632396
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Notice d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de utilização
512
513
514
515 (M)
516
517
519
520
Burley Appliances Limited
Lands End Way, Oakham, Rutland, LE15 6RB, U.K.
Telephone +44 (0)1572 756956. Fax +44 (0)1572 724390.
E-mail info@burley.co.uk Web www.burley.co.uk
USA + Canada: Burley Appliances Limited
Telephone +1 877 443 4737 Fax +1 905 655 7610
E-mail burley@bellnet.ca Web www.burleyfires.com
Thank you very much for purchasing a Burley electric fire. Please spend a couple of minutes reading these instructions before using the appliance,
they are to ensure your safety and convenience.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. To disconnect heater, turn controls to off, then remove plug from outlet.
2. A heater has hot and arching or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint, or flammable liquids are used or stored.
3. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to
persons.
4. Do not use this appliance on an extension lead.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons. These in-
clude the following:
Installation.
1. Read all the instructions before using this heater.
2. Do not locate this heater immediately below a socket outlet.
3. Do not use this heater in the immediate surround of a bath, shower, or swimming pool. Do not allow any contact with water.
4. Do not cover this heater. Do not locate near curtains etc, they could blow and cover the heater. Do not allow any flammable objects such as chairs,
tables etc to be placed within 300mm of the heater. Do not allow anything to restrict the airflow around the heater, there could be a risk of overheating.
5. Do not lead the cable in front of the air outlet.
6. Do not trap the cable. Ensure that the fire is not standing on the cable.
7. Before use, the appliance must be securely fixed by the method described in the following pages. Until it has been fixed in place, do not leave it in a
location where it could be accidentally knocked over by children or pets etc.
8. Do not position objects such as picture frames, mirrors, etc, above or below this heater.
9. Parts of this heater are hot when in use. To avoid burns, do not touch hot surfaces.
10. Do not run the cable under a carpet or rug etc. Arrange cable away from traffic areas and where it will not be tripped over.
11. This appliance must not be used by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent
them from using it safely. Children must be supervised to ensure that they do not play with or touch the appliance.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate any heater with a damaged cable or plug or after the heater malfunctions, or after it has been dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to an authorised service agent for examination and repair.
14. Do not insert or allow foreign objects to enter the appliance as this may cause electric shock, fire, or damage to the appliance.
15. This is an imitation flame effect electric fire and must not be used as a real fire.
16. Do not sit or put loads on top of the appliance.
17. If moving, do not drag the appliance as this could cause damage. Lift the appliance (with help if required), move then lower.
18. Risk of choking. The pebbles & Shells on the fire are real. Do not allow children or pets etc to eat the pebbles due to the risk of choking. Never leave
unsupervised.
19. Switch off the appliance at the manual switch when not in use.
Save these instructions
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein elektrisches Kaminfeuer von Burley entschieden haben. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und lesen
Sie vor dem Gebrauch Ihres Gerätes diese Anleitung zu Ihrer eigenen Sicherheit und zu Ihrem eigenen Vorteil durch.
WICHTIGE SICHERHEITS VORSCHRIFTEN
1. Um das Heizgerät abzustellen, schalten Sie alle Schalter aus und entfernen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
2. Das Heizgerät hat heiße und funkende Teile im Inneren. Das Gerät nicht in Bereichen einsetzen, in denen Benzin, Farben oder feuergefährliche Flüs-
sigkeiten eingesetzt oder gelagert werden.
3. Setzen Sie das Heizgerät nur so ein, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jeglicher andere Gebrauch, der nicht vom Hersteller empfohlen
ist, kann die Gefahr eines Brandes, Elektroschocks bzw. Personenschadens verursachen.
4. Dieses Heizgerät nicht an ein Verlängerungskabel anschließen.
WICHTIGER HINWEIS
Beim Einsatz von Elektrogeräten sind grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten, um der Gefahr eines Brandes, Elektroschocks bzw. Personen-
schadens vorzubeugen. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören u.a. folgende:
Aufstellen des Gerätes
1. Vor dem Einsatz des Gerätes sind alle Hinweise bzw. Anweisungen zu lesen.
2. Das Heizgerät nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose aufstellen.
3. Das Heizgerät nicht in der unmittelbahren Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbeckens aufstellen. Das Gerät nicht mit Wasser in
Berührung bringen.
4. Brennbare Materialien wie Möbel, Kissen, Bettzeug, Papier, Kleidung und Vorhänge müssen mindestens 1 m von des Kamins entfernt gehalten
werden. Stellen Sie sicher, dass nichts die Luftzirkulation um das Gerät behindert, es führt zu Risiken der Überhitzung.
5. Keine Kabel vor dem Luftaustritt verlegen.
6. Dafür sorgen, daß das Kabel nicht eingeklemmt wird bzw. das Heizgerät nicht auf dem Kabel steht.
7. Das Heizgerät nicht über ein Verlängerungskabel am Stromnetz anschließen.
8. Vor Inbetriebsnahme des Gerätes muss dieses anhand der auf den nächsten Seiten angegebenen Anweisungen sicher montiert werden. Bis dass es
sicher montiert ist, vermeiden Sie unter allen Umständen das Gerät an einem Platz zu belassen, wo Kinder oder Tiere dieses umkippen könnten.
9. Positionieren Sie keine Gegenstände wir Bilderrahmen, Spiegel, usw. Über oder unter dem Heizgebläse.
10. Das Gerät nicht permanent einbauen, da es für die Wartung entfernt warden muß.
11. Teile des Gerätes werden bei Benutzung heiß. Heiße Flächen nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
12. Das Netzkabel weder unter einem Teppich, Vorler u.ä. Noch in einem viel begangenen Bereich, oder dort, wo man darüber stolpern könnte, verlegen.
