458318
22
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/67
Pagina verder
14
Lower (bobbin) Threading
Turn power switch to “O”.
1. Raise the needle to its highest position by turning the balance
wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser
foot lifter.
2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front
of the machine and remove the bobbin case by pulling its
latch toward you and pulling it out from the shuttle race (fig.
A).
3. Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and
insert the bobbin into the bobbin case. (See fig. B-1.) Pull the
trailing thread into the slot, down and to the left, as shown in
fig. B-2, until it enters the delivery eye under the tension
spring (fig. B-3).
4. Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin
case into the shuttle race and release the latch. Make sure the
bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as
shown in fig. C.
NOTE:
If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it
will fall out from the shuttle immediately after starting to sew.
a Bobbin case latch
b Bobbin case finger
c Tension spring
d Notch
Mise en place du fil inférieur (canette)
Mettre l’interrupteur principal sur “O”.
1. Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers
soi (dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre) et relever
le levier du pied-de-biche.
2. Ouvrir le couvercle de la navette, derrière la table
d’extension, à l’avant de la machine, et retirer le boîtier de la
canette en tirant la languette métallique vers soi pour le sortir
de la coursière. (fig. A)
3. Dévider environ 10 cm de fil de la canette pleine et insérer la
canette dans le boîtier (voir fig. B-1). Faire passer le fil qui
dépasse dans la fente, en bas et vers la gauche, comme illustré
sur la fig. B-2, jusqu’à ce qu’il s’insère dans l’orifice de sortie
sous le ressort de tension (fig.B-3).
4. Tout en tenant le boîtier par le loquet métallique, l’enfoncer à
fond dans la navette et relâcher la languette métallique. Bien
veiller à ce que la languette métallique du boîtier s’introduise
dans l’encoche en haut de la glissière, comme le montre la
fig. C ci-dessous.
REMARQUE:
Si le boîtier n’est pas placé correctement, il va s’échapper de la
navette dès qu’on commence à coudre.
a Loquet du boîtier
b Languette du boîtier
c Ressort tenseur
d Encoche
Enhebrado inferior (de la canilla)
Coloque el interruptor principal en “O”.
1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla
hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un
reloj) y levante la palanca del prensatelas.
2. Abra la tapa del soporte para accesorios, en la parte delantera de
la máquina, y retire el portacanillas de la máquina, tirando la uña
metálica (pestillo) hacia usted y sacándola de la lanzadera (fig.
A).
3. Tire unos 10 cm (4") de hilo de una canilla llena e inserte la
canilla en el portacanillas. (Véase fig. B-1.) Tire del hilo suelto y
páselo por la hendidura, abajo y hacia la izquierda, tal como se
indica en la fig. B-2, hasta que quepa dentro del fleja de presión.
(fig. B-3).
4. Sujetando el portacanillas por la uña metálica, introdúzcalo en la
lanzadera y suelte el pestillo. Asegúrese de que la uñeta metálica
del portacanillas se encaje en la ranura arriba tal como se indica
en la fig. C a continuación.
NOTA:
Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la máquina, se
saldrá de su alojamiento inmediatamente después de empezar a coser.
a Pestillo del portacanillas
b Uñeta del portacanillas
c Resorte tensor
d Hendidura
Passagem da linha inferior (da bobina)
Gire o interruptor de força até “O”.
1. Levante a agulha na sua posição mais alta girndo o volante em sua
direção (sentido antihorário) e levante a alavanca do barra do
calcador.
2. Abra a tampa de acesso à lançadeira, atrás da base removível, na
frente da máquina e retire a caixa da bobina puxando-a pelo fecho
(fig. A)
3. Puxe uns 10 cm de linha de uma bobina cheia e introduza esta
bobina na caixa de bobina (fig. B-1). Passe a linha que ficou para
fora, pela ranhura e, em seguida, puxe-a para baixo e para a
esquerda, sob a mola de tensão (fig. B-2) até que a linha alcance a
abertura oval (fig. B-3).
4. Segurando-a pelo fecho, introduza a caixa da bobina no eixo da
lançadeira. Solte o fecho para fixar a caixa da bobina. Certifique-se
de que o bico da caixa da bobina se encaixe na ranhura no topo da
lançadeira.(fig. C).
NOTA:
Se a caixa da bobina não for correctamente introduzida na máquina,
poderá soltar-se no inicio da costura.
a Fecho da caixa da bobina
b Bico da caixa da bobina
c Mola de tensáo
d Ranhura
22

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Brother LS-2129 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Brother LS-2129 in de taal/talen: Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info