696344
31
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
MANUEL DE LUTILISATEUR
Poêle à granulés
FR
©2019 CADEL srl | All rights reserved - Tutti i diritti riservati
KRISS
3
- TECNO
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
GLASS
- VERVE AIRTIGHT - PRETTY AIRTIGHT - BREEZE AIRTIGHT
TITANIA AIRTIGHT - VENERE AIRTIGHT
ErP
IT  SCHEDA PRODOTTO
EN  PRODUCT DATA SHEETS
FR  FICHE DE PRODUIT
NL  PRODUCTKAART
DE  PRODUKTDATENBLATT
ES  FICHA DEL PRODUTO
PT  FICHA DO PRODUTO
PL  KARTA PRODUKTU
CZ  INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
SK  INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
RO  FIȘA PRODUSULUI
HU  TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
SL  PODATKOVNI LIST IZDELKA
HR  INFORMACIJSKI LIST PROIZVODA
GR  ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
BG   
LT  GAMINIO VARDINIŲ PARAMETRŲ LENTELĖ
ET  TOOTEKIRJELDUS
DK  PRODUKTBLAD
SE  INFORMATIONSBLAD
S C H E D A P R O D O T T O
(EU 2015/1186)
 SCHEDA PRODOTTO
 PRODUCT DATA SHEETS
 FICHE DE PRODUIT
 PRODUCTKAART
 PRODUKTDATENBLATT
 FICHA DEL PRODUTO
 FICHA DO PRODUTO
 KARTA PRODUKTU
 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
 FIȘA PRODUSULUI
 TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
 PODATKOVNI LIST IZDELKA
 INFORMACIJSKI LIST
PROIZVODA
 ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
  
 GAMINIO VARDINIŲ
PARAMETRŲ LENTELĖ
 TOOTEKIRJELDUS
 PRODUKTBLAD
 INFORMATIONSBLAD
Marchio
Brand
Marque
Merk
Marke
Marca
Marca
Marka
Značka
Značka
Marca
Márka
Blagovna znamka
Marka
Μάρκα
Марка
Ženklas
Kaubamärk
Mærke
Märke
Modello
Model
Modèle
Model
Modell
Modelo
Modelo
Model
Model
Model
Model
Modell
Model
Model
Μοντέλο
Модел
Modelis
Mudel
Model
Modell
SHELL3 UP
BREEZE AIRTIGHT
ELANE
Classe di Ecienza Energetica
Energy Eciency Class
Classe d’Ecacité Énergétique
Energie-eciëntieklasse
Energieezienzklasse
Clase de eciencia energética
Classe de Eciência Energética
Klasa efektywności energetycznej
Třída energetické účinnosti
Trieda energetickej účinnosti
Clasa de randament energetic
Energiahatékonysági osztály
Razred energetske učinkovitosti
Razred energetske učinkovitosti
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
Клас на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo klasė
Energiatõhususe klass
Energiklasse
Energieektivitetsklass
A+ A+ A+
Potenza termica diretta
Direct heat output
Puissance thermique directe
Rechtstreeks thermisch vermogen
Direkte Heizleistung
Potencia térmica directa
Potência térmica direta
Bezpośrednia moc cieplna
Přímý tepelný výkon
Priamy tepelný výkon
Putere termică directă
Közvetlen hőteljesítmény
Neposredna toplotna moč
Izravna toplinska snaga
Άμεση θερμική ισχύς
Директна топлинна мощност
Tiesioginė šiluminė galia
Otsene soojusvõimsus
Direkte termisk eekt
Direkt värmeeekt
9,1 9,1 8,67
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
PL
CZ
SK
RO
HU
SL
HR
GR
BG
LT
ET
DK
SE
2
Potenza termica indiretta
Indirect heat output
Puissance thermique indirecte
Onrechtstreeks thermisch vermogen
Indirekte Heizleistung
Potencia térmica indirecta
Potência térmica indireta
Pośrednia moc cieplna
Nepřímý tepelný výkon
Nepriamy tepelný výkon
Putere termică indirectă
Közvetett hőteljesítmény
Posredna toplotna moč
Neizravna toplinska snaga
Έμμεση θερμική ισχύς
Индиректна топлинна мощност
Netiesioginė šiluminė galia
Kaudne soojusvõimsus
Indirekte termisk eekt
Indirekt värmeeekt
- - -
Indice di ecienza energetica
Energy Eciency Index
Índice de eciencia energética
Energie-eciëntie-index
Energieezienzindex
Índice de eciencia energética
Índice de eciência energética
Wskaźnik efektywności energetycznej
Index energetické účinnosti
Index energetickej účinnosti
Indice de randament energetic
Energiahatékonysági mutató
Kazalo energetske učinkovitosti
Indeks energetske učinkovitosti
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης
Индекс на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo indeksas
Energiatõhususe indeks
Indeks energieektivitet
Energieektivitetsindex
125 125 125,5
Ecienza utile alla potenza termica nominale
Useful energy eciency at nominal heat output
Rendement utile à la puissance thermique nominale
Eciëntie nuttig voor het nominaal thermisch vermogen
Nutzleistung für die nominale Heizleistung
Eciencia útil a la potencia térmica nominal
Eciência útil com potência térmica nominal
Wydajność użytkowa dla znamionowej mocy cieplnej
Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu
Užitočná účinnosť pri menovitom tepelnom výkone
Eciență utilă la puterea termică nominală
Hasznos hatásfok névleges hőteljesítményen
Izkoristek pri nominalni toplotni moči
Korisna učinkovitost pri nazivnoj toplinskoj snazi
Ωφέλιμη απόδοση της ονομαστικής θερμικής ισχύος
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност
Naudingasis efektyvumas esant nominaliai šiluminei galia
Kasutegur nominaalsel soojusvõimsusel
Nyttevirkning ved nominel termisk eekt
Nyttoverkningsgraden vid nominell värmeeekt
88,79 88,79 89,14
3
Ecienza utile al carico minimo
Useful energy eciency at minimum load
Rendement utile à la charge minimale
Eciëntie nuttig voor de minimale last
Nutzleistung für die Mindestlast
Eciencia útil con la carga mínima
Eciência útil com carga mínima
Wydajność użytkowa dla minimalnego obciążenia
Užitečná účinnost při minimálním zatížením
Užitočná účinnosť pri minimálnom zaťažení
Eciența utilă la sarcină minimă
Hasznos hatásfok minimális terhelésen
Izkoristek pri minimalni obremenitvi
Toplinska učinkovitost pri minimalnom opterećenju
Ωφέλιμη απόδοση σε ελάχιστο φορτίο
Полезна ефективност при минимален товар
Naudingasis efektyvumas esant mažiausiai apkrovai
Kasutegur minimaalsel koormusel
Nyttevirkning ved minimal belastning
Nyttoverkningsgraden vid minimibelastning
92,91 92,91 92,91
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di installazione e manutenzione periodica riportate nei capitoli dedicati del manuale di istruzioni
Comply with the installation and periodic maintenance warnings and indications shown on the dedicated chapters of the instructions manual.
Respecter les mises en garde et les indications d’installation et d’entretien périodique fournies dans les chapitres spéciques du manuel d’instruction.
Respecteer de waarschuwingen en voorschriften voor de installatie en het periodiek onderhoud aangegeven in de toegewijde hoofdstukken van de handleiding.
Die Warnhinweise und die Anweisungen für die Installation und die regelmäßige Wartung einhalten, die in den entsprechenden Kapiteln des Bedienungshandbuchs enthalten sind.
Cumpla con las advertencias y las indicaciones de instalación y de mantenimiento periódico, indicadas en los capítulos especícos del manual de instrucciones.
Respeitar as advertências e as indicações de instalação e manutenção periódica apresentadas nos capítulos especícos do manual de instruções.
Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących instalacji i okresowej konserwacji, podanych w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi.
Dodržujte upozornění a pokyny pro instalaci a pravidelnou údržbu v odpovídajících kapitolách tohoto návodu k obsluze.
Dodržiavajte upozornenia a pokyny týkajúce sa inštalácie a pravidelnej údržby v osobitných kapitolách tohto návodu na obsluhu.
Respectați avertismentele și indicațiile de instalare și întreținere periodică indicate în capitolele corespunzătoare din manualul de instrucțiuni.
Kövesse a használati útmutató vonatkozó szakaszaiban szereplő beszerelési és karbantartási előírásokat és gyelmeztetéseket.
Upoštevajte opozorila in navodila za nameščanje in redno vzdrževanje, ki so opisana v ustreznih poglavjih navodil za uporabo.
Pridržavajte se upozorenja i uputa za instalaciju i periodično održavanje u posebnim poglavljima priručnika za uporabu.
Τηρείτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες εγκατάστασης και περιοδικής συντήρησης που αναφέρονται στα κεφάλαια του εγχειριδίου των οδηγιών.
Спазвайте предупрежденията и указанията за монтаж и периодична поддръжка, посочени в съответните глави на ръководството с инструкции.
Laikykitės specialiuose instrukcijų vadovo skyriuose pateiktų perspėjimų ir montavimo bei periodinės techninės priežiūros nurodymų.
Järgige kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid paigalduseks ja korraliseks hoolduseks.
Overhold advarslerne og instruktionerne for installation og periodisk vedligeholdelse, der er angivet i instruktionsvejledningen.
Respektera de bestämmelser och anvisningar för installation och löpande underhåll som anges i de specika kapitlen i handboken.
