• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait la marque de toute responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et réglementations applicables (Directives
Basse T ension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement …).
• Votre centrale vapeur est un appareil électrique : il
doit être utilisé dans des conditions normales
d’utilisation.
Il est prévu pour un usage domestique
uniquement.
• Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas
de dysfonctionnement , laisse échapper le surplus de
vapeur,
- un f usible thermique pour éviter toute surchauffe.
• Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est
comprise entre 220 et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
T oute erreur de branchement peut causer un
dommage irréversible et annule la garantie.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est
bien de type bipolaire 10A avec conducteur de terre.
• Déroulez complètement le cordon électrique avant
de le brancher sur une prise électrique de type
terre.
• Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon
vapeur est endommagé, il doit être
impérativ ement remplacé par un Centre Service
Agréé afin d’éviter un danger.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon.
Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer le
collecteur,
- avant de le nettoyer,
- après chaque utilisation.
•
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface
stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le
reposez est stable.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enf ants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enf ants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle de votre f er et la plaque repose-fer du
boîtier peuvent atteindre des tempér atures très
élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne
les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la
semelle du fer à repasser.
• Votre appareil émet de la vapeur qui peut
occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec
précaution, surtout en repassage vertical. Ne
dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des
animaux.
• Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que
la centrale vapeur soit f roide et débranchée depuis
plus de 2 heures pour dévisser le collecteur.
• Si vous perdez ou abîmez le collecteur, fait es-le
remplacer dans un Centre Service Agréé.
• Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau
ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous
l’eau du robinet.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il
présente des dommages apparents, s’il fuit ou
présente des anomalies de fonctionneme nt. Ne
démontez jamais votre appareil : f aites-le examiner
dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un
d
anger.
1. Commande vapeur
2. Curseur de réglage de tempér ature du f er
3. V oyant du f er
4. Système Ultr acord (selon modèle)
5. Plaque repose-f er
6. Interrupteur lumineux Marche/Ar rêt
7. T ouche enrouleur de cordon électrique
(selon modèle)
8. Espace de r angement du cordon électrique
9. Cordon électrique
10. T ouche T urbo (selon modèle)
11. Lock-S ystem (selon modèle)
12. Réservoir 1,8 l
13. P oignée d’extraction et de r emise en place du
réservoir amovible
14. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)
15. Cordon vapeur
16. Glissière de rangement du cordon v apeur
17. Cache collecteur de tartre
18. Collecteur de tartre
19. T ableau de bord
a. V oyant “réserv oir vide”
b. V oyant “auto off”
c. T ouche “R estart”
d. V oyant “anti-c alc”
e. T ouche “R eset”
f. V oyant “vap eur prête”
g. Bouton de réglage du débit vapeur
h. Zone ECO
Sys tème de verr ouillage du fer sur le socle - Lock S ystem (selon modèle)
V otre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du f er sur le boitier avec
v
errouillage (selon modèle) pour facilit er le transport et le rangement - fig.1 :
• V errouillage - fig.2
• Déverrouillage - fig.3
P
our transporter votre centrale vapeur par la poignée du fer :
- Posez le f er sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez l’arceau de maintien
sur le f er jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic») - fig.2.
-
Saisissez le f er par la poignée pour transporte r votre centrale vapeur - fig.1.
Prépar ation
Quelle eau utiliser ?
• L’eau du robinet :
V
otre appareil a été conçu pour fonctionner av ec l’eau du robinet. Si votre eau est très calcaire, mélangez
50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
Dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez
e
xclusivement de l’eau déminéralisée.
• Adoucisseur :
Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart d’entre eux peut être utilisée dans le générateur.
C
ependant, certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui utilisent des produits chimiques comme le sel,
peuvent provoquer des coulures blanches ou brunes, c’est notamment le cas des caraf es filtrante s. Si vous
rencontrez ce type de problème, nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du robinet non
t
raitée ou de l’eau en bouteille.
Une fois l’eau changée, plusieurs utilisations seront nécessaires pour résoudre le problème. Il est
recommandé d’essayer la fonction vapeur pour la première fois sur un linge usé qui peut être jeté, afin
d
’éviter d’endommager vos vêtements.
Souvenez-vous :
N’utilisez jamais d’eau de pluie ni d’eau contenant des additifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau
d
es appareils ménagers). De tels additifs peuvent affect er les propriétés de la vapeur et à haute
températ ure, former des dépôts dans la chambre à vapeur, susceptibles de tacher votre linge.
Remplis sez le réserv oir
• Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
• Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide de la poignée (située à l’avant de la centrale vapeur) – fig.4.
•
Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le niveau Max. – fig.6. et f ig.7.
• Remettez-le bien à fond dans son logement jusqu’au “clic” – fig.5.
Sys tème Ultracor d (selon modèle)
•
V otre f er est équ ipé du s ystèm e Ul tr acord pou r évi ter qu e le cord on ne tr aîne s ur l e li nge et ne le r ef roiss e
pen dan t le rep ass age . Il évi te éga lem ent que le co rdon ne gên e la main .
P our rep as ser av ec le sy stème Ultr ac ord :
-
Le s yst ème Ult r aco rd b asc ule aut oma tiq uement ve rs l’ar riè re.
- A ch aque f ois q ue v ous re met te z le f er sur son ta lon , le sy stè me Ultr acor d s’i ntègr e dan s celui -ci et s ’ou vre
aut oma tiquem ent dès que vo us u til ise z le f er.
P our ra nger l a ce n tr ale v apeur :
- R abatt ez l’ar ceau su r le ta lon – f ig.8.
Mettez la centr ale vapeur en marche
• Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son
logement- fig.25.
•
Rabattez l’arceau de maintien du fer (selon modèle) sur l’avant pour débloquer
le cran de sureté - fig.3.
• Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type «terre».
•
Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière
chauff e : le vo yant vert situé sur le tableau de bord clignote - fig.15.
Quand le voyant vert reste allumé (après 2 minutes environ), la vapeur est
p
rête.
Utilisation
Repas sez à la vapeur
•
Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de
tissu à repasser (voir t ableau ci-dessous).
• L e vo yant du f er s’allume. Attention : au démarrage de la séance et
l
orsque vous réduisez la tempéra ture en cours de séance, l’appareil
est prêt lorsque le voy ant du fer s’éteint et que le voyant vert situé
sur le tableau de bord se f ixe.
En cours de séance, lorsque vous augmentez la tempér ature du fer, vous pouvez repasser immédiatement,
mais veillez à n’augmenter v otre débit vapeur qu’une f ois que le vo yant du f er est éteint.
•
Réglez le débit de vapeur (bouton de réglage situé sur le tableau de bord).
•P endant le repassage, le voyant situé sur le f er s’allume et s’éteint selon les besoins de chauff e, sans inci-
dence sur l’utilisation.
•
P our obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande v apeur située sur la poignée du f er - fig .10. La vapeur
s’arrête en relâchant la commande.
• Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant votre appareil inject e
d
e l’eau dans la chaudière. C ela génère un bruit qui est normal.
• Si v ous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la f ace à repasser.
Réglez la tempér ature et le débit de vapeur
• Ré glage du curseur de tempéra ture d u fe r :
- Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et
t
erminez par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max).
- Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de
repassage adaptée à la fibre la plus fr agile.
-
Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur
du fer par impulsions- fig.10, sans poser le f er sur le vêtement.
V ous éviterez ainsi de le lustrer.
• Ré glage du bouton d e débit de vapeur (voir tableau précédent)
-Si vous repassez à basse température, assurez-vous que le bouton de débit de vapeur soit bien sur la
position mini.
M
ODE ECO: V otre centrale vapeur est équipée d’un mode ECO qui consomme moins
d’énergie tout en garantissant un débit vapeur suffisant pour un repassage effic ace. Pour
cela, une f ois le thermostat de votre f er correctement réglé (cf tableau ci-dessus),
p
ositionnez le réglage du débit vapeur sur le segment ECO
- fig.17.
Le mode ECO peut être
u
tilisé sur tous les types de tissus, toutef ois pour les tissus très épais ou très froissés, nous
vous recommandons d’utiliser le débit vapeur maximum pour garantir un résultat
optimal.
Repas sage à sec
• N’appuyez pas sur la commande vapeur.
R ec ommandati ons important e s
Consignes de sécurité
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPL OI
Description
Défr oissez verticalement
• Réglez le curseur de température du f er et le bouton de réglage du débit de
v
apeur sur la position maxi.
• Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une
p
ersonne, mais toujours sur un cintre.
• Appuyez sur la commande vapeur - fig.10 par intermittence en effectuant un
mouvement de haut en bas - fig.9.
Remplis sez le réserv oir en cours d’utilisation
• Quand le voy ant ro uge “ré ser voir vid e” cl ignot e - f ig.1 1, v ous n’ av ez plu s de vap eur . Le ré serv oir d’e au e st v ide .
1
. R etir ez l e ré ser v oir d’e au a mov ibl e à l’aid e de la po ignée ( sit uée à l’ av ant de la cen tral e va peur) e t re mpl iss ez-
le sa ns dépa sse r le niv eau max .
2. R eme tt ez- le bien à f ond da ns son lo gement jus qu’ au clic .
3
. Ap puyez sur la to uche “r est art” de re démarr age, sit uée sur le t ablea u de b ord , pour po ursuiv re vo tre rep ass age.
fig.12
F onction TURBO (selon modèle)
• Donnez 2 ou 3 impulsions sur la commande turbo pour obtenir ponctuellement un
surplus de vapeur :
-
pour repasser les tissus plus épais,
- pour éliminer les faux plis,
- pour un défroissage vertical puissant.
U
tilisez la fonction turbo avec précaution car la puissance exceptionnelle de la
vapeur peut occasionner des brûlures.
E
ntretien et Netto yage
Nettoy ez votre centr ale vapeur
• N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle
ou le boîtier.
•
Ne passez jamais le f er ou son boîtier sous l’eau du robinet.
•
Nettoy ez régulièrement la seme lle av ec une éponge non métallique.
• Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humide.
Dét artr ez f acilem ent v otre cent r ale v apeur :
Pour prolonger la durée de vie de votre centrale vapeur et éviter les rejets de tartre,
votre centr ale vapeur est équipée d’un collecteur de tartre intégré. Ce collecteur, placé
d
ans la cuve, récupère automatiquement le tartre qui se forme à l’intérieur.
Principe de fontionnemen t :
•
Un voyant orange “anti-calc” clignote au tableau de bord pour vous indiquer qu’il
f aut rincer le collecteur - fig.14
A
ttention cette opération ne doit pas etre eff ectuée tant que la
centrale vapeur n’est pas débranchée depuis plus de deux heures et
n’est pas complètement fro ide. Pour eff ectuer cette opération, la
c
entrale vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau peut couler
de la cuve lors de l’ouverture.
• Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirez le cache collecteur de
t
artre - fig.18
• Dévissez complètement le collecteur et retirez le du boitier, il contient le tartre
accumulé dans la cuve - fig.19 et fig.20.
•
Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau courante pour éliminer le
tartre qu’il contient - fig.21.
• Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer
l
’étanchéité - fig.22.
• Remettez le cache collecteur en place.
L
ors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche “reset” située sur le
tableau de bord pour éteindre le voyan t orange “anti-calc”- fig.13.
Sys tème “auto off”
• Pour votre sécurité, la centrale vapeur est équipée d’un système “auto off”, qui met en
v
eille la centrale vapeur au bout de 8 minutes de non utilisation ou en cas d’oubli .
• Un voyant lumineux rouge clignote au tableau de bord pour indiquer la mise en veille de
l’appareil. - fig.16.
• Pour réactiver la centrale vapeur :
- Appuyez sur le bouton “Restart” ou appuyez sur la gachette vapeur.
-
Attendre que le voya nt “vapeur prête” ne clignote plus avant de reprendre votre séance de
repassage.
• Si vous n’utilisez pas la gachette vapeur pendant au moins 8 minutes , pour votre
s
écurité, le système “auto off” coupe votre centrale vapeur.
Durant la pr emière utili-
sation, il peut se pro-
duire un dégagement de
fumée et une odeur sans
nocivité.
Ce phénomène sans
c
onséquence sur l’utili-
s
ation de l’appareil dis-
p
araîtr a rapidement.
Ne posez jamais le f er sur un repose-f er
métallique, ce qui pourr ait l’abîmer
mais plutôt sur la plaque repose-f er du
b
oîtier : elle est équipée de patins anti-
d
érapants et a été conçue pour ré sister
à
des températur es élevées.
Lors de la première uti-
lisation ou si vous
n’avez pas u tilisé la
vapeur depuis
q
uelques minutes : ap-
p
uyez plusieurs f ois de
suite sur la commande
vapeur (fig.10) en de-
hors de votre linge .
C
ela permettra d’éli-
m
iner l’eau froide du
c
ircuit de vapeur.
Pour les tissus autres que
le lin ou le coton, mainte-
nez le fer à quel ques centi-
m
ètres afin de ne pas
b
rûler le tissu.
A
stuce : P our un net-
t
oyage plu s facile et non
agressif pour la semelle
de votre f er, utilisez une
éponge humide sur la se-
melle encore tiède.
N‘introduisez pas de
produits détartr ants
(
vinaigre, détart ants
i
ndustriels...) pour
rincer la chaudière :
ils pourraient l’en-
dommager. Avan t
de procéder à la vi-
d
ange de votre g éné-
r
ateur, il est
impératif de le lais-
ser refr oidir pendant
plus de 2 heures,
pour éviter tout
r
isque de brûlure.
