772367
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
Encore® X
CHILD TRAILER MANUAL
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WICHTIG: BITTE SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN
IMPORTANT: A LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE
Y MANTENERLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS
Important
Before using your trailer, please familiarize
yourself with this Burley manual. For
questions and additional information,
please contact your authorized Burley
dealer or visit www.burley.com.
Wichtig
Bevor Sie Ihren Anhänger benutzen, machen
Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanleitung
von Burley vertraut. Bei Fragen oder für
zusätzliche Informationen, kontaktieren Sie
bitte Ihren autorisierten Burley-Händler oder
besuchen Sie uns unter www.burley.com.
Important
Avant d’utiliser votre remorque,
veuillez lire ce manuel Burley. Pour
plus d’informations et si vous avez
des questions, veuillez contacter votre
revendeur agréé Burley ou visiter le site
internet www.burley.com.
Importante
Antes de usar su remolque, lea
atentamente este manual de Burley.
Si tiene cualquier pregunta o necesita
información adicional, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado
Burley o visite www.burley.com.
WARNING 3
Maximum Capacities 4
Box Contents 4
Burley Trailer Guide 4
Opening Your Trailer 5
Closing Your Trailer 5
Attaching the Wheels 5
Installing the Wheel Guards 6
Installing the Tow Bar 6
Removing the Tow Bar 6
Converting to Stroller Mode 7
Attaching the Jogging Tether 7
Converting to Trailer Mode 7
Locking the Brake 8
Securing the Cover and Flag 8
Installing Additional Lights 8
Adjusting the Handlebar 8
Securing Your Child 9
Hooking up Your Trailer 10
Before You Ride 11
Maintaining Your Burley 11
Burley Limited Warranty 11
Connect with Burley 40
WARNHINWEIS 12
Maximale Kapazitäten 13
Verpackungsinhalt 13
Übersicht Burley-Anhänger 13
Öffnen Ihres Anhängers 14
Schließen Ihres Anhängers 14
Befestigung der Räder 14
Montage der Radabdeckungen 15
Montage der Deichsel 15
Herausnehmen der Zugstange 15
Umstellung auf Schiebe-Modus 16
Anbringen des Jogging-Gurts 16
Umstellung auf Anhänger-Modus 16
Die Feststellbremse betätigen 17
Montage von Verdeck und Flagge 17
Installieren Sie zusätzliche Lichter 17
Einstellen des Überrollbügels 17
Sicherung Ihres Kindes 18
Ankoppeln Ihres Anhängers 19
Vor der Fahrt 20
Pflege Ihres Burley Anhängers 20
Begrenzte Garantie von Burley 20
Kontakt mit Burley 40
AVERTISSEMENT 21
Capacités maximales 22
Contenu de la boîte 22
Guide de remorque Burley 22
Ouverture de votre remorque 23
Fermeture de votre remorque 23
Fixation des roues 23
Installation des garde-roues 24
Installation de la barre de remorquage 24
Désinstallation de la barre de remorquage 24
Passage en mode poussette 25
Arrimage du cordon de jogging 25
Passage en mode remorque 25
Installation du frein de stationnement 26
Arrimage du cache et du drapeau 26
Installer des lumières supplémentaires 26
Réglage de l’arceau de sécurité 26
Installation de Votre Enfant 27
Accrochage de votre remorque 28
Avant de partir 29
Entretien de votre remorque Burley 29
Garantie limitée Burley 29
Restez connecté avec Burley 40
ADVERTENCIA 30
Capacidades máximas 31
Contenidos de la caja 31
Guía del remolque Burley 31
Cómo abrir su remolque 32
Cómo cerrar su remolque 32
Colocación de las ruedas 32
Instalación de los protectores de las ruedas 33
Instalación de la barra de remolque 33
Extracción de la barra de remolque 33
Conversión al modo de cochecito 34
Colocación de la fijación para jogging 34
Conversión al modo de remolque 34
Ajuste del freno de aparcamiento 35
Fijación de la cubierta y de la bandera 35
Instalar luces adicionales 35
Ajuste de la barra de soporte 35
Asegurar al Nino 36
Conexión de su remolque 37
Antes de usar 38
Mantenimiento de su Burley 38
Garantía limitada de Burley 38
Contacto con Burley 40
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL 3
BURLEY.COM ENG
WARNING
Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious
injury or death of the passenger or rider.
Never leave the child unattended.
Ensure that all locking devices are engaged before use.
To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product.
Do not let the child play with this product.
This seat unit is not suitable for children under 6 months (unless using a Burley approved
accessory).
Always use the restraint system.
DO NOT install a car seat or any other seating device in the product.
When using double trailer with one child, always seat the child in the right side position.
Note: references to the left or right refer to standing behind the trailer looking forward.
Make sure children cannot put fingers, clothing, toys or shoelaces into the wheel spokes or
any other moving parts.
Be cognizant of exposure hazards to less-active trailer occupants such as windchill and heat
exhaustion, either by prolonged exposure in colder temperatures, or by extended periods in
warmer temperatures without adequate ventilation or hydration.
Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to become
unstable. Unstable hazardous conditions may exist if package carry accessories are added
onto the product.
Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the
vehicle will affect the stability of the vehicle.
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged
before use.
This product is not suitable for running or skating.
DO NOT use with a total load that exceeds the weight limits, or more children than the vehicle
has been designed for. If recommended load is exceeded, the unit may become unstable.
DO NOT make modifications to the product.
DO NOT over-inflate the tires. Failure to comply with the rated tire sidewall pressure may
lead to explosion of the tire and possible injury.
Always use the jogging tether when used as a stroller.
When strolling use only on paths that are meant for walking. Do not use it on steep slopes,
which can make the product unstable. You should be able to maintain traction and control
at all times.
Do not maneuver over stairs or other obstacles while your child is inside.
• Only use Burley approved accessories. When attaching an accessory to your trailer make
sure to read and follow all warnings and instructions that are included with the accessory
kit.
• When used as a stroller within the United Kingdom, it is not intended to be brought inside the
home.
When used as a bicycle trailer:
• It is recommended that a qualified bicycle mechanic does a safety check of the towing bicycle before
attaching the trailer.
• Before each ride, be sure the trailer does not interfere with braking, pedaling or steering of the bicycle.
• It is recommended that a rearview mirror be used on the bike.
• Always comply with local regulations when using the trailer on public roadways.
• Never ride a bicycle at night without adequate lighting.
• Obey all local legal requirements for lighting.
• The red reflectors that came with the trailer must remain attached and visible on the rear of the trailer
at all times.
• If you need to come to a stop for any reason, such as to check on your child, to make adjustments or to
address a flat tire, be sure to pull off of the road completely.
When using your trailer, you are towing extra weight and a bigger vehicle. You must allow more time
for braking, slowing, stopping and starting, especially when driving downhill, and allow more room for
turns, corners, and passageways.
• Experiment with the loaded trailer in an uncongested area until you become familiar with how your bike
handles towing a trailer.
• Avoid rocks, curbs, hard braking and sudden swerving. Avoid riding over obstacles with one wheel, as
this may cause the trailer to tip over.
• Use good judgment when deciding if weather, road or traffic conditions are safe to use a Burley.
Recommended temperature limits for using a Burley trailer are 20°F to 100°F (-7°C to 38°C).
Children must be able to sit upright without support and have adequate neck strength to support their
heads before being carried in a trailer. Consult a pediatrician to determine if a child is of sufficient
developmental age to be carried in a bicycle trailer.
Always ride with the cover down to protect children from flying debris.
Passengers must wear a bicycle helmet that meets applicable safety standards.
The rider of the bicycle must be at least 16 years old.
• Bicycle trailers pulled by an Electric Powered Assist Cycle (EPAC) can be restricted by law.
• Recommended speed limits:
- 15 mph (24 km/h) on smooth, straight roads
- 5 mph (8 km/h) when turning or on uneven roads
• Trailer weight must be properly distributed for safe handling. The downward force at the end of the tow
bar, where it meets the bike, should be between 2 lbs and 20 lbs (1 and 9 kg). To measure this, load
your trailer and place next to bathroom scale. Step on scale and note your weight. While on scale, lift
up the end of the towbar 1 foot (30 cm) off the ground and note weight again. The weight difference is
the downwards force on the tow bar. If the weight is too low, the rear wheel of the bicycle could lose
traction. If it is too high the hitch may be overloaded.
CHILD TRAILER
4ENG
Box Contents:
1 Trailer
1 Flag
2 Wheels
1 Tow Bar/1-Wheel
Stroller Kit & Hitch
2 Wheel Guards
1 Jogging Tether
1
2
4
3 6
7
8
9
1013
Burley Trailer Guide:
1. Handlebar Lever
2. Push Button Wheels
3. Flag Mount
4. Wheel Guard
5. Skid Guard
6. Light Loops
7. Handlebar
8. Tow Bar
9. Frame Latches (under cover)
10. Brake Lever
11. 1-Wheel Stroller Kit
12. Identification of Trailer Model
13. Suspension
11
5
12
Maximum Capacities
• Nominal Load:
- 100 lbs (45 kg), one or two children + cargo
• Total Weight (Trailer + Load):
- 126 lbs (57 kg)
• Maximum Weight of Child: 40 lb (18 kg)
• Maximum standing height of child (without
helmet): 41.25 in (105 cm)
• Minimum Age of Child:
- When Biking: 12 months
- When Strolling: 6 months*
-*Unless using a Burley approved accessory
Always comply with local regulations for maximum
trailer weight.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL 5
BURLEY.COM ENG
Opening Your Trailer
1. Lift upper frame at rear (Figure 1).
2. Reach through seat for rear frame tube
(Figure 2).
3. Squeeze frame tubes together to click
securely in place (Figure 3).
Closing Your Trailer
1. Remove passengers and cargo, then remove
the tow bar and both wheels.
2. From the front of the trailer, lift the cover
then press the yellow release latches and
pull the rear frame through (Figure 4).
3. Fold flat.
NOTE: Damage to windows can occur if trailer
is folded with wheels installed
WARNING
Care must be taken when folding and unfolding to
prevent finger entrapment
Attaching the Wheels
1. Push in the rubber button on the outside of the wheel
hub (Figure 5).
2. Insert wheel axle into axle receiver, and then release
the button (Figure 6). Pull firmly on wheel to confirm
the axle is fully engaged.
Figure 5 Figure 6
Figure 4
Figure 1
Figure 2
Figure 3
CHILD TRAILER
6ENG
Figure 7
Figure 8
Installing the Wheel Guards
1. Position the wheel guard as shown (Figure 7).
2. Slide the wheel guard into the tow bar receiver until it
snaps into place (Figure 8). Lightly bend front tabs inward
when inserting.
