767961
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
6. Placez le XP-PAD 11 sur le côté le plus proche des
portes du véhicule dans le siège enfant.
8. Placez le siège enfant dans le sens de la marche sur
un siège du véhicule dont l'utilisation est autorisée.
Veillez à ce que le dossier 14 repose à plat sur le
dossier du siège du véhicule .
9. Positionnez les deux bras à encliqueter ISOFIT 06
directement devant les deux guides d'insertion 02 .
10. Faites glisser les deux bras à encliqueter ISOFIT 06
dans les guides d'insertion 02 jusqu'à ce que les
bras à encliqueter ISOFIT 06 s'enclenchent avec un
«clic» sonore des deux côtés.
DANGER! Le bouton de sécurité vert 08 doit être
visible des deux côtés pour que le siège
enfant soit correctement fixé.
11. Maintenez la touche de réglage ISOFIT 09 enfoncée
et faites glisser le siège enfant vers l'arrière autant
que possible.
1. Eectuez les étapes indiquées dans le chapitre8
«RÉGLAGE DE L'APPUI-TÊTE».
2. Placez le XP-PAD 11 sur le côté le plus proche des
portes du véhicule dans le siège enfant.
3. Insérez l'attache élastique du XP-PAD 11 dans le
support de sangle rouge foncé 03 de l'appui-tête
22 jusqu'à ce qu'elle repose complètement et sans
être torsadée dans le support de sangle 03 .
4. Placez le siège auto sur le siège du véhicule. Veillez
à ce que le dossier 14 repose à plat sur le dossier
du siège du véhicule.
Astuce! Démontez l’appuie-tête du siège de votre
véhicule s’il gêne la fixation du siège enfant (voir
la notice d’utilisation de votre véhicule). Une fois
l’appuie-tête démonté, rangez-le dans votre véhicule
à un endroit adapté de façon à l’empêcher d’être
ballotté quand le véhicule roule.
5. Eectuez les étapes indiquées dans le chapitre10
«PROTECTION DE VOTRE ENFANT».
12. Secouez le siège auto pour vous assurer qu'il
est correctement fixé et contrôlez à nouveau les
boutons de sécurité 08 pour vous assurer que les
deux sont complètement verts.
13. Eectuez les étapes indiquées dans le chapitre 10
«PROTECTION DE VOTRE ENFANT».
Pour la protection de votre enfant, vérifiez avant chaque déplacement
que ...
Źle siège auto est bien enclenché des deux côtés avec les bras à encliqueter
ISOFIT 06 dans les points de fixation ISOFIT 01 et que les deux boutons de
sécurité 08 sont entièrement verts;
Źle siège auto est solidement fixé;
Źla ceinture ventrale 16 passe bien de part et d'autre du coussin d'assise
dans les guidages rouges clairs 05 ,
Źla
ceinture ventrale
16
traverse bien le
SecureGuard 10 rouge clair.
Źla ceinture diagonale 17 traverse bien les deux guidages rouges clairs 05 du
coussin d'assise sur le côté du fermoir de la ceinture du véhicule 18 ,
Źla ceinture diagonale 17 traverse bien les deux sangles rouges foncés 03 de
l'appuie-tête,
ŹXP-PAD 11 et XP-SICT 04 sont installés et utilisés correctement,
Źla ceinture diagonale 17 est dirigée en biais vers l'arrière,
Źles ceintures sont tendues et non torsadées,
Źle fermoir de la ceinture du véhicule 18 ne se trouve pas dans le guidage
rouge clair 05 du coussin d'assise.
DANGER!
Si votre enfant essaye d'ouvrir le fermoir de la ceinture 18 ou
de faire passer la ceinture diagonale 17 dans les SecureGuard rouges
clairs 10 , arrêtez-vous à la première occasion. Vérifiez si le siège enfant
est correctement fixé et assurez-vous que votre enfant est bien protégé.
Expliquez à votre enfant les dangers encourus.
7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Prenez le temps de lire attentivement ces instructions et conservez les
toujours à portée de main dans le compartiment de rangement prévu à cet
eet
13
dans le siège enfant pour une consultation ultérieure! Ce mode
d'emploi doit être joint au siège enfant, lorsque celui-ci est transmis à un tiers!
DANGER! Pour la protection de votre enfant:
En cas de collision à une vitesse supérieure à 10km/h, le siège enfant peut
être endommagé dans certaines conditions sans que le dommage ne soit
directement visible. Dans ce cas, le siège auto doit être remplacé. Veuillez
éliminer l'ancien siège auto selon la réglementation.
