779865
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/17
Pagina verder
USER MANUAL
TOKEE RUNNER
1. Lauf ad vormontiert
(Lenker & Vorderrad nicht montiert)
2.. Le er
3.. orderrad
4.. Innens hskantschlüssel 5 mm
5.. Innens hskantschlüssel 6 mm
6.. Maul hlüssel 15 mm
MY20C01-1_1.0_07.10.2019
D | Tokee Runner | 32 | Tokee Runner | D
Vor der Inbetriebnahme des Laufrades bitte sorgfältig lesen und unbedingt zur weiteren
Nutzung aufbewahren!
5 mm
5 mm
15 mm
15 mm
6 mm
6 mm
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Laufrad entspricht nicht der StVZO
und darf daher nicht im Straßenverkehr
eingesetzt werden.
Die Verwendung des Laufrads verlangt
große Geschicklichkeit. Daher ist es mit
Vorsicht zu verwenden, um Unfälle des
Benutzers oder Dritter durch Sturz oder
Zusammenstoß zu vermeiden.
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht
von Erwachsenen.
Es ist erforderlich, geschlossene Schuhe
zu tragen.
Wir empfehlen das Tragen eines Fahrrad-
helmes.
Dieses Fahrzeug darf nur im geeigneten
Spielbereich und Schonraum verwendet
werden
Für Kinder von 2-5 Jahren
Max. Gesamtbelastung: 50 kg
Geeignet für Kinder mit einer Körpergröße
von 89 cm bis 110 cm.
Nicht Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Fahrzeug ist nicht für den Einsatz im
Gelände oder für Sprünge geeignet.
Das Laufrad darf nicht in der Nähe von
Treppen, Abhängen, abschüssigem Gelän-
de, Schwimmbecken und anderen Gewäs-
sern gefahren werden.
Treppen im Umfeld sind so zu sichern,
dass Kinder sie auf keinen Fall hinaufoder
hinunterfahren können. Nichtbeachtung
kann zu schweren Verletzungen führen.
Lieferumfang
1. Laufrad vormontiert
(Lenker & Vorderrad nicht montiert)
2. Lenker
3. Vorderrad
4. Innensechskantschlüssel 5 mm
5. Innensechskantschlüssel 6 mm
6. Maulschlüssel 15 mm
Auspacken und Lieferumfang
Benutzen Sie zum Öffnen der Verpackung
und zum Entfernen von Schutzmaterial
keine scharfen Gegenstände. Sie könnten
versehentlich die Lackierung oder Teile
des Laufrades beschädigen.
Halten Sie jegliches Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa-
ckung.
2. Entfernen Sie das Schutzmaterial.
3. Prüfen Sie die Vollständigkeit und Unver-
sehrtheit der Lieferung. Falls etwas fehlen
sollte, wenden Sie sich bitte vor Beginn
weiterer Arbeiten an Ihren Fachhändler.
Montage
Für die Montage benötigen Sie folgendes
Werkzeug (im Lieferumfang enthalten)
1. Innensechskantschlüssel 5 mm
2. Innensechskantschlüssel 6 mm
3. Maulschlüssel 15 mm
Die Montage muss sehr sorgfältig von
einer erwachsenen Person ausgeführt
werden, damit es später nicht zu Unfällen
oder Verletzungen kommen kann. Nehmen
Sie sich dazu ausreichend Zeit. Wenn
Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler oder eine
Werkstatt.
An einigen Stellen ist es erforderlich, dass
Schrauben mit einem bestimmten Dreh-
moment angezogen werden. Dieses Dreh-
moment ist in Newtonmeter angegeben
(zum Beispiel 2 Nm). Wenn eine Schraube
mit zu geringem Drehmoment angezogen
wird, ist die Verbindung möglicherweise
noch zu locker und nicht sicher. Wenn das
Drehmoment zu groß ist, können Schrau-
ben und andere Teile beschädigt und zer-
stört werden.
15
13
15
13
4 | Tokee Runner | D D | Tokee Runner | 5
Montage Lenker
1. Lösen Sie die vier Schrauben der Vorbau-
kappe und entfernen Sie diese.
2. Montieren Sie den Lenker zwischen den
Vorbau. Achten Sie dabei darauf dass die
Krümmung des Lenkers zum Sattel zeigt.
Richten Sie den Lenker mittig aus (siehe
Markierung)
3. Schrauben Sie die Vorbaukappe nun
wieder mit den vier Schrauben auf den
Vorbau. Achten Sie darauf, die Schrauben
über Kreuz fest zu drehen (6-9 Nm). Der
Lenker darf nicht wackeln!
Montage Vorderrad
1. Lösen Sie die beiden Hutmuttern soweit,
dass Sie die Achse in die Gabel einsetzen
können.
2. Die beiden Unterlegscheiben müssen
außen an der Gabel platziert sein und der
Haken der Unterlegscheibe links sowie
rechts in die entsprechende Aussparung
greifen. (für eine geraden Ausrichtung,
stellen Sie das Rad dazu am besten auf
den Boden)
3. Ziehen Sie danach die Hutmuttern mit
dem 15 mm Maulschlüssel fest (12-15
Nm).
Montage der Bremse (optional)
1. Demontieren Sie den rechten Lenkergriff
(etwas Wasser hilft dabei)
2. Bremshebel in die korrekte Position
drehen und mit 2-3 Nm festschrauben.
3. Haken Sie nun den Bremszug in den
Bremshebel ein und verlegen Sie die
Außenhülle durch die entsprechenden
Führungen (insgesamt 5 Stück) am
Rahmen bis nach hinten.
4. Bauen Sie das Hinterrad mit Hilfe des
15mm Maulschlüssels aus.
5. Montieren Sie jetzt die Bremsscheibe an
der Nabe (Bremsscheibe ist mit einem
Pfeil für die Laufrichtung markiert).
Die Schrauben mit etwa 2-4 Nm anziehen.
Danach können Sie das hintere Laufrad
wieder einbauen.
6. Jetzt montieren Sie den Bremssattel bzw.
den Adapter mit den zwei dazugehörigen
Schrauben mit etwa 6 Nm am Rahmen.
7. Ziehen Sie die Schrauben, die den Brems-
sattel mit dem Adapter verbinden, mit
4-6 Nm fest. Richten Sie hierbei die Brem-
se schon grob aus, sodass sie möglichst
nicht schleift.
8. Führen Sie den Bremszug durch die Stell-
schraube des Bremssattels und klemmen
den Bremszug in die entsprechende Auf-
nahme des Bremssattels ein. Ziehen Sie
die Schraube mit etwa 2-4 Nm fest.