13. Dieses Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von Kindern oder Personen mit eingeschränkter physikalischer, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit
ohne die Unterstützung von Erwachsenen oder unter der Aufsicht von Erwachsenen bedient zu werden. Kinder sind so zu beaufsichtigen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen können. Setzen Sie einen genehmigten Feuerschirm ein, sollte die Gefahr bestehen, dass das Gerät unbeabsichtigt
berührt werden könnte.
14. Nicht im Freien benutzen.
15. Das Heizgerät darf nicht betrieben werden, a) wenn das Netzkabel oder der Gerätestecker beschädigt ist, b) wenn eine Störung vorliegt, oder c) nach-
dem es evrsehentlich fallengelassen oder auf irgendeine andere Weise beschädigt wurde. Defekte Geräte sind an eien Vertragswerkstatt zur
Durchsicht und Reparatur zurückzusenden.
16. Keine Fremdkörper in das Gerät gelangen lassen, weil dadurch ein Stromschlag, Brandgefahr oder die Beschädigung des Gerätes verursacht warden
könnte.
17. Dieses elektrische Kaminfeuer mit Deko-Holzscheiten und Flammeneffekt darf nicht als echtes Feuer benutzt werden.
18. Nicht auf dem Gerät sitzen oder Gegenstände auf das Gerät legen
.
19. Beim Transport das Gerät nicht ziehen, weil es dadurch beschädigt werden könnte. Das Gerät (erforderlicherweise mit Hilfe einer zweiten Person)
anheben, transportieren und dann auf den Boden stellen.
20. Es sind wirkliche Kieselsteine in dem Gerät. Auf keinen Fall Kindern oder Haustieren erlauben, die Kieselsteine in den Mund zu nehmen.
21. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn ein Heizgerät in der Nähe von Kindern aufgestellt wird bzw. das Gerät unbeaufsichtigt laufengelassen wird.
22. Bei Nichtbenutzung das Gerät abstellen und Stecker aus der Wandsteckdose entfernen.
Diese Anleitung gut aufbewahren
1.
Félicitations pour votre achat d’un foyer electrique Burley. Lisez attentivement la notice d’utilisation de cet appareil avant sa mise en marche, cela vous
garantira la meilleure sécurité de fonctionnement.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
1. Avant de débrancher le foyer, appuyez l’interrupteur “Off”et sortez la fiche de la prise de courant.
2. Un chauffage éléctrique chauffe et peut créer des étincelles. N’utilisez pas le foyer dans des éspaces ou se trouvent de l’essence, de la peinture ou des
liquides inflammables.
3. Utilisez ce foyer que comme décrit dans ces consignes. Toute utilisation pas recommandé par le fabriquant peut être la cause d’incendie, de choc électri-
que et de blessures.
4. N'utilisez pas un cordon de rallonge pour l'alimentation du foyer
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
L ‘utilisation d’appareils électriques nécessitent toujours des précautions élémentaires pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures.
Ces précautions sont les suivantes:
Installation.
1. Lisez sérieusement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
2. Ne placez pas ce foyer juste en dessous d'une prise électrique.
3. N'utilisez pas ce foyer électrique à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine. Evitez tout contact avec l'eau.
4. Ne recouvrez pas ce foyer et ne le placez pas à moins de 2 mètres d’articles combustibles tels que les meubles, les oreillers, la literie, le papier, les
vêtements et les rideaux.
5. Ne faites pas passer le cordon électrique devant l'orifice de sortie d'air.
6. Ne coincez pas le cordon, vérifiez que le foyer ne repose pas sur le cordon.
7. Avant d’utiliser le foyer, fixez le selon les consignes suivantes. Pendant l’installation, assurez vous que personne risque de trébucher, de se cogner ou de
se blesser.
8. Ne fixez pas le foyer de manière définitive; il sera peut-être nécessaire de le retirer pour l'entretien.
9. Ne placez pas d’objets comme tableaux ou miroirs au dessus ou en dessous du foyer.
10.Certaines parties du foyer sont chaudes lorsque celui-ci est en fonctionnement. Pour éviter des brûlures, ne touchez pas les surfaces chaudes.
11.Ne passez pas le câble sous la moquette ou un tapis etc. Placez le foyer de façon à ne pas trébucher sur le cordon électrique.
12.Ce foyer ne doit pas être utilisé par des enfants ou autres personnes sans surveillance, si leurs capacitées physiques ou mentales les empêchent de l’util-
iser en toute sécurité. Les enfants doivent être surveillé pour assurer qu’ils ne jouent pas avec ou qu’ils ne touchent pas au foyer. Utilisez un par-feu ap-
prouvé s’il y a le moindre risque que le foyer peut être toucher.
13.Ne pas utiliser à l’extérieur.
14.Ne mettez pas en marche le foyer électrique si une fiche ou un cordon est endommagé, s’il est tombé ou détérioré dans quoi que ce soit. Pour tout bilan et
réparation, ramenez le foyer à un agent de service agrée.
15.N’insérez et ne laissez aucun objet entrer dans le foyer, cela provoquerait inévitablement un choc électrique ou un incendie, ou l’endommagement du
foyer.
16.Les flammes de ce foyer sont une imitation de feu. Ne jamais les utiliser comme un vrai feu de cheminée.
17.Ne vous asseyez pas, ne posez pas de charges lourdes sur le foyer.
18.Si vous devez déplacer le foyer, ne le tirez pas, portez le, avec assistance si nécessaire.
19.Risque d’étouffer. Les galets sont des galets naturels. Ne laissez pas les enfants ou animaux les mettre à la bouche. Ne le laissez pas sans surveillance.
