772958
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Kindersicherheit GmbH
Theodor-Heuss-Straße 9
89340 Leipheim
Germany
+49 (0) 8221 3670 199
BRITAX Excelsior Limited
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
United Kingdom
+44 (0) 1264 386034
BRITAX Nordiska Barn AB
Jörgen Kocksgatan 4
SE-211 20 Malmö
Sweden
www.britax-roemer.com | hello@britax-roemer.com
BRITAX RÖMER Child Safety EMEA
03
04
0506
02
01
07
08
07
11
08
10
10
12
14
13
b
c
a
12
05
04
02
05
13
14
1 cm
24
23
16
13
13
12
15
20
18
08
19
08
20
21
20
22
30
04
02
05
30
27
11
25 28
27
25
28
11 26
25
11
11
11
29
29
07
11
05
14
46
46
07
07
46
29
46
Un reposacabezas correctamente ajustado 07 garantiza la
óptima protección del bebé en el asiento. Compruebe con
regularidad si la altura del reposacabezas 07 se sigue adap-
tando al tamaño del niño: El reposacabezas 07 tiene que
estar ajustado de tal forma, que las correas de los hombros
08 queden a la altura de los hombros del niño o un poco
encima.
Un reposacabezas adaptado correctamente 07 garantiza la
correcta disposición del cinturón diagonal 11 y proporciona
al niño la protección óptima en el asiento infantil. Compruebe
con regularidad si la altura del reposacabezas 07 se sigue
adaptando al tamaño del niño: El reposacabezas 07 debe
ajustarse de forma tal que entre los hombros del niño y el
reposacabezas 07 queden aún dos dedos de anchura.
Para ajustar la altura del reposacabezas al tamaño del niño,
proceda del siguiente modo:
1. Mantenga presionada el asa de ajuste 10 de la parte poste-
rior del reposacabezas07 .
2. Desplace el reposacabezas desbloqueado 07 a la altura
deseada. Tan pronto como suelte el asa de ajuste 10 , se
encaja el reposacabezas 07 .
3. Coloque el asiento infantil sobre el asiento del vehículo.
4. Deje que su niño tome asiento en el asiento infantil y controle
la altura. Repita este proceso hasta que el reposacabezas
07 tenga la altura correcta.
5.3 Ajuste del reposacabezas para el Grupo II +III (15-36 kg)
1. Si su vehículo no está equipado de serie con las guías de
inserción ISOFIX, enganche las dos guías de inserción 02 ,
incluidas en el volumen de suministro del asiento*, con el
corte que indica hacia arriba, en los dos puntos de sujeción
ISOFIX 01 de su vehículo.
¡CONSEJO! Los puntos de sujeción ISOFIX se encuentran en-
tre la superficie de asiento y el respaldo del asiento del vehículo.
* Las guías de inserción facilitan la colocación del asiento infantil con ayuda de los puntos de
sujeción ISOFIX y evitan que se produzcan daños en la tapicería de los asientos del vehículo.
Mientras no se estén utilizando, retírelas y guárdelas en un lugar seguro. En el caso de vehículos
con respaldos abatibles, antes de bajar los asientos deben retirarse las guías de inserción.
Otros problemas que pueden surgir suelen deberse a la suciedad o a cuerpos extraños en las
guías de inserción y en los ganchos. Elimine la suciedad o los cuerpos extraños para remediar
dichos problemas.
5.1 Preparar el ISOFIX
5.2 Ajuste del reposacabezas para el Grupo I (9-18 kg)
Lea primero el apartado con el tipo de instalación deseado en el capítulo 6.
GRUPO 2 (15-25 kg) y
GRUPO 3 (22-36 kg)
Con ISOFIT + cinturón de seguridad
B1
GRUPO 1 (9-18 kg)
Con ISOFIX + Top Tether
A
El XP-PAD solo se puede usar para el Grupo 2 (15-25 kg) y el Grupo 3 (22-36 kg).