9. Sie können nun anhand der Stellschraube
am Bremshebel sowie an der Stellschrau-
be des Bremssattels die Feinjustierung
der Bremseinstellung vornehmen.
10. Je nach Größe der Hand des Kindes,
können Sie zudem die Griffweite am
Bremshebel einstellen. Dazu benötigen
Sie einen 2 mm Sechskantschlüssel.
Wichtig ist, dass die Bremshebel dabei
mehrmals betätigt werden, damit sich die
Spannung der Bremsarme auf beiden Sei-
ten gleichmäßig verteilt und die Einstellung
wirksam wird. Der Kontakt Bremskörper-/
Bremsscheibe sollte auf beiden Seiten
relativ gleichzeitig auftreten.
Einstellen der Sattelhöhe
• Nach Lösen der Sattelklemme, kann der
Sattel herausgezogen werden (Mindest-
einstecktiefe beachten!).
• Anschließend wieder festdrehen (5-8 Nm).
Benutzungshinweise
• Die Sattelhöhe ist so einzustellen, dass
die Fußsohlen des Kindes den Boden auch
dann erreichen, wenn die Beine im Fahr-
betrieb leicht angewinkelt werden.
• Beachten Sie die Markierung der
Mindesteinstecktiefe der Sattelstütze
(mind. 65 mm).
Bremse (optional)
Die Ausrüstung des Fahrzeugs mit einem
besonders kindgerechten Bremssystem
macht erst für fortgeschrittene Fahrer
Sinn. Anfänger und zu junge Kinder sind
noch nicht in der Lage, ein solches Fahrzeug
durch eine Handbremse selbstständig zum
Stehen zu bringen. Auf jeden Fall bedürfen
Laufradfahrende Kinder unbedingt der Auf-
sicht durch Erwachsene.
Wartung und Pflege
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Teile auf
möglichen Verschleiß, sowie die Ver-
schraubungen auf ordnungsgemäßen
Sitz. Selbstsichernde Muttern sind
schwergängig und müssen nach vollstän-
diger Demontage ersetzt werden!
• Die Ventilkappen sind fest anzuziehen und
von Kindern fernzuhalten
(Verschluckungsgefahr).
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Luftdruck
(der einzuhaltende Luftdruck steht auf den
Seitenflächen der Bereifung). Beschädigte
oder verformte Bauteile nicht richten,
sondern unbedingt austauschen.
• Verwenden Sie nur umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive Reinigungsmittel.
1
5 mm
5 mm
richtigzu hoch zu tief
3
2
4
6 | Tokee Runner | D GB | Tokee Runner | 7
Schützen Sie das Fahrzeug vor Streusalz
und vermeiden Sie eine längere Lagerung
in feuchten Räumen (z.B. Garage). Das
Laufrad darf nicht mit einem Hochdruck-
reiniger gereinigt werden!
CE-Kennzeichnung
Das Produkt entspricht der Europäischen
Richtlinie 2009/48/EG über die Sicherheit
von Spielzeug und trägt daher die CE-Kenn-
zeichnung.
Typenschild
Das Typenschild ist in der Mitte des Fahr-
zeugs angebracht.
Die Artikelnummer ist am Sattelrohr des
Fahrzeugs angebracht und für Ersatzteilbe-
stellungen bei Ihrem Fachhändler notwendig.
Please read carefully before using the balance bike for the first time and make sure that you
retain these instructions for further use!
Intended use
• The balance bike does not comply with the
German Road Traffic Licensing Regulati-
ons (StVZO) and must therefore not be
used in road traffic.
• Using the balance bike requires great
dexterity. It should therefore be used with
caution in order to prevent the user or
third parties from experiencing accidents
due to falls or collisions.
• Use under direct adult supervision.
• It is necessary to wear closed shoes.
• We recommend wearing a bicycle helmet.
• This vehicle may only be used in a suitable
play area and protective space
• For children 2-5 years of age
• Max. total load: 50 kg
• Suitable for children from 89 cm to
110 cm in height.
Not intended use
• The vehicle is not suitable for off-roading
or for jumps.
• The balance bike must not be ridden near
stairs, slopes, sloping terrain, swimming
pools and other bodies of water.
• Stairs in the surrounding area must be
secured in such a way that children can-
not ascend or descend them under any
circumstances. Non-observance can lead
to serious injuries.
GB | Tokee Runner | 98 | Tokee Runner | GB
5 mm
5 mm
15 mm
15 mm
6 mm
6 mm
Parts supplied
1. Balance bike pre-assembled
(handlebars & front wheel not fitted)
2. Handlebars
3. Front wheel
4. Allen key 5 mm
5. Allen key 6 mm
6. Open-ended spanner 15 mm
Unpacking and parts supplied
• Do not use any sharp objects to open the
packaging or remove any protective ma-
terial. You may accidentally damage the
paint or parts of the balance bike.
• Keep all packaging materials away from
children.
Assembly
For the assembly, you need the following
tools (supplied)
1. Allen key 5 mm
2. Allen key 6 mm
3. Open-ended spanner 15 mm
• Assembly must be carried out very care-
fully by an adult to prevent accidents or
injuries from occurring later on. Take your
time to do this. If you are unsure, please
contact your dealer or a workshop.
1. Remove all parts from the packaging.
2. Remove the protective material.
3. Check that the delivery is complete and
undamaged. If anything is missing, please
contact your dealer before starting any
further work.
• In some places, it is necessary to tighten
screws to a certain torque. This torque
is given in Newton metres (for example
2 Nm). If a screw is tightened with too
little torque, the connection may still be
too loose and not secure. If the torque is
too high, screws and other parts may be
damaged and destroyed.
15
13
15
13
Fitting the handlebars
1. Loosen the four screws on the stem cap
and remove them.
2. Mount the handlebars between the stem.
Make sure that the curve of the handle-
bars points towards the saddle. Align the
handlebars centrally (see marking).
3. Screw the stem cap back onto the stem
with the four screws. Be sure to firmly
tighten the screws crosswise (6-9 Nm).
The handlebars must not wobble!
Fitting the front wheel
1. Loosen the two cap nuts until you can
insert the axle into the fork.
2. The two washers must be placed on the
outside of the fork and the hook of the
washer must engage with the correspon-
ding recess on the left and right.
(To achieve a straight alignment, it is best
to place the wheel on the ground)
3. Then tighten the cap nuts with the 15 mm
open-ended spanner (12-15 Nm).
