedliche Wasserarten, Feuchtigkeit, Temperatur und
Luftgeschwindigkeit beeinflussen die Sprühintensität.
8. Reinigen Sie das Gerät vor dem Austausch mit einem anderen Öl bitte gemäß den Wartungsanweisungen.
9. Lassen Sie niemals Wasser im Tank (E), wenn das Gerät nicht benutzt wird.
10. Schalten Sie das Gerät nach längerer Arbeit für 60 Minuten aus, um eine Beschädigung des Ultraschallwellenchips zu vermeiden, und
starten Sie es neu.
VERSEHENTLICHES LECK
Wenn Sie dieses Gerät während des Gebrauchs versehentlich umstoßen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus. Nehmen Sie das Gerät ab und öffnen Sie die obere Abdeckung (B), um das restliche Wasser aus dem
Wassertank (E) auszugießen.
2. Schütteln Sie das Gerät vorsichtig, um das interne Wasser durch das Ablaufloch (J) in der Basis ablaufen zu lassen.
3. Lassen Sie das Gerät 24 Stunden lang an einem sicheren Ort an der Luft trocknen.
ENTKALKEN
Wenn der Aromadiffusor durch Wasser verursachte Kalkablagerungen aufweist, können Sie dem Wasser weißen Essig hinzufügen, um die
Kalkablagerungen aufzulösen, und dann mit Wasser abspülen. Verwenden Sie dann ein weiches Tuch, um das Wasser abzuwischen.
Verwenden Sie niemals starke Reinigungsmittel.
12
supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou s'ils ont reçu des instructions
sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et
sont surveillés.
6. Retirez toujours la fiche de la prise de courant après utilisation en tenant la prise de
courant avec votre main. NE PAS tirer sur le cordon du filet.
7. N'immergez pas le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, mobil-homes humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, car cela pourrait provoquer un choc électrique. Retournez
l'appareil endommagé au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toute
réparation ne peut être effectuée que par des points de service agréés. Une réparation mal
effectuée peut entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, à l'écart des appareils de
chauffage tels que les cuisinières électriques, les brûleurs à gaz, etc.
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ou toucher des
surfaces chaudes.
13. Ne laissez pas l'appareil allumé ou l'adaptateur secteur sans surveillance.
14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant
résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant
pas 30 mA. Veuillez consulter un électricien pour cela.
15. Il est interdit d'insérer les doigts ou tout autre objet dans les ouvertures du boîtier de
l'appareil.
16. Ne couvrez pas l'ouverture de décharge.
17. Une fois le travail terminé, videz l'eau de l'appareil avant de le ranger.
18. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le du secteur.
19. Ne déplacez pas la machine lorsqu'il y a de l'eau dans le réservoir interne.
20. Ne placez aucun objet sur l'appareil.
21. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les parfums recommandés. L'utilisation d'autres
substances peut entraîner un risque toxique ou d'incendie.
22. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec une ventilation efficace.
23. Une odeur inhabituelle, un bruit ou un chauffage anormal indiquent une panne du
produit ou de l'adaptateur secteur, débranchez immédiatement l'adaptateur secteur de la
prise murale et arrêtez d'utiliser l'appareil.
24. Veuillez ne pas mettre l'adaptateur dans l'eau ou l'utiliser lorsqu'il est mouillé. Ne
stockez pas le bloc d'alimentation dans un endroit humide.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Gardez à l'esprit que des niveaux d'humidité élevés peuvent favoriser la croissance d'organismes biologiques dans l'environnement.
2. Ne laissez pas la zone autour de l'appareil devenir humide ou mouillée. En cas d'humidité, diminuez (réduisez) la sortie de brouillard.
13
Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les nappes se mouiller.
3. Placez cet appareil sur une surface plane. Ne placez pas ce produit sur un tapis, un tapis ou tout autre endroit inégal.
4. Ne placez pas cet appareil à proximité d'appareils électriques tels qu'un téléviseur ou un équipement audio, etc. Ne le laissez pas
éclabousser directement les meubles, les vêtements ou les murs, etc.
PRINCIPE D'OPÉRATION
Grâce à l'onde ultrasonique, le diffuseur brise l'eau et l'huile essentielle en minuscules particules une brume froide diffuse un arôme frais.
QUELLE HUILE CHOISIR ?
Ce diffuseur d'arôme nécessite l'utilisation d'eau. Il n'y a aucune restriction sur le type d'huile ajoutée à l'eau, les huiles
essentielles/huiles aromatiques/huiles complexes/eau parfumée conviennent à l'utilisation.
DESCRIPTION DU PRODUIT : Diffuseur d'arômes CR7970
A. Buse de pulvérisation B. Capot supérieur
C. Couvercle intérieur D. Sortie d'air
E. Réservoir d'eau F. Boîtier
G1. Bouton de pulvérisation "MIST" G2. Bouton de lumière noire "LIGHT”
H. Entrée d'air I. Connecteur DC
J. Orifice de vidange K. Chip pulvérisant des ondes ultrasonores
UTILISATION
Placez l'appareil dans le lieu d'utilisation prévu et ne le déplacez pas pendant l'utilisation.
1. Tenez le produit à la verticale et retirez le capot supérieur (B) verticalement. (Fig. 1)
2. Connectez la fiche CC de l'adaptateur secteur au connecteur CC de l'appareil (I). (Fig.2)
3. Ajoutez de l'eau dans le réservoir d'eau (E) à l'aide d'un gobelet doseur/verre et ne dépassez pas le niveau d'eau maximum égal à un
volume de 100 ml. Seule l'eau du robinet ou l'eau purifiée convient à ce produit. Ne pas ajouter d'eau pendant l'utilisation lorsque
l'appareil est en marche. (Fig.3) Ajoutez uniquement de l'eau froide ou tiède. Versez l'huile aromatique dans le réservoir d'eau. La dose
recommandée est de 0,10-0,15 ml pour 100 ml d'eau. L'huile essentielle peut provoquer une décoloration. S'il se renverse
accidentellement, essuyez-le rapidement avec un chiffon.
REMARQUE : Ne bloquez pas la buse de pulvérisation pour éviter d'endommager le produit.
4. Replacez le couvercle supérieur (B) verticalement pour maintenir le diffuseur bien serré. (Fig.4)
Remarque : Le capot supérieur (B) doit être fermé avant utilisation.
5. Connectez la fiche de l'adaptateur secteur à la prise de courant, l'appareil est maintenant en mode veille.
RÉGLAGE DE LA PULVÉRISATION : bouton G1.
- Appuyez une fois sur le bouton de pulvérisation (bouton droit) "MIST" : l'appareil pulvérise la brume en continu jusqu'à ce que l'appareil
s'éteigne automatiquement en raison de la consommation d'eau précédemment versée.
- Appuyez à nouveau sur le bouton de pulvérisation (bouton droit) "MIST" : l'appareil passera en mode intermittent. Il générera
alternativement de la brume pendant 30 secondes et cessera de produire de la brume pendant encore 30 secondes. Les cycles se
répéteront jusqu'à ce que l'eau du réservoir soit épuisée, puis l'appareil s'éteindra automatiquement.
- Appuyez une troisième fois sur le bouton spray (bouton droit) "MIST" : l'appareil arrête de générer du brouillard. (Fig.5)
RÉGLAGE LUMIÈRE : bouton G2.
- Appuyez une fois sur le bouton de rétroéclairage (bouton gauche) "LIGHT": vous allumerez la lumière chaude en mode lumineux,
- Appuyez à nouveau sur le bouton de rétroéclairage (bouton de gauche) « LIGHT » : vous allumerez la lumière chaude en mode
variateur.
- Appuyez une troisième fois sur le bouton de rétroéclairage (bouton de gauche) "LIGHT" : la lumière s'éteindra. (Fig.6)
6. S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau (E), le diffuseur s'éteint automatiquement même lorsque vous appuyez sur le bouton de
pulvérisation.
7. Le produit ne peut pas être utilisé s'il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau (E).
REMARQUE : La concentration de brouillard peut varier légèrement, ce qui est normal. Différents types d'eau, d'humidité, de
température et de vitesse de l'air affectent l'intensité de la pulvérisation.
8. Avant de remplacer par une autre huile, veuillez nettoyer l'appareil conformément aux instructions d'entretien.
9. Ne jamais laisser d'eau dans le réservoir (E) lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
10. Après avoir travaillé pendant une longue période, éteignez-le pendant 60 minutes pour éviter d'endommager la puce à ondes
ultrasonores, redémarrez-la.
FUITE ACCIDENTELLE
Si vous renversez accidentellement cet appareil pendant son utilisation, suivez ces étapes :
1. Coupez l'alimentation. Détachez l'appareil et ouvrez le capot supérieur (B) pour vider toute l'eau restante du réservoir d'eau (E).
2. Secouez doucement l'appareil pour évacuer l'eau interne à travers le trou de drainage (J) dans la base.
3. Séchez l'appareil à l'air libre dans un endroit sûr pendant 24 heures.
DÉTARTRAGE
Si le diffuseur d'arôme a des sédiments calcaires causés par l'eau, vous pouvez ajouter du vinaigre blanc à l'eau pour dissoudre le
calcaire, puis rincer à l'eau. Ensuite, utilisez un chiffon doux pour essuyer l'eau. N'utilisez jamais d'agent nettoyant puissant.
DÉPANNAGE
Si ce produit ne fonctionne pas normalement, veuillez suivre ces étapes d'auto-dépannage avant d'envoyer le retour au vendeur :
PROBLÈME 1 : Le produit s'éteint automatiquement en une seconde lorsque le bouton de pulvérisation "MIST" G1 est activé.
