768247
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
IMPORTANTE: Leggere aentamente le istruzioni prima di usare il
seggiolino auto per bambini e osservare bene le illustrazioni
durante l’installazione.
Conservare queste istruzioni per tuo il periodo di ulizzo.
AVVERTENZA: questo seggiolino auto è un prodoo sicuro, ma solo se le
istruzioni d’uso sono seguite e rispeate scrupolosamente.
GP Sport
Istruzioni d’uso
IT
Instrucons for use
EN
Gebrauchsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Használa utasítások
HU
Upute za upotrebu
HR
Инструкция по применению
RU
Instrucuni de ulizare
RO
AR
ECE R44/04
Instrucciones de uso
ES
Instruções de ulização
PT
Navodila za uporabo
SI
cod. 517
seggiolino auto per bambini, gruppo 0+ / 1
HE
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 1 01/08/2016 16.34.12
2
0+
0+/1
0+/1
GRUPPO 0+: 0-13 kg GRUPPO 1: 9-18 kg
1 2
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 2 01/08/2016 16.34.13
3
GRUPPO 0+: 0-13 kg
A
3
GRUPPO 0+: 0-13 kg GRUPPO 1: 9-18 kg
2
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 3 01/08/2016 16.34.14
4
D
2
13
4 5
6 7
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 4 01/08/2016 16.34.15
5
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 5 01/08/2016 16.34.16
6
9
GRUPPO 1: 9-18 kg
D
A
8
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 6 01/08/2016 16.34.16
7
PRESS
PRESS
PRESS
1
2
3
4
5
a
b
c
1
2
3
4
5
10
11 12
GRUPPO 1: 9-18 kg
D
A
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 7 01/08/2016 16.34.18
8
a
b
a
b
M
M1
15 16
C
PRESS
PRESS
13
14
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 8 01/08/2016 16.34.19
9
< 5,5 kg
> 5,5 kg
C
PRESS
PRESS
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 9 01/08/2016 16.34.20
10
18
aa
b
cc
d
17
f
f
gg
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 10 01/08/2016 16.34.21
11
ITALIANO
SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI,
GRUPPO 0+ / 1
Genle Cliente, la ringraziamo per aver scelto
un prodoo Brevi.
Questo seggiolino è stato costruito ed appro-
vato per bambini dalla nascita no ad un peso
di 18 kg.
Esso dispone di doppia omologazione ECE
R44/04:
GRUPPO 0+ (dalla nascita no a 13 kg di
peso). g.1
GRUPPO 1 (da 9 kg a 18 kg di peso). g.2
AVVERTENZA: non posizionare il seggiolino
sui sedili anteriori se l’air bag è avo. Se il
veicolo è equipaggiato di air bag e questo è
avo, il seggiolino auto dovrà obbligatoria-
mente essere installato sul sedile posteriore
del veicolo.
AVVERTENZA
- Questo e’ un disposivo di ritenuta bam-
bini “UNIVERSALE”, omologato secondo
regolamento n° 44, emendamen serie 04
- Adao all’impiego generale nei veicoli e
compabile con la maggior parte, ma non
tu, i sedili del veicolo
- La perfea compabilità è più facilmente
oenibile nei casi in cui il costruore del
veicolo dichiara nel manuale veicolare che
il veicolo prevede l’installazione di disposi-
vi di ritenuta bambini “UNIVERSALI” per la
fascia di età in quesone
- Questo disposivo di ritenuta è stato clas-
sicato “UNIVERSALE” secondo criteri di
omologazione più severi rispeo a modelli
preceden che non dispongono del presen-
te avviso
- In caso di dubbio, contaare il produore
del disposivo di ritenuta oppure il riven-
ditore
AVVERTENZA
E’ importante rispeare i passaggi corre
delle cinture. Non far passare mai le cinture
in sedi diverse rispeo a quelle mostrate in
questo manuale di istruzioni. Il seggiolino
auto può essere installato sul sedile passegge-
ro anteriore se questo è dotato di una cintura
di sicurezza a 3 pun (vedere le posizioni pos-
sibili a pagina 2). L’installazione del seggiolino
auto non è possibile su un sedile passeggero
centrale anteriore.
IMPIEGO NELLA POSIZIONE
GRUPPO 0+
Fino a che il bambino non oltrepassa i 9 kg di
peso l’unico posizionamento consento per
il seggiolino auto è quello rivolto in direzio-
ne contraria al senso di marcia.
Il ssaggio al sedile dell’autoveura deve es-
sere eseguito tramite la cintura di sicurezza
a tre pun, di normale dotazione su ogni
autoveicolo.
IMPORTANTE!
Quando il seggiolino auto è rivolto in direzio-
ne contraria al senso di marcia, ulizzare solo
la posizione 5 di regolazione della seduta.
Quando il bambino è in posizione fronte
marcia, ulizzare solo le prime 4 posizioni di
regolazione.
Per evitare usi impropri il “passaggio porzio-
ne addominale cintura di sicurezza autovei-
colo” è stato progeato in modo che l’instal-
lazione venga eeuata secondo una precisa
sequenza, ovvero:
- Posizionare il seggiolino auto sul sedile
dell’auto in senso contrario alla marcia
- Inserire la porzione addominale (A) cintura
di sicurezza autoveicolo nelle apposite sedi,
situate sul basamento del seggiolino auto e
indicate in g.3
- Srotolare completamente la cintura di si-
curezza autoveicolo e posizionare la sua
porzione diagonale (D) nella sede apposita,
posta sul anco del seggiolino auto come
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 11 01/08/2016 16.34.21
12
in g.4. proseguire dietro lo schienale del
seggiolino auto
- Agganciare nel proprio innesto la bbia
della cintura di sicurezza autoveicolo. g.5
- Spingere a fondo il seggiolino contro lo
schienale del sedile e accertarsi che la cin-
tura di sicurezza dell’autoveicolo risul ben
tesa e priva di allentamen g.6
- Chiudere il fermo cintura g.7
Solo a questo punto il bambino può esse-
re collocato nel seggiolino auto, seguendo
le modalità descrie al paragrafo “COME
COLLOCARE IL BAMBINO NEL SEGGIOLINO
AUTO.
IMPIEGO NELLA POSIZIONE
GRUPPO 1
AVVERTENZA: Non ulizzare in posizione
fronte marcia prima che il peso del bambino
superi i 9 kg.
Quando il bambino oltrepassa il peso di 13
kg è necessario ulizzare il seggiolino auto
nella posizione fronte marcia, ed esclusiva-
mente sul sedile posteriore dell’autoveicolo.
Il ssaggio al sedile dell’autoveura deve es-
sere eseguito tramite la cintura di sicurezza
a tre pun, di normale dotazione su ogni
autoveicolo.
La porzione addominale (A) della cintura di
sicurezza dell’auto va alloggiata nella parte
posteriore del basamento del seggiolino auto
(g.8), mentre la porzione diagonale (D)
dovrà passare nell’apposita sede situata sul
anco (g.9)
Solo a questo punto il bambino può esse-
re collocato nel seggiolino auto, seguendo
le modalità descrie al paragrafo “COME
COLLOCARE IL BAMBINO NEL SEGGIOLINO
AUTO.
REGOLAZIONE DELLE POSIZIONI
La scocca di contenimento può essere regola-
ta su 5 dieren posizioni di inclinazione. Le
posizioni si regolano premendo la leva posta
soo la parte anteriore del seggiolino auto
(g.10). Le operazioni di regolazione devono
essere eeuate senza il bambino all’interno
del prodoo. Una volta scelezionata la po-
sizione, accertarsi che il perno di bloccaggio
seleore posizioni sia innestato dentro la pro-
pria sede.
IMPORTANTE! Quando il bambino è in posi-
zione fronte marcia, ulizzare solo le prime 4
posizioni di regolazione.
COME COLLOCARE IL BAMBINO NEL
SEGGIOLINO AUTO
La regolazione della tensione delle cinture di
sicurezza del seggiolino auto è oenibile me-
diante l’azionamento della levea di bloccag-
gio cinture.
Prima di collocare il bambino nella scocca
premere sulla scria “PRESS” (al di soo della
quale si trova una levea) ed esercitare trazio-
ne su entrambe le cinture di ritenzione prepo-
ste al contenimento delle spalle (g.11).
Sistemare il bambino nel seggiolino auto e
passare le cinture sulle spalle.
Inserire i terminali accoppia dentro lo sgan-
cio rapido e accertarsi che l’innesto sia avve-
nuto in maniera correa e completa (g.12).
Tirare la cintura centrale “C (g.13) no ad
oenere la correa regolazione del sistema
cinture di ritenzione” che devono appoggiarsi
al corpo del bambino ben tese e senza allen-
tamen.
Dopo aver eeuato una prima volta la rego-
lazione, non sarà più necessario ripetere que-
sta operazione, se non in caso di dierente vo-
lume nell’abbigliamento del vostro bambino,
oppure no a quando la sua crescita richiede-
un ulteriore adaamento. Per l’uso quo-
diano sarà suciente agire solo sullo sgancio
rapido, approando del parziale scorrimento
delle cinture del seggiolino auto, per inlare e
slare le braccia del vostro bambino.
Per estrarre il bambino dal seggiolino auto,
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 12 01/08/2016 16.34.22
13
sbloccando lo sgancio rapido mediante
la pressione sul suo pulsante di apertura
(g.14).
NOTA: il seggiolino auto è dotato di cinture di
sicurezza a 5 pun. Il quinto punto di ssaggio
è costuito dalla cintura passagambe.
SCELTA DELLALTEZZA DELLE CINTURE
SULLE SPALLE
Controllare sempre che le aperture di pas-
saggio delle cinture nello schienale siano allo
stesso livello delle spalle o leggermente al di
sopra (Fig. 15). Lo schienale prevede due po-
sizioni per le cinture (a - b) che devono essere
ulizzate in base alla statura del bambino. Per
variare la posizione delle cinture: sganciarle
dal conneore del gruppo cinture M (Fig. 16)
e slarle dallo schienale, assieme agli spallac-
ci; poi, ripetere l’operazione in senso inverso
ulizzando la nuova posizione.
MODIFICA POSIZIONE CINTURE DI
RITENZIONE
Procedere come segue (Fig. 16):
- Sganciare le estremità posteriori delle cin-
ture di ritenzione dalla connessione metal-
lica “M” posta dietro lo schienale
- Slare le cinture dalle asole no a quel mo-
mento ulizzate
- Rinlare le cinture nelle asole prescelte,
curando di evitare aorcigliamen che
inuenzerebbero la funzionalità ava del
sistema
- Riagganciare nuovamente le estremità
cinture di ritenzione nella connessione me-
tallica “M” e vericare che l’innesto dello
sgancio rapido e lo scorrimento di regola-
zione tensione avvengano correamente
AVVERTENZA
Non lasciare mai il bambino nel seggiolino
auto con le cinture di sicurezza allacciate sen-
za sorveglianza.
Controllate regolarmente, durante gli sposta-
men in auto, che il vostro bambino e il seg-
giolino auto siano correamente posiziona e
che il seggiolino auto sia saldamente e corret-
tamente ssato.
RACCOMANDAZIONI
- Non lasciare mai il bambino incustodito.
- Il seggiolino auto deve sempre essere in-
stallato con la cintura di sicurezza a 3 pun
con arrotolatore o ssa, anche quando non
è ulizzato. Un seggiolino non ssato po-
trebbe causare ferite agli altri passeggeri in
caso di brusca frenata.
- Il seggiolino auto è adao solamente per
l’Impiego nei veicoli dota di cinture di si-
curezza a 3 pun, sse o con arrotolatore,
omologate in base al Regolamento UN /ECE
n°16 o altri standard equivalen.
- Verifcare che il seggiolino auto, una volta
installato e pronto all’uso, non sia bloccato
da una qualsiasi parte mobile del sedile o
della parera dell’auto.
- Mantenere tese tue le cinture che servo-
no a ssare il seggiolino auto al veicolo e
regolare quelle che servono a mantenere il
bambino. Importante, le cinture non devo-
no essere aorcigliate.
- Il seggiolino auto deve essere sostuito
dopo un incidente. Le violente sollecita-
zioni a cui viene sooposto in ques casi
possono alternare la struura e solidità, a
scapito della sicurezza. Nessuna modica e
nessuna aggiunta devono essere apportate
al seggiolino senza specica approvazione
del fabbricante.
- Non lasciare il seggiolino auto esposto al
sole per evitare che il bambino si sco. Non
lasciare il seggiolino nellauto al sole: le par
in plasca potrebbero surriscaldarsi.
- Tenere ssa tu gli ogge in auto. Essi
devono essere blocca perché in caso di
frenata improvvisa gli ogge liberi, muo-
vendosi, potrebbero causare serie ferite.
- Le cinture di sicurezza non devono essere
ulizzate senza gli spallacci e le altre coper-
ture tessili.
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 13 01/08/2016 16.34.22
14
- Non ulizzare il seggiolino auto senza il
rivesmento tessile e non sostuirlo con
un altro non raccomandato da Brevi srl o
dal rivenditore,in quanto esso determina il
correo funzionamento del disposivo di
ritenuta.
- Se riscontrate un qualsiasi problema d’uso
o di installazione, non ulizzare il seggio-
lino auto ma contaare il costruore o il
rivenditore.
- Meete il vostro bambino sempre nel seg-
giolino auto, anche per un tragio di pochi
metri. Allacciare sempre il bambino con le
cinture di sicurezza anche quando si usa il
seggiolino fuori dall’auto.
