620858
284
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/302
Pagina verder
Mode d'emploi
T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
© 2014 Bürstner GmbH Kehl
Mode d'e mploi
A l'attention de l'utilisateur de ce manuel ...
Les collaborateurs de notre entreprise vous félicitent de l'acquisition de votre nouveau camping-car. Vous avez
choisi un véhicule de qualité qui vous réservera de grandes joies.
Vous recevez lors de la remise du véhicule par le revendeur Bürstner des recommandations détaillées sur
toutes les fonctions importantes afin que vous puissiez utiliser votre camping-car en bonne et due forme mais
aussi en toute simplicité.
Ce manuel, le mode d'emploi du constructeur du véhicule porteur et les modes d'emploi des constructeurs des
appareils vous accompagnent en permanence pour répondre aux questions concernant la manipulation du
camping-car.
Avant le premier départ
N'utilisez pas seulement le présent manuel comme ouvrage de référence mais familiarisez-vous avec son con-
tenu.
Remplissez les cartes de garantie des appareils intégrés et des équipements spéciaux figurant dans les
manuels séparés et envoyez-les aux constructeurs des appareils. Vous vous assurez ainsi un droit de garantie
pour tous les appareils.
T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Mode d'emploi
3T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sommaire
1Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Conseils relatifs à l'environnement . . . 10
2Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1 Protection anti-incendie. . . . . . . . . . . . 13
2.1.1 Mesures préventives contre le feu . . . 13
2.1.2 Lutte contre le feu . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1.3 En cas d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 Système de remorquage. . . . . . . . . . . 16
2.5 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.5.1 Instructions générales. . . . . . . . . . . . . 17
2.5.2 Bouteilles de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.6 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . 19
2.7 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1 Clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.3 Charge utile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3.1 Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3.2 Calcul de la charge utile . . . . . . . . . . . 25
3.3.3 Charger correctement le véhicule . . . . 26
3.3.4 Galerie du toit et échelle
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . 27
3.3.5 Garage arrière/coffre arrière . . . . . . . . 29
3.3.6 Porte-vélos (équipement spécial) . . . . 29
3.3.7 Porte-vélos bike/e-bike
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . 31
3.3.8 Porte-charges amovible AL-KO
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . 33
3.3.9 Porte-charges SAWIKO
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . 34
3.4 Système de remorquage. . . . . . . . . . . 35
3.5 Dispositif d'attelage
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . 36
3.6 Marchepied à commande
électrique (partiellement
équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 36
3.7 Télévision (équipement spécial) . . . . . 38
3.8 Couvercles de l'évier
et de l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.9 Blocage des pièces rapportées. . . . . . 39
3.10 Chaînes à neige
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . 40
3.11 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 En voyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.1 Sommaire du chapitre. . . . . . . . . . . . . 43
4.2 En voyage avec le camping-car . . . . . 43
4.3 Caméra de marche arrière
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . 44
4.4 Vitesse de conduite. . . . . . . . . . . . . . . 44
4.5 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.6 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 45
4.6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.6.2 Comment attacher correctement
la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 46
4.7 Sièges pour enfants. . . . . . . . . . . . . . . 46
4.8 Sièges de pilote pour le siège
du conducteur et du passager . . . . . . . 47
4.9 Chauffage de siège
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 48
4.10 Appuie-têtes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.11 Disposition des sièges . . . . . . . . . . . . . 49
4.12 Dispositif occultant plissé dans
la cabine de conduite. . . . . . . . . . . . . . 50
4.12.1 Dispositif occultant plis
rideau plissé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.12.2 Dispositif occultant plissé Remis
(partiellement équipement spécial) . . . 50
4.13 Plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Mettre en place
le camping-car . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.1 Frein à main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.2 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.3 Cales de mise à niveau . . . . . . . . . . . . 53
5.4 Cales de roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.5 Appuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.5.1 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . 54
5.5.2 Vérins stabilisateurs (SAWIKO)
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 54
5.5.3 Vérins stabilisateurs (AL-KO)
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 55
5.6 Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . 56
5.7 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.8 Antenne parabolique
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 56
5.8.1 Parabole avec orientation
automatique de l'antenne (Alden) . . . . 56
5.8.2 Parabole avec orientation
automatique de l'antenne (Oyster). . . . 57
5.9 Store extérieur
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Habitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.1 Verrouillage centralisé
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 61
6.2 Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.2.1 Porte cellule, à l'extérieur
(Hartal M1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.2.2 Porte cellule, à l'intérieur
(Hartal M1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.2.3 Porte cellule, à l'extérieur
(Hartal Premium) (partiellement
équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . 63
6.2.4 Porte cellule, à l'intérieur
(Hartal Premium) (partiellement
équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . 63
6.2.5 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal) . . . . 64
6.2.6 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal). . . . . 64
Sommaire
4 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
6.2.7 Fenêtre porte cellule (partiellement
équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . 65
6.2.8 Moustiquaire pliable sur
la porte cellule (partiellement
équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . 65
6.3 Portillons extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.3.1 Serrure du portillon avec poignée . . . . 66
6.3.2 Serrure du portillon, carrée . . . . . . . . . 67
6.3.3 Serrure du portillon
avec bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . 67
6.3.4 Portillon pour le raccordement 230 V,
carrée (Ixeo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.3.5 Couvercle de fermeture
pour bec de remplissage
d'eau potable (Ixeo) . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.4 Abattants des placards . . . . . . . . . . . . 69
6.4.1 Abattants des placards
avec bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . 69
6.4.2 Abattants des placards
avec barre de déverrouillage . . . . . . . . 69
6.4.3 Abattants des placards avec
poignée et bouton-poussoir . . . . . . . . . 70
6.4.4 Abattants des placards avec
poignée et barre de déverrouillage . . . 70
6.5 Interrupteur d'éclairage . . . . . . . . . . . . 71
6.5.1 Zone d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.5.2 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.5.3 Lampe encastrée avec DEL. . . . . . . . . 72
6.5.4 Eclairage de la penderie . . . . . . . . . . . 72
6.6 Spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.7 Support pour écran plat . . . . . . . . . . . 73
6.7.1 Support sur colonne. . . . . . . . . . . . . . . 73
6.7.2 Support à bras articulé. . . . . . . . . . . . . 74
6.7.3 Support dans le meuble
de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.7.4 Support avec levier
de déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.7.5 Support derrière le meuble haut . . . . . 75
6.8 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.9 Fenêtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.9.1 Fenêtre projetante
avec bras pivotants . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.9.2 Fenêtre projetante
avec bras automatiques. . . . . . . . . . . . 79
6.9.3 Store occultant et moustiquaire . . . . . 81
6.9.4 Dispositif occultant plissé
et moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.9.5 Dispositifs occultants plissés pour
le pare-brise et les fenêtres côté
conducteur et passager . . . . . . . . . . . 83
6.10 Lanterneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.10.1 Lanterneau à poussoirs . . . . . . . . . . . . 85
6.10.2 Lanterneau Heki (mini et midi)
(partiellement équipement spécial) . . . 87
6.10.3 Lanterneau à manivelle
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . 88
6.10.4 Lanterneau Omni-Vent avec ventilateur
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . .89
6.10.5 Lanterneau Skyroof
(partiellement équipement spécial). . . .91
6.11 Tables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
6.11.1 Table fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
6.11.2 Table suspendue . . . . . . . . . . . . . . . . .95
6.11.3 Table à hauteur réglable. . . . . . . . . . . .96
6.12 Lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
6.12.1 Lit fixe (ressort à pression de gaz) . . . .97
6.12.2 Lit fixe (tête réglable) . . . . . . . . . . . . . .98
6.12.3 Lit fixe, à réglage électrique
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . .98
6.12.4 Lit superposé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
6.12.5 Lit escamotable,
à commande manuelle (Ixeo) . . . . . . .100
6.12.6 Lit escamotable,
à commande électrique
(équipement spécial, Ixeo) . . . . . . . . .101
6.12.7 Lit escamotable,
à commande électrique
(Ixeo Time) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6.13 Transformer les dînettes
en couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6.13.1 Transformation de la demi-dînette
en lit de secours . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6.13.2 Transformation de la dînette en L
en lit de secours . . . . . . . . . . . . . . . . .110
6.13.3 Transformation de la demi-dînette
en lit transversal (avec coussin
supplémentaire de la table) . . . . . . . .110
6.13.4 Transformation de la dînette en L
en lit transversal (avec coussin
supplémentaire de la table) . . . . . . . .111
6.13.5 Transformation de la demi-dînette
en lit transversal (sans coussin
supplémentaire de la table) . . . . . . . .111
6.13.6 Transformation de la dînette en L
en lit transversal (sans coussin
supplémentaire de la table) . . . . . . . .112
6.13.7 Transformation de la demi-dînette
en lit transversal (sans rallongement
latéral du lit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
6.14 Branchement de la douche
pour douche extérieure
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . .113
7 Installation de gaz . . . . . . . . . . .115
7.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
7.2 Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . .117
7.3 Remplacer les bouteilles de gaz. . . . .118
7.4 Robinets d'arrêt de gaz. . . . . . . . . . . .118
7.5 Raccordement externe de gaz
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . .119
5T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sommaire
7.6 Dispositif de commutation
Crash Protection Unit
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . 120
8 Installation électrique . . . . . . . 125
8.1 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . 125
8.2 Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8.3 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8.4 Réseau de bord 12 V . . . . . . . . . . . . 127
8.4.1 Commutateur/sélecteur de la radio
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . 127
8.4.2 Batterie de démarrage . . . . . . . . . . . 128
8.4.3 Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . 129
8.5 Bloc électrique (EBL 99) . . . . . . . . . . 131
8.5.1 Interrupteur-séparateur
de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8.5.2 Sélecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . 132
8.5.3 Module contrôleur de batterie . . . . . . 132
8.5.4 Chargement de la batterie. . . . . . . . . 133
8.6 Panneau de contrôle IT 96-2 . . . . . . 133
8.6.1 Interrupteur principal 12 V. . . . . . . . . 133
8.6.2 Indicateur de charge/de niveau
de réservoir pour charge
batterie et niveaux réservoir
eau/eaux usées. . . . . . . . . . . . . . . . . 134
8.6.3 Interrupteur pour pompe à eau . . . . . 136
8.6.4 Alarme de la batterie de cellule. . . . . 136
8.6.5 Voyant de contrôle 12 V . . . . . . . . . . 136
8.6.6 Voyant de contrôle 230 V . . . . . . . . . 136
8.7 Pile à combustible (EFOY)
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . 136
8.8 Panneau solaire
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . 140
8.9 Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . 141
8.9.1 Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . 142
8.9.2 Raccorder l'alimentation 230 V . . . . . 142
8.10 Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8.10.1 Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8.10.2 Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
8.11 Prise extérieure
(équipement spécial). . . . . . . . . . . . . 149
8.12 Schémas électriques. . . . . . . . . . . . . 150
8.12.1 Schémas électriques intérieur . . . . . 150
8.12.2 Schéma électrique extérieur . . . . . . . 152
9 Appareils intégrés . . . . . . . . . . 153
9.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
9.2 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
9.2.1 Modèles avec la cheminée
du chauffage du côté droit
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
9.2.2 Chauffer correctement . . . . . . . . . . . 154
9.2.3 Chauffage à air chaud
Truma Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
9.2.4 Chauffage à air chaud avec unité de
commande CP plus numérique. . . . . 157
9.2.5 Dispositif de chauffage à eau
chaude Alde
(Équipement spécial Nexxo) . . . . . . . 161
9.2.6 Echangeur de chaleur
supplémentaire (partiellement
équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . 167
9.2.7 Chauffage électrique du plancher
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 168
9.2.8 Chauffage d'appoint
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 168
9.3 Climatisation
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 170
9.3.1 Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
9.3.2 Telair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
9.4 Chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
9.4.1 Modèles avec la cheminée
du chauffage du côté droit
du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
9.4.2 Chauffe-eau Truma Combi . . . . . . . . 173
9.4.3 Chauffe-eau avec unité de
commande CP plus . . . . . . . . . . . . . . 176
9.4.4 Chauffe-eau Alde
(équipement spécial Nexxo) . . . . . . . 178
9.5 Cuisine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
9.5.1 Réchaud à gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
9.5.2 Four à gaz (Dometic)
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 181
9.5.3 Four à micro-ondes
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 183
9.5.4 Hotte aspirante
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . 184
9.6 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
9.6.1 Grille d'aération du réfrigérateur . . . . 185
9.6.2 Fonctionnement (Dometic Série 8
avec système manuel de sélection
d'énergie SMSE) . . . . . . . . . . . . . . . . 186
9.6.3 Fonctionnement (Dometic RMD
Série 8 avec système automatique
de sélection d'énergie et chauffage
du cadre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
9.6.4 Fonctionnement
(Thetford avec système manuel
de sélection d'énergie). . . . . . . . . . . . 191
9.6.5 Verrouillage de la porte
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
10 Equipement sanitaire. . . . . . . . 197
10.1 Alimentation en eau - Généralités . . . 197
10.2 Circuit d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
10.2.1 Réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
10.2.2 Bec de remplissage d'eau potable. . . 198
10.2.3 Remplir le circuit d'eau. . . . . . . . . . . . 199
10.2.4 Plein d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
10.2.5 Ouverture/fermeture du trop-plein . . . 201
10.2.6 Vidange de l'eau (poignée tournante
avec trop-plein) . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
10.2.7 Vidange du circuit d'eau. . . . . . . . . . . 202
Sommaire
6 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
10.3 Installation d'eaux usées . . . . . . . . . . 203
10.3.1 Vidange des eaux usées . . . . . . . . . . 204
10.3.2 Chauffage pour le réservoir d'eaux
usées et les conduites des eaux
usées (équipement spécial) . . . . . . . . 204
10.3.3 Chauffage des conduites des eaux
usées (équipement spécial) . . . . . . . . 205
10.4 Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . 206
10.5 Toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10.5.1 Préparer les toilettes . . . . . . . . . . . . . 207
10.5.2 Toilettes pivotantes . . . . . . . . . . . . . . 208
10.5.3 Toilettes avec assise fixe . . . . . . . . . . 209
10.5.4 Toilettes Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . 210
10.5.5 Vidanger le réservoir
pour matières fécales. . . . . . . . . . . . . 211
11 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
11.1 Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 213
11.1.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
11.1.2 Lavage au nettoyeur
à haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . 213
11.1.3 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 214
11.1.4 Vitres en verre acrylique . . . . . . . . . . 214
11.1.5 Dessous de caisse. . . . . . . . . . . . . . . 215
11.1.6 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
11.2 Entretien intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . 215
11.3 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
11.3.1 Nettoyage du réservoir
d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
11.3.2 Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . 217
11.3.3 Nettoyage des conduites d'eau . . . . . 217
11.3.4 Désinfecter le circuit d'eau. . . . . . . . . 218
11.4 Hotte aspirante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
11.5 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
11.5.1 Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
11.5.2 Telair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
11.6 Entretien en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . 219
11.6.1 Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
11.6.2 Régime hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
11.6.3 A la fin de l'hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . 220
11.7 Immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
11.7.1 Immobilisation temporaire . . . . . . . . . 221
11.7.2 Hivernage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
11.7.3 Remise en service du véhicule
après une immobilisation
temporaire ou un hivernage . . . . . . . . 223
12 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 225
12.1 Travaux de révision . . . . . . . . . . . . . . 225
12.2 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . 225
12.3 Portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
12.4 Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . 226
12.5 Pile à combustible . . . . . . . . . . . . . . . 226
12.5.1 Changer la cartouche de réservoir. . . 226
12.5.2 Alimenter en Service Fluid . . . . . . . . . 227
12.6 Dispositif de chauffage
à eau chaude Alde . . . . . . . . . . . . . . .227
12.6.1 Contrôler le niveau du liquide . . . . . . .228
12.6.2 Remplir le liquide de chauffage . . . . .228
12.6.3 Purge de l'installation
de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
12.7 Chauffage d'appoint . . . . . . . . . . . . . .229
12.8 Remplacement des ampoules,
à l'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
12.8.1 Eclairage avant. . . . . . . . . . . . . . . . . .230
12.8.2 Eclairage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .230
12.8.3 Eclairage latéral . . . . . . . . . . . . . . . . .231
12.8.4 Types d'ampoules pour
l'éclairage extérieur. . . . . . . . . . . . . . .231
12.9 Remplacement des ampoules,
à l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
12.9.1 Lampe encastrée avec DEL . . . . . . . .232
12.9.2 Spot (coulissant). . . . . . . . . . . . . . . . .233
12.9.3 Luminaire apparent. . . . . . . . . . . . . . .233
12.10 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .234
12.11 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . .235
12.12 Autocollants d'avertissement
et d'indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
13 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . .237
13.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
13.2 Choix des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . .238
13.3 Indication sur le pneu . . . . . . . . . . . . .239
13.4 Maniement des pneus . . . . . . . . . . . .239
13.5 Changement de roue . . . . . . . . . . . . .239
13.5.1 Instructions générales . . . . . . . . . . . .239
13.5.2 Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . .240
13.5.3 Remplacer la roue . . . . . . . . . . . . . . .242
13.6 Etrier de roue de secours
(équipement spécial) . . . . . . . . . . . . .243
13.7 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . .243
14 Recherche de panne . . . . . . . . .245
14.1 Système de freinage. . . . . . . . . . . . . .245
14.2 Installation électrique . . . . . . . . . . . . .245
14.3 Pile à combustible . . . . . . . . . . . . . . .248
14.4 Installation de gaz. . . . . . . . . . . . . . . .248
14.5 Chauffage/chauffe-eau . . . . . . . . . . . .249
14.5.1 Chauffage/chauffe-eau Truma
avec unité de commande
analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
14.5.2 Chauffage/chauffe-eau Truma
avec unité de commande
CP plus numérique . . . . . . . . . . . . . . .251
14.5.3 Chauffage/chauffe-eau Alde. . . . . . . .253
14.6 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
14.6.1 Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
14.6.2 Telair. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
14.7 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
14.7.1 Réchaud à gaz/four à gaz . . . . . . . . .255
7T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sommaire
14.7.2 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . 255
14.8 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
14.8.1 Dometic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
14.8.2 Thetford. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
14.9 Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . 258
14.10 Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
15 Equipements spéciaux . . . . . . 263
15.1 Poids des équipements spéciaux . . . 263
16 Données techniques . . . . . . . . 267
16.1 Vue tracés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
16.2 Tableau des longueurs . . . . . . . . . . . 274
16.3 Alimentation en courant . . . . . . . . . . 275
17 Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . 277
17.1 Codes de la route à l'étranger. . . . . . 277
17.2 Assistance en Europe . . . . . . . . . . . . 277
17.3 Code de la route
pour camping-cars . . . . . . . . . . . . . . 280
17.4 Dormir dans le véhicule en
dehors des terrains de camping . . . . 283
17.5 Alimentation en gaz dans
les pays européens. . . . . . . . . . . . . . 284
17.6 Ordonnances concernant les péages
dans les pays européens . . . . . . . . . 285
17.7 Conseils pour passer des nuits
sûres pendant les voyages . . . . . . . . 285
17.8 Conseils pour les
campeurs d'hiver. . . . . . . . . . . . . . . . 286
17.9 Listes de contrôle de voyage . . . . . . 286
18 Plan d'inspection. . . . . . . . . . . . 289
Sommaire
8 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
9T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Introduction
1
1Introduc tion
Avant le premier démarrage, lire entièrement le mode
d'emploi suivant !
Garder toujours le mode d'emploi dans le véhicule. Communiquer également
toutes les consignes de sécurité à tout autre utilisateur.
Ce mode d'emploi contient des paragraphes dans lesquels sont décrits
des équipements correspondant à certains modèles ou un équipement
particulier. Ces paragraphes sont indiqués spécialement. Il est possible
que votre véhicule ne dispose pas de ces équipements spéciaux. C'est
pourquoi l'équipement de votre véhicule peut être différent des schémas
et descriptions.
Votre véhicule peut, en revanche, disposer d'autres équipements spéciaux qui
ne sont pas décrits dans ce mode d'emploi.
Les équipements spéciaux sont décrits lorsque cela est nécessaire.
Veuillez tenir compte des modes d'emploi annexés.
Si, du fait du non-respect des indications données dans le mode d'emploi, des
dommages devaient se manifester sur le véhicule, la garantie accordée serait
annulée.
Nous essayons constamment d'améliorer la qualité de nos véhicules. Nous
nous réservons le droit de procéder à des modifications de leur apparence, de
leurs équipements et caractéristiques techniques, et espérons votre compré-
hension. De ce fait, le contenu du mode d'emploi ne donne droit à aucune
revendication envers le fabricant. La notice contient les descriptions des équi-
pements connus et déjà introduits sur le marché au moment de l'impression.
La reproduction, traduction ou duplication, même partielle, de ce manuel d'uti-
lisation sans l'autorisation écrite du fabricant est interdite.
X La négligence de ce symbole peut entraîner des dangers pour les per-
sonnes.
Z La négligence de ce symbole peut provoquer l'endommagement externe
ou interne du véhicule.
Z Ce symbole renvoie à des recommandations ou à des particularités.
Z Ce symbole indique un comportement respectueux de l'environnement.
Z Les indications "à droite", "à gauche", "à l'avant", "à l'arrière" se rapportent
toujours au véhicule positionné dans le sens de marche.
Z Toutes les indications de dimensions et de poids sont des valeurs "approxi-
matives".
10 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Introduction
1
1.1 Généralités
Le véhicule est construit selon les règles de sécurité reconnues et sur la base
des techniques de construction actuelles. Néanmoins, le non-respect des indi-
cations données dans ce mode d'emploi peut entraîner des blessures de per-
sonnes ou l'endommagement du véhicule.
Utiliser uniquement le véhicule dans un état technique impeccable. Respecter
les instructions du mode d'emploi.
Faire immédiatement réparer par des spécialistes les problèmes techniques
qui menacent la sécurité des personnes ou du véhicule. Tenir compte de l'obli-
gation de l'utilisateur de procéder à des mesures conservatoires en cas de
dérangements afin d'éviter plus de dommages.
Faire vérifier et réparer le système de freins et l'installation de gaz du véhicule
uniquement par un service spécialisé.
Toute modification de l'ensemble ne pourra être entreprise qu'après consen-
tement du fabricant.
Le véhicule est exclusivement réservé au transport de passagers. Les
bagages et accessoires ne peuvent être transportés que si leur poids
d'ensemble ne dépasse pas le poids total technique autorisé en charge.
Veuillez respecter les délais de vérification et d'inspection prévus par le cons-
tructeur.
1.2 Conseils relatifs à l'environnement
Z Ne pas nuire au calme et à la propreté de la nature.
Z De façon générale : Les eaux usées de toute nature et les déchets domes-
tiques ne doivent pas être déversés dans les caniveaux de rue ou en pleine
nature.
Z Récupérer les eaux usées produites à bord dans le réservoir ou, si ce n'est
pas possible, dans d'autres récipients prévus à cet effet.
Z Ne vider le réservoir d'eaux usées et la toilette à cassette ou le réservoir
pour matières fécales que dans les stations d'évacuation spécialement
prévues à cet effet dans les campings ou les emplacements de stationne-
ment. Lors d'arrêts dans des villes et communes, respecter toujours les
indications données dans les emplacements de stationnement ou se ren-
seigner sur les stations d'évacuation.
Z Vidanger le plus fréquemment possible le réservoir d'eaux usées, même
s'il n'est pas complètement plein (pour des raisons d'hygiène).
Si possible, rincer le réservoir et si besoin le tuyau d'évacuation à l'eau
fraîche après chaque vidange.
Z Ne jamais laisser la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales
se remplir de trop. Vider immédiatement la toilette à cassette ou le réser-
voir pour matières fécales quand l'indicateur de niveau s'allume.
Z Même en voyage, les déchets domestiques en verre, les boîtes en fer-
blanc, le plastique et déchets humides doivent être triés et séparés. Se ren-
seigner dans chaque commune visitée sur les possibilités d'élimination des
déchets. Les déchets domestiques ne doivent pas être vidés dans les pou-
belles des parkings.
Z Vider aussi fréquemment que possible la poubelle dans les poubelles col-
lectives ou les bennes prévues à cet effet. Cela vous évitera les odeurs
désagréables et les amoncellements de déchets à bord.
11T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Introduction
1
Z Ne pas laisser tourner inutilement le moteur du véhicule à l'arrêt. Un
moteur froid libère une grande quantité de substances toxiques dange-
reuses, lorsqu'il tourne à vide. La température normale du moteur est
atteinte plus rapidement en déplacement.
Z Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques écologiques et vraiment
biodégradables à faible dosage.
Z Pour des séjours prolongés dans des villes et des communes, rechercher
des aires spécialement aménagées pour les camping-cars. Se renseigner
dans les communes respectives au sujet des possibilités de stationne-
ment.
Z Laisser toujours les emplacements de stationnement propres après votre
départ.
12 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Introduction
1
13T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sécurité
2
2Sécurité
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre, des indications importantes concernant la
sécurité. Les indications de sécurité ont pour but de protéger les personnes et
les affaires de valeur.
Les indications concernent en particulier :
z la protection anti-incendie et le comportement à adopter en cas d'incendie
z le comportement général lors de l'utilisation du véhicule
z la sécurité routre du véhicule
z le système de remorquage
z l'installation de gaz du véhicule
z l'installation électrique du véhicule
z le circuit d'eau du véhicule
2.1 Protection anti-incendie
2.1.1 Mesures préventives contre le feu
2.1.2 Lutte contre le feu
2.1.3 En cas d'incendie
X Ne jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule.
X Tenir les produits inflammables éloignés des appareils de chauffage et
des appareils de cuisson.
X Les lampes halogène peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est
allumée, l'écart de sécurité avec des objets inflammables doit toujours
être de 30 cm. Risque d'incendie !
X Ne jamais utiliser d'appareils de chauffage ou d'appareils de cuisson
portables.
X Seul un personnel spécialisé autorisé est habilité à modifier l'installation
électrique, l'installation de gaz ou les appareils intégrés.
X Un extincteur à poudre doit se trouver en permanence dans votre véhi-
cule. L'extincteur doit être homologué, contrôlé et se trouver à portée de
main.
X Faire vérifier régulièrement l'extincteur par un spécialiste agréé.
Observer la date de contrôle indiquée.
X L'extincteur est compris ou non dans la fourniture suivant l'équipement.
X Toujours avoir une couverture anti-feu à portée de main à proximité de
la cuisine.
X Evacuer tous les passagers.
X Couper l'alimentation électrique et l'isoler du réseau.
X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz.
X Donner l'alarme et appeler les pompiers.
X Combattre l'incendie au cas où cela ne présente aucun risque.
14 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sécurité
2
Toutes les fenêtres et portes remplissant les critères suivants sont considé-
rées comme des sorties de secours :
z Ouverture vers l'extérieur ou déplacement dans le sens horizontal
z Angle d'ouverture d'au moins 70°
z Diamètre de l'ouverture intérieure au moins 450 mm
z Distance par rapport au plancher du véhicule 950 mm au plus
2.2 Généralités
Z Indiquer les emplacements et l'utilisation des sorties de secours.
Z Ne pas encombrer les issues de secours.
Z Observer les instructions d'emploi de l'extincteur.
X L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de
personnes et par l'utilisation des appareils à gaz. Il est donc nécessaire
de renouveler continuellement l'oxygène. Votre véhicule est équipé à cet
effet d'aérations forcées (p. ex. lanterneaux à aération forcée, aérateurs
sur le toit ou dans le plancher). Ne pas couvrir ni boucher les aérations
forcées, ni de l'intérieur ni de l'extérieur, p. ex. avec un matelas iso-
therme. Tenir dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des
feuilles mortes. Il y a un risque d'étouffement du fait d'un taux élevé de
CO
2
.
X Ne pas utiliser les espaces de rangements et les garages arrières
comme couchettes, personne, y compris les animaux, ne doit se trouver
à l'intérieur. Ces emplacements n'ont pas de ventilation forcée. Il y a
risque d'étouffement en raison du manque d'oxygène et de l'air vicié pro-
duit par le chauffage.
X Tenir compte de la hauteur de passage des portes.
Z Pour les appareils intégrés (chauffage, cuisine, réfrigérateur, etc.) et le
véhicule porteur (moteur, freins, etc.), les modes d'emploi respectifs sont
déterminants. En tenir compte absolument.
Z Lors du montage d'accessoires ou d'équipements spéciaux, les dimen-
sions, le poids et le comportement routier du véhicule peuvent être modi-
fiés. Certains ajouts montés nécessitent une mention spéciale dans les
papiers du véhicule.
Z N'utiliser que des jantes et des pneus adaptés au véhicule. On peut obtenir
les informations relatives à la taille des jantes et des pneus dans les docu-
ments du véhicule ou en faire la demande auprès des revendeurs et des
points de service après-vente agréés.
Z A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement.
Z Lorsque le poids total autorisé en charge du véhicule dépasse 4 t, utiliser
les cales de roues lors d'un stationnement en côte. Les cales de roues sont
fournies en série pour les véhicules d'un poids total de plus de 4 t.
Z Fermer absolument toutes les portes, portillons extérieurs et fenêtres avant
de quitter le véhicule.
Z Emporter le triangle de signalisation, la boîte de premiers secours et/ou un
feu de signalisation de secours si ceux-ci sont prescrits par la loi.
15T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sécurité
2
2.3 Sécurité routière
Z N'utiliser le véhicule sur la voie publique que quand le conducteur possède
un permis de conduire en vigueur pour cette classe de véhicule.
Z Remettre tous les modes d'emploi du véhicule et des appareils installés au
nouveau propriétaire, lors de la vente du véhicule.
X Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des systèmes de
signalisation et d'éclairage, de la direction et des freins.
X Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire
vérifier le système de freinage et l'installation de gaz par un service spé-
cialisé.
X Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied
est complètement rentré.
X Avant chaque départ, bloquer le lit escamotable pivotant.
X Avant chaque départ, ouvrir et bloquer les dispositifs occultants sur le
pare-brise et sur les fenêtres côté conducteur et passager.
X Bien ranger le téléviseur avant chaque départ.
X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur posi-
tion initiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un
meuble télévision : Fermer le meuble télévision.
X Avant chaque départ, retirer les couvercles non fixés de l'évier et de
l'égouttoir et les mettre en sûreté dans le bloc cuisine ou dans la pen-
derie.
X Ranger toutes les pièces mobiles et tous les objets non fixés en lieu sûr
avant chaque départ.
X Avant chaque départ, fixer les tables réglables.
X Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de
marche du véhicule et les bloquer. Pendant le voyage, les sièges pivo-
tants doivent rester bloqués dans le sens de la marche.
X Pendant le voyage, les personnes ne doivent prendre place que sur les
sièges autorisés (voir au chapitre 4). Le nombre de sièges autorisés est
indiqué dans les documents du véhicule.
X Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire sur les sièges.
X Avant chaque départ, attacher les ceintures et rester attaché pendant le
voyage.
X Sécuriser toujours les enfants à l'aide des dispositifs de sécurité enfants
prévus et adaptés à la taille et au poids respectifs des enfants.
X N'installer les sièges enfants qu'aux places équipées en usine de cein-
tures à trois points.
X Le véhicule porteur est un véhicule utilitaire (petit camion). Le style de
conduite devra être adapté en conséquence.
X Prendre la hauteur globale du véhicule en considération lors de trajets
empruntant des passages souterrains, des tunnels ou tout autre pas-
sage du même genre (charges de toit comprises).
X En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et dégivré.
16 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sécurité
2
2.4 Système de remorquage
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou
bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la
cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et
entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en
être la conséquence.
X Ne pas faire fonctionner le chauffage dans les stations-service. Risque
d'explosion !
X Ne pas faire fonctionner le chauffage les pièces fermées. Risque
d'étouffement !
Z Avant chaque départ, répartir de façon homogène les objets transportés
dans le véhicule (voir chapitre 3).
Z Respecter le poids total autorisé en charge et les charges maximales par
essieu, lors du chargement du véhicule et des escales, par exemple dans
le cas où des bagages ou des aliments seraient ajoutés (voir les docu-
ments duhicule).
Z Avant chaque départ, fermer les portes d'armoires, la porte du cabinet de
toilette, les portillons et tous les tiroirs. Enclencher le dispositif de ver-
rouillage de sécurité de la porte du réfrigérateur.
Z Avant chaque départ, fermer les fenêtres et les lanterneaux.
Z Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les
serrures des portillons.
Z Avant chaque départ, enlever les stabilisateurs externes et replier ceux
montés sur le véhicule.
Z Avant chaque départ, mettre l'antenne en position de stationnement.
Z Lors du premier voyage et après chaque changement de roue, resserrer
les vis/les écrous des roues après 50 km. Par la suite, s'assurer de temps
en temps que les écrous sont solidement fixés. Couple de serrage, voir
chapitre 13.
Z Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant
poreux avec le temps (voir chapitre 13).
Z Les pneus, les suspensions et la direction sont soumis à des contraintes
supplémentaires, lors du montage de chaînes à neige. Rouler avec des
chaînes à neige lentement (maximum 50 km/h) et uniquement sur des
routes totalement enneigées. Dans le cas contraire, le véhicule peut être
endommagé.
X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque
d'accident et de blessure !
X Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se
trouver entre le véhicule tracteur et la remorque.
17T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sécurité
2
2.5 Installation de gaz
2.5.1 Instructions générales
X Avant chaque départ, avant de quitter le véhicule ou quand les appareils
à gaz ne sont pas utilisés, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz et le
robinet principal sur la bouteille de gaz.
X Lors du plein de carburant, sur les bacs ou au garage, tous les appareils
fonctionnant au gaz doivent être éteints (suivant l'équipement : le chauf-
fage, la cuisine, le four, le grill, le réfrigérateur). Risque d'explosion !
X Ne pas mettre un appareil fonctionnant au gaz en service dans des
pièces fermées (telle que les garages). Danger d'empoisonnement et
d'étouffement !
X L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée unique-
ment par un atelier spécialisé agréé.
X Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, con-
formément aux dispositions nationales, avant de la mettre en service.
Ceci est également valable pour des véhicules qui sont retirés provisoi-
rement de la circulation. En cas de modifications au niveau de l'installa-
tion de gaz, faire contrôler celle-ci immédiatement par un atelier
spécialisé agréé.
X Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz
doivent, eux aussi, être contrôlés. Le régulateur de pression du gaz doit
être remplacé au bout de 10 ans maximum. La responsabilité de la
mesure incombe au propriétaire du véhicule.
X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consomma-
tion de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement
le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes
et bien aérer.
X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas
allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique
(interrupteur d'éclairage etc.).
X Seuls les appareils prévus doivent être branchés sur le raccord intérieur.
Ne pas utiliser d'appareil à l'extérieur du véhicule quand il est branché
sur un raccord intérieur.
X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine.
Ouvrir la fenêtre ou le lanterneau.
X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauf-
fage.
X En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz
doit être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de
gaz correspondant aux appareils qui ne sont pas utilisés.
X Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en
l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors
un clic perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction.
X Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour
fonctionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un
mélange des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les
appareils à gaz existants sont réglés pour une pression de service de
30 mbar.
18 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sécurité
2
2.5.2 Bouteilles de gaz
X Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en
revanche n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus
basses, la pression de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient
pas en hiver.
X Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccorde-
ment de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse.
Faire changer la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication
dans un atelier spécialisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit
faire procéder au remplacement.
X En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est
un espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aéra-
tion forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être
évacué immédiatement vers l'extérieur.
X Le compartiment à gaz ne doit pas être utilisé comme espace de range-
ment.
X Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée.
Pour ce faire, fermer l'accès.
X Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible.
X Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus
pour une pression de service de 30 mbar.
X Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra
être stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter
aucun dommage.
X Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air
libre, de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. Maintenir
pour cette raison la cheminée du chauffage et les ouvertures d'aspira-
tion propres et dégagées (p. ex. de neige et de glace). Il est nécessaire
de dégager le véhicule de tout monticule de neige et de tablier.
X Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment.
X Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur comparti-
ment.
X Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz.
X Raccorder la lyre sans contrainte à la bouteille de gaz.
X Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours
mettre le bouchon de protection.
X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régu-
lateur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille.
X Raccorder le régulateur de pression du gaz ou la lyre aux bouteilles de
gaz à la main seulement. Ne pas utiliser d'outils.
X Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec
soupape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pres-
sion du gaz ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister
aux fortes sollicitations.
X A des températures inférieures à 5 °C, utiliser le dispositif de dégivrage
pour les régulateurs de pression du gaz.
19T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sécurité
2
2.6 Installation électrique
2.7 Circuit d'eau
X N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de
camping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou
3 kg maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec
une soupape de sécurité.
X Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles
situées à l'extérieur (max. 150 cm).
X Ne jamais bloquer les orifices d'aération situés sous le fond des bou-
teilles.
X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées
que par des spécialistes.
X Avant l'exécution de travaux sur l'installation électrique, déconnecter
tous les appareils et les lampes, débrancher la batterie et couper le véhi-
cule du réseau.
X Utiliser uniquement des fusibles d'origine comportant les valeurs pres-
crites.
X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème
a été détectée et éliminée.
X Ne jamais ponter ni réparer des fusibles.
X L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau
devient impropre à la consommation en peu de temps. C'est pourquoi il
convient de nettoyer à fond les conduites d'eau et le réservoir d'eau
avant chaque utilisation du véhicule. Après chaque utilisation du véhi-
cule, vidanger le réservoir d'eau et les conduites d'eau.
X En cas d'immobilisation de plus d'une semaine, désinfecter le circuit
d'eau avant d'utiliser le véhicule (voir chapitre 11).
Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé
en cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. S'assurer que
la pompe à eau est désactivée sur le panneau de contrôle. La pompe à eau
s'échaufferait sinon et pourrait être endommagée. Laisser tous les robinets
d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de
vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi
les dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même,
ainsi que les dépôts dans les composants à circulation d'eau.
20 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sécurité
2
21T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
3Avant l e voyage
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des informations importantes que nous vous
demandons de respecter avant d'entamer un trajet ainsi que les opérations
que vous devez effectuer avant chaque départ.
Les indications concernent en particulier :
z les clés
z l'enregistrement
z la charge utile et le calcul de celle-ci
z le chargement correct du véhicule et du porte-vélos
z le porte-charges
z le système de remorquage
z la rentrée et la sortie du marchepied
z le rangement du téléviseur
z le rangement du couvercle de l'évier
z le blocage de pièces rapportées
z l'utilisation de chaînes à neige
Vous trouverez à la fin du chapitre une liste de contrôle dans laquelle les
points les plus importants sont rassemblés.
3.1 Clés
Les clés suivantes vous sont fournies avec votre véhicule:
Deux clés pour
z la serrure de contact
z les portes chauffeur et passager
z le réservoir de carburant
Deux clés pour
z la porte cellule
z le bec de remplissage d'eau potable
z les portillons extérieurs
Il est recommandé de toujours conserver une clé supplémentaire à l'extérieur
du véhicule. Noter les numéros des clés respectives. En cas de perte, nos
revendeurs et ateliers agréés pourront vous aider.
3.2 Enregistrement
Votre camping-car est un véhicule devant être enregistré. Respecter les dis-
positions nationales sur l'enregistrement des véhicules.
Veuillez tenir compte du fait que certains pays exigent que soit apposé, en
plus de la plaque d'immatriculation européenne, le sigle du pays.
22 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
3.3 Charge utile
Lors du chargement, tenir compte du fait que le centre de gravité de la charge
utile se trouve directement au-dessus du plancher du véhicule. Les caracté-
ristiques de tenue de route du véhicule pourraient sinon être modifiées.
3.3.1 Notions
Poids total autorisé en
charge
Le poids total autorisé en charge est le poids qu'un véhicule ne doit jamais
dépasser.
Le poids total autorisé en charge se compose du poids en état de marche et
de la charge utile.
Le poids total autorisé en charge est indiqué par le constructeur dans les
papiers du véhicule.
X Une charge trop importante du véhicule et une pression de pneus
erronée peuvent entraîner l'éclatement des pneus. La perte de la maî-
trise du véhicule pourrait en être la conséquence.
X Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge
et le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhi-
cule. Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre
propre sécurité, de peser le véhicule chargé (de tous les objets qu'il
comprend et de tous ses occupants) sur une balance publique.
X Adapter la vitesse à la charge utile. Une charge utile élevée prolonge la
distance de freinage.
Z La charge utile ne doit pas dépasser le poids total autorisé en charge
indiqué dans les documents du véhicule.
Z Les accessoires intégrés et les équipements spéciaux réduisent la charge
utile.
Z Observer les charges par essieu indiquées dans les documents du véhi-
cule.
Désignation Sollicitation (kg)
Charges maximales
autorisées
Lit escamotable 200
Lit superpo 100
Charge sur le toit 200
Garage arrière et coffre arrière 200
Porte-vélos Double 60
Triple 60
Porte-vélos e-bike Double 100
Porte-charges (AL-KO) 150
Porte-charges (SAWIKO) 130
Z Dans le langage technique, la notion de "masse" a remplacé celle de
"poids". Dans le langage courant on parle encore de "poids". Pour une
meilleure compréhension des paragraphes suivants, la notion de "masse"
n'est donc utilisée que dans les formulations fixes.
Z Toutes les informations conformément à la norme européenne
DIN EN 1646-2.
23T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Poids autorisé Le poids autorisé est celui indiqué par le fabricant pour l'attribution de l'autori-
sation de mise en circulation. Le poids autorisé ne doit jamais dépasser le
poids total autorisé en charge.
Poids en état de marche Le poids en état de marche est le poids du véhicule en état de marche.
Le poids en état de marche est constitué de :
z Poids à vide (poids du véhicule vide) avec l'équipement de série monté en
usine
z Poids du conducteur
z Poids de l'équipement de base
Le poids à vide comprend les lubrifiants tels que les huiles ou les liquides de
refroidissement, la trousse à outils de bord, la roue de secours et un réservoir
de carburant rempli à 90 %.
Le poids du conducteur est toujours de 75 kg, quel que soit le poids réel du
conducteur.
L'équipement de base comprend toutes les pièces et les liquides nécessaires
pour utiliser le véhicule de façon sûre et conforme. Le poids de l'équipement
de base comprend :
z Un système d'eau rempli à 90 % (réservoir d'eau et conduites)
z Des bouteilles de gaz remplies à 90 %
z Un système de chauffage rempli
z Les câbles d'alimentation pour l'alimentation électrique en 230 V
z Un système de chasse d'eau des toilettes rempli
z L'élément d'encastrement pour une batterie supplémentaire si une batterie
supplémentaire est possible
Les réservoirs d'eaux usées et pour matières fécales sont vides.
Le poids en état de marche est indiqué par le constructeur dans les papiers
du véhicule.
Charge utile La charge utile est constituée de :
z Charge conventionnelle
z Equipement supplémentaire
z Equipement personnel
Vous trouverez des explications concernant les différents éléments du char-
gement dans le texte suivant.
Exemple de calcul de
l'équipement de base
Réservoir d'eau de 60 l (trop-plein ouvert) 60 kg
Bouteille de gaz en aluminium (11 kg
gaz
+ 5,5 kg
bouteille
) + 16,5 kg
Chauffe-eau de 12 l + 12 kg
Câble d'alimentation 230 V + 4 kg
Elément d'encastrement pour batterie supplémentaire + 20 kg
Total = 112,5 kg
Z La charge utile du véhicule peut être augmentée en réduisant le poids du
véhicule en état de marche. Il est pour cela permis de vider les réservoirs
de liquide ou de retirer les bouteilles de gaz.
24 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Charge conventionnelle La charge conventionnelle est le poids prévu par le fabricant pour les passa-
gers.
La charge conventionnelle signifie : Pour chaque siège prévu par le fabricant,
on compte 75 kg, quel que soit le poids réel des passagers. La place du con-
ducteur est déjà comprise dans le poids en état de marche et ne doit pas
entrer dans le calcul.
Le nombre de places est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhi-
cule.
Equipement
supplémentaire
L'équipement supplémentaire comprend les accessoires et l'équipement spé-
cial. L'équipement supplémentaire peut être par exemple :
z Dispositif d'attelage
z Galerie de toit
z Store extérieur
z Porte-vélos ou motos
z Antenne parabolique
z Four à micro-ondes
Les poids des différents équipements optionnels sont indiqués au chapitre 15
ou sont à demander au constructeur.
Equipement personnel L'équipement personnel comprend les objets transportés dans le véhicule qui
ne sont pas cités dans la charge conventionnelle et l'équipement supplémen-
taire. L'équipement personnel comprend par exemple :
z Denrées alimentaires
z Vaisselle
z Téléviseur
z Radio
z Vêtements
z Linges de lit
z Jouets
z Livres
z Produits d'hygiène
Font également partie de l'équipement personnel quel que soit l'endroit où ils
se trouvent :
z Animaux
z los
z Bateaux
z Planches à voile
z Equipements de sport
Selon les directives en vigueur, le fabricant doit prévoir pour l'équipement per-
sonnel au moins un poids calculé selon la formule suivante :
Formule Poids minimum M (kg) = 10 x N + 10 x L
Explication N = Nombre maximum de personnes, conducteur compris, selon les indica-
tions du constructeur
L = Longueur totale du véhicule en mètres
25T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
3.3.2 Calcul de la charge utile
La charge utile (voir paragraphe 3.3.1) représente la différence de poids entre
z Poids total autorisé en charge et
z Poids du véhicule en état de marche.
Le calcul de la charge utile à partir de la différence entre le poids total autori
en charge et le poids en état de marche indiqué par le fabricant est une valeur
théorique.
La charge utile effective ne peut être mesurée que lorsque le véhicule est pesé
sur une balance publique, avec des réservoirs remplis (carburant et eau), des
bouteilles de gaz remplies et un équipement supplémentaire complet.
Procéder de la manière suivante :
Avancer les roues avant du véhicule sur la balance et faire peser le véhi-
cule.
Puis avancer les roues arrière du véhicule sur la balance et faire peser le
véhicule.
Les différentes valeurs indiquent les charges à l'essieu momentanées. Celles-
ci sont importantes pour le chargement correct du véhicule (voir
paragraphe 3.3.3). La somme des valeurs indique le poids momentané du
véhicule.
La différence entre le poids total autorisé en charge et le poids pesé du véhi-
cule indique la charge utile effective.
X Le calcul en usine de la charge utile s'effectue en partie sur la base des
poids arrondis. Pour des raisons de sécurité, le poids total autorisé en
charge ne doit en aucun cas être dépassé.
X Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge
et le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhi-
cule. Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre
propre sécurité, de peser le véhicule chargé (de tous les objets qu'il
comprend et de tous ses occupants) sur une balance publique.
Masse à prendre
en compte en kg
Calcul
Exemple de calcul de la
charge utile
Poids total autorisé en charge d'après les
papiers du véhicule
3500
Poids en état de marche, équipement de
base compris, d'après les papiers du
véhicule
- 3070
Ce qui donne comme charge utile
autorisée
430
Charge conventionnelle, p. ex.
3 personnes à 75 kg
- 225
Equipement supplémentaire - 40
Ce qui donne pour l'équipement per-
sonnel
= 165
26 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Ceci permet de déterminer le poids restant pour l'équipement personnel :
Calculer le poids des personnes à bord et le soustraire de la valeur pour la
charge utile effective.
Le résultat est le poids d'équipement personnel qui peut être effectivement
chargé.
3.3.3 Charger correctement le véhicule
De grands espaces de rangement comme le garage arrière offrent également
de la place pour les lourds objets (p. ex. scooter). La charge à l'essieu de
l'essieu arrière pourrait être dépassée.
Mais les différents axes ne doivent en aucun cas être surchargés. Il est donc
important de ranger la charge en tenant compte de l'écart par rapport aux
essieux.
Afin de répartir idéalement le chargement, il vous faudra une balance, un
mètre, une calculette et un peu de temps.
Deux formules simples permettent de calculer l'effet du poids du chargement
sur les essieux :
Formules A x G : R = Poids sur l'essieu arrière
Poids sur l'essieu arrière – G = Poids sur l'essieu avant
Explication A = Ecart entre le lieu de rangement et l'essieu avant en cm
G = Poids du chargement dans le lieu de rangement en kg
R = Empattement du véhicule (écart entre les essieux) en cm
X Pour des raisons de sécurité, ne jamais dépasser le poids total autorisé
en charge.
X Répartir uniformément le chargement du côté gauche et du côté droit du
véhicule.
X Répartir la charge de façon équilibrée sur les deux essieux. Pour ce
faire, tenir compte des charges à l'essieu indiquées dans les papiers du
véhicule. En outre, prendre en compte la capacité de charge permise
des roues (voir chapitre 13).
X De lourdes charges à l'arrière de l'essieu arrière peuvent soulager
l'essieu avant par un effet de levier ( ). Cela est en particulier valable
dans le cas d'un long dépassement vers l'arrière quand une moto est
transportée sur le porte-charge arrière ou quand le coffre arrière est lour-
dement chargé. Le délestage de l'essieu avant influence la tenue de
route de manière négative en particulier en ce qui concerne les véhi-
cules à traction avant.
X Ranger tous les objets de sorte qu'ils ne puissent pas glisser.
X Ranger les objets lourds (auvent, boîtes de conserves et autres) à proxi-
mité de l'essieu. Les espaces de rangement dont les portes ne s'ouvrent
pas dans le sens de marche du véhicule conviennent particulièrement
au rangement des objets lourds.
X Empiler les objets légers (linge) dans les compartiments de rangement
au niveau du toit.
X Le porte-vélos doit être chargé uniquement de vélos (3 au maximum).
27T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Calculer la charge par
essieu :
Multiplier l'écart entre le lieu de rangement et l'essieu avant (A) par le poids
du chargement dans le rangement (G) et diviser le résultat par l'empatte-
ment (R). On obtient ainsi le poids auquel le chargement dans le lieu de
rangement soumet l'essieu arrière. Noter ce poids et le lieu de rangement.
Dans une deuxième étape, soustraire le poids dans le rangement (G) du
poids qui vient d'être calculé. Si le résultat de la différence est une valeur
positive (exemple 1), cela signifie que l'essieu avant est soulagé de ce
poids. Si le résultat de la différence est une valeur négative (exemple 2),
cela signifie que l'essieu avant est chargé de ce poids. Noter également
cette valeur.
Effectuer ce calcul pour tous les emplacements de rangement du véhicule.
Dans une dernière étape, additionner tous les poids de charge calculés
pour l'essieu arrière et additionner tous les poids de charge calculés pour
l'essieu avant et les soustraire.
Le calcul des charges essieu arrière et essieu avant est décrit au
paragraphe 3.3.2.
Si la valeur calculée dépasse la charge à l'essieu autorisée, le chargement
doit être rangé autrement.
Si l'essieu avant n'est pas assez chargé, l'adhésion des pneus à la route est
plus mauvaise, en particulier pour les véhicules à traction avant. Dans ce cas
également, ranger le chargement autrement.
3.3.4 Galerie du toit et échelle (équipement spécial)
Z Mesurer les écarts en dehors du véhicule à l'horizontale, en partant du
milieu de la roue avant jusqu'au milieu du lieu de rangement ou jusqu'au
milieu de la roue arrière.
Exemple 1 Exemple 2
Exemple de calcul
Écart avec l'essieu avant A (A1) 450 (cm) (A2) 250 (cm)
Poids dans le lieu de rangement G x 100 (kg) x 50 (kg)
Empattement du véhicule R ÷ 325 (cm) ÷ 325 (cm)
Charge exercée sur l'essieu arrière
(ajouter à la charge à l'essieu)
138,5 (kg) 38,5 (kg)
Poids dans le lieu de rangement - 100 (kg) - 50 (kg)
Déchargement de l'essieu avant
(soustraire de la charge à l'essieu)
38,5 (kg)
Chargement de l'essieu avant
(ajouter à la charge à l'essieu)
-11,5 (kg)
X Ne monter sur le toit que lorsqu'une galerie de toit est installée. Ne
monter sur le toit que par l'échelle.
X Attention en marchant sur l'échelle. Lorsque l'échelle est mouillée ou
recouverte de glace, elle devient glissante.
X Attention en marchant sur le toit. Lorsque le toit est mouillé ou recouvert
de glace, il devient glissant.
X Ne pas trop charger le toit. Plus la charge de toit est importante, plus la
qualité de conduite et de freinage s'en trouve affectée.
28 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Monter sur le toit (échelle
repliable) :
Détacher la courroie (Fig. 1,1) situé sur l'échelle (Fig. 1,3) à l'arrière du
véhicule.
Déplier l'arceau de protection (Fig. 1,2).
Rabattre l'échelle.
Poser l'arceau de protection avec les alvéoles en caoutchouc (Fig. 2,1)
contre la paroi arrière du véhicule.
Monter avec précaution le long de l'échelle.
Monter sur le toit
(échelle télescopique) :
Installer avec précaution l'échelle télescopique (équipement spécial)
contre le véhicule.
Monter avec précaution le long de l'échelle.
Z Si le véhicule est équipé d'une galerie de toit, il est possible de fixer sur
celle-ci des porte-charges pour charges de toit (comme p. ex. une planche
à voile, un bateau pneumatique ou des canoës légers). Des supports spé-
ciaux sont disponibles en accessoires. Votre revendeur ou votre point de
service après-vente agréé vous conseillera volontiers.
Z La charge maximale autorisée sur le toit est de 200 kg.
Z La charge ponctuelle maximale est de 90 kg/100 cm
2
.
Z Avant de vous déplacer sur le toit, recouvrir largement la surface sur
laquelle vous souhaitez vous déplacer. Utilisez à cet effet des matériaux à
surface lisse ou souple comme, p. ex., une plaque épaisse de styropore.
Z Amarrer solidement les charges transportées sur le toit au moyen de san-
gles. Ne pas utiliser de tendeurs caoutchouc.
Z Tenir compte de la hauteur totale du véhicule avec la galerie porte-charges
chargée.
Z Afficher de façon bien visible dans la cabine de conduite, un papier portant
la hauteur totale. Il est alors inutile de calculer la hauteur à chaque pont ou
passage.
Fig. 1 Échelle repliable, échelle
repliée vers le haut
Fig. 2 Échelle repliable, échelle
repliée vers le bas
29T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
3.3.5 Garage arrière/coffre arrière
3.3.6 Porte-vélos (équipement spécial)
X Ne pas utiliser les espaces de rangements et les garages arrières
comme couchettes, personne, y compris les animaux, ne doit se trouver
à l'intérieur. Ces emplacements n'ont pas de ventilation forcée. Il y a
risque d'étouffement en raison du manque d'oxygène et de l'air vicié pro-
duit par le chauffage.
X Lors du chargement du garage arrière/du coffre arrière, tenir compte des
charges autorisées par essieu et du poids total autorisé en charge.
X La charge maximale autorisée du garage arrière/du coffre arrière est de
200 kg. Ne pas dépasser la charge autorisée de l'essieu arrière.
X Attention : Lorsque le garage arrière ou (selon le modèle) le coffre
arrière est soumis à des charges maximales, l'essieu avant est soula
par l'effet de levier. Les caractéristiques de tenue de route se détério-
rent.
Z Selon l'équipement du véhicule, des barres de serrage munies d'œillets de
serrage peuvent être montées dans le garage ou coffre arrière. Toujours
attacher le chargement aux œillets de serrage. Pour la fixation, employer
des courroies de serrage voire, si nécessaire, des filets d'arrimage, mais
jamais de tendeurs caoutchouc.
Z Avant l'arrimage du chargement, toujours contrôler que les œillets de ser-
rage sont bien fixés dans la barre de serrage. Si les œillets de serrage ne
sont pas bien ancrés dans la barre de serrage, le chargement peut glisser
et se détacher lorsque le véhicule vire ou freine.
Z Répartir la charge de façon équilibrée. Des charges trop élevées et mal
réparties endommagent le revêtement de sol.
Z Utiliser le système de support proposé par votre concessionnaire lorsque
vous rangez des vélos dans le garage arrière.
X Lors du chargement du porte-vélos, tenir compte des charges autori-
sées par essieu et du poids total autorisé en charge.
X Les bicyclettes ne doivent pas dépasser sur le côté de plus de 40 cm à
partir des bords extérieurs des feux arrières. Une largeur totale de
2,50 m ne doit cependant pas être dépassée. Régler les fixations pour
les vélos en conséquence. Le dépassement latéral doit être signalé par
un drapeau rouge.
X Le porte-vélos doit être chargé uniquement de vélos (3 au maximum).
X Fixer les vélos avec la courroie fournie et vérifier qu'ils tiennent bien
après quelques kilomètres.
X Contrôler la bonne fixation des bicyclettes sur le porte-vélos au bout des
10 premiers kilomètres et ensuite, à chaque arrêt.
X Ne pas utiliser le porte-vélos comme porte-bagages ou comme échelle.
Z Le porte-vélos sert uniquement au transport de vélos.
Z La masse totale indiquée par le constructeur ne doit pas être dépassée.
Z La plaque d'immatriculation et les feux arrières ne doivent pas être recou-
verts.
Z La charge maximale du porte-vélos est de 60 kg.
30 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Comment fixer les vélos
sur le porte-vélo
Lors de l'installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de
gravité. Le centre de gravité des vélos chargés doit être très proche de la paroi
arrière du véhicule. Toujours charger les vélos de l'intérieur vers l'extérieur.
Pour installer le porte-vélos :
Suivant le modèle, rabattre le porte-vélos vers le bas ou le tirer vers l'exté-
rieur.
Placer le plus lourd des vélos directement contre la paroi arrière.
Placer les vélos plus légers au milieu ou sur le coté externe du porte-vélos.
Attacher chaque roue avant et chaque roue arrière d'un vélo avec les san-
gles installées sur le porte-vélos.
Suivant le modèle de porte-vélos, fixer en outre le vélo extérieur sur l'étrier
de fixation, le bras d'appui ou avec l'entretoise.
Si le porte-vélos n'est chargé que d'un seul vélo, placer celui-ci le plus près
possible de la paroi arrière.
Porte-vélos, abaissable
Le porte-vélos (Fig. 3) permet de transporter aisément 2 vélos. Une extension
à 3 vélos est possible. Le porte-vélos peut être relevé et abaissé de 40 cm par
un système de treuil. Le système de treuil amène les vélos en un éclair à
portée de main.
Charger les vélos :
Mettre en place la manivelle sur le porte-vélos et abaisser le porte-vélos à
portée de main.
Placer les vélos et sangler avec la courroie Quick.
Z Lors de l'installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de
gravité. Si le porte-vélos n'est chargé que d'un seul vélo, placer celui-ci le
plus près de la paroi du véhicule.
Z Il n'est pas permis de voyager avec un porte-vélos déplié et des vélos non
attachés.
Z S'assurer avant chaque voyage :
Le porte-vélos non chargé est-il correctement plié ?
Les vélos sont-ils attachés solidement au porte-vélos avec les sangles du
porte-vélos ?
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
Fig. 3 Porte-vélos, abaissable
31T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Fixer l'entretoise Bike-Block sur le cadre du vélo extérieur.
Relever les vélos grâce à la manivelle.
Porte-vélos, non
abaissable
Le porte-vélos (Fig. 4,2) permet de transporter aisément 2 vélos. Une exten-
sion à 3 vélos est possible.
Charger les vélos :
Rabattre l'arceau télescopique pivotant (Fig. 4,4) vers le bas.
Placer les vélos et sangler avec la courroie Quick (Fig. 4,3).
Fixer l'entretoise (Fig. 4,1) sur le cadre du vélo extérieur.
3.3.7 Porte-vélos bike/e-bike (équipement spécial)
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
Fig. 4 Porte-vélos, non abaissable
X Lors du chargement du porte-vélos, tenir compte des charges autori-
sées par essieu et du poids total autorisé en charge.
X Les bicyclettes ne doivent pas dépasser sur le côté de plus de 40 cm à
partir des bords extérieurs des feux arrières. Une largeur totale de
2,50 m ne doit cependant pas être dépassée. Régler les fixations pour
les vélos en conséquence. Le dépassement latéral doit être signalé par
un drapeau rouge.
X Verrouiller le porte-vélos en position de rouler avant de prendre la route.
X Fixer les vélos avec la courroie fournie et vérifier qu'ils tiennent bien
après quelques kilomètres.
X Contrôler la bonne fixation des bicyclettes sur le porte-vélos au bout des
10 premiers kilomètres et ensuite, à chaque arrêt.
X Ne pas utiliser le porte-vélos comme porte-bagages ou comme échelle.
Z Le porte-vélos ne sert qu'à transporter des vélos et des vélos assistés par
un moteur électrique (e-bike, Pedelec).
Z La masse totale indiquée par le constructeur ne doit pas être dépassée.
Z La plaque d'immatriculation et les feux arrières ne doivent pas être recou-
verts.
Z La charge maximale du porte-vélos est de 100 kg.
32 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Comment fixer les vélos
sur le porte-vélo
Lors de l'installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de
gravité. Le centre de gravité des vélos chargés doit être très proche de la paroi
arrière du véhicule. Toujours charger les vélos de l'intérieur vers l'extérieur.
Pour installer le porte-vélos :
Placer le plus lourd des vélos directement contre la paroi arrière.
Placer le vélo le plus léger du côté extérieur du porte-vélos.
Attacher chaque roue avant et chaque roue arrière d'un vélo avec les san-
gles installées sur le porte-vélos.
Fixer chaque vélo au bras d'appui.
Si le porte-vélos n'est chargé que d'un seul vélo, placer celui-ci le plus près
possible de la paroi arrière.
Détacher la courroie et rabattre le porte-vélos e-bike (Fig. 5,2) vers le bas.
Soulever le premier e-bike sur le porte-vélos et le déposer sur les butées
de roue (la roue avant est orientée vers la gauche).
Faire pivoter le bras d'appui plus court (Fig. 5,1) et fixer le tube du cadre
avant (Fig. 6,1) du e-bike avec la courroie.
Fixer les deux roues sur les butées de roue avec une courroie.
Soulever le second e-bike sur le porte-vélos et le déposer sur les butées
de roue (la roue avant est orientée vers la droite).
Faire pivoter le bras d'appui plus long (Fig. 5,1) et fixer le tube du cadre
avant (Fig. 6,1) du e-bike avec la courroie.
Z Lors de l'installation des vélos sur le porte-vélos, tenir compte du centre de
gravité. Si le porte-vélos n'est chargé que d'un seul vélo, placer celui-ci le
plus près de la paroi du véhicule.
Z Contrôler le bon réglage des bras d'appui et des butées de roue du porte-
vélos avant de fixer ces derniers. Si nécessaire, régler le bras d'appui ou
la butée de roue sur le vélo.
Z Il n'est pas permis de voyager avec un porte-vélos déplié et des vélos non
attachés.
Z S'assurer avant chaque voyage :
Le porte-vélos non chargé est-il correctement plié ?
Les vélos sont-ils attachés solidement au porte-vélos avec les sangles du
porte-vélos ?