1. REALIZAR PREPARATIVOS
1.1 Siga los pasos del capítulo 5.1 «PREPARAR EL ISOFIX».
1.2 Siga los pasos del capítulo 5.2 «AJUSTE DEL REPOSACABEZAS PARA
EL GRUPO I».
1.3 Si el asiento infantil del Grupo 2 (15-25 kg) y el Grupo 3 (22-36 kg) se restabe-
ce al Grupo 1 (9-18 kg), siga los pasos «Retirar el XP-PAD» del Capítulo 5.4
«FIJAR/RETIRAR EL XP-PAD».
Fijar el XP-PAD
1. Saque el XP-PAD 46 del bolsillo de almacenamiento14 .
2. Fije el XP-PAD 46 en el reposacabezas 07 del asiento
infantil.
3. Coloque el XP-PAD 46 en el asiento infantil por el lado más
próximo a la puerta del vehículo.
4. Pase la cinta de sujeción elástica del XP-PAD 46 por el so-
porte de color rojo oscuro 29 del reposacabezas 07 , hasta
que se apoye, por completo y sin retorcerse, en el soporte
del cinturón 29 .
2. PREPARAR TOP TETHER
2.1 Desenganche el gancho de encastre 12 del Top Tether 13
de la fijación en la parte trasera del asiento infantil.
3. FIJAR EL TOP TETHER
Cuelgue el gancho de encaje 12 en el punto de anclaje del
Top Tether recomendado en el manual de uso de su vehículo.
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado de no usar el gancho de
carga en vez del punto de anclaje Top-Tether.
Busque en el vehículo el siguiente símbolo:
4. FIJAR ISOFIX
4.1 Posicione los dos brazos de enganche ISOFIX 04 directa-
mente delante de ambas guías de inserción 02 .
4.2 Introduzca los dos brazos de enganche ISOFIX 04 en las
guías de inserción 02 hasta que los brazos de enganche
ISOFIX 04 encajen en los dos lados con un clic audible.
¡PELIGRO! El botón verde de seguridad 05 debe estar
visible por ambos lados para que el asiento infantil esté
correctamente fijado.
5. FIJAR EL ASIENTO INFANTIL
Empuje el asiento infantil con fuerza lo más atrás posible.
6. COMPROBAR LA FIJACIÓN
Zarandee el asiento infantil para asegurarse de que esté bien
fijado y revise de nuevo los botones de seguridad 05 para
garantizar que ambas indicaciones se vean completamente
verdes.
7. TENSAR EL TOP TETHER
Tense la cinta de correa del Top Tether 13 hasta que el indi-
cador de tensión de correa 16 esté en verde y el Top Tether
13 esté tenso.
1. REALIZAR PREPARATIVOS
1.1 Siga los pasos del capítulo 5.1 «PREPARAR EL ISOFIX».
1.2 Siga los pasos del capítulo 5.3 «AJUSTE DEL REPOSACABEZAS PARA
EL GRUPO II+III».
1.3 Siga los pasos «Fijar el XP-PAD» del Capítulo 5.4 «FIJAR/RETIRAR
EL XP-PAD».
2. Coloque el asiento infantil sobre un asiento del vehículo
homologado para ello de forma que quede orientado en el
sentido de la marcha. Asegúrese de que la superficie del
respaldo 30 apoye completamente sobre la superficie del
respaldo del asiento del vehículo.
Un consejo: Desmonte el reposacabezas del asiento del
vehículo si obstaculiza la sujeción de la silla del niño (ver
manual de instrucciones del vehículo). Cuando lo haya
desmontado, colóquelo en un lugar seguro y adecuado del
vehículo, de modo que no pueda salir despedido.
1. REALIZAR PREPARATIVOS
1.1 Siga los pasos del capítulo 5.3 «AJUSTE DEL REPOSACABEZAS PARA
EL GRUPO II+III».
