662442
44
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
MODO DE EMPREGO
KÄYTTÖOHJE

INSTRUKCJA OBSLUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NAVODILO ZA UPORABO
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA KORIŠTENJE
NÁVOD K POUŽITÍ

BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
BETJENINGSVEJLEDNING
ES
IT
FR
SE
NO
NL
PT
AE
GR
PL
SK
SI
HU
HR
CZ
RU
FI
DK
DE
GB
082520 (ECN20047643-04)

camp’bistro stopGaZ
2
3
4
B - MISE EN SERVICE
- Retirer l’appareil de sa boîte protectrice.
MISE EN PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ®
CP250/ CP250 SP
(Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe D :
“Changement de la cartouche”)
Pour la mise en place ou le changement d’une cartouche,
opérer toujours dans un endroit aéré, de préférence à
l’extérieur et jamais en présence d’une flamme, source de
chaleur ou étincelle (cigarette, appareil électrique, etc.),
loin d’autres personnes et de matériaux inflammables.
LES CARTOUCHES CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
ÉTANT À VALVE, ELLES PEUVENT ÊTRE DÉMONTÉES DE
CET APPAREIL MÊME SI ELLES NE SONT PAS VIDES, ET
REMONTÉES SUR D’AUTRES APPAREILS CAMPINGAZ®
CONÇUS POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AVEC
CES CARTOUCHES.
- Ouvrir le couvercle du compartiment cartouche (3) (fig. 2).
- Vérifier que le bouton d’allumage (1) est sur la position
‘’l’’ en le tournant dans le sens de rotation des aiguilles
d’une montre et que le levier (2) est sur la position
“UNLOCK” (fig. 3).
Remarque : la cartouche de gaz ne pourra être verrouillée
que si le bouton d’allumage est en position ‘’l’’ et le
support casseroles mis en place.
- S’assurer de la présence et du bon état du joint
d’étanchéité se trouvant à l’intérieur du logement interne
du détendeur (fig. 4). Ne pas utiliser l’appareil si le
joint manque ou est détérioré, le rapporter à votre
revendeur.
- Installer la cartouche dans le logement, la fente “F”
placée vers le haut, et bien engager le guide cartouche
“G” dans le fente (fig. 5).
- Verrouiller la cartouche en plaçant le levier (2) sur la
position “LOCK” (fig. 6). Fermer le couvercle du
compartiment cartouche (3).
L’ appareil est prêt à fonctionner.
ATTENTION : S’assurer que la cartouche (8) est en position
avec la fente “F” vers le haut et qu’elle est bien engagée
dans le guide cartouche “G”.
Une cartouche mal positionnée provoquera la rupture du
régulateur et/ou une fuite de gaz audible et avec une odeur
caractéristique.
En cas de fuite (odeur de gaz avant l’ouverture du robinet),
mettre immédiatement l’appareil à l’extérieur, dans un
endroit très ventilé, sans source d’inflammation, où la fuite
pourra être recherchée et arrêtée. Si vous voulez vérifier
l’étanchéité de votre appareil, faites-le à l’extérieur. Ne pas
rechercher les fuites avec une flamme, utiliser un liquide de
détection de fuite gazeuse.
C - UTILISATION DU RECHAUD
Quelques conseils supplémentaires :
Ne pas utiliser votre appareil à moins de 20 cm d’une
paroi ou d’un objet combustible, et à moins de 1 mètre
d’un plafond.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Eloigner les jeunes enfants.
Ne jamais toucher le support casseroles (4) ou le
brûleur (5) pendant ou juste après l’utilisation de
l’appareil.
Ne pas obstruer l’ouverture de ventilation (7) située sur
le couvercle du compartiment cartouche (3).
Ne jamais utiliser de casseroles couvrant entièrement
le brûleur (5).
5
FR
Débit : 160 g/h (2,2 kW)
Catégorie : pression directe butane
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil
Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™
A - IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ, SOYEZ
PRUDENT !
Ce mode d’emploi a pour objet de vous permettre
d’utiliser correctement et en toute sécurité votre appareil
Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
Respectez les instructions de ce mode d’emploi
ainsi que les consignes de sécurité figurant sur les
cartouches Campingaz® CP250/ CP250 SP. Le non
respect de ces instructions peut être dangereux pour
l’utilisateur et son entourage.
Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec
l’appareil avant de l’assembler à son récipient de gaz.
Conservez ce mode d’emploi en permanence en lieu sûr
afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec les
cartouches Campingaz® CP250/ CP250 SP. Il peut être
dangereux d’utiliser d’autres récipients de gaz.
La Société Application Des Gaz décline toute
responsabilité en cas d’utilisation d’une cartouche de
toute autre marque.
Votre appareil ne doit être utilisé que dans des locaux
suffisamment aérés (minimum 2 m
3
/h/kW) et éloigné
de matériaux inflammables.
Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif
d’évacuation des produits de la combustion. Il doit
être installé et raccordé conformément aux règles
d’installation en vigueur. Une attention particulière
sera accordée aux dispositions applicables en matière
de ventilation.
L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz conduit
à la production de chaleur et d’humidité dans le local
où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération
de la cuisine : maintenir ouverts les orifices d’aération
naturelle, ou installer un dispositif d’aération mécanique
(hotte de ventilation mécanique). Une utilisation
intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une
aération supplémentaire, par exemple en ouvrant une
fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en
augmentant la puissance de la ventilation mécanique
si elle existe.
Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui fonctionne mal ou
qui est détérioré. Le rapporter à votre vendeur qui vous
indiquera le service après-vente le plus proche.
Ne jamais modifier cet appareil, ni l’utiliser pour des
applications auxquelles il n’est pas destiné.
Ne pas utiliser cet appareil dans une caravane, un
véhicule, une tente, un abri, une cabane ou autre petit
espace clos.
Ne pas utiliser l’appareil pendant votre sommeil ou
sans surveillance.
Cet appareil à gaz fonctionnant sur le principe de la
combustion consomme de l’oxygène et rejette des
substances et gaz qui peuvent être dangereux, tel que
le monoxyde de carbone (CO).
Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut
provoquer des malaises et des symptômes qui
rappellent la grippe, voire éventuellement la mort si
l’appareil est utilisé à l’intérieur d’un petit espace clos
sans ventilation adéquate.
Si la cartouche de gaz est éjectée automatiquement
du détendeur, NE PAS CONNECTER LA CARTOUCHE A
NOUVEAU, laisser refroidir complètement l’appareil
avant toute utilisation.
Ne pas utiliser de casserole de diamètre inférieur à
12cm ou supérieur à 26cm. Ne pas utiliser de récipients
avec un fond concave ou convexe. Ne pas utiliser
de gril, plancha ou pierre sur le produit excepté les
accessoires Campingaz® développés spécifiquement
pour ce produit.
Figures : voir pages 2 à 4
Poser l’appareil sur une surface horizontale stable et
pendant l’utilisation, ne pas le déplacer.
Attendre le refroidissement complet de l’appareil
avant toute manipulation pour le rangement.
Si vous utilisez votre appareil dans un local ou
une cuisine, celui-ci doit respecter les conditions
réglementaires d’aération qui permettent de fournir
l’air nécessaire à la combustion et d’éviter la création
de mélange à teneur dangereuse en gaz non brûlé
(2m
3
/h/kW).
Allumage du brûleur (avec sécurité de flamme
“STOPGAZ™”)
L’appareil est équipé d’un allumeur piézo électrique relié à
une électrode d’allumage (6).
- Tourner le volant (1) dans le sens inverse de rotation des
aiguilles d’une montre jusqu’au déclic ( ) annonçant la
production de l’étincelle (fig. 7). Maintenir le volant dans
cette position pendant quelques secondes afin d’amorcer
le thermocouple de la sécurité de flamme. Si l’allumage
ne se produit pas, ramener le volant en position ‘’l’’ (fig.
9) et recommencer l’opération.
- Si 3 essais s’avèrent infructueux, placer le volant de
réglage sur la position ‘’l’’ (fig. 9) et vérifier si la cartouche
contient du gaz (bruit de liquide en la secouant) avant
de recommencer les opérations précédentes. (Si une
cartouche vide est en place, lire le paragraphe “D -
Changement de la cartouche”).
Cuisson
Poser la casserole sur les bras, centrée sur le brûleur, et
régler le débit du gaz de manière à ce que les flammes ne
dépassent pas la casserole.
Pour ajuster la taille de la flamme, tourner le bouton
d’allumage (1) doucement entre la position MIN ( ) et
la position MAX ( )(fig. 8).
Extinction
Quand la cuisson est terminée : fermer le gaz en tournant le
volant (1) à fond dans le sens de rotation des aiguilles d’une
montre (position ‘’l’’) (fig. 9).
D - CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE
La cartouche peut être retirée de l’appareil même si elle
n’est pas complètement vide.
- Attendre que l’appareil ait refroidi.
- Vérifiez que l’arrivée du gaz est bien fermée en tournant
le volant (1) dans le sens de rotation des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position ‘’l’’ (fig. 9) et que le brûleur (5)
est éteint.
- Déverrouiller la cartouche en plaçant le levier (2) en
position “UNLOCK” (fig. 10).
- Ouvrir le compartiment cartouche (3) et retirer celle-ci en
la levant par l’arrière.
- Ne jamais jeter une cartouche qui n’est pas vide (vérifier
avant l’absence de bruit de liquide en la secouant).
- Vérifier qu’aucune coulure d’aliment n’a obstrué le
logement interne du détendeur de l’appareil (fig. 4) avant
d’assembler une nouvelle cartouche.
- Vérifier la présence et le bon état du joint (fig. 4).
- Mettre en place une nouvelle cartouche en suivant les
instructions du paragraphe “B - MISE EN SERVICE - MISE EN
PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP.
Attention :
En cas de changement de cartouche au cours de l’utilisation,
ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil (brûleur,
support de casserole, plaque...).
Attention :
Il peut rester un reliquat de gaz après l’arrêt de l’appareil.
Pour votre sécurité, avec le levier de la cartouche (2) sur la
position “UNLOCK” (fig. 10), placer le volant de réglage (1)
sur la position ( ), afin de brûler le gaz restant.
E - DISPOSITIF DE SECURITE
Ne jamais utiliser un appareil qui fuit, qui est endommagé
ou qui ne fonctionne pas correctement.
Si la pression dans la cartouche est trop élevée (surchauffe
due à une surface trop importante sur la grille de cuisson
par exemple), un dispositif intégré débranche la cartouche
et le levier (2) se met en position ‘’UNLOCK’’.
Dans ce cas, il faut retirer la cartouche et la laisser refroidir
(passer sous l’eau par exemple) avant de la réutiliser ou
utiliser une nouvelle cartouche en opérant selon “D -
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE”.
L’appareil ne fonctionnera de nouveau que lorsque la
pression du gaz redevient normale.
RÉINITIALISATION DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
- Tourner le volant de réglage (1) à fond dans le sens
de rotation des aiguilles d’une montre (position ‘’l’’)
et placer le levier de la cartouche (2) sur la position
“UNLOCK”.
- Retirer la cartouche.
- Placer le volant de réglage sur la position (
) pour brûler
l’excès de gaz.
- Après 5 minutes, remettre le volant de réglage sur la
position ‘’l’’.
- Vérifier que le volant de réglage est sur ‘’l’’ et effectuer
l’initialisation du dispositif de sécurité, comme suit:
1) Placer le levier de verrouillage de la cartouche (2) vers
le bas, sur la position “LOCK”, puis
2) le placer vers le haut, sur la position “UNLOCK” .
- Installer une nouvelle cartouche ou une cartouche qui a
refroidi.
- Répéter la procédure d’allumage.
Si la température dans la cartouche est élevée, le gaz
ne sortira pas, même si la cartouche est installée dans
l’appareil. Ceci grâce au déclenchement du dispositif de
sécurité. L’appareil n’est pas défectueux.
Sécurité de flamme “STOPGAZ™”
Le thermocouple placé dans la flamme (9) commande une
vanne qui coupe automatiquement l’arrivée du gaz au brûleur
lorsque celui-ci s’éteint (courant d’air ou débordement de
liquides par exemple). Pour ré allumer, procédez suivant les
instructions du paragraphe C - Allumage du brûleur (avec
sécurité de flamme “STOPGAZ™”).
F - ENTRETIEN ET STOCKAGE
Après refroidissement complet de votre appareil :
1 - Nettoyage
Corps de l’appareil
- Nettoyer l’appareil après avoir enlever la cartouche.
- Nettoyer le support casseroles (4), l’extérieur et le
couvercle de la cartouche (3) avec de l’eau chaude, puis
sécher avec un chiffon.
Brûleur (5)
Si le brûleur est sale, le passage des flammes est obstrué.
- Nettoyer les trous du brûleur à l’aide d’une brosse
métallique.
Electrode d’allumage PIEZO (6)
Si l’électrode est mouillée, l’appareil ne s’allumera pas.
- Essuyer puis sécher avec un chiffon.
6
FR
7
Impossible d’installer la car-
touche.
Pas d’alimentation en gaz
dans la position (
).
Odeur de gaz dans la posi-
tion ‘’l’’.
Flamme faible.
Flamme irrégulière.
Pas d’allumage - Allumage
défectueuse.
Le brûleur s’éteint pendant
le fonctionnement.
Dépannage
Le bouton d’allumage n’est pas sur la
position ‘’l’’
P
Mettre le bouton d’allumage sur
‘’l’’ et retirer la cartouche.
Sécurité activée
P P P
Voir explication sur le dispositif
de sécurité / Sécurité de flamme
“STOPGAZ™”.
Bouton d’allumage défectueux
P P P P
Contacter le S.A.V.
Buse bouchée
P P P
Contacter le S.A.V.
Cartouche non installée correctement
P P P P
Engager le guide cartouche dans la
fente de la cartouche.
Trous bouchés dans le brûleur.
P P P
Utiliser une brosse métallique pour
nettoyer.
ANOMALIES
Symptômes
Causes
FR
2 - Stockage et transport
- Vérifier que le levier (2) est placé en position “UNLOCK” (fig. 11).
- Toujours enlever la cartouche de gaz du produit pendant le stockage ou le transport de l’appareil.
- Stocker l’appareil et sa cartouche dans un endroit frais, sec et aéré, hors de portée des enfants, jamais dans un sous-sol ou
une cave.
G - ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

 2
8
GB
Figures: see pages 2 to 4
Consumption: 160 g/h (2.2 kW)
Category: butane direct pressure
Thank you for choosing this Campingaz®
CAMP’BISTRO
STOPGAZ™
A - IMPORTANT: YOU ARE USING GAS, BE VERY CAREFUL!
The purpose of these instructions is to enable you to use
your Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™ correctly and
in complete safety.
Please read them carefully to familiarise yourself with
the equipment prior to assembling the gas container.
Keep these instructions in a safe place so that you can
refer to them if needed.
Please observe these instructions and the safety
measures printed on the Campingaz® CP250/ CP250 SP
cartridges. Failure to observe these instructions may
result in the user and people in the immediate vicinity
being put at risk.
This equipment must be used exclusively with
Campingaz® CP250/ CP250 SP cartridges. Using other
gas containers may be dangerous.
The Société Application Des Gaz accepts no
responsibility when cartridges of any other make are
used.
Your stove should only be used in premises with
sufficient ventilation (minimum 2m
3
/h/kW) and away
from inflammable materials.
This stove is not connected to a combustion product
evacuation system. It should be installed and
connected in accordance with installation rules in
force. Particular care should be given to applicable
provisions regarding ventilation.
Using a gas cooking stove produces heat and humidity
in the room where it is installed. Make sure the kitchen
is well ventilated: keep natural ventilation sources
open or install a mechanical ventilation system
(mechanical ventilation hood). Intensive, prolonged
use of the stove may require additional ventilation,
for example by opening a window, or more efficient
ventilation, for example by increasing the power of
the mechanical ventilation if it exists.
Do not use equipment which leaks, functions incorrectly
or is damaged. Return it to your retailer who will inform
you of your nearest after-sales service.
Never modify this equipment or use it for purposes for
which it is not intended.
Do not use this product in caravans, cars, tents, huts,
sheds or any small enclosed areas.
The product should not be used while sleeping or left
unattended.
This product consumes fuel through combustion
or consumption of oxygen and gives off certain
substances and gas, which could be dangerous such as
carbon monoxide.
Carbon monoxide is an odorless, clear gas that can
cause flu-like symptoms, sickness, illness, and possibly
death if produced inside aforesaid enclosed areas
through use of the product without proper ventilation.
If the cartridge is automatically ejected from the
regulator, DO NOT CONNECT THE CARTRIDGE AGAIN,
let the appliance cool down completely before any
use.
Do not use a container smaller than 12cm or larger than
26cm in diameter. Do not use vessels with concave or
convex bottoms. Do not use griddles, plancha or stone
on the product except specific Campingaz® accessories
developed for this product.
B - PREPARATION FOR OPERATION
- Remove the device from its packaging.
Installing a CAMPINGAZ® cartridge CP250/ CP250 SP
(When the existing cartridge is empty, read paragraph D:
“Changing the cartridge”)
To install or remove a cartridge, always work in a well-
ventilated area, preferably outside and never in the
presence of a flame, heat source or spark (lit cigarette,
electrical equipment, etc.) at a good distance from other
people and flammable material.
AS CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP CARTRIDGES HAVE
VALVES, EVEN IF THEY ARE NOT EMPTY, THEY MAY
BE REMOVED FROM THIS EQUIPMENT TO MAKE IT
EASIER TO TRANSPORT, AND THEY MAY BE FITTED TO
OTHER EQUIPMENT FROM THE CAMPINGAZ® CP250/
CP250 SP RANGE WHICH ARE DESIGNED TO OPERATE
EXCLUSIVELY WITH THESE CARTRIDGES.
- Open the cartridge cover (3) (fig. 2).
- Check that the ignition button (1) is set to position “l by
turning it clockwise and that the lever (2) is set to UNLOCK
(Fig. 3).
Comment: the gas cartridge can only be locked if the ignition
button is in position “l” and the pan support is in place.
- Check that the seal between the appliance and the
gas container is in place and in good condition before
connecting the gas container (see Figure 4). Do not use
this appliance if it has damaged or worn seal.
- Install the cartridge in its housing, slot “F” facing upwards,
and engage the cartridge guide “G” firmly into the slot
(Fig. 5).
- Lock the cartridge by moving the lever (2) to the LOCK
position (Fig. 6). Close the cartridge compartment cover (3).
The equipment is ready for use.
CAUTION: Make sure the cartridge slot “F” is pointing
upward and inserted in the cartridge guide “G”.
Incorrect positioning of the gas cartridge (8) will cause the
regulator to break and/or gas leakage, producing a hissing
sound and gas smell.
In case of leakage (gas smell before opening the valve), put
immediately the equipment outside, in a well-ventilated
area, without inflammation source, where it will be possible
to locate and stop the lead. If you wish to check the tightness
of the equipment, do it outside. Do not try to locate a leak
with a flame, use gas leak detection liquid.
C - USE
Additional instructions:
Do not use your stove at a distance closer than 20 cm
to a wall or flammable object, nor closer than 1 meter
to a ceiling.
WARNING: Accessible parts may be very hot. Keep
young children away.
Never touch the pan support (4) or the burner (5)
during or just after using the equipment.
Do not obstruct the ventilation hole (7) in the cartridge
compartment cover (3).
Never use pans which cover the burner entirely (5).
Position the equipment on a stable, horizontal surface
and do not move when in use.
Wait until the appliance has completely cooled down
before handling and putting it away.
Any room or kitchen where you use your stove must
comply with regulatory ventilation conditions that
supply air required for combustion and prevent the
creation of mixes with a dangerous level of unburned
gas (2m
3
/h/kW).
9
Lighting the burner (with STOPGAZ™ flame guard)
The equipment is fitted with a piezo-electric lighter
connected to an ignition electrode (6).
- Turn the control knob (1) anti-clockwise until you hear
a click ( ) indicating a spark (Fig. 7). Hold the knob in
this position for a few seconds to prime the flame guard
thermocouple. If the equipment does not light, turn
the control knob to position “l” (Fig. 9) and start the
operation again.
- If the equipment still does not light after three attempts,
turn the control knob to position “l” and check that the
cartridge contains gas (sound of liquid sloshing when
shaken) before starting the previous steps again. (If the
cartridge is empty, refer to paragraph D - Changing the
cartridge).
Cooking
Position the pan on the arms centred over the burner and
adjust the gas flow so that the flames do not burn higher
than the pan.
The size of the flame can be regulated by turning the
ignition knob (2) between the full flow position
( ) and medium flow position ( ).
Extinguishing
Turn the ignition knob (1) clockwise to “l” position (fig. 9).
D - CHANGING THE CARTRIDGE
The cartridge may be removed even if it is not empty.
Once your equipment has fully cooled:
- Check that the gas inlet is fully closed by turning the
control knob (1) clockwise to the “l” position (Fig. 9) and
that the burner (5) is extinguished.
- Disconnect the cartridge by putting the lever (2) in the
“UNLOCK” position.
- Open the cartridge compartment (3) and remove the
cartridge by lifting it from behind.
- Never throw away a cartridge which is not completely
empty, (check there is no liquid in the cartridge by shaking
it).
- Make sure that no food has dropped into and thus
obstructs the equipment regulator internal housing (fig.
4) before installing a new cartridge.
- Check that the seal is present and in good condition (fig. 4)
- Put in a new cartridge by following the instructions in
paragraph “B - PREPARATION FOR OPERATION - Installing
a CAMPINGAZ® cartridge CP250/ CP250 SP”.
Caution: If the cartridge is replaced while the appliance
is in use, do not touch the hot surfaces of the appliance
(burner, saucepan holder, plate...).
Caution: Some fuel may remain in the gas cock after the
unit has been turned off. For your safety, with the cartridge
lever (2) in “UNLOCK” position, turn ignition knob (1) to ( )
position to burn off any remaining fuel.
E - SAFETY DEVICE
Do not use an appliance which is leaking, damaged, or
which does not operate properly.
If the gas pressure in the cartridge is too high (for instance
overheating due to too large a surface on the cooking grill)
a built-in device disconnects the cartridge and the lever
(2) returns to “UNLOCK”. In this case, you need to remove
the cartridge and let it cool down (run it under water, for
example) before reusing it or use a new cartridge following
the instructions in Section “D - Changing the Cartridge”.
The unit will not operate until the gas pressure of the
cartridge returns back to the normal stove.
HOW TO RESET SAFETY DEVICE
- Turn the ignition knob (1) to the “l” position and raise
cartridge lever (2) up to the “UNLOCK” position.
- Remove the gas cartridge.
- Turn the ignition knob to the (
) position to release
excess gas in the gas cock.
- After 5 minutes, turn the ignition knob to the “l” position.
- Make sure the ignition knob is “l” and reset safety device
by:
a) Pushing the cartridge lever down to “LOCK” position,
and then
b) Pushing the cartridge lever up to “UNLOCK” position.
- Replace a new cartridge or a cooled down cartridge.
- Repeat the ignition procedure.
If the temperature in the cartridge is high initially, fuel will
not emerge even though the cartridge is installed in the
stove. This is due to the operation of the safety device. It is
not out of order.
STOPGAZ™ flame guard
The thermocouple placed in the flame (9) controls a valve
which automatically cuts off the gas intake to the burner
when this is extinguished (air draught or overflowing liquid,
for example). To relight it, follow the steps in paragraph C -
Lighting the burner (with STOPGAZ™ flame guard).
F - CLEANING AND STORAGE
In case of burn back (ignition under the burner
cap) switch the product off, allow it to cool down
(approximately five minutes), then reignite the
appliance. If the problem of burn back persists, then
please contact your local Campingaz® representative.
Once your equipment has fully cooled:
1 - Cleaning
Main equipment
- Clean the equipment having removed the cartridge.
- Clean the pan support (4) and the cartridge exterior and
cover (3) with warm water, then dry with a cloth.
Burner (5)
A dirty burner will clog the holes of the flame.
Clean the flame holes of burner head with a metal brush
Ignition Plug
lf it is wet, ignition will not be made. Make sure any water
is removed, and dry with a cloth.
2 - Storage and transportation
- Check that the lever (2) is in the UNLOCK position (Fig. 10).
- Always remove the gas cartridge from the product
during storage or transportation of the appliance.
- Store the equipment and the cartridge in a cool, dry and
well-ventilated area, out of reach of children. Never store
in a basement or cellar.
GB
10
TROUBLE SHOOTING
Cartridge would not install
No gas supply in (
) position
Smell gas in “l” position
Low flame
Uneven flame
No ignition/Faulty ignition
Extinction in operation
Trouble shooting
Ignition knob is not turn to “l” position P
Turn ignition knob completely to
l” and reset cartridge.
Safety device activated
P P P
Refer to explanation for safety
device / STOPGAZ™ flame guard.
Ignition knob malfunction
P P P P
Contact local agent to repair.
Clogged nozzle
P P P
Contact local agent to repair.
Cartridge incorrectly installed
P P P P
Fit cartridge guide into cartridge
slot.
Clogged burner holes
P P P
Use a metal brush to clean it.
GB
Troubles
Causes
G - TROUBLESHOOTING

 2
11
Durchsatz: 160 g/h (2,2 kW)
Kategorie: Direktdruck Butan
Vielen Dank, dass Sie sich für den Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™ entschieden haben.
A WICHTIG: BEIM UMGANG MIT GAS IST
BESONDERE VORSICHT GEBOTEN!
Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der richtigen und
sicheren Benutzung Ihres Campingaz® CAMP’BISTRO
STOPGAZ™ unterstützen.
Lesen Sie sie aufmerksam durch und machen Sie sich
mit dem Gerät vertraut, bevor Sie die Gaskartusche
anschließen.
Beachten Sie bitte alle Anweisungen in der
Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise
auf den Campingaz® Kartuschen CP250/ CP250 SP.
Das Nichteinhalten der Anweisungen kann für den
Anwender und seine Umgebung gefährlich sein.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie
zurückgreifen können.
Dieses Gerät darf nur mit Kartuschen des Typs
Campingaz® CP250/ CP250 SP, die mit Butan gefüllt
sind, betrieben werden. Die Verwendung anderer
Gasbehälter kann gefährlich sein.
Die Firma Application Des Gaz/Camping Gaz lehnt
jegliche Haftung bei der Verwendung von Kartuschen
einer anderen Marke ab.
Ihr Gerät darf nur in ausreichend belüfteten Räumen
(mindestens 2 m
3
/h/kW) und fern von entzündlichen
Stoffen verwendet werden.
Das Gerät ist nicht an ein System zur Abführung
der Verbrennungsprodukte angeschlossen. Es muss
daher in Übereinstimmung mit den geltenden
Regeln installiert werden. Die auf die Belüftung
anzuwendenden Bestimmungen erfordern eine
besondere Aufmerksamkeit.
Der Gebrauch eines Gaskochers führt in dem Raum,
indem er aufgestellt ist, zur Erzeugung von Wärme
und Feuchtigkeit. Sorgen Sie für eine gute Belüftung
der Küche: die natürlichen Belüftungsöffnungen
offen lassen oder ein mechanisches Belüftungsgerät
(mechanische Abzugshaube) installieren. Eine
intensive und längere Verwendung des Gerätes
kann eine zusätzliche Belüftung notwendig machen,
z.B. durch Öffnen eines Fensters oder durch eine
wirksamere Belüftung, etwa durch Erhöhung der
Leistung der mechanischen Belüftung, sofern
vorhanden.
Betreiben Sie kein Gerät, das undicht ist, schlecht
funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie es zu
Ihrem Händler zurück. Er kann Ihnen die nächste
Kundendienstvertretung nennen.
Nehmen Sie an dem Gerät keine Veränderungen vor
und setzen Sie es nicht für Anwendungen ein, für die
es nicht vorgesehen ist.
Das Gerät nicht in Wohnwagen, Fahrzeugen, Zelten,
Schutzdächern, Hütten und kleinen geschlossenen
Bereichen verwenden. Nicht beim Schlafen benützen,
nicht unbewacht lassen. Alle Produkte, die mit
Gasverbrennung betrieben werden, verbrauchen
Sauerstoff und geben Verbrennungsrückstände
ab. Ein Teil dieser Verbrennungsrückstände kann
Kohlenmonoxyd (CO) enthalten. Kohlenmonoxyd
ist geruch- und farblos, es kann Übelkeit und
grippeähnliche Symptome verursachen, eventuell
sogar zum Tod führen, wenn das Gerät im geschlossenen
Raum ohne geeignete Belüftung verwendet wird.
Wenn die Kartusche automatisch aus dem Regulator
ausgeworfen wird, DIE KARTUSCHE NICHT ERNEUT
ANSCHLIESSEN. Lassen Sie das Gerät komplett
abkühlen, bevor Sie es verwenden.
Verwenden Sie keinen Behälter mit einem Durchmesser
von kleiner als 12 cm oder größer als 26 cm. Verwenden
Sie keine Gefäße mit nach innen oder außen gewölbten
Böden. Verwenden Sie kein Blech, keinen Plancha oder
Stein für das Produkt, außer spezielles für dieses
Produkt entwickeltes Campingaz® Zubehör.
B - INBETRIEBNAHME
- Das Gerät aus der Verpackung nehmen.
Einsetzen der Gaskartusche Campingaz® CP250/ CP250 SP
(Befindet sich eine leere Kartusche in dem Gerät, lesen Sie
bitte den Abschnitt D: “Ausbau der Kartusche”.)
Achten Sie darauf, dass die (De-)Montage einer Kartusche
immer an einem gut durchlüfteten Ort, am besten im
Freien, niemals in der Nähe von offenen Flammen,
Wärmequellen oder Funken (Zigarette, elektrisches Gerät
usw.) und immer entfernt von anderen Personen und
brennbaren Materialien erfolgt.
DIE CAMPINGAZ®KARTUSCHEN CP250/ CP250 SP
SIND MIT EINEM VENTIL AUSGESTATTET. SIE KÖNNEN
DAHER, SELBST WENN SIE NOCH NICHT VOLL
STÄNDIG ENTLEERT SIND, HERAUSGENOMMEN UND
IN ANDERE CAMPINGAZ®GERÄTE FÜR KARTUSCHEN
CP250/ CP250 SP EINGESETZT WERDEN.
- Den Deckel des Kartuschenfachs (3) öffnen (Abb. 2).
- Überprüfen, dass sich der Regelknopf (1) durch Drehen im
Uhrzeigersinn auf der Position “l” (OFF) befindet und dass
die Kartuschenverriegelung (2) auf “UNLOCK” steht (Abb.
3).
Anmerkung: Die Gaskartusche kann nur dann verriegelt
werden, wenn der Zündknopf auf “l” (OFF) steht und der
Topfuntersatz eingesetzt ist.
- Sicherstellen, dass die Dichtung im Inneren des
Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist (Abb.
4). Das Gerät nicht verwenden, wenn die Dichtung fehlt
oder beschädigt ist; es zum Händler zurückbringen.
- Die Kartusche mit dem Spalt “F” nach oben zeigend
einlegen und die Kartuschenführung “G” richtig einsetzen
(Abb. 5).
- Durch Herunterdrücken der Kartuschenverriegelung (2)
auf “LOCK” die Kartusche verriegeln (Abb. 6). Den Deckel
des Kartuschenfachs (3) schließen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Gaskartusche mit
der Einkerbung nach oben richtig in der Führung sitzt.
Wenn die Gaskartusche nicht richtig sitzt, kommt es zu einer
Unterbrechung der Gaszufuhr und/oder einem hörbaren
Austreten von Gas zusammen mit einem charakteristischen
Geruch.
Bei einem Leck (Gasgeruch vor dem Öffnen des Ventils)
das Gerät sofort an einen gut belüfteten Ort ohne
Entzündungsquelle ins Freie bringen, an dem das Leck
gesucht und abgedichtet werden kann. Die Dichtigkeit
des Gerätes immer im Freien überprüfen. Undichte Stellen
nicht mit Hilfe einer Flamme suchen (eine Flüssigkeit für die
Gasleckerkennung verwenden).
C - VERWENDUNG
Einige zusätzliche Empfehlungen:
Das Gerät in mindestens 20 cm Abstand zur Wand oder
zu einem brennbaren Gegenstand und in mindestens
1 m Abstand zur Decke verwenden.
ACHTUNG: Die zugänglichen Teile am Kocher können
sehr heiß werden. Halten Sie Kinder davon fern.
DE
Abbildungen: siehe Seite 2 - 4
12
Den Topfuntersatz (4) und den Brenner (5) während
oder kurz nach dem Gebrauch des Gerätes niemals
berühren.
Die Lüftungsschlitze (7) auf dem Deckel des
Kartuschenfachs (3) nicht verstopfen.
Niemals Töpfe verwenden, die den Brenner (5) ganz
zudecken.
Stellen Sie den Kocher auf eine stabile und ebene
Fläche, verschieben Sie ihn nicht während des Betriebs.
Das Gerät erst nach vollständigem Abkühlen reinigen
und aufräumen.
Wenn Sie das Gerät in einem Raum oder einer
Küche verwenden, muss es die vorgeschriebenen
Belüftungsbedingungen einhalten, damit die für
die Verbrennung notwendige Luft geliefert und die
Entstehung eines Gemischs mit einem gefährlichen
Gehalt an unverbranntem Gas (2m
3
/h/kW) verhindert
wird.
Zünden des Brenners (mit “STOPGAZ™”-
Flammensicherheit)
Das Gerät ist mit einem piezoelektrischen Zünder ausgestattet,
der mit einer Zündelektrode (6) in Verbindung steht.
- Den Reglerknopf (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis ein Klicken ( ) zu hören ist, das die Erzeugung des
Funkens ankündigt (Fig. 7). Den Regler einige Sekunden
lang in dieser Position halten, um das Thermoelement
für die Flammensicherheit in Gang zu setzen. Wenn
keine Zündung erfolgt, den Reglerknopf auf “l” (OFF)
zurückdrehen (Abb. 9) und den Vorgang wiederholen.
- Nach drei erfolglosen Versuchen den Reglerknopf auf
l” stellen (Fig. 9) und überprüfen, ob die Kartusche
Gas enthält (Flüssigkeitsgeräusch beim Schütteln),
bevor ein erneuter Versuch unternommen wird. (Wenn
die eingesetzte Kartusche leer ist, den Abschnitt “D -
Auswechseln der Kartusche” durchlesen).
Kochen
Den Topf zentriert auf die Topfträger setzen und die
Gasleistung so einstellen, dass die Flammen nicht über den
Topf hinauszüngeln.
Zum Regulieren der Flamme den Regelknopf (1) vorsichtig
zwischen den Stellungen voll Leistung ( ) und mittlere
Leistung ( )
drehen (Abb. 8).
Ausschalten
Den Regelknopf (1) im Uhrzeigersinn in die Stellung
l
(OFF) drehen (Abb. 9).
D - AUSWECHSELN DER KARTUSCHE
Die Kartusche kann ausgebaut werden, auch wenn sie noch
nicht leer ist.
Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes:
- Durch Drehen des Reglerknopfes (1) im Uhrzeigersinn bis
zur Position “l” (OFF) sicherstellen, dass die Gaszufuhr
geschlossen und der Brenner (5) erloschen ist (Abb.9).
- Durch Stellen der Kartuschenverriegelung (2) auf “UNLOCK”
die Kartusche vom Gerät abtrennen (Abb. 10).
- Öffnen Sie das Kartuschenfach (3). Heben Sie die Kartusche
am Ende an und nehmen Sie sie heraus.
- Eine nicht vollständig entleerte Kartusche niemals
wegwerfen! Schütteln Sie die Kartusche, um zu prüfen, ob
im Inneren Flüssigkeit hörbar ist.
- Vor dem Einsetzen einer neuen Kartusche überprüfen,
dass das Innere des Geräteventils nicht durch einen
Nahrungsmittelrest verstopft ist (Abb. 4).
- Sicherstellen, dass die Dichtung im Inneren des
Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist (Abb.
4)
- Setzen Sie die neue Kartusche ein unter Befolgung der
Anweisungen in Paragraph “B - Inbetriebnahme - Einsetzen
der Gaskartusche Campingaz® CP250/ CP250 SP”.
Achtung: Bei einem Kartuschenwechsel während des
Gebrauchs die heißen Stellen des Gerätes (Brenner,
Topfträger, Topfuntersatz ...) nicht berühren!
Achtung:
Nach dem Abschalten des Geräts kann ein Rest Gas
im Gerät verbleiben. Zu Ihrer Sicherheit, wenn sich der Hebel
der Kartuschenverriegelung (2) in Stellung “UNLOCK’’ (Abb.
10) befindet, den Regelknopf (1) in die Stellung
( )
drehen,
um das Restgas zu verbrennen.
E - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Niemals ein Gerät benutzen, wenn es eine Leckage aufweist,
beschädigt ist oder nicht richtig arbeitet.
Wenn der Druck in der Kartusche zu hoch ist (z. B. aufgrund
eines zu großen Kochgefäßes auf den Topfträgern),
verschließt eine integrierte Sicherung die Kartusche, und
die Kartuschenverriegelung (2) stellt sich automatisch auf
die Position “UNLOCK”.Wenn dieser Fall eintritt, muss die
Kartusche aus dem Gerät genommen und z. B. unter einem
kalten Wasserstrahl abgekühlt werden, bevor sie wieder
benutzt werden kann. (siehe Abschnitt “D - AUSWECHSELN
DER KARTUSCHE”).
RÜCKSTELLUNG DES ÜBERHITZUNGSSCHUTZES
- Den Regelknopf (1) in Stellung
l
(OFF) bringen und die
Kartuschenverriegelung (3) in Stellung “UNLOCK” anheben.
- Die Gaskartusche entnehmen.
- Den Regelknopf in Stellung
( )
drehen, um das
überschüssige Gas zu entleeren.
- Nach 5 Minuten den Regelknopf in Stellung
l
(OFF) drehen.
- Überprüfen, ob der Regelknopf auf
l
(OFF) steht und
wie folgt eine Rückstellung des Überhitzungsschutzes
vornehmen:
a) Die Kartuschenverriegelung (2) nach unten in Stellung
“LOCK” schieben, dann:
b) Die Kartuschenverriegelung nach oben in Stellung
“UNLOCK” schieben.
- Eine neue Gaskartusche oder eine inzwischen abgekühlte
Gaskartusche einsetzen.
- Den Vorgang zum Einschalten wiederholen (siehe
“Gebrauchsanweisung”).
Wenn die Anfangstemperatur in der Gaskartusche hoch
ist, wird das Gas nicht austreten, auch nicht wenn die
Gaskartusche in dem Kocher installiert ist. Dies ist auf das
Einschalten des Überhitzungsschutzes zurückzuführen. Das
Gerät ist nicht defekt.
“STOPGAZ™”-Flammensicherheit
Das in der Flamme (9) platzierte Thermoelement steuert ein
Ventil, das automatisch die Gaszufuhr zum Brenner unterbricht,
wenn dieser erlischt (z.B. Luftzug oder überlaufende
Flüssigkeiten). Um die Zufuhr wieder einzuschalten, nach
den Anweisungen des Abschnitts C - Zünden des Brenners
(mit “STOPGAZ™”-Flammensicherheit) vorgehen.
F - REINIGEN UND LAGERN
Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes:
1 - Reinigung
Gerätekörper
- Nach dem Entfernen der Kartusche das Gerät reinigen.
- Den Topfuntersatz (4), die Außenfläche und den
Kartuschendeckel (3) mit warmem Wasser reinigen, dann
mit einem Lappen trocknen.
Brenner (5)
Wenn der Brenner schmutzig ist, können die Flammen
nicht mehr frei austreten.
Die Brenneröffnungen mit einer Metallbürste reinigen.
Zündelektrode (6)
Wenn die Elektrode feucht ist, kann man das Gerät nicht
einschalten.
Abwischen und mit einem Lappen abtrocknen.
DE
13
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
DE
Gaskartusche nicht installierbar
Keine Gaszufuhr in Stellung
( )
Gasgeruch in Stellung “l
Flamme schwach
Flamme unregelmäßig
Kein Einschalten - Zündung
defekt
Der Brenner erlischt im Betrieb
Fehlerbehebung
Der Regelknopf steht nicht auf “l
P
Den Regelknopf auf “l” stellen und die
Gaskartusche entnehmen
Überhitzungsschutz aktiv
P P P
Siehe die Erklärung zum
Überhitzungsschutz /
“STOPGAZ™”-
Flammensicherheit
Regelknopf defekt
P P P P
Sich an den örtlichen Kundendienst
wenden
Düse verstopft
P P P
Sich an den örtlichen Kundendienst
wenden
Gaskartusche nicht richtig installiert
P P P P
Die Einkerbung der Gaskartusche richtig
in die Führung im Kartuschenfach ein-
führen.
Löcher im Brenner verstopft
P P P
Mit einer Metallbürste reinigen
Anzeichen
Ursachen
2 - Lagerung und Transport
- Überprüfen, dass der Hebel (2) auf “UNLOCK” steht (Abb. 10).
- Entfernen Sie die Gaskartusche während der Lagerung oder des Transports stets aus dem Produkt.
- Bewahren Sie den Kocher und die Kartusche an einem kühlen, trockenen und belüfteten Ort für Kinder unzugänglich auf,
jedoch niemals in einem Keller oder Untergeschoß.
G - FUNKTIONSSTÖRUNGEN

