399114
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Une frange lisse et gonflante :
Sur frange humide et pré-séchée,prenezvotrefrangeentièredansunemain,placezlappareilà
l
a racine des cheveux,souslamèche, et lisser les cheveuxtoutdabordverticalement au dessus
de votre tête (Fig. 20), puis faites glisser lappareil lentement jusquà lextrémité de la mèche.
Si vous souhaitez arrondir la frange vers lintérieur, reprenez la mèche et placez-la à laide de lau-
t
re main entre les plaquettes de lissage en suivant la courbure de lappareil (Fig. 21). Maintenir
cette position 5 secondes pour fixer larrondidescheveux.
L
es pointes de cheveuxarrondies vers lintérieur ou lextérieur :
Vous pouvez donner ce mouvement à lensemble de votrechevelure ou à quelques mèchesuni-
quement. Lappareil doit se situer sous la mèche.
P
rocédez au lissage de la mèchesouhaitéeetlorsque vous arrivez à lextrémité, bloquez la pointe
des cheveuxaveclautremainouàlaidedunpeigne(Fig.22),enplaquantlamèche sur la base
arrondi de lappareil. Pour accentuer larrondi de la mèche,inclinez davantage lappareil vers lin-
térieur.
Pour obtenir des pointes arrondiesvers lextérieur (Fig. 23) : Procédezàlidentique,maislappa-
reil doit se situer au-dessus de la mèchedecheveux.
Commentlisser descheveux dégradés, mi-longs : (Fig. 24-25)
Il conviendra de séparer progressivement la chevelure en 5 sections.
Section 1 : Commencez par lisser les longueursdelanuque.
-Alaidedunpeigne,séparezlescheveux horizontalement, depuis le bas dune oreille vers lau-
t
re oreille (Fig. 26).
-Attachezlerestedelachevelure à laide dune pince à cheveux.
- Séparez les cheveuxdelanuqueen3parties verticales (Fig. 27) :
C
ommencez par lisser les ches latérales puis la mèchecentrale.
- Lâchezlapinceetséparezànouveaulescheveux suivant la section 2.
Section 2 : Lisser larrière de la tête.
-
Séparez les cheveuxhorizontalement, depuis le haut dune oreille vers lautre oreille (Fig. 28)
-Attachezlerestedelachevelure et procédez de la memanièrequepourlasection 1.
S
ection 3 : Lissez les côtés de la chevelure.
- Séparez la chevelureverticalement depuis la raie " naturelle " en descendant jusquà loreille
(Fig. 29)
-
Attachez les mèches du dessus de tête et lissez les cheveuxdechaque côté de votre visage selon
la techniquedebase.
- Détachezlapinceetterminezparlisserlesmèches du dessus detête
(
Fig. 30).
Comment lisser des cheveux dégradés,mi-longs:(Fig.31)
-
Pré-séchez la chevelure grâce à la fonction sèche-cheveux, tête pen-
chée en avant.
- Gardez la tête baissée et lissez cheparmèche(Fig.32),encommen-
ç
ant par la frange, poursuivre progressivement le lissage des mèches
des côtés, puis le dessus de tête, et terminez parlanuque.
- Pour obtenir une coiffure lisse mais gonflante, utilisez cette technique en
p
laçant lappareil sous la mèchedecheveux.
- Pour obtenir une coiffure lisse et plate, lappareil doit se situer au dessus de la mèchedecheveux.
C
omment lisser un carré court, pointes dégradées : (Fig. 33)
- Pré-séchez voscheveux grâce à la fonction sèche-cheveux de lappareil.
- Séparez verticalement la chevelure en 2 parties, depuis le sommet de la tête jusquau bas de la
n
uque (Fig. 34).
- Commencez par lisser une premièrepartie de la nuque en plaçant lappareil à lextérieur de la
mèche,dansunmouvementracine->pointe.
-
Recommencez lopération jusquau parfait lissage des deux côtés de la nuque.
- Continuez par les mèchesdescôtésduvisageetterminez par le dessus de tête (et éventuelle-
ment la frange).
-
Pour obtenir une coiffure lisse mais gonflante, utilisez cette technique en plaçant lappareil sous
la mèchedecheveux.
- Pour obtenir une coiffure lisse et plate, lappareil doit se situer au-dessus de la mèchedeche-
v
eux.
- Pour conserver une pointe très lisse et bien raide, sans effetarrondi (Fig. 35), laissez glisser lap-
pareil jusquà la pointe des cheveuxsansinclinerlappareil,maintenezlaposition5sec puis lais-
sez fuir la mèchedoucement(Fig.36).
3. GEBRAUCHSHINWEISE
ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER AUFSÄTZE
G
LÄTTERAUFSATZ (A):
Setzen Sie den Glätteraufsatz am Gerät
an (Abb. 1).
Drücken Sie ihn vorsichtig an, bis er
g
anz einrastet.
Zum Abnehmen: drücken Sie auf die
Tasten (D), kippen Sie den Aufsatz (Abb.
2) leicht, und nehmen Sie ihn ab.
KONZENTRATORDÜSE (I):
Setzen Sie die Konzentratordüse am
Gerät an (Abb. 3 und Abb. 4).