Z Quand le porte-vélos est équipé d'une unité de charge :
Les câbles de charge sont-ils bien fixés ? Les câbles de charge pourraient
sinon se rompre.
Fig. 5 Porte-vélos e-bike Fig. 6 Disposition des e-bikes
33T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Fixer les deux roues sur les butées de roue avec une courroie.
Placer si nécessaire le 3ème e-bike sur la butée de roue et le fixer.
Contrôler la bonne fixation de tous les e-bikes.
3.3.8 Porte-charges amovible AL-KO (équipement spécial)
Le porte-charges permet de transporter une charge (telle qu'une moto ou un
scooter) d'un poids allant jusqu'à 150 kg. Toujours démonter le porte-charges
après son utilisation.
Montage :
Tirer le frein à main.
Ficher les montants gauches et droits dans leur support sur le cadre et les
enfoncer à fond.
Verrouiller les leviers de serrage. Pour ce faire, appuyer sur les leviers de
serrage et tourner.
Fermer les fermetures de serrage sur les tubes support.
Faire passer un levier de sécurité à gauche et à droite à travers les per-
çages dans les supports et les montants et bloquer avec des goupilles res-
sort.
Établir la connexion électrique entre le porte-charges et le véhicule.
Contrôler la fixation du porte-charges sur le véhicule et le fonctionnement
des lampes.
X Ne pas dépasser la charge de l'essieu arrière.
X De lourdes charges à l'arrière de l'essieu arrière peuvent soulager
l'essieu avant par un effet de levier ( ). Cela est en particulier valable
dans le cas d'un long dépassement vers l'arrière quand une moto est
transportée sur le porte-charge arrière ou quand le coffre arrière est lour-
dement chargé. Le délestage de l'essieu avant influence la tenue de
route de manière négative en particulier en ce qui concerne les véhi-
cules à traction avant.
X Toujours ranger la charge en respectant la sécurité routière et en la blo-
quant pour qu'elle ne tombe pas.
X La largeur de la charge ne doit pas dépasser la largeur maximale du
véhicule. L'éclairage et la plaque d'immatriculation du porte-charges ne
doivent pas être cachés par la charge.
X Toujours monter et démonter le porte-charges à 2 personnes.
X Ne monter ou démonter le porte-charges que quand il n'est pas chargé.
Z Le porte-charges et le dispositif d'attelage ne doivent pas être utilisés en
même temps.
Z Une autorisation de mise en circulation CE est délivrée pour le porte-
charges.
Z Faire monter le porte-charges par votre revendeur ou votre point de service
après-vente.
Z Respecter les prescriptions nationales.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
34 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Démonter : Tirer le frein à main.
Couper la connexion électrique entre le porte-charges et le véhicule.
Retirer à gauche et à droite une des goupilles ressort des leviers de sécu-
rité et retirer ces derniers de leur support.
Ouvrir les fermetures de serrage sur les tubes support.
Déverrouiller les leviers de serrage. Pour ce faire, appuyer sur les leviers
de serrage et tourner.
Extraire les montants des supports sur le cadre.
Conditions au montage Quand le porte-charges doit être monté, deux tubes de fixation galvanisés doi-
vent être montés à gauche et à droite sur le châssis du véhicule. Ces tubes
servent de support au porte-charges.
3.3.9 Porte-charges SAWIKO (équipement spécial)
Le porte-charges autorise le transport d'une charge d'un poids pouvant
atteindre 130 kg. Des pièces de fixation spéciales sont en vente pour le trans-
port de la charge. Il s'agit p. ex. de porte-vélos ou d'une boîte de transport. Nos
revendeurs agréés et nos points de service après-vente vous conseilleront
volontiers.
X Ne pas dépasser la charge de l'essieu arrière.
X De lourdes charges à l'arrière de l'essieu arrière peuvent soulager
l'essieu avant par un effet de levier ( ). Cela est en particulier valable
dans le cas d'un long dépassement vers l'arrière quand une moto est
transportée sur le porte-charge arrière ou quand le coffre arrière est lour-
dement chargé. Le délestage de l'essieu avant influence la tenue de
route de manière négative en particulier en ce qui concerne les véhi-
cules à traction avant.
X Toujours ranger la charge en respectant la sécurité routière et en la blo-
quant pour qu'elle ne tombe pas.
X La largeur de la charge ne doit pas dépasser la largeur maximale du
véhicule. L'éclairage et la plaque d'immatriculation du porte-charges ne
doivent pas être cachés par la charge.
Z Le porte-charges et le dispositif d'attelage ne doivent pas être utilisés en
même temps.
Z Le montage d'un porte-charges doit être mentionné dans les papiers du
véhicule. Les documents nécessaires sont fournis avec le porte-charges.
Z Faire monter le porte-charges par votre revendeur ou votre point de service
après-vente.
Z Respecter les prescriptions nationales.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
35T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Le porte-charges (Fig. 7) permet de transporter une moto ou un scooter d'un
poids allant jusqu'à 130 kg.
Volume de livraison Les pièces suivantes font partie du volume de livraison :
z Réceptacle (Fig. 7,3) et étrier de fixation (Fig. 7,1) avec fixation sur le véhi-
cule (Fig. 8)
z Feux arrières (Fig. 7,4)
z Éclairage plaque minéralogique (Fig. 7,5)
z Connecteur à 13 broches, système Jäger
z Rail d'accès (Fig. 7,2)
Fixation sur le véhicule Les deux longerons (Fig. 8,1) du porte-charges sont fixés avec des vis à garret
(Fig. 8,2) sur les réceptions quatre pans (Fig. 8,4) situées sur le plancher du
véhicule. Le porte-charges est bloqué par un boulon (Fig. 8,3) avec circlip.
Mention dans les papiers
du véhicule
Faire monter les pièces à ajouter par votre revendeur ou votre point de service
après-vente. Ces derniers règlent également toutes les formalités à votre
place.
3.4 Système de remorquage
Fig. 7 Porte-charges Fig. 8 Fixation sur le véhicule
X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque
d'accident et de blessure !
X Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se
trouver entre le véhicule tracteur et la remorque.
X Prendre en considération la charge d'appui et la charge à l'essieu arrière
autorisées du camping-car. La charge sur essieu arrière est indiquée
dans les papiers du véhicule.
Z Remorque avec frein à inertie : Ne pas procéder à l'attelage ou au dételage
de la remorque alors que le frein se trouve en inertie.
Z Pour les systèmes d'attelage à crochet amovible : Si le montage du crochet
amovible est incorrect, la remorque peut se dételer. Observer les instruc-
tions d'emploi du dispositif d'attelage de remorque.
36 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Suivant le modèle, les charges d'appui sont différentes pour les dispositifs
d'attelage. Chacune des charges d'appui autorisées est indiquée dans le
tableau ci-dessous.
3.5 Dispositif d'attelage (équipement spécial)
Mention dans les papiers
du véhicule
Faire monter les pièces à ajouter par votre revendeur ou votre point de service
après-vente. Ces derniers règlent également toutes les formalités à votre
place.
3.6 Marchepied à commande électrique (partiellement
équipement spécial)
Modèle Charge d'appui autorisée
SAWIKO MT019 75 kg
SAWIKO (autres) 100 kg
Linnepe 100 kg
AL-KO 80 kg
X Lors du montage d'un dispositif d'attelage, consulter les papiers du véhi-
cule pour connaître la charge d'appui et la charge remorquée maxi-
males.
X Resserrer les vis de fixation du dispositif d'attelage après 1 000 heures
de service.
Z Le porte-charges et le dispositif d'attelage ne doivent pas être utilisés en
même temps.
Z Le montage d'un dispositif d'attelage doit être mentionné dans les papiers
du véhicule. Les documents nécessaires sont fournis avec le dispositif
d'attelage.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
Fig. 9 Dispositif d'attelage, rigide Fig. 10 Dispositif d'attelage, amovible
X Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied
est complètement rentré.
X Ne pas se tenir directement dans la zone de déplacement du marche-
pied pendant la sortie ou la ressortie.
37T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Les véhicules possèdent un marchepied à une marche se dépliant électrique-
ment (Fig. 11,1).
Sortir complètement le marchepied avant de poser le pied sur celui-ci
(Fig. 12).
Sortir :
Appuyer sur le bas du bouton-poussoir basculant (Fig. 13,1) et le maintenir
pressé (pendant au moins 3 secondes) jusqu'à ce que le marchepied soit
entièrement sorti.
Ressortir :
Appuyer sur le bouton-poussoir basculant (Fig. 13,1) vers le haut jusqu'à
ce que le marchepied soit entièrement ressorti.
X Ne poser le pied sur le marchepied qu'une fois qu'il est complètement
sorti. Risque de blessure !
X Ne jamais utiliser le marchepied pour abaisser ou soulever des per-
sonnes ou des charges.
Z Faire attention aux différentes hauteurs de marches et trouver un sol ferme
et plan pour la descente.
Z Ne pas graisser ni lubrifier les galets de pivotement et les articulations du
marchepied (voir chapitre 11).
Z Le bouton-poussoir permettant la commande du marchepied se trouve à
l'intérieur du véhicule, au niveau de la porte cellule.
Z Si le marchepied n'est pas rentré ni enclenché correctement et que l'allu-
mage est en marche, un voyant de contrôle rouge s'allume sur le tableau
de bord.
Z Respecter l'avertissement indiqué sur le marchepied.
Fig. 11 Marchepied
Fig. 12 Avertissement marchepied Fig. 13 Bouton poussoir marchepied
38 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
Quand l'allumage est démarré et le marchepied sorti, un voyant de contrôle
(Fig. 14,1) s'allume sur le tableau de bord.
3.7 Télévision (équipement spécial)
3.8 Couvercles de l'évier et de l'égouttoir
Fig. 14 Voyant de contrôle
X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur posi-
tion initiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un
meuble télévision : Fermer le meuble télévision.
X Avant chaque départ, vérifier que l'antenne est en position rangée.
Risque d'accidents ! Position rangée veut dire : L'antenne est orientée
vers l'arrière, abaissée, et bloquée dans cette position.
Z Pour plus d'informations sur le positionnement de l'écran plat, voir le
chapitre 6.
X En cas d'accident ou de freinage d'urgence, les couvercles non fixés de
l'évier (Fig. 15,1) et de l'égouttoir peuvent blesser les passagers. Avant
chaque départ, enlever les couvercles non fixés et les mettre en sûreté
dans le bloc cuisine ou dans la penderie.
Fig. 15 Couvercle de l'évier (exemple)
39T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
3.9 Blocage des pièces rapportées
Pièces rapportées Des pièces rapportées sont par exemple des rallonges latérales de lit, des
échelles ou des rallonges de table.
Blocage des pièces
rapportées :
Mettre les pièces rapportées (Fig. 16,1 et Fig. 17,1) dans les supports
prévus à cet effet et les bloquer avec les fixations existantes.
Si aucun support n'est prévu pour la pièce rapportée, celle-ci devra être
placée dans des espaces de rangement dont les portes ne s'ouvrent pas
dans le sens de marche (par ex. penderie ou coffre arrière).
Portes et portillons Les portes sont par exemples des portes intérieures ou des cloisons de sépa-
ration. Abattants des placards voir paragraphe 6.4.
Blocage des portes :
Bloquer les portes (Fig. 18,1) ou les cloisons de séparation (Fig. 19,1)
avec les dispositifs de verrouillage ou les fixations existants.
X En cas d'accident ou de freinage d'urgence, les pièces rapportées non
fixées peuvent blesser les passagers. Bloquer les pièces rapportées
non fixées dans les supports prévus à cet effet avant chaque départ ou
les ranger en un endroit sûr du véhicule.
Z Des portillons ou portes non bloqués peuvent sauter durant la marche et
endommager des parties de l'équipement intérieur. Bloquer toutes les
portes et tous les portillons avant chaque départ.
Fig. 16 Rallonge latérale de lit dans le
garage arrière
Fig. 17 Échelle de montée dans la
penderie
Fig. 18 Porte coulissante Fig. 19 Cloison de douche
40 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
3.10 Chaînes à neige (équipement spécial)
N'utiliser que les chaînes à neige adéquates :
L'utilisation des chaînes à neige est soumise à la réglementation en vigueur
des différents pays.
z Utiliser toujours les chaînes à neige sur les roues motrices.
z Vérifier la tension des chaînes à neige après quelques mètres de voyage.
3.11 Sécurité routière
Avant chaque départ, passer en revue la liste de contrôle :
Z N'installer de chaînes à neige que si l'intervalle entre les pneus et la car-
rosserie du véhicule est d'au moins 50 mm.
Z Les pneus, les suspensions et la direction sont soumis à des contraintes
supplémentaires, lors du montage de chaînes à neige. Rouler avec des
chaînes à neige lentement (maximum 50 km/h) et uniquement sur des
routes totalement enneigées. Dans le cas contraire, le véhicule peut être
endommagé.
Z Respecter les instructions de montage du fabricant des chaînes à neige.
Z Ne pas utiliser de chaînes à neige sur les jantes en alliage léger.
Taille des pneus Taille de chaînes à neige
215/70 R 15 C 230
225/75 R 16 C 245
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou
bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la
cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et
entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en
être la conséquence.
Contrôles Contrôlé
Véhicule porteur
1 Tous les papiers du véhicule sont à bord
2 Les pneus dans un état correct
3 Eclairage du véhicule, des feux arrière et de recul fonctionnent
4 Le niveau d'huile de moteur et boîte de vitesses et réservoir
hydraulique de direction sont contrôlés
5 Le liquide de refroidissement et le liquide du dispositif
d'essuie-glaces ont été remplis
6 Les freins fonctionnent
7 Les freins réagissent de façon régulière
8 Le véhicule conserve sa stabilité de trajectoire pendant le frei-
nage
Structure habitable
extérieur
9 Store extérieur enroulé entièrement
10 Le toit est déneigé et dégivré (en hiver)
11 Raccordements extérieurs coupés et conduites rangées
12 Vérins externes enlevés
41T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
13 Stabilisateurs intégrés rentrés et fixés
14 Cales de roues retirées et rangées
15 Marchepied bien rangé ou rentré
16 Portillons sont fermés et verrouillés
17 Porte cellule est fermée
18 Hauteur totale du véhicule constatée et notée, y compris la
galerie porte-charges chargée. Noter la hauteur du véhicule et
la garder à portée de main dans la cabine de conduite
Structure habitable
intérieur
19 Fenêtres et lanterneaux fermés et verrouillés
20 Téléviseur bien ran
21 Écran plat bloqué
22 Antenne de télévision escamotée (dans le cas où il y en a une)
23 Objets en vrac ou pièces rapportées rangés ou fixés
24 Points de dépôt ouverts vidés
25 Ne pas entreposer de cartouches de gaz ou tout autre matériel
facilement inflammable dans le caisson de toit de l'éclairage
de l'auvent
26 Les couvercles de l'évier et de l'égouttoir sont bien rangés
27 Porte du réfrigérateur bloquée
28 frigérateur commuté en mode à 12 V
29 Tous les tiroirs et portillons fermés
30 Toutes les portes bloquées
31 Lit escamotable abaissable bloqué
32 Sièges enfants montés sur les places pourvues de ceintures à
trois points
33 Dispositifs de blocage des sièges pivotants conducteur et pas-
sager enclenchés
34 Dispositifs occultants dans la cabine de conduite ouverts et
bloqués
Installation de gaz
35 Bouteilles de gaz amarrées solidement et immobilisées dans
leur compartiment
36 Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre,
toujours mettre le bouchon de protection
37 S'il n'y a pas de sécurité de rupture de tuyau : Robinet prin-
cipal de la bouteille de gaz et des robinets d'arrêt de gaz fermé
Installation électrique
38 Vérifier la valeur de charge de la batterie de démarrage et de
la batterie de cellule (voir chapitre 8). Si le panneau de con-
trôle indique une tension de batterie trop faible, la batterie cor-
respondante doit être rechargée. Veiller aux remarques visées
au chapitre 8
Z Prendre la route avec une batterie de démarrage et
une batterie de cellule complètement chargées.
Contrôles Contrôlé
42 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Avant le voyage
3
43T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
En voyage
4
4En voyage
4.1 Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la conduite avec
le camping-car.
Les indications concernent en particulier :
z la caméra de marche arrière avec moniteur ACL
z la vitesse de conduite
z les freins
z les ceintures de sécurité
z les sièges pour enfants
z les sièges y compris les appuie-têtes
z la disposition des sièges
z les dispositifs occultants plissés dans la cabine de conduite
z le remplissage du réservoir
4.2 En voyage avec le camping-car
X Le véhicule porteur est un véhicule utilitaire (petit camion). Le style de
conduite devra être adapté en conséquence.
X Avant chaque départ, et après de courts arrêts, vérifier si le marchepied
est complètement rentré.
X Une ceinture de sécurité est montée sur les sièges homologués pour
voyager. Le port de la ceinture de sécurité est toujours obligatoire durant
le voyage.
X Ne jamais ouvrir la ceinture de sécurité pendant le voyage.
X Les passagers doivent rester assis aux places prévues à cet effet.
X Il est interdit d'ouvrir le verrouillage de la porte.
X Eviter les freinages par à-coups.
X En cas d'utilisation d'un appareil de navigation, ne modifier votre desti-
nation que lorsque le véhicule est immobile. Si la destination doit être
modifiée, se diriger par conséquent vers un parking ou une place de sta-
tionnement sûre.
X Pendant le voyage, ne pas faire fonctionner le lecteur de DVD sur l'écran
de l'appareil de navigation.
Z Rouler lentement sur les routes en mauvais état.
Z Il est recommandé de conduire particulièrement prudemment lors de la
montée sur un ferry, de la traversée de zones accidentées ou en faisant
marche arrière. Les véhicules de grandes dimensions avec un grand porte
à faux arrière peuvent se mettre en lacet. Le dessous de caisse ou les
pièces qui y sont montées peuvent alors être endommagées.
Z Si ces consignes ne sont pas respectées, le fabricant déclinera toute res-
ponsabilité en cas d'accidents ou de dommages.
Z Les mesures de sécurité énoncées au chapitre 2 soient respectées.
Z Quand une caméra de marche arrière est installée sur le véhicule, elle se
met automatiquement en marche à l'actionnement de la vitesse de marche
arrière.
44 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
En voyage
4
4.3 Caméra de marche arrière (équipement spécial)
Dans le véhicule est montée une caméra de marche arrière (Fig. 20,1).
Quand il fait nuit, les DEL à infrarouge de la caméra de marche arrière
(Fig. 20,1) éclairent le champ visuel.
L'image de la caméra de marche arrière est mémorisée dans le système mul-
timédia/de navigation et visualisée sur le moniteur ACL (Fig. 21,1 ou
Fig. 22,1).
La caméra de marche arrière et le moniteur ACL se mettent automatiquement
en marche quand le contact est mis ou lorsque le moteur du véhicule tourne
et que la marche arrière est actionnée.
La caméra de marche arrière et le moniteur ACL peuvent aussi être activés
manuellement au moyen d'une touche ou d'un bouton à l'écran quand le
moteur du véhicule tourne et que le contact est allumé.
Le système se désactive à l'écran au moyen d'une touche ou du bouton
"OFF".
4.4 Vitesse de conduite
Fig. 20 Caméra de marche arrière
avec éclairage à infrarouge
Fig. 21 Moniteur ACL (Pioneer) Fig. 22 Moniteur ACL (Zenec)
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
X Le véhicule est équipé d'un moteur puissant. Des réserves suffisantes
sont ainsi disponibles dans les situations de circulation difficiles. Cette
performance élevée permet d'atteindre une vitesse de fin de course
élevée et exige une qualité de conduite supérieure à la moyenne.
X Le véhicule une large surface d'exposition au vent. Un vent latéral sou-
dain représente un danger particulier.
45T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
En voyage
4
4.5 Freins
Avant le voyage Avant chaque départ, s'assurer par un test de freinage :
z Les freins fonctionnent-ils ?
z Les freins réagissent-ils de manière homogène ?
z Le véhicule conserve-t-il sa stabilité de trajectoire pendant le freinage ?
4.6 Ceintures de sécurité
4.6.1 Généralités
Le véhicule est équipé dans l'espace habitable, aux places pour lesquelles
une ceinture de sécurité est prescrite par la loi, de ceintures de sécurité. Les
dispositions nationales en vigueur s'appliquent pour le port de la ceinture.
X Un chargement mal réparti ou unilatéral modifie la tenue de route.
X Des conditions de circulation difficiles peuvent régner sur des trajets
inconnus et des situations de circulation soudaines peuvent survenir.
Ainsi, dans l'intérêt de votre sécurité, adaptez votre vitesse de conduite
aux situations ainsi qu'à votre environnement.
X Respecter les limitations de vitesse légales du pays.
X En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire
réparer immédiatement par un atelier de réparation autorisé.
Z Eviter les freinages à fond. Lors d'un freinage à fond, les pneus reçoivent
des "méplats" plus ou moins forts. Cela réduit le confort de conduite. Les
pneus peuvent même être endommagés.
X Avant chaque départ, attacher les ceintures et rester attaché pendant le
voyage.
X Ne pas endommager ni coincer les ceintures. Faire remplacer des cein-
tures de sécurité endommagées par un atelier spécialisé agréé.
X Ne pas modifier les fixations des ceintures, l'enrouleur automatique et
les boucles de fermeture des ceintures.
X Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que pour une personne
adulte.
X Ne pas attacher des personnes et des objets ensemble.
X Les ceintures de sécurité ne sont pas adéquates pour des personnes de
taille inférieure à 150 cm. Dans un tel cas, utiliser en plus des dispositifs
de retenue. Tenir compte des normes en vigueur.
X N'installer les sièges enfants qu'aux places équipées en usine de cein-
tures à trois points.
X Remplacer (faire remplacer) les ceintures de sécurité après un accident.
X Ne pas trop incliner le dossier du siège vers l'arrière pendant le voyage.
L'effet de la ceinture de sécurité n'est plus garanti.
46 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
En voyage
4
4.6.2 Comment attacher correctement la ceinture de sécurité
La ceinture de sécurité est correctement mise quand la ceinture abdominale
passe sous le ventre sur les os du bassin. La ceinture thoracique doit passer
sur la poitrine et l'épaule (pas sur le cou). La ceinture doit toujours être tendue
sur le corps. Retirer pour cette raison tout vêtement épais avant de démarrer.
4.7 Sièges pour enfants
Les sièges enfants sont répartis en cinq catégories :
X Ne pas tordre la ceinture. La ceinture doit reposer à plat sur le corps.
X Lors du placement de la ceinture de sécurité, adopter une position cor-
recte.
X Pendant le voyage, attacher les enfants de moins de 13 ans, ou mesu-
rant moins de 150 cm, à un siège pour enfants. Ce siège doit être adapté
et homologué.
X N'installer les sièges enfants qu'aux places équipées en usine de cein-
tures à trois points.
X Avant chaque départ, attacher les ceintures des enfants et veiller à ce
que les enfants restent attachés pendant le voyage.
X N'utiliser un siège pour enfants ("Reboard-System") orienté vers l'arrière
sur le siège passager que quand les airbags à l'avant et sur le côté sont
désactivés de ce côté-là. Respecter le mode d'emploi séparé du fabri-
cant de châssis et les avertissements à l'intérieur du véhicule. Réactiver
les airbags quand le siège pour enfants orienté vers l'arrière n'est plus
utilisé.
Caté-
gorie
Poids Age approximatif
0 Jusqu'à 10 kg Jusqu'à 9 mois
0+ Jusqu'à 13 kg Jusqu'à 18 mois
I 9 kg à 18 kg 9 mois à 4 ans
II 15 kg à 25 kg 3 ans à 7 ½ ans
III 22 kg à 36 kg 6 ans à 12 ans
47T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
En voyage
4
Le tableau suivant montre quelles sont les places adaptées pour les sièges
pour enfants.
4.8 Sièges de pilote pour le siège du conducteur et du
passager
Sièges Tranches d'âge
< 10 kg
(0-9 mois)
< 13 kg
(0-24 mois)
9-18 kg
(9-48 mois)
15-36 kg
(4-12 ans)
Siège pas-
sager avant
X
U
1)
1)
N'est valable que sans airbag ou quand il est désactivé.
U
1)
U
1)
Deuxième ou
troisième
rangée de
sièges
U
2)
2)
N'est possible que sur le siège donné quand la distance par rapport à la table est
suffisante que qu'elle a été enlevée.
U U U
Signification :
U: Convient aux systèmes de retenu "universels" autorisés pour cette
tranche d'âge.
UV: Convient aux systèmes de retenu "universels" orientés vers l'avant auto-
risés pour cette tranche d'âge.
X: Siège ne convenant pas pour les enfants de cette tranche d'âge.
X Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans le sens de
marche du véhicule et les bloquer.
X Pendant le voyage, maintenir les sièges en position bloquée et ne pas
les faire pivoter.
Z Toujours serrer le frein à main avant de faire pivoter les sièges dans le
véhicule mis en place.
Z Les sièges conducteur et passager font partie intégrante du véhicule por-
teur. Le réglage des sièges est décrit dans le mode d'emploi du véhicule
porteur.
Z Selon les modèles et les variations d'équipement, les possibilités de
réglage des sièges varient.
48 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
En voyage
4
4.9 Chauffage de siège (équipement spécial)
Suivant l'équipement, les sièges conducteur et passager peuvent être dotés
d'un chauffage à deux puissances.
Allumer le chauffage de
siège :
Appuyer sur l'interrupteur (Fig. 23,1) situé à l'arrière, du côté gauche de la
console de siège.
z Pour une faible puissance caolorifique : presser l'interrupteur vers le
bas.
z Pour une forte puissance caolorifique : presser l'interrupteur vers le
haut.
La DEL (Fig. 23,2) est allumée quand le chauffage de siège fonctionne.
Éteindre le chauffage de
siège :
Placer l'interrupteur (Fig. 23,1) en position intermédiaire. La DEL s'éteint.
4.10 Appuie-têtes
Ajuster les appuie-têtes (Fig. 24,1) ou l'appuie-tête (Fig. 25,1) avant chaque
départ, de telle façon que l'arrière de la tête soit soutenu à peu près au niveau
des oreilles.
Z Le chauffage de siège ne fonctionne que quand le contact est allumé.
Fig. 23 Interrupteur du chauffage de
siège
Fig. 24 Appuie-tête, banquette Fig. 25 Appuie-tête, banquette (alter-
native)
49T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
En voyage
4
Tirer manuellement les appuie-têtes vers le haut ou les faire descendre.
4.11 Disposition des sièges
Les places qui ne doivent pas être utilisées pendant le voyage sont munies
d'un autocollant (Fig. 27).
Fig. 26 Symbole "réglage des appuie-
tête"
X Pendant le voyage, les personnes ne doivent prendre place que sur les
sièges autorisés. Le nombre de sièges autorisés est indiqué dans les
documents du véhicule.
X Il est interdit de s'assoir sur les banquettes longitudinales pendant le
voyage.
X Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire sur les sièges.
Fig. 27 Symbole "Ne pas utiliser le
siège pendant le voyage"
50 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
En voyage
4
4.12 Dispositif occultant plissé dans la cabine de conduite
4.12.1 Dispositif occultant plissé rideau plissé
Retirer le rideau plissé : Ouvrir les boutons pression (Fig. 28,1), retirer la bande magnétique et
retirer le rideau plissé de la fenêtre (représenté ici sur la fenêtre côté pas-
sager).
Ranger les rideaux plissés dans l'espace habitable.
4.12.2 Dispositif occultant plissé Remis (partiellement équipement
spécial)
Bloquer : Pousser les deux moitiés du dispositif occultant plissé pour le pare-brise
par la poignée (Fig. 29,2) à fond vers l´extérieur. Déplacer la poignée à
l'horizontale en direction de l'évidement de verrouillage.
Faire s'enclencher les poignées de déverrouillage (Fig. 29,1).
Pousser les dispositifs occultants plissés pour les fenêtres côté conducteur
et côté passager jusqu'à la butée au niveau de la poignée (Fig. 30,2).
Faire s'enclencher les poignées de déverrouillage (Fig. 30,1).
X Pendant le voyage, les dispositifs occultants plissés du pare-brise et des
fenêtres côté conducteur et passager doivent être entièrement retirés.
Fig. 28 Dispositif occultant plis
rideau plissé
X Pendant le voyage, les dispositifs occultants plissés du pare-brise et des
fenêtres côté conducteur et passager doivent être ouverts, fixés et blo-
qués.
Fig. 29 Dispositif occultant plissé pour
le pare-brise
Fig. 30 Dispositif occultant plissé pour
la fenêtre côté conducteur/pas-
sager
51T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
En voyage
4
4.13 Plein de carburant
L'emplacement du bec de remplissage du carburant est fourni par le mode
d'emploi du véhicule porteur.
X Lors du plein de carburant, tous les appareils fonctionnant au gaz doi-
vent être éteints (suivant l'équipement : le chauffage, la cuisine, le four,
le grill, le réfrigérateur). Risque d'explosion !
Z Le bec de remplissage du carburant fait partie de l'équipement du véhicule
porteur.
Z Le bec de remplissage du carburant est désigné par l'inscription "Diesel".
52 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
En voyage
4
53T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Mettre en place le camping-car
5
5Mettre en place le camp ing-car
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la mise en place
de votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z le frein à main
z le marchepied
z les cales de mise à niveau
z les cales de roues
z l'utilisation des appuis
z le raccordement 230 V
z le réfrigérateur
z orientation de l'antenne
z la rentrée et sortie du store extérieur
5.1 Frein à main
A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement.
5.2 Marchepied
Sortir complètement le marchepied à commande électrique pour descendre
du véhicule. Observer le voyant de contrôle sur le tableau de bord.
5.3 Cales de mise à niveau
Des cales de mise à niveau permettent une compensation de dénivellation
dans les côtes et sur les surfaces de contact inégales afin de garer le véhicule
à l'horizontale.
5.4 Cales de roues
Utiliser les cales de roues pour le stationnement en côte.
Lorsque le poids total autorisé en charge du véhicule dépasse 4 t, utiliser les
cales de roues lors d'un stationnement en côte. Les cales de roues sont four-
nies en série pour les véhicules d'un poids total de plus de 4 t.
Z Installer le véhicule de façon à ce qu'il soit le plus horizontal possible. En
cas de besoin, utiliser des cales de mise à niveau. L'eau ne pourrait sinon
pas s'écouler correctement en dehors de la douche.
Z Bloquer le véhicule pour empêcher qu'il ne roule.
Z Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d'importants dégâts
à l'intérieur du véhicule. Pour éviter cela, vérifier régulièrement après
immobilisation du véhicule que celui-ci n'est pas endommagé ou qu'il n'y a
pas de traces d'animaux.
Z Respecter les remarques dans le paragraphe 3.6.
Z Les cales de mise à niveau ne sont pas comprises dans la livraison. Les
distributeurs d'accessoires proposent différents modèles.
54 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Mettre en place le camping-car
5
5.5 Appuis
5.5.1 Instructions générales
5.5.2 Vérins stabilisateurs (SAWIKO) (équipement spécial)
Il est nécessaire de nettoyer et de graisser régulièrement les tubes intérieurs
des vérins stabilisateurs afin de garantir un fonctionnement parfait.
Les vérins stabilisateurs sont réglables en longueur suivant le modèle.
Sortir :
Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 31,1) et tourner jusqu'à ce
que le vérin stabilisateur soit en position verticale vers le bas.
Lorsque la longueur des vérins stabilisateurs est réglable, faire sortir la
goupille (Fig. 31,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 31,5).
Faire ressortir la rallonge du pied d'appui et l'ajuster à la longueur sou-
haitée.
X Les vérins stabilisateurs ne doivent pas être utilisés comme cric pour les
travaux sous le véhicule (tel que changement de roue ou travaux
d'entretien).
X Ne jamais se coucher sous le véhicule tant que celui-ci est criqué.
Z Serrer le frein à main avant de faire sortir les vérins stabilisateurs.
Z Ne pas utiliser les appuis intégrés comme cric. Les appuis servent seule-
ment à stabiliser le véhicule immobilisé en empêchant la compression de
l'essieu arrière.
Z Lors de l'installation du véhicule, veiller à ce que les appuis soient chargés
de façon égale.
Z Avant de prendre la route, les appuis doivent être entièrement tournés vers
le haut, complètement rentrés et verrouillés.
Z Sur des terrains meubles ou cédant sous la charge, une plaque de grande
surface doit être placée sous les appuis, pour éviter un enfoncement dans
le sol.
Z Installer le véhicule de façon à ce qu'il soit le plus horizontal possible. L'eau
ne pourrait sinon pas s'écouler correctement en dehors de la douche.
Z En fonction du modèle, l'écrou à six pans possède un joint qui permet de
placer la clé à pipe dans une position qui facilite la rotation.
Fig. 31 Vérin stabilisateur
55T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Mettre en place le camping-car
5
Insérer la goupille dans la rallonge du pied d'appui.
Tourner l'écrou à six pans, jusqu'à ce que le vérin stabilisateur repose par
terre et que le véhicule se trouve en position horizontale.
Rentrer :
Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 31,1) et tourner jusqu'à ce
que le vérin stabilisateur se dégage du sol.
Lorsque la longueur des vérins stabilisateurs est réglable, faire sortir la
goupille (Fig. 31,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 31,5).
Rentrer complètement la rallonge du pied d'appui (Fig. 31,5) et insérer la
goupille (Fig. 31,4) dans le trou prévu à cet effet.
Tourner l'écrou à six pans (Fig. 31,1) jusqu'à ce que les vérins stabilisa-
teurs soient pivotés vers le haut et que la glissière (Fig. 31,2) soit arrivée
complètement à l'extrémité de la fente (Fig. 31,3).
5.5.3 Vérins stabilisateurs (AL-KO) (équipement spécial)
Il est nécessaire de nettoyer et de graisser régulièrement les tubes intérieurs
des vérins stabilisateurs afin de garantir un fonctionnement parfait.
Les vérins stabilisateurs sont réglables en longueur suivant le modèle.
Sortir :
Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 32,1) et tourner jusqu'à ce
que le vérin stabilisateur soit en position verticale vers le bas.
Retirer la goupille (Fig. 32,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 32,5).
Faire ressortir la rallonge du pied d'appui et l'ajuster à la longueur sou-
haitée.
Insérer la goupille dans la rallonge du pied d'appui.
Tourner l'écrou à six pans, jusqu'à ce que le vérin stabilisateur repose par
terre et que le véhicule se trouve en position horizontale.
Rentrer :
Placer la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 32,1) et tourner jusqu'à ce
que le vérin stabilisateur se dégage du sol.
Retirer la goupille (Fig. 32,4) de la rallonge du pied d'appui (Fig. 32,5).
Rentrer complètement la rallonge du pied d'appui (Fig. 32,5) et insérer la
goupille (Fig. 32,4) dans le trou prévu à cet effet.
Tourner la clé à pipe sur l'écrou à six pans (Fig. 32,1) jusqu'à ce que le
vérin stabilisateur ait pivoté vers le haut et le disque de guidage (Fig. 32,3)
soit complètement rentré dans l'encoche (Fig. 32,2).
Z Avant chaque départ, vérifier : Les vérins stabilisateurs sont-ils tous entiè-
rement ressortis, toutes les rallonges des pieds d'appui entièrement ren-
trées et bloquées par la goupille ?
Fig. 32 Vérin stabilisateur
56 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Mettre en place le camping-car
5
5.6 Raccordement 230 V
Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en
230 V (voir chapitre 8).
5.7 Réfrigérateur
Sur les appareils possédant un système automatique de sélection d'énergie,
le réfrigérateur 12 V ne fonctionne en mode automatique que quand le moteur
du véhicule tourne. Si le moteur du véhicule est coupé, commuter le réfrigéra-
teur en mode 230 V ou en régime au gaz.
5.8 Antenne parabolique (équipement spécial)
5.8.1 Parabole avec orientation automatique de l'antenne (Alden)
L'antenne parabolique est équipée d'une unité automatique de positionne-
ment. L'unité automatique de positionnement se charge de l'orientation exacte
de l'antenne.
Un récepteur numérique est intégré dans l'écran plat.
Une télécommande permet le pilotage de l'antenne parabolique.
Z Avant chaque départ, vérifier : Les vérins stabilisateurs sont-ils tous entiè-
rement ressortis, toutes les rallonges des pieds d'appui entièrement ren-
trées et bloquées par la goupille ?
X Si le réfrigérateur est réglé sur le fonctionnement "12 V", il consomme
constamment de l'énergie. C'est pourquoi il faut passer en mode de
fonctionnement à gaz lorsque le moteur du véhicule porteur ne fonc-
tionne pas et que le véhicule n'est pas branché à l'alimentation élec-
trique 230 V.
X Vérifier avant chaque départ que l'antenne est en position rangée.
Risque d'accidents !
Z Le véhicule doit être immobilisé lors de la recherche du satellite. Ne pas
marcher autour du véhicule.
Z La réception satellite n'est possible que si l'antenne est orientée directe-
ment vers le satellite souhaité et si la vue n'est pas bouchée par des obs-
tacles.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant de l'appareil.
57T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Mettre en place le camping-car
5
Orienter l'installation : Mettre en marche le téléviseur et le récepteur.
Appuyer sur la touche " " (Fig. 33,2) de la télécommande.
L'antenne satellite s'oriente à partir de la position rangée et se place dans
la dernière position utilisée. Deux signaux acoustiques retentissent dès
que l'antenne a trouvé le satellite.
Régler la station désirée au moyen des touches de mémoire (Fig. 33,3) ou
de fonction (Fig. 33,4).
5.8.2 Parabole avec orientation automatique de l'antenne (Oyster)
L'antenne parabolique est équipée d'une unité automatique de positionne-
ment. L'unité automatique de positionnement se charge de l'orientation exacte
de l'antenne vers le satellite désiré.
La commande s'effectue par la télécommande au moyen de menus (sur
l'écran du téléviseur).
Orienter l'installation :
Allumer le téléviseur.
Mettre en service le récepteur en actionnant l'interrupteur secteur. Quand
la DEL verte s'allume sur récepteur infrarouge du récepteur, le récepteur
est prêt à la marche.
Mettre en service le récepteur grâce à la télécommande. L'antenne satel-
lite s'oriente à partir de la position rangée et se met en mode de recherche.
Lorsque l'installation a trouvé le satellite, le programme télévisuel choisi appa-
raît automatiquement.
Fig. 33 Télécommande
1 Touche TV
2 Touche Marche/Arrêt
3 Touches de mémoire
4 Touches de fonction
X Vérifier avant chaque départ que l'antenne est en position rangée.
Risque d'accidents !
Z Le véhicule doit être immobilisé lors de la recherche du satellite. Ne pas
marcher autour du véhicule.
Z La réception satellite n'est possible que si l'antenne est orientée directe-
ment vers le satellite souhaité et si la vue n'est pas bouchée par des obs-
tacles.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
58 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Mettre en place le camping-car
5
Souris sat Suivant le modèle, l'antenne parabolique est équipée d'une souris sat. L'affi-
chage (Fig. 34,2) de la souris sat indique la chaîne réglée. Les deux touches
servent à la commande des fonctions de base de l'antenne parabolique (chan-
gement de chaîne, allumer/éteindre).
Se servir de la souris sat :
Choisir la chaîne précédente dans la liste de chaînes : Appuyer sur la
touche gauche (Fig. 34,1).
Choisir la chaîne suivante dans la liste de chaînes : Appuyer sur la touche
droite (Fig. 34,3).
Passer de radio à TV et inversement : Appuyer brièvement en même
temps sur les touches (Fig. 34,1 et Fig. 34,3).
Allumer/éteindre le récepteur : Appuyer en même temps sur les touches
(Fig. 34,1 et Fig. 34,3) et les maintenir pressées.
5.9 Store extérieur (équipement spécial)
Fig. 34 Souris sat
Z Rentrer le store extérieur en cas de vent violent, de forte pluie ou de chutes
de neige.
Z En cas de légère pluie, raccourcir l'un des pieds d'appui de sorte que l'eau
de pluie puisse s'écouler.
Z Ne rentrer le store extérieur que lorsque la toile est sèche. Si le store exté-
rieur doit être rentré et que la toile est encore humide : Ressortir le store
extérieur aussi rapidement que possible afin que la toile puisse sécher.
Z Avant de le rentrer, ôter les feuilles et toute salissure grossière de sur le
store extérieur.
Z N'utiliser la marquise que comme protection contre le soleil.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
59T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Mettre en place le camping-car
5
Avantages du store
extérieur
Les avantages du store extérieur sont les suivants:
z Le store extérieur fait de l'ombre.
z Le store extérieur forme une entrée couverte et augmente ainsi la surface
utilisable.
z Le véhicule est plus confortable.
Installer le store extérieur :
Faire sortir le store extérieur (Fig. 35,1) avec la manivelle.
Installer les bras-support, une fois le store extérieur (Fig. 35,2) ouvert.
Fig. 35 Store extérieur
60 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Mettre en place le camping-car
5
61T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6Habitation
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'habitation de
votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z l'ouverture et la fermeture des portes et portillons
z les interrupteurs d'éclairage
z le réglage des spots
z le positionnement du téléviseur
z l'aération du véhicule
z l'ouverture et la fermeture des fenêtres et des stores
z l'ouverture et la fermeture des dispositifs occultants plissés dans la cabine
de conduite
z l'ouverture et la fermeture des lanterneaux
z la modification de la surface des tables
z la conversion des tables
z l'utilisation des lits
z l'utilisation de la douche extérieure
6.1 Verrouillage centralisé (équipement spécial)
Déverrouiller :
Appuyer une fois brièvement sur la touche (Fig. 36,1). Les serrures de
porte sont déverrouillées.
Verrouiller :
Appuyer une fois brièvement sur la touche (Fig. 36,2). Les serrures de
porte sont verrouillées.
6.2 Porte cellule
Z Le verrouillage centralisé verrouille la porte chauffeur, la porte passager et
la porte de la cellule.
Z Le verrouillage centralisé est hors fonction quand l'interrupteur-séparateur
de batterie est arrêté sur le bloc électrique.
Z Quand aucune porte n'est ouverte dans les 40 secondes après avoir
poussé la touche de déverrouillage, le verrouillage centralisé verrouille de
nouveau automatiquement les portes.
Fig. 36 Télécommande du verrouillage
centralisé
X Conduire toujours avec les portes verrouillées.
62 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.2.1 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal M1)
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 37,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 37,2). La porte est ouverte.
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 37,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
6.2.2 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal M1)
Ouvrir : Appuyer sur le levier (Fig. 38,2).
Verrouiller :
Appuyer sur le curseur (Fig. 38,1), vers le bas.
Z Le verrouillage des portes peut empêcher l'ouverture intempestive des
portes, p. ex. en cas d'accident.
Z Les portes verrouillées empêchent aussi l'intrusion non souhaitée de l'exté-
rieur, p. ex. à l'arrêt devant des feux de signalisation. Néanmoins, en cas
d'urgence, les portes verrouillées rendront l'accès à l'intérieur du véhicule
plus compliqué pour les sauveteurs.
Z Avant de quitter le véhicule, verrouiller toujours les portes.
Fig. 37 Serrure de la porte cellule, à
l'extérieur
Fig. 38 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur, verrouillée
63T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.2.3 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal Premium) (partiellement
équipement spécial)
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 39,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 39,2). La porte est ouverte.
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 39,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
6.2.4 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal Premium) (partiellement
équipement spécial)
Ouvrir : Tirer sur la poignée (Fig. 40,2). La serrure de la porte est déverrouillée.
Verrouiller :
Appuyer sur la poignée (Fig. 40,2) en haut en direction de l'évidement
(Fig. 40,1) dans lequel elle repose.
Fig. 39 Serrure de la porte cellule, à
l'extérieur
Fig. 40 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur
64 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.2.5 Porte cellule, à l'extérieur (Hartal)
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 41,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit déverrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 41,2). La porte est ouverte.
Verrouiller :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 41,1) et la tourner jusqu'à ce que la ser-
rure de la porte soit verrouillée.
Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer.
6.2.6 Porte cellule, à l'intérieur (Hartal)
Ouvrir : Tirer sur la poignée (Fig. 42,2). La serrure de la porte se déverrouille et
s'ouvre.
Verrouiller :
Appuyer sur la poignée (Fig. 42,2) en haut en direction de l'évidement
(Fig. 42,1) dans lequel elle repose. La serrure de la porte se verrouille.
Fig. 41 Serrure de la porte cellule, à
l'extérieur
Fig. 42 Serrure de la porte cellule, à
l'intérieur
65T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.2.7 Fenêtre porte cellule (partiellement équipement spécial)
La porte cellule comporte une fenêtre avec dispositif occultant plissé.
Fermer :
Saisir le dispositif occultant plissé (Fig. 43,2) par le centre de la barre-poi-
gnée (Fig. 43,1), le tirer du bas vers le haut et le relâcher à la hauteur
voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette hauteur.
Ouvrir :
Pousser le dispositif occultant plissé en le tenant au centre de la barre-poi-
gnée vers le bas.
6.2.8 Moustiquaire pliable sur la porte cellule (partiellement
équipement spécial)
Fermer : Tirer jusqu'au bout la moustiquaire par la barrette (Fig. 44,1).
Ouvrir :
Remettre la moustiquaire en position initiale en la poussant par la barrette
(Fig. 44,1).
Fig. 43 Dispositif occultant plissé
Z Ouvrir la moustiquaire entièrement avant de fermer la porte cellule.
Fig. 44 Moustiquaire
66 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.3 Portillons extérieurs
Les portillons extérieurs montés sur le véhicule sont équipés de barillets uni-
formes. Ainsi, toutes les serrures peuvent être ouvertes avec une même clé.
6.3.1 Serrure du portillon avec poignée
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 45,1) et la tourner d'un quart de tour. La
serrure du portillon est déverrouillée.
Retirer la clé.
Tirer sur la poignée de la serrure (Fig. 45,2). Le portillon extérieur est
ouvert.
Fermer :
Fermer le portillon extérieur complètement.
Insérer la clé dans le barillet et la tourner d'un quart de tour. La serrure du
portillon est verrouillée.
Retirer la clé.
Z Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les
serrures des portillons.
Z Pour ouvrir ou fermer le portillons extérieur, ouvrir ou fermer tous les ser-
rures montées sur le portillon extérieur.
Z Fermer tous les portillons extérieurs en quittant le véhicule.
Z Pour ouvrir le portillon extérieur, tirer simultanément sur toutes les poi-
gnées de serrures montées sur le portillon extérieur.
Fig. 45 Serrure du portillon avec poi-
gnée
1 Barillet
2 Poignée de la serrure
67T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.3.2 Serrure du portillon, carrée
Ouvrir : Ouvrir le cache (Fig. 46,1).
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 46,2) et la tourner d'un quart de tour.
Retirer la clé.
Fermer :
Fermer le portillon extérieur complètement.
Insérer la clé dans le barillet de la serrure.
Tourner la clé d'un quart de tour.
Retirer la clé.
6.3.3 Serrure du portillon avec bouton-poussoir
Suivant sa taille, le portillon de service est équité d'un ou de deux verrous de
pression verrouillables.
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet du verrou de pression verrouillable (Fig. 47,1)
et la faire tourner d'un quart de tour. Le verrou de pression est déverrouillé.
Retirer la clé.
Déverrouiller si nécessaire le second verrou de pression verrouillable.
Appuyer simultanément sur les deux boutons-poussoirs des verrous de
pression avec le pouce et ouvrir le portillon de service.
Fermer :
Fermer le portillon de service. Les verrous de pression sont alors enclen-
chés, mais pas verrouillés.
Insérer la clé dans le barillet du verrou de pression verrouillable (Fig. 47,1)
et la faire tourner d'un quart de tour. Le verrou de pression est verrouillé.
Fig. 46 Serrure du portillon, carrée
1Cache
2 Barillet
Fig. 47 Verrou de pression portillon de
service
68 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Retirer la clé.
Verrouiller si nécessaire le second verrou de pression verrouillable.
6.3.4 Portillon pour le raccordement 230 V, carrée (Ixeo)
Ouvrir : Dans la poignée encastrée (Fig. 48,1), saisir le portillon extérieur
(Fig. 48,2) et le faire basculer vers le haut.
Fermer :
Faire basculer vers le bas le portillon extérieur et le fermer.
6.3.5 Couvercle de fermeture pour bec de remplissage d'eau
potable (Ixeo)
Ouvrir : Insérer la clé dans le barillet (Fig. 49,2) et la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Retirer le couvercle de fermeture.
Fermer :
Mettre le couvercle de fermeture en place sur le bec de remplissage d'eau
potable.
Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé.
Fig. 48 Portillon pour le raccordement
230 V
1 Poignée encastrée
2 Portillon extérieur
Fig. 49 Couvercle de fermeture pour
bec de remplissage d'eau
potable
Z Le bec de remplissage d'eau potable est désigné par le symbole " "
(Fig. 49,1).
69T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.4 Abattants des placards
6.4.1 Abattants des placards avec bouton-poussoir
Ouvrir : Appuyer sur la partie intérieure de la serrure. Le bouton-poussoir ressort
(Fig. 50).
Saisir le bouton-poussoir et ouvrir l'abattant de placard.
Fermer :
Fermer l'abattant de placard.
Enfoncer le bouton-poussoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Une fois le
bouton enclenché, l'abattant de placard est verrouillé correctement.
6.4.2 Abattants des placards avec barre de déverrouillage
Ouvrir : Presser la barre de déverrouillage (Fig. 51,2) du côté intérieur de l'abattant
du placard et la maintenir pressée.
Ouvrir le abattant.
Fermer :
Rabattre l'abattant de placard jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
(Fig. 51,1) s'enclenche de façon perceptible.
Z Avant chaque départ, fermer tous les abattants des placards et les portes
intérieures et verrouiller les serrures.
Z Les abattants des placards illustrés dans ce paragraphe sont des exem-
ples. Selon le modèle, les serrures et poignées des abattants des placards
peuvent avoir une autre forme que celle représentée ici.
Fig. 50 Abattant de placard avec
bouton-poussoir
Fig. 51 Abattant de placard avec barre
de déverrouillage
1 Dispositif de verrouillage
2 Barre de déverrouillage
70 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.4.3 Abattants des placards avec poignée et bouton-poussoir
Ouvrir : Appuyer sur le bouton de déverrouillage (Fig. 52,1 ou Fig. 53,1) de la poi-
gnée (Fig. 52,2 ou Fig. 53,2) et le maintenir enfoncé.
Tirer sur la poignée jusqu'à ce que l'abattant de placard s'ouvre.
Fermer :
Rabattre l'abattant de placard jusqu'à ce que le bras de l'abattant se ferme
ostensiblement et que le verrouillage s'enclenche avec un bruit.
6.4.4 Abattants des placards avec poignée et barre de
déverrouillage
Ouvrir : Enfoncer la barre de déverrouillage (Fig. 54,1 ou Fig. 55,1) et la maintenir
enfoncée.
Tirer sur la poignée (Fig. 54,2 ou Fig. 55,2) jusqu'à ce que l'abattant de pla-
card s'ouvre.
Fermer :
Rabattre l'abattant de placard jusqu'à ce que le bras de l'abattant se ferme
ostensiblement et que le verrouillage s'enclenche avec un bruit.
Fig. 52 Abattant de placard avec poi-
gnée (exemple)
Fig. 53 Abattant de placard avec poi-
gnée (alternative)
Fig. 54 Poignée avec barre de déver-
rouillage (exemple)
Fig. 55 Poignée avec barre de déver-
rouillage (alternative)
71T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.5 Interrupteur d'éclairage
6.5.1 Zone d'entrée
Les interrupteurs d'éclairage (Fig. 56,1-3) situés dans la zone d'entrée servent
aux lampes suivantes :
z Éclairage entrée
z Éclairage auvent
z Éclairage espace habitable
6.5.2 Intérieur
Les interrupteurs d'éclairage de la partie intérieure se trouvent directement sur
la lampe (Fig. 58,1) ou à proximité de de cette dernière (Fig. 59,1).
Z Les interrupteur d'éclairage illustrés dans ce paragraphe sont des exem-
ples. Selon le modèle, le type et l'affectation, les interrupteurs d'éclairage
peuvent avoir une autre forme que celle représentée ici.
Fig. 56 Interrupteur d'éclairage Fig. 57 Eclairage de l'auvent
Z Les voyants illustrés dans ce paragraphe sont des exemples. Tous les
voyants utilisés dans le véhicules ne sont pas illustrés. Les exemples doi-
vent permettre de comprendre où se trouve le possible emplacement de
montage des interrupteurs d'éclairage. Le type et l'apparence des interrup-
teurs d'éclairage peuvent différer de la forme représentée ici.
Fig. 58 Spot, interrupteur d'éclairage
directement sur la lampe
(exemple)
Fig. 59 Interrupteur, séparé de la
lampe (exemple)
72 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.5.3 Lampe encastrée avec DEL
L'interrupteur d'éclairage se trouve dans la lampe encastrée. Appuyer sur la
partie intérieure de la lampe encastrée (Fig. 60,1) pour allumer et éteindre.
6.5.4 Eclairage de la penderie
Le bouton Marche/Arrêt (Fig. 61,2) se trouve directement sur l'éclairage de la
penderie (Fig. 61,3).
6.6 Spot
Il est possible de faire pivoter, de décaler et de démonter le spot.
Fig. 60 Lampe encastrée, interrupteur
d'éclairage dans la lampe
Z Il est possible d'extraire l'éclairage de la penderie de son support vis
(Fig. 61,1) et de l'utiliser comme lampe de poche.
Z Quand la porte de la penderie est fermée, son éclairage s'éteint automati-
quement.
Z Grâce à un capteur de luminosité, l'éclairage de la penderie ne sera allumé
que de nuit. Cela évite ainsi que l'éclairage de la penderie ne s'allume par
inadvertance de jour, ce qui réduirait la durée de vie des batteries.
Fig. 61 Eclairage de la penderie
X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants.
X Avant de toucher les ampoules et les supports de feux, les laisser
refroidir.
X Lorsque la lampe est allumée ou encore chaude, l'écart de sécurité avec
des objets inflammables comme des doubles rideaux ou des rideaux
doit toujours être de 30 cm au minimum. Risque d'incendie !
73T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Tourner : Saisir le boîtier (Fig. 62,2) et le tourner.
Le boîtier peut être tourné dans différentes directions :
z Vers la gauche ou vers la droite
z Vers le haut ou vers le bas
Faire coulisser :
Attraper le support (Fig. 62,1) le faire pivoter d'environ 45°.
Déplacer le spot dans un sens quelconque le long du système de rails.
Enlever :
Attraper le support (Fig. 62,1) et le faire pivoter d'environ 90°.
Extraire le spot du rail.
Le spot peut être installé à n'importe quel endroit sur les rails.
6.7 Support pour écran plat
6.7.1 Support sur colonne
Le support de l'écran plat est fixé sur une colonne.
Positionner :
Pousser le levier de déverrouillage (Fig. 63,2) sur le côté et pivoter le sup-
port (Fig. 63,3) et l'écran plat pour les amener en position souhaitée.
Pousser légèrement l'écran plat vers le haut et le faire pivoter en position
souhaitée. Trois angles d'inclinaison différents sont possibles.
Fig. 62 Spot
X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur posi-
tion initiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un
meuble télévision : Fermer le meuble télévision.
Fig. 63 Support sur colonne
74 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Ranger : Pivoter l'écran plat en sens inverse, jusqu'à ce que le support (Fig. 63,3)
s'enclenche dans le verrouillage (Fig. 63,1).
6.7.2 Support à bras articulé
L'écran plat est fixé à un bras articulé.
Positionner :
Tirer sur le bouton de déverrouillage (Fig. 64,2). Le bras articulé (Fig. 64,1)
est déverrouillé.
Tourner l'écran plat dans la position désirée.
Saisir l'écran plat des deux mains sur les bords supérieur et inférieur et
régler l'inclinaison désirée.
Ranger :
Faire retourner l'écran plat dans sa position initiale jusqu'à ce que le sup-
port (Fig. 64,3) s'enclenche de manière audible dans le dispositif de ver-
rouillage.
6.7.3 Support dans le meuble de télévision
L'écran plat est fixé sur la rallonge dans le meuble de télévision.
Positionner :
Enfoncer la barre de déverrouillage (Fig. 65,1).
Faire entièrement sortir la rallonge (Fig. 65,2).
Tourner l'écran plat dans la position désirée.
Ranger :
Faire pivoter l'écran plat jusque dans sa position initiale.
Faire coulisser la rallonge (Fig. 65,2) jusqu'à ce que la barre de déver-
rouillage (Fig. 65,1) s'encliquette.
Fig. 64 Support à bras articulé
Fig. 65 Support dans le meuble de
télévision
75T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.7.4 Support avec levier de déverrouillage
Le support de l'écran plat est fixé à la paroi.
Positionner :
Pousser le levier de déverrouillage (Fig. 66,2) sur le côté et pivoter le sup-
port (Fig. 66,1) et l'écran plat pour les amener en position souhaitée.
Pousser légèrement l'écran plat vers le haut et le faire pivoter en position
souhaitée. Trois angles d'inclinaison différents sont possibles.
Ranger :
Pivoter l'écran plat en sens inverse, jusqu'à ce que le support (Fig. 66,1)
s'enclenche dans le verrouillage.
6.7.5 Support derrière le meuble haut
L'écran plat est fixé à une rallonge derrière un meuble haut.
Positionner :
Tirer la rallonge jusqu'en butée vers le bas à l'aide de la poignée
(Fig. 67,1).
Tourner l'écran plat dans la position désirée.
Ranger :
Faire pivoter l'écran plat jusque dans sa position initiale.
Pousser la rallonge avec l'écran plat à fond vers le haut.
Fig. 66 Support avec levier de déver-
rouillage
Fig. 67 Support derrière le meuble
haut
76 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.8 Aération
Eau de condensation Par une ventilation fréquente et précise, assurer un échange d'air continuel.
C'est seulement de cette façon qu'il est possible d'empêcher par temps froid
que de l'eau de condensation, et par conséquent des moisissures ne se for-
ment. En combinant le chauffage, la répartition de l'air et l'aération, vous
obtiendrez un climat agréable à l'intérieur du véhicule durant les saisons
froides et le camping d'hiver. Pour éviter les courants d'air, fermer les buses
de sortie d'air sur le tableau de bord et régler la répartition de l'air du véhicule
porteur sur circulation d'air.
Aérer de temps en temps le véhicule lors de périodes d'immobilisation prolon-
gées surtout en été en raison de l'accumulation de chaleur. Ne pas aérer uni-
quement l'espace intérieur, mais aussi les espaces de rangement accessibles
de l'extérieur. Si le véhicule est immobilisé dans une pièce fermée (p. ex. dans
un garage), aérer également l'emplacement de stationnement. L'apparition
d'eau de condensation peut entraîner la formation de moisissures.
6.9 Fenêtres
X L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de
personnes et par l'utilisation des appareils à gaz. Il est donc nécessaire
de renouveler continuellement l'oxygène. Votre véhicule est équipé à cet
effet d'aérations forcées (p. ex. lanterneaux à aération forcée, aérateurs
sur le toit ou dans le plancher). Ne pas couvrir ni boucher les aérations
forcées, ni de l'intérieur ni de l'extérieur, p. ex. avec un matelas iso-
therme. Tenir dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des
feuilles mortes. Il y a un risque d'étouffement du fait d'un taux élevé de
CO
2
.
Z Dans certaines conditions météorologiques, des eaux de condensation
peuvent se constituer sur les objets métalliques, malgré une ventilation suf-
fisante (p. ex. sur le vissage du mécanisme de roulement sur plancher).
Z Aux points de rupture (p. ex. au niveau des aérateurs, aux bords des lan-
terneaux, au niveau des prises de courant, sur les becs de remplissage, les
portillons etc.), des ponts thermiques supplémentaires peuvent apparaître.
Z Les fenêtres sont équipées de stores occultants ou de dispositifs occul-
tants plissés, et de moustiquaires ou de moustiquaires pliables. Après le
déverrouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automati-
quement, grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager
le mécanisme de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et
les ramener lentement en position initiale. Le dispositif occultant plissé et
la moustiquaire pliable sont en tissu fin. Pour ne pas endommager le dis-
positif occultant plissé et la moustiquaire pliable, les ramener avec précau-
tion dans leur position initiale en les tenant par la poignée.
Z Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps car les matériaux risquent
de s'user davantage.
77T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.9.1 Fenêtre projetante avec bras pivotants
Ouvrir : S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 68,1) et le maintenir
enfoncé.
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 68,2 ou Fig. 69,3) d'un quart de tour
vers le centre de la fenêtre.
Z Lorsque le store occultant ou le dispositif occultant plissé est complète-
ment fermé, cela peut causer une accumulation de chaleur entre le store
occultant/dispositif occultant plissé et la fenêtre en cas de fort rayonnement
solaire. La fenêtre peut être endommagée.
Quand le dispositif occultant est monté dans le caisson du bas, ne plus le
fermer qu'aux 2/3 en cas de fort rayonnement solaire. La chaleur peut ainsi
s'échapper entre la fenêtre et le dispositif occultant.
Quand le dispositif occultant est monté dans le caisson du haut, le fermer
entièrement et l'ouvrir régulièrement.
Placer de plus la fenêtre en position "Aération permanente".
Z Avant chaque départ, fermer les fenêtres.
Z Selon le temps qu'il fait, fermer les fenêtres de façon à empêcher l'humidi
de pénétrer dans la cellule.
Z Pour ouvrir ou fermer les fenêtres, ouvrir ou fermer tous les leviers de ver-
rouillage montés sur la fenêtre.
Z Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les fenêtres.
Z A l'intérieur de la double vitre en verre acrylique, des de la buée peut se
former par condensation dans des conditions météorologiques extrêmes.
La vitre est construite de façon à permettre une évaporation des eaux de
condensation, lorsque les températures extérieures augmentent. Un
endommagement de la double vitre en verre acrylique par des eaux de
condensation n'est pas à craindre.
Z Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient
pas vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières.
Z Si le levier de verrouillage est équipé d'un bouton de sécurité, appuyer sur
ce bouton lors de chaque utilisation du levier.
Fig. 68 Levier de verrouillage avec
bouton de sécurité en position
"Fermé"
Fig. 69 Levier de verrouillage en posi-
tion "Fermé"
78 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à la position voulue et la bloquer avec la
molette (Fig. 70,1).
La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée.
Fermer :
Tourner la molette (Fig. 70,1) jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit
libéré.
Fermer la fenêtre projetante.
S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 68,1) et le maintenir
enfoncé.
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 68,2 ou Fig. 69,3) d'un quart de tour
vers le cadre de la fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 68,3 ou Fig. 69,2)
du levier de verrouillage repose complètement sur le côté intérieur du ver-
rouillage de fenêtre (Fig. 68,4 ou Fig. 69,1).