Fitting the brake (optional)
1. Remove the right handlebar grip (a little
water will help)
2. Turn the brake lever to the correct posi-
tion and tighten to 2-3 Nm.
3. Now hook the brake cable into the brake
lever and run the outer cover through the
corresponding guides (a total of 5) on the
frame towards the back.
4. Remove the back wheel using the 15mm
open-ended spanner.
5. Now mount the brake disc on the hub
(brake disc is marked with an arrow to
indicate the direction).
Tighten the screws to about 2-4 Nm. You
can then refit the back wheel.
6. Now mount the brake calliper or the adap-
ter onto the frame to about 6 Nm with the
two corresponding screws.
7. Tighten the screws connecting the brake
calliper to the adapter to 4-6 Nm. Make
sure that the brake is roughly aligned so
that it does not rub.
8. Insert the brake cable through the adjus-
ting screw of the brake calliper and clamp
the brake cable into the corresponding
holder of the brake calliper. Tighten the
screw to about 2-4 Nm.
9. You can now fine-tune the brake adjust-
ment using the adjusting screw on the
brake lever and the adjusting screw on the
brake calliper.
1
5 mm
5 mm
3
2
4
GB | Tokee Runner | 1110 | Tokee Runner | GB
10. Depending on the size of the child’s hand,
you can also adjust the grip width on the
brake lever. You will need a 2 mm Allen
key.
It is important that the brake levers are
actuated several times so that the tension of
the brake arms is evenly distributed on both
sides and the adjustment becomes effective.
The contact between the brake pad and bra-
ke disc should occur relatively simultaneously
on both sides.
Adjusting the saddle height
• After releasing the saddle clamp, the
saddle can be pulled out (observe the
minimum insertion depth!).
• Then tighten it again (5-8 Nm).
Instructions for use
• The saddle height must be adjusted so
that the child’s soles reach the ground
even when their legs are slightly bent while
riding.
• Observe the marking of the minimum
insertion depth for the seat post
(min. 65 mm).
Brake (optional)
Equipping the vehicle with a braking system
that is particularly suitable for children only
makes sense for advanced riders. Beginners
and children who are too young are not yet
able to stop such a vehicle independently
using a hand brake. Children riding balance
bikes must always be supervised by adults.
Maintenance and care
• Regularly check all parts for possible
wear, as well as the screw connections
for proper seating. Self-locking nuts are
stiff and must be replaced after complete
disassembly!
• The valve caps must be tightened firmly
and kept away from children (danger of
swallowing).
• Check the air pressure regularly (the
air pressure to be maintained is on the
sides of the tyres). Damaged or deformed
components must not be straightened but
replaced.
• Only use environmentally-friendly cleaning
agents, do not use aggressive cleaning
agents under any circumstances. Pro-
tect the vehicle from road salt and avoid
prolonged storage in damp places (e.g.
garage). The balance bike must not be
cleaned with a high-pressure cleaner!
richtigzu hoch zu tief
CE marking
The product complies with the European
Directive 2009/48/EC on the safety of toys
and therefore bears the CE marking.
Type plate
The type plate is located in the middle of the
vehicle.
The article number is attached to the saddle
tube of the vehicle and is required for orde-
ring spare parts from your dealer.
NL | Tokee Runner | 1312 | Tokee Runner | NL
Vooraleer u het kind met de loopfiets laat spelen, moet u deze gebruiksinstructie zorgvuldig
lezen en ze bewaren voor later gebruik.
5 mm
5 mm
15 mm
15 mm
6 mm
6 mm
Beoogd gebruik
• De loopfiets voldoet niet aan de vereisten
van de verkeerswet en mag daarom niet
gebruikt worden op de openbare weg.
• De loopfiets vereist een grote behendig-
heid. Daarom moet hij met de grootste
voorzichtigheid worden gebruikt, zodat on-
gevallen met de gebruiker of derden door
een val of een botsing worden vermeden.
• Alleen te gebruiken onder toezicht van
volwassenen.
• Om zich met de loopfiets voort te bewe-
gen, moet het kind gesloten schoenen
dragen.
• Wij raden ook aan om het kind een fiets-
helm te laten dragen.
• Dit voertuig mag enkel op het hiervoor be-
doelde speelterrein worden gebruikt, waar
het kind vrij van alle gevaren en andere
risico‘s zijn vaardigheden kan ontwikkelen.
• De loopfiets is bedoeld voor kinderen van 2
tot 5 jaar.
• Max. totale belasting: 50 kg
• Geschikt voor kinderen die 89 tot 110 cm
groot zijn.
Oneigenlijk gebruik
• Het voertuig mag niet gebruikt worden op
het veld en is ook niet geschikt voor het
maken van sprongen.
• De loopfiets mag niet worden gebruikt in
de nabijheid van trappen, hellingen of aflo-
pende terreinen, zwembaden en andere
wateren.
• Als er zich in de buurt toch trappen bevin-
den, dienen deze te worden beveiligd zodat
kinderen in geen geval met de loopfiets
naar boven of naar beneden kunnen rijden.
Gebeurt dit toch, dan zijn zeer ernstige
verwondingen niet uit te sluiten.
Omvang van de levering
1. Voorgemonteerde loopfiets
(stuur & voorwiel zijn niet gemonteerd)
2. Stuur
3. Voorwiel
4. Binnenzeskantsleutel 5 mm
5. Binnenzeskantsleutel 6 mm
6. Steeksleutel 15 mm
Uitpakken en leveromvang
• Gebruik om de verpakking te openen en
het beschermingsmateriaal te verwijde-
ren geen scherpe voorwerpen, want dit
zou het lakwerk of delen van de loopfiets
kunnen beschadigen.
• Houd al het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen.
1. Haal alle onderdelen uit de verpakking.
2. Verwijder het beschermingsmateriaal.
3. Controleer of de levering compleet is en
of er geen zichtbare beschadigingen zijn.
Indien er iets ontbreekt, neem dan meteen
- voordat u verdergaat - contact op met de
verkoper.
Montage
Voor de montage hebt u volgend gereed-
schap nodig (meegeleverd):
1. Binnenzeskantsleutel 5 mm
2. Binnenzeskantsleutel 6 mm
3. Steeksleutel 15 mm
• Laat de montage over aan een volwas-
sene, zodat er later geen ongevallen of
verwondingen kunnen ontstaan door on-
zorgvuldig in elkaar gestoken onderdelen.
Neem hiervoor als volwassene voldoende
tijd. Bent u van iets niet zeker, neem dan
contact op met uw verkoper of een werk-
plaats.
