631386
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
K
$99 insertion Back (XC5077-021)
3
4
2
7 a
6
5
1
5
1
1
2
1
1
1
5
Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you.
Mettez l'aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant à main vers vous.
Heben Sie durch Drehen des Handrades in Ihre Richtung die Nadel an ihre höchste Position.
Zet de naald in de hoogste stand door het handwiel naar u toe te draaien.
Suba la aguja a la posición más alta girando la rueda de graduación hacia la izquierda.
Sollevare l’ago portandolo nella posizione più alta ruotando il volantino verso di sé.
2
Raise the presser foot lever 1.
Relevez le levier du pied-de-biche 1.
Heben Sie den Nähfußhebel 1.
Zet de persvoethendel 1 omhoog.
Levante la palanca del pie prensatela 1.
Sollevare la leva piedino premistoffa 1.
1 3
While holding the end of the upper thread, slowly turn the balance wheel toward you once to lower, then raise the needle.
Tout en tenant l'extrémité du fil de dessus, faites tourner lentement le volant à main vers vous pour abaisser puis relever l'aiguille.
Halten Sie das Ende des Oberfadens, drehen das Handrad langsam einmal in Ihre Richtung, um die Nadel zu senken, und heben dann die Nadel an.
Houd het uiteinde van de bovendraad vast en draai het handwiel langzaam één slag naar u toe om de naald omlaag en weer omhoog te zetten.
Mientras sujeta un extremo del hilo superior, gire lentamente una vez la rueda de graduación para bajar y, a continuación, subir la aguja.
Mantenendo delicatamente l’estremità del filo superiore, ruotare lentamente il volantino verso di sé una sola volta per abbassare e poi sollevare l'ago.
9
Pull on the upper thread to draw up the lower thread.
Tirez sur le fil de dessus pour faire sortir le fil de dessous.
Ziehen Sie am Oberfaden, um den Unterfaden hochzuziehen.
Trek aan de bovendraad om de onderdraad omhoog te halen.
Saque el hilo superior para tirar del inferior.
Tirare il filo superiore per estrarre quello inferiore.
0
Pass the upper thread 1 through the presser foot, and then pull out about 10 cm (4") of the upper thread 1 and the lower thread 2 toward the rear of the machine.
Faites passer le fil de dessus 1 à travers le pied-de-biche, puis tirez environ 10 cm du fil de dessus 1 et tirez le fil de dessous 2 vers l'arrière de la machine.
Führen Sie den Oberfaden 1 durch den Nähfuß und ziehen dann ca. 10 cm des Oberfadens 1 und des Unterfadens 2 nach hinten heraus.
Leid de bovendraad 1 door de persvoet en trek vervolgens de bovendraad 1 en de onderdraad 2 ongeveer 10 cm uit naar de achterkant van de machine.
Pase el hilo superior 1 por el pie prensatela y, a continuación, saque unos 10 cm del hilo superior 1 y del hilo inferior 2 hacia la parte posterior de la máquina.
Far passare il filo superiore 1 attraverso il piedino premistoffa ed estrarre circa 10 cm di filo superiore 1 e di filo inferiore 2 posizionandoli verso la parte posteriore della macchina.
a
Place thread behind the guide 1 above the needle.
Placez le fil derrière le guide 1 au-dessus de l'aiguille.
Legen Sie den Faden hinter die Führung 1 über der Nadel.
Plaats de draad achter de geleider 1 boven de naald.
Coloque el hilo detrás de la guía 1 por encima de la aguja.
Posizionare il filo dietro la guida 1 sopra l’ago.
7
Thread the needle from front to back.
Enfilez l'aiguille de l'avant vers l'arrière.
Fädeln Sie den Faden von vorne nach hinten in die Nadel ein.
Rijg de naald van voren naar achteren in.
Enhebre la aguja desde la parte delantera a la trasera.
Infilare l’ago dalla parte anteriore a quella posteriore.
8
4
Refer to the Operation Manual for additional details.
Consultez le manuel d’instructions pour plus de détails.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung für weitere Einzelheiten.
Raadpleeg de handleiding voor aanvullende details.
Para más detalles, consulte el Manual de Instrucciones.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell’istruzione.
