757222
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/168
Pagina verder
MiPro Sense
SRC 720f
de Betriebs- und Installationsanleitung
fr Notice d’utilisation et d’installation
nl Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding
de Country specifics
de Betriebs- und Installationsanleitung ................ 1
fr Notice d’utilisation et d’installation ................ 55
nl Gebruiksaanwijzing en
installatiehandleiding ..................................... 110
de Country specifics............................................. 164
Inhalt
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 1
Betriebs- und Installationsanleitung
Inhalt
1 Sicherheit ............................................................. 2
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise ...................... 2
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................... 2
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................ 2
1.4 -- Sicherheit/Vorschriften................................... 3
2 Produktbeschreibung.......................................... 4
2.1 Welche Nomenklatur wird verwendet?.................. 4
2.2 Was bewirkt die Frostschutzfunktion?................... 4
2.3 Was bedeuten die folgenden Temperaturen? ....... 4
2.4 Was ist eine Zone?................................................ 4
2.5 Was ist die Zirkulation?.......................................... 4
2.6 Was ist eine Festwertregelung? ............................ 4
2.7 Was bedeutet Zeitfenster? .................................... 4
2.8 Was bewirkt der Hybridmanager? ......................... 4
2.9 Fehlfunktion vermeiden ......................................... 4
2.10 Heizkurve einstellen............................................... 5
2.11 Display, Bedienelemente und Symbole................. 5
2.12 Bedien- und Anzeigefunktionen............................. 7
3 -- Elektroinstallation, Montage..................... 16
3.1 Lieferumfang prüfen............................................. 16
3.2 Auswahl der Leitungen ........................................ 16
3.3 Polung.................................................................. 16
3.4 Funkempfängereinheit installieren....................... 16
3.5 Außentemperaturfühler montieren....................... 17
3.6 Systemregler montieren....................................... 18
4 -- Einsatz der Funktionsmodule,
Systemschema, Inbetriebnahme...................... 20
4.1 System ohne Funktionsmodul ............................. 20
4.2 System mit Funktionsmodul FM3 ........................ 20
4.3 System mit Funktionsmodul FM5 ........................ 21
4.4 Einsatz der Funktionsmodule .............................. 21
4.5 Anschlussbelegung Funktionsmodul FM5........... 22
4.6 Anschlussbelegung Funktionsmodul FM3........... 23
4.7 Einstellungen des Systemschema-Codes........... 24
4.8 Kombinationen von Systemschema und
Konfiguration von Funktionsmodulen .................. 25
4.9 Systemschema und Verbindungsschaltplan........ 27
5 -- Inbetriebnahme ........................................... 47
5.1 Voraussetzungen zur Inbetriebnahme................. 47
5.2 Installationsassistenten durchlaufen.................... 47
5.3 Einstellungen später ändern................................ 47
6 Störung, Fehler- und Wartungsmeldungen .... 47
6.1 Störung ................................................................ 47
6.2 Fehlermeldung..................................................... 47
6.3 Wartungsmeldung................................................ 47
6.4 Außentemperaturfühler reinigen.......................... 47
6.5 Batterie wechseln ................................................ 47
6.6 -- Außentemperaturfühler tauschen ................ 48
6.7 -- Defekten Außentemperaturfühler
zerstören.............................................................. 49
7 Information zum Produkt .................................. 49
7.1 Mitgeltende Unterlagen beachten und
aufbewahren........................................................ 49
7.2 Gültigkeit der Anleitung........................................ 49
7.3 Typenschild.......................................................... 49
7.4 Serialnummer ...................................................... 49
7.5 CE-Kennzeichnung.............................................. 49
7.6 Garantie und Kundendienst................................. 50
7.7 Recycling und Entsorgung................................... 50
7.8 Produktdaten gemäß der EU Verordnung Nr.
811/2013, 812/2013............................................. 50
7.9 Technische Daten................................................ 50
Anhang ............................................................................... 51
A Störungsbehebung, Wartungsmeldung .......... 51
A.1 Störungsbehebung .............................................. 51
A.2 Wartungsmeldungen............................................ 51
B -- Störungs-, Fehlerbehebung,
Wartungsmeldung ............................................. 51
B.1 Störungsbehebung .............................................. 51
B.2 Fehlerbehebung................................................... 52
B.3 Wartungsmeldungen............................................ 53
Stichwortverzeichnis ........................................................ 54
1 Sicherheit
2Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
1 Sicherheit
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise
Klassifizierung der handlungsbezogenen
Warnhinweise
Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind
wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-
tern hinsichtlich der Schwere der möglichen
Gefahr abgestuft:
Warnzeichen und Signalwörter
Gefahr!
Unmittelbare Lebensgefahr oder
Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Warnung!
Gefahr leichter Personenschäden
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden oder Schä-
den für die Umwelt
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung können Beeinträchti-
gungen des Produkts und anderer Sachwerte
entstehen.
Das Produkt ist dafür vorgesehen, eine
Heizungsanlage mit Wärmeerzeugern des
gleichen Herstellers mit eBUS-Schnittstelle
zu regeln.
Der Systemregler regelt abhängig vom instal-
lierten System:
Heizen
Kühlen
Warmwasserbereitung
Zirkulation
Die bestimmungsgemäße Verwendung be-
inhaltet:
das Beachten aller mitgeltenden Unter-
lagen des Produkts sowie aller weiteren
Komponenten der Anlage
die Installation und Montage entsprechend
der Produkt- und Systemzulassung
Die bestimmungsgemäße Verwendung um-
fasst außerdem die Installation gemäß IP-
Code.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Pro-
dukt spielen. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Eine andere Verwendung als die in der vor-
liegenden Anleitung beschriebene oder eine
Verwendung, die über die hier beschriebene
hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
1.3.1 Gefahr durch unzureichende
Qualifikation
Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhand-
werker durchführen, die hinreichend dafür
qualifiziert sind:
Montage
Demontage
Installation
Inbetriebnahme
Außerbetriebnahme
Gehen Sie gemäß dem aktuellen Stand
der Technik vor.
Arbeiten und Funktionen, die nur der Fach-
handwerker durchführen bzw. einstellen darf,
sind durch das Symbol gekennzeichnet.
1.3.2 Verletzungsgefahr durch Batterien
Wenn die Batterien bestimmungswidrig auf-
geladen werden, dann sind erhebliche Perso-
nenschäden möglich.
Laden Sie die Batterien nicht wieder auf.
Kombinieren Sie keine unterschiedlichen
Batterietypen.
Kombinieren Sie keine neuen und ge-
brauchten Batterien.
1.3.3 Risiko eines Sachschadens
Schließen Sie die Anschlusskontakte im
Batteriefach des Produkts nicht kurz.
Sicherheit 1
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 3
1.3.4 Risiko eines Sachschadens durch
Säure
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien
aus dem Produkt und entsorgen Sie die
Batterien fachgerecht.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das
Produkt für längere Zeit ungenutzt verwah-
ren.
1.3.5 Gefahr durch Fehlbedienung
Durch Fehlbedienung können Sie sich selbst
und andere gefährden und Sachschäden
verursachen.
Lesen Sie die vorliegende Anleitung und
alle mitgeltenden Unterlagen sorgfältig
durch, insb. das Kapitel „Sicherheit und
die Warnhinweise.
Führen Sie als Betreiber nur diejenigen
Tätigkeiten durch, zu denen die vorlie-
gende Anleitung anleitet und die nicht mit
dem Symbol gekennzeichnet sind.
1.4 -- Sicherheit/Vorschriften
1.4.1 Risiko eines Sachschadens durch
Frost
Installieren Sie das Produkt nicht in frost-
gefährdeten umen.
1.4.2 Risiko eines Sachschadens durch
ungeeignetes Werkzeug
Verwenden Sie fachgerechtes Werkzeug.
1.4.3 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze,
Normen)
Beachten Sie die nationalen Vorschriften,
Normen, Richtlinien, Verordnungen und
Gesetze.
2 Produktbeschreibung
4Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
2 Produktbeschreibung
2.1 Welche Nomenklatur wird verwendet?
Systemregler: statt SRC 720
Fernbedienung: statt SR 92
Funktionsmodul FM3 oder FM3: statt RED-3
Funktionsmodul FM5 oder FM5: statt RED-5
2.2 Was bewirkt die Frostschutzfunktion?
Die Frostschutzfunktion schützt die Heizungsanlage und die
Wohnung vor Frostschäden.
Bei Außentemperaturen
die länger als 4 Stunden unter 4 °C sind, schaltet der
Systemregler den rmeerzeuger ein und regelt die
Raumsolltemperatur auf mindestens 5 °C.
über 4 °C schaltet der Systemregler den Wärmeerzeuger
nicht ein, überwacht aber die Außentemperatur.
2.3 Was bedeuten die folgenden Temperaturen?
Wunschtemperatur ist die Temperatur, auf die die Wohn-
räume aufgeheizt werden sollen.
Absenktemperatur ist die Temperatur, die außerhalb der
Zeitfenster in den Wohnräumen nicht unterschritten werden
soll.
Vorlauftemperatur ist die Temperatur, mit der das Heizwas-
ser den Wärmeerzeuger verlässt.
2.4 Was ist eine Zone?
Ein Gebäude kann in mehrere Bereiche eingeteilt werden,
die Zonen genannt werden. Jede Zone kann eine andere
Anforderung an die Heizungsanlage haben.
Beispiele für die Einteilung in Zonen:
In einem Haus sind eine Fußbodenheizung (Zone 1) und
eine Flachkörperheizung (Zone 2) vorhanden.
In einem Haus gibt es mehrere eigenständige Wohnein-
heiten. Jede Wohneinheit erhält eine eigene Zone.
2.5 Was ist die Zirkulation?
Eine zusätzliche Wasserleitung wird mit der Warmwasserlei-
tung verbunden und bildet einen Kreislauf mit dem Warm-
wasserspeicher. Eine Zirkulationspumpe sorgt für einen
ständigen Umlauf von Warmwasser im Rohrleitungssystem,
so dass auch bei weit entfernten Zapfstellen sofort warmes
Wasser zur Verfügung steht.
2.6 Was ist eine Festwertregelung?
Der Systemregler regelt die Vorlauftemperatur auf zwei fest
eingestellteTemperaturen, die unabhängig von der Raum-
oder Außentemperatur sind. Diese Regelung eignet sich
unter anderem für einen Torluftschleier oder eine Schwimm-
badheizung.
2.7 Was bedeutet Zeitfenster?
Beispiel Heizbetrieb im Modus: Zeitgesteuert
24 °C
18:0016:30 22:30
16 °C
21 °C
20:00
A
B
5
1
2
3
4
A Uhrzeit
B Temperatur
1 Wunschtemperatur
2 Absenktemperatur
3 Zeitfenster 2
4 außerhalb der Zeit-
fenster
5 Zeitfenster 1
Sie können einen Tag in mehrere Zeitfenster (3) und (5) auf-
teilen. Jedes Zeitfenster kann einen individuellen Zeitraum
umfassen. Die Zeitfenster dürfen sich nicht überlappen. Je-
dem Zeitfenster können Sie eine andere Wunschtemperatur
(1) zuordnen.
Beispiel:
16:30 bis 18:00 Uhr; 21 °C
20:00 bis 22:30 Uhr; 24 °C
Der Systemregler regelt innerhalb der Zeitfenster die Wohn-
räume auf die Wunschtemperatur. In den Zeiten außerhalb
der Zeitfenster (4) regelt der Systemregler die Wohnräume
auf die niedriger eingestellte Absenktemperatur (2).
2.8 Was bewirkt der Hybridmanager?
Der Hybridmanager errechnet, ob die Wärmepumpe oder
das zusätzliche Heizgerät den Wärmebedarf kostengünstiger
deckt. Die Entscheidungskriterien sind die eingestellten Ta-
rife in Relation zum Wärmebedarf.
Damit die Wärmepumpe und das zusätzliche Heizgerät
effektiv arbeiten können, müssen Sie die Tarife korrekt
eingeben. Siehe Tabelle Menüpunkt EINSTELLUNGEN
(Seite 9). Andernfalls können erhöhte Kosten entstehen.
2.9 Fehlfunktion vermeiden
Verdecken Sie den Systemregler nicht durch Möbel, Vor-
hänge oder sonstige Gegenstände.
Wenn der Systemregler im Wohnraum montiert ist, dann
öffnen Sie alle Heizkörper-Thermostatventile in diesem
Raum vollständig.
Produktbeschreibung 2
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 5
2.10 Heizkurve einstellen
A
B
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A Außentemperatur °C B Vorlaufsolltemperatur
°C
Die Abbildung zeigt die möglichen Heizkurven von 0,1 bis
4.0 für eine Raumsolltemperatur 20 °C. Wenn z. B. die Heiz-
kurve 0.4 ausgewählt ist, dann wird bei einer Außentempe-
ratur von 15 °C auf eine Vorlauftemperatur von 40 °C gere-
gelt.
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
A Außentemperatur °C
B Vorlaufsolltemperatur
°C
C Raumsolltemperatur °C
D Achse a
Wenn die Heizkurve 0.4 ausgewählt und für die Raumsoll-
temperatur 21 °C vorgegeben ist, dann verschiebt sich die
Heizkurve wie in der Abbildung dargestellt. An der um 45°
geneigten Achse a wird die Heizkurve entsprechend dem
Wert der Raumsolltemperatur parallel verschoben. Bei einer
Außentemperatur von 15 °C sorgt die Regelung für eine
Vorlauftemperatur von 45 °C.
2.11 Display, Bedienelemente und Symbole
ĮİŰ
ĬĪƀ
ĬįŀĪ ƀ
īĬƀ
2.11.1 Bedienelemente
Menü aufrufen
Zurück zum Hauptmenü
Auswahl/Änderung bestätigen
Einstellwerte speichern
Eine Ebene zurück
Eingabe abbrechen
und
Durch Menüstruktur navigieren
Einstellwert verringern oder erhöhen
Zu einzelnen Zahlen/Buchstaben navigieren
Hilfe aufrufen
Zeitprogrammassistent aufrufen
Display einschalten
Display ausschalten
Das Bedienelement befindet sich an der Oberseite
des Reglers.
Aktive Bedienelemente leuchten rot.
1 x drücken: Sie gelangen in die Grundanzeige.
2 x drücken: Sie gelangen in das Menü.
2.11.2 Symbole
Ladestand der Batterien
Signalstärke
Zeitgesteuertes Heizen aktiv
Wartung fällig
Fehler in der Heizungsanlage
2 Produktbeschreibung
6Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
Fachhandwerker kontaktieren
Flüsterbetrieb aktiv
Produktbeschreibung 2
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 7
2.12 Bedien- und Anzeigefunktionen
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen stehen nicht für alle Systemkonfigurationen zur Verfügung.
Das Produkt hat zwei Bedien- und Anzeigeebenen.
Auf der Betreiberebene finden Sie Informationen und Einstellmöglichkeiten, die Sie als Betreiber brauchen.
-- Die Fachhandwerkerebene ist dem Fachhandwerker vorbehalten. Sie ist mit einem Code geschützt. Nur Fachhand-
werker dürfen Einstellungen in der Fachhandwerkerebene verändern.
Um das Menü aufzurufen, drücken Sie 2 x .
2.12.1 Menüpunkt REGELUNG
MENÜ REGELUNG
Zone
Name der Zone Werksseitig eingestellten Namen Zone 1 ändern
Heizen Modus: Manuell Wunschtemperatur: °C
Ununterbrochenes Halten der Wunschtemperatur
Zeitgesteuert Wochenplaner
Absenktemperatur: °C
Wochenplaner: bis zu 12 Zeitfenster und Wunschtemperaturen sind pro Tag einstellbar
Der Fachhandwerker stellt das Verhalten der Heizungsanlage außerhalb der Zeitfenster in der Funk-
tion Absenkmodus: ein.
Im Absenkmodus:bedeutet:
Eco: Die Heizung ist außerhalb der Zeitfernster ausgeschaltet. Der Frostschutz ist aktiviert.
Normal: Die Absenktemperatur gilt außerhalb der Zeitfenster.
Wunschtemperatur: °C: gilt innerhalb der Zeitfenster
Aus
Heizung ist ausgeschaltet, Warmwasser ist weiterhin verfügbar, Frostschutz ist aktiviert
Kühlen Modus: Manuell Wunschtemperatur: °C
Ununterbrochenes Halten der Wunschtemperatur
Zeitgesteuert Wochenplaner
Wunschtemperatur: °C
Wochenplaner: bis zu 12 Zeitfenster sind pro Tag einstellbar, außerhalb der Zeitfenster ist Kühlen
ausgeschaltet
Wunschtemperatur: °C: gilt innerhalb der Zeitfenster
Außerhalb der Zeitfenster ist Kühlen ausgeschaltet
Aus
Kühlen ist ausgeschaltet, Warmwasser ist weiterhin verfügbar
Abwesenheit Alle: gilt für alle Zonen im vorgegebenen Zeitraum
Zone: gilt für die ausgewählte Zone im vorgegebenen Zeitraum
Heiz- und Warmwasserbetrieb ist ausgeschaltet
Kühlen für einige Tage Kühlbetrieb wird im vorgegebenen Zeitraum aktiviert, Kühlmodus und Wunschtemperatur werden
aus der Funktion Kühlen herangezogen
Festwertregelung Kreis 1
Heizen Modus: Manuell
Ununterbrochenes Halten der Vorlaufsolltemp., Wunsch: °C, die der Fachhandwerker eingestellt
hat.
Zeitgesteuert Wochenplaner
2 Produktbeschreibung
8Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
MENÜ REGELUNG
Heizen Modus: Wochenplaner: bis zu 12 Zeitfenster sind pro Tag einstellbar
Innerhalb der Zeitfenster wird die Vorlaufsolltemp., Wunsch: °C herangezogen.
Außerhalb der Zeitfenster wird die Vorlaufsolltemp., Absenk: °C herangezogen oder der Heizkreis
ist ausgeschaltet.
Bei einer Vorlaufsolltemp., Absenk: °C = 0 °C ist der Frostschutz nicht mehr gewährleistet.
Beide Temperaturen stellt der Fachhandwerker ein.
Aus
Der Heizkreis ist ausgeschaltet
Warmwasser
Modus: Manuell Warmwassertemperatur
Ununterbrochenes Halten der Warmwassertemperatur
Zeitgesteuert Wochenplaner Warmwasser
Warmwassertemperatur: °C
Wochenplaner Zirkulation
Wochenplaner Warmwasser: bis zu 3 Zeitfenster sind pro Tag einstellbar
Warmwassertemperatur: °C: gilt innerhalb der Zeitfenster
Außerhalb der Zeitfenster ist der Warmwasserbetrieb ausgeschaltet
Wochenplaner Zirkulation: bis zu 3 Zeitfenster sind pro Tag einstellbar
Innerhalb der Zeitfenster pumpt die Zirkulationspumpe warmes Wasser zu den Zapfstellen
Außerhalb der Zeitfenster ist die Zirkulationspumpe ausgeschaltet
Aus
Warmwasserbetrieb ist ausgeschaltet
Warmwasser Kreis 1
Modus: Manuell Warmwassertemperatur: °C
Ununterbrochenes Halten der Warmwassertemperatur
Zeitgesteuert Wochenplaner Warmwasser
Warmwassertemperatur: °C
Wochenplaner Warmwasser: bis zu 3 Zeitfenster sind pro Tag einstellbar
Warmwassertemperatur: °C: gilt innerhalb der Zeitfenster
Außerhalb der Zeitfenster ist der Warmwasserbetrieb ausgeschaltet
Aus
Warmwasserbetrieb ist ausgeschaltet
Warmwasser schnell Einmaliges Aufheizen des Wassers im Speicher
Stoßlüften Heizbetrieb ist r 30 Minuten ausgeschaltet
Feuchteschutz Max. Raumluftfeuchte: %rel: bei Überschreiten des Werts schaltet der Entfeuchter ein. Bei
Unterschreiten des Werts schaltet der Entfeuchter aus.
Zeitprogrammassistent Programmierung der Wunschtemperatur für Montag - Freitag und Samstag - Sonntag; die Program-
mierung gilt für die zeitgesteuerten Funktionen Heizen,Kühlen,Warmwasser und Zirkulation
Überschreibt die Wochenplaner für die Funktionen Heizen,Kühlen,Warmwasser und Zirkulation
Anlage Aus Anlage ist ausgeschaltet. Frostschutz bleibt aktiviert
2.12.2 Menüpunkt INFORMATION
MENÜ INFORMATION
Aktuelle Temperaturen
Zone
Warmwassertemperatur
Warmwasser Kreis 1
Wasserdruck: bar
Aktuelle Raumluftfeuchte
Energiedaten
Solarertrag
Umweltertrag
Produktbeschreibung 2
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 9
MENÜ INFORMATION
Stromverbrauch Heizen
Warmwasser
Kühlen
Anlage
Brennstoffverbrauch Heizen
Warmwasser
Anlage
Anzeige Energieverbrauch und Energieertrag
Der Regler zeigt im Display und in der zusätzlich anwendbaren App Werte zum Energieverbrauch bzw. Energieertrag an.
Der Regler zeigt eine Abschätzung der Werte der Anlage an. Die Werte werden u. a. beeinflusst von:
Installation/Ausführung der Heizungsanlage
Nutzerverhalten
Saisonale Umweltbedingungen
Toleranzen und Komponenten
Externe Komponenten, wie z. B. externe Heizungspumpen oder Ventile, und andere Verbraucher und Erzeuger im Haushalt bleiben
unberücksichtigt.
Die Abweichungen zwischen angezeigtem und tatsächlichem Energieverbrauch bzw. Energieertrag können erheblich sein.
Die Angaben zum Energieverbrauch bzw. Energieertrag sind nicht geeignet, Energieabrechnungen zu erstellen oder zu vergleichen.
Ablesbar sind: Aktueller Monat,Letzter Monat,Aktuelles Jahr,Letztes Jahr,Gesamt
Brennerzustand:
Bedienelemente Erläuterung der Bedienelemente
Menüvorstellung Erläuterung der Menüstruktur
Kontakt Fachhandwerker
Serialnummer
2.12.3 -- Menüpunkt EINSTELLUNGEN
MENÜ EINSTELLUNGEN
Fachhandwerkerebene
Zugangscode eingeben Zugang zur Fachhandwerkerebene, Werkseinstellung: 00
Kontakt Fachhandwerker Kontaktdaten eintragen
Wartungsdatum: Zeitlich nächstliegendes Wartungsdatum einer angeschlossenen Komponente eintragen, z. B.
Wärmeerzeuger, rmepumpe
Fehlerhistorie Fehler sind zeitlich sortiert aufgelistet
Anlagenkonfiguration Funktionen (Menüpunkt Anlagenkonfiguration)
Sensor-/Aktortest Angeschlossenes Funktionsmodul auswählen und eine
Funktionsprüfung der Aktoren durchführen.
Plausibilitätsprüfung der Sensoren durchführen.
Flüsterbetrieb Zeitprogramm einstellen, um den Geräuschpegel zu senken.
Estrichtrocknung Die Funktion Estrichtrocknungsprofil für frisch verlegten Estrich entsprechend der Bauvorschriften
aktivieren.
Der Systemregler regelt die Vorlauftemperatur unabhängig von der Außentemperatur. Estrichtrock-
nung einstellen (Menüpunkt Anlagenkonfiguration)
Code ändern
Sprache, Uhr, Display
Sprache:
Datum: Nach Stromabschaltung bleibt das Datum ca. 30 Minuten erhalten.
Uhrzeit: Nach Stromabschaltung bleibt die Uhrzeit ca. 30 Minuten erhalten.
Displayhelligkeit:
Sommerzeit: Automatisch
Manuell
2 Produktbeschreibung
10 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
MENÜ EINSTELLUNGEN
Die automatische Umstellung auf Sommer-/Winterzeit findet statt:
am letzten Wochenende im rz um 2:00 Uhr (Sommerzeit)
am letzten Wochenende im Oktober um 3:00 Uhr (Winterzeit)
Tarife
Tarif Zusatzheizgerät: Gas-, Öl- oder Stromtarif eingeben
Stromtariftyp:
(für Wärmepumpe)
Eintarif Hochtarif:
Die Kosten werden immer mit dem Hochtarif errechnet.
Zweitarif Wochenplaner Zweitarif
Niedertarif:
Wochenplaner Zweitarif: bis zu 12 Zeitfenster sind pro Tag einstellbar
Hochtarif: gilt innerhalb der Zeitfenster
Niedertarif: gilt außerhalb der Zeitfenster
Die Kosten werden mit dem Hoch- und Niedertarif errechnet.
Der Hybridmanager errechnet mit Hilfe der Tarife und der Wärmeanforderung die Kosten für das Zusatzheizgerät und die Kosten für die
Wärmepumpe. Die kostengünstigere Komponente wird zur Wärmeerzeugung herangezogen.
Korrekturwert
Raumtemperatur: K Ausgleich der Temperaturdifferenz zwischen dem gemessenem Wert im Systemregler und dem Wert
eines Referenzthermometer im Wohnraum.
Außentemperatur: K Ausgleich der Temperaturdifferenz zwischen dem gemessenem Wert im Außentemperatursensor
und dem Wert eines Referenzthermometer im Freien.
Werkseinstellungen Der Systemregler setzt alle Einstellungen auf Werkseinstellung zurück und ruft den Installations-
assistenten auf.
Den Installationsassistenten darf nur der Fachhandwerker ausführen.
2.12.4 -- Menüpunkt Anlagenkonfiguration
MENÜ EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Anlagenkonfiguration
Anlage
Wasserdruck: bar
eBUS-Komponenten Liste der eBUS-Komponenten und deren Softwareversion
Adaptive Heizkurve: Automatische Feinjustierung der Heizkurve. Voraussetzung:
Die passende Heizkurve für das Gebäude ist in der Funktion Heizkurve: eingestellt.
Dem Systemregler, bzw. der Fernbedienung ist die richtige Zone in der Funktion Zonen-
zuordnung: zugeordnet.
In der Funktion Raumaufschaltung: ist Erweitert ausgewählt.
Automatisch Kühlen: Bei angeschlossener Wärmepumpe schaltet der Systemregler automatisch zwischen Heiz-
und Kühlbetrieb um.
Außentemp, 24h gemittelt: °C
Kühlen bei Außentemperatur: °C Kühlen startet, wenn die Außentemperatur (24 Stunden gemittelt) die eingestellte Tempera-
tur überschreitet.
Quellenregenerierung: Der Systemregler schaltet die Funktion Kühlen ein und leitet die Wärme aus dem Wohn-
raum über die Wärmepumpe in die Erde zurück. Voraussetzung:
Die Funktion Automatisch Kühlen: ist aktiviert.
Die Funktion Abwesenheit ist aktiv.
Akt. Raumluftfeuchte: %rel
Aktueller Taupunkt: °C
Hybridmanager: Energietarif Der Wärmeerzeuger wird basierend auf den eingestellten Tarifen in Re-
lation zur Wärmeanforderung ausgesucht.
Bivalenzp. Der Wärmeerzeuger wird basierend auf der Außentemperatur ( Biva-
lenzpunkt Heizen: °C und Alternativpunkt) ausgesucht.
Bivalenzpunkt Heizen: °C Sinkt die Außentemperatur unter den eingestellten Wert, gibt der Systemregler im Heiz-
betrieb das Zusatzheizgerät zum Parallelbetrieb mit der Wärmepumpe frei.
Voraussetzung: In der Funktion Hybridmanager: ist Bivalenzp. ausgesucht.
Bivalenzpunkt Warmwasser: °C Sinkt die Außentemperatur unter den eingestellten Wert, aktiviert der Systemregler das Zu-
satzheizgerät parallel zur Wärmepumpe.
Produktbeschreibung 2
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 11
MENÜ EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Anlagenkonfiguration
Alternativpunkt: Sinkt die Außentemperatur unter den eingestellten Wert, schaltet der Systemregler die Wär-
mepumpe ab und das Zusatzheizgerät erfüllt die Wärmeanforderung im Heizbetrieb.
Voraussetzung: In der Funktion Hybridmanager: ist Bivalenzpunkt ausgesucht.
Temperatur Notbetrieb: °C Niedrige Vorlaufsolltemperatur einstellen. Bei Ausfall der Wärmepumpe erfüllt das Zusatz-
heizgerät die Wärmeanforderung, was zu höheren Heizkosten führt. Am Wärmeverlust soll
der Betreiber erkennen, dass ein Problem der Wärmepumpe vorliegt.
Der Betreiber kann das Zusatzheizgerät über die Funktion Modus:Temporärer Modus Zu-
satzheizgerät freigeben und damit die hier eingestellte Vorlaufsolltemperatur außer Kraft
setzen.
Zusatzheizgerät Typ: Typ des zusätzlich installierten Wärmeerzeuger auswählen. Eine fehlerhafte Auswahl kann
zu erhöhten Kosten führen.
Voraussetzung: In der Funktion Hybridmanager: ist Energietarif ausgesucht.
EVU: Festlegen, was bei gesendetem Signal des Energieversorgungsunternehmen deaktiviert
werden soll. Die Auswahl bleibt solange deaktiviert, bis das Energieversorgungsunterneh-
mens das Signal zurücknimmt.
Der Wärmeerzeuger ignoriert das Deaktivierungssignal, sobald die Frostschutzfunktion aktiv
ist.
Zusatzheizgerät: Aus Das Zusatzheizgerät unterstützt die Wärmepumpe nicht.
Für den Legionellenschutz, Frostschutz oder die Enteisung wird das Zu-
satzheizgerät aktiviert.
Heizen Das Zusatzheizgerät unterstützt die Wärmepumpe beim Heizen.
Für den Legionellenschutz wird das Zusatzheizgerät aktiviert.
Warmwasser Das Zusatzheizgerät unterstützt die Wärmepumpe bei der Warmwasser-
bereitung.
Für den Frostschutz oder die Enteisung wird das Zusatzheizgerät akti-
viert.
WW + Heizen Das Zusatzheizgerät unterstützt die Wärmepumpe bei der Warmwasser-
bereitung und beim Heizen.
Vorlauftemperatur Anlage: °C Gemessene Temperatur, z. B. hinter der Hydraulischen Weiche
Offset Pufferspeicher: K Bei überschüssigem Strom wird der Pufferspeicher durch die Wärmepumpe auf die Vorlauf-
temperatur + eingestelltem Offset aufgeheizt. Voraussetzung:
Eine Photovoltaikanlage ist angeschlossen.
In der Funktion Konfiguration WP-Regelungsmodul ME: ist Photovoltaik aktiviert.
Ansteuerumkehr: Aus Der Systemregler steuert die Wärmeerzeuger immer in der Reihenfolge
1, 2, 3, ... an.
An Der Systemregler sortiert die Wärmeerzeuger einmal am Tag nach der
Länge der Ansteuerzeit.
Die Zusatzheizung ist von der Sortierung ausgeschlossen.
Voraussetzung: Die Heizungsanlage enthält eine Kaskade.
Ansteuerreihenfolge: Reihenfolge, in der der Systemregler die Wärmeerzeuger ansteuert.
Voraussetzung: Die Heizungsanlage enthält eine Kaskade.
Konf.ext.Eing.: Auswahl, ob mit einer Brücke oder mit offenen Klemmen der externe Heizkreis deaktiviert
wird.
Voraussetzung: Das Funktionsmodul FM5 und/oder FM3 ist angeschlossen.
Konfiguration Systemschema
Systemschema-Code: Systeme sind grob nach angeschlossenen Systemkomponenten gruppiert. Jede Gruppe be-
sitzt einen Systemschema-Code. Basierend auf den eingetragenen Code schaltet der Sys-
temregler die systembedingten Funktionen frei.
Durch die angeschlossenen Komponenten können Sie für die installierte Anlage den
Systemschema-Code ermitteln (Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema,
Inbetriebnahme) und hier eintragen.
Konfiguration FM5: Jede Konfiguration entspricht einer definierten Klemmenbelegung (Anschlussbelegung
FM5). Die Klemmenbelegung bestimmt, welche Funktionen die Ein- und Ausgänge besitzen.
Konfiguration auswählen, die zur installierten Anlage passt.
Konfiguration FM3: Jede Konfiguration entspricht einer definierten Klemmenbelegung (Anschlussbelegung
FM3). Die Klemmenbelegung bestimmt, welche Funktionen die Ein- und Ausgänge besitzen.
Konfiguration auswählen, die zur installierten Anlage passt.
MA FM3: Funktionbelegung des Multifunktionsausgangs auswählen.
MA FM5: Funktionbelegung des Multifunktionsausgangs auswählen.
Konfiguration WP-Regelungsmodul
2 Produktbeschreibung
12 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
MENÜ EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Anlagenkonfiguration
MA 2: Funktionbelegung des Multifunktionsausgangs auswählen.
ME: Nicht verbun-
den
Der Systemregler ignoriert das anstehende Signal.
1 x Zirkula-
tion
Der Betreiber hat die Taste für die Zirkulation gedrückt. Der Systemreg-
ler aktiviert die Zirkulationspumpe für einen kurzen Zeitraum.
Photovoltaik Bei überschüssigem Strom steht ein Signal an und der Systemregler ak-
tiviert einmalig die Funktion Warmwasser schnell. Bleibt das Signal be-
stehen, wird der Pufferspeicher mit Vorlauftemperatur + Offset Puffer-
speicher solange geladen, bis das Signal an der Wärmepumpe abfällt.
Der Systemregler fragt ab, ob am Eingang der Wärmepumpe ein Signal ansteht. Zum Beispiel:
Eingang GeniaAir: ME des Wärmepumpenregelungsmodul
Wärmeerzeuger 1
Wärmepumpe 1
WP-Regelungsmodul
Status:
Aktuelle Vorlauftemperatur: °C
Kreis 1
Kreisart: Inaktiv Der Heizkreis wird nicht verwendet.
Heizen Der Heizkreis wird zum Heizen genutzt und ist witterungsgeführt gere-
gelt. Je nach Systemschema kann der Heizkreis ein Mischerkreis oder
ein Direktkreis sein.
Festwert Der Heizkreis wird zum Heizen genutzt und auf eine feste Vorlaufsoll-
temperatur geregelt.
Warmwasser Der Heizkreis wird als Warmwasserkreis für einen zusätzlichen Speicher
genutzt.
Rücklaufan-
hebung
Der Heizkreis wird zur Rücklaufanhebung genutzt. Die Rücklaufanhe-
bung verhindert eine zu große Temperaturdifferenz zwischen Heizungs-
vor- und Heizungsrücklauf und schützt bei längerer Unterschreitung des
Taupunktes gegen Korrosion im Heizkessel.
Status:
Vorlaufsolltemperatur: °C
Vorlaufisttemperatur: °C
Rücklaufsolltemperatur: °C Temperatur auswählen, mit der das Heizwasser in den Heizkessel zurückfließen soll.
AT-Abschaltgrenze: °C Obergrenze r die Außentemperatur eingeben. Steigt die Außentemperatur über den einge-
stellten Wert, deaktiviert der Systemregler den Heizbetrieb.
Vorlaufsolltemp., Wunsch: °C Temperatur für den Festwertkreis auswählen, die innerhalb der Zeitfenster gilt.
Vorlaufsolltemp., Absenk: °C Temperatur für den Festwertkreis auswählen, die außerhalb der Zeitfenster gilt.
Heizkurve: Die Heizkurve (Kapitel Produktbeschreibung) ist die Abhängigkeit der Vorlauftemperatur
von der Außentemperatur für die Wunschtemperatur (Raumsolltemperatur).
Min. Vorlaufsolltemperatur: °C Untergrenze für die Vorlaufsolltemperatur eingeben. Der Systemregler vergleicht den einge-
stellten Wert mit der berechneten Vorlaufsolltemperatur und regelt auf den größeren Wert.
Max. Vorlaufsolltemperatur: °C Obergrenze für die Vorlaufsolltemperatur eingeben. Der Systemregler vergleicht den einge-
stellten Wert mit der berechneten Vorlaufsolltemperatur und regelt auf den kleineren Wert.
Absenkmodus:
Eco Die Heizfunktion ist ausgeschaltet und die Frostschutzfunktion ist akti-
viert.
Bei Außentemperaturen die länger als 4 Stunden unter 4 °C sind, schal-
tet der Systemregler den Wärmeerzeuger ein und regelt auf die Absenk-
temperatur: °C. Bei einer Außentemperatur über 4 °C schaltet der Sys-
temregler den Wärmeerzeuger aus. Die Überwachung der Außentempe-
ratur bleibt aktiv.
Verhalten des Heizkreises außerhalb der Zeitfenster. Voraussetzung:
In der Funktion Heizen Modus: ist Zeitgesteuert aktiviert.
In der Funktion Raumaufschaltung: ist Aktiv oder Inaktiv aktiviert.
Wenn Erweitert in der Raumaufschaltung: aktiviert ist, dann regelt der
Systemregler unabhängig von der Außentemperatur auf die Raumsoll-
temperatur 5 °C.
Normal Die Heizfunktion ist eingeschaltet. Der Systemregler regelt auf die Ab-
senktemperatur: °C.
Produktbeschreibung 2
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 13
MENÜ EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Anlagenkonfiguration
Das Verhalten ist für jeden Heizkreis separat einstellbar.
Raumaufschaltung:
Inaktiv
Aktiv Anpassung der Vorlauftemperatur in Abhängigkeit von der aktuellen
Raumtemperatur.
Erweitert Anpassung der Vorlauftemperatur in Abhängigkeit von der aktuellen
Raumtemperatur. Zusätzlich aktiviert/deaktiviert der Systemregler die
Zone.
Die Zone wird deaktiviert: aktuelle Raumtemperatur > eingestellte
Raumtemperatur + 2/16 K
Zone wird aktiviert: aktuelle Raumtemperatur < eingestellte Raum-
temperatur - 3/16 K
Der eingebaute Temperatursensor misst die aktuelle Raumtemperatur. Der Systemregler errechnet eine neue Raumsolltemperatur,
die zur Anpassung der Vorlauftemperatur herangezogen wird.
Differenz = eingestellte Raumsolltemperatur - aktuelle Raumtemperatur
Neue Raumsolltemperatur = eingestellte Raumsolltemperatur + Differenz
Voraussetzung: Der Systemregler bzw. die Fernbedienung ist in der Funktion Zonenzuordnung: der Zone zugeordnet, in der der
Systemregler bzw. die Fernbedienung installiert ist.