- Non ulizzare il prodoo se alcune sue par-
 risultano roe o mancan.
- Tu i passeggeri devono essere istrui su
come liberare il bambino in caso di inci-
dente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per togliere la fodera in tessuto, fare riferi-
mento alle immagini 17 e 18.
Seguire le istruzioni di lavaggio indicate
sull’echea di manutenzione presente sul
prodoo. Pulire le par in plasca con un
panno umido. Asciugate le par in metallo
per evitare la formazione di ruggine. Evitare
esposizione direa e prolungata alla radiazio-
ne solare: può generare viraggio dei colori dei
materiali e dei tessu.
Al ne di evitare pericolo di soocamento,
rimuovere questo rivesmento in plasca pri-
ma dell’uso dell’arcolo. Questo rivesmento
dovrebbe quindi essere distruo o tenuto lon-
tano dalla portata dei bambini.
ENGLISH
CAR SEAT FOR CHILDREN
GROUP 0+ / 1
IMPORTANT: Read the instrucons carefully
before using the car seat. Observe carefully
the drawings during the installaon and fol-
low the dierent stages of installaon.
Keep these instrucons for the enre period
of use. WARNING: This car seat is a safe pro-
duct but only if the instrucons in the user
manual are followed correctly.
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi
product.
This child car safety seat has been designed
and approved for children from birth to a
weight of 18 kg.
It has a double standard approval
ECE R44/04:
GROUP 0+ (from birth up to 13 kg weight).
Pic.1
GROUP 1 (from 9 kg up to 18 kg weight). Pic.2
WARNING
Do not use the car seat on front passenger se-
ats provided with air bag. If the car is equip-
ped with airbag the child car seat must be
installed in the backseat of the car.
WARNING
- This is a “Universal” child restraint. It is ap-
proved to Regulaon No. 44, 04 series of
amendments, for general use in vehicles
and it will t most, but not all, car seats.
- A correct t is likely if the vehicle manufac-
turer has declared in the vehicle handbo-
ok that the vehicle is capable of accepng
a “Universal” child restraint for this age
group.
- This child restraint has been classied as
“Universal” under more stringent condi-
ons than those which applied to earlier
designs which do not carry this noce.
- If in doubt, consult either the child restraint
manufacturer or the retailer.
WARNING
It’s important to respect the correct steps
when fastening the seat belts. Do not use any
load bearing contact points other than those
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 14 01/08/2016 16.34.22
15
before using the car seat. Observe carefully
the drawings during the installaon and fol-
low the dierent stages of installaon.
Keep these instrucons for the enre period
of use. WARNING: This car seat is a safe pro-
duct but only if the instrucons in the user
manual are followed correctly.
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi
product.
This child car safety seat has been designed
and approved for children from birth to a
weight of 18 kg.
It has a double standard approval
ECE R44/04:
GROUP 0+ (from birth up to 13 kg weight).
Pic.1
GROUP 1 (from 9 kg up to 18 kg weight). Pic.2
WARNING
Do not use the car seat on front passenger se-
ats provided with air bag. If the car is equip-
ped with airbag the child car seat must be
installed in the backseat of the car.
WARNING
- This is a “Universal” child restraint. It is ap-
proved to Regulaon No. 44, 04 series of
amendments, for general use in vehicles
and it will t most, but not all, car seats.
- A correct t is likely if the vehicle manufac-
turer has declared in the vehicle handbo-
ok that the vehicle is capable of accepng
a “Universal” child restraint for this age
group.
- This child restraint has been classied as
“Universal” under more stringent condi-
ons than those which applied to earlier
designs which do not carry this noce.
- If in doubt, consult either the child restraint
manufacturer or the retailer.
WARNING
Its important to respect the correct steps
when fastening the seat belts. Do not use any
load bearing contact points other than those
described in the instrucons and marked in
the child restraint.
The car seat can be installed on the front pas-
senger seat if it is ed with a 3-point seat
belt (see possible posions on page 2)
It is not possible to install the car seat on a
central front passenger seat.
GROUP 0+
POSITION
When the child weighs less than 9 kg the
child car seat can only be used in the rear-
ward facing posion.
The child car seat must be xed to the car
seat through the three-point safety belt nor-
mally provided in every car.
IMPORTANT!
When the child is in rearward facing posi-
on, use ONLY the adjusng posion n°5.
When the child is in forward facing posion,
use ONLY the adjusng posions from 1 to 4.
To avoid improper use, please adjust the pas-
sage of the lap part of the car seat belt fol-
lowing these instrucons in the right order:
- Place it on the passenger seat rearwards
facing
- Put the lap part (A) of the car seat belt into
the proper seats placed on the base of the
child car seat as shown in pic.3.
- Unroll the car seat belt completely and
place the diagonal part (D) in its housing,
placed on the side of the car seat, as in pic.
4, then behind the back rest of the car seat
- Fasten the car seat belt into its buckle, pic.5
- Push the child car seat against the back rest
of the passenger seat and make sure that
the car seat belt is well ghtened and not
loose, g. 6
- Bolt the belt lock o, pic.7
Only at this stage the child can be placed in
the car seat, following the procedures descri-
bed in the secon “HOW TO FIT YOUR CHILD
INTO THE CHILD CAR SEAT”.
GROUP 1
POSITION
WARNING: Do not use in forward facing po-
sion unl child weighs more than
9 kg.
When your child weighs more than 13 kg, the
child car seat must be used in the forward
facing posion and only on the rear passen-
ger seat.
The car seat must be secured to the seat by
the three-point seat belt provided in each
vehicle.
The abdominal part of the seat belt (A) must
be placed in the back of the car seat base (see
g.8), while the diagonal part (D) will have to
go through the housing located on the side
(see g 9).
Only at this stage the child can be placed in
the car seat, following the procedures descri-
bed in the secon “HOW TO FIT YOUR CHILD
INTO THE CHILD CAR SEAT”.
HOW TO ADJUST THE SEAT IN
DIFFERENT POSITIONS
The seat reclines into 5 dierent posions.
The seat reclines by pressing the lever under
the front part of the child car seat (see g.10).
Adjustment operaons may only be carried
out when the child is not in the product. When
the child car seat is in the posion required,
make sure that the posion-selector locking
pin is inserted in its seat.
IMPORTANT! When the child is in forward
facing posion, use ONLY the adjusng posi-
ons from 1 to 4.
HOW TO FIT YOUR CHILD INTO
THE CHILD CAR SEAT
The tension of the child car seat belts can be
adjusted using the belt locking lever.
Before placing your child in the seat, push on
the “Press” area (there is a lever) and pull both
the shoulder belts (g.11).
Place your child in the car seat, pass the belts
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 15 01/08/2016 16.34.22
16
over your child’s shoulders and place the two
connected ends of the shoulder belts inside
the quick release buckle and make sure they
are connected correctly as shown in g.12.
Pull the central “C” belt (g. 13) unl the belts
are correctly adjusted, i.e.the belts must adhe-
re to your child’s body without being loose.
Furthermore, having regulated the child car
seat once, it is not necessary to repeat the
operaon, unless the volume of your child’s
clothing changes, or if a further regulaon
is required due to the growth of your child.
For daily use, employ only the rapid release
device; the paral sliding of the child car seat
belts enables you to put them on and o your
child’s arms.
To remove your child from the car seat, press
the release buon of the buckle. (g.14).
NOTE: The child car seat is ed with a 5-point
harness. The h securing point is the crotch
strap.
DETERMINING THE PROPER HEIGHT
OF THE SHOULDER HARNESSES
Always make sure that the openings in the
backrest through which the harnesses are pas-
sed are at shoulder level or just slightly above
shoulder level (Pic. 15). The backrest has two
harness posions (a - b) that must be used
according to the child’s height. To change the
posion of the harnesses, unfasten them from
the harness group connector “M” (Pic. 16)
and remove them from the backrest, together
with the shoulder straps; then, repeat these
steps in reverse order from the new posion.
CHANGING OF THE CAR SEAT BELT
POSITION
Change the posion as follow (pic.16):
- Release the rear ends of the car seat belts
from the metal connector “M” behind the
back rest.
- Remove the belts from the holes used pre-
viously.
- Put the belts in the suitable height posi-
on. Make sure they’re not twisted, which
would prevent them from funconing cor-
rectly.
- Fasten the ends of the harness belts in the
metal connector “M”. Make sure that the
quick release buckle is connected proper-
ly and that the tension-adjustment slides
correctly.
WARNING
Never leave your child in the car seat with seat
belts fastened unaended.
Check regularly during use, that your child and
the car seat itself are properly posioned and
that the car seat is rmly and properly aa-
ched.
RECOMMENDATIONS
- Never leave the child unaended.
- The car seat should always be ed with
3-point “roll-up” or xed seat belts, even
when not in use. A non xed car seat could
cause injury to other passengers in the
event of sudden braking.
- Only suitable if the approved vehicles are
ed with 3 point or stac safety-belts,
approved to UN/ECE Regulaon No. 16 or
other equivalent standards.
- When placing the car seat in the car, make
sure that during use none of its compo-
nents is blocked by any moveable part of
the seat or the door of the car.
- Any straps holding the restraint to the
vehicle should be ght. Any straps restrai-
ning the child should be adjusted to the
child’s body, and that straps should not be
twisted.
- The device should be changed when it
has been subject to violent stresses in an
accident. The violent stresses to which
it is subjected in these cases can alter its
structure and solidity, thus compromising
its safety. No modicaon or addion can
be made to the car seat without specic
approval of Brevi srl.
- The child car seat should be kept away from
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 16 01/08/2016 16.34.23
17
sunlight, otherwise it might get too hot for
the child’s skin and the plasc parts could
get overheated.
- Any luggage or other objects liable to cause
injuries in the event of a collision shall be
properly secured.
- The seat belts of the child car seat should
not be used without the fabric covers.
- The child restraint must not be used wi-
thout the cover. The seat cover should not
be replaced with any other than the one
recommended by Brevi srl or the retailer,
because the cover constutes an integral
part of the restraint performance.
- If you experience any problem of use or in-
stallaon, do not use the car seat but con-
tact the manufacturer or dealer.
- Always place your baby in the car seat,
even on short trips. Always fasten your
child with safety belts when you use the
car seat even when out of the car.
- Do not use the product if any components
are broken or missing.
- All passengers must be instructed on how
to free the child in case of an accident.
CLEANING AND MAINTAINANCE
To remove the fabric cover, see pics 17 and 18.
Consult the fabric label sewn onto the product
for washing instrucons. Clean the plasc
parts periodically with a damp cloth. Avoid
direct and prolonged exposure to sun rays,
which could cause changes in colours of both
materials and fabrics.
To avoid danger of suocaon remove this
plasc cover before using this arcle. This
cover shall be destroyed or kept away from
children.
FRANÇAIS
Siège auto pour enfants, groupe
0+ / 1
IMPORTANT : Lire aenvement le mode
d’emploi avant d’uliser le siège auto pour
enfant, et bien observer les illustraons
pendant l’installaon.
Conserver ce mode d’emploi pendant toute la
période d’ulisaon du siège.
AVERTISSEMENT : ce siège auto est un produ-
it sûr, mais uniquement si l’ulisateur suit et
respecte scrupuleusement le mode d’emploi.
Cher Client, nous vous remercions d’avoir
choisi un produit Brevi.
Ce siège a été fabriqué et approuvé pour les
enfants à parr de la naissance jusqu’au poids
de 18 kg.
Il dispose d’une double homologaon ECE
R44/04 :
GROUPE 0+ (de la naissance jusqu’au poids de
13 kg). Fig. 1
GROUPE 1 (du poids de 9 kg à 18 kg). Fig. 2
AVERTISSEMENT : ne pas placer le siè-
ge d’enfant sur le siège passager avant
si l’air bag est acvé. Si le véhicule est
équipé d’un air bag et que ce dernier
est acvé, il faudra obligatoirement in-
staller le siège pour enfant sur le siège
arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
- Ce siège est un disposif de retenue d’en-
fant « UNIVERSEL », homologué selon le
règlement n° 44, amendement série 04
- Adapté pour l’emploi général dans les véhi-
cules, et compable avec la plupart des siè-
ges de véhicule, mais pas tous.
- La compabilité parfaite est plus certai-
nement obtenue aux cas le fabricant
du véhicule déclare dans le manuel de la
voiture que le véhicule en queson prévoit
l’installaon de disposifs de retenue de
l’enfant « UNIVERSELS » pour la tranche
d’âge menonnée.
- Ce disposif de retenue a été classé « UNI-
VERSEL » selon des critères plus sévères
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 17 01/08/2016 16.34.23
18
que ceux qui s’appliquaient aux modèles
précédents, qui ne disposaient pas du pré-
sent avis.
- En cas de doute, veuillez contacter le fa-
bricant du disposif de retenue, ou bien le
revendeur.
AVERTISSEMENT
Il est important de respecter les étapes correc-
tes lors de la xaon des ceintures. Ne jamais
faire passer les ceintures dans des points de
contact autres que ceux qui sont montrés
dans ce mode d’emploi.
Le siège auto pour enfant peut être installé sur
le siège passager avant si ce dernier est doté
d’une ceinture de sécurité à 3 points (voir les
posions possibles à la page 2).
Il n’est pas possible d’installer le siège auto
pour enfant sur un siège passager central an-
térieur.
EMPLOI DANS LA POSITION
DU GROUPE 0+
Tant que l’enfant ne dépasse pas le poids de
9 kg, la seule posion permise pour le siège
auto pour enfant est dos à la route.