20.Mettez l’interrupteur du foyer sur "O" et débrancher le quand vous ne l’utilisez pas.
Garder soigneusement ce mode d’emploi.
Wij danken u voor de aankoop van een Burley electrische kachel. Gelieve even de tijd te nemen om deze instructies door te lezen alvorens het apparaat
in gebruik te nemen, ze zijn er om uw veiligheid en gemak te verzekeren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
1. Voor dat u de stekker uit het stopcontact neemt, schakel de kachel eerst uit.
2. De kachel wordt warm en er bestaat een kans tot vonken. De kachel niet gebruiken in een ruimte waar benzine, verf of andere brandbare materialen
worden gebruikt of opgeslagen.
3. Gebruik deze kachel alleen zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik dat buiten de instructies van fabricant staat kan tot brand, electrische schok of
verwonding leiden. .
4. De kachel niet met een verlengsnoer gebruiken.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Bij gebruik van elektrische apparatuur dient men altijd basisvoorzorgsmaatregelen in acht te nemen om de kans op brand, elektrische schok en persoonlijke
verwondingen te voorkomen; deze voorzorgsmaatregelen omvatten o.a.
Installatie.
1. Lees de gebruiksaanwijzingen alvorens de kachel in gebruik te nemen .
2. De kachel niet direct onder een stopcontact plaatsen.
3. Deze kachel niet gebruiken in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad. Kontakt met water geheel vermijden.
4. De kachel niet afdekken of de luchtinlaat of -uitlaat belemmeren, aangezien de kans bestaat op oververhitting. Brandbare materialen zoals meubels, kus-
sens, beddegoed, papier, kleding en gordijnen minstens 1 meter van de voor- en achterzijde van de kachel houden.
5. Het netsnoer niet voor de luchtuitlaat voeren.
6. Het netsnoer niet beklemmen, er voor zorgen dat de kachel niet op het netsnoer wordt geplaatst.
7. Alvorens de kachel in gebruik te nemen dient deze veilig gemonteerd te worden volgens de instructies in deze handleiding. Totdat de kachel gemonteerd
is, past u erop dat er geen risico is dat kinderen, huisdieren of minder valide huisgenoten over de kachel kunnen struikelen of zich op een andere manier
aan de kachel kunnen verwonden.
8. De kachel niet vast monteren, het dient verwijderd te kunnen worden voor onderhoud.
9. Geen voorwerpen zoals schilderijen en spiegels onder of boven de kachel hangen.
10. Sommige onderdelen van deze kachel worden heet tijdens gebruik. Vermijd aanraking met de hete oppervlakken.
11. Het netsnoer niet onder een tapijt of vloerkleed en dergelijke voeren. Zorg ervoor dat men niet over het snoer kan struikelen.
12. Dit apparaat mag niet zonder hulp of bewaking door kinderen of minder valide personen gebruikt worden. Kinderen moeten onder toezicht zijn om te
verzekeren dat zij niet met de kachel kunnen spelen. Gebruik een goedgekeurd vonkenscherm indien er de kans bestaat dat de kachel per ongeluk
aangeraakt kan worden.
13. Niet buitenshuis gebruiken.
14. De kachel niet gebruiken met een beschadigd netsnoer of stekker, wanneer de kachel defect is of men de kachel heeft laten vallen of deze op enige an-
dere wijze beschadigd is. Het apparaat terugsturen naar een erkende onderhoudstechnicus voor onderzoek en reparatie.
15. Geen vreemde voorwerpen in de kachel steken of erin laten vallen aangezien dit kans geeft op een elektrische schok of brand, of het apparaat kan
beschadigen.
16. Deze kachel is een imitatie kachel en mag als zodanig niet als een echte houtkachel gebruikt worden.
17. Niet or de kachel zitten of staan. Geen zware lading op de kachel zetten.
18. Tijdens verplaatsing, til de kachel op, desnoods met hulp van een tweede volwassene. De kachel niet over de grond slepen.
19. Verstikkings risico. De geleverde steentjes zijn echt. Pas ervoor op dat kinderen en huisdieren geen kans hebben om de steentjes in hun mond te stop-
pen, vanwege het verstikkings risico.
20. Schakel de kachel uit en neem de stekker uit het stopkontakt wanneer de kachel niet in gerbruik is.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
2.
Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al comprar una chimenea eléctrica Burley. Tomése unos momentos para leer estas instruc-
ciones antes de utilizar el electrodméstico , sirven para garantizar su seguridad y comodidad.
Instrucciones de Seguridad Importantes
1. Para desconectar su estufa, ponga los controles en posición "off" y saque la clavija de la toma.
2. Una calefactor tiene piezas calientes y que chisporrean dentro. No utilizar en zonas donde hay gasolina, pintura o líquidos inflamables.
3. Utilice este calefactor sólo como dice este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar fuego, calambre o daños
personales.
4. No utilice el calentador con un cable de extensn.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
El uso de aparatos eléctricos conlleva una serie de precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y daños personales.
Dichas precauciones incluyen:
Instalación.
1. Leer las instrucciones antes de usar este calefactor.
2. No sitúe este calentador directamente debajo de una toma eléctrica.
3. No utilice este calentador en el cuarto de baño, ducha o piscina. Evite el contacto con el agua.
4. No cubra el calentador. Mantenga materiales inflamables como muebles, almohadas, ropa de cama, papel, ropa y cortinas a una distancia mínima
de dos metros del aparato.
5. No lleve el cable por delante de la salida de aire.
6. No atrape el cable, aserese de que el calentador no se coloque sobre el cable.
7. Antes de su uso, el aparato tiene que estar bien fijado por el método descrito en las páginas siguientes. Hasta que no esté fijado, no dejar desaten-
dido donde puede ser tumbado por niños o animales domésticos.