cod. 89019002 - rev.00
CADEL srl
FREEPOINT by Cadel
Via Foresto Sud, 7
31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY
www.cadelsrl.com
www.free-point.it4
ErP
IT  SCHEDA PRODOTTO
EN  PRODUCT DATA SHEETS
FR  FICHE DE PRODUIT
NL  PRODUCTKAART
DE  PRODUKTDATENBLATT
ES  FICHA DEL PRODUTO
PT  FICHA DO PRODUTO
PL  KARTA PRODUKTU
CZ  INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
SK  INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
RO  FIȘA PRODUSULUI
HU  TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
SL  PODATKOVNI LIST IZDELKA
HR  INFORMACIJSKI LIST PROIZVODA
GR  ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
BG   
LT  GAMINIO VARDINIŲ PARAMETRŲ LENTELĖ
ET  TOOTEKIRJELDUS
DK  PRODUKTBLAD
SE  INFORMATIONSBLAD
S C H E D A P R O D O T T O
(EU 2015/1186)
 SCHEDA PRODOTTO
 PRODUCT DATA SHEETS
 FICHE DE PRODUIT
 PRODUCTKAART
 PRODUKTDATENBLATT
 FICHA DEL PRODUTO
 FICHA DO PRODUTO
 KARTA PRODUKTU
 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
 FIȘA PRODUSULUI
 TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
 PODATKOVNI LIST IZDELKA
 INFORMACIJSKI LIST
PROIZVODA
 ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
  
 GAMINIO VARDINIŲ
PARAMETRŲ LENTELĖ
 TOOTEKIRJELDUS
 PRODUKTBLAD
 INFORMATIONSBLAD
Marchio
Brand
Marque
Merk
Marke
Marca
Marca
Marka
Značka
Značka
Marca
Márka
Blagovna znamka
Marka
Μάρκα
Марка
Ženklas
Kaubamärk
Mærke
Märke
Modello
Model
Modèle
Model
Modell
Modelo
Modelo
Model
Model
Model
Model
Modell
Model
Model
Μοντέλο
Модел
Modelis
Mudel
Model
Modell
KRISS3 - 9 Kw
TITANIA AIRTIGHT
VENERE AIRTIGHT
Classe di Ecienza Energetica
Energy Eciency Class
Classe d’Ecacité Énergétique
Energie-eciëntieklasse
Energieezienzklasse
Clase de eciencia energética
Classe de Eciência Energética
Klasa efektywności energetycznej
Třída energetické účinnosti
Trieda energetickej účinnosti
Clasa de randament energetic
Energiahatékonysági osztály
Razred energetske učinkovitosti
Razred energetske učinkovitosti
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
Клас на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo klasė
Energiatõhususe klass
Energiklasse
Energieektivitetsklass
A+ A+ A+
Potenza termica diretta
Direct heat output
Puissance thermique directe
Rechtstreeks thermisch vermogen
Direkte Heizleistung
Potencia térmica directa
Potência térmica direta
Bezpośrednia moc cieplna
Přímý tepelný výkon
Priamy tepelný výkon
Putere termică directă
Közvetlen hőteljesítmény
Neposredna toplotna moč
Izravna toplinska snaga
Άμεση θερμική ισχύς
Директна топлинна мощност
Tiesioginė šiluminė galia
Otsene soojusvõimsus
Direkte termisk eekt
Direkt värmeeekt
9,1 8,67 8,67
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
PL
CZ
SK
RO
HU
SL
HR
GR
BG
LT
ET
DK
SE
2
Potenza termica indiretta
Indirect heat output
Puissance thermique indirecte
Onrechtstreeks thermisch vermogen
Indirekte Heizleistung
Potencia térmica indirecta
Potência térmica indireta
Pośrednia moc cieplna
Nepřímý tepelný výkon
Nepriamy tepelný výkon
Putere termică indirectă
Közvetett hőteljesítmény
Posredna toplotna moč
Neizravna toplinska snaga
Έμμεση θερμική ισχύς
Индиректна топлинна мощност
Netiesioginė šiluminė galia
Kaudne soojusvõimsus
Indirekte termisk eekt
Indirekt värmeeekt
- - -
Indice di ecienza energetica
Energy Eciency Index
Índice de eciencia energética
Energie-eciëntie-index
Energieezienzindex
Índice de eciencia energética
Índice de eciência energética
Wskaźnik efektywności energetycznej
Index energetické účinnosti
Index energetickej účinnosti
Indice de randament energetic
Energiahatékonysági mutató
Kazalo energetske učinkovitosti
Indeks energetske učinkovitosti
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης
Индекс на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo indeksas
Energiatõhususe indeks
Indeks energieektivitet
Energieektivitetsindex
125 125,5 125,5
Ecienza utile alla potenza termica nominale
Useful energy eciency at nominal heat output
Rendement utile à la puissance thermique nominale
Eciëntie nuttig voor het nominaal thermisch vermogen
Nutzleistung für die nominale Heizleistung
Eciencia útil a la potencia térmica nominal
Eciência útil com potência térmica nominal
Wydajność użytkowa dla znamionowej mocy cieplnej
Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu
Užitočná účinnosť pri menovitom tepelnom výkone
Eciență utilă la puterea termică nominală
Hasznos hatásfok névleges hőteljesítményen
Izkoristek pri nominalni toplotni moči
Korisna učinkovitost pri nazivnoj toplinskoj snazi
Ωφέλιμη απόδοση της ονομαστικής θερμικής ισχύος
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност
Naudingasis efektyvumas esant nominaliai šiluminei galia
Kasutegur nominaalsel soojusvõimsusel
Nyttevirkning ved nominel termisk eekt
Nyttoverkningsgraden vid nominell värmeeekt
88,79 89,14 89,14
3
Ecienza utile al carico minimo
Useful energy eciency at minimum load
Rendement utile à la charge minimale
Eciëntie nuttig voor de minimale last
Nutzleistung für die Mindestlast
Eciencia útil con la carga mínima
Eciência útil com carga mínima
Wydajność użytkowa dla minimalnego obciążenia
Užitečná účinnost při minimálním zatížením
Užitočná účinnosť pri minimálnom zaťažení
Eciența utilă la sarcină minimă
Hasznos hatásfok minimális terhelésen
Izkoristek pri minimalni obremenitvi
Toplinska učinkovitost pri minimalnom opterećenju
Ωφέλιμη απόδοση σε ελάχιστο φορτίο
Полезна ефективност при минимален товар
Naudingasis efektyvumas esant mažiausiai apkrovai
Kasutegur minimaalsel koormusel
Nyttevirkning ved minimal belastning
Nyttoverkningsgraden vid minimibelastning
92,91 92,91 92,91
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di installazione e manutenzione periodica riportate nei capitoli dedicati del manuale di istruzioni
Comply with the installation and periodic maintenance warnings and indications shown on the dedicated chapters of the instructions manual.
Respecter les mises en garde et les indications d’installation et d’entretien périodique fournies dans les chapitres spéciques du manuel d’instruction.
Respecteer de waarschuwingen en voorschriften voor de installatie en het periodiek onderhoud aangegeven in de toegewijde hoofdstukken van de handleiding.
Die Warnhinweise und die Anweisungen für die Installation und die regelmäßige Wartung einhalten, die in den entsprechenden Kapiteln des Bedienungshandbuchs enthalten sind.
Cumpla con las advertencias y las indicaciones de instalación y de mantenimiento periódico, indicadas en los capítulos especícos del manual de instrucciones.
Respeitar as advertências e as indicações de instalação e manutenção periódica apresentadas nos capítulos especícos do manual de instruções.
Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących instalacji i okresowej konserwacji, podanych w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi.
Dodržujte upozornění a pokyny pro instalaci a pravidelnou údržbu v odpovídajících kapitolách tohoto návodu k obsluze.
Dodržiavajte upozornenia a pokyny týkajúce sa inštalácie a pravidelnej údržby v osobitných kapitolách tohto návodu na obsluhu.
Respectați avertismentele și indicațiile de instalare și întreținere periodică indicate în capitolele corespunzătoare din manualul de instrucțiuni.
Kövesse a használati útmutató vonatkozó szakaszaiban szereplő beszerelési és karbantartási előírásokat és gyelmeztetéseket.
Upoštevajte opozorila in navodila za nameščanje in redno vzdrževanje, ki so opisana v ustreznih poglavjih navodil za uporabo.
Pridržavajte se upozorenja i uputa za instalaciju i periodično održavanje u posebnim poglavljima priručnika za uporabu.
Τηρείτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες εγκατάστασης και περιοδικής συντήρησης που αναφέρονται στα κεφάλαια του εγχειριδίου των οδηγιών.
Спазвайте предупрежденията и указанията за монтаж и периодична поддръжка, посочени в съответните глави на ръководството с инструкции.
Laikykitės specialiuose instrukcijų vadovo skyriuose pateiktų perspėjimų ir montavimo bei periodinės techninės priežiūros nurodymų.
Järgige kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid paigalduseks ja korraliseks hoolduseks.
Overhold advarslerne og instruktionerne for installation og periodisk vedligeholdelse, der er angivet i instruktionsvejledningen.
Respektera de bestämmelser och anvisningar för installation och löpande underhåll som anges i de specika kapitlen i handboken.
cod. 89018066 - rev.01
CADEL srl
FREEPOINT by Cadel
Via Foresto Sud, 7
31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY
www.cadelsrl.com
www.free-point.it4
ErP
IT  SCHEDA PRODOTTO
EN  PRODUCT DATA SHEETS
FR  FICHE DE PRODUIT
NL  PRODUCTKAART
DE  PRODUKTDATENBLATT
ES  FICHA DEL PRODUTO
PT  FICHA DO PRODUTO
PL  KARTA PRODUKTU
CZ  INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
SK  INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
RO  FIȘA PRODUSULUI
HU  TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
SL  PODATKOVNI LIST IZDELKA
HR  INFORMACIJSKI LIST PROIZVODA
GR  ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
BG   
LT  GAMINIO VARDINIŲ PARAMETRŲ LENTELĖ
ET  TOOTEKIRJELDUS
DK  PRODUKTBLAD
SE  INFORMATIONSBLAD
S C H E D A P R O D O T T O
(EU 2015/1186)
 SCHEDA PRODOTTO
 PRODUCT DATA SHEETS
 FICHE DE PRODUIT
 PRODUCTKAART
 PRODUKTDATENBLATT
 FICHA DEL PRODUTO
 FICHA DO PRODUTO
 KARTA PRODUKTU
 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
 FIȘA PRODUSULUI
 TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
 PODATKOVNI LIST IZDELKA
 INFORMACIJSKI LIST
PROIZVODA
 ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
  
 GAMINIO VARDINIŲ
PARAMETRŲ LENTELĖ
 TOOTEKIRJELDUS
 PRODUKTBLAD
 INFORMATIONSBLAD
Marchio
Brand
Marque
Merk
Marke
Marca
Marca
Marka
Značka
Značka
Marca
Márka
Blagovna znamka
Marka
Μάρκα
Марка
Ženklas
Kaubamärk
Mærke
Märke
Modello
Model
Modèle
Model
Modell
Modelo
Modelo
Model
Model
Model
Model
Modell
Model
Model
Μοντέλο
Модел
Modelis
Mudel
Model
Modell
SHELL3 - 8,5 Kw
CRISTAL3 - 8,5 Kw
GLASS - 8,5 Kw
VERVE AIRTIGHT - 8,5 Kw
PRETTY AIRTIGHT - 8,5 Kw
Classe di Ecienza Energetica
Energy Eciency Class
Classe d’Ecacité Énergétique
Energie-eciëntieklasse
Energieezienzklasse
Clase de eciencia energética
Classe de Eciência Energética
Klasa efektywności energetycznej
Třída energetické účinnosti
Trieda energetickej účinnosti
Clasa de randament energetic
Energiahatékonysági osztály
Razred energetske učinkovitosti
Razred energetske učinkovitosti
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
Клас на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo klasė
Energiatõhususe klass
Energiklasse
Energieektivitetsklass
A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica diretta
Direct heat output
Puissance thermique directe
Rechtstreeks thermisch vermogen
Direkte Heizleistung
Potencia térmica directa
Potência térmica direta
Bezpośrednia moc cieplna
Přímý tepelný výkon
Priamy tepelný výkon
Putere termică directă
Közvetlen hőteljesítmény
Neposredna toplotna moč
Izravna toplinska snaga
Άμεση θερμική ισχύς
Директна топлинна мощност
Tiesioginė šiluminė galia
Otsene soojusvõimsus
Direkte termisk eekt
Direkt värmeeekt
8,67 8,67 8,67 8,67 8,67
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
PL
CZ
SK
RO
HU
SL
HR
GR
BG
LT
ET
DK
SE
2
Potenza termica indiretta
Indirect heat output
Puissance thermique indirecte
Onrechtstreeks thermisch vermogen
Indirekte Heizleistung
Potencia térmica indirecta
Potência térmica indireta
Pośrednia moc cieplna
Nepřímý tepelný výkon
Nepriamy tepelný výkon
Putere termică indirectă
Közvetett hőteljesítmény
Posredna toplotna moč
Neizravna toplinska snaga
Έμμεση θερμική ισχύς
Индиректна топлинна мощност
Netiesioginė šiluminė galia
Kaudne soojusvõimsus
Indirekte termisk eekt
Indirekt värmeeekt
- - - -
-
Indice di ecienza energetica
Energy Eciency Index
Índice de eciencia energética
Energie-eciëntie-index
Energieezienzindex
Índice de eciencia energética
Índice de eciência energética
Wskaźnik efektywności energetycznej
Index energetické účinnosti
Index energetickej účinnosti
Indice de randament energetic
Energiahatékonysági mutató
Kazalo energetske učinkovitosti
Indeks energetske učinkovitosti
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης
Индекс на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo indeksas
Energiatõhususe indeks
Indeks energieektivitet
Energieektivitetsindex
125,5 125,5 125,5 125,5 125,5
Ecienza utile alla potenza termica nominale
Useful energy eciency at nominal heat output
Rendement utile à la puissance thermique nominale
Eciëntie nuttig voor het nominaal thermisch vermogen
Nutzleistung für die nominale Heizleistung
Eciencia útil a la potencia térmica nominal
Eciência útil com potência térmica nominal
Wydajność użytkowa dla znamionowej mocy cieplnej
Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu
Užitočná účinnosť pri menovitom tepelnom výkone
Eciență utilă la puterea termică nominală
Hasznos hatásfok névleges hőteljesítményen
Izkoristek pri nominalni toplotni moči
Korisna učinkovitost pri nazivnoj toplinskoj snazi
Ωφέλιμη απόδοση της ονομαστικής θερμικής ισχύος
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност
Naudingasis efektyvumas esant nominaliai šiluminei galia
Kasutegur nominaalsel soojusvõimsusel
Nyttevirkning ved nominel termisk eekt
Nyttoverkningsgraden vid nominell värmeeekt
89,14 89,14 89,14 89,14 89,14
3
Ecienza utile al carico minimo
Useful energy eciency at minimum load
Rendement utile à la charge minimale
Eciëntie nuttig voor de minimale last
Nutzleistung für die Mindestlast
Eciencia útil con la carga mínima
Eciência útil com carga mínima
Wydajność użytkowa dla minimalnego obciążenia
Užitečná účinnost při minimálním zatížením
Užitočná účinnosť pri minimálnom zaťažení
Eciența utilă la sarcină minimă
Hasznos hatásfok minimális terhelésen
Izkoristek pri minimalni obremenitvi
Toplinska učinkovitost pri minimalnom opterećenju
Ωφέλιμη απόδοση σε ελάχιστο φορτίο
Полезна ефективност при минимален товар
Naudingasis efektyvumas esant mažiausiai apkrovai
Kasutegur minimaalsel koormusel
Nyttevirkning ved minimal belastning
Nyttoverkningsgraden vid minimibelastning
92,91 92,91 92,91 92,91 92,91
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di installazione e manutenzione periodica riportate nei capitoli dedicati del manuale di istruzioni
Comply with the installation and periodic maintenance warnings and indications shown on the dedicated chapters of the instructions manual.