Faites toujours vérifier le siège auto en cas d'endommagement (par ex. lors-
qu'il est tombé au sol).
Contrôlez régulièrement l'état de toutes les pièces importantes. Assurez-vous
qu'en particulier toutes les pièces mécaniques fonctionnement parfaitement.
• Veuillez ne pas graisser, ni huiler les pièces du siège auto.
Ne laissez jamais votre enfant dans le siège dans le véhicule sans surveillance.
Laissez exclusivement votre enfant monter dans le véhicule ou descendre du
côté du trottoir.
Protégez le siège enfant du rayonnement solaire intensif direct tant qu'il n'est pas
utilisé. Le siège enfant peut devenir très chaud lorsqu'il est directement exposé
aux rayons du soleil. La peau des enfants est fragile et risque d'être lésée.
Plus la ceinture est proche du corps de votre enfant, plus celui-ci est protégé. Évitez
pour cela d'enfiler des vêtements épais à votre enfant en-dessous de la ceinture.
Pendant les longs trajets, faites des pauses régulières pour permettre à votre
enfant de se dépenser et de jouer.
Utilisation sur le siège arrière: faites glisser le siège avant de manière à ce que
les pieds de votre enfant ne puissent pas toucher le dossier de celui-ci (pour
éviter tout risque de blessures).
DANGER! Pour la protection de tous les passagers:
En cas de freinage d'urgence ou d'accident, les objets et personnes non
attachés risquent de blesser d'autres passagers. Veuillez donc toujours veiller à
ce que…
les dossiers des sièges du véhicule soient verrouillés (enclenchez par ex. la
banquette arrière rabattable),
tous les objets lourds ou à bords tranchants (par ex. sur la lunette arrière)
soient bien fixés,
• toutes les personnes aient mis leur ceinture,
le siège auto soit toujours fixé dans la voiture même si aucun enfant ne
l'occupe.
AVERTISSEMENT! Pour la protection lors de la manipulation d'un
siège enfant:
n'utilisez jamais le siège enfant de manière non installée, même pour l'es-
sayer,
Le dossier 14 risque de basculer vers l'arrière. Placer toujours le siège enfant
sur le siège du véhicule avant d’y installer votre enfant.
lors du redressement du dossier 14 , aucun objet ne doit se trouver dans la
zone de l’axe d'articulation entre le dossier 14 et le coussin d’assise 15 .
Vous ou votre enfant risquez par ex. de vous coincer les doigts ou de vous
blesser.
Pour éviter toute détérioration, veillez à ce que le siège auto ne soit pas coincé
entre des objets durs (porte du véhicule, glissière du siège, etc.).
Conservez le siège enfant dans un lieu sécurisé lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ne déposez aucun objet sur le siège et ne l'entreposez pas directement à
proximité d'une source de chaleur ou exposé à la lumière directe du soleil.
ATTENTION! Pour la protection de votre véhicule:
Les housses de véhicule spécifiques, fabriquées à partir de matières délicates
(par ex. velours, cuir, etc.), peuvent subir des traces d'usures en cas d'utilisation de
sièges enfant. Pour une protection optimale de la housse de votre véhicule, nous
vous recommandons d'utiliser le support de siège enfant BRITAX RÖMER de notre
gamme d'accessoires.
PAGEII
Pour la protection de votre enfant, vérifiez avant chaque déplace-
ment que ...
Źle siège auto est solidement fixé;
Źla ceinture ventrale
16
passe bien de part et d'autre du coussin d'assise dans
les guidages rouges clairs
05
,
Źla
ceinture ventrale
16
traverse bien le
SecureGuard 10 rouge clair.
Źla ceinture diagonale 17 traverse bien les deux guidages rouges clairs 05
du coussin d'assise sur le côté du fermoir de la ceinture du véhicule 18 ,
Źla ceinture diagonale 17 traverse bien les deux sangles rouges foncés 03
de l'appuie-tête,
Źla ceinture diagonale 17 est dirigée en biais vers l'arrière,
Źles ceintures sont tendues et non torsadées,
ŹXP-PAD 11 et XP-SICT 04 sont installés et utilisés correctement,
Źle fermoir de la ceinture du véhicule 18 ne se trouve pas dans le guidage
rouge clair 05 du coussin d'assise.