• Op bepaalde plaatsen moeten de schroe-
ven met een bepaald koppel worden aan-
gedraaid. Dit koppel wordt uitgedrukt in
Newtonmeter. Bijvoorbeeld 2 Nm. Als een
schroef niet voldoende wordt aangedraaid,
dan zit de schroefverbinding mogelijk te
los en is ze niet veilig. Wordt het aange-
geven koppel overschreden, dan kunnen
het schroefwerk en andere onderdelen
beschadigd raken of zelfs echt helemaal
kapot gedraaid zijn.
15
13
15
13
NL | Tokee Runner | 1514 | Tokee Runner | NL
Montage van het stuur
1. Draai de vier schroeven van de stuurpen
los en verwijder de pen.
2. Monteer het stuur tussen de stuurpen.
Zorg ervoor dat het stuur naar het zadel
overhelt. Lijn het stuur uit in het midden
(zie markering).
3. Schroef de voorste kap weer op z‘n plaats
met de vier schroeven. Draai de schroe-
ven kruisgewijs vast (6-9 Nm). Het stuur
mag niet meer klikken!
Montage van het voorwiel
1. Draai de twee dopmoeren los totdat u de
as in de vork kunt steken.
2. De twee onderlegringen moeten aan
de buitenkant van de vork gemonteerd
worden en de haak van het onderlegring
moet links en rechts in de betreffende
uitsparing vallen (voor een juiste uitlijning
zet u de fiets best op de grond).
3. Draai vervolgens de dopmoeren weer vast
met de steeksleutel van 15 mm (12-15
Nm).
Montage van de rem (optioneel)
1. Demonteer de rechter stuurgreep (dit
gaat makkelijker met wat water).
2. Draai de remhendel in de juiste positie en
draai aan met 2-3 Nm.
3. Haak nu de remkabel in de remhendel en
haal de buitenmantel door de remkabelge-
leiders (in totaal 5 stuks) aan het frame tot
helemaal aan de achterkant.
4. Demonteer het achterwiel met de steeks-
leutel van 15 mm.
5. Monteer nu de remschijf op de naaf (de
remschijf heeft een pijl voor de looprichting).
Draai de schroeven aan (ca. 2-4 Nm). Nu
kunt u het achterste wiel weer monteren.
6. Nu kunt u het remzadel of de adapter met
de twee meegeleverde schroeven bevestigen
op het frame (koppel: ca. 6 Nm).
7. Draai nu de schroeven die het remzadel
met de adapter verbinden vast (4-6 Nm).
Lijn ondertussen ook de rem al grofweg uit,
zodat hij niet tegen het wiel schuurt.
8. Geleid de remkabel door de stelschroef
van het remzadel en klem de remkabel in
de houder van het remzadel. Draai nu de
schroeven aan (ca. 2-4 Nm).
9. U kunt nu de rem met de stelschroef op
de remhendel en die op het remzadel verder
afstellen.
10. Naargelang hoe groot de hand van uw
kind is, kunt u de grijpwijdte van de remhen-
del aanpassen. Hiervoor gebruikt u een
zeskantsleutel van 2 mm.
Bedien hiervoor meermaals de remhendel,
om de spanning van de remarmen op beide
zijden gelijkmatig te verdelen en om ervoor
te zorgen dat de instelling ook echt werkt.
Het remelement/remschijf moet aan beide
zijden zowat gelijktijdig contact maken met
het wiel.
Instellen van de zadelhoogte
• Nadat u de zadelklem hebt losgedraaid,
kunt u het zadel optillen (let op de minima-
le montagediepte!).
• Draai daarna de zadelklem weer vast (5-8
Nm).
Gebruiksaanwijzingen
• Stel de zadelhoogte zodanig in dat de
voetzolen van het kind nog altijd de grond
kunnen raken wanneer hij met licht ge-
bogen knieën aan het rijden is.
• Let op de markering voor de minimale
montagediepte van de zadelsteun (min.
65 mm).
Rem (optioneel)
Het voertuig uitrusten met een kindvrien-
delijk remsysteem heeft enkel zin voor
kinderen met al een zekere rijvaardigheid
en ervaring. Beginners en te jonge kinderen
kunnen een dergelijk voertuig nog niet met
een handrem zelfstandig tot stilstand bren-
gen. In elk geval moeten kinderen die met de
loopfiets rijden worden gadegeslagen worden
door een volwassene.
Onderhoud en reparaties
• Controleer regelmatig alle fietsonderde-
len op slijtage en controleer ook of de
schroeven nog goed vastzitten. Zelfbor-
gende moeren zijn alleen met veel moeite
los te draaien en moeten na een volledi-
ge demontage van de moeren worden
vervangen.
• De ventieldoppen moeten stevig worden
aangedraaid en buiten het bereik van
kinderen worden gehouden (gevaar voor
inslikking).
• Controleer regelmatig de bandendruk
(de vereiste luchtdruk staat vermeld op
de zijkanten van de banden). Probeer
beschadigde of vervormde onderdelen niet
opnieuw uit te lijnen, maar vervang ze.
• Gebruik alleen milieuvriendelijke en zeker
geen agressieve reinigingsmiddelen. Laat
het kind niet met de loopfiets rijden als er
strooizout is gestrooid en bewaar de loop-
fiets ook niet voor langere tijd in vochtige
ruimtes (bijv. garage). Reinig de loopfiets
nooit met een hogedrukreiniger!
1
5 mm
5 mm
richtigzu hoch zu tief
3
2
4
F | Tokee Runner | 1716 | Tokee Runner | NL
CE-markering
Het product beantwoordt aan de Europese
richtlijn 2009/48/EG inzake veiligheid van
speelgoed en is voorzien van de CE-marke-
ring.
Typeplaatje
Het typeplaatje bevindt zich in het midden
van de loopfiets.
Het artikelnummer staat vermeld op de
zadelbuis en is nodig om reserveonderdelen
te bestellen bij uw verkooppunt.
À lire attentivement avant d‘utiliser le vélo sans pédale et à conserver pour vous y référer
plus tard !
Utilisation conforme
• Le vélo sans pédale ne répond pas aux
dispositions de StVZO (Règlement relatif
à l‘admission des véhicules à la circulation
routière) et ne doit par conséquent pas
être utilisé pour la circulation routière.
• L‘utilisation du vélo sans pédale demande
beaucoup d‘habileté. Il doit par conséquent
être conduit avec prudence afin d‘éviter
des accidents touchant l‘utilisateur ou
des tiers, causés par une chute ou une
collision.