1.2 Siga los pasos «Fijar el XP-PAD» del Capítulo 5.4 «FIJAR/RETIRAR
EL XP-PAD».
3. FIJAR ISOFIX
3.1 Posicione los dos brazos de enganche ISOFIX 04 directa-
mente delante de ambas guías de inserción 02 .
3.2 Introduzca los dos brazos de enganche ISOFIX 04 en las
guías de inserción 02 hasta que los brazos de enganche
ISOFIX 04 encajen en los dos lados con un clic audible.
¡PELIGRO! El botón verde de seguridad 05 debe estar
visible por ambos lados para que el asiento infantil esté
correctamente fijado.
Para mayor seguridad del niño, antes de cada desplazamiento, compruebe que...
por ambos lados del asiento infantil los brazos de enganche ISOFIT 04 se encuen-
tran enganchados en los puntos de fijación ISOFIT 01 y que los botones de los
seguros 05 se ven completamente verdes; (solo es válido para B1 | con ISOFIT +
cinturón de seguridad);
el asiento infantil está bien fijado;
el cinturón de pelvis 25 pasa por ambos lados del cojín del asiento por las guías
de los cinturones rojas claras 28 ;
el
cinturón de pelvis
25
pasa por el
SecureGuard 26 rojo claro;
el cinturón diagonal 11 del lado del broche del cinturón de seguridad 27 también
pasa por la guía roja clara 28 del cojín del asiento;
el cinturón diagonal 11 pasa a través del soporte del cinturón rojo oscuro 29 del
reposacabezas;
el XP-PAD está bien instalado y se utiliza correctamente;
el cinturón diagonal 11 pasa hacia atrás de forma transversal;
los cinturones están tensados y no retorcidos;
el broche del cinturón del vehículo 27 no se encuentra en la guía roja clara 28 del
cojín del asiento.
1. Deje que el niño tome asiento en el asiento infantil y coloque
el XP-PAD 46 sobre el pecho del niño. En caso de detectar-
se que la fuerza de retroceso del cinturón de 3 puntos no es
suficiente como para que el cinturón quede bien tensado (en
torno al niño), el asiento infantil se puede utilizar sin XP-PAD
46 véase el Capítulo 3 «HOMOLOGACIÓN» [PÁGINA I].
2. Tire del cinturón de seguridad y páselo por delante del niño
hasta engancharlo en el broche del cinturón del vehículo 27 .
¡PELIGRO! Preste atención a que el cinturón de seguridad
no esté retorcido, ya que, en caso contrario, el sistema de
retención no será completamente efectivo.
3. Introduzca la lengüeta en el broche del cinturón del vehículo
27 hasta que e oiga un clic.
4. Coloque el cinturón diagonal 11 y el cinturón de pelvis 25
en el lado del broche del cinturón del vehículo 27 en la guía
roja clara 28 del cojín del asiento.
¡PELIGRO! El broche del cinturón del vehículo 27 no se pue-
de encontrar en la zona de la guía roja clara de la correa 28.
5. Del mismo modo, coloque el cinturón de pelvis 25 por el
otro lado del cojín del asiento, en la guía roja clara 28 .
¡PELIGRO! El cinturón de pelvis 25 debe pasar lo más bajo
posible por encima del pliegue inguinal del niño en ambos
lados.
6. Pase el cinturón de pelvis 25 por el SecureGuard 26 rojo
claro.
¡PELIGRO! No introduzca el cinturón diagonal 11 en el
SecureGuard 26 rojo claro.
7. Pase el cinturón diagonal 11 por el soporte de color rojo oscu-
ro 29 del reposacabezas 07, hasta que apoye, por completo
y sin retorcerse, en el soporte del cinturón 29 rojo oscuro.
Un consejo: Si el respaldo 30 cubre el soporte del cinturón
29 rojo oscuro, puede ajustar el reposacabezas 07 hacia
arriba. Ahora, se puede introducir con facilidad el cinturón
diagonal 11 . Vuelva a colocar ahora el reposacabezas 07
a la altura adecuada.