18
13. Não deixe o aparelho ligado ou o adaptador de rede sem vigilância.
14. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual
(RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Por
favor, consulte um eletricista para isso.
15. É proibido inserir os dedos ou quaisquer outros objetos nas aberturas da caixa do
dispositivo.
16. Não cubra a abertura de descarga.
17. Depois de terminar o trabalho, esvazie o dispositivo de água antes de guardá-lo.
18. Se o dispositivo não for usado por um longo período, desconecte-o da rede elétrica.
19. Não mova a máquina quando houver água no tanque interno.
20. Não coloque nenhum objeto sobre o aparelho.
21. O aparelho só deve ser usado com as fragrâncias recomendadas. O uso de outras
substâncias pode resultar em um perigo tóxico ou de incêndio.
22. O aparelho só pode ser usado com ventilação eficiente.
23. Um cheiro incomum, ruído ou aquecimento anormal indica uma falha do produto ou
do adaptador de energia, remova imediatamente o adaptador de energia da tomada e
pare de usar o dispositivo.
24. Por favor, não coloque o adaptador na água ou use-o quando estiver molhado. Não
armazene a fonte de alimentação em um local úmido.
ANTES DO PRIMEIRO USO
1. Lembre-se de que altos níveis de umidade podem estimular o crescimento de organismos biológicos no ambiente.
2. Não permita que a área ao redor do dispositivo fique úmida ou molhada. Se ocorrer umidade, diminua (reduza) a saída de névoa.
Não permita que materiais absorventes como tapetes, cortinas, toalhas de mesa se molhem.
3. Coloque este dispositivo em uma superfície plana. Não coloque este produto sobre carpete, tapete ou outro local irregular.
4. Não coloque este dispositivo perto de aparelhos elétricos, como TV ou equipamento de som, etc. Não deixe respingar diretamente
em móveis, roupas ou paredes, etc.
PRINCÍPIO DA OPERAÇÃO
Através da onda ultrassônica, o difusor quebra a água e o óleo essencial em minúsculas partículas, uma névoa fria difunde um aroma
fresco.
QUAL ÓLEO ESCOLHER?
Este difusor de aroma requer o uso de água. Não há restrições quanto ao tipo de óleo adicionado à água, tanto óleo essencial/óleo
aromático/óleo complexo/água perfumada são adequados para uso.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO: Difusor de Aroma CR 7970
A. Bico de pulverização B. Tampa superior
C. Tampa interna D. Saída de ar
E. Tanque de água F. Carcaça
G1. Botão de pulverização "MIST" G2. Botão de luz negra "LIGHT”
H. Entrada de ar I. Conector DC
J. Orifício de drenagem K. Ondas ultrassônicas de pulverização de cavacos
USAR
Coloque o dispositivo no local de uso pretendido e não o mova durante o uso.
1. Segure o produto na vertical e remova a tampa superior (B) na vertical. (Figura 1)
2. Conecte o plugue DC do adaptador de energia ao conector DC do dispositivo (I). (Figura 2)
3. Adicione água no reservatório de água (E) usando um copo/copo medidor e não ultrapasse o nível máximo de água igual a um
volume de 100 ml. Apenas água da torneira ou água purificada é adequada para este produto. Não adicione água durante o uso
quando o dispositivo estiver funcionando. (Fig.3) Adicione apenas água fria ou morna. Despeje o óleo aromático no tanque de água. A
dose recomendada é de 0,10-0,15 ml por 100 ml de água. O óleo essencial pode causar descoloração. Se derramar acidentalmente,
limpe-o rapidamente com um pano.
NOTA: Não bloqueie o bico do spray para não danificar o produto.
4. Recoloque a tampa superior (B) verticalmente para manter o difusor firme. (Fig.4)
Observação: A tampa superior (B) deve ser fechada antes do uso.
5. Conecte o plugue do adaptador CA à tomada de energia, o dispositivo agora está no modo de espera.
REGULAÇÃO DO SPRAY: botão G1.
- Pressione uma vez o botão do spray (botão direito) "MIST": o dispositivo pulveriza a névoa continuamente até que o dispositivo
desligue automaticamente devido ao consumo de água despejada anteriormente.
- Pressione novamente o botão de pulverização (botão direito) "MIST": o dispositivo passará para o modo intermitente. Ele irá gerar
névoa alternadamente por 30 segundos e parar de produzir névoa por mais 30 segundos. Os ciclos serão repetidos até que a água do
tanque acabe, então o dispositivo será desligado automaticamente.
- Pressione o botão do spray (botão direito) "MIST" uma terceira vez: o dispositivo para de gerar névoa. (Fig.5)
REGULAÇÃO DA LUZ: botão G2.
- Pressione o botão de luz de fundo (botão esquerdo) "LUZ" uma vez: você ligará a luz quente no modo brilhante,
- Pressione o botão de luz de fundo (botão esquerdo) "LIGHT" novamente: você acenderá a luz quente no modo dimmer.
- Pressione o botão de luz de fundo (botão esquerdo) "LIGHT" uma terceira vez: a luz será desligada. (Fig.6)
6. Se não houver água no reservatório de água (E), o difusor será desligado automaticamente mesmo pressionando o botão do spray.
7. O produto não pode ser utilizado se não houver água no depósito de água (E).
NOTA: A concentração da névoa pode variar ligeiramente, o que é normal. Diferentes tipos de água, umidade, temperatura e
velocidade do ar afetam a intensidade da pulverização.
20
grandinės vienu metu.
4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti
su įrenginiu ir neleiskite juo naudotis vaikams ar žmonėms, kurie nėra susipažinę su
prietaisu.
5. ĮSPĖJIMAS: Šią įrangą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų
fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrangą, jei tai atliekama prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumui arba jiems buvo
duota instrukcija, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie žino su jo naudojimu susijusius
pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Vaikai neturėtų atlikti valymo ir naudotojo
priežiūros, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir yra prižiūrimi.
6. Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo laikydami už maitinimo lizdo
ranka. NEtraukite už tinklo laido.
7. Nemerkite laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso
nuo oro sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) ir nenaudokite jo didelės drėgmės sąlygomis (vonios
kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų).
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti
specializuota remonto įmonė, kad būtų išvengta pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas ar kitaip
pažeistas arba neveikia tinkamai. Netaisykite įrenginio patys, nes galite sukelti elektros
smūgį. Sugadintą prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad jis
apžiūrėtų arba suremontuotų. Bet kokį remontą gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
centrai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų naudotojui.
10. Pastatykite prietaisą ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo šildymo
prietaisų, tokių kaip elektrinės viryklės, dujiniai degikliai ir kt.
11. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Maitinimo laidas neturi kabėti virš stalo krašto arba liesti karštų paviršių.
13. Nepalikite įjungto įrenginio arba maitinimo adapterio be priežiūros.
14. Papildomai apsaugai elektros grandinėje patartina įrengti liekamosios srovės įtaisą
(RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršija 30 mA. Dėl to kreipkitės į elektriką.
15. Draudžiama kišti pirštus ar kitus daiktus į įrenginio korpuse esančias angas.
16. Neuždenkite išleidimo angos.
17. Baigę darbą, prieš padėdami jį į vietą, išleiskite iš prietaiso vandens.
18. Jei prietaisas nebus naudojamas ilgą laiką, atjunkite jį nuo elektros tinklo.
19. Nejudinkite mašinos, kai vidiniame bakelyje yra vandens.
20. Nedėkite ant prietaiso jokių daiktų.
21. Prietaisą reikia naudoti tik su rekomenduojamomis kvapiosiomis medžiagomis.
Naudojant kitas medžiagas gali kilti toksiškas arba gaisro pavojus.
22. Prietaisą galima naudoti tik esant efektyviam vėdinimui.
23. Neįprastas kvapas, triukšmas arba neįprastas įkaitimas rodo gaminio arba maitinimo
adapterio gedimą, nedelsdami ištraukite maitinimo adapterį iš sieninio lizdo ir
nebenaudokite įrenginio.
24. Nedėkite adapterio į vandenį ir nenaudokite jo šlapio. Nelaikykite maitinimo šaltinio
drėgnoje vietoje.
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ
1.Atminkite, kad didelis drėgmės lygis gali paskatinti biologinių organizmų augimą aplinkoje.
2. Neleiskite, kad sritis aplink prietaisą taptų drėgna ar šlapia. Jei atsiranda drėgmės, sumažinkite (sumažinkite) rūko išeigą. Neleiskite
sušlapti sugeriančioms medžiagoms, tokioms kaip kilimai, užuolaidos, staltiesės.
3. Padėkite šį įrenginį ant lygaus paviršiaus. Nedėkite šio gaminio ant kilimo, kilimėlio ar kitos nelygios vietos.
4. Nestatykite šio įrenginio šalia elektros prietaisų, tokių kaip televizorius ar garso aparatūra ir kt. Neleiskite jam aptaškyti tiesiai ant
baldų, drabužių, sienų ir pan.
VEIKIMO PRINCIPAS
Per ultragarso bangą difuzorius suskaido vandenį ir eterinį aliejų į mažas daleles, o šalta dulksna išsklaido gaivų aromatą.
KOKĮ ALIEJĄ RINKTIS?
Šiam aromato difuzoriui reikia naudoti vandenį. Nėra jokių apribojimų, kokio aliejaus pilti į vandenį, tinka naudoti tiek eterinis
aliejus/aromatinis aliejus/kompleksiniai aliejai/kvapis vanduo.