3. Repeat on other side.
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Installing the Tow Bar
1. Slide the tow bar into the tow bar receivers until hole A is
aligned with hole B (Figure 9). The red safety collar must
be flush with the front of the tow bar receiver, which
indicates that the tow bar has been fully inserted.
2. Insert the retaining pin from the top through the aligned
holes (Figure 10).
3. Make sure the retaining pin has locked properly as
shown (Figure 11).
4. Clip the safety strap to the D-ring on the trailer frame
(Figure 12).
Removing the Tow Bar
1. Remove the retaining pin, and unclip the safety strap
2. Press the tab on the wheel guard to depress the detent,
and remove the tow bar.
A B
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL 7
BURLEY.COM ENG
Figure 13
Figure 16
Figure 15
Stroller wheel must always be folded up, in trailer mode,
before pulling behind a bicycle. Failure to position stroller
wheel in trailer mode before cycling could result in an
accident and serious injury or death.
WARNING
Converting to Stroller Mode
1. Pull fork as shown (Figure 13), then rotate wheel down
fully. Fork will automatically secure into the locked
position.
Converting to Trailer Mode
1. Pull fork down (Figure 15) and rotate up into trailer
mode as shown. Fork will automatically lock into
trailer position when positioned correctly (Figure 16).
Attaching the Jogging Tether
Wrap the strap around the handlebar center, slide the
tether end through the loop on the other end of the strap
and tighten securely (Figure 14).
Figure 14
CHILD TRAILER
8ENG
Locking the Brake
1. To lock the brake, slide the lever to the right
(Figure 17). To release the brake, slide the lever
to the left.
Adjusting the Handlebar
1. Tow mode: Always rotate the handlebar forward when
trailer is in towing mode (Figure 18A). The handlebar should
be horizontal and parallel to the ground, such that the mark
on the handlebar is aligned with the bolt that attaches the
cover (Figure 19).
2. Stroll / Jog mode: The handlebar may be rotated to serve
as a handlebar while trailer is in strolling or jogging mode
(Figure 18B). Open lever to rotate (Figure 19) and close
lever to lock in place.
Note: Always use the jogging tether when used as a stroller. The roll bar
lever tension is optimally adjusted from the factory. If the roll bar slips when
lifting up or pushing down – or if it makes excessive noise when rotating –
the lever tension can be fine-tuned by removing the handlebar cover on the
opposite side of the lever. Release the lever, squeeze the outer frame together
and turn the barrel nut in 180 degree increments. Tighten barrel nut to desired
tension. Then reinstall the handlebar cover.
Figure 18
Figure 19
Figure 17
A
B
Figure 20 Figure 21
Securing the Cover and Flag
1. Slip the cover D-rings over the hooked corners of the tow
bar receivers (Figure 20).
2. Depress the yellow button and slide the flag pole into
hole on flag holder. To release, push button and lift flag
pole out (Figure 21).
Installing Additional Lights
Fabric loops are located on the back of the cover and should
be used to attach additional lights and/or reflectors (See page
4).
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL 9
BURLEY.COM ENG
Figure 22 Figure 23
A
Securing Your Child
1. Before loading or unloading your children, set the parking
brake. After loading, secure and adjust the harnesses. Snap
shoulder straps & waist straps into 5-point harness buckle
and adjust straps so they are secure (Figure 22). Fasten and
adjust lap belt(s) to fit securely.
2. To remove your children, simply press the yellow release
button on the 5-point harness (Figure 22a).
3. When using double trailer with one child, always seat the child in
the right side position (Figure 23).
WARNING
Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use 5-point harness.
CHILD TRAILER
10 ENG
Hooking up Your Trailer
1. Quick Release or Nutted Axle: Remove quick release skewer or nut from
the left side of bike’s rear wheel axle. Install hitch between quick release
or nut and frame (Figure 24). Tighten the quick release or nut following
manufacturer’s recommendation. The hitch can remain on the bike when
trailer is removed. Consult Burley.com for accessories designed to help
fit your trailer to your bike.
Thru Axle: Consult Burley.com to obtain proper fit and installation to your
bike (Figure 25).
2. Hooking the tow bar to the hitch: Insert flex connector in between the two
tabs on the hitch (Figure 26), such that all the holes are aligned. Insert
retaining pin and close retainer (Figure 27). Wrap safety strap around the
frame of the bike twice and latch to the D-ring on the tow bar (Figure 28).
3. Removing the tow bar from the hitch: Unlatch the safety strap from the
D-Ring and unwrap it from the frame of the bike. Open the retainer on
the retaining pin and remove it. Then remove the flex connector from the
hitch.
Figure 24
Figure 25
Figure 26
Figure 27
Figure 28
Safety strap
Hitch
Retaining pin
Flex Connector
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL 11
BURLEY.COM ENG
Maintaining Your Burley
Storage:
For longer product life, store trailer indoors. If trailer is
stored outdoors, protect the trailer with a Burley Storage
Cover or a Trailer Storage Bag. The trailer should not be
stored at temperatures less than -10°F (-23°C) or greater
than 150°F (65°C). Tires should not be stored in contact with
windows as window discoloration may result.
Fabric Care:
Hand wash fabric parts with warm water and mild soap. DO
NOT use bleach or solvents. Hang dry trailer cover. Wipe dry
and store out of direct sunlight in a dry, well-ventilated area.
Clean windows with a damp, soft cloth.
Before You Ride:
Check before each use:
1. Wheels are properly secured to the trailer
2. Tires are inflated to recommended pressure
on the tire sidewall
3. Tow bar is properly secured to the trailer
4. Hitch is properly secured to the bicycle
5. Hitch retaining pin is secured and safety
strap is attached.
6. Tow Bar Receiver retaining pin is secured
and safety strap is attached.
7. Load does not exceed 100 lbs (45 kg)
8. Weight of tow bar at hitch is greater than
2 lbs (1 kg) but does not exceed 20 lbs
(9 kg) with fully loaded trailer
9. Bicycle is in proper working order,
especially brakes and tires (refer to bicycle
manufacturer’s instructions)
10. Each passenger is wearing a helmet
11. Safety flag is in place
12. Child(ren) are properly secured with harness
and lap belt
13. Cover is installed and closed
14. Lighting is adequate for riding conditions
15. Handlebar is in the correct position
Check monthly:
- Inspect tow bar, hitch, frame tubing, flex
connector and hardware for damage
-Flex Connectors need to be serviced every
3-5 years for safe operation
- Check that bolts are tight
- Inspect tires and wheels for wear, cracks and
trueness
- Inspect fabric parts for rips, abrasions,
and missing or damaged hardware
Contact your authorized Burley dealer for
replacement of any damaged or worn parts.
Burley Limited Warranty:
This Burley trailer is warranted from the date of purchase against defects in materials and workmanship as
follows: fabric parts for one year, frame and plastic parts for three years. Your original dated sales or delivery
receipt showing the date of purchase is your proof of purchase.
If a defect in materials or workmanship is discovered during the Limited Warranty period, we will, at our sole
option, repair or replace your product at no cost to you. This warranty is only valid in the country in which the
product was purchased.
The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this product and is not transferable to
anyone who obtains ownership of the product from the original purchaser.
The Limited Warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the instructions,
installation, improper maintenance and use, abuse alteration, involvement in an accident, and normal wear
and tear. The Limited Warranty does not cover products which are used in rental operations and Burley will
not be liable for any incidental or commercial damages relating to such use.
TO THE GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The duration of any implied
warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose that may
exist during the express warranty period are expressly limited to the limited warranty period.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied limited warranty lasts; therefore,
the above limitation and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF ANY IMPLIED
WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE
LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT,
RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states do not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation of exclusion may not apply to you.
For Australian Customers: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the good repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from state to
state or country.
For warranty service or replacement part information for the USA or Canada, please contact Burley
directly by calling 800-311-5294 or emailing burley@burley.com. For warranty service or replacement part
information outside of the USA and Canada please contact the place of purchase for warranty service. Please
be prepared to provide the product model, serial number and a description of the warranty issue.
Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty expires. Please visit us at
www.burley.com or call us at 541-687-1644 for more information.
KINDERANHÄNGER
12 DEU
WARNHINWEIS
Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod des Fahrgastes oder Fahrers führen.
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind
Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer
Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden
Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen
Dieser Sitz ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet (außer es wird ein von Burley zugelassenes
Zubehör verwendet)
Verwenden Sie stets das Rückhaltesystem (5-Punkt-Gurt)
Prüfen Sie vor Gebrauch, dass die Befestigungsvorrichtungen des Kinderwagens oder der Sitzeinheit
oder des Autositzes richtig eingerastet sind
Wird ein zweisitziger Anhänger für nur ein Kind genutzt, muss das Kind immer auf der rechten Seite
sitzen.
Hinweis: Links und rechts beziehen sich auf einen Blickwinkel bei einer Position hinter dem
Anhänger mit nach vorn gerichtetem Blick.
Gewährleisten Sie, dass die Kinder nicht mit Fingern, Kleidung, Spielzeugen oder Schnürsenkeln in
die Speichen oder andere sich bewegende Teile geraten
Seien Sie sich der Expositionsgefahren für weniger aktive Anhänger im Fahrzeug wie Wind chill und
Wärmeabfuhr bewusst, entweder durch längere Exposition bei kälteren Temperaturen oder durch
längere Zeiträume bei wärmeren Temperaturen ohne ausreichende Belüftung oder Feuchtigkeit.
Auf dem Produkt angebrachte Pakete und/oder Zubehörartikel können das Produkt instabil machen.
Instabile gefährliche Bedingungen sind gegeben, wenn Zubehör zum Tragen von Packstücken auf
dem Produkt angebracht wird
Am Schiebebügel und/oder auf der Rückseite der Rückenlehne und/oder auf den Seiten des
Fahrzeugs befestigte Lasten wirken sich auf die Stabilität des Fahrzeugs aus
Bauen Sie KEINEN Autositz oder eine andere Sitzvorrichtung in das Produkt ein
Dieses Produkt ist zum Joggen oder Skaten nicht geeignet
NICHT mit einer Gesamtlast verwenden, die die Gewichtsgrenzen überschreitet, oder mit mehr
Kindern, als für das Fahrzeug vorgesehen. Wird die empfohlene Last überschritten, kann das
Fahrzeug instabil werden
Nehmen Sie KEINE Änderungen am Produkt vor
Zu hohen Reifendruck vermeiden. Nichteinhaltung des Nenndrucks für die
Seitenwand kann zum Platzen des Reifens und zu möglichen Verletzungen
führen.