Le siège d’enfant doit être xé au siège de
la voiture avec la ceinture de sécurité à trois
points, qui est normalement montée sur tou-
tes les voitures.
IMPORTANT !
Lorsque le siège auto pour enfant est en
posion dos à la route, uliser seulement la
posion de réglage n°5.
Lorsque l’enfant est en posion face à la
route, uliser SEULEMENT les 4 premières
posions de réglage.
Pour éviter tout emploi impropre, il faut
régler le passage de la pare ventrale de la
ceinture de sécurité de la voiture en suivant
un ordre précis, à savoir :
- Placer le siège auto pour enfant sur le siège
de la voiture dos à la route
- Insérer la pare ventrale (A) de la ceintu-
re de sécurité de la voiture dans les loge-
ments prévus, situés sur la base du siège
pour enfants, indiqués sur la g. 3.
- Dérouler complètement la ceinture de
sécurité de la voiture, et mere sa pare
diagonale (D) dans le logement prévu, situé
au côté du siège pour enfant, comme sur
la g. 4, et connuer derrière le dossier du
siège pour enfant.
- Aacher la ceinture de sécurité du véhicule
dans sa propre boucle ; g. 5
- Pousser le siège pour enfant à fond contre
le dossier du siège passager, et vérier que
la ceinture de sécurité de la voiture est bien
tendue et pas lâche ; g. 6
- Serrer la ceinture en la bloquant, g. 7
Cest seulement à ce stade que l’on peut
placer l’enfant sur son siège auto, suivant les
modalités décrites au paragraphe « COM-
MENT PLACER L’ENFANT DANS LE SIÈGE
AUTO POUR ENFANT ».
EMPLOI DANS LA POSITION
DU GROUPE 1
AVERTISSEMENT : Ne pas uliser le siège
d’enfant dans la posion face à la route tant
que l’enfant ne pèse pas plus de 9 kg.
Lorsque le poids de l’enfant dépasse 13 kg,
il est nécessaire d’uliser le siège auto pour
enfant dans la posion face à la route, et ex-
clusivement sur le siège passager postérieur
de la voiture.
Le siège d’enfant doit être xé au siège de
la voiture avec la ceinture de sécurité à trois
points, qui est normalement montée sur tou-
tes les voitures.
La pare ventrale (A) de la ceinture de sécuri-
té de la voiture doit être logée dans la pare
postérieure de la base du siège d’enfant (g.
8), tandis que la pare diagonale (D) devra
passer dans le logement prévu, qui se trouve
au côté (g. 9)
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 18 01/08/2016 16.34.23
19
Cest seulement à ce stade que l’on peut
placer l’enfant sur son siège auto, suivant les
modalités décrites au paragraphe « COM-
MENT PLACER L’ENFANT SUR LE SIÈGE AUTO
POUR ENFANT ».
RÉGLAGE DES POSITIONS
On peut régler la coque du siège pour enfant
sur 5 posions d’inclinaison diérentes.
Pour régler les posions, appuyer sur le levier
situé sous la pare antérieure du siège auto
pour enfant (g. 10).
Les opéraons de réglage ne peuvent être ef-
fectuées que lorsque l’enfant n’est pas à l’in-
térieur du siège pour enfant.
Quand on a choisi la posion, vérier que le
pivot de sélecon de la posion et de blocage
est bien inséré dans son propre logement.
IMPORTANT ! Lorsque l’enfant est en posion
face à la route, uliser seulement les 4 pre-
mières posions de réglage.
COMMENT PLACER L’ENFANT DANS LE
SIÈGE AUTO POUR ENFANT
Pour régler la tension des ceintures de sécuri-
du siège auto pour enfant, aconner le pet
levier de blocage de la ceinture.
Avant de placer l’enfant dans la coque de son
siège, appuyer sur la zone « PRESS » (sous
laquelle se trouve un pet levier), et exercer
une tracon sur les deux sangles d’épaules
(g. 11).
Asseoir l’enfant sur le siège auto et passer les
sangles sur ses épaules. Insérer les deux extré-
mités connectées des sangles d’épaule dans
la boucle à déclenchement rapide, et vérier
qu’elles sont correctement et complètement
connectées (g. 12).
Tirer sur la ceinture centrale « C » (g. 13)
jusqu’à ce que le système de sangles soit cor-
rectement réglé, c’est-à-dire que les sangles
doivent adhérer au corps de l’enfant en étant
bien tendues, sans être lâches.
Après qu’on aura eectué une première fois
ce réglage, il n’y aura plus besoin de répéter
cee opéraon, à moins que le volume d’ha-
billement de votre enfant ne change, ou bien
jusqu’à ce que sa croissance rende nécessaire
un nouveau réglage.
Pour l’emploi quodien, il sura d’agir uni-
quement sur le disposif de déclenchement
rapide, en protant du coulissement parel
des sangles du siège auto pour enfant, pour
enler et enlever les bras de votre enfant.
Pour extraire l’enfant de son siège, appuyer
sur le bouton de déclenchement de la boucle,
pour qu’elle s’ouvre (g. 14).
REMARQUE : le siège auto pour enfant est
doté de ceintures de sécurité à 5 points. Le
cinquième point de xaon est constué de la
sangle d’entrejambe.
CHOIX DE LA HAUTEUR DES SANGLES
SUR LES ÉPAULES
Il faut toujours contrôler que les ouvertures
dans le dossier à travers lesquelles passent les
sangles sont bien au niveau des épaules, ou
légèrement au-dessus (Fig. 15).
Le dossier prévoit deux posions pour les san-
gles (a - b), qui doivent être ulisées en fon-
con de la taille de l’enfant.
Pour modier la posion des sangles : les
détacher du connecteur du groupe de sangles
M (Fig. 16) et les enlever du dossier, avec les
sangles d’épaules ; ensuite répéter l’opéraon
en sens inverse, en ulisant la nouvelle posi-
on.
POUR MODIFIER LA POSITION DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ DE LA VOITU-
RE
Procéder de la façon suivante (Fig. 16) :
- Décrocher les extrémités postérieures des
ceintures de sécurité de la voiture de la
connexion métallique « M » située derrière
le dossier
- Enlever les ceintures des trous ulisés ju-
squ’à présent
- Repasser les ceintures dans les trous
choisis à la bonne hauteur, en ayant soin
d’éviter qu’elles soient entorllées, ce qui
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 19 01/08/2016 16.34.24
20
pourrait leur empêcher de fonconner cor-
rectement.
- Fixer à nouveau les extrémités des cein-
tures dans la connexion métallique « M »,
et vérier que la boucle à déclenchement
rapide est correctement connectée et que
le coulissement de réglage de la tension se
fait correctement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser l’enfant dans le siège auto
avec les ceintures de sécurité aachées sans
surveillance.
Pendant les déplacements en voiture, contrô-
lez régulièrement que votre enfant et le siège
auto pour enfant sont correctement mis en
place, et que le siège auto pour enfant est xé
fermement et correctement.
RECOMMANDATIONS
- Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
- Le siège auto pour enfant doit toujours être
installé avec la ceinture de sécurité, xe ou
à enrouleur, à 3 points de xaon, même
quand il n’est pas ulisé. Un siège non xé
pourrait, en cas de freinage brusque, cau-
ser des blessures aux autres passagers.
- Le siège auto pour enfant n’est adapté que
si le véhicule est doté de ceintures de sécu-
rité à 3 points de xaon, xes ou à enrou-
leur, homologuées selon le Règlement UN /
ECE n°16 ou d’autres normes équivalentes.
- Quand on met le siège auto pour enfant
dans la voiture, il faut vérier qu’une fois
installé et prêt à l’usage, aucun de ses com-
posants ne soit bloqué par une pare mo-
bile du siège ni par la porère de la voiture.
- Maintenir toutes les ceintures qui servent
à xer le siège pour enfant au véhicule bien
tendues. Les sangles qui servent à retenir
l’enfant doivent être ajustées à son corps ;
il est important que les sangles ne soient
pas entorllées.
- Le siège auto pour enfant doit être rem-
placé quand il a été soumis à un accident.
Les contraintes violentes auxquelles il est
soumis dans ces cas peuvent modier sa
structure et sa solidité, en compromeant
ainsi la sécurité. Il ne faut faire aucune mo-
dicaon ni aucune addion sur le siège
d’enfant sans avoir l’approbaon spécique
du fabricant.
- Ne pas laisser le siège pour enfant expo-
au soleil, pour éviter que l’enfant ne se
brûle. Ne pas laisser le siège dans la voiture
au soleil : les pièces en maère plasque
pourraient se surchauer.
- Tenir bien xés tous les objets qui sont dans
la voiture. Ceux-ci doivent être bloqués, car
en cas de freinage soudain les objets libres,
en se déplaçant, pourraient provoquer des
blessures graves.
- Les ceintures de sécurité ne doivent pas
être ulisées sans les sangles d’épaules et
les autres revêtements en ssu.
- Ne pas uliser le siège pour enfant sans
le revêtement texle, et ne pas remplacer
celui-ci par un autre non recommandé par
Brevi srl ou par le revendeur, car le revête-
ment constue une pare intégrante indi-
spensable pour que le disposif de retenue
fonconne correctement.
- Si vous rencontrez un problème d’emploi
ou d’installaon, n’ulisez pas le siège pour
enfant, et contactez le fabricant ou le re-
vendeur.
- Meez toujours votre enfant dans le siège
auto pour enfant, même pour un trajet
de quelques mètres. Aachez toujours les
ceintures de sécurité pour l’enfant, même
quand vous ulisez le siège hors de la voi-
ture.
- N’ulisez pas le produit si des pièces sont
cassées ou manquantes.
- Tous les passagers doivent être informés
sur la façon de libérer l’enfant en cas d’ac-
cident.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour enlever la doublure en ssu, voir les ima-
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 20 01/08/2016 16.34.24
21
ges 17 et 18.
Suivre les instrucons de lavage indiquées
sur l’équee d’entreen qui se trouve sur le
produit.
Neoyer les pièces en maère plasque avec
un chion humide.
Essuyer les pièces en métal, pour éviter la for-
maon de rouille. Éviter l’exposion directe et
prolongée aux rayons du soleil : elle pourrait
provoquer des changements de couleur des
matériaux et des ssus.
Pour éviter tout risque d’étouement, enle-
ver ce revêtement en maère plasque avant
d’uliser l’arcle.
Ce revêtement doit alors être détruit ou tenu
hors de portée des enfants.
DEUTSCH
Autositz für Kinder Gruppe 0+/1
Wichg: Bie lesen Sie vor Installaon und
Nutzung des Kinderautositzes alle Anweisun-
gen in dieser Anleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung zum künigen
Nachschlagen auf. ACHTUNG. Dieser Kinde-
rautositz ist ein sicheres Produkt, aber nur
dann, wenn die Anweisungen der Gebrauch-
sanleitung richg eingehalten werden.
Lieber Kunde, wir danken Ihnen für die Wahl
eines Produktes von Brevi.
Dieser Kinderautositz ist für Kinder ab Geburt
bis zu einem Gewicht von 18 kg entworfen
und genehmigt worden.
Er verfügt über eine Doppelzulassung ECE
R44/04:
GRUPPE 0+ (ab Geburt bis zu einem Gewicht
von 13 Kg) (Abb. 1)
GRUPPE 1 (von 9 Kg bis 18 Kg) (Abb. 2)
Warnung:
Benutzen Sie den Kinderautositz nicht auf
dem vorderen Beifahrersitz, wenn dass Ai-
rbag akviert ist. Wenn das Auto mit Airbag
ausgestaet ist muss der Sitz auf dem Rück-
sitz des Autos monert werden.
Warnung
- Es handelt sich um eine “universale”
Rückhaltevorrichtung für Kinder.
- Es entspricht der Vorschri Nr. 44, Abände-
rungen der Serie 04, für den allgemeinen
Gebrauch in Fahrzeugen und entspricht den
meisten, aber nicht allen Kinderautositzen.
- Der Kinderautositz ist für Ihr Fahrzeug geei-
gnet, wenn der Fahrzeugersteller in seinem
Fahrzeughandbuch erklärt hat, dass das
Fahrzeug für den Einbau von “universalen”
Rückhaltevorrichtungen für Kinder in dem
betreenden Alter geeignet ist.
- Diese Rückhaltevorrichtungen wurde als
„universal“ klassiziert. Diese Rückhalte-
vorrichtung entspricht den strengeren Prü-
fungskriterien als vorangehenden Modelle,
die diesen Hinweis nicht haben.
- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bie an den
Hersteller oder Händler des Kinderrückhal-
tesystems.
Achtung
Es ist wichg die korrekten Schrie beim An-
bringen der Gurte zu achten. Es muss deutlich
darauf hingewiesen werden, dass keine ande-
ren belasteten Berührungspunkte als die in
den Anweisungen angegebenen und an dem
Kinder-Rückhaltesystem gekennzeichneten
Punkte verwendet werden dürfen. IDer Kin-
derautositz kann auf dem Beifahrersitz mon-
ert werden, wenn dieser mit einem 3-Punkte
Sicherheitsgurt ausgestaet ist (siehe mögli-
che Posionen auf Seite 2). Es ist nicht -
glich, den Kindersitz auf einem mileren vor-
deren Sitz zu moneren
GRUPPE 0+
POSITIONEN
Solange das Kind ein Gewicht von 9 kg nicht
übersteigt, kann der Kinderautositz nur en-
tgegen der Fahrtrichtung verwendet werden.
