779924
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/212
Pagina verder
TRADUCTION DU
MODE D’EMPLOI ORIGINAL
FR
18-17-1001, 18-17-1002, 18-18-1063, 18-18-1064, 18-18-1065, 18-18-1066, 18-18-1067,
18-18-1068, 18-18-1500, 18-19-1001
034-03219 • 1.0 • 4 décembre 2018
Lacuba
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Vélo électrique
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_COVER.book Page 1 Tuesday, December 4, 2018 3:53 PM
Copyright
© ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Toute diffusion ou reproduction de ce mode d’emploi, ainsi
que la valorisation et la divulgation de son contenu, sont
interdites à moins d’être expressément autorisées. Toute
violation donne droit à dédommagement. Tous droits
réservés pour les cas d’enregistrement de brevets ou de
modèles ou dessins.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_COVER.book Page 3 Tuesday, December 4, 2018 3:53 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 1
Fiche technique
Nom, prénom de l’acheteur :
Date d’achat :
Modèle :
Numéro de cadre :
Numéro de type :
Poids à vide (kg) :
Taille des pneus :
Pression des pneus recommandée (bar)* : avant : arrière :
Circonférence des roues (mm) :
Cachet de l’entreprise et signature :
*Après un changement de pneus, respectez les pressions des pneus
admissibles indiquées sur les marquages sur les pneus. La pression des
pneus recommandée ici ne peut pas être dépassée.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 1 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Table des matières
034-03219_1.0_04.12.2018
2
Table des matières
1 À propos de ce mode d’emploi 9
1.1 Fabricant 9
1.2 Lois, normes et directives 10
1.3 Autres documents applicables 10
1.4 Réserve de modifications 11
1.5 Langue 11
1.6 Pour votre sécurité 12
1.6.1 Formation, initiation et service après-vente 12
1.6.2 Consignes de sécurité de base 13
1.6.3 Avertissements 13
1.6.4 Marquages de sécurité 14
1.7 Pour votre information 14
1.7.1 Instructions d’action 14
1.7.2 Informations sur la plaque signalétique 14
1.7.3 Conventions de langage 17
1.8 Plaque signalétique 18
1.9 Identification 19
1.9.1 Mode d’emploi 19
1.9.2 Vélo 19
2 Sécurité 21
2.1 Exigences portant sur le cycliste 21
2.2 Risques pour les groupes vulnérables 21
2.3 Équipement de protection individuel 21
2.4 Utilisation conforme 22
2.4.1 Vélo de ville et tout chemin 22
2.4.2 Vélo tout terrain (mountain bike) 23
2.5 Utilisation non conforme 24
2.5.1 Vélo de ville et tout chemin 24
2.5.2 Vélo tout terrain (mountain bike) 25
2.6 Obligation de diligence 25
2.6.1 Cycliste 25
2.6.2 Exploitant 26
3 Description 27
3.1 Aperçu 27
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 2 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 3
Table des matières
3.2 Roue et fourche 28
3.2.1 Valve 28
3.2.2 Suspension 30
3.2.3 Structure d’une fourche de suspension 31
3.2.3.1 Structure de la fourche de suspension pneumatique 32
3.2.3.2 Structure d’un amortisseur arrière FOX 33
3.2.3.3 Structure d’un amortisseur arrière Suntour 34
3.3 Système de freinage 35
3.4 Système d’entraînement électrique 36
3.5 Système d’entraînement 36
3.5.1 Batterie 38
3.5.1.1 Indicateur de charge 39
3.5.1.2 Autonomie 40
3.5.2 Feux 40
3.5.3 Élément de commande 40
3.5.3.1 Affichage 42
3.5.3.2 Vitesse 42
3.5.3.3 Niveau d’assistance 43
3.5.3.4 Information de voyage 43
3.5.3.5 Indicateur de charge 44
4 Caractéristiques techniques 45
5 Transport, stockage et montage 48
5.1 Transport 48
5.1.1 Transporter la batterie 50
5.1.2 Utiliser la sécurité de transport 50
5.2 Stocker 51
5.2.1 Interruption de l’utilisation 52
5.2.1.1 Préparer une interruption d’utilisation 52
5.2.1.2 Interrompre l’utilisation 53
5.3 Montage 54
5.3.1 Outils requis 54
5.3.2 Déballage 55
5.3.3 Contenu de la livraison 55
5.3.4 Mise en service 56
5.3.4.1 Contrôler la batterie 58
5.3.5 Monter la roue dans une fourche Suntour 59
5.3.5.1 Monter une roue avec un axe fileté (15 mm) 59
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 3 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Table des matières
034-03219_1.0_04.12.2018
4
5.3.5.2 Monter une roue avec un axe fileté (20 mm) 61
5.3.5.3 Monter une roue avec l’axe de roue 62
5.3.6 Monter une roue avec l’attache rapide 66
5.3.7 Monter une roue dans la fourche FOX 69
5.3.7.1 Monter une roue avec attache rapide (15 mm) 69
5.3.7.2 Régler l’attache rapide FOX 70
5.3.7.3 Monter une roue avec des axes Kabolt 72
5.3.7.4 Contrôler la potence et le guidon 73
5.3.8 Vente du vélo 74
6 Avant le premier trajet 75
6.1 Régler la selle 75
6.1.1 Régler l’inclinaison de selle 75
6.1.2 Déterminer la hauteur de selle 76
6.1.3 Régler la hauteur de selle avec l’attache rapide 77
6.1.4 Régler la tige de selle réglable en hauteur 78
6.1.4.1 Baisser la selle 79
6.1.4.2 Monter la selle 79
6.1.5 Régler la position d’assise 80
6.2 Régler le guidon 81
6.2.1 Régler la hauteur du guidon 81
6.2.2 Tourner le guidon vers le côté 82
6.2.2.1 Contrôler la force de serrage de l’attache rapide 83
6.2.2.2 Régler la force de serrage de l’attache rapide 84
6.3 Régler le levier de frein 84
6.3.1 Régler le point de pression d’un levier de frein Magura 84
6.3.2 Régler la garde 85
6.3.2.1 Régler la garde d’un levier de frein Magura 86
6.4 Régler la fourche Suntour 87
6.4.1 Régler la course de suspension négative 88
6.4.1.1 Régler la course de suspension négative d’une
fourche de suspension pneumatique 89
6.4.1.2 Régler la course de suspension négative d’une
fourche de suspension en acier 91
6.4.2 Régler la détente 92
6.4.3 Régler la compression 93
6.5 Régler la fourche FOX 94
6.5.1 Régler la course de suspension négative 94
6.5.2 Régler la détente 97
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 4 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 5
Table des matières
6.5.3 Régler la compression 98
6.6 Réglage de l’amortisseur arrière 99
6.6.1 Régler la course de suspension négative 99
6.6.2 Régler la compression 101
6.6.3 Régler la détente 102
6.7 Roder les plaquettes de frein 103
7 Utilisation 104
7.1 Avant chaque trajet 106
7.2 Liste de contrôle avant chaque trajet 107
7.3 Utiliser la béquille latérale 108
7.4 Utiliser le porte-bagages 109
7.5 Batterie 111
7.5.1 Retirer la batterie 114
7.5.2 Insérer la batterie 114
7.5.3 Charger la batterie 115
7.5.4 Réveiller la batterie 117
7.6 Système d’entraînement électrique 118
7.6.1 Démarrer le système d’entraînement 118
7.6.2 Activer le mode veille 118
7.6.3 Arrêter le système d’entraînement 119
7.7 Système d’entraînement électrique 120
7.7.1 Démarrer le système d’entraînement 120
7.7.2 Réveiller le système d’entraînement 120
7.7.3 Arrêter le système d’entraînement 121
7.8 Organe de commande avec écran 122
7.8.1 Retirer et installer l’écran 122
7.8.2 Utiliser les feux 123
7.8.3 Utiliser l’assistance de poussée 124
7.8.4 Sélectionner le niveau d’assistance 125
7.8.5 Basculer entre les informations de voyage 125
7.8.6 Utiliser la prise USB 125
7.8.7 Modifier les informations système 126
7.9 Organe de commande avec écran 127
7.9.1 Utiliser les feux 127
7.9.2 Utiliser l’assistance de poussée 127
7.9.3 Sélectionner le niveau d’assistance 128
7.9.4 Modifier l’unité de l’affichage kilométrique 128
7.9.5 Modifier les informations de voyage 128
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 5 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Table des matières
034-03219_1.0_04.12.2018
6
7.9.5.1 Supprimer la distance parcourue 129
7.10 Changement de vitesse 130
7.10.1 Choisir une vitesse 130
7.10.2 Utiliser le dérailleur 131
7.10.3 Utiliser le moyeu à vitesses intégrées 132
7.11 Frein 134
7.11.1 Utiliser le levier de frein 138
7.11.2 Utiliser le frein à rétropédalage 138
7.12 Suspension et amortissement 139
7.12.1 Régler la compression de la fourche Suntour 139
7.12.2 Régler la compression de la fourche Fox 140
7.12.3 Régler la compression de la fourche Fox 141
8 Entretien 143
8.1 Nettoyage et soin 145
8.1.1 Après chaque trajet 145
8.1.1.1 Nettoyer la fourche de suspension 145
8.1.1.2 Nettoyer l’amortisseur arrière 145
8.1.1.3 Nettoyer les pédales 145
8.1.2 Nettoyage complet 146
8.1.2.1 Nettoyer le cadre 147
8.1.2.2 Nettoyer la potence 147
8.1.2.3 Nettoyer l’amortisseur arrière 147
8.1.2.4 Nettoyer la roue 147
8.1.2.5 Nettoyer les éléments d’entraînement 148
8.1.2.6 Nettoyer la chaîne 148
8.1.2.7 Nettoyer la batterie 149
8.1.2.8 Nettoyer l’écran 149
8.1.2.9 Nettoyer l’unité d’entraînement 150
8.1.2.10 Nettoyer les freins 151
8.1.3 Entretien 152
8.1.3.1 Entretenir le cadre 152
8.1.3.2 Entretenir la potence 152
8.1.3.3 Entretenir la fourche 152
8.1.3.4 Entretenir les éléments d’entraînement 152
8.1.3.5 Entretenir les pédales 152
8.1.3.6 Entretenir la chaîne 153
8.1.3.7 Entretenir les éléments d’entraînement 153
8.2 Entretien 154
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 6 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 7
Table des matières
8.2.1 Roue 154
8.2.2 Système de freinage 155
8.2.3 Câbles électriques et câbles de frein 155
8.2.4 Changement de vitesse 155
8.2.5 Potence 156
8.2.6 Contrôler la tension de la chaîne ou courroie 156
8.2.7 Prise USB 157
8.2.8 Fourche de suspension 157
8.3 Inspection 158
8.4 Corriger et réparer 160
8.4.1 Utiliser exclusivement des pièces et lubrifiants d’origine 160
8.4.2 Attaches rapides de la roue 161
8.4.2.1 Serrer le levier de serrage 162
8.4.2.2 Serrer le modèle I 162
8.4.2.3 Serrer le modèle II 163
8.4.2.4 Serrer le modèle III 164
8.4.2.5 Serrer le modèle IV 165
8.4.2.6 Serrer le modèle V 166
8.4.3 Corriger la pression des pneus 169
8.4.3.1 Valve Dunlop 169
8.4.3.2 Valve Presta 170
8.4.3.3 Valve Schrader 171
8.4.4 Régler le changement de vitesse 172
8.4.5 Changement de vitesse actionné par câble, simple 172
8.4.6 Changement de vitesse actionné par câble, à deux câbles 173
8.4.7 Poignée de vitesse rotative à actionnement par
câble, à deux câbles 173
8.4.8 Compenser l’usure des patins de frein 175
8.4.9 Frein de jante à actionnement hydraulique 175
8.4.10 Frein à disque à actionnement hydraulique 176
8.4.11 Remplacer l’éclairage 176
8.4.12 Régler le phare avant 176
8.4.13 Réparation par le revendeur spécialisé 176
8.4.14 Remplacer l’éclairage 177
8.4.15 Régler le phare avant 177
8.4.16 Réparation par le revendeur spécialisé 177
8.4.17 Premières mesures 178
8.4.18 Le système d’entraînement ou l’écran ne démarrent pas 179
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 7 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Table des matières
034-03219_1.0_04.12.2018
8
8.4.18.1 Messages système 180
8.4.18.2 Messages système spéciaux 180
8.5 Accessoires 183
8.5.1 Siège enfant 183
8.5.2 Remorque pour vélo 186
8.5.3 Porte-bagages 187
9 Recyclage et mise au rebut 188
9.1 Déclaration de conformité CE 191
9.2 Liste des pièces 192
9.3 Liste des illustrations 201
9.4 Liste des tableaux 205
9.5 Index des matières 207
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 8 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 9
À propos de ce mode d’emploi
1 À propos de ce mode d’emploi
Lisez ce mode d’emploi avant la mise en service du
vélo pour utiliser toutes les fonctions de manière sûre
et adéquate. Il ne remplace pas une formation
personnelle par le revendeur spécialisé qui fournit le
vélo. Le mode d’emploi fait partie intégrante du vélo.
Si le vélo est cédé un jour, le mode d’emploi doit donc
être transmis au propriétaire suivant.
Ce mode d’emploi est essentiellement destiné au
cycliste et à l’exploitant du vélo, qui sont en général
des non-spécialistes sur le plan technique.
Le personnel de tous les revendeurs spécialisés,
grâce à sa formation spécialisée, est en mesure
d’identifier les risques et d’éviter les dangers qui
peuvent survenir lors de la maintenance, de l’entretien
et de la réparation du vélo. Pour les non-spécialistes,
les informations destinées au personnel spécialisé
n’invitent jamais à une action.
1.1 Fabricant
Le fabricant du vélo est :
ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
Tél. : +49 221 17959 0
Fax : +49 221 17959 31
E-mail : info@zeg.de
Internet : www.zeg.de
Si des passages du texte s’adressent expressément à
un personnel spécialisé (par exemple mécaniciens
deux-roues), ceci est indiqué par un symbole d’outil.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 9 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-03219_1.0_04.12.2018
10
1.2 Lois, normes et directives
Ce mode d’emploi tient compte des exigences
essentielles des normes suivantes :
Directive 2006/42/CE Machines,
Directive 2014/30/UE, Compatibilité
électromagnétique,
Norme EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines
Principes généraux de conception – Appréciation du
risque et réduction du risque,
Norme EN 15194:2015, Cycles Cycles à assistance
électrique – Bicyclettes EPAC,
Norme EN ISO 4210, Cycles – Exigences de sécurité
des bicyclettes,
Norme EN 11243:2016, Cycles Porte-bagages pour
bicyclettes – Exigences et méthodes,
Norme EN 82079-1:2012, Établissement des
instructions d’utilisation – Structure, contenu et
présentation – Partie 1 : Principes généraux et
exigences détaillées et
Norme EN ISO 17100:2016-05, Services de
traduction – Exigences relatives aux services de
traduction.
1.3 Autres documents applicables
Ce mode d’emploi est uniquement complet avec les
autres documents applicables.
Le document suivant s’applique à ce produit :
Mode d’emploi du chargeur.
Aucune autre information ne fait partie de la
documentation.
Les revendeurs spécialisés disposent de la liste
toujours actualisée des accessoires autorisés.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 10 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 11
À propos de ce mode d’emploi
1.4 Réserve de modifications
Les informations contenues dans ce mode d’emploi
contiennent des spécifications techniques valides à la
date de l’impression. Les modifications importantes
sont intégrées dans une nouvelle édition du mode
d’emploi.
Vous trouverez toutes les modifications de ce mode
d’emploi à l’adresse :
www.bulls.de/service/downloads.
1.5 Langue
Le mode d’emploi original est rédigé en allemand.
Aucune traduction n’est valable sans le mode d’emploi
original.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 11 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-03219_1.0_04.12.2018
12
1.6 Pour votre sécurité
La sécurité du vélo repose sur quatre éléments :
la formation du cycliste et de l’exploitant ainsi que la
maintenance et la réparation du vélo par le revendeur
spécialisé,
le chapitre Sécurité générale,
les avertissements dans ce mode d’emploi et
les marquages de sécurité sur les plaques
signalétiques.
1.6.1 Formation, initiation et service après-vente
Le service après-vente est assuré par le revendeur
spécialisé qui fournit le produit. Ses coordonnées sont
indiquées au dos et sur la fiche technique de ce mode
d’emploi. Si vous ne parvenez pas à le contacter, vous
trouverez d’autres revendeurs spécialisés prêts à
assurer le service après-vente sur le site Internet
www.zeg.de.
Au plus tard lors de la remise du vélo, le cycliste ou
l’exploitant est familiarisé personnellement par le
revendeur spécialisé avec les fonctions du vélo, en
particulier ses fonctions électriques et la bonne
utilisation du chargeur.
Tout cycliste à qui l’on fournit ce vélo doit être formé
aux fonctions du vélo. Ce mode d’emploi doit être
fourni sous forme imprimée à chaque cycliste afin qu’il
en prenne connaissance et le respecte.
Le revendeur spécialisé chargé d’effectuer les travaux
de réparation et de maintenance est régulièrement
formé.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 12 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 13
À propos de ce mode d’emploi
1.6.2 Consignes de sécurité de base
1.6.3 Avertissements
Les situations et actions dangereuses sont désignées
par des avertissements. Les avertissements sont
présentés comme suit dans ce mode d’emploi :
Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans
le mode d’emploi pour les remarques et
avertissements :
Ce mode d’emploi comporte un chapitre consacré aux
consignes générales de sécurité [Chapitre 2,
page 21]. Ce chapitre est identifiable par son fond
grisé.
Nature et source du danger
Description du danger et des conséquences.
Mesures
MOT-CLÉ
En cas de non-respect, entraîne des blessures graves
voire mortelles. Niveau de risque élevé.
En cas de non-respect, peut entraîner des blessures
graves voire mortelles. Niveau de risque moyen.
Peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
Niveau de risque faible.
Peut entraîner des dommages matériels en cas de
non-respect.
Tableau 1 : Signification des mots-clés
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 13 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-03219_1.0_04.12.2018
14
1.6.4 Marquages de sécurité
Les marquages de sécurité suivants sont utilisés sur
les plaques signalétiques du vélo :
1.7 Pour votre information
1.7.1 Instructions d’action
Les instructions d’action sont construites selon le
modèle suivant :
Conditions (en option)
Étape d’action
Résultat de l’étape d’action (en option)
1.7.2 Informations sur la plaque signalétique
Les plaques signalétiques des produits contiennent,
outre les avertissements, d’autres informations
importantes sur le vélo :
Avertissement général
Respectez les modes d’emploi
Tableau 2 : Marquages de sécurité sur le produit
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 14 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 15
À propos de ce mode d’emploi
uniquement adapté aux routes, pas de conduite tout-
terrain ou sauts
adapté aux trajets sur route et tout terrain et aux sauts
jusqu’à 15 cm
adapté aux trajets tout terrain difficiles et aux sauts
jusqu’à 61 cm
adapté aux trajets tout terrain difficiles et aux sauts
jusqu’à 122 cm
adapté aux terrains les plus difficiles
Tableau 3 : Domaine d’utilisation
Vélo de ville et tout chemin
Vélo enfant / Vélo adolescent
Vélo BMX
Vélo tout terrain
Vélo de course
Vélo de transport
Vélo pliant
Tableau 4 : Type de vélo
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 15 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-03219_1.0_04.12.2018
16
Lisez les instructions
Collecte séparée des appareils électriques et
électroniques
Collecte séparée des piles et batteries
Interdiction de jeter au feu (interdiction de brûler)
Interdiction de jeter (immerger) dans l’eau
Appareil de classe de protection II
Uniquement conçu pour l’utilisation en intérieur
Fusible (fusible de l’appareil)
Conformité UE
Matériau recyclable
Tableau 5 : Informations sur la plaque signalétique
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 16 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 17
À propos de ce mode d’emploi
1.7.3 Conventions de langage
Le vélo décrit dans ce mode d’emploi peut être équipé
de composants alternatifs. L’équipement de chaque
vélo est défini par le numéro de type correspondant.
Le cas échéant, les composants alternatifs employés
sont indiqués par les mentions équipement alternatif ou
modèle alternatif.
Équipement alternatif décrit des composants
supplémentaires qui ne font pas partie intégrante de
tous les vélos de ce mode d’emploi.
Modèle alternatif renvoie aux différentes variantes de
composants s’ils présentent des différences pour
l’utilisation.
Pour plus de lisibilité, les concepts suivants sont
utilisés :
Les styles d’écriture suivants sont utilisés dans ce
mode d’emploi :
Concept Signification
Mode d’emploi Mode d’emploi original ou
traduction du mode d’emploi
original
Vélo Vélo à entraînement électrique
Moteur Moteur d’entraînement
Style d’écriture Utilisation
italique Entrées dans l’index des
matières
INTERLETTRAGE Affichage à l’écran
[Exemple, numéro de
page]
Références croisées
•Listes
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 17 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-03219_1.0_04.12.2018
18
1.8 Plaque signalétique
La plaque signalétique est placée sur le cadre. Les
informations suivantes sont indiquées sur la plaque
signalétique :
Illustration 1 : Plaque signalétique, exemple
1 Marquage CE
2Fabricant
3 Numéro de type
4 Puissance nominale en fonctionnement continu
5 Poids total admissible
6 Année de construction
7Type de vélo
8Consignes de sécurité
9Consigne d’élimination
10 Domaine d’utilisation
11 Année du modèle
12 Poids du vélo prêt à rouler
13 Vitesse d’arrêt
ZEG Zweirad-Einkaufs-
Genossenschaft eG
Longericher Str. 2
50739 Köln, Germany
Typ:
19-16-0001
EN 15194
0,25 kW / 25 km/h
zGG 180 kg
EPAC 25 kg
BJ 2018 / MJ 2019
nach
EPAC
2
3
1
4
5
6
7
89
12
13
10
11
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 18 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 19
À propos de ce mode d’emploi
1.9 Identification
1.9.1 Mode d’emploi
Le numéro d’identification de ce mode d’emploi est
composé du numéro de document, du numéro de
version et de la date de parution. Il est indiqué sur la
couverture et dans la ligne de pied de page.
1.9.2 Vélo
Ce mode d’emploi de la marque BULLS s’applique à
l’année de modèle 2019. La période de production
s’étend d’août 2018 jusqu’à juillet 2019. Il est publié en
août 2018.
Le mode d’emploi fait partie des vélos suivants :
Numéro d’identification 034-03219_1.0_04.12.2018
Tableau 6 : Numéro d’identification du mode d’emploi
Numéro de
type Modèle Type de vélo
19-17-1007 Sturmvogel Evo Vélo de ville et tout
chemin
19-17-1008 Sturmvogel Evo Street Vélo de ville et tout
chemin
19-17-1052 Sturmvogel Evo Street Vélo de ville et tout
chemin
19-18-1020 E-Stream Evo 1 29 Vélo tout terrain
19-18-1021 E-Stream Evo 2 29 Vélo tout terrain
19-18-1022 E-Stream Evo 1 27,5+ Vélo tout terrain
19-18-1023 E-Stream Evo 1 29 Vélo tout terrain
19-18-1027 E-Stream Evo TR2 Vélo tout terrain
19-18-1053 E-Stream Eva TR3 Vélo tout terrain
19-18-1059 E-Stream Evo 2 27,5+ Vélo tout terrain
19-18-1060 E-Stream Evo TR3Vélo tout terrain
19-18-1060 E-Stream Evo 3 29 Vélo tout terrain
19-18-1061 E-Stream Evo AM3 Vélo tout terrain
19-18-1062 E-Stream Evo AM4 Vélo tout terrain
19-18-4013 E-Stream Evo 2 27,5+ Vélo tout terrain
19-18-4013 E-Stream Eva 2 27,5+ Vélo tout terrain
Tableau 7 : Définition des vélos via numéro de type, modèle et type de vélo
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 19 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
À propos de ce mode d’emploi
034-03219_1.0_04.12.2018
20
19-18-4014 E-Stream Eva 1 27,7+ Vélo tout terrain
19-18-4015 E-Stream Eva TR2 Vélo tout terrain
Numéro de
type Modèle Type de vélo
Tableau 7 : Définition des vélos via numéro de type, modèle et type de vélo
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 20 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
!!!
!!
!!
! ! !
034-03219_1.0_04.12.2018 21
Sécurité
2 Sécurité
2.1 Exigences portant sur le cycliste
Si la loi n’impose pas d’exigence sur les conducteurs
de vélos à assistance électrique, un âge minimum de
14 ans est recommandé, ainsi qu’une expérience
préalable avec les vélos mus par la force musculaire.
Le cycliste doit disposer de capacités physiques et
mentales suffisantes pour participer au trafic routier.
2.2 Risques pour les groupes vulnérables
Conserver la batterie et le chargeur hors de portée
des enfants.
Si le vélo doit être utilisé par un mineur, il convient
d’assurer sa formation approfondie par ses
responsables légaux puis de prévoir une utilisation
surveillée jusqu’à obtenir la certitude que le vélo est
utilisé conformément à ce mode d’emploi. Les
responsables légaux déterminent si les mineurs sont
aptes à utiliser le vélo.
2.3 Équipement de protection individuel
Nous recommandons le port d’un casque adapté. Par
ailleurs, nous recommandons de porter des vêtements
longs adaptés au vélo et près du corps ainsi que des
chaussures solides.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 21 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
!! !
!!
!!
! ! !
Sécurité
034-03219_1.0_04.12.2018
22
2.4 Utilisation conforme
Le vélo est conçu pour une assistance maximale de 25
km/h. Le vélo peut uniquement être utilisé en état de
fonctionnement sans défaut.