Verwenden Sie stets die Sicherungsschlaufe an der Griffstange, wenn Sie den Anhänger
schieben.
• Schieben Sie den Anhänger nur auf Wegen, die zum Spazierengehen geeignet sind. Nutzen Sie den
Anhänger nicht im steilen Gelände, wo das Produkt instabil reagieren könnte. Verwenden Sie den
Sportwagen nur auf Wegen, die für das Begehen bestimmt sind.
Manövrieren Sie nicht über Treppen oder andere Hindernisse, während sich Ihr Kind im Anhänger
befindet.
• Nur mit von Burley zugelassenem Zubehör verwenden. Bei der Befestigung des Zubehörs an Ihrem
Anhänger sollten Sie zunächst alle im Lieferumfang des Zubehör-Kits beinhalteten Warnhinweise
und Anleitungen lesen.
Bei Verwendung als Fahrradanhänger:
Es wird empfohlen, eine Sicherheitsprüfung des Zugrads von einem qualifizierten
Fahrradmechaniker durchführen zu lassen, bevor der Anhänger angekoppelt wird.
Achten Sie vor jeder Fahrt darauf, dass der Anhänger nicht die Bremsen, Pedalen oder Lenkung des
Fahrrads behindert.
Es wird empfohlen, einen Rückspiegel am Fahrrad anzubringen.
Befolgen Sie stets lokale Regelungen bei der Nutzung des Anhängers auf öffentlichen Straßen.
Fahren Sie das Fahrrad niemals ohne ausreichende Beleuchtung bei Nacht.
Befolgen Sie alle lokalen Beleuchtungsvorschriften.
Die mit dem Anhänger mitgelieferten roten Reflektoren müssen auf der Rückseite des Anhängers
immer angebracht und sichtbar sein.
Wenn Sie aus irgendeinem Grund stehen bleiben müssen, z.B. um nach Ihrem Kind zu sehen,
für Einstellungen oder wegen eines platten Reifens, achten Sie darauf, die Straße vollständig zu
verlassen.
• Wenn Sie Ihren Anhänger verwenden, ziehen Sie zusätzliches Gewicht und ein größeres Fahrzeug.
Sie müssen mehr Zeit zum Bremsen, Bremsen, Stoppen und Starten einplanen, insbesondere bei
Bergabfahrten, und mehr Raum für Kurven, Kurven und Durchgänge lassen.
Vermeiden Sie Steine, Bordsteine, hartes Bremsen und plötzliche Richtungswechsel. Vermeiden Sie
es, mit nur einem Rad über Hindernisse zu fahren, da dies zum Kippen des Anhängers führen könnte.
Benutzen Sie den gesunden Menschenverstand bei der Entscheidung, ob Wetter-, Straßen- oder
Verkehrsbedingungen für die Nutzung eines Burley sicher sind. Empfohlene Temperaturgrenzen für
die Nutzung des Burley-Anhängers sind - 7 °C bis 38 °C.
Die Kinder müssen in der Lage sein, ohne Stütze aufrecht zu sitzen und ihren Kopf eigenständig zu
halten und zu stützen, bevor sie in einem Anhänger befördert werden dürfen. Wenden Sie sich an
einen Arzt, um zu bestimmen, ob ein Kind das entsprechende Alter erreicht hat, um in einem Fahr-
radanhänger befördert werden zu können.
Fahren Sie immer mit herabgelassener Abdeckung, um die Kinder vor umherfliegenden Teilen zu
schützen
Passagiere müssen einen Fahrradhelm tragen, der den geltenden
Sicherheitsstandards entspricht
Der Radfahrer muss mindestens 16 Jahre alt sein
• Das Ziehen des Fahrradanhängers durch ein EPAC/E-Bike kann gesetzlichen Einschränkungen
unterliegen
• Empfohlene Geschwindigkeitsbegrenzungen:
- 24 km/h auf glatten, geraden Straßen
- 8 km/h in Kurven oder auf unebenen Straßen
• Das Anhängergewicht muss für eine sichere Handhabung richtig verteilt sein. Die Abwärtskraft am
Ende der Anhängerkupplung, wo sie auf das Fahrrad trifft, sollte zwischen 1 und 9 kg liegen. Um dies
zu messen, beladen Sie Ihren Anhänger und platzieren Sie ihn neben einer Personenwaage. Treten
Sie auf die Waage und notieren Sie Ihr Gewicht. Heben Sie, auf der Waage stehend, das Ende der An-
hängerkupplung 30 cm vom Boden ab und notieren Sie das Gewicht erneut. Der Gewichtsunterschied
ist die nach unten gerichtete Kraft an der Anhängerkupplung. Wenn das Gewicht zu niedrig ist, könnte
das Hinterrad des Fahrrads die Haftung verlieren. Wenn es zu hoch ist, kann die Anhängerkupplung
überlastet sein.
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHANDBUCH 13
BURLEY.COM DEU
Verpackungsinhalt
1 Kinderanhänger
1 Wimpel
2 Räder
1 Zugstange/ 1-wheel
Buggy-Set & Anhänger
2 Radabdeckung
1 Sicherheitsschlaufe
Übersicht Burley-Anhänger:
1. Schiebebügel Hebel
2. Radentriegelungsdruckknopf
3. Wimpelhalterung
4. Radabdeckung
5. Auffahrschutz
6. Befestigungsschlaufen für Beleuchtung
7. Schiebebügel
8. Zugstange
9. Rahmenlaschen (unter der Abdeckung)
10. Bremshebel
11. 1-wheel Buggy-Set
12. Identifikation des Anhängermodells
13. Federungseinstellung
1
2
4
3 6
7
8
9
1013
11
5
12
Maximale Kapazitäten
• Nennlast:
- 45 kg, ein oder zwei Kinder + Ladung
• Gesamtgewicht (Anhänger + Ladung):
- 57 kg
• Maximalgewicht des Kindes: 18 kg
• Maximale Höhe des Kindes im Stehen (ohne Helm):
105 cm
• Mindestalter des kindes: 12 monate
- Beim Radfahren: 12 monate
- Beim Flanieren: 6 monate*
- *Es sei denn, Sie verwenden ein von Burley
zugelassenes Zubehörteil
Befolgen Sie stets lokale Regelungen bezüglich des
maximalen Anhängergewichts.
KINDERANHÄNGER
14 DEU
Öffnen Ihres Anhängers
1. Heben Sie den oberen Rahmen an der
Rückseite hoch (Abbildung 1).
2. Greifen Sie durch den Sitz nach dem hinteren
Rahmenrohr (Abbildung 2).
3. Drücken Sie die Rahmenrohre zusammen, bis
diese fest einrasten (Abbildung 3).
Schließen Ihres Anhängers
1. Entnehmen Sie Passagiere und Ladung.
Entfernen Sie die Zugstange und beide Räder.
2.
Heben Sie die Abdeckung von der Vorderseite
des Kinderanhängers an, drücken Sie die gelben
Entriegelungsriegel und ziehen Sie den hinteren
Rahmen durch (Abbildung 4).
3. Klappen Sie den Anhänger zusammen.
HINWEIS: Die Fenster können beschädigt
werden, wenn der Anhänger mit montierten
Rädern zusammengeklappt wird.
WARNHINWEIS
Achten Sie beim Auf- und Zuklappen darauf,
keine Finger einzuklemmen.
Befestigung der Räder
1. Den Gummiknopf an der Außenseite der Radnabe
drücken (Abbildung 5).
2. Schieben Sie die Radachse in die Achsenhalterung und
lassen Sie den Knopf anschließend los. Ziehen Sie fest
an dem Rad, um sich zu vergewissern, dass die Achse
vollständig eingerastet ist (Abbildung 6).
Abbildung 5 Abbildung 6
Abbildung 1
Abbildung 2
Abbildung 3
Abbildung 4
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHANDBUCH 15
BURLEY.COM DEU
Abbildung 7 Abbildung 8
Abbildung 9 Abbildung 10
Abbildung 11
Abbildung 12
A B
Montage der Radabdeckungen
1. Die Radabdeckungen gemäß der Abbildung anbringen
(Abbildung 7).
2. Die Radabdeckung in die Deichselaufnahme einführen und
einrasten lassen (Abbildung 8). Leicht zu biegen vorderen
Laschen nach innen, wenn einsetzen.
3. Den Vorgang auf der anderen Seite des Kinderanhängers
wiederholen.
Montage der Deichsel
1. Die Deichsel in die Deichselaufnahme einführen und dabei
Bohrung A auf Bohrung B ausrichten (Abbildung 9). Der rote
Sicherheitsriemenbügel sollte bündig mit dem vorderen Ende
der Deichselaufnahme abschließen, was bedeutet, dass die
Deichsel vollständig eingeführt wurde.
2. Den Halterungsstift von oben durch die aufeinander
ausgerichteten Bohrungen von sowohl Deichselaufnahme als
auch Deichsel einführen (Abbildung 10).
3. Bitte vergewissern Sie sich, dass der Halterungsstift fest sitzt,
gemäß der Abbildung (Abbildung 11).
4. Den Sicherheitsriemen an den D-Ring auf dem
Kinderanhängerrahmen klipsen (Abbildung 12).
Herausnehmen der Zugstange
1. Entfernen Sie den Sicherungsstift und lösen Sie den
Sicherheitsriemen.
2. Drücken Sie auf die Erhebung am Radschutz, um die
Arretierung herabzudrücken und entfernen Sie die Zugstange.
KINDERANHÄNGER
16 DEU
Abbildung 13
Abbildung 16
Abbildung 15
Umstellung auf Schiebe-Modus
1. Die Gabel wie gezeigt (Abbildung 13) herausziehen, dann
das Rad vollständig nach unten drücken. Die Gabel wird
dadurch automatisch verriegelt.
Das Laufrad muss stets hochgeklappt sein, bevor der
Anhänger hinter ein Fahrrad gespannt werden darf. Wenn
das Laufrad vor Verwendung hinter einem Fahrrad nicht in
die Anhänger-Position gebracht wird, könnte dies zu einem
Unfall und ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen.
WARNUNG
Umstellung auf Anhänger-Modus
1. Die Gabel wie gezeigt (Abbildung 15) nach unten ziehen
und in den Jogging-Modus drehen. Die Gabel wird
automatisch in der Anhänger-Position verriegelt, wenn
sie richtig positioniert ist (Abbildung 16).
Anbringen des Jogging-Gurts
Um die Mitte des Schiebegriffs herum, schieben Sie das Gurtende
durch die Schlaufe am anderen Ende des Gurtes und ziehen Sie
fest an (Abbildung 14).