• À utiliser sous la surveillance directe d‘un
adulte.
• Il est nécessaire de porter des chaussu-
res fermées.
• Nous recommandons le port d‘un casque
de vélo.
• Ce véhicule ne doit être utilisé que sur des
terrains de jeu et des espaces aménagés
adaptés.
• Pour enfants de 2 à 5 ans
• Charge globale maximale : 50 kg
• Adapté pour les enfants d‘une taille corpo-
relle entre 89 cm à 110 cm.
Utilisation non conforme
• Ce véhicule n‘est pas adapté pour une
utilisation en tout-terrain ou pour effectu-
er des sauts.
• Le vélo sans pédale ne doit pas être
conduit près d‘escaliers, de pentes, de ter-
rains en pente, de piscines et autres eaux.
• Les escaliers dans les environs doivent
être sécurisés de telle sorte que les en-
fants ne puissent en aucun cas utiliser le
vélo pour monter ou descendre l‘escalier.
Le non-respect peut entraîner des blessu-
res graves.
F | Tokee Runner | 1918 | Tokee Runner | F
5 mm
5 mm
15 mm
15 mm
6 mm
6 mm
Contenu de la livraison
1. Vélo sans pédale prémonté
(guidon & roue avant non montés)
2. Guidon
3. Roue avant
4. Clé Allen 5 mm
5. Clé Allen 6 mm
6. Clé plate 15 mm
Déballage et contenu de la livraison
• Pour ouvrir l‘emballage et retirer le maté-
riau de protection, veuillez ne pas utiliser
d‘objets tranchants. Vous pourriez involon-
tairement endommager la peinture ou des
parties du vélo sans pédale.
• Tenez le matériel d‘emballage hors de la
portée des enfants.
1. Retirez toutes les pièces de l‘emballage.
2. Retirez le matériau de protection.
3. Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité de la
livraison. S‘il venait à manquer une pièce,
veuillez vous adresser à votre revendeur
avant d‘entreprendre d‘autres démarches.
Montage
Le montage requiert les outils suivants (in-
clus dans le contenu de la livraison)
1. Clé Allen 5 mm
2. Clé Allen 6 mm
3. Clé plate 15 mm
• Le montage doit être effectué très soig-
neusement par une personne adulte pour
éviter des accidents ou des blessures
ultérieurs. Prenez suffisamment de temps
pour le montage. Si vous avez des doutes,
veuillez vous adresser à votre revendeur
ou un atelier de réparation.
• À certains endroits, il est nécessaire de
visser les vis avec un moment de rotation
déterminé. Ce moment de rotation est
indiqué en newton-mètre (par exemple 2
Nm). Lorsqu‘une vis est vissée avec un
moment de rotation trop faible, la con-
nexion est éventuellement trop lâche et
la sécurité n‘est pas garantie. Lorsque le
moment de rotation est trop fort, les vis
et autres pièces peuvent être endomma-
gées et détruites.
15
13
15
13
Montage du guidon
1. Desserrez les quatre vis du bouchon de
potence et retirez-les.
2. Montez le guidon entre la potence. Veillez
à ce que la courbure du guidon montre en
direction de la selle. Ajustez le guidon vers
le centre (voir marquage).
3. À présent, revissez le bouchon de potence
sur la potence avec les quatre vis. Veillez
à serrer les vis en croix (6 à 9 Nm). Le
guidon ne doit pas bouger !
Montage de la roue avant
1. Desserrez les deux écrous jusqu‘à ce que
vous puissiez insérer l‘axe dans la fourche.
2. Les deux rondelles doivent être placées à
l‘extérieur de la fourche et le crochet de
la rondelle doit s‘emboiter dans l‘encoche
correspondante tant sur le côté gauche
que droit. (Pour un alignement droit, il
convient de placer le vélo sur le sol)
3. Serrez ensuite les écrous à l‘aide de la clé
plate 15 mm (12 à 15 Nm).
Montage du frein (en option)
1. Démontez la poignée droite du guidon
(plus facile avec un peu d‘eau).
2. Tournez le levier de frein dans la position
correcte et serrez à 2 à 3 Nm.
3. A présent, accrochez le câble de frein
dans le levier de frein et posez la gaine
extérieure le long du cadre à travers les
conduites correspondantes (5 en tout)
vers l‘arrière.
4. Démontez la roue arrière à l‘aide de la clé
plate 15 mm.
5. Montez ensuite le disque de frein sur
le moyeu (le disque de frein est marqué
d‘une flèche pour le sens de marche).
Vissez les vis à environ 2 à 4 Nm. Ensuite,
vous pouvez remonter la roue arrière.
6. Montez l‘étrier de frein et/ou l‘adaptateur
sur le cadre avec les deux vis correspon-
dantes à environ 6 Nm.
7. Vissez les vis reliant l‘étrier de frein à
l‘adaptateur à 4 à 6 Nm. Orientez alors
approximativement le frein, de telle sorte
qu‘il ne frotte pas.
8. Guidez le câble de frein à travers la vis
de réglage de l‘étrier de frein et coincez
le câble de frein dans le logement corre-
spondant de l‘étrier de frein. Vissez la vis à
environ 2 à 4 Nm.
9. A l‘aide de la vis de réglage au niveau du
levier de frein ainsi qu‘au niveau de la vis
de réglage de l‘étrier de frein, vous pouvez
maintenant effectuer le réglage précis du
frein.
10. Selon la taille de la main de l‘enfant, vous
1
5 mm
5 mm
3
2
4
F | Tokee Runner | 2120 | Tokee Runner | F
avez également la possibilité d‘ajuster la
largeur de la poignée au niveau du levier
de frein. Pour ce faire, il vous faut une clé
hexagonale 2 mm.
Il est important d‘actionner le levier de frein
plusieurs fois pour que la tension des bras
de frein sur les deux côtés soit répartie de
manière uniforme et pour que le réglage soit
efficace. Le contact corps de frein/disque
de frein devrait avoir lieu quasi simultané-
ment des deux côtés.
Réglage de la hauteur de la selle
• Une fois l‘attache-selle desserrée, la selle
peut être retirée (tenez compte de la
profondeur d‘insertion minimale !).
• Resserrez par la suite (5 à 8 Nm).
Indications d‘utilisation
• La hauteur de la selle doit être ajustée de
telle sorte que les plantes des pieds de
l‘enfant atteignent le sol même lorsque les
jambes sont légèrement inclinées pendant
la conduite.