Die Funktion Raumaufschaltung: ist wirkungslos, wenn Keine Zuord. in der Funktion Zonenzuordnung: aktiviert ist.
Kühlen möglich: Voraussetzung: Eine rmepumpe ist angeschlossen.
Taupunktüberwachung: Der Systemregler vergleicht die eingestellte minimale Vorlaufsolltemperatur Kühlen mit dem
aktuellen Taupunkt + eingestelltem Offset des Taupunkts. Der Systemregler wählt für die
Vorlaufsolltemperatur die höhere Temperatur, um Kondensat zu vermeiden.
Voraussetzung: Die Funktion Kühlen möglich: ist aktiviert.
Min. Vorlaufsolltemp. Kühlen: °C Der Systemregler regelt den Heizkreis auf die Min. Vorlaufsolltemp. Kühlen: °C.
Voraussetzung: Die Funktion Kühlen möglich: ist aktiviert.
Offset Taupunkt: K Sicherheitszuschlag, der auf den aktuellen Taupunkt addiert wird. Voraussetzung:
Die Funktion Kühlen möglich: ist aktiviert.
Die Funktion Taupunktüberwachung: ist aktiviert.
Ext. Wärmeanforderung: Anzeige, ob an einem externen Eingang eine Wärmeanforderung besteht.
Bei Installation eines Funktionsmoduls sind je nach Konfiguration, externe Eingänge verfüg-
bar. An diesen externen Eingang können Sie z. B. einen externen Zonenregler anschließen.
Warmwassertemperatur: °C Wunschtemperatur an der Entnahmestelle. Der Heizkreis wird als Warmwasserkreis genutzt.
Speicheristtemperatur: °C Der Heizkreis wird als Warmwasserkreis genutzt.
Status Pumpe:
Status Mischventil: %
Zone
Zone aktiviert: Deaktivieren nicht benötigter Zonen. Alle vorhandenen Zonen erscheinen im Display. Vor-
aussetzung: Die vorhandenen Heizkreise sind in der Funktion Kreisart: aktiviert.
Zonenzuordnung: Systemregler bzw. Fernbedienung der gewählten Zone zuordnen. Der Systemregler bzw. die
Fernbedienung muss in der gewählten Zone installiert sein. Die Regelung nutzt zusätzlich
den Raumtemperatursensor des zugeordneten Geräts. Die Fernbedienung nutzt alle Werte
der zugeordneten Zone. Die Funktion Raumaufschaltung: ist wirkungslos, wenn Sie keine
Zonenzuordnung vorgenommen haben.
Status Zonenventil:
Warmwasser
Speicher: Bei vorhandenem Warmwasserspeicher muss die Einstellung Aktiv gewählt werden.
Vorlaufsolltemperatur: °C
Speicherladepumpe:
Zirkulationspumpe:
Legio.schutz Tag: Festlegen an welchen Tagen der Legionellenschutz durchgeführt werden soll. An diesen Ta-
gen wird die Wassertemperatur über 60 °C angehoben. Die Zirkulationspumpe wird einge-
schaltet. Die Funkton endet spätestens nach 120 Minuten.
Bei aktivierter Funktion Abwesenheit wird der Legionellenschutz nicht durchgeführt. Sobald
die Funktion Abwesenheit beendet ist, wird der Legionellenschutz durchgeführt.
Heizungsanlagen mit rmepumpe verwenden das Zusatzheizgerät für den Legionellen-
schutz.
2 Produktbeschreibung
14 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
MENÜ EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Anlagenkonfiguration
Legio.schutz Uhrzeit: Festlegen zu welcher Uhrzeit der Legionellenschutz durchgeführt werden soll.
Hysterese Speicherladung: K Die Speicherladung startet, sobald die Speichertemperatur < Wunschtemperatur - Hystere-
sewert ist.
Offset Speicherladung: K Wunschtemperatur + Offset = Vorlauftemperatur für den Warmwasserspeicher.
Max. Speicherladezeit: Einstellen der maximalen Zeit, mit der der Warmwasserspeicher ununterbrochen geladen
wird. Wenn die maximale Zeit oder die Solltemperatur erreicht ist, gibt der Systemregler die
Heizfunktion frei. Die Einstellung Aus bedeutet: keine Einschränkung der Speicherladezeit.
Sperrzeit Speicherladung: min Einstellen des Zeitraums, in der die Speicherladung nach Ablauf der max. Speicherladezeit
blockiert wird. In der blockierten Zeit gibt der Systemregler die Heizfunktion frei.
Parallele Speicherladung: Während der Ladung des Warmwasserspeichers wird der Mischerkreis parallel beheizt. Der
ungemischte Heizkreis wird bei einer Speicherladung immer abgeschaltet.
Pufferspeicher
Speichertemperatur, oben: °C Isttemperatur im oberen Bereichs des Pufferspeichers
Speichertemperatur, unten: °C Isttemperatur im unteren Bereichs des Pufferspeichers
Solarkreis
Kollektortemperatur: °C
Solarpumpe:
Solarertragssensor: °C
Durchflussmenge Solar: Eintragen des Volumenstroms zur Berechnung des Solarertrags. Bei installierter Solarstation
ignoriert der Systemregler den eingetragenen Wert und verwendet den gelieferten Volumen-
strom der Solarstation.
Der Wert 0 bedeutet die automatische Erfassung des Volumenstroms.
Solarpumpenkick: Beschleunigte Erfassung der Kollektortemperatur. Bei aktivierter Funktion wird die Solar-
pumpe für kurze Zeit eingeschaltet und die erwärmte Solarflüssigkeit schneller zur Mess-
stelle transportiert.
Solarkreisschutzfunktion: °C Einstellen der maximalen Temperatur, die im Solarkreis nicht überschritten werden darf. Bei
Überschreiten der maximalen Temperatur am Kollektorsensor schaltet die Solarpumpe zum
Schutz des Solarkreises vor Überhitzung ab.
Min. Kollektortemperatur: °C Einstellen der miminalen Kollektortemperatur, die für die Einschaltdifferenz der Solarladung
benötigt wird. Erst wenn die minimale Kollektortemperatur erreicht ist, kann die TD-Regelung
starten.
Entlüftungszeit: min Einstellen des Zeitraums, in der der Solarkreis entlüftet wird. Der Systemregler beendet die
Funktion, wenn die vorgegebene Entlüftungszeit abgelaufen ist, die Solarkreisschutzfunktion
aktiv ist oder die max. Speichertemperatur überschritten ist.
Aktueller Durchfluss: l/min Aktueller Volumenstrom der Solarstation
Solarspeicher 1
Einschaltdifferenz: K Einstellen des Differenzwerts für den Start der Solarladung.
Ist die Temperaturdifferenz zwischen dem Speichertemperatursensor unten und dem Kollek-
tortemperatursensor größer als der eingestellte Differenzwert und die eingestellte minimale
Kollektortemperatur, wird die Speicherladung gestartet.
Der Differenzwert kann separat für zwei angeschlossene Solarspeicher festgelegt werden.
Ausschaltdifferenz: K Einstellen des Differenzwerts für den Stopp der Solarladung.
Ist die Temperaturdifferenz zwischen dem Speichertemperatursensor unten kleiner als und
dem Kollektortemperatursensor kleiner als der eingestellte Differenzwert oder die Kollektor-
temperatur kleiner als die eingestellte minimale Kollektortemperatur, wird die Speicherladung
gestoppt. Der Ausschaltdifferenzwert muss mindestens 1 K kleiner sein als der eingestellte
Einschaltdifferenzwert.
Maximaltemperatur: °C Einstellen der maximalen Speicherladetemperatur für den Speicherschutz.
Ist die Temperatur am Speichertemperatursensor unten größer als die eingestellte maximale
Speicherladetemperatur, wird die Solarladung unterbrochen.
Die Solarladung wird wieder freigegeben, wenn die Temperatur am Speichertemperatursen-
sor unten, abhängig von der Maximaltemperatur, zwischen 1,5 K und 9 K abgefallen ist. Die
eingestellte Maximaltemperatur darf die maximal zulässige Speichertemperatur des Spei-
chers nicht überschreiten.
Solarspeicher, unten: °C
2. TD-Regelung
Produktbeschreibung 2
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 15
MENÜ EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Anlagenkonfiguration
Einschaltdifferenz: K Einstellen des Differenzwerts für den Start der Temperaturdifferenzergeleung, wie z. B. einer
solaren Heizungsunterstützung.
Ist die Temperaturdifferenz zwischen TD-Sensor 1 und TD-Sensor 2 größer als die einge-
stellte Einschaltdifferenz und die eingestellte Minimaltemperatur am TD-Sensor 1, wird die
Temperaturdifferenzregelung gestartet.
Ausschaltdifferenz: K Einstellen des Differenzwerts für den Stopp der Temperaturdifferenzergeleung, wie z. B.
einer solaren Heizungsunterstützung.
Ist die Temperaturdifferenz zwischen TD-Sensor 1 und TD-Sensor 2 kleiner als die einge-
stellte Ausschaltdifferenz und die eingestellte Maximaltemperatur am TD-Sensor 2, wird die
Temperaturdifferenzregelung gestoppt.
Minimaltemperatur: °C Einstellen der Minimaltemperatur r den Start der Temperaturdifferenzregelung.
Maximaltemperatur: °C Einstellen der Maximaltemperatur für den Stopp der Temperaturdifferenzregelung.
TD-Sensor 1:
TD-Sensor 2:
TD-Ausgang:
Funkverbindung
Empfangsstärke Regler: Ablesen der Empfangsstärke zwischen Funktempfängereinheit und Systemregler.
4: Die Funkverbindung ist im akzeptablen Bereich. Wenn die Empfangsstärke < 4 wird,
ist die Funkverbindung instabil.
10: Die Funkverbindung ist sehr stabil.
Fernbedienung 1
Fernbedienung 2
Empfangsstärke AT-Sensor: Ablesen der Empfangsstärke zwischen Funkempfängereinheit und Außentemperaturfühler.
4: Die Funkverbindung ist im akzeptablen Bereich. Wenn die Empfangsstärke < 4 wird,
ist die Funkverbindung instabil.
10: Die Funkverbindung ist sehr stabil.
Estrichtrocknungsprofil Einstellen der Vorlaufsolltemperatur pro Tag entsprechend den Bauvorschriften
3 -- Elektroinstallation, Montage
16 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
3 -- Elektroinstallation, Montage
Hindernisse schwächen die Empfangsstärke zwischen Funk-
empfängereinheit und Systemregler bzw. Außentemperatur-
fühler.
Die Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Die Heizungsanlage muss außer Betrieb genommen
werden, bevor Arbeiten daran durchgeführt werden.
3.1 Lieferumfang prüfen
Anzahl Inhalt
1 Systemregler
1 Funkempfängereinheit
1 Außentemperaturfühler
1 Befestigungsmaterial (2 Schrauben und 2 Dübel)
4 Batterien, Typ LR06
1 Dokumentation
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
3.2 Auswahl der Leitungen
Verwenden Sie für die Verdrahtung handelsübliche Lei-
tungen.
Verwenden Sie für Netzspannungsleitungen keine fle-
xiblen Leitungen.
Verwenden Sie für Netzspannungsleitungen Mantel-Lei-
tungen (z. B. NYM 3x1,5).
Leitungsquerschnitt
eBUS-Leitung (Kleinspan-
nung)
0,75 mm²
Fühlerleitung (Kleinspan-
nung)
0,75 mm²
Leitungslänge
Fühlerleitungen 50 m
Busleitungen 125 m
3.3 Polung
Wenn Sie die eBUS-Leitung anschließen, dann ssen Sie
nicht auf die Polung achten. Wenn Sie die Anschlussleitun-
gen vertauschen, dann ist die Kommunikation nicht beein-
trächtigt.
3.4 Funkempfängereinheit installieren
Bei der Installation der Funkempfängereinheit an einem
Wärmeerzeuger auch außerhalb von Feuchtbereichen kann
die Funkempfängereinheit zur Verbesserung der Empfangs-
stärke an der Wand montiert und über ein Verlängerungska-
bel angeschlossen werden.
3.4.1 Funkempfängereinheit montieren und am
Wärmeerzeuger anschließen
Bedingung: Der Wärmeerzeuger besitzt eine Möglichkeit zum Direktan-
schluss und ist nicht im Feuchtbereich installiert.
A
B
Montieren Sie die Funkempfängereinheit unter dem
Wärmeerzeuger.
Schließen Sie die Funkempfängereinheit am Direktan-
schluss unter dem Wärmeerzeuger an.
Bedingung: Der Wärmeerzeuger besitzt keine Möglichkeit zum Direktan-
schluss und/oder ist im Feuchtbereich installiert.
Entfernen Sie die Klappe der Funkempfängereinheit
gemäß Abbildung.
Entfernen Sie das vorhandene Kabel für den Direktan-
schluss.
Schließen Sie das bauseits zu stellende eBUS-Kabel
gemäß Abbildung an.
Verschließen Sie die Klappe der Funkempfängereinheit.
-- Elektroinstallation, Montage 3
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 17
60 mm
2,6 mm
Montieren Sie die Aufhängungsschrauben gemäß Abbil-
dung außerhalb des Feuchtbereichs.
Setzen Sie die Funkempfängereinheit auf die Aufhän-
gungsschrauben auf.
X100
X24
Gehen Sie beim Öffnen des Schaltkastens des rme-
erzeugers vor, wie in der Installationsanleitung des
Wärmeerzeugers beschrieben.
Schließen Sie die Funkempfängereinheit über ein
Verlängerungskabel gemäß Abbildung an der eBUS-
Schnittstelle im Schaltkasten des Wärmeerzeugers an.
3.5 Außentemperaturfühler montieren
3.5.1 Aufstellort des Außentemperaturfühlers am
Gebäude ermitteln
Bestimmen Sie den Aufstellort, der weitgehend den auf-
geführten Anforderungen entspricht:
keine ausgesprochen windgeschützte Stelle
keine besonders zugige Stelle
ohne direkte Sonnenbestrahlung
ohne Einfluss von Wärmequellen
eine Nord- oder Nordwest-Fassade
bei Gebäuden mit bis zu 3 Geschossen in 2/3 der
Fassadenhöhe
bei Gebäuden mit mehr als 3 Geschossen zwischen
2. und 3. Geschoss
3.5.2 Voraussetzung
zur Ermittlung der Empfangsstärke des
Außentemperaturfühlers
Die Montage und Installation aller Systemkomponenten,
sowie der Funkempfängereinheit (außer Systemregler
und Außentemperaturfühler) ist abgeschlossen.
Die Stromversorgung für die gesamte Heizungsanlage ist
eingeschaltet.
Die Systemkomponenten sind eingeschaltet.
Die einzelnen Installationsassistenten der Systemkompo-
nenten sind erfolgreich abgeschlossen.
3.5.3 Empfangsstärke des
Außentemperaturfühlers am ausgesuchten
Aufstellort ermitteln
1. Beachten Sie alle Punkte in Voraussetzung zur Ermitt-
lung der Empfangsstärke des Außentemperaturfühlers
(Seite 17).
2. Lesen Sie das Bedienkonzept und das Bedienbeispiel
durch, das in der Betriebsanleitung des Systemreglers
beschrieben ist.
3. Stellen Sie sich neben die Funkempfängereinheit.
A
B
4. Öffnen Sie das Batteriefach des Systemreglers gemäß
Abbildung.
5. Setzen Sie die Batterien mit korrekter Polung ein.
Der Installationsassistent startet.
6. Schließen Sie das Batteriefach.
7. Wählen Sie die Sprache aus.
8. Stellen Sie das Datum ein.
9. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Der Installationsassistent wechselt in die Funktion
Empfangsstärke Regler.
10. Gehen Sie mit dem Systemregler zum ausgesuchten
Aufstellort des Außentemperaturfühlers.
11. Schließen Sie auf dem Weg zum Aufstellort des
Außentemperaturfühlers alle Türen und Fenster.
12. Betätigen Sie die Aufweck-/ Einschlaftaste an der Ober-
seite des Geräts, wenn das Display aus ist.
Bedingung: Display ist an, Display zeigt Funkkommunikation unterbro-
chen
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung einge-
schaltet ist.
Bedingung: Display ist an, Empfangsstärke Regler < 4
Suchen Sie einen Aufstellort für den Außentemperatur-
fühler, der in Empfangsreichweite liegt.
Suchen Sie einen neuen Aufstellort für die Funkempfän-
gereinheit, der näher zum Außentemperaturfühler und in
Empfangsreichweite liegt.
3 -- Elektroinstallation, Montage
18 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
Bedingung: Display ist an, Empfangsstärke Regler 4
Markieren Sie die Stelle an der Wand, an der die Emp-
fangsstärke ausreicht.
3.5.4 Wandsockel an die Wand montieren
C
B
A
1. Nehmen Sie den Wandsockel gemäß Abbildung ab.
Ø6
2. Schrauben Sie den Wandsockel gemäß Abbildung an.
3.5.5 Außentemperaturfühler in Betrieb nehmen
und aufstecken
1. Nehmen Sie den Außentemperaturfühler gemäß Abbil-
dung in Betrieb.
Die LED blinkt für einige Zeit.
2. Stecken Sie den Außentemperaturfühler gemäß Abbil-
dung auf den Wandsockel.
3.5.6 Empfangsstärke des
Außentemperaturfühlers prüfen
1. Drücken Sie die Auswahltaste des Systemreglers.
Der Installationsassistent wechselt in die Funktion
Empfangsstärke AT-Sensor.
Bedingung:Empfangsstärke AT-Sensor < 4
Ermitteln Sie einen neuen Aufstellort für den Außentem-
peraturfühler mit einer Empfangsstärke 4. (Seite 17)
3.6 Systemregler montieren
Aufstellort des Systemreglers im Gebäude ermit-
teln
1. Bestimmen Sie den Aufstellort, der den aufgeführten
Anforderungen entspricht.
Innenwand des Hauptwohnraums
Montagehöhe: 1.5 m
ohne direkte Sonnenbestrahlung
ohne Einfluss von Wärmequellen
Empfangsstärke des Systemreglers am ausge-
suchten Aufstellort ermitteln
2. Drücken Sie die Auswahltaste .
Der Installationsassistent wechselt in die Funktion
Empfangsstärke Regler.
3. Gehen Sie zum ausgesuchten Aufstellort des System-
reglers.
4. Schließen Sie auf dem Weg zum Aufstellort alle Türen.
5. Betätigen Sie die Aufweck-/ Einschlaftaste an der Ober-
seite des Geräts, wenn das Display aus ist.
Bedingung: Display ist an, Display zeigt Funkkommunikation unterbro-
chen
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung einge-
schaltet ist.
Bedingung: Display ist an, Empfangsstärke Regler < 4
Suchen Sie einen Aufstellort für den Systemregler, der
in Empfangsreichweite liegt.
-- Elektroinstallation, Montage 3
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 19
Bedingung: Display ist an, Empfangsstärke Regler 4
Markieren Sie die Stelle an der Wand, an der die Emp-
fangsstärke ausreicht.
Gerätehalter an die Wand montieren
A
B
6. Entfernen Sie den Gerätehalter vom Systemregler
gemäß Abbildung.
A
B
C
Ø6
7. Befestigen Sie den Gerätehalter gemäß Abbildung.
Systemregler aufstecken
A
B
8. Stecken Sie den Systemregler gemäß der Abbildung
auf den Gerätehalter ein, bis er einrastet.
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
20 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
4.1 System ohne Funktionsmodul
eBUS
SRC 720f
Einfache Systeme mit einem direkten Heizkreis benötigen kein Funktionsmodul.
4.2 System mit Funktionsmodul FM3
SRC 720f
eBUS
SR 92f
FM3 (RED-3)
Systeme mit zwei Heizkreisen, die getrennt voneinander geregelt werden müssen, benötigen das Funktionsmodul FM3.
Das System ist mit einer Fernbedienung erweiterbar.
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 21
4.3 System mit Funktionsmodul FM5
SRC 720f
eBUS
SR 92fSR 92f
FM5 (RED-5)
Systeme mit 2 oder 3 Heizkreisen benötigen das Funktionsmodul FM5.
Das System kann umfassen:
maximal 1 Funktionsmodul FM5
maximal 2 Fernbedienungen, die in jeden Heizkreis eingebaut werden können
maximal 3 Heizkreise
4.4 Einsatz der Funktionsmodule
4.4.1 Funktionsmodul FM5
Jede Konfiguration entspricht einer definierten Anschlussbelegung des Funktionsmoduls FM5 (Seite 22).
Konfigura-
tion
Systemeigenschaft gemischte
Heizkreise
1 Solare Heizungs- und/oder Warmwasserunterstützung mit 2 Solarspeichern max. 2
2 Solare Heizungs- und/oder Warmwasserunterstützung mit 1 Solarspeicher max. 3
3 3 gemischte Heizkreise max. 3
4.4.2 Funktionsmodul FM3
Bei einem installierten Funktionsmodul FM3 verfügt das System über einen gemischten und einen ungemischten Heizkreis.
Die mögliche Konfiguration (FM3) entspricht einer definierten Anschlussbelegung des Funktionsmoduls FM3 (Seite 23).
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
22 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.5 Anschlussbelegung Funktionsmodul FM5
S1
12
S2
12
S3
12
S4
12
S5
12
S6
12
S7
12
S8
12
S9
12
S10
12
S11
12
S12
OI
S13
OI
R7/8
N
1
2
R13
NN
R11/12
N
1
2
R9/10
N
1
2
R6
L
N
R5
L
N
R4
L
N
R3
L
N
R2
L
N
R1
L
N
230V
L
N
230V
L
N
BUS
-+
4
5
123
R7/8
N
1
2
R11/12
N
1
2
R9/10
N
1
2
S12
OI
S13
OI
1 Sensorklemmen Eingang
2 Signalklemmen
3 eBUS-Klemme
Bei Anschluss auf Polung achten!
4 Relaisklemmen Ausgang
5 Netzanschluss
Sensorklemmen S6 bis S11: auch Anschluss externer Regler möglich
Signalklemmen S12, S13: I = Eingang, O = Ausgang
Mischerausgang R7/8, R9/10, R11/12: 1 = offen, 2 = geschlossen
Die Kontakte der externen Eingänge konfigurieren Sie im Systemregler.
Offen, deaktiviert: Kontakte offen, keine Heizanforderung
Brücke, deaktiviert: Kontakte geschlossen, keine Heizanforderung
Konfigu-
ration
R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7/R8 R9/R10 R11/R12 R13
1 3f1 3f2 9gSolar MA 3j 3c/9e 9k1op/
9k1cl
9k2op/
9k2cl
2 3f1 3f2 3f3 MA 3j 3c/9e 9k1op/
9k1cl
9k2op/
9k2cl
9k3op/
9k3cl
3 3f1 3f2 3f3 MA 3c/9e 9k1op/
9k1cl
9k2op/
9k2cl
9k3op/
9k3cl
Konfigu-
ration
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13
1 SysFlow FS1 FS2 DHW
Bt2
DHW DHWBt COL Solar
yield
DEM2 TD1 TD2 PWM
2 SysFlow FS1 FS2 FS3 DHW DHWBt COL Solar
yield
TD1 TD2 PWM
3 SysFlow FS1 FS2 FS3 BufBt DEM1 DEM2 DEM3 DHW
Bedeutung der Abkürzungen (Seite 30)
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 23
4.5.1 Sensorbelegung
Konfigura-
tion
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13
1 NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Solar
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
2 NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Solar
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
3 NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
–––NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
–––
4.6 Anschlussbelegung Funktionsmodul FM3
S1
12
S2
12
S3
12
S4
12
S5
12
S6
12
S7
OI
R3/4
N
1
2
R5/6
N
1
2
R2
L
N
R1
L
N
230V
L
N
BUS
-+
5
67
124
3
1 Sensorklemmen Eingang
2 Signalklemme
3 Adressschalter
4 eBUS-Klemme
5 Mischerausgang
6 Relaisklemmen Ausgang
7 Netzanschluss
Sensorklemmen S2, S3: auch Anschluss externer Regler möglich
Mischerausgang R3/4, R5/6: 1 = offen, 2 = geschlossen
Die Kontakte der externen Eingänge konfigurieren Sie im Systemregler.
Offen, deaktiviert: Kontakte offen, keine Heizanforderung
Brücke, deaktiviert: Kontakte geschlossen, keine Heizanforderung
Konfiguration R1 R2 R3/R4 R5/R6 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
FM3 3f1 3f2 MA 9k2op/
9k2cl
BufBt/
DHW
DEM1 DEM2 SysFlow FS2
Bedeutung der Abkürzungen (Seite 30)
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
24 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.6.1 Sensorbelegung
Konfiguration S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
FM3 NTC-
Spei-
cher
–––NTC-
Spei-
cher
NTC-
Spei-
cher
4.7 Einstellungen des Systemschema-Codes
Die Systeme sind grob nach angeschlossenen Systemkomponenten gruppiert. Jede Gruppierung erhält einen System-
schema-Code, den Sie in den Systemregler in der Funktion Systemschema-Code: eintragen müssen. Der Systemregler
benötigt den Systemschema-Code, um die systembedingten Funktionen freizuschalten.
4.7.1 Gasheizgerät als Einzelgerät
Systemeigenschaft System-
schema-
Code:
Heizgeräte mit solarer Warmwasserunterstützung 1
alle Heizgeräte ohne Solar
Warmwasser-Speichertemperatursensor an Heizgerät anschließen
1
Ausnahmen:
Heizgeräte ohne Solar
Warmwasser-Speichertemperatursensor an Funktionsmodul anschließen
21)
1) Verwenden Sie nicht das integrierte Vorrangumschaltventil vom Heizgerät (dauerhafte Stellung: Heizbetrieb).
4.7.2 Kaskade mit Gasheizgeräten
Maximal 7 Heizgeräte möglich
Ab dem 2. Heizgerät werden die Heizgeräte über Buskoppler angeschlossen (Adresse 2…7).
Systemeigenschaft System-
schema-
Code:
Warmwasserbereitung durch ein ausgewähltes Heizgerät (Trennschaltung)
Warmwasserbereitung durch das Heizgerät mit der höchsten Adresse
Warmwasser-Speichertemperatursensor an dieses Heizgerät anschließen
1
Warmwasserbereitung durch die gesamte Kaskade (keine Trennschaltung)
Warmwasser-Speichertemperatursensor an Funktionsmodul FM5 anschließen
21)
1) Verwenden Sie nicht das integrierte Vorrangumschaltventil vom Heizgerät (dauerhafte Stellung: Heizbetrieb).
4.7.3 Wärmepumpe als Einzelgerät (monoenergetisch)
Mit Elektroheizstab im Vorlauf als Zusatzheizgerät
Systemeigenschaft Systemschema-Code:
ohne
Wärme-
tauscher
mit Wärme-
tauscher
ohne Solar
Warmwasser-Speichertemperatursensor an Wärmepumpenregelungsmodul bzw. Wärmepumpe an-
schließen
8 11
mit solarer Warmwasserunterstützung 8 11
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 25
4.7.4 Wärmepumpe als Einzelgerät (hybrid)
Mit externem Zusatzheizgerät
Ein Zusatzheizgerät (mit eBUS) wird über Buskoppler angeschlossen (Adresse 2).
Ein Zusatzheizgerät (ohne eBUS) wird am Ausgang der Wärmepumpe bzw. des Wärmepumpenregelungsmoduls für das
externe Zusatzheizgerät angeschlossen.
Systemeigenschaft Systemschema-Code:
ohne
Wärme-
tauscher
mit Wärme-
tauscher
Warmwasserbereitung nur durch Zusatzheizgerät ohne Funktionsmodul
Warmwasser-Speichertemperatursensor an Zusatzheizgerät (eigene Laderegelung) anschließen
8 10
Warmwasserbereitung nur durch Zusatzheizgerät mit Funktionsmodul
Warmwasser-Speichertemperatursensor an Zusatzheizgerät (eigene Laderegelung) anschließen
9 10
Warmwasserbereitung durch Wärmepumpe und Zusatzheizgerät
Warmwasser-Speichertemperatursensor an Funktionsmodul FM5 anschließen
ohne Funktionsmodul FM5, Warmwasser-Speichertemperatursensor an Wärmepumpenregelungs-
modul bzw. Wärmepumpe anschließen
16 16
Warmwasserbereitung durch Wärmepumpe und Zusatzheizgerät mit einem bivalenten Warmwasserspei-
cher
oberen Warmwasser-Speichertemperatursensor an Zusatzheizgerät (eigene Laderegelung) anschlie-
ßen
unteren Warmwasser-Speichertemperatursensor an Wärmepumpenregelungsmodul bzw. rme-
pumpe anschließen
12 13
4.7.5 Kaskade mit Wärmepumpen
Maximal 7 Wärmepumpen möglich
Mit externem Zusatzheizgerät
Ab der 2. Wärmepumpe werden die Wärmepumpen und ggf. die Wärmepumpenregelungsmodule über Buskoppler ange-
schlossen (Adresse 2…7).
Ein Zusatzheizgerät (mit eBUS) wird über Buskoppler angeschlossen (nächste freie Adresse).
Ein Zusatzheizgerät (ohne eBUS) wird am Ausgang der 1. Wärmepumpe bzw. des Wärmepumpenregelungsmoduls für das
externe Zusatzheizgeräts angeschlossen.
Systemeigenschaft Systemschema-Code:
ohne
Wärme-
tauscher
mit Wärme-
tauscher
Warmwasserbereitung nur durch Zusatzheizgerät
Warmwasser-Speichertemperatursensor an Zusatzheizgerät (eigene Laderegelung) anschließen
9
Warmwasserbereitung durch Wärmepumpe und Zusatzheizgerät
Warmwasser-Speichertemperatursensor an Funktionsmodul FM5 anschließen
16 16
4.8 Kombinationen von Systemschema und Konfiguration von Funktionsmodulen
Mit Hilfe der Tabelle können Sie die ausgesuchte Kombination aus dem Systemschema-Code und der Konfiguration von
Funktionsmodulen überprüfen.
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
26 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
Systemschema-
Code:
System ohne FM5,
ohne FM3
mit FM3 mit FM5 Konfiguration
123
solare Warmwasserberei-
tung
für konventionelle Wärmeerzeuger
1 Gasheizgerät x x1) x x x1)
Gasheizgerät, Kaskade ––––x1)
2 Gasheizgerät x1) x1)
Gasheizgerät, Kaskade ––––x1)
für Wärmepumpensysteme
8 monoenergetisches Wärmepumpen-
system
xx1) x x x1)
Hybridsystem x ––––
9 Hybridsystem x1) x1)
Kaskade aus Wärmepumpen ––––x1)
10 monoenergetisches Wärmepumpen-
system mit Wärmetauscher
xx1) x1)
Hybridsystem mit Wärmetauscher x x1) x1)
11 monoenergetisches Wärmepumpen-
system mit Wärmetauscher
xx1) x x x1)
12 Hybridsystem x x1) x1)
13 Hybridsystem mit Wärmetauscher x1) x1)
16 Hybridsystem mit Wärmetauscher x1) x1)
Kaskade aus Wärmepumpen ––––x1)
monoenergetisches Wärmepumpen-
system mit Wärmetauscher
xx1) x1)
x: Kombination möglich
: Kombination nicht möglich
1) Puffermanagement möglich
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 27
4.9 Systemschema und Verbindungsschaltplan
4.9.1 Gültigkeit der Systemschemata für
Funkregler
Alle in dieser Anleitung vorliegenden Systemschemata gel-
ten auch für Funkregler, auch wenn in diesem Dokument in
den Systemschemata und in den Verbindungsschaltplänen
jeweils drahtgebundene, d. h. über eBUS angeschlossene
Regler dargestellt sind.
Der Unterschied zwischen der Einbindung eines drahtgebun-
den Reglers und eines Funkreglers ist beispielhaft auf den
beiden folgenden Seiten dargestellt.
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
28 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.9.1.1 Beispiel Systemschemata
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 29
4.9.1.2 Beispiel Verbindungsschaltpläne
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
30 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.9.2 Bedeutung der Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
1 Wärmeerzeuger
1a Zusatzheizgerät Warmwasser
1b Zusatzheizgerät Heizung
1c Zusatzheizgerät Warmwasser/Heizung
1d Handbeschickter Festbrennstoffkessel
2 Wärmepumpe
2a Luft-Wasser-Wärmepumpe
2b Luft-Sole-Wärmetauscher
2c Außeneinheit Split-Wärmepumpe
2d Inneneinheit Split-Wärmepumpe
2e Grundwassermodul
2f Modul für passive Kühlung
3 Umwälzpumpe Wärmeerzeuger
3a Umwälzpumpe Schwimmbad
3b Kühlkreispumpe
3c Speicherladepumpe
3d Brunnenpumpe
3e Zirkulationspumpe
3f[x] Heizungspumpe
3g Umwälzpumpe Wärmequellle
3h Legionellenschutzpumpe
3i Wärmetauscher Pumpe
3j Solarpumpe
4 Pufferspeicher
5 Warmwasserspeicher monovalent
5a Warmwasserspeicher bivalent
5b Schichtladespeicher
5c Kombispeicher
5d Multifunktionsspeicher
5e Hydrauliktower
6 Solarkollektor (thermisch)
7a Wärmepumpen-Solebefüllstation
7b Solarstation
7c Trinkwasserstation
7d Wohnungsstation
7e Hydraulikblock
7f Hydraulikmodul
7g Wärmeauskopplungsmodul
7h Wärmetauschermodul
7i 2-Zonen-Modul
7j Pumpengruppe
8a Sicherheitsventil
8b Sicherheitsventil Trinkwasser
8c Sicherheitsgruppe Trinkwasseranschluss
8d Sicherheitsgruppe Wärmeerzeuger
8e Membran-Ausdehnungsgefäß Heizung
8f Membran-Ausdehnungsgefäß Trinkwasser
8g Membran-Ausdehnungsgefäß Solar/Sole
Abkürzung Bedeutung
8h Solar-Vorschaltgefäß
8i Thermische Ablaufsicherung
9a Ventil Einzelraumregelung (thermosta-
tisch/motorisch)
9b Zonenventil
9c Strangregulierventil
9d Überströmventil
9f Umschaltventil Kühlung
9e Umschaltventil Trinkwasser
9g Umschaltventil
9gSolar Umschaltventil Solar
9h Füll- und Entleerungshahn
9i Entlüftungsventil
9j Kappenventil
9k[x] 3-Wege-Mischer
9l 3-Wege-Mischer Kühlen
9m 3-Wege-Mischer Rücklaufanhebung
9n Thermostatmischer
9o Durchflussmesser (Taco-Setter)
9p Kaskadenventil
10a Thermometer
10b Manometer
10c Rückschlagventil
10d Luftabscheider
10e Schmutzfänger mit Magnetitabscheider
10f Solar-/Soleauffangbehälter
10g Wärmetauscher
10h Hydraulische Weiche
10i Flexible Anschlüsse
11a Gebläsekonvektor
11b Schwimmbad
12 Systemregler
12a Fernbedienung
12b Wärmepumpenregelungsmodul
12c Multifunktionsmodul 2 aus 7
12d Funktionsmodul FM3
12e Funktionssmodul FM5
12f Verdrahtungsbox
12g Buskoppler eBUS
12h Solarregler
12i Externer Regler
12j Trennrelais
12k Maximalthermostat
12l Speichertemperaturbegrenzer
12m Außentemperatursensor
12n Strömungsschalter
12o Netzteil eBUS Netzteil
12p Funkempfängereinheit
12q Internetgateway
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 31
Abkürzung Bedeutung
13 Lüftungsgerät
14a Zuluftauslass
14b Ablufteinlass
14c Luftfilter
14d Nachheizregister
14e Frostschutzelement
14f Schalldämpfer
14g Drosselklappe
14h Wetterschutzgitter
14i Abluftbox
14j Luftbefeuchter
14k Luftentfeuchter
14l Luftverteiler
14m Luftsammler
15 Speicher-Lüftungseinheit
BufBt Temperatursensor Pufferspeicher unten
BufBtCH Temperatursensor Hzg-Teil Pufferspeicher
unten
BufTopCH Temperatursensor Hzg-Teil Pufferspeicher
oben
BufBtDHW Temperatursensor WW-Teil Pufferspeicher
unten
BufTopDHW Temperatursensor WW-Teil Pufferspeicher
oben
C1/C2 Freigabe Speicher-
ladung/Pufferspeicherladung
COL Kollektortemperatursensor
DEM[x] Externe Heizanforderung für Heizkreis
DHW Speichertemperatursensor
DHWBt Speichertemperatursensor unten (Warmwas-
serspeicher)
DHWBt2 Speichertemperatursensor (zweiter Solar-
speicher)
EVU Schaltkontakt Energieversorgungsunterneh-
men
FS[x] Vorlauftemperatursensor Heiz-
kreis/Schwimmbadsensor
MA Multifunktionsausgang
ME Multifunktionseingang
PV Schnittstelle zum Photovoltaik-Wechselrich-
ter
PWM PWM Signal für Pumpe
RT Raumthermostat
SCA Signal Kühlung
SG Schnittstelle zum Übertragungsnetzbetreiber
Solar yield Solarertragssensor
SysFlow Systemtemperatursensor
TD1, TD2 Temperatursensor für eine Temperaturdiffe-
renzregelung
TEL Schalteingang zur Fernsteuerung
TR Trennschaltung mit schaltendem Heizkessel
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
32 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.9.3 Systemschema 0020184677
4.9.3.1 Einstellung am Systemregler
Systemschema-Code: 1
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 33
4.9.3.2 Systemschema 0020184677
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
34 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.9.3.3 Verbindungsschaltplan 0020184677
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 35
4.9.4 Systemschema 0020178440
4.9.4.1 Einstellung am Systemregler
Systemschema-Code: 1
Konfiguration FM3: 1
MA FM3: Zirkulationspumpe
Kreis 1 /Kreisart: Heizen
Kreis 2 /Kreisart: Heizen
Zone 1/Zone aktiviert: Ja
Zone 2/Zone aktiviert: Ja
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
36 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.9.4.2 Systemschema 0020178440
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 37
4.9.4.3 Verbindungsschaltplan 0020178440
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
38 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.9.5 Systemschema 0020280010
4.9.5.1 Besonderheiten des Systems
5: Der Speichertemperaturbegrenzer muss an einer geeigneten Stelle montiert werden, um eine Speichertemperatur
über 100 °C zu vermeiden.
