632529
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/17
Pagina verder
Rules
1. DO NOT carry passengers.
2. DO NOT stand or sit on trailer.
3. Always comply with local vehicle traffic and
lighting laws.
It is the user’s responsibility to ensure that the
load is adequately secured for safe operation.
A safe maximum speed is dependent on the
trailer load, road conditions, traffic, condition
of the towing bicycle, and the experience of the
rider. It is the rider’s responsibility to ensure
that they maintain a safe speed for the trailer
load, road conditions and traffic. Riding over
rough terrain at high speeds with a loaded
trailer can cause damage to the hinges.
Before You Ride
Check before each use:
1. Wheels are properly secured to the trailer.
2. Tires are inflated to recommended pressure
on tire side-wall.
3. Hitch is properly secured to the bicycle.
4. Flex connector is properly secured to hitch.
5. Hitch latch is closed.
6. Load does not exceed 20 lbs in upper bag or
60 lbs for whole trailer.
7. Load is tightly secured to trailer and all
straps or cords are secured.
8. Weight of tow bar at hitch is greater than
2 lbs (1 kg) but does not exceed 8 lbs
(3.6 kg) with trailer loaded.
9. Bicycle is in proper working order.
Check monthly:
1. Inspect tow bar, hitch, frame tubing, flex
connector and hardware for damage.
2. Check that fasteners are secure.
3. Inspect tires and wheels for wear and
cracks.
Regeln
1. Befördern Sie KEINE Personen.
2. Stellen oder setzen Sie sich NICHT auf den Anhänger.
3. Beachten Sie stets die Straßenverkehrsordnung
und die entsprechenden Vorschriften über
Beleuchtungseinrichtungen.
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers
sicherzustellen, dass die Ladung für einen sicheren
Betrieb ordnungsgemäß gesichert ist. Eine
sichere Höchstgeschwindigkeit ist abhängig von
der Anhängerladung, den Straßenbedingungen,
dem Verkehr, dem Zustand des Zugfahrzeuges
und der Erfahrung des Fahrers. Es liegt in der der
Verantwortung des Fahrers sicherzustellen, dass er
eine der Anhängerladung, den Straßenbedingungen
und dem Verkehr entsprechend sichere
Geschwindigkeit einhält. Die Fahrt durch unebenes
Gelände bei hoher Geschwindigkeit mit einem
beladenen Anhänger kann zu Schäden an den
Gelenkstücken führen.
Vor der Fahrt
Vor jedem Einsatz zu prüfen:
1. Sicherer und korrekter Sitz der Räder?
2. An der Außenseite des Reifens empfohlener
Reifendruck eingehalten (2.0-2.5 Bar)?
3. Anhängerkupplung korrekt montiert?
4. Flexibles Verbindungsstück richtig an der
Anhängerkupplung befestigt?
5. Deichsel korrekt (am Kupplungsstift) gesichert?
6. Maximale Zuladung von 9 kg im oberen
Ladebereich und Gesamtzuladung von 27 kg
sind nicht überschritten?
7. Ladung inklusive aller Riemen ist
ausreichend gesichert?
8. Deichsellast beträgt min. 1 kg und max. 3,6 kg
beim beladenen Anhänger?
9. Zugfahrzeug in einwandfreiem Zustand und verfügt
über eine ausreichende Bremsanlage?
Monatlich zu überprüfen:
1. Untersuchen Sie die Deichsel, die Anhängerkupplung,
die Rahmenverrohrung, das flexible Verbindungsstück
und das Gestell auf Schäden.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle
Schnellverschlüsse gesichert sind.
3. Untersuchen Sie die Reifen und Räder auf
Abnutzung und Risse.
Règles
1. NE transportez PAS de passagers.
2. NE vous mettez PAS debout ou assis sur
la remorque.
3. Respectez toujours les lois locales de circulation
routière et d’éclairage du véhicule.
Il appartient à l’utilisateur de s’assurer que le
chargement est fixé de manière adéquate pour
une utilisation de la remorque en toute sécurité.
La vitesse maximale de sécurité dépend de la
charge de la remorque, de l’état de la route, de
la circulation, du vélo qui tire la remorque et de
l’expérience du cycliste. Il appartient au cycliste
de s’assurer qu’il conserve une vitesse adaptée
à la charge de la remorque, l’état de la route et
de la circulation. Parcourir un terrain accidenté à
grande vitesse avec une remorque chargée peut
endommager les charnières.
Avant de partir
Avant chaque utilisation, vérifiez si :
1. Les roues sont bien fixées à la remorque
2. Les pneus sont gonflés à la pression
recommandée indiquée sur le flanc
3. L’attelage est bien fixé au vélo
4. Le raccord souple est bien fixé à l’attelage
5. Le verrou de l’attelage est fermé
6. La charge ne dépasse pas 9 kg dans le sac
supérieur ou 27 kg pour toute la remorque
7. La charge est bien fixée à la remorque et toutes
les sangles ou tous les tendeurs sont bien fixé(e)s.
8. Le poids de la barre de remorquage au niveau de
l’attelage est supérieur à 1 kg mais inférieur à
3,6 kg avec la remorque entièrement chargée
9. Le vélo est en bon état de marche
Chaque mois, effectuez les vérifications suivantes :
1. Inspectez la barre de remorquage, l’attelage, les
tubes de cadre, le raccord souple et le matériel
afin de détecter d’éventuels dommages.
2. Vérifiez que les fixations sont bien serrées.
3. Inspectez les pneus et les roues afin de
détecter une usure et des fissures éventuelles.
Normas
1. NO transporte pasajeros.
2. NO se ponga de pie ni se siente en el remolque.
3. Cumpla siempre las normas de tráfico y de
iluminación locales.
Es responsabilidad del usuario garantizar que la
carga esté correctamente fijada para proporcionar
un funcionamiento seguro. Una velocidad máxima
segura depende de la carga del remolque, las
condiciones de la calzada, el tráfico, el estado
de la bicicleta de remolque y la experiencia
del conductor. Es responsabilidad del ciclista
asegurarse de mantener una velocidad segura
teniendo en cuenta la carga del remolque, el
estado de la calzada y el tráfico. Conducir por
terrenos abruptos a altas velocidades con un
remolque puede provocar daños en las bisagras.
Antes de usar
Antes de cada uso, compruebe que:
1. Las ruedas están adecuadamente fijadas
al remolque.
2. Los neumáticos están inflados a la presión
recomendada en el lateral de la llanta.
3. El enganche está adecuadamente fijado a
la bicicleta.
4. El conector flexible está correctamente fijado
al enganche.
5. El enganche está cerrado.
6. La carga no supera los 9 kilos (20 libras) en la
bolsa superior o los 27 kilos (60 libras) en todo
el remolque.
7. La carga está perfectamente fijada al remolque y
todas las correas o sujeciones están fijadas.
8. El peso de la barra de remolque situada en el
enganche es superior a 1 kg (2 libras) pero no
excede los 3,6 kg (8 libras) cuando el remolque
está completamente cargado.
9. La bicicleta funciona correctamente.
Revisión mensual:
1. Inspeccione la barra de remolque, el enganche,
los tubos del marco, el conector flexible y otras
partes por si hubiera daños.
2. Compruebe que las fijaciones son seguras.
3. Inspeccione las llantas y las ruedas por si
hubiera desgaste o fisuras.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL8
BURLEY.COM
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Burley Travoy 2015 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Burley Travoy 2015 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info