21
PRODUKTO APRAŠYMAS: Aroma difuzorius CR 7970
A. Purškimo antgalis B. Viršutinis dangtis
C. Vidinis dangtis D. Oro išleidimo anga
E. Vandens bakas F. Korpusas
G1. Purškimo mygtukas „MIST“ G2. Blacklight mygtukas „LIGHT“
H. Oro įleidimo anga I. DC jungtis
J. Drenažo anga K. Skiedrų purškimas ultragarso bangomis
NAUDOTI
Pastatykite prietaisą numatytoje naudojimo vietoje ir naudojimo metu jo nejudinkite.
1. Laikykite gaminį vertikaliai ir nuimkite viršutinį dangtelį (B) vertikaliai. (1 pav.)
2. Prijunkite maitinimo adapterio nuolatinės srovės kištuką prie įrenginio nuolatinės srovės jungties (I). (2 pav.)
3. Įpilkite vandens į vandens baką (E) naudodami matavimo puodelį / stiklinę ir neviršykite maksimalaus vandens lygio, lygaus 100 ml tūriui.
Šiam gaminiui tinka tik vanduo iš čiaupo arba išgrynintas vanduo. Nepilkite vandens naudojimo metu, kai prietaisas veikia. (3 pav.) Įpilkite
tik šalto arba drungno vandens. Į vandens bakelį supilkite aromatinį aliejų. Rekomenduojama dozė yra 0,10-0,15 ml 100 ml vandens.
Eterinis aliejus gali pakeisti spalvą. Jei netyčia išsiliejo, greitai nuvalykite skudurėliu.
PASTABA: Neužblokuokite purškimo antgalio, kad nesugadintumėte gaminio.
4. Uždėkite viršutinį dangtelį (B) vertikaliai, kad difuzorius būtų tvirtai pritvirtintas. (4 pav.)
Pastaba: prieš naudojant viršutinį dangtį (B) reikia uždaryti.
5. Prijunkite kintamosios srovės adapterio kištuką į maitinimo lizdą, prietaisas dabar veikia budėjimo režimu.
PURŠKIMO REGULIAVIMAS: mygtukas G1.
- Vieną kartą paspauskite purškimo mygtuką (dešinysis mygtukas) „MIST“: prietaisas nepertraukiamai purškia rūką, kol įrenginys
automatiškai išsijungia dėl prieš tai pilamo vandens suvartojimo.
- Dar kartą paspauskite purškimo mygtuką (dešinysis mygtukas) „MIST“: prietaisas persijungs į pertraukiamą režimą. Jis pakaitomis
generuos rūką 30 sekundžių ir nustos gaminti dar 30 sekundžių. Ciklai kartosis tol, kol baigsis vanduo bakelyje, tada prietaisas
automatiškai išsijungs.
- Trečią kartą paspauskite purškimo mygtuką (dešinysis mygtukas) „MILA“: prietaisas nustoja generuoti rūką. (5 pav.)
ŠVIESOS REGULIAVIMAS: mygtukas G2.
- Vieną kartą paspauskite foninio apšvietimo mygtuką (kairysis mygtukas) "LIGHT": įjungsite šiltą šviesą ryškiu režimu,
- Dar kartą paspauskite foninio apšvietimo mygtuką (kairysis mygtukas) "LIGHT": įjungsite šiltą šviesą pritemdymo režimu.
- Trečią kartą paspauskite foninio apšvietimo mygtuką (kairysis mygtukas) "LIGHT": šviesa bus išjungta. (6 pav.)
6. Jei vandens bakelyje (E) nėra vandens, difuzorius išsijungs automatiškai net paspaudus purškimo mygtuką.
7. Gaminio negalima naudoti, jei vandens bakelyje (E) nėra vandens.
PASTABA: rūko koncentracija gali šiek tiek skirtis, o tai yra normalu. Įvairūs vandens tipai, drėgmė, temperatūra ir oro greitis turi įtakos
purškimo intensyvumui.
8. Prieš keisdami kita alyva, išvalykite įrenginį pagal priežiūros instrukcijas.
9. Niekada nepalikite vandens bakelyje (E), kai prietaisas nenaudojamas.
10. Ilgai dirbę, išjunkite jį 60 minučių, kad nepažeistumėte ultragarso bangų lusto, paleiskite jį iš naujo.
ATSITIKTAS NUOTEKIS
Jei netyčia nuvertėte šį įrenginį naudojimo metu, atlikite šiuos veiksmus:
1. Išjunkite maitinimą. Atjunkite prietaisą ir atidarykite viršutinį dangtį (B), kad išpiltumėte visą likusį vandenį iš vandens bako (E).
2. Švelniai pakratykite prietaisą, kad pro pagrinde esančią drenažo angą (J) išleistų vidinį vandenį.
3. Išdžiovinkite įrenginį saugioje vietoje 24 valandas.
KALKIŲ NUŠALINIMAS
Jei aromato difuzorius turi vandens sukeltų nuosėdų, į vandenį įpilkite baltojo acto, kad ištirptų nuosėdos, ir tada nuplaukite vandeniu. Tada
minkštu skudurėliu nuvalykite vandenį. Niekada nenaudokite stiprios valymo priemonės.
PROBLEMŲ SPRENDIMAS
Jei šis gaminys neveikia normaliai, prieš siųsdami grąžinimą pardavėjui atlikite šiuos veiksmus, kad išsiaiškintumėte triktis:
1 PROBLEMA: gaminys automatiškai išsijungia per vieną sekundę, kai įjungiamas purškimo mygtukas „MIST“ G1.
GALIMA PRIEŽASTIS: Nepakankamas vandens kiekis.
SPRENDIMAS: Į vandens baką įpilkite vandens.
GALIMA PRIEŽASTIS: maitinimo adapteris neprijungtas prie įrenginio.
SPRENDIMAS: įsitikinkite, kad maitinimo adapteris prijungtas prie gaminio. Norėdami patikrinti, ar ryšys sėkmingas, ištraukite kištuką iš šio
gaminio ir vėl prijunkite
2 PROBLEMA: nėra purškimo arba purškiama neįprastai
GALIMA PRIEŽASTIS: Nepakankamas vandens kiekis.
SPRENDIMAS: įpilkite vandens į vandens baką, jei jo nepakanka. Jei vandens lygis vandens rezervuare yra didesnis nei maksimalaus
vandens lygio žyma, rūkas bus purškiamas nereguliariai, neįprastai. Išleiskite vandenį taip, kad jis būtų žemiau „MAX“ lygio.
GALIMA PRIEŽASTIS: Ultragarso purškimo lustas (K) yra nešvarus.
SPRENDIMAS: Išvalykite vandens baką (E) ir lustą (K).
GALIMA PRIEŽASTIS: Apatinės oro įleidimo angos (H) yra dulkėtos.
SPRENDIMAS: Jei oro įleidimo angos (H) yra dulkėtos, įsiurbiamo oro tūris bus žymiai sumažintas ir oro srauto nepakaks rūkui purkšti.
Išvalykite oro įleidimo angą.
3 PROBLEMA: Nuotėkis
GALIMA PRIEŽASTIS: Vidinis (C) ir viršutinis dangtis (B) nėra tinkamai uždaryti.
SPRENDIMAS: saugiai uždarykite abu dangtelius.
GALIMA PRIEŽASTIS: kambario temperatūra per žema arba drėgmė per aukšta.
SPRENDIMAS: Jei darbo aplinkos temperatūra arba drėgmė per žema arba per aukšta, ant prietaiso paviršiaus kaupsis rūkas ir vandens
lašai. Išjunkite įrenginį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Kas 3 naudojimo dienas išvalykite įrenginį pagal toliau nurodytus veiksmus.
1. Valydami įrenginį atjunkite nuo elektros tinklo.
2. Atidarykite viršutinį dangtelį (B), išpilkite visą likusį vandenį iš vandens bakelio, švelniai purtydami prietaisą.
3. Šiltame vandenyje atskieskite šiek tiek neutralaus virtuvinio ploviklio, tada nuvalykite prietaisą šluoste.
4. Jei pastebėjote nešvarumų vidinėje oro išleidimo angos (D) pusėje, nuimkite viršutinį dangtelį (B) ir nuvalykite.
5. Priežiūrai nenaudokite medicininio skiediklio feniletanolio, kitaip prietaisas gali būti sugadintas.
6. Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, išpilkite likusį vandenį iš vandens bakelio (E), o po valymo laikykite jį sausoje ir vėsioje vietoje.
22
Techniniai duomenys:
24V 0,5 A (12 W)
Vandens bako tūris: 100 ml
Rūko talpa: 20-30ml/val
Ultragarso dažnis: 2,4 MHz
Komplekte: adapteris
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti
tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
vietą.
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
TURPMĀKAI UZZIŅAI
Garantijas nosacījumi atšķiras, ja ierīci izmanto komerciāliem nolūkiem.
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un ievērojiet tajā sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, izmantojot ierīci pretēji
tās paredzētajam lietojumam vai nepareizai darbībai.
2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Neizmantojiet to citiem mērķiem, kas neatbilst
paredzētajam lietojumam.
3. Ierīci drīkst pievienot tikai 220-240 V ~ 50 Hz strāvas kontaktligzdai. Lai palielinātu
lietošanas drošību, daudzas elektriskās ierīces nedrīkst vienlaikus pieslēgt vienai strāvas
ķēdei.
4. Esiet īpaši uzmanīgs, lietojot ierīci, kad tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
ierīci un neļaujiet bērniem vai personām, kuras nav iepazinušās ar ierīci, to lietot.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu var lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai personas bez pieredzes vai
zināšanām par aprīkojumu, ja tas tiek veikts tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga
par viņu drošībai vai viņiem ir sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un viņi apzinās
ar tās lietošanu saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar aprīkojumu. Tīrīšanu
un lietotāja apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un tiek
uzraudzīti.
