324056
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
1800117475 - 42/09 - FTG
TM
AUTOCLEAN
fig.17
Pour votre sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensoriellesoumentales sont réduites, oudespersonnesdénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ontpubénéficier,parl’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute
erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
Ce fer doit être obligatoirement branché surune prise decourant avec terre.Si vous utilisez une rallonge,
vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service
Agréé, afin d’éviter un danger.
L’appareil nedoit pas être utilisé s’il a chuté, s’ilprésente des dommages apparents, s’il fuit ou présente
des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un
Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
Ne plongez jamais le fer dans l’eau !
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le
remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique; tant qu’il
n’a pas refroidi environ 1 heure.
La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant
de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque
vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou
des animaux.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Description
1. Spray
2. Tige anti-calcaire
3. Commande vapeur
4. Touc h e Spray
5. Touche Turbo
6. Voyant Auto-Stop (selon modèle)
7. Poignée Confort (selon modèle)
8. Cordon d’alimentation
9. Bague Lock-System d’ouverture et
de fermeture du système Ultracord
(selon modèle)
10. Système Ultracord (selon modèle)
11. Boutond’ouverture du réservoir
12. Trappe de remplissage du réservoir
13. Système anti-calcaire intégré
(selon modèle)
14. Voyant du thermostat
S’éteint quand la température est atteinte
15. Commande du thermostat
Pour choisir la température de repassage
16. Talo n Ex tr a Sta bl e
17. SemelleAutoclean Catalys
®
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous
recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale
et en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionnez plusieurs fois
la commande Turbo .
Durant les premières utilisations, il peutse produire un dégagementde fumée et
une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation
disparaîtra rapidement.
Préparation
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est
cependant nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la
chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances
aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par
exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des
climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou des
éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent
des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre
appareil.
Lisez attentivement le
mode d’emploi.
Retirez les éventuelles
étiquettes de semelle
avant de faire chauffer
le fer.
Remplissez le réservoir
Assurez-vous que le Système Ultracord est bien verrouillé.
Débranchez votre fer avant de le remplir.
Placez la commande vapeur sur “0” fig.1.
Prenez le fer d’une mainet inclinez-le légèrement, pointe de la semelle vers le
bas.
Pour ouvrir la trappe du réservoir, appuyez sur le bouton fig.2.
Remplissez le réservoir jusqu’au repère “MAX” fig.3.
Refermez la trappe du réservoir, jusqu’à entendre le “clic”.
Utilisation
Réglez la température et la vapeur
Réglez la commande du thermostat fig.4, en vous reportant au tableau ci-dessous.
Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude fig.5.
NOS CONSEILS
Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se
repassent à bassetempérature, puis terminez par ceux qui demandent
une température plus élevée.
Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant
de repasser à nouveau.
Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la
température de repassage sur la fibre la plus fragile.
Humidifiez le linge (spray)
Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur
le bouton Spray pour humidifier le linge et enlever les plis résistants fig.6.
Obtenez plus de vapeur
Appuyez de temps en temps sur la touche Turbo fig.7.
Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.
Défroissez verticalement
Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur
étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais
toujours sur un cintre.
Placez la commande de thermostat sur “MAX” fig.8.
Appuyez sur la touche Turbo par impulsions –fig.7et effectuez un
mouvement de haut en bas fig.9.
Repassez à sec
Réglez la température selon le textile repassé.
Placez la commande vapeur sur “0” fig.1.
Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.
Fonctions Plus
Semelle Autoclean Catalys
®
Votre fer est équipé d’une semelle autonettoyante fonctionnantpar catalyse.
Son revêtement exclusif permet d'éliminer en continu toutes les impuretés
générées par un usage normal.
Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon pour préserver
son revêtement autonettoyant.
Système Ultracord (selon modèle)
Votre fer est équipé du système Ultracord pour éviter que le cordon ne traîne
sur le linge et ne le refroisse pendant le repassage. Il évite également que le
cordon gêne la main.
Pour utiliser le système Ultracord :
Tournez la bague Lock-System et positionnez l’indice sur fig.10.
Le système Ultracord se déploie automatiquement. Vous pouvez désormais
brancher votre fer et repasser.
TISSUS
POSITION DU CURSEUR
DU THERMOSTAT
POSITION RÉGLAGE
VAPEUR
LIN
COTON
LAINE
SOIE
SYNTHETIQUE (Polyester,
Acétate, Acrylique, Polyamide)
MAX
•••
••
0
Ne dépassez pas le
repère MAX du
réservoir.