Il est possible que selon les pays, des exigences
portant sur le vélo diffèrent de l’équipement standard.
En particulier pour la participation au trafic routier, des
dispositions spéciales peuvent s’appliquer aux feux,
aux réflecteurs ou à d’autres composants.
Les lois généralement applicables ainsi que les
dispositions sur la prévention des accidents et la
protection de l’environnement du pays de l’utilisateur
doivent être respectées. Toutes les instructions
d’action et listes de contrôle du présent mode d’emploi
doivent être respectées. Le montage d’accessoires
autorisés par un personnel spécialisé est admis. Toute
modification de l’entraînement destinée à augmenter
la puissance est interdite.
Chaque vélo correspond à un type de vélo qui
détermine l’utilisation conforme et le domaine
d’utilisation :
2.4.1 Vélo de ville et tout chemin
Les vélos de ville et tout chemin sont conçus pour
l’utilisation quotidienne confortable. Ils sont adaptés à
la participation au trafic routier général.
Domaine d’utilisation :
Convient pour les rues asphaltées et pavées.
Convient pour les rues asphaltées, pistes cyclables et
chemins caillouteux fermes ainsi que pour les longs
trajets avec déclivités modérées et sauts jusqu’à
15 cm.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 22 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
!!!
!!
!!
! ! !
034-03219_1.0_04.12.2018 23
Sécurité
2.4.2 Vélo tout terrain (mountain bike)
Le vélo tout terrain est conçu pour l’utilisation sportive.
Sa conception se caractérise par un empattement
réduit, une position assise décalée vers l’avant et un
frein nécessitant moins de force d’actionnement.
Le vélo tout terrain est un appareil de sport qui
nécessite non seulement une certaine forme
physique, mais aussi une phase de familiarisation. Il
est donc nécessaire de s’entraîner à l’utilisation, en
particulier au franchissement des virages et au
freinage.
La charge supportée par le cycliste, en particulier au
niveau des mains et poignets, des bras, des épaules,
du cou et du dos est donc plus importante. Les
cyclistes débutants tendent à freiner trop fort et à
perdre ainsi le contrôle.
Domaine d’utilisation :
Convient pour les rues asphaltées, pistes cyclables et
trajets tout-terrain faciles à difficiles, ainsi que pour
les trajets avec déclivités modérées et sauts jusqu’à
61 cm.
Convient pour les rues asphaltées, pistes cyclables et
trajets tout-terrain faciles à difficiles, ainsi que pour
une utilisation limitée en descente de piste et pour
des sauts jusqu’à 122 cm.
Convient pour les rues asphaltées, pistes cyclables et
trajets tout-terrain faciles à très difficiles, ainsi que
pour une utilisation illimitée en descente de piste et
pour tous les types de saut.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 23 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
!! !
!!
!!
! ! !
Sécurité
034-03219_1.0_04.12.2018
24
2.5 Utilisation non conforme
Le non-respect de l’utilisation conforme entraîne un
risque pour les personnes et les choses. Le vélo n’est
pas adapté aux utilisations suivantes :
manipulation de l’entraînement électrique,
dépassement du poids total,
déplacements avec un vélo endommagé ou
incomplet,
franchissement d’escaliers,
franchissement d’eau profonde,
prêt du vélo à des cyclistes non formés,
transport de personnes supplémentaires,
transport de bagages surdimensionnés,
conduite sans les mains,
conduite sur glace et neige,
entretien non conforme,
réparation non conforme,
domaines d’utilisation difficiles comme la compétition
professionnelle et
les cascades ou acrobaties.
2.5.1 Vélo de ville et tout chemin
Les vélos de ville et tout chemin ne sont pas des vélos
de sport. L’utilisation sportive entraîne une réduction
de la stabilité et du confort.
Domaines d’utilisation non autorisés :
Ne roulez jamais en tout-terrain, n’effectuez pas de
sauts.
Ne roulez jamais en tout-terrain, effectuez pas de
sauts de plus de 15 cm.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 24 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
!!!
!!
!!
! ! !
034-03219_1.0_04.12.2018 25
Sécurité
2.5.2 Vélo tout terrain (mountain bike)
Avant de participer au trafic routier général, les vélos
tout terrain doivent être équipés pour répondre aux
lois et règles nationales : éclairage, garde-boue, etc.
Domaines d’utilisation non autorisés :
2.6 Obligation de diligence
La sécurité du vélo peut uniquement être assurée si
l’ensemble des mesures nécessaires sont prises.
2.6.1 Cycliste
Le cycliste :
reçoit une formation avant le premier trajet. Il pose ses
questions sur le mode d’emploi à l’exploitant ou au
revendeur spécialisé.
porte un équipement de protection individuel.
assume toutes les obligations de l’exploitant en cas de
cession du vélo.
N’effectuez jamais de descente de piste ou de sauts
de plus de 61 cm.
N’effectuez jamais de trajets tout terrain très difficiles
ou de sauts de plus de 122 cm.
Ne dépassez jamais vos limites personnelles.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 25 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
!! !
!!
!!
! ! !
Sécurité
034-03219_1.0_04.12.2018
26
2.6.2 Exploitant
Dans le cadre de son obligation de diligence,
l’exploitant doit planifier ces mesures et contrôler leur
exécution.
L’exploitant :
met ce mode d’emploi à disposition du cycliste pour la
durée d’utilisation du vélo. Si nécessaire, traduit le
mode d’emploi dans une langue comprise par le
cycliste.
forme le cycliste aux fonctions du vélo avant le
premier trajet. Seuls des cyclistes formés peuvent
conduire le vélo.
informe le cycliste de l’utilisation conforme et de la
nécessité de porter un équipement de protection
individuel.
emploie exclusivement un personnel formé pour la
maintenance et la réparation du vélo.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 26 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 27
Description
3 Description
3.1 Aperçu
Illustration 2 : Vélo vu de droite, exemple d’un E-Stream EVA 2 27,5+
1Roue avant
2Fourche
3 Guidon
4Potence
5Cadre
6 Tige de selle
7 Selle
8Roue arrière
9Chaîne
10 Batterie, numéro de cadre et plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8910
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 27 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Description
034-03219_1.0_04.12.2018
28
3.2 Roue et fourche
Illustration 3 : Composants de la roue, exemple de la roue avant
1Pneu
2 Jante
3 Tête de la fourche de suspension avec molette de
réglage
4 Fourche
5 Rayon
6 Attache rapide
7Moyeu
8Valve
9 Extrémité de la fourche de suspension
3.2.1 Valve
Chaque roue est dotée d’une valve. Cette valve sert
au gonflage du pneu avec de l’air. Chaque valve
comprend un capuchon de valve. Le capuchon de
valve vissé protège contre la poussière et la saleté.
Le vélo possède soit une valve Dunlop classique, soit
une valve Presta, soit une valve Schrader.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 28 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 29
Description
Valve Dunlop
Valve Presta
Valve Schrader
Le cycliste peut changer la valve
facilement et laisser l’air s’échapper
rapidement. Cette valve ne permet
pas de mesurer la pression d’air.
La valve Presta requiert un perçage
plus petit dans les jantes et est donc
bien adaptée aux jantes plus étroites
des vélos de course. Cette valve
permet de mesurer la pression d’air.
Le cycliste peut gonfler une valve
Schrader très facilement dans une
station-service. Cette valve permet de
mesurer la pression d’air.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 29 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Description
034-03219_1.0_04.12.2018
30
3.2.2 Suspension
Les modèles de cette série sont équipés de fourches
rigides ou de fourches de suspension. Une fourche de
suspension assure la suspension soit par un ressort
en acier soit par une suspension pneumatique. Par
rapport à une fourche rigide, une fourche de
suspension améliore le contact avec le sol et le confort
au moyen de deux fonctions : la suspension et
l’amortissement.
Illustration 4 : Vélo sans suspension (1) et avec suspension (2) lors du
franchissement d’un obstacle
Avec la suspension, un choc, par exemple dû à un
caillou sur le chemin, n’est pas transmis via la fourche
directement dans le corps du cycliste, mais est
absorbé par le système de suspension. Pour cela, la
fourche de suspension se comprime. Cette
compression peut également être bloquée afin que la
fourche de suspension se comporte comme une
fourche rigide. Le verrou pour le blocage de la fourche
est appelé Remote Lockout.
Après sa compression, la fourche de suspension
reprend sa position d’origine. Le cas échéant,
l’amortisseur freine ce mouvement et empêche ainsi le
système de suspension de reprendre sa forme de
manière incontrôlée et de causer une oscillation de la
fourche vers le haut et le bas.
12
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 30 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 31
Description
Les amortisseurs qui amortissent les mouvements de
compression de la suspension, donc la contrainte de
pression, sont nommés amortisseurs de compression.
Les amortisseurs qui amortissent le mouvement de
détente de la suspension, donc la contrainte de
traction, sont nommés amortisseurs de détente.
3.2.3 Structure d’une fourche de suspension
Illustration 5: Exemple d’une fourche Suntour : la potence et le guidon sont fixés
sur la tige de fourche (1). La roue est fixée sur l’axe de roue (6).
Autres éléments : réglage de la compression (2), couronne (3), Q-
Loc (5), joint anti-poussière (6), extrémité de fourche pour attache
rapide (7), montant (8) et ressort (9)
1
1
2
3
4
5
6
7
8
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 31 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Description
034-03219_1.0_04.12.2018
32
3.2.3.1 Structure de la fourche de suspension pneumatique
La fourche du vélo est dotée d’une suspension
pneumatique ainsi que d’un amortisseur de compression
et pour partie d’un amortisseur de détente.
Illustration 6: Exemple d’une fourche Yari, dessin avec les organes de
commande : valve d’air (1), capuchon de valve (2) blocage de la
fourche (3), attache rapide (4) et dispositif de réglage de
l’amortisseur de détente (5) et les modules : module de
suspension pneumatique (A), module d’amortisseur de
compression (B) et module d’amortisseur de détente (C)
A
B
C
1
2
3
4
5
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 32 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 33
Description
3.2.3.2 Structure d’un amortisseur arrière FOX
L’amortisseur arrière est doté d’une suspension
pneumatique ainsi que d’un amortisseur de compression
et d’un amortisseur de détente.
Illustration 7: Exemple d’un amortisseur arrière FOX
1 Œillet de la tige de guidage
2 Valve d’air
3 Molette de réglage
4 Levier
5 Chambre d’air
6 Joint torique
25-30%
1
2
4
3
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 33 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Description
034-03219_1.0_04.12.2018
34
3.2.3.3 Structure d’un amortisseur arrière Suntour
L’amortisseur arrière est doté d’une suspension
pneumatique ainsi que d’un amortisseur de compression
et d’un amortisseur de détente.
Illustration 8: Exemple d’un amortisseur arrière Suntour
1 Œillet supérieur
2.1 Longueur totale de l’amortisseur
2.2 Sag
3 Œillet inférieur
4 Joint torique
5 Manchon
6 Unité d’amortisseur
7 IFP (internal floating piston)
8 Valve d’air
9 Chambre d’air
10 Levier de verrouillage
11 Levier de rebond
1
2.2
3
4
5
6
78
910
11
2.1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 34 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 35
Description
3.3 Système de freinage
Le système de freinage du vélo se compose d’un frein
à disque hydraulique sur la roue avant et sur la roue
arrière.
Illustration 9 : Système de frein d’un vélo avec frein à disque, exemple
1 Disque de frein
2 Étrier de frein avec plaquettes de frein
3Guidon avec leviers de frein
4 Disque de frein de la roue avant
5 Disque de frein de la roue arrière
Sur un vélo avec frein à disque, le disque de frein est
vissé au moyeu de la roue.
La pression de freinage est développée par la traction
du levier de frein. La pression dans les lignes de frein
est transmise via le liquide de freinage aux cylindres
dans l’étrier de frein. La force de freinage est soutenue
par une démultiplication et transmise aux plaquettes
de frein. Ces plaquettes freinent mécaniquement le
disque de frein. Lorsque l’on tire sur le levier de frein,
les plaquettes de frein sont pressées sur le disque de
frein et le mouvement de la roue est ralenti jusqu’à
l’arrêt.
1
2
3
4
5
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 35 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Description
034-03219_1.0_04.12.2018
36
3.4 Système d’entraînement électrique
3.5 Système d’entraînement
Le vélo est entraîné par la force musculaire via la
chaîne de transmission. La force appliquée dans le
sens de la marche par un appui sur la pédale entraîne
la roue dentée avant. La chaîne transmet la force à la
roue dentée arrière puis à la roue arrière.
Illustration 10 : Schéma du système d’entraînement
1 Sens de la marche
2 Chaîne
3 Roue dentée arrière
4 Roue dentée avant
5 Pédale
5
2
3
4
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 36 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 37
Description
Le vélo est également doté d’un système
d’entraînement électrique intégré. Le système
d’entraînement électrique comporte 6 composants :
Illustration 11 : Schéma du système d’entraînement électrique
1Phare avant
2Élément de commande
3Batterie
4Feu arrière
5 Moteur
un chargeur adapté à la batterie.
Dès que la force musculaire requise du cycliste pour
appuyer sur la pédale dépasse un certain seuil, le
moteur démarre doucement et soutient le mouvement
de pédalage du cycliste. La puissance du moteur
dépend du niveau d’assistance sélectionné.
L’assistance dépend de la force appliquée sur les
pédales par le cycliste. Le système d’entraînement
n’apporte donc une assistance que si le cycliste
pédale. Ceci s’applique quel que soit le niveau
d’assistance sélectionné. Le moteur s’arrête
automatiquement dès que le cycliste cesse d’appuyer
sur les pédales, que la température sort de la plage
admissible, qu’une surcharge est détectée ou que la
vitesse d’arrêt de 25 km/h est atteinte. Si la vitesse
B
3
1
2
4
5
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 37 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Description
034-03219_1.0_04.12.2018
38
passe en-dessous de 25 km/h, l’assistance se
réactive automatiquement.
Une assistance de poussée peut être activée. Tant
que le cycliste appuie sur la touche Plus sur le guidon,
l’assistance de poussée entraîne le vélo à vitesse de
marche. La vitesse maximale est alors de 6 km/h.
3.5.1 Batterie
La batterie lithium-ion dispose de composants
électroniques de protection internes. Ceux-ci sont
adaptés au chargeur et au vélo. La température de la
batterie est contrôlée en permanence. La batterie est
protégée contre le déchargement excessif, le
chargement excessif, la surchauffe et les courts-
circuits. En cas de danger, la batterie s’arrête
automatiquement grâce à un disjoncteur. Par ailleurs,
en cas de non-utilisation prolongée, la batterie se met
en veille pour sa propre sécurité. La durée de vie de la
batterie peut être prolongée par des soins adéquats et
en particulier par un stockage à des températures
adaptées. Même avec des soins adéquats, le niveau
de charge de la batterie diminue avec le temps. Un
temps de fonctionnement fortement réduit après le
chargement indique que la batterie est usagée.
Le vélo est équipé de deux sortes de batteries : Soit
une batterie Evo 650, soit une batterie SuperCore
Température de transport C - 25°C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage C - 25°C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température ambiante chargement 10 °C - 30 °C
Tableau 8 : Caractéristiques techniques de la batterie
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 38 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 39
Description
Illustration 12 : Détail de la batterie Evo 650
avec cadenas de la batterie (1), prise pour la fiche de
chargement (2), interrupteur Marche/Arrêt (3), indicateur de
fonctionnement et de charge (4), face supérieure du tube
inférieur (5) et batterie basculée vers l’extérieur (6)
3.5.1.1 Indicateur de charge
Les cinq LED vertes de l’indicateur de charge affichent
le niveau de charge de la batterie lorsque celle-ci est
allumée. Chaque LED correspond à environ 20 % du
niveau de charge. De plus, le niveau de charge de la
batterie allumée est affiché à l’écran.
Si le niveau de charge de la batterie est inférieur à
5 %, toutes les LED de l’indicateur de fonctionnement
et de charge s’éteignent. Toutefois, le niveau de
charge est encore indiqué à l’écran.
1
2
4
5
6
CHARGE
CHARGE
3
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 39 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Description
034-03219_1.0_04.12.2018
40
3.5.1.2 Autonomie
L’autonomie est influencée par de nombreux facteurs,
notamment :
le niveau d’assistance : plus le niveau d’assistance
sélectionné est élevé, plus l’autonomie est réduite.
les changements de vitesse,
le type de pneus,
la pression des pneus,
l’âge, le niveau d’entretien et le niveau de charge de
la batterie,
le profil du trajet (dénivelé) et la nature du sol
(revêtement de la chaussée),
les conditions météo (par exemple vent de face,
température ambiante, etc.),
le poids du vélo électrique et
le chargement.
3.5.2 Feux
Lorsque les feux sont activés, le phare avant et le feu
arrière sont allumés.
3.5.3 Élément de commande
L’élément de commande contrôle le système
d’entraînement et affiche les données du trajet.
La batterie du vélo alimente l’écran en énergie si une
batterie est installée dans le vélo et que le système
d’entraînement est démarré.
Température de stockage C - 25°C
Température ambiante chargement -1C - +6C
Tableau 9 : Caractéristiques techniques de l'élément de commande
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 40 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 41
Description
L’élément de commande se compose d’un affichage
LCD, de 2 interrupteurs à bascule et de 3 touches.
Illustration 13 : Détails de l’écran
1
2
1
3
2
4
5
6
Utilisation
1Touche Plus
2Touche Marche/Arrêt
3Touche d’éclairage
4Touche de réglage
5Affichage LCD
6Touche Moins
Tableau 10 : Aperçu de l’écran
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 41 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Description
034-03219_1.0_04.12.2018
42
3.5.3.1 Affichage
L’affichage de l’élément de commande comprend six
affichages à l’écran :
Illustration 14 : Aperçu des affichages à l’écran
3.5.3.2 Vitesse
La vitesse actuelle est affichée dans l’affichage de la
vitesse. Il est possible de sélectionner dans les
paramètres si la vitesse doit être affichée en
kilomètres ou en miles. L’unité de mesure
sélectionnée est affichée sous l’affichage de la
vitesse.
1
2
3
4
5
6
Utilisation
1 Affichage de la vitesse
2 Affichage des informations de voyage sélectionnées
3Affichage du trajet ou de l’autonomie
4 Niveau d’assistance
5 Unité de mesure de la vitesse sélectionnée
6 Indicateur de charge
Tableau 11 : Aperçu de l’affichage à l’écran
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 42 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 43
Description
3.5.3.3 Niveau d’assistance
Plus le niveau d’assistance sélectionné est élevé, plus
le système d’entraînement soutient le cycliste lors du
pédalage. Les niveaux d’assistance suivants sont
disponibles.
3.5.3.4 Information de voyage
L’affichage montre 3 informations de voyage. Il est
possible de basculer entre les informations de voyage
affichées.
L’affichage peut afficher jusqu’à 9999 kilomètres ou
6213 miles. Si le compteur kilométrique dépasse
9999 kilomètres, il recommence à 0 kilomètre.
Affichage Niveau d’assistance
Niveau 4 : Niveau d’assistance le plus
élevé avec puissance maximale,
épuise la batterie le plus rapidement.
Niveau 3 : Le deuxième niveau
d’assistance le plus élevé
Niveau 2 : Le deuxième niveau
d’assistance le plus faible
Niveau 1 : Le niveau d’assistance le
plus faible, le chargement de la
batterie est préservé le plus
longtemps.
Niveau 0 (éteint) : Vous roulez sans
assistance, comme sur un vélo
normal.
Tableau 12 : Affichage du niveau d’assistance
Affichage Fonction
TRP Distance parcourue
RAutonomie restante du vélo
TDistance totale parcourue par le vélo
Tableau 13 : Informations de voyage
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 43 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Description
034-03219_1.0_04.12.2018
44
3.5.3.5 Indicateur de charge
L’indicateur de charge se compose de 5 segments.
Chaque segment indique 20 % du niveau de charge
de la batterie.
Si le niveau de charge de la batterie atteint 10 % ou
moins, le dernier segment commence à clignoter pour
indiquer que le niveau de charge est faible.
Affichage Niveau de charge de la batterie
81 - 100%
61 - 80%
41 - 60%
21 - 40%
11 - 20%
(l’indicateur clignote) < 10%
Tableau 14 : Affichage du niveau de charge de la batterie
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 44 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 45
Caractéristiques techniques
4 Caractéristiques techniques
Vélo
Batterie Evo 650
Température de transport C - 2C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage C - 2C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température d’utilisation C - 3C
Température de l’environnement de travail 15 °C - 25 °C
Température de chargement 10 °C - 30 °C
Puissance développée / Système 250 W (0,25 kW)
Vitesse d’arrêt 25 km/h
Tableau 15 : Caractéristiques techniques du vélo
Température de transport C - 2C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage C - 2C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température ambiante chargement 10 °C - 30 °C
Tableau 16 : Caractéristiques techniques de la batterie
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 45 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Caractéristiques techniques
034-03219_1.0_04.12.2018
46
Batterie SuperCore
Élément de commande
Tension 37 V / 42,0 V
Énergie 750 W / 20 Ah
Température de transport C - 2C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage C - 2C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température ambiante chargement 10 °C - 30 °C
Tableau 17 : Caractéristiques techniques de la batterie
Type d’écran LCD (Liquid Crystal Display)
Affichage des couleurs Monochrome
Diagonale de l’écran 1,4 pouces / 35,4 mm
Dimensions (l x L x H) 22 mm x 46 mm x 51 mm
Vitre de l’écran Lentille en verre acrylique PMMA
(polyméthacrylate de méthyle) à
revêtement durcissant
Type de protection IP67
Poids avec câble 58 g
Tableau 18 : Caractéristiques techniques de l’élément de commande
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 46 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 47
Caractéristiques techniques
Émissions
Prise USB
Couple de serrage
Niveau d’émissions sonores de classe A <70dB(A)
Valeur totale des vibrations pour les
membres supérieurs <2,5m/s²
Valeur maximale effective de l’accélération
pondérée pour l’ensemble du corps <0,5m/s²
Tableau 19 : Émissions générées par le vélo*
*Les exigences de protection de la directive 2014/30/UE
Compatibilité électromagnétique sont respectées. Le vélo
comme le chargeur peuvent être utilisés sans restriction dans
des zones résidentielles
Tension de chargement 5 V
Courant de chargement max. 500 mA
Tableau 20 : Caractéristiques techniques de la prise USB
Couple de serrage de l’écrou d’axe 35 Nm - 40 Nm
Couple de serrage maximal des vis de
serrage du guidon* 5Nm - 7Nm
Tableau 21 : Couples de serrage
*sauf indication contraire sur le composant
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 47 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
48
5 Transport, stockage et montage
5.1 Transport
Risque de chute en cas d’activation
accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant de transporter le vélo.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
températures élevées
Des températures excessives endommagent la
batterie. Les batteries peuvent s’enflammer elles-
mêmes et exploser.
N’exposez jamais la batterie au rayonnement
solaire de manière prolongée.
Perte d’huile en cas d’absence de sécurité
de transport
La sécurité de transport des freins prévient tout
actionnement accidentel des freins pendant le
transport. Ceci peut entraîner des dommages
irréparables au système de freinage ou une perte
d’huile qui nuit à l’environnement.
Ne tirez jamais le levier de frein lorsque la roue est
démontée.
Utilisez toujours la sécurité de transport lors du
transport avec les roues démontées.
Si le vélo est posé à plat, des huiles et graisses
peuvent s’en écouler.
Si le carton de transport contenant un vélo est posé à
plat ou debout, il n’offre pas une protection suffisante
contre l’endommagement du cadre et des roues.
Transportez le vélo uniquement vertical.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 48 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 49
Transport, stockage et montage
Lors du transport, tenez compte du poids du vélo
en ordre de marche.
Retirez l’écran et la batterie avant le transport du
vélo.
Protégez les composants électriques et les prises
du vélo contre les intempéries à l’aide de
revêtements de protection adaptés.
Retirez les accessoires avant le transport du vélo,
par exemple les bidons.
Pour le transport dans une voiture, un système de
porte-vélo adapté doit être utilisé.
Transportez le vélo dans un environnement sec,
propre et protégé du rayonnement solaire direct.
Les systèmes de porte-vélo impliquant de fixer le vélo
à l’envers par son guidon ou son cadre génèrent des
contraintes non admissibles sur les composants
pendant le transport. Ceci peut entraîner une rupture
des composants porteurs.
N’utilisez jamais de systèmes de porte-vélo sur
lesquels le vélo doit être fixé à l’envers par son
guidon ou son cadre.
REMARQUE
Le revendeur spécialisé apporte des conseils pour la
bonne sélection et l’utilisation sûre d’un système de
transport adapté.
Pour l’expédition du vélo, il est recommandé de confier
au revendeur spécialisé le démontage partiel et
l’emballage du vélo.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 49 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
50
5.1.1 Transporter la batterie
Les batteries sont soumises aux dispositions sur les
marchandises dangereuses. Les batteries non
endommagées peuvent être transportées par des
particuliers dans le trafic routier. Le transport
professionnel nécessite le respect des dispositions sur
l’emballage, le marquage et le transport des
marchandises dangereuses. Les contacts ouverts
doivent être couverts et la batterie doit être emballée
de manière sûre. Les services d’expédition doivent
être informés de la présence de marchandises
dangereuses dans l’emballage.
5.1.2 Utiliser la sécurité de transport
Placez les sécurités de transport entre les
plaquettes de frein.
La sécurité de transport se coince entre les deux
plaquettes.
Illustration 15 : Fixer la sécurité de transport
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 50 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 51
Transport, stockage et montage
5.2 Stocker
Sur un vélo avec tige de selle hydraulique, fixez
uniquement la tige de selle inférieure ou le cadre dans
un support de montage pour éviter tout
endommagement de la tige de selle et de la manette
de la tige de selle.