Der Kinderautositz muss mit dem Dreipunkt-
sicherheitsgurt des Autos befesgt werden.
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 21 01/08/2016 16.34.24
22
Wichg!
Wenn das Kind entgegen der Fahrtrichtung
sitzt, nur Neigungsposion 5 verwenden.
Wenn das Kind in Fahrtrichtung sitzt, verwen-
den Sie nur die Neigungsposionen 1 – 4.
Um eine unsachgemäße Anwendung zu ver-
meiden, bie den Bauchgurt des Sicherhei-
tsgurtes gemäß den Anweisungen in der an-
gegebenen Reihenfolge einstellen.
- Entgegen der Fahrtrichtung auf dem Bei-
fahrersitz stellen
- Den Bauchgurt (A) des Sicherheitsgurtes
in die entsprechende Vorrichtung des Kin-
derautositzes, wie in Abb. 3 gezeigt, befe-
sgen
- Den Sicherheitsgurt komple herausziehen
und den diagonalen Teil (D) in der dafür
vorgesehene
- Vorrichtung, die sich an der Seite des Kin-
derautositzes (wie in Abb. 4) bendet be-
fesgen, danach hinter dem Rücken des
Kinderautositzes befesgen.
- Den Sicherheitsgurt im Schloss einrasten
(Abb. 5)
- Den Kinderautositz nach hinten gegen die
Rückenlehne des Autositzes schieben um
sicherzustellen, dass der Sicherheitsgurt
des Wagens richg gespannt und nicht zu
locker ist (Abb. 6)
- Die Gurührung zuklappen (Abb. 7)
Erst jetzt darf das Kind in den Kinderautositz
gesetzt werden, indem Sie die Anweisungen
“WIE DAS KIND IM KINDERAUTOSITZ PLA-
ZIERT WIRD” befolgen
GRUPPE 1
POSITION
Warnung: Moneren Sie den Kinderautositz
nicht in Fahrtrichtung, solange das Kind
nicht mindestens 9 kg wiegt
Wenn Ihr Kind mehr als 13 kg wiegt, muss
der Kinderautositz in Fahrtrichtung und
ausschließlich auf dem Rücksitz monert
werden. Der Kinderautositz muss durch den
Dreipunktsicherheitsgurt des Autos gesichert
werden.
Der Schoßgurt des Sitzgurtes (A) muß am Rü-
cken des Kinderautositzes befesgt werden
(Abb. 8), während der diagonale Gurt (D)
durch die vorgesehene Vorrichtung an der
Seite gezogen wird (Abb. 9).
Erst jetzt darf das Kind in den Kinderautositz
gesetzt werden, indem Sie die Anweisungen
“WIE DAS KIND IM KINDERSITZ PLAZIERT
WIRD” befolgen.
NEIGUNGSANPASSUNG
Der Kinderautositz hat 5 verschiedene Nei-
gungswinkel. Drücken Sie den Neigungsein-
stellknopf unter dem vorderen Teil des Kinde-
rautositzes (Abb. 10). Die Neigungseinstellung
nur ausführen, wenn kein Kind im Kinderauto-
sitz ist. Bie prüfen Sie nach Einstellung des
Neigungswinkels, dass der Sicherungss im
Sitz eingerastet ist.
Wichg: Wenn das Kind in Fahrtrichtung sitzt,
nur die Neigungsposionen 1-4 verwenden.
Sichern des Kindes im Kinderautositz
Die Spannung des Kinderautositzgurtes kann
miels des Gurtbandeinstellers angepasst
werden.
Bevor Sie Ihr Kind in den Kinderautositz set-
zen, ziehen Sie gleichzeig die beiden Schul-
tergurte nach oben (Abb. 11), indem Sie auf
PRESS drücken und anziehen.
Setzen Sie das Kind in den Kinderautositz und
posionieren Sie die Schultergurte.
Die beiden Schlosszungen der Schultergurte in
das Gurtschloss einrasten. Stellen Sie sicher,
dass die beiden Schlosszungen im Gurtschloss
richg eingerastet sind, siehe Abb. 12.
Ziehen Sie am Verstellgurt ‚C‘ , bis die Gurte
gleichmäßig eng am Körper Ihres Kindes an-
liegen.
Die Gurteinstellung des Kinderautositzes muss
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 22 01/08/2016 16.34.25
23
nur dann neu angepasst werden, wenn Ihr
Kind besonders dicke Kleidung trägt oder ge-
wachsen ist. Im täglichen Gebrauch nur den
Knopf zum Verstellen der Gurtbänder drü-
cken, dadurch können die Schultergurte leicht
über die Arme des Kindes beim Ein- oder Aus-
steigen gezogen werden.
Um Ihr Kind aus dem Kinderautositz zu neh-
men, lösen Sie bie das Gurtschloss (Abb.14).
Wichg Der Kinderautositz hat einen 5-Punkte
Sicherheitsgurt. Der füne Sicherheitspunkt
ist der Schrigurt.
DIE RICHTIGE HÖHE DER SCHULTER-
GURTE BESTIMMEN.
Stellen Sie sicher, dass sich die Gurtönungen
im Rücken des Kinderautositzes, durch welche
die Gurte geführt werden leicht über Schul-
terhöhe benden (Abb. 15). Der Rücken hat
zwei Punkte für den Sicherheitsgurt (a b),
welche der Größe des Kindes entsprechend
benutzt werden müssen. Um die Höhenposi-
on der Gurte zu ändern, diese bie von dem
Gurtverbinder ‚M‘ (Abb. 16) und dem Rücken
mit dem Schulterpolstern lösen. Danach die-
se Schrie in umgekehrter Reihenfolge in der
neuen Posion wiederholen.
ANPASSEN DER SCHULTERGURTE AN
DIE KÖRPERGRÖSSE
Die Gurte wie in Abb. 16 dargestellt anpassen.
- Lösen Sie das hintere Ende der Schultergur-
te aus dem Verbindungsteil ‚M‘ hinter der
Rückenlehne
- Ziehen Sie die Schultergurte aus den
Gurtschlitzen
- Posionieren Sie die Gurte in der richgen
Höhe. Stellen Sie sicher, dass die Gurte
nicht verdreht sind, dies würde die Si-
cherheit beeinträchgen.
- Die Ende der Gurte wieder in dem Verbin-
dungsteil ‚M‘ einfädeln. Stellen Sie sicher,
dass das Gurtschloss richg eingerastet
ist und das reibungslose Gleiten der Span-
nungseinstellung richg erfolgt.
ausschließlich auf dem Rücksitz monert
werden. Der Kinderautositz muss durch den
Dreipunktsicherheitsgurt des Autos gesichert
werden.
Der Schoßgurt des Sitzgurtes (A) muß am -
cken des Kinderautositzes befesgt werden
(Abb. 8), während der diagonale Gurt (D)
durch die vorgesehene Vorrichtung an der
Seite gezogen wird (Abb. 9).
Erst jetzt darf das Kind in den Kinderautositz
gesetzt werden, indem Sie die Anweisungen
WIE DAS KIND IM KINDERSITZ PLAZIERT
WIRDbefolgen.
NEIGUNGSANPASSUNG
Der Kinderautositz hat 5 verschiedene Nei-
gungswinkel. Drücken Sie den Neigungsein-
stellknopf unter dem vorderen Teil des Kinde-
rautositzes (Abb. 10). Die Neigungseinstellung
nur ausführen, wenn kein Kind im Kinderauto-
sitz ist. Bie prüfen Sie nach Einstellung des
Neigungswinkels, dass der Sicherungss im
Sitz eingerastet ist.
Wichg: Wenn das Kind in Fahrtrichtung sitzt,
nur die Neigungsposionen 1-4 verwenden.
Sichern des Kindes im Kinderautositz
Die Spannung des Kinderautositzgurtes kann
miels des Gurtbandeinstellers angepasst
werden.
Bevor Sie Ihr Kind in den Kinderautositz set-
zen, ziehen Sie gleichzeig die beiden Schul-
tergurte nach oben (Abb. 11), indem Sie auf
PRESS drücken und anziehen.
Setzen Sie das Kind in den Kinderautositz und
posionieren Sie die Schultergurte.
Die beiden Schlosszungen der Schultergurte in
das Gurtschloss einrasten. Stellen Sie sicher,
dass die beiden Schlosszungen im Gurtschloss
richg eingerastet sind, siehe Abb. 12.
Ziehen Sie am Verstellgurt C, bis die Gurte
gleichmäßig eng am Körper Ihres Kindes an-
liegen.
Die Gurteinstellung des Kinderautositzes muss
WARNUNG
Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichgt
angeschnallt im Kinderautositz.
Kontrollieren Sie regelmäßig, dass das Kind
und auch der Kinderautositz richg posio-
niert sind und das der Kinderautositz sicher
und fest verankert ist.
WARNHINWEISE
- Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichgt.
- Lassen Sie den Kinderautositz niemals
ungesichert im Fahrzeug. Immer mit dem
Dreipunktsicherheitsgurt sichern, auch
wenn er nicht benutzt wird. Ein ungesicher-
ter Kinderautositz kann bei plötzlichem Ab-
bremsen oder Unfällen umhergeschleudert
werden und Insassen verletzen.
- IDer Kinderautositz ist nur für Fahrzeuge
geeignet, die mit Dreipunkt-Sicherhei-
tsgurten, mit Gurtaufroller oder Umlenker,
ausgestaet sind. Die Gurte müssen nach
der Richtlinie UN /ECE Nr.16 oder anderen,
gleichwergen Standards geprü sein
- Überprüfen Sie, dass der Kinderautositz
nach der Montage nicht durch irgendein
bewegliches Teil des Sitzes oder der Auto-
tür blockiert ist
- Alle Gurte, die zur Befesgung des Kinde-
rautositzes am Fahrzeug benögt werden,
müssen stra gespannt sein Alle Sicherhei-
tsgurte die zum Halten des Kindes dienen,
müssen der Größe des Kindes angepasst
werden. Wichg, die Gurte dürfen nicht
verdreht sein
- Der Kinderautositz muss nach einem Unfall
ausgetauscht werden. Die starken Bela-
stungen, der der Kinderautositz in diesen
Fällen ausgesetzt ist, können die Struktur
und die Fesgkeit zum Nachteil der Si-
cherheit beeinträchgen Führen Sie keine
Modikaonen an diesem Kinderrückhal-
tesystem durch ohne die spezielle Geneh-
migung der Brevi Srl.
- Bie platzieren Sie den Kinderautositz
nicht im direkten Sonnenlicht. Die Kunst-
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 23 01/08/2016 16.34.25
24
stoteile des Kindersitzes heizen sich in
der Sonne auf und Ihr Kind kann sich daran
verbrennen
- Halten Sie alle Gegenstände im Auto befe-
sgt. Frei bewegliche Gegenstände könn-
ten bei plötzlichem Bremsen umherwirbeln
und schwere Verletzungen verursachen
- Die Sicherheitsgurte des Kinderautositzes
nicht ohne Gurtpolster nutzen.
- Die Sicherheitsgurte dürfen nicht ohne Ab-
deckungen oder anderen Stoüberzügen
benutzt werden. Benutzen Sie den Kinde-
rautositz nicht ohne den Sitzbezug und tau-
schen sie diesen nicht gegen einen anderen
aus, der nicht von Brevi srl empfohlen wur-
de, da dieser die korrekte Funkonsweise
der Rückhaltevorrichtung garanert.
- Sollten Sie Probleme bei der Anwendung
oder bei der Montage haben, so benutzen
sie den Kinderautositz nicht, sondern wen-
den sich den Hersteller oder den Händler.
- Setzten Sie Ihr Kind immer in den Kinde-
rautositz, auch wenn Sie nur kurze Strecken
fahren. Gurten Sie Ihr Kind immer mit den
Sicherheitsgurten an, auch wenn Sie den
Kinderautositz außerhalb des Fahrzeugs
nutzen
- Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn eini-
ge Teile beschädigt sind oder fehlen
- Alle Insassen müssen darüber informiert
sein, wie das Kind im Falle eines Unfalles
aus dem Kinderautositz befreit wird.
REINIGUNG UND WARTUNG
Um den Bezug zu enernen Sie Abb. 17 und 18.
Beachten Sie die im Bezug eingenähten Pe-
gehinweise zum Reinigen. Reinigen Sie die
Plaskteile regelmäßig mit einem feuchten
Tuch. Trocken Sie die Metallteile, um Rost zu
vermeiden. Vermeiden Sie direkte Sonnenein-
strahlung, diese könnte zjm Verblassen der
Farben des Material und der Texlien führen.
Um Ersckungsgefahr zu vermeiden, ener-
nen Sie diese Plaskhülle, bevor sie das Produ-
kt benutzen Diese Hülle muss entsorgt werden
oder fern vom Zugri von Kindern auewahrt
werden.
ESPAÑOL
SILLA DE AUTO PARA NIÑOS GRU-
PO 0+/1
IMPORTANTE: Leer las instrucciones con
atención antes de ulizar la silla de auto.
Observar atentamente las guras durante la
instalación.
Conservar estas instrucciones por el periodo
completo de uso del producto. ADVERTENCIA:
Esta silla de auto es un producto seguro, pero
solo si se respetan y se siguen escrupulosa-
mente las instrucciones de uso.
Esmado Cliente, le agradecemos que haya
elegido un producto Brevi.
Esta silla de auto ha sido fabricada y aprobada
para niños desde el nacimiento hasta 18 kg de
peso.