Aération permanente La fenêtre projetante peut être ouverte en deux positions différentes grâce au
levier de verrouillage :
z En position "Aération permanente" (Fig. 71 et Fig. 72)
z En position "Fermé" (Fig. 68 et Fig. 69)
Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" :
S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 71,1) et le maintenir
enfoncé.
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 71,2 ou Fig. 72,3) d'un quart de tour
vers le centre de la fenêtre.
Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur.
Fig. 70 Fenêtre projetante avec bras
pivotant
Fig. 71 Levier de verrouillage avec
bouton de sécurité en position
"Aération permanente"
Fig. 72 Levier de verrouillage en posi-
tion "Aération permanente"
79T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Remettre le levier de verrouillage en position initiale. Le tenon de ver-
rouillage (Fig. 71,3 ou Fig. 72,2) du levier de verrouillage doit pénétrer
alors dans le logement prévu à cet effet dans le verrouillage de fenêtre
(Fig. 71,4 ou Fig. 72,1).
Relâcher le bouton de sécurité (Fig. 71,1) s'il y en a un.
S'assurer que le bouton de sécurité n'est pas enfoncé mais bloque le levier
de verrouillage.
Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position
"Aération permanente".
Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habita-
tion si la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc
recommandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes.
6.9.2 Fenêtre projetante avec bras automatiques
Ouvrir : S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 73,1) et le maintenir
enfoncé.
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 73,2 ou Fig. 74,3) d'un quart de tour
vers le centre de la fenêtre.
Z Ouvrir complètement la fenêtre de façon à débloquer les crans d'arrêt. Si
les crans ne sont pas débloqués et que la fenêtre est tout de même fermée,
il se peut que la fenêtre soit arrachée en raison d'une contre-pression
importante.
Z Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient
pas vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières.
Z Si le levier de verrouillage est équipé d'un bouton de sécurité, appuyer sur
ce bouton lors de chaque utilisation du levier.
Fig. 73 Levier de verrouillage avec
bouton de sécurité en position
"Fermé"
Fig. 74 Levier de verrouillage en posi-
tion "Fermé"
80 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'au cran d'arrêt souhaité. Le bras automa-
tique (Fig. 75,1) s'enclenche automatiquement.
La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée.
Fermer :
Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit
libéré.
Fermer la fenêtre projetante.
S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 73,1) et le maintenir
enfoncé.
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 73,2 ou Fig. 74,3) d'un quart de tour
vers le cadre de la fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 73,3 ou Fig. 74,2)
du levier de verrouillage repose complètement sur le côté intérieur du ver-
rouillage de fenêtre (Fig. 73,4 ou Fig. 74,1).
Aération permanente La fenêtre projetante peut être ouverte en deux positions différentes grâce au
levier de verrouillage :
z En position "Aération permanente" (Fig. 76 et Fig. 77)
z En position "Fermé" (Fig. 73 et Fig. 74)
Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" :
S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 76,1) et le maintenir
enfoncé.
Tourner le levier de verrouillage (Fig. 76,2 ou Fig. 77,3) d'un quart de tour
vers le centre de la fenêtre.
Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur.
Fig. 75 Fenêtre projetante avec bras
automatiques
Fig. 76 Levier de verrouillage avec
bouton de sécurité en position
"Aération permanente"
Fig. 77 Levier de verrouillage en posi-
tion "Aération permanente"
81T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Remettre le levier de verrouillage en position initiale. Le tenon de ver-
rouillage (Fig. 76,3 ou Fig. 77,2) du levier de verrouillage doit pénétrer
alors dans le logement prévu à cet effet dans le verrouillage de fenêtre
(Fig. 76,4 ou Fig. 77,1).
Relâcher le bouton de sécurité (Fig. 76,1) s'il y en a un.
S'assurer que le bouton de sécurité n'est pas enfoncé mais bloque le levier
de verrouillage.
Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position
"Aération permanente".
Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habita-
tion si la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc
recommandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes.
6.9.3 Store occultant et moustiquaire
Les fenêtres sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Le store
occultant et la moustiquaire peuvent être utilisés indépendamment l'un de
l'autre.
Store occultant Le store occultant se trouve dans le caisson du haut.
Fermer :
Tirer le store occulant vers le bas en le maintenant par la poignée
(Fig. 78,2). Lorsque le store occultant est complètement fermé, l'accrocher
des deux côtés du cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage
(Fig. 78,3).
Ouvrir :
Lorsque le store occultant est complètement fermé : Appuyer sur la poi-
gnée (Fig. 78,2) vers le bas tout en la tirant légèrement vers l'intérieur.
Décrocher à droite et à gauche le store occultant du dispositif de blocage
du cadre de la fenêtre.
Si le store occultant se trouve dans une position intermédiaire : Tirer la poi-
gnée (Fig. 78,2) vers le bas jusqu'à ce que le dispositif de blocage se
débloque.
Laisser revenir lentement le store occultant en la maintenant par la poi-
gnée.
Z Ouvrir les stores avant chaque départ. Si les stores sont fermés, l'arbre de
barillet peut être endommagé par les secousses.
Fig. 78 Fenêtre projetante
82 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Moustiquaire La moustiquaire se trouve dans le caisson du haut.
Fermer :
Tirer la moustiquaire par la poignée (Fig. 78,1) vers le bas et l'accrocher
des deux côtés sur le cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage
(Fig. 78,3).
Ouvrir :
Appuyer sur la poignée (Fig. 78,1) vers le bas tout en la tirant légèrement
vers l'intérieur. Décrocher à droite et à gauche la moustiquaire des dispo-
sitifs de blocage du cadre de la fenêtre.
Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée.
6.9.4 Dispositif occultant plissé et moustiquaire
Les fenêtres sont équipées de dispositifs occultants plissés et de mousti-
quaires. La moustiquaire ne peut être déplacée qu'avec le dispositif occultant
plissé.
Dispositif occultant plissé Le dispositif occultant plissé se trouve dans le caisson du bas.
Fermer :
Saisir le dispositif occultant plissé par le centre de la barre-poignée
(Fig. 79,3), le tirer du bas vers le haut et le relâcher à la hauteur voulue. Le
dispositif occultant plissé reste alors à cette hauteur.
Ouvrir :
Pousser le dispositif occultant plissé en le tenant au centre de la barre-poi-
gnée vers le bas.
Moustiquaire La moustiquaire se trouve dans le caisson du haut.
Fermer :
Tirer la moustiquaire par la barre-poignée (Fig. 79,2) vers le bas jusqu'à ce
qu'elle entre en contact avec celle du dispositif occultant plissé (Fig. 79,3).
Verrouiller le cran (Fig. 79,1) de la moustiquaire avec la barre-poignée du
dispositif occultant plissé.
Ouvrir :
Presser le cran (Fig. 79,1) en haut de la moustiquaire vers l'arrière.
Ramener lentement la moustiquaire en arrière au moyen de la barre-poi-
gnée (Fig. 79,2).
Fig. 79 Fenêtre projetante
83T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.9.5 Dispositifs occultants plissés pour le pare-brise et les
fenêtres côté conducteur et passager
Suivant le modèle, la cabine de conduite est occultée avec des rideaux plissés
ou avec des dispositifs occultants plissés Remis (équipement spécial).
Rideau plissé Les rideaux plissés sont fournies avec le véhicule.
Les rideaux plissés (Fig. 80,2) se fixent avec des boutons pression (Fig. 80,1
et Fig. 81,1).
Dispositifs occultants
plissés Remis
(équipement spécial)
Les dispositifs occultants plissés se fixent au moyen de bandes adhésives
magnétiques et sont montés de manière inamovible dans des cadres sur le
véhicule.
Procéder comme suit pour fermer ou ouvrir les dispositifs occultants plissés à
montage inamovible.
Pare-brise
Occulter :
Presser les poignées de déverrouillage (Fig. 82,1) et les maintenir pres-
sées.
Tirer le dispositif occultant plissé pour le pare-brise par la poignée
(Fig. 82,2) vers le centre de la fenêtre.
Fermer le deuxième dispositif occultant plissé pour le pare-brise en procé-
dant de la même manière. Un dispositif de blocage magnétique maintient
les deux éléments du dispositif occultant plissé joints.
Fig. 80 Rideau plissé de la fenêtre
côté passager
Fig. 81 Fixation du rideau plissé
Fig. 82 Dispositif occultant plissé pour
le pare-brise
84 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Ouvrir le dispositif occultant
plissé :
Presser les poignées de déverrouillage (Fig. 82,1) et les maintenir pres-
sées.
Pousser les deux moitiés du dispositif occultant plissé pour le pare-brise
par la poignée (Fig. 82,2) à fond vers l´extérieur. Soulever la poignée à la
hauteur de l'évidement de verrouillage.
Lâcher les poignées de déverrouillage (Fig. 82,1) et les faire s'enclencher.
Fenêtre côté conducteur
et fenêtre côté passager
Occulter :
Presser les poignées de déverrouillage (Fig. 83,1) et les maintenir pres-
sées.
Tirer les dispositifs occultants plissés pour les fenêtres côté conducteur et
côté passager par la poignée (Fig. 83,2) vers l'autre côté de la fenêtre et
les rassembler au niveau de la piste magnétique.
Ouvrir le dispositif occultant
plissé :
Presser les poignées de déverrouillage (Fig. 83,1) et les maintenir pres-
sées.
Pousser les dispositifs occultants plissés pour les fenêtres côté conducteur
et côté passager jusqu'à la butée au niveau de la poignée (Fig. 83,2).
Lâcher les poignées de déverrouillage (Fig. 83,1) et les faire s'enclencher.
6.10 Lanterneaux
Selon les modèles, les lanterneaux du véhicule sont montés avec ou sans
aération forcée. Si un lanterneau est monté sans aération forcée, l'aération
forcée est effectuée par les aérateurs de toit.
Fig. 83 Dispositif occultant plissé pour
la fenêtre côté conducteur/pas-
sager
X Toujours laisser les ouvertures de l'aération forcée libres. Ne jamais
recouvrir les aérations forcées, p. ex. avec un matelas isotherme, ou les
bloquer. Tenir dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des
feuilles mortes.
85T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.10.1 Lanterneau à poussoirs
Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés.
Ouvrir :
Faire pivoter la moustiquaire (Fig. 84,2) vers le bas en la maintenant par la
poignée (Fig. 84,1).
Appuyer sur le verrou à ressort (Fig. 85,1) vers l'intérieur du lanterneau
(Fig. 85,3). Pousser le lanterneau simultanément vers le haut par la poi-
gnée (Fig. 85,2).
Faire basculer la moustiquaire vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Z Les lanterneaux sont équipés de stores occultants ou de dispositifs occul-
tants plissés, et de moustiquaires ou de moustiquaires pliables. Après le
déverrouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automati-
quement, grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager
le mécanisme de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et
les ramener lentement en position initiale. Le dispositif occultant plissé et
la moustiquaire pliable sont en tissu fin. Pour ne pas endommager le dis-
positif occultant plissé et la moustiquaire pliable, les ramener avec précau-
tion dans leur position initiale en les tenant par la poignée.
Z Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps car les matériaux risquent
de s'user davantage.
Z Lorsque le store occultant ou le dispositif occultant plissé sont complète-
ment fermés, cela peut causer une accumulation de chaleur entre le store
occultant/dispositif occultant plissé et le lanterneau en cas de forte exposi-
tion au soleil. Le lanterneau peut être endommagé. D'où la nécessité de ne
fermer le store occultant/dispositif occultant plissé qu'aux deux tiers en cas
de forte exposition au soleil. Entrouvrir le lanterneau ou le mettre en posi-
tion de ventilation.
Z Selon le temps qu'il fait, fermer les lanterneaux de façon à empêcher
l'humidité de pénétrer dans la cellule.
Z Ne pas monter sur les lanterneaux.
Z Avant chaque départ, fermer les lanterneaux.
Z Avant chaque départ, vérifier le verrouillage des lanterneaux.
Z Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les lanterneaux.
Fig. 84 Lanterneau à poussoirs Fig. 85 Poignées avec verrous à res-
sort
86 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Fermer : Faire pivoter la moustiquaire (Fig. 84,2) vers le bas en la maintenant par la
poignée (Fig. 84,1).
Tirer fortement le lanterneau (Fig. 85,3) vers le bas par les deux poignées
(Fig. 85,2) jusqu'à ce que les deux verrous à ressort (Fig. 85,1) s'encliquet-
tent.
Faire basculer la moustiquaire vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Store occultant Un store occultant est monté suivant l'équipement.
Fermer :
Faire pivoter la moustiquaire (Fig. 84,2) vers le bas en la maintenant par la
poignée (Fig. 84,1).
Tirer le store occultant (Fig. 86,2) par la poignée (Fig. 86,1) et accrocher la
baguette de support (Fig. 86,3) dans le crochet (Fig. 86,4) sur la mousti-
quaire.
Faire basculer la moustiquaire vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Ouvrir :
Faire pivoter la moustiquaire (Fig. 84,2) vers le bas en la maintenant par la
poignée (Fig. 84,1).
Enlever la baguette de support (Fig. 86,3) de sur le crochet (Fig. 86,4) et
faire lentement redescendre le store occultant (Fig. 86,2) en le tenant par
la poignée (Fig. 86,1).
Faire basculer la moustiquaire vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Fig. 86 Store occultant
87T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.10.2 Lanterneau Heki (mini et midi) (partiellement équipement
spécial)
Le lanterneau Heki est projeté d'un seul côté.
Ouvrir :
Appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 87,2) et tirer l'étrier (Fig. 87,1) vers
le bas avec les deux mains.
Tirer l'étrier (Fig. 88,1) dans les glissières (Fig. 88,2) jusque dans la posi-
tion la plus reculée (Fig. 88,3).
Fermer :
Pousser l'étrier (Fig. 88,1) légèrement vers le haut avec les deux mains.
Repousser l'étrier dans les glissières.
Pousser l'étrier vers le haut avec les deux mains jusqu'à ce que ce dernier
se trouve au-dessus du bouton de sûreté (Fig. 87,2).
Position de ventilation Il est possible d'amener le lanterneau Heki en deux positions de ventilation :
Position pour mauvais temps (Fig. 89,1) et position intermédiaire (Fig. 89,2).
Selon l'équipement, il est possible de verrouiller le lanterneau en position
intermédiaire avec les deux verrous (Fig. 90,1) à gauche et à droite du cadre
du lanterneau.
Appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 87,2) et tirer l'étrier (Fig. 87,1) vers
le bas avec les deux mains.
Tirer l'étrier dans les glissières (Fig. 88,2) jusqu'à la position souhaitée.
Pousser légèrement l'étrier vers le haut, le pousser dans la glissière choisie
(Fig. 89,1 ou 2) et le verrouiller si nécessaire.
Fig. 87 Bouton de sûreté sur le lanter-
neau Heki
Fig. 88 Lanterneau Heki, glissière
Fig. 89 Lanterneau Heki en position de
ventilation
Fig. 90 Verrouillage position de venti-
lation
88 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Dispositif occultant plissé Pour fermer et ouvrir le dispositif occultant plissé :
Fermer :
Tirer le dispositif occultant plissé par la poignée et le relâcher lorsqu'il a
atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette
position.
Ouvrir :
Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale.
Moustiquaire Pour fermer et ouvrir la moustiquaire :
Fermer :
Tirer la moustiquaire par la poignée jusqu'à toucher la poignée du dispositif
occultant plissé située vis-à-vis.
Ouvrir :
Pousser la poignée de la moustiquaire vers l'arrière. Le dispositif de blo-
cage sera alors débloqué.
Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée.
6.10.3 Lanterneau à manivelle (équipement spécial)
Le lanterneau à manivelle peut être ouvert avec une manivelle.
Ouvrir :
Tourner la manivelle (Fig. 91,2) jusqu'à ressentir une résistance.
Fermer :
Tourner la manivelle jusqu'à ce que le lanterneau à manivelle soit fermé.
Le lanterneau à manivelle peut être verrouillé au bout de deux ou trois tours
supplémentaires.
Vérifier le dispositif de verrouillage. Pour cela, appuyer la main contre le
verre acrylique.
Dispositif occultant plissé La fermeture du dispositif occultant peut être déterminée au choix. Si le dispo-
sitif occultant plissé est verrouillé avec la moustiquaire, la moustiquaire est
entraînée lors de la fermeture du dispositif occultant plissé.
Fermer :
Tirer la poignée du dispositif occultant plissé (Fig. 91,3) et le relâcher
lorsqu'il a atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors
à cette position.
Ouvrir :
Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale.
Moustiquaire Si la moustiquaire est verrouillée avec le dispositif occultant plissé, le dispositif
occultant plissé est entraîné lors de la fermeture de la moustiquaire.
Fig. 91 Lanterneau à manivelle
89T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Fermer : Tirer sur la poignée (Fig. 91,1) de la moustiquaire jusqu'à toucher la poi-
gnée du dispositif occultant plissé (Fig. 91,3) située vis-à-vis et la faire
s'enclencher.
Ouvrir :
Appuyer sur la poignée de la moustiquaire (Fig. 91,1) vers l'arrière et le
haut et décrocher la moustiquaire du dispositif occultant plissé (Fig. 91,3).
Placer la moustiquaire lentement en position initiale.
6.10.4 Lanterneau Omni-Vent avec ventilateur (équipement
spécial)
Le lanterneau est équipé d'une moustiquaire, d'un store occultant et d'un ven-
tilateur réglable pour ventiler et aérer.
Ouvrir :
Tourner le bouton rotatif (Fig. 92,1) jusqu'à ce que l'angle d'ouverture
désiré soit atteint.
Fermer :
Tourner le bouton rotatif (Fig. 92,1) jusqu'à ce que le lanterneau soit entiè-
rement fermé.
Moustiquaire Pour fermer et ouvrir la moustiquaire :
Fermer :
Tirer la moustiquaire par la poignée (Fig. 92,4) vers le côté de cadre
opposé.
Ouvrir :
Presser la poignée sur la moustiquaire. Le dispositif de blocage sera alors
débloqué.
Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée.
Dispositif occultant Pour fermer et ouvrir le dispositif occultant :
Fermer :
Presser la poignée (Fig. 92,5) du dispositif occultant.
Tirer le dispositif occultant jusqu'à la position désirée et le relâcher. Le dis-
positif occultant reste alors dans cette position.
Ouvrir :
Presser la poignée du dispositif occultant.
Repousser lentement le dispositif occultant vers sa position initiale.
Z Pour protéger la batterie, le ventilateur repasse au bout d'une heure du
niveau 6 au niveau 1.
Fig. 92 Lanterneau Omni-Vent Fig. 93 Panneau de commande du
ventilateur
90 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Ventilateur Quand le lanterneau est ouvert, l'intérieur peut être aéré avec un ventilateur à
6 niveaux de puissance (Fig. 92,3). La commande du ventilateur s'effectue sur
son panneau de commande (Fig. 92,2).
Mise en marche :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 93,2). Le ventilateur fonction en
mode confort (aération à faible vitesse de rotation).
Ventiler :
Pour augmenter la vitesse de rotation du ventilateur, appuyer sur la touche
Ventiler (Fig. 93,1). La vitesse de rotation du ventilateur augmente d'un
niveau de puissance dans le sens de l'échappement. Les DEL (Fig. 93,4)
montrent les niveaux de puissance.
Pour réduire la vitesse de rotation du ventilateur, appuyer sur la touche
Aérer (Fig. 93,3). La vitesse de rotation du ventilateur diminue d'un niveau
de puissance.
Aérer :
Pour augmenter la vitesse de rotation du ventilateur, appuyer sur la touche
Aérer (Fig. 93,3). La vitesse de rotation du ventilateur augmente d'un
niveau de puissance dans le sens de l'aération. Les DEL (Fig. 93,4) mon-
trent les niveaux de puissance.
Pour réduire la vitesse de rotation du ventilateur, appuyer sur la touche
Ventiler (Fig. 93,1). La vitesse de rotation du ventilateur diminue d'un
niveau de puissance.
Fonction boost :
Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Aérer. Le ventilateur
passe au niveau maximum d'aération et repasse 5 minutes plus tard auto-
matiquement à celui réglé précédemment.
Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Ventiler. Le ventilateur
passe au niveau maximum de ventilation et repasse 5 minutes plus tard
automatiquement à celui réglé précédemment.
Mise hors service :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 93,2). Le ventilateur s'arrête, les
DEL s'éteignent.
91T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.10.5 Lanterneau Skyroof (partiellement équipement spécial)
Ouvrir : S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 94,1) et le maintenir
enfoncé.
Tourner tous les leviers de verrouillage (Fig. 94,2 ou Fig. 95,3) d'un quart
de tour vers le centre du lanterneau.
Relâcher le bouton de sécurité s'il y en a un.
Ouvrir le lanterneau jusqu'à la position voulue et le bloquer avec la molette
(Fig. 96,1).
Le lanterneau reste dans la position souhaitée.
Fermer :
Tourner la molette (Fig. 96,1) jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit
libéré.
Fermer le lanterneau.
S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 94,1) et le maintenir
enfoncé.
Tourner tous les leviers de verrouillage (Fig. 94,2 ou Fig. 95,3) d'un quart
de tour vers le cadre. Le tenon de verrouillage (Fig. 94,3 ou Fig. 95,2)
repose sur le côté intérieur du verrouillage du lanterneau (Fig. 94,4 ou
Fig. 95,1).
Relâcher le bouton de sécurité s'il y en a un.
Z Lors de l'ouverture du lanterneau, veiller à ce qu'il ne se vrille pas. Ouvrir
et fermer le lanterneau de façon homogène.
Z Si le levier de verrouillage est équipé d'un bouton de sécurité, appuyer sur
ce bouton lors de chaque utilisation du levier.
Fig. 94 Levier de verrouillage avec
bouton de sécurité en position
"Fermé"
Fig. 95 Levier de verrouillage en posi-
tion "Fermé"
Fig. 96 Lanterneau avec bras pivo-
tants, ouvert
92 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Aération permanente Le lanterneau peut être ouvert en 2 positions différentes grâce aux leviers de
verrouillage :
z En position "Aération permanente" (Fig. 97 et Fig. 98)
z En position "Fermé" (Fig. 94 et Fig. 95)
Pour positionner le lanterneau en position "Aération permanente" :
S'il existe, appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 97,1) et le maintenir
enfoncé.
Tourner tous les leviers de verrouillage (Fig. 97,2 ou Fig. 98,3) d'un quart
de tour vers le centre du lanterneau.
Pousser le lanterneau légèrement vers l'extérieur.
Remettre tous les leviers de verrouillage en position initiale. Le tenon de
verrouillage (Fig. 97,3 ou Fig. 98,2) doit pénétrer dans le logement du ver-
rouillage du lanterneau (Fig. 97,4 ou Fig. 98,1).
Relâcher le bouton de sécurité s'il y en a un.
Pendant le voyage, le lanterneau ne doit pas être mis en position "Aération
permanente".
Par temps pluvieux, des projections d'eau peuvent pénétrer dans la zone
d'habitation si le lanterneau est en position "Aération permanente". Il est donc
recommandé de fermer entièrement le lanterneau.
Fig. 97 Levier de verrouillage avec
bouton de sécurité en position
"Aération permanente"
Fig. 98 Levier de verrouillage en posi-
tion "Aération permanente"
Z Lorsque le dispositif occultant plissé est complètement fermé, cela peut
causer une accumulation de chaleur entre le dispositif occultant plissé et le
lanterneau en cas de forte exposition au soleil. Le lanterneau peut être
endommagé. D'où la nécessité de ne fermer le dispositif occultant plissé
qu'aux deux tiers en cas de forte exposition au soleil. Entrouvrir le lanter-
neau ou le mettre en position de ventilation.
93T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Dispositif occultant plissé Le dispositif occultant plissé est encastré en bas dans le cadre.
Fermer :
Saisir la tige de fermeture du dispositif occultant plissé par le milieu et tirer
avec précaution vers le haut.
Relâcher le dispositif occultant plissé sur la position voulue. Le dispositif
occultant plissé reste alors à cette position.
Ouvrir :
Ramener la tige de fermeture du dispositif occultant plissé avec précaution
vers le bas jusqu'en butée sur le cadre.
Moustiquaire La moustiquaire est encastrée en haut dans le cadre.
Fermer :
Saisir la tige de fermeture de la moustiquaire par le milieu et tirer avec pré-
caution vers le bas.
Régler en continu la moustiquaire en déplaçant la tige de fermeture.
Ouvrir :
Ramener la tige de fermeture de la moustiquaire avec précaution vers le
haut jusqu'en butée sur le cadre.
6.11 Tables
Les tables sont différentes suivant le modèle et l'équipement. Les tables se
différencient par les caractéristiques suivantes :
Fig. 99 Lanterneau Skyroof
Pied de table Plateau de table Conversion en sommier
de lit
Table fixe
Vissé au plancher z Coulissante
z Pivotante
Impossible
Table suspendue
z Amovible
z Repliable
z Divisible
z Agrandissable Décrocher le plateau de
table du rail de fixation
supérieur pour l'accrocher
dans le rail inférieur
z Rabattre le pied de
table
z Changer de pied de
table
z Diviser le pied de table
Table à hauteur
réglable
Mécanisme de réglage
de hauteur
z Coulissante
z Pivotante
Abaisser la table
94 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
La commande de principe est décrite dans ce qui suit. Le type et la position
des boutons de commande peuvent légèrement diverger dans certains cas.
6.11.1 Table fixe
Pied de table Le pied de table est vissé au plancher.
Une table fixe ne peut pas être utilisée comme sommier de lit.
Plateau de table Le plateau de table se déplace ou se tourne suivant l'équipement.
Régler le plateau de table Suivant le modèle, il est possible de déplacer le plateau de table dans une
direction ou dans les sens longitudinal ou transversal.
Déplacer le plateau de
table :
Rabattre le levier de verrouillage (Fig. 100,1) vers le bas.
Déplacer le plateau de table dans la position désirée.
Pousser de nouveau le levier de verrouillage vers le haut.
Tourner le plateau de table :
Presser le bouton de déverrouillage (Fig. 101,1) avec le pied.
Faire tourner le plateau de table dans la position désirée au moyen du pied
de table (enclenchement en fonction du modèle).
Faire s'enclencher le bouton de déverrouillage.
Z Suivant leur modèle, les tables possèdent une ou plusieurs des possibilités
de réglage citées ci-dessus.
Fig. 100 Dispositif de déverrouillage
plateau de table
Fig. 101 Déverrouillage pied de table
95T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Déplacer dans le sens de la
longueur :
Desserrer la vis moletée (Fig. 102,1).
Déplacer le plateau de table (Fig. 102,2) dans la position désirée.
Serrer la vis moletée.
Déplacer dans le sens de la
largeur :
Desserrer la vis moletée (Fig. 102,3).
Déplacer le plateau de table (Fig. 102,2) dans la position désirée.
Serrer la vis moletée.
6.11.2 Table suspendue
Pied de table Le pied de table peut être réglé à deux hauteurs différentes :
z Hauteur de table normale
z Hauteur de table moins élevée (pour de la conversion en sommier)
Les possibilités suivantes sont disponibles pour abaisser la table (selon le
modèle) :
z Remplacer le long pied de table contre le court
z Rabattre une partie du pied de table
z Retirer une partie du pied de table
Plateau de table Le plateau de table peut être rallongé suivant son modèle.
Agrandir :
Tirer le bouton (Fig. 103,3) du dispositif de verrouillage vers le bas et sortir
la rallonge de table (Fig. 103,2).
Raccourcir :
Faire pivoter la rallonge de table (Fig. 103,2) sous le plateau de table
(Fig. 103,1) jusqu'à ce le dispositif de verrouillage s'enclenche de façon
perceptible.
Fig. 102 Déplacer le plateau de table
(alternative)
Fig. 103 Rallonge de table pivotante
96 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Conversion en sommier de
lit :
Soulever légèrement le plateau de table à l'avant d'env. 45°.
Raccourcir le pied de table à la hauteur de conversion suivant le modèle.
Desserrer le dispositif de verrouillage (Fig. 104,1) du plateau de la table.
Retirer le plateau de table de la baguette de support supérieure.
Accrocher le plateau de table en un angle de 45° par les supports dans la
baguette de support inférieure et le poser sur le plancher avec pied de table
raccourci.
Verrouiller le plateau de table.
6.11.3 Table à hauteur réglable
Pied de table Le pied de table est vissé au plancher, la table peut être abaissée pour être
transformée en sommier au moyen d'un mécanisme de réglage de hauteur.
Régler le plateau de table Suivant le modèle, il est possible de déplacer le plateau de table dans une
direction ou dans les sens longitudinal ou transversal.
Déplacer dans le sens de la
longueur :
Rabattre le levier de verrouillage (Fig. 105,1) vers le bas.
Déplacer le plateau de table dans la position désirée.
Pousser de nouveau le levier de verrouillage vers le haut.
Déplacer dans le sens de la
largeur :
Rabattre le levier de verrouillage (Fig. 105,1) vers le bas.
Déplacer le plateau de table dans la position désirée.
Pousser de nouveau le levier de verrouillage vers le haut.
Fig. 104 Dispositif de verrouillage
Fig. 105 Réglage table à hauteur
réglable
97T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Tourner le plateau de table : Presser le bouton de déverrouillage (Fig. 106,1) avec le pied.
Faire tourner le plateau de table dans la position désirée au moyen du pied
de table (enclenchement en fonction du modèle).
Faire s'enclencher le bouton de déverrouillage.
Conversion en sommier de
lit :
Faire pivoter le levier (Fig. 105,2) sous le plateau de table à 180° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Le mécanisme de réglage de hau-
teur se trouvant dans le pied de table est déverrouillé.
Presser le plateau de table à fond vers le bas et le maintenir dans cette
position. Presser sur le milieu du plateau de table.
Faire revenir le levier de 180° vers l'arrière dans le sens des aiguilles d'une
montre. Le plateau de table reste alors dans la position la plus basse.
Sortir le plateau de table
vers le haut :
Faire pivoter le levier (Fig. 105,2) sous le plateau de table à 180° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Le plateau de table s'élève alors
automatiquement jusqu'à la butée de fin de course.
Faire revenir le levier de 180° vers l'arrière dans le sens des aiguilles d'une
montre. Le plateau de table reste alors dans la position la plus élevée.
6.12 Lits
6.12.1 Lit fixe (ressort à pression de gaz)
Sous le lit se trouve un espace de rangement. Pour ranger ou retirer des
objets de l'espace de rangement à partir de l'intérieur du véhicule, rabattre le
sommier à lattes vers le haut.
Fig. 106 Tourner le plateau de table
Z Retirer les coussins des banquettes ou déplacer le plateau de table en
fonction de la façon dont il est monté avant de l'abaisser.
Fig. 107 Lit fixe
98 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Ouvrir : Soulever le matelas par l'avant.
Soulever le sommier à lattes. Les ressorts à pression de gaz (Fig. 107,1)
maintiennent le sommier à lattes en position ouverte.
Fermer :
Pousser le sommier à lattes vers le bas en forçant la résistance des res-
sorts à pression de gaz.
6.12.2 Lit fixe (tête réglable)
La tête du sommier à lattes dispose de plusieurs crans de réglage suivant
l'équipement.
Relever la tête :
Relever la tête (Fig. 108,2) du sommier à lattes jusqu'à la position désirée.
Le support (Fig. 108,1) s'enclenche automatiquement.
La tête reste bloquée dans la position souhaitée.
Abaisser la tête :
Relever la tête (Fig. 108,2) du sommier à lattes jusqu'à ce que le blocage
se déverrouille.
Faire descendre lentement la tête.
6.12.3 Lit fixe, à réglage électrique (équipement spécial)
Le lit fixe (Fig. 109) se règle en longueur au moyen d'une commande
manuelle. Cela facilite le passage autour du lit. Quand le pied du lit est rac-
courci, les têtes sont simultanément relevées (Fig. 110).
X Ne pas laisser tomber le sommier à lattes lors de la fermeture !
Fig. 108 Tête réglable
Fig. 109 Lit fixe, sorti Fig. 110 Lit fixe, rentré
99T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Rentrer :
Sur la commande manuelle (Fig. 111,3), appuyer sur la touche " "
(Fig. 111,2) et la maintenir pressée. Le pied rentre. Les têtes se relèvent.
Sortir :
Sur la commande manuelle (Fig. 111,3), appuyer sur la touche " "
(Fig. 111,1) et la maintenir pressée. Le pied sort. Les têtes s'abaissent.
Régler les têtes :
Sur la commande manuelle (Fig. 111,3), appuyer sur la touche " "
(Fig. 111,2) ou sur la touche " " (Fig. 111,1) jusqu'à ce que la position
désirée soit atteinte.
Les têtes restent dans la position désirée.
Régime de secours Procéder comme suit quand il n'est plus possible de régler le lit avec la com-
mande manuelle :
Désolidariser la jonction (par ex. la broche et la goupille ressort (Fig. 112,1
et 3)) entre la tige de poussée (Fig. 112,2) et le sommier à lattes
(Fig. 112,4).
Pousser lentement le sommier à lattes entièrement vers l'avant. Faire pres-
sion en même temps sur les têtes du sommier à lattes.
Consulter le service après-vente.
6.12.4 Lit superposé
Fig. 111 Commande manuelle
Fig. 112 Entraînement
X N'utiliser le lit superposé supérieur que si la protection anti-chute est en
place.
X Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg.
X Ne pas faire coucher les enfants de moins de 6 ans dans le lit superposé
supérieur.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé.
100 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un lit superposé. Le lit superposé
peut être utilisé immédiatement sans opérations de transformation supplé-
mentaires.
Toujours monter sur le lit supérieur avec l'échelle de montée en série.
6.12.5 Lit escamotable, à commande manuelle (Ixeo)
Le lit escamotable se trouve sur la dînette avant.
Le lit escamotable possède deux crans d'arrêt dans sa position supérieure. Le
lit escamotable est correctement verrouillé dans les deux crans.
X En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce
qu'ils ne puissent pas tomber du lit superposé.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le
voyage.
X Eteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable lorsque
celui-ci est remonté. Risque d'incendie !
X Eteindre les lampes de lecture situées sur le côté inférieur du lit esca-
motable lorsque le lit escamotable est abaissé. Risque d'incendie !
X Soumettre le lit escamotable à une charge maximale de 200 kg.
X Avant chaque départ, bloquer le lit escamotable. Pour cela, verrouiller le
lit escamotable.
X Tirer le lit escamotable en position finale inférieure avant de l'utiliser.
S'assurer que le lit escamotable ne repose pas sur des obstacles tels
que appuie-tête, coussins etc.
X Utiliser uniquement le lit escamotable lorsque le filet de sécurité est
tendu.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit escamotable.
X En particulier avec les enfants de moins de six ans, veiller toujours à ce
qu'ils ne puissent pas tomber du lit escamotable.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le
voyage.
Z Le lit escamotable doit pouvoir se fermer sans forcer afin qu'il ne soit pas
être soumis à des tensions dans le cran d'arrêt. Des objets sur le lit esca-
motable peuvent soumettre le mécanisme de réglage de hauteur à des ten-
sions unilatérales et provoquer des dommages.
Fig. 113 Déverrouillage Fig. 114 Lit escamotable avec filet de
sécurité tendu
101T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Abaisser lit escamotable : Retirer les obstacles se trouvant dans la zone de déplacement du lit esca-
motable (p. ex. pousser les sièges vers l'avant et les faire tourner, retirer
les coussins ou les rabattre).
Éteindre les lampes sous le lit escamotable.
Retirer le verrouillage inférieur (Fig. 113,1). Le dispositif de verrouillage est
alors débloqué.
Dégager le lit escamotable en le tirant vers le bas jusqu'à la butée en vous
servant de vos deux mains.
Si le lit escamotable se trouvait au cran d'arrêt supérieur : retirer de nou-
veau le verrouillage inférieur pour arriver au second cran. Tirer de nouveau
le lit escamotable vers le bas jusqu'en butée en vous servant de vos deux
mains.
S'assurer que le lit escamotable se trouve en position finale inférieure et ne
repose pas sur des obstacles tels que appuie-tête, coussins etc.
Relever le lit escamotable :
Éteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable.
Repousser à deux mains le lit escamotable vers le haut jusqu'au premier
cran. Pousser si nécessaire encore le lit escamotable jusqu'au cran supé-
rieur vers le haut. Veiller à ce que l'enclenchement de la fermeture à res-
sort dans le tenon de verrouillage soit audible.
S'assurer que le lit escamotable est bien verrouillé. Pousser pour cela avec
force le lit escamotable vers le bas.
Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 114,2) avec les sangles de sécurité se trouve dans le
lit escamotable sous le matelas. Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que
les personnes se trouvent dans le lit escamotable.
Tendre :
Suspendre les sangles de sécurité (Fig. 114,1) aux crochets situés au pla-
fond.
Echelle de montée Ne monter sur le lit escamotable qu'avec l'échelle de montée (Fig. 114,5)
fournie.
Accrocher :
Accrocher l'échelle de montée (Fig. 114,5) à la barre-poignée (Fig. 114,3)
du lit escamotable à l'aide des deux étriers (Fig. 114,4).
Ranger :
Décrocher l'échelle de montée (Fig. 114,5) de sur la barre-poignée
(Fig. 114,3) du lit escamotable.
Bien ranger l'échelle de montée.
6.12.6 Lit escamotable, à commande électrique (équipement
spécial, Ixeo)
Z Tirer les pans d'étoffe latéraux vers l'intérieur lors de la fermeture du lit
escamotable. Cela empêche l'étoffe de se coincer dans le dispositif de ver-
rouillage du lit escamotable.
X Eteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable lorsque
celui-ci est remonté. Risque d'incendie !
X Eteindre les lampes de lecture situées sur le côté inférieur du lit esca-
motable lorsque le lit escamotable est abaissé. Risque d'incendie !
X Soumettre le lit escamotable à une charge maximale de 200 kg.
102 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Établir la disponibilité
opérationnelle
La disponibilité opérationnelle de l'entraînement électrique doit être de nou-
veau établie après chaque coupure de tension (par ex. hivernage). Exécuter
pour cela une course de référence.
X Lors du soulèvement ou de l'abaissement, ne pas mettre les mains entre
le lit et la paroi latérale. Danger d'écrasement !
X N'abaisser ou ne relever le lit escamotable que quand personne ne se
trouve sur ce dernier.
X N'abaisser le lit que si la zone d'abaissement est dégagée.
X Faire atteindre la position finale inférieure au lit escamotable avant de
l'utiliser. S'assurer que le lit escamotable ne repose pas sur des obsta-
cles tels que appuie-tête, coussins etc.
X Ne pas laisser jouer les enfants avec le lit escamotable.
X Tenir la télécommande hors de portée des enfants.
X Utiliser uniquement le lit escamotable lorsque le filet de sécurité est
tendu.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le
voyage.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit escamotable.
X En particulier avec les enfants de moins de six ans, veiller toujours à ce
qu'ils ne puissent pas tomber du lit escamotable.
Z Ne faire monter ou descendre le lit escamotable que s'il n'est pas chargé
de plus de 15 kg. Le contenu des meubles haut sous le lit doit être pris en
compte pour la charge maximale. Quand le lit est surchargé, la protection
contre les surcharges arrête le moteur. Le mécanisme de réglage de hau-
teur peut cependant être endommagé.
Z Le lit escamotable doit être placé dans sa position finale supérieure avant
chaque départ. Aucun obstacle ne doit être coincé entre le toit et le lit esca-
motable.
Z La température de la cellule doit être d'au moins 5 °C pour que le lit esca-
motable fonctionne parfaitement.
Fig. 115 Commande manuelle Fig. 116 Lit escamotable avec filet de
sécurité tendu
X La protection contre les surcharges est hors fonction lors de l'établisse-
ment de disponibilité opérationnelle.
103T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Réaliser une course de
référence :
Déplacer le lit escamotable entièrement vers le bas ou dans n'importe
quelle position intermédiaire avec la touche fléchée (Fig. 115,3) située sur
la commande manuelle.
Appuyer cinq fois d'affilée sur la touche "R" (Fig. 115,2) en l'espace de
10 secondes.
Faire monter pour finir le lit escamotable avec la touche fléchée
(Fig. 115,4) et maintenir la touche fléchée pendant 2 secondes dans la
position supérieure.
Un bip sonore retentit quand la position finale est atteinte. Lâcher la touche
fléchée.
Abaisser lit escamotable :
Retirer les obstacles se trouvant dans la zone de déplacement du lit esca-
motable (p. ex. pousser les sièges vers l'avant et les faire tourner, retirer
les coussins ou les rabattre).
Éteindre les lampes sous le lit escamotable.
Sur la commande manuelle (Fig. 115,1), appuyer sur la touche fléchée
(Fig. 115,3) et la maintenir pressée jusqu'à ce que le lit escamotable ait
atteint sa position finale inférieure.
S'assurer que le lit escamotable ait atteint sa position finale inférieure et ne
repose pas sur des obstacles tels que appuie-tête, coussins etc.
Relever le lit escamotable :
Éteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable.
Sur la commande manuelle (Fig. 115,1), appuyer sur la touche fléchée
(Fig. 115,4) et la maintenir pressée jusqu'à ce que le lit escamotable soit
remonté en position finale.
S'assurer qu'aucun obstacle ne soit coincé entre le toit et le lit escamo-
table.
Protection contre les
surcharges
Quand le lit escamotable rencontre un obstacle durant son ouverture ou sa
fermeture (par ex. une personne ou un appuie-tête), la protection contre les
surcharges stoppe le mouvement. Pour le soulager, déplacer le lit escamo-
table avec la touche fléchée dans le sens inverse.
Filet de sécurité Le filet de sécurité (Fig. 116,2) avec les sangles de sécurité se trouve dans le
lit escamotable sous le matelas. Ne tendre le filet de sécurité qu'une fois que
les personnes se trouvent dans le lit escamotable.
Tendre :
Suspendre les sangles de sécurité (Fig. 116,1) aux crochets situés au pla-
fond.
Echelle de montée Ne monter sur le lit escamotable qu'avec l'échelle de montée fournie.
Accrocher :
Accrocher l'échelle de montée (Fig. 116,5) à la barre-poignée (Fig. 116,3)
du lit escamotable à l'aide des deux étriers (Fig. 116,4).
Ranger :
Décrocher l'échelle de montée (Fig. 116,5) de sur la barre-poignée
(Fig. 116,3) du lit escamotable.
Bien ranger l'échelle de montée.
Z Si le lit escamotable atteint une position inclinée durant la course de
référence : Mettre immédiatement fin à la course de référence. Procéder
comme décrit à "Régime de secours" (voir ci-dessous).
104 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Régime de secours S'il n'est plus possible de déplacer le lit escamotable avec la commande
manuelle (par ex. en cas de panne de la tension de bord ou quand le lit est
incliné), sa commande doit être manuelle. Procéder de la manière suivante :
Suivant le modèle, ouvrir le portillon du meuble haut (Fig. 117,1) et retirer
le couvercle de l'ouverture d'accès (Fig. 117,2).
Retirer le matelas du lit escamotable et réduire le plus possible le charge-
ment des armoires de rangement (pour éviter que le lit ne s'abaisse).
Retirer la jonction (par ex. broche et goupille ressort) (Fig. 118,2) entre la
tige de poussée (Fig. 118,1) et le levier (Fig. 118,3).
Déplacer à la main le lit escamotable dans sa position rangée et le sécu-
riser provisoirement.
Consulter le service après-vente.
6.12.7 Lit escamotable, à commande électrique (Ixeo Time)
Fig. 117 Accès à l'entraînement Fig. 118 Entraînement
X Soumettre le lit escamotable à une charge maximale de 200 kg.
X Lors du soulèvement ou de l'abaissement, ne pas mettre les mains entre
le lit et la paroi latérale. Danger d'écrasement !
X N'abaisser ou ne relever le lit escamotable que quand personne ne se
trouve sur ce dernier.
X N'abaisser le lit que si la zone d'abaissement est dégagée.
X N'abaisser le lit escamotable que de manière à ce qu'il ne repose pas
sur des obstacles tels qu'appuie-tête, coussins etc. Retirer si possible
ces obstacles avant d'abaisser le lit.
X Ne pas laisser jouer les enfants avec le lit escamotable.
X Conserver la clé de l'unité de commande de manière inaccessible pour
les enfants.
X Utiliser uniquement le lit escamotable lorsque le filet de sécurité est
tendu.
X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le
voyage.
X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit escamotable.
X En particulier avec les enfants de moins de six ans, veiller toujours à ce
qu'ils ne puissent pas tomber du lit escamotable.
105T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Commande Les touches (Fig. 119,1 et 4) sur l'unité de commande (Fig. 119,3) permettent
d'abaisser ou de relever le lit escamotable. L'interrupteur à clé (Fig. 119,2)
permet de protéger l'unité de commande contre toute utilisation non autorisée.
Le lit escamotable est réglable en continu en hauteur.
Abaisser lit escamotable :
Retirer les obstacles se trouvant dans la zone de déplacement du lit esca-
motable (p. ex. pousser les sièges vers l'avant et les faire tourner, retirer
les coussins ou les rabattre, retirer les rideaux et les doubles rideaux).
Éteindre les lampes sous le lit escamotable.
Tourner la clé et l'interrupteur à clé (Fig. 119,2). L'unité de commande
(Fig. 119,3) est activée.
Appuyer sur la touche fléchée (Fig. 119,4) et la maintenir pressée jusqu'à
ce que le lit escamotable ait atteint la position désirée vers le bas.
S'assurer que le lit escamotable ne repose pas sur des obstacles tels que
appuie-tête, coussins etc.
Relever le lit escamotable :
Éteindre les lampes de lecture situées sur le lit escamotable.
Appuyer sur la touche fléchée (Fig. 119,1) et la maintenir pressée jusqu'à
ce que le lit escamotable ait atteint sa position finale supérieure.
S'assurer qu'aucun obstacle ne soit coincé entre le toit et le lit escamo-
table.
Protection contre les
surcharges
Quand le lit escamotable rencontre un obstacle durant son ouverture ou sa
fermeture (par ex. une personne ou un appuie-tête), la protection contre les
surcharges du moteur stoppe le mouvement. Quand la protection contre les
surcharges s'est enclenchée, contrôler le fusible de la commande du moteur
sur l'entraînement de la sangle (voir paragraphe 8.10.1).
Fig. 119 Commande
106 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Filet de sécurité Les trois filets de sécurité (Fig. 120,2) avec les sangles de sécurité se trouvent
dans le lit escamotable sous le matelas. Ne tendre les filets de sécurité qu'une
fois que les personnes se trouvent dans le lit escamotable.
Tendre :
Suspendre les sangles de sécurité (Fig. 120,1) aux crochets situés au pla-
fond.
Echelle de montée Quand le lit escamotable est relevé de plus de 1 m, ne monter dessus qu'à
l'aide de l'échelle de montée jointe.
Accrocher :
Accrocher les deux étriers (Fig. 120,4) de l'échelle de montée (Fig. 120,5)
dans les fixations (Fig. 120,3).
Ranger :
Décrocher l'échelle de montée (Fig. 120,5) des fixations (Fig. 120,3).
Bien ranger l'échelle de montée.
Régime de secours Quand il n'est plus possible de déplacer le lit escamotable au moyen de l'uni
de commande (par ex. en cas de panne de la tension de bord), la commande
de ce dernier doit être réalisée manuellement. Procéder de la manière
suivante :
Retirer le couvercle de l'ouverture d'accès (Fig. 122,1).
Retirer le matelas de sur le lit escamotable et réduire le plus possible le
chargement des armoires de rangement.
Insérer la manivelle (Fig. 123,1) ou la clé mâle coudée pour vis à six pans
creux dans la réception sur le moteur (Fig. 123,2).
Fig. 120 Lit escamotable avec filet de
sécurité tendu
Fig. 121 Lit escamotable, entièrement
abaissé
Z Les filets de sécurité ne peuvent plus être tendus quand le lit escamotable
est abaissé à moins de 1 m de hauteur (Fig. 121).
Fig. 122 Accès à l'entraînement Fig. 123 Commande mécanique,
entraînement
107T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
Faire tourner la manivelle ou la clé mâle coudée pour vis à six pans creux
à la main jusqu'à ce que le lit escamotable ait atteint la position rangée
supérieure.
Consulter le service après-vente.
6.13 Transformer les dînettes en couchage
Les dînettes montées dans les véhicules se répartissent en deux groupes :
z Les banquettes individuelles pouvant être transformées en lit de secours
en utilisant le siège conducteur.
z Dînettes avec siège individuel latéral ou banquette latérale pouvant être
transformé(e) en lit transversal.
Le tableau qui suit donne un aperçu des dînettes montées dans les différents
modèles et indique le paragraphe dans lequel la transformation en lit est
décrite.
Z Les tracés des différents modèles sont illustrés au chapitre 16.
Modèle Dînette Forme de table Lit Para-
graphe
T569 Banquette indivi-
duelle
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit de
secours
6.13.1
T569 Dînette en L Table à hauteur
réglable
Lit de
secours
6.13.2
T 590 G Banquette indivi-
duelle avec siège
latéral
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit de
secours
6.13.1
T 620 G Banquette indivi-
duelle avec siège
latéral
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit de
secours
6.13.1
T660 Banquette indivi-
duelle avec siège
latéral
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
T660 Dînette en L avec
banquette latérale
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
T665 Banquette indivi-
duelle avec siège
latéral
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
T665 Dînette en L avec
siège latéral
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
T 670 G Banquette indivi-
duelle avec siège
latéral
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
T 670 G Dînette en L avec
siège latéral
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
T685 Banquette indivi-
duelle avec siège
latéral
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
T685 Dînette en L avec
siège latéral
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
108 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
T 690 G Siège individuel
avec siège latéral
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit de
secours
6.13.1
T 690 G Banquette indivi-
duelle
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit de
secours
6.13.1
T 690 G Dînette en L Table à hauteur
réglable
Lit de
secours
6.13.2
T720 Banquette indivi-
duelle avec ban-
quette latérale
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
T720 Dînette en L avec
banquette latérale
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
T 728 G Banquette indivi-
duelle avec ban-
quette latérale
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
T 728 G Dînette en L avec
banquette latérale
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
T729 Banquette indivi-
duelle avec ban-
quette latérale
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
T729 Dînette en L avec
banquette latérale
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
T740 Banquette indivi-
duelle avec siège
latéral
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
T740 Dînette en L avec
siège latéral
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
T745 Banquette indivi-
duelle avec ban-
quette latérale
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
T745 Dînette en L avec
banquette latérale
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
IT 586 nette en L avec
banquette latérale
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.6
IT 590 nette en L avec
banquette latérale
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.6
IT 664 Banquette indivi-
duelle avec ban-
quette latérale
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.7
IT 700 nette en L avec
banquette latérale
Table fixe - -
IT 710 G Banquette indivi-
duelle avec ban-
quette latérale
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
IT 710 G Dînette en L avec
banquette latérale
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
IT 726 G Banquette indivi-
duelle avec ban-
quette latérale
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
Modèle Dînette Forme de table Lit Para-
graphe
109T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.13.1 Transformation de la demi-dînette en lit de secours
Tourner le siège conducteur en direction de la table.
Pousser le siège conducteur à fond vers l'avant (l'éloigner de la table).
Convertir la table suspendue en sommier de lit (voir paragraphe 6.11).
Poser le coussin de dossier de la banquette de côté.
Poser le coussin supplémentaire rectangulaire sur la table (devant le
coussin d'assise de la banquette, voir Fig. 125). La découpe dans le
coussin supplémentaire se trouve contre la paroi d'appui avant.
Pousser le siège conducteur en direction de la table jusqu'à ce que se
forme une couchette complète.
IT 726 G Dînette en L avec
banquette latérale
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
IT 734 Banquette indivi-
duelle avec ban-
quette latérale
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.3
IT 734 Dînette en L avec
siège latéral
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
IT 735 Banquette indivi-
duelle avec siège
latéral
Table sus-
pendue avec
plateau tournant
Lit trans-
versal
6.13.5
IT 735 Dînette en L avec
siège latéral
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
IT 745 Banquette indivi-
duelle avec ban-
quette latérale
Table sus-
pendue
Lit trans-
versal
6.13.3
IT 745 Dînette en L avec
banquette latérale
Table à hauteur
réglable
Lit trans-
versal
6.13.4
Z Les descriptions suivantes sont en partie valables pour différents véhi-
cules. Il est donc possible que la longueur, la largeur et la forme des diffé-
rents coussins divergent de celle représentées ici.
Fig. 124 Avant la transformation Fig. 125 Après la transformation
Modèle Dînette Forme de table Lit Para-
graphe
110 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.13.2 Transformation de la dînette en L en lit de secours
Tourner le siège conducteur en direction de la table.
Pousser le siège conducteur à fond vers l'avant (l'éloigner de la table).
Convertir la table à hauteur réglable en sommier de lit (voir paragraphe
6.11).
Poser les coussins de dossier de la banquette de côté.
Poser le coussin supplémentaire rectangulaire sur la table (devant les
coussins d'assise de la banquette, voir Fig. 127).
Pousser le siège conducteur en direction de la table jusqu'à ce que se
forme une couchette complète.
6.13.3 Transformation de la demi-dînette en lit transversal (avec
coussin supplémentaire de la table)
Convertir la table suspendue en sommier de lit (voir paragraphe 6.11).
Poser le coussin de dossier de la banquette de côté.
Poser le coussin supplémentaire rectangulaire sur la table (devant le
coussin d'assise de la banquette). La découpe dans le coussin supplémen-
taire se trouve contre la paroi d'appui avant.
Poser le coussin de dossier du siège latéral/de la banquette latérale sur la
table (entre le coussin d'assise du siège latéral/de la banquette latérale et
le coussin supplémentaire, voir Fig. 129).
Déplier entièrement le support sous le coussin supplémentaire avec
plaque de renfort.
Accrocher les crochets du coussin supplémentaire avec plaque de renfort
dans les fixations sur le coffre de banquette et poser le support sur le sol.
Fig. 126 Avant la transformation Fig. 127 Après la transformation
Fig. 128 Avant la transformation Fig. 129 Après la transformation
111T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.13.4 Transformation de la dînette en L en lit transversal (avec
coussin supplémentaire de la table)
Convertir la table suspendue en sommier de lit (voir paragraphe 6.11).
Poser les coussins de dossier des banquettes de côté.
Poser le coussin supplémentaire rectangulaire sur la table (devant les
coussins d'assise des banquettes, voir Fig. 131).
Déplier entièrement le support sous le coussin supplémentaire avec
plaque de renfort.
Accrocher les crochets du coussin supplémentaire avec plaque de renfort
dans les fixations sur le coffre de banquette et poser le support sur le sol.
6.13.5 Transformation de la demi-dînette en lit transversal (sans
coussin supplémentaire de la table)
Convertir la table suspendue en sommier de lit (voir paragraphe 6.11).
Poser le coussin de dossier de la banquette sur la table (devant le coussin
d'assise de la banquette, voir Fig. 133).
Poser le coussin d'assise de la banquette latérale sur la table.
Poser le coussin de dossier de la banquette latérale entre le coussin
d'assise de la banquette latérale et la cloison (voir Fig. 133).
Déplier entièrement le support sous le coussin supplémentaire avec
plaque de renfort.
Accrocher les crochets du coussin supplémentaire avec plaque de renfort
dans les fixations sur le coffre de banquette et poser le support sur le sol.
Fig. 130 Avant la transformation Fig. 131 Après la transformation
Fig. 132 Avant la transformation Fig. 133 Après la transformation
112 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.13.6 Transformation de la dînette en L en lit transversal (sans
coussin supplémentaire de la table)
Convertir la table à hauteur réglable en sommier de lit (voir paragraphe
6.11).
Placer le coussin de dossier de la banquette en long sur la table.
Placer le coussin de dossier de la banquette latérale en long sur la table
(voir Fig. 135).
Déplier entièrement le support sous le coussin supplémentaire avec
plaque de renfort.
Accrocher les crochets du coussin supplémentaire avec plaque de renfort
dans les fixations sur le coffre de banquette et poser le support sur le sol.
6.13.7 Transformation de la demi-dînette en lit transversal (sans
rallongement latéral du lit)
Convertir la table suspendue en sommier de lit (voir paragraphe 6.11).
Poser le coussin de dossier de la banquette sur la table (devant le coussin
d'assise de la banquette, voir Fig. 137).
Poser le coussin de dossier de la banquette latérale sur la table (entre le
coussin d'assise de la banquette latérale et celui de la banquette, voir
Fig. 137).
Fig. 134 Avant la transformation Fig. 135 Après la transformation
Fig. 136 Avant la transformation Fig. 137 Après la transformation
113T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
6.14 Branchement de la douche pour douche extérieure
(équipement spécial)
Brancher la douche
extérieure :
Déverrouiller et ouvrir le couvercle (Fig. 138,4).
Brancher le flexible de la douche extérieure sur la fermeture rapide
(Fig. 138,3).
Utiliser la douche :
Allumer la pompe à eau avec le commutateur (Fig. 138,2).
Régler la température de l'eau selon ses désirs avec le bouton rotatif
(Fig. 138,1).
Éteindre la pompe à eau avec le commutateur (Fig. 138,2).
Fermer le branchement de
la douche :
Éteindre la pompe à eau avec le commutateur (Fig. 138,2).
Débrancher le flexible de sur la fermeture rapide. La fermeture rapide est
équipée d'une soupape de retenue de manière à ce que l'eau ne puisse
continuer de couler.
Fermer le couvercle (Fig. 138,4) et verrouiller avec la clé.
Vidanger :
Brancher le flexible de la douche extérieure sur la fermeture rapide. La
soupape de retenue s'ouvre et les conduites d'alimentation peuvent se
vider.
Placer le bouton rotatif (Fig. 138,1) sur la position intermédiaire.
Vidanger le circuit d'eau (voir paragraphe 10.2.7).
X N'utiliser la douche extérieure que quand elle est éloignée d'au moins
1,20 m d'un appareil ou d'un branchement électrique. Risque
d'électrocution !
Z Vider le circuit d'eau en cas d'immobilisation prolongée ou en cas de risque
de gel.
Fig. 138 Branchement de la douche
extérieur
114 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Habitation
6
115T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation de gaz
7
7Installation de gaz
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation de
gaz de votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z la sécurité
z le changement de bouteilles de gaz
z les robinets d'arrêt de gaz
z le raccordement externe de gaz
z le dispositif de commutation automatique
L'utilisation des appareils fonctionnant au gaz du véhicule est décrit au
chapitre 9.
7.1 Généralités
X Avant chaque départ, avant de quitter le véhicule ou quand les appareils
à gaz ne sont pas utilisés, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz et le
robinet principal sur la bouteille de gaz.
X Lors du plein de carburant, sur les bacs ou au garage, tous les appareils
fonctionnant au gaz doivent être éteints (suivant l'équipement : le chauf-
fage, la cuisine, le four, le grill, le réfrigérateur). Risque d'explosion !
X Ne pas mettre un appareil fonctionnant au gaz en service dans des
pièces fermées (telle que les garages). Danger d'empoisonnement et
d'étouffement !
X L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée unique-
ment par un atelier spécialisé agréé.
X Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, con-
formément aux dispositions nationales, avant de la mettre en service.
Ceci est également valable pour des véhicules qui sont retirés provisoi-
rement de la circulation. En cas de modifications au niveau de l'installa-
tion de gaz, faire contrôler celle-ci immédiatement par un atelier
spécialisé agréé.
X Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz
doivent, eux aussi, être contrôlés. Le régulateur de pression du gaz doit
être remplacé au bout de 10 ans maximum. La responsabilité de la
mesure incombe au propriétaire du véhicule.
X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consomma-
tion de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement
le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes
et bien aérer.
X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas
allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique
(interrupteur d'éclairage etc.).
X Seuls les appareils prévus doivent être branchés sur le raccord intérieur.
Ne pas utiliser d'appareil à l'extérieur du véhicule quand il est branché
sur un raccord intérieur.
X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine.
Ouvrir la fenêtre ou le lanterneau.
X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauf-
fage.
116 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation de gaz
7
X En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz
doit être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de
gaz correspondant aux appareils qui ne sont pas utilisés.
X Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en
l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors
un clic perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction.
X Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour
fonctionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un
mélange des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les
appareils à gaz existants sont réglés pour une pression de service de
30 mbar.
X Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en
revanche n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus
basses, la pression de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient
pas en hiver.
X Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccorde-
ment de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse.
Faire changer la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication
dans un atelier spécialisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit
faire procéder au remplacement.
X En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est
un espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aéra-
tion forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être
évacué immédiatement vers l'extérieur.
X Le compartiment à gaz ne doit pas être utilisé comme espace de range-
ment.
X Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée.
Pour ce faire, fermer l'accès.
X Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible.
X Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus
pour une pression de service de 30 mbar.
X Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra
être stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter
aucun dommage.
X Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air
libre, de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. Maintenir
pour cette raison la cheminée du chauffage et les ouvertures d'aspira-
tion propres et dégagées (p. ex. de neige et de glace). Il est nécessaire
de dégager le véhicule de tout monticule de neige et de tablier.
117T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation de gaz
7
7.2 Bouteilles de gaz
X Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment.
X Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur comparti-
ment.
X Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz.
X Raccorder la lyre sans contrainte à la bouteille de gaz.
X Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours
mettre le bouchon de protection.
X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régu-
lateur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille.
X Raccorder le régulateur de pression du gaz ou la lyre aux bouteilles de
gaz à la main seulement. Ne pas utiliser d'outils.
X Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec
soupape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pres-
sion du gaz ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister
aux fortes sollicitations.
X A des températures inférieures à 5 °C, utiliser le dispositif de dégivrage
pour les régulateurs de pression du gaz.
X N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de
camping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou
3 kg maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec
une soupape de sécurité.
X Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles
situées à l'extérieur (max. 150 cm).
X Ne jamais bloquer les orifices d'aération situés sous le fond des bou-
teilles.
Z Pour certains modèles, le compartiment à gaz se trouve juste à côté de la
porte cellule. En ce qui concerne ces modèles, n'ouvrir le compartiment à
gaz que si la porte est fermée. Danger d'endommagements.
Z Les vissages du régulateur du gaz sont dotés d'un filetage à gauche.
Z Pour les appareils à gaz, la pression de service doit être abaissée à
30 mbar.
Z Raccorder directement au robinet de la bouteille de gaz un détendeur de
gaz non réglable doté d'une soupape de sécurité.
Le régulateur du gaz abaisse la pression de sortie du gaz de la bouteille à
la pression de service de l'appareil à gaz.
Z Pour le remplissage et le raccordement des bouteilles de gaz en Europe,
le commerce d'accessoires dispose d'assortiments de remplissage et de
bouteilles Euro.
Z Informations auprès des revendeurs ou des points de service après-vente.
Z Des informations concernant l'alimentation en gaz en Europe sont décrits
au chapitre 17.
118 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation de gaz
7
7.3 Remplacer les bouteilles de gaz
Ouvrir le portillon extérieur du compartiment à gaz (voir chapitre 6).