8. No fije permanentemente el electrodoméstico, pudiera ser necesario retirarlo para su mantenimiento.
9. No coloque objetos tales como marcos de fotos, espejos, etc. por encima o debajo del calefactor.
10. Partes de este calefactor se calientan cuando está el aparato en uso. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes.
11. No coloque el cable debajo de moqueta o alfombra. Colóquelo lejos de zona de tránsito y donde no cause tropiezos.
12. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas incapacitadas o niños pequeños. No dejar niños pequeños cerca del aparato cuando está
en funcionamiento. Usar una mampara de protección si se prevee que alguien toque las superficie calientes.
13. No usar el calefactor al aire libre.
14. No usar el calefactor con un cable o enchufe dañado, no usar si presenta síntomas de mal funcionamiento, si cae al suelo o recibe daños de
cualquier tipo. Devolver el calefactor a un equipo de servicio técnico autorizado para su examinación y reparación.
15. No introducir objetos extraños en el aparato ya que esto puede causar descargas eléctricas, incendios o daños al aparato.
16. Este aparato es un simulador de leños y llama encendida. No debe utilizarse como un fuego real.
17. No se siente sobre el aparato.
18. Al moverlo de sitio, no arrastrar el aparato.
19. Riesgo de atragantamiento. Los guijarros en el fuego son reales. No permitir niños ni mascotas comerse los guijarros por riesgo el de atragan-
tarse. No dejar desatendido. Si hay duda, utilice los leños en vez de los guijarros.Desenchufar y desconectar de la red cuando el aparato no esté
en uso
Guarde estas instrucciones.
Agradecemos a confiança que depositou em nós ao comprar um aquecedor eléctrico Burley. Queira ler estas instruções antes de utilizar o aparelho,
pois servem para garantir a sua segurança e comodidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURAA IMPORTANTES
Para desligar o aparelho, coloque o interruptor na posição “off” e, depois, desligue a ficha da tomada.
O aparelho tem dentro peças curvas quentes que faíscam. Não utilize, em lugares onde estejam a utilizar, ou armazenados, gasolina, tintas ou líquidos
inflamáveis.
Utilize este aquecedor apenas como é descrito neste manual. Qualquer outra utilização não recomendada pelo fabricante pode provocar um incêndio,
descarga eléctrica ou danos pessoais.
Não utilize este aparelho ligado a uma extensão.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
A utilização de aparelhos eléctricos implica uma série de precauções básicas a ter em conta para reduzir o risco de incêndio, descargas eléctricas e
danos pessoais. Isto inclui:
Instalação.
Leia todas as instruções, antes de utilizar o aquecedor.
Não ponha o aquecedor directamente por baixo de uma tomada.
Não utilize este aquecedor perto da banheira, do duche ou da piscina. Não permita qualquer contacto com água.
Não tape o aquecedor. Não o coloque perto de cortinados, etc., podem esvoaçar e tapar o aquecedor. Não permita que qualquer objecto inflamável
como cadeiras, mesas, etc., sejam postos a menos de 3 m do aquecedor. Mantenha o aquecedor arejado, caso contrário, há o risco de sobreaqueci-
mento.
Não passe o cabo em frente à saída de ar.
Não prenda o cabo. Assegure-se de que o aparelho não está em cima do cabo.
Antes de ser utilizado, o aparelho tem de ficar bem montado, usando o método descrito nas páginas seguintes. Até ser montado no local, não o deixe
num lugar onde, acidentamente, possa ser derrubado por crianças, animais domésticos, etc.
Não ponha objectos como molduras, espelhos, etc., por cima ou por baixo do aquecedor.
As peças do aquecedor estão quentes, quando o aparelho está a ser utilizado. Para evitar queimaduras, não toque nas superfícies quentes.
Não passe o cabo por baixo de carpetes, tapetes, etc. Ponha o cabo longe de áreas de passagem, onde não se tropece nele.
Este aparelho não pode ser utilizado, sem ajuda, por crianças ou outras pessoas cujas capacidades físicas ou mentais o não permitam fazer com segu-
rança. Não deixe que as crianças brinquem perto do aquecedor ou toquem no aparelho.
Não utilize o aparelho ao ar livre.
Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho estiver avariado, ou depois de ter caído ou ficado danificado de al-
guma forma. Leve o aparelho a um técnico autorizado para o observar e arranjar.
Não introduza, nem permita que entrem, objectos estranhos no aparelho, pois podem causar uma descarga eléctrica, incêndio ou danos ao aparelho.
É um aquecedor eléctrico com chama simulada e não pode ser utilizado como um fogo verdadeiro.
Não se sente ou coloque pesos em cima do aparelho.
Se o deslocar, não o arraste, poderia danificá-lo. Levante o aparelho (peça ajuda, se necessário), e pose-o depois.
Risco de asfixia. As pedras e conchas são verdadeiras. Não permita que crianças ou animais domésticos os engulam, podem asfixiar. Nunca os deixe
sozinhos.
Desligue o aparelho no interruptor quando não estiver a ser utilizado.
Guarde estas instruções
3.
4.
X6 X6
X6
X4
X1
X4
515
X2
515
512, 516, 517, 519
X1
UK
EURO
USA /
CANADA
X2
515
X2
512
516
517
519
512, 516,
517, 519
SEGURIDAD
SAFETY
SICHERHEIT
SECURITE
VEILIGHEID
SEGURAA
CONTENU
CONTENIDO
CONTENTS
INHALT
INHOUD
CONTEÚDOS
5.
BEI DER INSTALLATION BERÜCKSICHTIGEN
ACHTUNG:
Setzen Sie dieses Gerät nicht ein.