 2
14
Capaciteit: 160 g/u (2,2 kW)
Klasse: rechtstreekse butaan druk
Wij danken u dat u voor de Campingaz® CAMP’BISTRO
STOPGAZ™
gekozen heeft.
A - BELANGRIJK: U GEBRUIKT GAS, WEES
VOORZICHTIG!
Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u in staat te stellen
uw Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™ op een correcte
en veilige wijze te gebruiken.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om het
apparaat beter te leren kennen voordat u de cartouche
aansluit. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op
een vaste plaats zodat u deze kunt raadplegen indien
nodig.
Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing,
evenals de veiligheidsvoorschriften die op de
Campingaz® CP250/ CP250 SP cartouche staan. Het niet
naleven van deze aanwijzingen kan gevaar opleveren
voor de gebruiker en zijn omgeving.
Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden met
de Campingaz® CP250/ CP250 SP cartouches. Het kan
gevaarlijk zijn andere soorten dan de Campingaz®
CP250/ CP250 SP cartouche te gebruiken.
Application Des Gaz wijst elke verantwoordelijkheid
af in geval van gebruik van een cartouche van een
ander merk.
Dit apparaat mag alleen in goed verluchte lokalen
(minstens 2 m³/uur/kW) en uit de buurt van
ontvlambaar materiaal worden gebruikt.
Dit apparaat is niet aangesloten op een afvoersysteem
voor verbrandingsproducten. Het moet worden
geïnstalleerd en aangesloten overeenkomstig de
geldende installatieregels. Er dient bijzondere
aandacht te worden besteed aan de wettelijke
ventilatierichtlijnen.
Het gebruik van een kooktoestel op gas heeft voor
gevolg dat warmte en vochtigheid wordt geproduceerd
in het lokaal waar het apparaat is geïnstalleerd.
Zorg voor een goede verluchting in de keuken: zorg
ervoor dat de natuurlijke verluchtingsgaten open
blijven of plaats een mechanisch verluchtingstoestel
(bijvoorbeeld een dampkap). Indien het apparaat
langdurig en intensief wordt gebruikt, kan extra
verluchting nodig zijn. Zet een venster open of zorg
voor een efficiëntere verluchting bijvoorbeeld door
het ventilatievermogen van de dampkap, indien
beschikbaar, te verhogen.
Gebruik geen apparaat dat lekt, slecht werkt of
beschadigd is. Breng het naar uw dealer die u de verdere
informatie over reparaties etc. kan verstrekken.
Breng nooit wijzigingen op dit apparaat aan en
gebruik het alleen voor de toepassingen waarvoor het
bestemd is.
Dit apparaat mag niet in een caravan, voertuig, tent,
afdak, hut of andere kleine gesloten ruimte gebruikt
worden. Het mag niet gebruikt worden wanneer u
slaapt en mag nooit onbewaakt achtergelaten
worden. Ieder gasapparaat werkt volgens het
volgende principe: de brandstof gebruikt zuurstof
en stoot verbrandingsproducten uit. Een gedeelte
van deze verbrandingsproducten kan koolmonoxide
(CO) bevatten. Koolmonoxide dat reuk- en kleurloos
is, kan leiden tot flauwvallen of symptomen die aan
griep doen denken. In extreme gevallen kan het zelfs
de dood tot gevolg hebben, wanneer het apparaat
binnenshuis zonder goede ventilatie gebruikt wordt.
Als de patroon automatisch uit de drukregelaar wordt
uitgeworpen, SLUIT DE PATROON DAN NIET OPNIEUW
AAN en laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u
het opnieuw gaat gebruiken.
Gebruik geen houder met een diameter kleiner dan
12 cm of groter dan 26 cm. Gebruik geen tank met
een holle of bolle onderkant. Gebruik op dit product
geen grillplaat, plancha of steen die niet speciaal door
Campingaz® voor dit product is ontwikkeld
B - INGEBRUIKNAME
- Neem het apparaat uit de verpakking.
Het aansluiten van een CAMPINGAZ®-cartouche CP250/
CP250 SP
(Indien een lege cartouche geplaatst wordt, lees dan paragraaf
“D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE”)
Werk steeds in een geventileerde ruimte bij voorkeur buiten
en nooit in de aanwezigheid van een vlam, warmtebron of
vonk (sigaret, elektrisch apparaat, enz.) en ver verwijderd
van andere personen of ontvlambare materialen om een
cartouche te monteren of uit te nemen.
AANGEZIEN DE CAMPINGAZ® CARTOUCHES CP250/
CP250 SP EEN KLEP HEBBEN, KUNNEN ZE UIT HET
APPARAAT GENOMEN WORDEN OM HET VERVOER
TE VERGEMAKKELIJKEN ZELFS AL ZIJN ZE NIET LEEG
EN KUNNEN ZE OP ANDERE APPARATEN VAN HET
CAMPINGAZ® ASSORTIMENT CP250/ CP250 SP,
ONTWORPEN OM EXCLUSIEF MET DEZE CARTOUCHES TE
WERKEN, GEMONTEERD WORDEN.
- Het patroondeksel (3) openmaken(figuur 2).
- Controleer of de ontstekingsknop (1) op de stand “l” staat
door er in wijzerzin aan te draaien tot hendel (2) in de
stand “UNLOCK” staat (fig. 3).
Opmerking: de gaspatroon kan alleen worden
vergrendeld wanneer de ontstekingsknop in de stand “l
staat en de ketelhouder is geplaatst.
- Verzeker u ervan dat de pakking die zich aan de binnenkant
van de reduceerklep bevindt aanwezig en in goede staat
is (fig. 4). Gebruik het apparaat niet als de pakking
ontbreekt of wanneer deze beschadigd is. Breng het
apparaat in dat geval terug naar uw wederverkoper.
- Plaats de patroon in de patroonhouder met de groef “F”
naar boven gericht. Zorg ervoor dat de patroongeleider
“G” in de groef is geschoven (fig. 5).
- Vergrendel de patroon door de hendel (2) op de stand
“LOCK” te plaatsen (fig. 6). Sluit het deksel van de
patroonhouder (3).
Het apparaat is klaar voor gebruik.
LET OP: u moet controleren of de patroon naar boven is
gericht en goed in de patroongeleider “G” steekt.
Een onjuist geplaatste patroon kan een breuk van de
regulateur en/of een hoorbaar gaslek met een kenmerkende
geur tot gevolg hebben.
Bij lekkage (gaslucht voordat de kraan geopend wordt) moet
het apparaat onmiddellijk naar buiten worden gebracht, naar
een zeer goed geventileerde plaats waar geen vlam, vonk of
verwarmingsbron aanwezig is, zodat daar de oorzaak van het
gaslek kan worden opgespoord en verholpen. Controleer de
gasdichtheid van uw apparaat altijd buiten. Spoor geen lekken
op met behulp van een vlam. Gebruik een speciale vloeistof
voor het opsporen van gaslekken.
C - GEBRUIK
Enkele tips:
Gebruik uw lamp niet op minder dan 20 cm afstand
van een muur of van een brandbaar voorwerp, of op
minder dan 1 m afstand van een plafond
LET OP: De bereikbare delen kunnen zeer warm
NL
Illustraties: zie pagina 2 tot 4
15
worden. Denk om de kinderen.
De ketelhouder (4) of de brander (5) nooit tijdens of
net na gebruik van het apparaat aanraken.
De ventilatieopeningen (7) op het deksel van de
patroonhouder (3) niet dichtstoppen.
Nooit ketels gebruiken die de brander volledig
bedekken (5).
Plaats het apparaat op een stabiel en horizontaal
oppervlak en verplaats het niet gedurende het gebruik.
Laat het apparaat helemaal afkoelen alvorens het op
te bergen.
Indien u uw apparaat gebruikt in een lokaal of in een
keuken, moet dit lokaal of deze keuken beantwoorden
aan de vastgelegde verluchtingsvoorwaarden om
voldoende lucht aan te voeren voor de verbranding en
om te voorkomen dat een gevaarlijk mengsel ontstaat
van onverbrande gassen (2 m³/uur/kW).
De brander aansteken (met veiligheidsvlam
“STOPGAZ™”)
Het apparaat is voorzien van een piezzo-elektrische
ontsteking gekoppelde aan een ontstekingselektrode (6).
- Draai tegen wijzerzin aan het vliegwiel (1) tot u een klik
hoort ( ) die aangeeft dat een vonk wordt geproduceerd
(fig. 7). Houd het vliegwiel enkele seconden in deze
stand om het thermokoppel van de veiligheidsvlam te
ontsteken. Wanneer de brander niet aangaat, draait u het
wieltje terug naar de stand “l” (fig. 9) en herbegint u.
- Indien er na drie vruchteloze pogingen nog steeds geen
ontsteking is, zet het regelwieltje dan in de stand “l” (fig.
9) en controleer of de patroon nog gas bevat (u moet
vloeistof horen verplaatsen wanneer u met de patroon
schudt) voor u de vorige handelingen herhaalt. (Indien
de patroon leeg is, lees dan eerst paragraaf “D - Patroon
vervangen”).
Koken
Plaats de ketel op de armen, centraal op de brander en
regel de gastoevoer zo dat de vlammen niet verder reiken
dan de ketel.
Om de hoogte van de vlam te regelen, draait u de
ontstekingsknop (1) zachtjes op een stand tussen de volledig
open stand ( ) en de half open stand ( ).
Uitschakelen
De ontstekingsknop (1) met de klok mee op “l” zetten.
D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE
De cartouche kan eruit genomen worden zelfs indien deze
niet leeg is.
Laat het toestel eerst volledig afkoelen:
- Controleer of de gaskraan dicht is door de knop (1) met
de wijzers van de klok mee te draaien tot stand “l”, en
controleer of de brander (5) uit is (fig. 9).
- Verwijder de vulling door de hendel (2) op “UNLOCK”-
stand te zetten (fig. 10).
- Open de vullinghouder (3) en neem de vulling eruit door
deze aan de achterkant op te heffen.
- Gooi een gasvulling die niet helemaal leeg is, in geen
geval weg (controleer of u bij het schudden van de vulling
geen geluid van vloeistof meer hoort).
- Verzeker u ervan dat geen enkel druipspoor van
voeding de interne behuizing van de reduceerklep van
het apparaat heeft afgesloten, voordat u een nieuwe
cartouche assembleert. (fig. 4).
- Controleer of de afdichtingsring zich in een goede staat
bevindt (fig. 4).
- Breng een nieuwe gasvulling aan volgens de instructies in
paragraaf “B - INGEBRUIKNAME
- Het aansluiten van een CAMPINGAZ®-cartouche CP250/
CP250 SP”.
Waarschuwing: als u de vulling tijdens het gebruik
verwisselt, raak dan nooit de hete oppervlakken van het
apparaat aan (brander, grill, bakplaat....).
Waarschuwing: Er kan nog wat gas overblijven nadat
het toestel werd uitgezet. Zet om veiligheidsredenen
de ontstekingsknop (2) op “UNLOCK” terwijl het
patroonhendeltje (1) op ( ) staat om het resterend gas op
te branden.
E - VEILIGHEIDSVOORZIENING
Nooit een lekkend, beschadigd of niet naar behoren
werkend toestel gebruiken.
Wanneer de druk in de vulling te hoog is (oververhitting door
een te groot oppervlakte op het kookrooster bijvoorbeeld),
schakelt een ingebouwde beveiliging de vulling uit en
komt de hendel (2) in stand “UNLOCK” te staan.Verwijder in
dat geval de vulling en laat deze afkoelen (onder de kraan
bijvoorbeeld) alvorens deze weer te gebruiken of breng een
nieuwe vulling aan waarbij u te werk gaat als beschreven
onder D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE.
Het apparaat kan pas opnieuw worden gebruikt wanneer
de gasdruk weer normaal is geworden.
DE VEILIGHEIDSVOORZIENING OPNIEUW INSCHAKELEN
- De ontstekingsknop (1) op “l” zetten en het hendeltje van
de gaspatroon (2) omhoog zetten op “UNLOCK”.
- De butagaspatroon verwijderen.
- De ontstekingsknop op (
).zetten om de overmaat aan
gas af te voeren.
- Na 5 minuten de ontstekingsknop opnieuw op “l” zetten.
- Controleren of de ontstekingsknop op “l” staat en de
veiligheidsvoorziening als volgt opnieuw inschakelen:
a) Het hendeltje van de patroon (2) omlaag drukken op
“LOCK” en:
b) Het hendeltje van de patroon omhoog drukken op
“UNLOCK”.
- Een nieuwe of afgekoelde patroon insteken.
- De ontstekingsprocedure herhalen.
Als de temperatuur in de patroon in het begin hoog is, komt
er geen gas uit, zelfs wanneer de patroon in een fornuis
wordt geplaatst. Dit komt doordat de veiligheidsvoorziening
in werking treedt. Het toestel is niet defect.
Veiligheidsvlam “STOPGAZ™”
Het thermokoppel, geplaatst in de vlam (9), stuurt een
klep die de gastoevoer naar de brander automatisch afsluit
wanneer deze uitgaat (bijvoorbeeld door een luchtstroom
of door het overlopen van vloeistof). Om de brander
opnieuw aan te steken volgt u de instructies in paragraaf
C - Ontsteking van de brander (met veiligheidsvlam
“STOPGAZ™”).
F - HET REINIGEN EN HET OPBERGEN
In geval van terugbranding (ontsteking onder de
branderdop), schakel het product uit, laat deze (circa
vijf minuten) afkoelen en schakel het apparaat opnieuw
in. Als de terugbranding zich opnieuw voordoet, neem
contact op met uw lokale Campingaz®-handelaar.
Laat het toestel eerst volledig afkoelen:
1 - Reinigen
Apparaatframe
- Reinig het apparaat nadat u de patroon hebt verwijderd.
- Maak de ketelhouder (4), de buitenkant en het deksel
van de patroon (3) schoon met warm water. Droog
vervolgens af met een doek.
NL
16
STORINGEN OPHEFFEN
NL
De patroon kan niet worden
ingebracht
Geen gastoevoer in de stand (
).
Gasgeur in de stand “l”.
Klein vlammetje.
Onregelmatige vlam.
Geen ontsteking - Defecte ont-
steking.
Brander gaat uit tijdens het geb-
ruik.
Opheffing van de storing
De ontstekingsknop staat niet op “l P
De ontstekingsknop op’’l’’ zetten
en de patroon verwijderen
Veiligheidsvoorziening ingeschakeld
P P P
Zie uitleg over veiligheidsvoorziening /
Veiligheidsvlam “STOPGAZ™”
Ontstekingsknop defect
P P P P
Met de plaatselijke serviceafdeling
contact opnemen
Verstopt mondstuk
P P P
Met de plaatselijke serviceafdeling
contact opnemen
Patroon niet op de juiste manier inge-
bracht
P P P P
Steek de patroongeleider in de
gleuf van de patroon
Verstopte brandergaatjes
P P P
Gebruik een staalborstel om schoon
te maken
Symptomen
Oorzaken
Brander (5)
Wanneer de brander vuil is, wordt de doorgang voor de vlammen verstopt.
De brandergaten met een staalborstel schoonmaken. Niet in water onderdompelen.
Electrische piëzo (6)
Wanneer de electrische piëzo nat is, kan het toestel niet worden aangezet. Deze dient afgedroogd te worden met een doek.
2 - Opslag en vervoer
- Controleer of de hendel (2) op de stand “UNLOCK” staat (fig. 10).
- Verwijder voorafgaand aan opslag of vervoer van dit product altijd eerst de gaspatroon.
- Berg het apparaat evenals de cartouche op in een koele, droge en geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen en
nooit in een ondergronds terrein of in een kelder.
G - Storingen

 2
17
Portata : 160 g/ora (2,2 kW)
Categoria : pressione diretta butano.
Vi siamo grati di aver scelto questo apparecchio Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
A - IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS, SIATE
PRUDENTI !
Lo scopo di queste istruzioni è di consentirvi di utilizzare
correttamente e in tutta sicurezza l’apparecchio
Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
Leggetele attentamente, per familiarizzarvi con
l’apparecchio prima di assemblarlo col recipiente
di gasRispettate le istruzioni di questo prospetto e
le norme di sicurezza che figurano sulle bombole
Campingaz® CP250/ CP250 SP. Il mancato rispetto di
queste istruzioni può essere pericoloso per l’utente e
le altre persone che si trovano nelle vicinanze.
Conservare il presente prospetto in luogo sicuro per
poterlo consultare in caso di necessità.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
con le bombole Campingaz® CP250/ CP250 SP. Può
essere pericoloso utilizzarlo con altri recipienti di gas.
La Sociatà Application Des Gaz declina qualsiasi
responsabilità in caso di utilizzazione di una bombola
di un altro marchio.
Il vostro apparecchio va usato solo in locali
sufficientemente ventilati (al minimo 2 m
3
/h/kW),
lontano da materiali infiammabili.
L’apparecchio non è collegato ad un dispositivo
d’evacuazione delle scorie prodotte dalla combustione.
L’installazione e l’allacciamento devono essere conformi
alle vigenti regole d’installazione, con particolare
attenzione alle norme in materia di ventilazione.
L’uso di un apparecchio di cottura a gas produce calore
e umidità all’interno del locale in cui è installato.
La cucina deve essere, pertanto, perfettamente
ventilata : tenere aperti gli orifizi di ventilazione
naturale o installare un dispositivo di ventilazione
meccanico (cappa d’aspirazione meccanica). In caso
di uso intensivo e prolungato dell’apparecchio potrà
rendersi necessaria una ventilazione supplementare,
ad esempio mediante l’apertura di una finestra, o una
ventilazione più efficace, ad esempio aumentando la
potenza della ventilazione meccanica eventualmente
esistente.
Non utilizzare un apparecchio che perde, che funziona
male o che è danneggiato. Restituirlo al rivenditore che
vi indicherà il servizio assistenza più vicino.
Non modificare mai questo apparecchio e non
utilizzarlo per applicazioni alle quali non è destinato.
Questo apparecchio non va usato nelle roulottes,
all’interno di veicoli, tende, ripari, baracche e spazi
chiusi di piccole dimensioni …
Non va usato mentre dormite e non va lasciato
incustodito. Tutti gli apparecchi a gas che funzionano
secondo il principio della combustione consumano
ossigeno ed espellono le sostanze generate dalla
combustione. Una parte di tali sostanze puo’ contenere
monossido di carbonio (CO).
Il monossido di carbonio, inodore e incolore, puo’
provocare malessere, con sintomi analoghi a quelli
dell’influenza, e persino la morte se l’apparecchio
viene usato in ambienti interni non ventilati.
Se la cartuccia viene espulsa automaticamente dal
regolatore, NON COLLEGARE NUOVAMENTE LA
CARTUCCIA, lasciare raffreddare completamente
l’apparecchio prima di riutilizzarlo.
Non utilizzare un contenitore con diametro minore di
12 cm o maggiore di 26 cm. Non utilizzare recipienti
con fondo concavo o convesso. Non utilizzare piastre,
griglie o pietre sul prodotto, a meno che non si tratti di
accessori specifici Campingaz® sviluppati per questo
prodotto.
B - MESSA IN SERVIZIO
- Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
Installazione di una cartuccia Campingaz® CP250/
CP250 SP
(Se è già installata una bombola vuota, leggere il paragrafo
“D - ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA”).
Per la sistemazione o l’estrazione di una bombola, operare
sempre in luogo aereato, preferibilmente all’esterno, e mai
alla presenza di una fiamma, di una fonte di calore o di
scintille (sigarette, apparecchi elettrici, ecc.), lontano dalle
altre persone e dai materiali infiammabili.
POICHE’ LE BOMBOLE CAMPINGAZ® CP250/ CP250
SP SONO A VALVOLA, POSSONO ESSERE ESTRATTE
DALL’APPARECCHIO PER FACILITARNE IL TRASPORTO,
ANCHE SE NON SONO VUOTE, E REINSTALLATE SU
ALTRI APPARECCHI CAMPINGAZ® DELLA GAMMA CP250/
CP250 SP IDEATI PER FUNZIONARE ESCLUSIVAMENTE
CON QUESTE BOMBOLE.
- Aprire il coperchio dello scomparto porta cartuccia (3) (fig. 2).
- Verificare che il pulsante d’accensione (1) sia posizionato
su “l” facendolo girare in senso orario e che la leva (2) sia
posizionata su”UNLOCK” (fig. 3).
Nota : la cartuccia di gas si puo’ aprire solo se il pulsante
d’accensione è in posizione “l e se il supporto per
casseruole è installato.
- Verificare la presenza ed il corretto stato della guarnizione
posta all’interno del vano del regolatore di pressione (fig.
4). Non utilizzare l’apparecchio se la guarnizione è
assente o deteriorata ; in tal caso portare l’apparecchio
al rivenditore.
- Installare la cartuccia nell’apposito alloggiamento, con la
fessura “F” verso l’alto, e inserire correttamente il guida-
cartuccia “G” dentro la fessura (fig. 5).
- Bloccare la cartuccia spostando la leva (2) in posizione
“LOCK” (fig. 6). Chiudere il coperchio dello scomparto della
cartuccia (3).
L’apparecchio è pronto per l’uso.
ATTENZIONE : Verificare che la cartuccia sia posizionata verso
l’alto e che sia ben inserita nel guida cartuccia “G”.
Una cartuccia mal posizionata può provocare la rottura
del regolatore e/o una fuga di gas udibile e con un odore
caratteristico.
In caso di fuga di gas (odore di gas prima dell’apertura del
rubinetto), portare immediatamente fuori l’apparecchio,
in luogo molto ventilato, lontano da qualunque fonte di
combustione, per cercare l’origine della fuga e risolvere
il problema. Se desiderate verificare la tenuta stagna del
vostro apparecchio, fatelo all’aria aperta. Non utilizzate una
fiamma per cercare la fuga, ma un apposito liquido per la
rilevazione delle fughe di gas.
C - UTILIZZAZIONE
Qualche consiglio in più :
Non utilizzare l’apparecchio a meno di 20 cm da una
parete o da un oggetto combustibile, oppure a meno
di 1 m dal soffitto.
ATTENZIONE: Alcune parti esposte possono riscaldarsi.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non toccare il supporto per casseruole (4) o il bruciatore
(5) durante o subito dopo l’uso dell’apparecchio.
Non ostruire l’apertura di ventilazione (7) posta sopra il
coperchio dello scomparto della cartuccia (3).
Non utilizzare casseruole che coprano interamente il
bruciatore (5).
IT
Illustrazioni : vedi pagine 2 a 4
18
Poggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale
stabile e non spostarlo durante l’utilizzazione
Aspettare che l’apparecchio sia completamente
raffreddato prima di spostarlo o riporlo.
Il locale o la cucina dentro il quale/la quale viene
usato l’apparecchio devono essere conformi alle
condizioni regolamentari di ventilazione atte a
consentire l’apporto della quantità d’aria necessaria
alla combustione e ad evitare la creazione di una
miscela contenente una percentuale pericolosa di gas
incombusto (2m
3
/h/kW).
Accensione del bruciatore (con dispositivo di sicurezza
della fiamma “STOPGAZ™”)
L’apparecchio è munito di accendigas piezoelettrico
collegato ad un elettrodo d’accensione (6).
- Girare la manopola (1) in senso antiorario fino allo scatto
( ) che indica la produzione della scintilla (fig. 7). Tenere
la manopola in questa posizione per alcuni secondi
per avviare la termocoppia del dispositivo di sicurezza
della fiamma. In caso di mancata accensione, rimettere
la manopola in posizione “l” (fig. 9) e ricominciare
l’operazione.
- Dopo 3 tentativi infruttuosi, spostare la manopola di
regolazione su “l” (fig. 9) e verificare la presenza di gas nella
cartuccia (scuotendola per sentire il rumore del liquido)
prima di ricominciare da capo. (Se la cartuccia è vuota, vedi
paragrafo “D - Sostituzione della cartuccia”).
Cottura
Posare la casseruola sul braccio, centrandola sul bruciatore,
e regolare l’erogazione del gas per evitare che le fiamme
sporgano dalla casseruola.
Per regolare le dimensioni della fiamma, spostare il bottone
d’accensione (1) con dolcezza tra la posizione ( ) e la
posizione ( ).
Spegnimento
Girare il bottone d’accensione (1) in senso orario in posizione
l” (fig. 9).
D - ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA
La bombola può essere estratta anche se non è vuota.
Dopo aver lasciato raffreddare completamente
l’apparecchio:
- Verificare la corretta chiusura dell’uscita del gas girando
il volano (1) in senso orario fino alla posizione “l” (fig. 9).
Verificare che il bruciatore (5) sia spento.
- Scollegare la cartuccia posizionando la leva (2) su
“UNLOCK” (fig. 10).
- Aprire il vano cartuccia (3) e togliere questa ultima
sollevandola dal didietro.
- Non gettare mai una bombola che non è vuota (controllare
che non vi sia liquido all’interno, scuotendola).
- Prima di montare una nuova cartuccia, verificare che il
vano interno del regolatore di pressione dell’apparecchio
non sia stato ostruito da tracce di alimenti (fig. 4).
- Verificare la presenza ed il corretto stato della guarnizione
posta all’interno del vano del regolatore di pressione (fig.
4).
- Installare una nuova bombola seguendo le istruzioni del
paragrafo “B - MESSA IN SERVIZIO - Installazione di una
cartuccia Campingaz® CP250/ CP250 SP”.
Attenzione : Se dovete sostituire la cartuccia durante il
funzionamento dell’apparecchio, badate a non toccare le
superfici calde dell’apparecchio (bruciatore, supporto della
casseruola, piastra...).
Attenzione : Dopo aver spento l’apparecchio può rimanere
del gas. Per garantire la vostra sicurezza, con la leva della
cartuccia (2) sulla posizione “UNLOCK”, girare il bottone
d’accensione (1) verso la posizione ( ), per bruciare il gas
rimanente.
E - DISPOSITIVO DI SICUREZZA
Non utilizzare mai un apparecchio che presenta fughe, che
è danneggiato o che non funziona correttamente.
Se la pressione nella cartuccia è troppo elevata (per esempio,
in caso di surriscaldamento dovuto ad una superficie
troppo ampia sulla griglia di cottura), un dispositivo
integrato disinnesta la cartuccia e la leva (2) si mette in
posizione “UNLOCK”. In questo caso, occorre togliere la
cartuccia e lasciarla raffreddare (per esempio, passandola
sotto l’acqua), prima di riutilizzarla o utilizzare una nuova
cartuccia operando come al punto “D - ESTRAZIONE DELLA
BOMBOLA”.
L’apparecchio funzionerà di nuovo solo quando la pressione
del gas sarà ridiventata normale.
AZZERAMENTO DEL DISPOSITIVO DI SICUREZZA
- Girare il bottone d’accensione (1) sulla posizione “l
e sollevare la leva della cartuccia (2) verso la posizione
“UNLOCK”.
- Estrarre la cartuccia di butano.
- Girare il bottone d’accensione sulla posizione ( ). per
svuotare l’eccesso di gas.
- Dopo 5 minuti, rimettere il bottone d’accensione sulla
lposizione “l”.
- Verificare che il bottone d’accensione sia su “l” ed
effettuare l’azzeramento del dispositivo di sicurezza, come
segue:
a) Spingere la leva della cartuccia verso il basso sulla
posizione “LOCK”, poi :
b) Spingere la leva della cartuccia verso l’alto, sulla
posizione “UNLOCK”.
- Installare una nuova cartuccia o una cartuccia fredda.
- Ripetere la procedura d’accensione.
Se inizialmente la temperatura nella cartuccia è alta, il
gas non uscirà, anche se la cartuccia è installata in una
cucina. Ciò è dovuto all’avvio del dispositivo di sicurezza.
L’apparecchio non è difettoso.
Sicurezza della fiamma “STOPGAZ™”
La termocoppia posta nella fiamma (9) comanda una
valvola che blocca automaticamente l’alimentazione del
gas verso il bruciatore in caso di spegnimento dello stesso
(corrente d’aria o spargimento di liquidi, ad esempio).
Per riaccendere, seguire le istruzioni del paragrafo C -
Accensione del bruciatore (con dispositivo di sicurezza
della fiamma “STOPGAZ™”).
F - PULIZIA / COMME RIPORRE
Dopo aver lasciato raffreddare completamente
l’apparecchio:
1 - Pulizia
Corpo dell’apparecchio
- Pulire l’apparecchio dopo aver tolto la cartuccia.
- Pulire il supporto per casseruole (4), l’esterno e il
coperchio della cartuccia (3) con acqua tiepida, quindi
asciugare con uno straccio.
Bruciatore (5)
Se il bruciatore è sporco, il passaggio della fiamma è
ostruito.
- Pulire i fori del bruciatore con una spazzola metallica.
Candela d’accensione (6)
Se la candela è bagnata, l’apparecchio non si accende.
Asciugarla con uno straccio.
IT
19
RIPARAZIONE
IT
Installazione della cartuccia
impossibile.
Assenza d’alimentazione di gas
nella posizione(
).
Odore di gas sulla posizione “l”.
Fiamma debole
Fiamma irregolare
Mancata accensione -
Accensione difettosa
Bruciatore spento durante il fun-
zionamento.
Riparazione
Il bottone d’accensione non è sulla
posizione “l
P
Mettere il bottone d’accensione su
‘’l’’ e togliere la cartuccia.
Sicurezza attivata.
P P P
Vedere la spiegazione sul dispositivo
di sicurezza / Sicurezza della fiamma
“STOPGAZ™”.
Bottone d’accensione difettoso.
P P P P
Contattare il Servizio Assistenza
locale
Ugello tappato.
P P P
Contattare il Servizio Assistenza
locale
Cartuccia non correttamente installata.
P P P P
Inserire il guida cartuccia nella fes-
sura della cartuccia
Orifizi tappati nel bruciatore.
P P P
Utilizzare una spazzola metallica
per pulire.
Sintomi
Cause
2 - Conservazione e trasporto
- Verificare il posizionamento della leva (2) su “UNLOCK” (fig. 10).
- Rimuovere sempre la cartuccia gas dal prodotto durante la conservazione o il trasporto dell’apparecchio.
- Immagazzinare l’apparecchio e la bombola in luogo fresco, asciutto e aereato, fuori dalla portata dei bambini, mai in un
sottosuolo o in una cantina.
G - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