Mit der Konzentratordüse können Sie den Luftstrahl
präzise auf Ihr Haar ausrichten.
„CLIP SYSTEM“ (G): Mit dem Druckknopf des Clip
Systems (G) öffnen und schließen Sie die Keramik-
platten (C) einfach und bequem, für ein perfekt ge-
glättetes Haar (Abb. 5) vom Haaransatz bis zu den
Spitzen:
1. Drücken Sie auf den Druckknopf (G),
und die Keramikplatten öffnen sich, um die Strähne
leichter zu erfassen, und das Haar zwischen die Platten einzuführen (Abb. 6).
2. Sobald Sie den Knopf loslassen, schließen sich die Keramikplatten und nehmen die Haarsträhne auf (Abb. 7).
NOTICE D’EMPLOI - A lire attentivement et à conserver
1. DESCRIPTION GENERALE
A. Accessoire lisseur
B
. Peignes
C. Plaques lissantes
D. Bouton de retrait des accessoires
E
. Encochedefixation
F. Bouton de commande
G. Gâchette Clip System
H
. Anneau de suspension
I. Concentrateur
J. Filtre
k. Grille arrière amovible
L
. Bague de réglage du lissage
Afin que LISSIMA vous offre les meilleurs résultats, lisez attentivement le
m
ode demploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
« Ultra-liss system » : Ce systèmeexclusifpermet,dunseul geste, de lis-
ser le cheveuetdelesécher en douceur.
«
Clip System »
:
:
L
a gâchette « Clip System » commande louverture et la fer-
meture des plaques céramiques. Ce système exclusif permet de saisir la
mèche de cheveux, dès la racine, et de la lisser parfaitement jusquà la pointe.
F
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
n
ormes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compati-
bilité Electromagnétique, Environnement...).
Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation
ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de
v
otre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages ir-
réversibles non couverts par la garantie.
Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit
é
lectrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel ré-
siduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant
pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
L'installation de l'appareil, et son utilisation doit toutefois
être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
d
es douches, des lavabos ou autres récipients contenant de leau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez
le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même
l
orsque l'appareil est arté;
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
o
u mentales sont réduites, ou des personnes dénuées dexpérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par lintermédiaire dune per-
sonne responsable de leur sécurité, dune surveillance ou dinstructions
préalables concernant lutilisation de lappareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer quils ne jouent pas avec lappareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qua-
lification similaire afin d'éviter un danger.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre
Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normale-
ment.
Lappareil est équipé dun système de sécurité thermique. En cas de sur-
chauffe (dû par exemple à lencrassement de la grille arrière), lappareil sar-
rêtera automatiquement : contactez le SAV
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas
d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser,
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
Ne pas immerger ni passer sous leau, même pour le nettoyage
Ne pas tenir avec les mains humides
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
Ne pas utiliser de prolongateur électrique
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
I
l ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte
4. QUELQUES CONSEILS POUR RÉUSSIR VOTRE COIFFURE
COMMENT UTILISER LISSIMA ?
Voici la technique de base pour lisser vos cheveux de la racine à la pointe :
- Après votre shampoing, bien essorer vos cheveux dans une serviette
et les démêler soigneusement.
- P-séchez vos cheveux grâce à la fonction sèche-cheveux (avec ou
sans l’aide du concentrateur) en conservant un cheveu humide.
- Mettez en place laccessoire lisseur Ultra-liss system et sélectionnez la vi-
tesse " 1 ".
Placez lappareil dès la racine des cheveux, au-dessus ou au-dessous de la
mèche que vous souhaitez lisser, en faisant pénétrer les plaquettes de lis-
sage dans lépaisseur de la mèche (Fig. 14 et Fig. 15) grâce à lutilisation de
la gâchette Clip System, puis faites glisser lappareil lentement jusquà la
pointe des cheveux (Fig. 16).
Recommencez lopération jusquà la qualité de lissage désirée.
ASTUCES DU COIFFEUR
Du volume à la racine :
Une fois les cheveux séchés et lissés, placez à nouveau lappareil à la racine,
sous la mèche à coiffer, bien faire pénétrer les plaquettes de lissage dans lépaisseur des cheveux, et commencez à lisser la mèche en sens contraire à
limplantation du cheveu pendant 3 cm environ (Fig. 17), puis plaquez lappareil sur le cuir chevelu 5 sec (Fig. 18) et laissez finalement glisser lappareil
lentement jusquà la pointe de la mèche (Fig. 19). Pour donner du volume à toute votre chevelure, il est important dappliquer cette astuce pour
chaque mèche de cheveux.
3
. CONSEILS D’UTILISATION
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
ACCESSOIRE LISSEUR (A) : Placez l’accessoire lisseur
s
ur le corps de l’appareil (Fig. 1). Enfoncez doucement
jusqu’à l’enclenchement de l’accessoire.
Pour le retrait : appuyez sur les boutons (D) et basculez
l
’accessoire pour le libérer (Fig. 2).
CONCENTRATEUR (I) :
P
lacez le concentrateur sur le corps de l’appareil (Fig. 3
et Fig. 4).
Le concentrateur permet de diriger le flux d’air avec
p
récision sur votre chevelure.