Respecter les mises en garde et les indications d’installation et d’entretien périodique fournies dans les chapitres spéciques du manuel d’instruction.
Respecteer de waarschuwingen en voorschriften voor de installatie en het periodiek onderhoud aangegeven in de toegewijde hoofdstukken van de handleiding.
Die Warnhinweise und die Anweisungen für die Installation und die regelmäßige Wartung einhalten, die in den entsprechenden Kapiteln des Bedienungshandbuchs enthalten sind.
Cumpla con las advertencias y las indicaciones de instalación y de mantenimiento periódico, indicadas en los capítulos especícos del manual de instrucciones.
Respeitar as advertências e as indicações de instalação e manutenção periódica apresentadas nos capítulos especícos do manual de instruções.
Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących instalacji i okresowej konserwacji, podanych w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi.
Dodržujte upozornění a pokyny pro instalaci a pravidelnou údržbu v odpovídajících kapitolách tohoto návodu k obsluze.
Dodržiavajte upozornenia a pokyny týkajúce sa inštalácie a pravidelnej údržby v osobitných kapitolách tohto návodu na obsluhu.
Respectați avertismentele și indicațiile de instalare și întreținere periodică indicate în capitolele corespunzătoare din manualul de instrucțiuni.
Kövesse a használati útmutató vonatkozó szakaszaiban szereplő beszerelési és karbantartási előírásokat és gyelmeztetéseket.
Upoštevajte opozorila in navodila za nameščanje in redno vzdrževanje, ki so opisana v ustreznih poglavjih navodil za uporabo.
Pridržavajte se upozorenja i uputa za instalaciju i periodično održavanje u posebnim poglavljima priručnika za uporabu.
Τηρείτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες εγκατάστασης και περιοδικής συντήρησης που αναφέρονται στα κεφάλαια του εγχειριδίου των οδηγιών.
Спазвайте предупрежденията и указанията за монтаж и периодична поддръжка, посочени в съответните глави на ръководството с инструкции.
Laikykitės specialiuose instrukcijų vadovo skyriuose pateiktų perspėjimų ir montavimo bei periodinės techninės priežiūros nurodymų.
Järgige kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid paigalduseks ja korraliseks hoolduseks.
Overhold advarslerne og instruktionerne for installation og periodisk vedligeholdelse, der er angivet i instruktionsvejledningen.
Respektera de bestämmelser och anvisningar för installation och löpande underhåll som anges i de specika kapitlen i handboken.
cod. 89018065 - rev.01
CADEL srl
FREEPOINT by Cadel
Via Foresto Sud, 7
31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY
www.cadelsrl.com
www.free-point.it4
ErP
IT  SCHEDA PRODOTTO
EN  PRODUCT DATA SHEETS
FR  FICHE DE PRODUIT
NL  PRODUCTKAART
DE  PRODUKTDATENBLATT
ES  FICHA DEL PRODUTO
PT  FICHA DO PRODUTO
PL  KARTA PRODUKTU
CZ  INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
SK  INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
RO  FIȘA PRODUSULUI
HU  TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
SL  PODATKOVNI LIST IZDELKA
HR  INFORMACIJSKI LIST PROIZVODA
GR  ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
BG   
LT  GAMINIO VARDINIŲ PARAMETRŲ LENTELĖ
ET  TOOTEKIRJELDUS
DK  PRODUKTBLAD
SE  INFORMATIONSBLAD
S C H E D A P R O D O T T O
(EU 2015/1186)
 SCHEDA PRODOTTO
 PRODUCT DATA SHEETS
 FICHE DE PRODUIT
 PRODUCTKAART
 PRODUKTDATENBLATT
 FICHA DEL PRODUTO
 FICHA DO PRODUTO
 KARTA PRODUKTU
 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU
 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU
 FIȘA PRODUSULUI
 TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
 PODATKOVNI LIST IZDELKA
 INFORMACIJSKI LIST
PROIZVODA
 ΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
  
 GAMINIO VARDINIŲ
PARAMETRŲ LENTELĖ
 TOOTEKIRJELDUS
 PRODUKTBLAD
 INFORMATIONSBLAD
Marchio
Brand
Marque
Merk
Marke
Marca
Marca
Marka
Značka
Značka
Marca
Márka
Blagovna znamka
Marka
Μάρκα
Марка
Ženklas
Kaubamärk
Mærke
Märke
Modello
Model
Modèle
Model
Modell
Modelo
Modelo
Model
Model
Model
Model
Modell
Model
Model
Μοντέλο
Модел
Modelis
Mudel
Model
Modell
KRISS3 - 7 kW
EVO3 - 7 kW
KRISS3 - 8,5 Kw
EVO3 - 8,5 Kw
TECNA3 - 8,5 Kw
Classe di Ecienza Energetica
Energy Eciency Class
Classe d’Ecacité Énergétique
Energie-eciëntieklasse
Energieezienzklasse
Clase de eciencia energética
Classe de Eciência Energética
Klasa efektywności energetycznej
Třída energetické účinnosti
Trieda energetickej účinnosti
Clasa de randament energetic
Energiahatékonysági osztály
Razred energetske učinkovitosti
Razred energetske učinkovitosti
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
Клас на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo klasė
Energiatõhususe klass
Energiklasse
Energieektivitetsklass
A+ A+ A+ A+ A+
Potenza termica diretta
Direct heat output
Puissance thermique directe
Rechtstreeks thermisch vermogen
Direkte Heizleistung
Potencia térmica directa
Potência térmica direta
Bezpośrednia moc cieplna
Přímý tepelný výkon
Priamy tepelný výkon
Putere termică directă
Közvetlen hőteljesítmény
Neposredna toplotna moč
Izravna toplinska snaga
Άμεση θερμική ισχύς
Директна топлинна мощност
Tiesioginė šiluminė galia
Otsene soojusvõimsus
Direkte termisk eekt
Direkt värmeeekt
7,15 7,15 8,67 8,67 8,67
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
PL
CZ
SK
RO
HU
SL
HR
GR
BG
LT
ET
DK
SE
2
Potenza termica indiretta
Indirect heat output
Puissance thermique indirecte
Onrechtstreeks thermisch vermogen
Indirekte Heizleistung
Potencia térmica indirecta
Potência térmica indireta
Pośrednia moc cieplna
Nepřímý tepelný výkon
Nepriamy tepelný výkon
Putere termică indirectă
Közvetett hőteljesítmény
Posredna toplotna moč
Neizravna toplinska snaga
Έμμεση θερμική ισχύς
Индиректна топлинна мощност
Netiesioginė šiluminė galia
Kaudne soojusvõimsus
Indirekte termisk eekt
Indirekt värmeeekt
- - - -
-
Indice di ecienza energetica
Energy Eciency Index
Índice de eciencia energética
Energie-eciëntie-index
Energieezienzindex
Índice de eciencia energética
Índice de eciência energética
Wskaźnik efektywności energetycznej
Index energetické účinnosti
Index energetickej účinnosti
Indice de randament energetic
Energiahatékonysági mutató
Kazalo energetske učinkovitosti
Indeks energetske učinkovitosti
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης
Индекс на енергийна ефективност
Energijos efektyvumo indeksas
Energiatõhususe indeks
Indeks energieektivitet
Energieektivitetsindex
126,3 126,3 125,5 125,5 125,5
Ecienza utile alla potenza termica nominale
Useful energy eciency at nominal heat output
Rendement utile à la puissance thermique nominale
Eciëntie nuttig voor het nominaal thermisch vermogen
Nutzleistung für die nominale Heizleistung
Eciencia útil a la potencia térmica nominal
Eciência útil com potência térmica nominal
Wydajność użytkowa dla znamionowej mocy cieplnej
Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu
Užitočná účinnosť pri menovitom tepelnom výkone
Eciență utilă la puterea termică nominală
Hasznos hatásfok névleges hőteljesítményen
Izkoristek pri nominalni toplotni moči
Korisna učinkovitost pri nazivnoj toplinskoj snazi
Ωφέλιμη απόδοση της ονομαστικής θερμικής ισχύος
Полезна ефективност при номинална топлинна мощност
Naudingasis efektyvumas esant nominaliai šiluminei galia
Kasutegur nominaalsel soojusvõimsusel
Nyttevirkning ved nominel termisk eekt
Nyttoverkningsgraden vid nominell värmeeekt
89,8 89,8 89,14 89,14 89,14
3
Ecienza utile al carico minimo
Useful energy eciency at minimum load
Rendement utile à la charge minimale
Eciëntie nuttig voor de minimale last
Nutzleistung für die Mindestlast
Eciencia útil con la carga mínima
Eciência útil com carga mínima
Wydajność użytkowa dla minimalnego obciążenia
Užitečná účinnost při minimálním zatížením
Užitočná účinnosť pri minimálnom zaťažení
Eciența utilă la sarcină minimă
Hasznos hatásfok minimális terhelésen
Izkoristek pri minimalni obremenitvi
Toplinska učinkovitost pri minimalnom opterećenju
Ωφέλιμη απόδοση σε ελάχιστο φορτίο
Полезна ефективност при минимален товар
Naudingasis efektyvumas esant mažiausiai apkrovai
Kasutegur minimaalsel koormusel
Nyttevirkning ved minimal belastning
Nyttoverkningsgraden vid minimibelastning
92,91 92,91 92,91 92,91 92,91
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di installazione e manutenzione periodica riportate nei capitoli dedicati del manuale di istruzioni
Comply with the installation and periodic maintenance warnings and indications shown on the dedicated chapters of the instructions manual.
Respecter les mises en garde et les indications d’installation et d’entretien périodique fournies dans les chapitres spéciques du manuel d’instruction.
Respecteer de waarschuwingen en voorschriften voor de installatie en het periodiek onderhoud aangegeven in de toegewijde hoofdstukken van de handleiding.
Die Warnhinweise und die Anweisungen für die Installation und die regelmäßige Wartung einhalten, die in den entsprechenden Kapiteln des Bedienungshandbuchs enthalten sind.
Cumpla con las advertencias y las indicaciones de instalación y de mantenimiento periódico, indicadas en los capítulos especícos del manual de instrucciones.
Respeitar as advertências e as indicações de instalação e manutenção periódica apresentadas nos capítulos especícos do manual de instruções.
Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących instalacji i okresowej konserwacji, podanych w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi.
Dodržujte upozornění a pokyny pro instalaci a pravidelnou údržbu v odpovídajících kapitolách tohoto návodu k obsluze.
Dodržiavajte upozornenia a pokyny týkajúce sa inštalácie a pravidelnej údržby v osobitných kapitolách tohto návodu na obsluhu.
Respectați avertismentele și indicațiile de instalare și întreținere periodică indicate în capitolele corespunzătoare din manualul de instrucțiuni.
Kövesse a használati útmutató vonatkozó szakaszaiban szereplő beszerelési és karbantartási előírásokat és gyelmeztetéseket.
Upoštevajte opozorila in navodila za nameščanje in redno vzdrževanje, ki so opisana v ustreznih poglavjih navodil za uporabo.
Pridržavajte se upozorenja i uputa za instalaciju i periodično održavanje u posebnim poglavljima priručnika za uporabu.
Τηρείτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες εγκατάστασης και περιοδικής συντήρησης που αναφέρονται στα κεφάλαια του εγχειριδίου των οδηγιών.
Спазвайте предупрежденията и указанията за монтаж и периодична поддръжка, посочени в съответните глави на ръководството с инструкции.
Laikykitės specialiuose instrukcijų vadovo skyriuose pateiktų perspėjimų ir montavimo bei periodinės techninės priežiūros nurodymų.
Järgige kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid paigalduseks ja korraliseks hoolduseks.
Overhold advarslerne og instruktionerne for installation og periodisk vedligeholdelse, der er angivet i instruktionsvejledningen.