Ne posez jamais un vélo à tige de selle hydraulique à
l’envers sur le sol pour éviter d’endommager la
manette de la tige de selle.
Stockez le vélo, la batterie et le chargeur dans un
endroit sec et propre.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
températures élevées
Des températures excessives endommagent la
batterie. Les batteries peuvent s’enflammer elles-
mêmes et exploser.
Protégez la batterie de la chaleur
N’exposez jamais la batterie au rayonnement
solaire de manière prolongée.
Si le vélo est posé à plat, des huiles et graisses
peuvent s’en écouler.
Si le carton de transport contenant un vélo est posé à
plat ou debout, il n’offre pas une protection suffisante
contre l’endommagement du cadre et des roues.
Stockez le vélo uniquement vertical.
ATTENTION
!
REMARQUE
Température de stockage C - 2C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Tableau 22 : Température de stockage de la batterie, du vélo et du chargeur
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 51 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
52
5.2.1 Interruption de l’utilisation
Si le vélo, par exemple en hiver, est mis hors service
pendant plus de quatre semaines, une interruption
d’utilisation doit être préparée.
5.2.1.1 Préparer une interruption d’utilisation
Activez le mode de stockage de l’écran.
Retirez la batterie du vélo.
Chargez la batterie à environ 60 % (trois ou quatre
LED de l’indicateur de charge sont allumées).
Nettoyez le vélo avec un chiffon très légèrement
humide et protégez-le par de la cire en aérosol. Ne
cirez jamais les surfaces de friction des freins.
Avant toute interruption prolongée, il est recommandé
de faire procéder à une inspection, un nettoyage
approfondi et une protection par le revendeur
spécialisé.
La batterie se décharge en cas de non-utilisation. Ceci
peut entraîner un endommagement irréparable de la
batterie.
La batterie doit être rechargée toutes les
8 semaines.
Si la batterie est branchée en permanence sur le
chargeur, ceci peut endommager la batterie.
Ne branchez pas la batterie en permanence sur le
chargeur.
La batterie de l’écran se décharge en cas de non-
utilisation. Ceci peut entraîner un endommagement
irréparable de la batterie.
Chargez la batterie de l’écran tous les 3 mois
pendant au moins 1 heure.
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 52 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 53
Transport, stockage et montage
5.2.1.2 Interrompre l’utilisation
Stockez le vélo, la batterie et le chargeur dans un
environnement sec et propre.
Après 8 semaines, contrôlez le niveau de charge
de la batterie. Si une seule LED est encore allumée
sur l’indicateur de charge, rechargez la batterie à
environ 60 %.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 53 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
54
5.3 Montage
Si un support de montage est utilisé, celui-ci doit être
homologué pour un poids maximal de 30 kg.
En règle générale, pour réduire le poids, il est
recommandé de séparer la batterie du vélo pendant la
durée d’utilisation du support de montage.
5.3.1 Outils requis
Pour monter le vélo, les outils suivants sont requis :
Couteau,
Clé Allen 2 (2,5 mm, 3, mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm et
8 mm),
Clé dynamométrique avec plage de travail de 5 à
40 Nm,
Clé Torx T25,
Clé à douille (8 mm, 9 mm, 10 mm), 13 mm, 14 mm et
15 mm) et
Tournevis cruciforme et droit.
Risque d’écrasement en cas d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie si elle n’est pas absolument
indispensable au montage.
Montez le vélo dans un environnement propre et sec.
La température de l’environnement de travail doit être
comprise entre 15 °C et 25 °C.
Température de l’environnement de travail 15 °C - 25 °C
Tableau 23 : Température de l’environnement de travail
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 54 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 55
Transport, stockage et montage
5.3.2 Déballage
Le matériel d’emballage est principalement constitué
de carton et de film plastique.
Il doit être éliminé conformément aux
règlementations en vigueur.
5.3.3 Contenu de la livraison
Le vélo a été entièrement monté en atelier à des fins
de test, puis démonté pour le transport.
Le vélo est prémonté à 95-98 %. L’étendue de la
livraison comprend :
le vélo prémonté,
la roue avant,
les pédales,
les attaches rapides (en option),
le chargeur,
le mode d’emploi.
La batterie est fournie indépendamment du vélo.
Risque de blessure aux mains avec le carton
Le carton de transport est fermé par des agrafes
métalliques. Lors du déballage et du broyage de
l’emballage, il existe un risque de blessures par piqûre
ou coupure.
Portez des gants adaptés.
Retirez les agrafes métalliques avec une pince
avant d’ouvrir le carton de transport.
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 55 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
56
5.3.4 Mise en service
La première mise en service du vélo nécessite des
outils spéciaux et des connaissances techniques
particulières ; elle doit donc exclusivement être
exécutée par un personnel spécialisé formé.
La pratique montre qu’un vélo non vendu est
spontanément remis aux consommateurs finaux pour
des trajets d’essai dès qu’il a l’air en état de marche.
C’est pourquoi tous les vélos doivent être
immédiatement mis en état de fonctionnement
complet après leur montage.
Pour mettre le vélo en état de fonctionnement, la
liste de contrôle de première mise en service doit
être parcourue.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
chargeur incorrect
Les batteries chargées avec un chargeur incorrect
peuvent subir des dommages internes. Ceci peut
entraîner un incendie ou une explosion.
Utilisez la batterie uniquement avec le chargeur
fourni.
Pour éviter toute confusion, marquez le chargeur
fourni et ce mode d’emploi clairement, par exemple
avec le numéro de cadre ou le numéro de type du
vélo.
Risque de brûlure en raison de l’échauffement de
l’entraînement
L’utilisation peut rendre le refroidisseur de
l’entraînement extrêmement chaud. Le contact peut
causer une brûlure.
Laissez refroidir l’unité d’entraînement avant le
nettoyage.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 56 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 57
Transport, stockage et montage
Liste de contrôle pour la première mise en service
Contrôler la batterie.
La batterie est livrée partiellement chargée. Pour assurer une
pleine puissance, charger totalement la batterie.
Monter les roues, les attaches rapides et les pédales.
Si nécessaire, ajuster la force de serrage des attaches rapides.
Dégraisser soigneusement les disques de frein sur les freins à
disque ou les flancs de freinage et les plaquettes de frein sur les
freins de jante avec du produit de nettoyage pour freins ou de
l’alcool.
Placer le guidon, la potence et la selle en position de
fonctionnement et contrôlez leur bonne assise.
Contrôler le positionnement solide de tous les composants.
Contrôler tous les réglages et le couple de serrage des écrous
d’axe.
Contrôler la disposition correcte de l’ensemble du faisceau de
câbles :
Éviter tout contact du faisceau de câbles avec des pièces en
mouvement.
Les chemins de câble doivent être lisses et exempts d’arêtes
vives.
Les pièces en mouvement ne doivent pas exercer de
pression ou de traction sur le faisceau de câbles.
Contrôler le fonctionnement et l’efficacité du système
d’entraînement, des dispositifs d’éclairage et des freins.
Régler le phare avant.
Configurer le système d’entraînement sur la langue officielle et
le système d’unités adéquat.
Contrôler la version du logiciel du système d’entraînement et la
mettre à jour le cas échéant.
Effectuer un trajet test pour tester le système de frein, le
changement de vitesse et le système d’entraînement électrique.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 57 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
58
5.3.4.1 Contrôler la batterie
La batterie doit être contrôlée avant le premier
chargement.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
Si aucune LED ne s’allume sur l’indicateur de
fonctionnement et de charge, la batterie peut être
endommagée.
Si une LED au moins est allumée mais que toutes
les LED de l’indicateur de fonctionnement et de
charge ne sont pas allumées, la batterie peut être
entièrement chargée.
Si la batterie est chargée, insérez la batterie dans
le vélo.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de batterie
défectueuse
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Ne chargez jamais une batterie défectueuse.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 58 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 59
Transport, stockage et montage
5.3.5 Monter la roue dans une fourche Suntour
alternative
5.3.5.1 Monter une roue avec un axe fileté (15 mm)
alternative
Insérez l’axe entièrement du côté entraînement.
Illustration 16 : Insérer l’axe entièrement
Serrez l’axe avec une clé Allen de 5 mm à un
couple de 8-10 Nm.
Illustration 17 : Serrer l’axe
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 59 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
60
Insérez la vis de blocage du côté sans
entraînement.
Illustration 18 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans l’axe
Serrez la vis de blocage avec une clé Allen de
5 mm à un couple de 5-6 Nm.
Le levier est monté.
Illustration 19 : Serrer la vis de blocage
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 60 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 61
Transport, stockage et montage
5.3.5.2 Monter une roue avec un axe fileté (20 mm)
alternative
Insérez l’axe entièrement du côté entraînement.
Illustration 20 : Serrer l’axe inséré
Serrez le collier de blocage avec une clé Allen de
4 mm à un couple de 7 Nm.
Illustration 21 : Serrer l’axe
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 61 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
62
5.3.5.3 Monter une roue avec l’axe de roue
alternative
Risque de chute en cas d’axe de roue
desserré
Un axe de roue défectueux ou mal monté peut se
prendre dans le disque de frein et bloquer la roue. Ceci
cause une chute.
Ne montez jamais un axe de roue défectueux.
Risque de chute en cas d’axe de roue défectueux
ou mal monté
Le disque de frein peut devenir très chaud lorsqu’il
fonctionne. Ceci peut endommager certaines parties
de l’axe de roue. L’axe de roue se desserre. Ceci peut
causer une chute.
L’axe de roue et le disque de frein doivent se
trouver chacun d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de
l’axe de roue
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
rupture de la fourche de suspension ou de l’axe de
roue. Ceci peut causer une chute.
Ne fixez jamais un axe de roue à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 62 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 63
Transport, stockage et montage
Enfoncez l’arbre dans le moyeu côté entraînement.
Serrer le modèle II.
Illustration 22 : Enfoncer l’arbre dans le moyeu
Serrez l’arbre avec le levier rouge.
Illustration 23 : Serrer l’axe
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 63 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
64
Enfoncez le levier d’attache rapide dans l’arbre.
Illustration 24 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans l’axe
Rabattez le levier d’attache rapide.
Le levier est fixé.
Illustration 25 : Fixer le levier
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 64 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 65
Transport, stockage et montage
Contrôlez la position et la force de serrage du levier
d’attache rapide. Le levier d’attache rapide doit être
au niveau du boîtier inférieur. La fermeture du
levier d’attache rapide doit laisser une légère
empreinte sur la main.
Illustration 26 : Position parfaite du levier de serrage
Si nécessaire, réglez la force de serrage du levier
de serrage avec une clé Allen de 4 mm. Contrôlez
ensuite la position et la force de serrage du levier
d’attache rapide.
Illustration 27 : Régler la force de serrage de l’attache rapide
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 65 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
66
5.3.6 Monter une roue avec l’attache rapide
alternative
Risque de chute en cas d’attache rapide
desserrée
Une attache rapide défectueuse ou mal montée peut
se prendre dans le disque de frein et bloquer la roue.
Ceci cause une chute.
Ne montez jamais une attache rapide défectueuse.
Risque de chute en cas d’attache rapide
défectueuse ou mal montée
Le disque de frein peut devenir très chaud lorsqu’il
fonctionne. Ceci peut endommager certaines parties
de l’attache rapide. L’attache rapide se desserre alors.
Ceci peut causer une chute.
Le levier d’attache rapide de la roue avant et le
disque de frein doivent se trouver chacun d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
rupture de la fourche de suspension ou de l’attache
rapide. Ceci peut causer une chute.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 66 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 67
Transport, stockage et montage
Avant le montage, assurez-vous que la bride de
l’attache rapide est déployée. Ouvrez entièrement
le levier.
Illustration 28 : Bride fermée et ouverte
Enfoncez l’attache rapide jusqu’à entendre un clic.
Assurez-vous que la bride est déployée.
Illustration 29 : Enfoncer l’attache rapide
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 67 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
68
Réglez le serrage avec le levier de serrage à moitié
ouvert jusqu’à ce que la bride soit positionnée sur
l’extrémité de fourche.
Illustration 30 : Régler la force de serrage
Fermez complètement l’attache rapide. Contrôlez
la bonne assise de l’attache rapide et réajustez-la
sur la bride si nécessaire.
Le levier est fixé.
Illustration 31 : Fermer l’attache rapide
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 68 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 69
Transport, stockage et montage
5.3.7 Monter une roue dans la fourche FOX
alternative
5.3.7.1 Monter une roue avec attache rapide (15 mm)
alternative
Le processus de montage est le même pour les
attaches rapides 15 x 100 mm et
15 x 110 mm.
Placez la roue avant dans les extrémités de la
fourche. Enfoncez l’axe dans l’extrémité de fourche
du côté opposé à l’entraînement et le moyeu.
Illustration 32 : Enfoncer l’attache rapide
Ouvrez le levier d’axe.
Tournez l’axe dans l’écrou d’axe de 5 ou
6 rotations complètes dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Fermez le levier d’attache rapide. Le levier doit
avoir un serrage suffisant pour laisser une
empreinte sur votre main.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 69 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
70
En position fermée, le levier doit se situer
entre 1 et 20 mm devant le montant de la fourche.
Illustration 33 : Distance entre levier et montant de fourche
Si le levier est insuffisamment ou excessivement
serré lorsqu’il est en position fermée (1 à 20 mm)
devant la fourche), l’attache rapide doit être réglée.
5.3.7.2 Régler l’attache rapide FOX
Illustration 34 : Structure de l’attache rapide vue de derrière avec (1) blocage
d’écrou d’axe, (2) vis de blocage d’écrou d’axe, (3) flèche
indicatrice, (4) valeur de réglage de l’axe et (5) écrou d’axe
1-20 mm
1
2
3
45
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 70 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 71
Transport, stockage et montage
Notez la valeur de réglage de l’axe (4) indiquée par
la flèche (3).
À l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm, desserrez la vis
de blocage de l’écrou d’axe (2) d’environ
4 rotations, sans toutefois retirer complètement la
vis.
Tournez le levier d’attache rapide en position
ouverte et desserrez l’axe d’environ 4 rotations.
Enfoncez l’axe vers l’intérieur depuis le côté du
levier ouvert. Ceci repousse la vis de blocage de
l’écrou d’axe et vous permet de l’écarter en la
tournant.
Continuez à enfoncer l’axe et tournez l’écrou d’axe
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
accroître le serrage du levier, ou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le
serrage du levier.
Insérez à nouveau le blocage de l’écrou d’axe et
serrez la vis à 0,9 Nm (8 in-lb).
Répétez les étapes du montage d’axe pour
contrôler que le montage et le réglage sont
adéquats.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 71 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
72
5.3.7.3 Monter une roue avec des axes Kabolt
alternative
Le processus de montage est le même pour les axes
Kabolt 15 x 100 mm et 15 x 110 mm.
Placez la roue avant dans les extrémités de la
fourche. Enfoncez l’axe Kabolt dans l’extrémité de
fourche du côté opposé à l’entraînement et le
moyeu.
Illustration 35 : Enfoncer l’axe Kabolt
Serrez la vis d’axe Kabolt avec une clé Allen 6 mm
à 17 Nm (150 in-lb).
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 72 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 73
Transport, stockage et montage
5.3.7.4 Contrôler la potence et le guidon
Contrôler les assemblages
Pour contrôler si le guidon, la potence et la
structure de fourche sont bien assemblés entre
eux, prenez position devant le vélo. Serrez la roue
avant entre vos jambes. Saisissez les poignées du
guidon. Tentez de tourner le guidon contre la roue
avant.
La potence ne doit pas se tordre ou se déplacer.
Bonne assise
Pour contrôler la bonne assise de la potence,
appuyez avec tout le poids du corps sur le guidon
lorsque le levier d’attache rapide est fermé.
Le tube du guidon ne doit pas se déplacer vers le
bas dans la structure de la fourche.
Si le tube du guidon se déplace dans la structure de
la fourche, augmentez le serrage du levier
d’attache rapide. Pour cela, tournez légèrement
l’écrou moleté dans le sens des aiguilles d’une
montre lorsque le levier d’attache rapide est ouvert.
Fermez le levier et contrôlez à nouveau l’assise de
la potence.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 73 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Transport, stockage et montage
034-03219_1.0_04.12.2018
74
Contrôler le jeu du palier
Pour contrôler le jeu du palier du guidon, fermez le
levier d’attache rapide de la potence. Placez les
doigts d’une main sur l’enveloppe supérieure du
palier du guidon, serrez le frein avant avec l’autre
main et tentez de pousser le vélo vers l’avant et
vers l’arrière.
Les demi-enveloppes du palier ne doivent pas se
déplacer l’une vers l’autre. Notez qu’avec les
fourches de suspension et freins à disque, un jeu
sensible peut être causé par l’usure des coussinets
ou le jeu des plaquettes de frein.
Si le palier de direction présente du jeu, il convient
de le régler le plus rapidement possible pour éviter
d’endommager le palier. Ce réglage doit être
effectué conformément au manuel de la potence.
5.3.8 Vente du vélo
Remplissez la fiche technique en première page du
présent mode d’emploi.
Adaptez le vélo au cycliste.
Réglez la béquille et la manette de vitesse et
montrez les réglages à l’acheteur.
Formez l’exploitant ou le cycliste à toutes les
fonctions du vélo.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 74 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 75
Avant le premier trajet
6 Avant le premier trajet
Seul un vélo bien réglé assure une conduite agréable
et une activité bénéfique pour la santé. Avant le
premier trajet, ajustez donc la selle, le guidon et la
suspension à votre corps et à votre type de conduite
privilégié.
6.1 Régler la selle
6.1.1 Régler l’inclinaison de selle
Pour assurer une position assise idéale, l’inclinaison
de la selle doit être adaptée à la hauteur de la selle, à
la position de la selle et du guidon et à la forme de la
selle. Ceci peut permettre d’optimiser la position
assise si nécessaire. Avant d’ajuster la selle,
déterminez votre position de guidon individuelle.
Risque de chute en cas de couples de serrage
incorrects
Si une vis est serrée trop fort, elle peut se rompre. Si
une vis n’est pas serrée assez fort, elle peut se
desserrer. Ceci peut causer une chute.
Respectez toujours les couples de serrage indiqués
sur la vis ou dans le mode d’emploi.
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 75 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
76
Pour adapter le vélo à vos besoins pour la première
fois, réglez une inclinaison de selle horizontale.
Illustration 36 : Inclinaison horizontale de la selle
6.1.2 Déterminer la hauteur de selle
Pour déterminer avec précision la hauteur de la selle,
placez le vélo près d’un mur pour pouvoir vous
appuyer ou demandez à une autre personne de tenir
le vélo.
Montez sur le vélo.
Placez le talon sur la pédale et étendez la jambe
pour que la pédale soit au point le plus bas de sa
rotation sur la manivelle.
Pour une hauteur de selle optimale, le cycliste doit
être juste assis sur la selle. Si ce n’est pas le cas,
adaptez la longueur de la tige de selle à vos
besoins.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 76 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 77
Avant le premier trajet
Illustration 37 : Hauteur de selle optimale
6.1.3 Régler la hauteur de selle avec l’attache rapide
Pour modifier la hauteur de la selle, ouvrez
l’attache rapide de la tige de selle. Pour cela, tirez
sur le levier de serrage pour l’éloigner de la tige de
selle.
Illustration 38 : Attache rapide de la tige de selle (3) avec levier de serrage (5) et vis
de réglage (4) en position ouverte (1) et sens de la position
fermée (2)
3
4
5
1
2
3
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 77 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
78
Réglez la tige de selle à la hauteur souhaitée.
Illustration 39 : Vue détaillée de la tige de selle, exemples de marquage de la
profondeur d’insertion minimale
Pour fermer, poussez le levier de serrage de la tige
de selle sur la tige de selle jusqu’à la butée.
Contrôlez la force de serrage de l’attache rapide.
6.1.4 Régler la tige de selle réglable en hauteur
Lors de la première utilisation de votre tige de selle,
vous devez lui donner un bon « coup » vers le bas
pour la déplacer. En effet, le joint tend à éloigner
l’huile de la surface de jonction. Cette opération est
uniquement requise avant la première utilisation ou
après une interruption prolongée de l’utilisation.
Dès que vous avez déplacé la tige à travers la
course de suspension, l’huile se répartit sur le joint
et la tige reprend son fonctionnement normal.
Risque de chute en cas de tige de selle réglée trop
haut
Une tige de selle glée trop haut entraîne la rupture de
la tige de selle ou du cadre. Ceci peut causer une chute.
Ne tirez pas la tige de selle hors du cadre au-delà
du marquage indiquant la profondeur d’insertion
minimale.
ATTENTION
!
3
4
2
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 78 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 79
Avant le premier trajet
Illustration 40 : Le levier d’actionnement de la tige de selle peut être monté à
gauche (1) ou à droite (2) sur le guidon
6.1.4.1 Baisser la selle
Pour baisser la selle, appuyez sur la selle avec une
main ou asseyez-vous sur la selle.
Appuyez sur le levier d’actionnement de la tige de
selle et maintenez-le enfoncé.
Relâchez le levier lorsque la hauteur souhaitée est
atteinte.
6.1.4.2 Monter la selle
Tirez sur le levier d’actionnement de la tige de
selle.
Déchargez la selle et relâchez le levier lorsque la
hauteur souhaitée est atteinte.
.
ert wer
e Position zur Best
ber in einem späteren
chmals montieren.
ie den mitgelieferten Winkel mit der in
rrichtung und stecken Sie die Hülle in die
vorrichtung.
er
Remotehebel
5
Oder
28
12
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 79 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
80
6.1.5 Régler la position d’assise
La selle peut être déplacée sur le bâti de selle. Une
bonne position horizontale assure une position
optimale des jambes. Ceci prévient les douleurs aux
genoux et les positions douloureuses du bassin. Si
vous avez reculé la selle de plus de 10 mm, ajustez
ensuite encore une fois la hauteur de selle, car les
deux réglages s’influencent mutuellement.
Pour régler avec précision la position d’assise, placez
le vélo près d’un mur pour pouvoir vous appuyer ou
demandez à une autre personne de tenir le vélo.
Montez sur le vélo.
Avec le pied, placez les pédales en position
horizontale (position 3 heures).
La position du cycliste est optimale lorsque la rotule
est exactement à la verticale de l’axe de la pédale.
Si la rotule est derrière la pédale, avancez la selle.
Si la rotule est devant la pédale, reculez la selle.
Réglez la selle uniquement dans la plage de
réglage autorisée de la selle (marquage sur les
haubans de selle).
Illustration 41 : Verticale de la rotule
90°
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 80 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 81
Avant le premier trajet
6.2 Régler le guidon
Régler la potence
6.2.1 Régler la hauteur du guidon
Le réglage du guidon peut uniquement être effectué à
l’arrêt.
Desserrez les assemblages vissés prévus, ajustez
et serrez les vis de serrage du guidon au couple
maximal.
Couple de serrage maximal des vis de
serrage du guidon*
*sauf indication contraire sur le composant
5Nm - 7Nm
Tableau 24 : Couple de serrage maximal de la vis de serrage du guidon
Risque de chute en cas de potence desserrée
Les sollicitations peuvent desserrer des vis mal
serrées. La solidité de l’assise de la potence est alors
menacée. Ceci peut causer une chute.
Après les deux premières heures d’utilisation,
contrôlez la bonne assise du guidon et du système
d’attache rapide.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction. Une force
de serrage insuffisante entraîne une mauvaise
transmission de force. Ceci peut entraîner une rupture
des composants. Ceci peut causer une chute.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 81 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
82
Ouvrez le levier de serrage de la potence.
Tirez le levier de blocage sur la potence vers le
haut tout en inclinant le guidon dans la position
souhaitée.
Le levier de blocage s’enclenche de manière
audible.
Tirez le guidon pour l’amener à la hauteur voulue.
Verrouillez l’attache rapide.
Illustration 42 : Levier de serrage fermé (1) et ouvert (2) sur la potence, exemple
d’un by.schulz speedlifter
6.2.2 Tourner le guidon vers le côté
alternative
1
2
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
chute.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 82 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 83
Avant le premier trajet
Ouvrez le levier de serrage de la potence.
Tirez le levier de blocage sur la potence vers le
haut tout en inclinant le guidon dans la position
souhaitée.
Le levier de blocage s’enclenche de manière
audible.
Tirez le guidon pour l’amener à la hauteur voulue.
Verrouillez l’attache rapide.
Illustration 43 : Tirer le levier de blocage vers le haut, exemple d’un by.schulz
speedlifter
6.2.2.1 Contrôler la force de serrage de l’attache rapide
Ouvrez et fermez les attaches rapides de la
potence ou de la tige de selle.
La force de serrage est suffisante si le levier de
serrage peut être facilement déplacé de la position
finale ouverte jusqu’au centre, puis doit être
poussé avec les doigts ou la paume de la main à
partir du centre.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 83 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
84
6.2.2.2 Régler la force de serrage de l’attache rapide
S’il est impossible de déplacer le levier de serrage
du guidon jusqu’à sa position finale, desserrez
l’écrou moleté.
Si la force de serrage du levier de serrage de la tige
de selle est insuffisante, serrez l’écrou mole.
6.3 Régler le levier de frein
6.3.1 Régler le point de pression d’un levier de frein
Magura
Le réglage du point de pression s’effectue à l’aide du
bouton rotatif.
Tournez le bouton rotatif en direction Plus (+).
Le levier de frein recule et se rapproche de la
poignée du guidon. Le cas échéant, réglez à
nouveau la garde.
Le point de pression sur le levier est atteint plus
rapidement.
S’il est impossible de régler la force de serrage, le
revendeur spécialisé doit contrôler l’attache rapide.