8. Asegúrese de que el cinturón diagonal 11 pase por encima
de la clavícula del niño y que no toque la garganta y de que
el botón del soporte del cinturón 29 rojo oscuro se encuentre
totalmente cerrado.
Un consejo: También puede adaptar la altura del reposaca-
bezas 07 dentro del vehículo.
El
ADVANSAFIX Z-LINE
no se instala de forma fija en el automóvil. Se asegura junto
con el niño mediante el cinturón de 3 puntos del vehículo.
Las correas de hombros 08 deben estar ajustadas de tal
manera que transcurren horizontalmente o se encuentren
encima de los hombros de su niño.
Los cinturones de hombro 08 no deben pasar detrás de la
espalda del niño, a la altura o sobre las orejas.
Las correas de hombros se ajustan de la siguiente manera:
1. Suelte el cinturón de 5 puntos 09 del asiento infantil lo más
posible.
2. Mantenga presionada el asa de ajuste 10 de la parte poste-
rior del reposacabezas 07 .
3. Desplace el reposacabezas desbloqueado 07 a la altura
deseada. Tan pronto como suelte el asa de ajuste 10 , se
encaja el reposacabezas 07 .
9. ABRIR EL BROCHE DEL CINTURÓN
Para abrir el broche del cinturón 20 pulse el botón rojo en el
broche del cinturón.
10. SENTAR AL NIÑO EN EL ASIENTO INFANTIL
Coloque al niño en el asiento infantil. Tenga en cuenta que el
broche 20 debe estar hacia adelante y coloque el niño en el
asiento infantil.
11. COLOCAR LAS CORREAS DE HOMBROS
Ponga las correas de hombros 08 sobre los hombros del niño.
¡ADVERTENCIA! No tuerza o cambie los cinturones de
hombro, debido a que, caso contrario, pierden su función de
protección.
12. CERRAR EL BROCHE DE LA CORREA
Junte las dos lengüetas de cierre 21 y únalas antes de
colocarlas en el broche de la correa; 20 debe sonar un clic
audible.
13. TENSAR LA CORREA DE AJUSTE
Tire del cinturón regulador, 22 hasta que los cinturones
queden bien ajustados de forma uniforme al cuerpo del niño.
¡ADVERTENCIA! Los cinturones de la cadera deben quedar
tan tensados como sea posible.
Para mayor seguridad del niño, antes de cada desplazamiento
compruebe que...
por ambos lados del asiento infantil los brazos de enganche ISOFIX 04 se en-
cuentran enganchados en los puntos de fijación ISOFIX 01 y que los botones de
los seguros 05 se ven completamente verdes;
el asiento infantil está bien fijado;
el Top Tether 13 está tensado sobre el respaldo del asiento del vehículo y el indi-
cador de tensión de correa 16 está en verde;
las correas del asiento infantil están pegadas al cuerpo del niño sin contraerlo;
las correas de hombros 08 están correctamente ajustadas y las correas no están
retorcidas;
las hombreras 19 se encuentran en la posición correcta del cuerpo del niño;
ambas lengüetas del broche 21 están bien encajadas en el broche del cinturón
20 .
DESABROCHADO DEL NIÑO Y DESMONTAJE DEL ASIENTO:
Para desabrochar al niño o para retirar el asiento infantil, siga los pasos del capítulo 9
«DESMONTAJE DEL ASIENTO INFANTIL».
¡PELIGRO!
Si el niño intenta abrir el broche del cinturón de seguridad 27 o hacer
pasar el cinturón diagonal 11 por el SecureGuard 26 rojo claro, deténgale de inme-
diato siempre que sea posible. Compruebe que el asiento infantil esté bien fijado y
que el niño esté correctamente asegurado. Explíquele al niño los peligros que conlleva
su comportamiento.
¡PELIGRO! Retire el asiento infantil del vehículo. El asiento infantil no debe ser
transportado en el vehículo si no está correctamente fijado.