« CLIP SYSTEM » (G) : La gâchette « Clip System » (G)
commande l’ouverture et la fermeture des plaques lis-
s
antes (C) pour un lissage parfait (Fig. 5)s la racine
des cheveux :
1. Appuyez sur la gâchette (G), les plaques de lissage
s’écartent pour faciliter la capture et l’introduction de la mèche de cheveux (Fig. 6).
2. Lâchez la gâchette, les plaques de lissage se ferment sur lache de cheveux (Fig. 7).
REGLAGE DE LAPPAREIL
VITESSES (F) :
LISSIMA offre deux niveaux de vitesse d’air/température (Fig. 8) :
- Niveau 1 : flux d’air moyen et température adaptés, pour mettre en forme vos cheveux (idéal pour un lissage parfait).
- Niveau 2 : flux d’air plus intense, idéal pour un séchage rapide de vos cheveux.
1800113344/42-08
2
4
5
8
1
3
6
7
17
18 19
20 21
22
23
29
30
3
1
32
5. ENTRETIEN
ATTENTION ! : toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
A - Nettoyage de lappareil :
Votre appareil nécessite très peu dentretien. Vous pouvez le nettoyer
à laide dun chiffon sec ou gèrement humide.
Grille amovible pour faciliter lentretien :
Cet appareil est équi dune grille arrière et d’un filtre extmement fin (Fig. 37)
pour éviter la pénétration de cheveux dans lappareil. Il est conseillé de dépoussiérer le filtre régulièrement.
Vous pouvez bien entendu utiliser vos produits habituels (démêlants, masques,
mousses, laques, gels coiffants etc.)
Attention ! : ne jamais utiliser l’appareil assocà un produit chimique défrisant (permanent).
Vos cheveux n’y résisteraient pas !
37
36
34
35
33
GEBRAUCHSANWEISUNG - Vor Gebrauch Sicherheitsvor-
schriften durchlesen
1
. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. Glätteraufsatz
B.mme
C
. Glettplatten
D. Taste zum Abnehmen der Aufsätze
E. Befestigungsraste
F
. Einstellung Gebläse/ Temperaturf
G. Druckknopf des Clip Systems
H. Aufhängeöse
I
. Konzentratordüse
J
. Filter
k. Abnehmbares Lufteinzugsgitter
L. Einstellring
Um mit LISSIMA optimale Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie die
Beschreibung und die Sicherheitsanweisungen vor jeder Benut-
z
ung aufmerksam durch!
Das Ultra-Liss System :
Mit diesem exklusiven System können Sie Ihr Haar im Handum-
d
rehen glätten und sanft trocknen.
Das Clip System: Mit dem Clip System
Druckknopf
steuern
Sie das Öffnen und Schließen der Keramikplatten. Mit diesem ex-
k
lusiven System erfassen Sie Ihre Haarsträhne direkt am Haaran-
satz und glätten sie bis zur Haarspitze
D
2
4
5
8
9
1
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbe-
t
riebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung
entbindet ROWENTA von jeglicher Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
a
nwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über
Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umwelt-
schutz).
Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Be-
nutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder und behinderte Perso-
nen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen higkeiten
benutzt werden. Das Gleiche giltr Personen, die keine Erfahrung
m
it dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer
wenn sie von einerr ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät
v
ertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Versichern Sie sich, das die Spannung Ihrer Elektroinstallation der
G
erätespannung entspricht. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irre-
parablen Schäden führen und setzt die Garantie außer Kraft.
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Ihr Gerät ist ausschließlichr den Hausgebrauch und nur für den
Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen. Nicht bei Temperatu-
r
en unter 0°C und über 35°C benutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder
Reinigung des Gerätes.
Nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln reinigen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert,
gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und War-
tung durch den Kunden, muss durch den ROWENTA Kundendienst
erfolgen.
• Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine
a
ndere Flüssigkeit tauchen.
• Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von, oder in Berührung
mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer
s
charfen Kante kommen.
• Lassen Sie das Kabel niemals herunterhängen und ziehen Sie nie-
mals den Stecker am Kabel aus der Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker be-
schädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese
Teile durch den ROWENTA Kundendienst austauschen.
Verwenden Sie nie eine Verlängerungsschnur im Badezim-
mer.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsge-
fahr.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder in der Nähe
v
on mit Wasser gefüllten Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältnissen…
• Zum zusätzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im Bade-
z
immer mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit 30 mA
Nennfehlerstrom auszustatten. Lassen Sie sich von ihrem Elek-
troinstallateur beraten.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Ge-
f
ahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn das
Gerät abgekühlt ist schaltet sich das Gerät von selbst wieder an.
GARANTIE :
Ihr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf
n
icht zu beruflichen Zwecken verwendet werden. Bei unsachgemä-
ßer Verwendung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
3
Mit dem Einstellring an
derckseite des Gerätes
(L)nnen Sie die Stärke
des Gerätes Ihrer jeweili-
gen Haarform anpassen,
und so beeindruckende Er-
gebnisse nach Maß erzie-
len! (Abb. 9):
GERÄTEEINSTELLUNG
GEBLÄSESTUFEN (F):
LISSIMA bietet zwei Gebläse-/ Heizstufen an (Abb. 8):
- 1. Stufe: ein mittelstarkes Gebläse und die entsprechende Heizstufe für ein bequemes Formen Ihrer Haare (ideal
für ein perfektes Glättungsergebnis).