 2
20
Consumo: 160 g/h (2,2 kW)
Categoría: presión directa butano
Le agradecemos haber elegido este aparato Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
A - IMPORTANTE: ESTA UTILIZANDO GAS ¡SEA
PRUDENTE!
Estas instrucciones de empleo tienen por objeto permitirle
utilizar su aparato correctamente y con total seguridad su
aparato Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
Léalas atentamente para familiarizarse con el aparato
antes de conectarlo al recipiente de gas.
Respete las instrucciones de esta nota y los consejos de
seguridad que aparecen en los cartuchosCampingaz®
CP250/ CP250 SP. Si no los respeta, esto puede
representar un peligro para el usuario y para su
entorno.
Conserve estas instrucciones de empleo siempre en un
lugar seguro con el fin de poderlas consultar cuando
sea necesario.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente con
cartuchos Campingaz® CP250/ CP250 SP. Puede
resultar peligroso utilizar otro tipo de recipientes de
gas.
La Société Application Des Gaz declina toda
responsabilidad en caso de utilizarse un cartucho de
otra marca.
Su aparato sólo debe utilizarse en locales suficientemente
ventilados (mínimo 2 m
3
/h/kW) y alejado de materiales
inflamables.
Este aparato no está conectado a un dispositivo de
evacuación de los productos de la combustión. Se debe
instalar y conectar conforme a las normas de instalación
en vigor. Se prestará especial atención a las disposiciones
aplicables en materia de ventilación.
El uso de un aparato de cocción a gas lleva a la producción
de olor y humedad en el local donde está instalado.
Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada:
mantenga abiertos los orificios de ventilación natural,
instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora). El uso intenso y prolongado del aparato
puede hacer necesaria una ventilación complementaria,
por ejemplo, abriendo una ventana, o una ventilación
más eficaz aumentando la potencia de la ventilación
mecánica, si existe.
No utilizar un aparato que presente pérdidas, que funcione
mal o que esté deteriorado. Informar al vendedor, quien le
indicará el servicio postventa más cercano.
Jamás modificar este aparato ni utilizarlo para otras
aplicaciones que las específicas para las cuales ha sido
diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado dentro de una
caravana, un vehículo, tienda, caseta, cabaña o
cualquier otro espacio pequeño y cerrado…
No debe ser utilizado mientras duerma ni debe ser
dejado sin vigilancia. Todos los aparatos de gas
que funcionan sobre el principio de la combustión,
consumen oxígeno y descargan productos de
combustión. Una parte de estos productos de
combustión puede contener monóxido de carbono
(CO). El monóxido de carbono, inodoro e incoloro,
puede provocar malestar y síntomas similares a la
gripe; pueden provocar incluso la muerte si el aparato
se utiliza en interior sin una ventilación adecuada.
Si el cartucho salta automáticamente del regulador,
NO VUELVA A CONECTARLO DE NUEVO, deje que la
unidad se enfríe por completo antes de volver a usarla.
- Use exclusivamente recipientes de entre 12 cm y 26
cm de diámetro. No use vasos con fondos cóncavos
ni convexos. No use parrillas, planchas ni piedras
con la unidad, use solo los accesorios de Campingaz®
diseñados específicamente para este producto.
B - PUESTA EN SERVICIO
- Retire el aparato de su caja protectora.
Instalacion de un cartucho Campingaz® CP250/ CP250 SP
(Si se encuentra instalado un cartucho vacío, leer el
párrafo D: “Cambio del cartucho”).
Para instalar o para desmontar un cartucho, proceder
siempre en un sitio aireado, de preferencia al aire libre,
y nunca en presencia de llama, fuente de calor o chispa
(cigarrillo, aparato eléctrico, etc.), lejos de otras personas y
de materiales inflamables.
DADO QUE LOS CARTUCHOS CAMPINGAZ® CP250/
CP250 SP TIENEN VALVULA, PUEDEN DESMONTARSE DEL
APARATO CON EL FIN DE FACILITAR SU TRANSPORTE
AUN CUANDO NO ESTEN VACIOS; PODRAN VOLVER A
MONTARSE EN OTROS APARATOS CAMPINGAZ® DE LA
GAMA CP250/ CP250 SP DISE—ADOS PARA FUNCIONAR
EXCLUSIVAMENTE CON ESTOS CARTUCHOS.
-
Abra la tapa del cartucho (3) (fig. 2).
- Comprobar que el botón de encendido (1) esté en la
posición “l” girándolo en el sentido de las agujas del reloj
y que la palanca (2) esté en la posición “UNLOCK” (fig. 3).
Comentario : el cartucho de gas sólo se podrá bloquear
si el botón de encendido está en posición “l” y el soporte
para cacerolas está colocado en su sitio.
- Comprobar que hay una junta de estanqueidad dentro
del alojamiento interno del regulador (fig. 4) y que está en
buen estado. No utilizar el aparato si la junta no está en
su lugar o si está deteriorada. En este caso, llevar a un
centro técnico.
- Instalar el cartucho en el alojamiento, la ranura “F” situada
hacia arriba, e introducir el guía del cartucho “G” en la
ranura (fig. 5).
- Bloquear el cartucho colocando la palanca (2) en la
posición “LOCK” (fig. 6). Cerrar la tapa del compartimento
del cartucho (3).
El aparato está listo para el uso.
ATENCIÓN : Asegurarse de que el cartucho está colocado
hacia arriba y que está bien encajado en la guía del cartucho
“G”.
Un cartucho mal colocado puede provocar la rotura del
regulador y/o una fuga audible de gas, lo que producirá
un
olor característico.
En caso de pérdidas (olor a gas antes de abrir el grifo),
ponga inmediatamente el aparato en el exterior, en un
lugar muy bien ventilado, sin fuentes de inflamación,
donde podrá buscarse y repararse la pérdida. Si desea
comprobar la estanqueidad de su aparato, hágalo en el
exterior. No busque pérdidas con una llama; utilice un
líquido de detección de pérdida gaseosa.
C - UTILIZACION
Algunos consejos suplementarios :
No utilizar su lámpara a menos de 20 cm de una pared
o de un objeto combustible, ni a menos de 1 m de un
techo
ATENCIÓN: Algunas partes accesibles pueden estar
muy calientes. Mantener fuera del alcance de los niños.
No tocar jamás el soporte para cacerolas (4) o el quemador
(5) durante o justo después del uso del aparato.
No obstruir la apertura de ventilación (7) situada sobre
la tapa del compartimento del cartucho (3).
No utilizar jamás cacerolas que cubran totalmente el
quemador (5).
ES
Figuras: ver páginas 2 a 4
21
Colocar el aparato sobre una superficie horizontal
estable y no desplazarlo durante la utilización.
Espere que el aparato se haya enfriado por completo
antes de manipularlo para colocarlo en su sitio.
Si utiliza el aparato en un local o una cocina, éstos
deben respetar las condiciones reglamentarias de
ventilación que permitan facilitar el aire necesario para
la combustión y evitar la creación de una mezcla de
contenido peligroso en gas no quemado (2m
3
/h/kW).
Encendido del quemador (seguridad de llama
“STOPGAZ™”)
El aparato está equipado con un encendedor piezoeléctrico
unido a un electrodo de encendido (6).
- Girar el volante (1 en sentido inverso a las agujas del reloj
hasta el clic ( ) que anuncia la producción de la chispa
(fig. 7). Mantener el volante en esta posición durante
algunos segundos para activar el termopar de la seguridad
de llama. Si el encendido no se produce, volver a poner el
volante en posición “l” (fig. 9) y repetir la operación.
- Si se realizan 3 intentos sin éxito, colocar el volante de
regulación en la posición “l” (fig. 9) y comprobar si
el cartucho contiene gas (ruido de líquido al agitarlo)
antes de repetir las operaciones precedentes. (Si hay
colocado un cartucho vacío, leer el párrafo “D - Cambio del
cartucho”).
Cocción
Colocar la cacerola sobre los brazos, centrada sobre el
quemador, y regular el caudal del gas de forma que las
llamas no sobrepasen la cacerola.
Para ajustar el tamaño de la llama, gire el botón de encendido
(2) suavemente entre la posición
( )
y la posición
( )
.
Apagado del fuego
Gire el botón de encendido (1) a la posición
l
, en el sentido
de las agujas del reloj (fig. 9).
D  CAMBIO DEL CARTUCHO
El cartucho puede ser desmontado aún cuando no esté
vacío.
Después de que el aparato se haya enfriado por
completo:
- Comprobar que la llegada de gas está bien cerrada
girando el volante (1) en el sentido de rotación de las
agujas del reloj hasta la posición “l” (fig. 9) y que el
quemador (5) está apagado.
- Desconectar el cartucho poniendo la palanca (2) en la
posición “UNLOCK” (fig. 10).
- Abra el compartimento del cartucho (3) y retírelo
levantándolo por la parte trasera.
- No tire nunca un cartucho que no esté vacío (compruebe
antes la ausencia de ruido de líquido agitándolo).
- Compruebe que no hay ningún resto de alimento que haya
taponado el alojamiento interno del regulador de presión del
aparato antes de montar un nuevo cartucho (fig. 5).
- Comprobar que hay una junta de estanqueidad dentro
del alojamiento interno del regulador (fig. 4) y que está en
buen estado.
- Coloque en su sitio un nuevo cartucho siguiendo las
instrucciones de la sección “B - PUESTA EN SERVICIO -
Instalacion de un cartucho Campingaz® CP250/ CP250 SP”.
Cuidado : En caso de cambio del cartucho durante la
utilización, no tocar las superficies calientes del aparato
(quemador, soporte de cacerola, placa, etc.).
Cuidado :
Tras apagar el aparato, puede que quede algún
residuo de gas. Para su propia seguridad, con la palanca
del cartucho (2) en posición “UNLOCK”, gire el botón de
encendido (1) a la posición
( )
a fin de quemar el gas residual.
E - DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
No utilice nunca un aparato que presente fugas, que esté
dañado o que no funcione correctamente.
Si la presión en el cartucho es demasiado elevada
(sobrecalentamiento debido a una superficie demasiado
importante sobre la parrilla de cocción, por ejemplo), un
dispositivo integrado lo desconecta y la palanca (2) se pone
en posición “UNLOCK”.
En este caso, debe retirar el cartucho y dejarlo enfriar
(pasarlo bajo el agua por ejemplo) antes de volver a
utilizarlo, o utilizar uno nuevo siguiendo los pasos del
punto d: “Cambio del CartuCho.
El aparato sólo volverá a funcionar cuando la presión de gas
se haya normalizado otra vez.
PUESTA A CERO DEL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
- Gire el botón de encendido (1) a la posición
l
y levante la
palanca del cartucho (2) a la posición “UNLOCK”.
- Extraiga el cartucho.
- Gire el botón de encendido a la posición
( )
. para vaciar el
exceso de gas.
- Transcurridos 5 minutos, vuelva a situar el botón de
encendido en la posición
l
.
- Compruebe que el botón de encendido está en
l
y
efectúe la puesta a cero del dispositivo de seguridad de la
manera siguiente:
a) Empuje hacia abajo la palanca del cartucho (2), a la
posición “LOCK”.
b) A continuación, empuje la palanca del cartucho hacia
arriba, a la posición “UNLOCK”.
- Instale el nuevo cartucho o un cartucho enfriado.
- Repita el procedimiento de encendido.
Si al principio la temperatura en el interior del cartucho es
elevada, el gas no saldrá, incluso si el cartucho está instalado
en un hornillo. Ello se debe a la activación del dispositivo de
seguridad, no al algún defecto del aparato.
Seguridad de llama “STOPGAZ™”
El termopar colocado en la llama (9) controla una válvula que
corta automáticamente la llegada del gas al quemador cuando
éste se apaga (por ejemplo, corriente de aire o derrame de
líquidos). Para volver a encenderlo, siga las instrucciones del
párrafo C - Encendido del quemador (seguridad de llama
“STOPGAZ™”).
F - LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Después de que el aparato se haya enfriado por
completo:
1 - Limpieza
Cuerpo del aparato
- Limpiar el aparato después de haber quitado el cartucho.
- Limpiar el soporte para cacerolas (4), el exterior y la tapa
del cartucho (3) con agua caliente, después secar con un
paño.
Quemador (5)
Si el quemador está sucio, el paso de las llamas queda
obstruido.
- Limpie los orificios del quemador con un cepillo
metálico.
Bujía de encendido (6)
Si la bujía está quemada, el aparato no se encenderá.
Límpiela y séquela con un paño.
2 - Almacenamiento y transporte
- Comprobar que la palanca (2) esté en la posición
“UNLOCK” (fig. 10).
- Quite siempre el cartucho de gas del producto durante el
almacenamiento o el transporte de la unidad.
- Almacenar el aparato y el cartucho en un lugar fresco,
seco y aireado, lejos del alcance de los niños y nunca en
un sótano o en una bodega.
ES
22
AVERÍAS Y SOLUCIONES
ES
Imposible instalar el cartucho.
No hay alimentación de gas en
la posición (
).
Olor de gas en la posición “l”.
Llama débil.
Llama irregular.
No hay encendido o el encendi-
do es defectuoso.
El quemador se apaga durante
el funcionamiento.
Solución
El botón de encendido no está en la
posición “l
P
Situar en “l” el botón de encendido
y retirar el cartucho.
Seguridad activada.
P P P
Ver la explicación sobre el dispos-
itivo de seguridad /
Seguridad de
llama “STOPGAZ™”
.
Botón de encendido defectuoso.
P P P P
Contactar con el Servicio Post-Venta
local.
Boquilla taponada.
P P P
Contactar con el Servicio Post-Venta
local.
Cartucho no instalado correctamente.
P P P P
Ajustar bien la guía del cartucho a la
ranura del cartucho.
Agujero tapados en el quemador.
P P P
Utilizar un cepillo metálico para
limpiarlos.
Síntomas
Causas
G - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO

 2
23
Caudal: 160 g/h (2,2 kW)
Categoria: pressão directa butano
Agradecemos a sua escolha deste aparelho Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
A - IMPORTANTE: VAI UTILIZAR GÁS, SEJA
PRUDENTE!
Estas instruções destinam-se a permitir uma utilização
correcta e com toda a segurança do seu aparelho
Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
Leia-as com atenção para se habituar ao aparelho
antes de o montar com o recipiente de gás.
Cumpra estas instruções assim como as recomendações
de segurança que figuram nos cartuchos Campingaz®
CP250/ CP250 SP. O não cumprimento destas instruções
pode ser perigoso para o utilizador e para as pessoas
próximas.
Conserve estas instruções em permanência em local
seguro, para consulta em caso de necessidade.
Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente com
os cartuchos Campingaz® CP250/ CP250 SP. Pode ser
perigoso utilizar outros recipientes de gás.
A Sociedade Application Des Gaz declina qualquer
responsabilidade no caso de utilização de um cartucho
de qualquer outra marca.
Só deve utilizar o seu aparelho em locais
suficientemente arejados (mínimo de 2 m
3
/h/kW) e
afastado de materiais inflamáveis.
Este aparelho não se encontra ligado a um dispositivo
de evacuação dos produtos da combustão. Deve ser
instalado e ligado em conformidade com as regras de
instalação em vigor. Será prestada atenção especial às
disposições aplicáveis quanto à ventilação.
A utilização de um aparelho de cozinha a gás provoca a
produção de calor e humidade na área onde se encontra
instlado. É favor garantir a existência de bom arejamento
na cozinha: manter abertos os orifícios de arejamento
natural ou instalar um dispositivo de arejamento
mecânico (exaustor de ventilação mecânico). A
utilização intensa e prolongada do aparelho poderá
exigir arejamento suplementar, por exemplo abrindo
uma janela ou um arejamento mais eficaz, por exemplo
aumentando a potência de ventilação mecânica caso
exista.
Não utilizar um aparelho com fugas, que funcione mal
ou que estiver deteriorado. Contactar a Campingaz, que
indicará o serviço pós-venda mais próximo.
Nunca modificar este aparelho, nem o utilizar para
aplicações a que não está destinado.
Este aparelho não deve ser utilizado em caravanas,
veículos, tendas de campismo, abrigos, cabanas ou
qualquer outro espaço fechado. Não deve ser utilizado
enquanto dorme ou deixado sem ser vigiado. Qualquer
aparelho a gás que funcione segundo o princípio de
combustão, consome oxigénio e emite produtos de
combustão. Uma parte destes produtos de combustão
pode conter monóxido de carbono (CO).
O monóxido de carbono, inodoro e incolor,
pode provocar enjôo e sintomas gripais, isto é
potencialmente a perda de vida caso o aparelho seja
utilizado no interior sem ventilação adequada.
Se o cartucho for automaticamente ejectado do
regulador, NÃO LIGUE NOVAMENTE O CARTUCHO;
deixe o aparelho arrefecer completamente antes de
qualquer utilização.
Não utilize um recipiente com um diâmetro inferior
a 12 cm ou superior a 26 cm. Não utilize recipientes
com fundos côncavos ou convexos. Não utilize chapas,
placas ou pedra no produto, excepto acessórios
Campingaz® específicos desenvolvidos para este
produto.
B - INSTALACÃO
- Retirar o aparelho da respectiva caixa de protecção.
Colocação de um cartucho Campingaz® CP250/ CP250 SP
(Se estiver instalado um cartucho vazio, ler o parágrafo D:
“Substituição do cartucho”).
Para colocar ou desmontar um cartucho, trabalhar sempre
em local arejado, de preferência no exterior e nunca em
presença de chama, fonte de calor ou faísca (cigarro,
aparelho eléctrico, etc.), longe de outras pessoas e de
materiais inflamáveis.
COMO OS CARTUCHOS CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
SÃO DE VÁLVULA, PODEM SER DESMONTADOS DESTE
APARELHO PARA FACILITAR O TRANSPORTE, MESMO SE
NÃO ESTIVEREM VAZIOS E SER MONTADOS EM OUTROS
APARELHOS CAMPINGAZ® DA GAMA CP250/ CP250 SP
CONCEBIDOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE COM
ESTES CARTUCHOS.
- Abra a tampa do cartucho (3) (fig. 2).
- Verificar que o botão de acendimento (1) se encontra na
posição “l” rodando-o para a direita e que a alavanca (2)
está na posição “UNLOCK” (fig. 3).
Observação: o cartucho de gás só poderá ser apertado se
o botão de acendimento se encontrar na posição “l” e o
suporte par panelas estiver no lugar.
- Assegurar-se que a junta de estanquicidade está instalada
e em bom estado, no interior do compartimento interno
do regulador (fig. 4). Não utilizar o aparelho se a junta
estiver em falta ou deteriorada e levá-lo ao seu
revendedor.
- Instalar o cartucho no respectivo encaixe, com a ranhura
“F” virada para cima, e encaixar perfeitamente a guia do
cartucho “G” na ranhura (fig. 5).
- Bloquear o cartucho colocando a alavanca (2( na posição
“LOCK” (fig. 6). Fechar a tampa do compartimento do
cartucho (3).
O aparelho está pronto a funcionar.
ATENÇÃO : certifique-se de que o cartucho está virado para
cima e que está bem engatado no respectivo guia “G”.
Um cartucho mal posicionado provocará a ruptura do
regulador e/ou uma fuga de gás audível e com um odor
característico.
No caso de detectar uma fuga (cheiro a gás antes de abrir
a torneira), leve imediatamente o aparelho para um local
ao ar livre, em local bem ventilado, sem qualquer fonte de
inflamação, onde a fuga poderá ser detectada e eliminada.
Caso pretenda verificar a estanquicidade do aparelho,
faça-a ao ar livre. Não tente localizar as fugas com uma
chama, utilizar um líquido de detecção de fuga gasosa.
C - UTILIZAÇÃO
Alguns conselhos suplementares:
Não utilizar a sua lâmpada a menos de 20 cm de uma
parede ou de um objecto combustível nem a menos de
40 cm de um tecto
ATENÇÃO: As partes em contacto com o calor podem
ficar muito quentes. Afastar as crianças.
Nunca tocar no suporte para panelas (4) ou no queimador
(5) durante ou logo após a utilização do aparelho.
Não obstruir a abertura de ventilação (7) situada na
tampa do compartimento do cartucho (3).
Nunca utilizar panelas que cubram totalmente o
queimador (5).
Colocar o aparelho sobre uma superfície horizontal
estável e, durante a utilização, não o deslocar
Espere o arrefecimento completo do aparelho antes de
PT
Figuras: ver pág.s 2 a 4
24
qualquer manipulação para o arrumar.
Caso utilise o aparelho noutro local que não a cozinha,
este deverá respeitar as condições regulamentares de
arejamento que permitirão fornecer o ar necessário à
combustão e evitar a criação de misturas perigosas de
gás não queimado (2m
3
/h/kW).
Acender o queimador (com segurança de chama
“STOPGAZ™”)
O aparelho está equipado com um acendedor piézo
eléctrico ligado a um eléctrodo de acendimento (6).
- Rodar o botão de regulação (1) para a esquerda até
ouvir um clique ( ) que significa a emissão de uma
faísca (fig. 7). Manter o regulador nesta posição durante
alguns segundos a fim de armar o termopar de segurança
de chama. Se o queimador não se acender, colocar
novamente o acendedor na posição “l” (fig. 9) e reiniciar
a operação.
- No caso de ao fim de 3 tentativas não obtiver o resultado
pretendido, colocar o botão de regulação na posição “l
(fig. 9) e verificar se o cartucho tem gás (barulho do líquido
quando é sacudido) antes de recomeçar as operações
anteriores. (Se estiver instalado um cartucho vazio, ler o
parágrafo “D - Substituição do cartucho”).
Cozedura
colocar a panela sobre o suporte para panela, centrada
no queimador e regular o caudal de gás de modo a que a
chama não ultrapasse a panela.
Para ajustar o tamanho da chama, rode o botão de ignição
(2) suavemente entre a posição (
) e a posição ( ).
Extinção
Rode o botão de ignição (1) para a direita, para a posição
l” (fig. 9).
D  SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO
O cartucho pode ser desmontado mesmo se não estiver vazio.
Quando o aparelho estiver completamente frio:
- Verificar se a tomada de gás esta bem fechada, rodando o
rodízio (1) no sentido das agulhas do relógio até à posição
l” (fig. 9) e verificar que se o queimador (5) está apagado.
- Desligar o cartucho colocando o dispositivo (2) na posição
“UNLOCK”
- Abrir o compartimento cartucho (3) e retirá-lo levantando-o
por detrás.
- Nunca pôr no lixo um cartucho que não está vazio
(verificar a ausência de ruído de líquido agitando-o).
- Verificar que nenhum escorrimento de alimentos tenha
obstruído o encaixe interno da válvula redutora do
aparelho, antes de instalar um novo cartucho (fig. 4).
- Assegurar-se que a junta de estanquicidade está instalada
e em bom estado, no interior do compartimento interno
do regulador (fig. 4)
- Instalar o novo cartucho seguindo as instruções do
parágrafo “B - INSTALACÃO - Colocação de um cartucho
Campingaz® CP250/ CP250 SP”.
Atenção : Em caso de permutação de cartucho durante
a utilização, não tocar nas zonas quentes do aparelho
(queimador, suporte de panelas, placa....).
Atenção : Depois de desligar o aparelho poder ainda restar
um pouco de gás no mesmo. Para sua segurança. com
a alavanca do cartucho (2) na posição “UNLOCK”, rode o
botão de ignição (1) para a posição ( ) . para queimar o
gás restante.
E - DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
Nunca utilize um aparelho com fugas, danificado ou que
não funcione correctamente.
Se a pressão no cartucho for demasiado elevada
(sobreaquecimento devido, por exemplo, a um recipiente
grande demais sobre a grelha), um dispositivo integrado
desliga o cartucho e a alavanca (2) põe-se em posição
“UNLOCK”.
Se tal acontecer, retire o cartucho e deixe-o arrefecer
(passando-o por água por exemplo) antes de o reutilizar ou
utilizar um novo cartucho procedendo como indicado no
ponto “d - SubStituição do CartuCho”.
O aparelho não voltará a funcionar até que a pressão do gás
regresse ao normal.
ANULAÇÃO DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
- Rode o botão de ignição (1) para a posição “l” e empurre
a alavanca do cartucho (2) para a posição “UNLOCK”.
- Retire o cartucho de butano.
- Rode o botão de ignição para a posição (
). para fazer sair
o excesso de gás.
- Após 5 minutos, volte a colocar o botão de ignição na
posição “l”.
- Verifique se o botão de ignição está em “l” e anule o
dispositivo de segurança como se segue:
a) empurre a alavanca do cartucho (2) para baixo, para a
posição “LOCK”;
b) empurre a alavanca do cartucho para cima, para a
posição “UNLOCK”;
- coloque um novo cartucho ou um cartucho que tenha
arrefecido.
- repita o procedimento de ignição.
Se a temperatura do cartucho estiver, inicialmente, elevada,
o gás não sairá mesmo que o cartucho seja instalado num
fogão. Isto deve-se ao accionamento do dispositivo de
segurança e não a um defeito do aparelho.
Segurança de chama “STOPGAZ™”
O termopar colocado na chama (9) comanda uma válvula
que corta automaticamente a admissão do gás ao
queimador assim que este se apaga (corrente de ar ou
líquidos que se entornem por exemplo). Para acender
de novo, proceder conforme as instruções do parágrafo
C - Acender o queimador (com segurança de chama
“STOPGAZ™”).
F - LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Quando o aparelho estiver completamente frio:
1 - Limpeza
Corpo do aparelho
- Limpar o aparelho depois de ter retirado o cartucho
- Limpar o suporte para as panelas (4), o exterior e a tampa
do cartucho (3) com água quente, e depois secar com um
pano.
Queimador (5)
Se o queimador estiver sujo, a passagem das chamas fica
obstruída.
- Limpe o3s orifícios do queimador com uma escova
metálica. Não mergulhe em água.
Vela de ignição (6)
Se a vela estiver molhada o aparelho não se acenderá.
Limpe e depois seque com um pano.
2 - Armazenamento e transporte
- Verificar que a alavanca (2) se encontra na posição
“UNLOCK” (fig. 10).
- Remova sempre o cartucho de gás do produto durante o
armazenamento ou transporte do aparelho.
- Armazenar o aparelho assim como o cartucho em local
fresco, seco e arejado, fora do alcance das crianças,
nunca numa parte inferior da casa.
PT
25
REPARAÇÃO
PT
Impossível colocar o cartucho.
Ausência de fornecimento de
gás na posição (
).
Odor a gás na posição “
l
Chama fraca.
Chama irregular.
Ausência de ignição - ignição
defeituosa.
O queimador apaga-se durante
o funcionamento.
Reparação
O botão de ignição não está na posição
l”.
P
Coloque o botão de ignição na
posição “
l” e retire o cartucho.
Segurança accionada.
P P P
Veja a explicação sobre o disposi-
tivo de segurança / Segurança de
chama “STOPGAZ™”.
Botão de ignição defeituoso.
P P P P
Contacte a assistência pós-venda
local.
Bico obstruído.
P P P
Contacte a assistência pós-venda
local.
Cartucho mal instalado.
P P P P
Engate o guia do cartucho na fenda
do cartucho.
Orifícios do queimador obstruídos.
P P P
Utilize uma escova metálica para
limpar.
Sintomas
Causas
G - ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO

 2
26
Förbrukning: 160 g/h (2,2 kW)
Kategori: butan under högtryck
Tack för att du valde Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
A - VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU
ANVÄNDER GAS!
Denna bruksanvisning är avsedd att förse dig med instruktioner
som gör att du på ett korrekt och säkert sätt kan använda din
Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
Läs igenom den noggrant för att bekanta dig med
utrustningen innan den monteras på gasbehållaren.
Förvara dessa instruktioner på en säker plats så att du
kan referera till dem vid behov.
Följ alltid instruktionerna i bruksanvisningen
liksom säkerhetsföreskrifterna som är tryckta på
gaskassetterna Campingaz® CP250/ CP250 SP. Du och
människor i din omgivning riskerar att skadas om inte
dessa regler efterföljs.
Denna utrustning skall endast användas med
gaskassetterna Campingaz® CP250/ CP250 SP. Det kan
vara farligt att använda andra gasbehållare.
Société Application Des Gaz avsäger sig allt ansvar vid
användning av gasbehållare av annat fabrikat.
Apparaten ska enbart användas i väl ventilerade
lokaler (minst 2 m
3
/h/kW) och skall hållas borta från
brännbara material.
Detta apparat är inte ansluten till ett system som
släpper ut förbränningsgaserna.. Det måste installeras
enligt bruksanvisningarna. En särskild uppmarksamhet
måste ges till ventilationskraven.
Användningen av ett gaskök leder till produktion
av värme och fukt i lokalen. Var vänlig försäkra er
att köket har en god ventliering : håll öppna alla
naturliga ventileringsfläkt, eller så installera ett
mekaniskt frånluftsystem (mekanisk fläkt ). En
intensiv och långvarig använding av apparaten kan
leda till ytterligare ventileringsbehov, till exempel
genom öppnandet av ett fönster, eller en mer effektiv
ventilering, till exempel genom att öka kraften på en
eventuell mekanisk ventilation.
Använd inte utrustning som läcker, som fungerar dåligt
eller som är defekt. Returnera den till återförsäljaren
för vidare information om närmaste kundservice.
Utför aldrig några ändringar på denna utrustning och
använd den bara för det bruk den är avsedd för.
Denna apparat bör inte användas i husvagn, fordon,
tält, uteplatser, förråd och övriga slutna utrymmen.
Bör inte användas när man sover eller lämnas
oövervakad. Alla apparater som fungerar med gas
fungerar enligt principen att förbränningen förbrukar
syre och avger olika ämnen. En del av dessa förbrända
ämnen kan innehålla kolmonoxid (CO). Kolmonoxid,
som är lukt- och färglös, kan orsaka obehag och
illamående som påminner om influensa, samt kan rent
av leda till döden om apparaten används inomhus
utan tillräcklig ventilation.
Om patronen kastas ut automatiskt från regulatorn SKA
INTE PATRONEN ANSLUTAS IGEN, utan låt anordningen
svalna helt innan någon som helst användning.
Använd inte behållare vars diameter är mindre än 12
cm eller större än 26 cm. Använd inte kärl med konkav
eller konvex botten. Använd inte grillplåt, plancha eller
sten på produkten, förutom särskilda Campingaz®-
tillbehör som har utvecklats för produkten.
B - KOM IGÅNG
- Tag ut anordningen ur förpackningen.
Att sätta i en CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP-kassett
(Om det sitter en tom kassett på plats, läs avsnitt D: “Att
byta behållare”)
För att montera eller ta bort en kassett ska du alltid arbeta
på en ordentligt ventilerad plats, helst utomhus och
aldrig i närheten av öppen eld, värmekällor eller gnistor
(cigarretter, elapparater, etc.) på säkert avstånd från andra
personer och lättantändliga material.
GASPATRONERNA CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP ÄR
UTRUSTADE MED EN VENTIL, DET ÄR ALLTSÅ MÖJLIGT
ATT DEMONTERA DEM FRÅN GASOLKÖKET FÖR
ATT UNDERLÄTTA TRANSPORT ÄVEN OM DE INTE ÄR
TOMMA. DE KAN DÄREFTER I STÄLLET ANVÄNDAS PÅ
ANDRA APPARATER I CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
SORTIMENTET, PRODUKTER SOM HAR TILLVERKATS FÖR
DRIFT UTESLUTANDE MED DESSA GASPATRONER.
- Öppna gasbehållarkåpan (3) (bild 2).
- Kontrollera att påsättningsknappen (1) är i läge “l genom
att vrida den medsols och att spaken är i läge “UNLOCK”
(fig. 3).
Obs: gasbehållaren kan inte blockeras om
påsättningsknappen är i läge “l” och kastrullstödet är på
plats.
- Försäkra dig om att tätningen som befinner sig på
anslutningsenhetens insida (bild 4) är i gott skick. Använd
inte apparaten om tätningen saknas eller är i dålig
skick och informera er återförsäljare om detta.
- Installera behållaren i utrymmet med öppningen “F” vänd
uppåt, och sätt in behållarens skena “G” i öppningen (fig. 5).
- Lås fast behållaren genom att placera spaken (2) i läget
“LOCK” (fig. 6). Sätt på kåpan till behållarens utrymme (3).
Apparaten är driftklar.
VARNING: Säkerställ att gasbehållarspringan pekar uppåt
och att den förts in i gasbehållarriktaren (“G”).
Felaktigt placering av gasbehållaren medför att regleraren
går sönder och/eller gasläckage som avger ett väsande ljud
och gaslukt.
Vid läckage (det luktar gas innan ventilen öppnas), ställ
utrustningen utomhus omedelbart, på en väl ventilerad
plats, utan antändningskälla, där läckan kan spåras upp och
åtgärdas. Om du vill kontrollera om apparaten håller tätt, gör
det utomhus. Gör ingen läcksökning med en låga, använd i
stället specialvätska för sökning av gasläckor.
C - ANVÄNDNING
Några extra råd:
Använd inte er apparat närmare än 20 cm från en vägg
eller annat brännbart material, inte heller närmare än
1 m från taket
VARNING: Åtkomliga delar kan vara mycket varma.
Håll småbarn på avstånd.
Rör aldrig kastrullstöden (4) på brännaren under eller
omedelbart efter apparatens användning.
Blockera inte ventilationsöppningarna (7) som sitter
på locket till behållarens utrymme (3).
Använd aldrig kastrullerna så att de helt täcker
brännaren (5).
Ställ det på en plan och stabil yta för att undvika.
Vänta tills apparaten helt har kylts av innan du tar i
eller ställer undan apparaten.
Om apparaten används i en lokal eller i ett kök, så
ska den respektera föreskrifterna om ventilation
som tillförser den nödvändiga luften för förbränning
och därmed undvika en blanding av brandfarlig gas
(2m
3
/h/kW).
Att sätta på brännaren (med brandsäkerheten
“STOPGAZ™”)
Apparaten är utrustad med en piezoelektrisk tändare
SE
Figurer: se sidorna 2 till 4
27
ansluten till en tändningselektrod (6).
- Vrid ratten (1) motsols tills du hör ett klickande ljud ( ) då
gnistan genereras (fig. 7). Behåll i denna position i några
sekunder för att starta brandsäkerhetens termosystem.
Om den inte tänds, ska du ställa ratten i läge “l” (fig. 9)
och börja om proceduren från början.
- Om du inte lyckas efter tre försök, ska du ställa
regleringsratten på läte “l” (fig. 9) och kontrollera om
behållaren innehåller gas (ljud av vätska då du skakar den)
innan du utför de ovanstående åtgärderna igen. (Om den
installerade behållaren är tom, läs stycke “D - Att byta
behållare”).
Tillagning
Ställ kastrullen mitt över brännaren och justera gaslågan så
att lågorna inte kommer utanför kastrullen.
Flammans storlek kan justeras genom att tändningsvredet
(1) långsamt vrides mot läge ( ) från läge ( ) (bild
8).
Släckning
Vrid tändningsvredet (1) medurs till läge “l”.
D - Att byta behållare
Gaspatronen kan tas bort även om den inte är tom.
Efter total avkylning av apparaten:
- Kontrollera att gastillförseln är ordentligt åtdragen genom
att vrida ratten (1) medsols till läge “l (bild 9) och
brännaren (5) slocknat.
- Frigör behållaren genom att placera spaken (2) i läge
“UNLOCK” (bild 10).
- Öppna behållarens utrymme (3) och avlägsna den bakifrån.
- Släng aldrig en gaspatron som inte är tom, (kontrollera det
genom att skaka på den, inget skvalpande ljud skall höras
om den är tom).
- Försäkra dig om att tätningen som befinner sig på
anslutningsenhetens insida (bild 4) är i gott skick.
- Installera en ny behållare genom att följa anvisningarna
i stycke “B - DRIFTSÄTTNING - ATT INSTALLERA EN
BEHÅLLARE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
Obs: Vid byte av behållaren eller under användningen, ska
du inte vidröra apparatens heta ytor (brännare, kastrullstöd,
plåt osv.).
Obs: En del bränsle kan finnas kvar i gasspisen efter det
att enheten har slagits från. För er säkerhet bör resterande
bränsle brännas av med gasbehållarspaken (2) i läge
“UNLOCK” (bild 10), genom att vrida tändningsvredet (1)
till läge ( ).
E - SÄKERHETSANORDNING
Använd ej utrustningen ifall den läcker, är skadad eller ej
fungerar korrekt.
Om trycket i behållaren är för högt (överhettning på grund
av en för varm yta på tillagningsgrillen till exempel) stänger
en integrerad anordning av behållaren och spaken (2) ställs
i läge’’UNLOCK’’. I så fall, ska du ta ut behållaren och låta
den kylas av (håll den under kallt vatten, till exempel) innan
du använder den igen eller använda en ny behållare som
installeras enligt anvisningarna i “D - Att byta behållaren”.
Enheten kommer ej att fungera ända tills det att gastrycket
i gasbehållaren sjunkit till normal nivå.
HUR MAN ÅTERSTÄLLER SÄKERHET-SANORDNINGEN
- Vrid tändningsvredet (1) till läge “l” och för upp
gasbehållarspaken (2) till läge “UNLOCK”.
- Avlägsna gasbehållaren.
- Vrid tändningsvredet till läge (
) för att frigöra kvarvarande
gas i spisen.
- Efter 5 minuter, vrid tändningsvredet till läge “l”.
- Säkerställ att tändningsvredet är i läge “l” och återställ
säkerhetsanordningen genom att:
a) Trycka gasbehållarspaken ner till läge “LOCK”, och
sedan
b) Tryck gasbehållarspaken upp till läge “UNLOCK”.
- För in en ny eller en nedkyld gasbehållare.
- Upprepa tändningsproceduren.
Ifall gasbehållarens temperatur är initialt hög så friges inget
bränsle även då gasbehållaren är isatt i spisen. Detta beror
på säkerhetsanordningens funktion. Spisen är ej defekt.
Brandsäkerheten “STOPGAZ™”
Flammans termosystem (9) styr vredet som stänger av
automatiskt gastillförseln till brännaren när denna stängs
av (luftdrag , när vätskor kokar över till exempel). För att
tända igen, gör om proceduren enligt paragraf C - Tändning
av brännaren (med brandsäkerheten “STOPGAZ™”).
F - RENGÖRING OCH FÖRVARING
Efter total avkylning av apparaten:
1 - Rengöring
Apparatens utsida
- Rengör apparaten efter att ha tagit ut behållaren.
- Rengör kastrullstödet (4), utsidan och behållarens lock (3)
med varmt vatten och eftertorka med en trasa.
Brännare (5)
En förorenad brännare kommer att ha igenproppade
förbränningshål.
- Rengör förbränningshålen med en stålborste och håll
denna del utanför vatten.
Tändningsplugg (6)
Ifall dennna är fuktig kommer tändning ej att ske. Säkerställ
att vatten avrunnit.
2 - Förvaring och transport
- Kontrollera att spaken (2) är i läge “UNLOCK” (bild 10).
- Avlägsna alltid gaspatronen från produkten när
anordningen ska förvaras eller transporteras.
- Förvara apparaten, liksom gaspatronen på en sval, torr
och välventilerad plats. Den skall hållas utom räckhåll
för barn och får aldrig förvaras i en källarvåning eller i en
källare.
SE
28
FELSÖKNING
SE
Gasbehållare går ej att installera
Inget gas tillflödar vid läge (
)
Gaslukt vid läge “l
Låg flamma
Ojämn flamma
Ingen tändning / defekt tänd-
ning
Slocknar vid drift
Felavlägsning
Tändningsvredet är ej i läge “l P
Vrid tändningsvredet fullständigt till
läge “
l
” och återställ gasbehållare.
Säkerhetsanordningen är aktiverad
P P P
Hänför er till förklaringen av säker-
hetsanordningen / Brandsäkerheten
“STOPGAZ™”.
Felfunktion av tändningsvredet
P P P P
Kontakta lokal återförsäljare för rep-
aration.
Igensatt munstycke
P P P
Kontakta lokal återförsäljare för rep-
aration.
Gasbehållare felinstallerad
P P P P
För gasbehållarriktaren in till gasbe-
hållarslitsen.
Igensatta brännarhål
P P P
Använd en metallborste för att
rengöra brännaren.
Fel
Felkällor
G - FUNKTIONSFEL

År 2
29
Gassflyt: 160 g/t (2,2 kW)
Kategori: direkte butantrykk
Takk for at du valgte apparatet Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
A - VIKTIG: DU BRUKER GASS, VÆR FORSIKTIG !
Denne bruksanvisningen er utarbeidet for at du skal
kunne bruke Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™ på en
riktig og trygg måte.
Les bruksanvisningen nøye for å bli kjent med
apparatet før du kopler det til gassbeholderen.
Oppbevar denne bruksanvisningen på et egnet sted
for å kunne ta den frem ved behov.
Du må overholde instruksjonene i denne
bruksanvisningen samt sikkerhetsforanstaltningene
som er angitt på Campingaz®-beholdere CP250/ CP250
SP. Mangel på overholdelse av disse reglene kan det
medføre fare for deg som bruker, og for omgivelsene
dine.
Dette apparatet skal kun brukes med Campingaz®-
beholdere CP250/ CP250 SP. Det kan være farlig å
bruke det sammen med andre gassbeholdere.
Selskapet Société Application Des Gaz frasier seg
ethvert ansvar ved bruk av beholdere fra andre
produsenter.
Dette apparatet må kun brukes i godt ventilerte
lokaler (minimum 2 m
3
/h/kW) og langt fra brennbare
materialer.
Apparatet er ikke koblet til noe utstyr for tømming
av brennstoffgasser. Det må installeres og kobles i
henhold til gjeldende installasjonsregler. Vær spesielt
oppmerksom på alle regler angående ventilasjon.
Bruk av et kokeapparat med gass fører til produksjon
av varme og fuktighet i lokalet hvor det er installert.
Sørg for at det er god lufting i kjøkkenet: Hold
naturlige lufteåpninger åpne eller installer et mekanisk
utluftingsutstyr (mekanisk avtrekksvifte). Intensiv og
langvarig bruk av apparatet kan gjøre ytterligere
lufting nødvendig, for eksempel ved å åpne et vindu,
eller det kan kreve mer effektiv ulufting, f.eks. ved
å øke styrken på den mekaniske ventilasjonen der
denne finnes.
Du må ikke bruke apparater som lekker, som ikke
fungerer riktig eller som er ødelagt. Ta det med
til forhandleren, som vil henvise deg til nærmeste
servicesenter. Apparatet må ikke endres eller brukes
til andre formål enn det det er beregnet til.
Apparatet må ikke brukes i campingvogn, kjøretøy,
telt, skjul, hytte eller på små, lukkede plasser.
Det må ikke brukes uten oppsyn, for eksempel når du
sover.
Alle gassapparater fungerer ved å brenne oksygen,
og gir fra seg forbrenningsprodukter. Noen av
disse produktene kan inneholde farlige gasser, som
karbonmonoksid (CO).
Karbonmonoksid er en luktfri og fargeløs gass. Gassen
kan provosere frem influensaliknende symptomer,
kvalme og sykdom. Den kan medføre døden hvis
apparatet blir brukt innvendig uten fullgod ventilasjon.
Hvis boksen automatisk utløses fra regulatoren, MÅ
BOKSEN IKKE KOBLES TIL IGJEN; la apparatet kjøles
fullstendig av før bruk.
Ikke bruk en beholder som er mindre enn 12 cm eller
større enn 26 cm i diameter. Ikke bruk kar med konkav
eller konveks bunn. Ikke bruk bakstehelle, stekeplate
eller sten på produktet, bortsett fra Campingaz®-
tilbehør som er spesifikt utviklet for dette produktet.
B - GJØRE KLAR TIL BRUK
- Ta apparatet ut av emballasjen.
Slik monteres CAMPINGAZ®-beholder CP250/ CP250 SP.
(Hvis det allerede er en tom beholder i apparatet, kan du
gå videre til avsnitt D: “Utskifting av beholder).
Når du skal sette i eller fjerne en beholder, må du alltid gjøre
dette i et område med god lufttilførsel, helst utendørs, og aldri
i nærheten av en flamme, en varme- eller gnistkilde (tente
sigaretter, elektriske apparater osv.) og i god avstand fra andre
personer eller antennelige materialer.
ETTERSOM CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP-BEHOLDEREN
ER UTSTYRT MED EN VENTIL, KAN DEN DEMONTERES FRA
SELVE APPARATET SELV OM DEN IKKE ER TOM. DERMED
BLIR DET ENKLERE Å TRANSPORTERE DEN, SAMTIDIG SOM
DEN KAN BRUKES PÅ ANDRE CAMPINGAZ®-APPARATER I
SERIEN CP250/ CP250 SP SOM ER UTARBEIDET FOR KUN Å
FUNGERE MED DISSE BEHOLDERNE.
- Åpne hylsterlokket (3) (fig. 2).
- Kontrollere at antenningsbryteren (1) er i posisjon “l”ved
å vri den i klokkeretningen og at spaken (2) er i posisjonen
“UNLOCK” (fig. 3).
Merk: Gassbeholderen kan kun festes hvis antenningsbryteren
er i posisjon “l” og kjelestøtten er på plass.
- Forsikre deg om at det er en vanntett kobling plassert
inne i dysens munnstykke, og at denne er i god stand
(fig. 4). Du må ikke benytte apparatet hvis den vanntette
koblingen mangler eller er skadet - ta kontakt med
forhandleren.
- Installere beholderen på riktig plass, med åpningen
“F” vendt oppover og fest beholderfestene “G” godt i
åpningen (fig. 5).
- Lås beholderen fast ved å plassere spaken (2) i posisjon
“LOCK” (fig. 6). Steng lokket til beholderrommet (3).
Apparatet er nå klart til bruk.
ADVARSEL: Sørg for at hylsterspalten peker oppover og er
stukket inn i hylsterguiden (“G”).
Ukorrekt posisjonering av gasshylsteret gjør at regulatoren
blir ødelagt og/eller at gassen lekker, lager en hveselyd og
gir fra seg gasslukt.
Ved lekkasje (gasslukt før du åpner kranen), må du umiddelbart
sette apparatet utendørs i et område med svært god ventilasjon
og uten antenningskilder, hvor du kan lete etter lekkasjen og
stoppe den. Hvis du vil kontrollere at apparatet er tett, må du
gjøre dette utendørs. Du må ikke lete etter lekkasje ved hjelp
av ild, men bruke en væske for deteksjon av gasslekasjer.
C - BRUK
Noen ekstra råd :
Bruk apparatet med minst 20 cm avstand fra vegg eller
brennbare ting, og med minst 40 cm avstand fra taket.
OBS : Enkelte deler kan bli svært varme. Hold barn på
avstand.
Rør aldri kjelestøtten (4) eller brenneren (5) under eller
rett etter bruk av apparatet.
Ikke blokkere ventilasjonsåpningen (7) plassert på
lokket til gassbeholderrommet (3).
Bruk aldri kjeler som dekker brenneren fullstendig (5).
Du må ikke flytte det mens det er i bruk.
Vent til apparatet er fullstendig avkjølt før lagring.
Hvis du bruker apparatet i et lokale innendørs eller i
et kjøkken må dette lokalet være i overensstemmelse
med alle forskrifter angående lufting, det vil si at det
kommer tilstrekkelig luft til forbrenning slik at man
unngår dannelse av blandinger som inneholder farlige
mengder av uforbrent gass (2m
3
/h/kW).
NO
Tegninger : se side 2 til 4
30
Antenning av brenneren (med flammesikkerheten
“STOPGAZ™”).
Apparatet er utstyrt med en elektrisk piézo-antenner koblet
til en antenningselektrode (6).
- Vri bryteren (1) mot
klokkeretningen helt til du hører et klikk ( ) som angir
en gnist (fig. 7). Hold bryteren i denne posisjonen i
et par sekunder for å sette i gang termoelementet og
flammesikkerheten. Hvis brenneren ikke antennes,
flytt bryteren tilbake i posisjon “l”’ (fig. 9) og gjenta
operasjonen.
- Hvis brenneren fremdeles ikke antennes etter 3 forsøk,
plassere reguleringsbryteren i posisjon “l (fig. 9) og
kontrollere at beholderen ikke er tom (du skal høre
en skvulpelyd når du rister på den), før du gjentar
operasjonene beskrevet over. (Hvis gassbeholderen er
tom, les avsnittet “D - Utskifting av beholder”).
Matlaging
Plassere kjelen på støttene, midt på brenneren, og regulere
styrken på gassen slik at flammene ikke går over kokekaret.
Størrelsen på flammen kan reguleres ved å vri sakte på
tennstarter (2) mot ( )-posisjon fra ( )-posisjon.
Slukning av apparatet
Vri tennstarter (1) med solen til “l”-posisjon. (fig. 9).
D  UTSKIFTING AV BEHOLDER
Patronen kan demonteres selv om den ikke er tom.
Etter at apparatet er fullstendig avkjølt:
- Kontrollere at gasstrømmen er godt avstengt ved å vri
bryteren (1) i klokkeretningen fram til posisjon “l” (fig. 9)
og at brenneren (5) er slukket.
- Løsne beholderen ved å plassere spaken (2) i posisjon
“UNLOCK” (fig. 10).
- Åpne gassbeholderrommet (3) og fjerne beholderen ved å
løfte den ut.
- Du må aldri kaste en beholder som ikke er tom (kontroller
ved å riste på den).
- Forsikre deg om at det er en vanntett kobling plassert inne i
dysens munnstykke, og at denne er i god stand (fig. 4).
- Plassere en ny beholder i henhold til instruksjonene
i avsnittet “B - IGANGSETTING - PLASSERING AV
GASSBEHOLDER CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
Merk: Hvis du må skifte gassbeholder mens apparatet er
i bruk, pass på å ikke ta på apparatets varme overflater
(brenner, kjelestøtte, plate...).
Merk: Noe brennstoff kan bli igjen i gasskranen etter
at komfyren er stengt. For din sikkerhet bør du mens
hylsterspaken (2) er i “UNLOCK”-posisjon vri tennstarter (1)
til ( ) -posisjon for å brenne opp eventuelt restbrennstoff.
E - SIKKERHETSMEKANISME
Ikke bruk utstyr som lekker, er skadet eller som ikke fungerer
riktig.
Hvis trykket i beholderen er for høyt (overoppheting
som følge av en for stor overflate oppå kokeplaten, for
eksempel), vil en innebygd mekanisme koble ut spaken (2)
og plasserer den i posisjonen ‘’UNLOCK’’. Hvis dette skjer
må du ta beholderen ut og avkjøle den (ved å holde den
under kaldt vann, for eksempel), før du bruker den på nytt
eller bruke en annen beholder i overensstemmelse med “D
- Utskifting av beholder”.
Komfyren kommer ikke til å fungere før gasstrykket i
hylsteret er normalt.
NULLSTILLE SIKKERHETSMEKANISMEN
- Vri tennstarter (1) til “l”-posisjon og hev hylsterspaken (2)
til “UNLOCK”-posisjon.
- Ta ut Butan-hylsteret.
- Vri tennstarteren til ( )-posisjon for å slippe ut overflødig
gass i gasskranen.
- Etter 5 minutter, vri tennstarter til “l”-posisjon.
- Sørg for at tennstarter er i “l ” og nullstill
sikkerhetsmekanismen ved å:
a) Trykke ned hylsterspaken til “LOCK”-posisjon og,
b) Trykke opp hylsterspaken til “UNLOCK”-posisjon,
- Sett inn nytt eller avkjølt hylster,
- Gjenta tenningsprosessen.
Dersom temperaturen i hylsteret er høyt til å begynne med,
kommer ikke brennstoff ut selv om hylsteret er installert i
komfyren. Dette skyldes at sikkerhetsmekanismen fungerer.
Apparatet er ikke defekt.
Flammesikkerhet “STOPGAZ™”
Termoelementet som er plassert i flammen (9) styrer en
ventil som automatisk stenger av for strømmen av gass
til brenneren hvis denne slukkes (luftstrøm eller strøm
av væske, for eksempel). Følg instruksjonene i avsnitt
C - Antenning av brenneren (med flammesikkerhet
“STOPGAZ™”) for å antenne brenneren igjen
F - RENGJØRE, LAGRE
Etter at apparatet er fullstendig avkjølt:
1 - Rengjøring
Apparatet
- Rengjør apparatet etter at du har fjernet beholderen.
- Rengjør kjelestøtten (4), overflaten og beholderlokket (3)
med kaldt vann, tørk deretter med en klut.
Brenner (5)
En skitten brenner tilstopper flammehullene.
- Rens flammehullene i brennhodet med en metallbørste.
Tennpluggen (6)
Dersom den er våt, vil tenningen ikke fungere. Sørg for at
alt vann er tørket opp, og tørk med en tørr fille.
2 - Oppbevaring og transport
- Kontrollere at spaken (2) er plassert i posisjonen
“UNLOCK” (fig. 10).
- Fjern alltid gassboksen fra produktet når apparatet
oppbevares eller transporteres.
- Oppbevar apparatetc og beholderen på et kjølig, tørt
sted med god ventilasjon, utenfor barns rekkevidde, og
aldri i en kjeller eller underetasje.
NO
31
LØSNINGER
NO
Hylster
installeres ikke
Ingen gass i ( )-posisjon
Gasslukt i “l”-posisjon
Lav flamme
Ujevn flamme
Ingen / mangelfull antenning
Flammen slukkes i bruk
Løsninger
Tennstarter er ikke i “l”-posisjon P
Vri tennstarter helt til “l” og sett inn
hylsteret på nytt.
Sikkerhetsmekanismen fungerer
P P P
Se forklaring for sikkerhetsme-
kanisme / Flammesikkerhet
“STOPGAZ™”
Tennstarter fungerer dårlig
P P P P
Kontakt lokal leverandør for repa-
rasjon.
Tilstoppet tilførselsrør
P P P
Kontakt lokal leverandør for repa-
rasjon.
Hylster ikke installert riktig
P P P P
Skyv hylsterguide i hylsterspalten.
Tilstoppet brennerhull
P P P
Bruk metallbørste for rensing.
Problemer
Årsaker
G - FEIL VED BRUK

År 2
32
Kapacitet: 160 g/h (2,2 kW)
Kategori: butan direkte tryk
Tak, fordi De har valgt dette apparat, Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
A - VIGTIGT: VÆR YDERST FORSIGTIG VED
ANVENDELSE AF GAS!
Denne betjeningsvejledning skal hjælpe Dem til at benytte
Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™-apparatet rigtigt og
i fuld sikkerhed.
Læs derfor vejledningen omhyggeligt, så De
bliver bekendt med apparatet, inden det tilsluttes
gaspatronen. Denne betjeningsvejledning bør
opbevares på et sikkert sted, så den altid er tilgængelig,
hvis der bliver brug for at søge oplysninger.
Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningen
samt sikkerhesreglerne, som står anført på
Campingaz®-gaspatronerne CP250/ CP250 SP. Hvis
disse instruktioner ikke overholdes, kan det være
farligt for brugeren og de omgivende personer.
Apparatet må kun bruges med Campingaz® CP250/
CP250 SP. Det kan være farligt at bruge andre
gasbeholdere.
Société Application Des Gaz afviser ethvert ansvar i
tilfælde af anvendelse af et andet mærke.
Apparatet bør udelukkende anvendes i et rum med en
god udluftning (mindst 2 kubikmeter/time/kW) og på
passende afstand fra brændbare materialer.
Dette apparat er ikke tilsluttet til et aftrækssystem for at
udlede forbrændingsprodukterne. Det skal installeres
og tilsluttes i henhold til de gældende installationskrav.
Der bør desuden tages særligt hensyn til de gældende
krav vedrørende udluftningen.
Når et gasdrevet stegeapparat bruges, dannes der
varme og fugt i det rum, hvor selve apparatet er
installeret. Sørg derfor for, at køkkenstuen er godt
udluftet : kontroller, at de naturlige luftmundinger er
åbne, eller installer en mekanisk udluftningsanordning
(emhætte med mekanisk ventilation). Hvis apparatet
bruges intensivt og i længere tidsrum, kan det
være nødvendigt enten at sørge for en ekstra
udluftningskilde, for eksempel ved at åbne et
vindue, eller for en mere effektiv udluftning, for
eksempel ved at øge styrken på den mekaniske
ventilationsanordning, hvis den er installeret.
Benyt ikke et apparat, der er utæt, fungerer dårligt
eller er beskadiget. De bedes indlevere det til
forhandleren, som kan oplyse Dem om, hvor den
nærmeste serviceforretning ligger.
Der bør aldrig foretages ændringer af apparatet, og det
må ikke benyttes til formål, det ikke er beregnet til.
Apparatet må ikke anvendes i campingvogn, køretøj,
telt, læskur, hytte eller i små lukkede rum.
Apparatet må ikke efterlades tændt uden opsyn, eller
hvis man sover.
Gasapparatet fungerer efter forbrændingsprincippet,
opbruger ilt og afgiver forbrændingsprodukter og
gas. Disse kan indeholde farlige kulilte (CO). Kulilte
er farveløs og lugtfri og kan forårsage ildebefindende
og influenzalignende symptomer, men kan også være
livsfarlig, hvis apparatet bruges indendørs eller på
steder uden tilstrækkelig ventilation.
KOBL IKKE BEHOLDEREN TIL IGEN, hvis den skubbes
automatisk ud af regulatoren, og lad apparatet afkøle
helt inden eventuel brug.
- Anvend ikke en beholder med en diameter på under
12 cm eller mere end 26 cm. Brug ikke kar med en
konkav eller konveks bund. Anvend ikke grillplader,
grilljern eller sten på produktet med undtagelse
af specifikt Campingaz®-tilbehør udviklet til dette
produkt.
B - IBRUGTAGNING
- Tag apparatet ud af emballagen.
Anbringelse af en CAMPINGAZ®-patron CP250/ CP250 SP
(Hvis der sidder en tom patron på apparatet, bedes De
læse afsnit D: “Udskiftning af gasdåse”).
Når en gaspatron sættes i eller tages af, skal det altid
foregå på et godt ventileret sted, helst udendørs, og
aldrig i nærheden af en flamme, en varmekilde eller
gnister (cigaret, elektrisk apparat osv.), langt væk fra andre
personer og brandfarlige materialer.
DA CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP GASPATRONERNE ER
UDSTYRET MED VENTIL, KAN DE TAGES AF APPARATET,
SÅ DE ER NEMMERE AT TRANSPORTERE, OGSÅ SELV
OM DE IKKE ER TOMME, OG KAN SÆTTES PÅ ANDRE
CAMPINGAZ® APPARATER I SERIEN CP250/ CP250 SP,
SOM UDELUKKENDE KAN FUNGERE MED DISSE
GASPATRONER.
- Åbn dækslet til gaspatronen (3) (fig. 2).
- Kontroller at tændingsknappen (1) er i position “l ved
at dreje den med urets retning, og at skyderen (2) er i
position “UNLOCK” (figur 3).
Bemærk: gasdåsen kan kun skrues på, når tændingsknappen
er i position “l”, og gryderisten er monteret.
- Kontroller, at tætningen, der findes i trykreduktionsventilens
indre del, er til stede og i god tilstand (fig. 4). Apparatet
må ikke bruges, hvis tætningen mangler eller er
defekt : bring apparatet tilbage til forhandleren i dette
tilfælde.
- Monter gasdåsen i dåseholderen med udskæringen “F”
opad, og fastgør føringen “G” i udskæringen (figur 5).
- Skru dåsen fast ved at placere skyderen (2) i position
“LOCK” (figur 6). Luk dåseholderens låg (3).
Apparatet er nu klar til brug.
ADVARSEL: Kontroller, at gaspatronens åbning vender
opad og er korrekt indkoblet i gaspatronens styr “G”.
Hvis gaspatronen ikke er korrekt placeret, går regulatoren i
stykker, og der kan forekomme gaslækage, hvilket medfører
en hvislende lyd og lugten af gas.
I tilfælde af gasudslip (lugt af gas inden justeringshåndtaget
er åbnet) skal apparatet øjeblikkeligt sættes udenfor i et
område med god lufttilførsel og uden antændingskilder,
hvor man kan lede efter udslippet og standse det. Kontrol af
utætheder skal foregå udenfor. Prøv ikke at finde udslippet
ved hjælp af en flamme, men brug en væske til detektering
af gasudslip.
C - ANVENDELSE
Nogle ekstra råd:
Anvend ikke apparatet inden for en afstand på mindre
end 20 cm fra en væg eller brændbar genstand, ej
heller under 1 m fra et loft.
VIGTIGT: De udvendige dele kan vaere meget varme.
Bør opstilles udenfor børns raekkevidde.
Rør aldrig ved gryderistene (4) eller brænderen (5)
under eller umiddelbart efter brug af apparatet.
Ventilationsåbningen (7), der er placeret på
dåseholderen låg, (3) må ikke tilstoppes.
Anvend aldrig gryder, som dækker brænderen helt (5).
Anbring apparatet på en fast vandret flade, og flyt
ikke rundt med det.
Apparatet skal være helt afkølet, før det sættes væk.
Hvis apparatet anvendes i et rum eller en køkkenstue,
skal disse lokaler overholde de lovlige forskrifter
angående udluftningen, som kræver en tilstrækkelig
luftforsyning til forbrændingen for at undgå dannelse
af blandinger med et farligt indhold af gas, er ikke er
DK
Illustrationer: se side 2 til 4
brændt ned (2 m
3
/time/kW).
Sådan tændes brænderen (med “STOPGAZ™”
flammebeskyttelse).
Apparatet er forsynet med piezo-elektrisk tænding
forbundet til en tændelektrode (6).
- Drej regulatoren (1) mod
urets retning, til der høres et klik ( ) fra gnisttændingen
(fig. 7). Hold hjulet i denne position
i nogle sekunder, for at starte varmeelementet for
flammebeskyttelsen. Hvis apparatet ikke tænder, sættes
regulatoren tilbage til position “l” (figur 9), og handlingen
gentages.
- Hvis apparatet ikke tænder efter 3 forsøg, sættes
regulatoren i position “l” (figur 9), og det kontrolleres,
at gasdåsen ikke er tom, (gasindholdet skal kunne høres,
når beholderen rystes), før tændingsproceduren forsøges
igen. (Hvis gasdåsen er tom, se afsnit “D - Udskiftning af
gasdåse”).
Madlavning
Anbring gryden på risten midt for brænderen, og indstil
flammehøjden ved at regulere gastilførslen, sådan at
flammerne ikke går ud over grydens sider.
Flammens størrelse kan reguleres ved at dreje
tændingsknappen (2) langsomt mod positionen (
)
fra positionen ( ).
Sådan slukkes der for apparatet
Drej tændingsknappen (2) med uret til positionen “l” (fig.
9).
D  UDSKIFTNING AF GASDÅSE
Gaspatronen kan tages af, selv om den ikke er tom.
Når apparatet et kølet helt af:
- Kontroller at der er lukket for gastilførslen ved at dreje
regulatoren (1) med urets retning til position “l” (figur 9),
og at brænderen (5) er slukket.
- Skru gasdåsen af ved at placere skyderen (2) i position
“UNLOCK” (figur 10).
- Åbn dåseholderen (3) og afmonter dåsen ved at løfte den
bagud.
- Kasser aldrig en patron, sålænge den ikke er tom (tjek om
der høres væske, når patronen rystes).
- Kontroller, at tætningen, der findes i trykreduktionsventilens
indre del, er til stede og i god tilstand (fig. 4).
- Monter en ny gasdåse ved at følge vejledningen i afsnit “B -
IBRUGTAGNING - MONTERING AF GASDÅSE CAMPINGAZ®
CP250/ CP250 SP”.
Forsigtig: Ved udskiftning af gasdåse under brug må
apparatet varme overflader ikke berøres (brænder, gryderist,
plade...).
Forsigtig: Der kan være en rest af gas i gashanen, når
apparatet er slukket. Af sikkerhedsmæssige hensyn drejes
tændingsknappen (2) til positionen ( ), med gaspatronens
greb (1) i positionen “UNLOCK” (fig. 10), for at brænde
resten af gassen af.
E - SIKKERHEDSANORDNING
Brug aldrig apparatet, hvis det lækker, er beskadiget eller
ikke fungerer korrekt.
Hvis trykket i dåsen er for højt, (kan skyldes overophedning
på grund af for stor overflade på risten eller andet), frakobler
en indbygget sikkerhedsanordning dåsen, og skyderen (2)
går i position ‘’UNLOCK’’. I det tilfælde skal dåsen afmonteres
og afkøles (f.eks. under vand), før den igen anvendes, eller
en anden dåse kan monteres ifølge vejledningen i afsnit “D
- Udskiftning af gasdåse”.
33
Apparatet kan ikke tændes, før gastrykket i flasken har nået
et normalt niveau.
NULSTILLING AF SIKKERHEDSANORDNINGEN
- Drej tændingsknappen (1) hen på positionen “l”, og løft
grebet til gaspatronen (2) mod positionen “UNLOCK”.
- Tag butangaspatronen ud.
- Drej tændingsknappen til positionen ( ) for at udlufte
den overskydende gas i gashanen.
- Efter 5 minutter drejes tændingsknappen til positionen “l”.
- Kontroller, at tændingsknappen er indstillet på “l”, og
nulstil sikkerhedsanordningen på følgende måde:
a) Skub grebet til gaspatronen ned til positionen “LOCK”.
b) Skub grebet til gaspatronen op til positionen “UNLOCK”.
- Sæt en ny gaspatron eller en afkølet gaspatron i.
- Gentag fremgangsmåden for tænding.
Hvis temperaturen i gaspatronen er høj, kommer der ingen
gas ud, selvom gaspatronen er installeret i apparatet. Det
skyldes, at sikkerhedsanordningen er aktiveret. Apparatet
er ikke i stykker.
“STOPGAZ™” flammebeskyttelse
Varmeelementet i flammen (9) driver en ventil, som
afbryder automatisk gasforsyningen til brænderen, hvis
denne slukkes (for eksempel i tilfælde af gennemtræk eller
en væske, der koger over). For igen at tænde for brænderen,
følg anvisningerne i afsnit C - Tænding af brænderen (med
“STOPGAZ™” flammebeskyttelse).
F - RENGjRING OG OPBEVARING
Når apparatet et kølet helt af:
1 - Rengøring
Apparatets hoveddel
- Før rengøring af apparatet afmonteres gasdåsen.
- Rengør gryderisten (4), apparatet udvendigt, samt
dåserummets låg (3) med varmt vand, og tør af med en
klud.
Brænder (5)
En snavset brænder tilstopper flammehullerne.
- Rengør brænderens flammehuller med en metalbørste,
og sørg for at brænderhovedet ikke kommer ned i vand.
Tændanordning (6)
Hvis tændanordningen er våd, tænder apparatet ikke.
Kontroller, at alt vand er fjernet, og tør efter med en klud.
2 - Opbevaring og transport
- Kontroller at skyderen (2) er i position “UNLOCK”
(figur 10).
- Tag altid gasbeholderen ud af produktet under
opbevaring eller transport af apparatet.
- Apparatet og gaspatronen skal opbevares på et køligt,
tørt og ventileret sted, utilgængeligt for børn, og aldrig i
en kælderetage eller et kælderrum.
DK
34
FEJLFINDING
DK
Gaspatronen kan ikke install-
eres.
Ingen gastilførsel i positionen (
).
Lugt af gas i positionen “l”.
Lav flamme.
Ujævn flamme.
Ingen tænding/Tænding defekt.
Brænderen slukker under brug.
Fejlfinding
Tændingsknappen er ikke indstillet på
positionen “l”.
P
Drej tændingsknappen helt hen på
l”, og tag gaspatronen ud.
Sikkerhedsanordningen er aktiveret.
P P P
Se beskrivelsen af sikkerhedsanord-
ningen / “STOPGAZ™” flammebes-
kyttelse.
Tændingsknappen er defekt.
P P P P
Kontakt den lokale forhandler med
henblik på reparation.
Dysen er tilstoppet.
P P P
Kontakt den lokale forhandler med
henblik på reparation.
Gaspatronen er ikke korrekt installeret.
P P P P
Indkobl gaspatronens styr i åbnin-
gen på gaspatronen.
Brænderens huller er tilstoppede.
P P P
Brug en metalbørste til at rengøre
med.
Problemer
Årsager
G - UNORMAL FUNKTION