Abbildung 14
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHANDBUCH 17
BURLEY.COM DEU
Abbildung 18
Abbildung 19
Abbildung 17
A
B
Die Feststellbremse betätigen
1. Den Bremshebel nach rechts umlegen (Abbildung 17).
Zum Lösen der Bremse den Feststellhebel wieder
nach links legen.
Einstellen des Überrollbügels
1. Zugmodus: Immer den Überrollbügel nach vorne drehen,
wenn der Anhänger im Zugmodus ist (Abbildung 18A). Der
Überrollbügel sollte horizontal und parallel zum Boden
sein, so dass die Markierung am Lenker mit der Schraube
übereinstimmt, mit der der Deckel befestigt wird (Abbildung 19)
2. Schiebe-/Laufmodus: Der Überrollbügel kann umgedreht und
als Griffstange genutzt werden, wenn der Anhänger geschoben
wird (Abbildung 18B). Ziehen Sie den Hebel, um die Griffstange
zu drehen (Abbildung 19).
Hinweis: Nutzen Sie im Schiebe- und Laufmodus immer die
Sicherungsschlaufe, um ein Wegrollen des Anhängers zu verhindern. Die
Hebelspannung des Überrollbügels ist von Werk aus optimal eingestellt.
Sollte der Überrollbügel beim Anheben oder Senken abfallen - oder
sollte er beim Drehen übermäßige Geräusche machen - dann kann
eine Feineinstellung der Hebelspannung vorgenommen werden, indem
nehmen Sie die Lenkerabdeckung an der gegenüberliegenden Seite des
Hebels ab. Lassen Sie den Hebel los, drücken Sie den Außenrahmen
zusammen und drehen Sie die Zylindermutter in 180-Grad-Schritten.
Ziehen Sie die Zylindermutter auf die gewünschte Spannung an. Bringen
Sie dann die Lenkerabdeckung wieder an.
Montage von Verdeck und Flagge
1. Die D-Ösen in den mit Haken versehenen Ecken der
Deichselaufnahmen einhängen (Abbildung 20).
2. Die Flaggenstange in die Öffnung des Flaggenhalters
stecken. Zum Entfernen auf den Knopf drücken und die
Flaggenstange herausziehen (Abbildung 21).
Installieren Sie zusätzliche Lichter
Stoffschlaufen befinden sich auf der Verdeck und sollten
zum Anbringen zusätzlicher Lichter und / oder Reflektoren
verwendet werden (Siehe Seite 13).
Abbildung 20 Abbildung 21
KINDERANHÄNGER
18 DEU
Abbildung 22 Abbildung 23
A
Sicherung Ihres Kindes
1. Vor dem Ein- oder Aussteigen Ihres Kindes die Feststellbremse
ziehen. Nach dem Einsteigen angurten und den Gurt
entsprechend einstellen. Die Schulter- und Beckengurte im
5-Punkt-Gurtsystem einrasten lassen und so einstellen, dass
sie fest sitzen (Abbildung 22). Straffen und den Beckengurt bzw.
die Beckengurte entsprechend festziehen, sodass das Kind
abgesichert ist.
2. Wenn Sie Ihr Kind herausnehmen möchten, drücken Sie einfach
auf den gelben Auslöseknopf des 5-Punkt-Gurts (Abbildung 22a).
3. Wird nur ein Kind in einem zweisitzigen Anhänger transportiert,
muss das Kind immer rechts sitzen (Abbildung 23).
WARNHINWEIS
Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herausfallen oder
Herausrutschen. Verwenden Sie stets den 5-Punkt-Gurt.
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHANDBUCH 19
BURLEY.COM DEU
Abbildung 24
Abbildung 25
Abbildung 26
Abbildung 27
Abbildung 28
Sicherheitsriemen
Anhängerkupplung
Sicherungsstift
Flexibles Verbindungsstück
Ankoppeln Ihres Anhängers
1. Montage der Anhängerkupplung an Ihrem Fahrrad: Entfernen Sie den
Schnellverschluss oder die Mutter von der linken Seite der hinteren
Radachse des Fahrrads. Montieren Sie die Anhängerkupplung zwischen
dem Schnellverschluss oder der Mutter und dem Rahmen (Abbildung
24). Ziehen Sie den Schnellverschluss oder die Mutter gemäß den
Empfehlungen des Herstellers fest. Die Anhängerkupplung kann am
Fahrrad verbleiben, wenn der Anhänger entfernt wurde.
Steckachse: Wenden Sie sich an Burley.com, um Informationen zur
korrekten Montage an Ihr Fahrrad zu erhalten (
Abbildung
25).
2. Ankoppeln der Zugstange an der Anhängerkupplung: Stecken
Sie das flexible Verbindungsstück zwischen die beiden Löcher der
Anhängerkupplung (Abbildung 26). Stecken Sie den Sicherungsstift
hinein und schließen Sie die Arretierung (Abbildung 27). Wickeln Sie den
Sicherungsriemen zweimal um den Fahrradrahmen und befestigen Sie
ihn an der Öse an der Zugstange (Abbildung 28).
3. Die Deichsel von der Kupplung lösen: Lösen Sie den Sicherheitsriemen
vom D-Ring und wickeln Sie ihn vom Fahrradrahmen ab. Öffnen Sie
die Arretierung des Halterungsstifts und ziehen Sie den Stift heraus.
Entfernen Sie dann das flexible Verbindungsstück von der Kupplung.
KINDERANHÄNGER
20 DEU
Pflege Ihres Burley Anhängers
Lagerung:
Lagern Sie den Anhänger im Innenbereich, um seine
Lebensdauer zu verlängern. Wenn der Anhänger im
Außenbereich geparkt wird, schützen Sie ihn mit einer
Burley Trailer Transporttasche oder einer Schutzhülle.
Der Anhänger darf nicht bei Temperaturen unter -23
°C oder über 65 °C gelagert werden. Die Reifen sollten
nicht in Kontakt mit den Fenstern gelagert werden, da
dies zum Ausbleichen der Fenster führen kann.
Stoffpflege:
Reinigen Sie die Stoffteile per Hand mit warmem
Wasser und milder Seife oder Reinigungsmittel.
Verwenden Sie KEINE Bleich- oder Lösungsmittel.
Lassen Sie die Anhängerabdeckung an der Luft
trocknen. Trocknen Sie die Abdeckung ab und lagern
Sie sie außerhalb der direkten Sonneneinstrahlung an
einem trockenen, gut belüfteten Ort. Reinigen Sie die
Fenster mit einem feuchten, weichen Tuch.
Vor der Fahrt:
Vor jedem Einsatz zu prüfen:
1. Ob die Räder richtig am Anhänger befestigt sind
2. Ob die Reifen mit dem auf der Reifenseite
empfohlenen Druck aufgepumpt sind
3. Ob die Zugstange richtig am Anhänger gesichert ist
4. Ob die Anhängerkupplung richtig am Fahrrad
befestigt ist
5.
Der Sicherungsstift für die Kupplung ist gesichert,
das Sicherheitsband ist angebracht
6. Ob der Sicherungsriemen der Anhängerkupplung
und Sicherungsriemen zugstange richtig angebracht
ist
7. Dass die Ladung 45 kg bei einem
Doppelkinderanhänger
8. Dass das Gewicht der Zugstange an der
Anhängerkupplung höher ist als 1 kg, mit beladenem
Anhänger jedoch nicht 3,6 kg übersteigt
9. Ob das Fahrrad in gutem Zustand ist, insbesondere
die Bremsen und die Reifen (Siehe das
Benutzerhandbuch für das Fahrrad)
10. Dass alle Passagiere einen Helm tragen
11. Dass der Sicherheitswimpel angebracht ist
12. Dass das/die Kind(er) richtig mit Geschirr und
Hüftgurt gesichert ist/sind
13. Dass die Abdeckung montiert und geschlossen ist
14. Die Beleuchtung ist den Fahrbedingungen angemessen
15. Der Schiebegriff ist in der korrekten Position
Monatlich zu überprüfen:
- Untersuchen Sie die Zugstange, die Anhängerkupplung,
die Rahmenrohre, das flexible Verbindungsstück und
das Gestell auf Schäden
-Flex-Anschlüsse müssen alle 3 bis 5 Jahre
gewartet werden, um die Sicherheit zu
gewährleisten
- Prüfen Sie, ob die Bolzen festgezogen sind
- Reifen und Räder auf Abnutzung, Risse und Schäden
prüfen
- Untersuchen Sie die Stoffbauteile auf Risse,
Abnutzung und fehlendes oder beschädigtes Material
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Burley-Händler für
Ersatz bei beschädigten oder abgenutzten Bauteilen.
Begrenzte Garantie von Burley:
Der Burley-Anhänger ist wie folgt ab Kaufdatum von einer Garantie gegen Material- und Produktionsfehler
abgedeckt: Stoffteile über ein Jahr, Rahmen- und Plastikteile über drei Jahre. Als Kaufbeleg gilt Ihre datierte
Original-Kauf- oder Lieferquittung, auf der das Kaufdatum angegeben ist.
Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während der begrenzten Gewährleistung festgestellt werden, so
werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen. Diese Gewährleistung
ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben wurde.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts und ist nicht auf eine
Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen Käufer übernimmt.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch, einer Nichtbefolgung der
Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen Wartung und Nutzung, einer Zweckentfremdung,
der Verwicklung in einen Unfall oder aus einer normalen Abnutzung resultieren. Die begrenzte
Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die vermietet werden. Burley haftet nicht für jegliche unbeabsichtigte
oder kommerzielle Schäden in Verbindung mit einer solchen Nutzung.
SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT, IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV UND ERSETZT
JEDE ANDERE GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH
NICHT BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE ZUSICHERUNG DER
GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Die Dauer jeglicher stillschweigender
Gewährleistungen, einschließlich jeglicher stillschweigender Zusicherung der Gebrauchstauglichkeit
für einen bestimmten Zweck, die während des Gültigkeitszeitraums der ausdrücklichen Gewährleistung
bestehen, sind ausdrücklich auf den Gültigkeitszeitraum der begrenzten Gewährleistung begrenzt.
Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer stillschweigenden, begrenzten
Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen und Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie.
DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL DES KUNDEN BEI EINER VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN
GEWÄHRLEISTUNG, EINER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN
GESETZLICH ODER ANDERWEITIG HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST WIE HIERIN SPEZIFIZIERT AUF
EINE REPARATUR ODER EINEN ERSATZ NACH UNSEREM EIGENEN ERMESSEN BEGRENZT. IN JEDEM
FALL IST EINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH
AUSGESCHLOSSEN.