- 2. Stufe: ein stärkeres Gebläse, idealr ein schnelles Trocknen Ihrer Haare.
GLÄTTEEINSTELLUNGEN (L)
LISSIMA bietet 4 Einstellstufen, die dem jeweiligen Haartyp angepasst sind: gewelltes Haar
(Abb. 10), gelocktes Haar (Abb. 11), gekräuseltes Haar (Abb. 12), krauses Haar (Abb. 13).
6
7
10
12
11
13
9
Grâce à la bague de réglage si-
tuée à larrière de lappareil (L),
vous pouvez sélectionner la
force de lissage adaptée à
votre nature de cheveux, pour
une performance de lissage
sur mesure ! (Fig. 9) :
REGLAGE DU LISSAGE (L)
LISSIMA permet 4
réglages adaptés
aux différents types
de frisure : ondulé
(Fig. 10), bouclé
(Fig. 11), frisé (Fig.
12), crépu (Fig. 13).
10
12
11
13
26
27
28
2
4
2
5
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement
soit effectué.
7. EN CAS DE PROBLÈME
Le lissage n’est pas suffisamment efficace ! :
Vos cheveux sont trop humides, séchez-les un peu plus.
Augmentez le réglage du lissage (bague L).
14
15
16
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
F
F
R
R
A
A
N
N
C
C
E
E
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute interven-
tion sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la
liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente habituel, vous pouvez,
depuis la France, passer commande par minitel.
BELGIQUE /BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute inter-
vention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pces tachées. Pour connaître
la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende service-centra
die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de
garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van
onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks
contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen
aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertrei-
ben
unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
Service Consommateurs / Consumentenservice :
B
B
E
E
L
L
G
G
I
I
Ë
Ë
-
-
G
G
R
R
O
O
U
U
P
P
E
E
S
S
E
E
B
B
B
B
E
E
L
L
G
G
I
I
U
U
M
M
Avenue de l’Espérance
6220 Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
N
N
E
E
D
D
E
E
R
R
L
L
A
A
N
N
D
D
-
-
G
G
R
R
O
O
U
U
P
P
E
E
S
S
E
E
B
B
N
N
E
E
D
D
E
E
R
R
L
L
A
A
N
N
D
D
B
B
V
V
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
F
F
R
R
A
A
N
N
C
C
E
E
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices
cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation
spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main dœuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anor-
mal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice demploi ou les parations ou vé-
rifications effectes par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à lappareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main dœuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anor-
mal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice demploi ou les parations ou vé-
rifications effectes par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd
eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal ge-
bruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het
niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd
door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden ge-
setzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädi-
gungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgeßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die
Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten
Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
1800113344/42-08
NOT CV9112 1800113344:1800113344 CV9112 21/10/08 11:31 Page 1
4. PRAKTISCHE TIPPS FÜR DIE GELUNGENE FRISUR
W
IE VERWENDET MAN LISSIMA?
Wenden Sie folgende Grundtechnik an, und glätten Sie Ihr Haar wirksam vom Haaransatz bis zur Spitze:
- Trocknen Sie Ihr Haar nach dem Waschen mit einem Handtuch vor, entwirren Sie es undmmen Sie es dann sorgfältig durch.
-
Trocknen Sie Ihr Haar danach mit der Trockenfunktion des ns (mit oder ohne Düse) leicht vor, und achten Sie darauf, dass das Haar
leicht feucht bleibt.
- Setzen Sie den Aufsatz des Ultra-Liss Systems auf das Gerät auf,
u
nd stellen Sie Gebläsestufe "1" ein.
Setzen Sie das Gerät im Bereich des Haaransatzes, oberhalb
oder unterhalb der Haarsträhne an, die Sie glätten möchten,
u
nd führen Sie die Keramikplatten in die Haarsträhne ein (Abb.
14 und Abb. 15) ein, indem Sie den Druckknopf des Clip Sys-
tems betätigen, undhren Sie das Gerät danach langsam bis
zu den Haarspitzen (Abb. 16).
W
iederholen Sie den Vorgang so oft, bis Sie das gewünschte
Ergebnis erzielt haben.
DER TIPP DES FACHMANNS
F
ür mehr Fülle am Haaransatz:
Sobald die Haare trocken und geglättet sind, setzen Sie das Gerät
erneut unter der gewünschten Strähne am Haaransatz an, führen
d
ie Keramikplatten über die gesamte Strähne hinweg, und begin-
nen dann, die Strähne etwa 3 cm entgegen der Haarwuchsrichtung
(Abb. 17) zu glätten. Drücken Sie das Gerät danach 5 Sekunden
l
ang gegen die Kopfhaut, (Abb. 18) und lassen es dann langsam
bis zu den Spitzen der Haarsträhne gleiten (Abb. 19).
Um Ihrer ge-
samten Frisur mehr Fülle zu verleihen, muss diese Technik unbedingt
a
uf alle Haarsträhnen angewandt werden
.