FR
PRO EXPRESS
P
RO EXPRESS TURBO
ANTI-CALC
1800125319 - 17/12 - GTH
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten
Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine
unsachgemäße Handhabung entbindet den
Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie
erlischt.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht
dieses Gerät den anwendbaren Normen und
Bestimmungen (Bestimmungen über
Niederspannung, elektromagnetische
V erträglichkeit, Materialien in Kont akt mit
Lebensmitt eln, Umweltverträglichk eit …).
• Bei dem Dampf generator handelt es sich um ein
elektrisches Gerät: es darf nur unter normalen
Nutzungsbedingungen betrieben werden. Dieses
Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt.
• Ihr Generator ist mit 2 Sicherheitssyst emen
ausgerüstet:
- einem Sicherheitsventil als Schutz gegen
Überdruck. Bei einem Def ekt tritt aus dem Ver schluss
Dampf aus.
- einer Thermosicherung, um einer Überhitzung
vorzubeugen.
• Schließen Sie Ihren Dampf generator stets:
- an ein Stromnetz an, dessen Spannung zwischen
220 und 240 V beträgt. Ein fehler hafter Anschluss
kann zu irreparablen Schäden am Dampfgener ator
führen und setzt die Garantie außer Kraft.
- an eine geerdete Steckdose an.
F alls Sie ein Verlängerungsk abel verwenden,
vergewissern Sie sich, dass es sich um ein zweipoliges
Kabel mit 10 A-Erdung handelt. Das
V erlängerungskabel muss so verlegt werden, dass
niemand darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie das Kabel komplett aus der
Kabelaufwicklung bevor Sie das Gerät an eine
geerdete Steckdose anschließen.
• F alls das Netzkabel oder das Bügeleisenkabel
beschädigt sind, müssen diese, um jegliche Gef ahr
zu vermeiden, unbedingt von einem autorisierten
T ef al Service-Center ersetzt werden .
• Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel vom
Stromkreislauf trennen und legen oder ziehen Sie
das Netzkabel nicht über scharf e Kanten.
Ziehen Sie stets den Netzstecker des
Dampf generators:
- vor dem Füllen des Dampfbehälters oder
Ausspülen des Druckbehälters,
- vor dem Reinigen des Generators,
- nach jedem Gebrauch.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
• Das Gerät darf nur auf stabilen Unterlagen benutzt
und abgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen
auf die Ablage stellen, sollten Sie sich versichern,
dass die Fläche, auf die er abgestellt wird, stabil ist.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern
oder Personen das Gerät,wenn deren physische
oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erf ahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch
hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie den Generator niemals unbeaufsichtigt:
- wenn er an den Stromkreislauf angeschlossen ist,
- bis er abgekühlt ist.
• Die Sohle und die Abstellfläsche des
Bügelautomaten erreicht sehr hohe T emperature n,
was zu V erbrennungen führen kann: Nicht
berühren!
Lassen Sie die Netzkabel niemals mit der Sohle des
Bügelautomaten in Berührung kommen.
• Bevor Sie den Kollektor spülen, bitte darauf achten,
dass der Generator mindestens 2 Stunden
abgekühlt hat und vom Stromnetz abgeschaltet
wurde, bevor Sie den Kollektor aufsch rauben.
• Sollten Sie den Kollektor verlieren oder
beschädigen, diesen bitte nur durch eine
autorisierte Kundendienst-W erkstatt ersetzen
lassen.
• T auchen Sie Ihren Dampf generator nie in W asser
oder in eine andere Flüssigkeit. Halten Sie ihn nie
unter den Wasserhahn .
• F alls das Gerät heruntergef allen ist und dabei
sichtbare Schäden davongetragen hat,W asser
verliert oder Betriebsstörungen auftreten, darf es
nicht mehr benutzt werden. Nehmen Sie das Gerät
nie selbst auseinander, sondern lassen Sie es, um
jegliche Gef ahr zu vermeiden, in einem
autorisierten T ef al Service-Center nachsehen.
1. Dampftaste
2. T emper aturregler für das Bügeleisen
3. T emper aturkontrollleucht e des Bügeleisens
4. Ultracord S ystem (je nach Modell)
5. Bügeleisenablage
6. Beleuchteter Ein-/Ausschalt er
7. T ast e Kabelaufwicklung (je nach Modell)
8. Stauf ach für das Netzkabel
9. Netzkabel
10. T urbo T aste (je nach Modell)
11. Haltebügel zum Fixieren des Bügeleisens auf
dem Dampf generator
12. W assertank
13. Griff zum Herausnehme n und wieder Einsetzen
des abnehmbaren W assertanks
14. Boiler zur Dampf erzeugung
(im Inneren des Gehäuses)
15. Dampfkabel
16. Dampfkabelk anal
17. Abdeckung des Kalk-K ollektors
18. Kalk-K ollektor
19. Bedienf eld
a. Kontrollleucht e "W assertank leer"
b. Kontrollleucht e "Auto off"
c. Wiedereinschalttast e "R estart"
d. Kontrollleucht e "Entkalk en"
e. Wiedereinschalttast e “R eset”
f. Dampfbereitschaftsanzeige
g. Dampfmengenregulierung
h. Eco-F unktion
Sys tem zum Fixier en des Bügeleisens
auf dem Dampf generator - “Lock - S ystem” (je nach Modell)
• Ihr Dampfgen erator ist mit einem V erriegelungsbügel für das Bügeleisen auf dem Gehäuse ausgestattet, um
den Tr ansport und das Abstellen zu erleichtern – fig.1:
- Ve rriegelung – fig.2.
- Entriegelung – fig.3.
• T ransport Ihres Dampf generators am Griff des Bügeleisens:
- stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage des Dampf generators, und klappen Sie den Haltebügel über
das Bügeleisen. Die V erriegelung muss hörbar einrasten – fig.2.
- nehmen Sie das Bügeleisen am Griff hoch und transportieren Sie den Dampf generator auf diese Weise – fig.1.
V orbereitung
W elches Wasser v erwenden ?
• Leitungswasser:
Ihr Gerät wurde für den Betrieb mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Ihr Wasser sehr kalkhaltig ist, mischen
Sie 50% Leitungswasser mit 50% destilliertem Wasser aus dem Handel.
In einigen Küstenregionen kann der Salzgehalt Ihres Wassers hoch sein. Verw enden Sie in diesem F all nur
destilliertes W asser.
• En thärter:
Es gibt mehrere Arten von Enthärtern und das W asser der meisten kann in Ihrer Dampfbügelstation
verwendet werden. Einige Enthärter und vor allem diejenigen, die chemische Produkte wie Salz verwenden,
können jedoch weiße oder braune Spuren verursachen. Dies ist vor allem bei Tischwasserf iltern der F all.
Wenn Sie diese Art von Problem haben, empf ehlen wir Ihnen, herkömmliches Leitungswasser oder Wasser aus der
Flasche zu verwenden. Wenn das W asser ausgetauscht ist, sind mehrere Anwendungen erf orderlich, um das
P
roblem zu lösen. Es wird empf ohlen, die Dampffunktion das erste Mal auf Wäsche zu verwenden, die entsorgt
werden kann, um zu vermeiden, dass Ihre Kleidung beschädigt wird.