År 2
35
Virtaama: 160 g/h (2,2 kW)
Luokka: korkeapainekaasu butaani
Kiitos, että valitsit Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™-
keittimen.
A - TÄRKEÄÄ: KUN KÄYTÄT KAASUA, OLE
VAROVAINEN!
Tämä käyttöohje varmistaa Campingaz® CAMP’BISTRO
STOPGAZ™-keittimen turvallisen käytön. Lue käyttöohjeet
huolellisesti, jotta tutustuisit laitteeseesi ennen sen
yhdistämistä kaasusäiliöön. Säilytä tämä käyttöohje aina
varmassa paikassa ja ota se esiin tarvittaessa.
Noudata tämän käyttöohjeen neuvoja sekä
Campingaz® CP250/ CP250 SP -patruunassa annettuja
turvaohjeita. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi olla vaarallista käyttäjälle ja hänen
ympäristölleen.
Tätä laitetta saa käyttää vain Campingaz® CP250/ CP250
SP -patruunoiden kanssa. Muiden kaasusäiliöiden
käyttö voi olla vaarallista.
Société Application Des Gaz- yhtiö kieltäytyy
kantamasta vastuuta käytettäessä muun merkkistä
patruunaa.
Laitetta tulee käyttää vain riittävästi ilmastoiduissa
tiloissa (vähintään 2 m³/h/kW) ja etäällä syttyvistä
materiaaleista.
Tätä laitetta ei ole liitetty palamistuotteiden
poistokaasulaitteeseen. Se on asennettava ja liitettävä
voimassa olevien asennussääntöjen mukaan. Erityistä
huomiota on kiinnitettävä ilmanvaihtoa koskeviin
määräyksiin.
Kaasukeittimen käyttö tuottaa lämpöä ja
kosteutta tilassa, jossa sitä käytetään. Varmista,
että keittiö on hyvin ilmastoitu : pidä luonnolliset
ilmastointiaukot avoimina tai asenna mekaaninen
ilmastointilaite (mekaaninen ilmastointikupu).
Laitteen intensiivinen ja pitkittynyt käyttö voi vaatia
ylimääräistä tuulettamista, kuten ikkunan avaamista
tai tehokkaampaa tuuletusta, esimerkiksi lisäämällä
mekaanisen ilmanvaihdon voimakkuutta, jos sellainen
on käytettävissä.
Älä käytä laitetta, jos siinä on vuotoja, se toimii huonosti
tai se on vaurioitunut. Vie se jälleenmyyjällesi, joka
kertoo sinulle, missä lähin jälkimyyntipalvelupiste
sijaitsee. Älä koskaan tee laitteeseen muutoksia tai
käytä sitä tarkoituksiin, joihin sitä ei ole suunniteltu.
Laitetta ei saa käyttää asuntovaunussa, ajoneuvossa,
teltassa, katoksessa, mökissä tai muussa ahtaassa
suljetussa tilassa.
Laitetta ei saa käyttää nukkumisen aikana, eikä sitä
saa jättää valvomatta.
Kaikki kaasulaitteet, joiden toiminta perustuu
palamiseen, kuluttavat happea ja muodostavat
palamistuotteita. Osa näistä palamistuotteista voi
sisältää hiilimonoksidia (CO).
Hajuton ja väritön hiilimonoksidi voi aiheuttaa
pahoinvointia, vilustumisen kaltaisia oireita tai jopa
kuoleman, jos laitetta käytetään sisätiloissa ilman
asianmukaista tuuletusta.
Jos patruuna tulee automaattisesti ulos säätölaitteesta,
ÄLÄ YHDISTÄ PATRUUNAA UUDELLEEN, ja anna
laitteen jäähtyä kokonaan ennen käyttöä.
- Käytä halkaisijaltaan vähintään 12 cm:n ja enintään
26 cm:n säiliötä. Älä käytä astioita, joiden pohja
on kovera tai kupera. Älä käytä laitteen kanssa
paistolaattaa, -parilaa tai -kiveä lukuun ottamatta
laitetta varten nimenomaisesti kehitettyjä
Campingaz®-lisävarusteita.
FI
Kuvat: katso sivut 2 - 4
B - KÄYTTÖÖNOTTO
- Poista laite laatikosta.
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP -patruunan laittaminen
paikoilleen
(Jos laitteessa oleva patruuna on tyhjä, lue kappale D:
“Patruunan vaihto”).
Laittaessasi patruunaa paikoilleen tai vaihtaessasi sitä
tee toimenpide ulkona ja aina kaukana tulenlähteistä,
lämmönlähteistä tai kipinöistä (savukkeet, sähkölaitteet
jne…), kaukana muista henkilöistä ja helposti syttyvistä
materiaaleista.
VENTTIILINSÄ ANSIOSTA CAMPINGAZ® CP250/ CP250
SP -SÄILIÖ VOIDAAN TÄYSINÄISENÄKIN POISTAA
KEITTIMESTÄ KULJETUKSEN AJAKSI JA LIITTÄÄ MUIHIN
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP SARJAN KEITTIMIIN, JOTKA
TOIMIVAT YKSINOMAAN YM. SÄILIÖLLÄ.
- Avaa kaasusäiliön kansi (3)(Kuva 2).
- Tarkista sytytyspainiketta (1) myötäpäivään kiertämällä,
että se on asennossa “l” ja että vipu (2) on UNLOCK-
asennossa (kuva 3).
Huom: Kaasupatruunaa ei saa lukita, ellei sytytyspainike ole
asennossa “l” ja kattilanalusta asetettu paikalleen.
- Varmista, että laitteessa on paineenalennusventtiilin
sisäkammiossa tiiviste ja että se on hyvässä kunnossa
(kuvio 4). Älä käytä laitetta, jos tiiviste puuttuu tai
jos se on vioittunut, vaan toimita laite takaisin
jälleenmyyjälle.
- Asenna patruuna suojukseen rako F ylöspäin ja kiinnitä
patruunan ohjain G rakoon (kuva 5).
- Lukitse patruuna asettamalla vipu (2) LOCK-asentoon
(kuva 6). Sulje patruunakammion suojus (3).
Laite on toimintakunnossa.
VAROITUS: Varmista, että säiliön lovi on ylöspäin ja menee
ohjaimeen G.
Jos kaasusäiliö on väärässä asennossa, säädin menee rikki
ja/tai kaasua vuotaa, minkä huomaa sihisevästä äänestä ja
kaasunhajusta.
Jos laitteessa on vuotoja (kaasunhajua ennen hanan
aukaisemista), vie laite heti ulos hyvin ilmastoituun paikaan,
jossa vuodon voi etsiä ja tukkia. Jos haluat tarkistaa laitteen
tiiviyden, tee se ulkona. Älä etsi vuotoja liekin kanssa käytä
vuodonetsintänestettä.
C - KÄYTTÖ
Eräitä. lisäneuvoja:
Älä käytä laite 20 cm lähempänä seinästä tai helposti
syttyvästä esineestä eikä alle 1 m katosta
VAROITUS : Laitteen ulkopinnat saattavat olla erittäin
kuumat, joten on turvallista pitää lapset sopivan
matkan etäisyydellä.
Älä koske kattilanalustaa (4) tai poltinta (5) laitetta
käyttäessäsi äläkä heti käytön jälkeen.
Älä tuki patruunakammion suojuksen (3) päällä olevaa
tuuletusaukkoa (7).
Älä käytä kattiloita, jotka peittävät polttimen
kokonaan (5).
Keitintä ei saa liikutella käytön aikana
Odota, että laite jäähtyy kokonaan ennen kuin
käsittelet sitä sen varastoimiseksi.
Jos käytät laitetta huoneessa tai keittiössä, siellä tulee
noudattaa säännönmukaisia tuuletusmääräyksiä, jotka
mahdollistavat palamiselle välttämättömän ilman
tuottamisen ja estävät vaarallisen, palamattoman
kaasuseoksen syntymisen (2m³/h/kW).
36
Polttimen sytytys (kaasunsyötön automaattisesti
pysäyttävässä “STOPGAZ™”-järjestelmässä)
Laitteessa on sytytyselektrodiin (6) yhdistetty
pietsosähköinen sytytin.
- Kierrä ohjauspyörää (1) vastapäivään kunnes kuulet
kilahduksen ( ), joka ilmoittaa kipinän syntymisestä (kuva
7). Pidä pyörä tässä asennossa muutaman sekunnin ajan
käynnistääksesi liekkiturvan lämpöparin. Jos sytytystä ei
tapahtu, aseta ohjauspyörä takaisin asentoon “l” (kuva 9)
ja aloita toimenpide alusta.
- Jos et vielä kolmen yrityksen jälkeen ole onnistunut,
aseta säätöpyörä asentoon “l” (kuva 9) ja tarkista, onko
patruunassa kaasua (nesteen ääni patruunaa ravistettaessa)
ennen kuin aloitat edellä mainitut toimenpiteet uudelleen.
(Jos patruuna on tyhjä, lue kappale “D - Patruunan vaihto”).
Kypsennys
Aseta kattila varsille keskitetysti polttimen päälle ja säädä
kaasuvirta siten, että liekit eivät mene kattilan yli.
Liekkiä voi säätää kääntämällä sytytysnuppia (1) hitaasti
kohti ( )-asentoa asennosta ( ).
Sammutus
Käännä sytytysnuppi (1) myötäpäivään asentoon “l
(Kuva 9).
D  PATRUUNAN VAIHTO
Kaasupatruunan voi irrottaa vaikka se ei olisikaan vielä tyhjä.
Keittimen täysin jäähdyttyä:
- Tarkista ohjauspyörää (1) myötäpäivään asentoon “l
kiertämällä (kuva 9), että kaasun tuloputki on varmasti
kiinni ja poltin (5) sammuksissa.
- Avaa patruuna asettamalla vipu (2) UNLOCK-asentoon
(kuva 10).
- Avaa patruunakammio (3) ja ota patruuna pois nostamalla
sitä takaapäin.
- Älä heitä koskaan patruunaa pois, ellei se ei ole tyhjä
(totea ravistelemalla, ettei nesteen loiske kuulu).
- Varmista, että laitteessa on paineenalennusventtiilin
sisäkammiossa tiiviste ja että se on hyvässä kunnossa
(kuvio 4).
- Aseta uusi patruuna kappaleen B - KÄYTTÖÖNOTTO
- CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP -PATRUUNAN
ASETTAMINEN PAIKALLEEN ohjeiden mukaisesti.
Huomio: Jos vaihdat patruunan käyttäessäsi laitetta, älä
koske laitteen kuumia pintoja (esim. poltinta, kattilanalustaa
ja levyä).
Huomio: Kaasuhanaan voi jäädä hieman kaasua, kun keitin
on sammutettu. Varmuuden vuoksi käännä sytytysnuppi
(2) asentoon ( ), kun säiliövipu (1) on asennossa “UNLOCK”
(Kuva 11). Nyt hanaan jäänyt kaasu palaa pois.
E - TURVALAITE NOLLATAAN
Älä käytä vuotavaa, vahingoittunutta tai huonosti toimivaa
keitintä.
Jos paine patruunassa nousee liian korkealle (esimerkiksi
kypsennysritilän päällä olevasta laajasta pinnasta johtuvan
ylikuumenemisen vuoksi), integroitu laite katkaisee virran
patruunasta ja vipu (2) menee UNLOCK-asentoon. Tässä
tapauksessa patruuna on otettava pois ja sen on annettava
jäähtyä (laita esim. veden alle) ennen kuin sitä käytetään
uudestaan tai ennen kuin käytetään uutta patruunaa
kappaleessa D - Patruunan vaihto olevien ohjeiden mukaan.
Laite ei toimi, ennen kuin kaasusäiliön paine on laskenut
normaalille tasolle.
FI
MITEN TURVALAITE NOLLATAAN?
- Käännä sytytysnuppi (1) asentoon “l” ja nosta säiliövipu
(2) asentoon “UNLOCK”.
- Irrota butaanisäiliö.
- Päästä kaasu pois kaasuhanasta kääntämällä sytytysnuppi
asentoon ( )
- Käännä 5 minuutin kuluttua sytytysnuppi asentoon “l”.
- Varmista, että sytytysnuppi on asennossa “l” ja nollaa
turvalaite seuraavasti:
a) Paina ensin säiliövipu alas asentoon “LOCK”, ja sitten
b) Työnnä säiliövipu ylös asentoon “UNLOCK”.
- Laita keittimeen uusi kaasusäiliö tai vanha säiliö, sitten kun
se on jäähtynyt.
- Sytytä keitin uudelleen.
Jos kaasusäiliö on liian lämmin, siitä ei tule kaasua,
vaikka se olisi kiinnitetty keittimeen oikein. Tämä johtuu
turvalaitteesta. Keittimessä ei ole vikaa.
Kaasunsyötön automaattisesti pysäyttävä “STOPGAZ™”-
järjestelmä
Liekkiin (9) sijoitettu lämpöpari käynnistää sulkuportin,
joka katkaisee automaattisesti kaasun tulon polttimeen
tämän sammuessa (esimerkiksi ilmavirrasta tai nesteiden
valumisesta johtuen). Jos haluat sytyttää uudelleen, etene
seuraamalla ohjeita kappaleessa C - Polttimen sytytys
(kaasunsyötön automaattisesti pysäyttävässä “STOPGAZ™”-
järjestelmässä).
F - PUHDISTUS JA VARASTOINTI
Keittimen täysin jäähdyttyä:
1 - Puhdistus
Laitteen runko
- Puhdista laite sen jälkeen kun siitä on otettu patruuna
pois.
- Puhdista kattilanalusta (4), patruunan ulkopuoli ja suojus
(3) kuumalla vedellä ja kuivaa sitten rätillä.
Poltin (5)
Jos poltin on likainen, liekkireiät tukkeutuvat.
- Puhdista polttimen liekkireiät metalliharjalla äläkä
päästä poltinta kastumaan.
Sytytystulppa (6)
Jos sytytystulppa on märkä, sytytys ei onnistu. Kuivaa
sytytystulppa liinalla.
2 - Varastointi ja kuljetus
- Tarkista, että vipu (2) on UNLOCK-asennossa (kuva 10).
- Poista kaasupatruuna laitteesta aina varastoitaessa ja
kuljetettaessa.
- Säilytä Laite ja säiliötä viileässä, kuivassa ja ilmastoidussa
paikassa, pois lasten ulottuvilta. Keitintä ei saa säilyttää
kellarissa.
37
VIANETSINTÄ
FI
Kaasusäiliö ei mene paikoil-
leen
Kaasua ei tule asennossa (
)
Kaasunhajua asennossa “l
Liekki on matala
Liekki on epätasainen
Sytytys ei toimi
Sammuu kesken kaiken
Vianetsintä
Sytytysnuppia ei ole käännetty asentoon
l
P
Käännä sytytysnuppi kokonaan
asentoon “l” ja korjaa kaasusäiliön
asennus.
Turvalaite on toiminut
P P P
Ks. turvalaitteen toiminnan kuvaus-
ta / Kaasunsyötön automaattis-
esti pysäyttävä “STOPGAZ™”-
järjestelmä.
Sytytysnuppi ei toimi
P P P P
Ota korjausta varten yhteyttä keitti-
men myyjään
Suutin on tukossa
P P P
Ota korjausta varten yhteyttä keitti-
men myyjään
Kaasusäiliö on huonosti paikoillaan
P P P P
Sovita ohjain kaasusäiliön loveen.
Polttimen reikiä on tukossa
P P P
Puhdista metalliharjalla.
Ongelmat
Syyt
G - VIANETSINTÄ

 2
38
Ροή: 160 g/h (2,2 kW)
Κατηγορία: άεση πίεση βουτανίου
Σα ευχαριστούε που επιλέξατε αυτή τη συσκευή
Campingaz® CAMP’BISTRO
STOPGAZ™.
G - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: XΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΓΚΑΖΙ, ΝΑ
ΠΡΟΣΕXΕΤΕ!
Αυτό το εγχειρίδιο χρήση αποβλέπει στο να σα βοηθήσει
να χρησιοποιήσετε ορθά και ε πλήρη ασφάλεια τη
συσκευή Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™
Τηρείτε τι οδηγίε αυτού του εγχειριδίου χρήση,
καθώ και τι υποδείξει ασφαλεία που αναγράφονται
στα φιαλίδια Campingaz® CP250/ CP250 SP. Η
η τήρηση των οδηγιών αυτών πορεί να αποβεί
επικίνδυνη για τον χρήστη, καθώ και για τον περίγυρό
του.
ιαβάστε το προσεκτικά για να εξοικειωθείτε ε τη
συσκευή, πριν την συναρολογήσετε ε τον περιέκτη
αερίου. Φυλάξτε σε ασφαλή χώρο αυτό το εγχειρίδιο
χρήση, προκειένου να είστε σε θέση να ανατρέχετε
σε αυτό ανά πάσα στιγή, σε περίπτωση ανάγκη.
Η συσκευή αυτή θα πρέπει να χρησιοποιείται
αποκλειστικά ε τα φιαλίδια Campingaz® CP250/
CP250 SP. Η χρησιοποίηση άλλων περιεκτών αερίου
πορεί να αποβεί επικίνδυνη.
Η εταιρεία Application Des Gaz δεν φέρει καία
απολύτω ευθύνη σε περίπτωση χρησιοποίηση
φιαλιδίων οποιασδήποτε άλλη άρκα.
Η συσκευή σα πρέπει να χρησιοποιείται όνο σε
χώρου που αερίζονται αρκετά (τουλάχιστον 2 m
3
/h/
kW) και ακριά από εύφλεκτα υλικά.
Αυτή η συσκευή δεν είναι συνδεδεένη ε σύστηα
απόρριψη των υπολειάτων τη καύση. Η
εγκατάσταση και η σύνδεσή τη πρέπει να γίνεται
σύφωνα ε του ισχύοντε κανόνε εγκατάσταση.
Θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στι διατάξει
που ισχύουν σχετικά ε τον αερισό.
Η χρήση ία συσκευή αγειρική ε αέριο
προκαλεί θερότητα και υγρασία στον χώρο όπου
είναι εγκατεστηένη. Φροντίστε να αερίζετε καλά
την κουζίνα: διατηρείτε ανοιχτού του αγωγού
εξαερισού ή εγκαταστήστε απορροφητήρα. Σε
περίπτωση εντατική και παρατεταένη χρήση τη
συσκευή, πορεί να χρειαστεί επιπλέον εξαερισό,
π.χ. να ανοίξετε ένα παράθυρο ή να δυναώσετε τον
απορροφητήρα.
Μην χρησιοποιείτε ια συσκευή που παρουσιάζει
διαρροή, που δυσλειτουργεί ή που έχει χαλάσει.
Επιστρέψτε την στο κατάστηα που την αγοράσατε,
όπου θα σα παραπέψουν στο κοντινότερο
σηείο τεχνική εξυπηρέτηση. εν θα πρέπει ποτέ
να τροποποιείτε αυτή τη συσκευή, ούτε να την
χρησιοποιείτε για εφαρογέ για τι οποίε δεν
προορίζεται.
εν θα πρέπει να χρησιοποιείται σε τροχόσπιτο,
όχηα, σκηνή, καταφύγιο, καπάνα και οποιονδήποτε
ικρό κλειστό χώρο …
εν θα πρέπει να χρησιοποιείται όταν κοιάστε ή να
αφήνεται δίχω επίβλεψη. Όλε οι συσκευέ γκαζιού
Αν η φύσιγγα εξάγεται αυτόατα από τον ρυθιστή
ΜΗΝ ΣΥΝΕΣΕΤΕ ΤΗ ΦΥΣΙΓΓΑ ΞΑΝΑ, αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει εντελώ πριν από κάθε χρήση.
Μην χρησιοποιείτε περιέκτη που έχει διάετρο
ικρότερη από τα 12cm ή εγαλύτερη από 26 εκατοστά.
Μην χρησιοποιείτε δοχεία ε κοίλο ή κυρτό πυθένα.
Μην χρησιοποιείτε σχάρε, πλάκα ή πέτρα πάνω στο
προϊόν, εκτό από τα ειδικά εξαρτήατα Campingaz®
που αναπτύχθηκαν για αυτό το προϊόν.
Β  ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
- Αφαιρέστε τη συσκευή από το προστατευτικό τη κουτί.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΝΟΣ ΦΙΑΛΙΙΟΥ CAMPINGAZ® CP250/
CP250 SP
(Εάν είναι τοποθετηένο ένα άδειο φιαλίδιο, διαβάστε την
ενότητα  - Αλλαγή φιάλη”)
Η τοποθέτηση ή η αλλαγή του φιαλιδίου θα πρέπει να
πραγατοποιείται πάντοτε σε έναν αεριζόενο, κατά
προτίηση εξωτερικό χώρο, και ποτέ υπό την παρουσία
φλόγα, πηγή θερότητα ή σπινθήρα (τσιγάρο,
ηλεκτρική συσκευή, κ.λπ.), ακριά από άλλα πρόσωπα και
εύφλεκτα υλικά.
ΤΑ ΦΙΑΛΊΙΑ CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP ΛΟΓ
ΤΟΥ ΌΤΙ ΙΑΘΕΤΟΥΝ ΒΑΛΒΊΑ, ΜΠΟΡΟΎΝ ΝΑ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ ΑΥΤΉ
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΙΕΥΚΟΛΎΝΘΕΙ Η ΜΕΤΑΦΟΡΆ
ΤΗΣ ΑΚΌΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΑ ΕΝ ΕΊΝΑΙ ΆΕΙΑ ΚΑΙ ΝΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΟΥΝ ΞΑΝΑ ΣΕ ΆΛΛΕΣ ΣΥΣΚΕΥΈΣ
CAMPINGAZ® ΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ CP250/ CP250 SP ΠΟΥ
ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΆ ΜΕ
ΑΥΤΆ ΤΑ ΦΙΑΛΊΙΑ.
- Ανοίξτε το καπάκι τη υποδοχή τη φιάλη (3) (Εικ. 2).
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη ανάφλεξη (1) είναι στην
θέση “l στρέφοντα τον δεξιόστροφα και ότι ο οχλό (2)
είναι στην θέση “UNLOCK” (Εικ. 3).
Σηείωση: Η φιάλη αερίου δεν πορεί να ασφαλίσει εάν ο
διακόπτη ανάφλεξη δεν είναι στην θέση l και η βάση
αγειρικών σκευών δεν είναι τοποθετηένη σωστά.
- Βεβαιωθείτε για την ύπαρξη και την καλή κατάσταση τη
φλάντζα που βρίσκεται στο εσωτερικό τη υποδοχή
τη φιάλη (Εικ. 4). Μην χρησιοποιήσετε την συσκευή
αν η φλάντζα λείπει ή παρουσιάζει φθορέ και
συβουλευτείτε το κατάστηα αγορά.
- Τοποθετείστε την φιάλη στην υποδοχή ε το άγκιστρο “F”
προ τα επάνω και εφαρόστε τον οδηγό “G” στο άγκιστρο
“F” (Εικ. 5).
- Κλειδώστε την φιάλη τοποθετώντα τον οχλό (2) στην
θέση “LOCK” (Εικ. 6). Κλείστε το καπάκι τη υποδοχή τη
φιάλη (3).
Η συσκευή είναι έτοιη να λειτουργήσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η φιάλη (8) είναι στην σωστή
θέση ε την πλευρά “F” προ τα επάνω και ότι έχει εφαρόσει
καλά στον οδηγό “G”.
Η λάθο τοποθέτηση τη φιάλη θα έχει ω συνέπεια την βλάβη
του ρυθιστή και/ ή διαρροή αερίου η οποία θα ακούγεται
και θα έχει ία χαρακτηριστική υρωδιά.
Σε περίπτωση διαρροή (οσή αερίου πριν ανοίξετε τη
στρόφιγγα), βγάλτε αέσω τη συσκευή έξω, σε καλά
αεριζόενο χώρο χωρί πηγέ ανάφλεξη, όπου η διαρροή
θα πορεί να ανιχνευθεί και να σταατήσει. Αν θέλετε να
ελέγξετε τη στεγανότητα τη συσκευή, κάντε το σε εξωτερικό
χώρο. Μην προσπαθήσετε ποτέ να εντοπίσετε τυχόν διαρροέ
χρησιοποιώντα φλόγα, χρησιοποιήστε ένα υγρό ανίχνευση
διαρροή αερίου.
Γ  ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΜΙΝΕΤΟΥ
Μερικέ επιπρόσθετε οδηγίε:
Μη χρησιοποιείτε τη λάπα σα σε απόσταση από την
επιφάνεια ενό εύφλεκτου αντικείενου ικρότερη των
20 εκ. από τοίχο ή εύφλεκτα υλικά, ούτε σε απόσταση
από το ταβάνι ικρότερη των 100 εκ. από το ταβάνι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσπελάσια έρη πορεί να είναι
ιδιαίτερα καυτά. Αποακρύνετε τα ικρά παιδιά.
Κατά τη διάρκεια τη χρήση ή αέσω ετά, ην
αγγίζετε ποτέ την βάση αγειρικών σκευών (4) ή την
εστία (5).
Μην φράζετε το άνοιγα εξαερισού (7) που βρίσκεται
στο καπάκι τη υποδοχή τη φιάλη (3).
Μην χρησιοποιείτε ποτέ κατσαρόλε που καλύπτουν
πλήρω την εστία.
GR
Εικόνε: Βλέπε σελίδε 2 - 4
39
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ια σταθερή, οριζόντια
επιφάνεια και ην τη ετακινείτε όσο βρίσκεται σε
λειτουργία, για να αποφύγετε την εφάνιση εγάλων
φλογών που προκαλούνται από την καύση υγρού
βουτανίου αντί εξατισένου βουτανίου.
Για να αζέψετε τη συσκευή, πρέπει να περιένετε να
κρυώσει τελείω.
Αν χρησιοποιείτε την συσκευή σα σε κάποιο κλειστό
χώρο ή κουζίνα, ο χώρο αυτό θα πρέπει να πληροί τι
προδιαγραφέ αερισού που επιτρέπουν την είσοδο
αρκετού αέρα για την καύση και για την αποφυγή
δηιουργία επικίνδυνου είγατο άκαυστου αερίου
(2m
3
/h/kW).
Ανάφλεξη τη εστία (ε ασφάλεια φλόγα “STOPGAZ™”)
Η συσκευή είναι εξοπλισένη ε ένα πιεζοηλεκτρικό
αναφλεκτήρα ο οποίο είναι συνδεδεένο ε ένα
ηλεκτρόδιο ανάφλεξη (6).
- Γυρίστε τον διακόπτη (1) αριστερόστροφα έχρι να
ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο “κλικ” ( ), ο οποίο
υποδηλώνει την παραγωγή σπινθήρα. (Εικ. 7). Κρατήστε
τον διακόπτη σε αυτή τη θέση για ερικά δευτερόλεπτα
ώστε να λειτουργήσει ο θεροαισθητήρα τη ασφάλεια
φλόγα. Εάν δεν υπάρξει ανάφλεξη, επαναφέρετε τον
διακόπτη στην θέση l (Εικ. 9) και επαναλάβετε την
διαδικασία.
- Εάν δεν τα καταφέρετε και ετά από 3 προσπάθειε,
τοποθετήστε τον διακόπτη ρύθιση στην θέση l
(Εικ. 9) και βεβαιωθείτε ότι η φιάλη περιέχει αέριο (θα
ακούσετε έναν ήχο υγρού όταν την κουνήσετε) πριν
επαναλάβετε την ίδια διαδικασία. (Εάν η φιάλη είναι άδεια,
συβουλευτείτε την παράγραφο “ - Αλλαγή φιάλη”).
Μαγείρεα
Τοποθετήστε το αγειρικό σκεύο στην κατάλληλη βάση,
στο κέντρο τη εστία και ρυθίστε την παροχή αερίου έτσι
ώστε οι φλόγε να ην ξεπερνούν το σκεύο.
Για να ρυθίσετε το έγεθο τη φλόγα, χρησιοποιήστε
τον διακόπτη ανάφλεξη (1) τοποθετώντα τον σε ία θέση
ανάεσα στο MIN ( ) και στο MAX ( ) (Εικ. 8).
Σβήσιο εστία
Όταν τελειώσετε, κλείστε την παροχή αερίου γυρνώντα
δεξιόστροφα έχρι τέρα τον διακόπτη (1) (θέση l”) (Εικ. 9).
  ΑΛΛΑΓΉ ΦΙΆΛΗΣ
Το φιαλίδιο πορεί να αφαιρεθεί ακόη και αν δεν είναι
άδειο.
Αφού κρυώσει τελείω η συσκευή:
- Βεβαιωθείτε ότι η παροχή αερίου είναι τελείω κλειστή
στρέφοντα δεξιόστροφα τον διακόπτη (1) έω την θέση
(“l”) (Εικ. 9) και ότι η εστία είναι σβηστή.
- Απασφαλίστε την φιάλη τοποθετώντα τον οχλό (2) στην
θέση “UNLOCK” (Εικ. 10).
- Ανοίξτε την υποδοχή τη φιάλη (3) και αφαιρέστε την
φιάλη τραβώντα την από την πίσω πλευρά.
- Μην πετάτε ποτέ ένα φιαλίδιο που δεν είναι άδειο (ελέγχετε
την απουσία θορύβου υγρού, ανακινώντα το).
- Βεβαιωθείτε για την ύπαρξη και την καλή κατάσταση τη
φλάντζα που βρίσκεται στο εσωτερικό τη υποδοχή τη
φιάλη (Εικ. 4).
- Τοποθετήστε ία νέα φιάλη ακολουθώντα τι οδηγίε τη
παραγράφου “Β - ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΦΙΑΛΗΣ CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
Προσοχή:
Σε περίπτωση αλλαγή φιάλη κατά την διάρκεια χρήση
τη συσκευή, ην αγγίζετε τι ζεστέ επιφάνειε (εστία,
βάση αγειρικών σκευών, κάλυα...).
Προσοχή:
Μετά την παύση λειτουργία τη συσκευή, πορεί να
υπάρχει ένα υπόλεια αερίου. Για την ασφάλεια σα, ε
τον οχλό (2) στην θέση “UNLOCK” (Εικ. 10), τοποθετήστε
τον διακόπτη ρύθιση (1) στην θέση ( ) για να κάψετε τα
υπολείατα αέριου.
E  ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην χρησιοποιείτε ποτέ ία συσκευή που παρουσιάζει
διαρροή αερίου, βλάβη ή κάποια δυσλειτουργία.
Εάν η πίεση στην φιάλη είναι πολύ υψηλή (όπω για
παράδειγα σε περίπτωση υπερθέρανση οφειλόενη
σε ία εγάλη επιφάνεια πάνω στην σχάρα ψησίατο),
ένα ενσωατωένο ηχανισό αποσυνδέει την φιάλη
και ο οχλό (2) έρχεται στην θέση ‘’UNLOCK’. Σε αυτήν
την περίπτωση, πρέπει να αφαιρέσετε την φιάλη και
να την αφήσετε να κρυώσει πριν την χρησιοποιήσετε
(πορείτε να την βάλετε κάτω από νερό), ή πορείτε να
χρησιοποιήσετε ία καινούργια φιάλη ακολουθώντα τι
οδηγίε τη παραγράφου “ - Αλλαγή φιάλη”.
Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει εάν η πίεση του αερίου δεν
επανέλθει σε φυσιολογικά επίπεδα.
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- Γυρίστε τον διακόπτη ρύθιση (1) δεξιόστροφα έχρι
τέρα (θέση l”) και τοποθετήστε τον οχλό τη φιάλη
(2) στην θέση “UNLOCK”.
- Αφαιρέστε την φιάλη.
- Τοποθετήστε τον διακόπτη ρύθιση στην θέση ( ) για να
κάψετε τα υπολείατα αερίου.
- Μετά από 5 λεπτά, τοποθετήστε ξανά τον διακόπτη
ρύθιση στην θέση l”.
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη ρύθιση είναι στην θέση l’’
και επανακινήστε τον ηχανισό ασφαλεία ακολουθώντα
τι εξή ενέργειε:
1) Τοποθετήστε τον οχλό κλειδώατο τη φιάλη (2)
στην θέση “LOCK”, στην συνέχεια
2) Τοποθετήστε τον στην θέση “UNLOCK” .
- Τοποθετήστε ία καινούργια φιάλη ή ία φιάλη που έχει
κρυώσει.
- Επαναλάβετε την διαδικασία ανάφλεξη.
Εάν η θεροκρασία στην φιάλη είναι υψηλή, το αέριο δεν
θα εξέρχεται από την φιάλη ακόα και εάν η φιάλη είναι
σωστά τοποθετηένη στην συσκευή. Αυτό συβαίνει λόγω
τη ενεργοποίηση του ηχανισού ασφαλεία. Η συσκευή
σα δεν είναι ελαττωατική.
Ασφάλεια φλόγα “STOPGAZ™”
Ο θεροαισθητήρα που βρίσκεται έσα στη φλόγα (9)
επικοινωνεί ε ία βάνα που σταατά αυτοάτω την
παροχή αερίου προ την εστία σε περίπτωση που η φλόγα
σβήσει (π.χ. σε περίπτωση που σβήσει από τον αέρα ή
από νερό). Για να ξανανάψετε την εστία, ακολουθήστε
τι οδηγίε τη παραγράφου C - Ανάφλεξη τη εστία (ε
ασφάλεια φλόγα “STOPGAZ™”).
ΣΤ  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Αφού κρυώσει τελείω η συσκευή:
1 - Καθαρισό
Σώα τη συσκευή
- Καθαρίστε την συσκευή αφού αφαιρέσετε την φιάλη.
- Καθαρίστε την βάση αγειρικών σκευών (4), το
εξωτερικό και το καπάκι τη υποδοχή τη φιάλη (3)
ε ζεστό νερό. Στην συνέχεια, στεγνώστε τι επιφάνειε
ε ένα πανί.
GR
40
ΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
GR
υσκολία τοποθέτηση τη
φιάλη
λλειψη παροχή αερίου στην
θέση ().
Μυρωδιά αερίου στην θέση
l” .
Ασθενή φλόγα.
Ακανόνιστη φλόγα.
Καθόλου ανάφλεξη -
Ελαττωατική ανάφλεξη.
Η εστία σβήνει κατά την
διάρκεια λειτουργία τη
συσκευή.
Απαιτούενη ενέργεια
Ο διακόπτη ανάφλεξη δεν είναι στην
θέση “l
P
Τοποθετήστε τον διακόπτη
ανάφλεξη στην θέση l και
αφαιρέστε την φιάλη.
Ενεργοποιηένη ασφάλεια
P P P
Συβουλευτείτε τι οδηγίε σχετικά
ε τον ηχανισό ασφαλεία /
Ασφάλεια φλόγα “STOPGAZ™”
Ελαττωατικό διακόπτη ανάφλεξη
P P P P
Επικοινωνήστε ε το τήα
υποστήριξη ετά την πώληση.
Βουλωένο ακροφύσιο.
P P P
Επικοινωνήστε ε το τήα
υποστήριξη ετά την πώληση.
Λάθο τοποθέτηση φιάλη
P P P P
Τοποθετήστε τον οδηγό φιάλη στην
κατάλληλη υποδοχή.
Φραγένα ανοίγατα εστία
P P P
Χρησιοποιήστε ία εταλλική
βούρτσα για τον καθαρισό του.
Συπτώατα
Αιτίε
Εστία (5)
Εάν η εστία είναι βρώικη, η έξοδο τη φλόγα
παρεποδίζεται.
- Καθαρίστε τα ανοίγατα τη εστία ε την βοήθεια ενό
εταλλικού σφουγγαριού.
Πιεζοηλεκτρικό ηλεκτρόδιο ανάφλεξη (6)
Εάν το ηλεκτρόδιο είναι βρεγένο, η ανάφλεξη τη
συσκευή δεν είναι δυνατή.
- Καθαρίστε το και στην συνέχεια στεγνώστε το ε ένα
πανί.
2 - Αποθήκευση και εταφορά
- Βεβαιωθείτε ότι ο οχλό (2) είναι τοποθετηένο στην
θέση “UNLOCK” (Εικ. 10).
- Να αφαιρείτε πάντα τη φύσιγγα αερίου από το προϊόν
κατά τη διάρκεια τη αποθήκευση ή τη εταφορά τη
συσκευή.
- Σε περίπτωση που το πεκ τη συσκευή σα βουλώσει
(το φιαλίδιο περιέχει ακόη υγραέριο αλλά η συσκευή
δεν ανάβει), ην προσπαθήσετε να το αποφράξετε
όνοι σα. Επικοινωνήστε ε το Κέντρο Εξυπηρέτηση
Πελατών.
G - ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΝ

 2
41
Natężenie przeplywu: 160 g/h (2,2 kW)
Kategoria: pojemniki bezpooerednio napelniane butanem
pod cioenieniem
Dziękujemy, że wybraleoe urzadzenie Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
A - UWAGA: OSTROŻNIE Z GAZEM
Niniejsza instrukcja obslugi umozliwi Ci prawidlowa i
bezpieczna obslugę urzadzenia Campingaz® CAMP’BISTRO
STOPGAZ™.
Przeczytaj ja uważnie, aby poznać urzadzenie
przed wlożeniem naboju z gazem.Przestrzegaj
wskazówek tej instrukcji oraz zaleceń bezpieczeństwa,
podanych na nabojach Campingaz® CP250/ CP250
SP. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może stanowić
zagrożenie dla Ciebie i otoczenia.
Zachowaj instrukcję obslugi w bezpiecznym miejscu,
tak aby w razie potrzeby móc do niej zajrzeć.
Urzadzenie to może być używane tylko z nabojami
Campingaz® CP250/ CP250 SP.
Używanie innego rodzaju nabojów gazowych może
być niebezpieczne.
Firma Application Des Gaz nie bierze odpowiedzialnooeci
za skutki używania nabojów innych marek.
Urządzenie powinno być stosowane wyłącznie w
pomieszczeniach o wystarczającym dostępie powietrza
(minimum 2 m
3
/h/kW), z dala od materiałów łatwopalnych.
Urządzenie nie ma połączenia z systemem usuwania
produktów spalania. Należy je zamontować i podłączyć
zgodnie z przepisami dotyczącymi instalacji. Należy
zwrócić szczególną uwagę na obowiązujące przepisy
w zakresie wentylacji.
Używanie gazowego urządzenia do gotowania
powoduje wytwarzanie ciepła i wilgoci w
pomieszczeniu, w którym zostało ono zainstalowane.
Należy zapewnić odpowiednie przewietrzanie kuchni:
pozostawić otwarte kratki umożliwiające naturalną
wentylację lub zainstalować mechaniczne urządzenie
wentylacyjne (wyciąg wentylacyjny). Długotrwałe i
intensywne użytkowanie może wymagać dodatkowego
przewietrzania pomieszczeń, na przykład poprzez
otwarcie okna lub - bardziej intensywnego -
zwiększając moc wentylacji mechanicznej, jeżeli taka
istnieje.
Nie używać urzadzenia nieszczelnego, wadliwie
dzialajacego lub uszkodzonego. Takie urzadzenie
należy odnieoeć do miejsca sprzedaży. Sprzedawca
wskaże Ci najbliższy serwis.Nie dokonywać żadnych
zmian w urzadzeniu.
Stosować tylko zgodnie z celem, do którego urzadzenie
jest przeznaczone.
Nie należy stosować go w przyczepach kampingowych,
pojazdach, namiotach, wiatach, domkach i innych
małych zamkniętych pomieszczeniach. Nie należy
stosować urządzenia w czasie snu ani pozostawiać go
bez nadzoru.
Wszelkie urządzenia gazowe wykorzystujące zasadę
spalania zużywają tlen i uwalniają produkty spalania.
Część produktów spalania może zawierać tlenek węgla
(CO). Tlenek węgla jest substancją bezzapachową i
bezbarwną, która może powodować omdlenia
oraz objawy przypominające grypę. Może nawet
doprowadzić do śmierci, jeśli aparat używany jest w
pomieszczeniu bez odpowiedniej wentylacji.
Jeśli wkład jest automatycznie wysuwany z regulatora,
NIE WOLNO PONOWNIE PODŁĄCZAĆ WKŁADU, a przed
ponownym użyciem urządzenia należy poczekać na
jego całkowite ostygnięcie.
- Nie należy używać pojemników o średnicy mniejszej
niż 12 cm lub większej niż 26 cm. Nie należy używać
naczyń z wklęsłym lub wypukłym dnem, z wyjątkiem
akcesoriów Campingaz® opracowanych specjalnie dla
tego produktu.
B - URUCHOMIENIE
- Wyjmij urządzenie z opakowania ochronnego.
INSTALACJA BUTLI CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(Jeżeli jest zamontowana pusta butla, patrz rozdział
D: „Zmiana naboju”)Montaż lub wymianę butli należy
przeprowadzać w przewiewnym miejscu, najlepiej na
zewnątrz, nigdy w pobliżu źródeł płomieni, ciepła lub
iskier (papierosy, urządzenia elektryczne itp.), z dala od
innych osób i substancji palnych.
NABOJE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP POSIADAJĄ
ZAWORY I MOGĄ BYĆ ZDEMONTOWANE Z URZĄDZENIA
(NAWET JEŻELI NIE SĄ ZOSTAŁY JESZCZE CAŁKIEM
OPRÓŻNIONE), A NASTĘPNIE ZAMONTOWANE W INNYCH
URZĄDZENIACH CAMPINGAZ® PRZYSTOSOWANYCH
WYŁĄCZNIE DO TYCH NABOJÓW.
- Otworzyć pokrywę komory kartusza (3) (rys. 2).
- Upewnić się, że przycisk zapalania (1) znajduje się w
pozycji “l” , przekręcając go w kierunku ruchu wskazówek
zegara oraz że dźwignia (2) została ustawiona w pozycji
“UNLOCK” (zdjęcie nr 3).
Uwaga: nabój gazowy może być umocowany wyłącznie
jeżeli przycisk zapalania znajduje się w pozycji “l” oraz po
umieszczeniu podstawki pod garnek.
- Sprawdź, czy uszczelka znajduje się na swoim miejscu w
gnieździe reduktora (rys. 4) i czy jest w dobrym stanie.
Nie używaj urządzenia, jeżeli brakuje uszczelki lub
uszczelka jest uszkodzona, dostarcz je do sprzedawcy.
- Zamontować nabój do gniazda, przerwa “F” powinna
znajdować się na górze, wprowadzić prowadnicę naboju
“G” odpowiednio do przerwy (zdjęcie nr 5).
- Zablokować nabój poprzez ustawienie dźwigni (2) w
pozycji “LOCK” (zdjęcie nr 6). Zamknąć pokrywę komory
kartusza (3).
Urządzenie jest gotowe do działania.
UWAGA: Upewnić się czy kartusz (8) jest ustawiony ku górze i
czy jest on prawidłowo wsunięty w prowadnicę “G”.
Kartusz źle ustawiony może spowodować uszkodzenie
regulatora i/lub słyszalny wyciek gazu z towarzyszącym mu
charakterystycznym zapachem.
W przypadku ucieczki gazu (jeśli zapach gazu jest
wyczuwalny sprzed odkręceniem kurka) należy umieścić
urządzenie na zewnątrz w przewiewnym miejscu bez źródeł
zapłonu, w którym można będzie odnaleźć i usunąć źródło
nieszczelności. Sprawdzanie szczelności urządzenia należy
wykonywać na zewnątrz. Do wyszukiwania nieszczelności
nie wolno używać płomienia, należy stosować płyn do
wykrywania nieszczelności instalacji gazowych.
C - UZYTKOWANIE
Kilka dodatkowych zalecen :
Nie uzywac urzadzenie w odleglosci mniejszej niz
20 cm od sciany lub palnych przedmiotów, ani w
odleglosci mniejszej niz 1 m od sufitu
UWAGA : Niektóre dostępne częsci mogą byc bardzo
gorące. Oddalic maie dzieci.
Nie dotykać nigdy podstawy garnków (4) lub palnika
(5) w trakcie lub zaraz po zakończeniu użytkowania
urządzenia.
Nie zatykać otworu wentylacyjnego (7) znajdującego
się na pokrywie miejsca na nabój (3).
Nie używać garnków przykrywających całkowicie
palnik (5).
Nie przestawiać urządzenia podczas jego
funkcjonowania. Postawić urządzenie na równej
poziomej powierzchni.
PL
Rysunki : patrz strony od 2 do 4
42
Przed wykonaniem wszelkich czynności związanych z
porządkowaniem urządzenia należy poczekać na jego
całkowite ochłodzenie.
Gdy urządzenie używane w pomieszczeniu lub w
kuchni, powinny one spełniać przepisowe wymagania
w zakresie wentylacji, pozwalające na dostarczenie
niezbędnego powietrza do spalania i uniknięcie
tworzenia się mieszaniny o wysokim stężeniu nie
spalonego gazu (2m
3
/h/kW).
Zapalanie płomienia (z systemem zabezpieczenia
płomienia “STOPGAZ™”)
Urządzenie wyposażone jest w palnik piezoelektryczny
połączony z elektrodą zapłonu (6).
- Przekręcić kurek (1) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara aż do zatrzasku ( )
oznaczającego wytworzenie iskry (zdjęcie nr 7).
Przytrzymać pokrętło przez kilka sekund w tej pozycji w
celu uruchomienia termoelementu zabezpieczenia
płomienia. Jeżeli nie dochodzi do zapłonu, ustawić kurek
ponownie w pozycji “l” (zdjęcie nr 9) i ponowić czynność.
- Jeżeli kolejne 3 próby okażą się nieskuteczne, ustawić
kurek regulujący w pozycji “l” (zdjęcie nr 9), a następnie
sprawdzić czy nabój zawiera gaz (odgłos zawartości
płynu przy potrząsaniu) przed ponownym podjęciem
wcześniejszych czynności. (Jeżeli zamontowany nabój jest
pusty, należy zapoznać się z treścią punktu “D – Zmiana
naboju”).
Gotowanie
Umieścić garnek na kratce, nad palnikiem. Ustawić dopływ
gazu w sposób uniemożliwiający wychodzenie płomienia
poza powierzchnię garnka.
W celu wyregulowania wielkości płomienia należy powoli
obracać pokrętło zapłonu (1) między położeniem (
) a
położeniem ( ).
ABY ZGASIĆ KUCHENKĘ
Obrócić pokrętło zapłonu (2) w kierunku zgodnym z obrotem
wskazówek zegara do położenia “l” (Rysunek 9).
D  ZMIANA NABOJU
Pojemnik mozna zdejmowac nawet jezeli w srodku znajduje
sie gaz.
Po calkowitym ostygnieciu aparatu:
- Sprawdzić czy dopływ gazu został dobrze zamknięty
poprzez przekręcenie kurka (1) w kierunku ruchu
wskazówek zegara na pozycję “l” (zdjęcie nr 9) oraz
upewnić się, że palnik (5) został zgaszony.
- Zwolnić nabój umieszczając dźwignię (2) w pozycji
“UNLOCK” (zdjęcie nr 10).
- Otworzyć miejsce na nabój (3), wyjąć nabój poprzez
uniesienie tylnej części.
- Nie nalezy nigdy wyrzucac pojemnika, w którym znajduje
sie gaz (potrzasnac, aby sprawdzic, czy w srodku nie
przelewa sie plyn).
- Sprawdź, czy uszczelka znajduje się na swoim miejscu w
gnieździe reduktora (rys. 4) i czy jest w dobrym stanie.
- Założyć nowy nabój według wskazówek zawartych w
punkcie “B - URUCHOMIENIE – ZAKŁADANIE NABOJU
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
Uwaga: W przypadku wymiany naboju w trakcie
użytkowania nie należy dotykać gorących powierzchni
urządzenia (palnik, podstawka pod garnek, płyta...).
Uwaga: Po wyłączeniu kuchenki w kartuszu może
jeszcze pozostawać niewielka ilość gazu. Dla Waszego
bezpieczeństwa należy w celu jej spalenia ustawić dźwignię
blokady kartusza (2) w położeniu «UNLOCK», i obrócić
pokrętło zapłonu (1) do położenia (
).
E - UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY USUWANIE
W żadnym wypadku nie używać kuchenki, która jest
nieszczelna, uszkodzona lub która nie działa prawidłowo.
Jeżeli ciśnienie naboju jest za wysokie (przegrzanie
spowodowane na przykład zbyt dużą powierzchnią na
grillu), zintegrowane urządzenie odłącza nabój, a dźwignia
(2) ustawia się w pozycji ‘’UNLOCK’’. W tym przypadku
należy wyjąć nabój i schłodzić go (na przykład pod wodą)
przed ponownym użyciem lub założyć nowy nabój zgodnie
z treścią punktu “D – Wymiana naboju”.
Kuchenka stanie się ponownie gotowa do użytku dopiero
wówczas, gdy ciśnienie gazu wróci do normy.
PONOWNE ZAŁĄCZANIE UKŁADU ZABEZPIECZAJĄCEGO
- Obrócić pokrętło zapłonu (1) do położenia “l i podnieść
dźwignię blokady kartusza (2) do położenia «UNLOCK».
- Wyjąć kartusz z butanem.
- Obrócić pokrętło zapłonu do położenia ( ) w celu
usunięcia nadmiaru gazu.
- Po upływie 5 minut obrócić ponownie pokrętło zapłonu
do położenia “l”.
- Sprawdzić czy pokrętło zapłonu znajduje się w
położeniu “l” i dokonać ponownego załączenia układu
zabezpieczającego w następujący sposób:
a) Przesunąć dźwignię blokady kartusza ku dołowi, do
położenia «LOCK», po czym:
b) Przesunąć dźwignię blokady kartusza ku górze, do
położenia «UNLOCK».
- Włożyć nowy kartusz lub kartusz, który został wcześniej
schłodzony.
- Powtórzyć procedurę zapłonu (patrz:«Instrukcja
Użytkowania»).
W przypadku, gdy temperatura w kartuszu jest początkowo
za wysoka, gaz nie wydostanie się z niego, nawet jeśli kartusz
zostanie umieszczony w kuchence. Jest to spowodowane
zadziałaniem układu zabezpieczającego i nie oznacza
wadliwego działania kuchenki.
Zabezpieczenie płomienia “STOPGAZ™”
Umieszczony w płomieniu (9) termoelement steruje
zaworem odcinającym automatycznie dopływ gazu do
palnika w momencie gdy następuje jego wygaszenie (na
przykład spowodowane powiewem wiatru lub wylaniem
płynów). W celu ponownego zapalenia należy postąpić
zgodnie ze wskazówkami punktu C - Zapalanie płomienia (z
systemem zabezpieczenia płomienia “STOPGAZ™”).
F – KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Po calkowitym ostygnieciu aparatu:
1 – Czyszczenie
Korpus urządzenia
- Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć nabój.
- Czyścić ciepłą wodą podstawę pod garnek (4), część
zewnętrzną i pokrywę naboju (3), następnie wysuszyć
ściereczką.
Palnik (5)
Jeśli głowica ulegnie zanieczyszczeniu, wówczas
wydobywanie się płomieni jest utrudnione.
- Oczyścić otwory palnika przy pomocy drucianej
szczotki.
l
Świeca zapłonowa
W razie zalania świecy zapłon kuchenki staje się niemożliwy.
Wytrzeć świecę, a następnie osuszyć ściereczką.
PL
43
USUWANIE USTEREK
PL
Niemożność zainstalowania kar-
tusza.
Brak dopływu gazu w położeniu
(
)
.
Zapach gazu w położeniu «l».
Słaby płomień.
Nieregularny płomień.
Brak zapłonu – Wadliwy zapłon.
Palnik gaśnie w czasie pracy.
Sposób usunięcia usterki
Pokrętło zapłonu nie znajduje się w
położeniu «l»
P
Ustawić pokrętło zapłonu w położeniu
l” i wyjąć kartusz.
Zadziałanie układu zabezpieczającego.
P P P
Patrz objaśnienie dotyczące układu
zabezpieczającego /
Zabezpieczenie
płomienia “STOPGAZ™”
Usterka pokrętła zapłonu.
P P P P
Zwrócić się do najbliższego punktu
serwisowego
Zatkana dysza palnika.
P P P
Zwrócić się do najbliższego punktu
serwisowego
Nieprawidłowo umieszczony kartusz.
P P P P
Wsunąć prowadnicę kartusza w szc-
zelinę w kartuszu
Zatkane otwory w głowicy palnika
P P P
Użyć drucianej szczotki do oczyszc-
zenia głowicy.
Objawy
Przyczyny
2 - Przechowywanie i transport
- Sprawdzić czy dźwignia (2) znajduje się w pozycji “UNLOCK” (zdjęcie nr 10).
- Przed przechowywaniem lub transportem urządzenia należy zawsze wyjmować wkład z gazem z produktu.
- Przechowywac aparat i pojemnik w chlodnym, suchym miejscu o nalezytej wentylacji. Chronic przed dziecmi. Nie przechowywac
nigdy w antresoli ani piwnicy.
G - ANOMALIE FUNKCJONOWANIA

 2
44
Spotreba: 160 g/h (2,2 kW)
Kategória: priamy tlak - bután
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento prístroj Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
A - DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: POUZIVATE
PLYN, BUĎTE OPATRNÍ !
Úcelom tohto návodu na používanie je zoznámit’ Vás so
správnym a bezpecným používaním prístroja Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
Pred prvým pripojením kartuše si starostlivo precítajte
návod a uschovajte si ho pre prípadné neskoršie
osvieženie pamäti.
Dôsledne dodržiavajte prevádzkové a bezpecnostné
pokyny uvedené v tomto návode.
Dodržiavajte tiež inštrukcie uvedené na vymenitel’ných
plynových kartušiach Campingaz® CP250/ CP250 SP.
Nerešpektovanie tohto návodu na použitie môže
spôsobit’ únik plynu a v prípade jeho vznietenia aj
zranenie užívatel’a alebo osôb nachádzajúcich sa v
blízkosti.
Tento prístroj smie byt’ používaný len s kartušami
Campingaz® CP250/ CP250 SP. Používanie iných typov
kartuší môže byt’ nebezpečné.
Spoločnost’ Application Des Gaz ani dovozca
nepreberajú zodpovednost’ za škody spôsobené pri
používaní prístroja v spojení s iným typom kartuše.
Tento prístroj sa môže používať iba v dostatočne
vetraných miestnostiach (minimálne 2m
3
/h/kW) a
mimo dosahu horľavých látok.
Tento prístroj sa nepripája k zariadeniu, ktoré odvádza
spaliny. Musí byť nainštalovaný a zapojený v súlade
s platnými nariadeniami týkajúcimi sa inštalácie.
Zvláštna pozornosť sa bude venovať nariadeniam,
ktoré sa musia dodržiavať pri vetraní.
Pri používaní plynového sporáka je v miestnosti, kde
sa používa, teplo a vlhko. Dbajte na to, aby bola
kuchyňa dobre vetraná: nechať otvorené prirodzené
ventilačné otvory alebo nainštalovať mechanické
vetracie zariadenie (mechanický ventilačný digestor).
Intenzívne a dlhé používanie prístroja si môže vyžiadať
doplnkové vetranie, napríklad otvorenie okien,
alebo lepšie vetranie, napríklad zvýšením výkonu
mechanickej ventilácie, ak existuje.
Prístroj zásadne nepoužívajte, pokial’ dôjde k úniku
plynu, ak sa vyskytnú akékol’vek prevádzkové
problémy alebo ak je prístroj akokolvek poškodený.
V prípade poškodenia alebo nefunkčnosti variča
kontaktujte dovozcu.
Na prístroji nevykonávajte žiadne úpravy a
nepoužívajte ho na iné účely, než na ktoré je určený
výrobcom. Zamedzte prístupu malých detí ku
spotrebiču.
Nesmie sa používať v obytných prívesoch, vo
vozidlách, v stanoch, v prístreškoch, v chatkách, ani
v žiadnom malom uzavretom priestore. Nesmiete
ho používať, keď spíte, ani ho nesmiete nechať bez
dozoru. Všetky plynové zariadenia, ktoré fungujú na
princípe spaľovania, spotrebovávajú kyslík a vypúšťajú
splodiny. Časť týchto splodín môže obsahovať oxid
uhoľnatý (CO). Bezfarebný a nezapáchajúci oxid
uhoľnatý môže spôsobiť nevoľnosti a symptómy
pripomínajúce chrípku, prípadne smrť, ak sa zariadenie
používa v nevhodne vetranej miestnosti.
Ak sa náplň automaticky vysunie z regulátora,
NEZAPÁJAJTE JU ZNOVA. Pred ďalším použitím
nechajte prístroj úplne vychladnúť.
Nepoužívajte nádobu s priemerom menším ako
12 cm ani väčším ako 26 cm. Nepoužívajte nádoby
s konkávnymi ani konvexnými dnami. S produktom
nepoužívajte platne, dosky ani kameň, s výnimkou
špecifického príslušenstva Campingaz® vyvinutého
pre tento produkt.
B – UVEDENIE DO PREVÁDZKY
- Vybrať prístroj zo svojej ochrannej skrinky.
ZALOŽENIE KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(Ak sa tam nachádza prázdna kartuš, čítajte odsek D:
„Výmena kartuše”)
Pri zakladaní alebo vymieňaní kartuše pracujte vždy na
dobre vetranom mieste, pokiaľ je to možné tak vonku a
nikdy nie v blízkosti ohňa, tepelného zdroja alebo iskier
(cigariet, elektrických spotrebičov, atď.), ďaleko od iných
osôb a horľavých látok.
KEĎŽE SÚ KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250
SP NA VENTIL, MOŽNO ICH OD TOHTO PRÍSTROJA
ODMONTOVAŤ, AJ KEĎ NIE SÚ PRÁZDNE, A NAMONTOVAŤ
NA INÉ PRÍSTROJE CAMPINGAZ®, VYROBENÉ TAK, ABY
FUNGOVALI VÝHRADNE S TÝMITO KARTUŠAMI.
- Otvorte kryt zásobníka (3) (obr. 2).
- Skontrolujte, či je gombík zapaľovania (1) v polohe
l”otočením v smere pohybu hodinových ručičiek a či je
páčka (2) v polohe “UNLOCK” (obr. 3).
Poznámka : plynová kartuša môže byť zatvorená iba, ak
je gombík zapaľovania v pozícii “l” a podporná mriežka je
umiestnená na svojom mieste.
- Skontrolujte prítomnosť a stav tesnenia, ktoré sa nachádza
vo vnútornej časti ventilu (obr. 4). Ak tesnenie chýba
alebo je poškodené, prístroj nepoužívajte, odneste ho
Vášmu predajcovi.
- Kartušu vložte do priehradky výrezom “F” smerom hore a
oprátky kartuše “G” zasuňte do výrezu (obr. 5).
- Kartušu uzavrite nastavením páčky (2) do polohy “LOCK”
(obr. 6). Zavrite kryt priehradky určenej na kartušu (3).
Prístroj je pripravený na prevádzku.
UPOZORNENIE: Uistite sa, že zárez zásobníka (8) mieri
nahor a je zasadený do vodidla zásobníka “G”.
Nesprávna poloha plynového zásobníka môže spôsobiť
poškodenie emulátora alebo únik plynu, pritom je počuteľný
syčivý zvuk a je cítiť unikajúci plyn.
V prípade úniku (plynový pach pred otvorením kohútika)
okamžite vyneste prístroj vonku na dobre vetrané miesto,
mimo dosahu horľavého zdroja, kde je možné únik hľadať
a zastaviť. Ak chcete skontrolovať nepriepustnosť vášho
prístroja, robte to vonku. Úniky nehľadať ohňom, použiť
kvapalinu určenú na detekovanie úniku plynu.
C - POUZITIE LAMPY
Niekoľko doplňujúcich informácií:
Zariadenie Prístroj vo vzdialenosti najmenej 20 cm od
steny alebo horl’avého predmetu, nie menej ako 1 m
od stropu.
UPOZORNENIE: Niektoré časti môžu byť veľmi horúce.
Nedovoľte deťom približovať sa k zariadeniu.
Nikdy nechytajte podporné mriežky (4) alebo horák (5) počas
používania prístroja alebo hneď po jeho použití.
Neupchávajte ventilačný otvor (7), ktorý sa nachádza
na kryte priehradky na kartušu (3).
Nikdy nepoužívajte hrnce, ktoré horák (5) celkom
zakrývajú.
Zariadenie počas fungovania nepremiestňujte.
Zariadenie používajte na rovnej ploche.
Pred akoukoľvek manipuláciou s prístrojom na jeho
uskladnenie počkajte, až kým prístroj úplne vychladne.
Ak svoj prístroj používate v miestnosti alebo v kuchyni,
musíte dodržiavať predpísané podmienky týkajúce
sa vetrania, ktoré umožnia zabezpečiť dostatok
vzduchu na spaľovanie a ktoré zabránia vytvoreniu
zmesi s nebezpečným obsahom nespáleného plynu
(minimálne 2m
3
/h/kW).
SK
Náhľady: pozri strany 2 až 4
45
Zapálenie horáka (s bezpečnostným systémom pri
uhasení plameňa „STOPGAZ™“)
Prístroj je vybavený piezo-elektrickým zapaľovačom
spojeným s elektródou zapaľovania (6).
- Otočte ventil (1) proti smeru pohybu hodinových ručičiek
až po kliknutie ( ), ktoré oznámi vznik iskry (obr. 7).
Ovládač podržať v tejto polohe niekoľko sekúnd, aby sa
zapol termočlánok bezpečnostného systému pri uhasení
plameňa. Ak nedôjde k zapáleniu, otočte ventil do polohy
l” (obr. 9) a postup zopakujte.
- Po 3 nevydarených pokusoch nastavte regulačný
ventil do polohy “l” (obr. 9) a predtým, ako zopakujte
predchádzajúci postup, skontrolujte, či je v kartuši plyn
(pri potrasení počuť prítomnosť tekutiny). (Ak je vložená
kartuša prázdna, prečítajte si odsek “D –Výmena kartuše”).
Varenie
Hrniec položte na ramená do stredu horáku a prietok plynu
nastavte tak, aby plamene nepresahovali hrniec.
Veľkosť plameňa je možné regulovať pomalým otáčaním
regulačného gombíka (2) smerom k polohe (
)
z polohy ( ).
Vypnutie variča
Otočte regulačný gombík (1) v smere otáčania hodinových
ručičiek do polohy “l” (obr. 9).
D  VÝMENA KARTUŠE
Kartuša sa môže odmontovať, aj keď nie ja prázdna.
Počkajte na vychladnutie prístroja:
- Skontrolujte, či je prívod plynu dobre uzavretý otočením
ventilu (1) v smere pohybu hodinových ručičiek až do
polohy “l” (obr. 9) a či je horák (5) zhasnutý.
- Kartušu uvoľnite nastavením páčky (2) do polohy
“UNLOCK” (obr. 10).
- Otvorte priehradku na kartušu (3) a vyberte je potiahnutím
za zadnú časť.
- Nikdy neodhadzujte kartušu, pokiaľ nie je prázdna
(zatrasením overte, či nepočuť zvuk kvapaliny).
- Skontrolujte prítomnosť a stav tesnenia, ktoré sa nachádza
vo vnútornej časti ventilu (obr. 4).
- Vložte novú kartušu podľa pokynov v odseku “B - UVEDENIE
DO PREVÁDZKY - VLOŽENIE KARTUŠE CAMPINGAZ®
CP250/ CP250 SP”.
Upozornenie: V prípade výmeny kartuše počas používania
sa nedotýkajte teplých plôch prístroja (horák, podporná
mriežka, plech...).
Upozornenie: Pri vypnutí jednotky môže nejaký plyn zostať
v regulačnom plynovom kohútiku. Pre vašu bezpečnosť pri
zdvihnutej páčke zásobníka (2) v polohe „UNLOCK“ otočte
regulačným gombíkom (1) do polohy ( ) pre spálenie
zvyšku paliva.
E - BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIE
Nepoužívajte zariadenie, z ktorého uniká plyn, je poškodené
alebo nepracuje správne.
Aj je tlak v kartuši príliš vysoký (napríklad prehriatie na veľmi
dôležitej časti varnej mriežky), zabudované zariadenie
kartušu odpojí a páčka (2) sa nastaví do polohy ‘’UNLOCK’’.
V tomto prípade treba kartušu vybrať a pred jej opätovným
použitím nechať vychladnúť (napríklad pod vodou) alebo
použiť novú kartušu postupujúc podľa pokynov v odseku
“D – Výmena kartuše”.
Zariadenie nebude pracovať, pokým tlak v zásobníku plynu
neklesne na normálnu hodnotu.
POSTUP RESETOVANIA BEZPEČNOSTNÉHO ZARIADENIA
- Otočte gombík zapaľovania (1) do polohy “l” a zdvihnite
páčku zásobníka (2) do polohy „UNLOCK“.
- Vyberte butánový zásobník.
- Otočte regulačný gombík do polohy (
) pre uvoľnenie
zvyšného plynu v plynovom kohútiku.
- Po 5 minútach otočte regulačný gombík do polohy “l”.
- Uistite sa, že je regulačný gombík v polohe “l” a resetujte
bezpečnostné zariadenie:
a) Zatlačte páčku zásobníka dole do polohy „LOCK“.
b) Potom zatlačte páčku hore do polohy „UNLOCK“.
- Vložte nový zásobník alebo pôvodný ochladený zásobník.
- Zopakujte postup zapaľovania.
Ak je teplota zásobníka príliš vysoká, nebude palivo
privádzané v prípade, že je zásobník nainštalovaný vo variči.
To je spôsobené činnosťou bezpečnostného zariadenia.
Nejde o poruchu.
Bezpečnostný systém pri uhasení plameňa „STOPGAZ™“
Termočlánok, ktorý je umiestnený v plameni (9), ovláda
ventil, ktorý automaticky preruší prívod plynu do horáka,
keď plameň zhasne (v prípade napríklad: prievanu alebo
pri vyliatí tekutín). Pri opätovnom zapnutí postupujte
podľa pokynov uvedených v paragrafe C – Zapálenie
horáka (s bezpečnostným systémom pri uhasení plameňa
„STOPGAZ™“).
F - ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Počkajte na vychladnutie prístroja:
1 - Čistenie
Teleso prístroja
- Prístroj čistite po vybraní kartuše.
- Podpornú mriežku (4), vonkajšiu časť a kryt kartuše (3)
umyte teplou vodou a usušte handričkou
Horák (5)
Ak je horák znečistený, môže dôjsť k zapchaniu otvorov
pre plamene.
- Očistite otvory horáka drôtenou kefou, nepoužívajte
vodu.
Zapaľovací kolík (6)
Ak je mokrý, zapaľovanie nebude fungovať. Uistite sa, že je
všetka voda odstránená, osušte ho handričkou.
2 - Skladovanie a preprava
- Skontrolujte, či je páčka (2) v polohe “UNLOCK”
(obr. 10).
- Počas skladovania alebo prepravy prístroja vždy
odstráňte plynovú náplň z produktu.
- Varič a kartuše skladujte na suchom, chladnom a dobre
vetranom mieste, mimo dosah detí. Kartušu neskladujte
v podzemí.
SK
46
NÁPRAVA PORÚCH
SK
Zásobník nie je možné vložiť
Bez plynu v pol. (
)
Zápach plynu v pol. „l
Nízky plameň
Nepravidelný plameň
Nezapaľuje / zapaľuje zle
Zhasnutie počas prevádzky
Náprava
Regulační gombík nie je v pol. „l P
Otočte regulačný gombík do polohy
l“ a znovu vložte zásobník.
Bezp. zariadenie aktívne
P P P
Viď vysvetlenie bezpečnostného
zariadenia / Bezpečnostný systém pri
uhasení plameňa „STOPGAZ™“.
Porucha reg. gombíka
P P P P
Kontaktujte predajcu a nechajte
opraviť.
Zapchaná tryska
P P P
Kontaktujte predajcu a nechajte
opraviť.
Nesprávne vložený zásobník
P P P P
Zasaďte vodidlo zásobníka do záre-
zu.
Zapchané otvory horáka
P P P
Drôtenou kefou ich očistite.
Problém
Príčiny
G - PREVÁDZKOVÉ PROBLÉMY