DANGER! Si votre enfant essaye d'ouvrir le fermoir de la ceinture 18 ou
de faire passer la ceinture diagonale 17 dans les SecureGuard rouges
clairs 10 , arrêtez-vous à la première occasion. Vérifiez si le siège enfant
est correctement fixé et assurez-vous que votre enfant est bien protégé.
Expliquez à votre enfant les dangers encourus.
Un réglage correct de l'appuie-tête 22 garantit le positionnement optimal de la
ceinture diagonale 17 et ore à votre enfant une protection optimale.
L'appuie-tête 22 doit être réglé de façon à ce que l'on puisse passer deux
doigts entre les épaules de votre enfant et l'appuie-tête 22 .
Procédez comme suit pour adapter la hauteur de
l'appuie-tête à la taille de votre enfant:
1. Saisissez la poignée d'ajustement 12 sur la face
arrière de l'appuie-tête 22 et tirez-la vers vous.
L'appui-tête est à présent déverrouillé.
2. Il est à présent possible de faire glisser l'appui-tête
déverrouillé 22 à la hauteur souhaitée. Dès que la
poignée d'ajustement 12 est relâchée, l'appuie-tête
22 se bloque.
3. Placez le siège auto sur le siège du véhicule.
4. Faites asseoir l'enfant dans le siège auto et vérifiez
la hauteur. Répétez cette opération jusqu'à ce que
l'appuie-tête 22 soit à la hauteur optimale.
01
02
1. Si votre véhicule n'est pas équipé en série des guides d'insertion ISOFIX,
coincez les deux guides d'insertion 02 , qui sont contenus dans la livraison
du siège*, avec les découpes orientées vers le haut sur les deux points de
fixation ISOFIX 01 de votre véhicule.
Astuce!
Les points de fixation ISOFIX se trouvent entre la surface d'assise et le
dossier du siège du véhicule.
* Les guides d'insertion facilitent le montage du siège auto avec les points de fixation
ISOFIX et évitent les endommagements des housses de siège du véhicule. Tant que
vous ne les utilisez pas, retirez-les et entreposez-les dans un lieu sécurisé. Dans les
véhicules avec dossier rabattable, les guides d'insertion doivent être retirés avant de
rabattre le dossier. Les problèmes éventuels rencontrés proviennent généralement
de saletés ou de corps étrangers dans les guides d'insertion et les crochets. Enlever
les saletés ou le corps étranger pour remédier à de tels problèmes.
2. Faites glisser l'appui-tête du siège du véhicule en position la plus haute.
3. Eectuez les étapes indiquées dans le chapitre8 «RÉGLAGE DE L'AP-
PUI-TÊTE» .
8. RÉGLAGE DE L'APPUI-TÊTE
9. INSTALLATION
Avec ISOFIT + ceinture à 3points
A
Le
KIDFIX III S
se monte de manière fixe dans le véhicule à l'aide des bras à
encliqueter ISOFIT.
Ensuite, votre enfant est attaché dans le siège auto au moyen de la ceinture à
3points de votre voiture.
4. Maintenez la touche de réglage ISOFIT 09 enfoncée
et déployez complètement les bras à encliqueter
ISOFIT 06 .
2. Faites asseoir votre enfant dans le siège enfant et
installez XP-PAD 11 sur la poitrine de votre enfant.
Si vous constatez que la force de traction de retour de
la sangle 3points ne sut pas à assurer un position-
nement bien serré de la ceinture 3points (positionnée
contre l’enfant), le siège enfant peut être utilisé sans
XP-PAD
11
, voir le chapitre 3 «AUTORISATION» [PAGE I].
3. Tirez sur la ceinture du véhicule et passez-la devant
votre enfant jusqu'au fermoir de la ceinture du
véhicule 18 .
DANGER! Veillez à ce que la ceinture du véhicule
ne soit pas torsadée sinon l'ecacité du
système de retenue ne sera pas totale.
4. Enclenchez la languette dans le fermoir de la
ceinture 18 du véhicule jusqu’à entendre un CLIC.
5. Placez la ceinture diagonale 17 et la ceinture
ventrale 16 , situées du côté du fermoir de la
ceinture du véhicule 18 , sur le guidage rouge clair
05 du coussin d'assise.
DANGER! Le fermoir de la ceinture du véhicule 18
ne doit pas se trouver entre le guidage
rouge clair 05 et l'accoudoir.
6. Introduisez la ceinture ventrale 16 dans le guidage
rouge clair 05 situé de l'autre côté du coussin
d'assise.