• Bea chte n Sie:
V
erw enden Sie ni emal s R egen wass er, W asser, das Zusa tzst off e enth ält (wi e Stär k e, P arfüm), ode r W asser au s
Haush altsgerä ten . Solc he Zu satz stof f e können die Eige nsch aft en des Dampf s beeinf lusse n und bei hoher
T emper atur in der Dampfk ammer Ab lage rung en v erur sach en, die zu Fle ck en auf Ihrer Wäsch e führ en kön nen.
Befüllen des W assertanks
• Stellen Sie den Dampf generator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempf indlich ist.
•
Nehmen Sie den abnehmbaren Wassert ank mittels des (vor dem Generator befindlich en) Griff es ab – fig.4.
• Füllen Sie den Wassert ank bis zur Höchststandsanzeige – fig.6. und fig.7.
• Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet – fig.5.
Ultracor d System (je nach Modell)
• Ihr Bügeleisen ist mit einem T eleskopkabel ausgestattet, das verhindert, dass das Stromkabel die Wäsche
berührt. Außerdem verhindert es, dass die Hand durch das Stromkabel behindert wird.
B
ügeln mit dem Ultracord System:
- Das Ultracord System klappt automatisch nach hinten..
- Jedes Mal, wenn Sie das Bügeleisen aufrecht hinstellen, rastet das Ultracord System in das Heck des
B
ügeleisens ein und öffnet sich automatisch, sobald sie das Bügeleisen benutzen.
Aufbewahrung des Generators:
- Klappen Sie den Bügel an das Heck des Bügeleisens. – fig.8.
Inbetriebnahme Ihres Damp fgener ators
• Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständig ab.
•
Öffnen Sie den Verriegelungsbügel nach vorn, um das Bügeleisen zu entriegeln
– fig.3 (je nach Modell).
• Schliessen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
•
Schalten Sie den beleuchteten Ein-/Ausschalter an. Er leuchtet und der Boiler
heizt sich auf: die grüne Kontrollleucht e (befindet sich vorne auf dem Bedienf eld)
blinkt nach dem Einschalten – fig.15.
S
obald das grüne Licht konstant leuchtet, ist Ihr Gerät zum Dampfbügeln bereit
(nach ca. zwei Minuten).
Benutzung
Dampfbügeln
• Stellen Sie den T emperaturregler am Bügeleisen auf die T emperatur
des zu bügelnden Stoff es ein (siehe untenstehende T abelle).
• Die Ko ntrollle uchte des Büge leisens leuc htet auf. Achtung: Zu Begin n
des Bügelns und w enn Sie die T emperat ur während des Büge lns
verri ngern, ist das Gerät bereit, we nn die Kont rollleu chte erlis cht und
die grüne L eucht e am Bedientei l konst ant leuchtet.
Wenn Sie die T emperatur des Bügeleisens während des Bügelns erhöhen, können Sie sof ort bügeln.
Achten Sie jedoch darauf, den Dampf ausstoß erst zu erhöhen, wenn die Betriebsleuchte des Bügeleisens
nicht mehr leuchtet.
• Regeln Sie die gewünschte Dampfmenge am Bedienungsfeld des Generators.
• Wä hre nd d es Bü gel ns s cha lt et s ich das K on tro lll ich t am Bü ge lei sen ent spr ech en d d er ei nge st el lte n T emp er atu r
ei n un d a us .
• Zur Dampfproduktion drücken Sie die auf dem Bügeleisengriff befindliche Dampftaste –
Abb.10. Die
Dampfproduktion wird durch Loslassen de r T aste unterbrochen.
• Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampfgener ators nach ca. einer Minute
W asser in den Wasse rtank. Bei diesem V organg ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist.
• Soll ten Sie Sprühst ärk e v erwenden, so bringen Sie diese nur auf d er ni cht zu bü gelnden Seite de r T extilie auf.
Einstellen der T emperatur und der abgebenden Damp fmenge
W enn Sie nicht
sicher sind, aus
welchem Material
das
Kleidungsstück
besteht, sehen Sie
bitte auf seinem
Etikett nach.
.• Einstellen des T em
peraturreglers :
- Bügeln Sie zuerst die Stoff e, die eine niedrige T emperatur erfordern (•) und zum Schluss
diejenigen, die eine hohe T emperatur benötigen (••• oder Max).
- Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichst e
F aser ein.
- Wenn Sie Wollgew ebe bügeln, betätigen Sie die Dampftaste nur stoßweise, und bügeln
Sie mit dem Bügelautomaten nicht direkt auf dem Kleidungs- stück. So werden
Glanzstellen vermieden.
• Einstellen der Dampfmenge:
- Wenn Sie dickes Gewebe bügeln, erhöhen Sie die Dampfmenge.
-Wenn Sie mit niedriger T emperatur bügeln wollen, stellen Sie den Dampfmengenregler am Gehäuse a
uf die
niedrigste Position.
ECO-MODUS:
Ihre Dampfbügelstation besitzt einen ECO-Modus, der weniger Energie verbrauch t
und gleichzeitig ausreichend Dampf ausstoß für effizientes Bügeln garantiert. Stellen Sie hierzu den
Dampfmengenregler, nachdem Sie das Thermostat Ihres Bügeleisens korrekt eingestellt haben (siehe
vorstehende T abelle); auf den ECO-Modus ein
- fig.17 . Der ECO-Modus kann für alle Gewebearbeiten
verwendet werden. Bei sehr dicken oder sehr geknitterten Geweben empf ehlen wird jedoch, den
maximalen Dampf ausstoß zu wählen, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
Wichtige Hinwe i se
Sicherheitshinweise
Beschreibung
B
ei der ersten Benut-
zung kann es zu einer
unschädlichen Rauch-
u
nd Geruchsbildung
kommen. Dies hat k ei-
nerlei F olgen für die
B
enutzung des Geräts
und hört schnell wie-
der auf.
S
tellen Sie das Bügeleisen nicht auf
eine metallische Ablage, da die Sohle
beschädigt werde n könnte, sondern
a
uf die Ablage des Gehäuses: Diese
rutschfest e wurde so k onzipiert, dass
sie hohen T emperaturen standhält.