Einige Staaten erlauben nicht den Ausschluss der Begrenzung von unbeabsichtigten oder Folgeschäden.
Daher gelten die obigen Ausschlüsse und Begrenzungen möglicherweise nicht für Sie.
Diese begrenzte Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechte. Sie haben möglicherweise andere Rechte,
die von Staat zu Staat oder Land variieren.
Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen für die USA oder Kanada, kontaktieren Sie
Burley bitte direkt unter 800-311-5294 oder per E-Mail an burley@burley.com. Für Informationen zu
Garantieleistungen oder Ersatzteilen außerhalb der USA und Kanada, kontaktieren Sie bitte den Händler,
bei dem Sie das Produkt erworben haben. Bitte halten Sie das Produktmodell, die Seriennummer und eine
Beschreibung des Garantiefalls bereit.
Einige Ersatzteile stehen möglicherweise auch nach Ablauf dieser begrenzten Gewährleistung zum Kauf
zur Verfügung. Bitte besuchen Sie uns unter www.burley.com oder rufen Sie uns an unter 541-687-1644 für
weitere Informationen.
INSTRUCTION DU PROPRIÉTAIRE ET MANUEL DE SÉCURITÉ 21
BURLEY.COM FRA
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité de ce manuel peut entraîner des
blessures graves, voire la mort du passager ou du conducteur.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Avant utilisation du produit, vérifiez que les dispositifs de verrouillage sont bien engagés.
Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit.
Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois, à moins qu’il ne soit équipé pour cela
d’un accessoire homologué Burley.
Utilisez toujours le système de maintien.
N’INSTALLEZ PAS de siège auto ni tout autre accessoire pour s’asseoir dans le produit.
Pour le transport d’un seul enfant dans une remorque double, placez ce dernier toujours
sur la partie droite.
Remarque : les références « gauche » et « droite » partent du principe que l’utilisateur se
tient à l’arrière de la remorque et regarde vers l’avant de celle-ci.
Assurez-vous que vos enfants ne mettent pas leurs doigts, vêtements, jouets ou lacets dans les
rayons des roues ou d’autres parties mobiles du produit.
Tenez compte des risques d’exposition pour les occupants de la remorque moins actifs, tells
que le refroidissement éolien et l’épuisement dû à la chaleur, soit par exposition prolongée à
des températures plus froides, soit par périodes prolongées de températures plus chaudes
sans ventilation ni hydratation adéquate.
Poser des paquets ou des accessoires, ou les deux, sur le produit pourrait déstabiliser ce
dernier. Lui ajouter des accessoires pour transporter des charges peut créer des conditions
d’instabilité dangereuses.
Toute charge fixée à la poignée et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les flancs du produit
affectera la stabilité de ce dernier.
Avant utilisation, assurez-vous que les dispositifs de fixation de la poussette, du siège ou du
siège auto sont bien engagés.
Ce produit n’est pas prévu pour courir ou patiner.
N’UTILISEZ PAS le produit avec une charge totale supérieure au poids limite ou avec un
nombre d’enfants supérieur à celui pour lequel le produit a été conçu. Le produit peut devenir
instable en cas de dépassement de la charge recommandée.
NE MODIFIEZ PAS le produit.
NE gonflez PAS trop les pneus. Non-respect de la pression indiqué sur le flanc des pneus peut
conduire à une explosion du pneu et à des blessures.
Utilisez toujours le cordon de jogging si vous vous servez du dispositif en tant que poussette.
• À pieds, n’empruntez que les chemins prévus pour la marche. Ne suivez pas de pistes trop
pendues, au risque de déstabiliser le dispositif. Utilisez la poussette uniquement sur des voies
conçues pour la marche.
Ne manœuvrez pas au-dessus de marches ou près d’obstacles quand votre enfant est
installé.
• N’utilisez que des accessoires approuvés par Burley. Si vous arrimez un accessoire à votre
remorque, veillez à suivre l’ensemble des avertissements et instructions inclus dans ce kit
d’accessoires.
Utilisation comme remorque de vélo :
Il est recommandé qu’un mécanicien qualifié pour les vélos effectue une vérification de sécurité du vélo
avant d’attacher la remorque.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que la remorque ne gène pas le freinage, le pédalage ou la
direction du vélo.
Il est recommandé d’utiliser un rétroviseur sur le vélo.
Conformez-vous toujours aux réglementations locales lorsque la remorque est utilisée sur la voie
publique.
Ne roulez jamais à vélo la nuit sans un éclairage adéquat.
Respectez les exigences légales locales en matière d’éclairage.
Les réflecteurs rouges fournis avec la remorque doivent constamment restés montés et visibles à
l’arrière.
Si vous devez vous arrêter pour quelque raison que ce soit, comme pour surveiller votre enfant,
effectuer des réglages ou regonfler un pneu à plat, assurez-vous de ne pas rester sur la route.
Lorsque vous utilisez votre remorque, vous tractez un poids supplémentaire et un véhicule plus gros.
Vous devez prévoir plus de temps pour le freinage, le ralentissement, l’arrêt et le démarrage, en
particulier dans les descentes, ainsi que pour les virages, les virages et les passages.
Utilisez d’abord la remorque chargée dans un endroit non encombré jusqu’à ce que vous maîtrisiez la
manière dont votre vélo gère le remorquage d’une remorque.
Évitez les cailloux, les virages, les freinages brusques et les embardées. Évitez les pierres, les bords de
trottoir, le freinage brusque et les écarts soudains.
Faites appel à votre bon jugement lorsque vous décidez de si les conditions climatiques, de route ou de
circulation sont sûres pour utiliser une remorque Burley. Les limites de température recommandées
pour utiliser une remorque Burley se situent entre - 7 °C et 38 °C.
Les enfants doivent pouvoir être assis et se tenir droit sans soutien et avoir une force dans la nuque
suffisante pour maintenir leurs têtes avant d’être transportés dans une remorque. Afin de déterminer si
un enfant a l’âge suffisant pour être transporté dans une remorque à vélo, consultez un pédiatre
Roulez toujours avec le toit fermé afin de protéger les enfants des débris volants
Les passagers doivent porter un casque de vélo qui est conforme aux normes de sécurité applicables
La personne sur le vélo doit être âgée de 16 ans minimum
• La loi peut soumettre les remorques tirées par un vélo électrique à des restrictions.
• Limitations de vitesse recommandées :
- 24 km/h sur les routes régulières, en ligne droite
- 8 km/h dans les virages ou sur les routes irrégulières
Poids de la remorque doit être correctement distribuée pour la manipulation. La force vers le bas à la
fin de la barre de remorquage, où il rencontre le vélo, devrait se situer entre £ 1 et 9 kg. Pour mesurer
cela, chargez votre remorque et place à côté de l’échelle de salle de bains. Montez sur l’échelle et
noter votre poids. Alors que sur l’échelle, soulevez la fin de la barre de remorquage 30 cm du sol et
notez le poids nouveau. La différence de poids est la force vers le bas sur la barre de remorquage.
Si le poids est trop faible, la roue arrière de la bicyclette pourrait perdre la traction. Si elle est trop
élevée l’attelage peut être surchargé.
REMORQUE ENFANT
22 FRA
Contenu de la boîte :
1 remorque
1 fanion
2 roues
1 barre de remorquage/ kit
poussette & accroc
2 Garde-roue
1 cordon de jogging
Guide de remorque Burley :
1. Levier de guidon
2. Roue à retrait par bouton-poussoir
3. Support pour fanion
4. Garde-roue
5. Pare-choc
6. Boucles d’éclairage
7. Guidon
8. Barre de remorquage
9. Verrous de cadre (sous le toit)
10. Levier de frein
11. Kit Poussette
12. Identification du modèle de remorque
13. Suspension
1
2
4
3 6
7
8
9
1013
11
5
12
Capacités maximales
• Charge nominale :
- 45 kg, un ou deux enfants + chargement
• Poids total (remorque + charge) :
- 57 kg
• Poids maximum de l’enfant : 18 kg
• Hauteur debout maximale de l’enfant (sans le
casque): 41.25 po. (105 cm)
• Age minimum de l’enfant : 12 mois
- En vélo : 12 mois
- En se promenant : 6 mois*
- *À moins d’utiliser un accessoire approuvé
par Burley
Concernant le poids maximal de la remorque,
conformez-vous toujours aux réglementations
locales.
INSTRUCTION DU PROPRIÉTAIRE ET MANUEL DE SÉCURITÉ 23
BURLEY.COM FRA
Ouverture de votre remorque
1. Levez le cadre supérieur depuis l’arrière
(Figure 1).
2. Accédez au tube du cadre arrière par le siège
(Figure 2).
3. Appuyez sur les tubes du cadre ensemble jusqu’à
ce que vous entendiez un clic (Figure 3).
Fermeture de votre remorque
1. Faites descendre les passagers et retirez
la charge Retirez la barre de remorquage et les
deux roues.
2. Soulevez le capot depuis l’avant de la remorque,
puis appuyez sur les loquets de déverrouillage
jaunes et faites passer le cadre arrière (Figure 4).
3. Pliez à plat.
REMARQUE : si la remorque est pliée alors que
les roues n’ont pas été retirées, cela risque
d’endommager les fenêtres.
AVERTISSEMENT
Faites attention lorsque vous pliez et dépliez la
remorque pour éviter de vous coincer les doigts.
Fixation des roues
1. Appuyez sur le bouton en caoutchouc situé à l’extérieur
du moyeu de roue (Figure 5).
2. Insérez l’axe de roue dans le récepteur d’axe, puis
relâchez le bouton. Tirez fermement sur la roue pour
confirmer que l’axe est entièrement engagé (Figure 6).
Figure 5 Figure 6
Figure 4
Figure 1
Figure 2
Figure 3
REMORQUE ENFANT
24 FRA
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
A B
Installation des garde-roues
1. Positionnez le garde-roue comme illustré (Figure 7).
2. Faites glisser le garde-roue dans le récepteur de la barre
de remorquage jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Figure 8).
Légèrement plier les onglets avant vers l’intérieur lorsque
insertion .
3. Recommencez du côté opposé de la remorque.
Installation de la barre de remorquage
1. Faites glisser la barre de remorquage dans le récepteur jusqu’à
ce que l’orifice A s’aligne sur l’orifice B (Figure 9). Le support
de la sangle de sécurité rouge doit être aligné avec l’avant du
récepteur de la barre de remorquage, ce qui indique que la barre
de remorquage est totalement engagée.
2. Insérez la tige de retenue depuis le haut en passant par les orifices
alignés du récepteur et de la barre de remorquage (Figure 10).