A) GRUPPO 1 (ISOFIX & TOP TETHER)
1. Suelte el Top Tether 13 retirando la lengüeta metálica 15
de la correa.
2. Descuelgue el gancho de encastre 12 del punto de anclaje del vehículo y colo-
que el Top Tether 13 hacia adelante sobre el asiento infantil.
3. Suelte la fijación ISOFIX por ambos lados pulsando el botón verde de seguridad
05 contra el botón rojo de desbloqueo 06 .
4. Desplace el asiento hacia delante y guarde el Top Tether 13 en el bolsillo de al-
macenamiento 14 y cuelgue el gancho de encaje del Top Tether 13 en la fijación
en la parte trasera del asiento infantil.
5. Desplace los brazos ISOFIX 04 nuevamente en la bandeja de asiento 24 .
B) GRUPPO 2/3 (ISOFIT Y CINTURÓN DE SEGURIDAD / CINTURÓN
DE SEGURIDAD)
1. Accione el botón de liberación de la cerradura del cinturón de seguridad
2. Abra el velcro del XP-PAD 46 y retire el cinturón diagonal 11 .
3. Abra el soporte de cinturón rojo oscuro 29 presionando hacia atrás el botón del
soporte del cinturón 29 y retire el cinturón diagonal 11 .
Solo con el tipo de instalación con ISOFIT:
4. Para liberar la fijación ISOFIT, presione el botón verde de seguridad 05 y el botón
de rojo de desbloqueo 06 , primero presionando uno y luego el otro en contrapo-
sición.
5. Desplace los brazos ISOFIX 04 nuevamente en la bandeja de asiento 24 .
GRUPO 2 (15-25 kg) y
GRUPO 3 (22-36 kg)
Con cinturón de seguridad
B2
5. TRABAJOS PREPARATORIOS 5.4 FIJAR/RETIRAR EL XP-PAD
6. MONTAJE Y UTILIZACIÓN
La bandeja de asiento del
ADVANSAFIX Z-LINE
puede usarse en tres ángulos de
inclinación diferentes:
Para ajustar el ángulo del asiento:
Desplace la palanca de ajuste 23 hacia adelante y desplace /
empuje la bandeja del asiento 24 a la posición deseada.
¡PELIGRO! La bandeja del asiento 24 debe quedar
rmemente sujeto en cada posición. Tire de la bandeja del
asiento 24 para comprobar que está bien acoplado.
¡CONSEJO! También es posible ajustar el ángulo de
inclinación de la bandeja de asiento 24 una vez que el niño
haya tomado asiento en el asiento infantil.
7. AJUSTAR ÁNGULO DE ASIENTO
8. PROTECCIÓN DEL NIÑO
9. DESMONTAJE DEL ASIENTO INFANTIL
8. AFLOJAR LAS CORREAS DE HOMBRO
Para aflojar las correas de hombro, pulse en el botón de
ajuste 18 y tire simultáneamente de ambas correas de
hombro 08 hacia adelante.
¡ATENCIÓN! No tire de las hombreras 19 .
4. FIJAR EL ASIENTO INFANTIL
Empuje el asiento infantil con fuerza lo más atrás posible.
5. COMPROBAR LA FIJACIÓN
Zarandee el asiento infantil para asegurarse de que esté bien
fijo y controle de nuevo los botones de seguridad 05 para
garantizar que ambos se vean completamente verdes.
6. Siga los pasos del capítulo 8 «PROTECCIÓN DEL NIÑO».
2. Coloque el asiento infantil sobre el asiento del vehículo.
Asegúrese de que la superficie del respaldo 30 se apoye
completamente sobre la superficie del respaldo del asiento
del vehículo.
Un consejo: Desmonte el reposacabezas del asiento del
vehículo si obstaculiza la sujeción de la silla del niño (ver
manual de instrucciones del vehículo). Cuando lo haya
desmontado, colóquelo en un lugar seguro y adecuado del
vehículo, de modo que no pueda salir despedido.