6. Pēc lietošanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot to ar
roku. NEvelciet aiz tīkla auklas.
7. Neiegremdējiet vadu, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci laikapstākļiem (lietus, saules utt.) un neizmantojiet to augsta mitruma apstākļos
(vannas istabās, mitrās mobilajās mājās).
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina
specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai ja tā ir nokritusi vai citādi bojāta vai
nedarbojas pareizi. Nelabojiet ierīci paši, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
Bojāto ierīci nogādājiet attiecīgajā servisa centrā pārbaudei vai remontam. Jebkādus
remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvarotie servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt
nopietnus draudus lietotājam.
10. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no apkures ierīcēm,
piemēram, elektriskām plītīm, gāzes degļiem utt.
11. Neizmantojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12. Strāvas vads nedrīkst karāties pāri galda malai vai pieskarties karstām virsmām.
13. Neatstājiet ieslēgtu ierīci vai tīkla adapteri bez uzraudzības.
14. Papildu aizsardzībai vēlams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD) ar
nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Lai to izdarītu, sazinieties ar elektriķi.
15. Ierīces korpusa atverēs aizliegts ievietot pirkstus vai jebkādus citus priekšmetus.
16. Neaizsedziet izplūdes atveri.
17. Pēc darba pabeigšanas iztukšojiet ierīci no ūdens, pirms to novietojat glabāšanā.
18. Ja ierīce netiks lietota ilgu laiku, atvienojiet to no elektrotīkla.
19. Nepārvietojiet iekārtu, ja iekšējā tvertnē ir ūdens.
23
20. Nenovietojiet uz ierīces nekādus priekšmetus.
21. Ierīci drīkst lietot tikai ar ieteiktajām smaržvielām. Citu vielu lietošana var izraisīt
toksisku vai ugunsbīstamību.
22. Ierīci drīkst lietot tikai ar efektīvu ventilāciju.
23. Neparasta smaka, troksnis vai neparasta uzkaršana norāda uz produkta vai strāvas
adaptera kļūmi, nekavējoties izņemiet strāvas adapteri no sienas kontaktligzdas un
pārtrauciet lietot ierīci.
24. Lūdzu, nelieciet adapteri ūdenī un neizmantojiet to, kad tas ir slapjš. Neglabājiet
barošanas bloku mitrā vietā.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
1. Ņemiet vērā, ka augsts mitruma līmenis var veicināt bioloģisko organismu augšanu vidē.
2. Neļaujiet zonai ap ierīci kļūt mitrai vai slapjai. Ja rodas mitrums, samaziniet (samaziniet) miglas izvadi. Neļaujiet samirkt
absorbējošiem materiāliem, piemēram, paklājiem, aizkariem, galdautiem.
3. Novietojiet šo ierīci uz līdzenas virsmas. Nenovietojiet šo izstrādājumu uz paklāja, paklāja vai citas nelīdzenas vietas.
4. Nenovietojiet šo ierīci tuvu elektroierīcēm, piemēram, TV vai skaņas aparatūrai utt. Neļaujiet tai izšļakstīties tieši uz mēbelēm, drēbēm
vai sienām utt.
DARBĪBAS PRINCIPS
Ar ultraskaņas viļņa palīdzību difuzors sadala ūdeni un ēterisko eļļu sīkās daļiņās, auksta migla izkliedē svaigu aromātu.
KĀDU EĻĻU IZVĒLĒTIES?
Šim aromāta difuzoram ir nepieciešams izmantot ūdeni. Nav ierobežojumu, kādu eļļu pievieno ūdenim, lietošanai ir piemērotas gan
ēteriskās eļļas/aromeļļa/kompleksās eļļas/smaržūdens.
PRODUKTA APRAKSTS: Aroma difuzors CR 7970
A. Smidzināšanas sprausla B. Augšējais vāks
C. Iekšējais vāks D. Gaisa izplūde
E. Ūdens tvertne F. Korpuss
G1. Izsmidzināšanas poga “MIST” G2. Blacklight poga “LIGHT”
H. Gaisa ieplūde I. Līdzstrāvas savienotājs
J. Drenāžas caurums K. Mikroshēmu izsmidzināšana ultraskaņas viļņi
IZMANTOT
Novietojiet ierīci paredzētajā lietošanas vietā un lietošanas laikā nepārvietojiet to.
1. Turiet izstrādājumu vertikāli un vertikāli noņemiet augšējo vāku (B). (1. att.)
2. Pievienojiet strāvas adaptera līdzstrāvas spraudni ierīces līdzstrāvas savienotājam (I). (2. att.)
3. Pievienojiet ūdeni ūdens tvertnei (E), izmantojot mērglāzi/glāzi, un nepārsniedziet maksimālo ūdens līmeni, kas vienāds ar 100 ml
tilpumu. Šim produktam ir piemērots tikai krāna ūdens vai attīrīts ūdens. Nepievienojiet ūdeni lietošanas laikā, kad ierīce darbojas.
(Zīm.3) Pievienojiet tikai aukstu vai remdenu ūdeni. Ielejiet aromātisko eļļu ūdens tvertnē. Ieteicamā deva ir 0,10-0,15 ml uz 100 ml
ūdens. Ēteriskā eļļa var izraisīt krāsas maiņu. Ja tas nejauši izlīst, ātri noslaukiet to ar drānu.
PIEZĪME. Nenobloķējiet smidzināšanas sprauslu, lai nesabojātu produktu.
4. Uzlieciet augšējo vāku (B) vertikāli, lai difuzors būtu cieši pievilkts. (4. att.)
Piezīme: augšējais vāks (B) pirms lietošanas ir jāaizver.
5. Pievienojiet maiņstrāvas adaptera spraudni strāvas kontaktligzdai, ierīce tagad ir gaidstāves režīmā.
IZsmidzināšanas regulēšana: poga G1.
- Vienreiz nospiediet izsmidzināšanas pogu (labā poga) "MIST": ierīce nepārtraukti izsmidzina miglu, līdz ierīce automātiski izslēdzas
iepriekš ielietā ūdens patēriņa dēļ.
- Vēlreiz nospiediet izsmidzināšanas pogu (labā poga) "MIST": ierīce pārslēgsies uz intermitējošu režīmu. Tas pārmaiņus radīs miglu
30 sekundes un pārtrauks radīt miglu vēl 30 sekundes. Cikli atkārtosies, līdz tvertnē beigsies ūdens, pēc tam ierīce automātiski
izslēgsies.
- Trešo reizi nospiediet izsmidzināšanas pogu (labā poga) "MIST": ierīce pārstāj radīt miglu. (5. att.)
GAISMAS REGULĒŠANA: poga G2.
- Vienreiz nospiediet fona apgaismojuma pogu (kreisā poga) "LIGHT": jūs ieslēgsit silto gaismu spilgtā režīmā,
- Vēlreiz nospiediet fona apgaismojuma pogu (kreisā poga) "LIGHT": jūs ieslēgsit silto gaismu dimmer režīmā.
- Trešo reizi nospiediet fona apgaismojuma pogu (kreisā poga) "GAISMA": gaisma tiks izslēgta. (6. att.)
6. Ja ūdens tvertnē (E) nav ūdens, difuzors automātiski izslēgsies, pat nospiežot izsmidzināšanas pogu.
7. Produktu nevar lietot, ja ūdens tvertnē (E) nav ūdens.
PIEZĪME: Miglas koncentrācija var nedaudz atšķirties, kas ir normāli. Izsmidzināšanas intensitāti ietekmē dažādi ūdens veidi, mitrums,
temperatūra un gaisa ātrums.
8. Pirms nomaiņas ar citu eļļu, lūdzu, notīriet ierīci saskaņā ar apkopes instrukcijām.
9. Nekad neatstājiet ūdeni tvertnē (E), kad ierīce netiek lietota.
10. Pēc ilga darba laika izslēdziet to uz 60 minūtēm, lai nesabojātu ultraskaņas viļņu mikroshēmu, restartējiet to.
NEJAUŠA Noplūde
Ja lietošanas laikā nejauši apgāzāt šo ierīci, rīkojieties šādi:
1. Izslēdziet strāvu. Atvienojiet ierīci un atveriet augšējo vāku (B), lai izlietu visu atlikušo ūdeni no ūdens tvertnes (E).
2. Viegli sakratiet ierīci, lai iztukšotu iekšējo ūdeni caur drenāžas atveri (J) pamatnē.
3. Žāvējiet ierīci drošā vietā 24 stundas gaisā.
ATKALKOŠANA
Ja aromāta difuzorā ir ūdens izraisītas nogulsnes, ūdenim var pievienot balto etiķi, lai izšķīdinātu katlakmens, un pēc tam noskalot ar
ūdeni. Pēc tam izmantojiet mīkstu drānu, lai noslaucītu ūdeni. Nekad neizmantojiet spēcīgus tīrīšanas līdzekļus.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja šis produkts nedarbojas normāli, lūdzu, veiciet tālāk norādītās darbības, lai novērstu problēmu, pirms nosūtāt atpakaļ pārdevējam:
25
8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see
ohu vältimiseks välja vahetada spetsialiseeritud remonditöökojas.
9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul
viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna see võib
põhjustada elektrilöögi. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks
vastavasse teeninduskeskusesse. Remonti võivad teha ainult volitatud teeninduspunktid.
Valesti teostatud remont võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu.