DE
E
n plus de la gara nt ie légale qui découle des art icles 16 41 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur
des défa u t s et v ices cachés de l’appareil, Calor assure un e gar antie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans
s
ur la cuve à pa rtir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
C
ette gara nt ie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par
un emploi anormal, les erreurs de bra nchement, le non -respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice
d
’emploi ou les réparat io ns ou v érif ications effectuées par des p ersonnes non qualifiées par C alor. Pour être val able,
c
e bon de gara nt ie doit ê tr e :
certifié par le v endeur ( date et cachet)
jo in t à l’appareil en cas de répara ti on sous gara nt ie
1
2
FFRRAANNCCEE
B
BEELLGGIIQQUUEE // BBEELLGGIIËË
C
al or as sur e u ne g ara nti e c ontr e to us d éf aut s et vi ces ca ché s d e 1 an sur l' app ar eil et de 2 a ns s ur la cuv e à pa rti r de la date
d
’a chat s auf lé gis la tion spé ci fi que à vot re p ays. Ce tte ga r anti e (p iè ces et mai n d ’œuv re) ne c ou vre p as l es b ri s par chute et
ch oc, l es dé tér ior ati on s pr ov oqu ées pa r un em plo i a norm al, les er reur s de branc hem en t, le non -res pec t d es c ondi tio ns
d’ util isa ti on p re scri tes dan s la no tice d’e mplo i ou le s ré par ati on s ou vé rif ic at ions eff ect uées par de s pe rson nes no n qu al if iées
p
ar Cal or. C alor waar bo rg t dit appa r aa t tegen alle fouten en v erborgen gebreken gedurende 1 jaar (appara at ) en
2
ja ar (stoom t an k) na d at um va n a an koo p, ui t gezonderd e ventuelle specifie k e we t geving in uw land.
Deze gara nt ie (o nd er delen en arbeidslonen) dekt nie t de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door
a
bnormaal gebruik, v ergissingen bij de elektrische aan sluitingen, het niet-nalev en van de gebruiksvoo rw aa rd en
voo rg eschrev en in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgev oerd door andere personen dan
deze erkend do or Calor. Om geldig te z ijn, mo et di t garanti ebewijs :
V oor w aar verklaard wor de n d oo r de verkoper (da tum en s tempel).
Bij het appar aa t g evoegd w orde n in g eval van herstelling onder waarborg.
Die Gara nt ie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, w enn in Ihrem L and keine anders
lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Ja hr nach dem Kauf datum. Die Garantie für den Boiler beträgt
2 J ah re . D iese Gar an tie ( Er sa tz teile u nd Ar beit) gre if t n icht bei Beschädigungen durch Herunterf allen und Stöße
s
owie für Schäden, die dur ch un sachgemäßen Gebra uc h, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
G
ebrau c hsanweisung beschriebenen Nutz ungsbedingungen sowie durch nicht v on Calor qualifizierten Personen
a
usgef ührt e Repar atur en un d Überprüfun ge n verursacht wurden.
D
ieser Gara nt ie schein ist nur gü lt ig , wenn er:
v
om Verkäuf er bestäti gt ist (K auf datu m u nd Stempel)
b
ei Repara tu re n unter Garan ti e dem Gerät beigelegt wird.
C
ER TIFICA T DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
1
2
1
2
SER VICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSER VICE
FFRRAANNCCEE
Des Centres-Service Ag réés par C alor assu rent no tr e service après-vente. Ils so nt à votre disposition pour toute
intervention s ur n os pr od ui ts sous garan ti e et hor s garant ie , la vente de nos accessoires et pièces détachées.
Pou r connaître la list e de ces Centres- Service ou pou r tou t autre renseignement, vou s pouvez nous contacter :
Se rv ice Consommateu rs :
CAL OR S.A.S.
BP 15
09 74 50 81 68
Prix d'un appel local
69 13 1 E CU LL Y Cedex
Internet : w ww. c al or. f r
Si v ou s ne p ou vez p as acquérir les accessoires dont vou s avez besoin dan s votre point de vente habituel,
v ou s p ou vez, depuis la F r an ce, p as se r commande par mi ni tel.
BBEELLGGIIQQUUEE // BBEELLGGIIËË
Des Centres-Service Ag réés par CALOR assurent not re service après-vente. Ils sont à votre
disposition pour tou te intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la
vente de nos accessoires et pièces détachées. P ou r connaître la liste de ces Centres-
Service ou pour to ut au tr e renseignement, v ous pouvez nous contacter :
CAL OR beschikt, naa st onze eigen consumentenservice (zi e onderstaa nd adres), over
regionale erkende
service-centr a d ie u een g oede service gara nd e ren. Zij st aan tot uw beschikking vo or elke
v or m v an service, zowel binnen als buiten de garan ti e periode van het appa r aat. T evens
ku nt u bij deze service-cent ra terecht vo or accessoires en onderdelen van onze producten.
Om de lijst met service-adressen te on tvan ge n of vo or elke andere info r m atie, kunt u
rechtstreeks contact met ons opnemen :
F ür un seren K unde ndienst sind die von CALOR z ugelassenen Servicezentren zuständig. Sie
übernehmen Repara tu re n aller Art an u nseren P ro du kten, die unter Garantie s tehen sowie
an solchen, deren Garan ti e abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile.
Di e L is te dieser Servicezentren sowie sonstige Ausk ünft e erhalten Sie beim:
SERVICE CONSOMMATEURS - CONSUMENTENSERVICE
VERBRAUCHERDIENST
BELG I Ë
GROUPE SEB BELG I U M
Avenue de l’Espé rance
6220 Fleurus
T el: 070 / 23.31.59
Fa x : 071 / 82.52.82
NEDERLAND
GROUPE SEB NEDERLAND B V
Internet : www.tefal.nl
Zie v oor adres servicelijst
Rangez la centrale vapeur
• Posez le fer sur la plaque repose-f er de la centrale vapeur.
•
Eteignez l’interrupteur marche / arrêt et débranchez la prise.
• Rabattez l’arceau de maintien sur le fer (selon modèle) jusqu’au “Clic” de verrouillage -
fig.2. V otre f er sera ainsi bloqué en toute sécurité sur son boîtier.
•
Rangez le cordon vapeur dans la glissière de rangement. Saisissez le cordon, pliez-le en
deux de manière à former une boucle. Insérez l’extremité de cette boucle dans la
glissière puis poussez lentement jusqu’à voir apparaître l’extremité du cordon de
l
’autre côté de la glissière - fig. 26.
• Rabattez le système ultracord sur son talon - fig.8.
• Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un
p
lacard ou un espace étroit.
• Vous pouvez ranger votre centr ale vapeur en toute sécurité.
Pa rticipons à la protection de l’environnemen t !
V otre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
‹ C
onfiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitemen t soit eff ectué.
Bei der ersten Benut-
zung oder, wenn Sie
die Dampftaste ei-
nige Minuten nicht
benutzt haben, betä-
tigen Sie mehrmals
hintereinander die
Dampftaste f ern von
der Bügelwäsche.