• Notez le marquage de la profondeur d‘in-
sertion minimale du support de selle (au
moins 65 mm).
Frein (en option)
Équiper le véhicule avec un système de frei-
nage particulièrement adapté aux enfants
n‘est approprié que pour les conducteurs
expérimentés. Les débutants et les enfants
trop jeunes ne sont pas encore capables
d‘arrêter eux-même un tel véhicule avec
le frein à main du vélo. Dans tous les cas,
les enfants conduisant un vélo sans pédale
doivent impérativement être sous la surveil-
lance d‘un adulte.
Maintenance et entretien
• Contrôlez régulièrement toutes les pièces
quant à leur éventuelle usure et vérifiez le
positionnement correct des raccord vis-
sés. Les écrous auto-bloquants sont durs
à visser et doivent être remplacés après
un démontage complet !
• Les bouchons de valve doivent être fer-
mement serrés et être tenus hors de la
portée des enfants (risque d‘ingestion).
• Contrôlez régulièrement la pression de
gonflage (la pression à respecter est in-
diquée sur les faces latérales des pneus).
richtigzu hoch zu tief
Ne pas réparer des pièces endommagées
ou déformées, mais les remplacer impéra-
tivement.
• Utilisez uniquement des produits de net-
toyage respectueux de l‘environnement
et en aucun cas agressifs. Protégez le
véhicule contre le sel de voirie et évitez un
stockage prolongé dans des locaux humi-
des (p. ex. le garage). Ne pas nettoyer le
vélo sans pédale au moyen d‘un nettoyeur
haute pression !
Marquage CE
Le produit répond à la directive européenne
2009/48/EG relative à la sécurité des
jouets et porte par conséquent le marquage
CE.
Plaque signalétique
La plaque signalétique est montée au centre
du vélo.
Le numéro de l‘article est indiqué sur le tube
de selle du vélo et sera nécessaire en cas de
commande de pièces de rechange auprès
de votre revendeur.
I | Tokee Runner | 2322 | Tokee Runner | I
Leggere attentamente queste informazioni prima di utilizzare la camminabici e conservarle
per un ulteriore utilizzo!
5 mm
5 mm
15 mm
15 mm
6 mm
6 mm
Utilizzo previsto
• La camminabici non è conforme all‘StVZO
(norme di ammissione degli autoveicoli alla
circolazione stradale) e pertanto non può
essere utilizzata nel traffico stradale.
• L‘utilizzo della camminabici richiede una
grande abilità. Pertanto, dovrebbe essere
utilizzata con cautela per prevenire inci-
denti o cadute dell‘utilizzatore o di terzi.
• Utilizzare sotto la diretta supervisione di
adulti.
• È necessario indossare scarpe chiuse.
• Si consiglia di indossare un casco da
bicicletta.
• Questo veicolo può essere utilizzato sol-
tanto nell‘area di gioco e in aree protette
appropriate.
• Per bambini da 2 a 5 anni
• Carico totale max.: 50 kg
• Adatta a bambini con un‘altezza da 89 cm
a 110 cm.
Utilizzo non previsto
• Il veicolo non è adatto all‘utilizzo fuoristra-
da o ai salti.
• La camminabici non deve transitare vicino
a scale, pendenze, terreni in pendenza,
piscine e altre zone d‘acqua.
• Le scale nell‘ambiente devono essere
assicurate in modo tale che i bambini non
possano salire o scendere in nessun caso.
La manca osservanza potrebbe causare
lesioni gravi.
Dotazione
1. Camminabici pre-assemblata
(manubrio e ruota anteriore non montati)
2. Manubrio
3. Ruota anteriore
4. Chiave a brugola 5 mm
5. Chiave a brugola 6 mm
6. Chiave a forchetta 15 mm
Disimballaggio e consegna
• Non utilizzare oggetti appuntiti per aprire
la confezione e rimuovere il materiale
protettivo. Si potrebbe danneggiare
accidentalmente la vernice o le parti della
camminabici.
• Tenere tutto il materiale di imballaggio
lontano dalla portata dei bambini.
1. Rimuovere tutte le parti dalla confezione.
2. Rimuovere il materiale protettivo.
3. Verificare la completezza e l‘integrità della
consegna. Se dovesse mancare qualcosa,
rivolgersi al proprio rivenditore prima di
iniziare qualsiasi altro lavoro.
Montaggio
Per il montaggio sono necessari i seguenti
attrezzi (inclusi in dotazione)
1. Chiave a brugola 5 mm
2. Chiave a brugola 6 mm
3. Chiave a forchetta 15 mm
• Il montaggio deve essere eseguito con
molta attenzione da un adulto per evitare
incidenti o lesioni in seguito. Prendersi
tempo sufficiente. In caso di dubbi, rivol-
gersi al rivenditore o all‘officina.
• In alcuni punti è necessario serrare le
viti con una determinata coppia. Questa
coppia è indicata in Newton metri (ad
esempio, 2 Nm). Se una vite viene serrata
a una coppia troppo bassa, la connessione
potrebbe essere troppo allentata e non
sicura. Se la coppia è troppo alta, le viti
e altre parti si possono danneggiare e
distruggere.
15
13
15
13
I | Tokee Runner | 2524 | Tokee Runner | I
Montaggio del manubrio
1. Allentare le quattro viti del cappuccio
dell‘attacco manubrio e rimuoverle.
2. Montare il manubrio tra l‘attacco ma-
nubrio. Accertarsi che la curvatura del
manubrio sia rivolta verso la sella. Po-
sizionare il manubrio al centro (vedere
marcatura)
3. Riavvitare il cappuccio dell‘attacco ma-
nubrio con le quattro viti. Accertarsi di
ruotare le viti trasversalmente (6-9 Nm). Il
manubrio non deve oscillare!
Montaggio della ruota anteriore
1. Allentare i due dadi esagonali fino a poter
inserire l‘asse nella forcella.
2. Le due rondelle devono essere posiziona-
te all‘esterno della forcella e innestare il
gancio della rondella a sinistra e a destra
nella cavità corrispondente. (per un allin-
eamento diritto, posizionare bene la ruota
sul terreno)
3. Quindi serrare i dadi esagonali con la chia-
ve a forchetta da 15 mm (12-15 Nm).
Montaggio dei freni (opzionale)
1. Smontare la maniglia destra del manubrio
(un po‘ di acqua può essere d‘aiuto)
2. Ruotare la leva del freno nella posizione
corretta e serrare a 2-3 Nm.