Tiene dos homologaciones ECE R44/04:
GRUPO 0+ (desde el nacimiento hasta 13 Kg
de peso) (g.1)
GRUPO 1 (desde 9 hasta 18 Kg de peso) (g.2)
ADVERTENCIA No colocar la silla en asientos
delanteros con el airbag acvado. Si el ve-
hículo está equipado con airbag, la silla para
auto deberá instalarse obligatoriamente en
el asiento trasero del vehículo.
ADVERTENCIA
- - Este es un disposivo de retención infanl
“universal”, homologado según el regla-
mento n° 44, enmiendas serie 04.
- Es apropiado para el uso general en los ve-
hículos y es compable con la mayoría de
asientos de auto (no con todos).
- La compabilidad idónea se logra cuando
el fabricante del vehículo declara que éste
prevé la instalación de disposivos de re-
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 24 01/08/2016 16.34.25
25
tención “universales” para el grupo de
edad en cuesón.
- Este disposivo de retención está clasica-
do como “universal” según los criterios de
homologación más estrictos, en compara-
ción con los modelos anteriores que ya no
se ajustan a estas nuevas disposiciones.
- En caso de duda, póngase en contacto con
el fabricante del disposivo de retención o
con su distribuidor
ADVERTENCIA
Es importante respetar los pasos correctos
cuando se coloquen los cinturones. No pasar
nunca los cinturones por alojamientos dife-
rentes a los indicados en este manual de in-
strucciones. La silla de auto puede ser instala-
da en el asiento de pasajero delantero si dicho
asiento está dotado de cinturón de seguridad
de 3 puntos (ver las posiciones posibles en la
página 2). La silla de auto no puede instalarse
en la parte central del asiento trasero.
EMPLEO EN LA POSICION
GRUPO 0+
Hasta los 9 kg de peso del niño, la única posi-
ción permida para la silla de auto es aquella
en sendo contrario a la dirección de marcha.
La jación al asiento del vehículo ene que
ser efectuado a través de los cinturones de
3 puntos de seguridad, incluidos en cada
automóvil.
IMPORTANTE!
Cuando el niño está sentado en el sendo
contrario al de marcha, usar solamente la po-
sición n°5 de regulación del asiento.
Cuando el niño está sentado en la posición
igual al sendo de marcha, usar solamen-
te las primeras 4 posiciones adjustables del
asiento.
Para evitar usos inadecuados, el “pasaje
porción abdominal cinturón de seguridad
vehículo” ha sido proyectado de manera que
la instalación sea efectuada según secuencia
oder fern vom Zugri von Kindern auewahrt
werden.
SILLA DE AUTO PARA NIÑOS GRU-
PO 0+/1
IMPORTANTE: Leer las instrucciones con
atención antes de ulizar la silla de auto.
Observar atentamente las guras durante la
instalación.
Conservar estas instrucciones por el periodo
completo de uso del producto. ADVERTENCIA:
Esta silla de auto es un producto seguro, pero
solo si se respetan y se siguen escrupulosa-
mente las instrucciones de uso.
Esmado Cliente, le agradecemos que haya
elegido un producto Brevi.
Esta silla de auto ha sido fabricada y aprobada
para niños desde el nacimiento hasta 18 kg de
peso.
Tiene dos homologaciones ECE R44/04:
GRUPO 0+ (desde el nacimiento hasta 13 Kg
de peso) (g.1)
GRUPO 1 (desde 9 hasta 18 Kg de peso) (g.2)
ADVERTENCIA No colocar la silla en asientos
delanteros con el airbag acvado. Si el ve-
hículo está equipado con airbag, la silla para
auto deberá instalarse obligatoriamente en
el asiento trasero del vehículo.
ADVERTENCIA
- - Este es un disposivo de retención infanl
“universal”, homologado según el regla-
mento 44, enmiendas serie 04.
- Es apropiado para el uso general en los ve-
hículos y es compable con la mayoría de
asientos de auto (no con todos).
- La compabilidad idónea se logra cuando
el fabricante del vehículo declara que éste
prevé la instalación de disposivos de re-
precisa, es decir:
- Colocar la silla de auto en el asiento del
automóvil en el sendo contrario a la direc-
ción de marcha
- Alojar la porción abdominal A del cinturón
de seguridad vehículo en los alojamentos a
tal n, colocados en la base della silla auto
e indicados en la g.3
- Desenrrollar completamente el cinturón de
seguridad del vehículo y colocar su porción
diagonal D en los alojamientos apropiados,
colocados en la parte lateral della silla auto
como muestra la g. 4; connuar detrás del
respaldo de la silla auto.
- Abrochar la hebilla del cinturón de seguri-
dad vehículo en su embrague (g.5)
- Empujar la silla de auto contra el respaldo
del asiento del automóvil y controlar que
el cinturón de seguridad del automóvil esté
bien tenso y sin aojamientos, como en la
g.6
- Cerrar el bloque del cinturón, como en la
gura 7
Solamente ahora puede colocar el niño en
la silla de auto, siguiendo las instrucciones
descritas en el párrafo “COMO COLOCAR AL
NIÑO EN LA SILLA DE AUTO.
EMPLEO EN LA POSICION
GRUPO 1
ADVERTENCIA: No ulizar en la posiciòn del
sendo de marcha antes de que el peso del
niño supere los 9 kg.
Cuando el niño supera el peso de 13kg, es ne-
cesario ulizar la silla de auto en la posición
del sendo de marcha, y exclusivamente en
el asiento trasero del vehículo.
La jación al asiento del carro ene que ser
efectuado a través de los cinturones de 3 pun-
tos de seguridad, incluidos en cada automóvil.
La porción abdominal A del cinturón de segu-
ridad del vehículo va colocada en la parte tra-
sera de la base de la silla de auto (ver g.8),
mientras que la porción diagonal D tendrá
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 25 01/08/2016 16.34.26
26
que pasar en la sede ubicada lateralmente
(ver g. 9)
Solamente ahora puede colocar el niño en
la silla de auto, siguiendo las instrucciones
descritas en el párrafo “COMO COLOCAR AL
NIÑO EN LA SILLA DE AUTO.
AJUSTE DE LAS POSICIONES
La silla de auto se puede regular en cinco
diferentes posiciones de inclinación. Las po-
siciones se ajustan presionando la palanca
colocada debajo de la parte delantera de la
silla de auto (ver g.10). Las operaciones de
regulación deben ser efectuadas sin el niño al
interno del producto.
IMPORTANTE! Cuando el niño está sentado
en la posición del sendo de marcha, usar
solamente las primeras 4 posiciones adjusta-
bles del asiento.
COMO COLOCAR EL NINO EN LA SILLA
DE AUTO
La regulación de la tensión de los cinturones
de seguridad de la silla de auto se obene
mediante el accionamiento de la palanca de
bloqueo de los cinturones.
Antes de colocar el niño en el asiento, pre-
sionar donde está escrito PRESS (por debajo
del cual se encuentra una palanca), y ejercitar
tracción en ambos cinturones de retención
preajustados para los hombros (g. 11)
Colocar el niño en la silla de auto y pasar los
cinturones sobre los hombros.
Enlar los extremos en el enganche rápido y
acertarse que el empalme haya sido efectuado
en manera correcta y completa (g.12)
Halar el cinturón central “C” (g.13) hasta ob-
tener la correcta regulación del sistema “cin-
turones de retención” que deben apoyarse al
cuerpo del niño bien extendidas y sin aoja-
mientos.
Después de haber efectuado la regulación
por la primera vez, no será necesario reper
la operación, excepto en caso de diferente
volumen de los vesdos del niño, o hasta que
su crecimiento pedirá que sea ajustado nue-
vamente. Para el uso codiano será suciente
aprovechar el desenganche rápido, aprove-
chando el parcial desplazamiento de los cintu-
rones de la silla de auto, para enlar y extraer
los brazos de su niño.
Para quitar el niño de la silla de auto, desblo-
quear el desenganche rápido presionando el
botón de abertura (g.14).
NOTA: La silla de auto incluye cinturones de 5
puntos de seguridad. El quinto punto de ja-
ción está constuido del cinturón pasapiernas.
SELECCION DE LA ALTURA DE LOS CIN-
TURONES SOBRE LOS HOMBROS
Controlar siempre que las aberturas de pasaje
de los cinturones en el respaldo estén al mi-
smo nivel de los hombros o ligeramente por
encima (g.15) El respaldo prevé dos posicio-
nes para los cinturones (a-b) que deben ser
ulizadas en base a la estatura del niño. Para
modicar las posiciones de los cinturones: de-
senganchar del conector el grupo cinturones
M (g.16) y quitarlas del respaldo junto a los
rantes; luego, reper la operación al contra-
rio ulizando la nueva posición.
MODIFICACION DE LA POSICION DE LOS
CINTURONES DE RETENCION
Seguir las siguientes instrucciones (g.16)
- Desenganchar la extremidad posterior de
los cinturones de retención de la conexión
metálica “M” colocada detrás del respaldo;
- Extraer los cinturones de los ojales uliza-
dos hasta ese momento.
- Enlar nuevamente los cinturones en los
ojales seleccionados, evitando enrolla-
mientos que inuenciarían la funcionalidad
acva del sistema
- Reenganchar nuevamente las extremida-
des de los cinturones de retención en la
conexión metálica “M” y controlar que
el embrague del desenganche rápido y el
deslizamiento de regulación de la tensión
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 26 01/08/2016 16.34.26
27
sean correctos.
ADVERTENCIA
No dejar nunca al niño en la silla de auto con
los cinturones de seguridad abrochados sin
vigilancia.
Controlar regularmente, durante los desplaza-
mientos en auto, que su hijo y la silla de auto
estén colocados correctamente y que la silla
esté jada correctamente.
RECOMENDACIONES
- Nunca dejar al niño sin vigilancia.
- La silla de auto debe instalarse siempre con
el cinturón de seguridad de 3 puntos de an-
claje, con enrolladores o jos, incluso cuan-
do no se ulice. Una silla de auto sin jar
puede causar daños a los demás pasajeros
en caso de un frenazo brusco.
- La silla de auto es apta solamente para el
uso en los vehículos dotados de cinturón
de seguridad de 3 puntos, con enrolladores
o jos, homologados en base al Reglamen-
to UN/ECE n°16 o altros estándares equi-
valentes.
- Controlar que la silla de auto, una vez insta-
lada y lista para el uso, no quede bloqueada
por cualquier parte móvil del asiento o de
la puerta del auto.
- Mantener tensos todos los cinturones que
sirven para jar la silla de auto al vehículo
y ajustar las que sirven para sujetar al niño
Importante, los cinturones no deben estar
enrollados.
- La silla de auto debe ser cambiado después
de un accidente. Los impactos violentos a
los cuales se somete el producto en estos
casos, pueden alterar la estructura y soli-
dez, perdiendo su seguridad. No se deben
aportar modicaciones o añadir compo-
nentes a la silla para auto sin el consen-
miento especíco del fabricante.
- No dejar la silla de auto expuesta a la luz
del sol para evitar que el niño se queme. No
volumen de los vesdos del niño, o hasta que
su crecimiento pedirá que sea ajustado nue-
vamente. Para el uso codiano será suciente
aprovechar el desenganche rápido, aprove-
chando el parcial desplazamiento de los cintu-
rones de la silla de auto, para enlar y extraer
los brazos de su niño.
Para quitar el niño de la silla de auto, desblo-
quear el desenganche rápido presionando el
botón de abertura (g.14).
NOTA: La silla de auto incluye cinturones de 5
puntos de seguridad. El quinto punto de ja-
ción está constuido del cinturón pasapiernas.
SELECCION DE LA ALTURA DE LOS CIN-
TURONES SOBRE LOS HOMBROS
Controlar siempre que las aberturas de pasaje
de los cinturones en el respaldo estén al mi-
smo nivel de los hombros o ligeramente por
encima (g.15) El respaldo prevé dos posicio-
nes para los cinturones (a-b) que deben ser
ulizadas en base a la estatura del niño. Para
modicar las posiciones de los cinturones: de-
senganchar del conector el grupo cinturones
M (g.16) y quitarlas del respaldo junto a los
rantes; luego, reper la operación al contra-
rio ulizando la nueva posición.
MODIFICACION DE LA POSICION DE LOS
CINTURONES DE RETENCION
Seguir las siguientes instrucciones (g.16)
- Desenganchar la extremidad posterior de
los cinturones de retención de la conexión
metálica “M” colocada detrás del respaldo;
- Extraer los cinturones de los ojales uliza-
dos hasta ese momento.
- Enlar nuevamente los cinturones en los
ojales seleccionados, evitando enrolla-
mientos que inuenciarían la funcionalidad
acva del sistema
- Reenganchar nuevamente las extremida-
des de los cinturones de retención en la
conexión metálica “M” y controlar que
el embrague del desenganche rápido y el
deslizamiento de regulación de la tensión
dejar nunca la silla del auto al sol: las partes
en plásco podrían sobrecalentarse.
- Sujetar bien todos los objetos en auto. En
caso de frenazo imprevisto el desplaza-
miento de los objetos libres podría causar
graves daños.
- LLos cinturones de seguridad no deben u-
lizarse sin los rantes y otros revesmien-
tos texles.
- No ulice la silla de auto sin el revesmien-
to texl y no cambiarlo por otro no reco-
mendado por Brevi srl o por el distribuidor,
ya que determina el correcto funciona-
miento del disposivo de retención.
- Ante cualquier problema de uso o de insta-
lación, no ulice la silla de auto sino con-
tacte el fabricante o el distribuidor.