Dadurch lässt sich
das kalte W asser aus
dem Dampfkreislauf
entferne n.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
16
8
14
18
1
2
3
4
6
5
7
11
12
15
9
1
3
10
17
1
9
19d
19e
19h
19f
19a
19b
19c
19g
f
ig. 1
Click!
fig. 2 fig. 3
fig. 4
f
ig. 5
fig. 6
fig. 7 fig. 8
fig. 9
fig. 10 fig. 11 fig. 12
f
ig. 13
f
ig. 14 fig. 15
fig. 16
f
ig. 17
f
ig. 18
fig. 19
f
ig. 20
fig. 21
f
ig. 22
fig. 23
fig. 24
fig. 25
fig. 26 fig. 27
f
ig. 28
T Y
PE DE TISSUS
RÉ
GLAGE DU CURSEUR
D
ET E M P É R A T U R E
RÉ
GLAGE DU BOUTON
D
EV A P E U R
Laine, soie, viscose
Synt hé tiq ue s
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
R
ÉGLAGE TEMPÉRA TURE ET DÉBIT V APEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REP ASSER :
Lin, coton
TE
XTIELSOORT
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR -
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
IN
STELLING VAN DE STOOMREGELAAR
Linnen, Katoen
Wol, Zijde, Viscose
Synthetische stoff en
(
polyester, acetat, acryl., polyamide)
DE TEMPERA TUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOOR T:
FR
NL
DE
EN
EL
DA
FI
SV
NO
BG
HU
CS
HR
SK
RU
UK
TR
P
L
ET
LT
LV
GEWEBEART
EINSTELLUNG DES
TEMPERA TURSCHALTERS
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
Leinen, Baumwolle
Wolle, Seide, Visk ose
Synt he ti k,
(
polyester, Acetat, Acryl, P olyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERA TURSCHAL TER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
T
YPE OF FABRICS
S
ETTING TEMPERATURE
C
ONTROL
S
ETTING STEAM OUTPUT CONTROL
D
IAL
L
inen, cotton
Silk, Wool
S
ynthetics
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERA TURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF F ABRIC TO BE IRONED:
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Πλ κτρο ρ θµιση τη
θ
ερµοκρασ α του σ δερου
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
α
τµο
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
Υ
ΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
STOF
I
NDSTILLING AF
TEMPERA TURVÆLGEREN
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
Hør/linned
Uld, Silke
Synt eti sk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REG LER A ST RYKJ ÄRNETS TEMPER AT UR O CH ÅNGT RY CK E FTER DE T MA TERIA L SO M SKIND STILLI NG AF
T
EMP ERA TURKN AP S AMT D AMP KNAP AF HÆNGIG T AF DEN ST OFTYP E, D ER S KAL STR YG ES :
Kangast yyppi Silitysraudan lämpösäädin
Höyrynmäärän säätöpyörän
liikuttaminen
Pellav a, Puuvilla
Villa, Silkki, Viskoosi
Te k o k u i d u t ,
Polyest eri, Asetaattikuidut,
Akryylikuidut, Polyamidi
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYR YN MÄÄRÄ SOPIV AKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
T
E
XTILER
I
N
STÄLLNING AV TEMPERATUR
I
N
STÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
Ylle, silke
Synt et mat eri al
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STR YKJÄRNETS TEMPERA TUR OCH ÅNGTRY CK EFTER DET MATE RIAL SOM SKALL STR YKAS:
TYPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viscose)
Synt eti c,
A
cetate,Acrylic, Poly amide,
Polyester (S yntetiske stoffer
)
STILL INN TEMPERA TURKONTROLLEN OG D AMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STR YKES:
Вид тъкан
PЕ
ГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА
PЕ
ГУЛАТОР ЗА ПАРА
Лен, памук
Вълна, коприна, вискоза
Синтетика
(
полиестер, ацетат,
а
крил, полиамид)
Р
ЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Szy vet
A
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI GOMB
A
GŐZMENNYISÉG
B
EÁLLITÁSI GOMB
Lenszövet, pamut
Gyapjú, selyem, Viszkóz
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
kel
m
ék
)
A V ASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A V ASALANDÓ
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
M
A
TERIÁL
N
A
STA VENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTA VENÍ KNOFLÍKU PÁRY
Len, Bavlna
Vlna, Hedvábí, Viskóza
S
yntetika
(
polyesterové, ace-
tátové, akrylové, polyamidové
látky)
NAST A VTE TEPLOTU A P A RNÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY , KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
T
KANINE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
TEMPERATURE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
PAR E
Lan, pamuk
V
una, svila, viskoza
SINTETIKA (
Po li es t er, Ac e-
ta t, Ak r il ,P o li am id )
POST A VLJA NJE TEMPERA TURE I P ARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAč AT E .
LÁTKY
NASTA VENIE REGULÁTORA TE-
PLOTY
NASTA VENIE REGULÁTORA
P
ARY
Ĺan, Bavlna
Vlna, Hodváb, Viskóza
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
NASTA VENIE TEPLOTY A PRIETOKU P ARY PODĽA TYPU LÁTKY , KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
К
ип т кан и
Нст ано вка темпер атуры у тю
Г
а с
пом ощь ю по лзунка
Положение ре
Г
ул
FL
тора
под ачи пара
Лен
Х
лопок
Шерсть
Ш
елк, Вискоза
С
интетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
П
олиамид
РЕГ УЛИРО ВК А ТЕ МПЕРА ТУ РЫ В ЗАВИС ИМО СТИ ОТ ТИПА П РОГЛА ЖИВ АЕМОЙ ТКАНИ:
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AY AR DÜĞMESI
B
UHAR AY AR DÜĞMESI
K
eten, Pamuklu
Y
ünlü, İpek, Viskoz
S
entetik
(
polyester, asetat, akrilik, naylon)
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN A Y ARLANMASI
R
ODZAJE TKANIN
UST A WIENIE REGULACJI
TEMPERA TURY
UST A WIENIE POKRĘTŁA
R
EGULACJI STRUMIENIA
L
en, bawełna
Jedwab, wełna
Tkaniny syntetyczne
(
poliester, włókno octanowe,
a
kryl, włókno poliamidowe)
USTA WIANIE TEMPERATURY I WYDA TKU STRUMIENIA PAR Y W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOW ANA:
K
ANGA TÜÜP TEMPERA TUURIREG ULAA TORI ASEND
A
URU VÄLJUTUSE
R
EGULAA TOR
Linane, puuvillane
Siid, villane
Sünteetiline
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
T
EMPERA TUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VAST A V ALT
T
RIIGIT AV A KANGA TÜÜBILE:
A
UDIN IĮ TIPAS
TEMPERATŪROS NUST ATYMO
RANKENĖLĖS P
ADALA
GARO REGULIAT ORIAUS
RANKENĖLĖS PADALA
L
inas, medvilnė
V
ilna, šilkas
S
intetika
(
poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
TEMPERA TŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO L YGINAMO AUDINIO TIPO
AUDUMU VEIDI
T
EMPERA TŪRAS
IEST A TĪJUMI
TV AIKA P ADEVES SKALA
L
ins, kokvilna
Zīds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
IEST A TĪT TEMPERATŪRU UN TV AIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
Т
ип т кан ини Рег улю ван ня темп ера тури же
Г
у
люванн
FL
в
итрати пари
Л
ьон
бавовна
В
овна,
ш
овк, віскоза
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
поліамідні волокна)
Рег улю ван ня темп ератур и та вит рат и пари в ідпові дно до т ипу тка нини, я ка підл ягає
прасуванню:
E
n cas de doute sur
la nature du tissu de
votre vêtement
r
eportez-vous à
l’étiquette.