Défaillance des freins en cas de mauvais réglage
Le réglage du point de pression avec des freins dont
les plaquettes ou le disque ont atteint la limite d’usure
peut entraîner une défaillance des freins et causer un
accident et des blessures.
Avant le réglage du point de pression, assurez-
vous que la limite d’usure des plaquettes de frein et
du disque de frein n’est pas atteinte.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 84 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 85
Avant le premier trajet
Illustration 44 : Utilisation du bouton rotatif (1) pour le réglage du point de
pression
6.3.2 Régler la garde
1
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
garde
Un montage ou un réglage incorrects des cylindres de
frein peut entraîner une perte totale de la puissance de
freinage à tout moment. Ceci peut causer une chute et
des blessures.
Après le réglage de la garde, contrôlez la position
du cylindre de frein et corrigez-la si nécessaire.
N’effectuez jamais une correction de la position du
cylindre de frein sans outils spéciaux. Faites
effectuer la correction par un revendeur spécialisé.
Il est possible de régler la garde du levier de frein pour
le rendre plus accessible. Adressez-vous à votre
revendeur spécialisé si la poignée de frein est trop
éloignée du guidon ou trop difficile à actionner.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 85 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
86
Illustration 45 : Garde du levier de frein
6.3.2.1 Régler la garde d’un levier de frein Magura
alternative
La garde se règle à l’aide de la vis de réglage au
moyen d’une clé T25 TORX®.
Tournez la vis de réglage en direction Moins (‒).
Le levier de frein se rapproche de la poignée de
guidon.
Tournez la vis de réglage en direction Plus (+).
Le levier de frein s’éloigne de la poignée de guidon.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 86 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 87
Avant le premier trajet
Illustration 46 : Utilisation de la vis de réglage (2) pour ajuster la distance entre le
levier de frein et la poignée de guidon (1)
6.4 Régler la fourche Suntour
alternative
Des fourches Suntour peuvent être montées sur les
séries de modèles suivantes :
1
2
Aion-35 Boost Fourche de suspension
pneumatique
NCX Fourche de suspension
pneumatique
NEX Fourche de suspension
en acier
XCM-ATB Fourche de suspension
en acier
XCM Fourche de suspension
en acier
XCR32 Fourche de suspension
pneumatique
XCR34 Fourche de suspension
pneumatique
Tableau 25 : Vue d’ensemble des fourches Suntour
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 87 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
88
Le réglage indiqué ici constitue un réglage de base. Le
cycliste doit adapter ce réglage en fonction du terrain
et de ses préférences.
Il est recommandé de noter les valeurs du réglage
de base. Il peut servir de point de référence pour
optimiser les réglages ulrieurs et offre une
sécurité contre les modifications accidentelles.
6.4.1 Régler la course de suspension négative
La course de suspension négative (« sag » ou
affaissement) correspond à la contraction de la
fourche causée par le poids du cycliste et de son
équipement (par ex. sac à dos), sa position sur la selle
et la géométrie du cadre. Le « sag » n’est pas généré
par la conduite.
Chaque cycliste a un poids et une position propres. Le
« sag » dépend de la position et du poids du cycliste
et doit se situer entre 15 % et 30 % de la course de
suspension maximale de la fourche, selon l’utilisation
du vélo et les préférences du cycliste.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
suspension
Un réglage incorrect de la suspension peut
endommager la fourche et causer des problèmes de
direction. Ceci peut causer une chute.
Ne roulez jamais avec une fourche de suspension
pneumatique sans air.
N’utilisez jamais le vélo sans ajuster la fourche de
suspension au poids du cycliste.
Les réglages de la suspension ont une grande
influence sur le comportement routier. Pour éviter
les chutes, il est nécessaire de s’habituer et de se
familiariser.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 88 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 89
Avant le premier trajet
6.4.1.1 Régler la course de suspension négative d’une
fourche de suspension pneumatique
alternative
La valve d’air se trouve sous un couvercle sur la
tête du montant de suspension gauche. Dévissez le
couvercle.
Illustration 47 : Divers modèles de couvercles vissés
Vissez une pompe à haute pression sur la valve.
Pompez la fourche de suspension jusqu’à la
pression souhaitée. Ne dépassez jamais la
pression d’air maximale recommandée. Respectez
le tableau des pressions de remplissage.
Retirez la pompe à haute pression.
Poids du cycliste AION, NEX XCR 32, XCR 34
< 55 kg 35 - 50 psi 40 - 55 psi
55 - 65 kg 50 - 60 psi 55 - 65 psi
65 - 75 g 60 - 70 psi 65 - 75 psi
75 - 85 kg 70 - 85 psi 75 - 85 psi
85 - 95 kg 85 - 100 psi 85 - 95 psi
> 100 kg + 105 psi + 100 psi
Pression max. 150 psi 180 psi
Tableau 26 : Tableau des pressions de remplissage des fourches Suntour
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 89 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
90
Mesurez la distance entre la couronne et le joint
anti-poussière de la fourche. Cette distance est la
course de suspension totale de la fourche.
Placez temporairement un serre-câble et poussez-
le vers le bas contre le joint anti-poussière de la
fourche.
Enfilez vos vêtements de cyclisme habituels avec
vos bagages.
Asseyez-vous sur le vélo en position de conduite
normale et prenez un appui (par exemple sur un
mur ou un arbre).
Descendez du vélo sans laisser la suspension se
compresser.
Mesurez la distance entre le joint anti-poussière et
le serre-câble. Cette distance est le « sag ». La
valeur du « sag » doit se situer entre 15 % (dur) et
30 % (souple) de la course de suspension totale de
la fourche.
Augmentez ou diminuez la pression d’air jusqu’à
atteindre le « sag » souhaité.
Lorsque le « sag » est correct, serrez à nouveau le
capuchon d’air bleu en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Si vous ne parvenez pas à obtenir le « sag » souhaité,
des réglages internes peuvent être requis. Adressez-
vous pour cela à votre revendeur spécialisé.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 90 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 91
Avant le premier trajet
6.4.1.2 Régler la course de suspension négative d’une
fourche de suspension en acier
alternative
La fourche peut être adaptée au poids du cycliste et à
son style de conduite privilégié par la prétension des
ressorts. Ce n’est pas la dureté des ressorts en spirale
qui est réglée mais leur prétension. Ceci réduit la
course de suspension négative de la fourche lorsque
le cycliste s’assied sur le vélo.
Illustration 48 : Molette de réglage de la course de suspension négative sur la
couronne de la fourche de suspension
La molette de réglage peut se trouver sous un
couvercle en plastique sur la couronne de la
fourche de suspension. Retirez le couvercle en
plastique vers le haut.
Tournez la molette de réglage de la course de
suspension négative dans le sens des aiguilles
d’une montre pour accroître la prétension des
ressorts. Tournez la molette de réglage de la
course de suspension négative dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer.
Le réglage selon le poids du cycliste est optimal
lorsque le montant de suspension s’abaisse de
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 91 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
92
3 mm sous la charge au repos du cycliste.
Remettez le couvercle en place après le réglage.
6.4.2 Régler la détente
alternative
La détente définit la vitesse à laquelle la fourche se
détend après la contrainte. Le réglage de la détente
dépend du réglage de la pression d’air. Des réglages
de « sag » plus élevés nécessitent des réglages de
détente plus faibles.
Placez le dispositif de réglage de la détente en
position fermée en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Illustration 49 : Dispositif de réglage de la détente Suntour (2) sur la fourche (1)
Tournez le dispositif de réglage de la détente dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Réglez la détente de manière à ce que lors d’un
essai, la fourche se détende rapidement mais sans
cogner. Lorsque la fourche cogne, elle se détend
trop vite et s’arrête brutalement lorsqu’elle a
parcouru toute la course de détente. Vous
entendez et sentez alors un léger choc.
1
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 92 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 93
Avant le premier trajet
6.4.3 Régler la compression
alternative
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster la
réponse de la suspension de fourche aux
changements de terrain. Il est conçu pour effectuer
des réglages pendant la conduite.
Illustration 50 : Dispositif de réglage de la compression Suntour avec les positions
OPEN (1) et LOCK (2)
En position OPEN, l’amortisseur de compression est
minimal, de sorte que la fourche semble plus douce.
Utilisez la position LOCK si vous souhaitez une
fourche plus rigide et si vous roulez sur un sol plus
meuble. Les positions de levier entre les positions
OPEN et LOCK permettent de régler l’amortisseur de
compression avec précision.
Nous vous recommandons de commencer par régler
la compression sur la position OPEN.
1
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 93 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
94
6.5 Régler la fourche FOX
alternative
Le réglage indiqué ici constitue un réglage de base. Le
cycliste doit adapter ce réglage en fonction du terrain
et de ses préférences.
Il est recommandé de noter les valeurs du réglage
de base. Il peut servir de point de référence pour
optimiser les réglages ulrieurs et offre une
sécurité contre les modifications accidentelles.
6.5.1 Régler la course de suspension négative
La course de suspension négative (« sag » ou
affaissement) correspond à la contraction de la
fourche causée par le poids du cycliste et de son
équipement (par ex. sac à dos), sa position sur la selle
et la géométrie du cadre. Le « sag » n’est pas généré
par la conduite. Chaque cycliste a un poids et une
position propres. Le « sag » dépend de la position et
du poids du cycliste et doit se situer entre 15 % et
20 % de la course de suspension maximale de la
fourche, selon l’utilisation du vélo et les préférences
du cycliste.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
suspension
Un réglage incorrect de la suspension peut
endommager la fourche et causer des problèmes de
direction. Ceci peut causer une chute.
Ne roulez jamais avec une fourche de suspension
pneumatique sans air.
N’utilisez jamais le vélo sans ajuster la fourche de
suspension au poids du cycliste.
Les réglages de la suspension ont une grande
influence sur le comportement routier. Pour éviter les
chutes, il est nécessaire de s’habituer et de se
familiariser.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 94 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 95
Avant le premier trajet
Assurez-vous lors du réglage du « sag » que tous les
dispositifs de réglage de compression sont en position
ouverte, c’est-à-dire tournés jusqu’à la butée dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
La pression doit être mesurée à une température
ambiante de 21 à 24 °C.
La valve d’air se trouve sous un couvercle bleu sur
la tête du montant de suspension gauche. Tournez
le couvercle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Installez une pompe à haute pression sur la valve.
Pompez la fourche de suspension jusqu’à la
pression souhaitée. Ne dépassez jamais la
pression d’air maximale recommandée. Respectez
le tableau des pressions de remplissage.
Retirez la pompe à haute pression.
Poids du cycliste Rhythm 34 Rhythm 36
Pression d’air minimale 40 psi (2,8 bar) 40 psi (2,8 bar)
54 - 59 kg 58 psi 55 psi
59 - 64 kg 63 psi 59 psi
64 - 68 kg 68 psi 63 psi
68 - 73 kg 72 psi 67 psi
73 - 77 kg 77 psi 72 psi
77 - 82 kg 82 psi 76 psi
82 - 86 kg 86 psi 80 psi
86 - 91 kg 91 psi 85 psi
91 - 95 kg 96 psi 89 psi
95 - 100 kg 100 psi 93 psi
100 - 104 kg 105 psi 97 psi
104 - 109 kg 110 psi 102 psi
109 - 113 kg 114 psi 106 psi
Pression max. 120 psi (8,3 bar) 120 psi (8,3 bar)
Tableau 27 : Tableau des pressions de remplissage de la fourche pneumatique
FOX
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 95 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
96
Mesurez la distance entre la couronne et le joint
anti-poussière de la fourche. Cette distance est la
course de suspension totale de la fourche.
Poussez le joint torique vers le bas contre le joint
anti-poussière de la fourche. Si aucun joint torique
n’est présent, placez temporairement un serre-
câble sur le montant.
Enfilez vos vêtements de cyclisme habituels avec
vos bagages.
Asseyez-vous sur le vélo en position de conduite
normale et prenez un appui (par exemple sur un
mur ou un arbre).
Descendez du vélo sans laisser la suspension se
compresser.
Mesurez la distance entre le joint anti-poussière et
le joint torique ou serre-câble. Cette distance est le
« sag ». Le « sag » recommandé doit se situer
entre 15 % (dur) et 20 % (souple) de la course de
suspension totale de la fourche.
Augmentez ou diminuez la pression d’air jusqu’à
atteindre le « sag » souhaité.
Lorsque le « sag » est correct, serrez à nouveau le
capuchon d’air bleu en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Si vous ne parvenez pas à obtenir le « sag » souhaité,
des réglages internes peuvent être requis. Adressez-
vous pour cela à votre revendeur spécialisé.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 96 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 97
Avant le premier trajet
6.5.2 Régler la détente
La détente définit la vitesse à laquelle la fourche se
détend après la contrainte. Le réglage de la détente
dépend du réglage de la pression d’air. Des réglages
de « sag » plus élevés nécessitent des réglages de
détente plus faibles.
Placez le dispositif de réglage de la détente en
position fermée en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Illustration 51 : Dispositif de réglage de la détente FOX (1) sur la fourche
Tournez le dispositif de réglage de la détente dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Réglez la détente de manière à ce que lors d’un
essai, la fourche se détende rapidement mais sans
cogner. Lorsque la fourche cogne, elle se détend
trop vite et s’arrête brutalement lorsqu’elle a
parcouru toute la course de détente. Vous
entendez et sentez alors un léger choc.
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 97 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
98
6.5.3 Régler la compression
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster la
réponse de la suspension de fourche aux
changements de terrain. Il est conçu pour effectuer
des réglages pendant la conduite.
Illustration 52 : Dispositif de réglage de la compression FOX avec les positions
OUVERT (1) et DUR (2)
En position OUVERT, l’amortisseur de
compression est minimal, de sorte que la fourche
semble plus douce. Utilisez la position DUR si vous
souhaitez une fourche plus rigide et si vous roulez
sur un sol plus meuble. Les positions de levier
entre les positions OUVERT et DUR permettent de
régler l’amortisseur de compression avec
précision.
Nous vous recommandons de commencer par régler
la compression sur la position OUVERT.
1
1
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 98 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 99
Avant le premier trajet
6.6 Réglage de l’amortisseur arrière
alternative
6.6.1 Régler la course de suspension négative
La course de suspension négative (« sag »)
correspond à la contraction de l’amortisseur arrière
causée par le poids du cycliste et de son équipement
(par ex. sac à dos), sa position sur la selle et la
géométrie du cadre. Le « sag » n’est pas généré par
la conduite. Chaque cycliste a un poids et une position
propres. Le « sag » dépend de la position et du poids
du cycliste et doit se situer entre 25 % et 30 % de la
course de suspension maximale de l’amortisseur
arrière, selon l’utilisation du vélo et les préférences du
cycliste.
Placez le dispositif de réglage de la compression
en position OUVERTE.
Ajustez la pression d’air de l’amortisseur à votre
poids.
Installez une pompe à haute pression sur
l’amortisseur. Comprimez l’amortisseur 10 fois
lentement sur 25 % de la course de suspension
jusqu’à obtenir la pression souhaitée. Ceci
équilibre la pression d’air entre les chambres d’air
positive et négative ; l’affichage de pression sur le
manomètre de la pompe se modifie en
conséquence.
Retirez la pompe à haute pression.
Une pression d’air excessive ou insuffisante dans
l’amortisseur arrière peut causer sa détérioration.
Ne dépassez pas la pression d’air maximale de 350 psi
(24,1 bar). La pression d’air minimale de 50 psi (3,4
bar) doit être respectée.
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 99 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
100
Illustration 53 : Amortisseur arrière FOX La course de suspension négative (2) est
la distance entre le joint torique (4) et le joint en caoutchouc de la
chambre d’air (1). La course de suspension totale de l’amortisseur
arrière (5) est la distance entre l’extrémité de l’amortisseur
arrière (3) et le joint en caoutchouc de la chambre d’air (1)
Mesurez la distance entre le joint en caoutchouc de
la chambre d’air (1) et l’extrémité de
l’amortisseur (3). Cette distance est la course de
suspension totale de l’amortisseur (5).
Enfilez vos vêtements de cyclisme habituels avec
vos bagages. Asseyez-vous sur le vélo en position
de conduite normale et prenez un appui, par
exemple sur un mur ou un arbre.
Poussez le joint torique (4) vers le bas contre le
joint en caoutchouc de la chambre d’air (1).
Descendez du vélo sans laisser la suspension se
compresser.
Mesurez la distance entre le joint en caoutchouc de
la chambre d’air et le joint torique. Cette distance
est le « sag ». Le « sag » recommandé doit se
situer entre 25 % (dur) et 30 % (souple) de la
course de suspension totale de l’amortisseur (5).
Augmentez ou diminuez la pression d’air jusqu’à
atteindre le « sag » souhaité.
25-30%
2
1
3
4
5
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 100 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 101
Avant le premier trajet
6.6.2 Régler la compression
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster la
réponse de l’amortisseur aux changements de terrain.
Il est conçu pour effectuer des réglages pendant la
conduite.
Illustration 54 : Dispositif de réglage de la compression FOX sur l’amortisseur
arrière avec les positions OUVERT (1), MOYEN (2) et DUR (3)
Utilisez la position OUVERT pour les descentes
abruptes, la position MOYEN sur les terrains
inégaux et la position DUR pour grimper
efficacement Placez d’abord le dispositif de
réglage de la compression en position OUVERT.
Illustration 55 : Le réglage fin de la position OUVERT se fait au moyen du dispositif
de réglage (4)
1
2
3
4
3
2
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 101 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Avant le premier trajet
034-03219_1.0_04.12.2018
102
L’amortisseur arrière FOX est doté d’un réglage fin
pour la position OUVERT.
Nous vous recommandons de procéder à ces
réglages lorsque le dispositif de réglage de la
compression se trouve en position MOYEN ou DUR.
Tirez le dispositif de réglage vers l’extérieur.
Tournez le dispositif de réglage en position 1, 2 ou
3. Le réglage 1 offre la conduite la plus souple, le
réglage 3 la plus dure.
Enfoncez le dispositif de réglage pour verrouiller le
réglage.
6.6.3 Régler la détente
La détente définit la vitesse à laquelle l’amortisseur
arrière se détend après la contrainte. Le réglage de la
détente dépend du réglage de la pression d’air. Des
réglages de « sag » plus élevés nécessitent des
réglages de détente plus faibles.
Illustration 56 : Dispositif de réglage de la détente FOX (1) sur l’amortisseur arrière
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 102 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 103
Avant le premier trajet
Placez le dispositif de réglage de la détente en
position fermée en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Déterminez votre réglage de détente en fonction de
la pression d’air. Tournez le dispositif de réglage de
la détente du nombre de clic indiqué dans le
tableau ci-dessous dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
6.7 Roder les plaquettes de frein
Les plaquettes de frein neuves ne développent leur
puissance de freinage définitive que pendant la phase
de rodage.
Accélérez le vélo jusqu’à environ 25 km/h.
Freinez le vélo jusqu’à l’arrêt.
Répétez le processus 30 à 50 fois.
Les plaquettes de frein et disques de frein sont
rodés et offrent une puissance de freinage
optimale.
Pression d’air (psi) Réglage de détente recommandé
< 100 Ouvert (sens inverse des aiguilles d’une
montre)
100 - 120 11
120 - 140 10
140 - 160 9
160 - 180 8
180 - 200 7
200 - 220 6
220 - 240 5
240 - 260 4
260 - 280 3
280 - 300 2
Tableau 28 : Tableau des pressions de remplissage de la fourche pneumatique
FOX
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 103 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
104
7 Utilisation
Risque de chute avec des vêtements lâches
Les rayons des roues et la chaîne de transmission
peuvent happer les lacets de chaussures, écharpes ou
autres éléments lâches. Ceci peut causer une chute et
des blessures.
Portez des chaussures solides et des vêtements
près du corps.
Risque de brûlure et d’incendie en raison d’un
moteur chaud
Lors de la conduite, le boîtier du moteur s’échauffe. Un
contact peut causer une brûlure de la peau ou d’autres
objets.
Ne touchez jamais le boîtier du moteur directement
après un trajet.
Ne garez jamais le vélo sur un support inflammable
(herbe, bois, etc.) directement après un trajet.
Risque de chute en cas d’encrassement
Les encrassements importants peuvent affecter
certaines fonctions du vélo, par exemple les freins.
Ceci peut causer une chute et des blessures.
Éliminez les encrassements grossiers avant le
trajet.
Risque de chute en cas de mauvaises conditions
sur la chaussée
Des objets mobiles, par exemple des branches,
peuvent se prendre dans les roues et causer une chute
et des blessures.
Prêtez attention aux conditions sur la chaussée.
Roulez lentement et anticipez le freinage.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 104 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 105
Utilisation
Le vélo peut être utilisé dans une plage de
température comprise entre 5 °C et 35 °C. En dehors
de cette plage de température, les performances du
système d’entraînement sont limitées.
En raison de la construction ouverte, une pénétration
d’humidité à des températures glaciales peut
perturber certaines fonctions du vélo.
Gardez toujours le vélo sec et à l’abri du gel.
La conduite tout terrain impose une forte sollicitation
aux articulations des bras. En fonction de l’état de la
chaussée, faites une pause toutes les 30 à
90 minutes.
Des vitesses élevées peuvent être atteintes dans les
descentes. Le vélo n’est conçu que pour dépasser
brièvement les 25 km/h. Les pneus en particulier
peuvent faire défaillance en cas de charge supérieure
prolongée.
Si des vitesses supérieures à 25 km/h sont
atteintes, freinez le vélo.
La chaleur ou un rayonnement solaire direct peuvent
faire monter la pression des pneus au-delà de la
pression maximale admissible. Ceci peut entraîner
une détérioration du pneu.
Ne garez jamais le vélo au soleil.
Les jours chauds, contrôlez régulièrement la
pression des pneus et corrigez-la si nécessaire.
REMARQUE
REMARQUE
Température d’utilisation C - 3C
Si le vélo doit être utilisé à des températures
inférieures à 3 °C, il doit tout d’abord être inspecté
et préparé pour l’utilisation hivernale par le
revendeur spécialisé.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 105 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
106
7.1 Avant chaque trajet
Risque de chutes en cas de dommages non
identifiés
Après une chute, un accident ou le renversement du
vélo, le vélo peut présenter des dommages
difficilement identifiables, par exemple sur le système
de freinage, les attaches rapides ou le cadre. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Mettez le vélo hors service et faites effectuer un
contrôle par le revendeur spécialisé.
Risque de chute dû à une fatigue du matériel
Une utilisation intensive peut causer une fatigue du
matériel. La fatigue du matériel peut entraîner la
défaillance soudaine d’un composant. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
En cas de signe de fatigue du matériel, mettez le
vélo immédiatement hors service. Faites contrôler
la situation par un revendeur spécialisé.
Faites effectuer régulièrement une inspection par le
revendeur spécialisé. Lors de l’inspection, le
revendeur spécialisé inspecte le vélo et recherche
des signes de fatigue du matériel sur le cadre, la
fourche, la fixation des éléments de suspension (le
cas échéant) et les composants en matériaux
composites.
La chaleur rayonnante (par exemple chauffage) à
proximité immédiate peut fragiliser le carbone. Ceci
peut causer une rupture de la pièce en carbone ainsi
qu’une chute et des blessures.
Ne soumettez jamais les pièces de carbone d’un
vélo à de fortes sources de chaleur.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 106 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 107
Utilisation
7.2 Liste de contrôle avant chaque trajet
Contrôler le vélo avant chaque trajet.
En cas de divergence, n’utiliser pas le vélo.
Contrôler la présence de tous les éléments du vélo.
Contrôler la propreté, notamment de l’éclairage, des réflecteurs
et des freins.
Contrôler le montage solide des garde-boue, du porte-bagages
et du carter de chaîne.
La concentricité des roues avant et arrière doit être contrôlée.
Ceci est particulièrement important si le vélo a été transporté ou
attaché avec un antivol.
Contrôler les valves et la pression des pneus. Corriger si
nécessaire avant le trajet.
Sur les freins de jante hydrauliques, contrôler que les leviers de
verrouillage sont complètement fermés en position finale.
Contrôler le bon fonctionnement des freins avant et arrière. Pour
cela, tirer les leviers de frein à l’arrêt pour vérifier qu’une contre-
pression est générée dans la position habituelle du levier de
frein. Le frein ne doit en aucun cas perdre du liquide de freinage.
Contrôler le fonctionnement des feux.
Contrôler la présence de bruits, vibrations, odeurs,
décolorations, déformations, fêlures, ondulations et de traces de
friction ou d’usure inhabituelles. Ces éléments indiquent une
fatigue du matériel.
Contrôler la présence de fêlures, déformations, bosses, pièces
usées ou écoulements d’huile sur le système de suspension.
Inspecter soigneusement les zones cachées sur la face
inférieure du vélo.
Comprimer le système de suspension avec le poids du corps. Si
la suspension semble trop molle, régler la valeur
« d’affaissement » optimale.
Si des attaches rapides sont utilisées, contrôler leur bonne
fermeture en position finale. Si des systèmes d’axes de roue
sont utilisés, s’assurer que toutes les vis de fixation sont serrées
au bon couple.
Prêter attention aux sensations inhabituelles lors du freinage, du
pédalage ou de la conduite.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 107 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
108
7.3 Utiliser la béquille latérale
Rabattre la béquille latérale
Avant de démarrer, rabattez entièrement la béquille
latérale avec le pied.
Garer le vélo
Avant de garer le vélo, déployez entièrement la
béquille latérale avec le pied.
Garez soigneusement le vélo et contrôlez sa
stabilité.
Risque de chute en cas de béquille latérale
déployée
La béquille latérale ne se rabat pas automatiquement
vers le haut. La conduite avec une béquille latérale
déployée vers le bas comporte un risque de chute.