10. Asetage seade jahedale, stabiilsele, tasasele pinnale, eemal kütteseadmetest, nagu
elektripliidid, gaasipõletid jne.
11. Ärge kasutage seadet süttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua serva ega puudutada kuumi pindu.
13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega toiteadapterit järelevalveta.
14. Täiendavaks kaitseks on soovitav elektriahelasse paigaldada rikkevoolukaitse (RCD),
mille nimijääkvool ei ületa 30 mA. Selleks pöörduge elektriku poole.
15. Keelatud on sisestada sõrmi või muid esemeid seadme korpuses olevatesse avadesse.
16. Ärge katke väljalaskeava kinni.
17. Pärast töö lõpetamist tühjendage seade enne hoiule panemist veest.
18. Kui seadet pikemat aega ei kasutata, ühendage see vooluvõrgust lahti.
19. Ärge liigutage masinat, kui sisepaagis on vett.
20. Ärge asetage seadmele mingeid esemeid.
21. Seadet tohib kasutada ainult soovitatud lõhnaainetega. Teiste ainete kasutamine võib
põhjustada mürgise või tuleohu.
22. Seadet tohib kasutada ainult tõhusa ventilatsiooniga.
23. Ebatavaline lõhn, müra või ebatavaline kuumenemine viitab toote või toiteadapteri
rikkele, eemaldage koheselt toiteadapter seinakontaktist ja lõpetage seadme kasutamine.
24. Ärge pange adapterit vette ega kasutage seda märjana. Ärge hoidke toiteallikat niiskes
kohas.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
1. Pidage meeles, et kõrge õhuniiskuse tase võib soodustada bioloogiliste organismide kasvu keskkonnas.
2. Ärge laske seadme ümbrusel märjaks saada. Niiskuse tekkimisel vähendage (vähendage) udu eraldumist. Ärge laske imavatel
materjalidel nagu vaibad, kardinad, laudlinad märjaks saada.
3. Asetage see seade tasasele pinnale. Ärge asetage seda toodet vaibale, vaibale või muule ebatasasele kohale.
4. Ärge asetage seda seadet elektriseadmete, näiteks teleri või heliseadmete jms lähedusse. Ärge laske sellel pritsida otse mööblile,
riietele, seintele jne.
TOIMIMISPÕHIMÕTE
Ultrahelilaine abil purustab difuusor vee ja eeterliku õli pisikesteks osakesteks ning külm udu levitab värsket aroomi.
MILLIST ÕLI VALIDA?
See aroomihajuti nõuab vee kasutamist. Puuduvad piirangud, millist õli veele lisada, kasutamiseks sobivad nii eeterlik
õli/aroomiõli/kompleksõlid/lõhnavesi.
TOOTE KIRJELDUS: Aroomihajuti CR 7970
A. Pihustusotsik B. Ülemine kate
C. Sisemine kate D. Õhu väljalaskeava
E. Veepaak F. Korpus
G1. Pihustusnupp “MIST” G2. Mustvalguse nupp “LIGHT”
H. Õhu sisselaskeava I. DC pistik
J. äravooluava K. Ultrahelilainete kiibi pihustamine
KASUTADA
Asetage seade ettenähtud kasutuskohta ja ärge liigutage seda kasutamise ajal.
1. Hoidke toodet püsti ja eemaldage ülemine kate (B) vertikaalselt. (Joon.1)
2. Ühendage toiteadapteri alalisvoolu pistik seadme alalisvoolupistikuga (I). (Joon.2)
3. Lisage mõõtetopsi/klaasi kasutades vett veepaaki (E) ja ärge ületage maksimaalset veetaset 100 ml mahuga. Selle toote jaoks sobib
ainult kraanivesi või puhastatud vesi. Ärge lisage vett kasutamise ajal, kui seade töötab. (Joon.3) Lisage ainult külma või leiget vett.
Valage aroomiõli veepaaki. Soovitatav annus on 0,10-0,15 ml 100 ml vee kohta. Eeterlik õli võib põhjustada värvimuutust. Kui see
kogemata maha valgub, pühkige see kiiresti lapiga ära.
MÄRKUS. Toote kahjustamise vältimiseks ärge blokeerige pihustusotsikut.
4. Asetage ülemine kate (B) vertikaalselt tagasi, et difuusor oleks pingul. (Joon.4)
Märkus. Enne kasutamist tuleb ülemine kaas (B) sulgeda.
5. Ühendage vahelduvvooluadapteri pistik pistikupessa, seade on nüüd ooterežiimis.
PIHUSUSE REGULEERIMINE: nupp G1.
- Vajutage pihustusnuppu (parem nupp) "MIST" üks kord: seade pihustab udu pidevalt, kuni seade lülitub automaatselt välja eelnevalt
sissevalatud vee tarbimise tõttu.
- Vajutage uuesti pihustusnuppu (parem nupp) "MIST": seade lülitub katkendlikule režiimile. See tekitab vaheldumisi udu 30 sekundiks ja
lõpetab udu tekitamise veel 30 sekundiks. Tsükleid korratakse, kuni vesi paagis otsa saab, seejärel lülitub seade automaatselt välja.
- Vajutage pihustusnuppu (parem nupp) "MIST" kolmandat korda: seade lõpetab udu tekitamise. (Joon.5)
26
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
TERMENI GENERALI DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-LE
PENTRU REFERINȚE ulterioare
Condițiile de garanție sunt diferite dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți manualul de utilizare și urmați instrucțiunile conținute
în acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea
dispozitivului contrar utilizării prevăzute sau de funcționare necorespunzătoare.
VALGUSE REGULEERIMINE: nupp G2.
- Vajutage üks kord taustvalgustuse nuppu (vasak nupp) "LIGHT": lülitate sooja valguse sisse eredas režiimis,
- Vajutage uuesti taustvalgustuse nuppu (vasak nupp) "LIGHT": lülitate sooja valguse sisse dimmeri režiimis.
- Vajutage taustvalgustuse nuppu (vasak nupp) "LIGHT" kolmandat korda: valgus lülitub välja. (Joon.6)
6. Kui veepaagis (E) ei ole vett, lülitub difuusor automaatselt välja isegi pihustusnupu vajutamisel.
7. Toodet ei saa kasutada, kui veepaagis (E) pole vett.
MÄRKUS. Udu kontsentratsioon võib veidi erineda, mis on normaalne. Pihustamise intensiivsust mõjutavad erinevad veetüübid, niiskus,
temperatuur ja õhu kiirus.
8. Enne teise õliga asendamist puhastage seade vastavalt hooldusjuhistele.
9. Ärge kunagi jätke vett paaki (E), kui seadet ei kasutata.
10. Pärast pikaajalist töötamist lülitage see 60 minutiks välja, et vältida ultrahelilaine kiibi kahjustamist, taaskäivitage see.
JUHUSLIK LEKE
Kui lööte seadme kasutamise ajal kogemata ümber, toimige järgmiselt.
1. Lülitage toide välja. Eemaldage seade ja avage ülemine kaas (B), et valada kogu ülejäänud vesi veepaagist (E).
2. Raputage seadet õrnalt, et sisemine vesi läbi põhjas oleva äravooluava (J) tühjendada.
3. Kuivatage seadet õhu käes turvalises kohas 24 tundi.
Katlakivieemaldus
Kui aroomihajutis on veest põhjustatud katlakivi settinud, võite katlakivi lahustamiseks vette lisada valget äädikat ja seejärel loputada
veega. Seejärel kasutage vee pühkimiseks pehmet lappi. Ärge kunagi kasutage tugevatoimelist puhastusvahendit.
VEAOTSING
Kui see toode ei tööta normaalselt, järgige enne müüjale tagastuse saatmist enesetõrkeotsinguks järgmisi samme:
PROBLEEM 1: Toode lülitub automaatselt välja ühe sekundi jooksul, kui pihustusnupp "MIST" G1 on sisse lülitatud.
VÕIMALIK PÕHJUS: Ebapiisav kogus vett.
LAHENDUS: lisage veepaaki vett.
VÕIMALIK PÕHJUS: toiteadapter ei ole seadmega ühendatud.
LAHENDUS. Veenduge, et toiteadapter on tootega ühendatud. Ühenduse õnnestumise kontrollimiseks eemaldage selle toote pistik ja
ühendage see uuesti
PROBLEEM 2: pihustamist pole või pihustamist on ebatavaliselt
VÕIMALIK PÕHJUS: Ebapiisav kogus vett.
LAHENDUS: lisage veepaaki vett, kui sellest ei piisa. Kui veetase veepaagi sees on kõrgem kui maksimaalse veetaseme tähis,
pihustatakse udu ebaregulaarselt, ebatavaliselt. Tühjendage vesi nii, et see oleks allpool "MAX" taset.
VÕIMALIK PÕHJUS: Ultraheli pihustuskiip (K) on määrdunud.
LAHENDUS: puhastage veepaak (E) ja kiip (K).
VÕIMALIK PÕHJUS: Alumised õhu sisselaskeavad (H) on tolmused.
LAHENDUS: Kui õhu sisselaskeavad (H) on tolmused, väheneb sissetõmmatava õhu maht märgatavalt ja õhuhulgast ei piisa udu
pihustamiseks. Puhastage õhu sisselaskeava.
PROBLEEM 3: leke
VÕIMALIK PÕHJUS: Sisemine (C) ja ülemine kaas (B) ei ole korralikult suletud.
LAHENDUS: sulgege mõlemad kaaned kindlalt.
VÕIMALIK PÕHJUS: Ruumi temperatuur on liiga madal või õhuniiskus liiga kõrge.