Glatte und füllige Fransen:
N
ehmen Sie die gesamte feuchte, und nur leicht angetrocknete Franse in eine Hand, setzen Sie das Gerät
unter der Strähne am Haaransatz an, und glätten Sie die Haare zuerst senkrecht über Ihrem Kopf (Abb. 20),
und ziehen Sie das Gerät langsam bis zum Ende der Strähne.
W
enn Sie die Franse nach innen einrollen möchten, nehmen Sie die Franse noch einmal auf, legen sie mi-
thilfe der anderen Hand zwischen die Keramikplatten und folgen dann der Rundung des Gerätes (Abb. 21).
Bleiben Sie 5 Sekunden lang in dieser Position, um die geschwungene Form der Haare zu fixieren.
Nach innen oder außen geschwungene Haarspitzen:
Sie können Ihre gesamte Frisur, oder nur einige Strähnen davon abrunden. Das Gerät muss unter der
S
trähne angelegt sein.
Glätten Sie die gewünschte Strähne, und blockieren Sie die Haarspitze, wenn Sie am Ende angelegt sind,
mit der anderen Hand oder mithilfe eines Kammes (Abb. 22), indem Sie die Strähne gegen den abgerun-
d
eten Teil des Gerätes drücken.
Um den Rundungseffekt noch zu verstärken, drehen Sie das Gerät nach innen.
Um nach außen geschwungene Haarspitzen zu erreichen (Abb. 23), wenden Sie die zuvor beschriebene
T
echnik an, setzen das Gerät dabei jedoch über der entsprechenden Strähne an.
W
ie glättet man halblanges und stufig geschnittenes Haar:
(Abb. 24-25)
U
nterteilen Sie Ihr Haar nach und nach in 5 Abschnitte.
Abschnitt 1: Beginnen Sie damit, die Nackenlängen zu glätten.
-
Trennen Sie die Haare waagrecht mithilfe eines Kammes, auf Höhe der Unterseite des Ohres, von einem
Ohr zum anderen (Abb. 26).
- Stecken Sie das restliche Haar mithilfe einer Haarspange fest.
-
Trennen Sie die Nackenhaare in 3 senkrechte Abschnitte (Abb. 27):
Glätten Sie zuerst die außen liegenden Strähnen, und danach die mittlere
Strähne.
-
Nehmen Sie die Haarspange ab, und trennen Sie Ihr Haar erneut gemäß Ab-
schnitt 2.
A
bschnitt 2: Glätten der Haare am Hinterkopf.
- Trennen Sie die Haare waagrecht, auf Höhe der Oberseite des Ohres, von
einem Ohr zum anderen (Abb. 28)
-
Stecken Sie das restliche Haar fest, und gehen Sie vor, wie in Abschnitt 1.
Abschnitt 3: Glätten der Haare an der Seite.
-
Trennen Sie Ihr Haar senkrecht am "natürlichen" Scheitel bis zum Ohr (Abb. 29)
- Stecken Sie die Strähnen an der Kopfoberseite fest, und glätten Sie die Haare zu beiden Seiten Ihres Ge-
sichts unter Anwendung der Grundtechnik.
- Lösen Sie die Spange, und glätten Sie schließlich die Haare an der Oberseite des Kopfes (Abb. 30).
Wie glättet man halblanges und stufig geschnittenes Haar: (Abb. 31)
- Trocknen Sie Ihr Haar mit der Trockenfunktion des Föns vor, und werfen Sie Ihren Kopf dabei nach vorne.
- Halten Sie Ihren Kopf in dieser Stellung, und glätten Sie ihre Strähnen einzeln (Abb. 32), zuerst die
Franse, gefolgt von den Strähnen an der Seite, danach die Strähnen an der Oberseite des Kopfes, und
schließlich die Nackenhaare.
- Um eine glatte aber füllige Frisur zu erhalten, wenden Sie diese Technik an, und setzen dabei das Gerät
unter der Haarsträhne an.
- Um eine glatte Frisur ohne Fülle zu erhalten, muss das Gerät über den Strähnen angesetzt werden.
WIE GLÄTTET MAN EINEN KURZEN PAGENSCHNITT
MIT ABGESTUFTEN SPITZEN: (Abb. 33)
- Trocknen Sie Ihr Haar mit der Trockenfunktion des Föns vor.
- Trennen Sie Ihr Haar waagrecht in 2 Abschnitte, vom Scheitel bis zum Nacken (Abb. 34).
- Beginnen Sie mit dem Glätten eines ersten Abschnitts des Nackenhaares, setzen Sie das Gerät außen an
der Strähne an, und führen Sie eine Bewegung Ansatz -> Spitze durch.
- Wiederholen Sie den Vorgang, bis die Haare beiderseits des Nackens vollkommen glatt sind.
- Fahren Sie mit den Strähnen seitlich des Gesichts fort, und beenden Sie den Vorgang am Scheitel des
Kopfes (und eventuell mit der Franse).
- Um eine glatte aber füllige Frisur zu erhalten, wenden Sie diese Technik an, und setzen dabei das Gerät
unter der Haarsträhne an.
- Um eine glatte Frisur ohne Fülle zu erhalten, muss das Gerät über den Strähnen angesetzt werden.