Avant de démarrer, rabattez entièrement la béquille
latérale.
En raison du poids élevé du vélo, la béquille latérale
eut s’enfoncer dans un sol meuble, ce qui peut
entraîner le basculement et le renversement du vélo.
Le vélo peut uniquement être garé sur un sol plan
et solide.
La stabilité du vélo doit être particulièrement
contrôlée lorsqu’il est équipé d’accessoires ou
chargé de bagages.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 108 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 109
Utilisation
7.4 Utiliser le porte-bagages
Risque de chute lorsque le porte-bagages est
chargé
Le comportement routier du vélo est différent lorsque
le porte-bagages est chargé, en particulier au niveau
de la direction et du freinage. Ceci peut entraîner une
perte de contrôle. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Il convient de s’exercer à utiliser le porte-bagages
chargé de manière sûre avant d’utiliser le vélo dans
l’espace public.
Risque de chute en cas de bagages mal fixés
Les objets lâches ou non fixés sur le porte-bagages,
par exemple les sangles, peuvent se coincer dans la
roue arrière. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Les objets fixés sur le porte-bagages peuvent couvrir
les réflecteurs et les feux du vélo. Le vélo risque alors
de ne pas être vu dans le trafic routier. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Fixez adéquatement les objets placés sur le porte-
bagages.
Les objets fixés sur le porte-bagages ne doivent en
aucun cas couvrir les réflecteurs, le phare avant ou
le feu arrière.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 109 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
110
Les bagages doivent être répartis le mieux possible
entre les côtés gauche et droit du vélo.
L’utilisation de sacoches et de paniers à bagages est
recommandée.
Risque d’écrasement des doigts par le clapet à
ressort
Le clapet à ressort du porte-bagages est doté d’une
force de serrage élevée. L’utilisateur risque de
s’écraser les doigts.
Ne laissez jamais le clapet à ressort se refermer de
manière incontrôlée.
Prenez garde à la position des doigts lors de la
fermeture du clapet à ressort.
La capacité de charge maximale est indiquée sur le
porte-bagages.
Lors du chargement du vélo, ne dépassez jamais le
poids total admissible.
Ne dépassez jamais la capacité de charge
maximale du porte-bagages.
Ne modifiez jamais le porte-bagages.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 110 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 111
Utilisation
7.5 Batterie
Risque d’incendie et d’explosion en cas de batteries
défectueuses
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. La
batterie peut s’enflammer elle-même et exploser.
Les batteries présentant des dommages externes
doivent être immédiatement mises hors service et
ne doivent jamais être chargées.
Si une batterie se déforme ou commence à fumer,
gardez vos distances, interrompez la connexion
avec la prise électrique et contactez les pompiers.
N’éteignez jamais une batterie endommagée avec
de l’eau et ne la laissez jamais entrer en contact
avec l’eau.
Après une chute ou un choc sans dommage
externe sur le boîtier, mettez les batteries hors
service pendant au moins 24 heures et observez-
les.
Les batteries défectueuses sont des marchandises
dangereuses. Éliminez les batteries défectueuses
le plus rapidement possible et de manière
conforme.
Stockez-les dans un endroit sec jusqu’à leur
élimination. Ne stockez jamais de substances
inflammables à proximité.
N’ouvrez et ne réparez jamais les batteries.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 111 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
112
Risque d’irritation de la peau et des yeux en cas de
batterie défectueuse
Des liquides et vapeurs peuvent s’échapper des
batteries endommagées ou défectueuses. Ils peuvent
irriter les voies respiratoires et causer des brûlures.
Évitez tout contact avec les fuites de liquides.
En cas de contact avec les yeux ou de troubles,
consultez immédiatement un médecin.
En cas de contact avec la peau, rincez
immédiatement à l’eau.
Aérez soigneusement la pièce.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
températures élevées
Des températures excessives endommagent la
batterie. La batterie peut s’enflammer elle-même et
exploser.
N’exposez jamais la batterie au rayonnement
solaire de manière prolongée.
Risque d’incendie et d’explosion par court-circuit
Les petits objets métalliques peuvent court-circuiter
les branchements de la batterie. La batterie peut
s’enflammer elle-même et exploser.
Tenez les agrafes de bureau, pièces de monnaie,
clés et autres petites pièces éloignées de la
batterie et ne les insérez pas dans la batterie.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 112 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 113
Utilisation
Avant de retirer ou d’insérer la batterie, éteignez la
batterie et le système d’entraînement.
Risque d’incendie et d’explosion par pénétration
d’eau
La batterie est uniquement protégée contre les
projections d’eau simples. Une infiltration d’eau peut
causer un court-circuit. La batterie peut s’enflammer
elle-même et exploser.
Ne plongez jamais la batterie dans l’eau.
S’il existe des raisons de croire que de l’eau peut
avoir pénétré dans la batterie, la batterie doit être
mise hors service.
Lors du transport du vélo ou lors d’un trajet, la clé
insérée peut se briser ou ouvrir le verrouillage
accidentellement.
Retirez la clé du cadenas de la batterie
immédiatement après utilisation.
Il est recommandé de doter la clé d’un porte-clé.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 113 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
114
7.5.1 Retirer la batterie
Ouvrez le cadenas de la batterie avec la clé.
La batterie est déverrouillée et tombe dans le
dispositif de retenue.
Soutenez la batterie par en-dessous avec la main.
Appuyez sur le dispositif de retenue par le haut
avec l’autre main.
La batterie est totalement déverrouillée et tombe
dans la main.
Tirez la batterie hors du cadre.
Retirez la clé du cadenas.
7.5.2 Insérer la batterie
Placez la batterie dans le support inférieur avec les
contacts vers l’avant.
Rabattez la batterie vers le haut jusqu’à ce qu’elle
soit soutenue par le dispositif de retenue.
Poussez la batterie vers le haut jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche de manière audible.
Contrôlez le positionnement solide de la batterie.
Fermez la batterie avec la clé ; dans le cas
contraire, la serrure peut s’ouvrir et la batterie
risque de tomber hors du support.
Retirez la clé du cadenas.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 114 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 115
Utilisation
7.5.3 Charger la batterie
Risque d’incendie en cas de surchauffe du
chargeur
Le chargeur s’échauffe lors du chargement de la
batterie. Un refroidissement insuffisant peut entraîner
un incendie ou des brûlures aux mains.
N’employez jamais le chargeur sur une surface
facilement inflammable (par exemple papier, tapis,
etc).
Ne couvrez jamais le chargeur pendant le
chargement.
Risque de choc électrique en cas de pénétration
d’eau
La pénétration d’eau dans le chargeur entraîne un
risque de choc électrique.
Ne chargez jamais la batterie en extérieur.
Risque de choc électrique en cas
d’endommagement
Les chargeurs, câbles et fiches endommagés
accroissent le risque de choc électrique.
Contrôlez le chargeur, le câble et la fiche avant
chaque utilisation. N’utilisez jamais un chargeur
endommagé.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 115 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
116
La température ambiante lors du chargement doit
être comprise entre 10 °C et 30 °C.
Pour le chargement, la batterie peut rester sur le vélo
ou en être retirée.
Une interruption du chargement n’endommage pas la
batterie.
Retirez le cache en caoutchouc de la batterie.
Branchez la fiche secteur du chargeur dans une
prise domestique courante avec mise à la terre.
Branchez le câble de chargement dans la prise de
chargement de la batterie.
Le processus de chargement démarre
automatiquement.
Pendant le chargement, l’indicateur de
fonctionnement et de charge affiche le niveau de
Risque d’incendie et d’explosion en cas de batterie
endommagée.
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. La
batterie peut s’enflammer elle-même et exploser.
Si une batterie se déforme ou commence à fumer,
gardez vos distances, interrompez la connexion
avec la prise électrique et contactez les pompiers.
N’éteignez jamais une batterie endommagée avec
de l’eau et ne la laissez jamais entrer en contact
avec l’eau.
En cas d’erreur pendant le processus de chargement, un
message système apparaît. Mettez immédiatement hors
service le chargeur et la batterie et suivez les
instructions.
ATTENTION
!
REMARQUE
Température de chargement 10 °C - 30 °C
Données de raccordement 230 V, 50 Hz
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 116 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 117
Utilisation
charge. Lorsque le système d’entraînement est
allumé, l’écran affiche le processus de chargement.
Le chargement est terminé lorsque les LED de
l’indicateur de fonctionnement et de charge
s’éteignent.
7.5.4 Réveiller la batterie
En cas de non-utilisation prolongée, la batterie
s’arrête pour sa propre sécurité. Les LED de
l’indicateur de fonctionnement et de charge ne sont
pas allumées.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
L’indicateur de fonctionnement et de charge de la
batterie affiche le niveau de charge.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 117 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
118
7.6 Système d’entraînement électrique
7.6.1 Démarrer le système d’entraînement
Une batterie suffisamment chargée est installée dans
le vélo.
La batterie est bien fixée. La clé est retirée.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
Si le système d’entraînement est démarré,
l’entraînement est activé dès que la pédale est
déplacée avec une force suffisante.
7.6.2 Activer le mode veille
Si le vélo n’est pas déplacé, l’unité d’affichage et le
moteur passent en mode veille. Ce mode peut
également être activé manuellement. Dès que vous
déplacez à nouveau le vélo, l’écran et le moteur sont
réactivés et le système d’entraînement électrique est
à nouveau disponible. Après deux heures en mode
veille, la batterie passe en mode Deep Sleep (sommeil
profond).
Si vous souhaitez seulement garer brièvement votre
vélo électrique, vous pouvez passer en mode veille
comme suit :
Risque de chute en cas de non-préparation au
freinage
Le système d’entraînement démarré peut être activé
par une pression sur la pédale. Si l’entraînement est
activé accidentellement et que l’utilisateur n’arrive pas
à accéder au frein, ceci peut entraîner une chute et des
blessures.
Ne démarrez jamais le système d’entraînement
électrique, ou arrêtez-le immédiatement, s’il n’est
pas possible d’accéder au frein de manière sûre.
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 118 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 119
Utilisation
Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt
(élément de commande).
La batterie reste en mode veille pendant 2 heures.
7.6.3 Arrêter le système d’entraînement
Dix minutes après la dernière instruction, le système
s’arrête automatiquement. Procédez comme suit pour
arrêter directement et manuellement le système
d’entraînement.
Appuyez longtemps (> 3 secondes) sur la touche
Marche/Arrêt (élément de commande).
ou
Appuyez longtemps (> 3 secondes) sur la touche
Marche/Arrêt (batterie).
L’écran, l’élément de commande, le moteur et la
batterie s’arrêtent complètement.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 119 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
120
7.7 Système d’entraînement électrique
7.7.1 Démarrer le système d’entraînement
Une batterie suffisamment chargée est installée dans
le vélo.
La batterie est bien fixée. La clé est retirée.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (élément de
commande).
ou
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
L’écran s’allume après quelques secondes.
Si le système d’entraînement est démarré,
l’entraînement est activé dès que la pédale est
déplacée avec une force suffisante.
7.7.2 Réveiller le système d’entraînement
Plusieurs minutes après la dernière instruction, le
système s’arrête automatiquement. Procédez comme
suit pour arrêter directement et manuellement le
système d’entraînement.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (élément de
commande).
Le système d’entraînement se remet en marche.
Risque de chute en cas de non-préparation au
freinage
Le système d’entraînement démarré peut être activé
par une pression sur la pédale. Si l’entraînement est
activé accidentellement et que l’utilisateur n’arrive pas
à accéder au frein, ceci peut entraîner une chute et des
blessures.
Ne démarrez jamais le système d’entraînement
électrique, ou arrêtez-le immédiatement, s’il n’est
pas possible d’accéder au frein de manière sûre.
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 120 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 121
Utilisation
7.7.3 Arrêter le système d’entraînement
Plusieurs minutes après la dernière instruction, le
système s’arrête automatiquement. Procédez comme
suit pour arrêter directement et manuellement le
système d’entraînement.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (élément de
commande).
ou
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
L’écran et les LED de l’indicateur de charge
s’éteignent.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 121 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
122
7.8 Organe de commande avec écran
7.8.1 Retirer et installer l’écran
Installer l’écran
Placez l’écran incliné vers la gauche sur le support.
Tournez l’écran de 45° dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Branchez l’écran au moteur au moyen du câble
intermédiaire.
.
Illustration 57 : Installer l’écran
Si le cycliste n’est pas présent, l’écran peut être utilisé
sans autorisation : par exemple vol, modification des
paramètres système ou consultation des informations
de voyage.
Retirez l’écran lorsque vous garez le vélo.
REMARQUE
1
3
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 122 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 123
Utilisation
Retirer l’écran
Séparez l’écran du câble intermédiaire.
Tournez l’écran de 45° dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Retirez l’écran vers le haut.
.
Illustration 58 : Retirer l’écran
cran
2 Sens de rotation de l’écran
3 Support
7.8.2 Utiliser les feux
Pour allumer les feux, le système d’entraînement doit
être activé.
Appuyez brièvement sur la touche Phare.
Les feux sont allumés, le symbole de feux est
affiché.
Appuyez à nouveau brièvement sur la touche
Phare.
Les feux sont éteints, le symbole de feux n’est pas
affiché.
1
3
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 123 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
124
7.8.3 Utiliser l’assistance de poussée
L’assistance de poussée aide le cycliste à pousser le
vélo. La vitesse maximale est alors de 6 km/h.
Appuyez sur la touche d’assistance de poussée
pendant plus de trois secondes.
L’assistance de poussée est activée. Le symbole
d’assistance de poussée est affiché.
Relâchez la touche d’assistance de poussée pour
arrêter l’assistance de poussée.
Risque de chute en cas de forte accélération
Si l’on appuie sur les pédales alors que l’assistance de
poussée est activée, le vélo accélère fortement. Ceci
peut causer une chute et des blessures.
Ne montez jamais sur le vélo lorsque l’assistance
de poussée est activée.
En fonction de la construction, les pédales peuvent
tourner lors de l’utilisation de l’assistance de poussée.
Pendant l’utilisation de l’assistance de poussée, le
vélo doit être guidé de manière sûre avec les deux
mains.
Prévoyez un espace suffisant pour le déplacement
des pédales.
N’utilisez jamais l’assistance de poussée pour
rouler lentement.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 124 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 125
Utilisation
7.8.4 Sélectionner le niveau d’assistance
Appuyez sur la touche Plus.
Le niveau d’assistance supérieur est sélectionné.
Appuyez sur la touche Moins.
Le niveau d’assistance inférieur est sélectionné.
7.8.5 Basculer entre les informations de voyage
Les informations de voyage affichées peuvent être
modifiées et certaines d’entre elles peuvent être
réinitialisées.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Info jusqu’à ce
que l’information de voyage recherchée s’affiche.
7.8.6 Utiliser la prise USB
La prise USB peut être utilisée pour la connexion
d’appareils externes à condition qu’ils soient
connectés par un câble USB 2.0 Micro-A-/ Micro-B
conforme.
L’écran est installé dans le support.
Ouvrez le clapet de protection de la prise USB.
À l’aide d’un câble USB adéquat, établissez une
connexion entre l’interface USB et le périphérique
souhaité.
L’indication « CHArG » s’affiche brièvement à
l’écran.
Replacez le cache de protection après l’utilisation
de la prise USB.
La pénétration d’humidité dans la prise USB peut
déclencher un court-circuit dans l’écran.
Contrôlez régulièrement le positionnement du
cache en caoutchouc de la prise USB et corrigez si
nécessaire.
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 125 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
126
7.8.7 Modifier les informations système
Vous pouvez modifier les paramètres système
suivants :
Appuyez sur la touche Phare pendant trois
secondes.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Info jusquà ce
que l’information de voyage recherchée s’affiche.
Modifiez les valeurs en appuyant sur les touches
Moins ou Plus.
Lorsque les valeurs sont correctes, appuyez
brièvement sur la touche Info.
Appuyez sur la touche Phare pendant trois
secondes.
Les informations de voyage sont à nouveau
affichées.
Affichage Fonction
RESET TRIP Régler le temps de trajet, les calories
consommées, la distance et la vitesse
moyenne sur 0
RESET ALL Régler toutes les valeurs y compris la
distance totale et le temps de trajet total
sur 0
DATE DD/MM/YY
TIME FORMAT 24/12
TIME hh/mm
LANGUAGE Allemand/Anglais
METRIC/IMPERIAL km/mi
Tableau 29 : Paramètres système modifiables
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 126 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 127
Utilisation
7.9 Organe de commande avec écran
7.9.1 Utiliser les feux
Pour allumer les feux, le système d’entraînement doit
être activé.
Appuyez sur la touche Phare.
Les feux s’allument. Le rétro-éclairage de l’écran
s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche Phare.
Les feux s’arrêtent. Le rétro-éclairage de l’écran
s’éteint.
7.9.2 Utiliser l’assistance de poussée
L’assistance de poussée aide le cycliste à pousser le
vélo. La vitesse maximale est alors de 6 km/h.
La force de traction de l’assistance de poussée et sa
vitesse peuvent être influencées par la vitesse
Risque de blessures causées par les pédales et
roues
Les pédales et la roue d’entraînement tournent lorsque
l’assistance de poussée est utilisée. Lorsque vous
utilisez l’assistance de poussée, si les roues du vélo
ne sont pas en contact avec le sol (par exemple si vous
portez le vélo sur un escalier ou que vous chargez un
porte-vélos), il existe un risque de blessure.
Utilisez la fonction d’assistance de poussée
uniquement lorsque vous poussez le vélo.
Pendant l’utilisation de l’assistance de poussée, le
vélo doit être guidé de manière sûre avec les deux
mains.
Prévoyez un espace suffisant pour le déplacement
des pédales.
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 127 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
128
(rapport) sélectionnée. Pour ménager l’entraînement,
la première vitesse est recommandée en montée.
Appuyez sur la touche Plus et maintenez-la
enfoncée.
L’assistance de poussée démarre.
Relâchez la touche Plus pour arrêter l’assistance
de poussée.
L’assistance de poussée s’arrête automatiquement
dès que les pédales du vélo sont utilisées ou que la
vitesse dépasse 6 km/h.
7.9.3 Sélectionner le niveau d’assistance
Appuyez sur la touche Plus.
Le niveau d’assistance supérieur est sélectionné.
Appuyez sur la touche Moins.
Le niveau d’assistance inférieur est sélectionné.
7.9.4 Modifier l’unité de l’affichage kilométrique
Appuyez longtemps sur la touche de réglage.
L’unité de l’affichage kilométrique bascule entre
système métrique (km/h) et système anglo-saxon
(mph).
7.9.5 Modifier les informations de voyage
L’affichage montre 3 informations de voyage :
Le réglage standard pour l’affichage est la distance
parcourue (TRP).
Affichage Fonction
TRP Distance parcourue
RAutonomie restante du vélo
TDistance totale parcourue par le vélo
Tableau 30 : Informations de voyage
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 128 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 129
Utilisation
Les informations de voyage affichées peuvent être
modifiées et certaines d’entre elles peuvent être
réinitialisées.
Appuyez sur la touche de réglage.
L’autonomie restante du vélo (R) s’affiche.
Appuyez à nouveau sur la touche de réglage.
La distance totale parcourue par le vélo (T)
s’affiche.
Appuyez à nouveau sur la touche de réglage.
La distance parcourue (TRP) s’affiche.
7.9.5.1 Supprimer la distance parcourue
Appuyez longtemps sur la touche Moins.
La distance parcourue est réinitialisée sur 0 km.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 129 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
130
7.10 Changement de vitesse
La sélection d’une vitesse adéquate est nécessaire
pour une conduite qui ménage le corps et un bon
fonctionnement du système d’entraînement
électrique. La fréquence de pédalage optimale est
comprise entre 70 et 80 tours par minute.
Nous vous recommandons d’interrompre
brièvement le pédalage pendant le changement de
vitesse. Ceci facilite le passage de la vitesse et
réduit l’usure de la chaîne cinématique.
7.10.1 Choisir une vitesse
Le choix de la vitesse adaptée permet d’accroître la
vitesse et l’autonomie en maintenant une force
constante. L’écran affiche une recommandation de
vitesse pour vous assister.
Illustration 59 : Écran avec recommandation de vitesse plus basse (1) et plus
élevée (2)
Si le système recommande une vitesse plus
élevée, passez à une vitesse plus élevée avec une
fréquence de pédalage réduite.
1
2
TURBO
SPORT
TOUR
ECO
OFF
MPH
KM/H
Reichweite
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM/H
5
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 130 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 131
Utilisation
Si le système recommande une vitesse inférieure,
passez à une vitesse inférieure avec une fréquence
de pédalage plus élevée.
7.10.2 Utiliser le dérailleur
alternative
Illustration 60 : Manette de vitesse inférieure (1) et manette de vitesse
supérieure (2) du changement de vitesse gauche (I) et droit (II)
Enclenchez la vitesse adéquate à l’aide des
manettes de vitesse.
Le changement de vitesse change la vitesse.
La manette de vitesse revient à sa position de
départ.
En cas de blocage des changements de vitesse,
nettoyez et lubrifiez le dérailleur arrière.
III
1
22
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 131 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
132
7.10.3 Utiliser le moyeu à vitesses intégrées
alternative
Risque de chute en cas d’utilisation incorrecte
Si une pression excessive est exercée sur les pédales
pendant le changement de vitesse et que la manette
de vitesse est actionnée, ou si plusieurs vitesses sont
passées à la fois, les pieds du cycliste risquent de
glisser des pédales. Le vélo peut alors se retourner ou
chuter, ce qui peut entraîner des blessures.
Le passage de plusieurs vitesses vers une vitesse
basse peut entraîner l’éjection de la coque extérieure
de la poignée de vitesse rotative. Ceci n’affecte pas le
fonctionnement de la poignée de vitesse rotative, car
le guidage externe reprend sa position d’origine après
le changement de vitesse.
Lors du changement de vitesse, exercez une pression
réduite sur les pédales.
Ne jamais changez plus d’une vitesse à la fois.
Le moyeu interne n’est pas entièrement étanche. Si de
l’eau pénètre dans le moyeu, celui-ci risque de rouiller et
de ne plus pouvoir exécuter sa fonction de changement
de vitesse.
Ne jamais utilisez le vélo dans des lieux de l’eau
peut pénétrer dans le moyeu.
Dans de rares cas, le dérailleur arrière à l’intérieur du
moyeu peut produire lors du changement de vitesse des
bruits liés à un changement de vitesse normal.
Ne pas démonter le moyeu. Si le moyeu doit être
démonté, contactez le revendeur.
ATTENTION
!
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 132 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 133
Utilisation
Illustration 61 : Exemple d’un changement de vitesse Shimano Nexus : Poignée de
vitesse rotative (1) du moyeu à vitesses intégrées avec son
affichage (2), le sens de rotation pour passer à une vitesse
supérieure (2) et le sens de rotation pour une vitesse inférieure (4)
Tournez la poignée de vitesse rotative.
Le changement de vitesse change la vitesse.
Le chiffre dans l’affichage indique la vitesse
sélectionnée.
1
2
3
4
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 133 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
134
7.11 Frein
L’huile hydraulique peut être mortelle en cas
d’ingestion ou de pénétration dans les voies
respiratoires.
Risque de fuite d’huile hydraulique en cas d’accident
ou de fatigue du matériel. L’huile hydraulique peut être
mortelle en cas d’ingestion ou de respiration.
Mesures de premiers secours
Portez un équipement de protection : gants et
lunettes de protection. Maintenez à distance les
personnes non protégées.
Amenez les personnes touchées hors de la zone
dangereuse et à l’air frais. Ne laissez jamais une
personne touchée sans surveillance.
Assurez une ventilation suffisante.
Éliminez immédiatement les vêtements contaminés
par de l’huile hydraulique.
Risque de glissade important en cas de fuite d’huile
hydraulique.
Maintenez l’huile éloignée des flammes, surfaces
chaudes et sources d’allumage.
Évitez le contact avec la peau et les yeux.
N’inhalez pas les vapeurs et aérosols.
Après une inhalation
Amenez de l’air frais, consultez un médecin en cas
de troubles.
Après un contact avec la peau
Lavez la zone touchée avec de l’eau et du savon et
rincez soigneusement. Éliminez les vêtements
contaminés. Consultez un médecin en cas de
troubles.
DANGER
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 134 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 135
Utilisation
Après un contact avec les yeux
Rincez l’œil pendant au moins dix minutes avec la
paupière ouverte sous l’eau courante, rincez
également sous les paupières. Si des troubles
persistent, consultez un ophtalmologue.
Après une ingestion
Rincez la bouche avec de l’eau. Ne provoquez
jamais un vomissement! Risque d’aspiration!
Si une personne vomit allongée sur le dos, mettez-
la en position stable sur le côté. Consultez un
médecin immédiatement.
Mesures de protection de l’environnement
Ne laissez jamais de l’huile hydraulique pénétrer
dans les canalisations, les eaux de surface ou les
eaux souterraines.
En cas de pénétration dans le sol ou de
contamination des eaux ou des canalisations,
informez l’autorité compétente.
Risque d’amputation par un disque de frein en
rotation
Le disque de frein du frein à disque est si affûté qu’il
peut causer des blessures graves aux doigts si les
doigts sont introduits dans les ouvertures du disque de
frein.
Gardez toujours les doigts éloignés des disques de
frein en rotation.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 135 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
136
Risque de chute en cas de défaillance des freins
La présence d’huile ou de lubrifiant sur le disque de
frein d’un frein à disque ou sur la jante d’un frein de
jante peut causer une défaillance complète des freins.
Ceci peut entraîner une chute et des blessures graves.
Ne laissez jamais de l’huile ou du lubrifiant entrer
en contact avec le disque de frein ou les plaquettes
de frein et la jante.