3. Ora agganciare il cavo del freno nella leva
del freno e collocare il coperchio esterno
attraverso le guide corrispondenti (5 in
totale) sul telaio verso la parte posteriore.
4. Rimuovere la ruota posteriore con l‘aiuto
della chiave a forchetta da 15 mm.
5. Ora montare il disco del freno sul mozzo
(il disco del freno è contrassegnato da una
freccia per la direzione di marcia).
Stringere le viti a circa 2-4 Nm. Quindi è
possibile reinstallare la ruota posteriore.
6. Ora montare la pinza freno o l‘adattatore
con le due viti corrispondenti a circa 6 Nm
sul telaio.
7. Stringere le viti che collegano la pinza del
freno all‘adattatore a 4-6 Nm. Allineare il
freno in modo approssimativo in modo che
non sfreghi il più possibile.
8. Inserire il cavo del freno attraverso la vite
di regolazione della pinza del freno e serra-
re il cavo del freno nel rispettivo supporto
della pinza del freno. Stringere la vite a
circa 2-4 Nm.
9. Ora è possibile mettere a punto l‘impost-
azione del freno usando la vite di regolazio-
ne sulla leva del freno e la vite di regolazio-
ne della pinza del freno.
10. A seconda delle dimensioni della mano
del bambino, è possibile anche regolare
la larghezza dell‘impugnatura sulla leva
del freno. Per questo è necessaria una
chiave esagonale da 2 mm.
È importante premere più volte le leve dei
freni per distribuire in modo uniforme la
tensione dei bracci dei freni su entrambi i
lati in modo che la regolazione abbia effetto.
Il contatto del corpo freno/disco del freno
deve essere relativamente simultaneo su
entrambi i lati.
Regolazione dell‘altezza della sella
• Dopo aver allentato il morsetto della sella,
è possibile estrarre la sella (osservare la
profondità minima di inserimento!).
• Poi stringere di nuovo (5-8 Nm).
Avvertenze per l‘uso
• L‘altezza della sella deve essere regolata
in modo che le suole dei piedi del bambino
tocchino il suolo anche quando le gambe
sono leggermente piegate durante la
guida.
• Rispettare la marcatura della profondi-
tà minima di inserimento del reggisella
(almeno 65 mm).
Freni (opzionale)
L‘equipaggiamento del veicolo con un
sistema di frenata particolarmente adatto
ai bambini ha senso solo per i conducenti
esperti. I principianti e i bambini non sono
ancora in grado di arrestare in modo indipen-
dente un veicolo del genere con un freno a
mano. In ogni caso, i bambini su camminabici
devono essere sorvegliati dagli adulti.
Manutenzione e cura
• Controllare regolarmente tutte le parti
per rilevare la possibile usura e i colle-
gamenti a vite per rilevare la corretta
aderenza. I dadi autobloccanti sono rigidi
e devono essere sostituiti dopo lo smon-
taggio completo!
• I cappucci delle valvole devono essere
serrati e tenuti lontano dalla portata dei
bambini (pericolo di ingestione).
• Controllare regolarmente la pressione
dell‘aria (la pressione dell‘aria da mante-
nere è quella sulle superfici laterali dei
pneumatici). Non raddrizzare i componenti
danneggiati o deformati, ma sostituirli.
1
5 mm
5 mm
richtigzu hoch zu tief
3
2
4
ES | Tokee Runner | 2726 | Tokee Runner | I
• Utilizzare soltanto detergenti ecologici,
non aggressivi. Proteggere il veicolo dal
sale stradale ed evitare la conservazio-
ne prolungata in ambienti umidi (ad es.
garage). La camminabici non deve essere
pulita con un‘idropulitrice!
Marcatura CE
Il prodotto è conforme alla Direttiva europea
2009/48/CE sulla sicurezza dei giocattoli e
pertanto porta il marchio CE.
Targhetta
La targhetta si trova nella parte centrale del
veicolo.
Il numero dell‘articolo è fissato al tubo sella
del veicolo ed è necessario per ordinare pez-
zi di ricambio presso il proprio rivenditore.
Previamente a la puesta en funcionamiento de la bicicleta sin pedales, lea detenidamente
estas instrucciones y guárdelas para su posterior uso.
Empleo conforme al uso previsto
• Esta bicicleta sin pedales no satisface el
Reglamento alemán de autorización para
el transporte por carretera (StVZO) y, por
lo tanto, no debe emplearse en la circula-
ción vial.
• El uso de la bicicleta sin pedales requiere
una considerable destreza. Por esta razón
debe utilizarse con precaución para evitar
accidentes del usuario o de terceros debi-
dos a caídas o colisiones.
• Empléese bajo la supervisión directa de un
adulto.
• Se requiere el uso de zapato cerrado.
• Recomendamos emplear un casco para
bicicleta.
• Este vehículo únicamente se empleará en
un área de juego o espacio de protección
adecuado.
• Para niños de 2-5 años
• Carga total máx.: 50 kg
• Apropiada para niños de entre 89 cm y
110 cm de estatura.
Empleo no conforme al uso previsto
• Este vehículo no es apto para su uso por
el campo ni para realizar saltos.
• La bicicleta sin pedales no debe emplearse
en la proximidad de escaleras, cuestas,
terrenos en pendiente, piscinas u otros
recintos con agua.
• Las escaleras del entorno deberán ase-
gurarse de tal manera que los niños no
puedan subirlas ni bajarlas con la bicicleta
bajo ningún concepto. No tener en cuenta
esta información puede provocar lesiones
de gravedad.
ES | Tokee Runner | 2928 | Tokee Runner | ES
5 mm
5 mm
15 mm
15 mm
6 mm
6 mm
Volumen de suministro
1. Bicicleta premontada
(manillar y rueda delantera no instalados)
2. Manillar
3. Rueda delantera
4. Llave allen 5 mm
5. Llave allen 6 mm
6. Llave de boca 15 mm
Desembalaje y volumen de suministro
• No emplee objetos punzantes para abrir
el embalaje ni para retirar el material de
protección. Podría dañar accidentalmente
la pintura o las piezas de la bicicleta sin
pedales.
• Mantenga todos los materiales de embala-
je fuera del alcance de los niños.
1. Retire todas las piezas del embalaje.
2. Elimine el material protector.
3. Supervise que la entrega esté completa
e íntegra. En el caso de que falte algo,
póngase en contacto con su distribuidor
especializado antes de proceder a cual-
quier otro trabajo.