Respektera de bestämmelser och anvisningar för installation och löpande underhåll som anges i de specika kapitlen i handboken.
cod. 89018064 - rev.01
CADEL srl
FREEPOINT by Cadel
Via Foresto Sud, 7
31025 Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY
www.cadelsrl.com
www.free-point.it4
2
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
SOMMAIRE
1 SYMBOLES DU MANUEL.................................3
2 CHER CLIENT ................................................3
3 AVERTISSEMENTS ......................................... 4
4 RÈGLES DE SÉCURITÉ ...................................4
5 CONDITIONS DE GARANTIE ............................5
6 PIÈCES DÉTACHÉES .......................................6
7 MISES EN GARDE POUR LÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT .......................................6
7.1 INFORMATIONS RELATIVES A LA GESTION DES
DECHETS D'APPAREILS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
CONTENANT DES PILES ET DES ACCUMULATEURS .............7
8 EXCLUSIVEMENT POUR LE BENELUX ...............7
9 UTILISATION ................................................7
9.1 AVANTPROPOS ......................................................7
9.2 ECRAN TABLEAU DE CONTROLE ...............................8
9.3 MENU PRINCIPAL ....................................................8
9.4 MENU SELECTION ....................................................9
9.5 INFO MENU ...........................................................11
9.6 DÉMARRAGE .........................................................11
9.7 ÉCHEC ALLUMAGE .................................................12
9.8 ARRÊT SUR LE PANNEAU : OFF AVEC LA FLAMME
CLIGNOTANTE .................................................................12
9.9 COUPURE D’ÉNERGIE ............................................ 12
9.10 MENU REGLAGES ..................................................12
9.11
MODE PROGRAMME TIMER  MENU PRINCIPAL
....13
9.12 EXEMPLES DE PROGRAMMATION .........................14
9.13 REMARQUES POUR LE FONCTIONNEMENT TIMER 14
9.14 MODE AUTO ECO VOIR POINTS FG MENU SÉLECTION
À LA PAGE 9 MENU SELECTION A PAG. 9 ...................15
9.15 FONCTION SLEEP MENU PRINCIPAL ...................15
9.16 RECETTE PELLETS VOIR POINT H MENU SÉLECTION À
LA PAGE 9 MENU SELECTION A PAG. 9 ......................15
9.17 VARIATION TR/MIN FUMÉES VOIR POINT I MENU
SÉLECTION À LA PAGE 9 VOIR POINT I MENU SELECTION
A PAG. 9
......................................................................... 16
9.18
FONCTION RAMONAGE UNIQUEMENT POUR LES
TECHNICIENS D’ENTRETIEN  VOIR POINT K MENU SÉLECTION
À LA PAGE 9 MENU SELECTION A PAG.9
...................16
10 CARBURANT ...............................................16
10.1 COMBUSTIBLE .......................................................16
10.2 APPROVISIONNEMENT GRANULÉS .......................17
10.3 TIMER DE RAVITAILLEMENT PELLET .....................17
10.4 VENTILATION .........................................................17
10.5 TELECOMMANDE ................................................... 18
11 DISPOSITIFS DE SECURITE ET ALARMES........18
11.1 LES DISPOSITIFS DE SECURITE ..............................18
11.2 PRESSOSTAT ..........................................................19
11.3 SONDE TEMPERATURE FUMEES ............................19
11.4 THERMOSTAT A CONTACT DANS LE RESERVOIR
COMBUSTIBLE .................................................................19
11.5 DISPOSITIFS DE SECURITE ELECTRIQUE ................19
11.6 VENTILATEUR FUMEES ..........................................19
11.7 MOTOREDUCTEUR .................................................19
11.8 DEFAUT TEMPORAIRE DE COURANT ...................... 19
11.9 DEFAUT D'ALLUMAGE ............................................19
11.10 COUPURE DE COURANT AVEC POÊLE ALLUMÉ ......19
11.11 SIGNALISATIONS DES ALARMES ...........................20
11.12 MISE À ZÉRO DE L'ALARME .................................... 20
12 ENTRETIEN ORDINAIRE ............................... 21
12.1 AVANTPROPOS ....................................................21
12.2 NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRE PAR
L'UTILISATEUR .................................................................21
12.3 AVANT CHAQUE ALLUMAGE ..................................21
12.4 NETTOYAGE DU TIROIR À CENDRES .......................22
12.5
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR ET DE LA VIS SANS FIN ....
22
12.6
NETTOYAGE ANNUEL DU CONDUIT DES FUMÉES
....22
12.7 NETTOYAGE GÉNÉRAL ...........................................23
12.8 NETTOYAGE DES PARTIES EN MÉTAL PEINT ...........23
12.9 NETTOYAGE DE LA CÉRAMIQUE ET PIERRE ............ 23
12.10 NETTOYAGE DU VERRE ...........................................23
13 EN CAS D’ANOMALIES .................................23
13.1 SOLUTION DES PROBLÈMES ..................................23
3
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
1 SYMBOLES DU MANUEL
UTILISATEUR
TECHNICIEN AGRÉÉ
(faisant allusion au Fabricant du poêle ou le Technicien Autorisé du Servi-
ce d'Assistance Technique EXCLUSIVEMENT)
FUMISTE SPÉCIALISÉ
ATTENTION:
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTE
ATTENTION:
POSSIBILITÉ DE DANGER OU DE DOMMAGE IRRÉVERSIBLE
VALABLE SELON LES NORMES EUROPÉENNES EN VIGUEUR
En absence de drapeaux, les informations s’appliquent partout
VALABLE SELON LES NORMES FRANÇAISES EN VIGUEUR
En absence de drapeaux, les informations s’appliquent partout
Les icônes à côté de chaque paragraphe indiquent à qui s'adresse chaque sujet (Utilisateur final et/ou Technicien agréé et/ou
fumiste spécialisé).
Les symboles ATTENTION indiquent une note importante.
2 CHER CLIENT
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de notre marque.
Nos produits sont conçus et fabriqués dans le respect des normes:
EN 13240 poêles à bois, EN 14785 poêles à pellets,
EN 13229 cheminée,
EN 12815 cuisinières à bois,
C.P.R. 305/2011 matériaux de construction,
Re n. 1935/2004 Matériaux et objets en contact avec des produits alimentaires,
Dir. 2006/95/CEE basse tension,
Dir. 2004/108/EC compatibilité électromagnétique.
En Italie, pour les installations des systèmes à biomasse inférieurs à 35 kW, la référence est le D.M. 37/08 et
tout installateur qualifié doit délivrer le certificat de conformité du système installé. (Par système comprendre
poêle + cheminée + prise d’air).
Pour que vous puissiez bénéficier des meilleures prestations, nous vous suggérons de lire avec attention les instructions contenues
dans le présent manuel, qui fait partie intégrante du produit : il faut donc s'assurer quil accompagne toujours l’appareil, même en
cas de cession à un autre propriétaire. En cas de perte demander une copie au service technique de votre secteur.
Selon le règlement (UE) n° 305/2011, la « Déclaration de Performance » est disponible sur les sites :
- www.cadelsrl.com
- www.free-point.it
4
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
3 AVERTISSEMENTS
Toutes les illustrations présentes dans le manuel ont un but explicatif et indicatif et pourraient donc être légèrement différen-
tes de l’appareil en votre possession. Lappareil de référence est celui que vous avez acheté. En cas de doutes ou de difficultés
de compréhension ou lors de l’apparition de problèmes non expliqués dans le présent manuel, nous vous prions de contacter
votre distributeur ou installateur au plus vite.
4 RÈGLES DE SÉCURITÉ
Linstallation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et l’entretien doi-
vent être effectués exclusivement par du personnel qualifié ou autorisé.
Avant de commencer toute opération, l’utilisateur ou quiconque entreprenant d’utiliser le
produit devra avoir lu et compris l’ensemble de ce manuel d’installation et d’utilisation. Des
erreurs et de mauvaises configurations peuvent provoquer des situations de danger et/ou de
fonctionnement irrégulier.
Parties électriques sous tension : débrancher le produit de l'alimentation à 230 V avant toute
opération d'entretien. Mettre le produit sous tension uniquement quand son assemblage est terminé.
Les opérations d’entretien extraordinaire doivent être effectuées uniquement par du per-
sonnel autorisé et qualifié..
Il est interdit d'installer le poêle dans les chambres, les studios, les salles de bain et de douche
et d’autres salles où du matériel combustible est stocké. Si le poêle est étanche, l’installation est
autorisée dans les studios. En aucun cas, le poêle ne doit être installé dans des pièces l’exposant
au contact de l’eau et de jets d’eau, car ils pourraient provoquer des brûlures et des courts-circuits.
Contrôler que le plancher ait une tenue adéquate. Si la construction existante ne répond
pas aux critères, il est nécessaire de prendre des mesures adéquates. (Par exemple un réparti-
teur des charges).
Dans les normes de sécurité relatives au feu il faut respecter les distances des objets inflamma-
bles ou sensibles à la chaleur (canapés, meubles, revêtements en bois etc…). Sil y a des objets in-
flammables (rideaux, moquette, etc...), toutes ces distances doivent être augmentées de 1 mètre.
Ne pas mettre de linges à sécher sur le produit. Les étendoirs ou les produits similaires
éventuels doivent être placés à une distance appropriée du produit. Danger d’incendie
Il est interdit d’effectuer des modifications non autorisées sur l’appareil.
Le câble électrique ne doit jamais être en contact avec le tuyau d'évacuation des fumées ni
avec toute autre partie chaude du poêle.
Les granulés sont le seul type de combustible autorisé.
Ne pas utiliser l’appareil comme un incinérateur de déchets.
Ne pas utiliser de liquides inflammables pendant l’allumage (alcool, essence, pétrole, etc.).
Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte ouverte ou si la vitre est cassée.
Après un allumage raté, il est nécessaire d’enlever du brasero les pellets qui se sont accu-
mulés, avant de faire repartir le poêle.
Le réservoir des granulés doit toujours être fermé avec son couvercle.
Avant toute intervention, attendre que le feu dans la chambre de combustion soit com-
plètement éteint et refroidi et débrancher la prise de courant.
Lappareil ne peut pas être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans, ni par des per- sonnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou des
connaissances nécessaires, pourvu que ce soit sous surveillance ou après avoir reçu des instructions
relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et la compréhension des dangers pouvant survenir lors de
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien réservés
à l'utilisateur ne doivent en aucun cas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les emballages ne sont pas des jouets et peuvent provoquer l’asphyxie ou l’étranglement ou
tout autre danger pour la santé ! Les personnes (enfants inclus) avec des handicaps psychiques ou
moteurs ou un manque d’expérience et de connaissances doivent être tenues éloignées des embal-
lages. Le poêle nest pas un jouet.
5
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
Les enfants doivent être toujours surveillés pour s'assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pendant le fonctionnement, le poêle atteint des températures élevées : tenir en dehors de la
portée des enfants et des animaux et utiliser des dispositifs de protection personnelle ignifuges
appropriés, comme des gants pour la protection contre la chaleur.
Le poêle est doté d’une sécurité qui garantit l’arrêt immédiat de la vis sans fin à l’ouverture du
couvercle de chargement des pellets. Cette sécurité (conforme à la norme EN 60335-2-102) évite
que l’utilisateur ne soit en contact avec les pièces mobiles de l’appareil.
Le conduit de fumées doit toujours être propre car les dépôts de suie ou d’huiles imbrûlées
rétrécissent le passage, bloquent le tirage et compromettent le bon fonctionnement du poêle. En
grande quantité, il existe un risque d'incendie
Si les pellets sont de mauvaise qualité (s’ils contiennent des colles, des huiles, des résidus plasti-
ques ou s’ils sont farineux), des résidus se formeront le long du tuyau d'évacuation des pellets pen-
dant le fonctionnement du poêle. Une fois le poêle éteint, ces résidus pourraient former, le long du
tuyau, de petites braises qui pourraient atteindre le brasero, brûler les pellets et créer une fumée den-
se et nocive. Le réservoir doit toujours être fermé avec son couvercle. Si le tuyau est sale, le nettoyer.
Sil est nécessaire d’éteindre un feu échappé du poêle ou du conduit de fumée, utiliser un extin-
cteur ou appeler les Pompiers. Ne jamais utiliser de l’eau pour éteindre un feu à l’intérieur du brasero.
5 CONDITIONS DE GARANTIE
L'entreprise garantit le produit, à l'exception des éléments sujets à l'usure normale énumérés ci-dessous, pour la durée de 2
(deux) ans à compter de la date d'achat qui doit être confirmée par:
un document probant (facture ou ticket de caisse) qui reporte le nom du vendeur et la date à laquelle la vente a été effectuée ;
• le renvoi du certificat de garantie rempli dans les 8 jours à compter de l'achat.
De plus, pour que la garantie soit valable et qu'elle puisse être exploitée, l'installation de façon professionnelle conforme aux
préconisations du manuel d’installation et la mise en route de l'appareil doivent être effectuées exclusivement par du personnel
qualifié qui, dans les cas prévus, devra remettre à l'utilisateur une déclaration de conformité de l'installation et du bon fonction-
nement du produit.
Il est conseillé d'effectuer le test fonctionnel du produit avant de terminer les finitions (revêtements, peinture des murs, etc.).