Ne remplissez pas votre
fer directement sous le
robinet.
= ZONE VAPEUR
Afin de ne pas risquer de goutter
surlelinge:
- Coupez la vapeur pour repasser
de la soie ou des synthétiques.
- Réglez-la au niveau mini pour
la laine.
Vérifiez s’il y a de l’eau
dans le réservoir avant
d’utiliser ce bouton.
Si votre eau est très
calcaire, mélangez 50%
d’eau du robinet et 50%
d’eau déminéralisée du
commerce.
Maintenez le fer à
quelques centimètres du
tissu pour ne pas brûler
les textiles délicats.
A chaque fois que vous remettez le fer sur son talon, le système Ultracord s’intègre dans celui-ci et
s’ouvre automatiquement dès que vous reprenez votre fer.
Système Anti-Calcaire Intégré (selon modèle)
Votre fer vapeur est équipé d’un système anti-calcaire intégré fig.11.Cesystème
permet :
une meilleure qualité de repassage : débit vapeur constant pendant toute la
durée du repassage.
une performance durable de votre appareil.
Sécurité Auto-Stop (selon modèle)
Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant de l’auto-stop
clignote si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30
secondes posé à plat –fig.12.
Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement jusqu’à ce que le
voyant ne clignote plus.
Fonction Anti-goutte (selon modèle)
L’alimentation en eau est automatiquement coupée pour éviter que la semelle
ne “goutte”, quand la température du fer n’est plus suffisante pour produire de
la vapeur.
Nettoyage et entretien
Nettoyez la tige Anti-Calcaire (une fois par mois)
Débranchez votre fer et videz le réservoir.
Pour ôter la tige anti-calcaire, tirez-la vers le haut fig.13.
Laissez tremperla tige pendant4 heures dansun verre devinaigre d’alcool blanc
ou bien du jus de citron nature fig.14.
Rincez la tige sous l’eau du robinet.
Remettez la tige anti-calcaire en place.
Faites un auto-nettoyage (Self Clean)
Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (thermostat au
maximum).
Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier.
Enlevez la tige anti-calcaire fig.13.
Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce
qu’une partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle
fig.15.
A la fin de l’opération, replacez la tige anti-calcaire.
Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
Nettoyez la semelle
Son revêtement actif exclusif lui permet d'éliminer en continu toutes les
impuretés qui peuvent être générées au quotidien dans des conditions normales
d’utilisation.
Un repassage avec un programme inadapté peut néanmoins laisser des traces
nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d’utilisez un
chiffon doux et humide sur la semelle encore tiède afin de ne pas endommager
le revêtement.
Rangez votre fer
Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse.
Refermez le système Ultracord et bloquez-le en positionnant l’indice de la bague
Lock-System (selon modèle) sur .
Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur “0”. Un peu d’eau peut
rester dans le réservoir.
Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer. Rangez le fer sur son talon
fig.16.
Utilisez toujours le
système Ultracord pour
un meilleur confort
d’utilisation.
Quand la sécurité auto-
stop fonctionne, il est
normal que le voyant
du thermostat reste
éteint.
A la première
utilisation, attendez
2 minutes pour avoir de
la vapeur.
Attention !
- Ne jamais toucher
l’extrémité de la tige.
- Le fer ne fonctionne
passanslatigeanti-
calcaire.
L’auto-nettoyage
permet de retarder
l’entartrage de votre
fer.
Pour prolonger la durée
de vie de votre fer,
faites un auto-
nettoyage une fois par
mois.
Attention ! L’utilisation
d’un tampon abrasif
endommage le
revêtement
autonettoyant de votre
semelle (fig. 17)
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier
votre fer.
Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’eau coule par les
trous de la semelle.
La température choisie ne permet
pas de faire de la vapeur.
Placez le thermostat sur la zone colorée
(de •• à MAX).
Vous utilisez la vapeur alors que le
fer n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Vous utilisez la commande Turbo
trop souvent.
Attendez quelques secondes entre
chaque utilisation.
Le débit de vapeur est trop
important.
Réduisez le débit.
Vous avez rangé le fer à plat, sans
le vider et sans placer la commande
sur la position “0”.
Consultez le chapitre «Rangez votre fer».
Des coulures brunes
sortent de la
semelle et tachent
le linge.
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant à
leauduréservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type
d’eau.
Faites un auto-nettoyage et consultez le
chapitre "Quelle eau utiliser?".