 2
47
Pretok: 160 g/h (2,2 kW)
Kategorija: neposredni tlak butana
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali to napravo Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™.
A - VAŽNO: UPORABLJATE PLIN, ZATO BODITE
PREVIDNI !
Namen tega priročnika je, da bi znali pravilno in
varno uporabljati napravo Campingaz® CAMP’BISTRO
STOPGAZ™.
Upoštevajte navodila v priročniku, kot tudi
varnostna navodila na kartušah Campingaz®
CP250/ CP250 SP. Neupoštevanje teh navodil je lahko
nevarno za uporabnika in njegovo okolje.
Pazljivo ga preberite, da bi se seznanili z napravo, še
preden jo priključite na plinski rezervoar. Priročnik
hranite na stalnem mestu, da ga boste lahko takoj
našli v primeru potrebe.
Napravo lahko uporabljate izključno s kartušami
Campingaz® CP250/ CP250 SP. Uporaba drugih plinskih
rezervoarjev je lahko nevarna.
Podjetje Application Des Gaz odklanja vsako
odgovornost v primeru uporabe kartuše druge
znamke.
Napravo lahko uporabljate samo v dobro prezračenih
prostorih (vsaj 2 m
3
/h/kW) in stran od vnetljivih snovi.
Naprava ni priključena na pripravo za odvod produktov
gorenja. Instalirana in priključena mora biti v skladu z
veljavnimi instalacijskimi predpisi. Še posebej je treba
paziti na predpise, ki se nanašajo na prezračevanje.
Uporaba plinske naprave za kuhanje povzroči
nastajanje toplote in vlažnosti v prostoru, v katerem je
nameščena. Zagotovite dobro prezračevanje kuhinje:
pustite odprte odprtine za naravno prezračevanje
ali instalirajte napravo za mehanično prezračevanje
(napa za mehanično prezračevanje). Intenzivna
in dolga uporaba naprave lahko zahteva dodatno
prezračevanje, na primer z odpiranjem okna, ali
učinkovitejše prezračevanje, na primer s povečanjem
moči mehaničnega prezračevanja, če obstaja.
Ne uporabljajte naprave, ki pušča, ki ne deluje pravilno
ali ki je poškodovana. Napake prijavite svojemu
prodajalcu, ki vam bo dal naslov najbližjega servisa.
Nikoli ne spreminjajte naprave ter je ne uporabljajte
za aplikacije, za katere ni namenjena.
Na prístroji nikdy neprovádejte zádné úpravy a
nepouzívejte jej k jiným úcelum, nez ke kterým je urcen
výrobcem. Ne sme se uporabljati v prikolici, vozilu,
šotoru, zaklonišču, vrtni uti ali drugem majhnem
zaprtem prostoru...
Ne sme se uporabljati med spanjem in ne sme se
pustiti med uporabo brez nadzora. Vse plinske
naprave delujejo po načelu zgorevanja s porabo kisika
in oddajanjem produktov zgorevanja. Del produktov
zgorevanja lahko vsebuje ogljikov monoksid (CO).
Ogljikov monoksid je brez vonja in barve in lahko
povzroči slabo počutje in gripi podobne simptome,
lahko pa tudi povzroči smrt, če se naprava uporablja v
zaprtih pros torih brez ustreznega prezračevanja.
Če regulator kartušo samodejno izvrže, JE NE
PRIKLJUČUJTE PONOVNO, ampak pustite, da se
naprava pred kakršno koli uporabo popolnoma ohladi.
- Ne uporabljajte posode s premerom manj kot 12
cm oziroma več kot 26 cm. Ne uporabljajte posod
z vbočenim ali izbočenim dnom. Na izdelku ne
uporabljajte železnih ali drugih kovinskih in kamnitih
plošč, z izjemo dodatkov Campingaz®, razvitih posebej
za ta izdelek.
B – SPUŠČANJE V DELOVANJE
- Vzemite napravo iz zaščitne škatle.
NAMEŠČANJE KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(Če je nameščena prazna kartuša, preberite točko D:
‘Zamenjava kartuše’)
Nameščanje ali menjavo kartuše vedno izvajajte v dobro
prezračenem prostoru, po možnosti zunaj in nikoli v
prisotnosti plamena, izvora toplote ali iskrenja (cigareta,
električna naprava itd.), daleč od drugih oseb in vnetljivih
snovi.
KER IMAJO KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
VENTIL, JIH LAHKO DEMONTIRATE Z NAPRAVE, TUDI ČE
NISO PRAZNE IN JIH PONOVNO MONTIRATE NA DRUGE
NAPRAVE CAMPINGAZ®, KI SO ZASNOVANE ZA UPORABO
IZKLJUČNO S TEMI KARTUŠAMI.
- Odprite predal za kartušo (3) (sl. 2).
- Preverite ali je gumb za prižiganje (1) v položaju “l” tako,
da ga obračate v smeri urnih kazalcev, ter ali je ročica (2) v
položaju “UNLOCK” (sl. 3).
Opomba: plinska kartuša se lahko zaklene samo, če je
gumb za prižiganje v položaju “l” in podstavek za kozice
na svojem mestu.
- Preverite ali je prisoten in ali je v dobrem stanju vodotesen
spoj v notranjem ležišču reducirnega ventila (sl. 4). Če spoj
manjka, oz. je okvarjen, ne uporabljajte naprave in to
sporočite svojemu prodajalcu.
- Vstavite kartušo v ležišče, tako da gleda zareza “F” navzgor,
in dobro namestite vodilo kartuše “G” v zarezo (sl. 5).
- Zaklenite kartušo, tako da ročico (2) pomaknete v položaj
“LOCK” (sl. 6). Zaprite pokrov compartiment cartouche (3).
Naprava je pripravljena za delovanje.
POZOR: Preverite, ali reža (8) kartuše gleda navzgor in ali je
vstavljena v vodilo “G” kartuše.
Nepravilna namestitev plinske kartuše lahko povzroči, da se
zlomi regulator oz. da začne plin puščati.
V primeru puščanja (vonj po plinu, še preden odprete
pipo), takoj odnesite napravo izven prostora, na zelo
dobro prezračeno mesto, brez vnetljivih snovi, kjer boste
lahko pregledali in odpravili puščanje. Če želite preveriti
vodotesnost naprave, delajte to zunaj. Ne preverjajte
puščanja s plamenom, temveč uporabite tekočino za
odkrivanje puščanja plina.
C  UPORABA SVETILKE
Dodatni napotki:
Uporabljajte svetilko vsaj 20 cm stran od sten in drugih
gorljivih predmetov in najmanj 1 m pod stropom.
POZOR : Dostopni deli so lahko zelo vroči. Majhnim
otrokom ne pustite blizu naprave.
Nikoli se ne dotikajte podstavka za kozice (4) ali
gorilnika (5) med, ali takoj po uporabi naprave.
Ne prekrivajte prezračevalne odprtine (7) na pokrovu
predelka za kartuše (3).
Nikoli ne uporabljajte kozic, ki popolnoma pokrivajo
gorilnik (5).
Ne premeščajte naprave med delovanjem. Napravo
uporabljajte na ravnih tleh.
Preden se lotite pospravljanja naprave, počakajte, da
se popolnoma ohladi.
Če uporabljate napravo v lokalu ali kuhinji, mora
le-ta upoštevati uradne predpise o prezračevanju,
ki omogoča dovajanje zraka, ki je potreben za
zgorevanje in preprečuje nastajanje mešanice z
nevarno vsebnostjo nezgorelega plina (2 m
3
/h/kW).
SI
Pogledi: Glejte strani od 2 do 4
48
Prižiganje gorilnika (z varnostnim plamenom
“STOPGAZ™”)
Naprava je opremljena s piezo električnim prižigalom,
povezanim z elektrodo za prižiganje (6).
- Obračajte volan (1) obratno od smeri urnih kazalcev,
dokler ne klikne ( ) in oznani nastanek iskre (sl. 7). Volan
držite v tem položaju nekaj sekund, da se aktivira termočlen
varnostnega plamena.
Če se ne prižge, vrnite volan v položaj “l” (sl. 9) in
ponovite postopek.
- Če niste uspeli v treh poskusih, postavite volan za
reguliranje v položaj “l” (sl. 9) in preverite ali kartuša
vsebuje plin (šum tekočine pri stresanju), preden ponovno
začnete z gornjimi postopki. (Če je nameščena kartuša
prazna, preberite točko “D - Zamenjava kartuše”).
Kuhanje
Postavite kozico na krake, tako da je centrirana na gorilnik,
in regulirajte pretok plina tako, da plameni ne presegajo
kozice.
Velikost plamena lahko reguliramo s počasnim obračanjem
gumba za vžig (2) proti položaju (
) od položaja (
).
KAKO UGASNEMO KUHALNIK (Slika 10)
Obrnite gumb za vžig (1) v smeri urnih kazalcev v položaj
l”.
D  ZAMENJAVA KARTUŠE
Kartušo lahko demontiramo, tudi če ni prazna.
Po popolni ohladitvi naprave:
- Preverite ali je dobro zaprt dovod plina, tako da volan (1)
obračate v smeri urnih kazalcev do položaja “l” (sl. 9), ter
ali je ugasnjen gorilnik (5).
- Odklenite kartušo, tako da ročico (2) pomaknete v položaj
“UNLOCK” (sl. 10).
- Odprite predelek za kartušo (3) in jo izvlecite tako, da jo
dvignete od zadaj.
- Nikoli ne odvrzite kartuše, ki ni prazna (s stresanjem
preverite odsotnost šuma tekočine).
- Preverite ali je prisoten in ali je v dobrem stanju vodotesen
spoj v notranjem ležišču reducirnega ventila (sl. 4).
- Vstavite novo kartušo po navodilih v točki “B - SPUŠČANJE
V DELOVANJE - NAMESTITEV KARTUŠE CAMPINGAZ®
CP250/ CP250 SP”.
Pozor: Če menjate kartušo med uporabo, se ne dotikajte
vročih površin naprave (gorilnik, podstavek za kartušo,
plošča...).
Pozor: Nekaj goriva lahko ostane v pipi za plin, potem ko
smo izključili napravo. Za lastno varnost z vzvodom (2)
kartuše v položaju “UNLOCK”, obrnite gumb za vžig (1) v
položaj ( ) da zgori vse preostalo gorivo.
E - VARNOSTNA NAPRAVA
Ne uporabljajte naprave, ki pušča, je poškodovana ali sicer
ne deluje pravilno.
Če je tlak v kartuši previsok (npr. pregrevanje zaradi
prevelike površine na rešetki za kuhanje), vgrajena priprava
izklopi kartušo in ročica (2) se postavi v položaj ‘’UNLOCK’’.
V takem primeru morate odstraniti kartušo in pustiti, da se
ohladi (npr. tako, da jo postavite pod tekočo vodo), preden
jo ponovno uporabite, ali pa uporabite novo kartušo po
postopku, opisanem v točki “D - Menjanje kartuše”.
Enota ne bo pravilno delovala, dokler se plinski tlak v kartuši
ne vrne v normalno stanje.
KAKO PONASTAVIMO VARNOSTNO NAPRAVO
- Gumb za vžig (1) obrnite v položaj “l” , vzvod (2) kartuše
pa dvignite navzgor, v položaj “UNLOCK”.
- Odstranite plinsko kartušo.
- Gumb za vžig obrnite v položaj ( ), da se sprosti odvečni
plin v pipi za plin.
- Po 5 minutah obrnite gumb za vžig v položaj “l”.
- Preverite ali je gumb za vžig na “l” in ponastavite
varnostno napravo, tako da:
a) Potisnete vzvod kartuše navzdol v položaj “LOCK”, nato pa
b) Potisnete vzvod kartuše navzgor v položaj “UNLOCK”.
- Namestite novo kartušo ali ohlajeno kartušo.
- Ponovite postopek vžiga.
Če je temperatura v kartuši v začetku visoka, gorivo ne bo
izhajalo, čeprav je kartuša nameščena v kuhalnik. Razlog za
to je delovanje varnostne naprave. Naprava ni pokvarjena.
Varnostni plamen “STOPGAZ™”
Termočlen, nameščen v plamenu (9), upravlja z loputo, ki
samodejno prekine dovod plina v gorilnik, ko le-ta ugasne
(na primer prepih ali prekipevanje tekočine). Za ponovni
prižig sledite navodilom v poglavju C - Prižiganje gorilnika
(z varnostnim plamenom “STOPGAZ™”).
F - VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE
Po popolni ohladitvi naprave:
1 - Čiščenje
Ohišje naprave
- Napravo očistite potem, ko ste odstranili kartušo.
- S toplo vodo očistite podstavek za kozice (4), zunanjost in
pokrov kartuše (3), nato pa posušite s krpo.
Gorilnik (5)
Umazan gorilnik zamaši luknje za plamen.
- Očistite luknje za plamen na glavi gorilnika s kovinsko
ščetko in pazite, da ni v vodi.
Vžigalna svečka (6)
Če je mokra, ne bo prišlo do vžiga. Odstranite vso vodo in
osušite s krpo.
2 - Shranjevanje in prevoz
- Preverite ali je ročica (2) v položaju “UNLOCK” (sl. 10).
- Med shranjevanjem in prevozom naprave plinsko kartušo
vedno odstranite iz izdelka.
- Napravo hranite na hladnem, suhem in dobro prezračenem
mestu, izven dosega otrok, nikoli v kleteh ali kletnih
etažah.
SI
49
ODPRAVLJANJE NAPAK
SI
Kartuše ni mogoče vgraditi
Napajanje plina ni v položaju (
)
Vonj po plinu v položaju “l
Slab plamen
Neenakomeren plamen
Ni vžiga / Okvara vžiga
Ugašanje med delovanjem
Odpravljanje napak
Gumb za vžig ni obrnjen v položaj “l P
Gumb za vžig obrnite popolnoma
na “l” in ponastavite kartušo.
Varnostna naprava je aktivirana
P P P
Glejte razlago o varnostni napravi /
Varnostni plamen “STOPGAZ™”
Nepravilno delovanje gumba za vžig
P P P P
Obrnite se na krajevnega pred-
stavnika za popravila.
Zamašena šoba
P P P
Obrnite se na krajevnega predsta-
vnika za popravila.
Kartuša je nepravilno montirana
P P P P
Vstavite vodilo za kartušo v režo za
kartušo.
Zamašene luknje gorilnika.
P P P
Očistite jih s kovinsko ščetko.
Težave
Vzroki
G - FUNKCIJSKE MOTNJE

 2
5050
Hozam: 160 g/h (2,2 kW
Kategória: közvetlen bután nyomás
Köszönjük, hogy a Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™
készüléket választotta
A - FONTOS: GÁZZAL DOLGOZIK, LEGYEN
ÓVATOS!
Ezt a használati útmutatót azért mellékeltük, hogy
Ön megfelelően, teljes biztonságban használhassa
Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™ készüléket.
Olvassa el figyelmesen, hogy jól megismerje a készüléket,
mielőtt a gázpalackot csatlakoztatja.
Tartsa be a jelen használati útmutató utasításait,
csakúgy, mint a Campingaz® CP250/ CP250 SP utántöltő
palackokon feltüntetett biztonsági előírásokat. Az
utasítások be nem tartása veszélyes lehet a használóra
és környezetére.
Tartsa mindig biztos helyen a jelen használati
útmutatót, hogy szükség esetén fellapozhassa.
Ezt a készüléket kizárólag Campingaz® CP250/ CP250
SP típusú utántöltő palackokkal szabad használni.
A Société Application Des Gaz vállalat semmilyen
felelősséget nem vállal más márkájú palackok
használatáért.
A készüléket csak megfelelően szellőztetett
helyiségben (minimum 2 m
3
/h/kW) és éghető
anyagoktól távol használja.
Ez a készülék nincs az égéstermékek elvezetésére
szolgáló berendezéshez csatlakoztatva. Az érvényben
lévő beszerelési szabályoknak megfelelően kell
beszerelni és csatlakoztatni. A készülék elhelyezésekor
különleges figyelmet szenteljen a szellőztetésre.
A gáztűzhely használata során hő és nedvesség
képződik abban a helyiségben, ahol a készülék
található. Ügyeljen arra, hogy a konyha
szellőzése megfelelő: hagyja nyitva a természetes
szellőzőnyílásokat, vagy szereljen be szellőztető
berendezést (szagelszívót). Ha a készüléket intenzíven
és hosszú ideig használja, alkalmazzon további
szellőztetési módszert, pl. nyisson ablakot, vagy a
még hatékonyabb szellőztetés érdekében, ha van
szellőztető berendezése növelje annak teljesítményét.
Ne használjon olyan készüléket, amely szivárog,
rosszul működik vagy megrongálódott.
Az ilyen készüléket vigye vissza az eladóhoz, aki
eligazítja majd a legközelebbi szervizszolgálat
tekintetében.
Soha ne alakítsa át a készüléket, és csak
rendeltetésszerűen használja.
Ne használjuk a készüléket karavánban, jármuveken,
sátorban, menedékhelyeken, házikókban vagy
bármiféle kis zárt helyen. Ne használjuk a készüléket
az alvás ideje alatt, és ne muködtessük felügyelet
nélkül. Minden gáz alapú készülék, amely az égés
elvén muködik, oxigént használ és égésterméket
bocsát ki magából. Ezen égéstermékek egy része
szénmonoxidot (CO) tartalmazhat. A szagtalan és
szintelen szénmonoxid rosszullétet és grippére
emlékezteto tüneteket, sot potenciálisan halált is
okozhat, abban az esetben, ha a készüléket bent,
megfelelo szelloztetés hiányában használjuk.
Ha a szabályozóberendezés automatikusan kiadja a
patront, NE HELYEZZE VISSZA, hanem várja meg, amíg
a készülék teljesen kihűl, mielőtt újra használná.
– Ne használjon 12 cm-esnél kisebb vagy 26 cm-esnél
nagyobb átmérőjű tartályt. Ne használjon konkáv
vagy konvex aljú edényeket. Ne használjon serpenyőt,
rostélyt vagy kőlapot a terméken, kivéve a termékhez
fejlesztett Campingaz® kiegészítőket.
B - ÜZEMBEÁLLÍTÁS
- Emelje ki a berendezést annak védo dobozából.
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP PATRON ELHELYEZÉSE
(Amennyiben egy üres patron van elhelyezve olvassa el a
D pontban foglaltakat: “A palack cseréje”).
Egy patron elhelyezését vagy cseréjét mindig jól
szelloztetett helyen, lehetoleg szabadban kell végrehajtani,
soha nem láng, hoforrás vagy szikra közelében (cigaretta,
elektromos berendezések stb.) ,és ügyelni kell arra hogy
a muveletre más személyektol és gyúlékony anyagoktól
távol kerüljön sor.
A CAMPINGAZ
®
CP250/ CP250 SP PALACKJAI SZELEPPEL
VANNAK ELLÁTVA, EZÉRT LESZERELHETŐK ERRŐL
A KÉSZÜLÉKRŐL MÉG AKKOR IS, HA NEM ÜRESEK, ÉS
FELSZERELHETŐK MÁSIK CAMPINGAZ® KÉSZÜLÉKEKRE,
AMELYEKET KIZÁRÓLAG EZEKKEL A PALACKOKKAL
TÖRTÉNŐ HASZNÁLATRA TERVEZTEK.
- Nyissa fel a palackborítót (3) (2. sz. ábra).
- Ellenőrizze, hogy a gyújtógomb (1) “l” helyzetben van-e az
óramutató járásával megegyező irányba elforgatva, és hogy
a kar (2) “UNLOCK” helyzetben legyen (3 ábra).
Megjegyzés: a gázpalackot csak akkor lehet rögzíteni,
ha a gyújtógomb “l” helyzetben van és az edénytartót a
helyére tette.
- Győződjön meg arról, hogy a nyomásszabályozó
belsejében található zárszelep a helyén van-e, illetve,
hogy annak állapota megfelelő-e (4. ábra). Ne használja a
készüléket, ha a zárszelep hiányzik, vagy sérült, amiről
értesítse viszonteladót.
- Tegye a palackot a helyére úgy, hogy az “F” nyílás felfelé
legyen és illessze pontosan a palack “G” megvezetését a
nyílásba (5. ábra).
- Rögzítse a palackot a kar (2) “LOCK” állásba helyezésével
(6. ábra). Zárja le a palacktartó rekesz fedelét (3).
A berendezést müködésképes.
FIGYELEM: Bizonyosodjon meg, hogy a palack vágata (8)
felfelé mutat és be van illesztve a palack vezetősínjébe “G”.
A gázpalack helytelen elhelyezése a szabályozó eltöréséhez,
és/vagy gázszivárgáshoz vezet, amely egy sziszegő hangot
és gázszagot idéz elő.
Szivárgás esetén (gáz szag a csap nyílása elott) azonnal
helyezze a berendezést a szabadba, jól szellozo helyre,
távol minden hoforrástól, ahol lehetoség van a szivárgás
felderítésére és megszüntetésére. Amennyiben ellenorizni
kívánja berendezése szigetelését, tegye azt a szabadban.S
Ne végezze a szivárgás felderítését láng segítségével, erre a
célra használjon gáz szivárgását jelzo folyadékot.
C - HASZNÁLAT
Néhány további tanács:
Ne használja a készüléket közfaltól kevesebb, mint
20 centiméteres távolságra vagy gyúlékony tárgy
közelében, valamint plafontól kevesebb, mint 1
méteres távolságra sem.
FIGYELEM: Bizonyos, kézzel is elérhető részek nagyon
forróak lehetnek.Tartsa távol a gyermekeket.
Soha ne nyúljon az edénytartóhoz (4) vagy az égőfejhez
(5) a készülék használata alatt vagy közvetlenül utána.
Ne zárja el a palacktartó rekesz (3) fedelén található
szellőzőnyílást (7).
Soha ne használjon olyan edényt, ami teljesen elfedi
az égőfejet (5).
Működés közben ne mozdítsa el a készüléket.
A készüléket sima, vízszintes talajfelületen kell
használni.
HU
Ábrázolás: a 2-4. oldalakon
51
Várja meg a készülék teljes lehűlését, mielőtt
elkezdene bármilyen szétszerelési műveletet.
Ha zárt helyiségben vagy konyhában használja a
készüléket, tartsa be az előírt feltételeket, amelyek
megfelelő mennyiségű levegőt biztosítanak az
égéshez, és segítenek elkerülni azt, hogy az el nem
égett gáz veszélyes mennyiségben felhalmozódjon
(2m
3
/h/kW).
Az égőfej meggyújtása („STOPGAZ™” biztonsági
lánggal)
A készülék egy gyújtóelektródával összekapcsolt
piezoelektromos gyújtóval van ellátva (6).
- Fogassa el a gombot (1) az óramutató járásával ellentétes
irányban a kattanásig ( ), ami jelzi a szikra létrejöttét (7.
ábra).
- Tartsa a szabályozógombot ebben a pozícióban néhány
másodpercig azért, hogy a biztonsági láng hőfokmérője
beinduljon. Ha a gyújtás nem jön létre, forgassa a gombot
l” helyzetbe (9. ábra) és kezdje újra a műveletet.
- Ha 3 próbálkozás sikertelennek bizonyul, helyezze a
szabályozó gombot “l” helyzetbe (9. ábra) és ellenőrizze,
hogy a palackban van-e gáz (folyadék hang rázáskor),
mielőtt a korábbi műveleteket újrakezdené. (Ha üres
palack van behelyezve, olvassa el a Palack cseréje “D”
bekezdést).
Főzés
Helyezze az edényt az égőfej közepén lévő karokra és állítsa
be a kijövő gázmennyiséget úgy, hogy a lángok ne érjenek
túl az edényen.
A láng mérete a gyújtógomb (2) lassú elfordításával
szabályozható, a ( ) pozíció irányából az ( )
pozíció felé.
HOGYAN ZÁRJA EL
Fordítsa a gyújtógombot (1) az óramutató járásával
megegyező irányban “l” pozícióba (9. ábra).
D  A PALACK CSERÉJE
A tartályt akkor is leszerelheti, ha az nem üres.
A berendezés teljes lehülése után:
- Ellenőrizze a gáz bevezetésének zárt állapotát a gombot
(1) az óramutató járásával megegyező irányba forgatva a
l” helyzetig (9. ábra) és hogy az égőfej (5) kialudt.
- Lazítsa ki a palackot a kart (2) “UNLOCK” helyzetbe állítva
(10. ábra).
- Nyissa ki a palacktartó rekeszt (3) és vegye ki a palackot
hátrafelé megemelve.
- Soha ne dobjon el egy olyan gáztartályt, amely még nem
üres. (a tartály megrázásával ellenorizze, hogy maradt-e
még benne folyadék).
- Győződjön meg arról, hogy a nyomásszabályozó
belsejében található zárszelep a helyén van-e, illetve, hogy
annak állapota megfelelő-e (4. ábra).
- Helyezzen egy új palackot a “B – ÜZEMBE HELYEZÉS -
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP” PALACK ELHELYEZÉSE”
bekezdés útmutatásainak megfelelően.
Figyelem: Ha használat közben kell palackot cserélnie, ne
érintse a készülék meleg felületeit (égőfej, edénytartó, lap,
stb).
Figyelem: Maradhat valamennyi üzemanyag a gázcsapban,
miután a készülék el lett zárva. Biztonsága érdekében, a
palack emelőkart (2) “UNLOCK” pozícióra állítva, fordítsa
a gyújtógombot (1) a ( ) pozícióba, hogy elégesse a
megmaradt üzemanyagot.
E - BIZTONSÁGI SZERKEZETET
Ne használjon olyan készüléket, amely szivárog,
meghibásodott vagy nem muködik megfeleloen.
Ha a palack nyomása túl magas (például a főzőrácson lévő
nagy felület miatti túlmelegedés miatt), egy beépített
szerkezet kikapcsolja a palackot és a kar (2) ‘’UNLOCK’’
helyzetbe kerül. Ebben az esetben ki kell venni a palackot
és hagyni lehűlni (például tegye víz alá), mielőtt ismét
használná, vagy helyezzen bele egy új palackot a “D – A
palack cseréje” bekezdésben leírtak szerint.
A készülék nem muködik mindaddig, amíg a palackban lévo
gáznyomás vissza nem tér a tuzhely eredeti állapotára.
HOGYAN ÁLLÍTSA ÚJRA A BIZTONSÁGI SZERKEZETET
- Fordítsa a gyújtógombot (1) “l” pozícióba és emelje
a palack emelokart (2) “UNLOCK” (“KIKAPCSOLVA”)
pozícióba.
- Távolítsa el a bután palackot.
- Fordítsa a gyújtógombot ( ) pozícióba, hogy kiengedje
a gázrózsában maradt gázt.
- 5 perc elteltével fordítsa a gyújtógombot “l” pozícióba.
- Bizonyosodjon meg, hogy a gyújtógomb valóban ki van
kapcsolva “l” és állítsa újra a biztonsági szerkezetet:
a) Nyomja a palack emelokart lefelé “LOCK” pozícióba,
majd:
b) Nyomja a palack emelokart felfelé “UNLOCK” pozícióba.
- Cserélje ki a palackot egy újra vagy egy lehult palackra.
- Ismételje meg a gyújtási eljárást.
Ha a palackban lévo homérséklet kezdettol fogva magas,
az üzemanyag nem jön ki annak ellenére, hogy a palack
a tuzhelybe van szerelve. Ez a biztonsági szerkezetnek
tudható be. Ez nem jelent muszaki meghibásodást.
„STOPGAZ™” biztonsági láng
A lángba elhelyezett hőfokmérő (9) egy tolózárat működtet,
ami automatikusan megakadályozza a gáz eljutását az
égőfejhez, ha ez utóbbi kialszik (pl. hirtelen levegőáramlat
vagy kifolyó folyadék miatt). Az újragyújtáshoz kövesse a
C bekezdésben leírt utasításokat – Az égőfej meggyújtása
(„STOPGAZ™” biztonsági lánggal).
F - KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
A berendezés teljes lehülése után:
1 – Tisztítás
A készülék teste
- Tisztítsa meg a készüléket a palack kivétele után.
- Tisztítsa meg az edénytartót (4), a külső részét és a palack
fedelét (3) meleg vízzel, majd törölje szárazra.
Égőfej (5)
Egy piszkos égőfej eltömíti a láng nyílásait.
- Tisztítsa meg az égőfejet egy fémkefével és tartsa
szárazon.
Gyújtógyertya (6)
Ha ez nedves, a gyújtás nem végezhető el. Bizonyosodjon
meg, hogy az összes vizet eltávolította, és törölje szárazra
egy törlőkendővel.
2 - Tárolás és szállítás
- Ellenőrizze, hogy a kar (2) “UNLOCK” helyzetben legyen
(10. ábra).
- A készülék tárolása és szállítása előtt mindig távolítsa el
belőle a gázpatront.
- Tárolja a berendezést és a gáztartályt száraz és hüvös,
gyerekektöl nem elérhetö helyen, sohasem pincében
vagy alagsorban
HU
52
HIBAELHÁRÍTÁS
HU
A palackot nem lehet
beszerelni
Nincs gázellátás az (
)
pozícióban
Gázszag az “
l
” pozícióban
Alacsony gázláng
Egyenetlen gázláng
Nincs gyújtás/Hibás gyújtás
Muködés közben való kialvás
Hibaelhárítás
A gyújtógomb nem fordítható “
l
pozícióra
P
Fordítsa a gyújtógombot teljesen az
l” pozícióba és állítsa újra a palack-
ot
Biztonsági szerkezet aktiválva
P P P
Forduljon a biztonsági szerkezettel kapc-
solatos magyarázatho /
„STOPGAZ™”
biztonsági láng
Gyújtógomb hibás muködése
P P P P
Lépjen kapcsolatba a helyi ügynökkel
javítás céljából.
Eltömodött csovég
P P P
Lépjen kapcsolatba a helyi ügynökkel
javítás céljából
Helytelenül felszerelt palack
P P P P
Illessze a palack vezetosínjét a palack
vágatába.
Eltömodött égofej nyílások
P P P
Tisztításukhoz használjon fémkefét.
Hibák
Okok
G - MÜKÖDÉSI ZAVAROK