Si les plaquettes de frein sont entrées en contact
avec de l’huile ou du lubrifiant, adressez-vous à un
revendeur ou à un atelier pour le nettoyage ou le
remplacement des composants.
Un actionnement long et continu des freins (par
exemple lors d’une longue descente) peut échauffer
l’huile dans le système de freinage. Ceci peut générer
une bulle de vapeur. Ceci entraîne une expansion de
l’eau ou des bulles d’air éventuellement présentes
dans le système de frein. De ce fait, la course du levier
peut être soudainement agrandie. Ceci peut causer
une chute et des blessures graves.
Lors des longues descentes, relâchez
régulièrement les freins.
Risque de chute en cas d’humidité
Les pneus peuvent déraper sur les routes humides. En
cas d’humidité, il faut également prévoir une distance
de freinage plus longue. La sensation au freinage
diffère de la sensation habituelle. Ceci peut entraîner
une perte de contrôle ou une chute pouvant causer des
blessures.
Roulez lentement et anticipez le freinage.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 136 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 137
Utilisation
Risque de chute en cas d’utilisation incorrecte
Une manipulation non conforme des freins peut
entraîner une perte de contrôle ou des chutes pouvant
causer des blessures.
Répartissez le poids du corps le plus possible vers
l’arrière et vers le bas.
Exercez-vous au freinage et au freinage d’urgence
avant d’utiliser le vélo dans l’espace public.
N’utilisez jamais le vélo si vous ne sentez pas de
résistance lorsque vous tirez sur la poignée de
frein. Consultez un revendeur spécialisé.
Risque de chute après le nettoyage ou le stockage
Le système de frein n’est pas conçu pour une
utilisation sur un vélo posé à l’envers ou couché. Ceci
peut entraîner un dysfonctionnement des freins dans
certaines circonstances. Ceci peut entraîner une
chute pouvant causer des blessures.
Si le vélo est posé à l’envers ou couché, actionnez
le frein à quelques reprises avant le trajet afin
d’assurer son bon fonctionnement.
N’utilisez jamais le vélo s’il ne freine plus
normalement. Consultez un revendeur spécialisé.
Risque de brûlures en cas de freins échauffés
Les freins peuvent devenir très chauds lorsqu’ils
fonctionnent. Le contact avec les freins peut entraîner
une brûlure ou un incendie.
Ne touchez jamais les composants des freins tout
de suite après un trajet.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 137 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
138
Pendant le trajet, la force d’entraînement du moteur
est arrêtée dès que le cycliste cesse d’appuyer sur les
pédales. Le système d’entraînement ne s’arrête pas
lors du freinage.
Pour obtenir un résultat de freinage optimal,
n’appuyez pas sur les pédales pendant le freinage.
7.11.1 Utiliser le levier de frein
Illustration 62 : Levier de frein arrière (1) et avant (2), exemple d’un frein Shimano
Tirez le levier de frein gauche pour le frein avant ou le
levier de frein droit pour le frein arrière jusqu’à
atteindre la vitesse souhaitée.
7.11.2 Utiliser le frein à rétropédalage
alternative
Le meilleur rendement de freinage est obtenu lorsque
les pédales se trouvent en position 3 heures /
9 heures pour le freinage. Pour compenser la course
à vide entre le mouvement de déplacement et le
mouvement de freinage, il est recommandé de
pédaler légèrement au-delà de la position 3 heures /
9 heures avant de pédaler dans le sens contraire de la
marche pour freiner.
Appuyez sur les pédales dans le sens contraire de
la marche jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée.
1
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 138 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 139
Utilisation
7.12 Suspension et amortissement
7.12.1 Régler la compression de la fourche Suntour
alternative
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster la
réponse de la suspension de fourche aux
changements de terrain. Il est conçu pour effectuer
des réglages pendant la conduite.
Illustration 63 : Dispositif de réglage de la compression Suntour avec les positions
OPEN (1) et LOCK (2)
En position OPEN, l’amortisseur de compression
est minimal, de sorte que la fourche semble plus
douce. Utilisez la position LOCK si vous souhaitez
une fourche plus rigide et si vous roulez sur un sol
plus meuble. Les positions de levier entre les
positions OPEN et LOCK permettent de régler
l’amortisseur de compression avec précision.
Nous vous recommandons de commencer par régler
la compression sur la position OPEN.
1
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 139 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
140
7.12.2 Régler la compression de la fourche Fox
alternative
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster la
réponse de la suspension de fourche aux
changements de terrain. Il est conçu pour effectuer
des réglages pendant la conduite.
Illustration 64 : Dispositif de réglage de la compression FOX avec les positions
OUVERT (1) et DUR (2)
En position OUVERT, l’amortisseur de
compression est minimal, de sorte que la fourche
semble plus douce. Utilisez la position DUR si vous
souhaitez une fourche plus rigide et si vous roulez
sur un sol plus meuble. Les positions de levier
entre les positions OUVERT et DUR permettent de
régler l’amortisseur de compression avec
précision.
Nous vous recommandons de commencer par régler
la compression sur la position OUVERT.
1
1
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 140 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 141
Utilisation
7.12.3 Régler la compression de la fourche Fox
alternative
Le dispositif de réglage de la compression permet
d’effectuer des ajustements rapides pour ajuster la
réponse de l’amortisseur aux changements de terrain.
Il est conçu pour effectuer des réglages pendant la
conduite.
Illustration 65 : Dispositif de réglage de la compression FOX sur l’amortisseur
arrière avec les positions OUVERT (1), MOYEN (2) et DUR (3)
Utilisez la position OUVERT pour les descentes
abruptes, la position MOYEN sur les terrains
inégaux et la position DUR pour grimper
efficacement Placez d’abord le dispositif de
réglage de la compression en position OUVERT.
Illustration 66 : Le réglage fin de la position OUVERT se fait au moyen du dispositif
de réglage (4)
1
2
3
4
3
2
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 141 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Utilisation
034-03219_1.0_04.12.2018
142
L’amortisseur arrière FOX est doté d’un réglage fin
pour la position OUVERT.
Nous vous recommandons de procéder aux réglages
fins lorsque le dispositif de réglage de la compression
se trouve en position MOYEN ou DUR.
Tirez le dispositif de réglage vers l’extérieur.
Tournez le dispositif de réglage en position 1, 2 ou
3. Le réglage 1 offre la conduite la plus souple, le
réglage 3 la plus dure.
Enfoncez le dispositif de réglage pour verrouiller le
réglage.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 142 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 143
Entretien
8Entretien
Liste de contrôle du nettoyage
Liste de contrôle de l’entretien
Nettoyer les pédales après chaque
trajet
Nettoyer la fourche de suspension et le cas
échéant l’amortisseur arrière après chaque
trajet
Nettoyer la batterie chaque mois
Chaîne (principalement routes asphaltées) tous les 250 - 300
km
Nettoyage complet et protection de tous les
composants au moins chaque
semestre
Nettoyer le chargeur au moins chaque
semestre
Nettoyer et lubrifier la tige de selle réglable en
hauteur chaque semestre
Contrôler la position du cache en caoutchouc
USB avant chaque
trajet
Contrôler l’usure des pneus chaque semaine
Contrôler l’usure des jantes chaque semaine
Contrôler la pression des pneus chaque semaine
Contrôler l’usure des freins chaque mois
Contrôler le bon état et le bon fonctionnement
des câbles électriques et des câbles Bowden chaque mois
Contrôler la tension de la chaîne chaque mois
Contrôler la tension des rayons chaque trimestre
Contrôler le réglage du changement de vitesse chaque trimestre
Contrôler le fonctionnement et l’usure de la
fourche de suspension et le cas échéant de
l’amortisseur arrière chaque trimestre
Contrôler l’usure des disques de frein au moins chaque
semestre
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 143 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
144
Liste de contrôle d’inspection
Contrôle du fonctionnement de la fourche
de suspension toutes les 50 heures
Maintenance et démontage de la fourche
de suspension
toutes les 100 heures
ou au moins une fois
par an
Maintenance complète de l’amortisseur
arrière toutes les 125 heures
Inspection par le revendeur spécialisé chaque semestre
Inspection de l’unité d’entraînement 15 000 km
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 144 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 145
Entretien
8.1 Nettoyage et soin
Les mesures d’entretien qui suivent doivent être
exécutées régulièrement. L’entretien peut être réalisé
par l’exploitant et le cycliste. En cas de doute,
demandez conseil au revendeur spécialisé.
8.1.1 Après chaque trajet
8.1.1.1 Nettoyer la fourche de suspension
À l’aide d’un chiffon humide, éliminez la saleté et
les dépôts des montants et des joints racleurs.
Contrôlez la présence de bosses, rayures,
décolorations ou de fuites d’huile sur les montants.
Contrôlez la pression d’air.
Lubrifiez les joints à poussière et les montants.
8.1.1.2 Nettoyer l’amortisseur arrière
Éliminez la saleté et les dépôts du corps de
l’amortisseur avec un chiffon humide.
Contrôlez la présence de bosses, rayures,
décolorations ou de fuites d’huile sur l’amortisseur
arrière.
8.1.1.3 Nettoyer les pédales
Après les trajets dans la poussière et sous la pluie,
nettoyez avec une brosse et de l’eau savonneuse.
Entretenez les pédales après le nettoyage.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant le nettoyage.
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 145 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
146
8.1.2 Nettoyage complet
Avant le nettoyage complet, retirez la batterie et
l’écran.
Risque de chute en cas de défaillance des freins
Après le nettoyage, l’entretien ou la réparation du vélo,
la puissance de freinage peut être temporairement
réduite. Ceci peut causer une chute et des blessures.
N’appliquez jamais de produit d’entretien ou d’huile
sur les disques de frein ou plaquettes de frein ou
sur les surfaces de freinage des jantes.
Procédez à quelques essais de freinage après le
nettoyage, l’entretien ou la réparation.
L’utilisation d’un outil de nettoyage à jet de vapeur
peut entraîner la pénétration d’eau dans les
roulements. Les lubrifiants qui s’y trouvent sont dilués,
la friction est accrue et à long terme le roulement est
détruit.
Ne nettoyez jamais le vélo avec un outil à jet de
vapeur.
Les pièces graissées, par exemple la tige de selle, le
guidon ou la potence, ne peuvent plus être serrées
correctement.
N’appliquez jamais de graisse ou d’huile dans les
zones de serrage.
ATTENTION
!
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 146 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 147
Entretien
8.1.2.1 Nettoyer le cadre
Selon l’intensité et la ténacité de l’encrassement,
laissez agir du produit de nettoyage sur tout le
cadre.
Après un temps d’action suffisant, éliminez la
saleté et la boue avec une éponge, une brosse et
une brosse à dents.
Enfin, rincez le cadre avec un arrosoir ou à la main.
Entretenez le cadre après le nettoyage.
8.1.2.2 Nettoyer la potence
Nettoyez la potence avec un chiffon et de l’eau.
Entretenez la potence après le nettoyage.
8.1.2.3 Nettoyer l’amortisseur arrière
Nettoyez l’amortisseur arrière avec un chiffon et de
l’eau.
8.1.2.4 Nettoyer la roue
Pendant le nettoyage de la roue, contrôlez les
éventuels dommages sur le pneu, la jante, les
rayons et les écrous de rayon.
Nettoyez le moyeu et les rayons avec une éponge
et une brosse de l’intérieur vers l’extérieur.
Nettoyez la jante avec une éponge.
Risque de chute en cas de jante usée par le freinage
Une jante usée par le freinage peut se rompre et
bloquer la roue. Ceci peut causer une chute et des
blessures graves.
Contrôlez régulièrement l’usure de la jante.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 147 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
148
8.1.2.5 Nettoyer les éléments d’entraînement
Pulvérisez du dégraissant sur la cassette, les roues
dentées et le dérailleur avant.
Après avoir laissé agir brièvement, retirez les
saletés grossières avec une brosse.
Nettoyez toutes les pièces avec du détergent et
une brosse à dents.
Entretenez les éléments d’entraînement après le
nettoyage.
8.1.2.6 Nettoyer la chaîne
Humidifiez légèrement une brosse avec du
détergent. Brossez les deux côtés de la chaîne.
Humidifiez un chiffon avec de l’eau de rinçage.
Placez le chiffon sur la chaîne.
Maintenez avec une légère pression tout en faisant
tourner la chaîne dans le chiffon par une rotation
lente de la roue arrière.
Si la chaîne est encore encrassée, nettoyez-la
avec du WD40.
Entretenez la chaîne après le nettoyage.
N’employez jamais de produits de nettoyage,
dégrippants ou dégraissants agressifs (contenant
de l’acide) lors du nettoyage de la chaîne.
N’employez pas de dispositifs de nettoyage de
chaîne ou de bains de nettoyage de chaîne.
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 148 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 149
Entretien
8.1.2.7 Nettoyer la batterie
Nettoyez les branchements électriques de la
batterie uniquement avec un chiffon ou une brosse
secs.
Essuyez les côtés décorés avec un chiffon très
légèrement humide.
8.1.2.8 Nettoyer l’écran
Nettoyez l’écran avec précaution à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humide.
Risque d’incendie et d’explosion par pénétration
d’eau
La batterie est uniquement protégée contre les
projections d’eau simples. Une infiltration d’eau peut
causer un court-circuit. La batterie peut s’enflammer
elle-même et exploser.
Ne nettoyez jamais la batterie avec un appareil à
eau sous haute pression, un jet d’eau ou de l’air
comprimé.
Ne plongez jamais la batterie dans l’eau.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage.
Retirez la batterie avant le nettoyage du vélo.
ATTENTION
!
La pénétration d’eau dans l’écran entraîne sa
détérioration.
Ne plongez jamais l’écran dans l’eau.
Ne nettoyez jamais l’unité d’entraînement avec un
appareil à eau sous haute pression, un jet d’eau ou
de l’air comprimé.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage.
Retirez l’écran avant le nettoyage du vélo.
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 149 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
150
8.1.2.9 Nettoyer l’unité d’entraînement
Nettoyez l’unité d’entraînement avec précaution à
l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
Risque de brûlure en raison de l’échauffement de
l’entraînement
L’utilisation peut rendre le refroidisseur de
l’entraînement extrêmement chaud. Le contact peut
causer une brûlure.
Laissez refroidir l’unité d’entraînement avant le
nettoyage.
La pénétration d’eau dans l’unité d’entraînement
cause sa détérioration.
Ne plongez jamais l’unité d’entraînement dans
l’eau.
Ne nettoyez jamais l’unité d’entraînement avec un
appareil à eau sous haute pression, un jet d’eau ou
de l’air comprimé.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage.
N’ouvrez jamais l’unité d’entraînement.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 150 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 151
Entretien
8.1.2.10 Nettoyer les freins
Nettoyez les freins et les disques de frein avec de
l’eau, du détergent et une brosse.
Dégraissez en profondeur les disques de frein avec
du produit de nettoyage pour frein ou de l’alcool.
Défaillance des freins en cas de pénétration d’eau
Les joints des freins ne résistent pas aux pressions
élevées. Les freins endommagés peuvent entraîner
une défaillance des freins et causer un accident et des
blessures.
Ne nettoyez jamais le vélo avec un appareil à eau
sous haute pression ou de l’air comprimé.
Procédez avec précaution même avec un tuyau
d’arrosage. Ne dirigez jamais le jet d’eau
directement vers la zone des joints.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 151 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
152
8.1.3 Entretien
8.1.3.1 Entretenir le cadre
Après le nettoyage, séchez le cadre.
Pulvérisez une huile d’entretien. Laissez agir
brièvement puis essuyez l’huile.
8.1.3.2 Entretenir la potence
Huilez le tube de la potence et le point de rotation
du levier d’attache rapide avec de l’huile au silicone
ou téflon
Sur le Speedlifter Twist, huilez aussi le boulon de
déverrouillage via la rainure dans le corps du
Speedlifter.
Pour réduire la force de manipulation du levier
d’attache rapide, appliquez un peu de graisse
lubrifiante sans acide entre le levier d’attache
rapide de la potence et le coulisseau.
8.1.3.3 Entretenir la fourche
Traitez les garnitures d’étanchéité avec une huile
de fourche.
8.1.3.4 Entretenir les éléments d’entraînement
Pulvérisez du dégraissant sur la cassette, les roues
dentées et le dérailleur avant.
Après avoir laissé agir brièvement, retirez les
saletés grossières avec une brosse.
Nettoyez toutes les pièces avec du détergent et
une brosse à dents.
8.1.3.5 Entretenir les pédales
Après le nettoyage, pulvérisez de l’huile.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 152 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 153
Entretien
8.1.3.6 Entretenir la chaîne
Après le nettoyage, lubrifiez la chaîne
soigneusement avec de l’huile pour chaîne.
8.1.3.7 Entretenir les éléments d’entraînement
Entretenez les arbres de transmission et les roues
des changements de vitesse avec un spray au
téflon.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 153 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
154
8.2 Entretien
Les mesures d’entretien qui suivent doivent être
exécutées régulièrement [Liste de contrôle,
page 143]. Elles peuvent être effectuées par
l’exploitant ou le cycliste. En cas de doute, demandez
conseil au revendeur spécialisé.
8.2.1 Roue
Contrôlez l’usure des pneus.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez l’usure des jantes.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant l’entretien.
ATTENTION
!
Risque de chute en cas de jante usée par le freinage
Une jante usée par le freinage peut se rompre et
bloquer la roue. Ceci peut causer une chute et des
blessures graves.
Contrôlez régulièrement l’usure de la jante.
En cas de pression insuffisante, le pneu n’atteint pas
sa capacité de charge. Le pneu n’est pas stable et peut
sortir de la jante.
Une pression excessive peut entraîner l’éclatement du
pneu.
Contrôlez la pression des pneus conformément aux
indications [Fiche technique, page 1].
Si nécessaire, corrigez la pression.
AVERTISSEMENT
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 154 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 155
Entretien
Les jantes d’un frein de jante avec indicateur d’usure
invisible sont usées dès lors que l’indicateur d’usure
devient visible dans la zone du raccord de jante.
Les jantes avec indicateur d’usure visible sont usées
dès lors que la rainure noire périphérique de la surface
de friction des patins devient invisible. Il est
recommandé de changer les jantes à chaque
deuxième changement de patins.
Contrôlez la tension des rayons.
8.2.2 Système de freinage
Changez les plaquettes de frein des freins à disque
lorsqu’elles atteignent une épaisseur de 0,5 mm.
8.2.3 Câbles électriques et câbles de frein
Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les
lignes électriques et câbles visibles. Si par exemple
des gaines sont percées, le vélo doit être arrêté
jusqu’au remplacement des câbles.
Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les
lignes électriques et câbles.
8.2.4 Changement de vitesse
Contrôlez le réglage du changement de vitesse et
de la manette de vitesse ou de la poignée de vitesse
rotative et corrigez le cas échéant.
Risque de chute en cas de défaillance du frein
Les disques de frein et plaquettes de frein usés ainsi
que le manque d’huile hydraulique dans la ligne de
frein réduisent la puissance de freinage. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Contrôlez régulièrement le disque de frein, les
plaquettes de frein et le système de frein
hydraulique, et faites remplacer si nécessaire.
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 155 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
156
8.2.5 Potence
La potence et le système d’attache rapide doivent
être contrôlés régulièrement et si nécessaire
ajustés par le revendeur spécialisé.
Si la vis à six pans creux est desserrée lors de cette
opération, le jeu du palier doit être réglé pendant
que la vis est desserrée. Ensuite, les vis
desserrées doivent être dotées d’un produit de
fixation des vis intermédiaire (par exemple Loctite
bleu) et serrées selon le mode d’emploi.
Traitez l’usure et les signes de corrosion avec un
chiffon huilé et contrôlez les fuites d’huile.
8.2.6 Contrôler la tension de la chaîne ou courroie
Contrôlez la tension de la chaîne ou courroie à trois
ou quatre emplacements sur un tour de manivelle
complet.
La tension optimale de la chaîne ou de la courroie
est atteinte lorsqu’à un point situé au milieu entre le
pignon et le plateau, la chaîne ou courroie peut être
Une tension excessive de la chaîne ou courroie accroît
l’usure.
Une tension insuffisante de la chaîne ou courroie peut
faire sauter la chaîne ou courroie hors des roues
dentées.
Contrôlez chaque mois la tension de la chaîne ou
courroie.
REMARQUE
Si la chaîne ou courroie peut être enfoncée de plus
de 2 cm, la chaîne ou la courroie doit être resserrée
par le revendeur spécialisé.
Si la chaîne ou courroie peut être enfoncée vers le
haut ou vers le bas de moins de 1 cm, la chaîne ou
la courroie doit être desserrée.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 156 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 157
Entretien
enfoncée d’un maximum de 2 cm. De plus, il doit
être possible de tourner la manivelle sans
résistance.
Illustration 67 : Contrôler la tension de la chaîne ou courroie
8.2.7 Prise USB
8.2.8 Fourche de suspension
2 cm
Pour tendre la chaîne en cas de moyeu à vitesses
intégrées, la roue arrière doit être poussée vers
l’arrière ou vers l’avant. Cette opération doit être
effectuée par un spécialiste.
La pénétration d’humidité dans la prise USB peut
déclencher un court-circuit dans l’écran.
Contrôlez régulièrement le positionnement du
cache de la prise USB et corrigez si nécessaire.
Le revendeur spécialisé contrôle le fonctionnement
de la fourche de suspension ainsi que les couples
de serrage des vis de fixation et des écrous sur les
faces inférieures (acier 10 Nm, alliage 4 Nm). Il
contrôle la présence de rayures, bosses, fêlures,
décolorations, marques d’usures et de corrosions
et fuites d’huile sur la fourche de suspension.
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 157 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
158
8.3 Inspection
Une inspection doit être effectuée par le revendeur
spécialisé au moins chaque semestre. Ceci est
indispensable pour assurer la sécurité et le bon
fonctionnement du vélo.
Après une distance de 15 000 km, la courroie
d’entraînement doit être changée par un centre de
service BMZ agréé.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant l’inspection.
Risque de chute dû à une fatigue du matériel
Si la durée de vie d’un composant est dépassée, le
composant peut défaillir soudainement. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Faites effectuer un nettoyage complet du vélo par le
revendeur spécialisé, de préférence dans les
intervalles d’entretien prescrits.
Le moteur ne nécessite aucune maintenance et peut
uniquement être ouvert par un personnel qualifié.
N’ouvrez jamais le moteur.
Dans le cadre du nettoyage approfondi, le
revendeur spécialisé inspecte les éventuels signes
de fatigue du matériel sur le vélo.
Le revendeur spécialisé contrôle la version du
logiciel du système d’entraînement et la met à jour.
Les branchements électriques sont contrôlés,
nettoyés et protégés. Le bon état des lignes
électriques est contrôlé.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 158 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 159
Entretien
Le revendeur spécialisé démonte et nettoie toutes
les faces intérieures et extérieures de la fourche de
suspension. Il démonte et lubrifie les joints à
poussière et les douilles de glissement, contrôle les
couples de serrage, ajuste la fourche aux
préférences du cycliste et remplace les manchons
coulissants si le jeu est trop important (plus de
1 mm sur le pont de fourche).
Le revendeur spécialisé inspecte entièrement
l’intérieur et l’extérieur de l’amortisseur arrière,
révise l’amortisseur arrière, remplace tous les joints
d’air sur les suspensions pneumatiques, révise les
suspensions pneumatiques, change l’huile et
remplace les joints anti-poussière.
Les autres mesures d’entretien correspondent aux
mesures recommandées par la norme EN 4210
pour un vélo. Une attention particulière doit être
portée à l’usure des jantes et des freins. Si
nécessaire, les rayons sont tendus.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 159 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
160
8.4 Corriger et réparer
8.4.1 Utiliser exclusivement des pièces et lubrifiants
d’origine
Les composants individuels du vélo ont été
soigneusement sélectionnés et adaptés les uns aux
autres.
Seuls des pièces et lubrifiants d’origine peuvent être
utilisés pour l’entretien et la réparation.
Les revendeurs spécialisés disposent de la liste
toujours actualisée des accessoires autorisés.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirez la batterie avant l’inspection.
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 160 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 161
Entretien
8.4.2 Attaches rapides de la roue
Risque de chute en cas d’attache rapide
desserrée
Une attache rapide défectueuse ou mal montée peut
se prendre dans le disque de frein et bloquer la roue.
Ceci cause une chute.
Montez le levier d’attache rapide de la roue avant
sur le côté opposé au disque de frein.
Risque de chute en cas d’attache rapide
défectueuse ou mal montée
Le disque de frein peut devenir très chaud lorsqu’il
fonctionne. Ceci peut endommager certaines parties
de l’attache rapide. L’attache rapide se desserre alors.
Ceci peut causer une chute.
Le levier d’attache rapide de la roue avant et le
disque de frein doivent se trouver chacun d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
rupture de la fourche de suspension ou du cadre. Ceci
peut causer une chute.
Ne fixez jamais une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utilisez uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 161 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
162
8.4.2.1 Serrer le levier de serrage
Le levier de serrage de l’attache rapide comporte les
mentions OPEN et CLOSE. Si OPEN est lisible,
l’attache rapide est ouverte. Si CLOSE est lisible,
l’attache rapide est serrée.
Orientez le levier de serrage comme il convient et
le pousser jusqu’à la butée.
L’attache rapide de la roue est serrée si le levier de
serrage peut être facilement déplacé de la position
finale ouverte jusqu’au centre, puis doit être
poussé avec les doigts ou la paume de la main à
partir du centre.
8.4.2.2 Serrer le modèle I
Maintenez le levier de serrage ouvert. Vissez
l’écrou de réglage sur le côté opposé.
Serrez le levier de serrage.