3. Siga los pasos del capítulo 8 «PROTECCIÓN DEL NIÑO».
9. Abra el velcro del XP-PAD 46 y desplace a un lado la parte
superior del XP-PAD 46 .
10. Pase el cinturón diagonal 11 por la superficie con bultitos del
XP-PAD 46 .
9.1 DESABROCHAR AL NIÑO:
9.2 DESMONTAJE:
A) GRUPPO 1 (ISOFIX & TOP TETHER)
Para desabrochar al niño, pulse el botón rojo en el broche del cinturón.
B) GRUPPO 2/3 (ISOFIT Y CINTURÓN DE SEGURIDAD / CINTURÓN
DE SEGURIDAD)
Para desabrochar al niño, accione el botón de liberación del broche del cinturón.
¡CONSEJO! Para una utilización más sencilla, el XP-PAD puede permanecer dis-
puesto en el cinturón diagonal de su vehículo. Antes de cada desplazamiento,
el cinturón diagonal debe tensarse, véase: Capítulo 8 paso 11 [página II].
Retirar el XP-PAD
1. Guíe la cinta de sujeción elástica del XP-PAD 46 desde el
soporte del cinturón rojo oscuro 29 .
2. Retire el XP-PAD 46 del reposacabezas 07 del asiento
infantil.
3. Guarde el XP-PAD 46 en el bolsillo de almacenamiento 14 .
2.2 Retire el Top Tether 13 del bolsillo de almacenamiento 14
y póngalo encima del asiento infantil.
2.3 Coloque el asiento infantil sobre un asiento del vehículo
homologado para ello de forma que quede orientado en
el sentido de la marcha. Adapte el ángulo del respaldo del
asiento para que la ranura entre el asiento del vehículo y el
del asiento infantil sea lo más reducido posible.
2.4 Tome el Top Tether 13 y separe la lengüeta metálica 15 de
la correa para prolongarla y tire del Top Tether 13 de los
ganchos de ajuste 12 .
2.5 Pase el Top Tether 13 por el centro entre los montantes del
reposacabezas 07 con los reposacabezas integrados en el
lado que se encuentra más cerca del 13 punto de anclaje
del Top Tether del vehículo.
11. Cierre de nuevo el XP-PAD 46 volviendo a plegar la parte
abierta y cerrando el velcro.
¡PELIGRO! El cinturón diagonal 11 debe estar dispuesto
hacia atrás de forma transversal. Puede regular el cinturón
con el desviador regulable de su vehículo.
¡PELIGRO! El cinturón diagonal 11 nunca debe pasar
hacia delante hasta el desviador. En este caso, utilice el
asiento infantil solamente en los asientos traseros.
12. Tense el cinturón de seguridad tirando del cinturón diagonal
11 .
2. Levante, hasta la posición superior, el reposacabezas del
asiento del vehículo.
3. Tire del lazo de tejido gris en la parte trasera del asiento
infantil 03 hasta que los brazos de enganche ISOFIX 04
estén completamente extendidos.
4. Presione por ambos lados de los brazos de enganche
ISOFIX 04 el botón verde de seguridad 05 y el botón rojo
de desbloqueo 06 . De este modo garantiza que ambos
ganchos del brazo de enganche ISOFIX 04 estén abiertos
y listos para su utilización.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Britax-Romer ADVANSAFIX Z-LINE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Britax-Romer ADVANSAFIX Z-LINE in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4.78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Britax-Romer ADVANSAFIX Z-LINE

Britax-Romer ADVANSAFIX Z-LINE Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's

Britax-Romer ADVANSAFIX Z-LINE Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 2 pagina's

Britax-Romer ADVANSAFIX Z-LINE Gebruiksaanwijzing - English - 2 pagina's

Britax-Romer ADVANSAFIX Z-LINE Gebruiksaanwijzing - Français - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info