év 2
53
Protok: 160 g/h (2,2 kW)
Kategorija: izravan pritisak butana
Hvala Vam što ste odabrali Campingaz® CAMP’BISTRO
STOPGAZ™.
A - VAŽNO: OPREZNO POSTUPAJTE S
PLINOM !
Ove upute za uporabu imaju za cilj omogućiti vam pravilnu
i sigurnu uporabu vašeg Campingaz® CAMP’BISTRO
STOPGAZ™
aparata.
Postupajte u skladu s ovdje navedenim uputama i
slijedite sigurnosne smjernice navedene na kartuši
Campingaz® CP250/ CP250 SP. Nepoštivanje ovih uputa
može prouzročiti opasnost za korisnike i njihovu okolinu.
Pažljivo pročitajte ove upute kako biste se upoznali s
aparatom prije spajanja spremnika s plinom. Spremite
ove upute na sigurno mjesto za buduće potrebe.
Ovaj aparat smijete koristiti isključivo s kartušama
Campingaz® CP250/ CP250 SP. Uporaba drugih
spremnika s plinom može biti opasna.
Društvo za uporabu plina odriče se bilo koje
odgovornosti za štete koje mogu nastati uporabom
kartuša drugih proizvođača.
Vaš aparat smije se koristiti samo na dobro prozračenim
prostorima (minimum 2 m
3
/h/kW) i daleko od zapaljivih
tvari.
Ovaj aparat nema priključak za izbacivanje proizvoda
izgaranja. Mora biti pričvršćen i instaliran u skladu sa
važđečim uredbama. Posebno je posvetiti izuzetnu
pažnju prozračivanju.
Upotreba aparata za kuhanje na plin dovodi do
povećane temperatre i vlage u prostorijama u kojima
je instaliran. Morate osigurati dobro prozračivanje
kuhinje: držati otvorenima otvore za prirodno
prozračivanje, ili instalirati mehanički otvor za
ventilaciju ( npr napu za mehaničku ventilaciju).
Intenzivna i produžena upotreba aparata može
zahtijevati dodatno prozračivanje, npr otvaranje
prozora, ili djelotvornije prozračivanje npr. pojačanjem
mehaničkog načina prozračivanja, ako takav postoji.
Ne koristite neispravan ili oštećen aparat, te aparat
koji propušta. Obratite se trgovcu kod kojeg ste ga
kupili koji će vas uputiti u najbliži servis.
Nemojte modificirati niti koristiti ovaj aparat u druge
svrhe osim predviđene.
Proizvod ne koristiti u kamp-prikolicama, vozilima,
šatorima, natkrivenim prostorima, drvenim kolibama
i drugim skučenim, zatvorenim prostorima. Ne
ostavljajte proizvod bez nadzora i obvezno ga isključite
prije odlaska na spavanje. Svi plinski aparati rade na
principu izgaranja te pritom troše kisik i ispuštaju
proizvode izgaranja. Neki od tih proizvoda izgaranja
mogu sadržavati ugljični monoksid (CO).
Ugljični monoksid je plin bez mirisa i boje koji može
izazvati nemoć i simptome slične gripi te rezultirati
smrtnim ishodom, ako se koristi u zatvorenim
prostorima bez prikladne ventilacije.
Ako uložak automatski iskoči iz regulatora, NEMOJTE
GA PONOVNO UMETATI te ostavite uređaj da se
potpuno ohladi prije daljnje upotrebe.
- Ne koristite spremnike promjera manjeg od 12 cm
ili većeg od 26 cm. Ne koristite posude s konkavnim
ili konveksnim dnom. Na uređaju ne koristite pekače,
roštilje ili kamenje, osim posebne dodatne opreme
Campingaz® namijenjene upotrebi s ovim proizvodom.
B – STAVLJANJE U RAD
- Izvadite aparat iz zaštitnog kućišta.
POSTAVLJANJE KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(Ukoliko je priključena prazna kartuša, pročitajte odlomak
“D - Promjena punjenja”).
Postavljanje ili zamjenu kartuše uvijek obavljajte na dobro
provjetrenom mjestu, najbolje na otvorenom. To nikada
ne činite u blizini plamena, izvora topline ili iskrenja
(cigarete, električni aparati i sl.), te u blizini drugih osoba i
zapaljivih materijala.
PUNJENJE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP IMA VENTILA, I
MOŽE SE SKINUTI SA APARATA ČAK I KAD NIJE PRAZNO,
I POSTAVITI NA DRUGI APARAT VRSTE CAMPINGAZ®
NAMIJENJEN ISKLJUČIVO RADU SA TOM VRSTOM
PUNJENJA.
- Otvorite poklopac spremnika (3) (sl. 2).
- Provjerite je li tipka za paljenje (1) na položaju “l” okrećući
u smjeru kazaljki na satu i pazite da je ručica (2) na položaju
“ODKLJUČANO” (slika 3).
Napomena: Punjenje plina može biti zaključano samo ako
je tipka za paljenje u položaju “l” i podloge za posude su
postavljene na svom mjestu.
- Provjerite postojanje i stanje sigurnosne brtve s unutarnje
strane žlijeba redukcijskog ventila (sl. 4). Ne koristite
aparat kojemu je brtva oštećena ili nedostaje. U
tom slučaju, obratite se trgovcu od kojeg ste kupili
proizvod.
- Postavite punjenje na svoje mjesto, utor “F” postavljen
prema gore, i dobro pazite da je vodilica punjenja “G” u
utoru (slika 5).
- Pričvrstite punjenje postavljajući ručicu (2) na položaj
“ZAKLJUČANO” (sl. 6). Zatvorite poklopac spremnika za
punjenje (3).
Uređaj je spreman za rad.
OPREZ: Pazite da utor spremnika (8) pokazuje prema gore i
da je ubacen u vodilicu spremnika “G”.
Nepravilno pozicioniranje spremnika plina ce uzrokovati
pucanje regulatora i/ili curenje plina, uz zvuk šištanja i miris
plina.
U slučaju istjecanja plina (miris pline na otvoru ventila),
odmah iznesite aparat na dobro provjetreno mjesto
na otvorenom, udaljeno od zapaljivih izvora kako biste
mogli locirati i zaustaviti istjecanje. Nepropusnost aparata
provjeravajte na otvorenom. Pukotine ne tražite plamenom.
Koristite tekućinu za otkrivanje pukotina.
C  KORIŠTENJE APARAT
Nekoliko dodatnih savjeta:
Ne koristite svjetiljku na udaljenosti manjoj od 20
cm od nekoga zida ili zapaljivoga predmeta, niti na
udaljenosti manjoj od 1 m od stropa
PAŽNJA: Dijelovi kojima možete pristupiti mogu biti
jako vrući. Udaljite djecu.
Nikad ne dirajte podlogu za posude (4) ili pekač (5) za
vrijeme ili odmah nakon upotrebe aparata.
Ne začepljujte otvor za prozračivanje (7) smješten na
poklopcu spremnika za punjenje (3).
Nikad ne koristite posude koje u potpunosti prekrivaju
plamenik (5).
Ne premještajte uređaj dok radi. Uređaj koristite na
vodoravnoj površini.
Pričekajte da se aparat potpuno ohladi prije čišćenja i
spremanja.
Ako koristite aparat u lokalu ili kuhinji, ti prostori
moraju odgovarati zakonskim uvjetima prozračivanja
koji omogućuju dovoljan dotok zraka za sagorijevanje i
sprečavanje mješavine koja sadrži opasne nesagorjele
plinove u zraku (2m
3
/h/kW).
HR
Prikaz: stranice 2 do 4
54
Paljenje upaljača (sa sigurnosnim plamenikom
“STOPGAZ™”)
Aparat je opremljen piezo električnim upaljačem povezanim
na elektrodu za paljenje (6).
- Okrečite ručicu (1) u smjeru suprotnom od kazaljki na satu.
Dok ne čujete klik ( ) koji najavljuje stvaranje iskre (slika
7). Držite obruč u ovom položaju nekoliko minuta dok se
ne sakupe kontrolirani termoelement sigurnosti plamena.
Ako ne dolazi do paljenja , molim postavite ručicu u
položaj “l” (slika 9) i ponovno započnite s operacijom.
- Nakon 3 neuspješna pokušaja postavite ručicu za
podešavanje u položaj “l” (slika 9) i provjerite ima li plina
u punjenju (protresite i čuje se zvuk tekućine) prije no što
nastavite sa slijedećim aktivnostima. (Ako nema plina u
punjenju, pročitajte odlomak “D – Promjena punjenja”).
Kuhanje
Postavite zdjelu na sredinu plamenika i podesite plin tako
da plamen ne prelazi rubove posude.
Velicina plamena se može regulirati okretanjem gumba
za paljenje (2) polako prema ( ) položaju iz ( )
položaja.
Kako ugasiti
Okrenite gumb za paljenje (1) u smjeru kazaljke na satu u
l” položaj (sl. 9).
D  SKIDANJE PUNJENJA
Punjenje se može skinuti čak i kad nije prazno.
Nakon što se vaš uređaj u potpunosti ohladio:
- Provjerite je li otvor za plin dobro zatvoren okrećući
tipku za podešavanje (1) u smjeru kazaljki na satu sve do
položaja “l” (slika 9) i pazite da je plamenik (5) ugašen.
- Pričvrstite punjenje postavljajući ručicu (2) na položaj
“ZAKLJUČANO” (slika 10).
- Otvorite prostor za punjenje (3) i izvadite punjenje
podižući sa stražnje strane.
- Nikad ne bacajte punjenje koje nije prazno, (provjerite ima
li tekućine protresavši pakiranje).
- Provjerite postojanje i stanje sigurnosne brtve s unutarnje
strane žlijeba redukcijskog ventila (sl. 4).
- Postavite novo punjenje slijedeći upute u poglavlju “B -
POSTAVLJANE – POSTAVLJANJE PUNJENJA CAMPINGAZ®
CP250/ CP250 SP”.
Upozorenje: U slučaju promjene punjenja tijekom upotrebe
aparata, ne dirajte vruće površine aparata ( plamenik,
podloga za zdjele, ploča...).
Upozorenje: Nakon gašenja uredaja može ostati nešto
goriva u dovodu plina. Radi vaše sigurnosti, s rucicom
spremnika (3) u “UNLOCK” položaju, okrenite gumb za
paljenje (2) u ( ) položaj za izgaranje zaostalog goriva.
E - SIGURNOSNI UREĐAJ
Ne koristite uredaj koji curi, koji je oštecen ili pravilno ne radi.
Ako je pritisak u punjenju previsok (pregrijavanje površine
na rešetki za kuhanje npr) , integrirani uređaj će osloboditi
punjenje i ručica (2) dolazi u položaj za ‘’OTKLJUČAVANJE’.
U tom slučaju, potrebno je izvaditi punjenje i ohladiti ga
(pod hladnom vodom npr) prije ponovne upotrebe prema
uputama u poglavlju “D – Promjena spremnika”.
Uredaj se nece moci koristiti dok se tlak plina u spremniku
ne vrati na normalnu razinu.
KAKO PONIŠTITI SIGURNOSNI UREĐAJ
- Okrenite gumb za paljenje (1) u “O” položaj i podignite
rucicu spremnika (2) do “UNLOCK” položaja.
- Izvadite butanski spremnik.
- Okrenite gumb za ukljucivanje u ( ) položaj kako bi
izbacili zaostali plin u dovodu.
- Nakon 5 minuta, okrenite gumb za ukljucivanje u
l”položaj.
- Pazite da je gumb za ukljucivanje u “l” položaju i ovako
poništite sigurnosni uredaj:
a) Gurnite rucicu spremnika dolje u “LOCK” položaj i tada,
b) Gurnite rucicu spremnika u “UNLOCK” položaj.
- Zamijenite s novim spremnikom ili ohladenim spremnikom.
- Ponovite postupak paljenja.
Ako je temperatura u spremniku u pocetku visoka, gorivo
nece izlaziti iako je spremnik ugraden u štednjak. To je zbog
djelovanja sigurnosnog uredaja. To ne predstavlja grešku.
Sigurnosni plamenik “STOPGAZ™”
Kontroolirani element smješten u plameniku (9) zahtijeva
prostor za automatski prekid dolaska plina do plamenika
dok se ovaj gasi (prolaskom zraka ili ulaskom tekućine npr).
Za ponovno paljenje, slijedite upute iz članka C - Paljenje
upaljača (sa sigurnosnim plamenikom “STOPGAZ™”).
F – ODRŽAVANJE I ČUVANJE
Nakon što se vaš uređaj u potpunosti ohladio:
1 - Čišćenje
Tijelo aparata
- Očistite aparat nakon što ste izvadili punjenje.
- Čistite podlogu za posude (4), vanjsku stranu poklopca
za punjenje (3)vrućom vodom, a zatim osušite krpicom.
Plamenik (5)
Prljavi plamenik ce zacepiti otvore za plamen.
- Otvore za plamen ocistite metalnom cetkom i držite
dalje od vode.
Utikac paljenja
Ako je mokar, nece biti paljenja. Obavezno odstranite svu
vodu i osušite s krpom.
2 - Čuvanje i transport
- Provjerite da li je ručica (2) stavljena u položaj “OTKLJUČAJ”
(slika 11).
- Tijekom čuvanja ili transporta uređaja uvijek uklonite
plinski uložak iz proizvoda.
- Uskladištite uređaj i njegovu plinsku bocu na hladnom,
suhom i dobro zračenom mjestu, daleko od dohvata
djece, a nikada u podrumu.
HR
55
HR
Spremnik se ne može ugraditi
Nema plina u (
) položaju
Miris plina u “l” položaju
Niski plamen
Nejednak plamen
Nema paljenja/nepravilno
paljenje
Gašenje prilikom korištenja
Rješavanje problema
Gumb za paljenje nije okrenut u “l
položaj
P
Gumb za paljenje do kraja okrenite u
l” položaj i poništite spremnik.
Aktiviran sigurnosni uredaj
P P P
Pogledajte objašnjenje rada
sigurnosnog uredaja / Sigurnosni
plamenik “STOPGAZ™”
Greška u gumbu za paljenje
P P P P
Kontaktirajte lokalnog zastupnika za
popravak.
Zacepljena mlaznica
P P P
Kontaktirajte lokalnog zastupnika za
popravak.
Nepravilno ugraden spremnik
P P P P
Postavite vodilicu spremnika u utor
spremnika.
Zacepljeni otvori plamenika
P P P
Koristite metalnu cetku i ocistite.
Problemi
Uzroci
G - PROBLEMI PRI RADU

 2
5656
Spotřeba: 160 g/hod (odpovídá 2,2 kW)
Kategorie: přímo stlačený butan
Děkujeme Vám, že jste si vybrali tento přístroj Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™
.
A DŮLEŽITÉ: POUŽÍVÁTE PLYNNOU SMĚS,
BUĎTE OPATRNÍ!
Cílem tohoto Návodu k pouzití je seznámit Vás s prístrojem
Campingaz® CAMP’BISTRO STOPGAZ™ a umoznit jeho
správné pouzívání.
Pozorne si prectete pokyny uvedené v tomto Návodu
k pouzití jeste pred upevnením prístroje na plynovou
kartusi. Dusledne dodrzujte provozní a bezpecnost
pokyny uvedené v tomto Návodu k pouzití.
Dodrzujte rovnez instrukce uvedené na vymenitelných
plynových kartusich Campingaz® CP250/ CP250
SP. Nedodrzení zásad bezpecnosti pri manipulaci s
prístrojem nebo plynovou lahví muze být nebezpecné
nejen pro Vás, ale i pro Vase okolí.
Ponechte si tento Návod k pouzití na dosah, abyste se k
nemu mohli v prípade potreby kdykoliv vrátit.
Tento prístroj smí být pouzíván pouze s plynovými lahvemi
typu Campingaz® CP250/ CP250 SP. Pouzívání jiných typu
plynových lahví ci zásobníku muze být nebezpecné.
Spolecnost “Application Des Gaz” neprebírá
zodpovednost za skody zpusobené pri pouzívání
prístroje ve spojení s jiným typem plynových lahví.
Váš přístroj smí být používán pouze v dostatečně
větraných místnostech (min. 2 m
3
/h/kW) a v dostatečné
vzdálenosti od hořlavých materiálů.
Tento přístroj není připojen k zařízení pro odvod
zplodin spalování. Musí být instalován a zapojen
v souladu s platnými instalačními předpisy. Zvláštní
pozornost je nutno věnovat předpisům vztahujícím se
k větrání.
Při používání plynového vařiče dochází v místnosti,
v níž je přístroj instalován, ke vzniku tepla a vlhka.
Dbejte proto na zajištění náležitého větrání vaší
kuchyně: nechávejte otevřené všechny otvory určené
pro přirozené větrání, případně instalujte mechanické
větrací zařízení (mechanickou digestoř). Při intenzivním
a dlouhém používání přístroje může být nutno použít
doplňkový způsob větrání, například otevřít okno, nebo
zvolit vydatnější způsob větrání, například zvýšit výkon
mechanického způsobu odvětrávání, je-li k dispozici.
Prístroj zásadne nepouzívejte, pokud dochází k úniku
plynu, pokud se projeví jakékoliv provozní problémy
nebo pokud je prístroj jakkoliv poškozen. V tomto
prípade je nutné se spojit s prodejcem prístroje, který
Vám sdelí adresu nejblizšího servisního strediska.
Na prístroji nikdy neprovádejte zádné úpravy a
nepouzívejte jej k jiným úcelum, nez ke kterým je
urcen výrobcem.
Nesmí být v žádném případě používán uvnitř karavanu,
ve vozidle, ve stanu, v budce ani v chatě či v jakémkoli
jiném uzavřeném prostoru. Nenechávejte přístroj
běžet přes noc, ani kdykoli jindy bez dozoru. U všech
plynových přístrojů fungujících na principu spalování
dochází ke spotřebě kyslíku a ke vzniku spalovacích
zplodin. Některé tyto zplodiny mohou obsahovat oxid
uhelnatý (CO). Oxid uhelnatý, bez barvy a zápachu,
může způsobovat nevolnost a příznaky podobající se
chřipce, a dokonce i smrt, pokud je přístroj používán v
místnosti bez náležitého větrání.
Pokud se kartuš automaticky vysune z regulátoru,
KARTUŠ OPĚTOVNĚ NEPŘIPOJUJTE; před jakýmkoli
použitím ponechte přístroj zcela vychladnout.
Nepoužívejte nádobu s průměrem menším než 12 cm
a větším než 26 cm. Nepoužívejte nádoby s vypouklým
nebo vyklen.
B – UVEDENÍ DO PROVOZU
- Vyjměte zařízení z obalu.
ZPROVOZNĚNÍ KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(Pokud je nasazená kartuše prázdná, viz odstavec D:
“Výměna zásobníku”)
Nasazení nebo výměnu kartuše provádějte vždy v dobře
větrané místnosti, nebo ještě lépe venku, a nikdy v blízkosti
plamene, zdroje tepla nebo jisker (cigareta, elektrické
přístroje atd.) a v dostatečné vzdálenosti od osob nebo
hořlavých materiálů.
KARTUŠE CAMPINGAZ® CP250/ C P250 SP JSOU OPATŘENY
VENTILEM, A PROTO MOHOU BÝT DEMONTOVÁNY OD
TOHOTO PŘÍSTROJE PRO USNADNĚNÍ JEHO PŘEPRAVY I
V PŘÍPADĚ, ŽE NEJSOU PRÁZDNÉ.
- Otevřete kryt zásobníku (3) (obr. 2).
- Zkontrolujte, zda je tlačítko zapalování (1) v poloze
l
tím, že ho otočíte ve směru hodinových ručiček a dále zda
je páka (2) v poloze „UNLOCK“ (obr. 3).
Poznámka: Zásobník plynu nebude možné zablokovat,
pokud bude tlačítko zapalování v poloze
l
a mřížka pro
hrnec bude na místě.
- Ujistěte se, že se těsnění nachází uvnitř vnitřního pláště
reduktoru tlaku (obr. 4) a že je v dobrém stavu. Přístroj
nepoužívejte, pokud těsnění chybí nebo je poškozeno;
oznamte to Vašemu prodejci.
- Nainstalujte zásobník do pláště, otvor „F“ směřuje směrem
nahoru a vodítko zásobníku „G“ zasuňte řádně do otvoru
(obr. 5).
- Zablokujte zásobník tak, že páku (2) umístíte do polohy
„LOCK“ (obr. 6). Uzavřete víko přihrádky zásobníku (3).
Prístroj je nyní pripraven k pouzití.
UPOZORNĚNÍ (Obrázek 2): Ujistěte se, že zářez kartuše (a)
míří vzhůru a je zasazen do vodítka zásobníku (b).
Nesprávná poloha plynového kartuše může způsobit
poškození emulátoru nebo únik plynu, přitom je slyšitelný
syčivý zvuk a je cítit unikající plyn.
V případě úniku (zápach plynu po otevření kohoutku)
umístěte přístroj ihned ven nebo na velmi dobře větrané
místo bez zdroje plamene, kde bude dobře možné únik
vyhledat a zastavit. Pokud si přejete zkontrolovat těsnost
vašeho přístroje, provádějte to vždy jen venku. Úniky
nevyhledávejte pomocí plamene. Pro vyhledání úniků
používejte kapalinu pro detekci úniku plynu.
C - POUZITÍ
Nekolik uzitecných rad
Nepouzívejte Prístroj v mensí vzdálenosti nez 20 cm
od steny nebo horlavého predmetu, ani méne nez 1 m
od stropu.
POZOR : Dosažitelné části mohou být velmi horké.
Znemožnit přístup malým dětem.
Nikdy se nedotýkejte mřížky pro hrnec (4) či hořáku (5)
během či ihned po použití přístroje.
Nezahrazujte otevírání větrání (7), které se nachází
nad víkem přihrádky zásobníku (3).
Nikdy nepoužívejte hrnce, které by zcela zakrývaly
hořák (5).
S grilem nepohybujte pokud je v provozu. Je-li gril v
provozu musí stát na vodorovném povrchu.
Dříve než začnete s přístrojem manipulovat či ho
uklízet, počkejte dokud zcela nevychladne.
Pokud přístroj používáte v uzavřené místnosti nebo
v kuchyni, musí tato místnost splňovat předepsané
podmínky větrání, které zajistí dostatečný přísun
vzduchu nutného pro spalování a zamezí vytvoření
směsi obsahující nebezpečné množství nespálených
plynů (2m
3
/h/kW).
CZ
Prikaz: stranice 2 do 4
57
Zapálení hořáku (s bezpečnostním plamenem
„STOPGAZ™“)
Přístroj je vybaven piezoelektrickým zapalovačem, který je
napojený na zapalovací elektrodu (6).
- Otočte ovládací knoflík (1) proti směru hodinových
ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí ( ), což znamená,
že vznikají jiskry (obr. 7). Podržte kolečko na několik
vteřin v této poloze, než se tepelně aktivuje a rozhoří
termočlánek bezpečnostního plamene. Pokud nedojde
k zapálení, uveďte ovládací knoflík do polohy
l
(obr. 9) a
postup zopakujte.
- Pokud budou 3 pokusy neúspěšné, dříve než zopakujete
předcházející operace, uveďte ovládací knoflík do polohy
l
(obr. 9) a zkontrolujte, zda zásobník obsahuje plyn
(při zatřepání uslyšíte zvuk kapaliny). (Pokud je na místě
prázdný zásobník, přečtěte si odstavec „D - Výměna
zásobníku“).
Pečení
Položte hrnec na ramena, umístěná uprostřed na hořáku
a nastavte přívod plynu tak, aby plameny nepřesahovaly
hrnec.
Velikost plamene lze regulovat pomalým otáčením
regulačního knoflíku (2) směrem k poloze ( ) z polohy
( ).
ZHÁŠENÍ PLAMENE
Otočte regulační knoflík (1) po směru otáčení hodinových
ručiček do polohy
l
(obr. 9).
D  VÝMĚNA ZÁSOBNÍKU
Plynová láhev muze být z varice sejmuta, i kdyz není
prázdná.
Pockejte, nez prístroj vychladne a pak postupujte
následujícím zpusobem:
- Zkontrolujte, zda je přívod plynu řádně uzavřený otočením
ovládacího knoflíku (1) ve směru hodinových ručiček až do
polohy
l
(obr. 9) a zda je hořák (5) vypnutý.
- Odblokujte zásobník tak, že páku (2) umístíte do polohy
„UNLOCK“ (obr. 10).
- Otevřete přihrádku zásobníku (3) a vyjměte ji zdvihnutím
za zadní stranu.
- Nikdy neodhazujte plynovou láhev, pokud si nejste jisti,
ze je skutecne zcela prázdná (zatreste lahví, v prípade, ze
není slyset zvuk kapaliny v lahvi, je láhev prázdná).
- Ujistěte se, že se těsnění nachází uvnitř vnitřního pláště
reduktoru tlaku (obr. 4) a že je v dobrém stavu.
- Vložte nový zásobník a přitom postupujte podle pokynů
v odstavci „B - UVEDENÍ DO PROVOZU - ZAVEDENÍ
ZÁSOBNÍKU CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP“.
Pozor: Při výměně zásobníku se během používání
nedotýkejte horkých povrchů přístroje (hořák, mřížka pro
hrnec, deska...).
Pozor: Při vypnutí vařiče může nějaký plyn zůstat
v regulačním plynovém kohoutu. Pro vaši bezpečnost při
zdvižené páčce zásobníku (3) v poloze „UNLOCK“ otočte
regulačním knoflíkem (2) do polohy ( ) pro spálení zbytku
paliva.
E - BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ
Nepoužívejte zařízení, ze kterého uniká plyn, je poškozené
nebo nepracuje správně.
Pokud je tlak v zásobníku příliš vysoký (např. přehřátí kvůli
příliš velkému povrchu na pečicím roštu), integrované
zařízení odpojí zásobník a páka (2) se uvede do polohy
„UNLOCK“. V tomto případě je nutné zásobník vyjmout a
nechat ho vychladnout (např. ho umístit pod vodu) dříve
než ho opět použijete či použijte nový zásobník a přitom
postupujte podle „D - Výměna zásobníku“.
Zařízení nebude pracovat, dokud tlak v kartuši plynu
neklesne na normální hodnotu.
POSTUP RESETOVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍHO ZAŘÍZENÍ
- Otočte knoflík zapalování (1) do polohy
l
a zdvihněte
páčku zásobníku (2) do polohy „UNLOCK“.
- Vyjměte plynovou kartuši.
- Otočte regulační knoflík do polohy ( ) pro uvolnění
zbývajícího plynu v plynovém kohoutu.
- Po 5 minutách otočte regulační knoflík do polohy
l
.
- Ujistěte se, že je regulační knoflík v poloze „O“ a resetujte
bezpečnostní zařízení:
a) Zatlačte páčku zásobníku dolů do polohy „LOCK“.
b) Pak zatlačte páčku nahoru do polohy „UNLOCK“.
- Vložte novou plynovou kartuši nebo původní ochlazený
zásobník.
- Zopakujte postup zapalování (Viz oddíl „Jak používat“).
Pokud je teplota kartuše příliš vysoká, nebude palivo
přiváděno v případě, že je kartuše nainstalován ve vařiči.
To je způsobeno činností bezpečnostního zařízení. Nejde
o poruchu.
Bezpečnostní plamen „STOPGAZ™“
Termočlánek umístěný v plameni (9) ovládá ventil, který
automatický přeruší přívod plynu do hořáku ve chvíli, kdy
plamen zhasne (například vlivem průvanu nebo přetečení
vařené kapaliny). Pro jeho opětovné zapálení postupujte dle
instrukcí v odstavci C – Zapálení hořáku (s bezpečnostním
plamenem „STOPGAZ™”).
F - JAK PROVÁDĚT ÚDRŽBU
Pockejte, nez prístroj vychladne a pak postupujte
následujícím zpusobem:
1 - Čištění
Tělo přístroje
- Přístroj vyčistěte po vyjmutí zásobníku.
- Teplou vodou vyčistěte mřížku pro hrnec (4), vnější
plášť a víko zásobníku (3), poté osušte hadříkem.
Hořák (5)
Pokud je hořák znečištěn, může dojít k ucpání otvorů pro
plameny..
- Očistěte otvory hořáku drátěným kartáčem,
nepoužívejte vodu.
Zapalovací kolík (6)
Pokud je mokrý, zapalování nebude fungovat.
Ujistěte se, že je veškerá voda odstraněna, osušte jej
hadříkem.
2 - Skladování a přeprava
- Zkontrolujte, zda je páka (2) v poloze „UNLOCK“ (obr.
10).
- Během skladování a přepravy přístroje vždy vyjměte
plynovou kartuši z přístroje.
- Varic i plynovou láhev skladujte na chladném, suchém
a dobre vetraném míste mimo dosah detí. Plynový varic
ani plynovou láhev zásadne neskladujte ve sklepe ani v
podzemí.
CZ
58
NÁPRAVA ZÁVAD
CZ
Kartuše nelze vložit
Bez plynu v pol. (
)
Zápach plynu v pol. „l
Nízký plamen
Nepravidelný plamen
Nezapaluje / zapaluje špatně
Zhasnutí během provozu
Náprava
Regulační knoflík není v pol. „l P
Otočte regulační knoflík do polohy „
l
a znovu vložte zásobník.
Bezp. zařízení aktivní
P P P
Viz vysvětlení bezpečnostního zařízení
/
Bezpečnostní plamen „STOPGAZ™“
.
Porucha reg. knoflíku
P P P P
Kontaktujte prodejce a nechte opravit.
Ucpaná tryska
P P P
Kontaktujte prodejce a nechte opravit.
Nesprávně vložená kartuše
P P P P
Zasaďte vodítko kartuše do zářezu.
Ucpané otvory hořáku
P P P
Drátěným kartáčem je očistěte.
Problém
Příčiny
G - PROVOZNÍ PROBLÉMY

 2
59
 : 160 /P (2,2 )
:   
      Campingaz®
CAMP’BISTRO STOPGAZ™
.
A -  : , 
   !
      
      
 Campingaz® CAMP’BISTRO® STOPGAZ™.
   ,  
  бз, ющ
 бх Campingaz® CP250/ CP250 SP.
бю х  быь  
б.
ь ч ю, чбы
зь  б , ч 
б ё  гзгь. Х 
юбз , чбы  ч
бх ы г ё чь.
Э   ьзь ь
б Campingaz® CP250/ CP250 SP.
ьз г  г гзгь
 быь .
бщ  ю гз  ё 
  ч ьз б
юб г .
Пб  ьзь ь  ч
ых щх (  2 
3
/ч/
),   гых .
Ды б    
  г. г  
 ыю  
 ющ  . б
  ь  бч
.
ьз б    гз
з  ы ы    
г . бчь хш 
х:  ыы ы
    
 хчг 
(хч ы шф). П
  ь б
б  бь ь
, , ы , 
б фф , ,
ыш щ ьзг 
хчг .
 ьз , ы 
гз, х б  ч. бь
бью, ы   бшю
ю б.
г чг  з  , 
ьз г   зчю.
  ьзь б 
фгх, бх, х, 
,  шшх  ч хгчых
щх ….
щ ь  бз 
 ючы   .  ,
ы   г гз, бю
 ыбыю ы г. 
чч г ь ьг (CO).
ьг – гз бз   зх – 
ызь г,  , х 
 г; ьз  
зы  щ 
ь ч .
  ч ы з
г, ПЩЯЛЯЬ КД
,    ь ью ыь
 ,  ьзь .
щ ьзь ь 
 12  б 26 . щ ьзь
  гы  ыы щ.
щ ьзь  ы з
ш  , гь-ч 
,  ющ гьы
, збы 
Campingaz® ь  бы  ы
з.
  ПДКК
-    .
УК ЛЛ CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP
(      ,
  D: “ ”)
      
  , 
 ,      
 ,   , 
   ,  
  (,   ..).
 CAMPINGAZ® CP250/ CP250
SP ,  
   
 ,   
.
-   (3)    (. 2).
- ,    (1)  
 “l,     , 
  (2)    “UNLOCK”
(“”) (. 3).
Пч:    
   ,   
   “l,   
 .
-     
 ,  
   (. 4).  
   , 
ьзь б  ьг .
-    ,   
 “F”   ,  
    “G”  
 (. 5).
-  ,   (2) 
 “LOCK” (“”) (. 6).
     (3).
   .
! ,   (8) 
        “ G ”.
    
   /  ,   
     .
   (   
  )   
      
   ,  
    .   
   ,  
 .     
 ,   
-   .
RU
. 1 - 12:   2-4
60
C  UZYTKOWANIE
Kilka dodatkowych zalecen:
Nie uzywac  w odleglosci mniejszej niz 20 cm
od sciany lub palnych przedmiotw, ani w odleglosci
mniejszej niz 1 m od sufitu
: ы ч г быьчь
гч. Дь   .
г  ь    юь
(4)  г (5)    з 
ьз б.
 зы   (7),
  ыш   б (3).
г  ьз ю, ью
зыющ г (5).
Уь   гзью
зю хь,   
ьз г  щь;  щ
 бьшг  з-з г 
г,  шг б.
П,  б ью  ы,
   бьг  х.
П ьз б  щ 
х  бюь ы 
  бч  зх,
бхг  г,  щ
бз  гшг гз 
 (2 
3
/ч/).
г г (  гбз
«STOPGAZ™»)
   ,
    (6).
-   (1)    
 ( ),    ,
    (. 7). 
      
   .
   ,   
  “l (. 9)    .
-       ,
 -   “l (. 9) 
,      (  
   ),   
   . (
 , .  “D –  ”)
Пг щ
   ,   
   ,   
,        .
   , 
   (2)  
( )   ( ).
К ЛЮ ЛК
   (1)  
   “l (. 9).
D   ЛЛ
  быь ё,    щё 
  .
П г х :
- ,     ,
  (1)     
l (. 9),    ,   (5) .
-  ,   (2) 
 “UNLOCK” (“”) (. 10.
-     (3)   ,
  .
-       , 
     (  
  ).
-     
 ,  
   (. 4).
-   ,   
“B –   
CAMPINGAZ® CP250/ CP250 SP”.
:      
     
  ( ,  
,   . .).
:      
   .  
    
 ,   (2)   “UNLOCK”
   (1)   ( ) .
E   П
      ,
     .
      (
, ,   
   ), 
   ,  
(2)    ‘’UNLOCK. 
       
(,    ),    
 ,    ,
,     “D –  ”.
   ,     
    .
 ПДХЛЯ
-    (1)  
l    (2)   “UNLOCK”.
-   .
-      ( ),
   ,   .
-  5     
 “l”.
- ,     
 “l   :
a)     “LOCK”;
b)     “UNLOCK”.
-      
.
-    (. 
“”).
      
,      
    . 
    
  .
 гбз «STOPGAZ™»
   (9)  
,    
  ,    (,  
  ).   
  , 
  C -   ( 
 «STOPGAZ™»).
F - УХД  ЛУ
П г х :
1 - 
 
-     
 .
RU
61
У ПЛДК
RU
 

  , 
 
  
( )
 , 
 
   “l
  
 
  / 

    
б 
  
   “l
P
 
   “l” 
 
 
P P P
. ,  
 / 
 «STOPGAZ™»
 

P P P P
   

 
P P P
   

  
P P P P
   

  
P P P
 
 

Пчы
-     (4), 
    (3)  ,  
  .
 (5)
    .
-      
 .
 (6)
    . , 
       
  .
2 - Х  
- ,   (2)   
“UNLOCK” (“”) (. 11).
-      
   .
-       ,
   ,  
 ,      .
G - У ПЙ

 2
62
AE
42
 CP250 / CP250 SP 



23
1

32



4



5

62


8











20



54
37
5








3

“STOPGAZ”
6
1
 7

9
3
9






1
X8
160






CP250 / CP250 SP 

CP250 / CP250 SP 



CP250 / CP250 SP



 2
3
/h/
kW

















      
 
        
          
          
  
        
         
     




2612


®


CP250 / CP250 SP







63
AE



1
   

34

5


6 



2
11

12



“STOPGAZ”
9



“STOPGAZ”



1
   

34

5


6 



2
10










1
9



1
59
102
3


5


4



CP250 / CP250 SP





102
1




2









1
2


5

12
2







AE

 

























X




X X X
“STOPGAZ”





X X X X



X X X




X X X X




X X X



 2
44

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Campingaz Camp Bistro Stopgaz bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Campingaz Camp Bistro Stopgaz in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info