Les installations qui ne répondent pas aux normes en vigueur, ainsi que l'usage impropre et l'omission de l'entre-
tien comme prévu par le fabricant, annulent la garantie du produit.
La garantie est valable à condition que les indications et les mises en garde contenues dans le manuel d'emploi et d'entretien qui
accompagne l'appareil pour permettre l'utilisation la plus correcte, soient respectées.
Le remplacement de l'ensemble de l'appareil ou la réparation d'un de ses composants ne prolonge pas la durée de la garantie qui
reste inchangée.
La garantie sous-entend le remplacement ou la réparation, gratuits, des parties reconnues comme défectueuses à l'origine
pour des vices de fabrication.
En cas de défaut, l'acheteur devra conserver le certificat de garantie et le remettre au Centre d'assistance technique avec le docu-
ment remis lors de l'achat, afin de bénéficier de la garantie.
La présente garantie ne comprend pas les dysfonctionnements et/ou dommages à l'appareil dus aux causes suivantes :
Dommages causés par le montage et/ou la manutention.
Toutes les pièces défectueuses à cause d'un usage négligé, d'un entretien erroné, d'une installation non conforme à ce qui a été
spécifié par le fabricant (toujours se reporter au manuel d'installation et d'emploi fourni avec l'appareil).
Dimensionnement erroné par rapport à l'usage, défauts d'installation ou omission de l'adoption des mesures nécessaires afin
de garantir l'exécution de façon professionnelle.
Surchauffe impropre de l'appareil, à savoir pour l’utilisation de combustibles non conformes aux types et aux quantités indi-
qués sur les consignes fournies.
Dommages supplémentaires causés par des interventions erronées de l'utilisateur en essayant de remédier à la défaillance
initiale.
Aggravation des dommages causée par une utilisation ultérieure de l'appareil de la part de l'utilisateur après la manifestation
du défaut.
Manque d'efficience des cheminées, des conduits de fumées ou des parties de l'installation dont l'appareil dépend, y compris
les dégâts causés par la buée dans le conduit de fumée.
Dommages dus aux altérations exécutées sur l'appareil, agents atmosphériques, calamités naturelles, actes de vandalisme,
6
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
décharges électriques, incendies, défauts de l'installation électrique et/ou hydraulique.
La non-exécution du nettoyage périodique (en fonction de l’utilisation, minimum une fois par an), de la part d’un technicien
autorisé ou d’un personnel qualifié entraîne l’annulation de la garantie.]
Sont également exclues de la présente garantie :
A. Les parties sujettes à l'usure normale telles que :
les joints d'étanchéité,
les vitres,
les revêtements et les grilles en fonte,
les pièces peintes, chromées ou dorées,
les poignées,
les câbles électriques,
les fusibles de protection dans la prise électrique,
les ampoules et les voyants lumineux,
les bougies,
les boutons rotatifs,
toutes les parties amovibles du foyer qui sont en contact avec la flamme (brasero, vermiculite, support vermiculite,
tiroir a cendre, déflecteurs divers).
B. Les variations chromatiques des parties peintes et en céramique/pierre serpentine ainsi que les craquelures de la céramique
puisque ce sont des caractéristiques naturelles du matériau et de l'utilisation du produit.
C. Les travaux de maçonnerie.
D. Les petites pièces du système (le cas échéant) non fournies par le fabricant.
Toute intervention technique sur le produit pour l'élimination des défauts susmentionnés et des dommages conséquents
devra être convenue avec le Centre d'assistance technique qui se réserve d'accepter ou non le travail correspondant et qui,
quoi qu'il en soit, ne sera pas effectuée à titre de garantie mais d'assistance technique, fournie aux conditions éventuellement et
spécifiquement convenues, selon les tarifs en vigueur pour les travaux à effectuer.
Les frais qui pourraient s'avérer nécessaires pour remédier à des interventions techniques erronées, à des manipulations ou, dans
tous les cas, à des facteurs de détérioration pour l'appareil qui ne sont pas attribuables à des défauts d'origine, seront à la charge
de l'utilisateur.
Sous réserve des limites imposées par les lois ou les règlements, toute garantie de confinement de la pollution atmosphérique et
acoustique reste également exclue.
L'entreprise décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels pouvant, directement ou indirectement,
toucher des personnes, des objets ou des animaux, qui résultent d’une non-observation de toutes les prescriptions
indiquées dans le mode d’emploi et qui concernent notamment les mises en garde en matière d'installation, d'uti-
lisation et d'entretien de l'appareil.]
6 PIÈCES DÉTACHÉES
Toute réparation ou mise au point nécessaire doit être faite avec le plus grand soin et la plus grande attention; c’est pourquoi
nous vous recommandons de vous adresser au concessionnaire qui a effectué la vente ou au Centre d’Assistance Technique le plus
proche, en précisant:
Modèle de l’appareil
Numéro de série
Type de problème
N’utiliser que des pièces détachées d’origine que vous pouvez trouver auprès de nos Centres d’Assistance.
7 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
La démolition et l'élimination du produit sont à la charge et sous la responsabilité du propriétaire qui devra agir conformément aux
lois en vigueur dans son pays en matière de sécurité, de respect et de protection de l’environnement.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être confié aux centres de tri sélectif mis à
disposition par les administrations municipales, ou bien aux revendeurs qui fournissent ce service. Éliminer séparément le produit
permet d'éviter des conséquences négatives possibles sur l'environnement et sur la santé liées à une élimination inappropriée et
7
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d'effectuer une importante économie d'énergie et de ressources.
7.1 INFORMATIONS RELATIVES A LA GESTION DES DECHETS D'APPAREILS ELECTRIQUES ET ELEC
TRONIQUES CONTENANT DES PILES ET DES ACCUMULATEURS
Fig. 1 - Élimination des déchets
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence,
indique que le produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets do-
mestiques au terme de leur vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer le
dégagement de substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la
santé, on invite l'utilisateur à séparer cet appareil, et/ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier
au service municipal de collecte. On peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux
conditions et suivant les modalités prévues par les normes nationales de réception de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la
conservation des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des
piles et des accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des auto-
risations.
8 EXCLUSIVEMENT POUR LE BENELUX
Si votre appareil est installé dans le Benelux il est fortement conseillé de l’enregistrer dans le site http://www.fero.be/fr_BE/
product-registration.
Si vous enregistrez votre appareil vous pouvez ainsi profiter d’un service après vente et une garantie exceptionnelle et efficace et
d'être au courant des évolutions sur votre type d’appareil.
Vous trouvez des détails ultérieurs pour l'enregistrement sur le site web. Le poele devrait être enregistré dans les 6 semaines
successives à l’achat.
9 UTILISATION
9.1 AVANTPROPOS
Pour un rendement maximum et une consommation minimum, suivre les instructions suivantes.
Les pellets senflamment très facilement si l'installation a été effectuée correctement et si le conduit de fumées fonctionne.
Allumez à puissance 1, pendant au moins 2 heures pour permettre aux matériaux qui constituent la chaudière et le foyer d'ab-
sorber les sollicitations élastiques internes.
Pendent l’utilisation du poêle, la peinture à l’intérieur de la chambre de combustion pourrait subir des altérations. Ce
phénomène peut être imputable à plusieurs raisons : excessif réchauffement du poêle, agents chimiques qui se trouvent à
8
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
l’intérieur d’un mauvais type de granulé, mauvais tirage de la cheminée, etc. Par conséquence l’intégrité de la peinture dans la
chambre de combustion ne peut pas être garantie.
Les résidus de graisses de production et les peintures peuvent dégager des odeurs et de la fumée pendant les
premières heures de fonctionnement : nous conseillons vivement d’aérer la pièce parce quelles pourraient
s’avérer nocives pour les personnes et pour les animaux.
Les valeurs de programmation de 1 à 5 sont paramétrées par le fabricant et ne peuvent être modifiées que par
un technicien agréé.
9.2 ECRAN TABLEAU DE CONTROLE
Rubriques du menu.
Fig. 2 - Acheur Fig. 3 - Acheur
LÉGENDE Fig. 2 - Fig. 3
1 Allumage/arrêt de la chaudière (ESC)
2 Défilement du menu de programmation en diminuant.
3 Menu.
4 Défilement du menu de programmation en augmentant.
5 Diminue set température/fonctions de programmation.
6 Augmente set température/fonctions de programmation.
7 Ecran
8 Heure
9 État
10 Température configurée par l'utilisateur
11 Puissance instantanée
12 Température ambiante
13 Si présent le « . » = 0.5 °C (29.° = 29.5°)
9.3 MENU PRINCIPAL
On y accède en appuyant sur la touche 3 (menu). Les rubriques accessibles sont :
Date/Heure
Timer
Sleep (uniquement avec poêle allumé)
Sélection
Info
Configuration date et heure
Pour régler la date et l'heure, procéder comme suit :
9
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
Appuyer sur la touche “menu.
Sélectionner "Date/Heure".
Confirmer en appuyant sur “Menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner les variables à modifier une à la fois : Jour, heures, minutes, numéro du jour, mois, année.
Sélectionner "menu" pour confirmer.
À l'aide des touches + - modifier.
Enfin, appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
Configuration Timer (voir chapitre spécifique)
Configuration Sleep (voir chapitre spécifique)
9.4 MENU SELECTION
Le menu SELECTION permet d'intervenir sur les modes de fonctionnement du poêle:
a - Langue
b - Nettoyage (affiché seulement avec le poêle éteint)
c - Vis Sans Fin (affiché seulement avec le poêle éteint)
d - Bip
e - Therm. Deporte (activation)
f - Auto-Eco (activation)
g - Temps Off Eco (par défaut 5 minutes)
h - Dosage Pellet
i - Var.rpm Fumées
j - Test Composants (affiché seulement avec le poêle éteint)
k - Fonction Ramoneur (à activer uniquement lorsque le poêle est allumé, pour la vérification des émissions sur le terrain) l - Menu
Technique
a - Langue
Pour sélectionner la langue, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche “menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Langue.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
À l'aide des touches +-, sélectionner la langue souhaitée (IT/EN/DE/FR/ES/NL/PL/DA/SL)
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
b - Nettoyage
Pour sélectionner "Nettoyage" (uniquement avec poêle éteint), procéder comme suit:
Appuyer sur la touche “menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Nettoyage.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
À l'aide des touches + - sélectionner "on".
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir
c - Vis Sans Fin
Pour sélectionner "Vis Sans Fin" (uniquement avec poêle éteint), procéder comme suit :
Appuyer sur la touche “menu.
• Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
• Appuyer sur "menu" pour confirmer.
• Défiler avec les flèches et sélectionner "Vis Sans Fin".
• Appuyer sur "menu" pour confirmer.
• À l'aide des touches + - sélectionner "Activée".
• Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
d - Bip
10
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
Cette fonction est désactivée par défaut ; pour l'activer, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche “menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Bip.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
À l'aide des touches + - sélectionner "on".
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
e - Therm. Deporte (voir chapitre spécifique)
f - Auto-Eco
Pour sélectionner la fonction Auto-Eco, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche “menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
Défiler avec les flèches et sélectionner "Auto-Eco".
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
À l'aide des touches + - sélectionner "on".
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir
g - Temps Off Eco
Pour sélectionner la fonction Temps Off Eco, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche “menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
Défiler avec les flèches et sélectionner "Temps Off Eco".
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
À l'aide des touches +-, entrer les minutes.
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
h - Dosage Pellet
Pour sélectionner la recette, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche “menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Dosage Pellet.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
À l'aide des touches + - modifier le %.
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
i - Var.rpm Fumees
Pour modifier le paramètre, procéder comme suit :
Appuyer sur la touche “menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Var.rpm Fumées”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
À l'aide des touches + - modifier le %.
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
j - Test Composants
Pour activer la fonction "Test Composants" (uniquement avec poêle éteint), procéder comme suit :
Appuyer sur la touche “menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Test Composants".
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
11
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
À l'aide des touches + -, sélectionner le test à effectuer.
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir
k - Fonction Ramoneur
Pour activer la fonction "ramonage", procéder comme suit:
Appuyer sur la touche “menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Fonction Ramoneur".
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
À l'aide des touches + - sélectionner "on" (off par défaut)
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
l - Menu Technique
Pour accéder au Menu Technique, appeler un centre d'assistance car il faut un mot de passe pour entrer. Pour intervenir sur le
"menu technique", procéder comme suit :
Appuyer sur la touche “menu.
Défiler avec les flèches et sélectionner “Sélection”.
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
Défiler avec les flèches et sélectionner Menu Technique"
Appuyer sur "menu" pour confirmer.