LAHENDUS: Kui töökeskkonna temperatuur või niiskus on liiga madal või liiga kõrge, koguneb seadme pinnale udu ja veepiisad. Lülitage
seade välja.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Puhastage seadet iga 3 kasutuspäeva järel alltoodud juhiste järgi:
1. Puhastamisel ühendage seade vooluvõrgust lahti.
2. Avage ülemine kaas (B), valage kogu ülejäänud vesi veepaagist välja, raputades seadet õrnalt.
3. Lahjendage veidi neutraalset köögipesuvahendit soojas vees, seejärel puhastage seadet lapiga.
4. Kui märkate õhu väljalaskeava (D) siseküljel mustust, eemaldage ülemine kate (B) ja puhastage see.
5. Ärge kasutage hoolduseks meditsiinilist lahjendit fenüületanooli, sest muidu võib seade kahjustada saada.
6. Kui seadet pikemat aega ei kasutata, valage järelejäänud vesi veepaagist (E) välja ning pärast puhastamist hoidke seadet kuivas ja
jahedas kohas.
Tehnilised andmed:
24V 0,5 A (12 W)
Veepaagi maht: 100 ml
Udu maht: 20-30ml/tunnis
Ultraheli sagedus: 2,4 MHz
Komplektis: adapter
28
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Rețineți că nivelurile ridicate de umiditate pot încuraja creșterea organismelor biologice în mediu.
2. Nu lăsați zona din jurul dispozitivului să devină umedă sau umedă. Dacă apare umezeală, reduceți (reduceți) debitul de ceață. Nu
permiteți udarea materialelor absorbante precum covoare, perdele, fețe de masă.
3. Așezați acest dispozitiv pe o suprafață plană. Nu așezați acest produs pe un covor, covor sau alt loc neuniform.
4. Nu așezați acest dispozitiv lângă aparate electrice, cum ar fi televizorul sau echipamentele de sunet etc. Nu îl lăsați să stropească direct
pe mobilier, haine sau pereți etc.
PRINCIPIUL DE FUNCȚIONARE
Prin unda ultrasonică, difuzorul sparge apa și uleiul esențial în particule minuscule, o ceață rece difuzează o aromă proaspătă.
CE ULEI SĄ ALEGE?
Acest difuzor de aromă necesită utilizarea apei. Nu există restricții cu privire la tipul de ulei care se adaugă în apă, atât uleiul esențial/uleiul
aromat/uleiuri complexe/apa parfumată sunt potrivite pentru utilizare.
DESCRIEREA PRODUSULUI: Difuzor de arome CR 7970
A. Duza de pulverizare B. Capac superior
C. Capac interior D. Ieșire aer
E. Rezervor de apă F. Carcasă
G1. Buton de pulverizare „MIST” G2. Buton de lumină neagră „LIGHT”
H. Intrare aer I. Conector DC
J. Orificiul de scurgere K. Pulverizarea cu așchii unde ultrasonice
UTILIZARE
Așezați dispozitivul la locul destinat utilizării și nu-l mutați în timpul utilizării.
1. Țineți produsul în poziție verticală și scoateți capacul superior (B) vertical. (Fig.1)
2. Conectați mufa DC a adaptorului de alimentare la conectorul DC al dispozitivului (I). (Fig.2)
3. Adăugați apă în rezervorul de apă (E) folosind o cană de măsurare/pahar și nu depășiți nivelul maxim de apă egal cu un volum de 100
ml. Numai apa de la robinet sau apa purificată este potrivită pentru acest produs. Nu adăugați apă în timpul utilizării când dispozitivul
funcționează. (Fig.3) Adăugați doar apă rece sau călduță. Turnați uleiul aromat în rezervorul de apă. Doza recomandată este de 0,10-0,15
ml la 100 ml apă. Uleiul esențial poate provoca decolorarea. Dacă se varsă accidental, ștergeți-l rapid cu o cârpă.
NOTĂ: Nu blocați duza de pulverizare pentru a evita deteriorarea produsului.
4. Remontați capacul superior (B) vertical pentru a menține strâns difuzorul. (Fig.4)
Notă: Capacul superior (B) trebuie închis înainte de utilizare.
5. Conectați mufa adaptorului AC la priza de alimentare, dispozitivul este acum în modul de așteptare.
REGLAREA PULVERII: butonul G1.
- Apăsați butonul de pulverizare (butonul din dreapta) „MIST” o dată: aparatul pulverizează ceața în mod continuu până când aparatul se
oprește automat din cauza consumului de apă turnată anterior.
- Apăsați din nou butonul de pulverizare (butonul din dreapta) „MIST”: dispozitivul va trece în modul intermitent. Va genera alternativ ceață
timp de 30 de secunde și nu va mai produce ceață pentru încă 30 de secunde. Ciclurile se vor repeta până când apa din rezervor se va
epuiza, apoi dispozitivul se va opri automat.
- Apăsați butonul de pulverizare (butonul din dreapta) „MIST” a treia oară: dispozitivul nu mai generează ceață. (Fig.5)
REGLAREA LUMINII: butonul G2.
- Apăsați butonul de iluminare de fundal (butonul din stânga) „LUMINĂ” o dată: veți aprinde lumina caldă în modul luminos,
- Apăsați din nou butonul de iluminare de fundal (butonul din stânga) „LUMINĂ”: veți aprinde lumina caldă în modul dimmer.
- Apăsați butonul de iluminare de fundal (butonul din stânga) „LUMINĂ” a treia oară: lumina se va stinge. (Fig.6)
6. Dacă nu există apă în rezervorul de apă (E), difuzorul se va opri automat chiar și atunci când apăsați butonul de pulverizare.
7. Produsul nu poate fi utilizat dacă nu există apă în rezervorul de apă (E).
NOTĂ: Concentrația de ceață poate varia ușor, ceea ce este normal. Diferite tipuri de apă, umiditate, temperatură și viteza aerului
afectează intensitatea pulverizării.
8. Înainte de a înlocui cu alt ulei, vă rugăm să curățați dispozitivul conform instrucțiunilor de întreținere.
9. Nu lăsați niciodată apă în rezervor (E), când dispozitivul nu este în uz.
10. După ce ați lucrat o perioadă lungă de timp, opriți-l timp de 60 de minute pentru a evita deteriorarea cipul cu unde ultrasonice, reporniți-
l.
SCURSARE ACCIDENTALA
Dacă răsturnați accidental acest dispozitiv în timpul utilizării, urmați acești pași:
1. Opriți alimentarea. Detașați dispozitivul și deschideți capacul superior (B) pentru a turna toată apa rămasă din rezervorul de apă (E).
2. Agitați ușor dispozitivul pentru a evacua apa internă prin orificiul de scurgere (J) din bază.
3. Uscați dispozitivul la aer într-un loc sigur timp de 24 de ore.
DETARTRAJ
Dacă difuzorul de aromă are sedimente de calcar cauzate de apă, puteți adăuga oțet alb în apă pentru a dizolva calamarul și apoi clătiți cu
apă. Apoi, folosiți o cârpă moale pentru a șterge apa. Nu utilizați niciodată un agent de curățare puternic.
DEPANARE
Dacă acest produs nu funcționează normal, vă rugăm să urmați acești pași pentru auto-depanare înainte de a trimite returnarea
vânzătorului:
PROBLEMA 1: Produsul se oprește automat într-o secundă când butonul de pulverizare „MIST” G1 este pornit.
CAUZA POSIBILĂ: Cantitate inadecvată de apă.
SOLUȚIE: Vă rugăm să adăugați apă în rezervorul de apă.
CAUZA POSIBILĂ: Adaptorul de alimentare nu este conectat la dispozitiv.
SOLUȚIE: Asigurați-vă că adaptorul de alimentare este conectat la produs. Pentru a verifica dacă conexiunea a reușit, scoateți ștecherul de
la acest produs și reconectați-l
PROBLEMA 2: Fără pulverizare sau pulverizare anormală
CAUZA POSIBILĂ: Cantitate inadecvată de apă.
SOLUȚIE: Vă rugăm să adăugați apă în rezervorul de apă dacă nu este suficientă. Dacă nivelul apei din interiorul rezervorului de apă este
mai mare decât marcajul de nivel maxim al apei, ceața va fi pulverizată neregulat, anormal. Scurgeți apa astfel încât să fie sub nivelul
„MAX”.
CAUZA POSIBILĂ: Cipul de pulverizare cu ultrasunete (K) este murdar.
SOLUȚIE: Vă rugăm să curățați rezervorul de apă (E) și așchiul (K).
CAUZA POSIBILĂ: Orificiile inferioare de admisie a aerului (H) sunt prăfuite.
SOLUȚIE: Dacă orificiile de admisie a aerului (H) sunt prăfuite, volumul de aer aspirat va fi redus semnificativ și impulsul aerului nu va fi
suficient pentru a pulveriza ceața. Curățați admisia de aer.
33
MILYEN OLAJAT VÁLASSZON?
Ez az aromadiffúzor vízhasználatot igényel. Nincs korlátozás arra vonatkozóan, hogy milyen olajat adjunk a vízhez,
illóolaj/aromaolaj/komplex olaj/illatvíz egyaránt alkalmas.
TERMÉKLEÍRÁS: Aroma Diffuser CR 7970
A. Permetező fúvóka B. Felső fedél
C. Belső burkolat D. Levegő kimenet
E. Víztartály F. Ház
G1. Spray gomb „MIST” G2. Blacklight gomb „LIGHT”
H. Levegő bemenet I. DC csatlakozó
J. Lefolyónyílás K. Forgácspermetezés ultrahanghullámok
HASZNÁLAT
Helyezze a készüléket a rendeltetésszerű használatának helyére, és használat közben ne mozgassa.
