536078
64
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/218
Pagina verder
5.10. Ajustar a suspensão
A suspensão traseira possui duas
denições: dura e suave. Se mover
a alavanca de ajuste para a frente,
a suspensão ca com a denição
dura, se a mover para trás, a
suspensão ca com a denição
suave. Para obter o efeito total da
suspensão, certique-se sempre de
que ambos os lados das alavancas
de ajuste estão com a mesma
denição.
5.11. Instalar e utilizar o
encaixe para criança
AVISO! O encaixe para criança ade-
qua-se apenas a recém-nascidos e
só deve ser usado com a unidade de
assento voltada para trás.
AVISO! Quando usar o encaixe para
criança, não utilize nem xe a barra
de protecção!
Certique-se de que a unidade
de assento está na posição mais
reclinada e de que não tem qualquer
almofada de assento ou almofadas
de ombro xadas. Verique também
se o arnês está inserido nas ranhu-
ras inferiores do arnês no encosto.
Coloque o encaixe para criança
na unidade de assento, conforme
ilustrado na imagem, para que que
devidamente posicionado na área do
assento
5.10. Ajuste de la suspensión
La suspensión trasera tiene dos
conguraciones: dura y suave. Si
desplaza la palanca de ajuste hacia
el frente, la suspensión se establece
en el modo duro; si mueve la
palanca hacia atrás, la suspensión
se establece en el modo suave.
Para obtener el pleno efecto de la
suspensión, asegúrese siempre de
que ambos lados de las palancas de
ajuste están congurados del mismo
modo.
5.11. Instalación y uso del
reductor infantil
¡ADVERTENCIA! El reductor infantil
sólo es conveniente para los recién
nacidos y debe ser utilizado con una
unidad de asiento de espaldas a la
marcha.
¡ADVERTENCIA! ¡Cuando se utiliza
con el reductor infantil, no emplee ni
conecte la barra de protección frontal!
Asegúrese de que la unidad de
asiento está en su posición más
reclinada y no se ha unido ningún
protector de asiento o almohadilla
para los hombros. Asegúrese tambi-
én asegúrese de que el arnés está en
las ranuras inferiores en el respaldo.
Coloque el reductor infantil en la
unidad de asiento como se muestra
en la imagen, de forma que se allane
el área de asiento
5.10. Regolazione delle
sospensioni
La sospensione posteriore può essere
impostata in due modi: „hard“ (dura) e
„soft“ (morbida). Se si sposta la leva
del regolatore in avanti, la sospensi-
one è impostata su „hard“ mentre se
si sposta all‘indietro, la sospensione è
impostata su „soft“. Perché le sospen-
sioni funzionino in piena efcienza,
assicurarsi sempre che entrambi i
lati delle leve di regolazione siano
impostati allo stesso modo.
5.11. Installazione e utilizzo
del marsupio porta bebè
ATTENZIONE! Il marsupio porta
bebè è adatto solo per neonati
e deve essere usato esclusiva-
mente con il gruppo sedile rivolto
all‘indietro.
ATTENZIONE! Quando si usa il mar-
supio porta bebè, non utilizzare ed
attaccare il bracciolo di protezione!
Accertarsi che il gruppo sedile sia
nella posizione più inclinata possibile
e che l‘imbottitura del sedile e le
imbottiture per le spalle non siano
collegate. Assicurarsi inoltre che
l‘imbracatura sia posizionata nelle
fessure dell‘imbracatura inferiori
sullo schienale.
Inserire il marsupio porta bebè nel
gruppo sedile come mostrato in gu-
ra, in modo che si stenda al di fuori
dell‘area del sedile
64

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Britax AFFINITY bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Britax AFFINITY in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 18,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info