Montaje
Para el montaje necesitará las siguientes
herramientas (están incluidas)
1. Llave allen 5 mm
2. Llave allen 6 mm
3. Llave de boca 15 mm
• Una persona adulta debe efectuar el mon-
taje con mucho cuidado, con la finalidad de
evitar posteriores accidentes o lesiones.
Dedíquele todo el tiempo necesario. Si no
está seguro, póngase en contacto con su
distribuidor especializado o con un taller.
• En algunos puntos será necesario apretar
los tornillos con un determinado par de
apriete. Este par de apriete viene indicado
en newton metros (por ejemplo, 2 Nm).
Si un tornillo se aprieta con un par de
apriete insuficiente, la unión puede quedar
demasiado floja y no resultar segura. Si el
par de apriete es demasiado elevado, los
tornillos y demás piezas podrían dañarse y
destruirse.
15
13
15
13
Montaje del manillar
1. Afloje los cuatro tornillos de la tapa del
soporte del manillar y retírelos.
2. Monte el manillar en el centro del sopor-
te. Al hacerlo, asegúrese de que la curva
del manillar apunte hacia el sillín. Enderece
el manillar de forma centrada (observe la
marca).
3. Vuelva a atornillar la tapa sobre el sopor-
te del manillar empleando para ello los
cuatro tornillos. Asegúrese de apretar
bien los tornillos en cruz (6-9 Nm). El ma-
nillar no debe bailar.
Montaje de la rueda delantera
1. Afloje las dos tuercas de caperuza hasta
que pueda insertar el eje en la horquilla.
2. Las dos arandelas se colocarán en el exte-
rior de la horquilla y el gancho de aran-
dela, tanto a derecha como a izquierda,
debe encajar en el hueco correspondiente.
(Para obtener una alineación recta, es
preferible colocar la rueda en el suelo).
3. A continuación apriete las tuercas de
caperuza con la llave de boca de 15 mm
(12-15 Nm).
Montaje del freno (opcional)
1. Desmonte el puño del manillar derecho
(un poco de agua le ayudará).
2. Gire la palanca de freno a la posición cor-
recta y apriétela con un par de 2-3 Nm.
3. Enganche ahora el cable del freno en la
palanca de freno y coloque la envoltura
exterior siguiendo las guías correspon-
dientes (un total de 5 piezas) del cuadro
hasta llegar atrás.
4. Desmonte la rueda trasera empleando la
llave de boca de 15 mm.
5. Monte ahora el disco de freno en el buje
(el disco de freno está marcado con una
flecha en la dirección de la marcha).
Apriete los tornillos con un par de unos
2-4 Nm. A continuación, puede volver a
montar la rueda trasera.
6. A continuación monte en el cuadro la
pinza-soporte o el adaptador con los dos
tornillos correspondientes, a unos 6 Nm.
7. Apriete los tornillos que unen la pin-
za-soporte con el adaptador, a 4-6 Nm.
Al hacerlo, alinee el freno de una forma
aproximada, de modo que no se deslice,
en la medida de lo posible.
8. Introduzca el cable de freno por el tornillo
de regulación de la pinza-soporte y sujete
el cable del freno en el correspondiente
alojamiento de la pinza-soporte. Apriete el
tornillo a unos 2-4 Nm.
1
5 mm
5 mm
3
2
4
ES | Tokee Runner | 3130 | Tokee Runner | ES
9. Ahora puede efectuar un ajuste de
precisión del freno en la palanca de freno
empleando el tornillo de ajuste, así como
en el tornillo de ajuste de la pinza-soporte.
10. En función del tamaño de la mano del
niño, podrá ajustar además el ancho de la
empuñadura de la palanca de freno. Para
ello necesitará una llave hexagonal de 2
mm.
Es importante accionar varias veces las
palancas de freno con la finalidad de que la
tensión de las levas de freno se distribuya
uniformemente en ambos lados y el ajuste
tenga efecto. El contacto entre el cuerpo del
freno y el disco de freno será relativamente
simultáneo en los dos lados.
Ajuste de la altura del sillín
• Una vez aflojada la abrazadera del sillín,
este puede extraerse (tenga en cuenta la
profundidad mínima de inserción).
• A continuación, vuelva a apretar (5-8 Nm).
Indicaciones de uso
• Ajuste la altura del sillín de modo que
las plantas de los pies del niño lleguen al
suelo, incluso cuando sus piernas estén li-
geramente flexionadas mientras conduce.
• Tenga en cuenta la marca de profundidad
mínima de inserción del soporte del sillín
(mín. 65 mm).
Freno (opcional)
Dotar al vehículo de un sistema de frenado
especialmente adecuado para niños única-
mente tiene sentido si se tiene experiencia
en la conducción del mismo. Los principian-
tes y los niños demasiado pequeños todavía
no son capaces de detener un vehículo de
este tipo de forma autónoma mediante el
freno de mano. En cualquier caso, cuando
los niños monten en bicicleta, serán supervi-
sados por un adulto.
Mantenimiento y conservación
• Revise regularmente todas las piezas para
ver si están desgastadas, así como las
uniones roscadas, para ver si están bien
apretadas. Las tuercas autoblocantes son
difíciles de mover y deben reemplazarse
tras un desmontaje completo.
• Los capuchones de las válvulas deben
apretarse firmemente y mantenerse
alejados de los niños (riesgo de que los
ingieran).
richtigzu hoch zu tief
• Compruebe regularmente la presión del
aire (la presión que debe mantenerse se
indica en las superficies laterales de los
neumáticos). Los componentes dañados o
deformados no deben enderezarse, sino
sustituirse.
• Emplee únicamente productos de limpieza
respetuosos con el medioambiente, no
emplee detergentes agresivos. Proteja el
vehículo de la sal para carreteras y evite
su almacenamiento prolongado en luga-
res húmedos (por ejemplo, en el garaje).
Para la limpieza de la bicicleta sin pedales
no debe emplearse un limpiador de alta
presión.
Marcado CE
El producto cumple el la Directiva
2009/48/CE sobre la seguridad de los ju-
guetes, disponiendo por ello del marcado CE.
Placa de características
La placa de características se encuentra en
el centro del vehículo.
El número de artículo se encuentra en el
tubo del sillín del vehículo, lo necesitará para
encargar piezas de recambio a su distribui-
dor especializado.
Distribution by:
Comus International Zweiradteile und
Sportartikel Handelsgesellschaft mbH,
Ettore-Bugatti-Straße 6 –14, D - 51149 Köln
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bulls Tokee Runner - 2020 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bulls Tokee Runner - 2020 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 0.38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info