3. Vérifiez que la tige de retenue est bien fermée, comme illustré
(Figure 11).
4. Clipsez la sangle de sécurité sur l’anneau d’arrimage du cadre de
la remorque (Figure 12).
Désinstallation de la barre de remorquage
1. Retirez la goupille de retenue et dégrafez la sangle de sécurité
2. Appuyez sur la languette du protège-roue pour appuyer sur la
détente et retirez la barre de remorquage.
INSTRUCTION DU PROPRIÉTAIRE ET MANUEL DE SÉCURITÉ 25
BURLEY.COM FRA
Figure 13
Figure 16
Figure 15
Passage en mode poussette
1. Tirez sur la fourche, comme sur la (Figure 13), et faites
pivoter complètement la roue vers le bas. La fourche se
soulève et se verrouille automatiquement.
La roue de la poussette doit toujours être repliée, en mode
remorque, avant de l’installer à l’arrière d’un vélo. Si la roue de
la poussette n’est pas en mode remorque lorsqu’elle est attachée
à un vélo, cela peut causer un accident, des blessures graves ou
entraîner la mort.
AVERTISSEMENT
Passage en mode remorque
1. Tirez la fourche vers le bas (Figure 15) et faites-la pivoter
pour passer en mode poussette, comme sur l’illustration.
La fourche se verrouille automatiquement en mode
remorque lorsqu’elle est correctement positionnée
(Figure 16).
Arrimage du cordon de jogging
Autour de la partie centrale du guidon, faites glisser
l’extrémité du cordon par la boucle située à l’autre
extrémité de la sangle, puis serrez bien (Figure 14).
Figure 14
REMORQUE ENFANT
26 FRA
Figure 18
Figure 19
Figure 17
A
B
Installation du frein de
stationnement
1. Faites glisser le levier sur la droite (Figure 17).
Pour relâcher le frein, faites glisser le levier vers
la gauche.
Réglage de l’arceau de sécurité
1. Mode remorquage : Tournez toujours l’arceau de sécurité
vers l’avant lorsque la remorque est en mode remorquage
(Figure 18A). L’arceau de sécurité doit être horizontal et
parallèle au sol, de sorte que la marque sur le guidon soit
alignée avec le boulon qui attache le couvercle (Figure 19).
2. Mode promenade : l’arceau de sécurité peut être tourné pour
servir de guidon lorsque la remorque est en mode promenade
(Figure 18B). Tirez le levier pour tourner (Figure 19).
Remarque : utilisez toujours le cordon de jogging pour retenir
la remorque si vous l’utilisez comme poussette. La tension du
levier de l’arceau de sécurité est réglée de manière optimale
en usine. Si l’arceau de sécurité glisse lorsque vous le levez ou
l’abaissez, ou s’il fait un bruit excessif lorsque vous le tournez, la
tension du levier peut être réglée en démontez le couvre-guidon
du côté opposé au levier. Relâchez le levier tout en appuyant
sur le cadre extérieur et faites tourner l’écrou barillet par
incréments de 180 degrés. Serrez l’écrou barillet à la tension
voulue. Remontez le couvre-guidon.
Figure 20 Figure 21
Arrimage du cache et du drapeau
1. Faites glisser les anneaux en D du cache sur les angles à
crochet des réceptacles de la barre de remorquage (Figure
20).
2. Faites glisser le mat du drapeau dans l’orifice du porte-
drapeau. Pour libérer le drapeau, appuyez sur le bouton et
retirez le mat (Figure 21).
Installer des lumières supplémentaires
Des sangles en tissu se trouvent à l’arrière de la cache et
doivent être utilisées pour fixer des phares et/ou réflecteurs
supplémentaires (Voir page 22).
INSTRUCTION DU PROPRIÉTAIRE ET MANUEL DE SÉCURITÉ 27
BURLEY.COM FRA
Figure 22 Figure 23
A
Installation de Votre Enfant
1. Avant d’installer/désinstaller votre enfant, engagez le frein de
stationnement. Une fois l’enfant assis, sécurisez et ajustez les
harnais. Attachez les sangles et les ceintures dans le harnais à
5 points, puis ajustez-les (Figure 22). Attachez et ajustez la/les
ceinture(s) sous-abdominale(s).
2. Pour sortir vos enfants de la remorque, appuyez simplement
sur le bouton jaune d’ouverture du harnais à 5 points (Figure
22a).
3. Pour le transport d’un seul enfant dans une remorque double,
placez ce dernier toujours sur la partie droite
(Figure 23)
.
AVERTISSEMENT
Les chutes et glissades peuvent entraîner des blessures
graves. Utilisez toujours un harnais à 5 points.
REMORQUE ENFANT
28 FRA
Figure 24
Figure 25
Figure 26
Figure 27
Figure 28
Sangle de sécurité
Attelage
Goupille de sécurité
Raccord souple
Accrochage de votre remorque
1. Installation de l’attelage sur votre vélo : Retirez le levier de blocage rapide ou
l’écrou du côté gauche de l’axe de la roue arrière du vélo. Installez l’attelage
entre le levier de blocage rapide ou l’écrou et le cadre (Figure 24). Serrez
le levier de blocage rapide ou l’écrou en suivant les recommandations du
fabricant. L’attelage peut rester sur le vélo lorsque la remorque n’est pas
accrochée.
Axe traversant : Vous trouverez des informations sur le réglage et l’installation
propres à votre vélo sur Burley.com (Figure 25).
2. Accrochage de la barre de remorquage à l’attelage : Insérez le raccord
souple entre les deux trous sur l’attelage (Figure 26). Insérez la goupille de
sécurité et fermez le dispositif de retenue (Figure 27). Enroulez la sangle
de sécurité autour du cadre du vélo deux fois et accrochez-la à l’anneau
d’arrimage sur la barre de remorquage (Figure 28).
3. Démontage de la barre de remorquage de l’attelage : déverrouillez la sangle
de sécurité de l’anneau d’arrimage et déroulez-la en partant du cadre du
vélo. Retirez la goupille de sécurité et ouvrez le dispositif de retenue. Puis
démontez le raccord souple de l’attelage.
INSTRUCTION DU PROPRIÉTAIRE ET MANUEL DE SÉCURITÉ 29
BURLEY.COM FRA
Entretien de votre remorque Burley
Stockage :
Pour une durée de vie plus longue, stockez la
remorque à l’intérieur. Si vous rangez votre remorque
à l’extérieur, protégez-la à l’aide d’un sac de
rangement ou d’une housse. La remorque ne doit pas
être stockée à des températures inférieures à - 23 °C
ou supérieures à 65 °C. Ne stockez pas les pneus en
contact direct des fenêtres ; cela peut décolorer les
fenêtres.
Entretien du tissu :
Lavez à la main les parties en tissu avec de l’eau
chaude et un savon ou détergent doux. N’utilisez PAS
d’eau de Javel ou de solvant. Mettez à sécher sur
une corde le toit de la remorque. Séchez et stockez à
l’abri de la lumière directe du soleil, dans un espace
bien aéré. Nettoyez les fenêtres avec un chiffon doux
humide.
Avant de partir :
Avant chaque utilisation, vérifiez si :
1. Les roues sont bien fixées à la remorque
2. Les pneus sont gonflés à la pression
recommandée indiquée sur le flanc
3. La barre de remorquage est bien fixée
à la remorque
4. L’attelage est bien fixé au vélo
5. Les dispositifs de retenue des goupilles
de sécurité de l’attelage et de la barre de
remorquage sont fixés
6. La sangle de sécurité de l’attelage y de lat barre
de remorquage est bien installée
7. La charge ne dépasse pas 45 kg pour les
remorques à deux places
8. Le poids de la barre de remorquage est
supérieur à 1 kg mais inférieur à 9 kg lorsque la
remorque est complètement chargée
9. Le vélo est dans un bon état de marche, en
particulier les freins et les pneus (Voir les
instructions du fabricant de votre vélo)
10. Tous les passagers portent un casque
11. Le fanion de sécurité est en place
12. L’enfant (les enfants) est (sont) correctement
installé(s) avec le harnais et la sangle sous-
abdominale
13. Le toit est installé et fermé
14. L’éclairage convient aux conditions de la route
15. Le guidon est correctement positionné
Chaque mois, effectuez les vérifications suivantes :
- Inspectez la barre de remorquage, l’attelage, les
tubes de cadre, le raccord souple et le matériel
afin de détecter d’éventuels dommages
-Les connecteurs flexibles doivent être vérifiés
tous les 3-5 ans
- Vérifiez si les boulons sont serrés
- Inspectez les roues et les pneus pour vous
assurer de l’absence de signes d’usure et de
fissures
- Inspectez les parties en tissu afin de détecter
les éventuels accrocs et abrasions, le matériel
manquant ou endommagé
Pour le remplacement de toute pièce endommagée
ou usée, contactez votre revendeur agréé Burley.
Garantie limitée Burley :
Cette remorque Burley est garantie à compter de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de
fabrication comme suit : parties en tissu pendant un an, cadre et pièces en plastique pendant trois ans. Votre
facture d’origine ou votre bon de livraison indiquant la date d’achat est votre preuve d’achat.
Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée, nous
réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour vous. Cette garantie
est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit a été acheté.
La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas cessible à toute
personne qui devient propriétaire du produit de l’acheteur d’origine.
La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise utilisation, un non-respect des
instructions, une installation, un entretien ou une utilisation inapproprié(e), une modification abusive, une
implication dans un accident et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont
utilisés dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage accessoire ou
commercial relatif à ladite utilisation.
DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE
OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE.
La durée de toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère
approprié pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de garantie explicite, est expressément
limitée à la période de garantie.
Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée implicite ; par conséquent, la
limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ,
COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE
DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE.
Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires ou indirects, la limite d’exclusion
ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous.
Cette Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
d’un État à un autre ou d’un pays à un autre.
Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada,
veuillez contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un e-mail à burley@burley.
com. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des États-Unis
et du Canada, veuillez contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de
produit, le numéro de série et une description du problème sous garantie.
Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie limitée.
Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-687-1644 pour plus
d’informations.
REMOLQUE NIÑO
30 ESP
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones y directrices de seguridad de este manual podría dar lugar a
lesiones graves o a la muerte del pasajero o del ciclista.
No dejar nunca al niño desatendido
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén colocados antes de su uso.
Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el ple-
gado de este producto
No permita que el niño juegue con este producto
Este asiento no es adecuado para niños menores de seis meses (a menos que se utilice un acceso-
rio aprobado por Burley)
Utilice siempre el sistema de retención
NO instale una silla de coche o cualquier otro dispositivo para sentarse en el producto.