Nur Wandmontage
Nur an eine senkrechte, ebene Wand montieren.
500mm Min
900mm Max
INSTALLATION CONSIDERATIONS
WARNING:
Do not inset this appliance.
Wall mount only. Install onto a flat vertical wall only.
CONSIGNES D’INSTALLATION
ATTENTION:
Ne pas encastrer ce foyer.
Accrocher uniquement sur un mur plat et vertical.
INSTALLATIE OVERWEGINGEN:
WAARSCHUWING:
Niet inbouwen.
Alleen aan een platte vertikale muur hangen.
CONSIDERACIONES DE INSTALIÓN
AVISO:
No encastre este aparato.
Para ser colgado en pared únicamente.
Instalar sólo en pared lisa vertical.
X1
515
512, 516, 517, 519
1 trim
1 Rahm
1 cadre
1 kader
1 remate
1 aro
20” Min
35” Max
CONTENU
CONTENIDO
CONTENTS
INHALT
INHOUD
CONTEÚDOS
CONSIDERAÇÕES DE INSTALAÇÃO
AVISO:
Não encastre este aparelho.
É para ser montado, apenas, numa parede lisa vertical.
6.
500MM => 700MM
700MM => 900MM
TRIM FIXING (515 + 515M ONLY)
The trim can be fitted to the wall plate at one of two positions. This depends on the height at which the fire is mounted on the wall.
See pictures below.
FIXIERUNG DES RAHMENS (NUR 515 + 515M )
Der Rahmen kann in einer der beiden Positionen an der Wand befestigt werden. Dies hängt von der Höhe ab, wo das Gerät an der
Wand montiert wird. Siehe die Bilder unten.
FIXATION DU CADRE ( Uniquement 515 + 515M )
Le cadre peut être fixé au foyer en deux positions diffèrentes. La bonne position dépend de la hauteur à laquelle vous avez accro-
chez votre foyer. Voir photos si dessous.
BEVESTIGING VAN HET KADER (ALLEEN 515 + 515M )
Het kader kan in twee verschillende posities aan de wandplaat bevestigd worden. De juiste positie is afhankelijk van de hoogte
waarop de kachel aan de muur gehangen wordt. Zie tekening hieronder.
AJUSTE DEL REMATE (515 + 515M SÓLO)
El remate puede ser fijado a la carcasa en dos posiciones distintas dependiendo de la altura a la cual se quiere colocar el aparato
en la pared. Ver diagrama inferior.
Dübel sind nur für ein Mauerwerk zu verwenden und für Gasbeton geeignet.
Des chevilles en nylon sont fournies pour les murs en pierre et beton.
Se adjuntan tacos de nylon para cemento u hormigón aireado.
De geleverde pluggen zijn alleen voor gemetselde en gas betonnen muren geschikt.
Nylon wall plugs supplied suitable for masonry and aerated concrete only.
Für gipskartonplatten– und Hohlrauminstallationen wird zusätzliche Befestigung benötigt.
Pour les murs creu et en placoplâtre utilisez dec chevilles molly non fournies.
Para placa de yeso y paredes huecas, hará falta otro tipo de sujeción.
Voor holle muren of muren van gipsplaat moeten de juiste bevestigingsmiddelen aangeschaft worden.
For plasterboard and cavity wall, additional fixings will be required.
Buchas de nylon para parede fornecidas para alvenaria e betão gasoso.
Para painel de gesso e paredes ocas, são necessárias fixões adicionais.
FIXER AU MUR FIJACIONES A LA PARED MAUER BEFESTIGUNG MUUR BEVESTIGING
WALL FIXINGS
FIXAÇÕES DE PAREDE
FIXAÇÕES DO ARO (515 + 515M SÓ)
O aro pode ser ajustado à parede numa ou duas posições. Depende da altura a que o aquecedor é montado na parede. Observe
as imagens abaixo.
7.
FUSED SPUR WITHOUT ISOLATION SWITCH.
CABLE MUST BE SIDE ENTRY.
ABGESICHERTE LEITUNG, OHNE ISOLIERUNGSSCHALTER.
DAS STROMKABEL MUSS SEITLICH EINGEFÜHRT WERDEN.
BRANCHEMENT DIRECT, IL FAUT QUE LE CABLE SOIT EN
SORTIE SUR LE COTE.
LEIDING MET ZEKERING MAAR ZONDER SCHAKELAAR.
KABEL MOET AAN DE ZIJKANT BEVESTIGD WORDEN.
CAJA DE CONEXIÓN CON FUSIBLE SIN INTERRUPTOR DE
AISLAMIENTO. EL CABLE HA DE INSTALARSE EN UN LADO
ELECTRICS: When using the large cable entry point you must ensure the electric plug and socket is level with the wall mounting plate. Alterna-
tively the plug can be removed and wired directly into a fused spur. See illustration below. The mains cable can also be brought through the additional
entry points on the wall mounting plate.
Please note that the cable must always be routed underneath the product and never above. The mains connec-
tion point to the fire is on the right hand side. The mains lead supplied is rated for 10 Amps. If you use an alternative lead you must ensure that it is rated
for a minimum of 10 amps.
ELEKTRONIK: Wenn Sie die große Kabelöffnung benutzen, dann müssen Sie sicherstellen, dass der Stecker und die Steckdose in einer ebene mit
der Wandbefestigungsrahmen liegt. Alternativ kann man den stecker abmontieren und direkt mit einer abgesicherter Leitung angeschlossen werden.
Siehe die Bilder unten. An der Wandbefestigungsrahmen kann der Stromkabel auch durch den zusätslichen Aussparungen eingeführt werden. Bitte
beachten Sie, dass das Kabel immer unterhalb und niemals oberhalb geführt werden darf. Der Hauptanschluss für das Gerät ist auf der rechten Seite.
