631250
43
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/66
Pagina verder
36
Einnähen eines Reißverschlusses
Stichart
6-10 (Geradstich)
Der Reißverschlußfuß wird benutzt, um verschiedene Reißversch-
lüsse einzunähen und kann einfach auf der linken oder rechten
Seite der Nadel angebaut werden.
Wenn Sie die linke Seite des Reißverschlusses nähen, muß sich
der Fuß auf der linken Seite der Nadel befinden. Wenn Sie die
rechte Seite des Reißverschlusses nähen, muß sich der Fuß auf der
rechten Seite der Nadel befinden. Siehe Abb. A.
1. Stellen Sie den Musterwähler (6-10) mit der gewünschten Län-
ge.
2. Senken Sie den Nähfußhebel und befestigen Sie entweder den
linken oder den rechten Stift des Fußes an dem Fußhalter der
Stoffdrückerstange.
3. Falten Sie die Stoffkante etwa 2 cm um und legen den Reiß-
verschluß unter den umgefalteten Teil.
4. Senken Sie die Nadel in die Kerbe an der Seite des
Reißverschlußfußes.
5. Nähen Sie auf beiden Seiten vom Anfang des Reißverschlusses
bis zum Ende. Für optimale Ergebnisse sollte sich die Nadel
dabei immer an der Reißverschlußseite des Fußes befinden.
Siehe Abb. B. Nähen Sie den Stoff bis zur Kante des Reißver-
schlusses, wobei der Reißverschlußfuß an den Reißverschluß-
zähnen entlang geführt wird.
6. Um die andere Seite des Reißverschlusses zu nähen, lösen Sie
den Fuß mit dem Hebel an der Rückseite, montieren Sie den
Fuß für die andere Seite des Reißverschlusses um, und begin-
nen Sie zu nähen (mit der Nadel in der anderen Kerbe).
1 Reißverschlußfuß
2 Rechter Stift zum Nähen der linken Verschlußseite
3 Linker Stift zum Nähen der rechten Verschlußseite
4 Senken Sie die Nadel in die Kerbe des Reißverschluß-
fußes.
Insertion de fermeture à glissière
Modèle
6-10 (Point droit)
Le pied à semelle étroite permet de coudre de nombreux types de
fermetures à glissière et peut aisément être installé à droite ou à
gauche de laiguille.
Lors de la couture de la partie droite de la fermeture à glissière,
fixer la semelle à la partie gauche du pied approprié. Lors de la
couture du côté droit, installer la semelle à la partie droite du pied.
Voir fig. A.
1. Mettre le sélecteur de modèle sur le point droit (6-10) avec la
longueur souhaitée.
2. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer la partie gauche ou
droite du pied pour fermetures à glissière dans lencoche.
3. Plier le bord du tissu à 2 cm et placer la fermeture à glissière
sous la partie pliée.
4. Abaisser laiguille et la faire passer dans lencoche située sur le
côté du pied pour fermetures à glissière.
5. Coudre la fermeture à glissière de bas en haut, des deux côtés.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé de pla-
cer laiguille du côté de la fermeture à glissière par rapport au
pied. Voir fig. B. Coudre le tissu près du bord de la fermeture
en guidant le pied-de-biche pour fermetures le long des dents
de la fermeture.
6. Pour coudre le côté opposé de la fermeture à glissière, libérer
le pied en relevant le levier situé à larrière du support, installer
le pied pour fermeture à glissière de lautre côté de la fermeture
et continuer à coudre en faisant passer laiguille par lautre en-
coche.
1
Pied pour fermetures à glissière
2
Axe de droite pour coudre le côté gauche de la
fermeture à glissière.
3
Axe de gauche pour coudre le côté droit de la
fermeture à glissière.
4
Abaisser laiguille et la faire glisser dans lencoche.
Een rits inzetten
Patroon
6-10 (Rechte steek)
De ritsvoet is geschikt voor het inzetten van verschillende soorten rit-
sen, en kan op eenvoudige wijze links of rechts van de naald worden
gezet.
Voor het naaien rechts van de ritssluiting, monteert u het asje aan de
pin links van de ritsvoet. Naait u de linkerkant van de rits, dan wordt
het asje van de ritsvoet aan de rechterpin gezet (zie fig. A).
1. Stel de patroonkeuzeknop in op de Rechte Steek (6-10) met de ge-
wenste lengte.
2. Laat de persvoethendel zakken en monteer ofwel de linker- of de
rechterpin van de ritsvoet aan de as.
3. Vouw de rand van de stof 2 cm om en leg de rits onder het gevouwen
gedeelte.
4. Laat de naald in de inkeping aan de zijkant van de ritsvoet zakken.
5. Naai de rits vast vanaf de onderkant van de rits naar boven, aan
beide zijden. Het beste resultaat verkrijgt u wanneer de naald aan
de ritskant van de voet staat (zie fig. B). Naai door de stof dicht
langs de rand van de rits, terwijl de ritsvoet langs de rits-tanden
wordt geleid.
6. Voor het naaien van de andere kant van de rits zet u eerst de ritsvoet
los door de hendel omhoog te halen aan de achterkant van de pers-
voetconstructie, waarna u de ritsvoet aan de andere kant van de rits
installeert om de andere kant van de rits vast te zetten.
1 Ritsvoet
2 Rechterpin voor de linkerkant van de rits
3 Linkerpin voor de rechterkant van de rits
4 Laat de naald in de uitsparing zakken.
Applicazione di cerniere
Punto
6-10 (Punto diritto)
Applicando il piedino per cerniere è possibile cucire vari tipi di cernie-
re; questo piedino può essere montato con facilità a destra o a sinistra
dellago.
Per cucire il lato destro della cerniera, innestare il gambo sul perno
sinistro del piedino per cerniere.
Per cucire il lato sinistro della cerniera, innestare il gambo sul perno
destro del piedino per cerniere. Vedere fig. A.
1. Disporre il selettore dei punti sul punto diritto (6-10) della lunghez-
za desiderata.
2. Abbassare la leva del piedino premistoffa e innestare il gambo sul
perno sinistro o su quello destro del piedino per cerniere.
3. Piegare di 2 cm il bordo del tessuto e disporre la cerniera sotto la
piega.
4. Abbassare lago nella scanalatura situata a sinistra del piedino per
cerniere.
5. Cucire il nastro della cerniera partendo dal fondo verso il davanti su
entrambi i lati. Per ottenere un buon risultato, lago va posizionato
dal lato della cerniera del piedino. Vedere fig. B. Cucire il tessuto in
prossimità del bordo della cerniera guidando il piedino per cerniere
lungo i denti della cerniera stessa.
6. Per cucire laltro lato della cerniera, staccare il piedino per cerniere
premendo la leva situata dietro il gruppo supporto del piedino
premistoffa, applicarlo in modo che la scanalatura sia rivolta dal-
laltro lato della cerniera e riprendere a cucire.
1 Piedino per cerniere
2 Perno destro per la cucitura del lato sinistro della cerniera
3 Perno sinistro per la cucitura del lato destro della cerniera
4 Abbassare lago nella cavità.
43

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Brother JS-23 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Brother JS-23 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Brother JS-23

Brother JS-23 Gebruiksaanwijzing - English, Français, Português, Espanôl - 67 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info