- Sentar siempre a su hijo en la silla de auto,
aun para trayectos cortos. Abrochar siem-
pre al niño con los cinturones de seguridad
incluso cuando use la silla fuera del auto.
- No usar el producto si faltaran algunas par-
tes o estuvieran dañadas.
- Todos los pasajeros deben ser informados
sobre cómo liberar al niño en caso de ac-
cidente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para quitar el revesmiento texl mirar las -
guras 17 y 18.
Seguir las instrucciones de lavado indicadas en
la equeta de mantenimiento presente en el
producto. Limpiar las partes de plásco con
un paño húmedo. Secar las partes metálicas
para evitar la formación de óxido. Evitar la ex-
posición directa y prolungada al sol: puede ge-
nerar alteraciones en el color de los materiales
y de las partes texles.
Para evitar peligro de asxia, eliminar el reve-
smiento de plásco antes de usar el arculo.
Este revesmiento deberá destruirse o mante-
nerse alejado del alcance de los niños.
PORTUGUÊS
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 27 01/08/2016 16.34.26
28
CADEIRA AUTO PARA CRIANÇAS
Grupo 0+/1
IMPORTANTE: Ler cuidadosamente as in-
struções antes de ulizar a cadeira auto.
Observar cuidadosamente as ilustrações du-
rante a montagem e seguir as diversas fases
de montagem. Conservar estas instruções du-
rante todo o período de ulização.
AVISO: Esta cadeira auto é um produto seguro
mas apenas quando as instruções do manual
de ulização são seguidas corretamente.
Prezado Cliente, agradecemos-lhe por ter
escolhido um produto Brevi.
Esta cadeira auto foi concebida e aprovada
para crianças desde o nascimento até ao peso
de 18 kg.
Dupla Homologação segundo as Normas de
segurança ECE R44/04:
Grupo 0+ (do nascimento até aos 13 Kg de
peso) (Fig. 1 )
Grupo 1 (dos 9 Kg até aos 18 kg de peso) (Fig. 2)
AVISO: Esta cadeira auto não deve ser co-
locada no assento dianteiro de um veículo
equipado com airbag. Se o veículo esver
equipado com airbag, a cadeira auto deve ser
instalada no banco traseiro do veículo.
AVISO
- Este é um disposivo de retenção “Univer-
sal” para crianças, homologado conforme o
regulamento nº 44, alterações série 04
- Apto para a ulização nos veículos em geral
e compavel com a maior parte, mas não
com todos os assentos dos automóveis.
- Uma perfeita compabilidade obtém-se
mais facilmente nos casos em que o fabri-
cante do veículo declara no manual do au-
tomóvel que o veículo permite a instalação
de um disposivo de retenção “UNIVER-
SAL” na faixa etária em questão.
- Este disposivo de retenção foi classicado
como “UNIVERSALcom base em critérios
de aprovação mais rígidos do que os apli-
cados a modelos anteriores, que não têm
esta anotação.
- Em caso de dúvida, contacte o fabricante
do disposivo de retenção ou o revende-
dor.
AVISO
É importante respeitar os passos corretos a se-
guir, ao apertar os cintos de segurança. Nunca
deve passar os cintos em oricios diferentes
daqueles que são mostrados neste manual de
instruções. A cadeira auto pode ser instalada
no banco dianteiro do passageiro, caso esteja
equipada com cintos segurança de 3 pontos. (
Ver as posições possíveis na pág. 2 )
Não é possível montar a cadeira auto, no ban-
co central dianteiro do passageiro.
POSIÇÃO
GRUPO 0+
Quando a criança pesa menos de 9 Kg, a ca-
deira auto só poderá ser ulizada na posição
de sendo contrário ao da marcha.
A cadeira auto deve ser xada ao assento
da viatura ulizando o cinto segurança de 3
pontos normalmente fornecido em todas as
viaturas.
IMPORTANT!
Quando a criança está na posição de sendo
contrário ao da marcha deverá usar apenas
o ajuste na posição n º 5. Quando a criança
está na posição virada para a frente deverá
usar apenas o ajuste nas posições de 1 a 4.
Para evitar uso impróprio, por favor ajuste
a passagem do cinto de segurança do au-
tomóvel (parte abdominal) seguindo estas
instruções pela ordem correta:
- Colocar a cadeira auto no banco da viatura,
no sendo contrário ao da marcha.
- Passar a parte abdominal (A) do cinto de
segurança da viatura nas guias apropriadas
existentes na base da cadeira auto confor-
me g. 3 .
- Desenrole completamente o cinto de segu-
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 28 01/08/2016 16.34.27
29
rança da viatura e passe a parte diagonal (D)
nos grampos laterias da cadeira auto, con-
forme g 4, passando depois o cinto pela
parte de trás do encosto da cadeira auto.
- Prenda o cinto de segurança da viatura na
respeva vela.
- Encoste a cadeira auto corretamente ao
assento do passageiro e cerque-se que
o cinto de segurança da viatura está bem
escado e preso (g. 6 ).
- Prenda o fecho dos cintos (g. 7)
Apenas a parr deste momento é que a
criança deverá ser colocada na cadeira auto,
seguindo as instruções descritas no parágra-
fo “COMO SENTAR A CRIANÇA NA CADEIRA
AUTO
POSIÇÃO
GRUPO 1
AVISO: o use a cadeira auto virada para a fren-
te a a criaa angir um peso superior a 9 kg.
Quando a criança pesar mais de 13 Kg., a ca-
deira auto deverá ser ulizada na posição vi-
rada para a frente, apenas no banco traseiro
do passageiro.
A cadeira auto deverá ser xada ao assento
da viatura pelos cintos de segurança de 3
pontos disponíveis em cada veículo.
A parte abdominal dos cintos de segurança
(A) deve ser colocada na parte de trás da
base da cadeira auto (g. 8), enquanto que a
parte diagonal deverá passar pelos grampos
laterais da cadeira auto (g.9).
Apenas a parr deste momento é que a
criança deverá ser colocada na cadeira auto,
seguindo as instruções descritas no parágra-
fo “COMO SENTAR A CRIANÇA NA CADEIRA
AUTO
COMO AJUSTAR A CADEIRA AUTO EM
DIFERENTES POSIÇÕES
A cadeira reclina em 5 posições diferentes. A
cadeira reclina pressionando a alavanca por
debaixo da zona frontal da cadeira auto (g.
10) As operações
de ajuste devem ser efe-
tuadas quando a criança não esver na cadeira.
Quando a cadeira auto esver na posição pre-
tendida, cerque-se de que o perno de xação
se encontra colocado dentro do assento.
IMPORTANTE! Quando a criança está na po-
sição virada para a frente, deverá ulizar ape-
nas as posições de ajuste de 1 a 4.
COMO COLOCAR CORRETAMENTE A
CRIANÇA NA CADEIRA AUTO
A tensão dos cintos da cadeira auto podem ser
ajustados usando a alavanca de xação do cin-
to. Antes de colocar a criança na cadeira auto,
pressione a alavanca ”PRESS” e puxe ambos os
cintos dos ombros. (g.11).
Coloque a criança na cadeira auto, passe os
cintos por cima dos ombros da criança. Junte
as pontas dos cintos xando os encaixes den-
tro da vela de abertura rápida e cerque-se
de que estão corretamente encaixadas confor-
me g. 12
Puxe o cinto central “C(g. 13) Além disso,
tendo regulado uma vez a cadeira auto, não
será necessário reper a operação, a não ser
que o volume da roupa da criança mude, ou
seja necessária uma regulação devido ao cre-
scimento da criança.
Para o uso diário, use apenas a vela de aber-
tura rápida; o deslizar parcial dos cintos de
segurança da cadeira auto permite colocar e
rerar os braços da criança.
Para rerar a criança da cadeira auto, pressio-
ne a mola da vela (g. 14)
NOTA: A cadeira auto está equipada com cin-
tos de 5 pontos de xação. O quinto ponto de
xação é o cinto de entrepernas.
DETERMINAR A ALTURA APROPRIADA
DOS CINTOS DOS OMBROS
Cerque-se sempre que as aberturas no
encosto por onde passam os cintos, estão ao
nível do ombro ou apenas ligeiramente acima
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 29 01/08/2016 16.34.27
30
do nível do ombro (pic.15).
O encosto tem duas posições de arnês (a - b)
que devem ser usadas de acordo com a altura
da criança
Para alterar a posição dos cintos do arnês, de-
saperte-os do conector de grupo “M” (c.16)
e remova-os do encosto, juntamente com os
cintos dos ombros; Depois, repita estes passos
na ordem inversa ulizando a nova posição.
MUDANÇA DA POSIÇÃO DOS CINTOS
Mude a posição da seguinte maneira (g. 16):
- Solte as extremidades dos cintos da cadeira
auto da peça metálica “M” localizada por
detrás do encosto.
- Remova os cintos das cavidades ulizadas
anteriormente.
- Coloque os cintos nas cavidades adequadas
consoante a altura pretendida. Cerque-
se que os cintos não estão torcidos, asse-
gurando-se que funcionam corretamente.
- Volte a prender as extremidades dos cintos
na peça de metal “M” por detrás do enco-
sto. Cerque-se de que a vela de abertu-
ra rápida está apertada corretamente e o
ajuste de tensão desliza corretamente.
AVISO
Nunca deixar a criança na cadeira auto com os
cintos apertados sem vigilância.
Durante a ulização, vericar regularmente
que tanto a criança como a própria cadeira
auto estão corretamente posicionadas e que a
cadeira auto está rme e corretamente xada.
RECOMENDAÇÕES
- Nunca deixar a criança sem vigilância
- A cadeira auto deve ser sempre montada
com o cinto de segurança de 3 pontos com
o mecanismo de correr ou xo, mesmo
quando não esver a ser ulizada. Uma ca-
deira auto não xada pode causar ferimen-
tos aos outros passageiros no caso de uma
travagem repenna.
- A cadeira auto é apropriada somente para
ulização em veículos providos de cintos
de segurança de 3 pontos ou xos, homo-
logados pelo Regulamento UN/ECE 16
ou outros standards equivalentes.
- Ao xar a cadeira auto na viatura, assegu-
re-se que durante a sua ulização nenhum
dos seus componentes está bloqueado por
nenhuma parte amovível do assento ou da
porta da viatura.
- Manter escados todos os cintos que ser-
vem para xar a cadeira auto ao veículo Os
cintos que retêm a criança devem estar aju-
stados ao corpo da criança, e não devem
estar torcido
- A cadeira auto tem que ser substuída de-
pois de um acidente O violento esforço a
que está sujeita, poderá alterar a sua estru-
tura e solidez, podendo assim comprome-
ter a sua segurança. Nenhuma alteração ou
adição pode ser efetuada na cadeira auto
sem a aprovação da Brevi srl.
- A cadeira auto deverá ser protegida da luz
solar, caso contrário poderá car excessiva-
mente quente para a pele da criança e as
partes em plásco poderão sobreaquecer.
- Não deixe objetos soltos na viatura. Eles
deverão estar seguros porque se o veículo
travar repennamente, os mesmos podem
causar sérios danos.
- Os cintos da cadeira auto não devem ser
ulizados sem as proteções de tecido.
- O disposivo de retenção não deve ser u-
lizado sem forra.
- Se houver qualquer problema de uso ou
de montagem, não deve ulizar a cadeira
auto mas deve contactar o fabricante ou
revendedor.
- Colocar sempre a criança na cadeira auto
mesmo em viagens curtas. Apertar sempre
a criança com os cintos de segurança da ca-
deira auto, mesmo quando for ulizada a
cadeira fora do veículo.
- Não usar o produto se faltarem algumas
das partes ou se esverem danicadas.
- Todos os passageiros devem saber como
libertar a criança no caso de acidente.
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 30 01/08/2016 16.34.27
31
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para rerar a forra em tecido, ver g. 17 e 18
Seguir as instruções de lavagem indicadas na
equeta cosida no produto. Limpar periodi-
camente as partes em plásco com um pano
húmido. ESecar as partes em metal para evitar
a ferrugem. Evitar a exposição direta e pro-
longada à luz solar, porque pode causar alte-
rações nas cores dos materiais e tecidos.
Para evitar o perigo de sufocamento, remover
este revesmento em plásco antes da uli-
zação do argo. Este revesmento deve ser
destruído ou mando longe do alcance das
crianças.
SLOVENŠČINA
OTROŠKI AVTO SEDEŽ SKUPINE
0+/1
POMEMBNO: Pred uporabo otroškega avto
sedeža skrbno preberite navodila za upora-
bo. Shranite navodila za nadaljnjo uporabo.
OPOZORILO: Otroški avto sedež je varen izde-
lek, vendar le v primeru, če pravilno sledite
napotkom v navodilih za uporabo.
Spoštovani kupec! Zahvaljujemo se vam, ker
ste izbrali izdelek Brevi.
Ta otroški varnostni avto sedež je bil oblikovan
in odobren za malčke od rojstva do teže 18 kg.
Ima dvojno odobritev po standardu ECE
R44/04:
SKUPINA 0+ (od rojstva do teže 13 kg) (skica 1)
SKUPINA 1 ( od 9 kg do 18 kg) (skica 2)
OPOZORILO: Otroškega avto sedeža ne upo-
rabljajte na sprednjih sopotnikovih sedežih,
opremljenih z varnostnim mehom. Če je
avtomobilski sedež opremljen z varnostnim
mehom, morate otroški avto sedež names
na zadnji avtomobilski sedež.
OPOZORILO
- To je “univerzalna” otroška varnostna opre-
ma.