4.9.5.2 Einstellungen am Systemregler
Systemschema-Code: 1
Konfiguration FM5: 2
MA FM5: Legio.schutzpump.
Kreis 1 /Kreisart: Heizen
Kreis 1 /Raumaufschaltung: Aktiv oder Erweitert
Kreis 2 /Kreisart: Heizen
Kreis 2 /Raumaufschaltung: Aktiv oder Erweitert
Kreis 3 /Kreisart: Heizen
Kreis 3 /Raumaufschaltung: Aktiv oder Erweitert
Zone 1/Zone aktiviert: Ja
Zone 1 / Zonenzuordnung: Fernbedien. 1
Zone 2/Zone aktiviert: Ja
Zone 2 / Zonenzuordnung: Fernbedien. 2
Zone 3/Zone aktiviert: Ja
Zone 3 / Zonenzuordnung: Regler
4.9.5.3 Einstellungen an der Fernbedienung
Adresse Fernbedienung: (1): 1
Adresse Fernbedienung: (2): 2
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 39
4.9.5.4 Systemschema 0020280010
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
40 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.9.5.5 Verbindungsschaltplan 0020280010
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 41
4.9.6 Systemschema 0020280019
4.9.6.1 Besonderheiten des Systems
5: Der Speichertemperaturbegrenzer muss an einer geeigneten Stelle montiert werden, um eine Speichertemperatur
über 100 °C zu vermeiden.
6: Die Wärmeleistung der Wärmepumpe muss an die Größe der Rohrschlange des Warmwasserspeichers angepasst
werden.
4.9.6.2 Einstellungen am Systemregler
Systemschema-Code: 8
Konfiguration FM5: 2
MA FM5: Legio.schutzpump.
Kreis 1 /Kreisart: Heizen
Kreis 1 /Raumaufschaltung: Aktiv oder Erweitert
Kreis 2 /Kreisart: Heizen
Kreis 2 /Raumaufschaltung: Aktiv oder Erweitert
Kreis 3 /Kreisart: Inaktiv
Zone 1/Zone aktiviert: Ja
Zone 1 / Zonenzuordnung: Fernbedien. 1
Zone 2/Zone aktiviert: Ja
Zone 2 / Zonenzuordnung: Regler
4.9.6.3 Einstellungen an der Fernbedienung
Adresse Fernbedienung: (1): 1
Adresse Fernbedienung: (2): 2
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
42 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.9.6.4 Systemschema 0020280019
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 43
4.9.6.5 Verbindungsschaltplan 0020280019
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
44 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.9.7 Systemschema 0020232127
4.9.7.1 Einstellungen am Systemregler
Systemschema-Code: 8
4.9.7.2 Einstellungen am rmepumpenregelungsmodul
MA 2: Zirkulationspumpe
-- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme 4
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 45
4.9.7.3 Systemschema 0020232127
4 -- Einsatz der Funktionsmodule, Systemschema, Inbetriebnahme
46 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
4.9.7.4 Verbindungsschaltplan 0020232127
-- Inbetriebnahme 5
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 47
5 -- Inbetriebnahme
5.1 Voraussetzungen zur Inbetriebnahme
Die Montage und Elektroinstallation von Systemregler
und Außentemperatursensor ist abgeschlossen.
Das Funktionsmodul FM5 ist installiert und nach Konfigu-
ration 1, 2 oder 3 angeschlossen, siehe Beiblatt.
Das Funktionsmodul FM3 ist installiert und angeschlos-
sen, siehe Beiblatt.
Die Inbetriebnahme aller Systemkomponenten (außer
Systemregler) ist abgeschlossen.
5.2 Installationsassistenten durchlaufen
Im Installationsassistenten befinden Sie sich bei der Abfrage
Sprache:.
Der Installationsassistent des Systemreglers führt Sie durch
eine Liste von Funktionen. Bei jeder Funktion wählen Sie
den Einstellwert aus, der zu der installierten Heizungsanlage
passt.
5.2.1 Installationsassistent abschließen
Nachdem Sie den Installationsassistenten durchlaufen
haben, erscheint auf dem Display: Wählen Sie den
nächsten Schritt.
Anlagenkonfiguration: Der Installationsassistent wechselt
in die Systemkonfiguration der Fachhandwerkerebene, in der
Sie die Heizungsanlage weiter optimieren können.
Anlagenstart: Der Installationsassistent wechselt in die
Grundanzeige und die Heizungsanlage arbeitet mit den ein-
gestellten Werten.
Sensor-/Aktortest: Der Installationsassistent wechselt in
Funktion Sensor-/Aktortest. Hier können Sie die Sensoren
und Aktoren testen.
5.3 Einstellungen später ändern
Alle Einstellungen, die Sie über den Installationsassistenten
vorgenommen haben, können Sie später über die Bedien-
ebene des Betreibers oder die Fachhandwerkerebene än-
dern.
6 Störung, Fehler- und
Wartungsmeldungen
6.1 Störung
Verhalten bei Ausfall der Wärmepumpe
Der Systemregler schaltet in den Notbetrieb um, d. h. das
Zusatzheizgerät versorgt die Heizungsanlage mit Heize-
energie. Der Fachhandwerker hat bei der Installation für den
Notbetrieb die Temperatur gedrosselt. Sie spüren, dass das
Warmwasser und die Heizung nicht sehr warm werden.
Bis der Fachhandwerker kommt, können Sie eine der Ein-
stellungen wählen:
Aus: Die Heizung und das Warmwasser werden nur mäßig
warm.
Heizen: Das Zusatzheizgerät übernimmt den Heizbetrieb,
die Heizung wird warm, das Warmwasser ist kalt.
Warmwasser: Das Zusatzheizgerät übernimmt den Warm-
wasserbetrieb, das Warmwasser wird warm, die Heizung ist
kalt.
WW + Heizen: Das Zusatzheizgerät übernimmt den Heiz-
und Warmwasserbetrieb, die Heizung und das Warmwasser
werden warm.
Das Zusatzheizgerät ist nicht so effizient wie die Wärme-
pumpe und damit ist die rmeerzeugung ausschließlich mit
dem Zusatzheizgerät teurer.
Störungsbehebung (Anhang)
6.2 Fehlermeldung
Im Display erscheint mit dem Text der Fehlermeldung.
Fehlermeldungen finden Sie unter: MENÜ EINSTELLUN-
GEN Fachhandwerkerebene Fehlerhistorie
Fehlerbehebung (Anhang)
6.3 Wartungsmeldung
Im Display erscheint mit Text der Wartungsmeldung.
Wartungsmeldung (Anhang)
6.4 Außentemperaturfühler reinigen
Reinigen Sie die Solarzelle mit einem feuchten Tuch und
etwas lösungsmittelfreier Seife. Verwenden Sie keine
Sprays, keine Scheuermittel, Spülmittel, lösungsmittel-
oder chlorhaltigen Reinigungsmittel.
Hinweis
Die Fehlermeldung erlischt nach Reinigung
der Solarzelle zeitverzögert, da der Akku erst
neu aufgeladen werden muss.
6.5 Batterie wechseln
Gefahr!
Lebensgefahr durch ungeeignete Batte-
rien!
Wenn Batterien durch den falschen Batterie-
typ ersetzt werden, dann besteht Explosions-
gefahr.
Achten Sie beim Batteriewechsel auf den
korrekten Batterietyp.
Entsorgen Sie gebrauchte Batte-
rien gemäß den Anweisungen in der
vorliegenden Anleitung.
Warnung!
Verätzungsgefahr durch Auslaufen der
Batterien!
Aus verbrauchten Batterien kann ätzende
Batterieflüssigkeit auslaufen.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien so
bald wie möglich aus dem Produkt.
6 Störung, Fehler- und Wartungsmeldungen
48 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
Entfernen Sie vor längerer Abwesenheit
auch noch geladene Batterien aus dem
Produkt.
Vermeiden Sie Haut- oder Augenkontakt
mit ausgelaufener Batterieflüssigkeit.
A
B
1. Nehmen Sie den Systemregler gemäß der Abbildung
vom Gerätehalter.
A
B
2. Öffnen Sie das Batteriefach gemäß der Abbildung.
3. Tauschen Sie immer alle Batterien aus.
ausschließlich Batterietyp LR06 verwenden
keine wiederaufladbaren Batterien verwenden
keine unterschiedlichen Batterietypen kombinieren
keine neuen und gebrauchten Batterien kombinieren
4. Setzen Sie die Batterien mit korrekter Polung ein.
5. Schließen Sie die Anschlusskontakte nicht kurz.
6. Schließen Sie das Batteriefach.
A
B
7. Hängen Sie den Systemregler gemäß der Abbildung in
den Gerätehalter ein, bis er einrastet.
6.6 -- Außentemperaturfühler tauschen
A
B
C
1. Nehmen Sie den Außentemperaturfühler gemäß Abbil-
dung vom Wandsockel.
2. Schrauben Sie den Wandsockel von der Wand.
3. Zerstören Sie den Außentemperaturfühler. (Seite 49)
4. Montieren Sie den Wandsockel. (Seite 18)
5. Drücken Sie bei der Funkempfängereinheit die Einlern-
taste.
Der Einlernvorgang startet. Die LED blinkt grün.
6. Nehmen Sie den Außentemperaturfühler in Betrieb und
stecken ihn auf den Wandsockel. (Seite 18)
Information zum Produkt 7
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 49
6.7 -- Defekten Außentemperaturfühler
zerstören
Hinweis
Der Außentemperaturfühler hat eine Dunkelgang-
reserve von ca. 30 Tagen. In dieser Zeit sendet
der defekte Außentemperaturfühler immer noch
Funksignale. Befindet sich der defekte Außentem-
peraturfühler in der Reichweite der Funkempfän-
gereinheit, empfängt die Funkempfängereinheit
vom intakten und defekten Außentemperaturfühler
Signale.
1. Öffnen Sie den Außentemperaturfühler gemäß Abbil-
dung.
2. Entfernen Sie die Kondensatoren gemäß Abbildung.
7 Information zum Produkt
7.1 Mitgeltende Unterlagen beachten und
aufbewahren
Beachten Sie alle für Sie vorgesehenen Anleitungen, die
Komponenten der Anlage beiliegen.
Bewahren Sie als Betreiber diese Anleitung sowie alle
mitgeltenden Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
7.2 Gültigkeit der Anleitung
Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
0020260976
7.3 Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Pro-
dukts.
Angabe auf dem Typen-
schild
Bedeutung
Serialnummer zur Identifikation, 7. bis 16. Zif-
fer = Artikelnummer des Pro-
dukts
MiPro Sense Produktbezeichnung
V Bemessungsspannung
mA Bemessungsstrom
Anleitung lesen
7.4 Serialnummer
Die Serialnummer können Sie unter MENÜ INFORMA-
TION Serialnummer aufrufen. Die 10-stellige Artikelnum-
mer befindet sich in der zweiten Zeile.
7.5 CE-Kennzeichnung
Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro-
dukte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden
Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass der in der vorliegenden
Anleitung beschriebene Funkanlagentyp der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Kon-
formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: http://www.vaillant-group.com/doc/doc-radio-
equipment-directive/.
7 Information zum Produkt
50 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
7.6 Garantie und Kundendienst
7.6.1 Garantie
Informationen zur Herstellergarantie finden Sie in den Coun-
try specifics.
7.6.2 Kundendienst
Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts finden Sie auf der
Rückseite oder auf unserer Website.
7.7 Recycling und Entsorgung
Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem
Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat.
Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet
ist:
Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den
Hausmüll.
Geben Sie stattdessen das Produkt an einer Sammel-
stelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
----- Verpackung -----------------
Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß.
Beachten Sie alle relevanten Vorschriften.
7.8 Produktdaten gemäß der EU Verordnung Nr.
811/2013, 812/2013
Die jahreszeitbedingte Raumheizungs-Effizienz beinhaltet
bei Geräten mit integrierten, witterungsgeführten Reglern
inklusive aktivierbarer Raumthermostatfunktion immer den
Korrekturfaktor der Reglertechnologieklasse VI. Eine Abwei-
chung der jahreszeitbedingten Raumheizungs-Effizienz ist
bei Deaktivierung dieser Funktion möglich.
Klasse des Temperaturreglers VI
Beitrag zur jahreszeitbedingten Raumhei-
zungs-Energieeffizienz ηs4,0 %
7.9 Technische Daten
7.9.1 Systemregler
Batterieart LR06
Bemessungsstoßspannung 330 V
Frequenzband 868,0
868,6 MHz
max. Sendeleistung < 25 mW
Reichweite im Freifeld 100 m
Reichweite im Gebäude 25 m
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart IP 20
Schutzklasse III
Temperatur für die Kugeldruckprüfung 75
Max. zulässige Umgebungstemperatur 0 45
akt. Raumluftfeuchte 35 95 %
Wirkungsweise Typ 1
Höhe 122 mm
Breite 122 mm
Tiefe 26 mm
7.9.2 Funkempfängereinheit
Bemessungsspannung 9 24 V
Bemessungsstrom < 50 mA
Bemessungsstoßspannung 330 V
Frequenzband 868,0
868,6 MHz
max. Sendeleistung < 25 mW
Reichweite im Freifeld 100 m
Reichweite im Gebäude 25 m
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart IP 21
Schutzklasse III
Temperatur für die Kugeldruckprüfung 75
Max. zulässige Umgebungstemperatur 0 60
rel. Raumluftfeuchte 35 90 %
Querschnitt Anschlussleitungen 0,75 1,5 mm²
Höhe 115,0 mm
Breite 142,5 mm
Tiefe 26,0 mm
7.9.3 Außentemperaturfühler
Stromversorgung Solarzelle mit
Energiespeicher
Dunkelgangreserve (bei vollem Energie-
speicher)
30 Tage
Bemessungsstoßspannung 330 V
Frequenzband 868,0
868,6 MHz
max. Sendeleistung < 25 mW
Reichweite im Freifeld 100 m
Reichweite im Gebäude 25 m
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart IP 44
Schutzklasse III
Temperatur für die Kugeldruckprüfung 75
zulässige Betriebstemperatur 40 60
Höhe 110 mm
Breite 76 mm
Tiefe 41 mm
Anhang
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 51
Anhang
A Störungsbehebung, Wartungsmeldung
A.1 Störungsbehebung
Störung mögliche Ursache Maßnahme
Display bleibt dunkel Batterien sind leer 1. Wechseln Sie alle Batterien. (Seite 47)
2. Wenn der Fehler noch vorhanden ist, dann benachrichtigen
Sie den Fachhandwerker.
Display: Modus Zusatzheiz-
gerät bei Fehler Wärmepumpe
(FHW anrufen), ungenügende
Erwärmung der Heizung und
des Warmwassers
Wärmepumpe arbeitet nicht 1. Benachrichtigen Sie den Fachhandwerker.
2. Wählen Sie die Einstellung für den Notbetrieb, bis der Fach-
handwerker kommt.
3. Nähere Erläuterungen finden Sie unter Störung, Fehler- und
Wartungsmeldungen (Seite 47).
Display: F. Fehler Heizgerät,
im Display erscheint der kon-
krete Fehlercode, z.B. F.33 mit
konkretem Heizgerät
Fehler Heizgerät 1. Entstören Sie das Heizgerät, indem Sie erst Zurücksetzen
und dann Ja wählen.
2. Wenn die Fehlermeldung bestehen bleibt, dann benachrichti-
gen Sie den Fachhandwerker.
Display: Die eingestellte Spra-
che verstehen Sie nicht
Falsche Sprache eingestellt 1. Drücken Sie 2 x .
2. Wählen Sie den letzten Menüpunkt ( EINSTELLUNGEN)
und bestätigen Sie mit .
3. Wählen Sie unter EINSTELLUNGEN den zweiten Menü-
punkt und bestätigen Sie mit .
4. Wählen Sie die Sprache aus, die Sie verstehen und bestäti-
gen Sie mit .
A.2 Wartungsmeldungen
# Meldung Beschreibung Wartungsarbeit Intervall
1Wasserman-
gel: Folgen Sie
den Angaben im
Wärmeerzeuger.
In der Heizungsanlage ist der
Wasserdruck zu niedrig.
Das Befüllen mit Wasser
entnehmen Sie der Betriebs-
anleitung des jeweiligen
Wärmeerzeugers
Siehe Betriebsanleitung des
Wärmeerzeugers
B -- Störungs-, Fehlerbehebung, Wartungsmeldung
B.1 Störungsbehebung
Störung mögliche Ursache Maßnahme
Display bleibt dunkel Batterien sind leer Wechseln Sie alle Batterien. (Seite 47)
Produkt ist defekt Tauschen Sie das Produkt aus.
Keine Veränderungen in der
Anzeige über die Bedienele-
mente möglich
Softwarefehler 1. Nehmen Sie alle Batterien heraus.
2. Setzen Sie die Batterien gemäß der im Batteriefach angege-
benen Polung ein.
Produkt ist defekt Tauschen Sie das Produkt aus.
Wärmeerzeuger heizt bei er-
reichter Raumtemperatur weiter
falscher Wert in der Funktion
Raumaufschaltung: oder Zo-
nenzuordnung:
1. StellenSie in der Funktion Raumaufschaltung: den Wert
Aktiv oder Erweitert ein.
2. Ordnen Sie in der Zone, in der der Systemregler installiert ist,
in der Funktion Zonenzuordnung: die Adresse des System-
reglers zu.
Heizungsanlage bleibt im
Warmwasserbetrieb
Wärmeerzeuger kann die max.
Vorlaufsolltemperatur nicht er-
reichen
Stellen Sie in der Funktion Max. Vorlaufsolltemperatur: °C
den Wert niedriger ein.
Nur einer von mehreren Heiz-
kreisen wird angezeigt
Heizkreise inaktiv Legen Sie in der Funktion Kreisart: für den Heizkreis die ge-
wünschten Funktionalität fest.
Kein Wechsel in die Fachhand-
werkerebene möglich
Code für Fachhandwerkerebene
unbekannt
Setzen Sie den Systemregler auf die Werkseinstellung zurück.
Alle eingestellten Werte gehen verloren.
Anhang
52 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
B.2 Fehlerbehebung
Meldung mögliche Ursache Maßnahme
Kommunikation WP-
Regel.modul unterbrochen
Steckverbindung nicht korrekt Prüfen Sie die Steckverbindung.
Kabel defekt Tauschen Sie das Kabel.
Signal Außentemperatursensor
ungültig
Außentemperatursensor defekt Tauschen Sie den Außentemperatursensor aus.
Kommunikation Wärme-
erzeuger1 unterbrochen*,
* kann Wärmeerzeuger 1 bis 8
sein
Kabel defekt Tauschen Sie das Kabel.
Steckverbindung nicht korrekt Prüfen Sie die Steckverbindung.
Kommunikation FM3 Adresse 1
unterbrochen
Kabel defekt Tauschen Sie das Kabel.
Steckverbindung nicht korrekt Prüfen Sie die Steckverbindung.
Kommunikation FM5 unterbro-
chen
Kabel defekt Tauschen Sie das Kabel.
Steckverbindung nicht korrekt Prüfen Sie die Steckverbindung.
Kommunikation Fernbedienung
1 unterbrochen*,
* kann Adresse 1 bis 3 sein
Batterien der Funk-Fernbedie-
nung sind leer
Wechseln Sie alle Batterien (Betriebs- und Installationsanlei-
tung der Funk-Fernbedienung).
Konfiguration FM3 [1] nicht kor-
rekt
Falscher Einstellwert für das
FM3
Stellen Sie den korrekten Einstellwert für das FM3 ein.
Mischermodul nicht mehr unter-
stützt
Unpassendes Modul ange-
schlossen
Installieren Sie ein Modul, das der Regler unterschützt.
Solarmodul nicht mehr unter-
stützt
Unpassendes Modul ange-
schlossen
Installieren Sie ein Modul, das der Regler unterschützt.
Fernbedienung nicht mehr un-
terstützt
Unpassendes Modul ange-
schlossen
Installieren Sie ein Modul, das der Regler unterschützt.
Systemschema-Code nicht kor-
rekt
Falsch gewählter System-
schema-Code
Stellen Sie den korrekten Systemschema-Code ein.
Fernbedienung 1 fehlt*,
* kann Fernbedienung 1 oder 2
sein
Fehlende Fernbedienung Schließen Sie die Fernbedienung an.
Aktuelles Systemschema unter-
stützt nicht FM5
FM5 in der Heizungsanlage
angeschlossen
Entfernen Sie das FM5 aus der Heizungsanlage.
Falsch gewählter System-
schema-Code
Stellen Sie den korrekten Systemschema-Code ein.
FM3 fehlt Fehlendes FM3 Schließen Sie das FM3 an.
Temperatursensor WW S1 fehlt
am FM3
Warmwassertemperatursensor
S1 nicht angeschlossen
Schließen Sie den Warmwassertemperatursensor an das FM3
an.
Solarpumpe 1 meldet Fehler*, *
Solarpumpe 1 oder 2
Störung der Solarpume Prüfen Sie die Solarpumpe.
Konfiguration MA2 WP-Re-
gel.modul nicht korrekt
Fehlerhaft angeschlossenes
FM3
1. Bauen Sie das FM3 aus.
2. Wählen Sie eine passende Konfiguration.
Fehlerhaft angeschlossenes
FM5
1. Bauen Sie das FM5 aus.
2. Wählen Sie eine andere Konfiguration.
Konfiguration FM5 nicht korrekt Falscher Einstellwert für das
FM5
Stellen Sie den korrekten Einstellwert für das FM5 ein.
Kaskade nicht unterstützt Falsch gewähltes System-
schema
Stellen Sie das korrekte Systemschema ein, das Kaskaden
enthält.
Konfiguration FM3 [1] MA nicht
korrekt
Falsche Auswahl der Kompo-
nente für den MA
Wählen Sie die Komponente in der Funktion MA FM3 aus, die
zu der angeschlossenen Komponente am Multifunktionsaus-
gangs des FM3 passt.
Konfiguration FM5 MA nicht
korrekt
Falsche Auswahl der Kompo-
nente für den MA
Wählen Sie die Komponente in der Funktion MA FM5 aus, die
zu der angeschlossenen Komponente am Multifunktionsaus-
gangs des FM5 passt.
Signal Raumtemperatursensor
Regler ungültig
Raumtemperatursensor defekt Tauschen Sie den Regler aus.
Signal Raumtemperatursensor
Fernbedienung 1 ungültig*, *
kann Adresse 1 bis 3 sein
Raumtemperatursensor defekt Tauschen Sie die Fernbedienung aus.
Signal Sensor S1 FM3 Adresse
1 ungültig
Sensor defekt Tauschen Sie den Sensor aus.
Anhang
0020298988_01 MiPro Sense Betriebs- und Installationsanleitung 53
Meldung mögliche Ursache Maßnahme
Signal Sensor S1 FM5 ungül-
tig*, * kann S1 bis S13 sein
Sensor defekt Tauschen Sie den Sensor aus.
Wärmeerzeuger 1 meldet Feh-
ler*, * kann Wärmeerzeuger 1
bis 8 sein
Störung des Wärmeerzeugers Siehe Anleitung des angezeigten rmeerzeugers.
WP-Regelungsmodul meldet
Fehler
Störung des Wärmepumpenre-
gelungsmoduls
Tauschen Sie das Wärmpumpenregelungsmodul aus.
Zuordnung Fernbedienung 1
fehlt*, * kann Adresse 1 bis 3
sein
Die Zuordnung der Fernbedie-
nung 1 zur Zone fehlt.
Ordnen Sie der Fernbedienung in der Funktion Zonenzuord-
nung: die korrekte Adresse zu.
Aktivierung einer Zone fehlt Eine genutzte Zone ist noch
nicht aktiviert.
Wählen Sie in der Funktion Zone aktiviert: den Wert Ja aus.
Heizkreise inaktiv Legen Sie in der Funktion Kreisart: für den Heizkreis die ge-
wünschten Funktionalität fest.
B.3 Wartungsmeldungen
# Meldung Beschreibung Wartungsarbeit Intervall
1Wärmeerzeuger
1 erfordert War-
tung*, * kann
Wärmeerzeuger
1 bis 8 sein
Für den Wärmeerzeuger stehen
Wartungsarbeiten an.
Die Wartungsarbeiten entneh-
men Sie der Betriebs- oder
Installationsanleitung des je-
weiligen Wärmeerzeugers
Siehe Betriebs- oder Installa-
tionsanleitung des Wärme-
erzeugers
2Wasserman-
gel: Folgen Sie
den Angaben im
Wärmeerzeuger.
In der Heizungsanlage ist der
Wasserdruck zu niedrig.
Wassermangel: Befol-
gen Sie die Angaben im
Wärmeerzeuger
Siehe Betriebs- oder Installa-
tionsanleitung des Wärme-
erzeugers
3Wartung Wen-
den Sie sich an:
Datum, wann die Wartung der
Heizungsanlage fällig ist.
Führen Sie die erforderlichen
Wartungsarbeiten durch
Eingetragenes Datum im Regler
Stichwortverzeichnis
54 Betriebs- und Installationsanleitung MiPro Sense 0020298988_01
Stichwortverzeichnis
A
Artikelnummer ..................................................................... 49
Artikelnummer ablesen........................................................ 49
Aufstecken, Außentemperaturfühler auf den Wandsockel... 18
Aufstecken, Systemregler auf den Gerätehalter ................. 19
Aufstellort Außentemperaturfühler ermitteln........................ 17
Aufstellort Systemregler ermitteln ....................................... 18
Außentemperaturfühler aufstecken..................................... 18
Außentemperaturfühler in Betrieb nehmen ......................... 18
Außentemperaturfühler tauschen........................................ 48
Außentemperaturfühler zerstören ....................................... 49
Außentemperaturfühler, Aufstellort ermitteln....................... 17
Außentemperaturfühler, Voraussetzung Empfangs-
stärke................................................................................... 17
Austauschen, Außentemperaturfühler................................. 48
B
Batterie wechseln ................................................................ 47
Bedien- und Anzeigefunktionen ............................................ 7
Bedienelemente .................................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................... 2
C
CE-Kennzeichnung ............................................................. 49
D
Defekten Außentemperaturfühler zerstören........................ 49
Display................................................................................... 5
E
Empfangsstärke Außentemperaturfühler ermitteln ............. 17
Empfangsstärke Außentemperaturfühler, Vorausset-
zung..................................................................................... 17
Empfangsstärke Systemregler ermitteln ............................. 18
Entsorgung .......................................................................... 50
Ermittlung der Empfangsstärke Außentemperaturfühlers,
Voraussetzung .................................................................... 17
F
Fachhandwerker.................................................................... 2
Fehler .................................................................................. 47
Fehlfunktion vermeiden ......................................................... 4
Frost ...................................................................................... 3
Funkempfängereinheit an Wärmeerzeuger anschließen .... 16
Funkempfängereinheit montieren, an die Wand ................. 16
Funkempfängereinheit montieren, an Wärmeerzeuger....... 16
G
Gerätehalter montieren, an die Wand ................................. 19
H
Heizkurve einstellen .............................................................. 5
I
In Betrieb nehmen, Außentemperaturfühler........................ 18
Installationsassistenten durchlaufen ................................... 47
L
Leitungen, Auswahl ............................................................. 16
Leitungen, maximale Länge ................................................ 16
Leitungen, Mindestquerschnitt ............................................ 16
M
Montage, Funkempfängereinheit an die Wand ................... 16
Montage, Funkempfängereinheit an Wärmeerzeuger.........16
Montage, Systemregler an die Gerätehalter .......................19
Montageort Außentemperaturfühler ermitteln ..................... 17
Montageort Systemregler ermitteln ..................................... 18
P
Polung ................................................................................. 16
Q
Qualifikation........................................................................... 2
R
Recycling............................................................................. 50
S
Serialnummer ...................................................................... 49
Serialnummer ablesen ........................................................ 49
Signalstärke Außentemperaturfühler ermitteln.................... 17
Signalstärke Systemregler ermitteln.................................... 18
Störungen............................................................................ 47
Systemregler aufstecken, auf den Gerätehalter.................. 19
Systemregler, Aufstellort ermitteln ...................................... 18
U
Unterlagen........................................................................... 49
V
Voraussetzungen zur Inbetriebnahme der Heizungs-
anlage.................................................................................. 47
Voraussetzungen, Inbetriebnahme ..................................... 47
Vorschriften ........................................................................... 3
W
Wartung............................................................................... 47
Werkzeug .............................................................................. 3
Z
Zerstören, Außentemperaturfühler...................................... 49
Sommaire
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 55
Notice d’utilisation et d’installation
Sommaire
1 Sécurité............................................................... 56
1.1 Mises en garde relatives aux opérations............. 56
1.2 Utilisation conforme ............................................. 56
1.3 Consignes générales de sécurité ........................ 56
1.4 -- Sécurité/prescriptions .................................. 57
2 Description du produit ...................................... 58
2.1 Quelle est la nomenclature à utiliser ? ................ 58
2.2 Quel est le rôle de la fonction de protection
contre le gel ? ...................................................... 58
2.3 Quelles sont les définitions des différentes
températures ?..................................................... 58
2.4 Qu’est-ce qu’une zone ?...................................... 58
2.5 Qu’est-ce que la circulation ? .............................. 58
2.6 Qu’est-ce qu’une régulation sur température
départ chauffage fixe ? ........................................ 58
2.7 Qu’est-ce qu’une plage horaire ? ........................ 58
2.8 Quel est le rôle du gestionnaire hybride ?........... 58
2.9 Prévention des dysfonctionnements.................... 59
2.10 Réglage de la courbe de chauffage..................... 59
2.11 Écran, interface utilisateur et symboles............... 59
2.12 Fonctions de commande et d'affichage............... 61
3 -- Installation électrique, montage............... 71
3.1 Contrôle du contenu de la livraison ..................... 71
3.2 Sélection des conduites....................................... 71
3.3 Polarité................................................................. 71
3.4 Installation du récepteur radio ............................. 71
3.5 Montage de la sonde de température
extérieure............................................................. 72
3.6 Montage du boîtier de gestion ............................. 73
4 -- Utilisation des modules de
fonction, schéma d’installation, mise en
fonctionnement.................................................. 75
4.1 Système sans module de fonction....................... 75
4.2 Système avec module de fonction FM3 .............. 75
4.3 Système avec module de fonction FM5 .............. 76
4.4 Utilisation des modules de fonction ..................... 76
4.5 Affectation des raccordements du module de
fonction FM5........................................................ 77
4.6 Affectation des raccordements du module de
fonction FM3........................................................ 78
4.7 Paramétrage du code de schéma
d’installation......................................................... 79
4.8 Combinaisons entre schéma d’installation et
configuration des modules de fonction................ 81
4.9 Schéma d’installation et schéma électrique ........ 82
5 -- Mise en fonctionnement.......................... 102
5.1 Conditions préalables à la mise en service ....... 102
5.2 Exécution du guide d’installation ....................... 102
5.3 Modification ultérieure des réglages.................. 102
6 Anomalie, messages de défaut et de
maintenance..................................................... 102
6.1 Anomalie............................................................ 102
6.2 Message d’erreur............................................... 102
6.3 Message d’entretien .......................................... 102
6.4 Nettoyer la sonde extérieure ............................. 102
6.5 Changer les piles............................................... 102
6.6 -- Remplacement de la sonde de
température extérieure ...................................... 103
6.7 -- Destruction de la sonde de température
extérieure défectueuse ...................................... 104
7 Information sur le produit............................... 104
7.1 Respect et conservation des documents
complémentaires applicables ............................ 104
7.2 Validité de la notice............................................ 104
7.3 Plaque signalétique ........................................... 104
7.4 Numéro de série ................................................ 104
7.5 Marquage CE..................................................... 104
7.6 Garantie et service après-vente ........................ 105
7.7 Recyclage et mise au rebut ............................... 105
7.8 Caractéristiques du produit conformément au
règlement UE 811/2013, 812/2013 ............... 105
7.9 Caractéristiques techniques .............................. 105
Annexe ............................................................................. 106
A Dépannage, message de maintenance.......... 106
A.1 Dépannage ........................................................ 106
A.2 Messages de maintenance................................ 106
B -- Message d’anomalie, dépannage,
message de maintenance ............................... 106
B.1 Dépannage ........................................................ 106
B.2 Élimination des défauts...................................... 107
B.3 Messages de maintenance................................ 108
Index ................................................................................. 109
1 Sécurité
56 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
1 Sécurité
1.1 Mises en garde relatives aux
opérations
Classification des mises en garde liées
aux manipulations
Les mises en garde relatives aux manipula-
tions sont graduées à l'aide de symboles as-
sociés à des mots-indicateurs, qui signalent
le niveau de gravité du risque encouru.
Symboles de mise en garde et mots-indi-
cateurs
Danger !
Danger de mort immédiat ou risque
de blessures graves
Danger !
Danger de mort par électrocution
Avertissement !
Risque de blessures légères
Attention !
Risque de dommages matériels ou
de menaces pour l'environnement
1.2 Utilisation conforme
Toute utilisation incorrecte ou non conforme
risque d’endommager le produit et d’autres
biens matériels.
Ce produit a été spécialement prévu pour ré-
guler une installation de chauffage compor-
tant des générateurs de chaleur du même fa-
bricant via une interface eBUS.
Le système régule les éléments suivants, en
fonction de la configuration du système :
Chauffage.
rafraîchissement
Production d'eau chaude sanitaire
Circulation
L’utilisation conforme du produit suppose :
le respect de l’ensemble des documents
complémentaires applicables fournis avec
le produit ainsi que les autres composants
de l’installation
une installation et un montage conformes
aux critères d’homologation du produit et
du système
L’utilisation conforme de l’appareil suppose,
en outre, une installation conforme au code
IP.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per-
sonnes qui ne sont pas en pleine possession
de leurs capacités physiques, sensorielles
ou mentales, ou encore qui manquent d’ex-
périence ou de connaissances, à condition
qu’elles aient été formées pour utiliser le pro-
duit en toute sécurité, qu’elles comprennent
les risques encourus ou qu’elles soient cor-
rectement encadrées. Les enfants ne doivent
pas jouer avec ce produit. Le nettoyage et
l’entretien courant du produit ne doivent sur-
tout pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Toute utilisation autre que celle décrite dans
la présente notice ou au-delà du cadre stipulé
dans la notice sera considérée comme non
conforme.
1.3 Consignes générales de sécurité
1.3.1 Danger en cas de qualification
insuffisante
Les opérations suivantes ne peuvent être ef-
fectuées que par des professionnels suffi-
samment qualifiés :
Montage
Démontage
Installation
Mise en service
Mise hors service
Conformez-vous systématiquement à l’état
de la technique.
Les travaux et les fonctions qui ne peuvent
être exécutés ou glés que par le profes-
sionnel qualifié sont repérés par le symbole
.
1.3.2 Risque de blessures sous l’effet des
piles
Si vous tentez de charger des piles non pré-
vues à cet effet, vous encourez de graves
blessures.
Ne chargez pas les piles.
Ne mélangez pas différents types de piles.
Sécurité 1
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 57
Ne mélangez pas des piles neuves et des
piles usagées.
1.3.3 Risque de dommages matériels
Ne court-circuitez pas les contacts de rac-
cordement situés dans le compartiment à
piles du produit.
1.3.4 Risque de dommages matériels sous
l’effet de l’électrolyte
Retirez les piles usagées du produit et je-
tez-les conformément à la réglementation.
Retirez les piles si vous ne comptez pas
utiliser le produit pendant un certain
temps.
1.3.5 Danger en cas d'erreur de
manipulation
Toute erreur de manipulation présente un
danger pour vous-même, pour des tiers et
peut aussi provoquer des dommages maté-
riels.
Lisez soigneusement la présente notice et
l’ensemble des documents complémen-
taires applicables, et tout particulièrement
le chapitre « Sécurité » et les avertisse-
ments.
En votre qualité d’utilisateur, vous n’êtes
autorisé à effectuer que les tâches abor-
dées dans la présente notice et qui ne sont
pas repérées par le symbole .
1.4 -- Sécurité/prescriptions
1.4.1 Risque de dommages matériels sous
l’effet du gel
N’installez pas le produit dans une pièce
exposée à un risque de gel.
1.4.2 Risque de dommages matériels en
cas d’outillage inadapté
Servez-vous d’un outil approprié.
1.4.3 Prescriptions (directives, lois,
normes)
Veuillez respecter les prescriptions,
normes, directives, décrets et lois en
vigueur dans le pays.
2 Description du produit
58 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
2 Description du produit
2.1 Quelle est la nomenclature à utiliser ?
Boîtier de gestion : au lieu de SRC 720
Télécommande : au lieu de SR 92
Module de fonction FM3 ou FM3 : au lieu de RED-3
Module de fonction FM5 ou FM5 : au lieu de RED-5
2.2 Quel est le rôle de la fonction de protection
contre le gel ?
La fonction de protection antigel protège l'installation de
chauffage et l'habitation des dommages causés par le gel.
À des températures extérieures
inférieures à 4 °C pendant plus de 4 heures, le boîtier
de gestion active le générateur de chaleur et règle la
température ambiante de consigne sur 5 °C au minimum.
supérieures à 4 °C, le boîtier de gestion n’active pas le
générateur de chaleur, mais surveille la température ex-
térieure.
2.3 Quelles sont les définitions des différentes
températures ?
Le paramètre Température désirée correspond à la tempé-
rature à laquelle les pièces de séjour doivent être chauffées.
Le paramètre Température d’abaissement correspond à la
température en dessous de laquelle les pièces de séjour ne
doivent pas descendre en dehors des plages horaires.
Le paramètre Température de départ correspond à la tem-
pérature de l’eau de chauffage à la sortie du générateur de
chaleur.
2.4 Qu’est-ce qu’une zone ?
On peut répartir un bâtiment en différents secteurs appelés
zones. Chaque zone peut répondre à des exigences pré-
cises concernant l’installation de chauffage.
Exemple de répartition en zones :
Prenons une maison avec un chauffage au sol (zone 1)
et un chauffage par radiateurs (zone 2).