La position finale du levier de serrage est à angle
droit par rapport à la fourche ou au cadre.
Illustration 68 : Attache rapide de la roue, modèle I, avec levier de serrage (2),
fourche (1) et écrou de réglage (3)
3
1
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 162 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 163
Entretien
Contrôler et régler la force de serrage de l’attache
rapide
Si une simple pression de la main ne suffit pas à
amener le levier de serrage jusqu’à la butée ou si le
levier de serrage est trop lâche, sa force de serrage
doit être réglée à nouveau.
Le levier de serrage est entièrement ouvert.
Tournez légèrement l’écrou de réglage.
Serrez le levier de serrage.
Répétez ces opérations jusqu’à obtenir un angle
correct.
8.4.2.3 Serrer le modèle II
Illustration 69 : Attache rapide, modèle II, avec levier de serrage (1), axe (2), écrou
de réglage (3) et vue détaillée de la bride ouverte (4) et fermée (5)
Le levier de serrage est entièrement ouvert.
Enfoncez l’axe dans le moyeu jusqu’à la butée.
Orientez le levier de serrage.
Fermez le levier de serrage.
La position finale du levier de serrage est sur
l’avant, parallèle à la fourche.
1
2
3
4
5
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 163 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
164
8.4.2.4 Serrer le modèle III
Illustration 70 : Attache rapide, modèle III, avec axe (1) et levier de serrage (2)
Avec le levier de serrage entièrement ouvert,
enfoncez l’axe dans le moyeu jusqu’à la butée.
Sur le levier de serrage ouvert, tournez l’attache
rapide dans le moyeu dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
Tournez d’un tour en sens contraire.
Avec le levier de serrage en position demi-ouverte,
vissez avec les doigts le levier de serrage à peu
près au milieu entre OPEN et CLOSE, jusqu’à
sentir une résistance.
Serrez le levier de serrage.
Si la force de serrage est insuffisante, faites effectuer
un contrôle par le revendeur spécialisé.
2
1
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 164 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 165
Entretien
8.4.2.5 Serrer le modèle IV
Avec le levier de serrage ouvert, enfoncez l’axe
dans le moyeu jusqu’à la butée.
Tournez le levier de serrage dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position finale
correcte.
Serrez le levier de serrage.
Régler la force de serrage
Si la force de serrage réglée est trop élevée, le levier
de serrage ne peut pas être poussé en position finale
fermée.
Tournez le bouton rotatif :
Tournez de 1/8 de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour réduire la force de
serrage.
Tournez de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la force de serrage.
Serrez le levier de serrage.
Si le levier de serrage n’est toujours pas dans la
position finale prévue, répétez ces étapes jusqu’à
ce qu’il atteigne sa position finale prévue.
Illustration 71 : Attache rapide de la roue, modèle IV, avec bouton rotatif (1) et
levier de serrage (2)
T
I
G
H
T
N
I
N
G
A
D
J
U
S
T
-
+
2
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 165 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
166
8.4.2.6 Serrer le modèle V
Enfoncez l’axe dans le moyeu par la gauche
jusqu’à ce qu’il s’insère dans le filetage de
l’extrémité de fourche droite.
Illustration 72 : Attache rapide, modèle V, avec axe (1) et levier de serrage (2)
Placez le levier d’attache rapide dans l’évidement.
Risque de chute en cas d’attache rapide desserrée
La force de serrage du levier d’attache rapide est
réglée une fois par le revendeur spécialisé lors du
montage et n’entre pas en ligne de compte pour la
fixation suffisante de l’axe de la roue. Si l’attache
rapide fermée est tournée, l’axe risque de se
desserrer. Ceci peut causer une chute.
Ne déplacez et ne tournez jamais une attache
rapide après sa fermeture, par exemple pour
corriger la position finale.
ATTENTION
!
1
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 166 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 167
Entretien
Illustration 73 : Placer l’attache rapide dans l’évidement (1)
Tournez l’axe sur l’attache rapide dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fixé
solidement.
Retirez le levier de l’évidement et serrez-le
convenablement.
La force de serrage du levier n’est pas
déterminante pour le couple de serrage de l’axe.
Régler la force de serrage
Si une simple pression de la main ne suffit pas à
amener le levier de serrage en position finale ou si le
levier de serrage est trop lâche, sa force de serrage
doit être réglée à nouveau.
Illustration 74 : Régler la force de serrage au centre du levier de serrage (1) à l’aide
d’une clé Allen (2)
1
1
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 167 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
168
Ouvrez le levier d’attache rapide.
Insérez une clé Allen de 2,5 mm au centre du levier
de serrage.
Tournez la clé Allen :
dans le sens des aiguilles d’une montre pour accroître
la force de serrage et
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire la force de serrage.
Serrez le levier de serrage.
Si le levier de serrage n’est toujours pas dans la
position finale prévue, répétez ces étapes jusqu’à
ce qu’il atteigne sa position finale prévue.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 168 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 169
Entretien
8.4.3 Corriger la pression des pneus
8.4.3.1 Valve Dunlop
Illustration 75 : Valve Dunlop avec écrou-raccord (1) et écrou de jante (2)
La pression des pneus ne peut pas être mesurée sur
une valve Dunlop simple. La pression des pneus dans
la chambre à air est donc mesurée au moyen d’un
pompage lent avec la pompe à vélo.
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre est
recommandée. Le mode d’emploi de la pompe à vélo
doit être respecté.
Dévissez le capuchon de la valve.
Connectez la pompe à vélo.
Gonflez lentement les pneus en observant la
pression.
Corrigez la pression conformément aux indications
[Fiche technique, page 1].
Si la pression des pneus est trop élevée, desserrez
l’écrou-raccord, laissez de l’air s’échapper puis
serrez à nouveau l’écrou-raccord.
Retirez la pompe à vélo.
Serrez le capuchon de valve.
Vissez délicatement l’écrou de jante contre la jante
avec la pointe des doigts.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 169 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
170
8.4.3.2 Valve Presta
Illustration 76 : Valve Presta avec embout de valve (1), écrou moleté (2) et écrou de
jante (3)
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre est
recommandée. Le mode d’emploi de la pompe à vélo
doit être respecté.
Dévissez le capuchon de la valve.
Ouvrez les écrous moletés d’environ quatre tours.
Raccordez la pompe à vélo avec précaution de
manière à ne pas tordre l’embout de valve.
Gonflez les pneus en observant la pression.
Corrigez la pression conformément aux indications
[Fiche technique, page 1].
Retirez la pompe à vélo.
Serrez les écrous moletés avec la pointe des
doigts.
Serrez le capuchon de valve.
Vissez délicatement l’écrou de jante contre la jante
avec la pointe des doigts.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 170 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 171
Entretien
8.4.3.3 Valve Schrader
Illustration 77 : Valve Schrader avec écrou de jante (1)
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre est
recommandée. Le mode d’emploi de la pompe à vélo
doit être respecté.
Dévissez le capuchon de la valve.
Connectez la pompe à vélo.
Gonflez les pneus en observant la pression.
Corrigez la pression conformément aux indications
[Fiche technique, page 1].
Retirez la pompe à vélo.
Serrez le capuchon de valve.
Vissez délicatement l’écrou de jante contre la jante
avec la pointe des doigts.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 171 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
172
8.4.4 Régler le changement de vitesse
Si les vitesses ne passent pas aisément, le réglage de
la tension du câble de dérailleur doit être corrigé.
Tirez la douille de réglage hors du boîtier de la
manette de vitesse avec précaution en la tournant.
Contrôlez le fonctionnement du changement de
vitesse après chaque correction.
8.4.5 Changement de vitesse actionné par câble,
simple
alternative
Pour que les vitesses passent aisément, réglez les
douilles de réglage sur le boîtier de la manette de
vitesse.
Illustration 78 : Douille de réglage (1) du changement de vitesse à un câble
actionné par câble avec boîtier de manette de vitesse (2), exemple
S’il n’est pas possible de régler le changement de
vitesse de cette manière, le revendeur spécialisé doit
contrôler le montage du changement de vitesse.
2
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 172 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 173
Entretien
8.4.6 Changement de vitesse actionné par câble, à
deux câbles
alternative
Pour que les vitesses passent aisément, réglez les
douilles de réglage sous la base de cadre.
Lorsqu’on le tire légèrement, le câble de dérailleur
présente un jeu d’environ 1 mm.
Illustration 79 : Douilles de réglage (2) sur deux modèles alternatifs (A et B) d’un
changement de vitesse actionné par câble à deux câbles sur la
base de cadre (1)
8.4.7 Poignée de vitesse rotative à actionnement par
câble, à deux câbles
alternative
Pour que les vitesses passent aisément, réglez les
douilles de réglage sur le boîtier de la manette de
vitesse.
Lorsqu’on tourne la poignée de vitesse rotative, un
jeu d’environ 2 à 5 mm (1/2 vitesse) est perceptible.
1
A
B
1
2
2
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 173 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
174
Illustration 80 : Poignée de vitesse rotative avec douilles de réglage (1) et jeu du
changement de vitesse (2)
1
2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 174 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 175
Entretien
8.4.8 Compenser l’usure des patins de frein
8.4.9 Frein de jante à actionnement hydraulique
alternative
La vis de réglage sur le levier de frein du frein de jante
hydraulique permet de compenser l’usure du patin de
frein. Si le profil des patins de frein n’a qu’une
épaisseur résiduelle de 1 mm, les patins de frein
doivent être changés.
Pour raccourcir la course à vide et compenser
l’usure du patin de frein, serrez la vis de réglage.
Pour accroître la course à vide, desserrez la vis de
réglage.
Lorsque le réglage est optimal, le point de pression,
c’est à dire le point auquel le frein attrape la jante,
est atteint après une course à vide de 10 mm.
Illustration 81 : Levier de frein (1) du frein de jante à actionnement hydraulique
avec vis de réglage (2)
2
1
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 175 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
176
8.4.10 Frein à disque à actionnement hydraulique
alternative
L’usure de la plaquette de frein du frein à disque ne
nécessite aucun ajustement.
8.4.11 Remplacer l’éclairage
Il est possible d’installer un système d’éclairage
3 Watt ou 1,5 Watt.
Lors du remplacement, utilisez uniquement des
composants de la classe de puissance
correspondante.
8.4.12 Régler le phare avant
Le phare avant doit être réglé de manière à ce que
le cône de lumière éclaire la chaussée 10 m devant
le vélo.
8.4.13 Réparation par le revendeur spécialisé
De nombreuses réparations nécessitent des
connaissances et outils spéciaux. Seul un revendeur
spécialisé est notamment habilité à effectuer les
réparations suivantes :
Remplacer les pneus et jantes,
Remplacer les patins et plaquettes de frein,
Remplacer et tendre la chaîne.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 176 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 177
Entretien
8.4.14 Remplacer l’éclairage
Il est possible d’installer un système d’éclairage
3 Watt ou 1,5 Watt.
Lors du remplacement, utilisez uniquement des
composants de la classe de puissance
correspondante.
8.4.15 Régler le phare avant
Le phare avant doit être réglé de manière à ce que
le cône de lumière éclaire la chaussée 10 m devant
le vélo.
8.4.16 Réparation par le revendeur spéciali
De nombreuses réparations nécessitent des
connaissances et outils spéciaux. Seul un revendeur
spécialisé est notamment habilité à effectuer les
réparations suivantes :
Remplacer les pneus et jantes,
Remplacer les patins et plaquettes de frein,
Remplacer et tendre la chaîne.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 177 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
178
8.4.17 Premières mesures
Les composants du système d’entraînement sont
contrôlés automatiquement en continu. Si une erreur
est détectée, le code d’erreur correspondant s’affiche
à l’écran. En fonction du type d’erreur, le système
d’entraînement peut s’arrêter automatiquement.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de batteries
défectueuses
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Une batterie présentant des dommages externes
doit être immédiatement mise hors service.
Ne laissez jamais une batterie endommagée entrer
en contact avec de l’eau.
Après une chute ou un choc sans dommage
externe sur le boîtier, mettez les batteries hors
service pendant au moins 24 heures et observez-
les.
Les batteries défectueuses sont des marchandises
dangereuses. Éliminez les batteries défectueuses
le plus rapidement possible et de manière
conforme.
Stockez-les dans un endroit sec jusqu’à leur
élimination. Ne stockez jamais de substances
inflammables à proximité.
N’ouvrez et ne réparez jamais les batteries.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 178 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 179
Entretien
8.4.18 Le système d’entraînement ou l’écran ne
démarrent pas
Si l’écran ou le système d’entraînement ne démarrent
pas, procéder comme suit :
Contrôlez que la batterie est allumée. Si ce n’est
pas le cas, allumez la batterie.
Si les LED de l’indicateur de charge ne s’allument
pas, contactez un revendeur spécialisé.
Si les LED de l’indicateur de charge s’allument
mais que le système d’entraînement ne démarre
pas, retirez la batterie.
Insérez la batterie.
Démarrez le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirez la batterie.
Nettoyez tous les contacts avec un chiffon doux.
Insérez la batterie.
Démarrez le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirez la batterie.
Chargez entièrement la batterie.
Insérez la batterie.
Démarrez le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirez l’écran.
Fixez l’écran.
Démarrez le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
contactez le revendeur spécialisé.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 179 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
180
8.4.18.1 Messages système
En cas d’affichage d’un message d’erreur, effectuez
les opérations suivantes :
Notez le numéro du message système.
Arrêtez le système d’entraînement et le
redémarrer.
Si le message système est toujours affiché, retirez
la batterie et réinstallez-la.
Redémarrez le système d’entraînement.
Si le message système est toujours affiché,
contactez un revendeur spécialisé.
8.4.18.2 Messages système spéciaux
Notez le numéro du message système. La liste
complète des erreurs système est fournie en
annexe.
Code Mesure à prendre
410, 418 Contrôlez si des touches sont coincées, par
exemple suite à un encrassement. Si nécessaire,
nettoyez les touches.
430 Chargez la batterie interne de l’écran.
502 Contrôlez l’éclairage et les câbles correspondants.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
530, 591,
655
Arrêtez le système d’entraînement
Retirez la batterie
Insérez à nouveau la batterie.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
Tableau 31 : Correction d’erreur via le code
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 180 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 181
Entretien
Si le message système est toujours affiché,
contactez un revendeur spécialisé.
540, 605 Le vélo est en dehors de la plage de température
admissible.
Arrêtez le vélo pour laisser l’unité d’entraînement
se refroidir ou se réchauffer jusqu’à atteindre la
plage de température admissible.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
550 Retirez le consommateur.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
592 Insérez un écran compatible.
Redémarrez le système.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
602 Séparez le chargeur de la batterie.
Redémarrez le système.
Branchez le chargeur à la batterie.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
605 Séparez le chargeur de la batterie.
Laissez refroidir la batterie.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
620 Remplacez le chargeur.
Si le problème persiste, contactez votre revendeur
spécialisé.
656 Contactez votre revendeur spécialisé pour qu’il
mette à jour le logiciel.
7xx Respectez le mode d’emploi du fabricant du
changement de vitesse.
aucun
affichage
Redémarrez votre système d’entraînement en
l’arrêtant puis en le démarrant.
Code Mesure à prendre
Tableau 31 : Correction d’erreur via le code
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 181 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
182
Modèle Passion E7R
Numéro de type 19-17-3076
Moteur Active Plus
Écran Intuvia
Chargeur (fourni) Tube inférieur/Tube de selle
Freins 2
Dérailleur arrière Magura HSI-22
Dérailleur arrière Shimano Nexus
Vitesses 7
Fourche Fourche rigide
Pneus Big Ben 50-622, black/coffee, reflex, K-Guard
Jantes DBM-2
Garde-boue Curana with integrated Light
Selle Velo VL-8090 (Retro Style)
Jeu de direction Velo "Leather" (TBD)
Poignées STANDWELL, SW-RA031J
Pédales C-157
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 182 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 183
Entretien
8.5 Accessoires
Pour les vélos sans béquille latérale, nous
recommandons un support permettant d’insérer la
roue avant ou arrière. Les accessoires suivants sont
recommandés :
*Les composants système sont adaptés au porte-
bagages et assurent une stabilité suffisante grâce à
une transmission de force spécifique.
**Les composants système sont adaptés au système
d’entraînement.
8.5.1 Siège enfant
Description Référence
Revêtement de protection pour
composants électriques 080-41000 et suivants
Sacoches,
composant système* 080-40946
Panier pour roue arrière,
composant système* 051-20603
Caisse pour vélo,
composant système* 080-40947
Support d’arrêt, support universel XX-TWO14B
Jeu d’éclairage,
composant système** 070-50500 et suivants
Tableau 32 : Accessoires
Risque de chute en cas de siège enfant incorrect
Ni le porte-bagages ni le tube inférieur du vélo ne sont
prévus pour les sièges enfant; ils risquent de se
rompre. Ceci peut entraîner une chute et des
blessures graves pour le cycliste et l’enfant.
Ne fixez jamais un siège enfant à la selle, au guidon
ou au tube inférieur.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 183 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
184
Risque de chute en cas de manipulation
incorrecte
L’utilisation d’un siège enfant modifie de manière
importante les caractéristiques de conduite du vélo et
sa stabilité. Ceci peut entraîner une perte de contrôle
et causer une chute et des blessures.
Il convient de s’exercer à utiliser le siège enfant de
manière sûre avant d’utiliser le vélo dans l’espace
public.
Risque d’écrasement dans des ressorts
exposés
L’enfant peut se coincer les doigts dans les ressorts
exposés ou les composants mécaniques ouverts de la
selle ou de la tige de selle.
Ne montez jamais une selle avec ressorts exposés
en cas d’utilisation d’un siège enfant.
Ne montez jamais de tiges de selles avec
suspension à composants mécaniques ouverts en
cas d’utilisation d’un siège enfant.
Respectez les dispositions légales sur l’utilisation
de sièges enfant.
Respectez les consignes d’utilisation et de sécurité
du système de siège enfant.
Ne dépassez jamais le poids total admissible du
vélo.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 184 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 185
Entretien
Le revendeur spécialisé apporte des conseils quant au
choix d’un système de siège enfant adapté à l’enfant
et au vélo.
Pour le maintien de la sécurité, le montage initial d’un
siège enfant doit être effectué par le revendeur
spécialisé.
Lors du montage d’un siège enfant, le revendeur
spécialisé s’assure que le siège et la fixation du siège
sont adaptés au vélo, que tous les composants sont
montés et solidement fixés, que les câbles de
changement de vitesse, câbles de frein et lignes
hydrauliques et électriques sont adaptés si
nécessaire, que la liberté de mouvement du cycliste
n’est pas restreinte et que le poids total admissible du
vélo n’est pas dépassé.
Le revendeur spécialisé donne une initiation à la
manipulation du vélo et du siège enfant.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 185 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Entretien
034-03219_1.0_04.12.2018
186
8.5.2 Remorque pour vélo
Un vélo autorisé pour l’utilisation d’une remorque est
doté d’une plaque d’information correspondante.
Seules des remorques dont la charge d’appui et le
poids total respectent les valeurs maximales
admissibles peuvent être utilisées.
Risque de chute en cas de défaillance des freins
En cas de chargement excessif de la remorque, le frein
peut avoir une puissance insuffisante. La distance de
freinage plus importante peut causer une chute ou un
accident et des blessures.
Ne dépassez jamais la charge de remorque
indiquée.
Les consignes d’utilisation et de sécurité du
système de remorque doivent être respectées.
Les dispositions légales sur l’utilisation de
remorques pour vélo doivent être respectées.
Seuls des systèmes d’accouplement homologués
peuvent être utilisés.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 186 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 187
Entretien
Illustration 82 : Plaque d’information de la remorque
8.5.3 Porte-bagages
Le revendeur spécialisé apporte des conseils quant au
choix d’un système de remorque adapté au vélo. Pour
le maintien de la sécurité, le montage initial d’une
remorque doit donc être effectué par le revendeur
spécialisé.
Le revendeur spécialisé apporte des conseils quant au
choix d’un porte-bagages adapté.
Pour le maintien de la sécurité, le montage initial d’un
porte-bagages doit être effectué par le revendeur
spécialisé.
Lors du montage d’un porte-bagages, le revendeur
spécialisé s’assure que la fixation est adaptée au vélo,
que tous les composants sont montés et solidement
fixés, que les câbles de changement de vitesse, câbles
de frein et lignes hydrauliques et électriques sont
adaptés si nécessaire, que la liberté de mouvement du
cycliste n’est pas restreinte et que le poids total
admissible du vélo n’est pas dépassé.
Le revendeur spécialisé donne une initiation à la
manipulation du vélo et du porte-bagages.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 187 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Recyclage et mise au rebut
034-03219_1.0_04.12.2018
188
9 Recyclage et mise au rebut
Risque d’incendie et d’explosion
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Les batteries présentant des dommages externes
doivent être immédiatement mises hors service et
ne doivent jamais être chargées.
Si une batterie se déforme ou commence à fumer,
gardez vos distances, interrompez la connexion
avec la prise électrique et contactez les pompiers.
N’éteignez jamais les batteries endommagées
avec de l’eau et ne les laissez pas entrer en contact
avec de l’eau.
Les batteries défectueuses sont des marchandises
dangereuses. Éliminez les batteries défectueuses
le plus rapidement possible et de manière
conforme.
Stockez-les dans un endroit sec jusqu’à leur
élimination. Ne stockez jamais de substances
inflammables à proximité.
N’ouvrez et ne réparez jamais les batteries.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 188 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 189
Recyclage et mise au rebut
Risque d’irritation de la peau et des yeux
Des liquides et vapeurs peuvent s’échapper des
batteries endommagées ou défectueuses. Ils peuvent
irriter les voies respiratoires et causer des brûlures.
Évitez tout contact avec les fuites de liquides.
En cas de contact avec les yeux ou de troubles,
consultez immédiatement un médecin.
En cas de contact avec la peau, rincez
immédiatement à l’eau.
Aérez soigneusement la pièce.
Cet appareil est marqué conformément à la directive
européenne 2012/19/EU sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et
à la directive 2006/66/CE sur les déchets de piles et
accumulateurs. Cette directive définit un cadre
européen pour la reprise et le recyclage des appareils
usagés qui sont collectés séparément et dans le
respect de l’environnement.
ATTENTION
!
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 189 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Recyclage et mise au rebut
034-03219_1.0_04.12.2018
190
Le vélo, la batterie, le moteur, l’écran et le chargeur
sont des matériaux valorisables. Conformément aux
dispositions applicables, ils doivent être éliminés
séparément des déchets ménagers et faire l’objet
d’une récupération.
Le tri sélectif et le recyclage préservent les ressources
naturelles et assurent le respect de toutes les
dispositions protégeant la santé et l’environnement
lors du recyclage du produit et/ou de la batterie.
Ne démontez jamais le vélo, les batteries ou le
chargeur en vue de leur élimination.
Le vélo, l’écran, la batterie non ouverte et non
endommagée ainsi que le chargeur peuvent être
retournés gratuitement auprès de tout revendeur
spécialisé. Selon la région, différentes possibilités
d’élimination existent.
Conservez les pièces détachées d’un vélo mis hors
service dans un endroit sec, à l’abri du gel et du
rayonnement solaire.
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 190 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 191
Annexe
9.1 Déclaration de conformité CE
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Le fabricant :
ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
déclare par la présente que les vélos à assistance électrique de types :
19-17-1007, 19-17-1008, 19-17-1052, 19-18-1020, 19-18-1021, 19-18-1022, 19-18-1023, 19-18-1027,
19-18-1053, 19-18-1059, 19-18-1060, 19-18-1060, 19-18-1061, 19-18-1062, 19-18-4013, 19-18-4013,
19-18-4014, 19-18-4015
Année de modèle 2018 et année de modèle 2019,
est conforme aux dispositions applicables de la Directive 2006/42/CE Machines.
Les normes suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines –
Principes généraux de conception – Appréciation du risque et réduction du risque,
EN 15194:201515 Cycles – Cycles à assistance électrique – Bicyclettes EPAC, EN ISO 4210
Cycles – Exigences de sécurité des bicyclettes EN 11243:2016 Bicyclettes – Accessoires pour
bicyclettes – Porte-bagages pour bicyclettes – Exigences et méthodes, et EN 82079 1:2012
Établissement des instructions d’utilisation – Structure, contenu et présentation – Partie 1 :
Principes généraux et exigences détaillées.
Madame Janine Otto (rédactrice technique), c/o ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG,
Longericher Straße 2, 50739 Köln, est habilitée à établir la documentation technique.