Fermer le robinet principal (Fig. 139,1) de la bouteille de gaz (Fig. 139,2).
Observer le sens de la flèche.
Dévisser à la main la lyre (Fig. 139,3) de la bouteille de gaz (filetage à
gauche).
Détacher les sangles de fixation et retirer la bouteille de gaz.
Placer la bouteille de gaz pleine dans le compartiment à gaz.
Arrimer la bouteille de gaz à l'aide des sangles de fixation.
Visser à la main la lyre sur la bouteille de gaz (filetage à gauche).
7.4 Robinets d'arrêt de gaz
Dans le véhicule, un robinet d'arrêt de gaz (Fig. 140) est installé pour chaque
appareil à gaz.
Les robinets d'arrêt de gaz se trouvent à différents endroits dans le véhicule
et peuvent également être montés séparément. Les robinets d'arrêt de gaz
situés dans le bloc cuisine sont en général accessibles après ouverture d'une
porte ou d'un tiroir.
X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement
des bouteilles de gaz.
X Après le changement des bouteilles de gaz, contrôler la présence éven-
tuelle d'une fuite de gaz au niveau du raccordement. Pour cela, projeter
un aérosol de contrôle de fuite sur le raccord. Ces produits sont dispo-
nibles auprès des distributeurs d'accessoires.
Fig. 139 Compartiment à gaz
Fig. 140 Symboles possibles des robi-
nets d'arrêt de gaz
1 Cuisine
2 Eau chaude
3 Réfrigérateur
4 Four/grill
5 Chauffage
6 Eau chaude / chauffage
HYW08720
1 2 3
5
4
6
119T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation de gaz
7
Ouvrir : Placer le robinet d'arrêt de gaz de l'appareil à gaz concerné parallèlement
(Fig. 141,1) à la conduite (Fig. 141,3) amenant à l'appareil.
Fermer :
Placer le robinet d'arrêt de gaz de l'appareil à gaz concerné transversale-
ment à la conduite amenant à l'appareil.
7.5 Raccordement externe de gaz (équipement spécial)
Fig. 141 Position des robinets d'arrêt de
gaz (exemple)
1 Robinet d'arrêt de gaz ouvert
2 Alimentation en gaz
3 Conduite en direction de l'appareil
X Lorsque le raccordement externe de gaz n'est pas utilisé, toujours
fermer le robinet d'arrêt de gaz.
X Ne brancher au raccordement externe de gaz que des appareils équipés
de l'adaptateur correspondant.
X Raccorder seulement des appareils à gaz externes prévus pour fonc-
tionner avec une pression de 30 mbar.
X Après le raccordement et l'ouverture du robinet d'arrêt de gaz, contrôler
qu'aucune fuite de gaz ne se produise au niveau du point de branche-
ment. Si le raccordement externe de gaz n'est pas étanche, du gaz fuit
vers l'extérieur. Dans un tel cas, fermer immédiatement le robinet d'arrêt
de gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz. Faire con-
trôler le raccordement externe de gaz par un atelier spécialisé agréé.
X Pendant le raccord d'un appareil à gaz externe, aucune source d'étin-
celles ne doit se trouver à proximité du raccordement externe de gaz.
X Ne pas utiliser le raccordement externe de gaz pour remplir les bou-
teilles de gaz. Lire l'autocollant d'instructions apposé au raccordement
externe de gaz.
X Attention ! Equipement interdit par normes françaises.
120 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation de gaz
7
Le raccordement externe de gaz (Fig. 142) se trouve, selon les modèles, à
l'arrière ou sur le côté gauche ou droit du véhicule.
Raccorder l'appareil à gaz externe sur le raccord (Fig. 142,1).
Ouvrir le robinet d'arrêt de gaz (Fig. 142,2).
7.6 Dispositif de commutation Crash Protection Unit
(équipement spécial)
La Crash Protection Unit est un dispositif de commutation automatique avec
unité de commande pour une installation à gaz de deux bouteilles. Le dispo-
sitif de commutation transfert automatiquement l'arrivée en gaz de la bouteille
de service sur la bouteille de réserve lorsque la bouteille de service est vide
ou n'est plus opérationnelle. Les appareils à gaz peuvent rester ainsi en ser-
vice. Le dispositif de commutation convient pour toutes les bouteilles de gaz
conventionnelles de 3 kg à 33 kg. L'alimentation en gaz est automatiquement
coupée en cas d'accident ou quand le véhicule est trop incliné.
Fig. 142 Raccordement externe de gaz
avec robinet d'arrêt de gaz
fermé
X Ne pas utiliser le dispositif de commutation dans des pièces fermées.
Z Le chauffage de l'espace habitable peut être utilisé pendant le voyage
quand le véhicule est équipé de la Crash Protection Unit.
Z Il n'y a plus d'unité de commande si le véhicule est équipé d'un panneau
de contrôle de la série DT et que le dispositif de commutation s'actionne au
moyen de ce panneau de contrôle.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
121T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation de gaz
7
Structure de l'installation La Crash Protection Unit se compose de deux limiteurs de débit à verrouillage
manuel (Fig. 143,6), d'une valve de commutation (Fig. 143,4) avec régulateur
de pression (Fig. 143,2), d'une électrovanne (Fig. 143,5) et d'une unité de
commande à DEL de trois couleurs. La valve de commutation est montée
entre les deux lyres (Fig. 143,1).
Un bouton rotatif (Fig. 143,3), situé sur la valve de commutation, permet de
définir laquelle des bouteilles de gaz est celle de service et laquelle est celle
de réserve.
Seules les fonctions électriques peuvent être activées sur l'unité de com-
mande (Fig. 144). Les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 143,7)
et les dispositifs de déverrouillage (Fig. 143,6) doivent être ouverts manuelle-
ment.
La valve de commutation garantit une pression du gaz constante, indépen-
damment de la bouteille qui fournit le gaz. L'indicateur de la valve de commu-
tation indique le niveau de la bouteille de service. L'alimentation en gaz
s'effectue encore à partir de la bouteille de service quand l'indicateur est vert.
Lorsque l'indicateur est rouge, la bouteille de gaz est vide. L'alimentation en
gaz s'effectue également par la bouteille de réserve.
Sans affichage à distance Le voyant de contrôle sur l'unité de commande indique l'état de l'installation
de gaz. Quand le voyant de contrôle (Fig. 144,1) est vert, l'installation fonc-
tionne correctement. Il y a un dérangement quand le voyant de contrôle rouge
clignote ou est allumé. L'alimentation en gaz est coupée.
Fig. 143 Dispositif de commutation Crash Protection Unit
Fig. 144 Unité de commande Fig. 145 Unité de commande avec affi-
chage à distance
122 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation de gaz
7
Avec affichage à distance Le voyant de contrôle sur l'unité de commande (Fig. 145,1) indique l'état de
l'installation de gaz :
Mise en service :
Ouvrir les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 143,7).
Appuyer sur les dispositifs de déverrouillage (Fig. 143,6) l'un après l'autre
pendant 10 secondes.
Choisir la bouteille de gaz avec le bouton rotatif (Fig. 143,3) de la valve de
commutation (Fig. 143,4) à partir de laquelle le gaz sera utilisé principale-
ment (bouteille de service).
Toujours tourner le bouton rotatif à fond.
Allumer le dispositif de commutation sur l'unité de commande.
Mettre le commutateur à bascule (Fig. 144,2 ou Fig. 145,2) sur "ON". La
valve de commutation est maintenant désaérée. Le voyant de contrôle
(Fig. 144,1 ou Fig. 145,1) clignote en jaune (test du système) puis passe
au vert.
Mise hors service :
Mettre le commutateur à bascule (Fig. 144,2 ou Fig. 145,2) sur "OFF". Le
voyant de contrôle (Fig. 144,1 ou Fig. 145,1) s'éteint.
Fermer les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 143,7).
Remplacer les bouteilles de
gaz :
Faire changer le bouton rotatif de position sur la valve de commutation.
L'indicateur repasse au vert.
L'indicateur reste au rouge quand la bouteille de réserve est également
vide et doit aussi être changée.
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz vide.
Dévisser la lyre sur le devant de la bouteille de gaz.
Détacher les sangles de fixation et retirer la bouteille de gaz.
Placer la nouvelle bouteille de gaz dans le compartiment à gaz.
Arrimer la bouteille de gaz à l'aide des sangles de fixation.
Raccorder la bouteille de gaz pleine à la lyre.
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz.
Voyant de contrôle Signification
Arrêt Système éteint, arrivée de gaz coupée
Vert Système allumé, arrivée de gaz ouverte
Rouge Arrivée de gaz coupée, une position inclinée ou des
valeurs d'accélération trop importantes ont provoqué le
déclenchement, par ex. lors d'un accident
Jaune Système allumé, arrivée de gaz ouverte, bouteille de gaz
vide
Jaune clignotant Autocontrôle, pendant env. 2 secondes après l'allumage
Rouge clignotant une
fois
Vanne non branchée sur l'appareil de commande ou
erreur interne
Rouge clignotant
deux fois
Surtension constatée, arrivée de gaz interrompue
Rouge clignotant trois
fois
Sous-tension constatée, arrivée de gaz interrompue
X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement
des bouteilles de gaz.
123T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation de gaz
7
Appuyer pendant 10 secondes sur le dispositif de déverrouillage.
Sur la valve de commutation, faire passer le bouton rotatif sur la bouteille
qui a été changée. Le dispositif de verrouillage est ouvert quand l'indicateur
est vert.
Tourner le bouton tournant de la valve de commutation d'un demi-tour de
manière à ce que la bouteille remplacée serve de bouteille de réserve.
124 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation de gaz
7
125T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8In stallat ion é lectr ique
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation élec-
trique de votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z la sécurité
z l'explication de termes techniques concernant la batterie
z la prise USB
z le réseau de bord 12 V
z le commutateur/sélecteur de la radio
z la batterie de démarrage
z la batterie de cellule
z le bloc électrique
z le panneau de contrôle
z la pile à combustible
z le panneau solaire
z le réseau de bord 230 V
z le raccordement au réseau 230 V
z l'attribution des fusibles
z la prise extérieure
z le cheminement des conduites
L'utilisation des appareils électriques de la structure habitable est décrite au
chapitre 9.
8.1 Indications de sécurité
X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées
que par des spécialistes.
X Tous les appareils électriques (p. ex. les téléphones mobiles, émet-
teurs-récepteurs, téléviseurs ou lecteurs DVD), installés ultérieurement
dans le véhicule et mis en marche pendant le voyage doivent présenter
certaines caractéristiques : Il s'agit du sigle CE, du cachet de contrôle
CEM (compatibilité électromagnétique) et du cachet de contrôle "e".
Il s'agit de l'unique moyen de garantir la sécurité de fonctionnement du
véhicule pendant le voyage. Dans le cas contraire, il est possible que
l'airbag se déclenche ou que l'électronique de bord soit perturbée.
Z Des retards d'émission ou de transmission d'impulsions électriques après
le démarrage du véhicule sont possibles.
La commande du véhicule porteur n'émet le signal D+ que quand le moteur
a atteint sa pleine capacité. Cela peut durer jusqu'à 15 secondes lors d'un
démarrage à froid par ex. en hiver.
C'est la raison pour laquelle des signaux d'avertissement (tel que "marche-
pied sorti") peuvent le cas échéant être émis avec retard.
La rentrée automatique d'une antenne SAT peut elle aussi s'effectuer avec
retard.
Z Il faut néanmoins rester prudent pendant un orage : Débrancher le raccor-
dement 230 V et rentrer les antennes afin de protéger les appareils électri-
ques.
126 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8.2 Notions
Tension de repos La tension de repos correspond à la tension de la batterie au repos, c.-à-d.
qu'aucun courant n'est prélevé et que la batterie n'est pas chargée.
Courant de repos Certains appareillages électriques, l'horloge et les voyants de contrôle p. ex.,
doivent être constamment alimentés, ils sont également désignés comme des
consommateurs silencieux. Ce courant de repos circule même lorsque l'appa-
reil est hors circuit.
Décharge profonde La batterie est menacée de décharge profonde lorsqu'elle est complètement
déchargée par des consommateurs branchés et par le courant de repos et que
la tension de repos chute en dessous de 12 V.
Capacité La capacité désigne la quantité d'électricité qu'une batterie peut stocker.
La capacité d'une batterie est affichée en ampère heure (Ah). La valeur K20
est en général utilisée.
La valeur K20 indique combien de courant une batterie peut fournir de courant
sur une période de 20 heures sans être endommagée ou combien de courant
est nécessaire pour recharger une batterie déchargée en 20 heures.
Si par ex. une batterie peut fournir 4 Ampères pendant 20 heures, c'est qu'elle
possède une capacité de 4 A x 20 h = 80 Ah.
Si plus de courant passe, la capacité de la batterie est réduite proportionnel-
lement à ce courant.
Des éléments externes tels que la température et l'âge peuvent influer sur la
capacité de stockage de la batterie. Les indications sur la capacité se réfèrent
à des batteries neuves utilisées à température ambiante.
8.3 Prise USB
Le véhicule est équipé dans la zone avant de la cellule d'une station de charge
avec prise USB.
Cette prise permet de brancher et de charger des appareils USB.
Z La batterie doit avoir été au repos un moment avant la mesure. Pour cette
raison, attendre environ 2 heures avant de mesurer la tension de repos
après la dernière charge ou après la dernière consommation électrique par
des consommateurs.
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Z Selon la technologie de la batterie, un facteur de conversion de 1,3 à 1,7
réduisant sa capacité réelle de cette valeur doit être appliquée.
Z Le courant de charge est de 1 ampère maximum.
127T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8.4 Réseau de bord 12 V
8.4.1 Commutateur/sélecteur de la radio (équipement spécial)
Allumer et éteindre la radio
en même temps que
l'allumage :
Placer le commutateur/sélecteur sur la position "0". La radio s'allume et
s'éteint en même temps que l'allumage.
Fig. 146 Prise USB
Z Ne brancher aux prises de courant (Fig. 147,1) du réseau de bord 12 V que
des appareils de maximum 10 A.
Fig. 147 Prise de courant 12 V/10 A
Z Suivant l'équipement, la radio comprend un système de navigation intégré
ou une station multimédia, appelée dans ce qui suit radio pour simplifier.
Z Le commutateur/sélecteur de la radio est monté avec un écran ACL dans
les véhicules.
Fig. 148 Commutateur/sélecteur de
mode
128 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Fonctionnement de la radio
au moyen de la batterie de
cellule :
Placer le commutateur/sélecteur sur la position "1". La radio est alimentée
en permanence par la batterie de cellule.
8.4.2 Batterie de marrage
La batterie de démarrage sert à démarrer le moteur et à alimenter en courant
les appareils électriques du véhicule porteur. Se reporter au mode d'emploi du
véhicule porteur pour déterminer l'emplacement de montage de la batterie de
démarrage.
Déchargement Vous trouverez dans ce paragraphe des indications concernant le décharge-
ment de la batterie de démarrage.
La batterie de démarrage est à la longue soumise à une décharge profonde
en raison de courant de repos (consommateurs en mode veille). Les consom-
mateurs en mode veille sont des équipements supplémentaires tels que la
radio, le système d'alarme, le système de navigation ou le verrouillage centra-
lisé. Ces consommateurs en mode veille déchargent la batterie de démarrage
lorsque le moteur du véhicule est coupé.
La capacité disponible est réduite quand les températures extérieures sont
basses.
Chargement Vous trouverez dans ce paragraphe des indications concernant le chargement
de la batterie de démarrage.
Z La radio dans la cabine de conduite est branchée sur la batterie de cellule.
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Z Une batterie déchargée remplie d'électrolyte peut geler quand la tempéra-
ture passe au-dessous de zéro. Cela détruit la batterie.
Z Recharger la batterie à temps.
X L'acide contenu dans la batterie est nocif et corrosif. Eviter tout contact
avec la peau et les yeux.
X Il y a danger d'explosion en cas de chargement avec un chargeur
externe. Des étincelles peuvent apparaître lors de la mise en place des
bornes polaires. Ne charger la batterie que dans des pièces bien aérées
et loin d'un feu ouvert ou de sources d'étincelles possibles. Les batteries
peuvent produire et dégager des gaz pendant leur chargement.
Z Charger complètement la batterie avant toute immobilisation temporaire.
Z Ne pas inverser les pôles en branchant les câbles de la batterie.
Z Ne pas actionner l'allumage si la batterie de démarrage ou la batterie de
cellule est déconnectée. Risque de court-circuit dû à des extrémités de
câble à nu !
Z Couper le moteur du véhicule, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors
circuit ainsi que tous les consommateurs avant de déconnecter et de
reconnecter la batterie. Danger de court-circuit !
Z Veuillez tenir compte des modes d'emploi du véhicule porteur et du char-
geur.
129T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
La batterie de démarrage doit être rechargée complètement uniquement avec
un chargeur externe. Le bloc électrique assure seulement une charge de
maintien de la batterie de démarrage lorsque le véhicule est raccordé à l'ali-
mentation 230 V. Il n'est possible de charger entièrement la batterie de démar-
rage via l'alternateur du véhicule, même lorsque le véhicule roule, qu'à
certaines conditions.
Lors de la charge de la batterie de démarrage avec un chargeur externe, pro-
céder de la manière suivante :
Arrêter le moteur du véhicule.
Couper l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle. Les voyants de con-
trôle ou les indicateurs s'éteignent sur le panneau de contrôle.
Mettre tous les appareils à gaz hors circuit, fermer tous les robinets d'arrêt
de gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz.
Couper la liaison électrique entre la batterie de démarrage et le véhicule
(retirer par ex. les bornes polaires). Risque de court-circuit lors du débran-
chement des pôles de la batterie. C'est pourquoi il convient de débrancher
tout d'abord le pôle négatif puis le pôle positif de la batterie de démarrage.
S'assurer que le chargeur externe est hors circuit.
Raccorder le chargeur externe à la batterie de démarrage. Respecter la
polarité : Connecter d'abord la borne polaire "+" au pôle positif de la bat-
terie de démarrage, puis connecter la borne polaire "–" au pôle négatif de
la batterie de démarrage.
Mettre le chargeur externe en marche.
Les renseignements concernant la durée de chargement de la batterie sont
contenus dans les instructions de service du chargeur utilisé.
Les renseignements sur la puissance de la batterie sont contenus dans les
indications concernant la batterie.
Déconnecter le chargeur dans l'ordre inverse (d'abord le pôle négatif).
Brancher de nouveau les pôles de la batterie (d'abord le pôle positif).
8.4.3 Batterie de cellule
Z Utiliser uniquement le bloc électrique intégré pour charger la batterie de
cellule.
Z Charger complètement la batterie de cellule après un voyage.
Z Charger complètement la batterie avant toute immobilisation temporaire.
Z Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des
batteries de même type et de même capacité.
Z Toujours changer toutes les batteries à la fois quand il y a plusieurs batte-
ries de cellule. Les batteries doivent toujours avoir le même âge et la
même capacité.
Z Lors du changement de la batterie de cellule, n'utiliser que des batteries
satisfaisant à la capacité minimale du chargeur. Observer le mode d'emploi
séparé du chargeur. Les batteries ne possédant qu'une faible capacité
s'échauffent trop lors du chargement. Risque d'explosion !
Z Monter un chargeur supplémentaire quand la batterie de cellule doit être
changée et que le chargeur ne fournit pas au moins 10 % de la capacité
nominale de la nouvelle batterie. Exemple : Le chargeur doit fournir un cou-
rant de charge d'au moins 8 A quand la capacité de la batterie est de
80 Ah.
130 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Si le véhicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V ou si l'alimentation de
230 V est coupée, la batterie de cellule alimente la cellule avec un courant
continu de 12 V. La réserve énergétique de la batterie de cellule est limitée.
C'est pourquoi il ne faut pas faire marcher d'appareils électriques, p. ex. la
radio ou les lampes, pendant une longue période sans alimentation 230 V.
Emplacement Voir chapitre 16.
Déchargement Le courant de repos que certains appareils électriques consomment en per-
manence décharge la batterie de cellule.
Une batterie de cellule pleinement chargée peut elle aussi subir une décharge
profonde en raison de courants de repos (consommateurs en mode veille).
La capacité disponible est réduite quand les températures extérieures sont
basses.
L'auto-décharge de la batterie dépend également de la température. Entre
20 et 25 °C, le taux d'auto-décharge est d'environ 3 % de la capacité/mois. Ce
taux augmente lorsque la température augmente : À 35 °C, le taux d'auto-
décharge est d'environ 20 % de la capacité/mois.
Une vieille batterie ne dispose plus de sa capacité énergétique totale.
Plus le nombre d'appareillages électriques raccordés est important et plus
cette capacité ou réserve énergétique sera rapidement consommée.
Chargement La batterie de cellule se charge via le bloc électrique.
Quand le moteur du véhicule ne tourne pas et que le véhicule est branché sur
une alimentation externe de 230 V, la batterie de cellule se charge au moyen
de l'alimentation externe de 230 V.
Lorsque le moteur du véhicule tourne, les batteries de cellule et de démarrage
sont interconnectées via un relais situé dans le bloc électrique et alimentées
par l'alternateur du véhicule.
Z Couper le moteur du véhicule, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors
circuit ainsi que tous les consommateurs avant de déconnecter et de
reconnecter la batterie. Danger de court-circuit !
Z Ne pas actionner l'allumage si la batterie de démarrage ou la batterie de
cellule est déconnectée. Risque de court-circuit dû à des extrémités de
câble à nu !
Z Ne commencer si possible un voyage que quand la batterie de cellule est
complètement chargée. Charger pour ce faire la batterie de cellule avant le
voyage.
Z Profiter de chaque occasion qui se présente pendant le voyage pour
recharger la batterie de cellule.
Z La radio dans la cabine de conduite est branchée sur la batterie de cellule.
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Z Recharger la batterie à temps.
Z Après une décharge profonde, recharger la batterie pendant au moins
48 heures.
131T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8.5 Bloc électrique (EBL 99)
Rôles Le bloc électrique a les fonctions suivantes :
z Le bloc électrique sert à charger la batterie de cellule. Le bloc électrique ne
charge la batterie de démarrage qu'avec une charge de maintien.
z Le bloc électrique sert à surveiller la tension de la batterie de cellule.
z Le bloc électrique distribue le courant aux circuits 12 V, qu'il protège par
des fusibles. Ne brancher aux prises de courant que des appareils de
maximum 10 A.
z Le bloc électrique fournit des raccordements pour un régulateur de pan-
neau solaire, un chargeur supplémentaire, ainsi que pour d'autres fonc-
tions de commande et de surveillance.
Z Ne pas couvrir les fentes d'aération. Risque de surchauffe !
Z Selon les modèles, tous les emplacements pour fusibles ne sont pas tou-
jours affectés.
Z Utiliser un chargeur supplémentaire quand il y a plusieurs batteries de cel-
lule.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Fig. 149 Bloc électrique (EBL 99)
1 Connecteur d'alimentation réseau 230 V~
2 Bloc 1: Sortie réfrigérateur (D+, cartouche chauffante)
3 Bloc 2: Entrée réfrigérateur pour batterie de démarrage, alternateur D+
4 Bloc 4: Sortie chauffage, éclairage de base (éclairage de la zone d'entrée), mar-
chepied
5 Bloc 3: Sortie panneau de contrôle
6 Bloc 5: Sortie réserve 2, réserve 3, réserve 4, consommateurs avec plus continu
(tel qu'antenne parabolique, dégivreur)
7 Bloc 6: Entrée régulateur de panneau solaire (si existant)
8 Bloc 7: Entrée chargeur supplémentaire, pile à combustible
9 Bloc 8: Sortie circuit de consommation 1, circuit de consommation 2, TV, pompe
à eau, réserve 1, réserve 5, réserve 6
10 Sélecteur de type de batterie ("Blei-Säure/Blei-Gel" (plomb acide/plomb gel))
11 Fusibles
12 Interrupteur-séparateur de batterie ("Batterie Ein/Aus" (batterie Marche/Arrêt))
132 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
z Le bloc électrique sépare électriquement la batterie de démarrage de la
batterie de cellule lorsque le moteur du véhicule est coupé. Cela empêche
les appareils électriques de 12 V de la cellule de décharger la batterie de
démarrage.
z L'interrupteur-séparateur de batterie dans le bloc électrique coupe tous les
consommateurs de la batterie de cellule.
Le bloc électrique travaille uniquement en liaison avec un panneau de con-
trôle.
Le courant disponible sur le bloc électrique (> 18 A) se divise en courant de
charge et courant de consommateurs. Le courant de charge est toujours uni-
quement celui qui n'est pas nécessaire aux consommateurs. La batterie de
cellule se décharge quand le courant nécessaire aux consommateurs
dépasse celui qui est disponible.
Emplacement Voir chapitre 16.
8.5.1 Interrupteur-séparateur de batterie
L'interrupteur-séparateur de batterie coupe tous les consommateurs de la cel-
lule, y compris tous les consommateurs en mode veille. Même les consomma-
teurs tels que le marchepied, l'éclairage de base ou le réfrigérateur ne
fonctionnent alors plus. Ceci permet d'éviter une décharge lente de la batterie
de cellule lorsque le véhicule reste inutilisé pendant une longue période (p. ex.
immobilisation temporaire).
Quand le véhicule est raccordé à la tension 230 V, le bloc électrique peut con-
tinuer de charger les batteries, même quand l'interrupteur-séparateur de bat-
terie est hors circuit.
Il en est de même pour le chargement via un panneau solaire ou une pile à
combustible.
8.5.2 Sélecteur de batterie
8.5.3 Module contrôleur de batterie
Le module contrôleur de batterie du bloc électrique surveille la tension de la
batterie de cellule.
Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module contrô-
leur de batterie dans le bloc électrique éteint tous les appareils de 12 V.
X Du gaz explosif peut se former si le sélecteur de type de batterie est mal
réglé. Risque d'explosion !
Z Une position incorrecte du sélecteur de type de batterie peut entraîner un
endommagement de la batterie de cellule.
Z Ne pas modifier la configuration d'usine du sélecteur de type de batterie.
Z Recharger complètement et le plus rapidement possible une batterie de
cellule déchargée.
133T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Mesures : Couper tous les consommateurs électriques qui ne sont pas nécessaires
avec les interrupteurs correspondants.
Si nécessaire, rallumer pour un bref moment l'alimentation 12 V pour le
fonctionnement à l'aide de l'interrupteur principal 12 V. Toutefois, cela n'est
possible que lorsque la tension de batterie redevient supérieure à 11 V. Si
la tension de batterie est inférieure, l'alimentation 12 V pourra être rétablie
uniquement lorsque la batterie de cellule aura été rechargée.
8.5.4 Chargement de la batterie
Lorsque le moteur du véhicule tourne, les batteries de cellule et de démarrage
sont interconnectées via un relais situé dans le bloc électrique et alimentées
par l'alternateur du véhicule. Si le moteur du véhicule est à l'arrêt, les batteries
sont automatiquement de nouveau coupées l'une de l'autre par le bloc élec-
trique. Cela permet d'éviter que la batterie de démarrage ne se décharge en
raison des appareils électriques de la cellule. La capacité de démarrage du
véhicule est ainsi préservée. La tension sur les pôles de la batterie de cellule
ou de la batterie de démarrage peut être consultée sur le panneau de contrôle.
Si le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule et la
batterie de démarrage sont rechargées par le chargeur intégré au bloc élec-
trique. La batterie de démarrage n'est chargée qu'avec une charge de main-
tien. Le courant de charge est adapté à l'état de charge de la batterie. Une
surcharge n'est plus possible.
Afin d'utiliser la puissance maximale du chargeur intégré dans le bloc élec-
trique, couper tous les appareils électriques pendant le processus de charge-
ment.
8.6 Panneau de contrôle IT 96-2
8.6.1 Interrupteur principal 12 V
L'interrupteur principal 12 V (Fig. 150,7 et 9) établit ou coupe le panneau de
contrôle et l'alimentation 12 V de la cellule.
Exception : Selon le modèle, le chauffage, l'éclairage de base (éclairage dans
la zone d'entrée), le marchepied, la réserve 4 et un réfrigérateur avec système
de sélection automatique d'énergie (AES) restent sous tension.
Fig. 150 Panneau de contrôle IT 96-2
1 Voyant d'alerte "ALARM" (alarme)
batterie de cellule
2 Indicateur de charge/de niveau de
réservoir
3 Voyant de contrôle 230 V
4 Commutateur pour pompe à eau
Marche/Arrêt
5 Interrupteur pour vérification du
niveau de remplissage du réservoir
d'eau
6 Interrupteur pour vérification du
niveau de remplissage du réservoir
d'eaux usées
7 Interrupteur principal 12 V ARRET
8 Voyant de contrôle 12 V
9 Interrupteur principal 12 V
MARCHE
10 Interrupteur pour vérification de la
tension de la batterie de la cellule
11 Interrupteur pour vérification de la
tension de la batterie de démarrage
134 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Mise en marche : Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,9) "12 V" : L'alimentation 12 V de la
cellule est assurée. Le voyant de contrôle (Fig. 150,8) s'allume en vert.
Mise hors service :
Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,7) "O" : L'alimentation 12 V de la
cellule est coupée. Le voyant de contrôle (Fig. 150,8) s'éteint.
8.6.2 Indicateur de charge/de niveau de réservoir pour charge
batterie et niveaux réservoir eau/eaux usées
Tension de batterie La tension de la batterie de démarrage ou de cellule peut être affichée avec
l'indicateur de charge/de niveau de réservoir.
Observer sur l'indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 150,2), la gra-
duation supérieure. L'indicateur s'éclaire automatiquement dès qu'un commu-
tateur est actionné.
Affichages :
Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,11) " " : La tension de la batterie
de démarrage est affichée.
Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,10) " " : La tension de la batterie
de cellule est affichée.
Les tableaux suivants vous aident à interpréter correctement les valeurs de
charge de la batterie de cellule affichée sur le panneau de contrôle IT 96.
Z Couper l'alimentation 12 V via le panneau de contrôle en quittant le véhi-
cule. Ceci permet d'éviter un déchargement inutile de la batterie de cellule.
Z Les consommateurs tels que les appareils de commande (p. ex. régulateur
de panneau solaire, dégivreur ou panneau de contrôle) et les appareils
intégrés (tels que chauffage, réfrigérateur ou marchepied) continuent de
consommer du courant provenant de la batterie, même quand l'alimenta-
tion 12 V est hors circuit sur le panneau de contrôle. C'est pourquoi il faut
couper la batterie de cellule avec l'interrupteur du bloc électrique du réseau
de bord de 12 V si le véhicule n'est pas utilisé pendant une période pro-
longée.
Tension de bat-
terie
(valeurs appa-
reils en marche)
Mode conduite
(véhicule en
marche, sans
raccordement
230 V)
Mode batterie
(véhicule immo-
bile, sans rac-
cordement
230 V)
Mode réseau
(véhicule immo-
bile, raccorde-
ment 230 V)
Menace de décharge
profonde (alarme de
batterie)
11 V ou moins
1)
Réseau de bord
12 V surchargé
Si les consomma-
teurs sont
coupés : Batterie
vide
Si les consomma-
teurs sont
branchés : Bat-
terie surchargée
Réseau de bord
12 V surchargé
La batterie n'est
pas chargée par
l'alternateur, régu-
lateur de l'alterna-
teur défectueux
La batterie n'est
pas chargée par
le bloc électrique,
bloc électrique
défectueux
11,5 V jusqu'à
13,2 V
Réseau de bord
12 V surchargé
2)
Charge normale Réseau de bord
12 V surchargé
2)
La batterie n'est
pas chargée par
l'alternateur, régu-
lateur de l'alterna-
teur défectueux
La batterie n'est
pas chargée par
le bloc électrique,
bloc électrique
défectueux
135T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Quantité d'eau/quantité
d'eaux usées
Les quantités d'eau ou d'eaux usées peuvent être affichées sur l'indicateur de
charge/de niveau de réservoir.
Observer sur l'indicateur de charge/de niveau de réservoir (Fig. 150,2) la gra-
duation inférieure. L'indicateur s'éclaire automatiquement dès qu'un commu-
tateur est actionné.
Affichages :
Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,5) " " : Le niveau du réservoir
d'eau est affiché.
Appuyer sur le commutateur (Fig. 150,6) " " : Le niveau du réservoir
d'eaux usées est affiché.
13,3 V jusqu'à
13,7 V
Batterie est en
charge (charge-
ment principal)
Ne survient que
brièvement avec
le chargement
Batterie est en
charge (charge-
ment principal)
13,8 V jusqu'à
14,4 V
Batterie est en
charge (charge de
maintien)
Batterie est en
charge (charge de
maintien)
Plus de 14,5 V La batterie est
surchargée, régu-
lateur de l'alterna-
teur défectueux
La batterie est
surchargée, bloc
électrique défec-
tueux
1)
Le contrôleur de batterie coupe tous les consommateurs (pour 10,5 V).
2)
Si la tension ne dépasse pas cette plage pendant plusieurs heures.
Valeurs pour tension de repos Etat de charge de la batterie
Moins de 11 V Décharge profonde
12,0 V 0 %
12,2 V 25 %
12,3 V 50 %
12,5 V 75 %
Plus de 12,8 V 100 %
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie de manière irrépa-
rable.
Z Le mieux est de mesurer la tension de repos quelques heures après la der-
nière charge (par ex. le matin) et non directement après un prélèvement de
courant.
Tension de bat-
terie
(valeurs appa-
reils en marche)
Mode conduite
(véhicule en
marche, sans
raccordement
230 V)
Mode batterie
(véhicule immo-
bile, sans rac-
cordement
230 V)
Mode réseau
(véhicule immo-
bile, raccorde-
ment 230 V)
Z La fonction d'affichage des niveaux de réservoir ne doit être activée que
brièvement. Si cette fonction reste trop longtemps activée, les capteurs de
niveau peuvent être endommagés.
136 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8.6.3 Interrupteur pour pompe à eau
Mise en marche : Commutateur à bascule (Fig. 150,4) vers le haut "I" : L'alimentation en eau
est activée.
Mise hors service :
Commutateur à bascule (Fig. 150,4) vers le bas "O" : L'alimentation en eau
est désactivée.
8.6.4 Alarme de la batterie de cellule
Le voyant d'alerte rouge "ALARM" (alarme) (Fig. 150,1) clignote dès que la
charge de la batterie de cellule descend en dessous de 11 V (mesurée en
marche) et qu'il y a risque de décharge profonde des batteries.
Mesures :
Lorsque l'alarme de batterie se déclenche, couper tous les appareillages
électriques et charger la batterie de cellule, ou bien raccorder le camping-
car à une alimentation 230 V.
8.6.5 Voyant de contrôle 12 V
Le voyant de contrôle 12 V (Fig. 150,8) s'allume dès que l'interrupteur prin-
cipal 12 V (Fig. 150,9) est enclenché.
8.6.6 Voyant de contrôle 230 V
Le voyant de contrôle jaune 230 V (Fig. 150,3) s'allume si l'arrivée du bloc
électrique est sous tension de réseau.
8.7 Pile à combustible (EFOY) (équipement spécial)
Z Si le véhicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V et si la pompe à eau
n'est pas utilisée pendant une période prolongée : Couper l'alimentation en
eau de la pompe à eau. Le relais de pompe consomme environ 4 Ah par
jour.
Z Une décharge profonde peut endommager la batterie.
Z Si la tension de fonctionnement baisse au-delà de 10,5 V, le module con-
trôleur de batterie dans le bloc électrique éteint tous les appareils de 12 V.
L'interrupteur-séparateur de batterie se déclenche.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
X Le méthanol est toxique. Eviter d'inhaler, d'avaler et éviter tout contact
avec la peau ou les yeux.
X Il y a un risque d'incendie quand du méthanol s'est échappé. Eloigner
les sources d'allumage et bien aérer. Le méthanol s'évapore sans
laisser de résidus.
X Toujours tenir compte de la fiche technique de sécurité du fabricant.
X Il est interdit d'ouvrir la pile à combustible.
137T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
La pile à combustible se constitue de plusieurs composants qui sont intégrés
dans le coffre arrière (Fig. 151), ainsi que d'une unité de commande (Fig. 153)
situé dans l'espace habitable.
X La cartouche de réservoir ne doit pas être ouverte par la force ou être
remplie ultérieurement.
X Tenir la pile à combustible et les cartouches de réservoir – qu'elles
soient vides ou partiellement vides – hors d'atteinte des enfants.
X Quand elles sont utilisées dans des véhicules, la pile à combustible et
les cartouches de réservoir doivent être fixées de manière à résister à
un accident.
Z Ne pas stocker la pile à combustible à des températures supérieures à
45 °C ou inférieures à 1 °C.
Z Ne pas utiliser la pile à combustible à des températures supérieures à
40 °C ou inférieures à -20 °C.
Z Quand l'appareil est branché sur une batterie intacte, la protection antigel
se déclenche automatiquement quand les températures ambiantes pas-
sent au-dessous de 3 °C, même quand la pile à combustible est hors cir-
cuit. C'est pourquoi il faut toujours raccorder une cartouche de réservoir
suffisamment remplie et une batterie suffisamment chargée, en cas de
stockage à moins de 3 °C.
Z Si la pile à combustible est gelée malgré toutes les précautions, laisser
dégeler lentement l'appareil coupé de l'alimentation pendant env.
24 heures à la température ambiante. Ne le remettre en fonction
qu'ensuite.
Z Ne pas recouvrir les orifices d'aération de la pile à combustible. Risque de
surchauffe !
Z La pile à combustible n'est pas étanche à l'eau. Ne nettoyer le corps
qu'avec un chiffon humidifié et éviter que de l'eau ne pénètre à l'intérieur.
Z La durée de service minimum de la pile à combustible est de 30 minutes.
Si la touche Marche/Arrêt est pressée durant ce laps de temps, la pile à
combustible ne s'arrêtera qu'après écoulement de cette durée minimum.
Les DEL restent allumées pendant ce temps.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi de la pile à combustible.
Fig. 151 Pile à combustible avec car-
touche de réservoir
Fig. 152 Champ de raccordement de la
pile à combustible
138 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
La pile à combustible (Fig. 151,6) comporte :
z Le raccordement du tuyau d'évacuation d'air (Fig. 151,4) ou l'orifice de
remplissage du Service Fluid
z le tuyau de dissipation de la chaleur (Fig. 151,5)
z les branchements électriques (Fig. 151,3) avec interface de données
(Fig. 152,2), raccordement de l'appareil (Fig. 152,3) raccordement pour le
panneau de commande (Fig. 152,1)
La pile à combustible comporte une cartouche de réservoir qui est reliée à la
pile à combustible (Fig. 151,6) par le raccordement du réservoir (Fig. 151,2).
La cartouche de réservoir est immobilisée dans la fixation de la cartouche
(Fig. 151,1).
La pile à combustible recharge automatiquement les batteries de cellule
quand la tension de ces batteries chute au-dessous de 12,3 V et quand la pile
à combustible est mise en marche avec la touche Marche/Arrêt (Fig. 153,8).
Unité de commande L'écran (Fig. 153,1) de l'unité de commande comporte quatre lignes.
La première ligne indique le mode de fonctionnement sélectionné :
z Automatique
z Marche
z Arrêt
La deuxième ligne indique l'état de service actuel :
z Veille
z Charge
z Procédure d'arrêt
z Protection pile
z Protection antigel
Dans les deux dernières lignes sont affichées des informations telles que ten-
sion de batterie, courant de charge et niveau de la cartouche de réservoir.
La touche de menu (Fig. 153,7) permet d'accéder au menu principal :
z Mode d'opération
z Cartouche de réservoir
z Informations système
z Langue
z Réinitialisation système
En cas de dérangement, l'indicateur rouge correspondant (Fig. 153,5)
s'allume et un message apparaît à l'écran. Le message se compose d'un code
d'erreur et de consignes permettant d'éliminer le dérangement.
Réinitialiser le système une fois le dérangement éliminé.
Fig. 153 Unité de commande de la pile
à combustible
cran
2 Guidage dans le menu défiler vers le
haut
3 Guidage dans le menu défiler vers le
bas
4 Confirmation/OK
5 Indicateur de dérangement (DEL
rouge)
6 Retour
7 Menu
8 Marche/Arrêt
139T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Il est également indiqué quand la cartouche de réservoir doit être changée ou
qu'il doit être remis du Service Fluid.
Mise en marche :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Sélectionner le mode de fonctionnement désiré et confirmer avec "OK".
Mise hors service :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
Sélectionner le mode de fonctionnement "Désact. manuellement" et con-
firmer avec "OK". La pile à combustible se met hors service de manière
contrôlée. Cette opération peut prendre quelque temps. À l'écran est
affiché "Procédure d'arrêt".
Mode automatique Le mode automatique démarre dès que l'appareil est branché sur le réseau de
bord. L'appareil surveille automatiquement la tension de batterie.
La pile à combustible démarre automatiquement quand la tension de la bat-
terie passe au-dessous de 12,3 V. La batterie est alors chargée jusqu'à ce que
le seuil de mise hors circuit (14,2 V) soit atteint.
Lors du démarrage, la phase de démarrage de l'appareil peut durer jusqu'à
20 minutes. Il n'atteint sa pleine puissance qu'après.
Protection pile Cette fonction empêche que la pile subisse une décharge profonde quand le
mode d'opération "Arrêt" a été sélectionné.
La protection pile s'active automatiquement quand sa tension se situe pendant
plus de 15 minutes au-dessous de 11,2 V. Le mode de charge "Protection
pile" prend fin quand une tension de 12,8 V est atteinte.
Protection antigel Ce mode s'active automatiquement dès que la température passe au-dessous
de 3 °C. Cela empêche que l'appareil ne givre.
Changer la cartouche de
réservoir :
Dévisser le raccord de la cartouche de réservoir de sur la cartouche vide.
Desserrer la sangle de serrage sur la cartouche de réservoir.
Retirer la cartouche vide de la fixation.
Bien fermer la cartouche de réservoir avec le capuchon de fermeture après
utilisation.
Mettre une cartouche de réservoir neuve originale dans la fixation.
Bien fixer la cartouche de réservoir avec la sangle de fixation.
Ouvrir le capuchon de fermeture et le conserver.
Visser le raccord de la cartouche de réservoir sur la nouvelle cartouche.
Indiquer la taille de cartouche de réservoir utilisée dans le menu "Menu
principal > Cartouche" et confirmer avec "OK".
X Respecter les indications de sécurité relatives au méthanol.
140 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8.8 Panneau solaire (équipement spécial)
Le panneau solaire sert à une alimentation écologique et autonome en ten-
sion. Il transforme l'énergie des rayonnements solaires en tension électrique.
Le panneau solaire délivre du courant d'appoint pour charger la batterie et ali-
menter les consommateurs.
Une protection contre la surcharge et un blocage contre le courant de retour
sont intégrées dans le régulateur de panneau solaire. Le courant de charge
est réduit automatiquement ou les collecteurs solaires (modules solaires) sont
coupés en cas d'énergie solaire insuffisante (par ex. pendant la nuit).
Panneau solaire 100 W Deux DEL (Fig. 154,1 et 2) indiquent l'état actuel du fonctionnement à travers
une luminosité différente. Plus la batterie est chargée, plus la DEL "100 % "
(Fig. 154,1) est lumineuse et plus la DEL "20 % " (Fig. 154,2) est allumée fai-
blement.
Z Protéger les collecteurs solaires (module solaire) des efforts mécaniques.
Z Le panneau solaire délivre le courant maximum lors d'une exposition maxi-
male au soleil.
Z Assurer un accès libre de la lumière du soleil sur les collecteurs solaires
(module solaire).
Z L'exposition au soleil est plus faible sous les arbres et les ponts qu'en plein
air.
Z Les bâches gênent l'exposition au soleil.
Z Débarrasser en permanence les surfaces des collecteurs de la saleté.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
Fig. 154 Régulateur de panneau solaire
100 W
DEL État Signification
100 %
20 %
Arrêt
Arrêt
L'énergie solaire ne suffit pas
100 %
20 %
Est allumée
Est allumée
Batterie est en charge
100 % Est claire Courant de charge limité sur le courant de
maintien de charge
20 % Est faible
141T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Panneau solaire
140/200 W
Deux DEL (Fig. 155,1 et 2) indiquent l'état actuel du fonctionnement à travers
une luminosité différente. Plus la batterie est chargée, plus la DEL "Batt. Full"
(Fig. 155,2) est lumineuse et moins la DEL "Charge" (Fig. 155,1) est lumi-
neuse.
8.9 Réseau de bord 230 V
Le réseau de bord 230 V alimente :
z les prises de courant avec contact de mise à la terre pour des appareils de
16 A maximum
z le réfrigérateur
z le bloc électrique
z un chargeur supplémentaire
z la climatisation
Les appareils électriques connectés au réseau de bord 12 V de la cellule sont
alimentés en tension par la batterie de cellule.
Raccorder le véhicule aussi souvent que possible à une alimentation 230 V
extérieure. Le chargeur intégré dans le bloc électrique recharge automatique-
ment la batterie de cellule. De plus, la batterie de démarrage est chargée avec
une charge de maintien d'env. 2 A.
Selon l'équipement, la climatisation et d'autres équipements supplémentaires
sont sécurisés par leur propre disjoncteur de protection de circuit (16 A).
Fig. 155 Régulateur de panneau solaire
140/200 W
DEL État Signification
Batt. Full
Charge
Arrêt
Arrêt
L'énergie solaire ne suffit pas
Batt. Full
Charge
Est allumée
Est allumée
Batterie est en charge
Batt. Full Est claire Courant de charge limité sur le courant de
maintien de charge
Charge Est faible
X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées
que par des spécialistes.
X Faire contrôler l'installation électrique du véhicule au moins une fois tous
les trois ans par un électricien qualifié. Un contrôle annuel est recom-
mandé en cas d'utilisation fréquente du véhicule.
142 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8.9.1 Raccordement 230 V
Exigences vis-à-vis du
raccordement 230 V
z Le câble de raccordement, les fiches de raccordement sur la borne d'ali-
mentation et celle du véhicule doivent satisfaire à la norme C.I.E. 60309.
La désignation usuelle des fiches de raccordement est "CEE bleu".
z Utiliser un câble souple sous caoutchouc H07RN-F d'au moins 2,5 mm² de
superficie de section transversale et de 25 m maximum de longueur.
z Les fiches de raccordement à contact de mise à la terre ne sont pas auto-
risées. L'intercalement d'adaptateurs CEE/de sécurité n'est pas non plus
autorisé.
8.9.2 Raccorder l'alimentation 230 V
Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en
230 V.
Raccorder le véhicule :
Contrôler que le dispositif d'alimentation en courant convienne quant au
raccordement, à la tension, à la fréquence et au courant.
rifier que les câbles et les raccordements conviennent.
Vérifier que les fiches de raccordement et les câbles ne présentent pas de
dommages visibles.
Couper le disjoncteur de protection de circuit (Fig. 156,1 et 2) dans le cof-
fret de fusibles (Fig. 156,3).
Z Les surtensions peuvent endommager les appareils branchés. Les causes
de surtension peuvent être par ex. la foudre, les sources de tension non
régulées (telles que les générateurs à essence) ou les connexions électri-
ques sur les bacs.
X L'alimentation externe à 230 V doit être protégée par un disjoncteur dif-
férentiel (disjoncteur FI, 30 mA).
X Le câble doit être entièrement déroulé de sur l'enrouleur pour éviter
toute surchauffe.
X Prendre contact avec l'exploitation du dispositif d'alimentation en cas de
doute ou quand l'alimentation 230 V n'est ou pas disponible ou défec-
tueuse.
Z Le raccordement 230 V est équipé dans le véhicule d'un disjoncteur diffé-
rentiel (disjoncteur FI).
Z Pour le branchement sur les terrains de camping (bornes de distribution),
il est prescrit d'utiliser des disjoncteurs différentiels (disjoncteur FI, 30 mA).
Fig. 156 Coffret de fusibles 230 V avec
disjoncteur de protection de
circuit et disjoncteur FI
143T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Sur les véhicules avec unité d'alimentation centrale :
Ouvrir le volet du passage de câble (Fig. 157,2) faire passer le câble à tra-
vers jusque dans le véhicule et brancher le connecteur à fiche sur le rac-
cordement 230 V du véhicule (Fig. 157,1).
Sur les véhicules sans unité d'alimentation centrale :
Ouvrir le recouvrement du raccordement 230 V sur le véhicule (Fig. 158)
et brancher le connecteur à fiche. Veiller à ce que le tenon d'enclenche-
ment du couvercle rabattable tendu par un ressort soit enclenché.
Brancher le connecteur du câble de raccordement dans la prise de courant
du dispositif d'alimentation en courant. Veiller à ce que le tenon d'enclen-
chement du couvercle rabattable tendu par un ressort soit enclenché.
Armer le disjoncteur de protection de circuit dans le coffret de fusibles.
Contrôler le disjoncteur
différentiel :
Quand le véhicule est raccordé sur l'alimentation 230 V, appuyer sur la
touche de contrôle (Fig. 156,5) du disjoncteur différentiel (disjoncteur FI)
(Fig. 156,4) dans le coffret de fusibles (Fig. 156,3). Le disjoncteur différen-
tiel doit se déclencher.
Réarmer le disjoncteur différentiel.
Couper la liaison :
Couper les disjoncteurs de protection de circuit (Fig. 156,1 et 2) dans le
coffret de fusibles (Fig. 156,3).
Libérer le tenon d'enclenchement sur le dispositif d'alimentation en courant
et débrancher le câble de raccordement.
Libérer le tenon d'enclenchement sur le véhicule, retirer le connecteur à
fiche et fermer le recouvrement du raccordement 230 V.
Fig. 157 Raccordement 230 V sur le
véhicule (avec unité d'alimen-
tation centrale)
Fig. 158 Raccordement 230 V sur le
véhicule (avec unité d'alimen-
tation centrale)
144 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8.10 Fusibles
8.10.1 Fusibles 12 V
Les appareils électriques branchés sur l'alimentation 12 V de la cellule sont
protégés par des fusibles séparés. Les fusibles sont accessibles, ils se trou-
vent dans la cabine de conduite près des batteries, sur ou près du bloc élec-
trique et sur les appareils intégrés.
Un fusible 12 V intact est reconnaissable grâce à l'élément fusible (Fig. 159,1)
intact. Si l'élément fusible est discontinu (Fig. 159,2), changer le fusible.
Avant de changer les fusibles, veuillez consulter les données suivantes pour
connaître la fonction, la puissance et la couleur du fusible concerné. Lors d'un
changement de fusibles, n'utiliser que des fusibles plats dont les valeurs sont
indiquées ci-dessous.
Fusibles de la batterie de
démarrage
Les fusibles sont montés à proximité de la batterie de démarrage. La batterie
de démarrage est accessible sur le sol entre les sièges de la cabine de con-
duite sous un couvercle.
Fusibles de la batterie de
cellule
Les fusibles sont montés près de la batterie de cellule.
X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème
a été détectée et éliminée.
X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'alimentation élec-
trique est coupée.
X Ne jamais ponter ni réparer des fusibles.
X Ne remplacer les fusibles défectueux que par des fusibles de même
ampérage.
Fig. 159 Fusible 12 V
1 Elément fusible intact
2 Elément fusible discontinu
Fig. 160 Fusibles de la batterie de
démarrage
1 Fusible plat 20 A/jaune
(pour le réfrigérateur)
2 Fusible plat Jumbo 50 A/rouge
145T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Fusibles de la boîte de
relais AD01
Un boîte de relais (AD01) est montée dans une des consoles de siège. La
boîte de relais sert à créer les signaux non fournis par le véhicule porteur pour
l'éclairage du châssis. L'utilisation de la boîte de relais est universelle.
Le circuit que nous utilisons peut être légèrement différent du circuit prévu par
le fabricant. Pour cette raison, le circuit peut également être différent de la
représentation placée sur la plaque signalétique de la boîte de relais disposée
par le fabricant.
Fig. 161 Fusibles de la batterie de cel-
lule
1 Fusible plat Jumbo 50 A/rouge
(pour le bloc électrique)
2 Fusible plat 2 A/gris
(pour capteur de batterie de cellule)
N° fus. Fonction Valeur/couleur
B2 Borne 15 (allumage en marche) 15 A bleu
B3 Borne 30 (Plus continu) 15 A bleu
B5 Signal D+ Polyswitch interne
(2 A)
B6 Réserve 15 A bleu
B7 Feu de gabarits avant (blanc/rouge) 5 A brun clair
Fonction Valeur/couleur
Fusibles du bloc
électrique (EBL 99)
Module chargeur interne 20 A jaune
Réfrigérateur AES ou à compression 20 A jaune
Chauffage 10 A rouge
Eclairage de base/marchepied électrique/radio 25 A blanc
Réserve 4 25 A blanc
Réserve 3 25 A blanc
Réserve 2 15 A bleu
Réserve 1 15 A bleu
Panneau solaire 15 A bleu
Réserve 5 15 A bleu
Réserve 6 15 A bleu
Chargeur supplémentaire 20 A jaune
Circuit 1 10 A rouge
Circuit 2 10 A rouge
TV 10 A rouge
Pompe à eau 5 A brun clair
146 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Fusible des cassettes
Thetford (toilettes
pivotantes)
Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford.
Changement :
Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule.
Retirer entièrement la cassette Thetford.
Changer le fusible (Fig. 162,1).
Fusible des cassettes
Thetford (assise fixe)
Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford.
Changement :
Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule.
Extraire la cassette Thetford et rabattre le portillon de la paroi du boîtier.
Changer le fusible (Fig. 163,1).
Fig. 162 Fusible des toilettes Thetford
1 Fusible plat 3 A/violet
Fig. 163 Fusible des toilettes Thetford
1 Fusible plat 3 A/violet
147T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Fusible du chauffage des
conduites des eaux usées
Les fusibles se trouvent sur le régulateur (Fig. 164,1).
Changement :
Éteindre le chauffage.
Changer le fusible (Fig. 164,2).
Fusible de la pile à
combustible (équipement
spécial)
Deux fusibles se trouvent près de la batterie de cellule.
Fusible du régulateur de
panneau solaire
(équipement spécial)
Le fusible se trouve sur le régulateur de panneau solaire.
Changer le fusible pour le
régulateur de panneau
solaire 100 W :
Mettre hors tension tous les consommateurs 12 V.
Changer le fusible plat 5 A/brun clair (Fig. 166,1).
Fig. 164 Régulateur du chauffage des
conduites des eaux usées
Fig. 165 Fusibles pour pile à combus-
tible
1 Fusible plat 2 A/gris
2 Fusible plat 15 A/bleu
Fig. 166 Fusible pour le régulateur de
panneau solaire 100 W
Fig. 167 Fusible pour le régulateur de
panneau solaire 140/200 W
148 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Changer le fusible pour le
régulateur de panneau
solaire 140/200 W :
Mettre hors tension tous les consommateurs 12 V.
Changer le fusible plat 15 A/bleu (Fig. 167,1).
Fusibles pour le lit
escamotable
Les fusibles pour le lit escamotable se trouvent sur la commande du moteur
sur l'entraînement de la sangle.
8.10.2 Fusible 230 V
Un disjoncteur différentiel (disjoncteur FI) (Fig. 169,4) dans le coffret de fusi-
bles (Fig. 169,3) protège tout le véhicule contre le courant différentiel (0,03 A).
Le disjoncteur de protection de circuit connecté en aval (10 A) (Fig. 169,2)
protège les prises de courant de 230 V, l'appareil d'alimentation électrique, le
chargeur supplémentaire et le réfrigérateur.
Sur les véhicules possédant un équipement particulier tel que la climatisation,
un disjoncteur de protection de circuit supplémentaire (16 A) (Fig. 169,1) pro-
tège l'appareil.
Emplacement Voir chapitre 16.
Contrôler le disjoncteur
différentiel :
Lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, appuyer sur la
touche de contrôle (Fig. 169,5). Le disjoncteur différentiel (FI) doit se
déclencher.
Fig. 168 Fusibles pour le lit escamo-
table
1 Fusible plat 2 A/gris
2 Fusible plat 20 A/jaune
Z Contrôler le disjoncteur différentiel lors de chaque raccordement à l'alimen-
tation 230 V, cependant, au moins tous les 6 mois.
Fig. 169 Coffret de fusibles 230 V avec
disjoncteur de protection de
circuit et disjoncteur FI
149T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8.11 Prise extérieure (équipement spécial)
Des appareils électriques peuvent être utilisés dans l'auvent avec la prise
230 V et la prise 12 V.
Possibilités de
raccordement
La prise TV et la prise SAT offrent plusieurs possibilités d'utilisation TV :
z TV dans le véhicule (Fig. 171,4) : Raccord à l'antenne sur le toit
(Fig. 171,1) avec câble d'alimentation (Fig. 171,2)
z TV dans le véhicule (Fig. 171,4) : Raccord à l'antenne extérieure
(Fig. 171,3)
z TV dans l'auvent (Fig. 172,4) : Raccord à l'antenne sur le toit (Fig. 172,1)
avec câble d'alimentation (Fig. 172,2)
z TV dans l'auvent (Fig. 172,4) : Raccord à l'antenne extérieure (Fig. 172,3)
Fig. 170 Prise extérieure
1Prise TV
2 Prise de courant 12 V
3 Prise SAT
4 Prise de courant 230 V
Fig. 171 TV dans le véhicule Fig. 172 TV dans l'auvent
150 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8.12 Schémas électriques
8.12.1 Schémas électriques intérieur
Fig. 173 Schéma électrique intérieur (EBL 99)
151T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
Fig. 174 Schéma de connexions, panneau de contrôle (IT 96-2)
A
1
2
2 x AMP cosses enfichables 4,8 x 0,8
+ 12 V
Pompe
B
1
2
3
4
5
Lumberg MSFQ quintuple
Pleine
3/4
1/2
1/4
Base réservoir d'eaux usées
C
1
2
3
4
5
6
Lumberg MSFQ sextuple
Pleine
3/4
1/2
1/4
Base réservoir d'eau
n. c.
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lumberg MSFQ nonuple
Contrôle 12 V
Interrupteur principal 12 V arrêt
Interrupteur principal 12 V marche
+ Batterie de démarrage 12 V
+ Capteur batterie de cellule
Négatif capteur batterie de cellule
Contrôle 230 V
n. c.
n. c.
152 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Installation électrique
8
8.12.2 Schéma électrique extérieur
Fiat
Fig. 175 Schéma électrique extérieur
Couleurs Bürstner Raccordement
Côté gauche
Gris Indicateur de direction gauche
Bleu Feu antibrouillard arrière
Blanc Masse
Vert Feu de marche arrière
Rouge Feu stop
Noir Feu arrière gauche
Côté droit
Gris Indicateur de direction droite
Bleu Feu antibrouillard arrière
Blanc Masse
Vert Feu de marche arrière
Rouge Feu stop
Noir Feu arrière droit








153T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9Appareils intégrés
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les appareils inté-
grés dans votre véhicule.
Les indications concernent uniquement l'utilisation des appareils intégrés.
Pour plus d'informations concernant les appareils intégrés, veuillez consulter
les modes d'emploi joints séparément au véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z le chauffage
z la climatisation
z le chauffe-eau
z le réchaud à gaz
z le four à gaz
z le four à micro-ondes
z la hotte aspirante
z le réfrigérateur
9.1 Généralités
Selon le modèle, le véhicule est équipé des appareils suivants: Chauffage, cli-
matisation, chauffe-eau, cuisine et réfrigérateur.
Le présent mode d'emploi indique seulement le mode d'emploi et les particu-
larités de l'équipement intégré.
Avant la mise en marche d'un appareil à gaz intégré, ouvrir et le robinet prin-
cipal et le robinet d'arrêt de gaz correspondants de la bouteille de gaz.
Z L'échangeur de chaleur du dispositif de chauffage à air chaud Truma doit
être remplacé au bout de 30 ans. L'échangeur de chaleur du dispositif de
chauffage à eau chaude Alde doit être remplacé au bout de 10 ans. Le
remplacement des échangeurs de chaleur doit être effectué uniquement
par le fabricant du chauffage ou un atelier spécialisé agréé. L'exploitant du
chauffage doit faire procéder au remplacement.
Z Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils de chauf-
fage doivent répondre aux données du fabricant et être agréées par celui-
ci en tant que pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent être
montées par le constructeur ou par un atelier spécialisé agréé.
Z Pour plus d'informations, voir les modes d'emploi de tous les appareils
ménagers intégrés.
Fig. 176 Symboles des robinets d'arrêt
de gaz
1Cuisine
2 Eau chaude
3 Réfrigérateur
4 Four/grill
5 Chauffage
6 Eau chaude / chauffage
HYW08720
1 2 3
5
4
6
154 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.2 Chauffage
Première mise en service La première mise en service du chauffage provoque un léger dégagement de
fumée et d'odeur qui peut être gênant. Régler immédiatement le commutateur
de commande du chauffage au niveau le plus élevé. Ouvrir les fenêtres et les
portes et bien aérer. La fumée et les odeurs disparaissent d'elles-mêmes au
bout de peu de temps.
9.2.1 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du
véhicule
9.2.2 Chauffer correctement
Distribution d'air chaud Plusieurs buses de sortie d'air (Fig. 177) sont intégrées dans le véhicule. Des
tuyaux amènent l'air chaud vers les buses de sortie d'air. Tourner les buses
de sortie d'air dans la direction de sortie d'air chaud désirée. Pour éviter les
courants d'air, fermer les buses de sortie d'air sur le tableau de bord et régler
la répartition de l'air du véhicule porteur sur circulation d'air.
Réglage des buses de
sortie d'air
z Buses grandes ouvertes : puissant courant d'air chaud
z Buses ouvertes à moitié ou en partie : courant d'air chaud réduit
Si 5 buses de sorties d'air sont grandes ouvertes, chacune d'entre elles laisse
sortir un peu moins d'air chaud. En revanche, si seules 3 buses de sortie d'air
sont ouvertes, chacune d'entre elles laisse sortir un peu plus d'air chaud.
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz pour faire le
plein, sur les ferries ou dans les garages. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz dans les
locaux fermés (tels que les garages). Danger d'empoisonnement et
d'étouffement !
X Ne pas obturer ou fermer la cheminée du chauffage.
X Ne pas utiliser l'espace derrière le chauffage comme espace de range-
ment.
X Lorsque l'auvent est monté et que le chauffage fonctionne en régime au
gaz, les gaz d'échappement du chauffage peuvent s'accumuler dans la
zone de l'auvent. Risque d'étouffement ! Veiller à une aération suffi-
sante.
Fig. 177 Buse de sortie d'air du chauf-
fage à air chaud
155T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.2.3 Chauffage à air chaud Truma Combi
Selon l'équipement, différents chauffages sont installés dans les véhicules. La
distinction des chauffages est faite selon le type d'énergie avec laquelle ils
peuvent fonctionner.