- Um eine besonders glatte und steife Spitze ohne Rundung zu erhalten (Abb. 35), lassen Sie das Gerät bis
zur Haarspitze gleiten, ohne es zu neigen, halten Sie es dann 5 Sekunden lang in dieser Stellung, und las-
sen dann die Strähne vorsichtig aus (Abb. 36).
20 21
22 23
26
27
28
24 25
14
1
5
16
1
7
1
8
1
9
29
30
31
32
5. INSTANDHALTUNG
ACHTUNG! Stecken Sie das Gerät immer ab, bevor Sie es reinigen.
Reinigung des Gerätes:
• Ihr Gerät bedarf keiner intensiven Reinigung. Sie können es mithilfe eines trockenen oder leicht feuchten Lappens abwischen.
Abnehmbares Lufteinzugsgitter für eine einfachere Instandhaltung:
Dieses Gerät verfügt über ein abnehmbares Lufteinzugsgitter an der Rückseite und über einen extrem feinen Filter (Abb. 37),
der verhindern soll, dass Haare in das Gerät gelangen. Es ist ratsam, den Filter regelmäßig abzustauben.
Sie können selbstverständlich auch weiterhin Ihre gewohnten Pflegeprodukte verwenden
(Haarbalsam, Masken, Schaum, Spray, Gel, usw.)
Achtung! Das Gerät darf keinesfalls gemeinsam mit einem chemischen Glättemittel (Dauer-
behandlung) verwendet werden. Ihre Haare würden Schaden nehmen!
37
36
34
35
33
6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle
Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
7. IM PROBLEMFALL
Die Haare werden nicht vollkommen glatt!
Ihre Haare sind zu nass, trocknen Sie die Haare also leicht an.
Erhöhen Sie die Glätteeinstellung (Ring L).
GEBRUIKSAANWIJZING - Zorgvuldig lezen en bewaren
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. Accessoire voor glad haar
B
. Kammen
C. Platen voor gladstrijken
D. Knop voor verwijdering accessoires
E
. Bevestigingsinkeping
F. Bedieningsknop
G. Knop Clip System
H
. Ophangoog
I. Blaasmondstuk
J. Filter
K. Afneembaar rooster achterzijde
L
. Afstelring voor gladstrijken
Voor het beste resultaat met de LISSIMA dient u voor gebruik de ge-
b
ruikshandleiding en de vei-
ligheidsinstructies aandachtig door te lezen.
« Ultra-liss system »:
M
et dit exclusieve systeem kunt u in één beweging het haar gladstrijken
en het op zachte wijze drogen.
« Clip System »: De knop “Clip System bedient het openen en sluiten
v
an de keramische platen. Met dit exclusieve systeem kunt u de haarlok
bij de wortel vastnemen en deze tot aan de punt volmaakt glad maken.
NL
2. VEILIGHEID
Tijdens het gebruik worden de accessoires van het apparaat zeer heet.
Contact met de huid voorkomen.
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
a
pparaat.
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke nor-
men en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning en Elektromagneti-
s
che Compatibiliteit, Milieu).
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn:- voor het schoonmaken en het
onderhoud.
-
in geval van een storing:- zodra u met het gebruik klaar bent
- indien u het apparaat zonder toezicht laat, zelfs voor een korte periode.
Controleer of de netspanning van uw elektrische installatie overeen-
k
omt met die van uw apparaat. Elke verkeerde aansluiting kan onom-
keerbare schade veroorzaken, die niet door de garantie wordt gedekt.
Om een extra bescherming te waarborgen, wordt het aangeraden om
h
et elektrisch circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voor-
zien van een aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA.
Vraag advies aan uw installateur.
Stel het apparaat niet lange tijd bloot aan direct zonlicht.
Belangrijk: het apparaat moet niet ondergedompeld noch onder water
gehouden worden.
Let op: nooit uw apparaat met natte handen of in de buurt van water in
een badkuip, douche, wastafel of andere bak gebruiken
Geen verlengsnoer in uw badkamer gebruiken.
Bij gebruik, het apparaat buiten het bereik van kinderen houden, de
t
emperatuur van het apparaat kan erg warm worden.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te wor-
den door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of
m
entale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige
wijze te gebruiken tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het appa-
r
aat kunnen spelen.
Zorg bij de montage van de accessoires, dat deze goed vastgemaakt
worden aan hun behuizing voor een perfecte sluiting.
Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant
worden vervangen, zijn servicedienst of door een persoon met een
s
oortgelijke bekwaamheid, om gevaar te voorkomen.
Gebruik uw apparaat niet en neem contact op met de Klantenservice
indien:
-
uw apparaat gevallen is.
- indien deze niet normaal functioneert.
Het apparaat is met een thermische beveiliging uitgerust. In
g
eval van oververhitting (bijvoorbeeld te wijten aan het aan-
koeken van vuil op het rooster aan de achterkant), houdt het
apparaat automatisch op met functioneren: neemt contact op
m
et de Klantenservice.