DANGER! Des deux côtés, la ceinture ventrale
16 doit passer le plus bas possible au-
dessus des hanches de votre enfant.
8. Insérez la ceinture diagonale 17 dans le support de
sangle rouge foncé 03 de l'appui-tête 22 jusqu'à ce
qu'elle repose complètement et sans être torsadée
dans le support de sangle 03 .
Astuce! Si le dossier
14
cache le support de sangle
03
, vous pouvez bouger l'appui-tête
22
vers le haut.
Maintenant, la ceinture diagonale
17
s'insère facilement.
Replacez à présent l'appui-tête
22
à la bonne hauteur.
9. Assurez-vous que la ceinture diagonale 17 passe
sur la clavicule de votre enfant, non sur son cou,
et que la touche du support de sangle 03 est
complètement fermée.
Astuce! Vous pouvez maintenant placer l'appui-tête
22 du véhicule à la hauteur souhaitée.
10. Ouvrez la fermeture velcro du XP-PAD 11 et rabattez
la partie supérieure du XP-PAD 11 sur le côté.
11. Placez la ceinture diagonale 17 dans la surface
perforée du XP-PAD 11 .
12. Refermez XP-PAD 11 en repliant à nouveau la partie
rabattue et en fermant la fermeture velcro.
DANGER! La ceinture diagonale 17 doit être
positionnée en biais vers l'arrière. Vous
pouvez modifier la direction de la ceinture
à l'aide du dispositif de réglage de la
ceinture de votre véhicule.
DANGER! La ceinture diagonale 17 ne doit jamais
être dirigée vers l'avant en direction du
dispositif de réglage de la ceinture du
véhicule. Dans ce cas, utilisez le siège
enfant uniquement sur le siège arrière.
13. Tendez la ceinture du véhicule en tirant sur la ceinture
diagonale
17
.
14. Suivez les étapes du type d'installation correspondant
suivantes.
1. Dévissez XP-SICT 04 dans le sens anti-horaire (du
côté le plus proche de la porte du véhicule) jusqu’à
ce qu’il soit à une distance de 5mm de la porte du
véhicule ou qu’il soit complètement dévissé.
5. Sur les deux côtés du siège, appuyez le bouton de
sécurité vert
08
contre le bouton de désengagement
rouge
07
. Vous garantissez ainsi que les deux
crochets des bras à encliqueter ISOFIT
06
sont
ouverts et prêts à l'emploi.
10. PROTECTION DE VOTRE ENFANT
DÉCROCHAGE DE VOTRE ENFANT ET DÉMONTAGE:
Pour décrocher votre enfant ou pour démonter le siège enfant, suivez les étapes
indiquées dans le chapitre6 «DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION» [PAGE I]
Le
KIDFIX III S
ne se monte pas de manière fixe dans le véhicule. Il est simple-
ment sécurisé, conjointement à votre enfant, au moyen de la ceinture à 3points
de votre véhicule.
Avec ceinture à 3points
B
7. Insérez l'attache élastique du XP-PAD 11 dans le
support de sangle rouge foncé 03 de l'appui-tête
22 jusqu'à ce qu'elle repose complètement et sans
être torsadée dans le support de sangle 03 .
DÉCROCHAGE DE VOTRE ENFANT ET DÉMONTAGE:
Pour décrocher votre enfant ou pour démonter le siège enfant, suivez les étapes
indiquées dans le chapitre6 «DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION» [PAGE I]
Adaptation du dossier:
Le dossier 14 est relié au coussin d'assise 15 au moyen
d'un axe d'articulation. Le dossier 14 s'adapte en
continu à l'inclinaison du siège du véhicule.
Veuillez tenir compte du fait que la sécurité maximale
n'est garantie que lorsque le siège du véhicule est en
position verticale
7. Faites passer la ceinture ventrale 16 dans les
SecureGuard rouges clairs 10 .
DANGER! Ne faites pas passer la ceinture
diagonale 17 dans les SecureGuard
rouges clairs10 .
2212
0807
22
11
04
18
17
16 05
18
16
05
17
17
11
17
17
11
03
11
03
03
17
03
22
09
06
0602
08
09
11
14
11
14
15
14
17 10 16
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Britax-Romer KIDFIX III S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Britax-Romer KIDFIX III S in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Britax-Romer KIDFIX III S

Britax-Romer KIDFIX III S Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's

Britax-Romer KIDFIX III S Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 2 pagina's

Britax-Romer KIDFIX III S Gebruiksaanwijzing - English - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info