Un problème a v ec v otre centr ale vapeur ?
S’il n’est pa s poss ible de déte rmine r la ca use d’ une pan ne, adres sez- vo us à un C ent re de Servic e
A
près -V ente agréé .
P
roblèmes
C
auses possibles
S
olutions
La centra le vapeur ne s’allume pas ou le
voy ant du f er et l’interrupteur lumineux
marche/arrêt ne sont pas allumés
.
L’appareil n’est pas sous tension.
Le S ystème “auto off” s’est activé
Vérifiez que l’appa reil est bien branché
sur une prise en état de marche et qu’il
est sous tension (interrupteur
marche/arrêt lumineux allumé).
Appuyez sur la touche «Rest art» de
redémarrage située sur le tableau de
bord ou appuyez sur la gachette
v
apeur.
L’eau coule par les trous de la semelle.
Vous utilisez de la vapeur alors que
votre f er n’est pas suffisamment
chaud.
L’eau s’est condensée dans les tuyaux
car vous utilisez la vapeur pour la
première fois ou vous ne l’avez pas
utilisée depuis quelques temps.
Vérifiez le réglage du curseur de
température et du débit de vapeur.
Attendez que le voyant du fer soit
éteint avant d’actionner la commande
vapeur.
Appuyez sur la commande vapeur en
dehors de votre table à repasser,
jusqu’à ce que le fer émette de la
vapeur.
Des traces d’eau appar aissent sur le
linge.
Vot re housse de table est saturée en
eau car elle n’est pas adaptée à la
puissance d’une centrale vapeur.
Assurez-vous d’av oir une table
adaptée.
Des coulures blanches sortent des trous
de la semelle.
V
otre chaudière rejette du tartre car
elle n’est pas rincée régulièrement.
R
incez le collecteur. (voir § “détartrez
votre centrale vapeur”) .
Des coulures brunes sortent des trous de
la semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits chimiques
détartr ants ou des additifs dans l’eau
de repassage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans le
réservoir (voir § quelle eau utiliser).
Cont actez un Centre Service Agréé.
La semelle est sale ou brune et peut
tacher le linge.
V
ous utilisez une température trop
importante.
Vot re linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez repassé un
nouveau vêtement avant de le laver.
Vous utilisez de l’amidon.
R
eportez-vous à nos conseils sur le
réglage des températures.
Assurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour supprimer les
éventuels dépôts de savon ou produits
chimiques sur les nouveaux vêtements.
Pulvérisez toujours l’amidon sur
l’envers de la face à repasser.
Il y a peu ou pas de vapeur.
L
e réservoir est vide (voy ant rouge
allumé).
Le débit de vapeur est réglé au
minimum.
La température de la semelle est réglée
a
u maximum.
R
emplissez le réservoir.
Augmentez le débit de vapeur.
Le centrale vapeur f onctionne
n
ormalement mais la vapeur, très
chaude, est sèche, donc moins visible.
Le vo yant rouge “réservoir d’eau vide”
clignote.
Vous n’av ez pas appuyé sur la touche
“
Rest art” de redémarrage.
Appuyez sur la touche « Restart » de
r
edémarrage située sur le tableau de
bord.
De la vapeur sort autour du collecteur.
L
e collecteur est mal serré.
Le joint du collecteur est endommagé.
L
’appareil est défectueux.
R
esserrez le collecteur.
Cont actez un Centre Service Agréé.
N
’utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agréé.
La vapeur ou de l’eau sortent au-
dessous de l’appareil.
Le vo yant “anti calc” clignote.
L
’appareil est défectueux.
Vous n’av ez pas appuyé sur la touche
“reset” redémarrage.
N
’utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agréé.
A p p u y er su r la to uc he “ r e s et ” d e
r e d é m ar r ag e s i t ué e s ur l e t a b l e au d e bord.
L
a s em el le es t ra yée o u a bimé e.
V
ou s a vez dé po sé v otre fe r à plat su r u n
re po se f er m ét aliq ue.
v ou s a vez ne tt oyé v otr e sem elle ave c un
ta mpon abr as if ou mét al iq ue .
P
os ez to uj ou rs v otre fe r s ur son t alon ou su r
le re pose f er.
R epor te z-v ou s a u cha pi tr e «Ne tt oye z la
se me ll e» .
T YPE DE TISSUS
RÉ
GLAGE DU CURSEUR
DE TEMPÉRA TURE
RÉ
GLAGE DU BOUTON
DE VAPEUR
Laine, soie, viscose
Synt hé tiq ue s
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
RÉGLAGE TEMPÉRA TURE ET DÉBIT V APEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REP ASSER :
Lin, coton
TEXTIELSOORT
INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR -
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER
INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
Linnen, Katoen
Wol, Zijde, Viscose
Synthetische stoff en
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
DE TEMPERA TUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOOR T:
FR
NL
DE
EN
EL
DA
FI
SV
NO
BG
HU
CS
HR
SK
RU
UK
TR
PL
ET
LT
LV
GEWEBEART
EINSTELLUNG DES
TEMPERA TURSCHALTERS
EINSTELLUNG DES DAMPFKNOPFES
Leinen, Baumwolle
Wolle, Seide, Visk ose
Synt he ti k,
(polyester, Acetat, Acryl, P olyamid)
STELLEN SIE DEN TEMPERA TURSCHAL TER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS
AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN
TYPE OF F ABRICS
SETTING TEMPERATURE
CONTROL
SETTING STEAM OUTPUT CONTROL
DIAL
Linen, cotton
Silk, Wool
Synt he tic s
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
SETTING THE TEMPERA TURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF F ABRIC TO BE IRONED:
ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Πλ κτρο ρ θµιση τη
θερµοκρασ α του σ δερου
Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ
ατµο
ΛΙΝΑ, BΑΜBΑΚΕΡΑ
ΜΑΛΛΙΝΑ, ΜΕΤΑΞΩΤΑ,
ισκοζη
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
(Πολυεστ ρα , Ασετ τ, Ακρυλικ ,
Ν
λον)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ
ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ.