Niet gebruiken indien het snoer beschadigd is
Niet onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet om te reini-
g
en
Niet vasthouden met vochtige handen
Niet vasthouden aan het warme apparaat zelf, maar aan de handgreep
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken,
maar aan de stekker
Geen verlengsnoer gebruiken
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen
Niet gebruiken bij een temperatuur lager dan 0°C of hoger dan 35°C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet
g
eschikt voor industriële doeleinden. De garantie vervalt indien het
apparaat niet correct is gebruikt
INSTELLING VAN HET APPARAAT
SNELHEDEN (F):
LISSIMA biedt twee snelheidsniveaus voor de lucht/temperatuur (Fig. 8):
- Niveau 1: aangepaste gemiddelde luchtstroom en temperatuur, om uw haar in model te brengen (ideaal voor volmaakt
glad haar).
- Niveau 2: intensere luchtstroom, ideaal om uw haar snel te drogen.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
HET PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE ACCESSOIRES
A
CCESSOIRE VOOR GLAD HAAR (A):
Plaats het accessoire voor glad haar op het apparaat (Fig. 1).
Steek het accessoire voorzichtig in het apparaat tot het vast-
k
likt.
Voor het verwijderen: druk op de knoppen (D) en kantel het
accessoire om het los te maken (Fig. 2).
B
LAASMONDSTUK (I): Plaats het blaasmondstuk op het
apparaat (Fig. 3 en Fig. 4). Met het blaasmondstuk kunt u de
luchtstroom nauwkeurig op uw haar richten.
« CLIP SYSTEM » (G):De knop « Clip System » (G) bedient
het openen en sluiten van de platen voor het gladstrijken (C)
om het haar vanaf de wortel volmaakt glad te maken (Fig. 5):
1. Druk op de knop (G), de platen voor het gladstrijken gaan
uit elkaar, zodat de haarlok beter is vast te nemen om tussen
de platen te klemmen (Fig. 6).
2. Laat de knop los, de platen voor het gladstrijken sluiten
zich over de haarlok (Fig. 7).
2
4
5
8
1
3
6
7
Met de instelring op de achter-
zijde van het apparaat (L) kunt
u de aan uw haarsoort aange-
paste gladstrijkkracht kiezen,
voor een glad resultaat op
maat! (Fig. 9):
INSTELLING VOOR HET
GLADSTRIJKEN (L)
De LISSIMA heeft 4 instellingen voor verschillende soorten krullend haar: golvend (Fig. 10), krullend (Fig. 11),
krullend (Fig. 12), kroeshaar (Fig. 13).
9
10
12
11
13
TIPS VAN DE KAPPER
Volume bij de haarwortel:
P
laats, wanneer het haar eenmaal droog en glad is, het apparaat opnieuw aan de wortel, onder de in
m
odel te brengen lok, steek de platen voor gladstrijken goed in het haar en begin de lok glad te strij-
ken in de tegengestelde richting van de haarinplant, over ca. 3 cm (Fig. 17), plaats vervolgens het ap-
paraat 5 sec. op de haardos (Fig. 18) en laat tenslotte het apparaat langzaam tot de haarpunt glijden
(
Fig. 19).
Om uw hele haardos volume te geven is het belangrijk deze tip bij iedere haarlok toe te passen.
E
en gladde, volle pony:
Neem uw voorgedroogde, vochtige pony over de gehele lengte in de hand, plaats het apparaat aan
de haarwortel en maak het haar eerst in verticale richting boven uw hoofd glad (Fig. 20), laat het ap-
p
araat vervolgens langzaam tot het einde van de lok glijden. Als u een naar binnen bollende pony
wilt, neem de lok dan opnieuw vast en plaats hem met uw andere hand tussen de platen voor glads-
trijken en volg de ronding van het apparaat (Fig. 21). Houd het haar 5 seconden in deze stand om het
h
aar zijn ronde vorm te geven.
Haarpunten met een ronde vorm naar binnen of buiten:
U
kunt uw hele haardos deze beweging geven, of slechts enkele lokken. Het apparaat moet onder de
lok geplaatst worden.
Strijk de gewenste lok glad en blokkeer, wanneer u aan het einde gekomen bent, de haarpunten met
u
w andere hand of met behulp van een kam (Fig. 22) en plaats de lok op de ronde vorm van het appa-
raat.
Om de lok extra rond te maken, kunt u het apparaat extra naar binnen kantelen.
V
oor haarpunten met een ronde vorm naar buiten (Fig. 23): Ga op dezelfde wijze te werk, maar met het
apparaat boven de haarlok.
H
aarpunten met een ronde vorm naar binnen of buiten:
U kunt uw hele haardos deze beweging geven, of slechts enkele lokken. Het apparaat moet onder de
lok geplaatst worden.
S
trijk de gewenste lok glad en blokkeer, wanneer u aan het einde gekomen bent, de haarpunten met
uw andere hand of met behulp van een kam (Fig. 22) en plaats de lok op de ronde vorm van het ap-
paraat.
O
m de lok extra rond te maken, kunt u het apparaat extra naar binnen kantelen.
Voor haarpunten met een ronde vorm naar buiten (Fig. 23): Ga op dezelfde wijze te werk, maar met
het apparaat boven de haarlok.
Voor het gladstrijken van halflang haar in laagjes: (Fig. 24-25)
Verdeel de haardos geleidelijk in 5 stroken.
Strook 1: Begin met het lange haar in de nek glad te strijken.
- Verdeel het haar horizontaal met behulp van een kam, vanaf de onderzijde van een oor tot het andere oor (Fig. 26).