À l'aide des touches + -, sélectionner "Type produit", "Service", "Mémoires Compteurs", "Paramètres".
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
9.5 INFO MENU
Type produit
Version du firmware
• Info sur le software
Heures Tot.
• Allumage N.
• Tr/min V. Fumées
• Temp. Fumées
Tens. ventilateur air
Vis Sans Fin
• Flamme
9.6 DÉMARRAGE
Nous vous rappelons que le premier allumage doit être effectué par un technicien qualifié et agréé qui contrôle la bonne installa-
tion, selon les normes en vigueur, et le bon fonctionnement.
Si des livrets ou des manuels se trouvent dans la chambre de combustion, enlevez-les.
Assurez-vous que la porte soit fermée.
Assurez-vous que la fiche soit insérée dans la prise électrique
Avant d’allumer le poêle, assurez-vous que le brasero soit propre
Pour démarrer le poêle, maintenir appuyée la touche P1 pendant quelques instants jusqu'à l'affiche de « ON » avec la flamme
clignotante sur le côté, le préchauffage de la résistance d'allumage commence. Après quelques secondes environ, la vis sans fin
charge les pellets et le chauffage de la résistance continue. Lorsque la température est suffisamment élevée (après 5-8 minutes
environ), l'allumage est considéré effectué
Pour démarrer le poêle, maintenir appuyée la touche P1 pendant quelques instants jusqu'à l'affiche de « ON » avec la flamme
clignotante sur le côté, le préchauffage de la résistance d'allumage commence. Après quelques secondes environ, la vis sans fin
charge les pellets et le chauffage de la résistance continue. Lorsque la température est suffisamment élevée (après 5-8 minutes
environ), l'allumage est considéré effectué.
La phase d'allumage achevée, le poêle se met en mode de travail en affichant la puissance calorique sélectionnée, la tempéra-
ture ambiante et la flamme grande (voir Fig. 4).
Si la valeur de la température ambiante dépasse la limite établie à partir du clavier lors du réglage de la température, la
puissance calorique est portée au minimum en affichant la flamme petite (voir Fig. 5). Lorsque la température ambiante
12
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
retourne au-dessous de la température configurée, le poêle retourne à la puissance configurée.
Fig. 4 - Flamme grande Fig. 5 - Flamme petite
9.7 ÉCHEC ALLUMAGE
Si les pellets ne s'allument pas, l'absence d'allumage sera signalée par une alarme A01 « Non-démarrage ».
Si la température ambiante est plus basse de 5°C, la résistance pourrait ne pas chauffer suffisamment pour assurer l'enclenche-
ment du pellet, par conséquent, vider le brasier du pellet imbrûlé et répéter l'allumage.
Un trop-plein de pellets dans le brasero ou des pellets humides ou brasero sales rendent l’allumage difficile. Une épaisse fumée
blanche nocive pour la santé et pouvant entraîner des explosions dans la chambre de combustion peut se former. Il ne faut
donc pas rester devant le poêle lors de la phase d’allumage si l’on constate la présence d’une épaisse fumée blanche.
Si après quelques mois la flamme est faible et/ou de couleur orange, ou que le verre devient considérablement
noir, ou le brasier s’incruste, nettoyer le poêle, nettoyer le tuyau de fumées et le conduit des fumées.
9.8 ARRÊT SUR LE PANNEAU : OFF AVEC LA FLAMME CLIGNOTANTE
Si vous appuyez sur la touche d’arrêt ou quil y a une signalisation d’alarme, le poêle entre dans la phase d’arrêt thermique qui
prévoit lexécution automatique des phases suivantes :
Le chargement du pellet cesse.
Le ventilateur ambiant continue de fonctionner jusqu'à atteindre la température souhaitée
Le ventilateur des fumées est configuré au maximum et il y reste jusqu'à atteindre la température souhaitée, plus 10 minutes
ultérieures de sécurité au terme desquelles, si la T des fumées est descendue au-dessous du seuil d’arrêt, il sarrête définitive-
ment, sinon, la phase de refroidissement continue.
Si le poêle s'est éteint régulièrement mais, par inertie thermique la température des fumées dépasse à nouveau le seuil, la
phase d’arrêt redémarre jusqu'à ce que la température redescende.
9.9 COUPURE D’ÉNERGIE
Après une coupure de l’alimentation électrique inférieure à 10 secondes, le poêle retrouve la puissance fixée.
Après une coupure de l’alimentation électrique de plus de 10 secondes, le poêle entre dans la phase d'arrêt. Une fois la phase
de refroidissement terminée, le poêle redémarre automatiquement en suivant les différentes phases..
9.10 MENU REGLAGES
Pour accéder au menu réglages, procéder comme suit :
Appuyer sur les touches - +.
Défiler avec les flèches < > et sélectionner "Conf T. Amb" ou “Vit.Echangeur" ou "Flamme"
Appuyer sur "menu" pour entrer dans l'option choisie.
Modifier avec les touches + -.
Appuyer sur "menu" pour confirmer et sur "esc" pour sortir.
Conf T. Amb - cette fonction permet de configurer la température que l'on souhaite atteindre dans le lieu où le poêle est installé
pour un maximum de 5°C à un maximum de 35°C. Lorsque cette condition est réalisée, le poêle se met dans un état correspondant
aux valeurs minimales de consommation (flamme et vitesse du ventilateur d'air chaud au minimum) pour reprendre ensuite les
valeurs configurées quand la température ambiante descend au-dessous du seuil configuré (voir Fig. 6).
13
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
Fig. 6 - Écran
REMARQUE: Le point à droite de la température ambiante lue sur l'écran (en haut à droite) du panneau des commandes indique le
demi-degré (ex. 23.° équivaut à 23.5°C).
Vit. Échangeur - cette fonction permet de sélectionner la vitesse souhaitée pour les ventilateurs ambiants de 1 à 5 ou A. A signifie
automatique, la ventilation suit la puissance, configuration conseillée (voir Fig. 7).
A puissance 1, les ventilateurs sont éteints.
Fig. 7 - Écran
Flamme - cette fonction permet de configurer la puissance de la flamme à partir d'un minimum de 1 à un maximum de 5.
Les niveaux de puissance correspondent à une valeur différente de consommation du combustible, en configurant 5, l'espace se
réchauffe plus vite ; en configurant 1, la température peut être maintenue constante pour une plus longue durée. Le set flamme se
configure automatiquement au minimum lorsque la valeur de la température configurée est satisfaite.
Si une seule encoche est affichée, le poêle est en puissance de flamme 1. Si 5 encoches sont affichées, le poêle est en puissance de
flamme 5.
Mais si les encoches clignotent, un nettoyage automatique est en cours.
Fig. 8 - Écran Fig. 9 - Niveaux de puissance
9.11 MODE PROGRAMME TIMER  MENU PRINCIPAL
Le réglage du jour et de l'heure courants est fondamental pour le fonctionnement correct du timer.
Il y a six programmes TIMER à configurer ; pour chacun d'entre eux, l'utilisateur peut décider l'heure d'allumage, d'arrêt et les jours
de la semaine où l'activer.
Lorsqu'un ou plusieurs programmes sont activés, le panneau affiche alternativement l'état du poêle et TIMER "n" où "n" est le
numéro relatif aux programmes timer activés.
Exemple :
TIMER 1 Programme timer 1 activé.
TIMER 1-4 Programmes timer 1 et 4 activés.
TIMER 1-2-3-4-5-6 Programmes timer tous activés.
14
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
EXEMPLE DE PROGRAMMATION
Avec poêle allumé ou éteint :
accéder au MENU,
défiler avec les flèches <> jusqu'à la rubrique TIMER,
appuyer sur la touche menu”.
le système propose “P1”(appuyer sur les touches <> pour les timers suivants P2, P3, P4, P5, P6)
pour activer "P1", appuyer sur la touche "menu"
appuyer sur + - et sélectionner "ON"
confirmer avec la touche menu”.
Comme heure de départ, il proposera 00:00 ; avec la touche +-, régler l'heure de départ et appuyer sur la touche "menu" pour
confirmer.
Le passage suivant propose une heure d'arrêt qui correspond à 10 minutes plus tard par rapport à celle configurée pour l'allumage.
Appuyer sur la touche + et régler l'heure d'arrêt, confirmer avec la touche "menu".
Ensuite, les jours de la semaine où activer ou pas le timer que vous venez de configurer, vous seront proposés. À l'aide de la tou-
che - ou +, mettre en évidence, avec le fond blanc, le jour où vous souhaitez activer le timer et confirmer avec la touche "menu".
Si aucun jour de la semaine n'est confirmé comme étant activé, à son tour le programme timer ne sera pas activé à l'écran d'état.
Continuer avec la programmation des jours suivants ou appuyer sur "ESC" pour sortir. Répéter la procédure pour programmer les
autres timers.
9.12 EXEMPLES DE PROGRAMMATION
P1 P2
on off jour on off jour
08:00 12:00 lundi 11:00 14:00 lundi
Poêle allumé de 08:00 à 14:00
on off jour on off jour
08:00 11:00 lundi 11:00 14:00 lundi
Poêle allumé de 08:00 à 14:00
on off jour on off jour
17:00 24:00 lundi 00:00 06:00 mardi
Poêle allumé du
lundi 17:00 à
mardi 06:00
9.13 REMARQUES POUR LE FONCTIONNEMENT TIMER
Le départ avec timer se produit toujours avec la dernière température et ventilation imposées (ou avec les configurations par
défaut de 20°C et V3 si elles n'ont jamais été modifiées)
L'heure d'allumage défile de 00:00 à 23:50
Si l'heure d'arrêt n'est pas déjà mémorisée, l’appareil propose une heure d'allumage à + 10 minutes.
Un programme timer éteint le poêle à 24:00 d'un jour et un autre programme l'allume à 00:00 du jour suivant : le poêle reste
allumé.
Un programme propose un allumage et un arrêt à des heures comprises à l'intérieur d'un autre programme timer : si le poêle
est déjà allumé, le start n'aura aucun effet tandis que le OFF éteindra le poêle.
Avec le poêle allumé et le timer activé, appuyer sur la touche OFF et le poêle s'arrête, il se rallumera automatiquement à la
prochaine heure prévue par le timer.
Avec le poêle éteint et le timer activé, appuyer sur la touche ON et le poêle s'allume, il s'éteindra à l'heure prévue par le timer
activé.
15
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
9.14 MODE AUTO ECO VOIR POINTS FG MENU SÉLECTION À LA PAGE 9 MENU SELECTION A PAG.
9
Pour activer le mode Auto-Eco et le réglage du temps, voir MENU SÉLECTION à la page 9.
La possibilité de régler le Temps Off Eco découle du besoin d’obtenir un fonctionnement correct dans les différents espaces où le
poêle peut être installé et également pour éviter des arrêts et des rallumages continus si la température ambiante est sujette à des
changements (courants d’air, espaces peu isolés, etc.).
La procédure d’arrêt depuis ECO s'active automatiquement lorsque le dispositif de rappel puissance est satisfait (sonde ambiante
+ 1°C ou thermostat externe à contact ouvert, voir (Fig. 10), la diminution du temps « Temps Off Eco » commence (d'usine 5
minutes, voir Fig. 11, modifiable à l'intérieur du menu « Configurations »). Pendant cette phase, l'affichage du petit panneau est
ON avec flamme petite et en alternance Chrono (si actif) - Eco actif
Fig. 10 - Eco actif 1 Fig. 11 - Eco actif 2 Fig. 12 - Eco actif 3
En haut de l'écran sont affichées les minutes pour indiquer le compte à rebours pour Eco Stop. La flamme se porte en P1 et elle y
reste jusqu'à l'écoulement du temps « Temps Off Eco » programmé et, si les conditions sont encore satisfaites, elle passe à la phase
d’arrêt. Le comptage de l’arrêt depuis ECO se met à zéro si l'un des dispositifs retourne à appeler puissance.
À partir du moment où l’arrêt commence, sur le panneau s'affiche : Off - Eco Actif - flamme petite clignotante (voir Fig. 12).
Lorsque les conditions de poêle éteint sont atteintes, le panneau affiche OFF-ECO Actif avec un symbole de flamme éteint. Pour le
rallumage depuis ECO, les conditions suivantes doivent être satisfaites en même temps :
Sonde ambiante - 1°C ou thermostat externe à contact fermé (pour au moins 20" afin d'éviter des faux rappels)
Lorsque 5 minutes depuis le début de l’arrêt sont écoulées.
9.15 FONCTION SLEEP MENU PRINCIPAL
Sleep s'active uniquement avec le poêle allumé ; il permet de configurer rapidement une heure à laquelle le produit doit s'éteindre.