Une maison comporte plusieurs unités d’habitation auto-
nomes. Chaque unité d’habitation correspond à une zone
donnée.
2.5 Qu’est-ce que la circulation ?
La conduite d’eau chaude est raccordée à une conduite
d’eau supplémentaire pour former un circuit avec le ballon
d’eau chaude sanitaire. La pompe de circulation fait circuler
en permanence l’eau chaude sanitaire dans le système de
tubage (bouclage), de sorte que l’eau chaude soit disponible
immédiatement même au niveau des points de puisage les
plus éloignés.
2.6 Qu’est-ce qu’une gulation sur température
départ chauffage fixe ?
Le boîtier de gestion régule la température de départ suivant
deux valeurs fixes paramétrées, qui sont indépendantes de
la température ambiante et de la température extérieure. Ce
mode de régulation convient entre autres pour les rideaux
d’air pour porte ou pour chauffer une piscine.
2.7 Qu’est-ce qu’une plage horaire ?
Exemple de chauffage en mode : programme horaire
24 °C
18:0016:30 22:30
16 °C
21 °C
20:00
A
B
5
1
2
3
4
A Heure
B Température
1 Température souhaitée
2 Abaissement temp.
3 Période 2
4 En dehors des plages
horaires
5 Période 1
Une journée peut être subdivisée en plusieurs plages ho-
raires (3) et (5). Chaque plage horaire couvre un intervalle
de temps bien précis. Les plages horaires ne doivent pas se
chevaucher. Vous pouvez spécifier une température désirée
(1) pour chacune des plages horaires.
Exemple :
16:30 à 18:00 ; 21 °C
20:00 à 22:30 ; 24 °C
Au cours des plages horaires, le boîtier de gestion chauffe
les pièces de séjour à la température désirée. En dehors des
plages horaires (4), le boîtier de gestion chauffe les pièces à
la température d’abaissement (2), qui est plus basse.
2.8 Quel est le rôle du gestionnaire hybride ?
Le gestionnaire hybride détermine, par calcul, quel est le
moyen le plus économique de couvrir les besoins en cha-
leur (pompe à chaleur ou chaudière d’appoint). Le calcul est
basé sur des critères précis, et plus précisément les tarifs
paramétrés en regard des besoins en chaleur.
Pour que la pompe à chaleur et la chaudière supplémen-
taire puissent fonctionner ensemble efficacement, il faut que
les tarifs soient correctement spécifiés. Voir le tableau Op-
tion RÉGLAGES (page 63). Dans le cas contraire, le coût
risque d’être majoré.
Description du produit 2
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 59
2.9 Prévention des dysfonctionnements
Veillez à ce que le boîtier de gestion ne se trouve pas
derrière des meubles, des rideaux ou d’autres objets.
Si le boîtier de gestion se trouve dans la pièce de séjour,
ouvrez les vannes thermostatiques de radiateur à fond
dans le séjour.
2.10 Réglage de la courbe de chauffage
A
B
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A Température extérieure
en °C
B Température de départ
de consigne en °C
La figure illustre les courbes de chauffage possibles (de 0,1
à 4,0) pour une température ambiante de consigne de 20 °C.
Si la courbe de chauffe 0.4 est sélectionnée, par exemple, la
température de départ est réglée sur 40 °C lorsque la tempé-
rature extérieure est de -15 °C.
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
A Température extérieure
en °C
B Température de départ
de consigne en °C
C Température ambiante
de consigne en °C
D Axe a
Si la courbe de chauffage sélectionnée est la courbe 0,4 et
que la température ambiante de consigne est de 21 °C, la
courbe de chauffage se décale comme représen sur l’illus-
tration. La courbe de chauffe se déplace selon un axe de 4
en fonction de la valeur de la température ambiante désirée.
À une température extérieure de -15 °C, la régulation fait en
sorte que la température de départ soit de 45 °C.
2.11 Écran, interface utilisateur et symboles
ĮİŰ
ĬĪƀ
ĬįŀĪ ƀ
īĬƀ
2.11.1 Éléments de commande
Accéder au menu
Retour au menu principal
Validation/modification de la sélection
Enregistrement des valeurs de réglage
Retour au niveau précédent
Annulation de la saisie
et
Navigation dans la structure des menus
Diminuer ou augmenter la valeur de réglage
Accès aux différents chiffres/lettres
Accès à l’aide
Activation de l’assistant de programmation
Mise sous tension de l’écran
Mise hors tension de l’écran
L’interface utilisateur se trouve en haut du régulateur.
Les éléments actifs de l’interface utilisateur sont en rouge.
1 x pression sur : accès à l’affichage de base.
2 x pression sur : accès au menu.
2.11.2 Symboles
Niveau des piles
Intensité du signal
Chauffage programmé activé
Maintenance requise
Défauts dans l'installation de chauffage
Contacter un professionnel qualifié
2 Description du produit
60 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
Mode silencieux activé
Description du produit 2
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 61
2.12 Fonctions de commande et d'affichage
Remarque
Les fonctions décrites dans ce chapitre ne sont pas toutes compatibles avec toutes les configurations d’installa-
tion.
Le produit offre deux niveaux de commande et d’affichage.
Le niveau de commande utilisateur rassemble les informations et les possibilités de paramétrage destinées à l’utilisateur.
-- Le menu réservé à l’installateur est strictement réser au professionnel qualifié. Il est protégé par un code d’accès.
Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à modifier des paramètres dans le menu réservé à l’installateur.
Pour accéder au menu, appuyez 2 x sur .
2.12.1 Option RÉGULATION
MENU PRINCIPAL RÉGULATION
Zone
Nom de la zone Modification du nom Zone 1 d’usine
Chauffage Mode : Manuel Température sirée: °C
Maintien de la température sirée sans interruption
Programm. Programmation hebdomadaire
d'abaissement : °C
Programmation hebdomadaire : possibilité de régler jusqu’à 12 plages horaires et températures
désirées par jour
Le professionnel qualifié définit le comportement de l’installation de chauffage en dehors des plages
horaires avec la fonction Mode d'abaissement :.
Conséquences en mode Mode d'abaissement : :
ECO : le chauffage est coupé en dehors des plages horaires. La protection antigel est activée.
Normal : en dehors des plages horaires, c’est la température d’abaissement qui s’applique.
Température désirée: °C : valable au cours des plages horaires
Arrêt
Le chauffage est coupé, il y a de l’eau chaude sanitaire, la protection contre le gel est activée
Rafraîchissement
Mode :
Manuel Température sirée : °C
Maintien de la température sirée sans interruption
Programm. Programmation hebdomadaire
Température désirée : °C
Programmation hebdomadaire : possibilité de définir 12 plages horaires par jour au maximum. Le
rafraîchissement est sactivé en dehors des plages horaires
Température désirée : °C : valable au cours des plages horaires
En dehors des plages horaires, le rafraîchissement est coupé
Arrêt
Le rafraîchissement est coupé, il y a de l’eau chaude sanitaire
Absence Toutes : s’applique à l’ensemble des zones au cours de l’intervalle spécifié
Zone : s’applique à la zone sélectionnée au cours de l’intervalle spécifié
Mode chauffage et eau chaude sanitaire coupé
Rafraîch. quelques jours Le rafraîchissement est activé pendant l’intervalle de temps défini. Les paramètres du mode rafraî-
chissement et la température désirée proviennent de la fonction Rafraîchissement
Régulation dép. fixe circuit 1
Chauffage Mode : Manuel
Maintien ininterrompu du paramètre départ cons. désirée : °C réglé par le professionnel qualifié.
Programm. Programmation hebdomadaire
2 Description du produit
62 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
MENU PRINCIPAL RÉGULATION
Chauffage Mode : Programmation hebdomadaire : possibilité de définir 12 plages horaires par jour
Au cours des plages horaires, la gulation se base sur départ cons. désirée : °C.
En dehors des plages horaires, la régulation se base sur part cons. abaissement : °C ou le
circuit chauffage se coupe.
Si départ cons. abaissement : °C = 0 °C, la protection contre le gel n’est plus garantie.
Ces deux températures sont paramétrées par le professionnel qualifié.
Arrêt
Circuit chauffage coupé
Eau chaude sanitaire
Mode : Manuel Température d’eau chaude
Maintien de la température d’eau chaude sans interruption
Programm. Programmation hebdomadaire ECS
Température ECS : °C
Programmation hebdo. circulation
Programmation hebdomadaire ECS : possibilité de définir 3 plages horaires par jour
Température ECS : °C : valable au cours des plages horaires
En dehors des plages horaires, le mode eau chaude sanitaire est coupé
Programmation hebdo. circulation : possibilité de définir 3 plages horaires par jour
Au cours des plages horaires, la pompe de circulation fait circuler l’eau chaude en direction des
points de puisage (bouclage)
En dehors des plages horaires, la pompe de circulation est coupée
Arrêt
Le mode eau chaude sanitaire est coupé
Circuit d'eau chaude 1
Mode : Manuel Température ECS : °C
Maintien de la température d’eau chaude sans interruption
Programm. Programmation hebdomadaire ECS
Température ECS : °C
Programmation hebdomadaire ECS : possibilité de définir 3 plages horaires par jour
Température ECS : °C : valable au cours des plages horaires
En dehors des plages horaires, le mode eau chaude sanitaire est coupé
Arrêt
Le mode eau chaude sanitaire est coupé
Poussée de l'ECS Chauffage ponctuel de l’eau qui se trouve dans le ballon
Poussée de la ventilation est
active.
Mode chauffage coupé pour une durée de 30 minutes
Protection humidité Humidité ambiante max. : %rel : mise en marche du déshumidificateur en cas de dépassement
de la valeur. Quand la valeur redescend en dessous du seuil, le déshumidificateur se coupe.
Assistant de programmation Programmation de la température désirée pour la période du lundi au vendredi et du samedi au di-
manche. La programmation s’applique aux fonctions Chauffage,Rafraîchissement,Eau chaude
sanitaire et Circulation qui doivent se déclencher à des périodes définies
Écrase le programme hebdomadaire pour les fonctions Chauffage,Rafraîchissement,Eau chaude
sanitaire et Circulation
Arrêt du système L’installation est coupée. La protection contre le gel reste activée
Description du produit 2
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 63
2.12.2 Option INFORMATION
MENU PRINCIPAL INFORMATION
Températures actuelles
Zone
Température ECS
Circuit d'eau chaude 1
Pression d'eau : bar
Humidité ambiante actuelle
Données conso. énergétiques
Gain solaire
Energie environnem. accumulée
Consommation en électricité Chauffage
Eau chaude sanitaire
Rafraîchissement
Installation
Consommation de combustible Chauffage
Eau chaude sanitaire
Installation
Affichage de la consommation et du rendement énergétiques
Le régulateur indique les valeurs de consommation et de rendement énergétiques à l’écran, mais aussi sur l’application complémentaire.
Les valeurs de l’installation affichées par le régulateur sont des valeurs estimatives. Ces valeurs sont notamment fonction des critères
suivants :
Installation/configuration de l’installation de chauffage
Comportement de l’utilisateur
Conditions saisonnières
Tolérances et composants
Le système ne tient pas compte des composants externes, comme les pompes de chauffage, les soupapes, les autres consommateurs
et générateurs du foyer.
Les écarts entre la consommation/le rendement énergétiques affichés et la consommation/le rendement énergétiques effectifs peuvent
être non négligeables.
Les informations relatives à la consommation ou au rendement énergétique ne sont pas prévues pour créer ou comparer des factures
de consommation.
Éléments consultables : Mois actuel,Mois précédent,Année actuelle,Année précédente,Total
État du brûleur :
Éléments de commande Explication de l’interface utilisateur
Aide à la navigation dans le menu Explication de la structure des menus
Coordonnées professionnel qualifié
Numéro de série
2.12.3 -- Option RÉGLAGES
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES
Menu installateur
Saisir le code Accès au menu réservé à l’installateur, réglage d’usine : 00
Coordonnées profes-
sionnel qualifié
Spécification des coordonnées
Date de service : C’est ici qu’il faut spécifier la prochaine échéance de maintenance d’un composant raccordé, par ex.
générateur de chaleur, pompe à chaleur
Liste des défauts Défauts classés par date
Configuration du sys-
tème
Fonctions (option Configuration du système)
Test sondes et relais Sélection du module de fonction raccordé et exécution
d’un test de fonctionnement des actionneurs.
Exécution d’un test de plausibilité des capteurs.
2 Description du produit
64 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES
Mode silencieux Paramétrage du programme horaire afin de réduire le niveau de bruit.
Séchage de dalle Activation de la fonction Profil de de séchage de dalle pour une dalle réalisée récemment,
conformément au cahier des charges de la construction.
Le boîtier de gestion régule la température de départ indépendamment de la température extérieure.
Réglage du séchage de dalle (option Configuration du système)
Changer le code
Langue, horloge et écran
Langue :
Date : La date reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de courant.
Heure : L’heure reste enregistrée environ 30 minutes en cas de coupure de courant.
Luminosité de l'écran :
Heure d'été : Automatique
Manuel
Le basculement automatique à l’heure d’été/l’heure d’hiver a lieu :
le dernier week-end de mars à 2 h 00 (heure d’été)
le dernier week-end d’octobre à 3 h 00 (heure d’hiver)
Tarifs
Tarif chaudière d'appoint
:
Spécification du tarif du gaz, du fioul ou de l’électricité
Type tarif électr. :
(pour pompe à chaleur)
Monotarif Heures pleines :
Le coût est systématiquement calculé en fonction des heures pleines.
Double tarif Progr. hebdom. double tarif
Heures creuses :
Progr. hebdom. double tarif : possibilité de définir 12 plages horaires par jour
Heures pleines : valable au cours des plages horaires
Heures creuses : valable en dehors des plages horaires
Le coût est calculé en fonction des heures pleines et des heures creuses.
Le gestionnaire hybride calcule le coût pour la chaudière d’appoint et le coût pour la pompe à chaleur en fonction des tarifs et de la de-
mande de chaleur. C’est le composant le plus économique qui est sollicité pour produire de la chaleur.
Réglage du décalage
Température ambiante :
K
Compensation de la différence de température entre la valeur mesurée par le boîtier de gestion et la
valeur d’un thermomètre de référence de la pièce de séjour.
Température extérieure :
K
Compensation de la différence de température entre la valeur mesurée par la sonde de température
extérieure et la valeur d’un thermomètre de référence à l’extérieur.
Réglages d'usine Le boîtier de gestion réinitialise tous les paramètres pour restaurer les réglages d’usine et active
l’assistant d’installation.
Seul le professionnel qualifié est autorisé à utiliser l’assistant d’installation.
2.12.4 -- Option Configuration de l’installation
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
Installation
Pression d'eau : bar
Composants eBUS Liste des composants eBUS et des versions logicielles correspondantes
Courbe ch. adapt. : Ajustement automatique de la courbe de chauffage. Condition préalable :
La courbe de chauffage qui convient au bâtiment peut être paramétrée dans la fonction
Courbe de chauffe :.
La zone correspondant au boîtier de gestion ou à la télécommande est affectée par le
biais de la fonction Affectation zones :.
La fonction Influence amb. : est réglée sur Étendu.
Rafraîch. autom. : En présence d’une pompe à chaleur raccordée, le boîtier de gestion bascule automatique-
ment entre les modes chauffage et rafraîchissement.
Temp. ext. moyenne 24h : °C
ext. déclenchement rafr. : °C Le rafraîchissement démarre si la température extérieure (température moyenne sur 24
heures) dépasse la température paramétrée.
Description du produit 2
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 65
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
Régénération des sources : Le boîtier de gestion enclenche la fonction Rafraîchissement et évacue la chaleur de l’es-
pace de séjour pour la rediriger dans la terre via la pompe à chaleur. Condition préalable :
La fonction Rafraîch. autom. : est activée.
La fonction Absence est active.
Humidité amb. actuelle : %rel
Point de rosée actuel : °C
Gestionnaire hybride : Tarif énergie Le système détermine le générateur de chaleur en fonction des tarifs
paramétrés et de la demande de chaleur.
Pt bival. Le générateur de chaleur est déterminé en fonction de la température
extérieure (Point de bivalence chauff. : °C et Point alternatif).
Point de bivalence chauff. : °C Si la température extérieure descend en dessous de la valeur paramétrée, le boîtier de
gestion active la chaudière d’appoint qui fonctionne parallèlement à la pompe à chaleur en
mode chauffage.
Condition préalable : sélection de Pt bival. dans la fonction Gestionnaire hybride :.
Point de bivalence ECS : °C Si la température extérieure descend en dessous de la valeur paramétrée, le boîtier de ges-
tion active la chaudière d’appoint parallèlement à la pompe à chaleur.
Point alternatif : Si la température extérieure descend en dessous de la valeur paramétrée, le boîtier de ges-
tion coupe la pompe à chaleur et c’est la chaudière d’appoint qui prend le relais pour couvrir
la demande de chaleur en mode chauffage.
Condition préalable : sélection de Point de bivalence dans la fonction Gestionnaire hy-
bride :.
Température mode secours : °C Il est préconisé de régler la température de départ de consigne sur une valeur basse. En
cas de panne de la pompe à chaleur, c’est la chaudière d’appoint qui couvre la demande de
chaleur, mais cela augmente le coût du chauffage. C’est la perte de chaleur qui doit alerter
l’utilisateur du problème de la pompe à chaleur.
L’utilisateur peut autoriser la chaudière d’appoint en utilisant la fonction Mode : Mode tem-
poraire chaud. d'appoint, et donc invalider la température de départ de consigne paramé-
trée ici.
Type chaud. appoint : Sélectionnez le type du générateur de chaleur auxiliaire. Une sélection erronée peut entraî-
ner une augmentation des coûts.
Condition préalable : sélection de Tarif énergie dans la fonction Gestionnaire hybride :.
Fournisseur : Il s’agit de définir ce qui doit être désactivé à réception du signal du fournisseur d’énergie.
Le ou les éléments sélectionnés restent désactivés jusqu’à l’annulation du signal du fournis-
seur d’énergie.
Le générateur de chaleur ne tient pas compte du signal de désactivation si la fonction de
protection contre le gel est activée.
Chaudière d'appoint : Arrêt La chaudière d’appoint n’est pas compatible avec la pompe à chaleur.
Le chauffage d'appoint intervient pour dégivrer la pompe à chaleur, dans
le cadre de la protection contre le gel ou de la fonction anti-légionnelles.
Chauffage La chaudière d’appoint seconde la pompe à chaleur pour le chauffage.
Le chauffage d'appoint intervient dans le cadre de la fonction anti-légion-
nelles.
ECS La chaudière d’appoint seconde la pompe à chaleur pour la production
d’eau chaude sanitaire.
La chaudière d’appoint est activée à des fins de protection contre le gel
ou de dégivrage.
ECS + ch La chaudière d’appoint seconde la pompe à chaleur pour la production
d’eau chaude sanitaire et le chauffage.
départ installation : °C Température mesurée en aval de la bouteille casse-pression par exemple
Décalage ballon tampon : K En présence de courant excédentaire, la pompe à chaleur porte le ballon tampon à la tem-
pérature de départ + décalage paramétré. Condition préalable :
Il faut qu’il y ait une installation photovoltaïque raccordée.
Dans la fonction Config. module de régulation PAC EM :, le paramètre Système
photovoltaïque est activé.
Inversion de commande : Arrêt Le boîtier de gestion déclenche systématiquement les générateurs de
chaleur dans l’ordre 1, 2, 3, ...
Marche Le boîtier de gestion trie chaque jour les générateurs de chaleur suivant
leur durée d’utilisation.
Le chauffage d’appoint n’est pas inclus dans ce classement.
Condition préalable : l’installation de chauffage doit comporter une configuration en cascade.
2 Description du produit
66 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
Ordre d'activation : Ordre dans lequel le boîtier de gestion active les générateurs de chaleur.
Condition préalable : l’installation de chauffage doit comporter une configuration en cascade.
Conf. entrée ext. : Option permettant de choisir si le circuit chauffage externe doit être désactivé avec un shunt
ou par ouverture des bornes.
Condition préalable : le module de fonction FM5 et/ou FM3 est raccordé.
Config. schéma de l’installation
Code schéma installation : Les systèmes sont classés par groupes en fonction des composants du système raccordés.
Chaque groupe possède son propre code de schéma d’installation. Le boîtier de gestion
active les fonctions système requises en fonction du code spécifié.
Vous pouvez définir le code de schéma d’installation en fonction des composants raccordés
à l’installation montée (utilisation des modules de fonction, schéma d’installation, mise en
fonctionnement) et le spécifier ici.
Configuration FM5 : Chaque configuration correspond à une affectation des bornes définie (affectation des
raccordements FM5). L’affectation des bornes détermine les fonctions associées aux entrées
et aux sorties.
Il faut donc sélectionner la configuration qui convient le mieux à l’installation.
Configuration FM3 : Chaque configuration correspond à une affectation des bornes définie (affectation des
raccordements FM3). L’affectation des bornes détermine les fonctions associées aux entrées
et aux sorties.
Il faut donc sélectionner la configuration qui convient le mieux à l’installation.
SM FM3 : Il s’agit de sélectionner l’affectation des fonctions de la sortie multifonction.
SM FM5 : Il s’agit de sélectionner l’affectation des fonctions de la sortie multifonction.
Config. module de régulation PAC
SM 2 : Il s’agit de sélectionner l’affectation des fonctions de la sortie multifonction.
EM : Non connecté Le boîtier de gestion ne tient pas compte du signal.
1 x circula-
tion
L’utilisateur a appuyé sur la touche de circulation. Le boîtier de gestion
active la pompe de circulation pour une courte durée.
Système pho-
tovoltaïque
En présence de courant excédentaire, un signal se déclenche et le boî-
tier de gestion active ponctuellement la fonction Poussée de l'ECS. Si le
signal persiste, le ballon tampon est chargé à la température de départ +
décalage du ballon tampon jusqu’à ce que le signal cesse au niveau de
la pompe à chaleur.
Le boîtier de gestion sonde l’entrée de la pompe à chaleur pour savoir s’il y a un signal. Exemple :
Entrée GeniaAir : EM du module de régulation de pompe à chaleur
Générateur 1
Pompe à chaleur 1
Module régul. PAC
Statut :
départ actuelle : °C
Circuit 1
Type de circuit : Inactif Le circuit chauffage n’est pas utilisé.
Chauffage Le circuit chauffage sert à chauffer le logement. Il est régulé en fonction
de la température extérieure. Le circuit chauffage peut être de type di-
rect ou modulé (avec mitigeur), suivant le schéma d’installation.
Valeur fixe Le circuit chauffage sert à chauffer le logement et il est régulé suivant
une température de départ de consigne fixe.
ECS Le circuit chauffage fait office de circuit d’eau chaude pour un ballon
supplémentaire.
Maintien de la
temp. de retour
Le circuit chauffage fonctionne par augmentation de la température de
retour. L’augmentation de la température de retour évite que l’écart de
température entre le départ de chauffage et le retour de chauffage ne
soit trop important et protège la chaudière au sol de la corrosion si la
température reste longtemps inférieure au point de rosée.
Statut :
départ consigne : °C
départ réelle : °C
retour cons. : °C Il s’agit de sélectionner la température de retour de l’eau de chauffage dans la chaudière au
sol.
Description du produit 2
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 67
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
Seuil coupure TE : °C Il s’agit de spécifier la limite supérieure de la température extérieure. Si la température exté-
rieure dépasse la valeur paramétrée, le boîtier de gestion désactive le mode chauffage.
départ cons. désirée : °C Il s’agit de sélectionner la température de départ fixe à utiliser au cours des plages horaires.
départ cons. abaissement :
°C
Il s’agit de sélectionner la température de départ fixe à utiliser en dehors des plages ho-
raires.
Courbe de chauffe : La courbe de chauffage (Chapitre Description du produit) dicte le rapport entre la tempé-
rature de départ et la température extérieure pour arriver à la température désirée (tempéra-
ture ambiante de consigne).
départ consigne min. : °C Il s’agit de spécifier la limite inférieure de la température de départ de consigne. Le boîtier
de gestion compare la valeur paramétrée à la température de départ de consigne calculée et
pilote la régulation en fonction de la valeur la plus haute.
départ consigne max. : °C Il s’agit de spécifier la limite supérieure de la température de départ de consigne. Le boîtier
de gestion compare la valeur paramétrée à la température de départ de consigne calculée et
pilote la régulation en fonction de la valeur la moins haute.
Mode d'abaissement :
ECO La fonction de chauffage est coupée et la fonction de protection contre le
gel est activée.
Si la température extérieure reste inférieure à 4 °C pendant plus de
4 heures, le boîtier de gestion active le générateur de chaleur et base la
régulation sur d'abaissement : °C. Si la température extérieure est
supérieure à 4 °C, le boîtier de gestion coupe le générateur de chaleur.
La surveillance de la température extérieure reste activée.
Comportement du circuit chauffage en dehors des plages horaires.
Condition préalable :
Dans la fonction Chauffage Mode :, le paramètre Programm. est
activé.
Dans la fonction Influence amb. :, le paramètre Actif ou Inactif
est activé.
Si le paramètre Étendu est activé dans Influence amb. :, le boîtier
de gestion base systématiquement la régulation sur une température
ambiante de consigne de 5 °C, quelle que soit la température extérieure.
Normal La fonction de chauffage est activée. Le boîtier de gestion base la régu-
lation sur d'abaissement : °C.
Ce comportement peut être régulé individuellement pour chacun des circuits chauffage.
Influence amb. :
Inactif
Actif Adaptation de la température de départ en fonction de la température
ambiante actuelle.
Étendu Adaptation de la température de départ en fonction de la température
ambiante actuelle. Il permet aussi au boîtier de gestion d’activer/de
désactiver la zone.
Zone désactivée : température ambiante actuelle > température am-
biante paramétrée + 2/16 K
Zone activée : température ambiante actuelle < température am-
biante paramétrée - 3/16 K
Le capteur de température intégré sert à mesurer la température ambiante actuelle. Le boîtier de gestion calcule une nouvelle tem-
pérature ambiante de consigne qui sert à ajuster la température de départ.
Différence = température ambiante de consigne paramétrée - température ambiante actuelle
Nouvelle température ambiante de consigne = température ambiante de consigne paramétrée + différence
Condition : le boîtier de gestion ou la télécommande est affectée à la zone il ou elle se trouve effectivement dans la fonction Af-
fectation zones :.
La fonction Influence amb. : est sans effet si le paramètre Pas d'affect. est activé dans la fonction Affectation zones :.
Rafraîch. possible : Condition préalable : il faut qu’il y ait une pompe à chaleur raccordée.
Surveillance point rosée : Le boîtier de gestion compare la température de départ de consigne de rafraîchissement
minimale paramétrée au point de rosée actuel + décalage de point de rosé paramétré. Le
boîtier de gestion choisit la température de départ de consigne la plus haute pour éviter la
formation de condensats.
Condition préalable : la fonction Rafraîch. possible : est activée.
départ cons. min. rafr. : °C Le boîtier de gestion régule le circuit chauffage en fonction de départ cons. min. rafr. :
°C.
Condition préalable : la fonction Rafraîch. possible : est activée.
2 Description du produit
68 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
Décalage point de rosée : K Marge de sécurité qui est ajoutée au point de rosée actuel. Condition préalable :
La fonction Rafraîch. possible : est activée.
La fonction Surveillance point rosée : est activée.
Demande de chaleur ext. : Indique s’il y a une demande de chaleur au niveau d’une entrée externe.
En présence d’un module de fonction, il peut y avoir des entrées externes disponibles, sui-
vant la configuration. Cette entrée externe peut servir à raccorder un régulateur de zone ex-
terne, par exemple.
Température ECS : °C Température désirée au niveau du point de puisage. Le circuit chauffage fait office de circuit
d’eau chaude.
réelle ballon : °C Le circuit chauffage fait office de circuit d’eau chaude.
Statut pompe :
Statut soupape mitigeur : %
Zone
Zone activée : Désactivation des zones non utilisées. Toutes les zones existantes s’affichent à l’écran.
Condition préalable : les circuits chauffage existants sont activés dans la fonction Type de
circuit :.
Affectation zones : Affectation du boîtier de gestion ou de la télécommande à la zone qui convient. Le boîtier de
gestion ou la télécommande doit se trouver effectivement dans la zone spécifiée. La régula-
tion utilise alors également le capteur de température ambiante de l’appareil correspondant.
La télécommande utilise toutes les valeurs de la zone d’affectation. La fonction Influence
amb. : est sans effet si vous n’avez pas procédé à l’affectation des zones.
Statut vanne zone :
Eau chaude sanitaire
Ballon : En présence d’un ballon d’eau chaude sanitaire, il faut sélectionner le réglage Actif.
départ de consigne: °C
Pompe charge ballon :
Pompe de circulation :
Jour anti-légion. : Il s’agit de définir les jours d’exécution de la fonction anti-légionelles. Ces jours-là, l’eau est
chauffée à plus de 60 °C. La pompe de circulation est mise en marche. La fonction s’arrête
au bout de 120 minutes au maximum.
Si la fonction Absence est activée, la fonction anti-légionelles ne s’exécute pas. Dès que la
fonction Absence prend fin, la fonction anti-légionelles s’exécute.
Les installations de chauffage avec pompe à chaleur se servent de la chaudière d’appoint
pour la fonction anti-légionelles.
Heure anti-légionelles : Il s’agit de déterminer l’heure à laquelle la fonction anti-légionelles doit être exécutée.
Hystérésis charge ballon : K La charge du ballon démarre dès que la température du ballon < température désirée - va-
leur de l’hystérésis.
Décalage charge ballon : K Température désirée + décalage = température de départ du ballon d’eau chaude sanitaire.
Durée max. charge ballon : Il s’agit de définir la durée maximale de charge du ballon d’eau chaude sanitaire sans inter-
ruption. Si le délai maximal ou la température de consigne est atteinte, le boîtier de gestion
autorise la fonction de chauffage. Le réglage Arrêt signifie : pas de limitation de la durée de
charge du ballon.
Tps coupure charge ballon : min Il s’agit de définir l’intervalle au cours duquel la charge du ballon est bloquée à l’issue de la
durée de charge max. Le boîtier de gestion inhibe la fonction de chauffage tout au long de la
durée de blocage.
Charge ballon en parallèle : Le circuit du mitigeur est chauffé en parallèle au cours de la charge du ballon d’eau chaude
sanitaire. Le circuit chauffage non mitigé est systématiquement coupé au cours de la charge
du ballon.
Ballon d’accumulation
Température du ballon, haut : °C Température réelle dans la partie haute du ballon tampon
Température du ballon, bas : °C Température elle dans la partie basse du ballon tampon
Circuit solaire
Température du capteur : °C
Pompe solaire :
Sonde rendement solaire : °C
Description du produit 2
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 69
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
Débit solaire : Il s’agit de définir le débit volumique pour calculer le rendement solaire. En présence d’une
station solaire installée, le boîtier de gestion ne tient pas compte de la valeur spécifiée et se
sert du débit volumique fourni par la station solaire.
La valeur 0 correspond à la détection automatique du débit volumique.
Dégommage ppe solaire : Il s’agit d’accélérer la détection de la température du capteur. Si la fonction est activée, la
pompe solaire est brièvement activée afin de transporter plus rapidement le fluide solaire
chaud vers le point de mesure.
Protection circuit solaire : °C Il s’agit de régler la température maximale que le circuit solaire ne doit surtout pas dépasser.
En cas de dépassement de la température maximale au niveau du capteur, la pompe solaire
s’arrête afin de protéger le circuit solaire d’une surchauffe.
du capteur min. : °C Il s’agit de régler la température minimale du capteur, qui sert à calculer la température dif-
férentielle de mise en marche de la charge solaire. La régulation DT ne peut pas démarrer
tant que la température minimale du capteur n’est pas atteinte.
Durée évac. air : min Il s’agit de régler la durée de purge du circuit solaire. Le boîtier de gestion désactive la fonc-
tion lorsque le temps de purge prédéfini est terminé, la fonction de protection du circuit so-
laire est activée ou la température max. du ballon est dépassée.
Débit actuel : l/min Débit volumique actuel de la station solaire
Ballon solaire 1
différentielle marche: K Il s’agit de régler le différentiel de démarrage de la charge solaire.
Si la différence de température entre le capteur en bas du ballon et la sonde de température
du capteur est supérieure à la valeur différentielle paramétrée et à la température minimale
paramétrée pour le capteur, la charge du ballon commence.
Vous pouvez définir des valeurs différentielles distinctes pour deux ballons solaires raccor-
dés.
différentielle arrêt: K Il s’agit de régler le différentiel d’arrêt de la charge solaire.
Si la différence de température entre le capteur en bas du ballon et la sonde de température
du capteur est inférieure à la valeur différentielle paramétrée ou si la température du capteur
est inférieure à la température minimale paramétrée, la charge du ballon cesse. Le différen-
tiel d’arrêt doit être inférieur d’au moins 1 K au différentiel de mise en marche paramétré.
Température maximale: °C Paramétrage de la température maximale de charge du ballon, visant à protéger le ballon.
Si la température du capteur de température en bas du ballon est supérieure à la tempéra-
ture maximale de charge du ballon paramétrée, la charge solaire s’interrompt.
Elle ne reprend que lorsque la température du capteur en bas du ballon redescend de 1,5 K
à 9 K, suivant la température maximale. La température maximale paramétrée ne doit pas
être supérieure à la température maximale admissible du ballon.
Ballon solaire, bas: °C
2. Régulation DT
différentielle marche : K Il s’agit de régler la valeur différentielle de démarrage de la régulation par différentiel de tem-
pérature d’un système solaire combiné par ex.
Si la différence de température entre la sonde DT 1 et la sonde DT 2 est supérieure à la
température différentielle de mise en marche paramétrée ainsi qu’à la température minimale
paramétrée pour la sonde DT 1, la régulation par différentiel de température démarre.
différentielle arrêt : K Il s’agit de régler la valeur différentielle d’arrêt de la régulation par différentiel de température
d’un système solaire combiné par ex.
Si la différence de température entre la sonde DT 1 et la sonde DT 2 est inférieure à la tem-
pérature différentielle d’arrêt paramétrée et à la température maximale paramétrée pour la
sonde DT 2, la régulation par différentiel de température s’arrête.
Température minimale : °C Il s’agit de régler la température minimale de démarrage de la gulation par différentiel de
température.
Température maximale : °C Il s’agit de régler la température maximale d’arrêt de la régulation par différentiel de tempé-
rature.
Capteur DT 1 :
Capteur DT 2 :
Sortie DT :
Connexion sans fil
Niv. de réception régulateur : Relevé du niveau de signal entre le récepteur radio et le boîtier de gestion.
4 : connexion sans fil acceptable. Si le niveau de signal est < 4, la connexion sans fil est
instable.
10 : connexion sans fil très stable.
Télécommande 1
Télécommande 2
2 Description du produit
70 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Menu installateur Configuration du système
Niv. réception capteur t° ext. : Relevé du niveau de signal entre le récepteur radio et la sonde de température extérieure.
4 : connexion sans fil acceptable. Si le niveau de signal est < 4, la connexion sans fil est
instable.
10 : connexion sans fil très stable.
Profil de de séchage de dalle Il s’agit de régler la température de départ de consigne au jour le jour, suivant le cahier des
charges de construction
-- Installation électrique, montage 3
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 71
3 -- Installation électrique, montage
Les obstacles sont préjudiciables au niveau de signal entre
le récepteur radio et le boîtier de gestion ou la sonde exté-
rieure.
L’installation électrique doit être réalisée exclusivement par
un électricien qualifié.
Il faut mettre l’installation de chauffage hors service avant
d’intervenir dessus.
3.1 Contrôle du contenu de la livraison
Nombre Sommaire
1 gulateur de l’installation
1 cepteur radio
1 Sonde extérieure
1 Matériel de fixation (2 vis et 2 chevilles)
4 Piles, type LR06
1 Documentation
Vérifiez que le contenu de la livraison est complet.
3.2 Sélection des conduites
Pour le câblage, utilisez des câbles habituellement dispo-
nibles dans le commerce.
N’utilisez pas de câbles souples pour la tension secteur.
Utilisez des câbles sous gaine (par ex. NYM 3x1,5) pour
la tension secteur.
Section de câble
Ligne eBUS (très basse ten-
sion)
0,75 mm²
Câble de sonde (basse ten-
sion)
0,75 mm²
Longueur de conduite
Câbles de sonde 50 m
Câbles de bus 125 m
3.3 Polarité
Il n'est pas nécessaire de faire attention à la polarité lors du
raccordement du câble eBUS. La communication ne sera
pas perturbée si vous intervertissez les câbles de raccorde-
ment.
3.4 Installation du récepteur radio
En cas d’installation du récepteur radio sur un générateur
de chaleur situé hors d’une zone humide, il est possible de
monter le récepteur radio sur le mur et de le brancher avec
une rallonge électrique afin d’améliorer la réception.
3.4.1 Montage du récepteur radio et raccordement
au générateur de chaleur
Condition: Le générateur de chaleur offre une possibilité de raccordement
direct et ne se trouve pas dans une zone humide.
A
B
Montez le récepteur radio en bas du générateur de cha-
leur.
Branchez le récepteur radio sur le raccordement direct,
sous le générateur de chaleur.
Condition: Le générateur de chaleur n’offre pas de possibilité de raccorde-
ment direct et/ou se trouve dans une zone humide.
Retirez le volet du récepteur radio conformément à
l’illustration.
Retirez le câble de raccordement direct existant.
Branchez le câble eBUS à prévoir sur place conformé-
ment à l’illustration.
Fermez le volet du récepteur radio.
3 -- Installation électrique, montage
72 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
60 mm
2,6 mm
Montez les vis de suspension en dehors de la zone hu-
mide, conformément à l’illustration.
Placez le récepteur radio sur les vis de suspension.
X100
X24
Pour ouvrir le boîtier électrique du générateur de cha-
leur, procédez comme indiqué dans la notice d’installa-
tion du générateur de chaleur.
Raccordez le récepteur radio à l’interface eBUS du
boîtier électrique du générateur de chaleur par le biais
d’une rallonge électrique conformément à l’illustration.