- Ustreza zahtevam evropskega standarda
ECE R44/04 za splošno uporabo v vozilih
in se prilega večini, ne pa vsem avtomobil-
skim sedežem.
- Pravilna namestev je mogoča le v prime-
ru, če je proizvajalec vozila v knjižici z navo-
dili zapisal, da je v vozilo mogoče names
“UNIVERZALNO” otroško varnostno opre-
mo za to starostno skupino.
- Ta otroški varnostni avto sedež je bil kla-
siciran kot “UNIVERZALEN” pod mnogo
strožjimi pogoji kot prejšnji modeli, ki niso
nosili te oznake.
- Če ste v dvomih, se posvetujte s proizva-
jalcem ali prodajalcem otroške varnostne
opreme.
OPOZORILO
Pomembno je, da pri pripenjanju varnostnih
pasov upoštevate pravilne korake. Ne upo-
rabljajte drugih obremenitvenih točk razen
sh, ki so opisane v navodilih in označene
na otroškem avto sedežu. Otroški avto sedež
lahko nameste na sprednji sopotnikov sedež,
če je le-ta opremljen s 3-točkovnim avtomobil-
skim varnostnim pasom (Oglejte si položaje na
2. strani) Otroškega avto sedeža ni mogoče na-
mes na osrednji sprednji sopotnikov sedež.
POLOŽAJ SEDEŽA ZA
SKUPINO 0+
Če malček tehta manj kot 9 kg, lahko otroški
avto sedež nameste le tako, da je obrnjen
naspro smeri vožnje.
Otroški avto sedež mora bi pritrjen na
avtomobilski sedež s pomočjo 3-točkovnega
avtomobilskega varnostnega pasu, ki je
običajno nameščen v vsakem avtomobilu.
POMEMBNO!
Ko je malček obrnjen naspro smeri vožnje,
uporabite izključno položaj namestve sedeža
5. Ko je malček obrnjen v smeri vožnje, upora-
bite namestve sedeža od 1 do 4.
Da bi se izognili nepravilni uporabi sedeža,
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 31 01/08/2016 16.34.28
32
prilagodite potek trebušnega dela avtomo-
bilskega varnostnega pasu tako, da sledite
navodilom v pravem vrstnem redu:
- Otroški sedež nameste na sopotnikov
sedež tako, da je obrnjen naspro smeri
vožnje
- Trebušni del (A) avtomobilskega varno-
stnega pasu vtaknite v ustrezen sedež,
nameščen na podstavku otroškega avto
sedeža, kot je prikazano na skici 3
- Popolnoma odvijte avtomobilski varnost-
ni pas in posnite diagonalni del pasu (D)
v vodilo ob strani avtomobilskega sedeža
(skica 4), nato pa ga napeljite za naslonja-
lom avtomobilskega sedeža
- Avtomobilski varnostni pas zapnite v za-
ponko (skica 5)
- Otroški avto sedež posnite pro naslonja-
lu avtomobilskega sedeža in se prepričajte,
da je avtomobilski varnostni pas dobro za-
tegnjen in ni zrahljan (skica 6)
- Zapnite zaponko na pasu (skica 7)
Šele na tej stopnji lahko malčka nameste
v otroški avto sedež in pri tem sledite po-
stopku, opisanem v poglavju “KAKO NAME-
STITI MALČKA V OTROŠKI AVTO SEDEŽ”.
POLOŽAJ SEDEŽA ZA
SKUPINO 1
OPOZORILO: Naprej obrnjenega sedeža ne
uporabljajte, dokler malček ne tehta več kot
9 kg.
Ko v malček tehta več kot 13 kg, mora-
te otroški avto sedež uporablja obrnjen v
smeri vožnje in izključno na zadnjem avto-
mobilskem sedežu. Otroški avto sedež mora
bi pritrjen na avtomobilski sedež s pomočjo
3-točkovnega avtomobilskega varnostnega
pasu, ki je običajno nameščen v vsakem vo-
zilu.
Trebušni del avtomobilskega varnostnega
pasu (A) mora bi nameščen na zadnji stra-
ni podstavka za sedež (skica 8), medtem ko
mora diagonalni del pasu (D) poteka skozi
vodilo ob strani sedeža (skica 9).
Šele na tej stopnji lahko malčka nameste
v otroški avto sedež in pri tem sledite po-
stopku, opisanem v poglavju “KAKO NAME-
STITI MALČKA V OTROŠKI AVTO SEDEŽ”.
KAKO PRILAGODITE SEDEŽ V RAZLIČNE
POLOŽAJE
Sedež se lahko nagne v 5 različnih položajev.
Sedež nagnete s priskom na ročico pod
sprednjim delom otroškega avto sedeža (skica
10). Sedež lahko prilagajate le takrat, kadar v
njem ni vašega malčka. Ko je sedež v želenem
položaju, se prepričajte, da je zaskočni zač za
izbiro položaja zataknjen v sedež.
POMEMBNO! Ko je malček obrnjen v smeri
vožnje, uporabite namestve sedeža od 1 do 4.
KAKO NAMESTITI MALČKA V OTROŠKI
AVTO SEDEŽ
Varnostne pasove otroškega avto sedeža lahko
prilagodite s pomočjo ročice za blokado pasu.
Preden vašega malčka nameste v sedež, pri-
snite na oznako “PRESS” (tam je ročica) in
potegnite ramenska pasova (skica 11).
Nameste malčka v otroški avto sedež in na-
peljite pasova preko malčkovih ramen.
Spnite oba konca ramenskih pasov in ju vtakni-
te v zaponko za hitro sprostev. Prepričajte se,
da sta pasova pravilno pripeta kot je prikazano
na skici 12.
Potegnite osrednji pas “C (skica 13), dokler
pasova nista pravilno prilagojena, to pomeni,
da se morata pasova prilega malčkovemu te-
lesu, ne da bi bila ohlapna.
Ko je otroški avto sedež enkrat prilagojen,
postopka ni potrebno več ponavlja, razen če
ste malčka oblekli v debelejša oblačila ali če je
prilagoditev potrebna zato, ker je vaš malček
zrasel. Za vsakodnevno uporabo uporabite le
zaponko za hitro sprostev pasov; delno dr-
senje ramenskih pasov otroškega avto sedeža
vam omogoča, da ju lahko nameste in odstra-
nite z malčkovih ramen.
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 32 01/08/2016 16.34.28
33
Če želite vašega malčka dvigni iz otroškega
avto sedeža, prisnite gumb za sprostev za-
ponke (skica 14).
OPOMBA: Otroški avto sedež je opremljen s
5-točkovnim varnostnim pasom. Peta točka
zavarovanja je koračni pas.
DOLOČITEV PRAVILNE VIŠINE RA-
MENSKIH PASOV
Vedno se prepričajte, da sta zarezi v opori za
hrbet, skozi kateri potekata ramenska pasova,
v višini malčkovih ramen ali malce nad njimi
(skica 15). V opori za hrbet sta dva položaja za
ramenska pasova (a b), ki ju morate upora-
blja glede na malčkovo višino. Če želite spre-
meni položaj ramenskih pasov, ju odpnite iz
spojnega dela “M” (skica 16) in ju potegnite
iz opore za hrbet; nato ponovite te korake v
obratnem vrstnem redu za nov položaj pasov.
SPREMINJANJE POLOŽAJA VARNOST-
NEGA PASU OTROŠKEGA AVTO SEDEŽA
Položaj spremenite v naslednjem vrstnem
redu (skica 16).
- Zadnja konca varnostnih pasov sproste
iz kovinskega spojnega dela “M” na zadnji
strani opore za hrbet.
- Potegnite pasova iz trenutno uporabljenih
zarez.
- Vtaknite pasova v zarezi na ustrezni višini.
- Konca ramenskih pasov zapnite v kovinski
spojni del “M”.
OPOZORILO
Nikoli ne puste vašega malčka brez nadzora v
otroškem avto sedežu s pripemi varnostnimi
pasovi.
Med uporabo redno preverjajte, da sta malček
in otroški avto sedež pravilno nameščena in da
je otroški avto sedež trdno in pravilno pritrjen.
PRIPOROČILA
- Malčka nikoli ne puščajte samega, brez na-
dzora.
- Otroški avto sedež mora bi vedno pritrjen
s 3-točkovnim samozateznim ali ksnim
avtomobilskim varnostnim pasom, tudi
kadar v njem ni vašega malčka. Nepritrjen
otroški avto sedež lahko v primeru nenad-
nega zaviranja poškoduje druge potnike v
vozilu.
- Sedež lahko uporabljate le v homologi-
ranih vozilih, opremljenih s 3-točkovnimi
samozateznimi ali ksnimi avtomobilskimi
varnostnimi pasovi, ki ustrezajo zahtevam
standarda UN/ECE št, 16 ali drugih primer-
ljivih standardov.
- Ko otroški sedež nameščate v vozilo, se
prepričajte, da se med uporabo noben del
otroškega sedeža ne zagozdi v premični del
avtomobilskega sedeža ali v vrata avtomo-
bila.
- Vsi pasovi, ki zadržujejo otroški avto sedež
v vozilu, morajo bi dobro zategnjeni. Vsi
pasovi za zavarovanje malčka morajo bi
prilagojeni malčkovi velikos in ne smejo
bi zavi.
- Če je bil sedež v prometni nesreči izposta-
vljen močnim obremenitvam, ga morate
obvezno zamenja. Močne obremenitve, ki
jim je v takih primerih izpostavljen sedež,
lahko spremenijo njegovo strukturo in
trdnost in s tem ogrozijo njegovo varnost.
Otroškega avto sedeža ne smete na noben
način spreminjaali dopolnjeva brez po-
sebne odobritve proizvajalca Brevi.
- Otroškega avto sedeža ne izpostavljajte
močnim sončnim žarkom, da preprečite,
da bi se komponente, še posebej plasčni
deli avto sedeža, preveč segreli in opekli
malčka.
- Prtljaga in drugi težki ali ostri predme, ki
bi v primeru trka lahko poškodovali potni-
ke, morajo bi v vozilu dobro zavarovani.
- Varnostnih pasov otroškega avto sedeža ne
smete uporablja brez tekslnih varnostnih
blazinic.
- Otroškega avto sedeža ne smete uporablja-
 brez sedežne prevleke.
- Če pri uporabi ali namestvi sedeža nale-
te na kakršnokoli težavo, sedeža ne upo-
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 33 01/08/2016 16.34.28
34
rabljajte, temveč se posvetujte s proizvajal-
cem ali prodajalcem.
- Malčka vedno nameste v otroški varno-
stni avto sedež, tudi pri kratkih vožnjah.
Malčka v otroškem avto sedežu vedno prip-
nite z varnostnimi pasovi, tudi kadar sedež
uporabljajte izven avtomobila.
- Sedeža ne uporabljajte, če je katerikoli del
poškodovan ali če manjka.
- Vsi potniki v vozilu morajo bi poučeni,
kako v primeru nesreče osvobodijo malčka
iz sedeža.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Za odstranitev tekslne prevleke si oglejte ski-
ci 17 in 18.
Glede navodil za pranje si oglejte tekslno
nalepko, našito na izdelku. Plasčne dele
občasno očiste z vlažno krpo. Kovinske dele
osušite, da se izognete rji. Izognite se nepos-
redni in dolgotrajni izpostavljenos sončnim
žarkom, ki lahko povzročijo spremembe barv
materialov in tkanin.
Da bi se izognili nevarnos zadušitve, pred
uporabo izdelka odstranite plasčno zaščitno
prevleko. Plasčno zaščitno prevleko uničite
ali shranite izven dosega otrok.
MAGYAR
BIZTONSÁGI GYERMEKÜLÉS, 0+ /
1-ES CSOPORT
FONTOS: Olvassa el gyelmesen az utasítá-
sokat mielő beszereli a biztonsági gyer-
mekülést az autóba, és kövesse az ábrákat a
beszerelés ala. Őrizze meg a jelen használa
utasítást a használa idő során.
FIGYELMEZTETÉS: ez a gyermekülés biztonságos
termék, de csak abban az esetben, ha szigorúan
köve és betartja a használa utasításokat.
Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy Brevi ter-
méket vásárolt.
Ezt a biztonsági gyermekülést úgy tervezték és
gyártoák, hogy születéstől kezdve egészen18
kg-os korig használható legyen.
Rendelkezik a keős ECE R44/04 engedéllyel.
0+ CSOPORT (születéstől 13 kg-os súlyig)
(1. ábra)
1-ES CSOPORT (9 kg-os súlytól 18 kg-os
súlyig) (2. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze a biztonsági
gyermekülést az elülső ülésre akkor, ha a lég-
zsák funkció be van kapcsolva. Ha a járművet
felszerelték légzsákkal és akv, akkor a
biztonsági gyermekülést kötelezően a jármű
egyik hátsó ülésére kell helyezni.
FIGYELMEZTETÉS
- Ez az “UNIVERZÁLIS” autós biztonsági gyer-
mekülés megfelel a 44-es norma 04 soro-
zatának
- Alkalmas járművekben történő általános
használatra, és a gépkocsi ülések nagy -
szével kompabilis, de nem mindegyikkel
- A megfelelőség a legegyszerűbben
úgy ellenőrizhető, ha megnézi, hogy a
gépjárművet gyártó vállalat nyilatkozo-e
a gépjármű használa útmutatójában arról,
hogy az autó ülései alkalmasak az UNIVER-
ZÁLIS biztonsági gyermekülések használa-
tára, a kérdéses súlycsoporthoz.