Der mitgelieferte Stromkabel ist für 10 Ampere ausgelegt. wenn Sie eine andere Kabel benutzen, dann müssen Sie sicherstellen, dass dieser für minde-
stens 10 Amper ausgelegt ist.
ELECTRICITE: Si vous utilisez la grande ouverture pour l’alimentation, assurez vous que la fiche et la prise soient nivelées au mur. Comme alterna-
tive, le foyer peut être installé en branchement direct (avec domino). Veuillez voir les illustrations Ci dessous. Le cable peut aussi passé par une des
autres ouvertures proposée dans le support en métal mural. Assurez vous que le cable passe toujours en dessous et jamais au dessus du foyer. La
prise du foyer est située sur le côté droit de l’appareil. Le cable fourni a une puissance de 10 Amps. Si vous utilisez un autre cable vous devez respecter
le même ampèrage..
ELECTRICITEIT: Als u de grote kabel opening gebruikt, verzeker u ervan dat de stekker en het stopcontact niet uit de muur steken, maar vlak zijn
met de bevestigingsplaat. Als alternatief kunt u de stekker verwijderen en de haard kan direct in een verzekerde elektriciteitsleiding aangesloten worden.
Zie afbeeldingen hieronder. De kabel kan ook door een van de andere openingen in de bevestigingsplaat gevoerd worden. De kabel moet altijd onder
en nooit over de haard geleidt worden. Het bevestigingspunt voor de kabel in de haard bevindt zich aan de rechterzijde. De geleverde kabel is gekeurd
voor een sterkte van 10 Ampère. Mocht u een andere kabel willen gebruiken, verzeker u ervan dat de nieuwe kabel gekeurd is voor een sterkte van 10
Ampère.
ELECTRÓNICA: Cuando.emplee el punto de entrada del cable grande DEBE asegurarse de que el enchufe y la clavija estén al mismo nivel que la
placa de montaje de pared. Alternativamente se puede quitar la clavija para colocar el cableado directamente en la caja de conexión con fusible. Ver
ilustración inferior. El cable también puede ser introducido a través de los puntos de entrada adicionales que se encuentran en la placa de montaje de
pared. Por favor tenga en cuenta que el cableado ha de ir SIEMPRE por debajo del aparato y no por encima. el punto de conexión principal del fuego
se localiza en la parte derecha del aparato. El cable está diseñado para 10 amperios. Si emplea un cable distinto DEBE asegurarse de que éste
también esté diseñado para un mínimo de 10 amperios.
PUNTOS DE ENTRADA ADICIONALES PARA CABLE
ADDITIONAL MAINS CABLE ENTRY POINT
ZUSÄTZLICHE AUSSPARUNGEN FÜR DEN STROMKABEL
OUVERTURE SUPPLEMENTAIRE POUR CABLE
EXTRA KABEL TOEGANGS GATEN
PONTO DE ENTRADA ADICIONAL PARA CABO
CAIXA SEM INTERRUPTOR. O CABO TEM DE ENTRAR LATER-
ALMENTE.
LARGE MAINS CABLE ENTRY POINT
GROßER EINFÜHRUNGSPUNKT FÜR DEN STROMKABEL
GRANDE OUVERTURE POUR ALIMENTATION
GROOT TOEGANGS GAT VOOR KABEL
PUNTO DE ENTRADA DEL CABLE PRINCIPAL GRANDE
PONTO DE ENTRADA GRANDE DO CABO PRINCIPAL
PLUG AND SOCKET FITTED LEVEL TO WALL PLATE
STECKER UND FASSUNG MÜSSEN IN DER EBENE DER
WANDBEFESTIGUNG LIEGEN
PRISE ET FICHE NIVELLEES AU MUR
STEKKER EN STOPCONTACT IN EEN NIS VLAK MET DE WAND-
BEVESTIGING.
ENCHUFE Y CLAVIJA INSTALADOS A MISMO NIVEL QUE PLACA
MONTAJE PARED.
TOMADA E FICHA NIVELADAS COM A ESTRUTURA
ELECTRÓNICA: Quando usar o ponto de entrada grande do cabo principal tem de assegurar-se de que a tomada e a ficha estão niveladas com a
estrutura de montagem na parede. Em alternativa, a tomada pode ser retirada e ligada directamente à caixa. Observe as imagens abaixo.
O cabo
principal também pode passar pelos pontos de entrada adicionais da estrutura de montagem na parede.
Atenção! O cabo tem sempre de passar por
baixo e nunca por cima do aparelho. O ponto de ligação principal do aquecedor localiza-se no lado direito. O cabo principal está desenhado para 10
Amperes. Se utilizar um cabo alternativo tem de certificar-se de que tem no mínimo 10 amperes.
8.
515 + 515M
X
6MM
3.
2.
X6
5.
8. 9.
10.
11
12.
1.
X6
4.
PAGE
SEITE
PAGE
PAGINA
PÁGINA
5
X2
6.
7.
X6
11.
INSTALAÇÃO INSTALACIÓN INSTALLATIE
AUFSTELLEN
INSTALLATION INSTALLATION
13.
X4
14.
15.
X4
16.
9.
REMATE CRISTAL SÓLO
GLASS TRIM ONLY
NUR GLASRAHM
UNIQUEMENT CADRE EN VERRE
ALLEEN GLAZEN KADER
SÓ ARO DO VIDRO
1.
3.
10.
2.
INTERRUPTOR PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO MANUALMENTE
MANUAL SWITCH FOR TURNING THE PRODUCT ON & OFF.