Cologne, le 22/11/2018
……………………………………………………………………………………………………
Lieu, date et signature
Egbert Hageböck
-Conseil de Direction-
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 191 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Annexe
034-03219_1.0_04.12.2018
192
9.2 Liste des pièces
Modèle Sturmvogel Evo 1 29
Moteur Brose S
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Tektro HD-M275
Dérailleur arrière Shimano Deore
Fourche Suntour XCM-32 LO CTS Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Rocket Ron, 57-622 Perf. Folding
Jantes SHEANG LIH, AS-T30-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 33 : Liste des pièces Sturmvogel Evo 1 29
Modèle Sturmvogel Evo 2 29
Moteur Brose S
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Tektro HD-M275
Dérailleur arrière Shimano Deore
Fourche Suntour XCR-34 LOR Air CTS Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Rocket Ron, 57-622 SnakeSkin TLE
Jantes SHEANG LIH, AS-T30-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 34 : Liste des pièces Sturmvogel Evo 2 29
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 192 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 193
Annexe
Modèle Sturmvogel Evo
Moteur Brose T
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Shimano BR-MT201
Dérailleur arrière Shimano Alfine
Changement de vitesse 8
Fourche Fourche rigide
Tige de selle Kalloy, SP-719
Pneus + Taille Fat Frank, 60-559 K-Guard
Jantes Strongman, BF-1
Selle VELO VL-1221 (brown)
Potence Kalloy, AS-ML2
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-649D2S (brown)
Pédales C122B
Tableau 35 : Liste des pièces Sturmvogel Evo
Modèle Sturmvogel Evo Street
Numéro de type 19-17-1008
Moteur Brose T
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Shimano BR-MT201
Dérailleur arrière Shimano Alfine
Changement de vitesse 8
Fourche Fourche rigide
Tige de selle Kalloy, SP-719
Pneus + Taille Fat Frank, 60-559 K-Guard
Jantes Strongman, BF-1
Garde-boue Sunnywheel alloy 65mm
Selle VELO VL-1221 (brown)
Potence Kalloy, AS-007N
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-649D2S (brown)
Pédales C122B
Tableau 36 : Liste des pièces Sturmvogel Evo Street
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 193 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Annexe
034-03219_1.0_04.12.2018
194
Modèle Sturmvogel Evo Street
Numéro de type 19-17-1052
Moteur Brose T
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Shimano BR-MT201
Dérailleur arrière Shimano Alfine
Changement de vitesse 8
Fourche Fourche rigide
Tige de selle Kalloy, SP-719
Pneus + Taille Fat Frank, 60-559 K-Guard
Jantes Strongman, BF-1
Garde-boue Sunnywheel alloy 65mm
Selle VELO VL-1221 (brown)
Potence Kalloy, AS-007N
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-649D2S (brown)
Pédales C122B
Tableau 37 : Liste des pièces Sturmvogel Evo Street
Modèle E-Stream Evo 1 27,5+
Moteur Brose S
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Tektro HD-M275
Dérailleur arrière Shimano Deore
Fourche Suntour XCM-32 LO CTS Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Rocket Ron, 70-584 Perf. Folding
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 38 : Liste des pièces E-Stream Evo 1 27,5+
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 194 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 195
Annexe
Modèle E-Stream Evo 1 29
Moteur Brose S
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Tektro HD-M275
Dérailleur arrière Shimano Deore
Changement de vitesse 9
Fourche Suntour XCM-32 LO CTS Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Rocket Ron, 57-622 Perf. Folding
Jantes SHEANG LIH, AS-T30-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 39 : Liste des pièces E-Stream Evo 1 29
Modèle E-Stream Evo 1 TR2
Moteur Brose S
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Tektro HD-M275
Dérailleur arrière Shimano Deore
Changement de vitesse 10
Fourche Suntour XCR-34 LOR Air CTS Boost
Amortisseur Suntour Unair LOR8
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Smart Sam, 70-584 K-Guard
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1812 D2
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 40 : Liste des pièces E-Stream Evo TR2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 195 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Annexe
034-03219_1.0_04.12.2018
196
Modèle E-Stream Evo TR3
Moteur Brose SL
Écran BLOKS 14d
Batterie SuperCore
Position de la batterie Integral
Freins Magura MT5/4
Dérailleur arrière Shimano Deore
Changement de vitesse 10
Fourche Fox Rhythm 34 Float Boost
Amortisseur DPS Performance
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Smart Sam, 70-584 Perf. Folding
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1812 D2
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 41 : Liste des pièces E-Stream Evo TR3
Modèle E-Stream Evo 2 27,5+
Moteur Brose SL
Écran BLOKS 14d
Batterie SuperCore
Position de la batterie Integral
Freins Magura MT5/4
Dérailleur arrière Shimano Deore
Changement de vitesse 10
Fourche Suntour Aion-35 LOR Air CTS Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Rocket Ron, 70-584 SnakeSkin TLE
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 42 : Liste des pièces E-Stream Evo 2 27,5
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 196 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 197
Annexe
Modèle E-Stream Evo TR3
Moteur Brose SL
Écran BLOKS 14d
Batterie SuperCore
Position de la batterie Integral
Freins Magura MT5/4
Dérailleur arrière Shimano Deore
Changement de vitesse 10
Fourche Fox Rhythm 34 Float Boost
Amortisseur DPS Performance
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Smart Sam, 70-584 Perf. Folding
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1812 D2
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 43 : Liste des pièces E-Stream Evo TR3
Modèle E-Stream Evo 3 29
Moteur Brose SL
Écran BLOKS 14d
Batterie SuperCore
Position de la batterie Integral
Freins Magura MT5/4
Dérailleur arrière Shimano Deore
Changement de vitesse 10
Fourche Suntour Aion-35 LOR Air CTS Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Rocket Ron, 57-622 SnakeSkin TLE
Jantes SHEANG LIH, AS-T30-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 44 : Liste des pièces E-Stream Evo 3 29
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 197 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Annexe
034-03219_1.0_04.12.2018
198
Modèle E-Stream Evo AM3
Moteur Brose SL
Écran BLOKS 14d
Batterie SuperCore
Position de la batterie Integral
Freins Magura MT5/4
Dérailleur arrière Shimano Deore
Fourche Fox Rhythm 36 Float Boost
Amortisseur DPS Performance
Tige de selle télescopique Kind Shock Lev Si
Pneus + Taille Nobby Nic, 70-584 SnakeSkin TLE
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, SETA M1
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1812 D2
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 45 : Liste des pièces E-Stream Evo AM3
Modèle E-Stream Evo AM4
Moteur Brose SL
Écran BLOKS 14d
Batterie SuperCore
Position de la batterie Integral
Freins Magura MT5
Dérailleur arrière Shimano XT
Changement de vitesse 11
Fourche Fox Rhythm 36 Float Boost
Amortisseur DPS Performance
Tige de selle télescopique Kind Shock Lev Si
Pneus + Taille Magic Mary/Nobby Nic, 70-584 SnakeSkin TLE
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, SETA M1
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction FSA, Orbit
Poignées ERGON, GE10
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 46 : Liste des pièces E-Stream Evo AM4
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 198 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 199
Annexe
Modèle E-Stream Evo 2 27,5+
Moteur Brose S
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Tektro HD-M275
Dérailleur arrière Shimano Deore
Changement de vitesse 10
Fourche Suntour XCR-34 LOR Air CTS Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Rocket Ron, 70-584 SnakeSkin TLE
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 47 : Liste des pièces E-Stream Evo 2 27,5+
Modèle E-Stream Eva 2 27,5+
Moteur Brose S
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Tektro HD-M276
Dérailleur arrière Shimano Deore
Changement de vitesse 10
Fourche Suntour XCR-34 LOR Air CTS Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Rocket Ron, 70-584 SnakeSkin TLE
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 48 : Liste des pièces E-Stream Eva 2 27,5+
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 199 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Annexe
034-03219_1.0_04.12.2018
200
Modèle E-Stream Eva 127,7+
Moteur Brose S
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Tektro HD-M276
Dérailleur arrière Shimano Deore
Changement de vitesse 9
Fourche Suntour XCM-32 LO CTS Boost
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Rocket Ron, 70-584 Perf. Folding
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1682AD3
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 49 : Liste des pièces E-Stream Eva 1 27,7+
Modèle E-Stream Eva TR2
Moteur Brose S
Écran BLOKS 14d
Batterie EVO 650
Position de la batterie Integral
Freins Tektro HD-M276
Dérailleur arrière Shimano Deore
Changement de vitesse 10
Fourche Suntour XCR-34 LOR Air CTS Boost
Amortisseur Suntour Unair LOR8
Tige de selle Kalloy, SP-368
Pneus + Taille Smart Sam, 70-584 Perf. Folding
Jantes SHEANG LIH, AS-T35-N
Selle JUSTEK, 2059DRN
Potence Kalloy, AS-ML1
Jeu de direction ChinHaur
Poignées VELO, VLG-1812 D2
Pédales VP, Bulls 171206
Tableau 50 : Liste des pièces E-Stream Eva TR2
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 200 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 201
Liste des illustrations
9.3 Liste des illustrations
Illustration 1 : Plaque signalétique, exemple, 18
Illustration 2 : Vélo vu de droite, exemple d’un E-Stream EVA 2
27,5+, 27
Illustration 3 : Composants de la roue, exemple de la roue avant,28
Illustration 4 : Vélo sans suspension (1) et avec suspension (2) lors du
franchissement d’un obstacle, 30
Illustration 5: Exemple d’une fourche Suntour : la potence et le guidon
sont fixés sur la tige de fourche (1). La roue est fixée sur
l’axe de roue (6). Autres éléments : réglage de la
compression (2), couronne (3), Q-Loc (5), joint anti-
poussière (6), extrémité de fourche pour attache
rapide (7), montant (8) et ressort (9), 31
Illustration 6: Exemple d’une fourche Yari, dessin avec les organes de
commande : valve d’air (1), capuchon de valve (2)
blocage de la fourche (3), attache rapide (4) et dispositif
de réglage de l’amortisseur de détente (5) et les
modules : module de suspension pneumatique (A),
module d’amortisseur de compression (B) et module
d’amortisseur de détente (C), 32
Illustration 7: Exemple d’un amortisseur arrière FOX, 33
Illustration 8: Exemple d’un amortisseur arrière Suntour, 34
Illustration 9 : Système de frein d’un vélo avec frein à disque,
exemple, 35
Illustration 10 : Schéma du système d’entraînement, 36
Illustration 11 : Schéma du système d’entraînement électrique, 37
Illustration 12 : Détail de la batterie Evo 650, 39
Illustration 13 : Détails de l’écran , 41
Illustration 14 : Aperçu des affichages à l’écran , 42
Illustration 15 : Fixer la sécurité de transport, 50
Illustration 16 : Insérer l’axe entièrement, 59
Illustration 17 : Serrer l’axe, 59
Illustration 18 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans l’axe,60
Illustration 19 : Serrer la vis de blocage, 60
Illustration 20 : Serrer l’axe inséré, 61
Illustration 21 : Serrer l’axe, 61
Illustration 22 : Enfoncer l’arbre dans le moyeu, 63
Illustration 23 : Serrer l’axe, 63
Illustration 24 : Enfoncer le levier d’attache rapide dans l’axe,64
Illustration 25 : Fixer le levier, 64
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 201 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Liste des illustrations
034-03219_1.0_04.12.2018
202
Illustration 26 : Position parfaite du levier de serrage, 65
Illustration 27 : Régler la force de serrage de l’attache rapide,65
Illustration 28 : Bride fermée et ouverte, 67
Illustration 29 : Enfoncer l’attache rapide, 67
Illustration 30 : Régler la force de serrage, 68
Illustration 31 : Fermer l’attache rapide, 68
Illustration 32 : Enfoncer l’attache rapide, 69
Illustration 33 : Distance entre levier et montant de fourche, 70
Illustration 34 : Structure de l’attache rapide vue de derrière avec (1)
blocage d’écrou d’axe, (2) vis de blocage d’écrou
d’axe, (3) flèche indicatrice, (4) valeur de réglage de l’axe
et (5) écrou d’axe, 70
Illustration 35 : Enfoncer l’axe Kabolt, 72
Illustration 36 : Inclinaison horizontale de la selle, 76
Illustration 37 : Hauteur de selle optimale, 77
Illustration 38 : Attache rapide de la tige de selle (3) avec levier de
serrage (5) et vis de réglage (4) en position ouverte (1) et
sens de la position fermée (2), 77
Illustration 39 : Vue détaillée de la tige de selle, exemples de marquage
de la profondeur d’insertion minimale, 78
Illustration 40 : Le levier d’actionnement de la tige de selle peut être
monté à gauche (1) ou à droite (2) sur le guidon, 79
Illustration 41 : Verticale de la rotule, 80
Illustration 42 : Levier de serrage fermé (1) et ouvert (2) sur la potence,
exemple d’un by.schulz speedlifter, 82
Illustration 43 : Tirer le levier de blocage vers le haut, exemple d’un
by.schulz speedlifter, 83
Illustration 44 : Utilisation du bouton rotatif (1) pour le réglage du point de
pression, 85
Illustration 45 : Garde du levier de frein, 86
Illustration 46 : Utilisation de la vis de réglage (2) pour ajuster la distance
entre le levier de frein et la poignée de guidon (1), 87
Illustration 47 : Divers modèles de couvercles vissés, 89
Illustration 48 : Molette de réglage de la course de suspension négative
sur la couronne de la fourche de suspension, 91
Illustration 49 : Dispositif de réglage de la détente Suntour (2) sur la
fourche (1), 92
Illustration 50 : Dispositif de réglage de la compression Suntour avec les
positions OPEN (1) et LOCK (2), 93
Illustration 51 : Dispositif de réglage de la détente FOX (1) sur la
fourche, 97
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 202 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 203
Liste des illustrations
Illustration 52 : Dispositif de réglage de la compression FOX avec les
positions OUVERT (1) et DUR (2), 98
Illustration 53 : Amortisseur arrière FOX La course de suspension
négative (2) est la distance entre le joint torique (4) et le
joint en caoutchouc de la chambre d’air (1). La course de
suspension totale de l’amortisseur arrière (5) est la
distance entre l’extrémité de l’amortisseur arrière (3) et le
joint en caoutchouc de la chambre d’air (1), 100
Illustration 54 : Dispositif de réglage de la compression FOX sur
l’amortisseur arrière avec les positions OUVERT (1),
MOYEN (2) et DUR (3), 101
Illustration 55 : Le réglage fin de la position OUVERT se fait au moyen du
dispositif de réglage (4), 101
Illustration 56 : Dispositif de réglage de la détente FOX (1) sur
l’amortisseur arrière, 102
Illustration 57 : Installer l’écran, 122
Illustration 58 : Retirer l’écran, 123
Illustration 59 : Écran avec recommandation de vitesse plus basse (1) et
plus élevée (2), 130
Illustration 60 : Manette de vitesse inférieure (1) et manette de vitesse
supérieure (2) du changement de vitesse gauche (I) et
droit (II), 131
Illustration 61 : Exemple d’un changement de vitesse Shimano Nexus :
Poignée de vitesse rotative (1) du moyeu à vitesses
intégrées avec son affichage (2), le sens de rotation pour
passer à une vitesse supérieure (2) et le sens de rotation
pour une vitesse inférieure (4), 133
Illustration 62 : Levier de frein arrière (1) et avant (2), exemple d’un frein
Shimano, 138
Illustration 63 : Dispositif de réglage de la compression Suntour avec les
positions OPEN (1) et LOCK (2), 139
Illustration 64 : Dispositif de réglage de la compression FOX avec les
positions OUVERT (1) et DUR (2), 140
Illustration 65 : Dispositif de réglage de la compression FOX sur
l’amortisseur arrière avec les positions OUVERT (1),
MOYEN (2) et DUR (3), 141
Illustration 66 : Le réglage fin de la position OUVERT se fait au moyen du
dispositif de réglage (4), 141
Illustration 67 : Contrôler la tension de la chaîne ou courroie, 157
Illustration 68 : Attache rapide de la roue, modèle I, avec levier de
serrage (2), fourche (1) et écrou de réglage (3), 162
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 203 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Liste des illustrations
034-03219_1.0_04.12.2018
204
Illustration 69 : Attache rapide, modèle II, avec levier de serrage (1),
axe (2), écrou de réglage (3) et vue détaillée de la bride
ouverte (4) et fermée (5), 163
Illustration 70 : Attache rapide, modèle III, avec axe (1) et levier de
serrage (2), 164
Illustration 71 : Attache rapide de la roue, modèle IV, avec bouton
rotatif (1) et levier de serrage (2), 165
Illustration 72 : Attache rapide, modèle V, avec axe (1) et levier de
serrage (2), 166
Illustration 73 : Placer l’attache rapide dans l’évidement (1), 167
Illustration 74 : Régler la force de serrage au centre du levier de
serrage (1) à l’aide d’une clé Allen (2), 167
Illustration 75 : Valve Dunlop avec écrou-raccord (1) et écrou de
jante (2), 169
Illustration 76 : Valve Presta avec embout de valve (1), écrou moleté (2)
et écrou de jante (3), 170
Illustration 77 : Valve Schrader avec écrou de jante (1), 171
Illustration 78 : Douille de réglage (1) du changement de vitesse à un
câble actionné par câble avec boîtier de manette de
vitesse (2), exemple, 172
Illustration 79 : Douilles de réglage (2) sur deux modèles alternatifs (A et
B) d’un changement de vitesse actionné par câble à deux
câbles sur la base de cadre (1), 173
Illustration 80 : Poignée de vitesse rotative avec douilles de réglage (1)
et jeu du changement de vitesse (2), 174
Illustration 81 : Levier de frein (1) du frein de jante à actionnement
hydraulique avec vis de réglage (2), 175
Illustration 82 : Plaque d’information de la remorque, 187
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 204 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 205
Liste des tableaux
9.4 Liste des tableaux
Tableau 1 : Signification des mots-clés, 13
Tableau 2 : Marquages de sécurité sur le produit, 14
Tableau 3 : Domaine d’utilisation, 15
Tableau 4 : Type de vélo, 15
Tableau 5 : Informations sur la plaque signalétique, 16
Tableau 6 : Numéro d’identification du mode d’emploi, 19
Tableau 7 : Définition des vélos via numéro de type, modèle et type
de vélo, 19
Tableau 8 : Caractéristiques techniques de la batterie, 38
Tableau 9 : Caractéristiques techniques de l'élément de
commande, 40
Tableau 10 : Aperçu de l’écran, 41
Tableau 11 : Aperçu de l’affichage à l’écran, 42
Tableau 12 : Affichage du niveau d’assistance, 43
Tableau 13 : Informations de voyage, 43
Tableau 14 : Affichage du niveau de charge de la batterie, 44
Tableau 15 : Caractéristiques techniques du vélo, 45
Tableau 16 : Caractéristiques techniques de la batterie, 45
Tableau 17 : Caractéristiques techniques de la batterie, 46
Tableau 18 : Caractéristiques techniques de l’élément de
commande, 46
Tableau 19 : Émissions générées par le vélo*, 47
Tableau 20 : Caractéristiques techniques de la prise USB, 47
Tableau 21 : Couples de serrage, 47
Tableau 22 : Température de stockage de la batterie, du vélo et du
chargeur, 51
Tableau 23 : Température de l’environnement de travail, 54
Tableau 24 : Couple de serrage maximal de la vis de serrage du
guidon, 81
Tableau 25 : Vue d’ensemble des fourches Suntour, 87
Tableau 26 : Tableau des pressions de remplissage des fourches
Suntour, 89
Tableau 27 : Tableau des pressions de remplissage de la fourche
pneumatique FOX, 95
Tableau 28 : Tableau des pressions de remplissage de la fourche
pneumatique FOX, 103
Tableau 29 : Paramètres système modifiables, 126
Tableau 30 : Informations de voyage, 128
Tableau 31 : Correction d’erreur via le code, 180
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 205 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Liste des tableaux
034-03219_1.0_04.12.2018
206
Tableau 32 : Accessoires, 183
Tableau 33 : Liste des pièces Sturmvogel Evo 1 29, 192
Tableau 34 : Liste des pièces Sturmvogel Evo 2 29, 192
Tableau 35 : Liste des pièces Sturmvogel Evo, 193
Tableau 36 : Liste des pièces Sturmvogel Evo Street, 193
Tableau 38 : Liste des pièces E-Stream Evo 1 27,5+, 194
Tableau 37 : Liste des pièces Sturmvogel Evo Street, 194
Tableau 40 : Liste des pièces E-Stream Evo TR2, 195
Tableau 39 : Liste des pièces E-Stream Evo 1 29, 195
Tableau 42 : Liste des pièces E-Stream Evo 2 27,5, 196
Tableau 41 : Liste des pièces E-Stream Evo TR3, 196
Tableau 44 : Liste des pièces E-Stream Evo 3 29, 197
Tableau 43 : Liste des pièces E-Stream Evo TR3, 197
Tableau 46 : Liste des pièces E-Stream Evo AM4, 198
Tableau 45 : Liste des pièces E-Stream Evo AM3, 198
Tableau 48 : Liste des pièces E-Stream Eva 2 27,5+, 199
Tableau 47 : Liste des pièces E-Stream Evo 2 27,5+, 199
Tableau 50 : Liste des pièces E-Stream Eva TR2, 200
Tableau 49 : Liste des pièces E-Stream Eva 1 27,7+, 200
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 206 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
034-03219_1.0_04.12.2018 207
Index des matières
9.5 Index des matières
A
Affichage à l’écran, 42, 130,
187
Amortisseur arrière,
Structure, 33, 34
Année du modèle, 18
Assistance de poussée,
- utiliser, 124, 127
Attache rapide,
Emplacement, 32
B
Batterie, 38, 39
- charger, 115
- contrôler, 58
- éliminer, 189, 190
- réveiller, 117
Béquille voir Béquille latérale
Blocage de la fourche,
Emplacement, 32
C
Cadre, 27
Capuchon de valve, 32
Carter de chaîne,
- contrôler, 107
Chaîne de transmission, 36
Chaîne, 27, 36
- assurer la maintenance,
156
- remplacer, 176, 177
Chambre d’air, 33
Changement de vitesse,
- actionner, 130
- assurer la maintenance,
155
Chargeur,
- éliminer, 189, 190
Circonférence des roues, 1
D
Déclaration de conformité CE,
191
Dispositif de réglage de
l’amortisseur de détente,
Emplacement, 32
Disque de frein, 35
E
Éclairage voir Feux
Écran, 40
- installer, 122
- retirer, 122
Emballage, 55
Environnement de travail, 54
Équipement alternatif, 17
Étrier de frein, 35
F
Feu arrière, 37
Feux, 40
- contrôler le
fonctionnement, 107
- remplacer, 176, 177
Fiche technique, 1
Force de serrage,
- contrôler l’attache
rapide, 63, 163
- régler l’attache rapide,
63, 163
Fourche de suspension, 29,
30
Fourche, 28
Extrémité de fourche, 28
Structure, 31
Frein à rétropédalage,
- freiner, 138
Frein à rouleau,
- freiner, 138
Frein arrière, 35
Frein avant, 35
- freiner, 138
Frein,
- Utiliser la sécurité de
transport, 50
G
Garde-boue,
- contrôler, 107
Guidon, 27
I
Indicateur de charge, 39
Indicateur de fonctionnement,
39
Information de voyage,
- basculer, 125, 129
- réinitialiser, 126
Informations de voyage, 43,
128
Interruption de l’utilisation, 52
- effectuer, 53
- préparer, 52
J
Jante, 28
- contrôler, 154
- remplacer, 176, 177
Joint torique, 33
L
Levier de frein,
- Régler le point de
pression, 84
Levier, 33
Liste des pièces, 191
M
Manette de vitesse,
- contrôler, 155
- régler, 158, 171, 172,
175
Marquage de la profondeur
d’insertion minimale, 78
Masse voir Poids
Modèle alternatif, 17
Modèle, 1
Molette de réglage, 33
Moteur, 37
Moyeu, 28
N
Niveau d’assistance, 43, 44
- sélectionner, 125, 128
Numéro de cadre, 1
Numéro de type, 1, 18
P
Paramètre système,
modifiable, 126
Pause hivernale voire
Interruption de l’utilisation
Pédale, 36
Phare avant, 37
Plaquette de frein, 35
- assurer la maintenance,
155
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 207 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Index des matières
034-03219_1.0_04.12.2018
208
Pneus, 28
- contrôler, 154
- remplacer, 176, 177
Poids,
Poids à vide, 1
poids total admissible, 18
Poignée de vitesse rotative du
changement de vitesse,
- contrôler, 155
Porte-bagages,
- contrôler, 107
- modifier, 110
- utiliser, 109
Première mise en service, 56
Pression des pneus, 1
Prise USB,
- utiliser, 125
R
Rayon, 28
Roue avant voir Roue
Roue dentée, 36
Roue,
- assurer la maintenance,
154
S
Selle, 27
- déterminer la hauteur de
la selle, 76, 80
- modifier l’inclinaison de
la selle, 75
- modifier la longueur
d’assise, 80
Sens de la marche, 36
Stockage, 50
Stocker voir Stockage
Système d’entraînement, 37
- arrêter, 119
- démarrer, 118, 120
T
Taille des pneus, 1
Tension de la chaîne, 156
Tension de la courroie, 156
Tête de la fourche de
suspension, 28
Tige de selle, 27
- serrer, 84, 85, 90, 96
Transport, 48
Transporter voir Transport
V
Valve d’air,
Amortisseur arrière, 33
Fourche, 32
Valve, 28
Valve Dunlop, 28
Valve Presta, 28
Valve Schrader, 28
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_Inhalt.book Page 208 Tuesday, December 4, 2018 4:03 PM
Texte et images :
ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
Traduction :
Tanner Translations GmbH+Co
Markenstraße 7
40227 Düsseldorf, Germany
Mode d’emploi : 034-03219_1.0_04.12.2018
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_COVER.book Page 148 Tuesday, December 4, 2018 3:53 PM
WWW.BULLS.DE
ZEG Zweirad-Einkaufs-Genossenschaft eG
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
Tél. : +49 221 17959 0
VOTRE REVENDEUR SPÉCIALISÉ BULLS
FR_034-03219_1.0_BULLS Brose Bloks MY19_COVER.book Page 149 Tuesday, December 4, 2018 3:53 PM
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bulls Ebikes - Brose Bloks 2019 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bulls Ebikes - Brose Bloks 2019 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 19.03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Bulls Ebikes - Brose Bloks 2019

Bulls Ebikes - Brose Bloks 2019 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 204 pagina's

Bulls Ebikes - Brose Bloks 2019 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 206 pagina's

Bulls Ebikes - Brose Bloks 2019 Gebruiksaanwijzing - English - 204 pagina's

Bulls Ebikes - Brose Bloks 2019 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 214 pagina's

Bulls Ebikes - Brose Bloks 2019 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 212 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info