Pour configurer Sleep, procéder comme suit :
Accéder au MENU
Défiler avec les flèches <> jusqu'à la rubrique SLEEP
Appuyer sur Menu
Avec les touches + -, régler l'heure d'arrêt souhaitée.
Le panneau propose une heure d'arrêt de 10 minutes après l'heure actuelle, à régler avec la touche 4 jusqu'au jour suivant ( il est
donc possible de reculer l'arrêt jusqu'à un maximum de 23 heures et 50 minutes).
Fig. 13 - Sleep
Si j'active la fonction SLEEP avec TIMER activé, le premier a la priorité et par conséquent, le poêle ne s'éteindra pas à l'heure prévue
par le timer mais à l'heure établie à partir du sleep, même si elle est postérieure à l'heure d'arrêt prévue par le timer.
9.16 RECETTE PELLETS VOIR POINT H MENU SÉLECTION À LA PAGE 9 MENU SELECTION A PAG. 9
Cette fonction sert à adapter le poêle aux pellets. En effet, vu que le marché propose de nombreux types de pellets, le fonctionne-
ment du poêle varie beaucoup en fonction de la qualité du combustible. Si les pellets ont tendance à se boucher dans le brasier à
cause d'un excès de chargement de combustible ou si la flamme est toujours haute même aux faibles puissances et, vice-versa si
la flamme est basse, il est possible de diminuer/augmenter l'apport de pellets dans le brasier :
Les valeurs disponibles sont :
-30 = Diminution de 30% par rapport à la configuration d'usine.
-25 = Diminution de 25% par rapport à la configuration d'usine.
-20 = Diminution de 20% par rapport à la configuration d'usine.
16
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
-15 = Diminution de 15% par rapport à la configuration d'usine.
-10 = Diminution de 10% par rapport à la configuration d'usine.
-5 = Diminution de 5% par rapport à la configuration d'usine.
0 = Aucune variation.
+5 = Augmentation de 5% par rapport à la configuration d'usine.
+10 = Augmentation de 10% par rapport à la configuration d'usine.
+15 = Augmentation de 15% par rapport à la configuration d'usine.
9.17 VARIATION TR/MIN FUMÉES VOIR POINT I MENU SÉLECTION À LA PAGE 9 VOIR POINT I
MENU SELECTION A PAG. 9
Si l'installation présente des difficultés pour l'évacuation des fumées, (absence de tirage, voire pression dans le conduit), il est possi-
ble d'augmenter la vitesse d'écoulement des fumées et des cendres. Cette modification permet également de résoudre de manière
optimale l'ensemble d'éventuels problèmes de colmatage des pellets dans le brasier et la formation de sédiments dans le fond du
brasier qui se créent à cause des combustibles de mauvaise qualité ou qui produisent beaucoup de cendres. Les valeurs disponibles
sont de -27% à +27% avec des variations de 3 points à la fois. La variation en négatif peut servir si la flamme est trop basse.
9.18 FONCTION RAMONAGE UNIQUEMENT POUR LES TECHNICIENS D’ENTRETIEN  VOIR POINT K
MENU SÉLECTION À LA PAGE 9 MENU SELECTION A PAG. 9
Cette fonction ne peut être activée que le poêle étant allumé et en distribution de puissance et force de fonctionnement en chauf-
fage avec le paramètre P5, avec ventilateur (le cas échéant) en V5. D'éventuelles corrections doivent être effectuées en pourcen-
tage de chargement/ventilation fumées. La durée de cet état est de 20 minutes, le compte à rebours est affiché sur le panneau. À
tout moment, le technicien peut interrompre cette phase en appuyant rapidement sur la touche on/off.
10 CARBURANT
10.1 COMBUSTIBLE
Il est obligatoire d'utiliser la classe de pellets certifiés A1 selon la norme ISO 17225-2.
Les granulés auront de préférence les caractéristiques suivantes : Ø6-7mm (de Classe D06), longueur maximum 40 mm, puis-
sance calorifique de 5kWh/kg, humidité ≤ 10%, résidu de cendre de ≤ 0,7%, bien pressés, dépourvus de résidus de collants,
résines et autres additifs.
Des granulés inaptes engendrent une mauvaise combustion et bouchent fréquemment brasero et conduits d’évacuation; ils
font augmenter la consommation, diminuer le rendement calorique, encrasser la vitre et augmenter la quantité de cendre et
de granulés imbrûlés.
Tout granulés humide engendre une mauvaise combustion et un mauvais fonctionnement; il faudra par
conséquent s’assurer de le stocker dans des locaux secs et à une distance d’un mètre au moins du poêle et/ou
de toute autre source de chaleur.
Il est obligatoire d’utiliser la classe de pellets certifiés A1 selon la norme ISO 17225-2.
Les granulés de qualité médiocre peuvent endommager le poêle et, de ce fait, faire déchoir la garantie et la responsabilité du
constructeur.
Nous nadoptons que des matériaux de 1er choix sur tous nos produits comme l’inox-acier-fonte etc… Avant d’être mis sur
la marché, ils subissent des tests de certification rigoureux en laboratoire, mais malgré cela, sur les pièces qui assurent le flux
des granulès (vis sans fin), il pourrait y avoir de très légères variations dans le matériau utilisé, rugosité, porosité ou bien, au
contraire, un entraînement trop fluide qui pourrait causer des variations naturelles dans l’apport du combustible (granulés) et
provoquer une flamme excessive ou insuffisante qui pourrait conduire à l’extinction si elle devenait trop basse.
Nous conseillons le réglage des paramètres de combustion part un Technicien Agrée.
17
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
10.2 APPROVISIONNEMENT GRANULÉS
Fig. 14 - Ouverture incorrecte du sac des granulés Fig. 15 - Ouverture correcte du sac des granulés
Il est déconseillé de remplir le réservoir avec les granulés quand le poêle est en marche.
Ne pas mettre en contact le sachet de combustible avec les surfaces chaudes du poêle.
Il ne faut pas verser dans le réservoir des résidus de combustible (braises imbrûlées) venant des restes d’allumages.
10.3 TIMER DE RAVITAILLEMENT PELLET
Ce poêle est doté d'un timer de sécurité qui s'active 90 secondes après que la porte du réservoir du pellet reste ouverte pendant
le ravitaillement (voir Fig. 16 e Fig. 17). Les 90 secondes écoulées, le poêle se met en alarme dépression « A05 » et procède à la
phase d'arrêt.
Attendre la fin de l'arrêt et puis rallumer le poêle.
Fig. 16 - Porte ouverte Fig. 17 - Timer : 90 secondes
Pour un bon fonctionnement, le poêle doit fonctionner avec la porte de ravitaillement pellet toujours fermée,
si elle reste ouverte pendant plus de 90 secondes, le poêle s'éteindra.
Lorsque l’on ouvre la porte du réservoir le système de chargement s’arrête.
10.4 VENTILATION
Le poêle est doté d'une ventilation.
Lair repoussé par le ventilateur permet au poêle de se maintenir à un bas régime de température évitant des sollicitations
excessives des matériaux qui le composant.
Ne pas obstruer les fentes d’air chaud avec des objets, car il y a un risque de surchauffe du poêle !
Le poêle nest pas adapté pour la cuisson des aliments.
18
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
Fig. 18 - Ne pas obstruer les fentes d'air
10.5 TELECOMMANDE
Le poêle peut être commandé par télécommande.
Pour le fonctionnement il faut 1 pile du type Lithium battery CR 2025.
Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement et doivent donc être éli-
minées séparément dans des bacs prévus à cet effet.
Fig. 19 - Télécommande
LÉGENDE Fig. 19
Touche 1 Augmente la température désirée
Touche 2 Diminue la température désirée
Touche 3 On / off
Touche 4 Menu
Touche 5 Diminue la puissance du niveau 5 au niveau 1
Touche 6
Augmente la puissance du niveau 1 au niveau
5
11 DISPOSITIFS DE SECURITE ET ALARMES
11.1 LES DISPOSITIFS DE SECURITE
Le produit est équipé des dispositifs de sécurité suivants.
19
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
11.2 PRESSOSTAT
Contrôle la pression dans le conduit des fumées. Il bloque la vis sans fin du chargement de pellets dans les cas suivants :
déchargement bouché
contre-pressions importantes (vent)
passages des fumées engorgés
réservoir de chargement pellet ouvert
porte feu ouverte ou joints usés ou abîmés.
11.3 SONDE TEMPERATURE FUMEES
Relève la température des fumées en permettant le démarrage ou bien en arrêtant le produit lorsque la température des fumées
descend en-dessous de la valeur préconfigurée.
11.4 THERMOSTAT A CONTACT DANS LE RESERVOIR COMBUSTIBLE
Si la température dépasse la valeur de sécurité imposée, le fonctionnement du poêle s’arrête immédiatement.
11.5 DISPOSITIFS DE SECURITE ELECTRIQUE
La chaudière est protégée des sauts de courant violents par un fusible général qui se trouve dans le petit panneau d'alimentation
placé sur l'arrière de la chaudière. D'autres fusibles pour la protection des cartes électroniques sont situés sur celles-ci.
11.6 VENTILATEUR FUMEES
Si le ventilateur s'arrête, la carte électronique bloque de façon rapide le ravitaillement de pellets et le message d'alarme s'affiche.
11.7 MOTOREDUCTEUR
Si le motoréducteur s'arrête, la chaudière continue de fonctionner jusqu'à tant que ne s'éteigne la flamme à cause du manque de
combustible et jusqu'à tant que le niveau minimum de refroidissement ne soit atteint.
11.8 DEFAUT TEMPORAIRE DE COURANT
Si le manque de tension électrique est inférieur à 10", le poêle revient à l'état de fonctionnement précèdent ; s'il dépasse 10", il
effectue un cycle de refroidissement/rallumage.
11.9 DEFAUT D'ALLUMAGE
Si durant la phase d'allumage, aucune flamme ne se développe, la chaudière se met en alarme.
11.10 COUPURE DE COURANT AVEC POÊLE ALLUMÉ
En cas de manque de tension de réseau (BLACKOUT), le poêle se comporte de la façon suivante :
Blackout inférieur à 10” : il reprend son fonctionnement en cours ;
Si une perte d'alimentation supérieure à 10" se produit avec le poêle allumé ou en phase d'allumage, lorsque le poêle est à
nouveau alimenté, le reporter dans la condition de fonctionnement précédente en suivant la procédure ci-dessous :
5) Effectuer une phase de refroidissement maximale.
6) Effectuer un nouvel allumage.
Durant la phase 1, le panneau affiche ON BLACK OUT.
Durant la phase 2, le panneau affiche Allumage.
Si lors de la phase 1, le poêle reçoit des commandes du tableau et donc effectuées manuellement par l'utilisateur, le poêle cesse
d'effectuer l'état de rétablissement après blackout et il procède à un allumage et à un arrêt comme demandé par la commande.
20
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
11.11 SIGNALISATIONS DES ALARMES
Si une condition de fonctionnement différente de celle prévue par le fonctionnement régulier du poêle se produit alors une con-
dition d'alarme apparaît.
Le tableau de contrôle donne des indications sur le motif de l'alarme en cours.
SIGNALISATION
TABLEAU
TYPE DE PROBLEME SOLUTION
A01
Défaut d'allumage du feu.
Contrôler la propreté du brasier/le niveau des pellets
dans le réservoir.
Contrôler le niveau du pellet dans le réservoir.
Contrôler que le brasier soit correctement positionné
dans son logement et qu'il n'y ait pas d'incrustations
ou d'imbrûlés.
Contrôler que le couvercle du pellet et que la porte feu
soient correctement fermés
Conduit d'évacuation des fumées bouché
A02 Extinction anormale du feu. Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.
A03 Alarme ther-
mostats
La température du réservoir pellets ou la
température de l'eau dépasse le seuil de sécu-
rité prévu.
Attendre la fin de la phase de refroidissement, annuler
l'alarme et rallumer le poêle en plaçant le chargement
du combustible au minimum (menu SELECTION -
Dosage Pellet).
Vérifier que la poussière ne bouche pas la grille d'aéra-
tion réalisée sur le dos du poêle.
Si l'alarme persiste, contacter le centre d'assistance.
Vérifier si le ventilateur d'ambiance fonctionne cor-
rectement (le cas échéant).
A04 Surchauffe des fumées.
Le seuil des fumées imposé a été dépassé. Réduire le
chargement des pellets (menu SELECTION - Dosage
Pellet).
A05 Alarme pres-
sostats
Intervention du pressostat des fumées.