3.5 Montage de la sonde de température
extérieure
3.5.1 Détermination de
l’emplacement d’installation de la sonde
extérieure dans le timent
Choisissez un emplacement d’installation largement
conforme aux exigences indiquées :
pas d'emplacement particulièrement abrité du vent
pas d'exposition particulière aux courants d'air
pas d'exposition au rayonnement solaire direct
pas d'influence de sources de chaleur
une façade nord ou nord-ouest
positionnement aux 2/3 de la hauteur de la façade si
le bâtiment comporte jusqu'à 3 étages
positionnement entre le 2ème et le 3ème étage pour
les bâtiments qui comportent plus de 3 étages
3.5.2 Conditions préalables à la détermination du
niveau de signal de la sonde extérieure
Le montage et l’installation de l’ensemble des compo-
sants du système ainsi que du récepteur radio (hormis le
boîtier de gestion et la sonde extérieure) sont terminés.
L’alimentation électrique de l’installation de chauffage
dans son ensemble est enclenchée.
Les composants du système sont sous tension.
Les différents guides d’installation des composants du
système se sont correctement déroulés.
3.5.3 Détermination du niveau de signal
de la sonde extérieure à l’emplacement
d’installation envisagé
1. Tenez compte de tous les critères qui figurent dans
la section Conditions préalables à la détermination du
niveau de signal de la sonde extérieure (page 72).
2. Prenez connaissance du concept d’utilisation et de
l’exemple de manipulations qui figurent dans la notice
d’utilisation du boîtier de gestion.
3. Mettez-vous à côté du récepteur radio.
A
B
4. Ouvrez le compartiment à piles du boîtier de gestion
conformément à l’illustration.
5. Insérez les piles en respectant bien la polarité.
Le guide d’installation démarre.
6. Refermez le compartiment à piles.
7. Sélectionnez la langue.
8. Réglez la date.
9. Réglez l'horloge.
L’assistant d’installation bascule sur la fonction Niv.
de réception régulateur.
10. Rendez-vous à l’emplacement d’installation envisagé
pour la sonde extérieure avec le boîtier de gestion.
11. Fermez toutes les portes et toutes les fenêtres en vous
rendant à l’emplacement d’installation de la sonde exté-
rieure.
12. Appuyez sur la touche de sortie de veille/de mise en
veille située en haut de l’appareil si l’écran est éteint.
Condition: L’écran est allumé, L’écran indique Communication sans fil
interrompue
Vérifiez que l’alimentation électrique est bien enclen-
chée.
Condition: L’écran est allumé, Niv. de réception régulateur < 4
Cherchez un emplacement d’installation pour la sonde
extérieure. Cet emplacement doit se trouver à portée de
signal.
-- Installation électrique, montage 3
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 73
Cherchez un nouvel emplacement d’installation pour le
récepteur radio, plus proche de la sonde extérieure et à
portée de signal.
Condition: L’écran est allumé, Niv. de réception régulateur 4
Repérez l’emplacement le niveau de signal est suffi-
sant sur le mur.
3.5.4 Montage du support mural sur le mur
C
B
A
1. Retirez le support mural conformément à l’illustration.
Ø6
2. Vissez le socle mural conformément à l’illustration.
3.5.5 Mise en fonctionnement et insertion de la
sonde extérieure
1. Mettez la sonde extérieure en fonctionnement confor-
mément à l’illustration.
La DEL clignote quelques instants.
2. Insérez la sonde extérieure dans le support mural
conformément à l’illustration.
3.5.6 Contrôle du niveau de signal de la sonde
extérieure
1. Appuyez sur la touche de sélection du boîtier de
gestion.
L’assistant d’installation bascule sur la fonction Niv.
réception capteur TE.
Condition:Niv. réception capteur TE < 4
Déterminez le nouvel emplacement d’installation de la
sonde de température extérieure. Le niveau de signal
doit être 4. (page 72)
3.6 Montage du boîtier de gestion
Détermination de l’emplacement d’installation du
boîtier de gestion dans le bâtiment
1. Déterminez un emplacement d’installation conforme
aux exigences indiquées.
Mur intérieur du séjour
Hauteur de montage : 1,5 m
pas d'exposition au rayonnement solaire direct
pas d'influence de sources de chaleur
Détermination du niveau de signal du boîtier de
gestion à l’emplacement d’installation envisagé
2. Appuyez sur la touche de sélection .
L’assistant d’installation bascule sur la fonction Niv.
de réception régulateur.
3. Rendez-vous à l’emplacement d’installation envisagé
pour le boîtier de gestion.
4. Fermez toutes les portes en vous rendant à l’emplace-
ment d’installation.
5. Appuyez sur la touche de sortie de veille/de mise en
veille située en haut de l’appareil si l’écran est éteint.
Condition: L’écran est allumé, L’écran indique Communication sans fil
interrompue
Vérifiez que l’alimentation électrique est bien enclen-
chée.
3 -- Installation électrique, montage
74 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
Condition: L’écran est allumé, Niv. de réception régulateur < 4
Cherchez un emplacement d’installation pour le boîtier
de gestion. Cet emplacement doit se trouver à portée de
signal.
Condition: L’écran est allumé, Niv. de réception régulateur 4
Repérez l’emplacement le niveau de signal est suffi-
sant sur le mur.
Montage du support de l’appareil sur le mur
A
B
6. Dissociez le support de l’appareil du boîtier de gestion
conformément à l’illustration.
A
B
C
Ø6
7. Fixez le support de l’appareil conformément à l’illustra-
tion.
Insertion du boîtier de gestion
A
B
8. Placez le boîtier de gestion dans le support de l’appareil
conformément à l’illustration et enclenchez-le bien.
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 75
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation, mise en
fonctionnement
4.1 Système sans module de fonction
eBUS
SRC 720f
Les systèmes simples avec un circuit chauffage direct ne requièrent aucun module de fonction.
4.2 Système avec module de fonction FM3
SRC 720f
eBUS
SR 92f
FM3 (RED-3)
Les systèmes avec deux circuits chauffage qui doivent être régulés indépendamment l’un de l’autre nécessitent un module
de fonction FM3.
Le système peut être étendu en utilisant une télécommande.
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
76 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.3 Système avec module de fonction FM5
SRC 720f
eBUS
SR 92fSR 92f
FM5 (RED-5)
Les systèmes qui comportent 2 ou 3 circuits chauffage nécessitent un module de fonction FM5.
Le système peut comporter les éléments suivants :
1 module de fonction FM5 au maximum
2 télécommandes au maximum, qui peuvent être montées dans chaque circuit chauffage
3 circuits chauffage
4.4 Utilisation des modules de fonction
4.4.1 Module de fonction FM5
Chaque configuration correspond à une affectation des raccordements du module de fonction FM5 (page 77) définie.
Configura-
tion
Caractéristique du système Circuit
chauffage
mitigés
1 Système solaire combiné pour chauffage et/ou production d’eau chaude sanitaire avec 2 ballons solaires Max. 2
2 Système solaire combiné pour chauffage et/ou production d’eau chaude sanitaire avec 1 ballon solaire Max. 3
3 3 circuits chauffage mitigés Max. 3
4.4.2 Module de fonction FM3
En présence d’un module de fonction FM3 installé, le système se dote d’un circuit chauffage mitigé et d’un circuit chauffage
non mitigé.
La configuration possible (FM3) correspond à une affectation des raccordements du module de fonction FM3 (page 78)
définie.
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 77
4.5 Affectation des raccordements du module de fonction FM5
S1
12
S2
12
S3
12
S4
12
S5
12
S6
12
S7
12
S8
12
S9
12
S10
12
S11
12
S12
OI
S13
OI
R7/8
N
1
2
R13
NN
R11/12
N
1
2
R9/10
N
1
2
R6
L
N
R5
L
N
R4
L
N
R3
L
N
R2
L
N
R1
L
N
230V
L
N
230V
L
N
BUS
-+
4
5
123
R7/8
N
1
2
R11/12
N
1
2
R9/10
N
1
2
S12
OI
S13
OI
1 Bornes de capteur, entrée
2 Bornes de signal
3 Borne eBUS
Respecter la polarité lors du raccordement !
4 Bornes de relais, sortie
5 Raccordement secteur
Bornes des capteurs S6 à S11 : possibilité de raccordement d’un régulateur externe
Bornes de signal S12, S13 : I = entrée, O = sortie
Sortie de mitigeur R7/8, R9/10, R11/12 : 1 = ouverte, 2 = fermée
Vous pouvez configurer les contacts des entrées externes dans le boîtier de gestion.
Ouv., désact. : contacts ouverts, pas de demande de chauffage
Shunt désact. : contacts fermés, pas de demande de chauffage
Configu-
ration
R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7/R8 R9/R10 R11/R12 R13
1 3f1 3f2 9gSolar MA 3j 3c/9e 9k1op/
9k1cl
9k2op/
9k2cl
2 3f1 3f2 3f3 MA 3j 3c/9e 9k1op/
9k1cl
9k2op/
9k2cl
9k3op/
9k3cl
3 3f1 3f2 3f3 MA 3c/9e 9k1op/
9k1cl
9k2op/
9k2cl
9k3op/
9k3cl
Configu-
ration
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13
1 SysFlow FS1 FS2 DHW
Bt2
DHW DHWBt COL Solar
yield
DEM2 TD1 TD2 PWM
2 SysFlow FS1 FS2 FS3 DHW DHWBt COL Solar
yield
TD1 TD2 PWM
3 SysFlow FS1 FS2 FS3 BufBt DEM1 DEM2 DEM3 DHW
Signification des abréviations (page 85)
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
78 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.5.1 Affectation des capteurs
Configura-
tion
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13
1 CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
solaire
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
2 CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
solaire
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
3 CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
CTN
ballon
–––CTN
ballon
CTN
ballon
–––
4.6 Affectation des raccordements du module de fonction FM3
S1
12
S2
12
S3
12
S4
12
S5
12
S6
12
S7
OI
R3/4
N
1
2
R5/6
N
1
2
R2
L
N
R1
L
N
230V
L
N
BUS
-+
5
67
124
3
1 Bornes de capteur, entrée
2 Borne de signal
3 Commutateur d’adressage
4 Borne eBUS
5 Sortie de mitigeur
6 Bornes de relais, sortie
7 Raccordement secteur
Bornes des capteurs S2, S3 : possibilité de raccordement d’un régulateur externe
Sortie de mitigeur R3/4, R5/6 : 1 = ouverte, 2 = fermée
Vous pouvez configurer les contacts des entrées externes dans le boîtier de gestion.
Ouv., désact. : contacts ouverts, pas de demande de chauffage
Shunt désact. : contacts fermés, pas de demande de chauffage
Configuration R1 R2 R3/R4 R5/R6 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
FM3 3f1 3f2 MA 9k2op/
9k2cl
BufBt/
DHW
DEM1 DEM2 SysFlow FS2
Signification des abréviations (page 85)
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 79
4.6.1 Affectation des capteurs
Configuration S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
FM3 CTN
ballon
–––CTN
ballon
CTN
ballon
4.7 Paramétrage du code de schéma d’installation
Les systèmes sont classés par groupes en fonction des composants du système raccordés. Chaque groupe correspond à un
code de schéma d’installation que vous devez spécifier dans le boîtier de gestion, via la fonction Code schéma installation
:. Le boîtier de gestion a besoin du code de schéma d’installation pour débloquer les fonctions du système.
4.7.1 Chaudière gaz unique
Caractéristique du système Code
schéma
installation :
Chaudières avec appoint solaire de production d’eau chaude sanitaire 1
Que des chaudières, sans appoint solaire
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire à la chaudière
1
Exceptions :
Chaudières sans appoint solaire
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire au module de fonction
21)
1) N’utilisez pas la vanne d’inversion prioritaire intégrée à la chaudière (position permanente : mode chauffage).
4.7.2 Cascade de chaudières gaz
Possibilité de configurer 7 chaudières au maximum
À partir de la 2e chaudière, il faut raccorder les chaudières via un coupleur de bus (adresse 2…7).
Caractéristique du système Code
schéma
installation :
Production d’eau chaude sanitaire par une chaudière sélectionnée (coupe-circuit)
Production d’eau chaude sanitaire par la chaudière avec l’adresse la plus élevée
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire à cette chaudière
1
Production d’eau chaude sanitaire par la cascade dans son ensemble (pas de coupe-circuit)
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire au module de fonction FM5
21)
1) N’utilisez pas la vanne d’inversion prioritaire intégrée à la chaudière (position permanente : mode chauffage).
4.7.3 Pompe à chaleur unique (monoénergétique)
Avec résistance électrique chauffante dans le départ faisant office de chaudière d’appoint
Caractéristique du système Code schéma installation :
Sans échan-
geur ther-
mique
avec échan-
geur ther-
mique
Sans appoint solaire
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire au module de gulation de
pompe à chaleur ou à la pompe à chaleur
8 11
Avec appoint solaire de production d’eau chaude sanitaire 8 11
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
80 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.7.4 Pompe à chaleur unique (hybride)
Avec chaudière d’appoint externe
Une des chaudières d’appoint (avec eBUS) est raccordée via un coupleur de bus (adresse 2).
Une chaudière d’appoint (sans eBUS) est raccordée à la sortie de la pompe à chaleur ou du module de régulation de pompe
à chaleur au titre de chaudière d’appoint externe.
Caractéristique du système Code schéma installation :
Sans échan-
geur ther-
mique
avec échan-
geur ther-
mique
Production d’eau chaude sanitaire uniquement par la chaudière d’appoint sans module de fonction
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire à la chaudière d’appoint
(régulation de charge distincte)
8 10
Production d’eau chaude sanitaire uniquement par la chaudière d’appoint avec module de fonction
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire à la chaudière d’appoint
(régulation de charge distincte)
9 10
Production d’eau chaude sanitaire par la pompe à chaleur et la chaudière d’appoint
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire au module de fonction FM5
Sans module de fonction FM5, raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sani-
taire au module de régulation de pompe à chaleur ou à la pompe à chaleur
16 16
Production d’eau chaude sanitaire par la pompe à chaleur et la chaudière d’appoint avec un ballon d’eau
chaude sanitaire bivalent
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire en haut du ballon à la chau-
dière d’appoint (régulation de charge distincte)
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire en bas de ballon au module
de régulation de pompe à chaleur ou à la pompe à chaleur
12 13
4.7.5 Cascade de pompes à chaleur
7 pompes à chaleur au maximum
Avec chaudière d’appoint externe
À partir de la 2e pompe à chaleur, les pompes à chaleur et les éventuels modules de régulation de pompe à chaleur doivent
être raccordés via un coupleur de bus (adresse 2…7).
Une des chaudières d’appoint (avec eBUS) est raccordée via un coupleur de bus (adresse libre suivante).
Une chaudière d’appoint (sans eBUS) est raccordée à la sortie de la 1re pompe à chaleur ou du module de régulation de
pompe à chaleur au titre de chaudière d’appoint externe.
Caractéristique du système Code schéma installation :
Sans échan-
geur ther-
mique
avec échan-
geur ther-
mique
Production d’eau chaude sanitaire uniquement par la chaudière d’appoint
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire à la chaudière d’appoint
(régulation de charge distincte)
9
Production d’eau chaude sanitaire par la pompe à chaleur et la chaudière d’appoint
Raccorder la sonde de température de stockage d’eau chaude sanitaire au module de fonction FM5
16 16
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 81
4.8 Combinaisons entre schéma d’installation et configuration des modules de fonction
Le tableau vous permet de contrôler la combinaison entre le code de schéma d’installation et la configuration des modules
de fonction qui vous intéresse.
Code schéma
installation :
Système sans FM5,
sans FM3
avec FM3 avec configuration FM5
123
Production d’eau chaude
sanitaire solaire
Pour générateurs de chaleur classiques
1 Appareil de chauffage au gaz x x1) x x x1)
Chaudière gaz, cascade ––––x1)
2 Appareil de chauffage au gaz x1) x1)
Chaudière gaz, cascade ––––x1)
Pour systèmes de pompe à chaleur
8 Système de pompe à chaleur mono-
énergétique
xx1) x x x1)
Système hybride x ––––
9 Système hybride x1) x1)
Cascade de pompes à chaleur ––––x1)
10 Système de pompe à chaleur mo-
noénergétique avec échangeur ther-
mique
xx1) x1)
Système hybride avec échangeur
thermique
xx1) x1)
11 Système de pompe à chaleur mo-
noénergétique avec échangeur ther-
mique
xx1) x x x1)
12 Système hybride x x1) x1)
13 Système hybride avec échangeur
thermique
x1) x1)
16 Système hybride avec échangeur
thermique
x1) x1)
Cascade de pompes à chaleur ––––x1)
Système de pompe à chaleur mo-
noénergétique avec échangeur ther-
mique
xx1) x1)
x : combinaison possible
: combinaison impossible
1) Gestion du ballon tampon possible
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
82 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.9 Schéma d’installation et schéma électrique
4.9.1 Validité des schémas d’installations pour les
régulateurs radio
Tous les schémas d’installation qui figurent dans cette no-
tice s’appliquent aussi aux régulateurs sans fil, même si les
schémas d’installation et les schémas électriques de ce do-
cument illustrent des gulateurs filaires, connectés par ex.
par liaison eBUS.
Les deux pages suivantes illustrent les différences d’intégra-
tion entre un régulateur filaire et un régulateur radio.
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 83
4.9.1.1 Exemple de schémas d’installations
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
84 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.9.1.2 Exemple de schémas électriques
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 85
4.9.2 Signification des abréviations
Abréviation Signification
1 Générateur de chaleur
1a Système de chauffage d’appoint pour eau
chaude sanitaire
1b Système de chauffage d’appoint pour chauf-
fage
1c Chaudière d’appoint pour eau chaude sani-
taire/chauffage
1d Chaudière à combustible solide à alimenta-
tion manuelle
2 Pompe à chaleur
2a Pompe à chaleur air/eau
2b Échangeur thermique air/eau glycolée
2c Unité extérieure de la pompe à chaleur à
système split
2d Unité intérieure de la pompe à chaleur à
système split
2e Module pour nappe phréatique
2f Module pour rafraîchissement passif
3 Pompe de recirculation pour générateur de
chaleur
3a Pompe de circulation pour piscine
3b Pompe du circuit de rafraîchissement
3c Pompe de charge
3d Pompe de puits
3e Pompe de circulation
3f[x] Pompe de chauffage
3g Pompe de recirculation de la source de
chaleur
3h Pompe de protection anti-légionelles
3i Échangeur thermique de pompe
3j Pompe solaire
4 Ballon d’accumulation
5 Ballon d’eau chaude sanitaire monovalent
5a Ballon d’eau chaude sanitaire bivalent
5b Ballon à stratification
5c Ballon combiné
5d Ballon multifonction
5e Tour hydraulique
6 Capteur solaire (thermique)
7a Station de remplissage de glycol pour
pompe à chaleur
7b Station solaire
7c Station d’eau potable
7d Station domestique
7e Bloc hydraulique
7f Module hydraulique
7g Module de découplage thermique
7h Module d’échangeur thermique
7i Module 2 zones
7j Groupe de pompage
8a Soupape de sécurité
Abréviation Signification
8b Soupape de sécurité pour eau potable
8c Groupe de sécurité pour le raccordement de
l’eau potable
8d Groupe de sécurité du générateur de chaleur
8e Vase d’expansion à membrane de chauffage
8f Vase d’expansion à membrane pour eau
potable
8g Vase d’expansion à membrane solaire/eau
glycolée
8h Vase tampon solaire
8i Soupape de sûreté thermique
9a Vanne de régulation pièce par pièce (ther-
mostatique/motorisée)
9b Vanne de zone
9c Vanne d’équilibrage
9d By-pass
9f Soupape d’inversion pour rafraîchissement
9e Vanne d’inversion d’eau potable
9g Soupape d’inversion
9gSolar Vanne d’inversion solaire
9h Robinet de remplissage et de vidange
9i Soupape de purge
9j Soupape à ouverture manuelle
9k[x] Mélangeur à 3 voies
9l Vanne 3 voies mélangeuse pour rafraîchis-
sement
9m Vanne 3 voies mélangeuse d’augmentation
de la température de retour
9n Mélangeur thermostatique
9o Débitmètre
9p Vanne de cascade
10a Thermomètre
10b Manomètre
10c Clapet anti-retour
10d Purgeur d’air
10e Collecteur d’impuretés avec séparateur
magnétite
10f Collecteur solaire/eau glycolée
10g Échangeur thermique
10h Bouteille casse-pression
10i Raccords souples
11a Convecteur soufflant
11b Piscine
12 Régulateur de l’installation
12a Commande à distance
12b Module de régulation de pompe à chaleur
12c Module multifonction 2 en 7
12d Module de fonction FM3
12e Module de fonction FM5
12f Boîtier de câblage
12g Coupleur de bus eBUS
12h Régulateur solaire
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
86 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
Abréviation Signification
12i Régulateur externe
12j Relais de coupure
12k Thermostat de sécurité
12l Sécurité de surchauffe du ballon
12m Capteur de température d’air extérieur
12n Contacteur de débit
12o Module d’alimentation eBUS
12p Récepteur radio
12q Passerelle Internet
13 VMC
14a Sortie de l’alimentation en air
14b Entrée de l’air vicié
14c Filtre à air
14d Batterie réchauffage
14e Élément protect. gel
14f Silencieux
14g Papillon
14h Grille pare-pluie
14i Boîtier d’air vicié
14j Humidificateur d’air
14k Déshumidificateur d’air
14l Répartiteur d’air
14m Collecteur d’air
15 Unité de ventilation du ballon
BufBt Capteur de température en bas du ballon
tampon
BufBtCH Capteur de température de la partie chauf-
fage en bas du ballon tampon
BufTopCH Capteur de température de la partie chauf-
fage en haut du ballon tampon
BufBtDHW Capteur de température de la partie ECS en
bas du ballon tampon
BufTopDHW Capteur de température de la partie ECS en
haut du ballon tampon
C1/C2 Autorisation de charge du ballon/ballon
tampon
COL Capteur de température des capteurs
DEM[x] Demande de chauffage externe pour circuit
chauffage
DHW Capteur de température de stockage
DHWBt Capteur de température en bas du ballon
(ballon d’eau chaude sanitaire)
DHWBt2 Sonde de température de stockage
(deuxième ballon solaire)
EVU Contact de délestage du fournisseur d’éner-
gie
FS[x] Capteur de température de départ/capteur
de piscine
MA Sortie multifonctions
ME Entrée multifonction
PV Interface de l'onduleur photovoltaïque
PWM Signal MLB de la pompe
RT Thermostat d'ambiance
Abréviation Signification
SCA Signal de rafraîchissement
SG Interfaçage avec le gestionnaire de réseau
de distribution
Solar yield Sonde de retour solaire
SysFlow Capteur de température système
TD1, TD2 Capteur de température pour régulation par
différentiel de température
TEL Entrée de commutation pour commande à
distance
TR Coupe-circuit avec commutation de chau-
dière au sol
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 87
4.9.3 Schéma d’installation 0020184677
4.9.3.1 Paramétrage du boîtier de gestion
Code schéma installation : 1
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
88 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.9.3.2 Schéma d’installation 0020184677
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 89
4.9.3.3 Schéma électrique 0020184677
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
90 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.9.4 Schéma d’installation 0020178440
4.9.4.1 Paramétrage du boîtier de gestion
Code schéma installation : 1
Configuration FM3 : 1
SM FM3 : Pompe circulation
Circuit 1 /Type de circuit : Chauffage
Circuit 2 /Type de circuit : Chauffage
Zone 1/ Zone activée : Oui
Zone 2/ Zone activée : Oui
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 91
4.9.4.2 Schéma d’installation 0020178440
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
92 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.9.4.3 Schéma électrique 0020178440
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 93
4.9.5 Schéma d’installation 0020280010
4.9.5.1 Spécificités du système
5: le limiteur de température du ballon doit être monté à un emplacement adapté pour éviter que la température du
ballon ne monte au-dessus de 100 °C.
4.9.5.2 Paramétrage du boîtier de gestion
Code schéma installation : 1
Configuration FM5 : 2
SM FM5 : Ppe prot. légionel.
Circuit 1 /Type de circuit : Chauffage
Circuit 1 /Influence amb. : Actif ou Étendu
Circuit 2 /Type de circuit : Chauffage
Circuit 2 /Influence amb. : Actif ou Étendu
Circuit 3 /Type de circuit : Chauffage
Circuit 3 /Influence amb. : Actif ou Étendu
Zone 1/ Zone activée : Oui
Zone 1 / Affectation zones : Télécomm. 1
Zone 2/ Zone activée : Oui
Zone 2 / Affectation zones : Télécomm. 2
Zone 3/ Zone activée : Oui
Zone 3 / Affectation zones : Régulateur
4.9.5.3 Paramétrage de la télécommande
Adresse télécommande : (1): 1
Adresse télécommande : (2): 2
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
94 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.9.5.4 Schéma d’installation 0020280010
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 95
4.9.5.5 Schéma électrique 0020280010
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
96 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.9.6 Schéma d’installation 0020280019
4.9.6.1 Spécificités du système
5: le limiteur de température du ballon doit être monté à un emplacement adapté pour éviter que la température du
ballon ne monte au-dessus de 100 °C.
6 : la puissance de chauffage de la pompe à chaleur doit être adaptée à la taille du serpentin du ballon d’eau chaude
sanitaire.
4.9.6.2 Paramétrage du boîtier de gestion
Code schéma installation : 8
Configuration FM5 : 2
SM FM5 : Ppe prot. légionel.
Circuit 1 /Type de circuit : Chauffage
Circuit 1 /Influence amb. : Actif ou Étendu
Circuit 2 /Type de circuit : Chauffage
Circuit 2 /Influence amb. : Actif ou Étendu
Circuit 3 /Type de circuit : Inactif
Zone 1/ Zone activée : Oui
Zone 1 / Affectation zones : Télécomm. 1
Zone 2/ Zone activée : Oui
Zone 2 / Affectation zones : Régulateur
4.9.6.3 Paramétrage de la télécommande
Adresse télécommande : (1): 1
Adresse télécommande : (2): 2
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 97
4.9.6.4 Schéma d’installation 0020280019
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
98 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.9.6.5 Schéma électrique 0020280019
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 99
4.9.7 Schéma d’installation 0020232127
4.9.7.1 Paramétrage du boîtier de gestion
Code schéma installation : 8
4.9.7.2 Paramétrage du module de régulation de pompe à chaleur
SM 2 : Pompe circulation
4 -- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,…
100 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
4.9.7.3 Schéma d’installation 0020232127
-- Utilisation des modules de fonction, schéma d’installation,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 101
4.9.7.4 Schéma électrique 0020232127
5 -- Mise en fonctionnement
102 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
5 -- Mise en fonctionnement
5.1 Conditions préalables à la mise en service
Le montage et l’installation électrique du boîtier de ges-
tion et de la sonde de température extérieure sont termi-
nés.
Le module de fonction FM5 est installé et raccordé
conformément à la configuration 1, 2, 3, voir le
supplément.
Le module de fonction FM3 est installé et raccordé, voir
le supplément.
La mise en fonctionnement de l’ensemble des compo-
sants du système l’exception du boîtier de gestion) est
terminée.
5.2 Exécution du guide d’installation
Vous en êtes au stade de l’invite Langue : de l’assistant
d’installation.
L’installation assistée du boîtier de gestion vous fait parcourir
toute une liste de fonctions. Pour chacune de ces fonctions,
vous devrez sélectionner une valeur de réglage en accord
avec la configuration de l’installation de chauffage.
5.2.1 Fermeture du guide d’installation
Une fois que l'assistant d’installation s’est exécuté jusqu’au
bout, Sélectionnez l'étape suivante. s’affiche à l’écran.
Configuration du système : l’assistant d'installation bascule
dans la configuration de l’installation via le menu réservé à
l’installateur, pour vous permettre d’optimiser l’installation de
chauffage.
Démarrage installation : l’assistant d'installation bascule
sur l’affichage de base et l’installation de chauffage fonc-
tionne avec les valeurs paramétrées.
Test sondes et relais: l’assistant d’installation bascule sur
la fonction de test des capteurs et des actionneurs. Vous
pouvez alors tester les capteurs et les actionneurs.
5.3 Modification ultérieure des réglages
Tous les réglages que vous avez effectués par l’intermé-
diaire de l’installation assistée peuvent être modifiés ultérieu-
rement en passant par le niveau de commande utilisateur ou
le menu réservé à l’installateur.
6 Anomalie, messages de défaut et de
maintenance
6.1 Anomalie
Comportement en cas de panne de la pompe à
chaleur
Le boîtier de gestion bascule en mode de secours et c’est la
chaudière d’appoint qui alimente l’installation de chauffage.
L’installateur spécialisé a limité la température associée au
mode de secours au cours de l’installation. Vous pouvez
donc sentir la chaleur moindre de votre logement et de l’eau
chaude sanitaire.
En attendant le professionnel qualifié, vous pouvez opter
pour un des paramètres suivants :
Arrêt : le chauffage et l’eau chaude sanitaire ne montent pas
beaucoup en température.
Chauffage : la chaudière auxiliaire prend le relais du mode
chauffage. Il y a du chauffage, mais pas d’eau chaude sani-
taire.
ECS : la chaudière auxiliaire prend le relais du mode eau
chaude sanitaire. Il y a de l’eau chaude sanitaire, mais pas
de chauffage.
ECS + ch. : la chaudière prend le relais du mode chauffage
et du mode eau chaude sanitaire. Il y a du chauffage et de
l’eau chaude sanitaire.
La chaudière auxiliaire ne présente pas un rendement aussi
élevé que la pompe à chaleur. La production de chaleur uni-
quement par le biais de la chaudière auxiliaire peut donc
coûter plus cher.
Dépannage des anomalies de fonctionnement (annexe)
6.2 Message d’erreur
L’écran affiche la mention avec le libellé du message
de défaut.
Vous trouverez les messages de défaut dans : MENU PRIN-
CIPAL RÉGLAGES Menu installateur Liste des dé-
fauts
Dépannage des défauts de fonctionnement (annexe)
6.3 Message d’entretien
L’écran affiche la mention avec le libellé du message de
maintenance.
Message de maintenance (annexe)
6.4 Nettoyer la sonde extérieure
Nettoyez la cellule solaire avec un chiffon humecté d’eau
savonneuse. N’utilisez pas d’aérosol, de produit abrasif,
de produit vaisselle, de détergent solvanté ou chloré.
Remarque
Le message de défaut ne disparaît pas immé-
diatement après le nettoyage de la cellule so-
laire, car il faut d’abord que la batterie se re-
charge.
6.5 Changer les piles
Danger !
Danger de mort en cas de piles inadap-
tées !
Si les piles sont remplacées par des piles de
type inadapté, il y a un risque d’explosion.
Faites bien attention au type de piles uti-
lisé lorsque vous changez les piles.
Jetez les piles usagées conformément
aux instructions de la présente notice.
Anomalie, messages de faut et de maintenance 6
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 103
Avertissement !
Risque de brûlure par acide en cas de
fuite des piles !
Les piles usagées peuvent dégager des li-
quides corrosifs.
Enlevez les piles usagées du produit le
plus rapidement possible.
En cas d’absence prolongée, retirez les
piles du produit, même si elles ne sont
pas déchargées.
Évitez tout contact du liquide qui
s’échappe des piles avec la peau ou les
yeux.
A
B
1. Retirez le boîtier de gestion du support de l’appareil
conformément à l’illustration.
A
B
2. Ouvrez le compartiment à piles conformément à l’illus-
tration.
3. Changez systématiquement toutes les piles en même
temps.
utiliser exclusivement des piles de type LR06
ne pas utiliser de piles rechargeables
ne pas mélanger différents types de piles
ne pas mélanger des piles neuves et des piles usa-
gées
4. Insérez les piles en respectant bien la polarité.
5. Ne court-circuitez pas les contacts de raccordement.
6. Refermez le compartiment à piles.
A
B
7. Suspendez le boîtier de gestion dans le support de l’ap-
pareil conformément à l’illustration et faites en sorte
qu’il s’enclenche.
6.6 -- Remplacement de la sonde de
température extérieure
A
B
C
1. Retirez la sonde extérieure du support mural conformé-
ment à l’illustration.
2. Dévissez le socle mural du mur.
3. Détruisez la sonde de température extérieure.
(page 104)
4. Montez le socle mural. (page 73)
5. Appuyez sur la touche de recherche du récepteur radio.
La recherche commence. La DEL devient verte cli-
gnotante.
7 Information sur le produit
104 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
6. Mettez la sonde de température extérieure en fonction-
nement et insérez-la dans le support mural. (page 73)
6.7 -- Destruction de la sonde de température
extérieure défectueuse
Remarque
La sonde de température extérieure possède une
réserve en mode nuit d’env. 30 jours. Dans l’inter-
valle, la sonde de température extérieure défec-
tueuse continue donc d’émettre des signaux ra-
dio. Si la sonde de température extérieure défec-
tueuse reste à portée du cepteur radio, celui-ci
va capter des signaux en provenance de la sonde
de température extérieure intacte et de la sonde
défectueuse.
1. Ouvrez la sonde extérieure conformément à l’illustra-
tion.
2. Retirez les condensateurs conformément à l’illustration.
7 Information sur le produit
7.1 Respect et conservation des documents
complémentaires applicables
Tenez compte de l’ensemble des notices qui accom-
pagnent les composants de l’installation.
En votre qualité d’utilisateur, vous devez conserver soi-
gneusement cette notice ainsi que tous les autres docu-
ments complémentaires applicables pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
7.2 Validité de la notice
Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui-
vants :
0020260976
7.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve au dos du produit.
Mentions figurant sur la
plaque signalétique
Signification
Numéro de série sert à l’identification, 7e au
16e chiffre = référence d’ar-
ticle du produit
MiPro Sense Désignation du produit
V Tension nominale
mA Courant assigné
Lire la notice
7.4 Numéro de série
Vous trouverez le numéro de série en sélectionnant MENU
PRINCIPAL INFORMATION Numéro de rie. Le nu-
méro d'article à 10 chiffres se trouve à la seconde ligne.
7.5 Marquage CE
Le marquage CE atteste que les produits satisfont aux exi-
gences de base des directives applicables conformément à
la déclaration de conformité.
Le fabricant atteste que le type d’installation de radiocommu-
nication décrit dans la présente notice est conforme à la di-
rective 2014/53/UE. Le texte de la déclaration de conformité
CE figure dans son intégralité à l’adresse Internet suivante :
http://www.vaillant-group.com/doc/doc-radio-equipment-di-
rective/
Information sur le produit 7
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 105
7.6 Garantie et service après-vente
7.6.1 Garantie
Vous trouverez des informations sur la garantie constructeur
dans la section Country specifics.
7.6.2 Service après-vente
Les coordonnées de notre service client sont indiquées au
verso ou sur notre site Internet.
7.7 Recyclage et mise au rebut
Confiez la mise au rebut de l’emballage à l’installateur
spécialisé qui a installé le produit.
Si le produit porte ce symbole :
Dans ce cas, ne jetez pas le produit avec les ordures
ménagères.
Éliminez le produit auprès d'un point de collecte d'équi-
pements électriques et électroniques usagés.
----- Emballage -----------------
Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les
règles.
Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur.
7.8 Caractéristiques du produit conformément
au règlement UE 811/2013, 812/2013
L’efficacité saisonnière de chauffage des locaux inclut sys-
tématiquement, dans le cas des appareils avec régulateur
à sonde extérieure intég et possibilité d’activation d’une
fonction de thermostat d’ambiance, un coefficient de correc-
tion pour régulateur de catégorie VI. On ne peut exclure un
écart par rapport à l’efficacité saisonnière de chauffage des
locaux en cas de désactivation de cette fonction.
Catégorie du régulateur de température VI
Contribution à l’efficaci énergétique
saisonnière de chauffage des locaux ɳs 4,0 %
7.9 Caractéristiques techniques
7.9.1 Régulateur de l’installation
Type de pile LR06
Tension de choc mesurée 330 V
Bande de fréquences 868,0
868,6 MHz
Puissance d’émission max. < 25 mW
Portée en champ libre 100 m
Portée à l'intérieur d'un bâtiment 25 m
Degré de pollution 2
Type de protection IP 20
Classe de protection III
Température pour le contrôle de pression
des billes
75
Température ambiante max. admissible 0 45
Humidité amb. act 35 95 %
Principe de fonctionnement Type 1
Hauteur 122 mm
Largeur 122 mm
Profondeur 26 mm
7.9.2 Récepteur radio
Tension nominale 9 24 V
Courant assigné < 50 mA
Tension de choc mesurée 330 V
Bande de fréquences 868,0
868,6 MHz
Puissance d’émission max. < 25 mW
Portée en champ libre 100 m
Portée à l'intérieur d'un bâtiment 25 m
Degré de pollution 2
Type de protection IP 21
Classe de protection III
Température pour le contrôle de pression
des billes
75
Température ambiante max. admissible 0 60
Humidité rel. de l’air 35 90 %
Section des câbles de raccordement 0,75 1,5 mm²
Hauteur 115,0 mm
Largeur 142,5 mm
Profondeur 26,0 mm
7.9.3 Sonde extérieure
Alimentation électrique
Cellule solaire
avec accumula-
teur d’énergie
Réserve en mode nuit (avec accumulateur
totalement chargé)
30 jours
Tension de choc mesurée 330 V
Bande de fréquences 868,0
868,6 MHz
Puissance d’émission max. < 25 mW
Portée en champ libre 100 m
Portée à l'intérieur d'un bâtiment 25 m
Degré de pollution 2
Type de protection IP 44
Classe de protection III
Température pour le contrôle de pression
des billes
75
Température de fonctionnement admis-
sible 40 60
Hauteur 110 mm
Largeur 76 mm
Profondeur 41 mm
Annexe
106 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
Annexe
A pannage, message de maintenance
A.1 Dépannage
Anomalie Cause possible Mesure
Écran sombre Piles déchargées 1. Changez toutes les piles. (page 102)
2. Si le défaut est toujours présent, contactez votre installateur
agréé.
Écran : Mode chaud. app. en
cas de défaut Pompe à cha-
leur (accès technicien) , mon-
tée en température insuffisante
pour le chauffage et la produc-
tion d’eau chaude sanitaire
La pompe à chaleur ne fonc-
tionne pas.