MANUELLE SCHALTER FÜR DAS EIN UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
BOUTON MANUEL POUR MISE EN FONCTIONNEMENT DU FOYER
HOOFDSCHAKELAAR VOOR AAN– EN UITZETTEN VAN DE KACHEL
INTERRUPTOR POR TOQUE REMATE CRISTAL SÓLO
TOUCH CONTROL GLASS TRIM ONLY
TASTKONTROLLE NUR GLASRAHM
INTERUPTEUR À TOUCHE UNIQUEMENT CADRE EN VERRE
SENSOR SCHAKELAAR ALLEEN GLAZEN KADER
INTERRUPTOR PARA LIGAR E DESLIGAR O APARELHO MANUALMENTE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG CONSIGNES D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
BOTÃO DE CONTROLO SÓ ARO DO VIDRO
5.
A.
B.
2 x AAA
C.
11.
6.
4.
INTERRUPTOR POR TOQUE REMATE CRISTAL SÓLO
TOUCH CONTROL GLASS TRIM ONLY
TASTKONTROLLE NUR GLASRAHM
INTERUPTEUR À TOUCHE UNIQUEMENT CADRE EN VERRE
SENSOR SCHAKELAAR ALLEEN GLAZEN KADER
515 + 515M
TODOS LOS MODELOS
ALL MODELS
ALLE AUSFÜHRUNGEN
TOUT MODELES
ALLE MODELLEN
BOTÃO DE CONTROLO SÓ ARO DO VIDRO
STAND BY LIGHT
BEREITSCHAFTLICHT
VEILLEUSE
LUZ DE STANDBY
STAND BY LAMPJE
LUZ DE STAND BY
FUELBED LIGHT EFFECT
GLUTTEFFEKT
ECLAIRAGE DE LA BRAISE
EFECTO DE LUZ DE LA BASE DE FIBRA DE VIDRIO
GLOEIBED LICHT EFFEKT
EFEITO DE LUZ NA BASE
HEATER
HEIZUNG
CHAUFFAGE
CALEFACTOR
VERWARMING
AQUECEDOR
FLAME EFFECT
FLAMMENEFFEKT
EFFET FLAMMES
EFECTO DE LLAMA
VLAMMENBEELD
EFEITO DE CHAMA
REMOTE CONTROL SENSOR
FERNBEDIENUNGS SENDER
CELLULE TELECOMMANDE
TRANSMISOR MANDO A DISTANCIA
AFSTANDSBEDIENINGS SENSOR
TRANSMISSOR DO COMANDO À DISTÂNCIA
TODOS OS MODELOS
OFF BUTTON
OFF KNOPF
BOUTON ARRET
INTERRUPTOR OFF
UIT KNOP
BOTÃO “OFF” PARA DESLIGAR
INFRARED TRANSMITTER
INFRAROT-SENDER
CELLULE INFRAROUGE
TRANSMISOR INFRAROJOS
INFRAROOD SENSOR
TRANSMISSOR DE INFRA-
VERMELHOS
CONTROL BUTTON
FUNKTIONSKNOPF
BOUTON DE CONTROLE
INTERRUPTOR CONTROLES
BESTUURINGSKNOP
BOTÃO DE CONTROLO
1.
12.
500mm Min
900mm Max
2.
3.
X6
6MM
1/4 INCH
512, 516, 517 & 519
TEMPLATE ON TRIM BOX
SCHABLONE AUF DER VERPACKUNG VON
RAHMEN
GABARIT SUR L’EMBALLAGE DU CADRE
PLANTILLA EN CAJA EMBALAJE DEL REMATE
SJABLOON OP DE VERPAKKING VAN HET
KADER
512, 516, 517, 519
5
1
2
,
5
1
6
,
5
1
7
,
5
1
9
MOLDE NA CAIXADO ARO
INSTALAÇÃO INSTALACIÓN INSTALLATIE
AUFSTELLEN
INSTALLATION INSTALLATION
4.
X6
5.
6.
X6
7.
13.
9. 8.
PAGE
SEITE
PAGE
PAGINA
PÁGINA
5
512, 516, 517 & 519
10.
11.
13.
12.
X4
14.
16.
A.
B.
2 x AAA
C.
14.
15.
512, 516, 517 & 519
INTERRUPTOR PARA ENCENDER Y APAGAR EL APARATO MANUALMENTE
MANUAL SWITCH FOR TURNING THE PRODUCT ON & OFF.
MANUELLE SCHALTER FÜR DAS EIN UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
BOUTON MANUEL POUR MISE EN FONCTIONNEMENT DU FOYER
HOOFDSCHAKELAAR VOOR AAN– EN UITZETTEN VAN DE KACHEL
INTERRUPTOR PARA LIGAR E DESLIGAR O APARELHO MANUALMENTE
INFRARED TRANSMITTER
INFRAROT-SENDER
CELLULE INFRAROUGE
TRANSMISOR INFRAROJOS
INFRAROOD SENSOR
CONTROL BUTTON
FUNKTIONSKNOPF
BOUTON DE CONTROLE
INTERRUPTOR CONTROLES
BESTUURINGSKNOP
BOTÃO DE CONTROLO
UIT KNOP
OFF BUTTON
OFF KNOPF
BOUTON ARRET
INTERRUPTOR OFF
BOTÃO “OFF”
PARA DESLIGAR
17.
TRANSMISSOR DE INFRA-
VERMELHOS
16
.
THERMOSTAT
Zur Regelung der Raumtemperatur wird das Heizgerät von einem Thermostat automatisch geregelt.