Vérifier les obstructions de la cheminée / l'ouverture de
la porte du feu, l'ouverture du réservoir pellet, l'étan-
chéité des joints, le nettoyage des conduits latéraux
d'évacuation des fumées, raccord de porte-tuyau
obstrué, cheminée trop longue, conditions météo défa-
vorables, poêle bouché.
A08
Fonctionnement anormal du ventilateur
fumées.
Si l'alarme persiste, contacter le centre d'assistance.
A09 Panne de la sonde fumées. Si l'alarme persiste, contacter le centre d'assistance.
SERVICE
Avis de maintenance périodique (ne bloque
pas).
Lorsque cette mention clignotante apparaît à l'allu-
mage, cela signifie que les heures de fonctionnement
préétablies avant la maintenance sont écoulées.
Appeler le centre d'assistance.
11.12 MISE À ZÉRO DE L'ALARME
Pour mettre l'alarme à zéro, il faut appuyer sur la touche 1 (ESC) pendant quelques instants. Le poêle effectue un contrôle pour
déterminer si la cause de l'alarme persiste ou pas.
21
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
Dans le premier cas, l'alarme sera de nouveau affichée, dans le second cas, elle se placera sur OFF. Si l'alarme persiste, contacter le
centre d'assistance.
12 ENTRETIEN ORDINAIRE
12.1 AVANTPROPOS
Pour une longue durée de vie du poêle, le nettoyer régulièrement comme indiqué dans les paragraphes reportés ci-dessous..
Les conduits d’évacuation des fumées (conduit de cheminée + conduit de fumée + cheminée) doivent toujours être propres,
nettoyés et contrôlés par un ramoneur qualifié, en conformité avec les normes locales, selon les indications du fabricant de la
cheminée et les directives de votre compagnie d'assurance.
En cas d’absence de normes locales et de directives de votre compagnie d'assurance, il est nécessaire d'effectuer le nettoyage
du conduit de cheminée, du conduit de fumée et de la cheminée au moins une fois par an.
Au moins une fois par an, il est nécessaire de faire nettoyer la chambre de combustion, de vérifier les joints, de nettoyer les
moteurs et les ventilateurs et de contrôler la carte électrique.
Toutes ces opérations doivent être programmées à temps avec le service Technique d'assistance agréé.
Après une longue période de non-utilisation, avant d’allumer le poêle, contrôler que le système d’évacuation des fumées ne
soit pas obstrué.
Si le poêle est utilisé de manière continue et intense, toute l’installation (y compris la cheminée) doit être nettoyée et contrôlée
à une fréquence plus importante.
Pour un éventuel remplacement des parties endommagées, demander une pièce détachée d’origine à votre Revendeur Agréé..
12.2 NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRE PAR L'UTILISATEUR
Fig. 20 - Exemple de brasier propre Fig. 21 - Exemple de brasier sale
12.3 AVANT CHAQUE ALLUMAGE
Nettoyer le brasier de la cendre et des éventuelles incrustations qui pourraient obstruer les trous de passage de l'air.
Dans le cas d'épuisement de pellets dans le réservoir, il est possible que des pellets non brûlés s'accumulent dans le brasier.
Toujours vider le brasier des résidus avant chaque allumage.
Contrôler qu'il n'y ait pas trop de cendre accumulée sous le compartiment du brasier, si elle dépasse 2 cm de hauteur, il est conseillé
de l'ouvrir.
SE RAPPELER QUE SEUL UN BRASIER POSITIONNÉ ET NETTOYÉ CORRECTEMENT PEUT GARANTIR UN BON ALLU-
MAGE ET UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE VOTRE PRODUIT À PELLETS.
Pour nettoyer de façon efficace le brasier, il faut l'extraire complètement de son emplacement et nettoyer parfaitement tous les
trous et la grille placée sur le fond. En utilisant des pellets de bonne qualité, normalement il suffit d'utiliser un pinceau pour re-
mettre le composant en bon état de marche.
22
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
12.4 NETTOYAGE DU TIROIR À CENDRES
Extraire et vider le tiroir à cendres « B ». Nettoyer le compartiment d'éventuels résidus de cendre avant de réintroduire le tiroir. La
fréquence du nettoyage du tiroir des cendres sera déterminée par votre expérience et par la qualité du pellet.
Fig. 22 - Nettoyage
LÉGENDE Fig. 22
C Tiroir des cendres
B Brasier
V Compartiment du brasier
12.5 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR ET DE LA VIS SANS FIN
Lors de chaque ravitaillement de granulés, contrôler la présence éventuelle de farine/sciure ou d’autres résidus au fond du réser-
voir. Enlever les résidus à l'aide d'un aspirateur (voir Fig. 23).
Fig. 23 - Nettoyage réservoir et vis sans n
12.6 NETTOYAGE ANNUEL DU CONDUIT DES FUMÉES
Chaque année, enlever la suie à l’aide de brosses.
Chaque année, enlever la suie à l’aide de brosses.
Le nettoyage doit être effectué par un technicien compétent qui soccupera du nettoyage du conduit de cheminée, du conduit de
fumées et de la cheminée, il vérifiera leur bon fonctionnement et délivrera une déclaration écrite attestant la sécurité de l'instal-
lation. Cette opération doit être effectuée au moins une fois par an.
23
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
12.7 NETTOYAGE GÉNÉRAL
Pour le nettoyage des parties extérieures et intérieures du poêle, ne pas utiliser de pailles de fer, acide muriatique ou d’autres
produits corrosifs et abrasifs.
12.8 NETTOYAGE DES PARTIES EN MÉTAL PEINT
Pour le nettoyage des parties en métal peint, utiliser un chiffon souple. Ne jamais utiliser des produits dégraissants comme de
l’al- cool, des diluants, de l’acétone, de l’essence car ils endommageraient irrémédiablement la peinture.
12.9 NETTOYAGE DE LA CÉRAMIQUE ET PIERRE
Certains modèles de poêle possèdent un revêtement extérieur en céramique ou pierre. Ils sont fabriqués artisanalement et cest
pourquoi elles peuvent présenter inévitablement des craquelures, des gravelures, des ombres.
Pour le nettoyage des céramiques ou pierres, il est conseillé d’utiliser un chiffon souple et sec. Si l’on utilise un produit détergent
quelconque, ce dernier filtrera à travers les craquelures et les mettra en évidence.
12.10 NETTOYAGE DU VERRE
La vitrocéramique de la porte à feu résiste à une température de 700°C mais n'est pas résistant aux écarts de températures. Un
éventuel nettoyage à l’aide de produits pour verre achetés dans le commerce doit se faire quand le verre est froid pour ne pas
provoquer l'explosion de ce dernier.
Il faut nettoyer le verre de la porte feu tous les jours !
13 EN CAS D’ANOMALIES
13.1 SOLUTION DES PROBLÈMES
Avant tout essai et/ou intervention du technicien agréé, il devra vérifier que les paramètres de la carte électro-
nique correspondent à son tableau de référence.
En cas de doute sur l'utilisation de poêle, TOUJOURS appeler le personnel technique agréé afin d'éviter des
dommages irréparables !
24
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
PROBLEME CAUSE SOLUTION INTERVENTION
Le panneau de
contrôle ne s’allu-
me pas
Le poêle nest pas
alimenté
Vérifier que la fiche soit raccordée.
Fusibles de
protection dans la
prise électrique ont
sauté
Remplacer les fusibles protection prise électrique (3,15A-
250V).
Panneau de com-
mande défectueux
Remplacer la console du panneau de commande.
Câble plat défec-
tueux
Remplacer le câble plat.
Carte électronique
défaillante
Remplacer la carte.
Les pellets nar-
rivent pas dans
la chambre de
combustion
Réservoir vide Remplir le réservoir.
Porte du feu ouver-
te ou portillon du
pellet ouvert
Fermer la porte du feu et le portillon du pellet et contrôler
qu'il n'y ait pas de grains de pellet en correspondance avec le
joint.
Poêle bouché Nettoyer la chambre des fumées
Vis sans fin
bloquée par un
objet étranger (par
exemple des clous)
Nettoyer la vis sans fin.
Motoréducteur vis
sans fin cassé
Remplacer le motoréducteur.
Vérifier qu’aucune
"ALARM ACTIVE"
Faire contrôler le poêle par un technicien agrée.
25
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
PROBLEME CAUSE SOLUTION INTERVENTION
Le feu séteint et le
poêle s’arrête
Réservoir vide Remplir le réservoir.
Vis sans fin blo-
quée par un objet
étranger (par ex.
des clous)
Nettoyer la vis sans fin.
Pellets de mauvai-
se qualité
Essayer avec d’autres types de pellets.
Paramètre confi-
guré dans la carte
à la phase 1 est
trop bas
Régler la charge des pellets.
Vérifier qu’aucune
"ALARM ACTIVE"
napparaisse à
l’écran.
Faire contrôler le poêle par un technicien agrée.
Flamme faible ou
orange, les pellets
ne brûlent pas
correctement et la
vitre se noircit
Air de combustion
insuffisant
Contrôler les points suivants: obstructions éventuelles de
l’entrée d’air comburant à l’arrière ou sous le poêle; grille du
brasero obstruée et/ou logement brasero obstrué par un excès
de cendre. Faire nettoyer par un technicien agrée les pales et
l'intérieur de l'aspirateur.
Évacuation ob-
struée
La cheminée d’évacuation est partiellement ou totalement
obstruée. Appeler un ramoneur qualifié qui effectuera un
contrôle depuis l’évacuation du poêle jusqu’au terminal de
cheminée. Nettoyer immédiatement.
Poêle bouché Nettoyer l'intérieur du poêle
Aspirateur des
fumées cassé
Les pellets peuvent brûler grâce à la dépression du conduit de
fumées sans l’aide de l’aspirateur. Faire immédiatement rem-
placer l'aspirateur des fumées. Le fonctionnement du poêle
sans l’aspirateur des fumées peut être nocif pour la santé.
Le ventilateur
échangeur
continue à tourner
même si le poêle
est froid
Sonde de tempéra-
ture des fumées
défectueuse
Faire remplacer la sonde des fumées.
Carte électronique
défectueuse
Faire remplacer la carte électronique.
26
KRISS
3
- TECNA
3
- EVO
3
- ELISE
3
- SHELL
3
- CRISTAL
3
- GLASS - VERVE AT - PRETTY AT - TITANIA AT - VENERE AT - BREEZE AT
PROBLEME CAUSE SOLUTION INTERVENTION
Cendres autour du
poêle
Joints de la porte
défectueux ou
abîmés
Faire remplacer les joints.
Tuyaux du conduit
de cheminée non
hermétiques
Consulter un ramoneur qualifié qui effectuera immédiatement
les raccordements avec du silicone haute température et/ou
le remplacement des tuyaux par des tuyaux répondant aux
normes en vigueur. La canalisation des fumées non herméti-
que peut nuire à la santé.
Le poêle à puissan-
ce maximale mais
il ne chauffe pas
Température am-
biante atteinte
Le poêle marche au minimum Élever la température ambiante
souhaitée
Le poêle marche
à plein régime.
Lécran affiche
"Surchauffe
Fumees"
Température
limite des fumées
atteinte
Le poêle marche au ralenti, pas de problème.
Le conduit de
fumée du poêle
condense
Température des
fumées trop basse
Vérifier que le conduit de fumée ne soit pas obstrué
Augmenter la puissance minimale de l’appareil (descente de
granulés et vitesse ventilateurs)
Installer un collecteur de condensation
Le poêle marche
à plein régime.
Lécran affiche
"SERVICE"
Avis de maintenan-
ce périodique (ne
bloque pas)
Lorsque cette mention clignotante apparaît à l'allumage, cela
signifie que les heures de fonctionnement préétablies avant la
maintenance sont écoulées. Appeler le centre d'assistance.
NOTE
CADEL srl
31025 S. Lucia di Piave - TV
Via Foresto sud, 7 - Italy
Tel. +39.0438.738669
Fax +39.0438.73343
www.cadelsrl.com
www.free-point.it
Rev. 01 - 2018
31

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Cadel Pretty Airtight - 2019 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Cadel Pretty Airtight - 2019 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Cadel Pretty Airtight - 2019

Cadel Pretty Airtight - 2019 Installatiehandleiding - Nederlands - 48 pagina's

Cadel Pretty Airtight - 2019 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 44 pagina's

Cadel Pretty Airtight - 2019 Installatiehandleiding - Deutsch - 48 pagina's

Cadel Pretty Airtight - 2019 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 44 pagina's

Cadel Pretty Airtight - 2019 Installatiehandleiding - English - 47 pagina's

Cadel Pretty Airtight - 2019 Gebruiksaanwijzing - English - 44 pagina's

Cadel Pretty Airtight - 2019 Installatiehandleiding - Français - 60 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info