1. Contactez votre installateur spécialisé.
2. Sélectionnez le réglage correspondant au mode de secours
jusqu’à l’arrivée du professionnel qualifié.
3. Vous trouverez des explications plus détaillées au cha-
pitre Anomalie, messages de défaut et de maintenance
(page 102).
Écran : F. Défaut chaudière,
le code défaut qui s’affiche à
l’écran est concret, par ex. F.33
et la chaudière concernée
Défaut chaudière 1. Réinitialisez la chaudière. Pour cela, appuyez d’abord sur
Réinitialiser, puis sur Oui.
2. Si le message de défaut persiste, contactez le professionnel
qualifié.
Écran : vous ne comprenez pas
la langue paramétrée
Langue paramétrée erronée 1. Appuyez 2 fois sur .
2. Sélectionnez la dernière option ( RÉGLAGES) et validez
avec .
3. Sélectionnez la deuxième option dans RÉGLAGES et
validez avec .
4. Sélectionnez la langue de votre choix et validez avec .
A.2 Messages de maintenance
# Message Description Travaux de maintenance Intervalle
1Manque d'eau :
suivez les indi-
cations du gén.
de chal.
La pression de l’eau dans l’ins-
tallation de chauffage est insuf-
fisante.
Reportez-vous à la notice d’utili-
sation du générateur de chaleur
concerné pour savoir comment
procéder au remplissage d’eau
Voir la notice d’utilisation du
générateur de chaleur
B -- Message d’anomalie, dépannage, message de maintenance
B.1 Dépannage
Anomalie Cause possible Mesure
Écran sombre Piles déchargées Changez toutes les piles. (page 102)
Produit défectueux Remplacez l'appareil.
Écran qui ne réagit pas à la ma-
nipulation de l’interface utilisa-
teur
Défaut logiciel 1. Retirez toutes les piles.
2. Insérez les piles en respectant les polarités indiquées dans
le compartiment.
Produit défectueux Remplacez l'appareil.
Le générateur de chaleur conti-
nue à chauffer alors que la tem-
pérature ambiante est atteinte
Valeur erronée dans la fonction
Influence amb. : ou Affecta-
tion zones :
1. À la fonction Influence amb. :, réglez la valeur Actif ou
Étendu.
2. Affectez l’adresse du boîtier de gestion à la zone se
trouve le boîtier de gestion par le biais de la fonction
Affectation zones :.
L'installation de chauffage reste
en mode eau chaude sanitaire
Le générateur de chaleur ne
peut pas atteindre la tempé-
rature de départ de consigne
max.
Baissez la valeur de réglage de la fonction départ
consigne max. : °C.
Un seul circuit chauffage s’af-
fiche alors qu’il y en a plusieurs
Circuits chauffage inactifs Utilisez la fonction Type de circuit : pour définir la fonctionna-
lité qui convient pour le circuit chauffage.
Aucune modification possible
dans le menu réservé à l’instal-
lateur
Code d’accès au menu réservé
à l’installateur inconnu
Réinitialisez le boîtier de gestion et restaurez le réglage
d’usine. Toutes les valeurs glées seront perdues.
Annexe
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 107
B.2 Élimination des défauts
Message Cause possible Mesure
Communication module régul.
PAC interrompue
Connexion incorrecte Vérifiez la connexion.
Câble défectueux Changez le câble.
Signal sonde temp. ext. invalide Sonde de température exté-
rieure défectueuse
Changez la sonde de température extérieure.
Communication générateur
chal. 1 interrompue *,
* il peut s’agir des générateurs
de chaleur 1 à 8
Câble défectueux Changez le câble.
Connexion incorrecte Vérifiez la connexion.
Communication FM3 adresse 1
interrompue
Câble défectueux Changez le câble.
Connexion incorrecte Vérifiez la connexion.
Communication FM5 interrom-
pue
Câble défectueux Changez le câble.
Connexion incorrecte Vérifiez la connexion.
Communication télécommande
1 interrompue *,
* il peut s’agir des adresses 1 à
3
Les piles de la télécommande
sans fil sont déchargées
Changez toutes les piles (notice d’utilisation et d’installation
de la télécommande sans fil).
Configuration FM3 [1] incorrecte Valeur de réglage incorrecte
pour le FM3
Réglez la valeur qui convient pour le FM3.
Module de mélange plus com-
patible
Module raccordé inadapté Montez un module compatible avec le régulateur.
Module solaire plus compatible Module raccordé inadapté Montez un module compatible avec le régulateur.
Télécommande plus compatible Module raccordé inadapté Montez un module compatible avec le régulateur.
Code de schéma d'installation
incorrect
Code de schéma d’installation
erroné
Spécifiez le code de schéma d’installation qui convient.
Télécommande 1 manquante *,
* il peut s’agit de la télécom-
mande 1 ou 2
Télécommande manquante Raccordez la télécommande.
FM5 incompatible avec schéma
d'inst. actuel
FM5 raccordé dans l’installation
de chauffage
Retirez le FM5 de l’installation de chauffage.
Code de schéma d’installation
erroné
Spécifiez le code de schéma d’installation qui convient.
FM3 manquant FM3 manquant Raccordez le FM3.
Capt. temp. ECS S1 manquant
sur FM3
Sonde de température d’eau
chaude sanitaire S1 non raccor-
dée
Procédez au raccordement de la sonde de température d’eau
chaude au FM3.
La pompe solaire 1 signale un
défaut *, * pompe solaire 1 ou 2
Anomalie de la pompe solaire Vérifiez la pompe solaire.
Configuration SM2 module ré-
gul. PAC incorrecte
FM3 mal raccordé 1. Démontez le FM3.
2. Sélectionnez une configuration adaptée.
FM5 mal raccordé 1. Démontez le FM5.
2. Sélectionnez une autre configuration.
Configuration FM5 incorrecte Valeur de réglage incorrecte
pour le FM5
Réglez la valeur qui convient pour le FM5.
Conf. en cascade non prise en
charge
Schéma système sélectionné
erroné
Réglez le schéma d’installation qui comporte une cascade.
Configuration FM3 [1] SM incor-
recte
Sélection de composant erro-
née par la SM
Dans la fonction MA FM3, sélectionnez le composant qui cor-
respond au composant raccordé à la sortie multifonction du
FM3.
Configuration FM5 SM incor-
recte
Sélection de composant erro-
née par la SM
Dans la fonction MA FM5, sélectionnez le composant qui cor-
respond au composant raccordé à la sortie multifonction du
FM5.
Signal capteur de temp. amb.
régulateur invalide
Capteur de température am-
biante défectueux
Remplacez le régulateur.
Signal capteur de temp. amb.
télécommande 1 invalide *, * il
peut s’agir des adresses 1 à 3
Capteur de température am-
biante défectueux
Changez la télécommande.
Signal capteur S1 FM3 adresse
1 invalide
Capteur défectueux Changez le capteur.
Annexe
108 Notice d’utilisation et d’installation MiPro Sense 0020298988_01
Message Cause possible Mesure
Signal capteur S1 FM5 invalide
*, * il peut s'agir de S1 à S13
Capteur défectueux Changez le capteur.
Le générateur de chaleur 1 si-
gnale un défaut *, * il peut s’agir
des générateurs de chaleur 1 à
8
Anomalie du générateur de
chaleur
Reportez-vous à la notice du générateur de chaleur indiqué.
Le module de régul. PAC si-
gnale un défaut
Anomalie du module de régula-
tion de pompe à chaleur
Changez le module de régulation de pompe à chaleur.
Affectation télécommande 1
manquante *, * il peut s’agir des
adresses 1 à 3
La télécommande 1 n’a pas été
affectée à une zone.
Affectez l’adresse qui convient à la télécommande avec la
fonction Affectation zones :.
Activation d'une zone man-
quante
Une des zones utilisées n’est
pas activée.
À la fonction Zone activée :, lectionnez la valeur Oui.
Circuits chauffage inactifs Utilisez la fonction Type de circuit : pour définir la fonctionna-
lité qui convient pour le circuit chauffage.
B.3 Messages de maintenance
# Message Description Travaux de maintenance Intervalle
1Le gén. de chal.
1 nécessite une
maintenance *, *
il peut s’agir des
générateurs de
chaleur 1 à 8
Il y a des travaux de mainte-
nance à effectuer sur le généra-
teur de chaleur.
Reportez-vous à la notice d’utili-
sation ou d’installation du géné-
rateur de chaleur concerné pour
savoir quels sont les travaux de
maintenance
Reportez-vous à la notice d’utili-
sation ou d’installation du géné-
rateur de chaleur
2Manque d'eau :
suivez les indi-
cations du gén.
de chal.
La pression de l’eau dans l’ins-
tallation de chauffage est insuf-
fisante.
Manque d’eau : suivez les ins-
tructions du générateur de cha-
leur
Reportez-vous à la notice d’utili-
sation ou d’installation du géné-
rateur de chaleur
3Maintenance
Adressez-vous
à:
Date d’échéance de la pro-
chaine maintenance de l'ins-
tallation de chauffage.
Procédez aux travaux de main-
tenance requis
Date spécifiée dans le régula-
teur
Index
0020298988_01 MiPro Sense Notice d’utilisation et d’installation 109
Index
B
Boîtier de gestion, détermination de l’emplacement
d’installation......................................................................... 73
C
Câbles, longueur maximale.................................................71
Câbles, section minimale .................................................... 71
Changement des piles....................................................... 102
Conditions préalables à la mise en service de l’installation
de chauffage...................................................................... 102
Conditions préalables, mise en fonctionnement ............... 102
Conduites, sélection ............................................................ 71
D
Défaut................................................................................ 102
Défauts .............................................................................. 102
Destruction de la sonde de température extérieure .......... 104
Destruction de la sonde de température extérieure
défectueuse....................................................................... 104
Destruction, sonde de température extérieure.................. 104
Détermination de l’emplacement d’installation de la sonde
extérieure ............................................................................ 72
Détermination de l’emplacement d’installation du boîtier de
gestion................................................................................. 73
Détermination de l’emplacement d'installation de la sonde
extérieure ............................................................................ 72
Détermination de l’intensité du signal du boîtier de
gestion................................................................................. 73
Détermination de l'intensité du signal de la sonde
extérieure ............................................................................ 72
Détermination du niveau de signal de la sonde extérieure... 72
Détermination du niveau de signal de la sonde extérieure,
conditions préalables........................................................... 72
Détermination du niveau de signal du boîtier de gestion .... 73
Documents ........................................................................ 104
E
Écran ................................................................................... 59
Éléments de commande...................................................... 59
Exécution de l’assistant d’installation................................102
F
Fonctions de commande et d'affichage............................... 61
G
Gel....................................................................................... 57
I
Insertion de la sonde extérieure..........................................73
Insertion du boîtier de gestion, dans le support de
l’appareil .............................................................................. 74
Insertion, boîtier de gestion dans le support de l’appareil... 74
Insertion, sonde extérieure dans le support mural.............. 73
Installateur spécialisé .......................................................... 56
M
Maintenance...................................................................... 102
Marquage CE .................................................................... 104
Mise au rebut..................................................................... 105
Mise en fonctionnement de la sonde extérieure ................. 73
Mise en fonctionnement, sonde extérieure .........................73
Montage du récepteur radio, sur le générateur de chaleur... 71
Montage du récepteur radio, sur le mur .............................. 71
Montage du support de l’appareil, sur le mur......................74
Montage, boîtier de gestion sur support de l’appareil ......... 74
Montage, récepteur radio sur générateur de chaleur.......... 71
Montage, récepteur radio sur le mur ................................... 71
N
Niveau de signal de la sonde extérieure, conditions
préalables............................................................................ 72
Numéro de série................................................................ 104
O
Outillage .............................................................................. 57
P
Polarité ................................................................................ 71
Prescriptions........................................................................ 57
Prévention des dysfonctionnements ...................................59
Q
Qualifications....................................................................... 56
R
Raccordement du récepteur radio au générateur de
chaleur................................................................................. 71
Recyclage.......................................................................... 105
Référence d’article ............................................................ 104
Réglage de la courbe de chauffage ....................................59
Remplacement de la sonde extérieure.............................. 103
Remplacement, sonde extérieure ..................................... 103
S
Sonde extérieure, conditions préalables concernant le
niveau de signal .................................................................. 72
Sonde extérieure, détermination de l’emplacement
d’installation......................................................................... 72
U
Utilisation conforme............................................................. 56
V
Visualisation de la référence d’article................................104
Visualisation du numéro de série ......................................104
Inhoudsopgave
110 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
Gebruiksaanwijzing en
installatiehandleiding
Inhoudsopgave
1 Veiligheid.......................................................... 111
1.1 Waarschuwingen bij handelingen...................... 111
1.2 Reglementair gebruik......................................... 111
1.3 Algemene veiligheidsinstructies ........................ 111
1.4 -- Veiligheid/voorschriften.............................. 112
2 Productbeschrijving........................................ 113
2.1 Welke terminologie wordt gebruikt? .................. 113
2.2 Waar zorgt de vorstbeveiligingsfunctie voor? .... 113
2.3 Wat betekenen de volgende temperaturen? ..... 113
2.4 Wat is de zone?................................................. 113
2.5 Wat is de circulatie?........................................... 113
2.6 Wat is een vastewaarderegeling? ..................... 113
2.7 Wat betekenen tijdvenster? ............................... 113
2.8 Waar zorgt de hybride manager voor?.............. 113
2.9 Storing vermijden............................................... 113
2.10 Stooklijn instellen............................................... 114
2.11 Display, bedieningselementen en symbolen ..... 114
2.12 Bedienings- en weergavefuncties...................... 116
3 -- Elektrische installatie, montage............. 125
3.1 Leveringsomvang controleren ........................... 125
3.2 Keuze van de leidingen ..................................... 125
3.3 Poling................................................................. 125
3.4 Ontvanger installeren......................................... 125
3.5 Buitentemperatuurvoeler monteren ................... 126
3.6 Systeemthermostaat monteren ......................... 127
4 -- Toepassing van de functiemodule,
systeemschema, ingebruikneming................ 129
4.1 Systeem zonder functiemodule ......................... 129
4.2 Systeem met functiemodule FM3 ...................... 129
4.3 Systeem met functiemodule FM5 ...................... 130
4.4 Toepassing van de functiemodule..................... 130
4.5 Aansluitbezetting functiemodule FM5................ 131
4.6 Aansluitbezetting functiemodule FM3................ 132
4.7 Instellingen van de systeemschemacode.......... 133
4.8 Combinaties van systeemschema en
configuratie van functiemodules ........................ 134
4.9 Systeemschema en aansluitschema................. 136
5 -- Ingebruikneming....................................... 156
5.1 Voorwaarden voor de ingebruikname................ 156
5.2 Installatieassistent doorlopen ............................ 156
5.3 Instellingen later wijzigen................................... 156
6 Storing, fout- en onderhoudsmeldingen....... 156
6.1 Storing ............................................................... 156
6.2 Foutmelding....................................................... 156
6.3 Onderhoudsmelding .......................................... 156
6.4 Buitenvoeler schoonmaken ............................... 156
6.5 Batterijen verwisselen........................................ 156
6.6 -- Buitentemperatuursensor vervangen......... 157
6.7 -- Defecte buitentemperatuursensor
vernietigen ......................................................... 158
7 Informatie over het product............................ 158
7.1 Aanvullend geldende documenten in acht
nemen en bewaren............................................ 158
7.2 Geldigheid van de handleiding .......................... 158
7.3 Typeplaatje ........................................................ 158
7.4 Serienummer ..................................................... 158
7.5 CE-markering..................................................... 158
7.6 Garantie en klantendienst.................................. 158
7.7 Recycling en afvoer ........................................... 159
7.8 Productgegevens conform EU-verordening
nr. 811/2013, 812/2013 ..................................... 159
7.9 Technische gegevens........................................ 159
Bijlage............................................................................... 160
A Verhelpen van storingen,
onderhoudsmelding ........................................ 160
A.1 Verhelpen van storingen.................................... 160
A.2 Onderhoudsmeldingen ...................................... 160
B -- Storingen en problemen oplossen,
onderhoudsmelding ........................................ 160
B.1 Verhelpen van storingen.................................... 160
B.2 Oplossing........................................................... 161
B.3 Onderhoudsmeldingen ...................................... 162
Trefwoordenlijst .............................................................. 163
Veiligheid 1
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 111
1 Veiligheid
1.1 Waarschuwingen bij handelingen
Classificatie van de waarschuwingen bij
handelingen
De waarschuwingen bij handelingen zijn als
volgt door waarschuwingstekens en signaal-
woorden aangaande de ernst van het potenti-
ële gevaar ingedeeld:
Waarschuwingstekens en signaalwoorden
Gevaar!
Direct levensgevaar of gevaar voor
ernstig lichamelijk letsel
Gevaar!
Levensgevaar door een elektrische
schok
Waarschuwing!
Gevaar voor licht lichamelijk letsel
Opgelet!
Kans op materiële schade of milieu-
schade
1.2 Reglementair gebruik
Bij ondeskundig of niet voorgeschreven ge-
bruik kunnen nadelige gevolgen voor het pro-
duct of andere voorwerpen ontstaan.
Het product is bestemd om een CV-installatie
met warmteopwekkers van dezelfde fabrikant
met eBUS-interface te regelen.
De systeemthermostaat regelt afhankelijk van
het geïnstalleerde systeem:
Verwarmen
Koelen
Warmwaterbereiding
Circulatie
Het reglementaire gebruik houdt in:
het naleven van alle geldende documenten
van het product alsook van alle andere
componenten van de installatie
de installatie en montage conform de pro-
duct- en systeemvergunning
Het gebruik volgens de voorschriften omvat
bovendien de installatie conform de IP-code.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar
alsook personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of ge-
brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
als ze onder toezicht staan of m.b.t. het vei-
lige gebruik van het productie geïnstrueerd
werden en de daaruit resulterende gevaren
verstaan. Kinderen mogen niet met het pro-
duct spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet door kinderen zonder
toezicht uitgevoerd worden.
Een ander gebruik dan het in deze handlei-
ding beschreven gebruik of een gebruik dat
van het hier beschreven gebruik afwijkt, geldt
als niet reglementair.
1.3 Algemene veiligheidsinstructies
1.3.1 Gevaar door ontoereikende
kwalificatie
De volgende werkzaamheden mogen alleen
vakmannen met voldoende kwalificaties uit-
voeren:
Montage
Demontage
Installatie
Ingebruikname
Uitbedrijfname
Ga te werk conform de actuele stand der
techniek.
Werkzaamheden en functies, die alleen de
installateur mag uitvoeren resp. instellen, zijn
door het symbool aangeduid.
1.3.2 Verwondingsgevaar door batterijen
Als de batterijen onreglementair opgeladen
worden, dan is ernstig lichamelijk letsel mo-
gelijk.
Laad de batterijen niet opnieuw op.
Verschillende batterijtypes niet combine-
ren.
Nieuwe en gebruikte batterijen niet combi-
neren.
1.3.3 Gevaar voor materiële schade
Sluit de aansluitcontacten in het batterijvak
van het product niet kort.
1.3.4 Gevaar voor materiële schade door
zuur
Verwijder verbruikte batterijen uit het pro-
duct en voer de batterijen op een correcte
wijze af.
1 Veiligheid
112 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
Verwijder de batterijen vooraleer u het
product gedurende langere tijd ongebruikt
bewaart.
1.3.5 Gevaar door foute bediening
Door foute bediening kunt u zichzelf en ande-
ren in gevaar brengen en materiële schade
veroorzaken.
Lees deze handleiding en alle andere do-
cumenten die van toepassing zijn zorgvul-
dig door, vooral het hoofdstuk "Veiligheid"
en de waarschuwingen.
Voer als gebruiker alleen de werkzaam-
heden uit waarover deze gebruiksaanwij-
zing aanwijzingen geeft en die niet met het
symbool zijn aangeduid.
1.4 -- Veiligheid/voorschriften
1.4.1 Gevaar voor materiële schade door
vorst
Installeer het product niet in ruimtes die
aan vorst blootstaan.
1.4.2 Kans op materiële schade door
ongeschikt gereedschap
Gebruik geschikt gereedschap.
1.4.3 Voorschriften (richtlijnen, wetten,
normen)
Neem de nationale voorschriften, normen,
richtlijnen, verordeningen en wetten in
acht.
Productbeschrijving 2
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 113
2 Productbeschrijving
2.1 Welke terminologie wordt gebruikt?
Systeemthermostaat: in plaats van SRC 720
Afstandsbediening: in plaats van SR 92
Functiemodule FM3 of FM3: in plaats van RED-3
Functiemodule FM5 of FM5: in plaats van RED-5
2.2 Waar zorgt de vorstbeveiligingsfunctie
voor?
De vorstbeschermingsfunctie beschermt de CV-installatie en
de woning tegen schade door bevriezing.
Bij buitentemperaturen
die langer dan 4 uur onder 4 °C zijn schakelt de sys-
teemthermostaat de warmteopwekker in en regelt de ge-
wenste kamertemperatuur op minimaal 5 °C.
boven 4 °C schakelt de systeemthermostaat de warmte-
opwekker niet in, maar bewaakt de buitentemperatuur.
2.3 Wat betekenen de volgende temperaturen?
Gewenste temperatuur is de temperatuur, waarop de
woonruimtes verwarmd moeten worden.
Verlagingstemperatuur is de temperatuur, die buiten het
tijdvenster niet mag worden onderschreden in de woonruim-
tes.
Aanvoertemperatuur is de temperatuur, waarmee het CV-
water de warmteopwekker verlaat.
2.4 Wat is de zone?
Een gebouw kan in meerdere delen worden verdeeld, die
zones worden genoemd. Elke zone kan een andere eis aan
de CV-installatie hebben.
Voorbeelden voor de indeling in zones:
In een huis zijn vloerverwarming (zone 1) en radiatoren
(zone 2) aanwezig.
In een huis zijn er meerdere zelfstandige woonunits..
Elke woonunit krijgt een eigen zone.
2.5 Wat is de circulatie?
Een aanvullende waterleiding wordt met de warmwaterlei-
ding verbonden en vormt een circuit met de warmwaterboi-
ler. Een circulatiepomp zorgt voor een continu rondlopen van
warm water in het buisleidingsysteem, zodat ook bij tappun-
ten die zich verder weg bevinden direct warm water beschik-
baar is.
2.6 Wat is een vastewaarderegeling?
De systeemthermostaat regelt de aanvoertemperatuur op
twee vast ingestelde temperaturen, die onafhankelijk van de
kamer- of buitentemperatuur zijn. Deze regeling is onder an-
dere geschikt voor een luchtdeur of een zwembadverwar-
ming.
2.7 Wat betekenen tijdvenster?
Bijvoorbeeld CV-bedrijf in modus : tijdgestuurd
24 °C
18:0016:30 22:30
16 °C
21 °C
20:00
A
B
5
1
2
3
4
A Klok
B Temperatuur
1 Gewenste temperatuur
2 Verlagingstemp.
3 Tijdvenster 2
4 buiten de tijdvensters
5 Tijdvenster 1
U kunt een dag in meerdere tijdvensters (3) en (5) verdelen.
Elk tijdvenster kan voor een bepaalde periode staan. De
tijdvensters mogen elkaar niet overlappen. Elk tijdvenster
kunt u aan een andere gewenste temperatuur (1) toewijzen.
Voorbeeld:
16.30 uur tot 18.00 uur; 21 °C
20.00 uur tot 22.30 uur; 24 °C
De systeemthermostaat regelt binnen de tijdvensters de
woonruimtes naar de gewenste temperatuur. In de tijden
buiten de tijdvensters (4) regelt de systeemthermostaat de
woonruimtes naar de lager ingestelde verlagingstemperatuur
(2).
2.8 Waar zorgt de hybride manager voor?
De hybride manager berekent of de warmtepomp of de ex-
tra CV-ketel de warmtebehoefte voordeliger dekt. De beslis-
singscriteria zijn de ingestelde tarieven met betrekking tot de
warmtebehoefte.
Opdat de warmtepomp en de extra CV-ketel doeltreffend en
afgesteld kunnen werken, moet u de tarieven correct instel-
len. Zie tabel menupunt INSTELLINGEN (Pagina 118).
Anders kunnen verhoogde kosten ontstaan.
2.9 Storing vermijden
Zorg ervoor dat uw systeemthermostaat niet wordt afge-
dekt door meubels, gordijnen of andere voorwerpen.
As de systeemthermostaat in de woonruimte is gemon-
teerd, opent u alle radiator-thermostaatkranen in deze
ruimte volledig.
2 Productbeschrijving
114 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
2.10 Stooklijn instellen
A
B
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
20
30
40
50
60
70
80
90
1.2
1.5
1.822.533.54
0.8
1.0
0.4
0.2
0.1
0.6
A Buitentemperatuur °C B Gewenste aanvoertem-
peratuur °C
De afbeelding toont de mogelijke stooklijnen van 0,1 tot 4.0
voor een gewenste kamertemperatuur van 20 °C. Als bijv. de
stooklijn 0.4 gekozen is, dan wordt bij een buitentemperatuur
van -15 °C op een aanvoertemperatuur van 40 °C geregeld.
A
B
CD
18
22
20
0.4
70
60
50
40
30
15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
A Buitentemperatuur °C
B Gewenste aanvoertem-
peratuur °C
C Gewenste kamertempe-
ratuur °C
D As a
Als de stooklijn 0.4 gekozen is en voor de gewenste kamer-
temperatuur 21 °C opgegeven is, dan verschuift de stooklijn
zoals op de afbeelding weergegeven. Bij de 45° hellende as
a wordt de stooklijn parallel verschoven overeenkomstig de
waarde van de gewenste kamertemperatuur. Bij een buiten-
temperatuur van 15 °C zorgt de regeling voor een aanvoer-
temperatuur van 45 °C.
2.11 Display, bedieningselementen en symbolen
ĮİŰ
ĬĪƀ
ĬįŀĪ ƀ
īĬƀ
2.11.1 Bedieningselementen
Menu oproepen
Terug naar het hoofdmenu
Selectie/wijziging bevestigen
Instelwaarden opslaan
Een niveau terug
Invoer annuleren
en
Door menustructuur navigeren
Instelwaarde verlagen of verhogen
Naar afzonderlijke getallen/letters navigeren
Help oproepen
Tijdprogramma-assistent oproepen
Display inschakelen
Display uitschakelen
Het bedieningselement bevindt zich aan de boven-
zijde van de regelaar.
Actieve bedieningselementen lichten rood op.
1 x indrukken: u gaat naar de basisweergave.
2 x indrukken: u gaat naar het menu.
2.11.2 Symbolen
Laadtoestand van de batterijen
Signaalsterkte
Tijdgestuurd verwarmen actief
Onderhoud nodig
Fout in de CV-installatie
Productbeschrijving 2
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 115
Contact opnemen met installateur
Fluisterbedrijf actief
2 Productbeschrijving
116 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
2.12 Bedienings- en weergavefuncties
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn niet beschikbaar voor alle systeemconfiguraties.
Het product heeft twee bedienings- en weergaveniveaus.
Op het installateurniveau vindt u informatie en instelmogelijkheden die u als gebruiker nodig hebt.
-- Het installateurniveau is voor de vakman bedoeld. Dit niveau is met een code beveiligd. Alleen vaklui mogen instellin-
gen in het installateurniveau wijzigen.
Om het menu op te roepen drukt u 2 x op .
2.12.1 Menupunt REGELING
MENU REGELING
Zone
Naam zone Af fabriek ingestelde naam Zone 1 wijzigen
Verwarmen Modus: Manueel Wenstemperatuur: °C
Ononderbroken aanhouden van de gewenste temperatuur
Tijdgest. Weekplanner
Afkoeltemperatuur: °C
Weekplanner: tot 12 tijdvensters en gewenste temperaturen kunnen per dag worden ingesteld
De installateur stelt het gedrag van de CV-installatie buiten de tijdvensters in de functie Nachtmo-
dus: in.
In Nachtmodus: betekent:
Eco: De verwarming is buiten de tijdvensters uitgeschakeld. De vorstbeveiliging is geactiveerd.
Normaal: De verlagingstemperatuur geldt buiten de tijdvensters.
Wenstemperatuur: °C: geldt binnen de tijdvensters
Uit
Verwarming is uitgeschakeld, warm water is verder beschikbaar, vorstbeveiliging is geactiveerd
Koelen Modus: Manueel Wenstemperatuur: °C
Ononderbroken aanhouden van de gewenste temperatuur
Tijdgest. Weekplanner
Wenstemperatuur: °C
Weekplanner: tot 12 tijdvensters kunnen per dag worden ingesteld, buiten de tijdvensters is koelen
uitgeschakeld
Wenstemperatuur: °C: geldt binnen de tijdvensters
Buiten de tijdvensters is koelen uitgeschakeld
Uit
Koelen is uitgeschakeld, warm water is verder beschikbaar
Afwezigheid Alle: geldt voor alle zones in de opgegeven periode
Zone: geldt voor de geselecteerde zone in de opgegeven periode
CV- en warmwaterbedrijf is uitgeschakeld
Koelen gedurende enkele
dagen
Koelbedrijf wordt in de opgegeven periode geactiveerd; koelmodus en gewenste temperatuur wor-
den uit de functie Koelen gehaald
Regeling met vaste waarde circuit 1
Verwarmen Modus: Manueel
Ononderbroken aanhouden van Aanvoertemp. wens: °C, die de installateur heeft ingesteld.
Tijdgest. Weekplanner
Weekplanner: tot 12 tijdvensters kunnen per dag worden ingesteld
Binnen de tijdvensters wordt Aanvoertemp. wens: °C geraadpleegd.
Buiten de tijdvensters wordt Gew.aanvoertemp.nacht: °C geraadpleegd of het CV-circuit is uitge-
schakeld.
Bij een Gew.aanvoertemp.nacht: °C = 0 °C is de vorstbeveiliging niet meer gewaarborgd.
Beide temperaturen worden ingesteld door de installateur.
Productbeschrijving 2
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 117
MENU REGELING
Verwarmen Modus: Uit
Het CV-circuit is uitgeschakeld
Warm water
Modus: Manueel Warmwatertemperatuur
Ononderbroken aanhouden van de warmwatertemperatuur
Tijdgest. Weekplanner warm water
Warmwatertemperatuur: °C
Weekplanner circulatie
Weekplanner warm water: tot 3 tijdvensters kunnen per dag worden ingesteld
Warmwatertemperatuur: °C: geldt binnen de tijdvensters
Buiten het tijdvenster is de warmwaterfunctie uitgeschakeld
Weekplanner circulatie: tot 3 tijdvensters kunnen per dag worden ingesteld
Binnen de tijdvensters pompt de circulatiepomp warm water naar de tappunten
Buiten de tijdvensters is de circulatiepomp uitgeschakeld
Uit
Het warm water-bedrijf is uitgeschakeld
Warm water circuit 1
Modus: Manueel Warmwatertemperatuur: °C
Ononderbroken aanhouden van de warmwatertemperatuur
Tijdgest. Weekplanner warm water
Warmwatertemperatuur: °C
Weekplanner warm water: tot 3 tijdvensters kunnen per dag worden ingesteld
Warmwatertemperatuur: °C: geldt binnen de tijdvensters
Buiten het tijdvenster is de warmwaterfunctie uitgeschakeld
Uit
Het warm water-bedrijf is uitgeschakeld
Warm water snel Eenmalig verwarmen van het water in de boiler
Stootventileren CV-functie is gedurende 30 minuten uitgeschakeld
Vochtbescherming Max. kamerlucht: %rel: bij het overschrijden van de waarde wordt de ontvochtiger ingeschakeld.
Bij het onderschrijden van de waarde wordt de ontvochtiger uitgeschakeld.
Tijdprogramma-assistent Programmering van de gewenste temperatuur voor maandag - vrijdag, zaterdag - zondag; de pro-
grammering geldt voor de tijdgestuurde functies Verwarmen,Koelen,Warm water en circulatie
Overschrijft de weekplanner voor de functies Verwarmen,Koelen,Warm water en circulatie
Installatie uit Installatie is uitgeschakeld. Vorstbeveiliging blijft geactiveerd
2.12.2 Menupunt INFORMATIE
MENU INFORMATIE
Actuele temperaturen
Zone
Warmwatertemperatuur
Warmwatercircuit 1
Waterdruk: bar
Actuele kamerluchtvochtigheid
Energiegegevens
Zonneopbrengst
Milieu-opbrengst
Stroomverbruik Verwarmen
Warm water
Koelen
Installatie
Brandstofverbruik Verwarmen
2 Productbeschrijving
118 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
MENU INFORMATIE
Brandstofverbruik Warm water
Installatie
Weergave energieverbruik en energieopbrengst
De thermostaat toont op het display en in de bijkomend bruikbare app waarden over het energieverbruik en de energieopbrengst.
De thermostaat geeft een inschatting van de waarden van de installatie weer. De waarden worden o.a. beïnvloed door:
Installatie/uitvoering van de CV-installatie
Gebruikersgedrag
Seizoensgebonden omgevingsomstandigheden
Toleranties en componenten
Externe componenten, zoals bijv. externe CV-pompen of kleppen en andere verbruikers en opwekkers in het huishouden blijven buiten
beschouwing.
De afwijkingen tussen weergegeven en werkelijk energieverbruik of energie-opbrengst kunnen aanzienlijk zijn.
De gegevens over het energieverbruik of energie-opbrengst zijn niet geschikt om energieafrekeningen te maken of te vergelijken.
Af te lezen zijn: Actuele maand,Laatste maand,Actueel jaar,Laatste jaar,Totaal
Brandertoestand:
Bedieningselementen Toelichting van de bedieningselementen
Menuvoorstelling Toelichting van de menustructuur
Contact vakman
Serienummer
2.12.3 -- Menupunt INSTELLINGEN
MENU INSTELLINGEN
Installateurniveau
Toegangscode invoeren Toegang tot installateurniveau, fabrieksinstelling: 00
Contact vakman Contactgegevens invoeren
Onderhoudsdatum: Qua tijd de volgende onderhoudsdatum van een aangesloten component invoeren, bijv. warmteop-
wekker, warmtepomp
Fouthistorie Fouten zijn op tijd gesorteerd opgesomd
Installatieconfiguratie Functies (menupunt Installatieconfiguratie)
Sensor/werking test Aangesloten functiemodule selecteren en een
functiecontrole van de actoren uitvoeren.
Plausibiliteitscontrole van de sensoren uitvoeren.
Fluisterbedrijf Tijdsprogramma instellen om het geluidsniveau te verlagen.
Afwerklaagdroging De functie Profiel afwerklaagdroging voor vers gelegde estrik in overeenstemming met de bouw-
voorschriften activeren.
De systeemthermostaat regelt de aanvoertemperatuur onafhankelijk van de buitentemperatuur. Af-
werklaagdroging instellen (menupunt Installatieconfiguratie)
Code veranderen
Taal, tijd, display
Taal:
Datum: Na stroomuitschakeling wordt de datum ca. 30 minuten bewaard.
Tijd: Na stroomuitschakeling wordt de tijd ca. 30 minuten bewaard.
Displayhelderheid:
Zomertijd: Automatisch
Manueel
De automatische omschakeling zomer-/wintertijd vindt plaats:
in het laatste weekend in maart om 2.00 uur (zomertijd)
in het laatste weekend in oktober om 3.00 uur (wintertijd)
Tarieven
Tarief bijverwarming: Gas-, olie- of stroomtarief invoeren
Stroomtarieftype:
(voor warmtepomp)
Enkel tarief Hoogtarief:
Productbeschrijving 2
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 119
MENU INSTELLINGEN
Stroomtarieftype:
(voor warmtepomp)
De kosten worden altijd met het hoge tarief berekend.
Dubbeltarief Weekplanner dubbeltarief
Laagtarief:
Weekplanner dubbeltarief: tot 12 tijdvensters kunnen per dag worden ingesteld
Hoogtarief: geldt binnen de tijdvensters
Laagtarief: geldt buiten de tijdvensters
De kosten worden met het hoog- en laagtarief berekend.
De hybride manager berekent met behulp van de tarieven en de warmtebehoefte de kosten voor de extra CV-ketel en de kosten voor de
warmtepomp. De voordeligere component wordt gebruikt voor de warmteopwekking.
Offset
Kamertemperatuur: K Compensatie van het temperatuurverschil tussen de gemeten waarde in de systeemthermostaat en
de waarde van een referentiethermometer in de woonruimte.
Buitentemperatuur: K Compensatie van het temperatuurverschil tussen de gemeten waarde in de buitentemperatuursensor
en de waarde van een referentiethermometer in de buitenlucht.
Fabrieksinstellingen De systeemthermostaat zet alle instellingen terug naar de fabrieksinstelling en roept de installatieas-
sistent op.
De installatieassistent mag alleen worden uitgevoerd door de installateur.
2.12.4 -- Menupunt Installatieconfiguratie
MENU INSTELLINGEN Installateurniveau Installatieconfiguratie
Installatie
Waterdruk: bar
eBUS-componenten Lijst van de eBUS-componenten met softwareversie
Adaptieve stooklijn Automatische fijne afstelling van de stooklijn. Voorwaarde:
De passende stooklijn voor het gebouw is ingesteld in de functie Stooklijn:.
Aan de systeemthermostaat resp. afstandsbediening is de juiste zone in de functie Zo-
netoewijzing: toegewezen.
In de functie Kamerbijschakeling: is Uitgebreid geselecteerd.
Automatisch koelen: Bij aangesloten warmtepomp schakelt de systeemthermostaat automatisch tussen CV- en
koelbedrijf.
Buitentemp., 24h gemidd.: °C
Koelen bij buitentemperatuur:
°C
Koelen wordt gestart als de buitentemperatuur (24 uur gemiddeld) de ingestelde temperatuur
overschrijdt.
Bronregeneratie: De systeemthermostaat schakelt de functie Koelen in en leidt de warmte uit de woonruimte
via de warmtepomp terug naar de aarde. Voorwaarde:
De functie Automatisch koelen: is geactiveerd.
De functie Afwezigheid is actief.
Act. kamerluchtvochtigh.: %rel
Actuele dauwpunt: °C
Hybride manager: Energietarief De warmteopwekker wordt gebaseerd op de ingestelde tarieven met
betrekking tot de warmtebehoefte uitgezocht.