STOF
I
NDSTILLING AF
TEMPERA TURVÆLGEREN
I
NDSTILLING AF DAMPKNAPPEN
Hør/linned
Uld, Silke
Synt eti sk
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REG LER A ST RYKJ ÄRNETS TEMPER AT UR O CH ÅNGT RY CK E FTER DE T MA TERIA L SO M SKIND STILLI NG AF
TEM PER A TURK NAP SAMT D AMPKN AP AFHÆ NGI GT AF DE N STO FTY PE, DER SKA L STR YGES :
Kangast yyppi Silitysraudan lämpösäädin
Höyrynmäärän säätöpyörän
liikuttaminen
Pellav a, Puuvilla
Villa, Silkki, Viskoosi
Te k o k u i d u t ,
Polyest eri, Asetaattikuidut,
Akryylikuidut, Polyamidi
SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYR YN MÄÄRÄ SOPIV AKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE:
T
EXTILER
I
NSTÄLLNING AV TEMPERATUR
I
NSTÄLLNING AV ÅNGFLÖDE
Linne, bomull
Ylle, silke
Synt et mat eri al
(polyester, acetat, akryl, polyamid)
REGLERA STR YKJÄRNETS TEMPERA TUR OCH ÅNGTRY CK EFTER DET MATE RIAL SOM SKALL STR YKAS:
T
YPE STOFF INNSTILLING AV TEMPERATUR INNSTILLING AV DAMPMENGDE
Linen (Lin), Cotton (Bomull)
Wool (Ull), Silk,Viscose
(Silke, Viscose)
Synt eti c,
Acetate,Acrylic, Poly amide,
P
olyester (Syntetisk e stoffer
)
STILL INN TEMPERA TURKONTROLLEN OG D AMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN
TYPE STOFF SOM SKAL STR YKES:
Вид тъкан
PЕ
ГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОСТАТА
PЕ
ГУЛАТОР ЗА ПАРА
Л
ен, памук
В
ълна, коприна, вискоза
Синтетика
(
полиестер, ацетат,
акрил, полиамид)
Р
ЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА И КОЛИЧЕСТВО ПАРА В ЗАВИСИМОСТ ОТ ВИДА ТЪКАН ЗА ГЛАДЕНЕ :
Szy vet
A
HŐMÉRSÉKLET
BEÁLLITÁSI GOMB
A
G
ŐZMENNYISÉG
BEÁLLITÁSI GOMB
Lenszövet, pamut
Gyapjú, selyem,
Viszkóz
Szintetikus kelme
(poíyészter, acetát, akril, polyamia
k
el
m
ék
)
A
V ASALÁSI HŐMÉRSÉKLET ÉS A GŐZMENNYISÉG BEÁLLITÁSA A V ASALANDÓ
SZÖVET TIPUSÁTÓL FÜGGŐEN:
M
ATE RI ÁL
N
ASTA VENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY
N
ASTA VENÍ KNOFLÍKU PÁRY
L
en, Bavlna
Vlna, Hedvábí, Viskóza
Syntetika
(polyesterové, ace-
t
átové, akrylové, polyamidové
l
átky)
N
AST A VTE TEPLOTU A P AR NÍ VYKON PODLE TYPU TKANINY , KTERÁ BUDE ŽEHLENA :
T
KANINE
P
O
DE
š
A
VAN JE
I
Z
BORNIKA
TEMPERATURE
P
ODE
š
AVAN JE
I
ZBORNIKA
PAR E
Lan, pamuk
Vuna, svila, viskoza
SINTETIKA (
Po li es t er, Ac e-
ta t, Ak r il ,P o li am id )
POST A VLJA NJE TEMPERA TURE I P ARE OVISNO O TIPU TKANINE KOJU GLAč AT E .
LÁ
TKY
NA
STA VENIE REGULÁTORA TE
-
PLOTY
NA
STA VENIE REGULÁTORA
P
ARY
Ĺan, Bavlna
Vlna, Hodváb, Viskóza
Syntetika
(z polyesteru, acetátu,
akrylu, nylónu)
NASTA VENIE TEPLOTY A PRIETOKU P ARY PODĽA TYPU LÁTKY , KTORÁ SA MÁ ŽEHLIŤ:
Кип тка ни
Нст ано вка темпер атуры у тю
Г
а с
пом ощь ю по лзунка
Положение ре
Г
ул
FL
тора
под ачи пара
Лен
Хлопок
Шерсть
Шелк, Вискоза
Синтетика
Полиэстер, Ацетат,Акрил,
Полиамид
РЕГ УЛИРО ВК А ТЕ МПЕРА ТУ РЫ В ЗАВИС ИМО СТИ ОТ ТИПА П РОГЛА ЖИВ АЕМОЙ ТКАНИ:
K
UMAFL TÜRÜ
I
SI AY AR DÜĞMESI
B
UHAR AY AR DÜĞMESI
Keten, Pamuklu
Yünlü, İpek, Viskoz
Sentetik
(polyester, asetat, akrilik, naylon)
TÜLENECEK KUMAFI TÜRÜNE GÖRE SICAKLIĞIN VE BUHAR DEBİSİNİN A Y ARLANMASI
RODZAJE TKANIN
UST A WIENIE REGULACJI
TEMPERA TURY
UST A WIENIE POKRĘTŁA
REGULACJI STRUMIENIA
Len, bawełna
Jedwab, wełna
Tkaniny syntetyczne
(poliester, włókno octanowe,
akryl, włókno poliamidowe)
USTA WIANIE TEMPERATURY I WYDA TKU STRUMIENIA PAR Y W ZALEŻNOŚCI OD RODZAJU TKANINY,
KTÓRA MA BYĆ PRASOW ANA:
KANGA TÜÜP TEMPERA TUURIREG ULAA TORI ASEND
AURU VÄLJUTUSE
R
EGULAA TOR
Linane, puuvillane
Siid, villane
Sünteetiline
(polüester, atsetaat, akrüül, polüamiid)
TEMPERA TUURI JA AURU VÄLJUTUSE REGULEERIMINE VAST A V ALT
TRIIGIT AV A KANGA TÜÜBILE:
AUDI NIĮ TI PAS
T
EMPERATŪROS NUST ATYMO
RANKENĖLĖS P
A
DALA
G
ARO REGULIAT ORIAUS
R
ANKENĖLĖS PADALA
Linas, medvilnė
Vilna, šilkas
Sintetika
(poliesteris, acetatas,
akrilas, poliamidas)
T
EMPERA TŪROS IR GARO IŠLEIDIMO REGULIAVIMAS, PRIKLAUSOMAI NUO L YGINAMO AUDINIO TIPO
AUDUMU VEIDI
TEMPERA TŪRAS
I
EST A TĪJUMI
TV AIKA P ADEVES SKALA
L
ins, kokvilna
Z
īds, vilna
Sintētika
(poliesteris, acetāts, akrils,
poliamīds)
IEST A TĪT TEMPERATŪRU UN TV AIKA PADEVI ATKARĪBĀ NO GLUDINĀMĀ AUDUMA VEIDA:
Тип тка нин и Рег улю ван ня темп ера тури же
Г
улюванн
FL
витрати пари
Льон
бавовна
Вовна,
шовк, віскоза
Синтетичні тканини
(поліефірні, ацетатні, акрилові,
поліамідні волокна)
Рег улю ван ня темп ератур и та вит рат и пари в ідпові дно до т ипу тка нини, я ка підл ягає
прасуванню:
1800125319 GV8335-GV8365 C0 GTH3_297x630 03/05/12 16:50 Page1