Modes de fonctionnement Tous les chauffages fonctionnent selon deux modes différents :
z Régime hiver
z Régime été
Le chauffage du véhicule fonctionne seulement en régime "Hiver". En régime
"Été", seulement l'eau est chauffée dans le chauffe-eau. Le chauffage du véhi-
cule n'est pas possible dans ce mode.
Sélectionner le mode de
fonctionnement :
Régler le mode de fonctionnement à l'aide de l'interrupteur tournant
(Fig. 178,3).
L'alimentation électrique du chauffage ne peut pas être coupée par l'interrup-
teur principal 12 V.
Variante : Chauffage au
gaz
Le chauffage ne fonctionne qu'au gaz.
Régime hiver Le chauffage règle le degré d'allumage automatiquement en fonction de la
température ambiante requise. Une fois que la température ambiante désirée
est atteinte, le brûleur s'éteint. En mode "Chauffage et chauffe-eau"
(Fig. 178,6) l'eau est également chauffée dans le chauffe-eau. Il est possible
de faire fonctionner le chauffage en mode "Chauffage sans chauffe-eau"
(Fig. 178,5) et le chauffe-eau vide.
Z Si, en cas de risque de gel, le chauffage est hors service, vider le chauffe-
eau.
Z Le ventilateur à air pulsé se met automatiquement sous tension lorsque le
chauffage à air chaud est mis en service et est mis automatiquement en et
hors tension par une commande à thermostat. La batterie de cellule se
trouve ainsi soumise à une décharge extrême si le véhicule tracteur n'est
pas raccordé à une alimentation électrique 230 V. Tenir compte du fait que
la batterie de cellule ne dispose que d'une réserve énergétique limitée.
Fig. 178 Unité de commande pour
chauffage/chauffe-eau
1 Bouton tournant de température
2 Régime été pour température de
l'eau à 40 °C ou 60 °C
3 Interrupteur tournant
4 Arrêt
5 Régime hiver "Chauffage sans
chauffe-eau"
6 Régime hiver "Chauffage et chauffe-
eau"
7 Voyant de contrôle vert de "Régime
chauffage"
8 Voyant de contrôle rouge de "Dys-
fonctionnement"
9 Voyant de contrôle jaune de "Mise en
température du chauffe-eau"
156 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Mise en marche : Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Chauffage/chauffe-eau".
Régler le bouton tournant de température (Fig. 178,1) de l'unité de com-
mande sur la température de chauffage désirée.
Régler l'interrupteur tournant (Fig. 178,3) en régime hiver "Chauffage sans
chauffe-eau" (Fig. 178,5) ou en régime hiver "Chauffage et chauffe-eau"
(Fig. 178,6).
Le voyant de contrôle vert (Fig. 178,7) s'allume.
Le ventilateur à air pulsé s'éteint automatiquement lorsque le chauffage est
mis en marche.
Mise hors service :
Régler l'interrupteur tournant (Fig. 178,3) sur " " (Fig. 178,4).
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau" et le robinet prin-
cipal de la bouteille de gaz.
Après la mise hors service du chauffage, le ventilateur à air pulsé peut conti-
nuer de tourner pour répartir la chaleur résiduelle.
Régime été Le chauffage du véhicule n'est pas possible en mode "Eté". Dans ce mode,
seule l'eau est chauffée dans le chauffe-eau.
Variante : Chauffage au
gaz et électrique à 230 V
Le chauffage peut fonctionner avec différentes types d'énergie :
z Régime au gaz (Fig. 179,3)
z Régime électrique 230 V avec des étages de puissance de 900 W
(Fig. 179,2) ou de 1800 W (Fig. 179,1)
z Régime au gaz et électrique 230 V (régime mixte) avec des étages de puis-
sance de 900 W (Fig. 179,4) ou de 1800 W (Fig. 179,5)
Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est
raccordé à l'alimentation 230 V.
Z Sélectionner l'étage de puissance en cas de régime électrique 230 V, de
sorte que la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un
fusible de 3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A).
Z Si le chauffage sur l'unité de commande est réglé sur régime été et que le
sélecteur de source d'énergie est réglé sur régime mixte, le chauffage ne
réchauffe que l'eau dans le chauffe-eau. Le chauffage ne fonctionne pour
cela qu'en 230 V. Le brûleur à gaz ne s'enclenche pas. Le véhicule n'est
pas chauffé.
Fig. 179 Sélecteur de source d'énergie
pour chauffage/chauffe-eau
1 Régime électrique à 230 V (1800 W)
2 Régime électrique à 230 V (900 W)
3 Régime au gaz
4 Régime au gaz et électrique à 230 V
(900 W)
5 Régime au gaz et électrique à 230 V
(1800 W)
6 Voyant de contrôle jaune "Régime
électrique 230 V"
157T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
La combinaison régime au gaz et régime électrique 230 V permet de rac-
courcir la période de chauffage du véhicule (uniquement possible lorsque le
chauffage sur l'unité de commande (Fig. 178) est réglé sur régime hiver).
Le voyant de contrôle jaune (Fig. 179,6) s'allume si le régime électrique 230 V
a été sélectionné.
9.2.4 Chauffage à air chaud avec unité de commande CP plus
numérique
Unité de commande L'unité de commande est composée de deux zones :
z Écran
z Touches
Les dernières valeurs/paramètres de service qui ont été définis sont activés
lors de la mise en marche.
Si aucune touche n'est actionnée, l'unité de commande se met en mode veille
au bout de quelques minutes.
Quand l'horloge est réglée, l'affichage à l'écran alterne entre heure et tempé-
rature ambiante réglée en mode veille.
Il est possible après la mise hors circuit que l'affichage soit encore actif pen-
dant quelques minutes sur la commande tant que le chauffage marche
encore.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Z Pour plus d'informations concernant l'utilisation du chauffe-eau voir para-
graphe "Chauffe-eau".
Z Si, en cas de risque de gel, le chauffage est hors service, vider le chauffe-
eau.
Z Le ventilateur à air pulsé s'allume automatiquement lorsque le chauffage à
air chaud est allumé et reste en régime de marche. La batterie de cellule
se trouve ainsi soumise à une décharge extrême si le véhicule tracteur
n'est pas raccordé à une alimentation électrique 230 V. Tenir compte du
fait que la batterie de cellule ne dispose que d'une réserve énergétique
limitée.
Z Le chauffage à air chaud peut également fonctionner quand le chauffe-eau
est vide.
Z L'heure doit de nouveau être réglée si l'alimentation en courant du chauf-
fage a été interrompue.
Fig. 180 Unité de commande
cran
2 Bouton-poussoir tournant
3 Touche Retour
158 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Touches Les touches ont les fonctions suivantes :
Écran L'écran est composé de quatre zones :
z Barre d'état (Fig. 181,2)
z Barre de menu supérieure (Fig. 181,3)
z Zone d'affichage (Fig. 181,8)
z Barre de menu inférieure (Fig. 181,5)
Allumer/éteindre l'unité de
commande :
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) pendant env.
3 secondes. Les deux lignes de menu (Fig. 181,3 et Fig. 181,5) sont affi-
chées. Le premier symbole clignote.
Procéder aux réglages :
Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole
de menu désiré clignote.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant.
Touche Commande par
touches
Fonction
Bouton-pous-
soir tournant
(Fig. 180,2)
Tourner vers la droite Le menu se déroule de la gauche vers
la droite
Les valeurs sont augmentées
Tourner vers la gauche Le menu se déroule de la droite vers
la gauche
Les valeurs sont réduites
Effleurer La valeur sélectionnée est enregistrée
Un point de menu doit être sélectionné
pour modifier des valeurs (le point de
menu sélectionné clignote)
Appuyer (3 secondes) Allumer et éteindre
Touche
Retour
(Fig. 180,3)
Appuyer Faire machine arrière à partir d'un
point de menu sans enregistrer de
valeurs
Fig. 181 Unité de commande avec affi-
chages
1 Affichage
2 Barre d'état
3 Barre de menu supérieure
4 Affichage de la tension réseau 230 V
5 Barre de menu inférieure
6 Bouton-poussoir tournant
7 Touche Retour
8 Zone d'affichage des réglages et des
valeurs
9 Affichage de la minuterie
Z L'allumage/extinction de l'unité de commande signifie à vrai dire commuter
entre le mode veille et celui de réglage. La température ambiante réglée et
l'heure sont affichées alternativement en mode veille.
159T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que la valeur désirée soit
affichée.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer la valeur réglée.
Si la valeur réglée à l'origine ne doit pas être modifiée : Appuyer sur la
touche Retour (Fig. 181,7).
Mettre le chauffage en
marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Chauffage/chauffe-eau".
Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole
de menu du chauffage (Fig. 182,1) clignote.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant.
Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que la valeur désirée soit
affichée.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer la valeur réglée.
Le symbole clignote dans la barre d'état (Fig. 181,2) jusqu'à ce que la tem-
pérature ambiante réglée soit atteinte. Si la valeur réglée à l'origine ne doit
pas être modifiée : Appuyer sur la touche Retour (Fig. 181,7).
Éteindre le chauffage :
Réduire la valeur de la température jusqu'à ce que OFF soit affiché.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer.
Produire de l'eau chaude La commande de la production d'eau chaude est décrite au paragraphe
"Chauffe-eau".
Sélectionner le mode de
fonctionnement :
Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole
de menu de mode de fonctionnement (Fig. 182,3) clignote.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant.
Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que le mode de fonctionne-
ment désiré soit affiché :
z Régime au gaz
z Régime électrique (900 W)
z Régime électrique (1800 W)
Fig. 182 Écran
1 Chauffage
2 Eau chaude
3 Mode de fonctionnement
4 Ventilateur
5 Menu de service
6 Minuterie
7 Symbole d'avertissement
8 Éclairage (non utilisé ici)
9 Régler l'heure
Z La température ambiante désirée peut aussi être modifiée en mode veille
en tournant le bouton-poussoir tournant.
160 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
z Régime au gaz et électrique (900 W)
z Régime au gaz et électrique (1800 W)
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer le mode de fonc-
tionnement réglé. Si le réglage d'origine ne doit pas être modifié : Appuyer
sur la touche Retour (Fig. 181,7).
La combinaison régime au gaz et régime électrique 230 V raccourcit le temps
de chauffage du véhicule.
Régler le ventilateur :
Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole
de menu du ventilateur (Fig. 182,4) clignote.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant.
Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que la valeur désirée soit
affichée :
z OFF : Le ventilateur est éteint.
z VENT : Air pulsé
z ECO : Faible vitesse du ventilateur
z HIGH : Vitesse élevée du ventilateur
z BOOST : Chauffage ambiant rapide. Le boostage est disponible quand
la température ambiante actuelle se situe à au moins 10 °C en-deçà de
celle qui a été choisie.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer la valeur réglée.
Si la valeur réglée à l'origine ne doit pas être modifiée : Appuyer sur la
touche Retour (Fig. 181,7).
Régler la minuterie :
Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole
de menu de la minuterie (Fig. 182,6) clignote.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. L'heure de démarrage est affi-
chée, l'affichage des heures clignote.
Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que l'heure de démarrage
désirée soit affichée.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. L'affichage des minutes clignote.
Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que la minute de démar-
rage désirée soit affichée.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant.
Régler de la même manière l'heure d'arrêt, la température ambiante
désirée, le degré de chaleur de l'eau chaude et la vitesse du ventilateur.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant. La minuterie est activée. Le sym-
bole de la minuterie (Fig. 182,6) clignote quand cette dernière est pro-
grammée et active.
Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est
raccordé à l'alimentation 230 V.
Z Sélectionner l'étage de puissance en cas de régime électrique 230 V, de
sorte que la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un
fusible de 3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A).
Z Le menu de service comprend des points qui la plupart du temps ne doi-
vent être réglés qu'une seule fois (langue, luminosité de l'arrière-plan, cali-
brage) ainsi que des informations relative aux points de service après-
vente (numéros de version).
161T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Indicateur de
dérangement
En cas d'avertissement, le symbole correspondant (Fig. 182,7) clignote. Le
chauffage continue de fonctionner. Le symbole d'avertissement s'éteint de lui-
même quand il ne s'agit que d'un dérangement passager.
En cas de dérangement, l'unité de commande indique immédiatement son
code d'erreur. Le chauffage est éteint. Appuyer sur le bouton-poussoir tour-
nant pour refaire démarrer le chauffage.
9.2.5 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde (Équipement
spécial Nexxo)
Le chauffage à eau chaude est monté en bas de la penderie ou sous les lits.
Unité de commande L'unité de commande est composée de deux zones :
z Écran (écran tactile)
z Touches
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Z Pour plus d'informations concernant l'utilisation du chauffe-eau voir para-
graphe "Chauffe-eau".
Z Ne jamais utiliser le dispositif de chauffage à eau chaude sans liquide de
chauffage. Consulter le chapitre 12.
Z Ne jamais percer de trous dans le plancher. Les conduites d'eau chaude
pourraient être endommagées.
Z Le circulateur doit toujours être allumé quand le chauffage à eau chaude
est en fonction.
Z Nous recommandons de procéder à une purge d'air et à la vérification de
la teneur en glycol, après la première mise en service du chauffage. Con-
sulter le chapitre 12.
Z Quand le chauffage est allumé, il démarre avec les derniers réglages qui
ont été utilis.
Z Observer les informations complémentaires données dans le mode
d'emploi du fabricant ainsi que les instructions de maintenance données au
chapitre 12.
Z Pour plus d'informations concernant l'utilisation du chauffe-eau voir para-
graphe "Chauffe-eau".
Fig. 183 Unité de commande pour le
chauffage à eau chaude
1 Écran (écran tactile)
2 Touche "Menu"
3 Touche "Marche/Arrêt"
Z Si aucune touche n'est actionnée, l'unité de commande se met automati-
quement en mode veille au bout de deux minutes.
Z Les modifications de réglage sont automatiquement enregistrées au bout
de 10 secondes.
162 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Touches Les touches ont les fonctions suivantes :
Écran L'écran (Fig. 183,1) est une surface de contact (écran tactile). Un effleurement
des symboles permet d'accéder à la fonction correspondante.
Écran de démarrage L'écran de démarrage apparaît à l'écran une fois le chauffage allumé. L'écran
de démarrage comprend les informations suivantes :
Menu de réglage L'accès au menu de réglage s'effectue au moyen de la touche "MENU". La
signification des différents symboles est décrite dans le tableau ci-dessous.
Les symboles "+" ou "-" permettent d'augmenter ou de réduire les valeurs.
Pos. en
Fig. 183
Touche Fonction
2 MENU Ouvrir le menu de réglage
3
Allumer le chauffage
Fig. 184 Écran de démarrage
Symbole Signification
Ce symbole apparaît quand le circulateur est acti
Ce symbole apparaît quand un dispositif de commutation est
activé pour les bouteilles de gaz
Ce symbole apparaît quand la tension du chauffage est de
230 V
La température intérieure est indiquée à côté de ce symbole
La température extérieure est indiquée à côté de ce symbole
dans la mesure où un capteur est monté à l'extérieur
Fig. 185 Menu de réglage
163T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Menus Outils Les menus Outils permettent d'accéder et de régler les différentes fonctions
de chauffage. Les flèches permettent de passer d'un menu à l'autre. La signi-
fication des différentes fonctions est décrite dans le mode d'emploi du fabri-
cant.
Sélectionner le mode de
fonctionnement
Le chauffage à eau chaude peut fonctionner avec les sources d'énergie
suivantes :
z Régime au gaz
z Régime électrique à 230 V
z Régime au gaz et électrique à 230 V
Le mode de fonctionnement peut être sélectionné à l'aide de l'unité de com-
mande.
Sélectionner le
fonctionnement au gaz :
Appuyer sur le bouton " ". Le bouton vert s'allume. Le fonctionnement au
gaz est activé.
Appuyer de nouveau sur le bouton " ". Le bouton bleu s'allume. Le
régime au gaz est coupé.
Sélectionner le
fonctionnement électrique
230 V :
Appuyer sur la touche "+" située à côté du symbole " " jusqu'à ce que la
puissance de chauffage désirée soit atteinte.
Sélectionner le
fonctionnement au gaz et
électrique 230 V :
Sur l'unité de commande, sélectionner à la fois le fonctionnement au gaz
et le fonctionnement électrique 230 V.
Symbole Signification
Régler la température désirée de +5 °C à +30 °C
Régler la température de l'eau du chauffe-eau
Régler la puissance de chauffage en régime électrique
Bouton Chauffage en régime au gaz Marche/Arrêt
Bouton Menu Outils
Bouton AC pour allumer la climatisation automatique (unique-
ment visible en présence de la climatisation Truma Aventa)
Bouton pour fonctions activées
Z Sélectionner la puissance en cas de régime électrique 230 V de sorte que
la protection par fusibles du raccordement 230 V corresponde à :
Niveau 1 (1 kW) pour 6 A
Niveau 2 (2 kW) pour 10 A
Niveau 3 (3 kW) pour 16 A
164 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Si le chauffage est allumé, il se met en marche dans le mode de fonctionne-
ment réglé en dernier.
Mettre le chauffage en
marche :
Appuyer sur la touche " ". L'écran de démarrage apparaît. Le chauffage
se met en marche automatiquement.
Éteindre le chauffage :
Appuyer sur la touche " ". Le chauffage s'éteint.
Répartition de la chaleur La température des convecteurs peut être réglée séparément dans la zone
arrière suivant le modèle. Dans le véhicule se trouve à cet effet dans la zone
arrière un robinet d'arrêt.
Le robinet d'arrêt permet de régler le débit en direction des convecteurs dans
la zone arrière.
Ouvrir l'arrivée vers les
convecteurs :
Placer le levier (Fig. 186,1) parallèlement à la conduite (Fig. 186).
Plus le robinet d'arrêt est ouvert, plus la puissance de chauffage est
élevée.
Fermer l'arrivée vers les
convecteurs :
Placer le levier (Fig. 187,1) transversalement à la conduite.
Régler la vitesse de
rotation du circulateur
Z Si le régime au gaz et électrique à 230 V est sélectionné et que le véhicule
est raccordé à l'alimentation 230 V, le chauffage à eau chaude ne fonc-
tionne tout d'abord qu'en régime électrique à 230 V. Ce n'est que lorsque
la puissance de chauffage n'est plus suffisante que le régime au gaz est
également enclenché automatiquement.
Z Le fonctionnement au gaz n'est possible que si le robinet principal de la
bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz sont ouverts.
Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est
raccordé à l'alimentation 230 V.
Fig. 186 Robinet d'arrêt ouvert Fig. 187 Robinet d'arrêt fermé
Z Le chauffage à eau chaude est équipé d'une pompe très puissante. N'uti-
liser la pompe à plein régime sur les petits véhicules qu'après une purge
d'air des conduites. L'usure augmenterait sinon, le fonctionnement de la
pompe deviendrait bruyant.
165T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Le bouton tournant (Fig. 188,2) permet de régler la vitesse de rotation du cir-
culateur. Une faible vitesse de rotation réduit les bruits de fonctionnement de
la pompe.
Le bouton tournant se trouve sur le circulateur (Fig. 188,1).
Réglage de la puissance :
Tourner le bouton tournant (Fig. 188,2) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. La puissance est réduite.
Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. La
puissance augmente.
Echangeur de chaleur
Alde (équipement spécial)
L'espace habitable du véhicule peut être chauffé par l'échangeur de chaleur
pendant le voyage sans mettre en service le chauffage à eau chaude de
l'espace habitable.
L'échangeur de chaleur est branché au circuit de refroidissement du moteur
du véhicule porteur et a ainsi la même fonction que le chauffage du véhicule.
La puissance de chauffage est réglée par le régulateur de chauffage de
l'espace habitable.
Le robinet d'arrêt de l'échangeur de chaleur se trouve directement sur l'échan-
geur de chaleur.
Allumer le chauffage de la
cellule avec l'échangeur de
chaleur :
S'assurer que le robinet d'arrêt de l'échangeur de chaleur est ouvert.
Presser la touche " " (Fig. 183,3) sur l'unité de commande (Fig. 183).
L'écran de démarrage apparaît. La commande du chauffage est ainsi
allumée et le circulateur fonctionne.
Appuyer sur la touche "MENU" (Fig. 183,2).
Éteindre le régime au gaz ou le régime électrique 230 V (s'il est allumé).
Régler la température de la pièce souhaitée. Appuyer sur la touche "+" ou
"-" disposée à côté du symbole " ".
Éteindre le chauffage de la
cellule avec l'échangeur de
chaleur :
Presser la touche " " (Fig. 183,3) sur l'unité de commande (Fig. 183).
Fig. 188 Réduction de la vitesse de
rotation
Z L'échangeur de chaleur ne fonctionne que lorsque le moteur du véhicule
est en marche.
Z Quand l'échangeur de chaleur n'est pas utilisé (p. ex. en été), arrêter
l'échangeur de chaleur à l'aide du robinet.
166 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Mise en service : Placer la poignée (Fig. 189,1) du robinet d'arrêt parallèlement à la con-
duite.
Mise hors service :
Placer la poignée (Fig. 189,1) du robinet d'arrêt transversalement à la con-
duite.
Emplacement L'échangeur de chaleur est monté dans la banquette arrière de la dînette cen-
trale.
Circulateur
supplémentaire Alde
(équipement spécial)
Le moteur du véhicule peut être chauffé à l'arrêt par le circulateur supplémen-
taire (Fig. 190,1).
Le circulateur supplémentaire est branché au circuit de refroidissement du
moteur du véhicule et a ainsi la même fonction qu'un chauffage de moteur.
Fig. 189 Echangeur de chaleur Alde
Z Le circulateur supplémentaire ne fonctionne que lorsque l'échangeur de
chaleur est monté et allumé et que le chauffage à eau chaude est en
marche.
Fig. 190 Circulateur supplémentaire
167T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
L'interrupteur (Fig. 191) du circulateur supplémentaire se trouve à côté de
l'unité de commande du chauffage à eau chaude. Le voyant de contrôle jaune
s'allume quand la pompe est en marche.
9.2.6 Echangeur de chaleur supplémentaire (partiellement
équipement spécial)
L'échangeur de chaleur supplémentaire est incorporé dans la banquette.
L'espace habitable du camping-car peut être chauffé, de façon complémen-
taire, par l'échangeur de chaleur supplémentaire pendant le voyage.
L'échangeur de chaleur supplémentaire est intégré dans le circuit de chauf-
fage du véhicule porteur et ne se déclenche que si le moteur du véhicule est
en marche.
Mise en marche :
Pousser le régulateur à coulisse (Fig. 192,1) du régulateur de débit vers le
bas jusqu'à la position souhaitée. Le circuit d'eau est ouvert.
Tourner l'interrupteur (Fig. 192,2) du ventilateur à air pulsé dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Mise hors service :
Tourner l'interrupteur de soufflerie (Fig. 192,2) sur " ".
Pousser le régulateur à coulisse (Fig. 192,1) du régulateur de débit à fond
vers le haut.
Fig. 191 Commutateur de commande
du circulateur supplémentaire
Z Le ventilateur de l'échangeur de chaleur supplémentaire peut être utilisé
comme aération.
Z La puissance de chauffage est réglée progressivement.
Fig. 192 Boutons de commande
d'échangeur de chaleur sup-
plémentaire
168 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.2.7 Chauffage électrique du plancher (équipement spécial)
Selon le modèle, le transformateur (Fig. 193,1) du chauffage électrique du
plancher est installé dans la banquette ou dans le coffre de banquette.
Mise en marche :
Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V (voir chapitre 8).
Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 194,2). Le voyant de contrôle
(Fig. 194,1) placé sur le commutateur s'allume.
Mise hors service :
Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 194,2). Le voyant de contrôle
(Fig. 194,1) placé sur le commutateur s'éteint.
Après la coupure, le plancher reste chauffé pendant un certain temps en
raison de la chaleur résiduelle.
Quand le transformateur est surchargé, la protection contre les surcharges se
déclenche. La goupille (Fig. 193,2) sort de son logement.
Mettre la protection contre
les surcharges en marche :
Enfoncer la goupille (Fig. 193,2) de la protection contre les surcharges,
une fois que le transformateur est refroidi.
9.2.8 Chauffage d'appoint (équipement spécial)
X Pour les modèles à chauffage électrique du plancher, ne pas percer de
trous dans le plancher et ne pas visser de vis. Attention aux objets
pointus. Danger d'électrocution ou de court-circuit dû à l'endommage-
ment d'un câble de chauffage.
Z Ne pas recouvrir le transformateur. Risque de surchauffe !
Z Le chauffage électrique du plancher fonctionne uniquement avec le raccor-
dement du véhicule à une alimentation 230 V.
Z La puissance du chauffage électrique du plancher seule ne suffit pas à
réchauffer l'espace habitable.
Fig. 193 Transformateur du chauffage
électrique du plancher
Fig. 194 Commutateur du chauffage
électrique du plancher
X Ne pas faire fonctionner le chauffage les pièces fermées. Risque
d'étouffement !
X Ne pas faire fonctionner le chauffage dans les stations-service. Risque
d'explosion !
169T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Le chauffage d'appoint permet de chauffer la cellule et le moteur. Le chauffage
du moteur peut être coupé.
Le chauffage d'appoint peut être mis en marche et éteint manuellement ou par
le biais d'un minuteur. Le démarrage du chauffage peut être présélectionné
précisément d'1 minute à 24 heures. Il est possible de programmer 3 temps
de démarrage mais dont un seul peut être activé. La durée d'allumage maxi-
male comporte 60 minutes.
Allumer le chauffage du
véhicule porteur :
Placer le régulateur de chauffage sur "chaud".
Activer le ventilateur.
Pour le fonctionnement permanent : régler le ventilateur sur la vitesse la
plus basse possible (à cause de la capacité de la batterie).
Pour chauffer rapidement le véhicule : régler le ventilateur sur une vitesse
plus élevée.
Ouvrir et fermer les buses de sortie d'air du véhicule porteur selon ses
besoins.
Allumer manuellement le
chauffage d'appoint :
Appuyer sur la touche (Fig. 195,7). Le mode chauffage est indiqué par le
symbole (Fig. 195,9). Le ventilateur ne s'allume que quand la température
de l'eau de refroidissement atteint 30 °C.
Éteindre manuellement le
chauffage d'appoint :
Appuyer sur la touche (Fig. 195,7). Le symbole (Fig. 195,9) s'éteint.
Actionner le chauffage du
moteur :
Appuyer sur le bas de l'interrupteur (Fig. 195,4). Le moteur est préchauffé.
Le ventilateur est immédiatement allumé.
Eteindre le chauffage du
moteur :
Appuyer sur le haut de l'interrupteur (Fig. 195,4). Le moteur reste froid.
Régler l'heure :
Appuyer sur la touche (Fig. 195,2). Le menu réglage de l'heure est indiqué
par le symbole (Fig. 195,8).
Régler l'heure avec les touches (Fig. 195,3 et 6).
Programmer le démarrage
du chauffage :
Appuyer sur la touche (Fig. 195,5).
Régler le temps de démarrage dans les 10 secondes qui suivent avec les
touches (Fig. 195,3 et 6).
Sélectionner les temps de
démarrage programmés :
Appuyer plusieurs fois sur la touche (Fig. 195,5) jusqu'à ce que le numéro
de programme désiré (Fig. 195,1) apparaisse sur l'écran.
Fig. 195 Unité de commande pour le
chauffage d'appoint
170 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.3 Climatisation (équipement spécial)
9.3.1 Dometic
Pour exécuter les différents ordres de commutation, la télécommande doit
toujours être dirigée vers l'unité fixée au plafond.
Modes de fonctionnement La climatisation a les modes de fonctionnement suivants :
z Automatique
z Aération, mode manuel
z Refroidissement, mode manuel
z Chauffage, mode manuel
Mise en marche :
Appuyer sur la touche ON/OFF (Fig. 196,9).
Appuyer sur la touche "Mode" (Fig. 196,11) autant de fois que nécessaire
pour que le mode de fonctionnement souhaité (Fig. 196,1, 2, 3 ou 4)
s'affiche à l'écran (Fig. 196,20).
Régler la température désirée à l'aide des touches "+" (Fig. 196,19) et "–"
(Fig. 196,18).
Sélectionner le niveau de ventilation souhaité à l'aide de la touche de
vitesse du ventilateur (Fig. 196,10).
Mise hors service :
Appuyer sur la touche ON/OFF (Fig. 196,9).
Z Lorsque l'appareil est en service, toujours ouvrir au moins un volet d'aéra-
tion.
Z Le chauffage du véhicule peut être renforcé en hiver par la climatisation
mais ne peut être remplacé par cette dernière.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
Fig. 196 Télécommande
1 Symbole mode de fonctionnement
automatique
2 Symbole mode de fonctionnement
froid
3 Symbole mode de fonctionnement
chaud
4 Symbole mode de fonctionnement
ventilation
5 Symbole piles déchargées
6Heure
7 Affichage température
8 Affichage vitesse du ventilateur
9Touche ON/OFF
10 Touche vitesse du ventilateur
11 Touche mode de fonctionnement
"MODE"
12 Touche heure "CLOCK"
13 Touche Reset
14 Touche affichage de la température
intérieure "ROOM"
15 Touche d'enregistrement "SET"
16 Touche éclairage "LIGHT" (option)
17 Touche changement de l'unité de
température "F/C°"
18 Touche de réduction de la tempéra-
ture "-"
19 Touche d'augmentation de la tem-
pérature "+"
20 Ecran
171T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Diode lumineuse La diode lumineuse (DEL) (Fig. 197,4) de l'unité fixée au plafond (Fig. 197,1)
indique l'état de service de la climatisation :
Flux d'air Le flux d'air peut être dirigé dans différentes directions. Le flux d'air peut être
réparti en continu vers l'avant ou l'arrière.
Réguler le flux d'air :
Diriger les deux diffuseurs (Fig. 197,3 et 5) dans la position désirée.
Tourner le bouton rotatif (Fig. 197,2) du régulateur à coulisse dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Le régulateur à coulisse de la réparti-
tion de l'air est desserré.
Pousser le régulateur à coulisse vers l'avant ou l'arrière dans la position
désirée. Le côté sur lequel le régulateur à coulisse se trouve se ferme.
Visser à fond le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre.
9.3.2 Telair
Fig. 197 Climatisation (Dometic)
État DEL Signification
Arrêt Climatisation éteinte
Orange Climatisation prête à fonctionner
Vert Climatisation en fonction
Rouge (continu) La connexion électrique 230 V manque
Rouge (un clignotement) Dysfonctionnement de la sonde de température
intérieure
Rouge (deux clignote-
ments)
Dérangement de la sonde de température exté-
rieure
Z Il faut toujours patienter au moins 2 minutes entre l'arrêt et une nouvelle
mise en marche. Sinon, le compresseur serait endommagé.
Z Lorsque l'appareil est en service, toujours ouvrir au moins un volet d'aéra-
tion.
Z La climatisation fonctionne uniquement avec le raccordement du véhicule
à une alimentation 230 V.
Z Le chauffage du véhicule peut être renforcé en hiver par la climatisation
mais ne peut être remplacé par cette dernière.
Z Après la mise en marche, la climatisation a besoin d'environ 3 minutes
pour que le compresseur se déclenche et que l'air froid ou l'air chaud afflue.
Z Respecter, de plus, le mode d'emploi du constructeur.
172 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Pour exécuter les différents ordres de commutation, la télécommande doit
toujours être dirigée vers le récepteur.
Modes de fonctionnement
z Automatique
z Refroidissement
z Chauffage
Mise en marche :
Appuyer sur la touche "ON/OFF" (Fig. 198,7).
Appuyer sur la touche "Mode" (Fig. 198,10) autant de fois que nécessaire
pour que le mode de fonctionnement souhaité (Fig. 198,1, 2 ou 3) s'affiche
à l'écran. Le voyant de contrôle correspondant s'allume sur l'écran du dif-
fuseur (Fig. 199,3).
Régler la température souhaitée avec les touches d'augmentation de la
température (Fig. 198,6) ou de diminution de la température (Fig. 198,8).
Sélectionner le niveau de ventilation souhaité à l'aide de la touche de
vitesse du ventilateur (Fig. 198,9).
Mise hors service :
Appuyer sur la touche "ON/OFF" (Fig. 198,7).
9.4 Chauffe-eau
Fig. 198 Télécommande
1 Symbole mode automatique
2 Symbole refroidissement
3 Symbole chauffage
4 Affichage température (réglage)
5 Affichage vitesse du ventilateur
6 Touche d'augmentation de la tem-
pérature
7Touche "ON/OFF"
8 Touche de diminution de la tempé-
rature
9 Touche vitesse du ventilateur
10 Touche mode de fonctionnement
11 Ecran
Fig. 199 Affichage sur le diffuseur
1 Voyant de contrôle du raccordement
au secteur
2 Affichage température (actuelle)
3 Voyant de contrôle du mode de fonc-
tionnement
Vert : Refroidissement
Rouge : Chauffage
Z Si la climatisation fonctionne en mode chauffage, le ventilateur continue de
fonctionner encore quelques minutes afin d'évacuer complètement la cha-
leur.
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
X Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz pour faire
le plein, sur les ferries ou dans les garages. Risque d'explosion !
173T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.4.1 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du
véhicule
9.4.2 Chauffe-eau Truma Combi
Le chauffe-eau est intégré dans le chauffage et fonctionne au gaz (Régime au
gaz) et/ou à l'électricité (Régime au gaz et électrique 230 V). Le chauffe-eau
s'allume sur l'unité de commande (Fig. 200) à l'aide de l'interrupteur tournant
(Fig. 200,2). Le sélecteur de source d'énergie (Fig. 202) permet de présélec-
tionner le type d'énergie (Régime au gaz et électrique 230 V).
En régime hiver "Chauffage et chauffe-eau" (Fig. 200,3), l'eau du chauffe-eau
est automatiquement chauffée lors de la mise en marche du chauffage. Si le
chauffage s'arrête à la température ambiante désirée, le chauffe-eau continue
de chauffer jusqu'à obtention de la température d'eau sélectionnée.
En régime été (Fig. 200,1), seule l'eau du chauffe-eau est chauffée à 40 °C ou
60 °C. Il faut environ 25 minutes pour que l'eau atteigne 60 °C. Le voyant de
contrôle jaune (Fig. 200,5) s'allume pendant la phase de chauffage du
chauffe-eau.
X Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz dans les
locaux fermés (tels que les garages). Danger d'empoisonnement et
d'étouffement !
X L'eau contenue dans le chauffe-eau peut être chauffée à 65 °C. Risque
de brûlure !
Z Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau s'il ne contient pas d'eau.
Z Vider le chauffe-eau en cas de risque de gel, lorsque celui-ci n'est pas mis
en marche.
Z Ne faire fonctionner le chauffe-eau à température maximale que lorsque
vous avez besoin d'une grande quantité d'eau. Cela permet de protéger le
chauffe-eau du calcaire.
Z Ne pas utiliser l'eau du chauffe-eau comme eau fraîche.
X Lorsque l'auvent est monté et que le chauffe-eau fonctionne en régime
au gaz, les gaz d'échappement du chauffe-eau peuvent s'accumuler
dans la zone de l'auvent. Risque d'étouffement ! Veiller à une aération
suffisante.
Fig. 200 Unité de commande pour
chauffage/chauffe-eau
1 Régime été pour température de
l'eau à 40 °C ou 60 °C
2 Interrupteur tournant
3 Régime hiver "Chauffage et chauffe-
eau"
4 Voyant de contrôle rouge de "Dys-
fonctionnement"
5 Voyant de contrôle jaune de "Mise en
température du chauffe-eau"
174 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
L'alimentation électrique pour l'appareil ne peut pas être coupée par l'interrup-
teur principal 12 V. En cas de dysfonctionnement, le voyant de contrôle
(Fig. 200,4) rouge sur l'unité de commande s'allume (voir chapitre 14).
Valve de sécurité et de
vidange
Le chauffe-eau est équipé d'une valve de sécurité et de vidange (Fig. 201). La
valve de sécurité et de vidange empêche que l'eau ne gèle dans le chauffe-
eau lorsque le chauffage n'est pas allumé en cas de gel.
Emplacement Voir chapitre 16.
Variante : Chauffe-eau au
gaz
Le chauffe-eau fonctionne uniquement au gaz.
Régime hiver En régime hiver, le chauffe-eau est déjà en marche en position "Chauffage et
chauffe-eau".
Régime été En régime été, l'eau peut être chauffée à 40 °C ou 60 °C.
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Chauffage/chauffe-eau".
Placer l'interrupteur tournant (Fig. 200,2) de l'unité de commande
(Fig. 200) sur "Régime été" (Fig. 200,1).
Le voyant de contrôle jaune (Fig. 200,5) s'allume pendant la mise en tempé-
rature. La mise en température est terminée lorsque la température d'eau
sélectionnée est obtenue. Le voyant de contrôle jaune s'éteint.
Mise hors service :
Placer l'interrupteur tournant (Fig. 200,2) de l'unité de commande
(Fig. 200) sur " ".
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage/chauffe-eau" et le robinet prin-
cipal de la bouteille de gaz.
Z Ouvrir la valve de sécurité et de vidange et vider le chauffe-eau en cas de
temps d'arrêt prolongés.
Z Pour des températures en dessous de 2 °C la valve de sécurité et de
vidange s'ouvre automatiquement. La valve de sécurité et de vidange ne
peut être refermée que quand sa température a dépassé 6 °C.
Z La pompe à eau et la robinetterie ne sont pas protégées du gel par la valve
de sécurité et de vidange.
Z Veiller à ce que le bec de vidange de la valve de sécurité et de vidange ne
soit jamais obturé (p. ex. par des feuilles, du gel).
Fig. 201 Valve de sécurité et de vidange
du chauffe-eau
175T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Variante : Chauffe-eau au
gaz et électrique à 230 V
Le chauffe-eau fonctionne avec différentes sources d'énergie :
z Régime au gaz (Fig. 202,3)
z Régime électrique 230 V avec des étages de puissance de 900 W
(Fig. 202,2) ou de 1800 W (Fig. 202,1)
z Régime au gaz et électrique 230 V (régime mixte) avec des étages de puis-
sance de 900 W (Fig. 202,4) ou de 1800 W (Fig. 202,5)
La combinaison régime au gaz et régime électrique 230 V permet de rac-
courcir la période de chauffage du chauffe-eau (uniquement possible lorsque
le chauffe-eau sur l'unité de commande (Fig. 200) est réglé sur régime hiver).
Le voyant de contrôle jaune (Fig. 202,6) s'allume si le régime électrique 230 V
a été sélectionné.
Remplir/vidanger le
chauffe-eau
Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau.
Remplir d'eau le chauffe-
eau :
Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Fermer la valve de sécurité et de vidange. Tourner pour cela le bouton
rotatif (Fig. 201,1) dans le sens transversal par rapport à la valve de sécu-
rité et de vidange et enfoncer le bouton-poussoir (Fig. 201,2).
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La
pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront
alors remplies d'eau.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi-
nets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le
chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau.
Refermer tous les robinets d'eau.
Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est
raccordé à l'alimentation 230 V.
Z Sélectionner l'étage de puissance en cas de régime électrique 230 V, de
sorte que la protection par fusibles du raccordement 230 V (900 W pour un
fusible de 3,9 A, 1800 W pour un fusible de 7,8 A).
Z Si le chauffe-eau sur l'unité de commande est réglé sur régime été et que
le sélecteur de source d'énergie est réglé sur régime mixte, le chauffage
ne réchauffe que l'eau dans le chauffe-eau. Le chauffage ne fonctionne
pour cela qu'en 230 V. Le brûleur à gaz ne s'enclenche pas.
Fig. 202 Sélecteur de source d'énergie
pour chauffage/chauffe-eau
1 Régime électrique à 230 V (1800 W)
2 Régime électrique à 230 V (900 W)
3 Régime au gaz
4 Régime au gaz et électrique à 230 V
(900 W)
5 Régime au gaz et électrique à 230 V
(1800 W)
6 Voyant de contrôle jaune "Régime
électrique 230 V"
176 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Vidanger le chauffe-eau : Placer l'interrupteur tournant (Fig. 200,2) de l'unité de commande
(Fig. 200) sur " ".
Ouvrir la valve de sécurité et de vidange. Tourner le bouton rotatif
(Fig. 201,1) dans le sens longitudinal par rapport à la valve de sécurité et
de vidange. Le bouton-poussoir (Fig. 201,2) ressort. Le chauffe-eau est
vidé à l'extérieur par le biais de la valve de sécurité et de vidange.
Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (env. 12 litres).
9.4.3 Chauffe-eau avec unité de commande CP plus
Le chauffe-eau de préparation de l'eau chaude est intégré dans le chauffage
et fonctionne au gaz (régime au gaz) et/ou à l'électricité (régime au gaz et
électrique 230 V). Le chauffe-eau se commande au moyen de l'unité de com-
mande (Fig. 181). Le régime électrique 230 V est possible uniquement
lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V.
L'unité de commande est décrite au paragraphe "Chauffage à air chaud avec
unité de commande CP plus".
Mettre la préparation de
l'eau chaude en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Chauffage/chauffe-eau".
Tourner le bouton-poussoir tournant (Fig. 181,6) jusqu'à ce que le symbole
de menu de l'eau chaude (Fig. 203,2) clignote.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant.
Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que la valeur désirée soit
affichée :
z OFF : La préparation de l'eau chaude est inactive.
z 40° : L'eau chaude est réchauffée à 40 °C.
z 60° : L'eau chaude est réchauffée à 60 °C.
z BOOST : Chauffage rapide de l'eau chaude (priorité du chauffe-eau)
pour 40 min max. La température de l'eau est ensuite maintenue au
niveau supérieur pendant deux cycles de réchauffement (environ
62 °C).
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer la valeur réglée.
Le symbole clignote dans la barre d'état (Fig. 181,2) jusqu'à ce que la tem-
pérature d'eau chaude réglée soit atteinte. Si la valeur réglée à l'origine ne
doit pas être modifiée : Appuyer sur la touche Retour (Fig. 181,7).
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Fig. 203 Écran
1 Chauffage
2 Eau chaude
3 Mode de fonctionnement
4 Ventilateur
5 Menu de service
6Minuterie
7 Symbole d'avertissement
8 Éclairage (non utilisé ici)
9 Régler l'heure
177T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Éteindre la préparation de
l'eau chaude :
Tourner le bouton-poussoir tournant jusqu'à ce que OFF soit affichée.
Appuyer sur le bouton-poussoir tournant pour enregistrer.
Valve de sécurité et de
vidange
Le chauffe-eau est équipé d'une valve de sécurité et de vidange (Fig. 204). La
valve de sécurité et de vidange empêche que l'eau ne gèle dans le chauffe-
eau lorsque le chauffage n'est pas allumé en cas de gel.
Emplacement Voir chapitre 16.
Remplir/vidanger le
chauffe-eau
Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau.
Remplir d'eau le chauffe-
eau :
Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Fermer la valve de sécurité et de vidange. Tourner pour cela le bouton
rotatif (Fig. 204,1) dans le sens transversal par rapport à la valve de sécu-
rité et de vidange et enfoncer le bouton-poussoir (Fig. 204,2).
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La
pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront
alors remplies d'eau.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi-
nets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le
chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau.
Refermer tous les robinets d'eau.
Vidanger le chauffe-eau :
Éteindre la préparation de l'eau chaude.
Ouvrir la valve de sécurité et de vidange. Tourner le bouton rotatif
(Fig. 204,1) dans le sens longitudinal par rapport à la valve de sécurité et
de vidange. Le bouton-poussoir (Fig. 204,2) ressort. Le chauffe-eau est
vidé à l'extérieur par le biais de la valve de sécurité et de vidange.
Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (env. 10 litres).
Z Ouvrir la valve de sécurité et de vidange et vider le chauffe-eau en cas de
temps d'arrêt prolongés.
Z Pour des températures en dessous de 2 °C la valve de sécurité et de
vidange s'ouvre automatiquement. La valve de sécurité et de vidange ne
peut être refermée que quand sa température a dépassé 6 °C.
Z La pompe à eau et la robinetterie ne sont pas protégées du gel par la valve
de sécurité et de vidange.
Z Veiller à ce que le bec de vidange de la valve de sécurité et de vidange ne
soit jamais obturé (p. ex. par des feuilles, du gel).
Fig. 204 Valve de sécurité et de vidange
du chauffe-eau
178 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.4.4 Chauffe-eau Alde (équipement spécial Nexxo)
Mettre le chauffe-eau en
marche/hors circuit
Le chauffe-eau est intégré au chauffage à eau chaude. Il n'est pas possible de
le faire fonctionner séparément. Pour l'utilisation du chauffage à eau chaude,
voir paragraphe 9.2.5.
Remplir/vidanger le
chauffe-eau
Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau.
Remplir d'eau le chauffe-
eau :
Fermer le(s) robinet(s) de vidange. Placer le levier à bascule (Fig. 205,1)
en position horizontale.
Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La
pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront
alors remplies d'eau.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi-
nets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le
chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau.
Refermer tous les robinets d'eau.
Vidanger le chauffe-eau :
Mettre le chauffe-eau hors circuit.
Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire.
Ouvrir le(s) robinet(s) de vidange (Fig. 205). Pour cela, placer le levier à
bascule (Fig. 205,1) en position verticale. Le chauffe-eau se vide à l'exté-
rieur.
Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (environ
10 litres).
Emplacement du/des
robinet(s) de vidange
Voir chapitre 16.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Z Pour plus d'informations sur l'utilisation, voir paragraphe "Chauffage à air
chaud avec unité de commande CP plus".
Z Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un ou de deux robinets de
vidange.
Fig. 205 Robinet de vidange
Z Observer les informations complémentaires données dans le mode
d'emploi du fabricant ainsi que les instructions de maintenance données au
chapitre 12.
179T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.5 Cuisine
9.5.1 Réchaud à gaz
Le bloc cuisine du véhicule est équipé d'un réchaud à gaz à 3 feux.
Les boutons de commande pour le réchaud à gaz se trouvent directement sur
le réchaud.
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine.
Ouvrir les fenêtres et le lanterneau.
X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauf-
fage.
X Ne pas poser de rideaux à proximité immédiate de la cuisine. Risque
d'incendie !
X Utiliser des gants de cuisine ou des maniques pour manipuler les cas-
seroles brûlantes. Risque de blessure !
X Lors de l'allumage et pendant le fonctionnement du réchaud à gaz,
aucun objet inflammable tel que des torchons, des serviettes, etc. ne
doit se trouver à proximité du réchaud. Risque d'incendie !
X Le processus d'allumage doit être visible d'en haut et ne doit pas être
caché par des casseroles posées dessus.
X S'il y a un écran pare-flammes, toujours l'employer lorsque l'on utilise le
réchaud à gaz.
X Le couvercle du réchaud à gaz se ferme par un système d'amortisseur
à ressort. Risque de blessure lors de la fermeture !
Z Ne pas poser d'objets brûlants sur le couvercle de l'évier, par exemple, des
casseroles. Le plastique pourrait se déformer.
Z Ne pas utiliser le couvercle en verre du réchaud à gaz comme plan de
cuisson.
Z Ne pas fermer le couvercle du réchaud à gaz lorsque celui-ci est en mode
de marche.
Z Ne pas soumettre le couvercle du réchaud à gaz à une pression lorsqu'il
est fermé.
Z Ne pas poser de casseroles brûlantes sur le couvercle du réchaud à gaz.
Z Laisser ouvert le couvercle du réchaud à gaz après avoir cuisiné tant que
les brûleurs sont encore chauds. La plaque à gaz pourrait exploser sinon.
Z N'utiliser que des casseroles et des poêles dont le diamètre est adapté à
la grille des brûleurs du réchaud à gaz.
Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme auto-
matiquement l'arrivée du gaz.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant de l'appareil.
180 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Allumage manuel Le réchaud à gaz doit être allumé manuellement.
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Cuisine".
Ouvrir le couvercle du réchaud à gaz (Fig. 206,1).
Tourner le bouton tournant (Fig. 206,2) du brûleur désiré en position d'allu-
mage (grande flamme).
Enfoncer le bouton tournant et le maintenir enfoncé.
Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une allumette ou tout autre système
d'allumage.
Une fois que la flamme brûle, le bouton tournant doit être maintenu
enfoncé pendant encore 10 à 15 secondes, jusqu'à ce que la valve de la
veilleuse de sécurité maintienne l'alimentation en gaz ouverte.
Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée.
Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début.
Mise hors service :
Tourner le bouton tournant sur la position "0". La flamme s'éteint.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Cuisine" et le robinet principal de la bou-
teille de gaz.
Allumage électronique Le réchaud à gaz a un bouton d'allumage.
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Cuisine".
Ouvrir le couvercle du réchaud à gaz.
Tourner le bouton tournant (Fig. 207,1) du point de cuisson désiré en posi-
tion d'allumage (grande flamme).
Enfoncer le bouton tournant et le maintenir enfoncé.
Fig. 206 Réchaud à gaz
Fig. 207 Boutons de commande pour le
réchaud à gaz
181T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 207,2). Le brûleur produit des
étincelles.
Une fois que la flamme brûle, le bouton tournant doit être maintenu
enfoncé pendant encore 10 à 15 secondes, jusqu'à ce que la valve de la
veilleuse de sécurité maintienne l'alimentation en gaz ouverte.
Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée.
Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début.
Mise hors service :
Tourner le bouton tournant sur la position "0". La flamme s'éteint.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Cuisine" et le robinet principal de la bou-
teille de gaz.
9.5.2 Four à gaz (Dometic) (équipement spécial)
X Toujours laisser les ouvertures de ventilation du four à gaz libres.
X Lors de l'allumage et pendant le fonctionnement du four, aucun objet
inflammable tel que des torchons, des serviettes, etc. ne doit se trouver
à proximité du four à gaz. Risque d'incendie !
X Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début. Vérifier si
besoin l'arrivée de gaz et/ou de courant au four à gaz.
X Si le four à gaz ne fonctionne quand même pas, fermer le robinet d'arrêt
de gaz et informer le point de service après-vente.
X Si la flamme du brûleur s'éteint par inadvertance, tourner le bouton tour-
nant sur " " et laisser le brûleur éteint pendant 1 minute. Puis allumer à
nouveau.
X Certaines pièces du four à gaz s'échauffent beaucoup pendant son fonc-
tionnement. Ne pas toucher les pièces très chaudes les mains nues.
X Placer les aliments, la grille et le lèchefritte dans le four à gaz de manière
à ce qu'ils n'aient aucun contact avec la flamme.
X N'allumer le four et le grill que quand la porte du four est ouverte.
X Toujours laisser la porte du four à demi-ouverte pour utiliser le grill.
X Ne pas utiliser le grill plus de 25 minutes.
Z Deux exécutions du four à gaz sont disponibles suivant le modèle. La com-
mande des deux fours à gaz est identique, seule leur apparence est diffé-
rente.
Z Selon le modèle, un grill est intégré dans le four à gaz.
Z Avant la première mise en service du four à gaz, chauffer le four à gaz,
sans contenu, durant 30 minutes à la température maximale.
Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme auto-
matiquement l'arrivée du gaz.
Z Un interrupteur de sécurité empêche l'allumage quand la porte du four est
fermée.
Z Si l'allumage du four ne réussit pas plusieurs fois d'affilée, faire tourner le
bouton tournant sur " ". Allumer le four à la main après avoir attendu au
moins 1 minute. Vérifier si besoin l'arrivée de gaz et/ou de courant au four
à gaz. Si le four à gaz ne fonctionne toujours pas, fermer le robinet d'arrêt
de gaz et informer le point de service après-vente.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
182 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Le four à gaz est équipé d'un dispositif électronique d'allumage.
La signification des symboles sur les boutons tournants (Fig. 208,1 et
Fig. 209,1) des deux fours à gaz est identique :
z et correspondent au four
z et correspondent au grill.
Mise en marche du four :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d'arrêt de gaz
"Four".
Ouvrir entièrement la porte du four à gaz. L'interrupteur de sécurité libère
alors l'allumage.
Appuyer sur le bouton tournant le maintenir pressé et le faire tourner vers
la gauche jusqu'à la position désirée. Maintenir encore le bouton tournant
pressé pendant 5 à 10 secondes. L'allumage s'effectue de manière auto-
matique.
Relâcher le bouton tournant.
Fermer la porte du four.
Mise en marche de la
rôtissoire :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d'arrêt de gaz
"Four".
Ouvrir la porte du four au moins jusqu'au premier cran (env. 45°).
Appuyer sur le bouton tournant, le maintenir pressé et le faire tourner vers
la droite jusqu'au symbole du grill. Maintenir encore le bouton tournant
pressé pendant 5 à 10 secondes. L'allumage s'effectue de manière auto-
matique.
Relâcher le bouton tournant.
Mise hors service :
Tourner le bouton tournant sur " ". La flamme s'éteint.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Four" et le robinet principal de la bouteille
de gaz.
Fig. 208 Four à gaz (Dometic Tec-
Tower)
Fig. 209 Four à gaz (Dometic)
Z Ne pas fermer la porte du four en mode rôtissoire.
183T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.5.3 Four à micro-ondes (équipement spécial)
Mise en marche : Appuyer sur la touche (Fig. 210,3) d'ouverture de la porte et placer les ali-
ments dans le four.
Fermer la porte. Un clic est perceptible au moment de la fermeture.
Sélectionner la puissance sur le bouton tournant (Fig. 210,1).
Sélectionner la durée de cuisson sur le bouton tournant (Fig. 210,2). La
cuisson commence.
La fin du processus de cuisson est signalée par un signal acoustique. Le four
à micro-ondes se met hors service automatiquement.
Mise hors service :
Appuyer sur la touche (Fig. 210,3) d'ouverture de la porte et retirer les ali-
ments.
X Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-
ondes. Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers con-
sidérables pour l'utilisateur.
X Ne jamais enlever le dispositif de protection contre le dégagement de
micro-ondes.
X Utiliser le four à micro-ondes uniquement s'il est monté correctement.
X Ne pas mettre le four à micro-ondes en service, lorsque la garniture
d'étanchéité de la porte est endommagée.
X Ne pas laisser le four à micro-ondes sans surveillance pendant qu'il
fonctionne.
X En cas de dégagement de fumée, laisser le four à micro-ondes fermé,
le mettre hors service et couper l'alimentation en courant.
Z N'utiliser le four à micro-ondes que lorsqu'un plateau tournant et un croi-
sillon rotatif sont installés.
Z N'utiliser qu'une vaisselle adaptée au micro-ondes.
Z Ne pas utiliser le four à micro-ondes à vide mais uniquement avec un con-
tenu approprié.
Z Pour les temps de cuisson inférieurs à 2 minutes : faire dépasser le "2" au
bouton tournant servant à régler le temps de cuisson et le tourner de nou-
veau en sens inverse sur le temps de cuisson désiré.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Fig. 210 Boutons de commande du four
à micro-ondes
184 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.5.4 Hotte aspirante (équipement spécial)
La cuisine est équipée d'une hotte aspirante. Le puissant ventilateur intégré
évacue les émanations de cuisine directement vers l'extérieur. Pour allumer la
hotte aspirante, appuyer sur le commutateur à bascule droit (Fig. 211,2).
Le commutateur à bascule gauche (Fig. 211,1) permet d'allumer les deux
lampes intégrées dans la hotte aspirante.
9.6 Réfrigérateur
Ne faire fonctionner le réfrigérateur pendant le voyage que sur le réseau de
bord 12 V. A des températures ambiantes élevées, le réfrigérateur n'atteint
plus sa pleine puissance de réfrigération. Lorsque la température extérieure
est élevée, le refroidissement complet du module de réfrigération n'est garanti
que lorsque le réfrigérateur est suffisamment ventilé. Celle-ci peut être amé-
liorée en ôtant la grille d'aération du réfrigérateur.
Quand le réfrigérateur doit être utilisé à basses températures extérieures, le
fabricant recommande d'employer une protection hivernale pour ses grilles
d'aération du réfrigérateur. Est applicable :
Fig. 211 Hotte aspirante
Température Couvercle
Température infé-
rieure à 10 °C
Protection hivernale (sur les réfrigérateurs d'une contenance
inférieure à 130 litres, seulement la grille d'aération infé-
rieure)
Température infé-
rieure à -5 °C
Protection hivernale isolée (seulement la grille d'aération
inférieure)
Z Quand les températures sont supérieures à celles indiquées, enlever impé-
rativement la protection hivernale. Dans le cas contraire, le véhicule peut
être endommagé.
185T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.6.1 Grille d'aération du réfrigérateur
Enlever : Suivant l'exécution, déplacer le curseur (Fig. 212,1) vers le haut ou faire
opérer un quart de tour à la vis (Fig. 213,1) à l'aide d'une pièce de monnaie.
Déposer la grille d'aération du réfrigérateur.
Enlever :
Pousser le dispositif de blocage (Fig. 214,1 ou Fig. 215,1) vers le milieu.
Déposer la grille d'aération du réfrigérateur.
Z Avant de quitter le véhicule, remonter toujours la grille d'aération du réfri-
gérateur. Sinon, de l'eau de pluie pourrait s'inflitrer.
Z La puissance de réfrigération du réfrigérateur dépend de la position dans
laquelle le véhicule se trouve. La puissance de réfrigération peut déjà
baisser quand l'inclinaison est de 5°. Garer pour cette raison toujours le
véhicule en position horizontale sur l'emplacement de stationnement.
Z Les réfrigérateur à absorption fonctionnent à température ambiante nor-
male (env. 21 °C) dans la plage de température indiquée. Les tempéra-
tures ambiantes sensiblement supérieures (> 30 °C) réduisent la
puissance de réfrigération. La raison en est que la "température de l'éva-
porateur" du réfrigérant est plus basse dans les réfrigérateurs à absorption
que sur ceux à compresseur.
Fig. 212 Grille d'aération du réfrigéra-
teur (avec curseur)
Fig. 213 Grille d'aération du réfrigéra-
teur (avec vis)
Fig. 214 Grille d'aération du réfrigéra-
teur (Thetford, grande)
Fig. 215 Grille d'aération du réfrigéra-
teur (Thetford petit)
186 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.6.2 Fonctionnement (Dometic Série 8 avec système manuel de
sélection d'énergie SMSE)
Modes de fonctionnement Le réfrigérateur possède 3 modes de fonctionnement :
z Régime au gaz
z Courant alternatif de 230 V
z Courant continu de 12 V
Le mode de fonctionnement peut être réglé par l'intermédiaire des boutons de
commande du réfrigérateur.
Régime au gaz
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Réfrigérateur".
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 216,1) pendant env. 2 secondes.
Le réfrigérateur s'allume. La touche du dernier mode de fonctionnement
sélectionné s'allume.
Appuyer si nécessaire sur la touche du mode de fonctionnement "Gaz"
(Fig. 216,3). La touche s'allume. L'arrivée de gaz est ouverte. L'allumage
s'effectue de manière automatique. Un tic-tac est distinctement perceptible
jusqu'à ce que la procédure d'allumage soit effectuée avec succès.
Régler la température de réfrigération avec la touche de sélection du degré
de température (Fig. 216,5).
Z Ne brancher qu'une seule source d'énergie.
Z Le réfrigérateur a toujours besoin d'une tension de commande de 12 V,
quelle que soit le type d'énergie avec laquelle il fonctionne. La tension de
commande est disponible dès que le bloc électrique est sous tension. Un
courant de repos circule ainsi toujours, même quand le réfrigérateur est
hors circuit. Lors d'une immobilisation temporaire, toujours éteindre le bloc
électrique.
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
Fig. 216 Boutons de commande pour le réfrigérateur (Dometic Série 8 avec SMSE)
1 Touche Marche/Arrêt
2 Touche lumineuse mode de fonctionnement "230 V"
3 Touche lumineuse mode de fonctionnement "Gaz"
4 Touche lumineuse mode de fonctionnement "12 V"
5 Touche de sélection du degré de température
6 Affichage des degrés de température
7 Touche lumineuse "Dérangement"
187T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Mise hors service : Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant env. 2 secondes. Le réfrigé-
rateur est coupé.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la
bouteille de gaz.
Fonctionnement
électrique
Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes :
z Courant alternatif de 230 V
z Courant continu de 12 V
Mise en marche du
fonctionnement sur 230 V :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 216,1) pendant env. 2 secondes.
Le réfrigérateur s'allume. La touche du dernier mode de fonctionnement
sélectionné s'allume.
Appuyer si nécessaire sur la touche "230 V" (Fig. 216,2). La touche
s'allume.
Régler la température de réfrigération avec la touche de sélection du degré
de température (Fig. 216,5).
Mise hors service du
fonctionnement sur 230 V :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant env. 2 secondes. Le réfrigé-
rateur est coupé.
Mise en marche du
fonctionnement sur 12 V :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 216,1) pendant env. 2 secondes.
Le réfrigérateur s'allume. La touche du dernier mode de fonctionnement
sélectionné s'allume.
Appuyer si nécessaire sur la touche de mode de fonctionnement "12 V"
(Fig. 216,4). La touche s'allume.
Régler la température de réfrigération avec la touche de sélection du degré
de température (Fig. 216,5).
Mise hors service du
fonctionnement sur 12 V :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pendant env. 2 secondes. Le réfrigé-
rateur est coupé.
En mode 12 V, le réfrigérateur est alimenté en tension par la batterie de
démarrage du véhicule uniquement. La batterie de démarrage alimente le
réfrigérateur en 12 V, mais uniquement lorsque le moteur du véhicule est en
marche. Lorsque le moteur du véhicule est à l'arrêt, le réfrigérateur est décon-
necté du réseau électrique de l'espace habitable. En cas d'interruption pro-
longée du voyage, commuter par conséquent sur le régime au gaz.
Z Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est
en fonctionnement électrique.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réfrigérateur".
188 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
9.6.3 Fonctionnement (Dometic RMD Série 8 avec système
automatique de sélection d'énergie et chauffage du cadre)
Modes de fonctionnement Le réfrigérateur est équipé d'un système automatique de sélection d'énergie
(AES). Quand le commutateur/sélecteur est placé sur "AES", l'AES choisit
automatiquement la source d'énergie optimale et régule le fonctionnement du
réfrigérateur. Aucune intervention manuelle pour le choix de l'énergie n'est
nécessaire, mais cela est cependant possible.
Le système AES choisit parmi les sources d'énergie suivantes :
z 12 V solaire (équipement spécial)
z Courant alternatif de 230 V
z Gaz
z Courant continu de 12 V
La priorité de la source d'énergie est établie dans l'ordre ci-dessus.
Fonctionnement sur 230 V Quand le mode de fonctionnement est réglé sur "AES" et que l'alimentation
230 V est raccordée, l'AES choisit de préférence cette source d'énergie.
Fonctionnement sur 12 V Quand le mode de fonctionnement est réglé sur "AES", l'AES ne choisit le
fonctionnement en 12 V que quand le moteur du véhicule tourne (signal D+ de
l'alternateur).