Bivalantiep. De warmteopwekker wordt gebaseerd op de buitentemperatuur ( Biva-
lentiepunt verwarmen: °C en alternatief punt) uitgezocht.
Bivalentiepunt verwarmen: °C Als de buitentemperatuur onder de ingestelde waarde komt, geeft de systeemthermostaat in
het CV-bedrijf de extra CV-ketel voor parallel bedrijf met de warmtepomp vrij.
Voorwaarde: In de functie Hybride manager: is Bivalantiep. uitgezocht.
Bivalentiepunt warm water: °C Als de buitentemperatuur onder de ingestelde waarde komt, activeert de systeemthermo-
staat de extra CV-ketel parallel met de warmtepomp.
Alternatief punt: Als de buitentemperatuur onder de ingestelde waarde komt, schakelt de systeemthermostaat
de warmtepomp uit en voorziet de extra CV-ketel in de warmtebehoefte in het CV-bedrijf.
Voorwaarde: In de functie Hybride manager: is bivalentiepunt uitgezocht.
2 Productbeschrijving
120 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
MENU INSTELLINGEN Installateurniveau Installatieconfiguratie
Temperatuur noodbedrijf: °C Lage gewenste aanvoertemperatuur instellen. Bij een uitval van de warmtepomp voorziet de
extra CV-ketel in de warmtebehoefte, wat leidt tot hogere stookkosten. Aan het warmtever-
lies moet de gebruiker herkennen, dat er een probleem is met de warmtepomp.
De gebruiker kan de extra CV-ketel via de functie Modus: Tijdelijke modus bijverwarming
vrijgeven en daarmee de hier ingestelde gewenste aanvoertemperatuur buiten werking stel-
len.
Bijverwarming type: Type extra geïnstalleerde warmteopwekker selecteren. Een foutieve selectie kan leiden tot
hogere kosten.
Voorwaarde: In de functie Hybride manager: is Energietarief uitgezocht.
Energiebedrijf: Vastleggen wat bij het verstuurde signaal van het energiebedrijf gedeactiveerd moet worden.
De selectie blijft zolang gedeactiveerd, tot het energiebedrijf het signaal intrekt.
De warmteopwekker negeert het deactiveringssignaal, zodra de vorstbeveiligingsfunctie ac-
tief is.
Bijverwarming: Uit De extra CV-ketel ondersteunt de warmtepomp niet.
Voor de legionellabescherming, vorstbeveiliging of het ontdooien wordt
de extra CV-ketel geactiveerd.
Verwarmen De extra CV-ketel ondersteunt de warmtepomp bij het verwarmen.
Voor de legionellabescherming wordt de extra CV-ketel geactiveerd.
Warm water De extra CV-ketel ondersteunt de warmtepomp bij de warmwaterberei-
ding.
Voor de vorstbeveiliging of het ontdooien wordt de extra CV-ketel geacti-
veerd.
WW + verw. De extra CV-ketel ondersteunt de warmtepomp bij de warmwaterberei-
ding en bij het verwarmen.
Aanvoertemp. systeem: °C Gemeten temperatuur, bijvoorbeeld achter de hydraulische wissel
Offset buffer: K Bij overtollige stroom wordt het buffervat door de warmtepomp verwarmd naar de aanvoer-
temperatuur + ingestelde offset. Voorwaarde:
Een fotovoltaïsche installatie is aangesloten.
In de functie Configuratie WP-regelmodule ME: is Fotovoltaïek geactiveerd.
Aansturingsomkering: Uit De systeemthermostaat stuurt de warmteopwekkers altijd in de volgorde
1, 2, 3, ... aan.
Aan De systeemthermostaat sorteert de warmteopwekkers een keer per dag
volgens de duur van de aansturingstijd.
De bijstookverwarming is van de sortering uitgesloten.
Voorwaarde: De CV-installatie heeft een cascade.
Aanstuurvolgorde: Volgorde, waarin de systeemthermostaat de warmteopwekkers aanstuurt.
Voorwaarde: De CV-installatie heeft een cascade.
Conf.ext.ing.: Selectie of het externe CV-circuit met een brug of met open klemmen wordt gedeactiveerd.
Voorwaarde: de functiemodule FM5 en/of FM3 is aangesloten.
Configuratie systeemschema
Systemschemacode: Systemen zijn over het algemeen op aangesloten systeemcomponenten gegroepeerd. Elke
groep heeft een systeemschemacode. Gebaseerd op de ingevoerde code schakelt de sys-
teemthermostaat de systeemgerelateerde functies vrij.
Door de aangesloten componenten kunt u voor de geïnstalleerde installatie de systeem-
schema-code vaststellen (gebruik van de functiemodule, systeemschema, ingebruikne-
ming) en hier invoeren.
Configuratie FM5: Elke configuratie komt overeen met een gedefinieerde klemmenbezetting (aansluitbezet-
ting FM5). De klemmenbezetting bepaalt, welke functies de in- en uitgangen hebben.
Configuratie selecteren die bij de geïnstalleerde installatie past.
Configuratie FM3: Elke configuratie komt overeen met een gedefinieerde klemmenbezetting (aansluitbezet-
ting FM3). De klemmenbezetting bepaalt, welke functies de in- en uitgangen hebben.
Configuratie selecteren die bij de geïnstalleerde installatie past.
Multif.uitg. FM3: Functiebezetting van de multifunctionele uitgang selecteren.
Multif.uitg. FM5: Functiebezetting van de multifunctionele uitgang selecteren.
Configuratie WP-regelmodule
Multif.uitg. 2: Functiebezetting van de multifunctionele uitgang selecteren.
ME: Niet verbon-
den
De systeemthermostaat negeert het aanwezige signaal.
1 x circulatie De gebruiker heeft op de toets voor de circulatie gedrukt. De systeem-
thermostaat activeert de circulatiepomp voor een korte periode.
Productbeschrijving 2
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 121
MENU INSTELLINGEN Installateurniveau Installatieconfiguratie
ME: Fotovoltaïek Bij overtollige stroom is een signaal aanwezig en activeert de systeem-
thermostaat eenmalig de functie Warm water snel. Als het signaal aan-
wezig blijft, wordt het buffervat met aanvoertemperatuur + offset buffer-
vat zolang geladen, tot het signaal bij de warmtepomp weggaat.
De systeemthermostaat controleert, of bij de ingang van de warmtepomp een signaal aanwezig is. Bijvoorbeeld:
Ingang GeniaAir: ME van de warmtepompregelingsmodule
warmteopwekker 1
Warmtepomp 1
WP-regelmodule
Status:
Actuele aanvoertemperatuur: °C
Circuit 1
Soort circuit: Inactief Het CV-circuit wordt niet gebruikt.
Verwarmen Het CV-circuit wordt gebruikt om te verwarmen en is weersafhankelijk
geregeld. Afhankelijk van het systeemschema kan het CV-circuit een
mengklepcircuit of een direct circuit zijn.
Vaste waarde Het CV-circuit wordt gebruikt om te verwarmen en is op een vaste ge-
wenste aanvoertemperatuur geregeld.
Warm water Het CV-circuit wordt als warmwatercircuit voor een extra boiler gebruikt.
Retourverho-
ging
Het CV-circuit wordt gebruikt voor de retourverhoging. De retourverho-
ging voorkomt een te groot temperatuurverschil tussen CV-aanvoer- en
retourleiding en beschermt tegen corrosie in de CV-ketel bij langere on-
derschrijding van het dauwpunt.
Status:
Gew. aanvoertemperatuur: °C
Act. aanvoertemperatuur: °C
Gew. retourtemperatuur: °C Temperatuur selecteren, waarmee het CV-water in de CV-ketel moet terugstromen.
BT-uitschakelgrens: °C Bovengrens voor de buitentemperatuur invoeren. Als de buitentemperatuur boven de inge-
stelde waarde stijgt, deactiveert de systeemthermostaat het CV-bedrijf.
Aanvoertemp. wens: °C Temperatuur voor het vaste waarde-circuit selecteren, dat binnen het tijdvenster geldt.
Gew.aanvoertemp.nacht: °C Temperatuur voor het vaste waarde-circuit selecteren, dat buiten het tijdvenster geldt.
Stooklijn: De stooklijn (hoofdstuk Productbeschrijving) is de afhankelijkheid van de aanvoertempera-
tuur van de buitentemperatuur voor de gewenste temperatuur (gewenste kamertemperatuur).
Min. gew. aanvoertemp.: °C Ondergrens voor de gewenste aanvoertemperatuur invoeren. De systeemthermostaat ver-
gelijkt de ingestelde waarde met de berekende gewenste aanvoertemperatuur en regelt naar
de hogere waarde.
Max. gew. aanvoertemp.: °C Bovengrens voor de gewenste aanvoertemperatuur invoeren. De systeemthermostaat ver-
gelijkt de ingestelde waarde met de berekende gewenste aanvoertemperatuur en regelt naar
de lagere waarde.
Nachtmodus:
Eco De verwarmingsfunctie is uitgeschakeld en de vorstbeveiligingsfunctie is
actief.
Bij buitentemperaturen die langer dan 4 uur onder 4 °C zijn schakelt de
systeemthermostaat de warmteopwekker in en regelt naar de Afkoel-
temperatuur: °C. Bij een buitentemperatuur boven 4 °C schakelt de sys-
teemthermostaat de warmteopwekker uit. De bewaking van de buiten-
temperatuur blijft actief.
Gedrag van het CV-circuit buiten het tijdvenster. Voorwaarde:
In de functie Verwarmen Modus: is Tijdgest. geactiveerd.
In de functie Kamerbijschakeling: is Actief of Inactief geactiveerd.
Als Uitgebreid in de Kamerbijschakeling: is geactiveerd, regelt de sys-
teemthermostaat onafhankelijk van de buitentemperatuur naar de ge-
wenste kamertemperatuur 5 °C.
Normaal De verwarmingsfunctie is ingeschakeld. De systeemthermostaat regelt
naar de Afkoeltemperatuur: °C.
Het gedrag is voor elk verwarmingscircuit afzonderlijk instelbaar.
Kamerbijschakeling:
Inactief
2 Productbeschrijving
122 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
MENU INSTELLINGEN Installateurniveau Installatieconfiguratie
Actief Aanpassing van de aanvoertemperatuur afhankelijk van de actuele ka-
mertemperatuur.
Uitgebreid Aanpassing van de aanvoertemperatuur afhankelijk van de actuele ka-
mertemperatuur. De systeemthermostaat activeert/deactiveert aanvul-
lend de zone.
De zone wordt gedeactiveerd: actuele kamertemperatuur > inge-
stelde kamertemperatuur + 2/16 K
De zone wordt geactiveerd: actuele kamertemperatuur < ingestelde
kamertemperatuur + 3/16 K
De ingebouwde temperatuursensor meet de actuele kamertemperatuur. De systeemthermostaat berekent een nieuwe gewenste
kamertemperatuur, die voor de aanpassing van de aanvoertemperatuur als referentie wordt gebruikt.
Verschil= ingestelde gewenste kamertemperatuur - actuele kamertemperatuur
Nieuwe gewenste kamertemperatuur = ingestelde gewenste kamertemperatuur + verschil
Voorwaarde: De systeemthermostaat resp. de afstandsbediening is in de functie Zonetoewijzing: aan de zone toegewezen, waarin
de thermostaat resp. de afstandsbediening is geïnstalleerd.
De functie Kamerbijschakeling: is buiten werking, als Geen toek. in de functie Zonetoewijzing: is geactiveerd.
Koelen mogelijk: Voorwaarde: een warmtepomp is aangesloten.
Dauwpuntbewaking: De systeemthermostaat vergelijkt de ingestelde minimale gewenste aanvoertemperatuur
Koelen met het actuele dauwpunt + ingestelde offset van het dauwpunt. De systeemther-
mostaat kiest als gewenste aanvoertemperatuur de hogere temperatuur, om condens te ver-
mijden.
Voorwaarde: De functie Koelen mogelijk: is geactiveerd.
Min.gew. aanvoertemp koelen:
°C
De systeemthermostaat regelt het CV-circuit naar de Min.gew. aanvoertemp koelen: °C.
Voorwaarde: De functie Koelen mogelijk: is geactiveerd.
Offset dauwpunt: K Veiligheidstoeslag, die bij het actuele dauwpunt wordt opgeteld. Voorwaarde:
De functie Koelen mogelijk: is geactiveerd.
De functie Dauwpuntbewaking: is geactiveerd.
Ext. warmtevraag: Weergave, of op een externe ingang een warmtebehoefte is.
Bij installatie van een functiemodule zijn afhankelijk van de configuratie externe ingangen
beschikbaar. Op deze externe ingang kunt u bijv. een externe zonethermostaat aansluiten.
Warmwatertemperatuur: °C Gewenste temperatuur op het afnamepunt. Het CV-circuit wordt als warmwatercircuit ge-
bruikt.
Act. boilertemperatuur: °C Het CV-circuit wordt als warmwatercircuit gebruikt.
Status pomp:
Status mengklep: %
Zone
Zone geactiveerd: Deactiveren van niet-benodigde zones. Alle aanwezige zones verschijnen op het display.
Voorwaarde: De aanwezige CV-circuits zijn geactiveerd in de functie Soort circuit:.
Zonetoewijzing: Systeemthermostaat resp. afstandsbediening aan de geselecteerde zone toewijzen. De
systeemthermostaat resp. de afstandsbediening moet in de geselecteerde zone zijn geïn-
stalleerd. De regeling gebruikt bovendien de kamertemperatuursensor van het toegewezen
toestel. De afstandsbediening gebruikt alle waarden van de toegewezen zone. De functie
Kamerbijschakeling: is buiten werking, als u geen zonetoewijzing hebt uitgevoerd.
Status zoneklep:
Warm water
Boiler: Bij aanwezige warmwaterboiler moet de instelling Actief worden geselecteerd.
Gew. aanvoertemperatuur: °C
Boilerlaadpomp:
Circulatiepomp:
Legio.bescherm. dag: Vastleggen op welke dagen de legionellabescherming moet worden uitgevoerd. Op deze da-
gen wordt de watertemperatuur boven 60 °C verhoogd. De circulatiepomp wordt ingescha-
keld. De functie eindigt uiterlijk na 120 minuten.
Bij geactiveerde functie Afwezigheid wordt de legionellabescherming niet uitgevoerd. Zodra
de functie Afwezigheid is beëindigd wordt de legionellabescherming uitgevoerd.
CV-installaties met warmtepomp gebruiken de extra CV-ketel voor de legionellabescherming.
Legio.besch. tijd: Vastleggen op welk tijdstip de legionellabescherming moet worden uitgevoerd.
Hysterese boilerlading: K De boilerlading start, zodra de boilertemperatuur < gewenste temperatuur - hysteresewaarde
is.
Productbeschrijving 2
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 123
MENU INSTELLINGEN Installateurniveau Installatieconfiguratie
Offset boilerlading: K Gewenste temperatuur + offset = aanvoertemperatuur voor de warmwaterboiler.
Max. boilerlaadtijd: Instellen van de maximale tijd, waarmee de warmwaterboiler ononderbroken wordt geladen.
Als de maximale tijd of gewenste temperatuur wordt bereikt, geeft de systeemthermostaat de
verwarmingsfunctie vrij. De instelling Uit betekent: geen beperking van de boilerlaadtijd.
Blokkertijd boilerlading: min Instellen van de periode waarin de boilerlading na afloop van de max. boilerlaadtijd wordt
geblokkeerd. In de geblokkeerde tijd geeft de systeemthermostaat de verwarmingsfunctie
vrij.
Parallelle boilerlading: Tijdens de lading van de warmwaterboiler wordt het mengercircuit parallel verwarmd. Het
ongemengde CV-circuit wordt bij een boilerlading altijd uitgeschakeld.
Buffervat
Boilertemperatuur, boven: °C Werkelijke temperatuur in het bovenste bereik van het buffervat
Boilertemperatuur, onder: °C Werkelijke temperatuur in het onderste bereik van het buffervat
Zonnecircuit
Collectortemperatuur: °C
Zonnepomp:
Voeler voor opbrengstmeting: °C
Doorstromingshoev. zonne: Invoeren van de volumestroom voor de berekening van de zonne-opbrengst. Bij geïnstal-
leerd zonnestation negeert de systeemthermostaat de ingevoerde waarde en gebruikt de ge-
leverde volumestroom van het zonnestation.
De waarde 0 betekent de automatische registratie van de volumestroom.
Zonne-pompkick: Versnelde registratie van de collectortemperatuur. Bij geactiveerde functie wordt de zonne-
pomp voor korte tijd ingeschakeld en wordt de verwarmde zonnevloeistof sneller naar het
meetpunt getransporteerd.
Zonnecircuitbev.functie: °C Instellen van de maximale temperatuur, die in het zonnecircuit niet overschreden mag wor-
den. Bij overschrijden van de maximale temperatuur op de collectorsensor wordt de zonne-
pomp uitgeschakeld, om het zonnecircuit te beschermen tegen oververhitting.
Min. collectortemperatuur: °C Instellen van de minimale collectortemperatuur, die voor het inschakelverschil van de zon-
nelading nodig is. Pas als de minimale collectortemperatuur is bereikt, kan de TD-regeling
starten.
Ontluchtingstijd: min Instellen van de periode waarin het zonnecircuit wordt ontlucht. De systeemthermostaat be-
ëindigt de functie, als de ingestelde ontluchtingstijd afgelopen is, de zonnecircuitbeveiligings-
functie actief is of de max. boilertemperatuur overschreden is.
Actuele doorstroming: l/min Actuele volumestroom van het zonnestation
Zonneboiler 1
Inschakelverschil: K Instellen van de verschilwaarde voor de start van de zonnelading.
Als het temperatuurverschil tussen de boilertemperatuursensor beneden en de collectortem-
peratuursensor groter is dan de ingestelde verschilwaarde en de ingestelde minimale collec-
tortemperatuur wordt de boilerlading gestart.
De verschilwaarde kan afzonderlijk voor twee aangesloten zonneboilers vastgelegd worden.
Uitschakelverschil: K Instellen van de verschilwaarde voor het stoppen van de zonnelading.
Als het temperatuurverschil tussen de boilertemperatuursensor beneden en de collectortem-
peratuursensor kleiner is dan de ingestelde verschilwaarde of de collectortemperatuur lager
is dan de ingestelde minimale collectortemperatuur, wordt de boilerlading gestopt. De uit-
schakelverschilwaarde moet minstens 1 K kleiner zijn dan de ingestelde inschakelverschil-
waarde.
Maximale temperatuur: °C Instelling van de maximale boilertemperatuur voor de boilerbescherming.
Als de temperatuur op de boilertemperatuursensor beneden hoger is dan de ingestelde
maximale boilerlaadtemperatuur, wordt de zonnelading onderbroken.
De zonnelading wordt weer vrijgegeven, als de temperatuur op de boilertemperatuursensor
beneden afhankelijk van de maximale temperatuur tussen 1,5 K en 9 K gedaald is. De inge-
stelde maximumtemperatuur mag niet hoger zijn dan de maximaal toegestane boilertempe-
ratuur van de boiler.
Zonneboiler, onder: °C
2. Delta T-regeling
Inschakelverschil: K Instellen van de verschilwaarde voor de start van de temperatuurverschilregeling, zoals van
een zonneverwarmingsondersteuning.
Als het temperatuurverschil tussen TD-sensor 1 en TD-sensor 2 groter is dan het ingestelde
inschakelverschil en de ingestelde minimale temperatuur op TD-sensor 1, wordt de tempera-
tuurverschilregeling gestart.
2 Productbeschrijving
124 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
MENU INSTELLINGEN Installateurniveau Installatieconfiguratie
Uitschakelverschil: K Instellen van de verschilwaarde voor het stoppen van de temperatuurverschilregeling, zoals
van een zonneverwarmingsondersteuning.
Als het temperatuurverschil tussen TD-sensor 1 en TD-sensor 2 kleiner is dan het ingestelde
uitschakelverschil en de ingestelde maximale temperatuur op TD-sensor 2, wordt de tempe-
ratuurverschilregeling gestopt.
Minimale temperatuur: °C Instellen van de minimale temperatuur voor de start van de temperatuurverschilregeling.
Maximale temperatuur: °C Instellen van de maximale temperatuur voor het stoppen van de temperatuurverschilregeling.
Delta T-sensor 1:
Delta T-sensor 2:
Delta T-uitgang:
Draadloze verbinding
Ontvangststerkte regelaar: Aflezen ontvangststerkte tussen ontvanger en systeemthermostaat.
4: de draadloze verbinding is binnen de aanvaardbare waarden. Als de ontvangststerkte
< 4 wordt, dan is de draadloze verbinding instabiel.
10: de draadloze verbinding is heel stabiel.
Afstandsbediening 1
Afstandsbediening 2
Ontvangststerkte BT-sensor: Aflezen ontvangststerkte tussen ontvanger en buitentemperatuursensor.
4: de draadloze verbinding is binnen de aanvaardbare waarden. Als de ontvangststerkte
< 4 wordt, dan is de draadloze verbinding instabiel.
10: de draadloze verbinding is heel stabiel.
Profiel afwerklaagdroging Instellen van de gewenste aanvoertemperatuur per dag in overeenstemming met de bouw-
voorschriften
-- Elektrische installatie, montage 3
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 125
3 -- Elektrische installatie, montage
Hindernissen verzwakken de ontvangststerkte tussen ont-
vanger en systeemthermostaat resp. buitentemperatuursen-
sor.
De elektrische installatie mag alleen door een elektromon-
teur worden uitgevoerd.
De CV-installatie moet buiten gebruik worden genomen,
voordat werkzaamheden aan de installatie uitgevoerd wor-
den.
3.1 Leveringsomvang controleren
Aantal Inhoudsopgave
1 Systeemthermostaat
1 Draadloze ontvangereenheid
1 Buitentemperatuursensor
1 Bevestigingsmateriaal (2 schroeven en 2 pluggen)
4 Batterijen, type LR06
1 Documentatie
Controleer of de levering compleet is.
3.2 Keuze van de leidingen
Gebruik voor de bedrading normale in de handel verkrijg-
bare leidingen.
Gebruik voor netspanningsleidingen geen flexibele leidin-
gen.
Gebruik voor netspanningsleidingen mantel-leidingen
(bijv. B. NYM 3x1,5).
Doorsnede leiding
eBUS-leiding (laagspanning) 0,75 mm²
Voelerbedrading (laagspan-
ning)
0,75 mm²
Leidinglengte
Voelerbedrading 50 m
Busbedrading 125 m
3.3 Poling
Als u de eBUS-leiding aansluit, dan moet u niet op de poling
letten. Als u de aansluitleidingen verwisselt, dan loopt de
communicatie geen gevaar.
3.4 Ontvanger installeren
Bij de installatie van de ontvanger op een warmteopwekker
ook buiten vochtige omgevingen kan de ontvanger ter verbe-
tering van de ontvangststerkte aan de wand worden gemon-
teerd en via een verlengkabel worden aangesloten.
3.4.1 Ontvanger monteren en op warmteopwekker
aansluiten
Voorwaarde: De warmteopwekker heeft een mogelijkheid tot directe aan-
sluiting en is niet in de vochtige omgeving geïnstalleerd.
A
B
Monteer de ontvanger onder de warmteopwekker.
Sluit de ontvanger aan op de directe aansluiting onder
de warmte-opwekker..
Voorwaarde: De warmteopwekker heeft geen mogelijkheid tot directe aan-
sluiting en/of is niet in de vochtige omgeving geïnstalleerd.
Verwijder de klep van de ontvanger zoals op de afbeel-
ding.
Verwijder de aanwezige kabel voor de directe aanslui-
ting.
Sluit de ter plaatse aanwezige eBUS-kabel aan conform
de afbeelding.
Sluit de klep van de ontvanger.
3 -- Elektrische installatie, montage
126 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
60 mm
2,6 mm
Monteer de ophangschroeven conform de afbeelding
buiten de vochtige omgeving.
Plaats de ontvanger op de ophangschroeven.
X100
X24
Ga bij het openen van de schakelkast van de warmteop-
wekker te werk zoals beschreven in de installatiehand-
leiding van de warmteopwekker.
Sluit de ontvanger via een verlengkabel conform de af-
beelding aan op de eBUS-interface in de schakelkast
van de warmteopwekker.
3.5 Buitentemperatuurvoeler monteren
3.5.1 Opstelplaats van de buitenvoeler aan het
gebouw bepalen
Bepaal de opstelplaats die in ruime mate aan de ver-
melde vereisten voldoet:
geen uitgesproken windstille plaats
geen bijzonder tochtige plaats
zonder directe zonnestraling
zonder invloed van warmtebronnen
een noord- of noordwestgevel
bij gebouwen tot 3 etages op 2/3 van de gevelhoogte
bij gebouwen met meer dan 3 etages tussen 2e en 3e
etage
3.5.2 Voorwaarde voor het bepalen van de
ontvangststerkte van de buitenvoeler
De montage en installatie van alle systeemcomponenten,
alsook van de ontvanger (behalve systeemthermostaat
en buitenvoeler) is afgesloten.
De stroomvoorziening voor de volledige CV-installatie is
ingeschakeld.
De systeemcomponenten zijn ingeschakeld.
De verschillende installatiewizards van de systeemcom-
ponenten zijn met succes afgesloten.
3.5.3 Ontvangststerkte
van de buitentemperatuursensor aan de
uitgezochte opstelplaats bepalen
1. Neem alle punten in Voorwaarde voor het bepalen van
de ontvangststerkte van de buitentemperatuursensor
(Pagina 126) in acht.
2. Lees het bedieningsconcept en het bedieningsvoor-
beeld, die in de bedienings- en montagehandleiding van
de systeemthermostaat beschreven zijn.
3. Ga naast de ontvanger staan.
A
B
4. Open het batterijvak van de systeemthermostaat over-
eenkomstig de afbeelding.
5. Plaats de batterijen met de polen in de juiste richting.
De installatieassistent start.
6. Sluit het batterijvak.
7. Selecteer de taal.
8. Stel de datum in.
9. Stel de tijd in.
De installatiewizard wisselt naar de functie Ont-
vangststerkte regelaar.
10. Ga met de systeemthermostaat naar de uitgezochte
opstelplaats van de buitentemperatuursensor.
11. Sluit op weg naar de opstelplaats van de buitentempe-
ratuursensor alle deuren en vensters.
12. Bediend de wek-/inslaaptoets aan de bovenzijde van
het product, wanneer het display uit is.
Voorwaarde: Display is aan, Display toont Draadloze communicatie on-
derbroken
Verzeker u ervan dat de stroomvoorziening ingescha-
keld is.
Voorwaarde: Display is aan, Ontvangststerkte regelaar < 4
Zoek een opstelplaats voor de buitentemperatuursensor
die binnen de ontvangstreikwijdte ligt.
Zoek een nieuwe opstelplaats voor de ontvanger die
dichter bij de buitentemperatuursensor en binnen ont-
vangstreikwijdte ligt.
Voorwaarde: Display is aan, Ontvangststerkte regelaar 4
Markeer de positie aan de wand waar de ontvangst-
sterkte volstaat.
-- Elektrische installatie, montage 3
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 127
3.5.4 Muursokkel aan de wand monteren
C
B
A
1. Verwijder de muursokkel overeenkomstig de afbeel-
ding.
Ø6
2. Schroef de wandsokkel conform afbeelding vast.
3.5.5 Buitentemperatuursensor in gebruik nemen
en opsteken
1. Neem de buitentemperatuursensor overeenkomstig de
afbeelding in gebruik.
De LED knippert gedurende enige tijd.
2. Steek de buitentemperatuursensor overeenkomstig de
afbeelding op de muursokkel.
3.5.6 Ontvangststerkte van de
buitentemperatuursensor controleren
1. Druk op de keuzetoets van de systeemthermostaat.
De installatiewizard wisselt naar de functie Ont-
vangststerkte BT-sensor.
Voorwaarde:Ontvangststerkte BT-sensor < 4
Bepaal een nieuwe opstelplaats voor de buiten-
temperatuursensor met een ontvangststerkte 4.
(Pagina 126)
3.6 Systeemthermostaat monteren
Opstelplaats van de systeemthermostaat in het
gebouw bepalen
1. Bepaal de opstelplaats die aan de vermelde vereisten
voldoet.
Binnenwand van de hoofdwoonruimte
Montagehoogte: 1.5 m
zonder directe zonnestraling
zonder invloed van warmtebronnen
Ontvangststerkte van de systeemthermostaat aan
de uitgezochte opstelplaats bepalen
2. Druk op de keuzetoets .
De installatiewizard wisselt naar de functie Ont-
vangststerkte regelaar.
3. Ga naar de uitgezochte opstelplaats van de systeem-
thermostaat.
4. Sluit op weg naar de opstelplaats alle deuren.
5. Bediend de wek-/inslaaptoets aan de bovenzijde van
het product, wanneer het display uit is.
Voorwaarde: Display is aan, Display toont Draadloze communicatie on-
derbroken
Verzeker u ervan dat de stroomvoorziening ingescha-
keld is.
Voorwaarde: Display is aan, Ontvangststerkte regelaar < 4
Zoek een opstelplaats voor de systeemthermostaat die
binnen de ontvangstreikwijdte ligt.
3 -- Elektrische installatie, montage
128 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
Voorwaarde: Display is aan, Ontvangststerkte regelaar 4
Markeer de positie aan de wand waar de ontvangst-
sterkte volstaat.
Ophangbeugel aan de wand monteren
A
B
6. Verwijder de ophangbeugel van de systeemthermostaat
overeenkomstig de afbeelding.
A
B
C
Ø6
7. Bevestig de ophangbeuel conform de afbeelding.
Systeemthermostaat ophangen
A
B
8. Steek de systeemthermostaat overeenkomstig de af-
beelding op de ophangbeugel tot deze vastklikt.
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 129
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema, ingebruikneming
4.1 Systeem zonder functiemodule
eBUS
SRC 720f
Eenvoudige systemen met een direct CV-circuit hebben geen functiemodule nodig.
4.2 Systeem met functiemodule FM3
SRC 720f
eBUS
SR 92f
FM3 (RED-3)
Systemen met twee CV-circuits, die gescheiden van elkaar geregeld moeten worden, hebben de functiemodule FM3 nodig.
Het systeem kan worden uitgebreid met een afstandsbediening.
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
130 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.3 Systeem met functiemodule FM5
SRC 720f
eBUS
SR 92fSR 92f
FM5 (RED-5)
Systemen vanaf 2 of 3 CV-circuits hebben de functiemodule FM5 nodig.
Het systeem kan bestaan uit:
maximaal 1 functiemodule FM5
Maximaal 2 afstandsbedieningen, die in elk CV-circuit ingebouwd kunnen worden
maximaal 3 CV-circuits
4.4 Toepassing van de functiemodule
4.4.1 Functiemodule FM5
Elke configuratie komt overeen met een gedefinieerde aansluitbezetting van de functiemodule FM5 (Pagina 131).
Configuratie Systeemeigenschap gemengde
CV-circuits
1 Verwarmings- en/of warmwaterondersteuning door zonne-energie met 2 zonneboilers max. 2
2 Verwarmings- en/of warmwaterondersteuning door zonne-energie met 1 zonneboiler max. 3
3 3 gemengde CV-circuits max. 3
4.4.2 Functiemodule FM3
Bij een geïnstalleerde functiemodule FM3 beschikt het systeem over een gemengd en een ongemengd CV-circuit.
De mogelijke configuratie (FM3) komt overeen met een gedefinieerde aansluitbezetting van de functiemodule FM3
(Pagina 132).
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 131
4.5 Aansluitbezetting functiemodule FM5
S1
12
S2
12
S3
12
S4
12
S5
12
S6
12
S7
12
S8
12
S9
12
S10
12
S11
12
S12
OI
S13
OI
R7/8
N
1
2
R13
NN
R11/12
N
1
2
R9/10
N
1
2
R6
L
N
R5
L
N
R4
L
N
R3
L
N
R2
L
N
R1
L
N
230V
L
N
230V
L
N
BUS
-+
4
5
123
R7/8
N
1
2
R11/12
N
1
2
R9/10
N
1
2
S12
OI
S13
OI
1 Sensorklemmen ingang
2 Signaalklemmen
3 eBUS-klem
Bij aansluiting letten op polariteit!
4 Relaisklemmen uitgang
5 Netaansluiting
Sensorklemmen S6 tot S11: ook aansluiting van externe thermostaten mogelijk
Signaalklemmen S12, S13: I = ingang, O = uitgang
Mengeruitgang R7/8, R9/10, R11/12: 1 = open, 2 = gesloten
De contacten van de externe ingangen configureert u in de systeemthermostaat.
Open, uit: contacten open, geen verwarmingsbehoefte
Brug, uit: contacten gesloten, geen verwarmingsbehoefte
Configu-
ratie
R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7/R8 R9/R10 R11/R12 R13
1 3f1 3f2 9gSolar MA 3j 3c/9e 9k1op/
9k1cl
9k2op/
9k2cl
2 3f1 3f2 3f3 MA 3j 3c/9e 9k1op/
9k1cl
9k2op/
9k2cl
9k3op/
9k3cl
3 3f1 3f2 3f3 MA 3c/9e 9k1op/
9k1cl
9k2op/
9k2cl
9k3op/
9k3cl
Configu-
ratie
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13
1 SysFlow FS1 FS2 DHW
Bt2
DHW DHWBt COL Solar
yield
DEM2 TD1 TD2 PWM
2 SysFlow FS1 FS2 FS3 DHW DHWBt COL Solar
yield
TD1 TD2 PWM
3 SysFlow FS1 FS2 FS3 BufBt DEM1 DEM2 DEM3 DHW
Betekenis van de afkortingen (Pagina 139)
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
132 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.5.1 Sensorbezetting
Configura-
tie
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13
1 NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
zon-
nesys-
teem
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
2 NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
zon-
nesys-
teem
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
3 NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
NTC-
boiler
–––NTC-
boiler
NTC-
boiler
–––
4.6 Aansluitbezetting functiemodule FM3
S1
12
S2
12
S3
12
S4
12
S5
12
S6
12
S7
OI
R3/4
N
1
2
R5/6
N
1
2
R2
L
N
R1
L
N
230V
L
N
BUS
-+
5
67
124
3
1 Sensorklemmen ingang
2 Signaalklem
3 Adresschakelaar
4 eBUS-klem
5 Mengeruitgang
6 Relaisklemmen uitgang
7 Netaansluiting
Sensorklemmen S2, S3: ook aansluiting van externe thermostaten mogelijk
Mengeruitgang R3/4, R5/6: 1 = open, 2 = gesloten
De contacten van de externe ingangen configureert u in de systeemthermostaat.
Open, uit: contacten open, geen verwarmingsbehoefte
Brug, uit: contacten gesloten, geen verwarmingsbehoefte
Configuratie R1 R2 R3/R4 R5/R6 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
FM3 3f1 3f2 MA 9k2op/
9k2cl
BufBt/
DHW
DEM1 DEM2 SysFlow FS2
Betekenis van de afkortingen (Pagina 139)
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 133
4.6.1 Sensorbezetting
Configuratie S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7
FM3 NTC-
boiler
–––NTC-
boiler
NTC-
boiler
4.7 Instellingen van de systeemschemacode
De systemen zijn over het algemeen op aangesloten systeemcomponenten gegroepeerd. Elke groepering krijgt een sys-
teemschemacode, die u in de systeemthermostaat in de functie Systemschemacode: moet invoeren. De systeemthermo-
staat heeft de systeemschemacode nodig, om de door het systeem bepaalde functies vrij te schakelen.
4.7.1 Gasketel als afzonderlijk toestel
Systeemeigenschap System-
schema-
code:
CV-ketels met warmwaterondersteuning door zonne-energie 1
alle CV-ketels zonder zonne-energie
Warmwater-boilertemperatuursensor op CV-ketel aansluiten
1
Uitzonderingen:
CV-ketels zonder zonne-energie
Warmwater-boilertemperatuursensor op functiemodule aansluiten
21)
1) Gebruik niet de geïntegreerde driewegklep van de CV-ketel (continue stand: CV-bedrijf).
4.7.2 Cascade met gasketels
Maximaal 7 CV-ketels mogelijk
Vanaf de 2e CV-ketel worden de CV-ketels via buskoppelaars aangesloten (adres 2…7).
Systeemeigenschap System-
schema-
code:
Warmwaterbereiding door een geselecteerde CV-ketel (scheidingsschakeling)
Warmwaterbereiding door de CV-ketel met het hoogste adres
Warmwater-boilertemperatuursensor op deze CV-ketel aansluiten
1
Warmwaterbereiding door de gehele cascade (geen scheidingsschakeling)
Warmwater-boilertemperatuursensor op functiemodule FM5 aansluiten
21)
1) Gebruik niet de geïntegreerde driewegklep van de CV-ketel (continue stand: CV-bedrijf).
4.7.3 Warmtepomp als afzonderlijk toestel (mono-energetisch)
Met elektrische verwarmingsstaaf in de aanvoer als extra CV-ketel
Systeemeigenschap Systemschemacode:
zonder
warmtewis-
selaar
met warmte-
wisselaar
zonder zonne-energie
Warmwater-boilertemperatuursensor op warmtepompregelingsmodule resp. warmtepomp aansluiten
8 11
met warmwaterondersteuning door zonne-energie 8 11
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
134 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.7.4 Warmtepomp als afzonderlijk toestel (hybride)
Met externe extra CV-ketel
Een extra CV-ketel (met eBUS) wordt via buskoppelaar aangesloten (adres 2).
Een extra CV-ketel (zonder eBUS) wordt op de uitgang van de warmtepomp resp. van de warmtepompregelingsmodule voor
de externe extra CV-ketel aangesloten.