1. Tartsa a terméket függőlegesen, és függőlegesen távolítsa el a felső fedelet (B). (1. ábra)
2. Csatlakoztassa a hálózati adapter egyenáramú csatlakozóját a készülék DC csatlakozójához (I). (2. ábra)
3. Töltsön vizet a víztartályba (E) egy mérőpohár/pohár segítségével, és ne lépje túl a 100 ml-es maximális vízszintet. Ehhez a
termékhez csak csapvíz vagy tisztított víz alkalmas. Ne adjon hozzá vizet használat közben, amikor a készülék működik. (3. ábra) Csak
hideg vagy langyos vizet adjon hozzá. Öntse az aromaolajat a víztartályba. Az ajánlott adag 0,10-0,15 ml 100 ml vízhez. Az illóolaj
elszíneződést okozhat. Ha véletlenül kiömlik, gyorsan törölje le egy ronggyal.
MEGJEGYZÉS: A termék károsodásának elkerülése érdekében ne takarja el a szórófejet.
4. Helyezze vissza a felső fedelet (B) függőlegesen, hogy a diffúzor szorosan maradjon. (4. ábra)
Megjegyzés: A felső fedelet (B) használat előtt le kell zárni.
5. Csatlakoztassa a hálózati adapter csatlakozóját a konnektorhoz, a készülék készenléti üzemmódban van.
SZÓRÁS BEÁLLÍTÁSA: G1 gomb.
- Nyomja meg egyszer a permetező gombot (jobb gomb) "MIST": a készülék folyamatosan permetezi a ködöt, amíg a korábban beöntött
víz fogyasztása miatt a készülék automatikusan kikapcsol.
- Nyomja meg ismét a permetező gombot (jobb gomb) "MIST": a készülék szakaszos üzemmódba kapcsol. Felváltva 30 másodpercig
köd keletkezik, és további 30 másodpercig leállítja a ködképződést. A ciklusok addig ismétlődnek, amíg a tartályban lévő víz el nem
fogy, majd a készülék automatikusan kikapcsol.
- Nyomja meg harmadszor a permetező gombot (jobb oldali gomb) "MIST": a készülék abbahagyja a ködképződést. (5. ábra)
FÉNYBEÁLLÍTÁS: G2 gomb.
- Nyomja meg egyszer a "LIGHT" háttérvilágítás gombot (bal gomb): fényes módban bekapcsolja a meleg fényt,
- Nyomja meg újra a háttérvilágítás gombot (bal gomb) "LIGHT": dimmer módban bekapcsolja a meleg fényt.
- Nyomja meg a háttérvilágítás gombot (bal gomb) "LIGHT" harmadszor: a világítás kikapcsol. (6. ábra)
6. Ha nincs víz a víztartályban (E), a diffúzor automatikusan kikapcsol, még akkor is, ha megnyomja a permetező gombot.
7. A termék nem használható, ha nincs víz a víztartályban (E).
MEGJEGYZÉS: A köd koncentrációja kissé változhat, ami normális. Különböző típusú víz, páratartalom, hőmérséklet és levegő
sebessége befolyásolja a szórás intenzitását.
8. Mielőtt másik olajra cserélné, kérjük, tisztítsa meg a készüléket a karbantartási utasítások szerint.
9. Soha ne hagyjon vizet a tartályban (E), amikor a készüléket nem használja.
10. Hosszabb munkavégzés után kapcsolja ki 60 percre, hogy ne sérüljön meg az ultrahanghullám-chip, indítsa újra.
VÉLETLENSZERŰ SZIVÁRGÁS
Ha használat közben véletlenül felborítja az eszközt, kövesse az alábbi lépéseket:
1. Kapcsolja ki a készüléket. Válassza le a készüléket, és nyissa ki a felső fedelet (B), hogy kiöntse az összes maradék vizet a
víztartályból (E).
2. Óvatosan rázza meg a készüléket, hogy a belső víz az aljzatban lévő leeresztő nyíláson (J) keresztül távozzon.
3. Levegőn szárítsa meg a készüléket biztonságos helyen 24 órán keresztül.
VÍZKŐMENTESÍTÉS
Ha az aromadiffúzorban víz okozta lerakódás van, adjon hozzá fehér ecetet a vízkő feloldásához, majd öblítse le vízzel. Ezután puha
ruhával törölje le a vizet. Soha ne használjon erős tisztítószert.
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha ez a termék nem működik megfelelően, kérjük, kövesse az alábbi lépéseket az önhibaelhárításhoz, mielőtt elküldi a visszaküldést az
eladónak:
1. PROBLÉMA: A termék egy másodpercen belül automatikusan kikapcsol, amikor a "MIST" G1 permetezőgombot bekapcsolják.
LEHETSÉGES OK: Nem megfelelő mennyiségű víz.
MEGOLDÁS: Töltsön vizet a víztartályba.
LEHETSÉGES OK: A hálózati adapter nincs csatlakoztatva a készülékhez.
MEGOLDÁS: Győződjön meg arról, hogy a hálózati adapter csatlakoztatva van a termékhez. A csatlakozás sikerességének
ellenőrzéséhez húzza ki a dugót a termékből, és csatlakoztassa újra
2. PROBLÉMA: Nincs permet vagy rendellenes permet
LEHETSÉGES OK: Nem megfelelő mennyiségű víz.
MEGOLDÁS: Töltsön vizet a víztartályba, ha nincs elég. Ha a víztartály belsejében a víz szintje magasabb, mint a maximális vízszint
jelzése, akkor a köd szabálytalanul, abnormálisan fog kipermetezni. Engedje le a vizet úgy, hogy a „MAX” szint alá kerüljön.
LEHETSÉGES OK: Az ultrahangos permetező chip (K) piszkos.
MEGOLDÁS: Kérjük, tisztítsa meg a víztartályt (E) és a forgácsot (K).
LEHETSÉGES OK: Az alsó levegőbemeneti nyílások (H) porosak.
MEGOLDÁS: Ha a levegő bemeneti nyílásai (H) porosak, a beszívott levegő mennyisége jelentősen csökken, és a levegő impulzusa
nem lesz elegendő a köd permetezéséhez. Tisztítsa meg a levegőbemenetet.
3. PROBLÉMA: Szivárgás
LEHETSÉGES OK: A belső (C) és a felső fedél (B) nincs megfelelően lezárva.
MEGOLDÁS: Biztonságosan zárja le mindkét fedelet.
LEHETSÉGES OK: A helyiség hőmérséklete túl alacsony vagy a páratartalom túl magas.
MEGOLDÁS: Ha a munkakörnyezet hőmérséklete vagy páratartalma túl alacsony vagy túl magas, pára és vízcseppek gyűlnek össze a
készülék felületén. Kapcsolja ki a készüléket.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Használat után 3 naponként tisztítsa meg a készüléket az alábbi lépések szerint:
1. Tisztításkor húzza ki a készüléket a hálózatból.
35
13. Не оставајте го уредот вклучен или мрежниот адаптер без надзор.
14. За дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната
струја (RCD) во електричното коло со номинална резидуална струја не поголема од
30 mA. Ве молиме консултирајте се со електричар за ова.
15. Забрането е вметнување на прсти или други предмети во отворите на куќиштето
на уредот.
16. Не покривајте го отворот за испуштање.
17. По завршувањето на работата, испразнете го уредот од вода пред да го чувате.
18. Ако уредот нема да се користи долго време, исклучете го од електричната
мрежа.
19. Не поместувајте ја машината кога има вода во внатрешниот резервоар.
20. Не ставајте предмети на уредот.
21. Уредот треба да се користи само со препорачани мириси. Употребата на други
супстанции може да резултира со токсична или опасност од пожар.
22. Уредот може да се користи само со ефикасна вентилација.
23. Невообичаен мирис, бучава или ненормално загревање укажуваат на дефект на
производот или адаптерот за напојување, веднаш извадете го адаптерот за
напојување од ѕидниот штекер и престанете да го користите уредот.
24. Ве молиме не ставајте го адаптерот во вода и не користете го кога е влажен. Не
чувајте го напојувањето на влажно место.
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Имајте на ум дека високата влажност може да го поттикне растот на биолошките организми во околината.
2. Не дозволувајте областа околу уредот да стане влажна или влажна. Ако се појави влага, намалете го (намалете) излезот на
магла. Не дозволувајте впивачките материјали како што се теписите, завесите, чаршафите да се навлажни.
3. Ставете го овој уред на рамна површина. Не го ставајте овој производ на тепих, тепих или на друго нерамно место.
4. Не ставајте го овој уред во близина на електрични апарати како што се ТВ или опрема за звук итн. Не дозволувајте да прска
директно на мебел, облека или ѕидови итн.
ПРИНЦИП НА РАБОТА
Преку ултразвучниот бран, дифузерот ја разбива водата и есенцијалното масло на ситни честички, а студената магла
дифузира свежа арома.
КОЕ МАСЛО ДА ОДБЕРЕ?
Овој дифузор на арома бара употреба на вода. Нема ограничувања за тоа каков вид на масло се додава во водата, и
есенцијалното масло / маслото со арома / сложените масла / миризливата вода се погодни за употреба.
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ: Diffuser за арома CR 7970
A. Млазница за прскање B. Горен капак
C. Внатрешен капак D. Излез за воздух
E. Резервоар за вода F. Куќиште
G1. Копче за прскање „MIST“ G2. Копче за црно светло „LIGHT“
H. Влез на воздух I. DC конектор
J. Одводна дупка K. ултразвучни бранови со прскање на чипови
КОРИСТЕТЕ
Ставете го уредот на местото на наменета употреба и не го поместувајте за време на употребата.