Z Le réfrigérateur a toujours besoin d'une tension de commande de 12 V,
quelle que soit le type d'énergie avec laquelle il fonctionne. La tension de
commande est prélevée sur la batterie de cellule. Un courant de repos cir-
cule ainsi toujours, même quand le réfrigérateur est hors circuit. Couper
toujours le réfrigérateur de la batterie en cas d'immobilisation temporaire.
Fig. 217 Boutons de commande pour le réfrigérateur (Dometic RMD)
1 Voyant de contrôle "Dérangement" (visible quand la porte du réfrigérateur est
fermée)
2 Voyant de contrôle "Fonctionnement" (visible quand la porte du réfrigérateur est
fermée)
3 Touche Marche/Arrêt
4 Touche lumineuse mode de fonctionnement "230 V"
5 Touche lumineuse mode de fonctionnement "Gaz"
6 Touche lumineuse mode de fonctionnement "12 V"
7 Touche lumineuse mode de fonctionnement "AES" (système automatique de
sélection d'énergie)
8 Touche lumineuse chauffage du cadre
9 Touche de sélection du degré de température
10 Affichage des degrés de température
11 Touche lumineuse "Dérangement"/"Reset" pour le régime au gaz
189T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Régime au gaz
Quand le mode de fonctionnement est réglé sur "AES", qu'aucune alimenta-
tion 230 V n'est raccordée et que le moteur du véhicule est à l'arrêt, l'AES
choisira l'alimentation en gaz. Dès que le fonctionnement au gaz est activé, la
veilleuse de sécurité s'ouvre automatiquement, de sorte que le gaz peut
arriver au brûleur. En même temps, l'allumage électronique est connecté. Si
la flamme s'éteint, p. ex. en raison d'un courant d'air, l'allumage s'active auto-
matiquement et rallume le gaz. En cas de dérangement du régime au gaz, les
touches lumineuses "Gaz" (Fig. 217,5) et "Dérangement" (Fig. 217,11) cligno-
tent. Le voyant de contrôle "Dérangement" (Fig. 217,1) s'allume et une alarme
acoustique retentit pendant 20 secondes.
Commutation d'une
source d'énergie à l'autre
Lors du passage des sources d'énergie 230 V ou 12 V au gaz, de nombreuses
temporisations de commutation sont intégrées dans l'AES. Lors d'une com-
mutation, par ex. entre le fonctionnement sur 12 V et le gaz, l'AES prévoit une
temporisation de 15 minutes. Ceci empêche de passer sur le régime au gaz
lorsque le moteur est à l'arrêt pendant des haltes de courte durée (p. ex. aux
stations essence).
Réglage de la température
de réfrigération
Lorsque le réfrigérateur est mis en marche, il choisit automatiquement la tem-
pérature moyenne du thermostat. Ce réglage peut cependant être corrigé
manuellement à l'aide de la touche de sélection du degré de température
(Fig. 217,9). Les voyants de contrôle (Fig. 217,10) indiquent le réglage du
thermostat sélectionné. La température de réfrigération des trois types
d'énergie se règle avec la touche de sélection du degré de température. Il
faudra attendre quelques heures jusqu'à ce que le réfrigérateur ait atteint sa
température normale de réfrigération. Il garde toutefois son réglage de tempé-
rature lorsqu'on change d'un mode à un autre. La température de réfrigération
est maintenue indépendamment du type d'énergie choisi.
Chauffage du cadre (CC)
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
Z Le brûleur à gaz doit être nettoyé plus fréquemment quand du GPL est uti-
lisé.
Z Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Réfrigérateur".
X Il est interdit d'allumer du feu à proximité des stations service. Si l'arrêt
dure plus de 15 minutes, le réfrigérateur devra être déconnecté en
actionnant le sélecteur de source d'énergie.
Z Quand le chauffage du cadre est allumé, il consomme environ 4 Watt,
même en régime au gaz. Pour empêcher que la batterie de cellule ne se
décharge, ne pas faire fonctionner le chauffage du cadre en permanence
en régime au gaz ou l'éteindre.
190 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Les valeurs de durée de fonctionnement suivantes peuvent être choisies pour
le chauffage du cadre :
z 2heures
z 5heures
z Fonctionnement permanent (allumé pendant 30 minutes puis alternative-
ment 5 minutes allumé et 5 minutes éteint)
Régler la durée de
fonctionnement :
Régler le chauffage du cadre pour une durée de 2 heures : Appuyer une
fois sur la touche (Fig. 217,8). Une barre d'affichage des degrés de tempé-
rature (Fig. 217,10) s'allume.
Régler le chauffage du cadre pour une durée de 5 heures : Appuyer deux
fois sur la touche (Fig. 217,8). Deux barres d'affichage des degrés de tem-
pérature (Fig. 217,10) s'allument.
Régler le chauffage du cadre sur fonctionnement permanent : Appuyer
trois fois sur la touche (Fig. 217,8). Trois barres d'affichage des degrés de
température (Fig. 217,10) s'allument.
L'affichage des degrés de température (Fig. 217,10) indique pendant quel-
ques secondes la durée de fonctionnement du chauffage du cadre.
En cas de températures extérieures élevées et d'humidité importante de l'air,
il est possible que des gouttes d'eau se forment au niveau du cadre métallique
du compartiment congélation. C'est pourquoi le réfrigérateur est équipé d'un
chauffage du cadre pour le compartiment congélation. En cas de tempéra-
tures extérieures élevées et d'humidité importante de l'air, allumer le chauf-
fage du cadre grâce à la touche (Fig. 217,8). Ceci permet d'éviter la corrosion.
Lorsque le chauffage du cadre est activé, la touche lumineuse (Fig. 217,8) est
allumée.
Utilisation manuelle
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Réfrigérateur".
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 217,3) pendant env. 2 secondes.
Le réfrigérateur s'enclenche, le dernier type d'énergie choisi ou "AES" est
indiqué.
Appuyer sur la touche du type d'énergie désiré ou du mode automatique
"AES".
Régler la température de réfrigération souhaitée à l'aide de la touche de
sélection du degré de température (Fig. 217,9). Les voyants de contrôle
(Fig. 217,10) indiquent le réglage du thermostat sélectionné.
En mode 12 V, le réfrigérateur est alimenté en tension par la batterie de cellule
uniquement.
Mise hors service :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 217,3) pendant env. 2 secondes.
Le réfrigérateur s'éteint, plus aucun indicateur n'est allumé.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la
bouteille de gaz.
Z Si le réfrigérateur est réglé manuellement sur "12 V", il consomme cons-
tamment de l'énergie. C'est pourquoi il faut passer en mode de fonctionne-
ment à gaz lorsque le moteur du véhicule porteur ne fonctionne pas et que
le véhicule n'est pas branché à l'alimentation électrique 230 V.
191T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Fonctions
supplémentaires
En mode automatique, "AES" et le type d'énergie actuellement utilisé sont
indiqués. La luminosité de l'affichage se réduit au bout de quelques secondes
quand aucune touche n'est pressée. Quand la porte est ouverte, l'éclairage
intérieur s'éteint au bout de 2 minutes. Quand la porte reste ouverte pendant
plus de 2 minutes, le voyant de contrôle du fonctionnement clignote et un
signal d'avertissement retentit.
9.6.4 Fonctionnement (Thetford avec système manuel de
sélection d'énergie)
Modes de fonctionnement Le réfrigérateur possède 3 modes de fonctionnement :
z Régime au gaz
z Fonctionnement sur 230 V
z Fonctionnement sur 12 V
Le mode de fonctionnement actuel est indiqué par un symbole éclairé
(Fig. 218,4) sur l'unité de commande.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réfrigérateur".
Z Le réfrigérateur se met marche avec le dernier réglage sélectionné.
Z Les lampes clignotantes sur l'unité de commande indiquent un dérange-
ment (voir paragraphe 14.8).
Fig. 218 Boutons de commande pour le réfrigérateur
1 Touche Marche/Arrêt
2 Touches fléchées
3 Touche de confirmation
4 Indication du mode de fonctionnement (régime 230 V/régime 12 V/régime au gaz)
5 Indication du degré de refroidissement (degré le plus bas - le plus élevé)
Z Le réfrigérateur a toujours besoin d'une tension de commande de 12 V,
quelle que soit le type d'énergie avec laquelle il fonctionne. La tension de
commande est disponible dès que le bloc électrique est sous tension. Un
courant de repos circule ainsi toujours, même quand le réfrigérateur est
hors circuit. Lors d'une immobilisation temporaire, toujours éteindre le bloc
électrique.
192 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Réglage de la température
de réfrigération
Lorsque le réfrigérateur est mis en marche, il choisit automatiquement la der-
nière température du thermostat sélectionnée. Ce réglage peut cependant
être corrigé manuellement à l'aide des touches fléchées (Fig. 218,2). Les
barres lumineuses de l'indicateur du degré de refroidissement (Fig. 218,5)
indiquent le réglage sélectionné du thermostat. La température de réfrigéra-
tion de tous les trois types d'énergie est réglée avec les touches fléchées. Il
faudra attendre quelques heures jusqu'à ce que le réfrigérateur ait atteint sa
température normale de réfrigération. Il garde toutefois son réglage de tempé-
rature lorsqu'on change d'un mode à un autre. La température de réfrigération
est maintenue indépendamment du type d'énergie choisi.
Régime au gaz
Mise en marche :
Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz
"Réfrigérateur".
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant 1 seconde. La
touche verte (Fig. 218,1) s'allume. L'affichage devient plus sombre pour
des raisons d'économie d'énergie au bout d'env. 10 secondes.
Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le réglage actuel du
mode de fonctionnement est affiché.
Quand le mode de fonctionnement gaz n'est pas réglé : Pour changer le
réglage, presser la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2
secondes.
Choisir le régime au gaz avec les touches fléchées (Fig. 218,2). L'arrivée
de gaz est ouverte. L'allumage s'effectue de manière automatique. Un tic-
tac est distinctement perceptible jusqu'à ce que la procédure d'allumage
soit effectuée avec succès.
Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2
secondes.
Appuyer de nouveau sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le degré
actuel de refroidissement est indiqué par les barres lumineuses
(Fig. 218,5).
Pour changer le réglage, appuyer sur les touches fléchées (Fig. 218,2)
jusqu'à ce que le réglage désiré soit affiché.
Mise hors service :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant env. 2 secondes.
Toutes les lampes s'éteignent. Le réfrigérateur est coupé.
Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la
bouteille de gaz.
Z Nous recommandons de faire fonctionner le réfrigérateur en régime 12 V
pendant le voyage.
Quand le véhicule est à l'arrêt, nous recommandons de faire fonctionner le
réfrigérateur en 230 V dans la mesure où un raccordement 230 V est dis-
ponible.
Le réfrigérateur peut dans tous les autres cas fonctionner au régime au
gaz.
X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion !
193T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Fonctionnement
électrique
Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes :
z Courant alternatif de 230 V
z Courant continu de 12 V
Mise en marche du
fonctionnement sur 230 V :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant 1 seconde. La
touche verte (Fig. 218,1) s'allume. L'affichage devient plus sombre pour
des raisons d'économie d'énergie au bout d'env. 10 secondes.
Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le réglage actuel du
mode de fonctionnement est affiché.
Quand le régime 230 V n'est pas réglé : Pour changer le réglage, presser
la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2 secondes.
Choisir le régime 230 V avec les touches fléchées (Fig. 218,2).
Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2
secondes.
Appuyer de nouveau sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le degré
actuel de refroidissement est indiqué par les barres lumineuses
(Fig. 218,5).
Pour changer le réglage, appuyer sur les touches fléchées (Fig. 218,2)
jusqu'à ce que le réglage désiré soit affiché.
Mise hors service du
fonctionnement sur 230 V :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant env. 2 secondes.
Toutes les lampes s'éteignent. Le réfrigérateur est coupé.
Mise en marche du
fonctionnement sur 12 V :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant 1 seconde. La
touche verte (Fig. 218,1) s'allume. L'affichage devient plus sombre pour
des raisons d'économie d'énergie au bout d'env. 10 secondes.
Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le réglage actuel du
mode de fonctionnement est affiché.
Quand le mode de fonctionnement 12 V n'est pas réglé : Pour changer le
réglage, presser la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2
secondes.
Choisir le régime 12 V avec les touches fléchées (Fig. 218,2).
Appuyer sur la touche de confirmation (Fig. 218,3) pendant env. 2
secondes.
Appuyer de nouveau sur la touche de confirmation (Fig. 218,3). Le degré
actuel de refroidissement est indiqué par les barres lumineuses
(Fig. 218,5).
Pour changer le réglage, appuyer sur les touches fléchées (Fig. 218,2)
jusqu'à ce que le réglage désiré soit affiché.
Mise hors service du
fonctionnement sur 12 V :
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (Fig. 218,1) pendant env. 2 secondes.
Toutes les lampes s'éteignent. Le réfrigérateur est coupé.
En mode 12 V, le réfrigérateur est alimenté en tension par la batterie de
démarrage du véhicule uniquement. La batterie de démarrage alimente le
réfrigérateur en 12 V, mais uniquement lorsque le moteur du véhicule est en
marche. Il n'y a plus de refroidissement quand le moteur du véhicule ne tourne
Z Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est
en fonctionnement électrique.
194 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
pas. Le réfrigérateur continue cependant d'être alimenté par le bloc électrique
avec une tension de commande provenant de la batterie de cellule. En cas
d'interruption prolongée du voyage, commuter par conséquent sur le régime
au gaz.
9.6.5 Verrouillage de la porte du réfrigérateur
Selon les modèles, le réfrigérateur peut être équipé d'un compartiment de
congélation séparé. Les informations de ce paragraphe s'appliquent égale-
ment à la porte du compartiment de congélation.
La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions :
z Porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utili
z Porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur
est éteint
Dometic Série 8
Ouvrir :
Appuyer sur la touche de déverrouillage (Fig. 219,1) et ouvrir le réfrigéra-
teur.
Fermer :
Fermer la porte du réfrigérateur. Le crochet de verrouillage s'enclenche de
manière audible.
Le crochet de verrouillage peut être fixé quand le véhicule est en place. Il est
alors possible d'ouvrir la porte du réfrigérateur sans avoir à appuyer sur la
touche de déverrouillage.
Fixer le crochet de
verrouillage :
Pousser la fixation (Fig. 220,1) vers le haut. Le crochet de verrouillage
(Fig. 220,2) est pressé vers le haut, il est mis hors fonction.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réfrigérateur".
Z Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours être bloquée en
position fermée.
Z Lorsque le réfrigérateur est débranché, la porte doit être bloquée en posi-
tion d'aération. Ceci permet d'éviter la formation de moisissures.
Fig. 219 Touche de déverrouillage de la
porte du réfrigérateur (Dometic
Série 8)
Fig. 220 Fixation crochet de ver-
rouillage
195T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Dégager le crochet de
verrouillage :
Appuyer vers le bas sur le crochet de verrouillage (Fig. 220,2). Le crochet
de verrouillage est de nouveau en fonction.
Bloquer en position de
ventilation :
Ouvrir la porte du réfrigérateur.
Presser le bouton de déverrouillage (Fig. 221,2).
Pousser le dispositif de fermeture (Fig. 221,1) vers l'avant (Fig. 222).
Quand la porte du réfrigérateur est de nouveau fermée, elle reste entrouverte.
Fig. 221 Dispositif de fermeture en posi-
tion normale
Fig. 222 Dispositif de fermeture en posi-
tion de ventilation
196 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Appareils intégrés
9
Dometic Série 9 Le réfrigérateur s'ouvre et se ferme avec la poignée de la porte.
Position de ventilation La porte du réfrigérateur peut être bloquée en position de ventilation avec un
dispositif de blocage pivotant.
Fixation :
Ouvrir la porte du réfrigérateur.
Faire pivoter l'étrier (Fig. 223,1) vers l'avant (Fig. 224).
Quand la porte du réfrigérateur est de nouveau fermée, elle reste entrouverte.
Thetford Le réfrigérateur s'ouvre et se ferme avec la poignée de la porte.
Position de ventilation La porte du réfrigérateur peut être bloquée en position de ventilation avec un
dispositif de blocage pivotant.
Fixation :
Ouvrir la porte du réfrigérateur.
Faire pivoter l'étrier (Fig. 225,1) vers l'avant (Fig. 226).
Quand la porte du réfrigérateur est de nouveau fermée, elle reste entrouverte.
Fig. 223 Dispositif de fermeture en posi-
tion normale
Fig. 224 Dispositif de fermeture en posi-
tion de ventilation
Fig. 225 Dispositif de fermeture en posi-
tion normale
Fig. 226 Dispositif de fermeture en posi-
tion de ventilation
197T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
10Equipement sanita ire
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les équipements
sanitaires dans votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z le circuit d'eau complet
z le réservoir d'eau
z le bec de remplissage d'eau potable
z l'installation d'eaux usées
z le chauffage pour réservoir d'eaux usées
z le chauffage des conduites des eaux usées
z le cabinet de toilette
z les toilettes
10.1 Alimentation en eau - Généralités
Le véhicule est équipé d'un réservoir d'eau intégré. Une pompe à eau élec-
trique pompe l'eau aux points de prélèvement respectifs. Lorsqu'on ouvre un
robinet d'eau, la pompe à eau est automatiquement mise en marche et envoie
l'eau au point de prise ouvert.
L'eau usée est collectée dans un réservoir d'eaux usées. Le niveau du réser-
voir d'eau ou du réservoir d'eaux usées peut être vérifié sur le panneau de
contrôle.
X Ne remplir le réservoir d'eau qu'à partir de points d'alimentation pouvant
justifier d'une qualité d'eau potable.
X Pour le remplissage, n'utiliser que des tuyaux ou des récipients homolo-
gués pour l'eau potable.
X Rincer soigneusement le tuyau de remplissage ou le récipient avec de
l'eau potable (2 à 3 fois leur contenance).
X Vidanger complètement le tuyau de remplissage après utilisation et
fermer les orifices du tuyau de remplissage ou du récipient.
X L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau
devient impropre à la consommation en peu de temps. C'est pourquoi il
convient de nettoyer à fond les conduites d'eau et le réservoir d'eau
avant chaque utilisation du véhicule. Après chaque utilisation du véhi-
cule, vidanger le réservoir d'eau et les conduites d'eau.
X En cas d'immobilisation de plus d'une semaine, désinfecter le circuit
d'eau avant d'utiliser le véhicule (voir chapitre 11).
Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé
en cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. S'assurer que
la pompe à eau est désactivée sur le panneau de contrôle. La pompe à eau
s'échaufferait sinon et pourrait être endommagée. Laisser tous les robinets
d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de
vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi
les dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même,
ainsi que les dépôts dans les composants à circulation d'eau.
Z Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais
faire fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide.
198 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
10.2 Circuit d'eau
10.2.1 Réservoir d'eau
10.2.2 Bec de remplissage d'eau potable
L'unité d'alimentation centrale se trouve derrière un portillon extérieur du côté
gauche du véhicule.
Le bec de remplissage d'eau potable est désigné par le symbole " "
(Fig. 227,1).
Ixeo: Le bec de remplissage d'eau potable est situé sur le côté gauche du véhicule.
Z L'alimentation 12 V et la pompe à eau doivent être mis en marche sur le
panneau de contrôle avant de pouvoir utiliser la robinetterie. Sinon, la
pompe à eau ne fonctionne pas.
Z Au moment du remplissage du réservoir d'eau, une bulle d'air peut se
former dans le fond de la pompe. Cette bulle d'air empêchera l'aspiration
d'eau. Dans ce cas, secouer fortement la pompe dans l'eau de haut en bas.
Z Le réservoir d'eau contient 110 litres (Travel Van) ou 120 litres. La quantité
de remplissage est cependant limitée à 20 litres ou 60 litres (Ixeo) pour des
raisons de charge utile (trop-plein installé). Le panneau de contrôle n'est
pas réglé sur cette quantité de remplissage. L'indicateur de remplissage du
panneau de contrôle indique le niveau effectif de remplissage du réservoir
d'eau.
En cas de besoin, ou si la charge utile restante est suffisante, le réservoir
d'eau peut être rempli à sa capacité réelle. Fermer pour cela le trop-plein.
La poignée tournante est placée sur le réservoir d'eau.
Fig. 227 Couvercle de fermeture pour
bec de remplissage d'eau
potable (uni d'alimentation)
199T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
Le bec de remplissage d'eau potable est désigné par le symbole " "
(Fig. 228,1). Le couvercle de fermeture est ouvert et verrouillé à l'aide de la
clé pour les serrures extérieures.
Ouvrir :
Insérer la clé dans le barillet (Fig. 228,2) et la tourner d'un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Retirer le couvercle de fermeture.
Fermer :
Placer le couvercle de fermeture sur le bec de remplissage d'eau potable.
Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer la clé.
Vérifier que le couvercle de fermeture soit correctement verrouillé sur le
bec de remplissage d'eau potable.
10.2.3 Remplir le circuit d'eau
Fig. 228 Couvercle de fermeture pour
bec de remplissage d'eau
potable (Ixeo)
X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids
total autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est com-
plètement rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence.
Z Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais
faire fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide.
Z L'installation Truma (chauffage/chauffe-eau) possède une valve de sécu-
rité et de vidange et, suivant le modèle, un ou deux robinets pour la
vidange.
Z L'installation Alde (chauffage/chauffe-eau) possède, suivant le modèle, un
ou deux robinets pour la vidange.
Z Pendant que le réservoir d'eau est rempli, la quantité d'eau peut être con-
trôlée sur le panneau de contrôle.
200 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
Placer le véhicule en position horizontale.
Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Le cas échéant, activer la pompe à eau sur le panneau de contrôle.
Nettoyer ou désinfecter le circuit d'eau.
Fermer la valve de sécurité et de vidange (Truma). Tourner pour cela le
bouton rotatif dans le sens transversal par rapport à la valve de sécurité et
de vidange et enfoncer le bouton-poussoir.
Lorsque la température descend en dessous de 6 °C, la valve de sécurité
et de vidange ne peut pas être fermée. C'est pourquoi il faut mettre le
chauffage de l'espace habitable en marche et attendre que la température
à la valve de sécurité et de vidange remonte au dessus de 6 °C.
Fermer tous les robinets de vidange. Placer pour ce faire le levier à bascule
(Fig. 229,1) à l'horizontale ou faire tourner le capuchon du robinet de
vidange (Fig. 230,1) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fermer l'ouverture de vidange du réservoir d'eau.
Refermer tous les robinets d'eau.
Ouvrir le bec de remplissage d'eau potable, à l'extérieur du véhicule.
Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser
un tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système
similaire.
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La
pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront
alors remplies d'eau.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi-
nets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le
chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau.
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les laisser ouverts.
Les conduites d'eau froide seront alors remplies d'eau.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robi-
nets sans faire de bulles.
Refermer tous les robinets d'eau.
Refermer le bec de remplissage d'eau potable.
Contrôler sur le réservoir d'eau lui-même si le couvercle de fermeture est
fermé de manière étanche.
Emplacement des
robinets de vidange et de
la valve de sécurité et de
vidange
Voir chapitre 16.
Fig. 229 Robinet de vidange (avec
levier à bascule)
Fig. 230 Robinet de vidange (avec
capuchon tournant)
201T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
10.2.4 Plein d'eau
Ouvrir le bec de remplissage d'eau potable.
Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser
un tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système
similaire.
Refermer le bec de remplissage d'eau potable.
10.2.5 Ouverture/fermeture du trop-plein
Fermer : Faire tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre la poignée
tournante (Fig. 231,1 ou Fig. 232,1) située sur le réservoir d'eau.
Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau.
Ouvrir :
Faire tourner la poignée tournante (Fig. 231,1 ou Fig. 232,1) située sur le
réservoir d'eau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à res-
sentir une résistance. L'eau s'écoule, env. à 60 litres (Ixeo) ou 20 litres res-
tent.
X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids
total autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est com-
plètement rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence.
X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids
total autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est com-
plètement rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence.
Fig. 231 Réservoir d'eau avec poignée
tournante (Ixeo)
Fig. 232 Réservoir d'eau (unité d'ali-
mentation centrale)
202 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
10.2.6 Vidange de l'eau (poignée tournante avec trop-plein)
Faire tourner la poignée tournante (Fig. 233,1 ou Fig. 234,1) du réservoir
d'eau à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre au-delà de
la résistance pour ouvrir entièrement l'ouverture d'écoulement.
10.2.7 Vidange du circuit d'eau
Fig. 233 Réservoir d'eau avec poignée
tournante (Ixeo)
Fig. 234 Réservoir d'eau (unité d'ali-
mentation centrale)
Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé
en cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. S'assurer que
la pompe à eau est désactivée sur le panneau de contrôle. La pompe à eau
s'échaufferait sinon et pourrait être endommagée. Laisser tous les robinets
d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de
vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi
les dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même,
ainsi que les dépôts dans les composants à circulation d'eau.
Z Si la pompe à eau peut être désactivée via le panneau de contrôle, toujours
la désactiver avant de vidanger le circuit d'eau. Dans le cas contraire, la
pompe à eau fonctionnerait jusqu'à surchauffer ou jusqu'à ce que la bat-
terie soit vide.
Z L'installation Truma (chauffage/chauffe-eau) possède une valve de sécu-
rité et de vidange et, suivant le modèle, un ou deux robinets pour la
vidange.
Z L'installation Alde (chauffage/chauffe-eau) possède, suivant le modèle, un
ou deux robinets pour la vidange.
Fig. 235 Robinet de vidange (avec
levier à bascule)
Fig. 236 Robinet de vidange (avec
capuchon tournant)
203T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
Procéder comme suit pour vidanger et aérer suffisamment le circuit d'eau. Les
détériorations causées par le gel sont évitées ainsi :
Placer le véhicule en position horizontale.
Désactiver la pompe à eau sur le panneau de contrôle.
Couper l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle.
Mettre le chauffe-eau hors service (voir paragraphe 9.4).
Ouvrir tous les robinets de vidange. Placer pour ce faire le levier à bascule
(Fig. 235,1) à la verticale ou faire tourner le capuchon du robinet de
vidange (Fig. 236,1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Ouvrir la valve de sécurité et de vidange (Truma). Tourner le bouton rotatif
dans le sens longitudinal par rapport à la valve de sécurité et de vidange.
Le bouton-poussoir ressort.
Ouvrir l'écoulement du réservoir d'eau.
Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire.
Accrocher la pomme de douche en haut en position de douche.
Vérifier si le réservoir d'eau est entièrement vidé.
Éliminer l'eau restant dans les conduites d'eau en soufflant (max. 0,5 bar).
Pour ce faire, détacher le tuyau de la pompe à eau et souffler dans le tuyau.
Vidanger le réservoir d'eaux usées. Tenir compte des conseils relatifs à
l'environnement qui figurent dans ce chapitre.
Vidanger la la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales.
Tenir compte des conseils relatifs à l'environnement qui figurent dans ce
chapitre.
Nettoyer le réservoir d'eau, puis bien rincer.
Laisser le circuit d'eau sécher le plus longtemps possible.
Après la vidange laisser tous les robinets d'eau ouverts en position inter-
médiaire.
Laisser tous les robinets de vidange ouverts.
Emplacement des
robinets de vidange et de
la valve de sécurité et de
vidange
Voir chapitre 16.
10.3 Installation d'eaux usées
Z Ne jamais vider de l'eau bouillante dans l'évier. Ceci peut provoquer des
déformations et des fuites dans le système d'évacuation des eaux usées.
Z Vidanger uniquement le réservoir d'eaux usées aux stations de vidange,
sur les terrains de camping ou aux emplacements de stationnement.
204 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
10.3.1 Vidange des eaux usées
Le réservoir d'eaux usées se trouve à l'arrière du véhicule. Il est installé sous
le plancher du véhicule.
Les eaux usées de la cuisine et de la cabine de bain s'écoulent au travers des
conduites en plastique dans le réservoir d'eaux usées.
Le robinet de vidange et l'ouverture de nettoyage se trouvent dans la partie
inférieure du réservoir d'eaux usées.
Le réservoir d'eaux usées comprend 90 l.
Vidanger :
Emboîter le tuyau d'évacuation des eaux usées sur le tuyau de purge.
Tourner la poignée (Fig. 237,1 ou Fig. 238,1) du robinet de vidange dans
le sens de l'écoulement.
Vidanger entièrement le réservoir d'eaux usées.
Tourner la poignée du robinet de vidange en position verticale dans le sens
de l'écoulement.
Retirer le tuyau d'évacuation des eaux usées.
10.3.2 Chauffage pour le réservoir d'eaux usées et les conduites
des eaux usées (équipement spécial)
Afin d'éviter le gel de l'installation d'eaux usées, le réservoir d'eaux usées et
les conduites des eaux usées peuvent être chauffés électriquement séparé-
ment l'un de l'autre.
Lorsque le chauffage est allumé, des sondes de température contrôlent la
température de surface du réservoir d'eaux usées et la température ambiante
des conduites des eaux usées. Si la température va en dessous de 5 °C, les
éléments de chauffage sont activés et le réservoir d'eaux usées et les con-
duites des eaux usées sont chauffés. Si la température dépasse un certain
degré, les éléments sont éteints. Dans les conduites des eaux usées, cette
valeur est de 7 °C, sur le réservoir d'eaux usées 30 °C.
Z En cas de risque de gel, insérer toujours une quantité suffisante de produit
antigel (p. ex. du sel de cuisine) dans le réservoir d'eaux usées, pour éviter
le gel des eaux usées.
Z Garer si possible le véhicule en position inclinée pour évacuer les eaux
usées.
Fig. 237 Robinet de vidange Fig. 238 Robinet de vidange (alterna-
tive)
205T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
Le régulateur (Fig. 239) est monté dans la penderie ou dans une banquette.
Les voyants de contrôle qui se trouvent sur le régulateur ont la signification
suivante :
z Le voyant de contrôle (Fig. 239,2) s'allume en vert : Régulateur en marche.
z Le voyant de contrôle (Fig. 239,1) s'allume en rouge : Le réservoir d'eaux
usées est chauffé.
z Le voyant de contrôle (Fig. 239,3) s'allume en rouge : Les conduites des
eaux usées sont chauffées.
L'interrupteur (Fig. 240) de marche/arrêt est monté à l'avant de la banquette
ou du lit. Pour la mise en marche, presser le commutateur vers le haut, pour
l'arrêt le presser vers le bas.
10.3.3 Chauffage des conduites des eaux usées (équipement
spécial)
Afin d'éviter le gel des conduites des eaux usées, ces dernières peuvent être
chauffées électriquement.
Lorsque le chauffage est allumé, les sondes de température contrôlent la tem-
pérature des conduites des eaux usées. Si la température passe en dessous
de 5 °C, les éléments de chauffage sont activés et les conduites des eaux
usées chauffées. Si la température dépasse 7 °C, les éléments s'éteignent de
nouveau.
Fig. 239 Régulateur Fig. 240 Interrupteur voyants de con-
trôle
Z Actionner le bouton-poussoir de contrôle toujours brièvement.
Z Le chauffage fonctionne uniquement avec le raccordement du véhicule à
une alimentation 230 V.
206 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
Le transformateur 230 V AC/12 V DC (Fig. 241,2) est, suivant le modèle,
monté dans la penderie ou dans la banquette de la dînette.
Le régulateur est intégré dans le boîtier du transformateur. Les voyants de
contrôle ont la signification suivante :
z Le voyant de contrôle (Fig. 241,5) s'allume en vert : Régulateur en marche.
z Les voyants de contrôle (Fig. 241, 4 et 6) s'allument en rouge : Les con-
duites des eaux usées sont chauffées.
Un bouton-poussoir de contrôle (Fig. 241,3) est intégré dans le boîtier, ce
bouton permet d'enclencher brièvement le régulateur. En appuyant sur le
bouton-poussoir de contrôle, vous pouvez tester le fonctionnement du chauf-
fage, même si la température ambiante est supérieure à 5 °C.
Mise en marche :
Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V (voir paragraphe 8.9.1).
Placer l'interrupteur (Fig. 241,1) du transformateur (Fig. 241,2) sur "ON".
Mise hors service :
Placer l'interrupteur (Fig. 241,1) du transformateur (Fig. 241,2) sur "OFF".
10.4 Cabinet de toilette
Fig. 241 Transformateur avec régula-
teur
Z Ne pas transporter de charge dans le bac à douche. Le bac à douche ou
d'autres équipements du cabinet de toilette risquent d'être endommagés.
Z Pour l'aération pendant ou après avoir utilisé la douche ou pour sécher des
vêtements mouillés, fermer la porte du cabinet de toilette et ouvrir la
fenêtre ou le lanterneau du cabinet de toilette. L'air peut alors mieux cir-
culer.
Z Fermer complètement le rideau de douche afin que l'eau ne puisse pas
s'infiltrer entre les parois du cabinet de toilette et le bac à douche.
Z Après avoir pris une douche, rincer les restes de savon afin d'éviter que
des fissures apparaissent avec le temps dans le bac à douche.
Z Essuyer à fond la douche après l'utilisation pour éviter l'apparition d'une
humidité permanente.
Z De plus amples informations sur le nettoyage du cabinet de toilette se trou-
vent au paragraphe 11.2.
207T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
10.5 Toilettes
La chasse d'eau des toilettes est alimentée directement par le circuit d'eau du
véhicule.
10.5.1 Préparer les toilettes
Ouvrir le portillon pour le réservoir pour matières fécales à l'extérieur du
véhicule. Insérer pour cela la clé dans le barillet du verrou de pression
(Fig. 242,1) et la tourner d'un quart de tour.
Retirer la clé.
Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression
(Fig. 242,2) et ouvrir le portillon.
Tirer l'étrier de fixation (Fig. 243,3) vers le haut et tirer le réservoir pour
matières fécales (Fig. 243,1) jusqu'en butée en le tenant par la poignée
(Fig. 243,2).
Faire légèrement basculer le réservoir pour matières fécales puis l'enlever
complètement.
Z Vider le réservoir pour matières fécales (cassette) lorsqu'il y a un risque de
gel et que le véhicule n'est pas chauffé.
Z Ne pas s'asseoir sur le couvercle du WC. Ce couvercle n'est pas conçu
pour supporter le poids d'une personne et peut se briser.
Z Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques adaptés. L'aération éli-
mine seulement les odeurs mais pas les bactéries et les gaz. Ces bactéries
et gaz agressent les joints en caoutchouc.
Z Ne jamais verser le liquide des sanitaires directement dans la cuve des toi-
lettes.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant de l'appareil.
Z Vider le réservoir pour matières fécales (cassette) uniquement aux stations
de vidange, sur les terrains de camping ou aux emplacements de station-
nement.
Z Le réservoir pour matières fécales (cassette) ne peut être extrait que si le
curseur est fermé.
Fig. 242 Portillon pour le réservoir pour
matières fécales
Fig. 243 Réservoir pour matières
fécales
208 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
Placer le réservoir pour matières fécales à la verticale.
Tourner la tubulure d'évacuation vers le haut.
Retirer le couvercle de fermeture de la tubulure d'évacuation.
Remplir le réservoir pour matières fécales de la quantité indiquée de
liquide pour sanitaires.
Remplir ensuite d'eau jusqu'à ce que le fond du réservoir pour matières
fécales soit entièrement recouvert à l'horizontale.
Fermer la tubulure d'évacuation à l'aide du couvercle de fermeture.
Remettre la tubulure d'évacuation en position d'origine.
Repousser le réservoir pour matières fécales à sa place sans employer la
force.
S'assurer que le réservoir pour matières fécales est bloqué par l'étrier de
fixation.
Fermer le portillon pour le réservoir pour matières fécales.
10.5.2 Toilettes pivotantes
La chasse d'eau des toilettes Thetford est alimentée directement par le sys-
tème d'eau du véhicule. Si nécessaire, le siège du WC peut être orienté dans
la position désirée.
L'unité de commande se trouve à proximité de la cuvette des WC.
Fig. 244 Tourner la tubulure d'évacua-
tion
Fig. 245 Remplir de liquide pour sani-
taires
Fig. 246 Cuvette Thetford, orientable Fig. 247 Cuvette Thetford, orientable
(alternative)
209T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
Tirer la chasse d'eau : Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford.
Pousser pour cela le levier du curseur (Fig. 246,1 ou Fig. 247,1) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 248,1 ou
Fig. 249,1).
Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Pousser le levier
du curseur dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le voyant de contrôle (Fig. 248,2 ou Fig. 249,2) s'allume lorsque le réservoir
pour matières fécales doit être vidé.
10.5.3 Toilettes avec assise fixe
La chasse d'eau des toilettes est alimentée par le système d'eau du véhicule.
Tirer la chasse d'eau :
Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford.
Tourner pour cela le levier du curseur (Fig. 250,1) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 251,1).
Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Tourner le levier
du curseur (Fig. 250,1) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le voyant de contrôle (Fig. 251,2) s'allume lorsque le réservoir pour matières
fécales doit être vidé.
Fig. 248 Bouton pour la chasse d'eau/
voyant de contrôle des toilettes
Thetford
Fig. 249 Bouton pour la chasse d'eau/
voyant de contrôle des toilettes
Thetford (alternative)
Fig. 250 Toilettes Thetford Fig. 251 Bouton pour la chasse d'eau/
voyant de contrôle des toilettes
Thetford
210 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
10.5.4 Toilettes Dometic
La chasse d'eau des toilettes est alimentée directement par le système d'eau
du véhicule. Si nécessaire, le siège du WC peut être orienté dans la position
désirée.
Faire couler un peu d'eau dans la cuvette des toilettes avant de s'en servir.
Appuyer pour ce faire sur le bouton de la chasse d'eau (Fig. 253,3) sur l'unité
de contrôle et de commande (Fig. 252,2).
Tirer la chasse d'eau :
Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes. Tirer pour
cela sur le levier du curseur (Fig. 252,1).
Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton (Fig. 253,3).
Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Enfoncer pour cela
le levier du curseur.
Le voyant de contrôle (Fig. 253,2) s'allume lorsque le réservoir pour matières
fécales est au 3/4 plein.
Le voyant de contrôle (Fig. 253,1) s'allume lorsque le réservoir pour matières
fécales doit être vidé.
Le voyant de contrôle (Fig. 253,4) s'allume lorsque le réservoir pour matières
fécales est enlevé.
Fig. 252 Cuvette des toilettes avec
unité de contrôle et de com-
mande
Fig. 253 Unité de contrôle et de com-
mande toilettes
211T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
10.5.5 Vidanger le réservoir pour matières fécales
Pousser le levier du curseur sur la cuvette des WC dans le sens des
aiguilles d'une montre. Le curseur se ferme.
Ouvrir le portillon pour le réservoir pour matières fécales à l'extérieur du
véhicule. Insérer pour cela la clé dans le barillet du verrou à pression
(Fig. 254,1) et la tourner d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Retirer la clé.
Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression
(Fig. 254,2) et ouvrir le portillon pour le réservoir pour matières fécales.
Tirer l'étrier de fixation (Fig. 255,1) vers le haut et retirer le réservoir pour
matières fécales (Fig. 255,2).
Amener le réservoir pour matières fécales à la station de vidange prévue à
cet effet et le vidanger complètement.
Z Le réservoir pour matières fécales ne peut être extrait que si le curseur est
fermé.
Fig. 254 Portillon pour le réservoir pour
matières fécales
Fig. 255 Réservoir pour matières
fécales
Z Appuyer du pouce sur le bouton de ventilation placé sur le réservoir pour
matières fécales pour que ce dernier se vide entièrement.
212 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipement sanitaire
10
213T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
11Entretien
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'entretien de
votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z l'extérieur du véhicule
z l'espace intérieur
z le circuit d'eau
z la hotte aspirante
z la climatisation
z le régime hiver
A la fin de ce chapitre, vous trouverez des listes de contrôle comprenant les
mesures que vous devrez prendre si vous n'utilisez pas le véhicule pendant
une période assez longue.
Les listes de contrôle concernent en particulier :
z l'immobilisation temporaire
z l'immobilisation en hiver
z la remise en service après une immobilisation
11.1 Entretien extérieur
11.1.1 Généralités
L'entretien extérieur normal consiste en un lavage régulier. La fréquence de
lavage du véhicule dépend des conditions d'utilisation et environnementales.
Laver plus souvent le véhicule dans les zones dans lesquelles la pollution est
élevée ou quand du sel a été épandu sur les routes qu'il a prises. Laver éga-
lement plus souvent le véhicule quand il est exposé à un air salin et humide
(zones côtières, climat chaud et humide).
Ne pas se garer si possible sous des arbres. Les sécrétions résineuses qui
gouttent de nombreux arbres donnent une apparence mate à la peinture et
activent l'éventuel processus de corrosion.
Laver immédiatement et avec soin les excréments d'oiseaux dont l'acide est
particulièrement corrosif.
11.1.2 Lavage au nettoyeur à haute pression
Avant de laver le véhicule au nettoyeur à haute pression, lire attentivement le
mode d'emploi du nettoyeur à haute pression.
Lors du lavage à l'aide de la buse à jet rond, maintenir une distance minimale
d'environ 700 mm entre le véhicule et la buse de nettoyage.
N'oubliez pas que le jet d'eau sortant de la buse de nettoyage est sous pres-
sion. Vous pouvez endommager votre véhicule si vous ne maniez pas correc-
tement votre nettoyeur à haute pression. La température d'eau ne doit pas
dépasser 60 °C. Le jet d'eau ne doit pas rester sur place mais être constam-
ment en mouvement. Ne pas diriger le jet directement sur la fente de porte, les
Z Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peu-
vent être endommagés.
Z Ne pas asperger directement les applications sur la carrosserie (bandes
déco) avec un nettoyeur à haute pression. Les applications sur la carros-
serie risqueraient de se décoller.
214 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
parties électriques, les raccordements à fiche, les joints, sur la grille d'aération
ou les lanterneaux. Risque d'endommagement du véhicule ou d'infiltration
d'eau dans l'espace intérieur.
11.1.3 Lavage du véhicule
Ne laver le véhicule que dans un lieu prévu pour le lavage de véhicules.
Eviter toute exposition directe au soleil. Respecter les mesures pour la pro-
tection de l'environnement.
Nettoyer les appliques extérieures et les pièces rapportées en matière
plastique uniquement avec beaucoup d'eau chaude, du produit pour vais-
selle et un chiffon doux.
Laver le véhicule avec beaucoup d'eau, une éponge propre ou une brosse
souple. En cas de saletés tenaces, ajouter du produit pour vaisselle à l'eau
de lavage.
Les parois extérieures peintes peuvent être nettoyées en plus avec un net-
toyant pour caravane.
Retraiter régulièrement les pièces rapportées en plastique renforcé de fibre
de verre avec un polish. Ceci évite aux pièces rapportées en plastique ren-
forcé de fibre de verre de jaunir et permet de maintenir la vitrification de la
surface.
Frotter les joints en caoutchouc des portes et portillons de l'espace range-
ment avec du talc.
Traiter les barillets des portes et portillons de l'espace rangement avec de
la poussière de graphite.
11.1.4 Vitres en verre acrylique
Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un
entretien spécial.
Z Ne jamais nettoyer le véhicule dans un tunnel de lavage. L'eau peut péné-
trer dans les ouvertures d'aération du réfrigérateur, la cheminée du chauf-
fage, les aérations des hottes d'aspiration, les aérations forcées. Le
véhicule peut être endommagé.
Z Ne jamais essuyer à sec les vitres en verre acrylique, car les particules de
poussière endommageraient la surface (rayures).
Z Nettoyer les vitres en verre acrylique seulement avec beaucoup d'eau
chaude, un peu de produit pour vaisselle et un chiffon doux.
Z N'utiliser en aucun cas des produits pour vitres contenant des agents chi-
miques, récurants ou de l'alcool. Elles perdraient leur brillance, devien-
draient mâtes et seraient rayées.
Z Les produits nettoyants utilisés pour la carrosserie (p. ex. pour enlever des
traces de goudron ou de silicone) ne doivent pas entrer en contact avec le
verre acrylique.
Z Ne pas aller au lavage automatique pour véhicules.
Z Ne pas apposer d'autocollants sur les vitres en verre acrylique.
Z Après le nettoyage du véhicule, rincer abondamment les vitres en verre
acrylique à l'eau claire.
Z Enduire les joints en caoutchouc avec du tac.
215T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
11.1.5 Dessous de caisse
Le dessous de caisse du véhicule est doté en partie d'une couche de protec-
tion résistant au vieillissement. En cas de détérioration, la couche de protec-
tion du dessous de caisse devra être réparée immédiatement. Les surfaces
enduites de la couche de protection ne doivent pas être traitées à l'huile pul-
vérisée.
11.1.6 Marchepied
L'utilisation de lubrifiants peut provoquer la fixation de particules importantes
dans la substance lubrifiante pendant le voyage et conduire ainsi à des ano-
malies de fonctionnement du marchepied, voire endommager celui-ci. C'est
pourquoi les pièces mobiles du marchepied ne doivent être ni graissées ni hui-
lées.
11.2 Entretien intérieur
Z Le nettoyant pour verre acrylique à effet anti-statique convient très bien
pour compléter l'opération de nettoyage. Des petites rayures peuvent se
traiter avec un polish pour verre acrylique. Ces produits sont disponibles
auprès des distributeurs d'accessoires.
Z Utiliser uniquement des produits recommandés par le constructeur. Nos
revendeurs agréés et nos points de service après-vente vous conseilleront
volontiers.
Z Si possible, traiter immédiatement les taches.
Z Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un
entretien spécial (voir paragraphe 11.1.4).
Z Les éléments en matière synthétique dans le secteur du cabinet de toilette
ou de la cellule sont extrêmement fragiles et réclament un entretien parti-
culièrement soigneux. Les solvants ou nettoyants à base d'alcool ainsi que
les produits à récurer sont à proscrire. Ceci permet d'éviter qu'ils ne devien-
nent poreux ou se fissurent.
Z Les teintures pour les cheveux, les vernis à ongles, la cendre de cigarette
et autres substances similaires peuvent occasionner des colorations qu'il
n'est plus possible d'éliminer sur les pièces en plastique. Éviter pour cette
raison que ces substances entrent en contact avec des pièces en plas-
tique. Faire immédiatement disparaître ces substances si elles devaient
quand même entrer en contact avec des pièces en plastique.
Z Ne pas verser de produits corrosifs dans les ouvertures de vidange. Ne pas
verser d'eau bouillante dans les ouvertures d'évacuation. Les produits cor-
rosifs ou l'eau bouillante endommagent les tuyaux d'évacuation et les
siphons.
Z Ne pas employer de vinaigre concentré pour nettoyer les toilettes et le cir-
cuit d'eau ou pour détartrer les conduites d'eau. Le vinaigre concentré peut
endommager des joints ou des parties de l'installation. Pour détartrer,
employer des détartrants usuels en vente dans le commerce.
Z Utiliser l'eau avec parcimonie. Eliminer tous les restes d'eau.
Z Nettoyer les tapis et les coussins régulièrement à l'aide d'un aspirateur
équipé d'une brosse rapportée adéquate.
216 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
Nettoyer les surfaces et poignées des meubles, les luminaires ainsi que
tous les éléments en matière synthétique dans la zone toilette et habitat
avec de l'eau et un chiffon en laine. On peut ajouter un produit nettoyant
doux dans l'eau. Si nécessaire, entretenir les surfaces vernies à l'aide de
polish pour meubles.
Nettoyer les tissus des coussins avec de la mousse sèche pour coussins
ou la mousse d'une lessive pour tissus fragiles. Ne pas laver les tissus des
coussins, les faire uniquement nettoyer à sec. Protéger les coussins du
soleil pour qu'ils gardent leurs couleurs.
Ne nettoyer les tissus des coussins en novalife
®
qu'à l'eau claire.
Nettoyer les revêtements en cuir à l'aide d'un chiffon en coton et une eau
savonneuse (savon de Marseille) douce. Prière de ne pas imprégner le cuir
et éviter que l'eau ne coule par les coutures.
Laver les parois japonaises et les stores bateau. Tenir compte des instruc-
tions de lavage données sur le produit pour le laver. Les baguettes peuvent
être enlevées pour le lavage.
Passer la moquette à l'aspirateur, la nettoyer à la mousse si besoin est.
Nettoyer le revêtement de sol en PVC avec un produit nettoyant doux et
savonneux pour sols en PVC. Ne pas poser de tapis de sol sur le revête-
ment de sol en PVC humide. La moquette et le revêtement de sol en PVC
peuvent coller l'un à l'autre.
Ne jamais nettoyer l'évier et le réchaud à gaz avec une poudre à récurer
granuleuse. Éviter tout ce qui provoque des éraflures ou des rayures.
Ne nettoyer les brûleurs du réchaud à gaz qu'avec un chiffon humide.
L'eau ne doit pas pénétrer dans les ouvertures du recouvrement des
réchauds à gaz. L'eau peut endommager les brûleurs du réchaud à gaz.
Brosser les moustiquaires des portes, fenêtres et lanterneaux avec une
brosse douce ou les nettoyer à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse
rapportée.
Brosser les stores occultants avec une brosse douce ou les nettoyer à
l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Eliminer les salis-
sures grasses et tenaces à l'aide d'une eau savonneuse (savon de Mar-
seille) à 30 °C.
Brosser les dispositifs occultants plissés avec une brosse douce ou les net-
toyer à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Eliminer les
salissures grasses et tenaces à l'aide d'une eau savonneuse (savon de
Marseille) à 30 °C.
Les ceintures de sécurité peuvent se nettoyer à l'état déroulé avec de l'eau
chaude savonneuse. Les ceintures de sécurité devront être entièrement
séchées avant d'être de nouveau enroulées.
Nettoyer la pile à combustible avec un chiffon humide et doux.
Z Nos concessionnaires et points de services après-vente sont à votre dis-
position pour vous fournir toute information complémentaire relative à
l'emploi de produits d'entretien.
217T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
11.3 Circuit d'eau
11.3.1 Nettoyage du réservoir d'eaux usées
Nettoyer le réservoir d'eaux usées après chaque utilisation.
Vidanger le réservoir des eaux usées.
Ouvrir l'ouverture de nettoyage (Fig. 256,1) du réservoir d'eaux usées et le
robinet de vidange.
Rincer abondamment le réservoir d'eaux usées avec de l'eau fraîche.
Si possible, nettoyer manuellement les sondes à eaux usées à travers la
trappe de visite.
11.3.2 Nettoyage du réservoir d'eau
Vider le réservoir d'eau et fermer l'ouverture de vidange.
Enlever le couvercle de fermeture du réservoir d'eau.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau additionnée d'un peu de produit à
vaisselle (ne pas utiliser de produit à récurer).
Récurer le réservoir d'eau avec une brosse à vaisselle de modèle courant
pour retirer tout dépôt visible.
Frotter également le carter de la pompe.
Si possible, nettoyer les sondes d'eau fraîche manuellement à travers les
trappes de visite.
Rincer abondamment le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
11.3.3 Nettoyage des conduites d'eau
Vidanger le circuit d'eau.
Fermer toutes les ouvertures et les robinets de vidange.
Fig. 256 Ouverture de nettoyage du
réservoir d'eaux usées
Z N'utiliser que des produits nettoyants adaptés vendus dans le commerce
spécialisé.
Z Le produit nettoyant doit répondre aux prescriptions nationales et être
autorisé (si cela est nécessaire).
Z Recueillir le mélange d'eau et de produit nettoyant qui s'écoule et l'éliminer
conformément à la législation en vigueur.
218 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
Remplir le réservoir d'eau avec le mélange d'eau et de produit nettoyant.
Ce faisant, respecter les indications du fabricant quant aux proportions du
mélange.
Ouvrir les différents robinets de vidange.
Laisser les robinets de vidange ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et
de produit nettoyant ait atteint la sortie correspondante.
Refermer les robinets de vidange.
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de
produit nettoyant ait atteint la sortie.
Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les ouvrir.
Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de
produit nettoyant ait atteint la sortie.
Refermer tous les robinets d'eau.
Actionner plusieurs fois la chasse d'eau.
Laisser agir le produit nettoyant conformément aux indications du fabri-
cant.
Vidanger le circuit d'eau. Ce faisant, recueillir le mélange d'eau et de pro-
duit nettoyant et l'éliminer conformément à la législation en vigueur.
Pour rincer l'ensemble du circuit d'eau, le remplir plusieurs fois avec de
l'eau potable, puis le vidanger de nouveau.
11.3.4 Désinfecter le circuit d'eau
Pour désinfecter le circuit d'eau, procéder de la même manière que pour net-
toyer les conduites d'eau (voir paragraphe 11.3.3). Utiliser cependant un pro-
duit désinfectant au lieu d'un produit nettoyant.
11.4 Hotte aspirante
Nettoyer de temps à autre le filtre de la hotte aspirante. La fréquence du net-
toyage dépend de la fréquence d'utilisation de la hotte aspirante. Ne pas net-
toyer le filtre seulement lorsque la hotte aspirante fonctionne avec
sensiblement moins d'efficacité.
Nettoyer le filtre :
Laver le filtre avec de l'eau chaude et un peu de détergent.
Z N'utiliser que des produits désinfectants adaptés vendus dans le com-
merce spécialisé.
Z Le produit désinfectant doit répondre aux prescriptions nationales et être
autorisé (si cela est nécessaire).
Z Recueillir le mélange d'eau et de produit désinfectant qui s'écoule et l'éli-
miner conformément à la législation en vigueur.
219T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
11.5 Climatisation
11.5.1 Dometic
Dans la partie inférieure de l'unité de climatisation fixée au plafond (Fig. 257,2)
se trouvent un filtre à peluches et un à charbon actif derrière les grilles d'aéra-
tion (Fig. 257,1 et 3). Les filtres à peluches doivent être nettoyés régulière-
ment et être changés si nécessaire. Le fabricant recommande de changer les
filtres à charbon actif une fois par an.
Du côté gauche de l'unité fixée au plafond (à l'extérieur du véhicule) se trou-
vent les ouvertures d'écoulement de l'eau de condensation. Afin que l'eau de
condensation puisse s'écouler librement, garder les ouvertures d'écoulement
de l'eau de condensation à l'abri de saletés, de feuilles, etc.
11.5.2 Telair
Nettoyer de temps à autre le filtre et la grille d'aération à l'extérieur, au niveau
du boîtier. La fréquence du nettoyage dépend de la fréquence d'utilisation de
la climatisation. Ne pas attendre que la puissance de la climatisation diminue
sensiblement pour nettoyer le filtre et la grille d'aération.
Nettoyer le filtre :
Laver le filtre avec de l'eau chaude et un peu de détergent.
Bien laisser sécher le filtre avant de le réinstaller.
Nettoyer la grille d'aération :
Débarrasser l'extérieur de la grille d'aération des grosses impuretés ou des
dépôts à l'aide d'une brosse. En cas d'utilisation d'un produit nettoyant,
veiller à ce que l'eau ne pénètre pas à l'intérieur du boîtier.
11.6 Entretien en hiver
Le sel nuit au dessous de caisse de votre véhicule et aux parties exposées
aux projections. Nous conseillons de laver le véhicule plus fréquemment en
hiver. De la sorte, il faudra surtout nettoyer à fond les parties mécaniques et
ayant subi un traitement de surface, ainsi que la face inférieure du véhicule.
Fig. 257 Climatisation (Dometic)
Z Pour le nettoyage du filtre, utiliser exclusivement des produits nettoyants
doux. Ne jamais utiliser d'essence, ni de solvant.
220 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
11.6.1 Préparatifs
Vérifier les éventuels traces de rouille et endommagements de la peinture
sur le véhicule. Remédier si besoin aux dommages.
S'assurer qu'aucune eau ne peut pénétrer dans les orifices de ventilation
forcée du plancher ni dans le chauffage.
Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de la rouille grâce à
un agent protecteur à base de cire.
Conserver les surfaces extérieures peintes à l'aide d'un produit adapté.
11.6.2 Régime hiver
En régime hiver, l'habitation du véhicule à de basses températures forme de
l'eau de condensation. Une aération suffisante est primordiale pour assurer
une bonne qualité de l'air à l'intérieur et pour éviter des endommagements du
véhicule par l'eau de condensation.
Durant la période de préchauffage du véhicule, mettre le chauffage sur la
position maximum et ouvrir les compartiments de rangement au niveau du
toit, les rideaux et les stores. Ceci permet une aération optimale.
Ne chauffer que si l'installation de brassage d'air est également mise en
service.
Soulever le matin tous les coussins, aérer les espaces de rangement et les
endroits humides.
11.6.3 A la fin de l'hiver
Effectuer un lavage intensif du dessous de caisse et du moteur. Ceci
permet d'éliminer les produits corrosifs de la période de dégel (sels, restes
de feuilles).
Procéder à un nettoyage de l'extérieur et passer les tôles à la cire auto.
Z En cas de risque de gel, faire fonctionner le chauffage à au moins 15 °C.
Placer le ventilateur à air pulsé (s'il y en a un) en position automatique. En
outre, ouvrir légèrement les abattants des placards lors de températures
extérieures extrêmes. L'air chaud circulant peut p. ex. éviter le gel des con-
duites d'eau et la formation d'eau de condensation dans les espaces de
rangement.
Z En cas de risque de gel, recouvrir, en plus, les fenêtres de couvertures iso-
thermes sur les côtés extérieurs du véhicule.
Z Maintenir les cheminées du chauffage et les dispositifs d'aération forcée
exempts de neige. Utiliser si nécessaire une rallonge de cheminée.
Z Si de l'eau de condensation s'est tout de même formée quelque part,
l'éponger.
Z Seul le module "hiver" de l'équipement de première monte garantit un fonc-
tionnement sans restrictions durant l'hiver sur les modèles sans double
plancher.
221T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
11.7 Immobilisation
11.7.1 Immobilisation temporaire
Avant l'immobilisation, respecter cette liste de contrôle :
X Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire
vérifier le système de freinage et l'installation de gaz par un service spé-
cialisé.
X Tenir compte que l'eau devient impropre à la consommation en peu de
temps !
X Les dommages causés par les animaux au niveau des câbles peuvent
provoquer des court-circuits. Risque d'incendie !
Activités Effectué
Véhicule porteur
Remplir complètement le réservoir de carburant. Ceci permet
d'éviter la corrosion du système d'alimentation en carburant
Soulever le véhicule de manière à soulager les pneus, ou bien le
déplacer toutes les 4 semaines. Ceci permet d'éviter les marques
d'appui sur les pneumatiques ou les paliers
Protéger les pneus contre un rayonnement solaire direct. Risque de
fissuration !
Gonfler les pneus jusqu'à la pression maximale recommandée
Prière de toujours assurer une bonne circulation d'air frais au niveau
du dessous de caisse
Z L'humidité ou le manque d'oxygène, p. ex. par suite de
recouvrement avec un film plastique, peuvent provoquer
des irrégularités optiques sur le dessous de caisse.
Tenir de plus compte des consignes contenues dans le mode
d'emploi du véhicule porteur
Cellule
Fermer toutes les cheminées avec les caches appropriés et calfeu-
trer toutes les autres ouvertures (excepté les aérations forcées).
Cela empêche les animaux (p. ex. souris) de pénétrer dans le véhi-
cule
Pour éviter la formation d'eau de condensation et par conséquent la
formation de moisissures, aérer tous les espaces de rangement
accessibles de l'extérieur et l'emplacement de stationnement (p. ex.
le garage) toutes les 3 semaines
Espace intérieur
Soulever les coussins pour qu'ils s'aèrent et les recouvrir
Nettoyer le réfrigérateur
Laisser légèrement ouverte la porte du réfrigérateur et celle du com-
partiment congélation
Rechercher la trace d'animaux dans le véhicule
Couper l'alimentation par le réseau de l'écran plat et, le cas échéant,
l'enlever du véhicule
Installation de gaz
Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz
Fermer tous les robinets d'arrêt de gaz
Toujours sortir les bouteilles de gaz de leur compartiment, même
lorsqu'elles sont vides
222 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
11.7.2 Hivernage
Il est nécessaire de procéder aux manœuvres complémentaires suivantes en
cas d'hivernage :
Installation électrique
Charger au maximum la batterie de cellule et la batterie de démar-
rage
Z Avant une immobilisation temporaire, charger la batterie
pendant au moins 20 heures.
Couper la batterie de cellule du réseau de bord de 12 V. Fermer
pour ce faire l'interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc élec-
trique (voir chapitre 8)
Circuit d'eau
Vidanger entièrement tout le circuit d'eau. Souffler l'eau éventuelle-
ment restante dans les conduites d'eau (max. 0,5 bar). Laisser tous
les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve
de sécurité et de vidange (si existant) et tous les robinets de vidange
ouverts. Respecter les instructions du chapitre 10
Activités Effectué
Activités Effectué
Véhicule porteur
Nettoyer soigneusement la carrosserie et le dessous de caisse et les
asperger de cire chaude ou les conserver à l'aide d'un produit
d'entretien pour peinture
Remplir le réservoir de carburant avec du gazole "Hiver"
Vérifier le niveau de protection antigel dans l'eau de refroidissement
Réparer les dommages sur la peinture
Cellule
Nettoyer minutieusement le véhicule de l'extérieur
Maintenir les ouvertures de l'aération forcée ouvertes
Nettoyer et graisser les stabilisateurs intégrés
Nettoyer et lubrifier toutes les charnières des portes et portillons
Badigeonner les dispositifs de verrouillage avec de l'huile ou de la
glycérine
Enduire tous les joints en caoutchouc de talc
Traiter les barillets avec de la poudre de graphite
Espace intérieur
Débrancher le déshumidificateur d'air
Retirer les coussins de véhicule et les ranger à l'abri de l'humidité
Aérer l'intérieur toutes les 3 semaines
Vider toutes les armoires et les coffres de rangement et ouvrir les
portillons, les portes et les tiroirs
Nettoyer soigneusement l'espace intérieur
En cas de risque de gel, retirer l'écran plat du véhicule
223T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
11.7.3 Remise en service du véhicule après une immobilisation
temporaire ou un hivernage
Avant la mise en service, respecter cette liste de contrôle :
Installation électrique
Démonter la batterie de démarrage et celle de cellule et les stocker à
l'abris du gel (voir chapitre 8) ou brancher le véhicule sur une ali-
mentation 230 V
Circuit d'eau
Nettoyer le circuit d'eau avec des produits d'entretien particuliers
trouvés dans des magasins spécialisés
hicule complet
Placer les bâches de telle sorte que les ouvertures d'aération ne
soient pas recouvertes ou bien utiliser des bâches perméables à l'air
Activités Effectué
Activités Effectué
Véhicule porteur
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la pression de la roue de secours
Cellule
Nettoyer la crémaillère du marchepied
Vérifier le fonctionnement des stabilisateurs intégrés
Vérifier le fonctionnement des portes, des fenêtres et des lanter-
neaux
Vérifier le fonctionnement de toutes les serrures extérieures, p. ex.
des portillons de l'espace rangement, des becs de remplissage et de
la porte cellule
Enlever le capot de protection de la cheminée du chauffage (si exis-
tant)
Enlever les capots de protection hivernale des ouvertures d'aération
du réfrigérateur (si existant)
Installation de gaz
Placer les bouteilles de gaz dans leur compartiment, les attacher et
les raccorder au régulateur de pression du gaz
Installation électrique
Raccorder l'alimentation 230 V par l'intermédiaire d'une prise exté-
rieure étanche
Charger au maximum la batterie de cellule et la batterie de démar-
rage
Z Après l'immobilisation, charger la batterie au moins pen-
dant 20 heures.