Cuando utilice el remolque doble con un niño, siente siempre al niño en la posición
del lado derecho.
Nota: Las referencias a izquierda o derecha se toman estando de pie detrás del remolque mirando
hacia delante.
Asegúrese de que los niños no puedan poner los dedos, prendas de ropa, juguetes o cordones de
los zapatos en los radios de las ruedas u otras partes móviles
Sea consciente de los riesgos de exposición para los ocupantes menos activos del remolque, como
la sensación térmica y el agotamiento por calor, ya sea por exposición prolongada a temperaturas
más frías o por períodos prolongados a temperaturas más cálidas sin ventilación o hidratación
adecuadas.
Los paquetes o accesorios que coloque en la unidad podrían hacer que ésta se vuelva inestable.
Podrían darse condiciones peligrosas de inestabilidad si se añaden al producto accesorios para
transportar paquetes
Cualquier carga fijada al manillar o a la parte posterior del respaldo o en los laterales del vehículo
afectará a la estabilidad del mismo
Compruebe que el cuerpo del cochecito, el asiento o los dispositivos de fijación del asiento del
vehículos estén correctamente conectados antes de su uso
Este producto no es adecuado para correr o patinar
NO lo utilice con una carga total que supere los límites de peso o un número de niños superior al
que permite el diseño del vehículo. Si se supera la carga recomendada, la unidad podría volverse
inestable
• NO haga modificaciones en el producto
NO sobre-inflar los neumáticos. El incumplimiento en la presión de los neumáticos de acuerdo a la
clasificación de la pared lateral puede provocar una explosión del neumático y posibles lesiones.
Utilice siempre la fijación para jogging cuando lo utilice como cochecito de paseo.
• Durante los paseos siga siempre caminos destinados a pasear. No lo utilice en pendientes
empinadas que podrían desestabilizar el remolque. Utilice el cochecito solo en vías previstas para
pasear.
No realice maniobras en escaleras u otros obstáculos con el niño dentro.
• Use solo accesorios aprobados por Burley. Si fija un accesorio al remolque, aserese de leer y
respetar todas las advertencias e instrucciones incluidas con el kit de accesorio.
Cuando se utiliza como remolque de bicicleta:
Se recomienda que un mecánico de bicicletas especializado haga un control de seguridad de la
bicicleta de remolque antes de colocar el remolque.
Antes de cada paseo, asegúrese de que el remolque no interfiera con los frenos, los pedales o la
dirección de la bicicleta.
Se recomienda utilizar un espejo retrovisor en la bicicleta.
Cumpla siempre la normativa local al usar el remolque en las calzadas públicas.
Nunca monte en una bicicleta de noche sin la iluminación adecuada.
Obedezca todos los requisitos legales locales en lo que se refiere a la iluminación.
Los reflectores rojos que vienen con el remolque deben estar acoplados y ser visibles en la parte
posterior del remolque en todo momento.
Si tiene que frenar por cualquier razón, como por ejemplo, para controlar al niño, hacer ajustes o
arreglar un neumático desinflado, asegúrese de salir completamente de la carretera.
Cuando usa su remolque, está remolcando peso extra y un vehículo más grande. Debe permitir
más tiempo para frenar, reducir la velocidad, detenerse y arrancar, especialmente cuando se
conduce cuesta abajo, y dejar más espacio para giros, esquinas y pasillos.
Practique con el remolque cargado en un área sin tráfico hasta que se familiarice con la manera
en que su bicicleta lleva un remolque.
Evite piedras, bordillos, frenados bruscos y virajes repentinos. Evite las rocas, los bordillos de la
acera, los frenados y los virajes bruscos.
Use el sentido común al decidir si las condiciones del clima, la carretera y el tráfico son seguras
para usar una bicicleta Burley. Los límites de temperatura recomendados para el uso de un
remolque Burley son de -7 a 38 °C.
Los niños deben ser capaces de sentarse erguidos sin ayuda y deben tener la fuerza suficiente en el
cuello como para sostener la cabeza antes de llevarlos en un remolque. Consulte con un pediatra
para determinar si un niño tiene la edad de desarrollo suficiente antes de llevarlo en un remolque
para bicicleta.
Circule siempre con la cubierta hacia abajo para proteger a los niños de los residuos
del aire.
Los pasajeros deben usar un casco de ciclista que cumpla con los estándares de
seguridad correspondientes.
El conductor de la bicicleta debe tener al menos 16 años.
• Los remolques de bicicleta tirados por una bicicleta motorizada/eléctrica pueden estar limitados por
ley.
• Límites de velocidad recomendados:
- 24 km/h sobre carreteras lisas y rectas
- 8 km/h al girar o sobre carreteras irregulares
• El peso del remolque debe distribuirse adecuadamente para una manipulación segura. La fuerza
hacia abajo al final de la barra de remolque, donde se encuentra con la moto, debe estar entre 1 y
9 kg. Para medir esto, cargar su remolque y el lugar junto a la báscula de baño. Paso en la escala y
tenga en cuenta su peso. Mientras que en la escala, alza al final de la barra de remolque 30 cm
del suelo y tenga en cuenta el peso de nuevo. La diferencia de peso es la fuerza hacia abajo en la
barra de remolque. Si el peso es demasiado bajo, la rueda trasera de la bicicleta podría perder
tracción. Si es demasiado alta el enganche puede estar sobrecargado.
INSTRUCCIONES DEL PROPIETARIO Y MANUAL DE SEGURIDAD 31
BURLEY.COM ESP
Contenidos de la caja:
1 remolque
1 bandera
2 ruedas
1 barra de remolque/kit de
cochecito & enganche
2 protector de la rueda
1 fijación para jogging
Guía del remolque Burley:
1. Palanca del manillar
2. Rueda de liberación con botón de presión
3. Montaje de la bandera
4. Protector de la rueda
5. Plato del patinazo
6. Lazos para luz
7. Barra de soporte
8. Barra de remolque
9. Ganchos del marco (debajo de la cubierta)
10. Palanca del freno
11. Kit de cochecito
12. Identificación del modelo de remolque
13. Suspensión
1
2
4
3 6
7
8
9
1013
11
5
12
Capacidades máximas
• Carga nominal:
- 45 kg (100 lb), uno o dos niños + carga
• Peso total (sin casco):
- 57 kg (126 lb)
• Peso máximo del niño: 18 kg (40 lb)
• Altura máxima del niño de pie (sin casco):
105 cm.
• Edad mínima de niño: 12 meses
- Al andar en bicicleta: 12 meses
- Al pasear: 6 meses*
- *A menos que se use un accesorio aprobado
por Burley
Cumpla siempre las normas locales de peso
máximo del remolque.
REMOLQUE NIÑO
32 ESP
Cómo abrir su remolque
1. Levante la parte superior del marco en la parte
posterior (Figura 1).
2. Acceda a través del asiento hasta el tubo del
marco posterior (Figura 2).
3. Presione los tubos del marco uno contra otro
para asegurar su unión correcta (Figura 3).
Cómo cerrar su remolque
1. Quite la carga y los pasajeros. Quite la barra de
remolque y ambas ruedas.
2. Desde la parte delantera del remolque, levante
la cubierta, luego presione los pestillos amarillos
de liberación y tire del marco trasero (Figura 4).
3. Dóblelo plano.
NOTA: pueden ocurrir daños en las ventanas si el
remolque se dobla con las ruedas colocadas.
ADVERTENCIA
Se deben extremar las precauciones al plegar y
desplegar la unidad para evitar pillarse los dedos.
Colocación de las ruedas
1. Presione el botón de goma del exterior del cojinete de
la rueda (Figura 5).
2. Inserte el eje de la rueda en el receptor del eje y luego
suelte el botón. Tire fuertemente de la rueda para
asegurarse de que el eje esté sujeto completamente
(Figura 6).
Figura 5 Figura 6
Figura 4
Figura 1
Figura 2
Figura 3
INSTRUCCIONES DEL PROPIETARIO Y MANUAL DE SEGURIDAD 33
BURLEY.COM ESP
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Figura 12
A B
Instalación de los protectores de las
ruedas
1. Coloque el guardabarros como se indica (Figura 7).
2. Deslice el guardabarros en el receptor de la barra de
remolque hasta que encaje en su posición (Figura 8).
Ligeramente doblar pestañas delanteras hacia adentro
cuando Inserción .
3. Repita la operación en el lado opuesto del remolque.
Instalación de la barra de remolque
1. Deslice la barra de remolque hacia el receptor de la barra de
remolque hasta que el Agujero A quede alineado con el Agujero B
(Figura 9). El soporte de la correa de seguridad roja debe quedar
enrasado con la parte delantera del receptor de la barra de
remolque, indicando que la barra de remolque se ha insertado por
completo.
2. Inserte el pasador desde la parte superior a través de los agujeros
alineados del receptor y de la barra de remolque (Figura 10).
3. Asegúrese de que el pasador haya quedado correctamente
cerrado como se muestra (Figura 11).
4. Acople la correa de seguridad al anillo D en el bastidor del
remolque (Figura 12).
Extracción de la barra de remolque
1. Retire el pasador de retención y suelte la correa de seguridad.
2. Presione la lengüeta en el protector de la rueda para presionar el
retén, y quite la barra de remolque.
REMOLQUE NIÑO
34 ESP
Figura 13
Figura 16
Figura 15
Conversión al modo de cochecito
1. Tire de la horquilla tal como se muestra (Figura 13) y
después gire la rueda hacia abajo completamente.
La horquilla subirá automáticamente hacia la posición
de bloqueo.
La rueda del cochecito siempre debe estar doblada, en modo de
remolque, antes de ir colocada detrás de una bicicleta. Si no se
coloca la rueda del cochecito en modo de remolque antes de ir con
una bicicleta podrían producirse accidentes, lesiones graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
Conversión al modo de remolque
1. Tire de la horquilla hacia abajo (Figura 15) y gire para
entrar en el modo de cochecito tal como se muestra.
La horquilla quedará automáticamente bloqueada
en la posición de remolque cuando esté colocada
correctamente (Figura 16).
Colocación de la fijación para jogging
Hacia el centro del manillar, introduzca el extremo de la
fijación por el lazo del otro extremo de la correa y apriete
bien (Figura 14).
Figura 14
INSTRUCCIONES DEL PROPIETARIO Y MANUAL DE SEGURIDAD 35
BURLEY.COM ESP
Figura 17
Figura 18
Figura 17
A
B
Ajuste del freno de aparcamiento
1. Deslice la palanca a la derecha (Figura 17). Para
soltar el freno, deslice la palanca a la izquierda.