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous de la
semelle et se carbonisent.
Faites un auto-nettoyage. Nettoyez la
semelle avec une éponge non
métallique. Aspirez de temps en temps
les trous de la semelle.
La semelle est sale
ou brune et peut
tacher le linge.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
haut.
Consultez le tableau des températures
pour régler le thermostat.
Votre linge n’est pas suffisamment
rincé ou bien vous utilisez de
l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
haut. Pulvérisez l’amidon à l’envers de la
face à repasser.
Votre fer produit
peu ou pas de
vapeur.
Le réservoir est vide. Remplissez-le.
La tige anti-calcaire est sale. Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer est entartré. Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un
auto-nettoyage.
Votre fer a été utilisé trop
longtemps à sec.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est
rayée ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur
un repose-fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle
avec un tampon abrasif ou
métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Reportez vous au chapitre «Nettoyez la
semelle».
L’eau s’écoule par
la trappe du
réservoir.
Vous avez mal refermé la trappe du
réservoir.
Vérifiez que la trappe du réservoir est
bien fermée (jusqu’au “clic”).
Le fer vaporise en
fin de remplissage
du réservoir.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur la position “0”.
Vérifiez que la commande vapeur est sur
la position “0”.
Le spray ne
pulvérise pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
Produktbeschreibung
1. Spraydüse
2. Anti-Kalk-Stab
3. Dampfregler
4. Spraytaste
5. Turbotaste
6. Auto-Stop-Kontrollleuchte (je nach Modell)
7. Ergonomischer Komfort-Griff (je nach
Modell)
8. Netzkabel
9. Lock-System Ring zum Öffnen und Schließen
des Ultracord Systems (je nach Modell)
10. Ultracord System (je nach Modell)
11. Knopf zum Öffnen des Wassertanks
12. Öffnung zum Befüllen des Wassertanks
13. Integriertes Anti-Kalk-System (je nach
Modell)
14. Temperaturkontrollleuchte Erlischt bei
Erreichen der gewählten Temperatur
15. Temperaturregler Zum Einstellen der
gewünschten Temperatur
16. Extra stabiles Heck
17. Autoclean Catalys
®
Bügelsohle
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch IhresBügelautomaten empfehlen wirIhnen, das Gerät
einige Augenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten und die
Turbotaste mehrmals zu betätigen .
Anfänglich kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die
unbedenklich ist und von selbst aufhört.
Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch.
Vor dem Aufheizen des
Bügelautomaten den
Sohlenschutz entfernen.
Für Ihre Sicherheit
Lesen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
griffbereit auf.
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen
(elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine
Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät
vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220 - 240
V) entsprechen. Der Bügelautomat muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
werden. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es über einen
bipolaren 10 A-Stecker mit Erdleiter verfügt. Es muss so liegen, dass sich keine Stolperfalle bildet. Ein
fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die
Garantie außer Kraft.
Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen Sie es aus Sicherheitsgründen sofort von einer
zugelassenen Kundendienststelle ersetzen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden
davongetragen hat, ausläuft oder Betriebsstörungen aufweist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch
den Kundendienst erfolgen.
Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es zu Ihrer eigenen Sicherheit
stets zu einem zugelassenen Servicezentrum.
Den Bügelautomaten, die Zuleitung oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen!
Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen
und Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung undnach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der
Steckdose ziehen).
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es
nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen lassen und nicht über scharfe
Kanten ziehen oder legen. Zuleitung nicht runter hängen lassen.
Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und den
Bügelautomaten immer abkühlen lassen bevor Sie ihn wegräumen.
Das Gerät gibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führen kann, besonders, wenn Sie auf einer Ecke des
Bügelbretts bügeln.
Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie keine am Körper befindliche
Kleidung.
Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert.
Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt der
Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Vorbereitung
Welches Wasser ist zu verwenden ?
Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Einmal pro
Monat muss die Selbstreinigung des Geräts durchgeführt werden.
Benutzen Sie nie die nachstehend aufgeführten Wasser. Sie enthalten
organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen
des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen
können: reines destilliertes Wasser aus dem Handel, Wasser aus dem
Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser,
Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, destilliertes Wasser, Regenwasser,
abgekochtes Wasser, gefiltertes Wasser, in Flaschen abgefülltes Wasser…
Befüllen des Wassertanks
Überprüfen Sie, ob das Ultracord System richtig verriegelt ist.
Vor dem Befüllen des Tanks den Netzstecker des Bügelautomaten ziehen.