Raccorder la batterie de cellule au réseau de bord de 12 V. Ouvrir
pour ce faire l'interrupteur-séparateur de batterie sur le bloc élec-
trique (voir chapitre 8)
Contrôler le fonctionnement correct de l'installation électrique, p. ex.
éclairage intérieur, prises de courant, ainsi que des appareils électri-
ques
224 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Entretien
11
Circuit d'eau
Désinfecter les conduites d'eau et le réservoir d'eau
Vérifier le bon fonctionnement du levier de commande pour le réser-
voir d'eaux usées
Fermer la valve de sécurité et de vidange (si existant), les robinets
de vidange et d'eau
Contrôler l'étanchéité du circuit d'eau
Appareils intégrés
Contrôler le fonctionnement des appareils intégrés
Activités Effectué
225T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
12Maintenance
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les travaux de
révision ainsi que les travaux d'entretien de votre véhicule.
Les indications d'entretien concernent en particulier :
z les portes
z la batterie de cellule
z la pile à combustible
z le dispositif de chauffage à eau chaude Alde
z le chauffage d'appoint
z le changement d'ampoules électriques
A la fin de ce chapitre, vous trouverez des instructions importantes pour se
procurer des pièces de rechange.
12.1 Travaux de révision
Comme tout appareil technique, le véhicule devra être révisé à intervalles
réguliers.
Ces travaux de révision doivent être exécutés par un personnel spécialisé.
Des connaissances spéciales sont nécessaires pour les travaux de contrôle
et d'entretien. Elles ne peuvent pas être exposées dans ce mode d'emploi.
Ces connaissances spéciales sont à votre disposition dans tous nos points de
service après-vente. Les expériences et des stages de formation technique
réguliers organisés par l'usine ainsi que des installations et outillages spé-
ciaux garantissent une inspection effectuée selon les règles de l'art et le tout
dernier niveau de connaissances en la matière.
Faites faire la "première inspection programmée" 12 mois après le premier
enregistrement du véhicule par un de nos points de service après-vente.
Effectuer d'autres inspections, une fois par an.
Le point de service après-vente exécutant confirme les travaux réalisés.
Faire confirmer les travaux de révision du châssis dans le livret du service
après-vente du constructeur du châssis.
12.2 Travaux de maintenance
Comme tout appareil technique, le véhicule devra être entretenu. L'impor-
tance et la fréquence de ces travaux dépendront des conditions de marche et
d'utilisation. Le véhicule devra être entretenu plus fréquemment s'il est utilisé
dans des conditions de fonctionnement difficiles.
Le véhicule porteur et les appareils intégrés doivent être entretenus à la fré-
quence indiquée dans les modes d'emploi correspondants.
Z Observer les révisions prévues par le constructeur et les faire effectuer aux
intervalles prescrits. Ainsi la valeur du véhicule est maintenue.
Z La confirmation des travaux de révision réalisés sert également de preuve
en cas de vices et défauts couverts par la garantie.
226 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
12.3 Portes
Pour conserver un bon glissement entre le ressort et la charnière, graisser les
charnières de la porte cellule de temps en temps.
12.4 Batterie de cellule
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, respecter les consignes
suivantes :
Garder la surface de la batterie propre et sèche.
Vérifier régulièrement le niveau d'acide et rajouter de l'eau déssalée ou dis-
tillée si besoin. Ne jamais rajouter d'acide.
Faire contrôler la tension du régulateur par un garage spécialisé, en cas de
forte perte d'eau.
Contrôler l'état de charge de la batterie en mesurant la densité de l'acide.
Densité de l'acide
z Pour une densité de l'acide de 1,21 kg/l, la batterie doit être rechargée. Si
l'acide de remplissage est utilisé avec une densité de 1,23 kg/l, la batterie
doit être rechargée lorsque la densité de l'acide est inférieure à 1,18 kg/l.
z Pour une densité de l'acide de 1,21 kg/l, la batterie est protégée contre le
gel jusqu'à -15 °C (pour 1,28 kg/l jusqu'à -70 °C).
La batterie est résistante aux cycles et ainsi spécialement adaptée pour l'ali-
mentation du réseau de bord. Résistance aux cycles signifie que plusieurs
charges et décharges sont possibles.
12.5 Pile à combustible
12.5.1 Changer la cartouche de réservoir
Z Nous recommandons d'utiliser la graisse Molykote PG 65 ou de la vase-
line.
Z Lors du remplacement de la batterie, n'utiliser que des batteries du même
type de construction (mêmes capacité et tension, résistance aux cycles).
Z N'utiliser, en aucun cas, des batteries conventionnelles pour voiture (bat-
teries de démarrage). Une batterie plomb acide ne doit pas être remplacée
par une batterie plomb gel.
Z N'utiliser aucun produit sensé améliorer les performances.
X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement
de la cartouche de réservoir. Risque d'incendie !
X Le méthanol est toxique. Eviter d'inhaler, d'avaler et éviter tout contact
avec la peau ou les yeux.
Z Lors du raccordement du réservoir, veiller à ce que le tuyau du réservoir ne
soit ni plié ni pincé.
Z N'utiliser que des cartouches de réservoir originales de la marque SFC.
227T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
Dévisser le raccord de la cartouche de réservoir de sur la cartouche vide.
Desserrer la sangle de serrage sur la cartouche de réservoir.
Retirer la cartouche vide de la fixation.
Bien fermer la cartouche de réservoir avec le capuchon de fermeture après
utilisation.
Mettre une cartouche de réservoir neuve originale dans la fixation.
Bien fixer la cartouche de réservoir avec la sangle de fixation.
Ouvrir le capuchon de fermeture et le conserver.
Visser le raccord de la cartouche de réservoir sur la nouvelle cartouche.
Indiquer la taille de cartouche de réservoir utilisée dans le menu "Menu
principal > Cartouche" et confirmer avec "OK".
12.5.2 Alimenter en Service Fluid
Arrêter la pile à combustible et débrancher le connecteur du raccordement
d'appareil.
Retirer le tuyau d'évacuation d'air.
Couper l'extrémité du verseur de la bouteille de remplissage.
Verser le contenu entier de la bouteille dans le raccord du tuyau d'évacua-
tion d'air.
Replacer le tuyau d'évacuation d'air.
Replacer le connecteur du raccordement de l'appareil.
Appuyer sur la touche Reset.
12.6 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde
Z La cartouche de réservoir peut être changée pendant que le système est
en marche.
Z Le méthanol échappé s'évapore sans laisser de résidus.
Z Les cartouches de réservoir originales sont disponibles auprès de tous les
revendeurs et points de service après-vente autorisés.
Z N'utiliser que des kits de remplissage originaux de la marque SFC.
Z Ne remettre du Service Fluid que quand cela est rappelé sur le panneau
de commande.
Z Veiller à ce qu'aucune salissure ou corps étranger ne pénètre dans l'orifice
de remplissage.
Z Les kits de remplissage originaux sont disponibles auprès de tous les
revendeurs et points de service après-vente agréés.
Z Nettoyer le Service Fluid ayant débordé avec un chiffon.
Z Vérifier régulièrement le niveau du liquide de chauffage dans le vase
d'expansion.
Z Lors des premières heures de service du chauffage à eau chaude, le
niveau peut descendre en dessous du niveau minimal. Dans ce cas, il faut
faire l'appoint.
Z Nous recommandons de procéder à une purge d'air et à la vérification de
la teneur en glycol, après la première mise en service du chauffage.
228 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
12.6.1 Contrôler le niveau du liquide
Éteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
Contrôler si le liquide se trouve entre les marques "MIN" (Fig. 258,3 ou
Fig. 259,3) et "MAX" (Fig. 258,2 ou Fig. 259,2) sur le vase d'expansion
(Fig. 258 ou Fig. 259).
12.6.2 Remplir le liquide de chauffage
Placer le véhicule en position horizontale. Ceci permet d'éviter la formation
de bulles.
Éteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
Dévisser ou retirer si nécessaire le cache (suivant le modèle).
Ouvrir le bouchon du vase d'expansion (Fig. 258,1 ou Fig. 259,1).
Retirer le couvercle.
Vérifier le niveau de protection contre le gel à l'aide d'un pèse-alcool. La
teneur en antigel doit se monter à 40 % ou correspondre à une protection
contre le gel de -25 °C.
Verser le mélange d'antigel et d'eau lentement dans le vase d'expansion.
Z Faire changer le liquide chauffe tous les deux ans environ par votre reven-
deur ou votre point de service après-vente agréé, car la protection anti-cor-
rosion perd son efficacité avec le temps.
Z Ne remplir le système de chauffage qu'avec un mélange d'eau et de glycol
(60 : 40). Ce mélange garantit une protection contre le gel jusqu'à une tem-
pérature de -25 °C environ. Lors du remplissage des chauffages à eau
chaude, branchés au circuit de refroidissement du moteur du véhicule, res-
pecter les indications figurant dans les modes d'emploi des fabricants.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant.
Fig. 258 Vase d'expansion avec cache Fig. 259 Vase d'expansion sans cache
Z Le niveau optimal du liquide est atteint lorsque le liquide contenu dans le
vase d'expansion refroidi se trouve à 1 cm au dessus de la marque "MIN".
229T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
12.6.3 Purge de l'installation de chauffage
Les soupapes de purge sont montées sur les éléments de chauffage.
Éteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir.
Ouvrir la soupape de purge (Fig. 260,1) et la laisser ouverte, jusqu'à ce l'air
soit complètement évacué du circuit.
Fermer la soupape de purge.
Répéter cette opération sur toutes les soupapes de purge.
Vérifier si le dispositif de chauffage à eau chaude chauffe.
12.7 Chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint doit être mis en service pendant 10 minutes au moins
une fois par mois ; le moteur doit être froid et le ventilateur réglé au minimum.
Avant le début de la période de chauffage, le chauffage d'appoint doit être con-
trôlé par un atelier spécialisé agréé.
12.8 Remplacement des ampoules, à l'extérieur
Fig. 260 Soupape de purge pour le
chauffage à eau chaude
X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. C'est pourquoi
nous conseillons de toujours laisser refroidir l'ampoule avant de la
changer.
X Tenir les ampoules hors de portée des enfants.
X Ne pas utiliser d'ampoules qui ont subi une chute ou dont le verre pré-
sente des rayures. L'ampoule pourrait éclater.
Z Ne pas toucher une ampoule neuve avec les doigts. Utiliser un tissu pour
mettre en place l'ampoule neuve.
Z Utiliser uniquement des ampoules conventionnelles du même type et pré-
sentant la même puissance que celles d'origine (voir paragraphe 12.8.4
"Types d'ampoules pour l'éclairage extérieur").
Z Se rendre chez un revendeur ou consulter un point de service après-vente
quand des DEL sont défectueuses dans les lampes.
230 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
Types d'ampoules Différents types d'ampoules sont utilisés dans le véhicule. Vous trouverez à
continuation une description du changement d'ampoule selon le type.
12.8.1 Eclairage avant
Les lampes pour les feux de croisement, les feux de route et les feux de posi-
tion ainsi que pour l'indicateur de direction font partie de l'équipement du véhi-
cule porteur. Le changement des ampoules est décrit dans le mode d'emploi
du véhicule porteur.
12.8.2 Eclairage arrière
Fig. 261 Types d'ampoules
Pos. en
Fig. 261
Type de culot/type
de lampe
Changement
1 Culot à fiches Tirer pour retirer l'ampoule
Pousser légèrement sur l'ampoule pour
l'enficher dans la douille
2 Culot à baïonnette Pousser l'ampoule vers le bas et dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre
pour la retirer
Placer l'ampoule dans la douille et la
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour l'installer
3 Ampoules cylindri-
ques
Plier vers l'extérieur, avec précaution, les
contacts du support de l'ampoule, pour la
retirer ou l'installer
4 Ampoule halogène Desserrer le ressort de retenue pour retirer
l'ampoule
Après avoir placé l'ampoule, resserrer le
ressort de retenue
Fig. 262 Eclairage arrière
1 Vis du boîtier
2 Feu arrière
3Feu stop
4 Indicateur de direction
5 Feu de recul
6 Feu antibrouillard arrière
231T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
Desserrer les cinq vis du boîtier (Fig. 262,1).
Enlever le boîtier.
Retirer l'ampoule.
Placer une nouvelle ampoule.
Remonter la lampe dans l'ordre inverse.
12.8.3 Eclairage latéral
Feu de gabarit Le feu de gabarit (Fig. 263,1) se trouve en haut de la paroi latérale, à l'arrière
du véhicule.
Feux de position latéraux Les feux de position latéraux (Fig. 263,3) se trouvent en bas du véhicule.
Eclairage de l'auvent L'éclairage de l'auvent (Fig. 263,2) est placé au-dessus de la porte cellule.
12.8.4 Types d'ampoules pour l'éclairage extérieur
Fig. 263 Eclairage latéral
1 Feu de gabarit
2 Eclairage de l'auvent
3 Feu de position latéral
Z Les lampes sont dotées de DEL. Pour remplacer les DEL, se rendre chez
un revendeur agréé ou consulter un point de service après-vente.
Eclairage extérieur Types d'ampoules
Arrière
Feu stop Ba15s 12 V 21 W
Feu arrière Ba15s 12 V 5 W
Indicateur de direction Ba15s 12 V 21 W orange
Feu antibrouillard arrière Ba15s 12 V 21 W
Feu d'éclairage de la plaque d'immatriculation Soffitte 12 V 5 W
Feu de recul Ba15s 12 V 21 W
Troisième feu stop DEL
Latéral
Feu de gabarit DEL
Eclairage de l'auvent DEL
Feu de position latéral DEL
232 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
12.9 Remplacement des ampoules, à l'intérieur
12.9.1 Lampe encastrée avec DEL
Remplacement des
lampes :
Se rendre chez un revendeur ou consulter un point de service après-vente.
X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. C'est pourquoi
nous conseillons de toujours laisser refroidir l'ampoule avant de la
changer.
X Couper l'alimentation en courant au niveau du disjoncteur de protection
de circuit dans le coffret de fusibles 230 V avant de changer une
ampoule.
X Tenir les ampoules hors de portée des enfants.
X Ne pas utiliser d'ampoules qui ont subi une chute ou dont le verre pré-
sente des rayures. L'ampoule pourrait éclater.
X Les lampes peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est allumée,
l'écart de sécurité avec des objets inflammables doit toujours être de
30 cm. Risque d'incendie !
X Ne pas remplacer les DEL des lampes par des ampoules usuelles.
Risque d'incendie dû à une production élevée de chaleur.
Z Ne pas toucher une ampoule neuve avec les doigts. Utiliser un tissu pour
mettre en place l'ampoule neuve.
Z Utiliser uniquement des ampoules conventionnelles du même type et de la
même puissance que celles d'origine.
Z Se rendre chez un revendeur ou consulter un point de service après-vente
quand des DEL sont défectueuses dans les lampes.
Fig. 264 Lampe encastrée (exemple) Fig. 265 Lampe encastrée (alternative)
Z Les lampes DEL ont une très longue durée de vie. Un changement de
lampe n'est en général pas nécessaire.
233T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
12.9.2 Spot (coulissant)
DEL 12 V/max. 10 W
Remplacement des
lampes :
Faire pivoter le spot (Fig. 266,1) de 90° et le sortir du rail.
Retirer la DEL (Fig. 266,2) avec une ventouse.
Presser une nouvelle DEL dans la douille.
Installer le spot dans le rail.
12.9.3 Luminaire apparent
Ampoule halogène 12 V/16 W
Remplacement des
lampes :
Presser le couvercle transparent (Fig. 267,1) avec précaution des deux
côtés, l'éloigner légèrement du commutateur et le retirer par l'avant.
Enlever l'ampoule halogène.
Placer une nouvelle ampoule halogène.
Remonter la lampe dans l'ordre inverse.
Fig. 266 Spot (coulissant)
Fig. 267 Luminaire apparent
234 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
12.10 Pièces de rechange
Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils doivent
répondre aux données du fabricant et être agréées par celui-ci en tant que
pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent être montées unique-
ment par le fabricant des appareils ou par un atelier spécialisé agréé. Pour les
pièces détachées, les revendeurs agréés et les points de service après-vente
sont à votre disposition.
Suggestions de pièces de rechange importantes :
z Fusibles
z Courroies trapézoïdales
z Balais d'essuie-glace
z Ampoules
z Pompe à eau (pompe plongeante)
En cas de commande de pièces de rechange, indiquer le numéro du châssis
et le type du véhicule au revendeur.
Le véhicule décrit dans ce mode d'emploi est conçu et équipé selon la norme
de notre usine. Nous proposons une série d'accessoires utiles à chaque
domaine d'utilisation. Lors de montage d'accessoires spéciaux, vérifier si
ceux-ci doivent être mentionnés sur les papiers du véhicule. Respecter le
poids total autorisé en charge. Le revendeur agréé ou le point de service
après-vente vous conseillera volontiers.
X Chaque changement de l'état de livraison du véhicule peut influer sur la
conduite et la sécurité routière.
X Les équipements spéciaux et les pièces de rechange d'origine que nous
préconisons ont été mis au point et homologués spécialement pour
votre véhicule. Votre revendeur ou votre point de service après-vente
agréé vent ces produits. Le revendeur agréé ou le point de service
après-vente est au courant des particularités techniques autorisées et
se charge des travaux nécessaires de manière fiable et qualifiée.
X Des accessoires, des pièces ajoues ainsi que des pièces de transfor-
mation ou intégrées qui ne seraient pas fournis par nous peuvent causer
des dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière. Il
n'existe aucune garantie de qualité du produit même dans le cas où
vous disposez d'un rapport d'expertise, d'une autorisation de mise en
circulation ou d'un type de construction homologué.
X Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement
causés par des produits qui n'ont pas reçu notre homologation. Ceci
s'applique aussi aux modifications non autorisées effectuées sur le véhi-
cule.
235T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
12.11 Plaque signalétique
La plaque signalétique (Fig. 268) comportant le numéro de châssis est
apposée dans la zone d'entrée.
Ne pas enlever la plaque signalétique. La plaque signalétique :
z Identifie le véhicule
z Est utile lors de la commande de pièces de rechange
z Permet d'identifier le détenteur du véhicule, conjointement avec les papiers
du véhicule
12.12 Autocollants d'avertissement et d'indication
Des autocollants d'avertissement et d'indication sont apposés à l'intérieur et
sur la partie extérieure du véhicule. Les autocollants d'avertissement et d'indi-
cations servent à la sécurité et ne doivent pas être enlevés.
Fig. 268 Plaque signalétique
1 Numéro de châssis
Z Veuillez toujours mentionner le numéro de châssis si vous appelez le ser-
vice après-vente.
Z Il est possible de demander des autocollants de remplacement auprès d'un
revendeur agréé ou dans un point de service après-vente.
236 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Maintenance
12
237T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Roues et pneus
13
13Roues et pneus
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pneus de
votre véhicule.
Les indications concernent en particulier :
z le choix des pneus
z le maniement des pneus
z le changement de roue
z l'étrier de roue de secours
A la fin du chapitre, vous trouverez un tableau vous indiquant la pression de
pneu correcte pour votre véhicule.
13.1 Généralités
Attention : rifier régulièrement (tous les 15 jours) l'usure uniforme, la profondeur de
la sculpture et la présence de dommages extérieurs sur les pneus.
Tenir compte de la profondeur minimum de la sculpture du pneu prescrite
par la loi.
Employer toujours des pneus de même type, de même marque et de
même modèle (pneus été/pneus hiver).
Utiliser uniquement le type de jante autorisé pour votre véhicule. Les tailles
et types de jante autorisés sont inscrits dans les papiers du véhicule, mais
votre revendeur autorisé ou votre point de service après-vente se feront un
plaisir de vous conseiller.
Les pneus neufs doivent être rodés sur env. 100 km à une vitesse régulière
avant d'atteindre leur adhérence optimale.
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou
bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la
cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et
entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en
être la conséquence.
Z Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids.
Z Des pneus sans chambre à air sont montés sur le véhicule. Ne jamais
monter de chambres à air dans ces pneus.
Z Respecter le mode d'emploi du véhicule porteur.
Z Suivant le véhicule porteur et l'exécution, les véhicules ne sont équipés en
série que d'un kit de réparation des pneus.
Z En cas de crevaison, garer le véhicule sur le côté droit de la chaussée.
Mettre le triangle de signalisation en place pour protéger le véhicule.
Allumer les feux de détresse.
Z Les véhicules à double essieu peuvent être sujet à une usure élevée des
pneus.
Z Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant
poreux avec le temps. Le code DOT à quatre chiffres appliqué sur le flanc
du pneu indique la date de fabrication. Les deux premiers chiffres dési-
gnent la semaine, les deux derniers l'année de fabrication.
Exemple : Semaine 01, année de fabrication 2014.
0114
238 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Roues et pneus
13
Vérifier régulièrement le serrage des écrous ou des boulons de roues. Res-
serrer alternativement et en croix (Fig. 269) tous les écrous ou les boulons
de roue 50 km après le changement d'une roue.
Couple de serrage, voir paragraphe 13.5.2.
Si des jantes neuves ou repeintes sont utilisées, alors resserrer les écrous
ou les boulons de roue une fois de plus après env. 1 000 à 5 000 km.
Lors d'une immobilisation temporaire ou prolongée, éviter les points de
pression sur les pneus et les roulements de roue :
Soulever le véhicule de manière à soulager les pneus, ou bien le déplacer
toutes les 4 semaines pour modifier la position des roues.
13.2 Choix des pneus
Les tailles de roue autorisées pour votre véhicule sont mentionnées dans les
papiers du véhicule ou peuvent être obtenues auprès des revendeurs agréés
ou des points de service après-vente. Chaque pneu doit être adapté au véhi-
cule sur lequel il doit être monté. Cela est tout d'abord valable pour ses
mesures extérieures (diamètre, largeur) données par l'indication de taille
normée. De plus, le pneu doit correspondre aux exigences de chaque véhicule
selon son poids et sa vitesse.
Pour le poids, la charge maximale de l'essieu autorisée répartie sur deux
pneus est prise en compte. La capacité de charge maximale d'un pneu est
donnée par son index load (= IL, Indice de capacité de charge).
La géométrie de l'essieu d'un véhicule, comme le carrossage et la trajectoire,
est également importante pour le choix d'un pneu. La vitesse maximale auto-
risée pour un pneu (lors d'une capacité de charge totale) est donnée par son
index speed (= SV, Symbole de Vitesse). L'index load et speed forment
l'indice de fonctionnement d'un pneu. Il est partie officielle de l'indication de la
dimension complète et normée qui est indiquée sur chaque pneu. Les don-
nées indiquées sur le pneu doivent correspondre à ceux des papiers du véhi-
cule.
Fig. 269 Serrer en croix les écrous ou
les boulons de roue
X Un mauvais choix de pneus peut causer pendant le voyage un endom-
magement des pneus et entraîner une crevaison.
Z En cas d'installation de pneus non autorisés pour le véhicule, l'autorisation
de mise en circulation du dit véhicule ainsi que l'assurance peuvent être
annulées. Le revendeur agréé ou le point de service après-vente vous con-
seillera volontiers.
239T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Roues et pneus
13
13.3 Indication sur le pneu
13.4 Maniement des pneus
Rouler sur les bordures de trottoir en angle obtus. Sinon le pneu pourrait
être coincé sur le flanc. Rouler sur la bordure du trottoir en angle aigu peut
causer un endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement.
Rouler lentement sur les plaques d'égout relevées. Sinon le pneu pourrait
être coincé. Rouler à grande vitesse sur une plaque d'égout relevée peut
causer un endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement.
Faire vérifier régulièrement les amortisseurs. La conduite avec des amor-
tisseurs en mauvais état conduit à une usure plus rapide.
Faire vérifier le pincement des roues et le carrossage si l'usure uniforme
est irrégulière. La conduite avec un pincement de roue mal réglé ou un car-
rossage déréglé d'un côté conduit à une usure plus rapide.
Eviter les freinages à fond. Lors d'un freinage à fond, les pneus reçoivent
des "méplats" plus ou moins forts. Cela réduit le confort de conduite. Les
pneus peuvent même être endommagés.
Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peu-
vent être endommagés fortement en l'espace de quelques secondes seu-
lement et ensuite éclater.
Rouler en ménageant les pneus. Eviter les freinages brusques, les démar-
rages sur les chapeaux de roue et les longs trajets sur de mauvaises
routes.
13.5 Changement de roue
13.5.1 Instructions générales
Désignation Explication
215/70 R 15C 109/107 Q
(exemple)
215 Largeur du pneu en mm
70 Relation entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentage
R Modèle de pneu (R = radial)
15 Diamètre des jantes en pouce
C Commercial (véhicules utilitaires)
109 Indice de capacité de charge montage simple
107 Indice de capacité de charge montage en jumelé
Q Symbole de vitesse (Q = 160 km/h)
X Le véhicule doit être placé sur un sol plat, ferme et non glissant.
X Enclencher la première vitesse. En cas de transmission automatique,
mettre sur la position "P".
X Avant de soulever le véhicule avec le cric, serrer à fond le frein à main.
X Placer des cales sous le côté opposé du véhicule pour l'empêcher de
glisser.
X Ne jamais soulever le véhicule avec les appuis intégrés.
X En cas d'attelage d'une remorque : Dételer la remorque avant de sou-
lever le véhicule.
240 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Roues et pneus
13
13.5.2 Couple de serrage
Les roues doivent être serrées avec des couples différents suivant le type et
le fabricant de jantes.
X Ne pas appliquer le cric à la cellule, mais le placer sous l'essieu.
X Ne jamais surcharger le cric. La charge maximale autorisée est indiquée
sur la plaque signalétique du cric.
X N'utiliser le cric que pour soulever le véhicule pendant une courte durée,
lors du changement d'un pneu.
X Personne ne doit se trouver dans le véhicule tant que ce dernier est sou-
levé.
X Ne pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est soulevé.
X Ne jamais se coucher sous le véhicule tant que celui-ci est criqué.
Z Ne pas endommager le filetage du boulon ou le boulon de roue lors du
changement de roue.
Z Serrer en croix les écrous ou les boulons de roue (Fig. 269).
Z Lors d'un changement de jantes (p. ex. pour des jantes en alliage léger ou
des roues à pneus neige), il est nécessaire d'utiliser les boulons de roue
avec la longueur et la forme de tête correspondantes. La bonne fixation
des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Z Les jantes et les pneus qui ne sont pas autorisés pour le véhicule peuvent
compromettre la sécurité routière et doivent être spécialement expertisés
et agréés par un office de contrôle autorisé.
Z Ne pas échanger les roues en croix.
Z Protéger le véhicule conformément aux prescriptions en vigueur dans les
pays respectifs, p. ex. à l'aide d'un triangle de signalisation.
Z Avant de changer une roue, vérifier la taille des jantes et des pneus, le
poids sur roue et l'indice de vitesse marqué sur le pneu. Employer unique-
ment les tailles de jantes et pneus indiquées sur les papiers de votre véhi-
cule.
Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du véhicule porteur.
Désignation Couple de serrage
Jantes en acier
15" 160 Nm
16" 180 Nm
Fig. 270 Jante en acier (série)
241T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Roues et pneus
13
Désignation Couple de serrage
Jantes en alliage léger
15" Borbet HW65560 130 Nm
16" Borbet HW65660 130 Nm
15" Tomason TN3F-6515 180 Nm
16" Tomason TN3F-6516 180 Nm
15" Goldschmitt GSM1-1560 180 Nm
16" Goldschmitt GSM1-1665 180 Nm
15" Irmscher IC-Line 180 Nm
16" Irmscher IC-Line 180 Nm
Fig. 271 Borbet Fig. 272 Tomason
Fig. 273 Goldschmitt Fig. 274 Irmscher IC-Line
242 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Roues et pneus
13
13.5.3 Remplacer la roue
Garer le véhicule sur un sol aussi plan et ferme que possible.
Couper le moteur et sécuriser la zone dangereuse.
Enclencher la première vitesse ou la marche arrière.
Tirer le frein à main.
Placer des cales de roues ou autres objets similaires contre la roue d'en
face pour bloquer le véhicule (Fig. 275).
Détacher la roue de secours de l'étrier de roue de secours.
Sur un sol meuble, poser un support stable sous le cric, p. ex. une planche
de bois.
Placer le cric aux points de réception prévus à cet effet (tenir compte du
mode d'emploi du véhicule porteur).
Desserrer de quelques tours les boulons de roues à l'aide d'un vilebrequin
démonte-roues sans les sortir complètement.
Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue se trouve à 2 - 3 cm du sol.
Sortir complètement les boulons de roues et enlever la roue.
Mettre en place la roue de secours sur le moyeu de la roue et la posi-
tionner.
Visser les boulons de roues et serrer légèrement en croix.
Faire descendre le cric et le retirer.
Serrer les boulons de roues uniformément avec le vilebrequin démonte-
roues (pour les couples de serrage, voir paragraphe 13.5.2).
Faire vérifier le couple de serrage par un atelier spécialisé agréé.
X La plaque d'embase du cric doit demeurer sur une surface plane au sol.
X Ne pas coincer le cric.
Z Laisser réparer la roue remplacée le plus vite possible.
Z Consulter les instructions générales figurant dans ce chapitre.
Fig. 275 Bloquer le véhicule
243T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Roues et pneus
13
13.6 Etrier de roue de secours (équipement spécial)
L'étrier de la roue de secours est monté dans le garage arrière.
Déposer la roue de
secours :
Ouvrir le portillon extérieur du garage arrière.
Dévisser et retirer les deux vis de fixation (Fig. 276,2) avec les outils de
bord.
Retirer la roue de secours (Fig. 276,1) de l'étrier (Fig. 276,3).
13.7 Pression des pneus
La charge maximale, et donc la durée de vie d'un pneu, dépend directement
de la pression des pneus. L'air est une substance volatile qui s'échappe inexo-
rablement des pneus.
L'on peut estimer qu'un pneu rempli subit approximativement une perte de
pression de 0,1 bar tous les deux mois. Afin d'éviter un endommagement ou
une crevaison des pneus, vérifier régulièrement la pression des pneus.
La surface de contact des pneus varie en fonction de leur pression.
Fig. 276 Etrier de roue de secours dans
le garage arrière
X Une pression trop faible des pneus entraîne une surchauffe de ceux-ci.
Il peut en résulter d'importants dommages pour les pneus.
X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou
bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la
cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et
entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en
être la conséquence.
X Utiliser uniquement des valves adaptées à la pression des pneus pres-
crite.
Z Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids.
244 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Roues et pneus
13
Les véhicules sont constamment adaptés aux derniers progrès de la tech-
nique actuelle. Il se peut que de nouvelles tailles de pneus ne figurent pas
encore dans ce tableau. Dans ce cas, le revendeur agréé ou le point de ser-
vice après-vente vous fournira volontiers les indications relatives à ces nou-
velles tailles de pneus.
Fig. 277 Surface de contact du pneu
1 Pression des pneus correcte
2 Pression des pneus trop faible
3 Pression des pneus trop élevée
Z Les pressions de pneus mentionnées sont valables pour des véhicules
chargés avec des pneus froids.
Z Si les roues sont chaudes, la pression doit être supérieure de 0,3 bar par
rapport aux roues froides. Recontrôler si la pression est correcte une fois
que les pneus sont froids.
Z Indication de la pression des pneus en bar.
Z La tolérance de pression des pneus est de +/- 0,05 bar.
Types Taille des pneus Pression à
l'avant en
bar
Pression à
l'arrière en
bar
Tous les types 215/70 R 15 C
(109/107) Q
4,1 4,5
Tous les types avec pneus
pour camping-cars
215/70 R 15 CP
(109/107) Q
5,0 5,5
Tous les types avec pneus
neige (M+S)
215/70 R 15 C
(109/107) Q
4,3 4,75
Tous les types 225/75 R 16 C
(116/114) Q
4,5 5,0
Tous les types avec pneus
pour camping-cars
225/75 R 16 CP
(116/114) Q
5,5 5,5
Tous les types avec pneus
neige (M+S)
225/75 R 16 C
(116/114) Q
5,2 5,2
Tous les types 225/75 R 16 C
(116/114) Q
(double essieu)
4,5 3,8
Tous les types avec pneus
pour camping-cars
225/75 R 16 CP
(116/114) Q
(double essieu)
5,5 3,8
Tous les types avec pneus
neige (M+S)
225/75 R 16 C
(116/114) Q
(double essieu)
5,2 3,8
245T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14Recherche de panne
Sommaire du chapitre
Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pannes pos-
sibles sur votre véhicule.
Les dérangements sont listés avec leurs causes éventuelles et une proposi-
tion de remède.
Les indications concernent en particulier :
z le système de freinage
z l'installation électrique
z la pile à combustible
z l'installation de gaz
z le chauffage
z le chauffe-eau
z la climatisation
z le réchaud à gaz
z le four à gaz
z le four à micro-ondes
z le réfrigérateur
z l'alimentation en eau
z la cellule
Les anomalies citées peuvent être éliminées rapidement et sans devoir pos-
séder de connaissances techniques étendues. Si les remèdes visés dans ce
mode d'emploi ne devaient pas apporter le succès escompté, le diagnostic et
l'élimination des pannes doivent alors être confiés à un atelier de réparation
agréé.
14.1 Système de freinage
14.2 Installation électrique
X En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire
réparer immédiatement par un atelier de réparation autorisé.
Z Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des
batteries de même type et de même capacité.
Z Pour remplacer les fusibles, voir chapitre 8.
246 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
Dysfonctionnement Cause Remède
Le système d'éclairage
ne fonctionne plus inté-
gralement
Ampoule défectueuse Changer l'ampoule. Res-
pecter les indications de
puissance et de voltage
L'éclairage intérieur ne
fonctionne plus intégrale-
ment
Ampoule défectueuse Changer l'ampoule. Res-
pecter les indications de
puissance et de voltage
Connecteur à fiches ou
câblage défectueux
Consulter le service
après-vente
Le fusible du bloc élec-
trique est défectueux
Changer le fusible du
bloc électrique
Le marchepied électrique
ne sort ou ne rentre pas
Le fusible du bloc élec-
trique est défectueux
Changer le fusible du
bloc électrique
Le voyant de contrôle
230 V n'est pas allumé
bien que la tension
réseau 230 V soit bran-
chée
Le raccordement élec-
trique n'est pas sous ten-
sion
Contrôler le raccorde-
ment électrique (par ex.
terrain de camping)
Pas d'alimentation 230 V,
malgré raccordement au
réseau
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est
déclenché
Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
La batterie de démarrage
ou la batterie de cellule
n'est pas chargée en
régime à 230 V
Fusible plat Jumbo (50 A)
défectueux sur la batterie
de démarrage ou sur la
batterie de cellule
Changer le fusible plat
Jumbo (50 A) sur la bat-
terie de démarrage ou
sur la batterie de cellule
Le chargeur intégré dans
le bloc électrique est
défectueux
Consulter le service
après-vente
La batterie de cellule
n'est pas chargée par le
véhicule
Le fusible sur la
borne D+ de l'alternateur
est défectueux
Changer le fusible
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
La batterie de cellule est
surchargée ("boue")
Sélecteur de type de bat-
terie mal réglé
Placer le sélecteur sur le
bon type de batterie
Capteur de charge ou
relais défectueux
Consulter le service
après-vente
L'alimentation 12 V ne
fonctionne pas
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc
électrique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
séparateur de batterie
La batterie de cellule est
déchargée
Charger la batterie de
cellule
Fusible plat Jumbo (50 A)
défectueux sur la batterie
de cellule
Changer le fusible plat
Jumbo (50 A) sur la bat-
terie de cellule
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
247T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
L'alimentation 12 V ne
fonctionne pas en régime
à 230 V
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc
électrique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
parateur de batterie
Le chargeur intégré dans
le bloc électrique est
défectueux
Consulter le service
après-vente
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est
déclenc
Consulter le service
après-vente
Fusible plat Jumbo (50 A)
défectueux sur la batterie
de cellule
Changer le fusible plat
Jumbo (50 A) sur la bat-
terie de cellule
La batterie de démarrage
est déchargée en mode à
12 V
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc
électrique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
séparateur de batterie
Aucune tension sur la
batterie de cellule
La batterie de cellule est
déchargée
Charger immédiatement
la batterie de cellule
Z Une décharge
profonde peut
endommager
la batterie.
Avant une immobilisa-
tion de longue due du
véhicule, charger com-
plètement la batterie de
cellule
Le déchargement est
assuré par des consom-
mateurs en mode veille
(voir chapitre 8)
Le voyant de contrôle
12 V n'est pas allumé
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
L'interrupteur-séparateur
de batterie sur le bloc
électrique est hors circuit
Enclencher l'interrupteur-
séparateur de batterie
La batterie de démarrage
ou la batterie de cellule
n'est pas chargée
Charger la batterie de
démarrage ou la batterie
de la cellule
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
Fusible plat (2 A) défec-
tueux sur la batterie de
cellule
Remplacer le fusible plat
(2 A) sur la batterie de
cellule
Dysfonctionnement Cause Remède
248 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14.3 Pile à combustible
14.4 Installation de gaz
La hotte aspirante ne
fonctionne pas
Disjoncteur automatique
de 230 V coupé
Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
Fusible (15 A) du bloc
électrique défectueux
Changer le fusible (15 A)
La hotte aspirante est
défectueuse
Consulter le service
après-vente
Z Ne pas ouvrir la pile à combustible. La pile à combustible ne contient
aucune pièce pouvant être réparée.
Z Toutes les erreurs ne s'affichent pas à l'écran. S'il est impossible de remé-
dier à l'erreur à l'aide du tableau suivant ou du mode d'emploi de la pile à
combustible, s'adresser au service après-vente.
Dysfonctionnement
(affichage)
Cause Remède
Impossible d'allumer la
pile à combustible
Aucune batterie n'est rac-
cordée, la batterie est
mal raccordée ou
déchargée
Contrôler le raccorde-
ment
Fusible défectueux Changer le fusible ; con-
sulter le service après-
vente si le problème se
produit à nouveau
Panne : Environnement
trop chaud
La température ambiante
est trop élevée (40 °C)
La pile à combustible
démarre à nouveau si la
température ambiante se
situe dans une plage de
0 °C à 40 °C
X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consomma-
tion de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement
le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes
et bien aérer.
X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas
allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique
(interrupteur d'éclairage etc.).
X Faire éliminer la défaillance de l'installation de gaz par un atelier spécia-
lisé agréé.
Dysfonctionnement Cause Remède
249T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14.5 Chauffage/chauffe-eau
En cas de défaut, veuillez contacter le point de service après-vente le plus
proche de l'appareil concerné. La liste d'adresses est jointe aux documents
accompagnateurs de l'appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut
réparer l'appareil.
14.5.1 Chauffage/chauffe-eau Truma avec unité de commande
analogique
Séquence de signaux
clignotants
Les DEL clignotent comme suit en cas de défaut :
z Allumée/éteinte 0,5 seconde
z Pause de 5 secondes
Dysfonctionnement Cause Remède
Pas de gaz Bouteille de gaz vide Remplacer le bouteille de
gaz
Le robinet d'arrêt de gaz
est fermé
Ouvrir le robinet d'arrêt
de gaz
Robinet principal de la
bouteille de gaz est
fermé
Ouvrir le robinet principal
de la bouteille de gaz
Température extérieure
trop basse (-42 °C pour
le gaz de propane, 0 °C
pour la gaz de butane)
Attendre la remontée de
la température extérieure
Appareil intégré défec-
tueux
Consulter le service
après-vente
Dysfonctionnement Cause Remède
Le chauffage ne s'allume
pas
Sonde de température de
la commande ou télédé-
tecteur défectueux
Enlever le connecteur de
la commande. Le chauf-
fage fonctionne alors
sans thermostat.
S'adresser au service
après-vente le plus vite
possible
Le chauffe-eau se vide,
la valve de sécurité et de
vidange s'est ouverte
Température intérieure
au-dessous de 8 °C
Chauffer l'espace inté-
rieur du camping-car
La valve de sécurité et de
vidange ne peut être
fermée
Température sur la valve
de sécurité et de vidange
au-dessous de 8 °C
Chauffer l'espace inté-
rieur du camping-car
La roue du ventilateur est
bruyante ou ne marche
pas de façon régulière
La roue du ventilateur est
encrassée
Consulter le service
après-vente Truma
Le dérangement est
affiché
Voir tableau des codes
clignotants
Voir tableau des codes
clignotants
250 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
Dysfonctionnement Cause Remède
Aucune DEL n'est
allumée, l'appareil est
allumé et sous tension de
service
Le redémarrage automa-
tique est bloqué, par
exemple après une cou-
pure de l'alimentation en
courant
Réinitialiser l'appareil
(éteindre, attendre
5 secondes, réallumer)
Aucune DEL n'est
allumée après la mise
sous tension (régime
hiver - été)
Aucune tension de ser-
vice
Contrôler la tension de
batterie 12 V, la charger
si nécessaire
Contrôler toutes les
fiches de raccordement
Fusible de l'appareil ou
du véhicule défectueux
Contrôler le fusible de
l'appareil ou du véhicule
et le remplacer si néces-
saire
Une fois le chauffage
allumé, la DEL verte
s'allume, mais le chauf-
fage ne fonctionne pas
La température réglée
sur l'unité de commande
est inférieure à la tempé-
rature ambiante
Régler une température
plus élevée sur l'unité de
commande
La DEL verte s'allume, la
DEL jaune clignote 1 x
(chauffage encore en
fonction)
Sous-tension imminente ;
tension de batterie trop
basse < 10,4 V
Charger la batterie
La DEL verte s'allume, la
DEL jaune clignote 2 x
(le chauffage n'est plus
en fonction)
Sous-tension ; tension de
batterie trop basse
<10,0V
Charger la batterie ou la
changer
Surtension > 16,4 V Contrôler la tension de
batterie et les sources de
tension (telle que le char-
geur)
La DEL verte s'allume, la
DEL jaune clignote 4 x
Le chauffage passe en
mode de dérangement
au bout d'un fonctionne-
ment prolongé
Réservoir d'eau vide du
régime été
Éteindre l'appareil et le
laisser refroidir, remplir le
chauffe-eau d'eau
Sorties d'air chaud blo-
quées
Contrôler les sorties
Aspiration d'air ambiant
bloquée
Eliminer le blocage de
l'aspiration de l'air
ambiant
La DEL verte s'allume, la
DEL jaune clignote 5 x
Capteur de température
ambiante ou câble défec-
tueux
Consulter le service
après-vente
La DEL verte s'allume, la
DEL jaune clignote 7 x
Unité de commande ou
câble défectueux
Consulter le service
après-vente
La DEL verte s'allume, la
DEL jaune clignote 8 x
Court-circuit dans le ther-
moélément du FrostCon-
trol
Débrancher le connec-
teur du thermoélément
sur l'unité de commande
électronique, remplacer
le thermoélément
La DEL verte s'allume, la
DEL jaune clignote 9 x
pendant
env. 30 secondes après
l'allumage du chauffage
Robinet principal ou
robinet d'arrêt de gaz
fermés
Ouvrir le robinet principal
ou le robinet d'arrêt de
gaz
Bouteille de gaz vide Remplacer le bouteille de
gaz
251T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14.5.2 Chauffage/chauffe-eau Truma avec unité de commande CP
plus numérique
Le chauffage passe en
mode de dérangement
au bout d'un fonctionne-
ment prolon
Régulateur de pression
du gaz gelé
Utiliser le chauffage du
régulateur (dégivreur)
Part de butane trop
élevée dans la bouteille
de gaz
Utiliser du gaz propane
(le butane ne convient
pas au chauffage à des
températures inférieures
à 10 °C)
La DEL rouge clignote
1 à 8 x (appareil allumé)
Dérangement du chauf-
fage
Consulter le service
après-vente
La DEL verte clignote 5 x
après extinction du
chauffage
La temporisation de
l'arrêt pour la réduction
de la température de
l'appareil est active
Pas de défaut ; la tempo-
risation de l'arrêt se
désactive au bout d'env.
5min.
Les DEL verte et rouge
sont allumées après la
mise sous tension
L'électronique est défec-
tueuse
Consulter le service
après-vente
Dysfonctionnement Cause Remède
Le chauffage ne s'allume
pas
Sonde de température de
la commande ou télédé-
tecteur défectueux
Enlever le connecteur de
la commande. Le chauf-
fage fonctionne alors
sans thermostat.
S'adresser au service
après-vente le plus vite
possible
Aucun affichage sur
l'unité de commande
Le fusible du bloc élec-
trique est défectueux
Changer le fusible du
bloc électrique
Le fusible installé dans
l'unité électronique de
commande s'est
déclenc
Consulter le service
après-vente
La batterie de cellule est
défectueuse
(Faire) recharger ou rem-
placer les batteries de
cellule
Le dérangement est
affiché avec son code
d'erreur
Voir tableau "Instructions
de dépistage des
défauts"
Voir tableau "Instructions
de dépistage des
défauts"
Le chauffe-eau se vide,
la valve de sécurité et de
vidange s'est ouverte
Température intérieure
au-dessous de 8 °C
Chauffer l'espace inté-
rieur du camping-car
La valve de sécurité et de
vidange ne peut être
fermée
Température sur la valve
de sécurité et de vidange
au-dessous de 8 °C
Chauffer l'espace inté-
rieur du camping-car
La roue du ventilateur est
bruyante ou ne marche
pas de façon régulière
La roue du ventilateur est
encrassée
Consulter le service
après-vente Truma
Dysfonctionnement Cause Remède
252 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
Code
d'erreur
Cause Élimination
Instructions de
dépistage des défauts
# 17 Réservoir d'eau vide du régime
été
Éteindre l'appareil et laisser
refroidir. Remplir d'eau le
chauffe-eau
Sorties d'air chaud bloquées Contrôler les sorties
Aspiration d'air ambiant blo-
quée
Eliminer le blocage de l'aspira-
tion de l'air ambiant
# 18 Régulateur de pression du gaz
gelé
Utiliser le chauffage du régula-
teur (dégivreur) (s'il y en a un)
Part de butane trop élevée
dans la bouteille de gaz
Utiliser du gaz propane (le
butane ne convient pas au
chauffage à des températures
inférieures à 10 °C)
# 21 Capteur de température
ambiante ou câble défectueux
Consulter le service après-vente
# 24 Sous-tension imminente
Tension de batterie trop basse
<10,4V
Charger la batterie
# 29 Court-circuit dans le thermoélé-
ment du FrostControl
Débrancher le connecteur du
thermoélément sur l'unité de
commande électronique. Rem-
placer le thermoélément
# 41 Électronique bloquée Consulter le service après-vente
# 42 L'interrupteur de sécurité s'est
déclenc
(Non utilisé ici)
# 43 Surtension > 16,4 V Contrôler la tension de batterie
et les sources de tension (telle
que le chargeur)
# 44 Sous-tension
Tension de la batterie trop
basse < 10,0 V
Charger la batterie. Remplacer
la batterie éventuellement trop
âgée
# 45 Pas d'alimentation 230 V Contrôler le raccordement élec-
trique externe
Le disjoncteur automatique
230 V est déclenché
Réenclencher le disjoncteur
automatique 230 V
La protection contre la sur-
chauffe s'est déclenc
Réinitialiser la protection contre
la surchauffe. Laisser refroidir le
chauffage, retirer le capuchon
du raccordement et appuyer sur
le bouton Reset
#112, #202,
#121, #211
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le
robinet d'arrêt de gaz
Raccorder la bouteille de gaz
pleine
253T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14.5.3 Chauffage/chauffe-eau Alde
#122, #212 Amenée d'air de combustion ou
sortie des gaz d'échappement
bloquée
Contrôler le niveau d'encrasse-
ment des ouvertures (neige fon-
dante, glace, feuillage etc.) et
nettoyer si nécessaire
#255 Aucune connexion entre le
chauffage et l'unité de com-
mande
Consulter le service après-vente
Câble défectueux Consulter le service après-vente
Z Quand un défaut apparaît dans le système, sa cause est affichée à l'écran.
Dysfonctionnement Cause Remède
Le chauffage ne s'allume
pas en fonctionnement
au gaz
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de
gaz
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Le chauffage ne s'allume
pas
Tension de la batterie
trop basse
Charger la batterie. Le
chauffage démarre auto-
matiquement quand la
tension de batterie
dépasse 11 V
Le chauffage ne s'allume
pas avec fonctionne-
ment électrique 230 V
Pas d'alimentation 230 V Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
Raccorder l'alimentation
230 V
Le chauffage s'éteint Surchauffe Laisser refroidir le chauf-
fage. Pour réinitialiser
l'affichage de l'alimenta-
tion en courant 12 V du
chauffage, couper cette
dernière et la rebrancher
Le chauffage fonctionne,
mais il n'y a pas de cha-
leur sur les convecteurs
Le circulateur ne fonc-
tionne pas
Mettre en marche le ther-
mostat de la pièce
Consulter le service
après-vente
Le chauffage et le circu-
lateur fonctionnent, mais
il n'y a pas de chaleur sur
les convecteurs
Air dans le système de
gaz
Procéder à une purge
d'air dans le chauffage à
eau chaude
Code
d'erreur
Cause Élimination
254 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14.6 Climatisation
14.6.1 Dometic
14.6.2 Telair
Dysfonctionnement Cause Remède
La climatisation ne se
met pas en marche
Pas d'alimentation 230 V Raccorder le véhicule à
l'alimentation en courant
locale
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est
déclenché
Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
Les piles de la télécom-
mande sont vides
Changer les piles de la
télécommande
La climatisation ne rafraî-
chit pas
Température en des-
sous de 16 °C
Température mal réglée Régler la température
Thermostat défectueux Consulter le service
après-vente
La climatisation ne
chauffe pas
Température en dessus
de 30 °C
Température mal réglée Régler la température
Thermostat défectueux Consulter le service
après-vente
Infiltration d'eau dans le
véhicule
Trous d'écoulement bou-
chés pour l'eau de con-
densation
Nettoyer la climatisation
Joint défectueux Consulter le service
après-vente
Pas de circulation d'air Filtre à air bouché Nettoyer le filtre à air
La roue du ventilateur est
défectueuse
Consulter le service
après-vente
Dysfonctionnement Cause Remède
La climatisation ne se
met pas en marche
Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation
230 V
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est
déclenché
Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
Les piles de la télécom-
mande sont vides
Remplacer les piles
(2 x AAA)
La climatisation ne rafraî-
chit pas
La température ambiante
est inférieure à la tempé-
rature programmée
Reprogrammer la tempé-
rature
La climatisation ne
chauffe pas
La température ambiante
est supérieure à la tem-
pérature programmée
Reprogrammer la tempé-
rature
255T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14.7 Cuisine
14.7.1 Réchaud à gaz/four à gaz
14.7.2 Four à micro-ondes
Puissance de ventilation
insuffisante
Volets d'aération fermés Ouvrir au moins un volet
d'aération
Filtre encrassé Nettoyer le filtre
Infiltration d'eau dans le
véhicule
Trous d'écoulement bou-
chés pour l'eau de con-
densation
Nettoyer la climatisation
Dysfonctionnement Cause Remède
Les sécurités d'allumage
ne répondent pas (la
flamme ne continue à
brûler après relâche-
ment des boutons)
Temps de chauffage trop
bref
Maintenir le bouton
enfoncé pendant 15 à
20 secondes env.
Sécurité d'allumage
défectueuse
Consulter le service
après-vente
La flamme s'éteint en
position "Petite flamme"
Position incorrecte du
dispositif de sécurité
d'allumage
Repositionner la sécurité
d'allumage (ne pas plier).
L'extrémité du capteur
doit dépasser le brûleur
de 5 mm. Le col de la
sonde ne doit pas être à
plus de 3 mm de la cou-
ronne du brûleur. Si cela
ne fonctionne toujours
pas, consulter le service
après-vente
X Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-
ondes. Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers con-
sidérables pour l'utilisateur.
Dysfonctionnement Cause Remède
Le four à micro-ondes ne
se met pas en marche
Fusible défectueux Changer le fusible
La porte du four à micro-
ondes n'est pas fermée
correctement
Enlever le corps étranger
qui est coincé dans la
porte du four à micro-
ondes et fermer la porte
correctement
Dysfonctionnement Cause Remède
256 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14.8 Réfrigérateur
En cas de défaut, veuillez contacter le point de service après-vente le plus
proche de l'appareil concerné. La liste d'adresses est jointe aux documents
accompagnateurs de l'appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut
réparer l'appareil.
14.8.1 Dometic
Z En cas de dérangement, le voyant de contrôle "Dérangement" s'allume
toujours et un signal acoustique retentit pendant env. 20 secondes.
Dysfonctionnement Cause Remède
La DEL " " clignote Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation
230 V
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est
déclenché
Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
Tension de service trop
faible en régime à 230 V
Faire contrôler l'alimenta-
tion électrique à 230 V
par un spécialiste
La DEL " " clignote Le fusible du bloc élec-
trique est défectueux
Changer le fusible du
bloc électrique
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
Tension de service trop
faible en régime à 12 V
Faire contrôler l'alimenta-
tion électrique à 12 V par
un spécialiste
Pas de signal D+ Consulter le service
après-vente
La DEL " " clignote
1)
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de
gaz
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Toiles d'araignée ou
résidus de combustion
dans la chambre de com-
bustion
Retirer la grille d'aération
extérieure au véhicule et
nettoyer la chambre de
combustion
Les DEL indiquant le
degré de température cli-
gnotent
Sonde de température
défectueuse
Consulter le service
après-vente
La DEL " " et les DEL
indiquant le degré de
température clignotent
Thermoélément 230 V
défectueux
Consulter le service
après-vente
La DEL " " et les DEL
indiquant le degré de
température clignotent
Thermoélément 12 V
défectueux
Consulter le service
après-vente
La DEL " " et les DEL
indiquant le degré de
température clignotent
Brûleur ou unité défec-
tueux
Consulter le service
après-vente
257T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14.8.2 Thetford
Pour certains dérangements, les affichages clignotent aussi sur le panneau de
commande.
Le réfrigérateur ne
refroidit pas suffisam-
ment
Aération de l'unité insuffi-
sante
Contrôler que les grilles
d'aération ne sont pas
recouvertes, retirer les
recouvrements si néces-
saire
Retirer les grilles d'aéra-
tion et nettoyer l'espace
derrière (par ex. feuilles)
Températures ambiantes
trop élevées
Retirer temporairement
les grilles d'aération
1)
Appuyer sur la touche lumineuse "Dérangement"/"Reset" une fois le défaut éliminé.
Dysfonctionnement Cause Remède
Dysfonctionnement Cause Remède
Régime 230 V en déran-
gement
Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation
230 V
Le disjoncteur automa-
tique 230 V est
déclenc
Réenclencher le disjonc-
teur automatique 230 V
Tension de service trop
faible en régime à 230 V
Faire contrôler l'alimenta-
tion électrique à 230 V
par un spécialiste
Régime en 12 V en
dérangement
Le régime en 12 V n'est
possible que tant que le
moteur tourne
Faire démarrer le moteur
ou choisir un autre
régime
Le fusible du bloc élec-
trique est défectueux
Changer le fusible du
bloc électrique
Le relais-disjoncteur
intégré dans le bloc élec-
trique est défectueux
Consulter le service
après-vente
Tension de service trop
faible en régime à 12 V
Faire contrôler l'alimenta-
tion électrique à 12 V par
un spécialiste
Régime au gaz en déran-
gement
Manque de gaz Ouvrir le robinet principal
et le robinet d'arrêt de
gaz
Raccorder la bouteille de
gaz pleine
Air dans la conduite de
gaz
Faire démarrer le réfrigé-
rateur 2 à 3 fois
Toiles d'araignée ou
résidus de combustion
dans la chambre de com-
bustion
Retirer la grille d'aération
extérieure au véhicule et
nettoyer la chambre de
combustion
258 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14.9 Alimentation en eau
Le réfrigérateur ne
refroidit pas suffisam-
ment
Aération de l'unité insuffi-
sante
Contrôler que les grilles
d'aération ne sont pas
recouvertes, retirer les
recouvrements si néces-
saire
Retirer les grilles d'aéra-
tion et nettoyer l'espace
derrière (par ex. feuilles)
Températures ambiantes
trop élevées
Retirer temporairement
les grilles d'aération
Le réfrigérateur penche
de trop
Placer le véhicule en
position horizontale
Trop de glace sur les
ailettes de refroidisse-
ment
Dégivrer le réfrigérateur
Dysfonctionnement Cause Remède
Fuite d'eau dans le véhi-
cule
Défaut d'étanchéité Localiser la fuite, refixer
les conduites d'eau
Pas d'eau Réservoir d'eau vide Remplir avec de l'eau
potable
Le robinet de vidange
n'est pas fer
Fermer le robinet de
vidange
L'alimentation 12 V est
coupée
Connecter l'alimentation
12 V
Le fusible pour la pompe
à eau est défectueux
Changer le fusible du
bloc électrique
Pompe à eau défec-
tueuse
(Faire) Changer la
pompe à eau
Conduite d'eau pliée Redresser la conduite ou
la remplacer
Bloc électrique défec-
tueux
Consulter le service
après-vente
Pompe à eau sur le pan-
neau de contrôle éteinte
Mettre la pompe à eau en
marche
Les toilettes n'ont pas
d'eau pour la chasse
d'eau
Réservoir d'eau vide Remplir avec de l'eau
potable
Le fusible pour les toi-
lettes est défectueux
Changer le fusible
L'affichage pour les eaux
usées et l'eau indique
une valeur erronée
La sonde de mesure du
réservoir d'eau ou d'eaux
usées est encrassée
Nettoyer le réservoir
d'eaux usées/le réservoir
d'eau
Sonde de mesure défec-
tueuse
Changer la sonde de
mesure
Dysfonctionnement Cause Remède
259T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
Le réservoir d'eaux
usées ne se vidange pas
Le robinet de vidange est
bouché
Ouvrir le couvercle de
nettoyage du réservoir
d'eaux usées et évacuer
les eaux usées. Rincer
soigneusement le réser-
voir d'eaux usées
Evacuation au niveau
des robinets mélangeurs
à une main bouchée
Perlator entartré Décrocher le Perlator, le
désentartrer dans de
l'eau vinaigrée (seule-
ment pour des produits
en métal)
Buses d'eau sur la
pomme de douche bou-
chées
Buses d'eau entartrées sentartrer la pomme
de douche dans de l'eau
vinaigrée (seulement
pour des produits en
métal) ou frotter douce-
ment les noppes des
buses
L'eau s'écoule lentement
ou pas du tout hors du
bac à douche
Le véhicule n'est pas en
position horizontale
Placer le véhicule en
position horizontale
L'eau est trouble L'eau de remplissage
était souillée
Nettoyer le réservoir
d'eau avec des moyens
mécaniques et chimi-
ques, puis le désinfecter
et le rincer abondamment
avec de l'eau potable
Résidus dans le réservoir
d'eau ou dans le circuit
d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Dysfonctionnement Cause Remède
260 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
Modification du goût ou
de l'odeur de l'eau
L'eau de remplissage
était souillée
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Du carburant a été intro-
duit par accident dans le
réservoir d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable. Si cela ne
suffit pas : Consulter un
atelier de réparation spé-
cialisé
Dépôts microbiologiques
dans le circuit d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Dépôts dans le circuit
d'eau et/ou dans les
composants à circulation
d'eau
L'eau a stagné trop long-
temps dans le réservoir
et dans les composants à
circulation d'eau
Nettoyer le circuit d'eau
avec des moyens méca-
niques et chimiques, puis
le désinfecter et le rincer
abondamment avec de
l'eau potable
Dysfonctionnement Cause Remède
261T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
14.10 Cellule
Dysfonctionnement Cause Remède
Les charnières des por-
tillons/portes sont diffi-
ciles à actionner
Charnières de portillons/
portes pas ou mal grais-
sées
Graisser les charnières
de portillons/les char-
nières de portes avec de
la graisse sans acide et
sans résine
Charnières/articulations
de la douche/du cabinet
de toilette difficiles à
actionner/grincent
Charnières/articulations
pas ou mal graissées
Graisser les charnières/
articulations avec un
lubrifiant sans solvants ni
acides
Z Les produits
aérosols con-
tiennent sou-
vent des
solvants
Charnières de coffres dif-
ficiles à actionner/grin-
cent
Charnières de coffres
pas ou mal graissées
Graisser les charnières
de coffres avec un lubri-
fiant synthétique sans
acide ni résine
Lanterneau à manivelle
difficile à actionner
Tige filetée non graissée Graisser la tige filetée
Tige filetée défectueuse Faire remplacer la tige
filetée
Z Pour les pièces détachées, les revendeurs agréés et les points de service
après-vente sont à votre disposition.
262 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Recherche de panne
14
263T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipements spéciaux
15
15Equipem ents spé ciaux
15.1 Poids des équipements spéciaux
Ces tableaux présentent les indications de poids pour les options et acces-
soires pouvant être montés en usine. Lorsque ces options et accessoires sont
montés sur, ou bien transportés dans votre véhicule, sans faire partie de
l'équipement de série du véhicule, ils doivent alors être pris en compte dans
le calcul de la charge utile.
Toutes les valeurs indiquées sont des valeurs approximatives.
Respecter le poids total autorisé en charge.
X Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transfor-
mation ou intégrées qui ne seraient pas fournis par nous peuvent causer
des dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière. Il
n'existe aucune garantie de qualité du produit même dans le cas où
vous disposez d'un rapport d'expertise, d'une autorisation de mise en
circulation ou d'un type de construction homologué.
X Chaque changement de l'état de livraison du véhicule peut influer sur la
conduite et la sécurité routière.
X Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement
causés par des produits qui n'ont pas reçu notre homologation. Ceci
s'applique aussi aux modifications non autorisées effectuées sur le véhi-
cule.