Ajuste de la barra de soporte
1. Modo de remolque: gire siempre la barra de soporte hacia
adelante cuando el remolque se encuentre en modo de remolque
(Figura 18A). La barra antivuelco debe estar horizontal y paralela
al suelo, de modo que la marca en el manillar esté alineada con el
perno que sujeta la cubierta (Figura 19).
2. Modo de paseo / trote: la barra de soporte puede girarse para
servir como manillar mientras el remolque se encuentre en modo
de paseo o trote (Figura 18B). Tire de la palanca para girar (Figura
19).
Nota: Utilice siempre la fijación para jogging para detener el
remolque y evitar que ruede cuando se utilice como cochecito
de paseo. La tensión de la barra de soporte viene ajustada
perfectamente de fábrica. Si la barra de soporte se desliza al
levantar o presionar hacia abajo, o si hace demasiado ruido al girar,
la tensión de la palanca puede ajustarse retirar la cubierta de la
barra de soporte en el lado contrario de la palanca. Soltar la palanca,
apretar juntando el armazón exterior y girar la tuerca de barril en
incrementos de 180 grados. Apretar la tuerca de barril a la tensión
deseada. Volver a colocar la cubierta del manillar.
Fijación de la cubierta y de la bandera
1. Deslice las anillas en D de la cubierta sobre las esquinas con
gancho de los receptores de la barra de remolque (Figura 20).
2. Coloque el mástil de la bandera en el orificio del soporte de
bandera. Para sacarla pulse el botón y saque el mástil de la
bandera (Figura 21).
Instalar luces adicionales
Las cintas de tela se encuentran en la parte posterior de
la cubierta y se deben utilizar para fijas luces o reflectores
adicionales (Ver página 31).
Figura 20 Figura 21
REMOLQUE NIÑO
36 ESP
Figura 22 Figura 23
A
Asegurar al Nino
1. Antes de subir o bajar a los niños, coloque el freno de
aparcamiento. Después de subirlos, coloque y ajuste los
arneses. Fije las cintas para los hombros y para la cintura
a la hebilla del arnés de 5 puntos y ajuste las cintas de
modo que queden fijadas de forma segura (Figura 22).
Apriete y ajuste los cinturones hasta adaptarlos de forma
segura.
2. Para sacar al niño, basta pulsar el botón de liberación
amarillo en el arnés de cinco puntos (Figura 22a).
3. Cuando utilice el remolque doble con un niño, siente
siempre al niño en la posición del lado derecho (Figura 23).
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos.
Utilice siempre el arnés de cinco puntos.
INSTRUCCIONES DEL PROPIETARIO Y MANUAL DE SEGURIDAD 37
BURLEY.COM ESP
Figura 24
Figura 25
Figura 26
Figura 27
Figura 28
Correa de seguridad
Enganche
Pasador de bloqueo
Conectador flexible
Conexión de su remolque
1. Colocación del enganche en la bicicleta: quite la liberación rápida o la
tuerca del lado izquierdo del eje de la rueda trasera de la bicicleta. Instale
el enganche entre la liberación rápida o la tuerca y el marco (Figura 24).
Apriete la liberación rápida o la tuerca de acuerdo con la recomendación
del fabricante. El enganche puede permanecer en la bicicleta cuando se
quita el remolque.
Eje pasante: consulte Burley.com para conocer cómo montarlo e instalarlo
correctamente en la bicicleta (Figura 25).
2. Colocación de la barra de remolque en el enganche: inserte el conectador
flexible entre los dos orificios del enganche
(Figura 26)
. Inserte el pasador
de bloqueo y cierre el retén
(Figura 27)
. Envuelva la correa de seguridad
alrededor del marco de la bicicleta dos veces y engánchela al anillo en
forma de D de la barra de remolque (Figura 28).
3. Quitar la barra de remolque del enganche: Desabroche la correa de
seguridad de la anilla D y desenróllela del cuadro de la bicicleta. Abra el
retén del pasador de retención y quítelo. A continuación, saque el conector
flexible del enganche.
REMOLQUE NIÑO
38 ESP
Mantenimiento de su Burley
Almacenamiento:
Para una mayor duración del producto, guarde el
remolque en un lugar cerrado. Si deja el remolque
al aire libre, protéjalo con una bolsa o cubierta de
almacenamiento para remolques Burley. El remolque
no debe almacenarse a temperaturas inferiores a -23
°C ni superiores a 65 °C. Los neumáticos no deben
guardarse en contacto con ventanas ya que el cristal
de las ventanas podría descolorarse.
Cuidado de la tela:
Lave a mano las partes de tela con agua tibia y
detergente o jabón suave. NO use lejía ni disolventes.
Seque la cubierta del remolque al aire libre. Seque
y almacene fuera de la luz solar directa en un lugar
seco y bien ventilado. Limpie las ventanas con un paño
suave y húmedo.
Antes de usar:
Antes de cada uso, compruebe que:
1. Las ruedas están adecuadamente fijadas
al remolque.
2. Los neumáticos están inflados a la presión
recomendada en el lateral del neumático.
3. La barra de remolque está adecuadamente
asegurada al remolque.
4. El enganche está adecuadamente fijado a
la bicicleta.
5. El pasador de retención de enganche está
asegurado y la correa de seguridad está
instalada
6. La correa de seguridad del enganche y de la barra
de remolque está colocada adecuadamente.
7. La carga no excede los 45 kg para los remolques
para dos niños
8. El peso de la barra de remolque situada en el
enganche es superior a 1 kg pero no excede los
9 kg cuando el remolque está completamente
cargado.
9. La bicicleta funciona correctamente,
especialmente los frenos y neumáticos (Consulte
las instrucciones del fabricante de la bicicleta)
10. Todos los pasajeros utilizan casco.
11. La bandera de seguridad está colocada.
12. El niño, o los niños, están adecuadamente
asegurados con arnés y cinturón ventral.
13. La cubierta está instalada y cerrada.
14. La iluminación es adecuada para las
condiciones de circulación
15. El manillar está en la posición correcta
Cada mes:
- Inspeccione la barra de remolque, el enganche, los
tubos del marco, el conectador flexible y otras piezas
por si hubiera daños.
-Los conectores flexibles deben revisarse cada
3-5 años para asegurarse de que funcionan con
seguridad
- Revise que los tornillos están bien ajustados.
- Inspeccione los neumáticos y las rueda en busca
de desgaste, grietas y ladeo
- Inspeccione las partes de tela para detectar
rasgaduras, abrasiones y piezas dañadas o perdidas.
Póngase en contacto con su distribuidor Burley
autorizado para reemplazar cualquier pieza
desgastada o dañada.
Garantía limitada de Burley:
Este remolque Burley tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en los materiales y en la
mano de obra, según se especifica a continuación: las piezas de tela por un año, el marco y las piezas de
plástico por tres años. El recibo de compra original o el recibo de entrega que muestre la fecha de compra
sirven de comprobante de adquisición.
Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante el periodo de la garantía limitada,
nosotros, únicamente a discreción nuestra, repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted.
Esta garantía es válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto.
La garantía limitada se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible a nadie
que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial.
La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de las instrucciones,
instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración, participación en un accidente y desgaste
normal. La garantía limitada no cubre productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de
ningún daño fortuito o comercial relacionado con dicho uso.
EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración de
cualquier garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita sobre la capacidad de comercialización o la
aptitud para un fin en particular que pueda existir durante el período de la garantía expresa, está expresamente
limitada al período de garantía limitada.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía limitada implícita; por lo
tanto, es posible que la limitación y las exclusiones no sean aplicables a su caso.
EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO
SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN
NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS
ESTÁ EXPRESAMENTE EXCLUIDA.
Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es
posible que la limitación mencionada no sea aplicable a su caso.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro o de un país a otro.
Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE. UU. o el Canadá,
póngase en contacto con Burley directamente llamando al 800-311-5294 o enviando un correo electrónico a
burley@burley.com. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de
los EE. UU. y el Canadá, póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía.
Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número de serie y una descripción del problema
de la garantía.
Algunas piezas de recambio pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.
burley.com o llámenos al 541-687-1644 para obtener más información.
INSTRUCCIONES DEL PROPIETARIO Y MANUAL DE SEGURIDAD 39
BURLEY.COM ESP
BURLEY DESIGN
1500 Westec Drive
Eugene, OR 97402
P. 541.687.1644 or 800.423.8445
F. 541.687.0436
burley@burley.com
©2018 Burley Design LLC
“Burley” is a registered trademark of Burley Design LLC
170487_03
BURLEY.COM
twitter.com/burleytrailers
pinterest.com/burleydesign instagram.com/burleydesign
facebook.com/burleytrailers youtube.com/burleytrailers
burley.com
CONNECT WITH BURLEY:
Whether you ride your bike all year long or are a fair weather rider,
Burley shares your enthusiasm for making the most of your bike.
Thank you for your business. We appreciate it.
RESTEZ CONNECTÉ AVEC BURLEY:
Que vous enfourchiez votre vélo toute l’année ou uniquement par
beau temps, Burley partage votre enthousiasme à profiter au max-
imum de votre vélo. Merci pour votre confiance. Nous l’apprécions.
KONTAKT MIT BURLEY:
Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder eher ein Schönwetterfahrer
sind, Burley teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus Ihrem Fahrrad zu
holen. Vielen Dank für Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen.
CONTACTO CON BURLEY:
Tanto si su hijo usa su bicicleta todo el año como si lo hace solo cuando
el tiempo es bueno, Burley comparte su entusiasmo por aprovechar su
bicicleta al máximo. Gracias por elegirnos. Se lo agradecemos.
PRODUCT IDENTIFICATION:
If you have any questions about the model name or year of your
Burley, please consult our product identification web page:
burley.com/support/what-year-is-my-burley
PRODUKTKENNZEICHNUNG:
Wenn Sie Fragen bezüglich des Namens oder Jahres Ihres Burley-
Modells haben, besuchen Sie bitte unsere Produktidentifikations-
Webseite: burley.com/support/what-year-is-my-burley
IDENTIFICATION DU PRODUIT :
En cas de questions sur le nom ou l’année du modèle de votre
produit Burley, veuillez consulter notre page Web d’identification
de produit : burley.com/support/what-year-is-my-burley
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Si tiene alguna pregunta acerca del nombre o año del modelo de
su Burley, consulte nuestra página web de identificación de pro-
ducto: burley.com/support/what-year-is-my-burley
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Burley Encore X bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Burley Encore X in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 16.85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info