-
Zet de rest van de haardos vast met een haarklem.
- Scheid de haardos in de nek in 2 verticale delen (Fig. 27):
Begin met het gladstrijken van de zijlokken en vervolgens de middenlok.
-
Verwijder de haarklem en scheid opnieuw het haar volgens strook 2.
S
trook 2: Strijk het haar op het achterhoofd glad.
- Scheid het haar horizontaal, vanaf de bovenzijde van een oor naar het andere (Fig. 28)
- Zet de rest van de haardos vast en ga op dezelfde wijze te werk als voor strook 1.
S
trook 3: Strijk de haardos aan de zijkanten van het hoofd glad.
- Scheid de haardos verticaal vanaf de "natuurlijke" scheiding tot aan het oor (Fig. 29)
- Zet de haarlokken boven op het hoofd vast en strijk het haar aan beide zijden van uw gezicht
glad volgens de basistechniek.
- Neem de haarklem weg en eindig met het gladstrijken van de lokken bovenop het hoofd (Fig.
30).
Voor het gladstrijken van halflang haar in laagjes: (Fig. 31)
- Droog de haardos voor met behulp van de haarföhnfunctie, met het hoofd naar voren gebogen.
- Houd uw hoofd omlaag en strijk het haar lok voor lok glad (Fig. 32), te beginnen met de pony,
vervolgens de haarlokken aan de zijkant van het hoofd, daarna bovenop het hoofd en ten slotte in de nek.
- Gebruik deze techniek voor een glad, maar vol kapsel door het haar onder de haarlok te plaatsen.
- Voor een glad, plat kapsel moet u het apparaat op de haarlok plaatsen.
VOOR HET GLADSTRIJKEN VAN KORTER HAAR IN LAAGJES:
(FIG. 33)
- Droog uw haar voor met de haarföhnfunctie van het apparaat.
- Verdeel de haardos verticaal in twee delen, vanaf de top van het hoofd tot laag in de nek (Fig.
34).
- Begin met het gladstrijken van het eerste deel van de nek door het apparaat aan de buiten-
zijde van de lok te plaatsen, met een beweging van wortel -> punt.
- Herhaal deze handeling totdat het haar aan beide zijden van de nek volmaakt glad is.
- Ga door met de lokken aan de zijkanten van het gezicht en eindig bovenop het hoofd (en
eventueel met de pony).
- Gebruik deze techniek voor een glad, maar vol kapsel door het haar onder de haarlok te
plaatsen.
- Voor een glad, plat kapsel moet u het apparaat op de haarlok plaatsen.
- Voor een zeer gladde, steile haarpunt zonder ronde vorm (Fig. 35) laat u het apparaat tot
aan de haarpunt glijden, zonder het apparaat te kantelen, houd het apparaat 5 sec. in deze
stand en laat vervolgens de lok langzaam los (Fig. 36).
4. ENKELE ADVIEZEN VOOR EEN GESLAAGD KAPSEL
HOE GEBRUIKT U DE LISSIMA?
Hier volgt de basistechniek om uw haar vanaf de wortel tot de punt
glad te maken:
- Droog na het wassen het haar goed af met een handdoek en kam het
goed uit.
- Droog uw haar voor met de föhnfunctie (met of zonder het blaas-
mondstuk), maar houd het haar vochtig.
- Zet het accessoire voor glad haar Ultra-liss system op zijn plaats en se-
lecteer snelheid "1".
Plaats het apparaat aan de haarwortel, boven of onder de haarlok die u
glad wilt maken en steek de platen voor gladtrijken in de haarlok (Fig. 14
en Fig. 15) met behulp van de knop Clip System en laat het apparaat
langzaam tot aan de haarpunt glijden (Fig. 16).
Herhaal deze beweging tot het haar voldoende glad is.
14
15
16
17
1
8
1
9
20 21
2
2
2
3
2
6
27
2
8
24 25
U kunt uiteraard ook uw gebruikelijke producten gebruiken (conditioner, masker,
haarschuim, lak, haargel, enz.)
Let op! : gebruik het apparaat nooit met een chemisch ontkroesmiddel (permanent).
Uw haar kan hier niet tegen!
29
30
31
32
36
34
35
33
5. ONDERHOUD
LET OP! : altijd vóór het reinigen van het apparaat de stekker uit het stopcontact halen.
A - Reiniging van het apparaat:
• Uw apparaat heeft weinig onderhoud nodig. Maak het schoon met een droge of enigszins vochtige doek.
Afneembaar rooster voor eenvoudiger onderhoud:
Dit apparaat is voorzien van een rooster aan de achterzijde en een zeer fijn filter (Fig. 37) die er voor zorgen
dat er geen haren in het apparaat komen. Het is aan te raden het filter regelmatig schoon te maken.
37
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij
onze technische dienst.
7. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
Het haar wordt niet voldoende glad! :
Uw haar is te vochtig, maak het wat droger.
Zet de afstelling voor het gladstrijken wat hoger (ring L).
1800113344/42-08
1800113344/42-08
NOT CV9112 1800113344:1800113344 CV9112 21/10/08 11:31 Page 2
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Calor cv 9112 lissima clip press bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Calor cv 9112 lissima clip press in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,58 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info