Désignation d'article Surpoids (kg)
Conduites des eaux usées isolées et chauffées 2
Réservoir d'eaux usées chauffé par spirale de chauf-
fage
1
Réservoir d'eaux usées et conduite de vidange isolés et
chauffés
1
Airbag (passager) 3
Dispositif d'attelage 40
Revêtement de tableau de bord 2
Porte de la cellule, d'une pièce, avec fenêtre et mousti-
quaire (Premium)
30
Porte de la cellule, d'une pièce avec fenêtre (XL) 5
Boîtes pour espaces de rangement, 2 pièces 2
Charge supplémentaire à 3 850 kg 15
Douche extérieure 1
Rétroviseur extérieur, électrique 2
Prise extérieure 1
Transmission automatique 17
Autoradio-CD 1-2
Pile à combustible 7
Lanterneau Heki midi 8
Lanterneau Skyroof 10
Lanterneau Skyroof XL 12
Lanterneau Skyroof Premium XL 13
264 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipements spéciaux
15
Galerie de toit 5
Coussins décoratifs, 4 pièces 2
Ceinture de sécurité à 3 points dans le sens opposé à
celui de marche (2 x)
30
Hotte aspirante 1
Marche d'accès électrique 5
Électro-stabilisateur programmé (ESP) 3
Roue de secours avec fixation 15" 20
Roue de secours avec fixation 16" 21
Raccordement externe de gaz 1
Porte-vélos pour 2 bicyclettes 10
Porte-vélos pour 2 bicyclettes, abaissable 18
Porte-vélos pour 3 bicyclettes 11
Porte-vélos pour 3 bicyclettes, abaissable 20
Porte-vélos pour e-bikes 25
Dispositif occultant plissé, cabine de conduite 4
Chauffage du plancher 4
Système de rangement dans la paroi arrière (garage) 8
Four à gaz 17
Bouteille de gaz (11 kg) en aluminium 12
Avertisseur de gaz 5
Support pour écran plat 3
Fenêtre arrière 3
Porte du garage arrière, gauche 3
Echelle arrière 10
Chauffage Alde 30
Chauffage Truma Combi 6 EH 3
Moustiquaire, porte (hauteur totale) 3-4
Climatisation (Dometic) 30
Climatisation cabine de conduite 18
Climatisation (Telair) 34
Réservoir de carburant 120 l 50
Réfrigérateur (145 l), avec four 20
Réfrigérateur (160 l) 14
Réfrigérateur (Tec-Tower) 30
Lanterneau à manivelle (Heki 3) 15
Dînette en L 10
Jantes en alliage léger -15
Alternateur 180 Ah 2
Désignation d'article Surpoids (kg)
265T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipements spéciaux
15
Suspension pneumatique 79
Suspension pneumatique, arrière 45
Store extérieur 260 cm 27
Store extérieur 300 cm 28
Store extérieur 350 cm 33
Store extérieur 400 cm 38
Four à micro-ondes 14
Mini coffre-fort 12
Dînette centrale, transformable en lit 2
Porte-motos 38
Porte-motos dans le garage arrière 12
Système multimédia Pioneer 4
Système de navigation Zenec 4
Auxiliaire de navigation Avic 1
Projecteur antibrouillard 4
Sièges de pilote, coussins recouverts comme ceux de
la cellule
2
Préparation radio 4
Caméra de marche arrière 4
Antenne parabolique (Alden) + téléviseur ACL 14–25
Antenne parabolique (Oyster) + téléviseur ACL 14
Boîtes pivotantes dans le garage arrière 6
Siège, réglable en hauteur 2
Panneau solaire, 1 x 100 W 10
Panneau solaire, 1 x 140 W 15
Panneau solaire, 2 x 100 W 20
Chauffage d'appoint 3
Espace de rangement, plus grand (grâce à l'abaisse-
ment de la partie arrière)
12
Stabilisateurs, électriques 20
Stabilisateurs arrière 5
Couvre-lit 2
Feux diurnes 1
Echelle télescopique 10
Régulateur de vitesse 3
Moquette dans la cabine de conduite 2
Moquette dans la cellule 3
Dispositif de commutation, gaz 2
Siège Vario 15
Sac à linge près des lits simples 2
Désignation d'article Surpoids (kg)
266 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Equipements spéciaux
15
Variantes de moteur La masse à l'état de marche se réfère au véhicule porteur. La masse en état
de marche augmente quand un moteur plus puissant est monté.
Ensembles d'équipement Les ensembles d'équipement dépendent du modèle. Pour calculer le
surpoids, faire l'addition des surpoids des différents équipements spéciaux par
ensemble.
Natte isolante, extérieure 3
Batterie supplémentaire 27
Coussin supplémentaire (lit de secours) 2
Echangeur de chaleur supplémentaire (chauffage) pour
cellule
3
Deux traverses latérales et barre de protection pour
galerie porte-bagages
3
Désignation d'article Surpoids (kg)
Variante de moteur Surpoids (kg)
2,3 Mjet 15
3,0 Mjet 50
2,3 Mjet Maxi 55
3,0 Mjet Maxi 90
267T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Données techniques
16
16Données techniques
16.1 Vue tracés
Explications z (1) Fusible 230 V
z (2) Bloc électrique avec fusibles 12 V
z (3) Batterie de cellule avec fusible principal
z (4) Pompe à eau montée dans partie réservoir
z (5) Robinet de vidange, réservoir d'eaux usées
z (6) Valve de sécurité et de vidange
z (7) Chauffe-eau/chauffage
z (8) Robinet de vidange eau - jaune
z (9) Réservoir d'eau
z (10) Chauffage supplémentaire (partiellement équipement spécial)
z (11) Robinet de vidange eau - blanc
z * Accès par portillon de service
z ** Sous le véhicule
z *** Accès par armoire basse de cuisine
Sans garantie
Fig. 278 Tracé T 569 Nexxo Time
Fig. 279 Tracé IT 586 Ixeo Time
268 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Données techniques
16
Fig. 280 Tracé IT 590 Ixeo Time
Fig. 281 Tracé T 590 G Travel Van
Fig. 282 Tracé T 620 G Travel Van
Fig. 283 Tracé T 660 Nexxo Time
269T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Données techniques
16
Fig. 284 Tracé T 660 Nexxo
Fig. 285 Tracé IT 664 Ixeo
Fig. 286 Tracé T 665 Nexxo Time
Fig. 287 Tracé T 670 G Nexxo Time
270 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Données techniques
16
Fig. 288 Tracé T 685 Nexxo Time
Fig. 289 Tracé T 685 Nexxo
Fig. 290 Tracé T 690 G Nexxo
Fig. 291 Tracé T 690 G Travel Van
271T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Données techniques
16
Fig. 292 Tracé T 690 G Nexxo Time
Fig. 293 Tracé IT 700 Ixeo
Fig. 294 Tracé IT 710 G Ixeo Time
Fig. 295 Tracé T 720 Nexxo
272 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Données techniques
16
Fig. 296 Tracé IT 726 G Ixeo Time
Fig. 297 Tracé T 728 G Nexxo
Fig. 298 Tracé T 729 Nexxo
Fig. 299 Tracé IT 734 Ixeo Time
273T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Données techniques
16
Fig. 300 Tracé IT 735 Ixeo
Fig. 301 Tracé T 740 Nexxo
Fig. 302 Tracé IT 745 Ixeo Time
Fig. 303 Tracé T 745 Nexxo
274 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Données techniques
16
16.2 Tableau des longueurs
Type Largeur exté-
rieure de la
cellule
Longueur
totale sans
échelle
1)
1)
Avec échelle : + 70 mm
Empattement Hauteur totale
sans antenne
T569 2300 5690 3450 2750
IT 586 2300 5990 3800 2750
IT 590 2300 5990 3800 2750
T 590 G 2180 5990 3450 2850
T 620 G 2180 6600 3450 2850
T660 2300 6790 3800 2750
IT 664 2300 6740 3800 2750
T665 2300 6690 3800 2750
T 670 G 2300 6850 3800 2750
T685 2300 6990 3800 2750
T690 2300 6990 3800 2750
T 690 G 2300 6990 3800 2750
IT 700 2300 7040 4035 2750
IT 710 G 2300 6990 4035 2750
T720 2300 7390 4035 2750
IT 726 G 2300 7140 4035 2750
T 728 G 2300 7490 4300 2750
T729 2300 7390 4035 2750
IT 734 2300 7390 4035 2750
IT 735 2300 7390 4035 2750
T740 2300 7490 4300 2750
IT 745 2300 7490 4300 2750
T745 2300 7490 4300 2750
275T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Données techniques
16
16.3 Alimentation en courant
Raccordement électrique Classe de sécurité I 230 V (± 10 %),
47 - 63 Hz
Valeur du raccordement
électrique
400 VA
Batteries adaptées Batteries 6 cellules plomb-
acide et batteries plomb-gel
à partir de 55 Ah
Caractéristique de la
charge
IUoU
Tension finale de charge 14,3 V
Courant de charge 18 A dans la plage de ten-
sion réseau complète,
limité électroniquement
18 A
Tension de maintien de la
tension
Commutation automatique 13,8 V
Nouveau cycle de charge
(commutation sur "charge
principale")
Pour < 13,8 V env. tension
batt. (avec temporisation de
5s env.)
Retour de courant (sans
réseau et avec batterie
branchée)
Après 3 minutes "Arrêt
réseau"
< 0,3 mA
Circuits protecteurs Protégé contre le court-cir-
cuit grâce à fusible automo-
bile monté (FKS)
Coupe-circuit à lame de
plomb 3,15 AT à l'entrée du
réseau
Protection contre les
dépassements de tempéra-
ture
Distribution du courant de
charge pour raccordement
électrique
Charge de maintien de la
batterie de démarrage avec
2A max.
2A max.
Charge de la batterie de
cellule avec 18 A max.
18 A max.
Distribution du courant de
charge pendant le voyage
Charge simultanée de la
batterie de démarrage et de
la batterie de cellule par
l'alternateur
50 A
Couplage en parallèle des
batteries par relais-disjonc-
teur
Courant de charge
maximum autorisé de
l'alternateur vers la batterie
de cellule: 50 A (voir
schéma fonctionnel)
Module contrôleur de bat-
terie
Mise hors tension 10,5 V ± 0,1 V
Module contrôleur de bat-
terie
Tension minimum pour
mise en marche
11,0 V ± 0,1 V
276 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Données techniques
16
277T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
17Conseils utiles
Sommaire du chapitre
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils utiles pour les voyages.
Les indications concernent en particulier :
z l'aide dans les pays européens
z les codes de la route dans les pays européens
z l'alimentation en gaz dans les pays européens
z les ordonnances concernant les péages dans les pays européens
z passer des nuits sûres pendant le voyage
z le camping d'hiver
A la fin du chapitre, vous trouverez une liste de contrôle vous indiquant l'équi-
pement nécessaire pour les voyages.
17.1 Codes de la route à l'étranger
Les informations relatives aux dispositions de circulation sont particulièrement
importantes, car, en cas de dommages, c'est le droit national qui s'applique.
Pour votre propre sécurité, veuillez observer les points suivants, lors d'un
séjour à l'étranger :
z Ne pas oublier l'attestation d'assurance.
z Déclarez tout accident à la police.
z Ne signez pas de documents sans les avoir lus ou compris dans leur inté-
gralité.
17.2 Assistance en Europe
Z Avant de prendre la route à l'étranger, le conducteur de l'attelage est tenu
de s'informer des prescriptions du code de la route du pays concerné. Les
renseignements sont délivrés par les clubs automobiles et les représenta-
tions des pays.
Z Dans certains pays européens, il est obligatoire de porter des vestes
d'avertissement si vous quittez le véhicule en cas de panne ou d'accidents
hors agglomération.
Z Les règles peuvent être différentes d'un pays à l'autre (par ex. panneaux
d'avertissement différents pour le porte-charge arrière, détention obliga-
toire d'éthylotests, lampes de rechange, vestes d'avertissement, taille
autorisée du bidon de réserve). Le conducteur du véhicule doit se rensei-
gner sur ces règlements avant de prendre la route.
Z Il peut être en général accédé aux informations actuelles sur les pages
Internet des clubs automobiles nationaux.
Pays Secours
Police
Dépannage
Belgique 112
112
TCB Bruxelles (02) 2 33 22 11
RACB Bruxelles (02) 2 87 09 11
Bosnie-Herzégovine 124
122
BI HAMK 33 21 27 72
Bulgarie 112
112
UAB (02) 9 35 79 35
UAB (02) 9 11 46/146
1)
278 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
Danemark 112
Exempt de
taxe
112
Exempt de
taxe
FDM 45 27 07 07
Allemagne 112
110
ADAC Munich
(01 80) 2 22 22 22
ADAC 22 22 22
1)
Estonie 112
112
EAK 69 79 10 0
EESTI (0) 6 97 91 88/18 88
1)
Finlande 112
112
ATCF Helsinki (09) 77 47 64 00
France 15/112
17
AIT-Assistance (08 00) 08 92 22
Grèce 112
112
ELPA (021) 06 06 88 00
Grande-Bretagne 112
112
AA (0 87 05) 44 88 66
Irlande 112
112
AA Dublin (0) 16 17 99 99
Islande 112
112
F.I.B 414 99 99
Italie 112
112
TC1 (0 02) 8 52 61
(0 06) 4 99 81
Croatie 112
112
HAK (01) 6 61 19 99
Lettonie 112
112
LAMB (0 67) 56 62 22
Lituanie 112
112
LAS (0 52) 10 44 33
Luxembourg 112
112
ACL (04) 50 04 51
Macédoine 194
192
AMSM (02) 3 18 11 81
Monténégro 112
112
AMS CG (0 20) 23 49 99
Pays-Bas 112
112
ANWB (0 88) 2 69 71 47
KNAC (0 70) 3 83 16 12
Norvège 113
112
NAF (092) 60 85 05
KNA (0 21) 60 49 00
Autriche 112
112
ÖAMTC (01) 71 19 90
Pays Secours
Police
Dépannage
279T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
Date 07/2014
Sans garantie
Pologne 112
112
PZM (0 22) 8 49 93 61
Portugal 112
112
ACP (02 13) 18 01 00
Roumanie 112
112
ACR (0 21) 3 15 55 10
Russie 03
02
RAS (04 95) 6 29 07 07
ACAR (04 95) 9 25 50 00
Suède 112
112
M Stockholm (08) 6 90 38 00
Suisse 144
112
TCS (0 22) 4 17 27 27
ACS (0 31) 3 28 31 11
Serbie 112
112
AMSS (0 11) 3 33 11 00
Slovaquie 112
112
SATC (02) 68 24 92 11
Slovénie 112
112
AMZS (01) 5 30 51 00
Espagne 112
112
RACE 9 02 40 45 45
République tchèque 112
112
UAMK (02 61) 10 41 11
Turquie 112
155
TTOK
(02 12) 2 82 81 40
Ukraine 112
112
112 UA (0 32) 2 97 01 12
Hongrie 112
112
MAK (01) 3 45 18 00
Chypre 112
112
CAA (0 22) 31 32 33
1)
Sur le réseau mobile
Pays Secours
Police
Dépannage
280 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
17.3 Code de la route pour camping-cars
Pour information, les limites de vitesse (en km/h), les taux d'alcoolémie et
l'obligation de feux de jours dans les pays les plus visités :
Pays
visité
Limite de vitesse en km/h Taux
d'alco
olémie
Obli-
gation
de
feux
de
jour
En
agglo-
méra-
tion
Hors agglomé-
ration
Autoroute
jusqu'
à/+ de
3,5 t
1)
jusqu'
à 3,5 t
+ de
3,5 t
1)
jusqu'
à 3,5 t
+ de
3,5 t
1)
Belgique 50 90 90 120 90 0,5 Non
Bosnie-
Herzégo-
vine
50 80 80 130 80 0,3 Oui
Bulgarie 50 90 70 130/
140
100 0,5 Oui
Dane-
mark
50 80 70 130 80 0,5 Oui
Alle-
magne
50 100 80
130
2)
100 0,5 Non
Estonie 50 90 70 110 90 0,2 Oui
Finlande 50 80/
100
3)
80/
100
3)
80/
100
3)
80/
100
3)
0,5 Oui
France 50
90
4)
80
130
4)
110 0,5 Non
Grèce 50 90-
110
5)
80 130 80 0,5 Non
Grande-
Bretagne
48 96 80 112 112 0,8 Non
Irlande 50 60-
80
5)
60-
80
5)
120 80 0,5 Non
Italie 50 90 80
130
6)
100
7)
0,5
8)
Oui
Croatie 50
90
9)
90
9)
130
10)
90
0,5
11)
Oui
12)
Lettonie
50
13)
90 90
90
5)
90
5)
0,5
14)
Oui
Lituanie 50
90
5)
15)
80
15)
5)
110 90
0,4
14)
Oui
Luxem-
bourg
50 90 75
130
16)
90
0,5
14)
Non
Macé-
doine
50
5)
80 80 80 80
0,5
17)
Oui
Monté-
négro
50 80 80
100
18)
80
18)
0,3 Oui
Pays-Bas 50 80-
100
18)
80 130 80
0,5
19)
Non
Norvège 50 80-
100
18)
80 90-
110
5)
80 0,2 Oui
281T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
Autriche 50 100 70 110-
130
5)
80
0,5
20)
Non
Pologne
50
21)
90-
100
5)
18)
70-
80
5)
140 80 0,2 Oui
Portugal 50 90-
100
5)
70-
90
5)
120 110
0,5
22)
Non
Rou-
manie
50 80-
90
18)
23)
80-
90
18)
23)
120
23)
110
23)
0,0 Oui
Suède
-
5)
-
5)
-
5)
-
5)
-
5)
0,2 Oui
Suisse 50 80-
100
18)
80-
100
18)
120 100 0,5 Oui
Serbie 50 80 80 80 80
0,3
24)
Oui
Slova-
quie
50 90 80 130
90
25)
0,0 Oui
Slovénie 50 90-
100
18)
80 100 80
0,5
26)
Oui
Espagne 50 80-
90
18)
80-
90
18)
100
27)
90
27)
0,5
28)
Non
Répu-
blique
tchèque
50 90-
130
18)
80 130 80 0,0 Oui
Turquie 50 80 80 90 90 0,0 Non
Ukraine
60
13)
80
29)
80
29)
80
29)
80
29)
0,0
Oui
30)
Hongrie 50 90-
110
18)
70 130 80 0,0 Hors
agglo-
méra-
tion,
sur les
auto-
routes
Chypre 50 65-
80
18)
68-
80
18)
100 100 0,5 Non
1)
Camping-cars jusqu'à un poids total de 7,5 t
2)
Vitesse recommandée
3)
Pour une première immatriculation à partir du 01.01.1995 et un poids à vide
jusqu'à 1875 kg, camping-cars d'un poids total autorisé jusqu'à 3,5 t avec équipe-
ment suivant : Freins ABS, airbag conducteur, ceintures de sécurité sur tous les
sièges, autorisés par le constructeur pour la vitesse 100 km/h.
Pays
visité
Limite de vitesse en km/h Taux
d'alco
olémie
Obli-
gation
de
feux
de
jour
En
agglo-
méra-
tion
Hors agglomé-
ration
Autoroute
jusqu'
à/+ de
3,5 t
1)
jusqu'
à 3,5 t
+ de
3,5 t
1)
jusqu'
à 3,5 t
+ de
3,5 t
1)
282 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
Date 08/2014
Source : ADAC
Sans garantie
4)
Quand les routes sont mouillées hors agglomération 80, sur les autoroutes
110 km/h
5)
Selon la signalisation
6)
Par pluie ou neige sur les voies rapide 90 km/h, sur les autoroutes 110 km/h
7)
Sur les autoroutes à signalisation verte
8)
Le taux d'alcoolémie est de 0,0 pour les conducteurs ayant moins de 3 ans de pra-
tique.
9)
La vitesse est en général de 80 km/h pour les conducteurs de moins de 25 ans.
10)
La vitesse est en général de 120 km/h pour les conducteurs de moins de 25 ans.
11)
Le taux d'alcoolémie est de 0,0 pour les conducteurs de moins de 25 ans de véhi-
cules de plus de 3,5 t et les conducteurs professionnels.
12)
Du dernier dimanche d'octobre jusqu'au dernier dimanche de mars
13)
Dans les zones résidentielles 20 km/h
14)
Le taux d'alcoolémie est de 0,2 pour les conducteurs ayant leur permis depuis
moins de 2 ans.
15)
Sur les routes non asphaltées 70 km/h
16)
Quand la route est mouillée110 km/h
17)
Le taux d'alcoolémie est de 0,0 pour les conducteurs ayant leur permis depuis
moins de 2 ans.
18)
Pour les voies rapides
19)
Le taux d'alcoolémie est de 0,2 pour les conducteurs ayant leur permis depuis
moins de 5 ans.
20)
Le taux d'alcoolémie est de 0,1 pour les conducteurs ayant leur permis depuis
moins de 2 ans.
21)
Entre 23 et 5 heures 60 km/h
22)
Le taux d'alcoolémie est de 0,2 pour les conducteurs ayant leur permis depuis
moins de 3 ans.
23)
Pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de un an, les vitesses maxi-
males hors agglomération, sur les voies rapides et les autoroutes sont réduites de
20 km/h.
24)
Le taux d'alcoolémie est de 0,0 pour les conducteurs ayant leur permis depuis
moins de un an.
25)
Sur les voies rapides urbaines 80 km/h
26)
Le taux d'alcoolémie est de 0,0 pour les conducteurs ayant leur permis depuis
moins de 2 ans ou qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans.
27)
Sur des routes similaires aux autoroutes aussi. Les débutants sont soumis à des
règles particulières dans certains pays.
28)
Le taux d'alcoolémie est de 0,3 pour les conducteurs ayant leur permis depuis
moins de 2 ans.
29)
Pour les conducteurs ayant leur permis depuis moins de 2 ans, vitesse maximale
est de 70 km/h.
30)
Du 1er au 30 avril
283T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
17.4 Dormir dans le véhicule en dehors des terrains de
camping
Pays Dormir sur
les routes
et les
places
Dormir sur
un terrain
privé
Remarques
oui non oui non
Belgique X X Autorisation sur des resto-
routes, au max. 24 heures
Bulgarie X X
Danemark X X
Allemagne X X Passer une seule nuit pour
remettre le véhicule en état de
marche est autorisé. Des limites
régionales et locales sont possi-
bles
Finlande X X Possible avec l'autorisation du
propriétaire foncier
France (X) X Autorisation des administrations
locales ou du propriétaire du
terrain nécessaire. L'immobili-
sation et dormir sur un terrain
vague est interdit
Grèce X X Passer une nuit sur des sur-
faces indiquées est autori
Grande-Bre-
tagne
X X Règlementé par des prescrip-
tions locales
Irlande X X Règlementé par des prescrip-
tions locales
Italie X X Il est permis de passer une nuit
sur un parking ou une aire de
repos. Respecter les limitations
locales. L'immobilisation et
dormir sur un terrain vague est
interdit
Croatie X X
Luxembourg X X
Macédoine X X
Pays-Bas X X Passer la nuit sur les routes et
sur les places est autorisé dans
certains communes
Norvège X X Interdiction officielle sur les
aires de repos et les surfaces
cultivées. Interdiction de rouler
sur des chemins ruraux, res-
pecter les prescriptions locales
Autriche X X Passer une nuit pour remettre le
véhicule en état de marche est
autorisé mais pas sur des sites
protégés. Respecter les limita-
tions régionales et locales.
Interdit au Tyrol.
284 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
Sans garantie
17.5 Alimentation en gaz dans les pays européens
Conseils généraux Observer systématiquement les instructions suivantes :
Pologne X X Uniquement avec autorisation
du propriétaire des lieux
Portugal X X Il est toléré de passer une seule
nuit sur les restoroutes et sur
les parkings, le nombre
d'heures de stationnement étant
limité à 10 heures
Roumanie X X
Russie X X
Suède X X Pas sur des surfaces agricoles
et dans les environs d'habita-
tions. Il est interdit de pénétrer
sur des terrains vagues, res-
pecter les prescriptions locales
Suisse X X Passer une nuit sur des resto-
routes ainsi que dans certains
cantons est toléré
Serbie et
Monténégro
X X
Slovaquie X X Passer une nuit sur un terrain
privé n'est autorisé que s'il y a
des toilettes
Slovénie X X
Espagne X X Interdictions régionales en
partie, surtout sur les plages
République
tchèque
X X Passer une nuit sur un terrain
privé n'est autorisé que s'il y a
des toilettes
Turquie X X
Ukraine X X
Hongrie X X Passer une nuit sur un terrain
vague n'est autorisé qu'après
une inscription à la police
Pays Dormir sur
les routes
et les
places
Dormir sur
un terrain
privé
Remarques
oui non oui non
Z Il existe en Europe plusieurs systèmes de raccordement pour les bouteilles
de gaz. Le remplissage ou le remplacement de vos bouteilles de gaz à
l'étranger n'est pas toujours possible. Veuillez vous informer avant de
débuter le trajet sur les systèmes de raccordement du pays dans lequel
vous souhaitez vous rendre auprès d'un club automobile, p. ex. ou dans la
litérature spécialisée.
285T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
z Ne partir en voyage qu'avec des bouteilles de gaz pleines.
z Utiliser la capacité maximale de bouteilles de gaz.
z Emporter des kits d'adaptateur (disponibles dans des magasins de cam-
ping) pour remplir les bouteilles de gaz à l'étranger ainsi que pour le rac-
cordement du régulateur de pression du gaz aux bouteilles de gaz
étrangères.
z Pendant la saison froide, remplir les bouteilles avec une partie de gaz
propane (le butane ne se gazéfie plus au-dessous de 0 °C).
z Utiliser des bouteilles bleues de la Sté Campingaz (disponibles dans le
monde entier). N'utiliser les bouteilles de gaz qu'avec une valve de sécu-
rité.
z Lorsque des bouteilles étrangères sont utilisées à l'étranger, vérifier le
compartiment à gaz pour savoir si les bouteilles de gaz y rentrent. Les bou-
teilles de gaz étrangères n'ont pas toujours la même taille que les propres
bouteilles de gaz.
17.6 Ordonnances concernant les péages dans les pays
européens
Le péage obligatoire est désormais en vigueur dans de nombreux pays euro-
péens. Les ordonnances concernant le péage et le type de prélèvement sont
très différentes. Mais nul n'est censé ignorer la loi et les peines peuvent être
très sévères.
Comme dans le cas du code de la route, le conducteur du véhicule doit
s'informer des modalités de péage avant le voyage. En Autriche par exemple,
la vignette ne suffit plus pour les véhicules d'un poids total supérieur à 3,5 t. Il
faut acheter ce qu'on appelle une "Go-Box" et la charger.
Les informations sont disponibles dans tous les clubs automobiles ou sur
Internet.
17.7 Conseils pour passer des nuits sûres pendant les
voyages
Un comportement circonspect est la meilleure des protections pour passer
une nuit sûre dans le camping-car.
Le risque de vol est réduit à un minimum si les règles de base suivantes sont
respectées :
z Fermer et verrouiller toutes les fenêtres, les portes et les lanterneaux.
z Pendant la saison pleine, ne pas dormir sur les restoroutes et les parkings
d'autoroutes situés sur les routes de vacances typiques.
z Plusieurs véhicules sur une même place n'apportent pas automatiquement
plus de protection contre le vol. Laisser vous guider par votre sentiment
personnel.
z Entrer sur un terrain de camping même pour une seule nuit.
z Lors d'une immobilisation sur terrain libre, prière de ne pas bloquer les
voies de secours. L'accès au siège conducteur doit être sans entrave. La
clé de contact doit être à portée de main.
z N'emporter que des choses de valeur absolument nécessaires au voyage.
Ranger les objets de valeur dans un petit coffre-fort si possible et ne pas
les laisser près des fenêtres ou des portes.
z Fermer le véhicule à clé.
Z Les pare-brises avec filtre solaire peuvent entraver le bon fonctionnement
des systèmes de péage routier automatique (p. ex. Go-Box). Cela doit être
pris en compte lors de l'achat de ce type d'appareils (p. ex. Split-Go-Box).
286 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
17.8 Conseils pour les campeurs d'hiver
Les conseils suivants aident à rendre le camping d'hiver agréable.
z Réserver l'emplacement à temps. Les bons emplacements de camping
d'hiver sont souvent déjà réservés très tôt.
z Ne pas partir sans pneus neige.
z Emporter des chaînes à neige.
z Choisir votre emplacement avec soin. Tenir compte de la nature du sol. La
neige et la glace peuvent éventuellement fondre.
z Lorsque le véhicule est soulevé, desserrer le frein à main pour empêcher
le gel.
z Des monticules de neige ne doivent jamais recouvrir les aérations forcées
intégrées.
z Les aérations forcées intégrées doivent être libres de neige et de glace.
z Respecter une bonne circulation de l'air. Une bonne circulation de l'air
empêche l'humidité de s'infiltrer et l'espace habitable est plus facile à
chauffer.
z Recouvrir les fenêtres de la cabine de conduite à vitrage simple avec des
tapis d'isolation afin d'empêcher les ponts thermiques.
z Respecter les instructions du paragraphe "Alimentation en gaz dans les
pays européens".
z Utiliser un système à deux bouteilles avec commutateur automatique pour
l'installation de gaz afin que la réserve ne s'épuise pas pendant la nuit.
z Faire fonctionner l'installation à gaz uniquement avec du gaz propane.
z Ne pas utiliser l'espace derrière le chauffage comme espace de range-
ment.
z Ne jamais utiliser de fours catalytiques et de radiateurs au gaz à infrarouge
car ils retirent de l'oxygène à l'espace intérieur pour brûler.
z Poser le câble d'alimentation 230 V de telle sorte que le câble ne puisse
pas geler ou être endommagée (p. ex. lors de déneigements).
z S'il neige fortement, libérer régulièrement le toit du véhicule de la neige.
Une quantité minime de neige poudre sert d'isolation mais de la neige
mouillée devient vite un poids trop important.
z Avant le retour, déneiger complètement le toit du véhicule afin de ne pas
gêner les véhicules suivants par un "Drapeau de neige".
17.9 Listes de contrôle de voyage
Les listes de contrôle suivantes vous aident à ne pas oublier des choses
importantes à la maison même si certaines choses figurant sur ces listes ne
serviront pas.
Z Ne pas vérifier les documents de voyage (p. ex. papiers et informations)
ainsi que l'état technique du véhicule juste avant chaque départ en
vacances. Partir en vacances implique de préparer et de vérifier les docu-
ments à temps.
Objet Objet Objet
Coin cuisine
Torchon pour
essuyer
Produit pour vais-
selle
Couvert à salade
Gobelets Torchons à vais-
selle
Planche à
découper
Tourne-rôtie Couverts à
grillades
Plats
Ouvre-boîte Cafetière Brosse à vaisselle
287T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
Coquetiers Tire-bouchons Torchons pour la
vaisselle
Bac à glaçons Papier-cuisine Allumettes
Briquet Cuillères Tasses
Décapsuleur Couteaux Assiettes
Boîtes pour main-
tenir les aliments
frais
Sacs à poubelle Pot isotherme
Assiettes pour le
petit déjeuner
Poêles Casseroles
Fourchettes Cuillère en bois Verres à boire
Bain/Hygiène
Serviettes Brosse à WC Verre à dents
Produits d'hygiène Papier toilette
Espace habitable
Poubelle Lampe contre
insectes
Vêtements de pluie
Carte routière Produit de protec-
tion d'insectes
Pharmacie de
voyage
Serviettes de bain Jeu de cartes Guide de voyage/
Atlas des places
pour caravanes
Chaussures de
bain
Balai Sac à dos
Batteries Bougies Sacs de couchage
Couvre-lits Pelle Nécessaire pour
écrire
Literie Cintres Chaussures
Sacs à linge sale Brosse à vête-
ments
Produits pour cirer
les chaussures
Livres Oreillers Aspirateur
Guide de camping Carte du pays Lampe de poche
Ampoules de
rechange
Médicaments Canif
Bidon Cassettes de
musique
Nappe
Jumelles Repose-nuque Pinces à linge
Extincteur cessaire à cou-
ture
Corde à linge
Bouteille de gaz Radio
Véhicule/Outils
Bidon d'eaux usées Bande en toile Tournevis
Prise adaptateur Arrosoir pour eau
potable
Vérificateur de cou-
rant
Adaptateur CEE Enrouleur de câble Marchepied
Fil de fer Courroies trapézoï-
dales
Cales de roues
Objet Objet Objet
288 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Conseils utiles
17
Roue de secours Colle Boîte de premiers
secours
Ampoules de
rechange
Pince multi-usage Cric
Fusibles de
rechange
Compresseur Triangle de signali-
sation
Pompe à eau de
rechange
Pinces à lustre Panneau de signa-
lisation
Marteau Œillets Veste(s) d'avertis-
sement
Clef à fourche Adaptateur de
tuyaux
Feu de secours cli-
gnotant
Adaptateur pour le
remplissage de gaz
Brides pour tuyaux
Lyre Chaînes à neige
(Hiver)
Espace extérieur
Hauban Table de camping Serrure
Soufflet Sangles à bagage Ficelle
Chaises de cam-
ping
Gril Piquets de tente/
Bandes de tendage
Documents
Carnet d'adresses Carte grise Carte d'identité
Confirmation(s) de
déclaration de
séjour
Permis de conduire Passeport
Carnet des aller-
gies
Carte d'assurance
verte
Abonnement
Europ-assistance
Modes d'emploi Carnet des vacci-
nations
Vignette/Carte de
péage
Notices d'embal-
lage de médica-
ments
Carte de crédit Visa
Objet Objet Objet
289T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Plan d'inspection
18
18Plan d'in spection
Pos. Pièce Opération Intervalle
1 Vérins supplémentaires Graisser Annuelle-
ment
2 Articulations, charnières Graisser Annuelle-
ment
3 Réfrigérateur, chauffage, chauffe-
eau, réchaud, éclairage, systèmes
de fermeture des portillons et des
portes, toilettes, ceintures de sécu-
rité
Contrôle du fonction-
nement
Annuelle-
ment
4 Fenêtres, lanterneaux Contrôle du fonction-
nement et de l'étan-
chéité
Annuelle-
ment
5 Coussins, rideaux, stores Contrôle visuel Annuelle-
ment
6 Baguettes, coins, caoutchoucs
d'étanchéi
Contrôler l'usure Annuelle-
ment
7 Alimentation en eau Contrôle de l'étan-
chéité
Annuelle-
ment
8 Installation d'air chaud Contrôle du fonction-
nement, nettoyer la
roue du ventilateur si
besoin
Annuelle-
ment
9 Protection du dessous de caisse,
fixation des tabliers
Contrôle visuel Annuelle-
ment
10 Suspension lit escamotable Contrôle du fonction-
nement
Annuelle-
ment
11 Installation électrique Contrôle du fonction-
nement
Annuelle-
ment
12 Installation de gaz Contrôle officiel du gaz Tous les
2ans
13 Jonctions entre le châssis et la cel-
lule
Contrôle Tous les
2ans
14 Dessous de caisse Contrôle visuel, amé-
liorer la protection du
dessous de caisse si
besoin
Tous les
2ans
290 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Plan d'inspection
18
Remise Pos. 1-11
Tampon du revendeur Bürstner
Date Signature
1ère
année
Pos. 1-11 2e année Pos. 1-14
Tampon du revendeur Bürstner Tampon du revendeur Bürstner
Date Signature Date Signature
3e année Pos. 1-11 4e année Pos. 1-14
Tampon du revendeur Bürstner Tampon du revendeur Bürstner
Date Signature Date Signature
5e année Pos. 1-11 6e année Pos. 1-14
Tampon du revendeur Bürstner Tampon du revendeur Bürstner
Date Signature Date Signature
7e année Pos. 1-11 8e année Pos. 1-14
Tampon du revendeur Bürstner Tampon du revendeur Bürstner
Date Signature Date Signature
291T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Index
A
Abattants des placards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 70
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 70
Abattants des placards,
recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Accessoires, montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aération
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cabinet de toilette
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Aération forcée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 76
Affichages
Niveau de remplissage
du réservoir d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Niveau de remplissage
du réservoir d'eaux usées
. . . . . . . . . . . . . 135
Tension de batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Alarme des batteries
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Alimentation 12 V
Connecter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Alimentation 230 V voir
raccordement 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Alimentation en courant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Alimentation en eau
Généralités
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Alimentation en gaz dans
les pays européens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Ampoules, remplacer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Eclairage arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Eclairage latéral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Lampe encastrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Luminaire apparent
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Types d'ampoules, à l'extérieur
. . . . . . . . . 231
Antenne parabolique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 57
Avec orientation automatique
de l'antenne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 57
Souris sat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Appareils intégrés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Cartes de garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Appuie-têtes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Appuis voir vérins stabilisateurs
. . . . . . . . . 54, 55
Assistance en Europe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Autocollant d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . 235
Autocollant d'indication
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Avant le voyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B
Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Alarme de batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Fusibles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Indications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . 246, 247
Tension, afficher
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Travaux de maintenance
. . . . . . . . . . . . . . 226
Batterie de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Déchargement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Fusibles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Indications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Tension, afficher
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Batterie voir batterie de démarrage
ou batterie de cellule
. . . . . . . . . . . . . . . . 128, 129
Bec de remplissage d'eau potable
. . . . . . . . . . 198
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Refermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Bec de remplissage du carburant
. . . . . . . . . . . 51
Bloc électrique (EBL 99)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Rôles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Schéma électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Bloc électrique, emplacement
. . . . . . . . . . . . . 267
Bouteilles de camping, utilisation
. . . . . . . . 19, 117
Bouteilles de gaz
Indications de sécurité
. . . . . . . . . . . . . 18, 117
Remplacer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bouton de sûreté, fenêtre projetante
. . . 77, 79, 91
Branchement de la douche,
douche extérieure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Buses de sortie d'air, régler
. . . . . . . . . . . . . . . 154
C
Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Aération
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Interrupteurs d'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . 71
Câble d'alimentation voir
alimentation 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Cales de mise à niveau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cales de roues
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caméra de marche arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Camping d'hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Capacité de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Cartes de garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Index
292 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Cartouche de réservoir pile
à combustible, changer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Ceintures de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Attacher correctement
. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Chaînes à neige
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Changement de roue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Couple de serrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Charge conventionnelle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Charge d'appui
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Charge sur essieu arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Charge utile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 26
Calcul
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Composition
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Exemple de calcul
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
Chargement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 26
Coffre arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Galerie porte-charges
. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garage arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Porte-vélos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Porte-vélos bike/e-bike
. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Charges
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Charges sur le toit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Chauffage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Buses de sortie d'air, régler
. . . . . . . . . . . . 154
Distribution d'air chaud
. . . . . . . . . . . . . . . . 154
Echangeur de chaleur, remplacer
. . . . . . . 153
Première mise en service
. . . . . . . . . . . . . 154
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Ventilateur à air pulsé
. . . . . . . . . . . . 155, 157
Chauffage à air chaud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Modes de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . 155
Recherche de panne
. . . . . . . . . 249, 250, 251
Unité de commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Ventilateur à air pulsé
. . . . . . . . . . . . 155, 157
Chauffage à eau chaude
Chauffage, mettre en marche
. . . . . . . . . . 164
Chauffage, mettre hors service
. . . . . . . . . 164
Circulateur supplémentaire
. . . . . . . . . . . . 166
Echangeur de chaleur
. . . . . . . . . . . . . . . . 165
Ecran de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Indications de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . 161
Installation de chauffage, purger
. . . . . . . . 229
Liquide de chauffage, remplir
. . . . . . . . . . . 228
Menu de réglage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Menus Outils
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Modes de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . .163
Niveau du liquide, contrôler
. . . . . . . . . . . .228
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . .253
Régime au gaz, sélectionner
. . . . . . . . . . .163
Régime électrique 230 V et au gaz,
sélectionner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Régime électrique 230 V, sélectionner
. . . .163
Répartition de la chaleur
. . . . . . . . . . . . . . .164
Travaux de maintenance
. . . . . . . . . . . . . .227
Unité de commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Vitesse de rotation,
circulateur supplémentaire
. . . . . . . . . . . . .164
Chauffage d'appoint
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Programmer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Chauffage de siège
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Chauffage des conduites
des eaux usées, fusibles
. . . . . . . . . . . . . . . . .147
Chauffage du plancher, électrique
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Protection contre les surcharges
. . . . . . . .168
Chauffage pour le réservoir d'eaux usées
et les conduites des eaux usées
. . . . . . . . . . . .204
Chauffe-eau (Alde)
Eau, remplir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Indications de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . .178
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . .253
Vidanger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Chauffe-eau (Truma)
. . . . . . . . . . . . . . . .173, 176
Eau, remplir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175, 177
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Modes de fonctionnement
. . . . . . . . .173, 176
Recherche de panne
. . . . . . . . 249, 250, 251
Régime é
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Régime hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Valve de sécurité et de vidange
. . . . .174, 177
Vidanger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175, 177
Cheminée du chauffage
sur le côté droit du véhicule
. . . . . . . . . . .154, 173
Circuit d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Bec de remplissage d'eau potable
. . . . . . .198
Désinfection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
293T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Index
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Indications de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Remplir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Vidange
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Circulateur, régler la vitesse de rotation
. . . . . 164
Clés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Climatisation (Dometic)
Diode lumineuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Flux d'air, régler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Modes de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . 170
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Climatisation (Telair)
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Filtre, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Grille d'aération, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . 219
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Modes de fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . 172
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Codes de la route à l'étranger
. . . . . . . . . . . . . 277
Coffre arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Coffret de fusibles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Coffret de fusibles 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Commutateur/sélecteur de la radio
. . . . . . . . . 127
Compartiment à gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 116
Comportement en cas d'incendie
. . . . . . . . . . . 13
Condensation voir eaux
de condensation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 77
Conduites d'eau, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . 217
Conseils
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Conseils relatifs à l'environnement
. . . . . . . . . . 10
Consommation élevée de gaz
. . . . . . 17, 115, 248
Contrôles voir liste de contrôle
. . . . . . . . . 40, 221
Conversion en sommier de lit
(table à hauteur réglable)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Conversion en sommier de lit
(table suspendue)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Couple de serrage, roues
. . . . . . . . . . . . . . . . 240
Courant de repos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Couvercle de fermeture,
bec de remplissage d'eau potable
. . . . . . . . . . . 68
Couvercle de réservoir voir bec
de remplissage du carburant
. . . . . . . . . . . . . . . 51
Cuisine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Cuisinière voir réchaud à gaz ou four à gaz
. . 179
D
Décharge profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Dépannage en Europe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Dessous de caisse, entretien
. . . . . . . . . . . . . . 215
Dimensions voir tableau des longueurs
. . . . . . 274
Dimensions, autorisées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Disjoncteur de protection de circuit
. . . . . . . . . 148
Disjoncteur de protection
des personnes (FI)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Disjoncteur différentiel
. . . . . . . . . . . . . . . 142, 148
Contrôler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Dispositif d'attelage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36
Dispositif de commutation automatique,
installation de gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dispositif occultant lanterneau Omni-Vent
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dispositif occultant plissé Remis
. . . . . . . . . . . . 50
Dispositif occultant plissé rideau plissé
. . . . . . . 50
Dispositif occultant plissé, fenêtre
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dispositif occultant plissé,
fenêtre côté conducteur
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dispositif occultant plissé,
fenêtre côté passager
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dispositif occultant plissé, fenêtre porte cellule
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dispositif occultant plissé,
lanterneau à manivelle
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dispositif occultant plissé, lanterneau Heki
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dispositif occultant plissé, lanterneau Skyroof
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Dispositif occultant plissé, nettoyer
. . . . . . . . . 216
Index
294 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Dispositif occultant plissé, pare-brise
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Disposition des sièges
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Distribution d'air chaud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Données techniques
Alimentation en courant
. . . . . . . . . . . . . . . 275
Dimensions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Dormir
En dehors des terrains de camping
. . . . . . 283
En route
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Doubles rideaux, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . 216
Douche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Douche extérieure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Brancher
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Vidanger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
E
Eaux de condensation
Sur la double vitre en verre acrylique
. . . . . 77
Sur le vissage du mécanisme
de roulement sur plancher
. . . . . . . . . . . . . . 76
Echangeur de chaleur
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Echangeur de chaleur (Alde)
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Mise en service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Mise hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Echangeur de chaleur supplémentaire
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Echangeur de chaleur,
chauffage, remplacer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Echelle arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eclairage
Arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Avant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Latéral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Luminaires, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Eclairage de la penderie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Eclairage extérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Ampoules, remplacer
. . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Contrôler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Eclairage intérieur
Ampoules, remplacer
. . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Écran plat avec support
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Positionner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 74, 75
Ranger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74, 75
Elimination
Déchets domestiques
. . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Eaux usées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Matières fécales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
En voyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
En voyage avec le camping-car
. . . . . . . . . . . . .43
Enregistrement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Enrouleur de câble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Ceinture de sécuri
. . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Chauffage à eau chaude
. . . . . . . . . . . . . .227
Circuit d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Climatisation (Telair)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Dessous de caisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Dispositif occultant plis
. . . . . . . . . . . . . .216
Doubles rideaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
En cas d'hivernage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
En cas d'immobilisation temporaire
. . . . . .221
En hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Entretien extérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Entretien intérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Evier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Hotte aspirante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Laver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Luminaires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Marchepied
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Moustiquaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Nettoyeur à haute pression, laver au
. . . . .213
Pièces en plastique intérieur
. . . . . . . . . . . .216
Pile à combustible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Réchaud à gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Réservoir d'eaux usées
. . . . . . . . . . . . . . .217
Revêtement de sol en PVC
. . . . . . . . . . . .216
Revêtements en cuir
. . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Rideaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Store occultant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Surfaces des meubles
. . . . . . . . . . . . . . . .216
Tapis de sol
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Tissus des coussins
. . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Vitres
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Entretien en hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Entretien extérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Entretien intérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Equipement de base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Equipement personnel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Equipement sanitaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
295T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Index
Equipement supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 24
Equipements spéciaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Cachet de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Description
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indications de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Poids
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Etat de charge, afficher
Batterie de cellule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Batterie de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . 134
Etrier de roue de secours
. . . . . . . . . . . . . . . . 243
Evier, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
F
Fenêtre projetante
Aération permanente
. . . . . . . . . . . . . . . 78, 80
Dispositif occultant plissé
. . . . . . . . . . . . . . 82
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 80
Moustiquaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 79
Store occultant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fenêtre, porte cellule
Dispositif occultant plissé, fermer
. . . . . . . . 65
Dispositif occultant plissé, ouvrir
. . . . . . . . . 65
Fenêtres
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Dispositif occultant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dispositif occultant plissé
. . . . . . . . . . . 82, 83
Moustiquaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 82
Store occultant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Feu de gabarit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Feu de position latéral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Feux de croisement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Feux de position
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Feux de route
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Filet de sécurité, lit escamotable
. . . 101, 103, 106
Four à gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Allumer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Eteindre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Four à micro-ondes
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Frein à main
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Serrer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Freins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vérifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 245
Fuite d'eau dans le véhicule
. . . . . . . . . . . . . . 258
Fusible 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Fusibles
De la batterie de cellule
. . . . . . . . . . . . . . . 144
De la batterie de démarrage
. . . . . . . . . . . 144
De la boîte de relais AD01
. . . . . . . . . . . . . 145
Des toilettes Thetford
. . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Du bloc électrique EBL 99
. . . . . . . . . . . . . 145
Du régulateur de panneau solaire
. . . . . . . 147
Fusible 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Fusible 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Fusibles 12 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Pour le chauffage des conduites
des eaux usées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Fusibles 12 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
De la batterie de cellule
. . . . . . . . . . . . . . . 144
De la batterie de démarrage
. . . . . . . . . . . 144
De la boîte de relais AD01
. . . . . . . . . . . . . 145
Du bloc électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Pour le chauffage des conduites
des eaux usées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Pour toilettes Thetford
. . . . . . . . . . . . . . . . 146
Fusibles voir fusibles 12 V et fusible 230 V
. . . 144
G
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Galerie porte-charges, chargement
. . . . . . . . . . 27
Garage arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gaz de butane
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 116
Gaz de propane
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 116
Grille d'aération du réfrigérateur, déposer
. . . . 185
H
Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Hotte aspirante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Filtre, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
I
Immobilisation temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Indicateur de direction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Indication sur le pneu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Indications de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouteilles de gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Changement de roue
. . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Chauffage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Circuit d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cuisine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Installation de gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . 17, 115
Installation électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Index
296 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Protection anti-incendie . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sécurité routière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Système de remorquage
. . . . . . . . . . . . . . . 16
Inspections
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Installation de gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Défaut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 115, 248
Dispositif de commutation automatique
. . . 120
Indications de sécurité
. . . . . . . . . . . . . 17, 115
Instructions générales
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Installation électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Eclairage, recherche de panne
. . . . . . . . . 246
Explication des notions
. . . . . . . . . . . . . . . 126
Indications de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Marchepied, recherche de panne
. . . . . . . 246
Raccordement 230 V,
recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Instructions générales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur principal 12 V
. . . . . . . . . . . . . . . . 133
Interrupteurs d’éclairage
Cabinet de toilette
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cellule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lampe encastrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Interrupteur-séparateur de batterie
. . . . . . . . . 132
L
Lampe encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Lanterneau à manivelle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dispositif occultant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Moustiquaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Lanterneau à poussoirs
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Store occultant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lanterneau Heki
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dispositif occultant plissé
. . . . . . . . . . . . . . . 88
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Moustiquaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Position d'aération
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lanterneau Omni-Vent
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Aérer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fonction boost
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Ventilateur, éteindre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Ventiler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Lanterneau Skyroof
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Aération permanente
. . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Dispositif occultant plis
. . . . . . . . . . . . . . .93
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Moustiquaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Lanterneaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . .261
Lavage au nettoyeur à haute pression
. . . . . . .213
Limitations de vitesse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
Liste de contrôle
Avant le voyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Pour la mise en service après
une immobilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Pour les voyages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
Pour un hivernage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Pour une immobilisation temporaire
. . . . . .221
Sécurité routière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Lit escamotable,
à commande électrique
. . . . . . . . . . . . . .101, 104
Abaisser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103, 105
Échelle de montée
. . . . . . . . . . . . . . .103, 106
Établir la disponibilité opérationnelle
. . . . .102
Protection contre les surcharges
. . . .103, 105
Régime de secours
. . . . . . . . . . . . . . .104, 106
Relever
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103, 105
Sangles de sécurité, tendre
. . . . . . . .103, 106
Lit escamotable, à commande manuelle
. . . . .100
Abaisser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Échelle de montée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Relever
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Sangles de sécurité, tendre
. . . . . . . . . . . .101
Lit fixe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97, 98
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Tête, abaisser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Tête, relever
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Lit fixe, à réglage électrique
. . . . . . . . . . . . . . . .98
Régime de secours
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Rentrer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Sortir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Tête, régler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Lit superposé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Lits
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Lits de voyage pour enfants
. . . . . . 100, 102, 104
Luminaire apparent
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
297T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Index
Luminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Lutte contre le feu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lyre, contrôler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 116
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Maniement des pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Marchepied
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
A commande électrique
. . . . . . . . . . . . . . . 36
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Ressortir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sortir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Voyant de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Mise en service
Après un hivernage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Après une immobilisation temporaire
. . . . 223
Modes de fonctionnement
Chauffage à air chaud
. . . . . . . . . . . . . . . . 155
Chauffage à eau chaude
. . . . . . . . . . . . . . 163
Chauffe-eau (Truma)
. . . . . . . . . . . . . 173, 176
Climatisation (Dometic)
. . . . . . . . . . . . . . . 170
Climatisation (Telair)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Réfrigérateur
. . . . . . . . . . . . . . . 186, 188, 191
Module contrôleur de batterie
. . . . . . . . . . . . . 132
Moniteur, caméra de marche arrière
. . . . . . . . . 44
Montage du lit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Moquette, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Moustiquaire lanterneau Omni-Vent
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Moustiquaire, fenêtre
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Moustiquaire, lanterneau à manivelle
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Moustiquaire, lanterneau Heki
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Moustiquaire, lanterneau Skyroof
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Moustiquaire, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
N
Nettoyage voir entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Nettoyer
Conduites d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Réservoir d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Réservoir d'eaux usées
. . . . . . . . . . . . . . . 217
Nettoyeur à haute pression, laver au
. . . . . . . . 213
Niveau de remplissage du
réservoir d'eau, afficher
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Niveau de remplissage du réservoir
des eaux usées, afficher
. . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Numéro de châssis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Numéro de série
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
O
Odeur de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 115, 248
Ordonnances concernant les péages
dans les pays européens
. . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Orientation de l'antenne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Automatique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
P
Panneau de contrôle (IT 96) . . . . . . . . . . . . . . 133
Interrupteur pour pompe à eau
. . . . . . . . . 136
Interrupteur principal 12 V
. . . . . . . . . . . . . 133
Niveau de remplissage
du réservoir d'eau, afficher
. . . . . . . . . . . . 135
Niveau de remplissage du réservoir
des eaux usées, afficher
. . . . . . . . . . . . . . 135
Schéma de connexions
. . . . . . . . . . . . . . . 151
Tension de batterie, afficher
. . . . . . . . . . . 134
Voyant de contrôle 12 V
. . . . . . . . . . . . . . . 136
Voyant de contrôle 230 V
. . . . . . . . . . . . . . 136
Panneau de contrôle voir affichages
. . . . . . . . 133
Panneau solaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Pas de gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Pièces de rechange
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Pièces en plastique du cabinet de toilette
et de l'espace habitable cellule, nettoyer
. . . . . 216
Pièces rapportées voir
équipements spéciaux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pièces rapportées, blocage
. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pile à combustible
Cartouche de réservoir, changer
. . . . . . . . 226
Composants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Consommable, remplir
. . . . . . . . . . . . . . . . 227
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Index
298 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Etat de service, afficher . . . . . . . . . . . . . . . 138
Fonction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Indications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Unité de commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Plan d'inspection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Cachet de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Capacité de charge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Choix des pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Instructions générales
. . . . . . . . . . . . . . . . 237
Maniement des
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Pression des pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Usure supplémentaire
. . . . . .16, 40, 237, 243
Poids à vide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Poids autorisé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Poids des équipements spéciaux
. . . . . . . . . . . 263
Poids en état de marche
. . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
Poids total autorisé en charge
. . . . . . . . . . . 22, 25
Pompe à eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197, 199
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Interrupteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Porte à moustiquaire
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Porte cellule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 65
Dispositif occultant plissé, fermer
. . . . . . . . 65
Dispositif occultant plissé, ouvrir
. . . . . . . . . 65
Porte cellule, à l'extérieur
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64
Verrouiller
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64
Porte cellule, à l'intérieur
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64
Verrouiller
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64
Porte du réfrigérateur
Bloquer en position de ventilation
. . . . . . . 196
Porte du réfrigérateur.Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . 196
Porte intérieure, recherche de panne
. . . . . . . . 261
Porte-charges
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34
Porte-charges de toit pour
les charges de toit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Portes
Porte cellule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Serrure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64
Travaux de maintenance
. . . . . . . . . . . . . . 226
Portes, blocage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Porte-vélos
Abaissable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Chargement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Non abaissable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Vélos, charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 31
Voyage avec un porte-vélos chargé
. . . . . . .29
Porte-vélos bike/e-bike
Chargement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Voyage avec porte-vélos chargé
. . . . . . . . .31
Portillons extérieurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Serrure du portillon
. . . . . . . . . . . . . . . . .66, 67
Prendre de l'essence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Prise extérieure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Prise USB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Prises
Prise extérieure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Prise SAT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Prise TV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Prise USB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Protection anti-incendie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Q
Quantité d'eau, afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Quantité d'eaux usées, afficher
. . . . . . . . . . . .135
R
Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Portillon extérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . .246
Raccordement 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Raccordement de gaz, externe
. . . . . . . . . . . . .119
Raccordement extérieur
voir raccordement 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Raccordement externe de gaz
. . . . . . . . . . . . .119
Radio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Rallongement latéral du lit, blocage
. . . . . . . . . .39
Réchaud à gaz
Allumer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Eteindre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180, 181
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . .255
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Abattants des placards
. . . . . . . . . . . . . . . .261
Alimentation 12 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
Alimentation en eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Batterie de cellule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Batterie de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . .246
Cellule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
299T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Index
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Chauffage à air chaud
. . . . . . . . 249, 250, 251
Chauffage à eau chaude
. . . . . . . . . . . . . . 253
Chauffe-eau (Alde)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Chauffe-eau (Truma)
. . . . . . . . . 249, 250, 251
Climatisation (Dometic)
. . . . . . . . . . . . . . . 254
Climatisation (Telair)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Cuisine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Eclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Four à gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Four à micro-ondes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Hotte aspirante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Installation de gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Installation électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . 245
Marchepied
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Pile à combustible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Porte intérieure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Raccordement 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . 246
Réchaud à gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Réfrigérateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Système de freinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Toilettes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Réfrigérateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 184
Chauffage du cadre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Commutation d'une source
d'énergie à l'autre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Fonctionnement sur 12 V,
allumer/éteindre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Fonctionnement sur 12 V,allumer
. . . . . . . 193
Fonctionnement sur 12 V,éteindre
. . . . . . 193
Fonctionnement sur 230 V,
allumer/éteindre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Fonctionnement sur 230 V,allumer
. . . . . . 193
Fonctionnement sur 230 V,éteindre
. . . . . 193
Grille d'aération, déposer
. . . . . . . . . . . . . 185
Mettre en marche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Mettre hors service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Modes de fonctionnement
. . . . . 186, 188, 191
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Régime au gaz, allumer
. . . . . . . . . . 186, 192
Régime au gaz, éteindre
. . . . . . . . . . 187, 192
Réglage de la température
de réfrigération
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Verrouillage de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Régime hiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Régulateur de gaz, vissages
. . . . . . . . . . . . . . 117
Régulateur de panneau solaire
. . . . . . . . . . . . 140
Remplacer les ampoules
Eclairage extérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Eclairage intérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Spot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Réseau de bord 12 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Réseau de bord 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Réservoir d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Eau, remplir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Eau, vidanger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Niveau de remplissage, afficher
. . . . . . . . . 135
Remplir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Trop-plein
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Réservoir d'eaux usées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Chauffage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Niveau de remplissage, afficher
. . . . . . . . . 135
Ouverture de nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . 204
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Vidanger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Réservoir pour matières fécales
Arceau d'appui
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Retirer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Vidanger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Revêtement de sol en PVC, nettoyer
. . . . . . . . 216
Revêtements en cuir, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . 216
Rideaux, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Risque d'étouffement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 76
Risque de gel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 197, 202
Risques du feu, éviter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Robinet d'arrêt, circuit de chauffage
. . . . . . . . 164
Robinet de vidange, réservoir d'eaux usées
. . 204
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Robinets d'arrêt de gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Symboles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 153
Robinets de vidange, emplacement
. . . . . 178, 267
Roue de secours
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Roues
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
S
Schéma de connexions,
panneau de contrôle (IT 96)
. . . . . . . . . . . . . . . 151
Schéma électrique
Extérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Intérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Index
300 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indications concernant
. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liste de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sélecteur de batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Serrure
Abattant de placard
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Porte cellule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64
Portillon extérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67
Serrure de la porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64
Serrure du portillon
Avec poignée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Carrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67, 68
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67, 68
Portillon de service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Siège conducteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Siège de pilote voir siège du conducteur
et du passager
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Siège passager
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sièges pour enfants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Souris sat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Spot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 233
Enlever
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Faire coulisser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tourner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Store extérieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Store occultant, fenêtre
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Store occultant, lanterneau à poussoirs
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Store occultant, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Surcharge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Surfaces des meubles, nettoyer
. . . . . . . . . . . . 216
Symboles
Pour indications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Robinets d'arrêt de gaz
. . . . . . . . . . . 118, 153
Système automatique de
sélection d'énergie (AES)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Système de freinage, recherche de panne
. . . 245
Système de remorquage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indications de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instructions générales
. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
T
Table à hauteur réglable
Conversion en sommier de lit
. . . . . . . . . . . 97
Déplacer dans le sens de la largeur
. . . . . . 96
Déplacer dans le sens de la longueur
. . . . . 96
Pied de table
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Plateau de table
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Plateau de table, sortir vers le haut
. . . . . . .97
Plateau de table, tourner
. . . . . . . . . . . . . . .97
Table fixe
Pied de table
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Plateau de table
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Plateau de table, déplacer
. . . . . . . . . . . . . .94
Plateau de table, déplacer dans
le sens de la largeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Plateau de table, déplacer dans
le sens de la longueur
. . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Plateau de table, tourner
. . . . . . . . . . . . . . .94
Table suspendue
Agrandir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Conversion en sommier de lit
. . . . . . . . . . . .96
Pied de table
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Plateau de table
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Raccourcir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Tableau des longueurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
Tables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Taille des jantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Télécommande, verrouillage centrali
. . . . . . .61
Téléviseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Tension de batterie, afficher
. . . . . . . . . . . . . . .134
Tension de repos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Tête réglable, lit fixe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Tissus des coussins, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . .216
Toilettes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Fusible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Préparer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Recherche de panne
. . . . . . . . . . . . . . . . .258
Tirer la chasse d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . .209
Voyant de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Toilettes Dometic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Tirer la chasse d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . .210
Voyant de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Toilettes Thetford
Tirer la chasse d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . .209
Voyant de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Toilettes voir les toilettes Thetford ou
les toilettes (Dometic)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Toit, monter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tracés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Transformer la dînette en lit
. . . . . . . . . . . . . . .107
Travaux de maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . .225
Batterie de cellule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Chauffage à eau chaude
. . . . . . . . . . . . . .227
Chauffage d'appoint
. . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Climatisation (Dometic)
. . . . . . . . . . . . . . . .219
301T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
Index
Climatisation (Telair) . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Pile à combustible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Portes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Travaux de révision
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Tuyau d'évacuation des eaux usées
. . . . . . . . 204
Type de jante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
U
Unité de commande, chauffage à air chaud . . 157
V
Valve de sécurité et de vidange
du chauffe-eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 177
Emplacement
. . . . . . . . . . . . . . 174, 177, 267
Véhicule, laver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Ventilateur à air pulsé
. . . . . . . . . . . . . . . 155, 157
Vérins stabilisateurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55
Longueur, ajuster
. . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55
Rentrer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sortir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55
Vérins stabilisateurs mécaniques
Longueur, ajuster
. . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55
Rentrer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sortir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55
Verrouillage centralisé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Déverrouiller
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Verrouiller
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Verrouillage de la porte du réfrigérateur
Bloquer en position de ventilation
. . . . . . . 195
Fermer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Ouvrir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Vitesse de conduite
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vitres en verre, nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Voyant de contrôle 230 V
. . . . . . . . . . . . . . . . 136
Voyant de contrôle, alimentation 12 V
. . . . . . . 136
Voyant de contrôle, alimentation 230 V
. . . . . . 136
Voyant de contrôle, marchepied
. . . . . . . . . . . . 38
Voyant de contrôle, toilettes
. . . . . . . . . . 209, 210
Index
302 T-Modell - 14/15 - Ausgabe 08/14 - 2476502 - BUE-0023-15FR
284

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Burstner Nexxo T-Modell 2015 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Burstner Nexxo T-Modell 2015 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 5,94 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Burstner Nexxo T-Modell 2015

Burstner Nexxo T-Modell 2015 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 286 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info