Die einfachste Weise zum Einstellen des Thermostats zur Regelung der Raumtemperatur ist wie folgt:
a. Schalten Sie das Heizgerät wie unter den oben angegebenen Anleitungen ein.
b. Das Heizgerät so lange laufen lassen, bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist.
c. Das Thermostat langsam herunterdrehen, bis ein Klicken wahrnehmbar ist und der Lüfter des Heizgerätes stoppt.
d. Das Heizgerät schaltet sich nun zyklisch ein und aus, um die eingestellte Raumtemperatur zu erhalten.Bei jedem Einschalten des Heizgerätes wird der Raum auf
diese voreingestellte Temperatur geheizt, und anschließend schaltet sich das Heizgerät zyklisch ein und aus.
Sollte eine höhere oder niedrigere Raumtemperatur gewünscht werden, z.B. während eines Kälteeinbruchs oder einer Wärmeperiode, braucht man das Thermostat
nur entsprechend auf oder ab zu drehen.
Hinweis: Das Thermostat schaltet das Heizgerät bei schwankender Raumtemperatur entweder vollständig ein oder vollständig aus. Man erhält nicht 30% der
Heizleistung, wenn der Thermostatschalter auf 30% eingestellt ist, und nicht 70% der Heizleistung, wenn der Schalter auf 70% eingestellt ist.
THERMOSTAT OPERATION
The heater is automatically controlled by a thermostat to regulate the room temperature.
The easiest way to set the thermostat to your level of comfort is as follows:
a. Turn the heater on.
b. Leave the heater running until the room has reached your desired comfortable temperature.
c. Slowly turn the thermostat down until it clicks and the heater stops.
d. The heater will now cycle on and off to keep the room at the chosen temperature. Each time the heat is turned on, it will return the room to this preset tempera-
ture and then start cycling on and off. Should you wish to raise or lower the room temperature, i.e. during particularly cold spells, simply turn the thermostat up or
down accordingly.
Note: The thermostat switches the heater fully on or fully off as the room temperature fluctuates. You do not get 30% of the heat when the dial is turned 30% of
the way round and 70% when it is turned 70% of the way round.
THERMOSTATO
El calentador se controla automáticamente por un termostato para regular la temperatura de la habitacn. A continuación se indica la formas cil de ajustar el termo-
stato conforme a sus preferencias de temperatura:
a. Encienda el calefactor siguiendo las instrucciones ya dichas arriba
b. Deje el calentador funcionando hasta que la habitación alcance la temperatura deseada.
c. Baje progresivamente la temperatura del termostato hasta que haga clic y el ventilador del calentador se pare.
d. El calefactor entra o sale según la temperatura seleccionada para la habitación. Cada vez que se accione el calefactor el termostato se encarga de mantener la
temperatura seleccionada. Si desea subir o bajar la temperatura de la habitacn lo necesita subir o bajar el dial del termostato conforme a sus preferencias.
Nota: el termostato acciona el calefactor o lo apaga según la temperatura de la habitación. No se adquiere 30% calor si el dial esta al 30% de su recorrido.
THERMOSTAAT
De haard wordt automatisch bediend door de thermostaat om de kamertemperatuur te regelen. De gemakkelijkste manier om de thermostaat in te stellen op uw
comfort niveau is als volgt:
a. Zet de haard aan zoals hierboven beschreven.
b. De haard laten branden tot de kamer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
c. De thermostaat langzaam omlaag draaien tot het klikt en de kachelventilator stopt.
d. De haard schakelt zichzelf nu automatisch aan en uit om de kamer op de gewenste temperatuur te behouden.
Elke keer als de haard weer wordt aangezet zal de kamer weer op de vooraf ingestelde temperatuur worden gebracht. Indien u de temperatuur wenst te verhogen
of verlagen dient u de thermostaat eenvoudig omhoog of omlaag te draaien.
Let op: De thermostaat is of aan of uit. Men krijgt niet 30% van de warmte op stand 3 of 70% op stand 7.
THERMOSTAT
La température est contrôlé par le thermostat. Comment utiliser le thermostat?
a. Allumez le foyer en suivant les instructions ci-desus.
b. Laissez le chauffage et le thermostat fonctionner jusqu’a obtention de la température desirée.
c. Quand la température est atteinte, tournez doucement le thermostat jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et le chauffage s’arrête.
d. Le chauffage s’arrêtera et repartira maintenant automatiquement pour garder la pièce à la temperature désirée.
Attention: en fonction de la température qu’il mesure dans la pièce, le thermostat allume ou éteint le radiateur; vous n’obtenez pas 10% de la chaleur sur
le numéro 1 ou 60% sur le numéro 6.
FUNCIONAMENTO DO TERMOSTATO
O aquecedor é controlodado automaticamento por um termostato para regular a temperatura da assoalhada.
A forma mais fácil de ajustar o termostato à temperatura desejada é:
a. Ligue o aquecedor.
b. Deixe-o a funcionar até a assoalhada atingir a temperatura desejada.
c. Lentamente, rode o termostato para baixo até dar um estalido e o aquecedor desligar.
d. O aquecedor agora vai ligando e desligando alternadamente, mantendo a temperatura da assoalhada. Sempre que ligar o aquecedor, ele vai aquecer até à
temperatura definida e recomeça o ciclo de ligar e desligar. Se desejar aumentar ou diminuir a temperatura da assoalhada, i.e. durante períodos particularlmente
frios, basta rodar o termostato para cima ou para baixo, respectivamente.
Nota: O termostato liga ou desliga completamente o aquecedor à medida que a temperatura da assoalhada varia. Não obtém 30% de calor quando o botão está
a 30% do percurso e 70% quando está
THERMOSTATO
THERMOSTAT
THERMOSTAT THERMOSTAT
THERMOSTAAT THERMOSTATO
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Burley 520 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Burley 520 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info