Systeemeigenschap Systemschemacode:
zonder
warmtewis-
selaar
met warmte-
wisselaar
Warmwaterbereiding alleen door extra CV-ketel zonder functiemodule
Warmwater-boilertemperatuursensor op extra CV-ketel (eigen laadregeling) aansluiten
8 10
Warmwaterbereiding alleen door extra CV-ketel met functiemodule
Warmwater-boilertemperatuursensor op extra CV-ketel (eigen laadregeling) aansluiten
9 10
Warmwaterbereiding door warmtepomp en extra CV-ketel
Warmwater-boilertemperatuursensor op functiemodule FM5 aansluiten
zonder functiemodule FM5, warmwater-boilertemperatuursensor op warmtepompregelingsmodule
resp. warmtepomp aansluiten
16 16
Warmwaterbereiding door warmtepomp en extra CV-ketel met een bivalente warmwaterboiler
bovenste warmwater-boilertemperatuursensor op extra CV-ketel (eigen laadregeling) aansluiten
onderste warmwater-boilertemperatuursensor op warmtepompregelingsmodule resp. warmtepomp
aansluiten
12 13
4.7.5 Cascade met warmtepompen
Maximaal 7 warmtepompen mogelijk
Met externe extra CV-ketel
Vanaf de 2e warmtepomp worden de warmtepompen en evt. de warmtepompregelingsmodules via buskoppelaar aangeslo-
ten (adres 2…7).
Een extra CV-ketel (met eBUS) wordt via buskoppelaar aangesloten (volgende vrije adres).
Een extra CV-ketel (zonder eBUS) wordt op de uitgang van de 1e warmtepomp resp. van de warmtepompregelingsmodule
voor de externe extra CV-ketel aangesloten.
Systeemeigenschap Systemschemacode:
zonder
warmtewis-
selaar
met warmte-
wisselaar
Warmwaterbereiding alleen door extra CV-ketel
Warmwater-boilertemperatuursensor op extra CV-ketel (eigen laadregeling) aansluiten
9
Warmwaterbereiding door warmtepomp en extra CV-ketel
Warmwater-boilertemperatuursensor op functiemodule FM5 aansluiten
16 16
4.8 Combinaties van systeemschema en configuratie van functiemodules
Met behulp van de tabel kunt u de uitgezochte combinatie van de systeemschema-code en de configuratie van functiemodu-
les controleren.
Systemschema-
code:
Systeem zonder FM5,
zonder FM3
met FM3 met FM5 configuratie
123
warmwaterbereiding,
zonne-energie
voor conventionele warmteopwekkers
1 Gasketel x x1) x x x1)
Gasketel, cascade ––––x1)
x: combinatie mogelijk
x: combinatie niet mogelijk
1) Bufferbeheer mogelijk
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 135
Systemschema-
code:
Systeem zonder FM5,
zonder FM3
met FM3 met FM5 configuratie
123
warmwaterbereiding,
zonne-energie
2 Gasketel x1) x1)
Gasketel, cascade ––––x1)
voor warmtepompsystemen
8 mono-energetisch warmtepompsys-
teem
xx1) x x x1)
Hybride systeem x ––––
9 Hybride systeem x1) x1)
Cascade uit warmtepompen ––––x1)
10 Mono-energetisch warmtepompsys-
teem met warmtewisselaar
xx1) x1)
Hybride systeem met warmtewisse-
laar
xx1) x1)
11 Mono-energetisch warmtepompsys-
teem met warmtewisselaar
xx1) x x x1)
12 Hybride systeem x x1) x1)
13 Hybride systeem met warmtewisse-
laar
x1) x1)
16 Hybride systeem met warmtewisse-
laar
x1) x1)
Cascade uit warmtepompen ––––x1)
Mono-energetisch warmtepompsys-
teem met warmtewisselaar
xx1) x1)
x: combinatie mogelijk
x: combinatie niet mogelijk
1) Bufferbeheer mogelijk
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
136 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.9 Systeemschema en aansluitschema
4.9.1 Geldigheid van de systeemschema's voor
draadloze thermostaat
Alle in deze handleiding voorhanden systeemschema's gel-
den ook voor draadloze thermostaten, ook als in dit docu-
ment in de systeemschema's en in de aansluitschema's tel-
kens draadgebonden, d.w.z. via eBUS aangesloten thermo-
staten weergegeven zijn.
Het verschil tussen de integratie van een draadgebonden
thermostaat en een draadloze thermostaat is bij wijze van
voorbeeld op de beide volgende pagina's weergegeven.
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 137
4.9.1.1 Voorbeeld systeemschema's
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
138 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.9.1.2 Voorbeeld aansluitschema's
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 139
4.9.2 Betekenis van de afkortingen
Afkorting Betekenis
1 Warmteopwekker
1a Extra CV-toestel warm water
1b Extra CV-toestel verwarming
1c Extra CV-toestel warm water/verwarming
1d Handmatig aangevoerde ketel op vaste
brandstof
2 Warmtepomp
2a Lucht-/waterwarmtepomp
2b Lucht-brijnwarmtewisselaar
2c Buitenunit split-warmtepomp
2d Binnenunit split-warmtepomp
2e Grondwatermodule
2f Module voor passieve koeling
3 Circulatiepomp warmteopwekker
3a Circulatiepomp zwembad
3b Koelcircuitpomp
3c Boilerlaadpomp
3d Bronpomp
3e Circulatiepomp
3f[x] CV-pomp
3g Circulatiepomp warmtebron
3h Legionellabeveiligingspomp
3i Warmtewisselaar pomp
3j Zonnepomp
4 Buffervat
5 Warmwaterboiler monovalent
5a Warmwaterboiler bivalent
5b Gelaagde boiler
5c Combiboiler
5d Multifunctionele boiler
5e Hydraulische toren
6 Zonnecollector (thermisch)
7a Warmtepomp-brijnvulstation
7b Zonnestation
7c Drinkwaterstation
7d Woningstation
7e Hydraulisch blok
7f Hydraulische module
7g Warmteloskoppelingsmodule
7h Warmtewisselaarmodule
7i 2-zone-module
7j Pompgroep
8a Veiligheidsventiel
8b Veiligheidsklep drinkwater
8c Veiligheidsgroep drinkwateraansluiting
8d Veiligheidsgroep warmteopwekker
8e Membraan-expansievat CV
8f Membraanexpansievat drinkwater
Afkorting Betekenis
8g Membraan-expansievat solair/brijn
8h Zonnevoorschakelvat
8i Thermische afvoerbeveiliging
9a Klep afzonderlijke ruimte-regeling (thermo-
statisch/motorisch)
9b Zoneventiel
9c Leidingregelklep
9d Overstroomklep
9f Omschakelklep koeling
9e Omschakelklep drinkwater
9g Omschakelklep
9gSolar Omschakelklep zonne-energie
9h Vul- en aftapkraan
9i Ontluchtingsklep
9j Ventielkap
9k[x] Driewegmengklep
9l 3 weg mengklep Koelen
9m 3 weg mengklep retourverhoging
9n Thermostatische mengkraan
9o Hoeveelheidsmeter
9p Cascadeklep
10a Thermometer
10b Manometer
10c Terugslagklep
10d Luchtafscheider
10e Vuilvanger mag magnetietafscheider
10f Solair-/brijnopvangvat
10g Warmtewisselaar
10h Open verdeler
10i Flexibele aansluitingen
11a Ventilatorconvector
11b Zwembad
12 Systeemthermostaat
12a Afstandsbediening
12b Warmtepompregelingsmodule
12c Multifunctionele module 2 van 7
12d Functiemodule FM3
12e Functiemodule FM5
12f Bedradingsbox
12g Buskoppeling eBUS
12h Zonneregelaar
12i Externe thermostaat
12j Scheidingsrelais
12k Maximaalthermostaat
12l Boilertemperatuurbegrenzer
12m Buitentemperatuursensor
12n Stromingsschakelaar
12o Netadapter eBUS netadapter
12p Draadloze ontvangereenheid
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
140 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
Afkorting Betekenis
12q Internetgateway
13 Ventilatietoestel
14a Toevoerluchtuitlaat
14b Afvoerluchtinlaat
14c Luchtfilter
14d Naverwarmingsregister
14e Vorstbeveiligingselement
14f Geluiddemper
14g Smoorklep
14h Weerbeschermingsrooster
14i Afvoerluchtdoos
14j Wandbevochtiger
14k Luchtontvochtiger
14l Luchtverdeler
14m Luchtverzamelaar
15 Boiler-ventilatie-unit
BufBt Temperatuursensor buffer beneden
BufBtCH Temperatuursensor CV-deel buffervat bene-
den
BufTopCH Temperatuursensor CV-deel buffervat boven
BufBtDHW Temperatuursensor WW-deel buffervat
beneden
BufTopDHW Temperatuursensor WW-deel buffervat
boven
C1/C2 Vrijgave boilerlading/buffervatlading
COL Collectortemperatuursensor
DEM[x] Externe verwarmingsvraag voor CV-circuit
DHW Boilertemperatuursensor
DHWBt Boilertemperatuursensor beneden (warmwa-
terboiler)
DHWBt2 Boilertemperatuursensor (tweede zonneboi-
ler)
EVU Schakelcontact energiebedrijf
FS[x] Aanvoertemperatuursensor CV-
circuit/zwembadsensor
MA Multifunctionele uitgang
ME Multifunctionele ingang
PV Interface naar fotovoltaïsche-ondulator
PWM Pulsbreedte modulatie signaal voor pomp
RT kamerthermostaat
SCA Signaal koeling
SG Interface naar transportnetexploitant
Solar yield Zonneopbrengstsensor
SysFlow Systeemtemperatuursensor
TD1, TD2 Temperatuursensor voor een temperatuur-
verschilregeling
TEL Schakelingang voor afstandsbediening
TR Scheidingsschakeling met schakelende CV-
ketel
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 141
4.9.3 Systeemschema 0020184677
4.9.3.1 Instelling op de systeemthermostaat
Systemschemacode: 1
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
142 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.9.3.2 Systeemschema 0020184677
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 143
4.9.3.3 Aansluitschema 0020184677
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
144 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.9.4 Systeemschema 0020178440
4.9.4.1 Instelling op de systeemthermostaat
Systemschemacode: 1
Configuratie FM3: 1
Multif.uitg. FM3: Circulatiepomp
Circuit 1 /Soort circuit: Verwarmen
Circuit 2 /Soort circuit: Verwarmen
Zone 1/ Zone geactiveerd: Ja
Zone 2/ Zone geactiveerd: Ja
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 145
4.9.4.2 Systeemschema 0020178440
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
146 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.9.4.3 Aansluitschema 0020178440
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 147
4.9.5 Systeemschema 0020280010
4.9.5.1 Bijzonderheden van het systeem
5: De boilertemperatuurbegrenzer moet op een geschikte plek gemonteerd worden, om een boilertemperatuur van bo-
ven 100 °C te voorkomen.
4.9.5.2 Instellingen op de systeemthermostaat
Systemschemacode: 1
Configuratie FM5: 2
Multif.uitg. FM5: Legio.besch.pomp
Circuit 1 /Soort circuit: Verwarmen
Circuit 1 /Kamerbijschakeling: Actief of Uitgebreid
Circuit 2 /Soort circuit: Verwarmen
Circuit 2 /Kamerbijschakeling: Actief of Uitgebreid
Circuit 3 /Soort circuit: Verwarmen
Circuit 3 /Kamerbijschakeling: Actief of Uitgebreid
Zone 1/ Zone geactiveerd: Ja
Zone 1 / Zonetoewijzing: Afst.bed. 1
Zone 2/ Zone geactiveerd: Ja
Zone 2 / Zonetoewijzing: Afst.bed. 2
Zone 3/ Zone geactiveerd: Ja
Zone 3 / Zonetoewijzing: Thermostaat
4.9.5.3 Instellingen op de afstandsbediening
Adres afstandsbediening: (1): 1
Adres afstandsbediening: (2): 2
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
148 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.9.5.4 Systeemschema 0020280010
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 149
4.9.5.5 Aansluitschema 0020280010
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
150 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.9.6 Systeemschema 0020280019
4.9.6.1 Bijzonderheden van het systeem
5: De boilertemperatuurbegrenzer moet op een geschikte plek gemonteerd worden, om een boilertemperatuur van bo-
ven 100 °C te voorkomen.
6: het warmtevermogen van de warmtepomp moet aangepast worden aan de grootte van de spiraalbuis van de warm-
waterboiler.
4.9.6.2 Instellingen op de systeemthermostaat
Systemschemacode: 8
Configuratie FM5: 2
Multif.uitg. FM5: Legio.besch.pomp
Circuit 1 /Soort circuit: Verwarmen
Circuit 1 /Kamerbijschakeling: Actief of Uitgebreid
Circuit 2 /Soort circuit: Verwarmen
Circuit 2 /Kamerbijschakeling: Actief of Uitgebreid
Circuit 3 /Soort circuit: Inactief
Zone 1/ Zone geactiveerd: Ja
Zone 1 / Zonetoewijzing: Afst.bed. 1
Zone 2/ Zone geactiveerd: Ja
Zone 2 / Zonetoewijzing: Thermostaat
4.9.6.3 Instellingen op de afstandsbediening
Adres afstandsbediening: (1): 1
Adres afstandsbediening: (2): 2
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 151
4.9.6.4 Systeemschema 0020280019
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
152 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.9.6.5 Aansluitschema 0020280019
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 153
4.9.7 Systeemschema 0020232127
4.9.7.1 Instellingen op de systeemthermostaat
Systemschemacode: 8
4.9.7.2 Instelling van de warmtepompregelmodule
Multif.uitg. 2: Circulatiepomp
4 -- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,…
154 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
4.9.7.3 Systeemschema 0020232127
-- Toepassing van de functiemodule, systeemschema,… 4
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 155
4.9.7.4 Aansluitschema 0020232127
5 -- Ingebruikneming
156 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
5 -- Ingebruikneming
5.1 Voorwaarden voor de ingebruikname
De montage en elektrische installatie van systeemther-
mostaat en buitentemperatuursensor is afgesloten.
De functiemodule FM5 is geïnstalleerd en conform confi-
guratie 1, 2 of 3 aangesloten, zie bijlage.
De functiemodule FM3 is geïnstalleerd en aangesloten,
zie bijlage.
De ingebruikneming van alle systeemcomponenten (be-
halve systeemthermostaat) is afgesloten.
5.2 Installatieassistent doorlopen
In de installatiewizard bevinden zich bij de opvraag Taal:.
De installatiewizard van de systeemthermostaat leidt u door
een lijst van functies. Bij elke functie kiest u de instelwaarde
die bij de geïnstalleerde CV-installatie past.
5.2.1 Installatieassistent afsluiten
Nadat u de installatiewizard doorlopen hebt, verschijnt op het
display: Kies de volgende stap.
Installatieconfiguratie: de installatiewizard wisselt naar de
systeemconfiguratie van het installateurniveau, waarin u de
CV-installatie verder kunt optimaliseren.
Installatiestart: de installatiewizard wisselt naar de basis-
weergave en de CV-installatie werkt met de ingestelde waar-
den.
Sensor/werking test: de installatiewizard wisselt naar de
functie sensor-/actortest. Hier kunt u de sensoren en actoren
testen.
5.3 Instellingen later wijzigen
Alle instellingen die u via de installatieassistent ingevoerd
hebt, kunt u later via het bedieningsniveau van de gebruiker
of het installateurniveau wijzigen.
6 Storing, fout- en
onderhoudsmeldingen
6.1 Storing
Handelwijze bij uitval van de warmtepomp
De systeemthermostaat schakelt naar het noodbedrijf, d.w.z.
de extra CV-ketel voorziet de CV-installatie van verwar-
mingsenergie. De installateur heeft bij de installatie voor
het noodbedrijf de temperatuur verlaagd. U merkt, dat het
warme water en de verwarming niet erg warm worden.
Tot de komst van de installateur kunt u een van de instellin-
gen selecteren:
Uit: De verwarming en het warme water worden slechts ma-
tig warm.
Verwarmen: de extra CV-ketel neemt het CV-bedrijf over, de
verwarming wordt warm, het warme water is koud.
Warm water: de extra CV-ketel neemt het CV-bedrijf over,
het warme water wordt warm, de verwarming is koud.
WW + verw.: de extra CV-ketel neemt het verwarmings- en
warmwaterbedrijf over, de verwarming en het warme water
worden warm.
De extra CV-ketel is niet zo efficiënt als de warmtepomp en
daarmee is de warmteopwekking uitsluitend met de extra
CV-ketel duurder.
Storingen oplossen (bijlage)
6.2 Foutmelding
Op het display verschijnt met de tekst van de foutmel-
ding.
Foutmeldingen staan onder: MENU INSTELLINGEN
Installateurniveau Fouthistorie
Fouten oplossen (bijlage)
6.3 Onderhoudsmelding
Op het display verschijnt met de tekst van de onderhoud-
smelding.
Onderhoudsmelding (bijlage)
6.4 Buitenvoeler schoonmaken
Reinig de zonnecel met een vochtige doek en een
beetje oplosmiddelvrije zeep. Gebruik geen sprays,
geen schuurmiddelen, afwasmiddelen, oplosmiddel- of
chloorhoudende reinigingsmiddelen.
Aanwijzing
De foutmelding verdwijnt na reiniging van de
zonnecel met vertraging, omdat de accu eerst
opnieuw opgeladen moet worden.
6.5 Batterijen verwisselen
Gevaar!
Levensgevaar door ongeschikte batte-
rijen!
Als batterijen door het verkeerde batterijtype
worden vervangen, bestaat explosiegevaar.
Let bij de batterijwissel op het correcte
batterijtype.
Voer gebruikte batterijen overeenkomstig
de aanwijzingen in deze handleiding af.
Waarschuwing!
Gevaar voor brandwonden door het lek-
ken van de batterijen!
Uit verbruikte batterijen kan bijtende batterij-
vloeistof ontsnappen.
Verwijder verbruikte batterijen zo snel
mogelijk uit het product.
Verwijder voor langere afwezigheid ook
nog geladen batterijen uit het product.
Vermijd huid- of oogcontact met het ont-
snapte batterijvloeistof.
Storing, fout- en onderhoudsmeldingen 6
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 157
A
B
1. Verwijder de systeemthermostaat zoals op de afbeel-
ding van de ophangbeugel.
A
B
2. Open het batterijvak zoals op de afbeelding.
3. Vervang altijd alle batterijen.
uitsluitend batterijtype LR06 gebruiken
Geen heroplaadbare batterijen gebruiken
Verschillende batterijtypes niet combineren
Nieuwe en gebruikte batterijen niet combineren
4. Plaats de batterijen met de polen in de juiste richting.
5. Sluit de aansluitcontacten niet kort.
6. Sluit het batterijvak.
A
B
7. Hang de systeemthermostaat overeenkomstig de af-
beelding in de ophangbeugel tot deze vastklikt.
6.6 -- Buitentemperatuursensor vervangen
A
B
C
1. Verwijder de buitentemperatuursensor overeenkomstig
de afbeelding van de muursokkel.
2. Schroef de wandsokkel van de wand.
3. Vernietig de buitentemperatuursensor. (Pagina 158)
4. Monteer de wandsokkel. (Pagina 127)
5. Druk bij de ontvanger op de inleertoets.
Het inleren start. De LED knippert groen.
6. Neem de buitentemperatuursensor in gebruik en steek
hem op de muursokkel. (Pagina 127)
7 Informatie over het product
158 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
6.7 -- Defecte buitentemperatuursensor
vernietigen
Aanwijzing
De buitentemperatuursensor heeft een donker-
gangreserve van ca. 30 dagen. Gedurende deze
tijd zendt de defecte buitentemperatuursensor nog
altijd draadloze signalen. Bevindt de defecte bui-
tentemperatuursensor zich binnen de reikwijdte
van de ontvanger, dan ontvangt de ontvanger van
de intacte en defecte buitentemperatuursensorsig-
nalen.
1. Open de buitentemperatuursensor overeenkomstig de
afbeelding.
2. Verwijder de condensatoren zoals op de afbeelding.
7 Informatie over het product
7.1 Aanvullend geldende documenten in acht
nemen en bewaren
Neem alle voor u bestemde handleidingen in acht die bij
de componenten van de installatie meegeleverd zijn.
Bewaar als gebruiker deze handleiding alsook alle docu-
menten die van toepassing zijn voor het verdere gebruik.
7.2 Geldigheid van de handleiding
Deze handleiding geldt uitsluitend voor:
0020260976
7.3 Typeplaatje
Het typeplaatje bevindt zich aan de achterkant van het pro-
duct.
Gegevens op het typeplaatje Betekenis
Serienummer voor de identificatie, 7e tot 16e
cijfer = artikelnummer van het
product
MiPro Sense Productbenaming
V Ontwerpspanning
mA Nominale stroom
Handleiding lezen
7.4 Serienummer
Het serienummer kunt u onder MENU INFORMATIE
Serienummer oproepen. Het 10-cijferige artikelnummer
staat op de tweede regel.
7.5 CE-markering
Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten
conform de conformiteitsverklaring aan de fundamentele
vereisten van de geldende richtlijnen voldoen.
Hiermee verklaart de fabrikant dat het in deze handleiding
beschreven draadloze installatietype aan de richtlijn
2014/53/EU voldoet. De volledige tekst van de EU-conformi-
teitsverklaring is op het volgende internetadres beschikbaar:
http://www.vaillant-group.com/doc/doc-radio-equipment-
directive/.
7.6 Garantie en klantendienst
7.6.1 Garantie
Informatie over de fabrieksgarantie vindt u in de Country
specifics.
7.6.2 Serviceteam
De contactgegevens van onze klantenservice vindt u aan de
achterkant of op onze website.
Informatie over het product 7
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 159
7.7 Recycling en afvoer
Laat de verpakking door de installateur afvoeren die het
product geïnstalleerd heeft.
Als het product met dit teken is aangeduid:
Gooi het product in dat geval niet met het huisvuil weg.
Geeft het product in plaats daarvan af bij een inzamel-
punt voor oude elektrische of elektronische apparaten.
----- Verpakking -----------------
Voer de verpakking reglementair af.
Neem alle relevante voorschriften in acht.
7.8 Productgegevens conform EU-verordening
nr. 811/2013, 812/2013
De seizoensafhankelijke kamerverwarmingsefficiëntie bevat
bij toestellen met geïntegreerde, weersgeleide thermostaten
inclusief activeerbare kamerthermostaatfunctie altijd de cor-
rectiefactor van de thermostaattechnologieklassie VI. Een af-
wijking van de seizoensafhankelijke kamerverwarmingseffici-
ëntie is bij deactiving van deze functie mogelijk.
Klasse van de thermostaat VI
Bijdrage aan de seizoensafhankelijke
ruimteverwarmings-energie-efficiëntie ɳs 4,0 %
7.9 Technische gegevens
7.9.1 Systeemregelaar
Soort batterij LR06
Dimensioneringsstootspanning 330 V
Frequentieband 868,0
868,6 MHz
max. zendvermogen < 25 mW
Reikwijdte in het vrije veld 100 m
Reikwijdte in het gebouw 25 m
Vervuilingsgraad 2
Beschermingsklasse IP 20
Veiligheidscategorie III
Temperatuur voor de kogeldrukcontrole 75
Max. toegestane omgevingstemperatuur 0 45
Act. kamerluchtvochtigheid 35 95 %
Werking Type 1
Hoogte 122 mm
Breedte 122 mm
Diepte 26 mm
7.9.2 Draadloze ontvangereenheid
Ontwerpspanning 9 24 V
Nominale stroom < 50 mA
Dimensioneringsstootspanning 330 V
Frequentieband 868,0
868,6 MHz
max. zendvermogen < 25 mW
Reikwijdte in het vrije veld 100 m
Reikwijdte in het gebouw 25 m
Vervuilingsgraad 2
Beschermingsklasse IP 21
Veiligheidscategorie III
Temperatuur voor de kogeldrukcontrole 75
Max. toegestane omgevingstemperatuur 0 60
Rel. kamerluchtvochtigheid 35 90 %
Doorsnede aansluitleidingen 0,75 1,5 mm²
Hoogte 115,0 mm
Breedte 142,5 mm
Diepte 26,0 mm
7.9.3 Buitentemperatuursensor
Stroomvoorziening Zonnecel met
energiereservoir
Donkergangreserve (bij vol energiereser-
voir)
30 dagen
Dimensioneringsstootspanning 330 V
Frequentieband 868,0
868,6 MHz
max. zendvermogen < 25 mW
Reikwijdte in het vrije veld 100 m
Reikwijdte in het gebouw 25 m
Vervuilingsgraad 2
Beschermingsklasse IP 44
Veiligheidscategorie III
Temperatuur voor de kogeldrukcontrole 75
Toegestane bedrijfstemperatuur 40 60
Hoogte 110 mm
Breedte 76 mm
Diepte 41 mm
Bijlage
160 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
Bijlage
A Verhelpen van storingen, onderhoudsmelding
A.1 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel
Display blijft donker Batterijen zijn leeg 1. Vervang alle batterijen. (Pagina 156)
2. Als de fout nog voorhanden is, breng dan de installateur op
de hoogte.
Display: Modus bijverwarming
bij fout Warmtepomp (contact
installateur), onvoldoende op-
warming van de verwarming en
van het warme water
Warmtepomp werkt niet 1. Informeer de installateur.
2. Kies de instelling voor het noodbedrijf tot de vakman komt.
3. Voor meer informatie zie Storing, fout- en onderhoudsmeldin-
gen (Pagina 156).
Display: F. Fout CV-ketel, op
het display verschijnt de con-
crete foutcode, bijv. F.33 met
concrete CV-ketel
Fout CV-toestel 1. Ontstoor de CV-ketel door eerst Terugzetten en vervolgens
Ja te selecteren.
2. Als de foutmelding niet weggaat, informeer dan de installa-
teur.
Display: De ingestelde taal be-
grijpt u niet
Verkeerde taal ingesteld 1. Druk 2 x op .
2. Selecteer het laatste menupunt ( INSTELLINGEN) en
bevestig met .
3. Selecteer onder INSTELLINGEN het tweede menupunt
en bevestig met .
4. Kies de taal die u begrijpt en bevestig met .
A.2 Onderhoudsmeldingen
# Melding Beschrijving Onderhoudswerk Interval
1Watergebrek:
volg de instruc-
ties in de warm-
teopwekker.
In de CV-installatie is de water-
druk te laag.
Het vullen met water vindt u in
de bedienings- en montage-
handleiding van de betreffende
warmteopwekker terug
Zie bedienings- en montage-
handleiding van de warmteop-
wekker
B -- Storingen en problemen oplossen, onderhoudsmelding
B.1 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel
Display blijft donker Batterijen zijn leeg Vervang alle batterijen. (Pagina 156)
Product is defect Vervang het product.
Geen veranderingen op het
display via de bedieningsele-
menten mogelijk
Softwarefout 1. Verwijder alle batterijen.
2. Plaats de batterijen volgens de in het batterijvak opgegeven
poling.
Product is defect Vervang het product.
Warmteopwekker verwarmt
bij bereikte kamertemperatuur
verder
Verkeerde waarde in de functie
Kamerbijschakeling: of Zone-
toewijzing:
1. Stel in de functie Kamerbijschakeling: de waarde Actief of
Uitgebreid in.
2. Wijs in de zone, waarin de systeemthermostaat geïnstalleerd
is, in de functie Zonetoewijzing: het adres van de systeem-
thermostaat toe.
CV-installatie blijft in het warm-
waterbedrijf
Warmteopwekker kan de max.
aanvoerstreeftemperatuur niet
bereiken
Stel de waarde in de functie Max. gew. aanvoertemp.: °C
lager in.
Slechts een van meerdere CV-
circuits wordt weergegeven
CV-circuits inactief Leg in de functie Soort circuit: voor het CV-circuit de ge-
wenste functionaliteit vast.
Geen wissel naar het installa-
teurniveau mogelijk
Code voor installateurniveau
onbekend
Zet de systeemthermostaat opnieuw in de fabrieksinstelling.
Alle ingestelde waarden gaan verloren.
Bijlage
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 161
B.2 Oplossing
Melding Mogelijke oorzaak Maatregel
Communicatie WP-regel-
module onderbroken
Stekkerverbinding niet correct Controleer de stekkerverbinding.
Kabel defect Vervang de kabel.
Signaal buitentemperatuur- sen-
sor ongeldig
Buitentemperatuursensor defect Vervang de buitentemperatuursensor.
Communicatie warmte- opwek-
ker 1 onderbroken *,
* kan warmteopwekker 1 tot 8
zijn
Kabel defect Vervang de kabel.
Stekkerverbinding niet correct Controleer de stekkerverbinding.
Communicatie FM3 adres 1
onderbroken
Kabel defect Vervang de kabel.
Stekkerverbinding niet correct Controleer de stekkerverbinding.
Communicatie FM5 onderbro-
ken
Kabel defect Vervang de kabel.
Stekkerverbinding niet correct Controleer de stekkerverbinding.
Communicatie afstands- bedie-
ning 1 onderbroken *,
* kan adres 1 tot 3 zijn
Batterijen van de draadloze
afstandsbediening zijn leeg
Vervang alle batterijen (bedienings- en installatiehandleiding
van de draadloze afstandsbediening).
Configuratie FM3 [1] niet correct Verkeerde instelwaarde voor de
FM3
Stel de correcte instelwaarde in voor de FM3.
Mengmodule niet meer onder-
steund
Niet-passende module aange-
sloten
Installeer een module, die de thermostaat ondersteunt.
Zonnemodule niet meer onder-
steund
Niet-passende module aange-
sloten
Installeer een module, die de thermostaat ondersteunt.
Afstandsbediening niet meer
ondersteund
Niet-passende module aange-
sloten
Installeer een module, die de thermostaat ondersteunt.
Systeemschemacode niet cor-
rect
Foutief geselecteerde systeem-
schemacode
Stel de correcte systeemschemacode in.
Afstandsbediening 1 ontbreekt
*,
* kan afstandsbediening 1 of 2
zijn
Ontbrekende afstandsbediening Sluit de afstandsbediening aan.
Actueel systeemschema onder-
steunt FM5 niet
FM5 in de CV-installatie aange-
sloten
Verwijder de FM5 uit de CV-installatie.
Foutief geselecteerde systeem-
schemacode
Stel de correcte systeemschemacode in.
FM3 ontbreekt Ontbrekende FM3 Sluit de FM3 aan.
Temperatuursensor WW S1
ontbreekt op FM3
Warmwatertemperatuursensor
S1 niet aangesloten
Sluit de warmwatertemperatuursensor aan op de FM3.
Zonne-energiepomp 1 meldt
fout *, * zonnepomp 1 of 2
Storing van de zonnepomp Controleer de zonnepomp.
Configuratie MA2 WP-
regel.mod. niet correct
Verkeerd aangesloten FM3 1. Demonteer de. FM3
2. Kies een passende configuratie.
Verkeerd aangesloten FM5 1. Demonteer de. FM5
2. Kies een andere configuratie.
Configuratie FM5 niet correct Verkeerde instelwaarde voor de
FM5
Stel de correcte instelwaarde in voor de FM5.
Cascade niet ondersteund Verkeerd geselecteerd sys-
teemschema
Stel het correcte systeemschema in dat cascades bevat.
Configuratie FM3 [1]
multif.uitg.niet correct
Verkeerd gekozen component
voor de MA
Kies de component in de functie MA FM3FM5, die bij de aan-
gesloten component op de multifunctionele uitgang van de
FM3 past.
Configuratie FM5 multif.uitg.
niet correct
Verkeerd gekozen component
voor de MA
Kies de component in de functie MA FM5FM5, die bij de aan-
gesloten component op de multifunctionele uitgang van de
FM5 past.
Signaal kamertemperatuur-
sensor thermostaat ongeldig
Kamertemperatuursensor defect Vervang de thermostaat.
Signaal kamertemp.sensor af-
standsbediening 1 ongeldig *, *
kan adres 1 tot 3 zijn
Kamertemperatuursensor defect Vervang de afstandsbediening.
Bijlage
162 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding MiPro Sense 0020298988_01
Melding Mogelijke oorzaak Maatregel
Signaal sensor S1 FM3 adres 1
ongeldig
Sensor defect Vervang de sensor.
Signaal sensor S1 FM5 ongel-
dig *, * kan S1 tot S13 zijn
Sensor defect Vervang de sensor.
Warmteopwekker 1 meldt fout
*, * kan warmteopwekker 1 tot 8
zijn
Storing van de warmteopwekker Zie handleiding van de weergegeven warmteopwekker.
WP-regelmodule meldt fout Storing van de warmtepompre-
gelingsmodule
Vervang de warmtepompregelingsmodule.
Toekenning afstandsbediening
1 ontbreekt *, * kan adres 1 tot
3 zijn
De toekenning van de afstands-
bediening 1 aan zone ontbreekt.
Wijs aan de afstandsbediening in de functie Zonetoewijzing:
het correcte adres toe.
Activering van een zone ont-
breekt
Een gebruikte zone is nog niet
geactiveerd.
Selecteer in de functie Zone geactiveerd: de waarde Ja.
CV-circuits inactief Leg in de functie Soort circuit: voor het CV-circuit de ge-
wenste functionaliteit vast.
B.3 Onderhoudsmeldingen
# Melding Beschrijving Onderhoudswerk Interval
1Warmteopwek-
ker 1 onderhoud
nodig *, * kan
warmteopwekker
1 tot 8 zijn
Voor de warmteopwekker die-
nen onderhoudswerkzaamhe-
den uitgevoerd te worden.
De onderhoudswerkzaamheden
vindt u in de gebruikers- of in-
stallatiehandleiding van de be-
treffende warmteopwekker terug
Zie gebruikers- of installatie-
handleiding van de warmteop-
wekker
2Watergebrek:
volg de instruc-
ties in de warm-
teopwekker.
In de CV-installatie is de water-
druk te laag.
Watergebrek: Volg de instruc-
ties in de warmteopwekker op
Zie gebruikers- of installatie-
handleiding van de warmteop-
wekker
3Onderhoud
Neem contact op
met:
Datum waarop het onderhoud
van de CV-installatie dient te
worden uitgevoerd.
Voer de vereiste onderhouds-
werkzaamheden uit
Ingevoerde datum in de thermo-
staat
Trefwoordenlijst
0020298988_01 MiPro Sense Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding 163
Trefwoordenlijst
A
Afvoer ................................................................................ 159
Artikelnummer ................................................................... 158
Artikelnummer aflezen....................................................... 158
B
Batterij vervangen ............................................................. 156
Bedienings- en weergavefuncties ..................................... 116
Bedieningselementen........................................................ 114
Bepalen van de ontvangststerkte van de buitenvoeler,
voorwaarde........................................................................ 126
Buitentemperatuursensor in gebruik nemen ..................... 127
Buitentemperatuursensor opsteken .................................. 127
Buitentemperatuursensor vernietigen ............................... 158
Buitentemperatuursensor vervangen ................................ 157
Buitenvoeler, opstelplaats bepalen ................................... 126
Buitenvoeler, voorwaarde ontvangststerkte ...................... 126
C
CE-markering .................................................................... 158
D
Defecte buitentemperatuursensor vernietigen .................. 158
Display............................................................................... 114
Documenten ...................................................................... 158
F
Fout ................................................................................... 156
G
Gereedschap..................................................................... 112
I
In gebruik nemen, buitentemperatuursensor ....................127
Installateur......................................................................... 111
Installatieassistent doorlopen............................................ 156
K
Kwalificatie ........................................................................ 111
L
Leidingen, keuze ............................................................... 125
Leidingen, maximale lengte............................................... 125
Leidingen, minimumdoorsnede ......................................... 125
M
Montage ontvanger op warmteopwekker .......................... 125
Montage, ontvanger aan de wand..................................... 125
Montage, systeemthermostaat aan de ophangbeugel ...... 128
Montageplaats systeemthermostaat bepalen ................... 127
O
Onderhoud ........................................................................ 156
Ontvanger monteren, aan de wand................................... 125
Ontvanger op warmteopwekker aansluiten....................... 125
Ontvanger op warmteopwekker monteren ........................125
Ontvangststerkte buitentemperatuursensor bepalen ........ 126
Ontvangststerkte buitenvoeler, voorwaarde...................... 126
Ontvangststerkte systeemthermostaat bepalen................ 127
Ophangbeugel monteren, aan de wand............................ 128
Ophangen, systeemthermostaat op de ophangbeugel ..... 128
Opsteken, buitentemperatuursensor op de muursokkel ... 127
Opstellingsplaats systeemthermostaat bepalen................ 127
Opstelplaats buitenvoeler bepalen.................................... 126
P
Poling ................................................................................ 125
R
Recycling........................................................................... 159
Reglementair gebruik ........................................................ 111
S
Serienummer..................................................................... 158
Serienummer aflezen ........................................................ 158
Signaalsterkte buitentemperatuursensor bepalen............. 126
Signaalsterkte systeemthermostaat bepalen .................... 127
Stooklijn instellen............................................................... 114
Storing vermijden .............................................................. 113
Storingen ........................................................................... 156
Systeemthermostaat ophangen, op de ophangbeugel ..... 128
Systeemthermostaat, opstellingsplaats bepalen............... 127
V
Vernietigen, buitentemperatuursensor .............................. 158
Vervangen, buitentemperatuursensor............................... 157
Voorschriften ..................................................................... 112
Voorwaarde voor de ingebruikname van de CV-
installatie ........................................................................... 156
Voorwaarden, ingebruikneming......................................... 156
Vorst .................................................................................. 112
1 BE, Belgien, Belgique, België
164 Country specifics MiPro Sense 0020298988_01
Country specifics
1 BE, Belgien, Belgique, België
Belgium
Deutsch
1.1 Garantie
Informationen zur Herstellergarantie erfragen Sie unter der
auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse.
1.2 Kundendienst
Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter
der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter
www.bulex.be.
Français
1.3 Garantie
Pour obtenir des informations concernant la garantie
constructeur, veuillez contacter l'adresse indiquée au verso.
1.4 Service après-vente
Les coordonnées de notre service après-vente sont indi-
quées au verso ou sur le site www.bulex.be.
Nederlands
1.5 Garantie
Informatie over de fabrieksgarantie kunt u bij het aan de ach-
terkant opgegeven contactadres verkrijgen.
1.6 Serviceteam
Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan
de achterkant opgegeven adres of bulex.be.
0020298988_01 MiPro Sense Country specifics 165
Hersteller/Lieferant
Bulex
Golden Hopestraat 15 1620 Drogenbos
Tel. 025551313 Fax 025551314
info@bulex.com www.bulex.be
0020298988_01 07.02.2020
© These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with
the manufacturer's written consent.
0020298988_01
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bulex MiPro Sense SRC 720f bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bulex MiPro Sense SRC 720f in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info