Den Dampfregler auf “0” stellen Abb.1.
Nehmen Sie das Bügeleisen mit einer Hand hoch und lassen Sie den vorderen
Teil der Bügelsohle leicht nach vorne kippen.
Drücken Sie zum Öffnen der Befüllöffnung des Wassertanks den Knopf
Abb.2.
Den Wassertank bis zur Markierung „MAX” auffüllen Abb.3.
Lassen Sie die Befüllöffnung des Wassertanks wieder einrasten.
Benutzung
Stellen Sie die Temperatur und den Dampfausstoß ein
Stellen Sie den Temperaturregler Abb.4, gemäß untenstehender Tabelle ein.
Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sie geht aus, sobald die Sohle die
gewünschte Temperatur erreicht hat Abb.5.
UNSERE TIPPS:
Ihr Bügelautomat wird schnell heiß. Bügeln Sie deshalb zuerst die
Stoffe, die eine niedrige Bügeltemperatur erfordern und zum Schluss
diejenigen, für die eine höhere Temperatur benötigt wird.
Wenn Sieden Temperaturreglerniedriger stellen, warten Sie mit dem
Bügeln bis die Kontrollleuchte aufleuchtet.
Stellen Sie beim Bügeln von Mischgewebe die Bügeltemperatur auf
die empfindlichste Faser ein.
Anfeuchten der Bügelwäsche (Spraytaste)
Sowohl beim Trocken- als auch beim Dampfbügeln kann die Bügelwäsche
zum Glätten von hartnäckigen Falten durch mehrmaliges Betätigen der
Spraytaste angefeuchtet werden Abb.6.
Mehr Dampf zum Glätten
Von Zeit zu Zeit die Turbotaste drücken –Abb.7.
Lassen Sie zwischen zwei Dampfstößen einige Sekunden verstreichen.
Vertikales Aufdämpfen
Das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel hängen und den Stoffstraffen. Da
der Dampfstoß sehr heiß ist, dürfen die Kleidungsstücke ausschließlich auf
einem Kleiderbügel aufgedämpft werden, niemals direkt auf einer Person.
Den Temperaturregler auf “MAX” stellen Abb.8.
Mehrmals hintereinander dieTurbotaste drücken Abb.7und dabei den
Bügelautomaten von oben nach unten über das Kleidungsstück führen
Abb.9.
Trocken bügeln
Je nach Gewebe gewünschte Bügeltemperatur einstellen.
DD fl f“0” ll Abb 1
Wenn Ihr Wasser sehr
kalkhaltig ist, muss das
Leitungswasser in
folgendem Verhältnis
mit handelsüblichem
destilliertem Wasser
gemischt werden:
- 50% Leitungswasser,
- 50% destilliertes
Wasser.
Füllen Sie diesen bis
zur „Max” Anzeige auf.
Den Bügelautomat nie
unter dem Wasserhahn
auffüllen.
GEWEBE
POSITION DES
TEMPERATURREGLERS
EINSTELLUNG DER
DAMPFSTÄRKE
LEINEN
BAUMWOLLE
WOLLE
SEIDE
KUNSTFASERN
(Polyester,
Acetat, Acryl, Polyamid)
MAX
•••
••
= DAMPFZONE
0
Um zu vermeiden, dass Wasser auf
die Wäsche tropft:
- Beim Bügeln von Seide oder
Kunstfasern die Dampffunktion
abstellen.
- Bei Wolle den Dampf-regler auf
die kleinste Position stellen.
Versichern Sie sich vor
dem Betätigen dieser
Taste, dass der
Wassertank gefüllt ist.
Den Bügelautomaten
einige Zentimeter vom
Stoff entfernt halten,
um empfindliche
Gewebe nicht zu
verbrennen.
F
Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un pointde collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
D
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du
Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de
l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la
date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute
et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs
de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites
dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par
des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de
garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet)
joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
1
2
FRANCE
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à
partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre pays.Cette
garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et
choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de
branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans
la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des
personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken
gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle
specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of
schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij
de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden
voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht
uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder
waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses
Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen
Bestimmungen existieren, 2 Jahre nach dem Kaufdatum. Diese Garantie
(Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch
Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch
nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und
Überprüfungen verursacht wurden.
Der Garantieschein ist nur gültig, wenn dieser:
vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
bei Reparaturen auf Garantie dem Gerät beigelegt wird.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
1
2
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Calor fv 5270 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Calor fv 5270 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info