555743
32
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/81
Pagina verder
22
CONTENTS INDEXMAINTENANCE
KNOWING YOUR
SEWING MACHINE
STRAIGHT AND
ZIGZAG STITCHING
BUILT-IN STITCHES
BUTTONHOLE AND
BUTTON SEWING
USING ATTACHMENTS
AND APPLICATIONS
C
2
1
2
1
NOTE:
The bobbin thread tension has already been adjusted at the factory for
general use. For most sewing applications, no adjustment is needed.
When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension may
not be adjusted adequately with the upper tension control dial. There-
fore, the thread tension must be adjusted according to the procedure
described below.
C Bobbin tension is too loose.
Loops appear on the surface of the fabric.
Decrease the thread tension by turning the dial to a lower number.
If the result is still not satisfactory, then adjust the bobbin thread
tension as explained in C-1.
C-1 Bobbin
Increase the tension in the bobbin by turning the screw with a
small screwdriver in a clockwise direction. However, do not turn
the screw more than one full turn.
Remember to return the screw to its original setting before start-
ing your next project.
D Correct tension
Correct tension is important since too much or too little tension
may weaken your seams or cause puckers in your fabric.
1 Reverse
2 Surface
REMARQUE :
La tension du fil de la canette a déjà été réglée à la sortie dusine pour
un usage général. Pour la plupart des ouvrages, aucune modification
nest nécessaire.
Lors de lutilisation dun fil fin avec un tissu léger, il ne sera pas tou-
jours possible de régler correctement la tension du fil à laide du sélec-
teur de tension supérieure. Par conséquent, il sera nécessaire de régler
la tension du fil selon la procédure décrite ci-dessous.
C La tension inférieure est insuffisante.
Formation de boucles à la surface du tissu.
Diminuer la tension du fil en mettant le sélecteur sur un chiffre
inférieur. Si le résultat nest pas satisfaisant, régler alors la tension
du fil de la canette comme expliqué au point C-1.
C-1 Canette
Augmenter la tension de la canette en tournant la vis à laide
dun petit tournevis dans le sens des aiguilles dune montre. Tou-
tefois, ne pas tourner la vis de plus dun tour complet.
Ne pas oublier de ramener la vis à sa position initiale avant de
commencer un nouvel ouvrage.
D Tension correcte
Il est important que la tension soit adéquate car trop ou trop peu
de tension donnera des coutures fragiles et le tissu pourrait se
froncer.
1
Envers
2
Endroit
NOTA:
La tensión del hilo inferior ya se ha ajustado en fábrica para los usos
comunes. Por lo tanto, para la mayoría de las costuras, no se reque-
rirá ningún ajuste adicional.
Sin embargo, al coser con hilo delgado en tejidos finos, no se puede
ajustar correctamente la tensión del hilo mediante el disco de control
de la tensión superior. En estos casos, la tensión del hilo ha de ser
ajustada de acuerdo con el procedimiento descrito a continuación.
C La tensión del hilo inferior es insuficiente.
Aparecen bagas en la superficie del tejido.
Disminuya la tensión del hilo colocando el disco en un número
inferior. Si el resultado no le conviene aún, ajuste la tensión del
hilo de la canilla tal como se indica en C-1.
C-1 Canilla
Aumente la tensión en la canilla girando el tornillo con un pe-
queño destornillador, en el sentido de las manecillas de un re-
loj. Pero no conviene dar más de una vuelta completa al torni-
llo.
No olvide volver a colocar el tornillo en su posición original an-
tes de empezar otro tipo de costura.
D Tensión correcta
Es importante tener una tensión correcta dado que una tensión
insuficiente o excesiva va a debilitar sus costuras o fruncir el
tejido.
1 Revés
2 Derecho
NOTA:
A tensão da linha da bobina já vem ajustada da fábrica para usos gerais. Na
maioria das aplicações, nenhum ajustamento é necessário.
Quando for costurar com linhas finas em tecidos finos, a tensão da linha
pode não ser adequadamente ajustada com o disco de controle da tensão
superior. Portanto, a tensão da linha deverá ser regulada de acordo com o
procedimento descrito abaixo.
C A tensão da bobina está muito frouxa.
Laços se formam no lado da frente do tecido.
Diminua a tensão da linha, girando o disco até um número menor. Se
o resultado ainda não for satisfatório, ajuste a tensão da linha da bobi-
na conforme explanado em C-1.
C-1 Bobina
Aumente a tensão na bobina, girando o parafuso com uma pequena
chave de fenda no sentido horário. Entretanto, não gire o parafuso
mais de uma volta completa.
Lembre-se de retornar o parafuso à sua posição original antes de inici-
ar o seu próximo projeto.
D Tensão correta
A tensão correta é importante porque uma tensão excessiva ou insufi-
ciente pode enfraquecer as suas costuras ou enrugar o seu tecido.
1 Avesso do tecido
2 Frente do tecido
32

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Brother LS1317 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Brother LS1317 in de taal/talen: Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info