XC5077-0211
Quick Reference Chart 2 – Upper threading – / Tableau de référence rapide 2 – Enfilage supérieur – / Kurzübersicht 2 – Oberfadenführung –
Verkorte handleiding 2 – Bovendraad – / Tabla de referencia rápida 2 – Hilo superior – / Tabella di riferimento rapido 2 – Infilatura superiore –
Be sure to first read the “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” in the Operation Manual. This Quick Reference Chart provides information on threading the sewing machine. For each step in the procedure, refer to the illustration of the sewing machine in the center for an indication of the exact location of the operation. For details on the procedure, refer to “Upper Threading” in the Operation Manual.
Lisez attentivement les “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” du manuel d’instructions. Ce tableau de référence rapide donne des informations sur l’enfilage de la machine à coudre. A chaque étape de la procédure, reportez-vous à l’illustration de la machine à coudre, se trouvant au centre, pour une indication de l’emplacement exact de l’opération. Pour obtenir des détails sur la procédure, reportez-vous à la section “Enfilage du fil de dessus” du manuel d’instructions.
Lesen Sie in jedem Fall zunächst die “WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN” in der Bedienungsanleitung. Diese Kurzübersicht enhält Informationen zum Befädeln der Nähmaschine. Beachten Sie bei jedem Bedienungsschritt die Abbildungen der Nähmaschine in der Mitte, aus denen der genaue Ort der Bedienungsvorgänge zu ersehen ist. Für Einzelheiten zur Bedienung lesen Sie bitte den Abschnitt über das “Einfädeln des Oberfadens” in der Bedienungsanleitung.
Zorg ervoor dat u eerst de “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” in de handleiding hebt gelezen. In deze Verkorte handleiding vindt u informatie over het aanbrengen van de draad in de naaimachine. Voor elke stap in de procedure raadpleegt u de afbeelding van de naaimachine in het midden voor een verwijzing naar de exacte locatie van de handeling. Voor details over de procedure raadpleegt u “De bovendraad inrijgen” in de handleiding.
Lea primero las “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” del Manual de Instrucciones. Esta tabla de referencia rápida proporciona información sobre cómo enhebrar la máquina de coser. Para cada fase del procedimiento, fíjese en la ilustración de la máquina de coser que se encuentra en el centro para saber exactamente dónde se sitúa la operación. Para más detalles sobre el procedimiento, consulte el apartado “Enhebrado del hilo superior” en el Manual de Instrucciones.
Leggere dapprima le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI” del manuale d’istruzione. La tabella di riferimento rapido riporta le informazioni sull’infilatura della macchina da cucire. Per ogni passo della procedura, fare riferimento alla figura della macchina da cucire al centro per stabilire così l’esatta posizione dell’operazione. Per informazioni dettagliate sulla procedura, consultare “Infilatura superiore” del manuale d’istruzione.
Hook the thread on the rear thread guide.
Accrochez le fil sur le guide-fil arrière.
Haken Sie den Faden in der hinteren Fadenführung ein.
Haak de draad over de achterste draadgeleider.
Enganche el hilo en la guía del hilo posterior.
Agganciare il filo sul guidafilo posteriore.
Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin.
Tirez sur le porte-bobine pour le faire sortir et placez une bobine de fil.
Ziehen Sie den Garnrollenstift heraus und setzen Sie eine Garnrolle auf diesen Stift.
Trek de klospen omhoog en plaats een klos garen op deze pen.
Tire del eje del carrete y coloque un carrete de hilo.
Estrarre il portarocchetto e inserirvi un rocchetto di filo.
Pass the thread through the front thread guide.
Faites passer le fil par le guide-fil avant.
Führen Sie den Faden durch die vordere Fadenführung.
Leid de draad door de voorste draadgeleider.
Pase el hilo por la guía del hilo delantera.
Inserire il filo attraverso il guidafilo anteriore.
Pass the thread through the take-up lever 1.
Faites passer le fil par le levier compensateur 1.
Führen Sie den Faden durch den Fadenhebel 1.
Leid de draad door de draadophaalhendel 1.
Pase el hilo por el tirahilo 1.
Introdurre il filo attraverso la levetta del tendifilo 1.
6
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Brother XL-2250 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Brother XL-2250 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info