1. Држете го производот исправено и извадете го горниот капак (B) вертикално. (сл.1)
2. Поврзете го DC приклучокот на адаптерот за напојување со DC конекторот на уредот (I). (Сл.2)
3. Додадете вода во резервоарот за вода (E) со помош на мерна чаша/чаша и не го надминувајте максималното ниво на вода
еднакво на волумен од 100 ml. За овој производ е погодна само вода од чешма или прочистена вода. Не додавајте вода за
време на употребата кога уредот работи. (Сл.3) Додадете само ладна или млака вода. Истурете го маслото за арома во
резервоарот за вода. Препорачаната доза е 0,10-0,15 ml на 100 ml вода. Етеричното масло може да предизвика промена на
бојата. Ако случајно се истури, брзо избришете го со крпа.
ЗАБЕЛЕШКА: Не блокирајте ја прскалката за прскање за да избегнете оштетување на производот.
4. Вратете го горниот капак (B) вертикално за да го затегнете дифузорот. (Сл.4)
Забелешка: Горниот капак (B) треба да се затвори пред употреба.
5. Поврзете го приклучокот на адаптерот за наизменична струја во штекерот, уредот сега е во режим на подготвеност.
ПРИСТАВУВАЊЕ НА СПРЕЈ: копче G1.
- Притиснете го копчето за прскање (десно копче) „MIST“ еднаш: уредот непрекинато ја прска маглата додека уредот не се
исклучи автоматски поради потрошувачката на претходно истурена вода.
- Повторно притиснете го копчето за прскање (десно копче) „MIST“: уредот ќе се префрли во интермитентен режим.
Наизменично ќе генерира магла за 30 секунди и ќе престане да произведува магла уште 30 секунди. Циклусите ќе се
повторуваат додека не истече водата во резервоарот, а потоа уредот автоматски ќе се исклучи.
- Притиснете го копчето за прскање (десно копче) „MIST“ по трет пат: уредот престанува да создава магла. (сл.5)
ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА СВЕТЛОТО: копче G2.
- Притиснете го копчето за позадинско осветлување (лево копче) „LIGHT“ еднаш: ќе го вклучите топлото светло во силен
режим,
- Повторно притиснете го копчето за осветлување (лево копче) „LIGHT“: ќе го вклучите топлото светло во режим на
затемнување.
- Притиснете го копчето за позадинско осветлување (лево копче) „LIGHT“ по трет пат: светлото ќе се исклучи. (сл.6)
6. Ако нема вода во резервоарот за вода (E), дифузорот автоматски ќе се исклучи дури и кога ќе го притиснете копчето за
48
ČESKY
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ
Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely.
1. Před použitím zařízení si přečtěte uživatelskou příručku a dodržujte pokyny v ní
obsažené. Výrobce neručí za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho
určením nebo nesprávnou obsluhou.
2. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte jej k jiným účelům, které
nejsou v souladu s jeho zamýšleným použitím.
3. Zařízení by mělo být připojeno pouze do zásuvky 220-240 V ~ 50 Hz. Pro zvýšení
bezpečnosti používání by mnoho elektrických zařízení nemělo být připojeno k jednomu
silovému okruhu současně.
4. Buďte zvláště opatrní při používání zařízení v blízkosti dětí. Nedovolte dětem, aby si se
zařízením hrály, a nedovolte dětem nebo osobám, které zařízení neznají, používat jej.
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností nebo
znalostí zařízení, pokud je prováděno pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo jim byly poskytnuty pokyny k bezpečnému používání zařízení a jsou si
vědomi nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si s vybavením neměly hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou
pod dozorem.
6. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji budete držet rukou.
NETAHEJTE za síťový kabel.
7. Neponořujte kabel, zástrčku ani celý spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Nevystavujte
zařízení povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách vysoké
vlhkosti (koupelny, vlhké mobilní domy).
8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl
by být vyměněn ve specializované opravně, aby se předešlo nebezpečí.
9. Spotřebič nepoužívejte s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl nebo byl
poškozen jiným způsobem nebo nefunguje správně. Neopravujte zařízení sami, mohlo by
dojít k úrazu elektrickým proudem. Vraťte poškozené zařízení do příslušného servisního
střediska ke kontrole nebo opravě. Jakékoli opravy mohou být prováděny pouze
autorizovanými servisními místy. Nesprávně provedená oprava může mít za následek
vážné nebezpečí pro uživatele.
10. Umístěte spotřebič na chladný, stabilní, rovný povrch, mimo dosah topných zařízení,
jako jsou elektrické sporáky, plynové hořáky atd.
11. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých materiálů.
12. Napájecí kabel nesmí viset přes okraj stolu ani se dotýkat horkých povrchů.
13. Nenechávejte zapnuté zařízení ani síťový adaptér bez dozoru.
14. Pro dodatečnou ochranu je vhodné instalovat do elektrického obvodu proudový
chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA. Obraťte se na
to s elektrikářem.
15. Je zakázáno vkládat prsty nebo jiné předměty do otvorů v krytu přístroje.
16. Nezakrývejte vypouštěcí otvor.
17. Po ukončení práce vyprázdněte zařízení od vody, než jej uložíte.
18. Nebudete-li zařízení delší dobu používat, odpojte jej ze sítě.
19. Nehýbejte se strojem, pokud je ve vnitřní nádrži voda.
20. Nepokládejte na zařízení žádné předměty.
21. Zařízení by mělo být používáno pouze s doporučenými vůněmi. Použití jiných látek
může mít za následek toxické nebo požární nebezpečí.
22. Zařízení smí být používáno pouze s účinným větráním.
23. Neobvyklý zápach, hluk nebo abnormální zahřívání značí poruchu produktu nebo
napájecího adaptéru, okamžitě odpojte napájecí adaptér ze zásuvky a přestaňte zařízení
56
2. Enheten är endast avsedd för hemmabruk. Använd den inte för andra ändamål som är
oförenliga med dess avsedda användning.
3. Enheten ska endast anslutas till ett 220-240 V ~ 50 Hz eluttag. För att öka säkerheten
vid användning bör många elektriska apparater inte anslutas till en strömkrets samtidigt.
4. Var särskilt försiktig när du använder enheten när barn är i närheten. Låt inte barn leka
med enheten och låt inte barn eller personer som inte är bekanta med enheten använda
den.
5. VARNING: Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller
kunskap om utrustningen, om den utförs under överinseende av en person som
ansvarar för deras säkerhet eller de har fått instruktioner om säker användning av
enheten och är medvetna om farorna med användningen. Barn ska inte leka med
utrustningen. Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte
är över 8 år och övervakas.
6. Dra alltid ut kontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla i eluttaget med
handen. Dra INTE i nätsladden.
7. Sänk inte ner sladden, kontakten eller hela apparaten i vatten eller någon annan
vätska. Utsätt inte enheten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) och använd den inte i
förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar).
8. Kontrollera regelbundet nätsladdens skick. Om nätsladden är skadad bör den bytas ut
av en specialistreparatör för att undvika fara.
9. Använd inte apparaten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats
på annat sätt eller inte fungerar som den ska. Reparera inte enheten själv, eftersom det
kan orsaka elektriska stötar. Lämna tillbaka den skadade enheten till lämpligt
servicecenter för inspektion eller reparation. Eventuella reparationer får endast utföras
av auktoriserade serviceställen. Felaktigt utförd reparation kan leda till allvarlig fara för
användaren.
10. Placera apparaten på en sval, stabil, jämn yta, borta från värmeapparater som
elspisar, gasbrännare, etc.
11. Använd inte enheten nära brandfarliga material.
12. Nätsladden får inte hänga över bordets kant eller vidröra heta ytor.
13. Lämna inte enheten påslagen eller nätadaptern utan uppsikt.
14. För ytterligare skydd är det tillrådligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den
elektriska kretsen med en märkström som inte överstiger 30 mA. Kontakta en elektriker
för detta.
15. Det är förbjudet att föra in fingrar eller andra föremål i öppningar i enhetens hölje.
16. Täck inte över utloppsöppningen.
17. Efter avslutat arbete, töm enheten på vatten innan du förvarar den.
18. Om enheten inte ska användas under en längre tid, koppla bort den från elnätet.
19. Flytta inte maskinen när det finns vatten i den interna tanken.
20. Placera inga föremål på enheten.
21. Enheten bör endast användas med rekommenderade dofter. Användning av andra
ämnen kan leda till giftig eller brandrisk.
22. Enheten får endast användas med effektiv ventilation.
23. En ovanlig lukt, ljud eller onormal uppvärmning indikerar ett fel på produkten eller
strömadaptern, ta omedelbart bort nätadaptern ur vägguttaget och sluta använda
enheten.
24. Lägg inte adaptern i vatten eller använd den när den är blöt. Förvara inte
strömförsörjningen på en fuktig plats.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
1.Tänk på att höga luftfuktighetsnivåer kan uppmuntra tillväxten av biologiska organismer i miljön.
2. Låt inte området runt enheten bli fuktigt eller blött. Om fukt uppstår, sänk (minska) dimeffekten. Låt inte absorberande material som
mattor, gardiner, dukar bli blöta.
3. Placera enheten på en plan yta. Placera inte denna produkt på en matta, matta eller annan ojämn plats.
4. Placera inte denna enhet nära elektriska apparater som TV eller ljudutrustning etc. Låt den inte stänka direkt på möbler, kläder
eller väggar etc.
35

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Camry CR 7970 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Camry CR 7970 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 5.73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info