- Ezt a biztonsági gyermekülést “UNIVER-
ZÁLIS” ülésként osztályozták a legszigorúbb
ellenőrzési feltételek szerint, gyelembe
véve azokat az előző modelleket, amik nem
rendelkeznek a jelen gyelmeztetéssel
- Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a
biztonsági gyermekülés gyártójával vagy
viszonteladójával
FIGYELMEZTETÉS
Fontos betartani a biztonsági övek megfelelő
beszerelésére vonatkozó utasításokat. Ne
vezesse át más helyeken a biztonsági öveket,
csak azokon, amelyeket a jelen használa
útmutató mutat. A biztonsági autós gyer-
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 34 01/08/2016 16.34.28
35
mekülést az elülső utas oldali ülésre csak
akkor szabad beszerelni, ha az ülés három
pontos biztonsági övvel rendelkezik (lásd a
lehetséges pozíciókat a 2. oldalon). A bizton-
sági autós gyermekülés nem szerelhető be az
elülső, középső ülésre.
HASZNÁLAT A 0+
CSOPORT HELYZETBEN
Mindaddig, míg a gyermek nem haladja
meg a 9 kg-os súlyt, az autós biztonsági
gyermekülés beszerelésének egyetlen en-
gedélyeze pozíciója a meneránnyal háal
történő beszerelés.
A biztonsági gyermekülés rögzítése az autó
üléséhez a három pontos biztonsági övvel
történik, amellyel általános esetben felszerel-
ték a járművet.
FONTOS!
Amikor a biztonsági gyermekülést mene-
ránynak háal helyezi el, csak az 5. ülőrész
pozíciót használja az ülőrész beállításai közül.
Amikor a gyermek meneránnyal szemben
utazik, akkor csak az első 4 ülőrész pozíciót
használja.
Ahhoz, hogy elkerüljék a jármű biztonsági
övének, hasi szakaszának téves átvezetését,
a gyermekülést úgy tervezték, hogy a besze-
relést csak egy pontos sorrendben lehessen
elvégezni, azaz az alábbiak szerint:
- Helyezze a biztonsági gyermekülést az autó
ülésére a meneránnyal háal
- Csúsztassa be az autó biztonsági övének
hasi szakaszát (A) a megfelelő helyre, ame-
ly a biztonsági gyermekülés alapján hel-
yezkedik el és a 3. ábrán látható
- Húzza ki teljesen az autó biztonsági övét
és helyezze az átlós részét (D) a megfelelő
helyre, a biztonsági gyermekülés oldalára,
mint ahogy a 4. ábrán látható, majd vigye
végig az autós gyermekülés háámlája
mögö
- Csatolja be az autó biztonsági övének a csa-
tját a helyére (5. ábra)
-A biztonsági gyermekülést nyomja telje-
sen az ülés hátoldalának, és ellenőrizze,
hogy az autó biztonsági öve megfelelően
feszül és sehol nem laza (6. ábra)
- Zárja le az övtartó zárat (7. ábra)
A gyermeket csak ezt követően tegye be
a biztonsági gyermekülésbe úgy, ahogy az
leírásra kerül: A GYERMEK ELHELYEZÉSE
A BIZTONSÁGI GYERMEKÜLÉSBEN” CÍMŰ
FEJEZETBEN.
HASZNÁLAT A 1-ES
CSOPORT HELYZETBEN
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja menerán-
nyal szemben az ülést addig, míg a gyermek
súlya el nem éri a 9 kg-ot.
Amikor a gyermek meghaladja a 13 kg-ot, ak-
kor a biztonsági autós gyermekülést minden-
képpen meneránnyal szemben kell használ-
ni, és kizárólagosan az autó hátsó ülésén.
A biztonsági gyermekülés rögzítése az autó
üléséhez a három pontos biztonsági övvel tör-
ténik, amellyel általános esetben felszerelték a
járművet.
Az autó biztonsági övének hasi szakaszát (A) a
biztonsági gyermekülés alapjának hátsó részén
kell átvezetni (8. ábra), míg az átlós szakaszt
(D) a biztonsági gyermekülés oldalán kell átve-
zetni (9. ábra).
A gyermeket csak ezt követően tegye be
a biztonsági gyermekülésbe úgy, ahogy az
leírásra kerül: A GYERMEK ELHELYEZÉSE A
BIZTONSÁGI GYERMEKÜLÉSBEN” CÍMŰ FEJE-
ZETBEN.
POZÍCIÓK BEÁLLÍTÁSA
A tartószerkezetet 5 különböző dőlési helyzetbe
lehet beállítani. A helyzeteket a biztonsági gyer-
mekülés elülső része ala kar lenyomásával
lehet beállítani. A beállítást mindig úgy kell
elvégezni, hogy a gyermek ne legyen benne
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 35 01/08/2016 16.34.29
36
az ülésben. Amikor kiválasztoa a pozíciót,
ellenőrizze, hogy a kiválasztó kar rögzítő csapja
a helyén áll.
FONTOS! Amikor a gyermek meneránnyal
szemben utazik, akkor csak az első 4 pozíciót
használja.
A GYERMEK ELHELYEZÉSE A BIZTONSÁGI
GYERMEKÜLÉSBEN
A autós biztonsági gyermekülés biztonsági övé-
nek feszességének beállítása az övet rögzítő kar
működtetésével lehetséges.
Mielő belehelyezi a gyermeket az ülésbe,
nyomja meg a “PRESS” feliratot (amely ala
egy kis kar található), és húzza meg mindkét
biztonsági övet, amik a gyermek vállait rögzík
(11. ábra).
Helyezze be a gyermeket a biztonsági gyer-
mekülésbe és vezesse át az öveket a vállán.
Illessze össze a biztonsági övek végeit és csú-
sztassa be azokat a csatba, és ellenőrizze, hogy
a csat megfelelően tart-e, és hogy a biztonsági
övek végeit teljesen becsúsztaa-e (12. ábra).
Húzza meg a “Czépső övet (13. ábra) egé-
szen addig, míg eléri a “tartó övek” megfelelő
pozícióját, azaz a tartó övek megfelelő
erősséggel feszüljenek a gyermek testére, és
sehol ne legyenek lazák.
Miután első alkalommal elvégezte a beállítást, a
későbbiekben már nem kell elvégeznie, csak ab-
ban az esetben, ha a gyermek ruházata megvál-
tozik, illetve, amikor a gyermek növekedése
mia van szükség újabb beállításra. A minden-
napos használat során nem kell mást tennie,
mint becsatolnia a gyermekülés biztonsági övét,
és kicsit megemelni az öveket, hogy be- illetve
kibújtassa a gyermek kezét.
A gyermek ülésből való kivételéhez oldja ki a
csatot úgy, hogy megnyomja a nyitó gombot
(14. ábra).
MEGJEGYZÉS: az autós biztonsági gyer-
mekülést öt pontos biztonsági övvel szerelték
fel. Az ötödik rögzítő pontot a lábak közö átha-
ladó öv alkotja.
GYERMEKÜLÉS BIZTONSÁGI ÖVÉNEK
MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA
Mindig ellenőrizze, hogy a háámlán a bizton-
sági övek nyílásai megfeleljenek a gyermek
vállának magasságának, vagy kicsit afölö he-
lyezkedjenek el (15. ábra). A biztonsági övek
pozíciójának megváltoztatásához kapcsolja ki az
M csoport csatlakozójából az öveket (16. ábra),
és húzza azokat a háámlán keresztül a vállpár-
nákkal együ; majd ismételje meg az eljárást
fordíto sorrendben, az új pozíciót használva.
TARTÓÖVEK POZÍCIÓJÁNAK MEGVÁL-
TOZTATÁSA
Az alábbiak szerint járjon el (16. ábra):
- Kapcsolja ki a tartóövek hátsó végeit az “M”
fém csatlakozóból, ami a háámla mögö
található
- Húzza ki a biztonsági öveket a nyíláson kere-
sztül addig, amíg szükséges
- Csúsztassa vissza az öveket az előre kivá-
laszto nyílásba, de ügyeljen arra, hogy ne
csavarodjanak meg, mert ez befolyásolja a
rendszer biztonságos működését
- Kapcsolja vissza a tartó övek végeit az “M”
fém csatlakozóba és ellenőrizze, hogy a csat
megfelelően működik-e, illetve, hogy az övek
szabadon csúsznak-e a kivezető nyílásokban,
és hogy megfelelően feszesek-e.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül a
biztonsági gyermekülésben, bekapcsolt bizton-
sági övvel.
Rendszeresen ellenőrizze az utazások során,
hogy a gyermek és az autós biztonsági gyer-
mekülés pozíciója megfelelő, és hogy a bizton-
sági gyermekülést stabilan és pontosan rög-
zítee.
UTASÍTÁSOK
- Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyer-
meket.
- A biztonsági gyermekülést mindig rögzíteni
kell az autóban a három pontos biztonsá-
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 36 01/08/2016 16.34.29
37
gi övvel, még akkor is, ha nem ül benne a
gyermek.
- A biztonsági gyermekülés csak három pon-
tos biztonsági övvel felszerelt járművek
esetében használható, amik az UN / ECE
16. sz. Szabályozás szerin vagy egyéb ezzel
egyenértékű szabvány szerin engedéllyel
rendelkeznek.
- Miután beszerelte és használatra kész,
ellenőrizze, hogy a biztonsági gyermekülés
nem szorult-e be az ülés valamely mobil ré-
szébe vagy az ajtóba.
- Mindig feszesen kell tartani a biztonsági
gyermekülést az üléshez rögzítő biztonsági
öveket, illetve szükség szerint be kell ál-
lítani a gyermeket tartó biztonsági öveket.
Fontos, hogy a biztonsági övek soha ne csa-
varodjanak meg.
- Baleset után a biztonsági gyermekülést ki
kell cserélni. A baleset során elszenvede
erőteljes ütés ugyanis megváltoztathatja
a szerkezetét, így a szilárságát, és ezáltal
csökken a biztonságosságát. Ne módo-
sítsa és ne lássa el kiegészítőkkel a bizton-
sági gyermekülést a gyártó előzetes enge-
délye nélkül.
- Ne hagyja a biztonsági gyermekülést a na-
pon, mert a gyermek megégethe magát.
Ne hagyja a biztonsági gyermekülést az
autóban, amikor az a napon áll, mert a
műanyag részek áorrósodhatnak.
- TNe hagyjon szabadon tárgyakat a gépkoc-
siban. Ezeket mindig rögzítse, mert hirtelen
fékezés esetén komoly sérüléseket okozha-
tnak.
- A biztonsági öveket nem szabad vállvédő
nélkül vagy más texl védelem nélkül ha-
sználni.
- Ne használja a biztonsági gyermekülést a
texl huzat nélkül, és ne cserélje ki más-
sal, csak a Brevi srl által ajánlo huzaal,
mivel ez befolyásolhatja a tartószerkezet
megfelelő működését.
- Ha bármiféle probléma merül fel a használat
vagy a beszerelés folyamán, ne használja a
biztonsági gyermekülést, hanem vegye fel a
GYERMEKÜLÉS BIZTONSÁGI ÖVÉNEK
MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA
Mindig ellenőrizze, hogy a ámlán a bizton-
sági övek nyílásai megfeleljenek a gyermek
vállának magasságának, vagy kicsit afölö he-
lyezkedjenek el (15. ábra). A biztonsági övek
pozíciójának megváltoztatásához kapcsolja ki az
M csoport csatlakozójából az öveket (16. ábra),
és húzza azokat a ámlán keresztül a vállpár-
nákkal együ; majd ismételje meg az eljárást
fordíto sorrendben, az új pozíciót használva.
TARTÓÖVEK POZÍCIÓJÁNAK MEGVÁL-
TOZTATÁSA
Az alábbiak szerint járjon el (16. ábra):
- Kapcsolja ki a tartóövek tsó végeit az “M”
fém csatlakozóból, ami a ámla mögö
található
- Húzza ki a biztonsági öveket a nyíláson kere-
sztül addig, amíg szükges
- Csúsztassa vissza az öveket az előre kivá-
laszto nyílásba, de ügyeljen arra, hogy ne
csavarodjanak meg, mert ez befolyásolja a
rendszer biztonságos működését
- Kapcsolja vissza a tartó övek végeit az “M”
fém csatlakozóba és ellenőrizze, hogy a csat
megfelelően működik-e, illetve, hogy az övek
szabadon csúsznak-e a kivezető nyílásokban,
és hogy megfelelően feszesek-e.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül a
biztonsági gyermekülésben, bekapcsolt bizton-
sági övvel.
Rendszeresen ellenőrizze az utazások során,
hogy a gyermek és az autós biztonsági gyer-
mekülés pozíciója megfelelő, és hogy a bizton-
sági gyermekülést stabilan és pontosan rög-
zítee.
UTASÍTÁSOK
- Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyer-
meket.
- A biztonsági gyermekülést mindig rögzíteni
kell az autóban a három pontos biztonsá-
kapcsolatot a gyártóval vagy a kereskedővel.
- Mindig tegye be a gyermeket a biztonsági
gyermekülésbe még akkor is, ha csupán pár
métert tesz meg az autóval. Mindig rögzítse
a gyermeket a biztonsági övvel még akkor is,
ha a gyermekülést az autón kívül használja.
- Soha ne használja a gyermekülést, ha bár-
mely része eltört vagy hiányzik.
- Minden utast meg kell tanítani arra, hog-
yan vegye ki az ülésből a gyermeket baleset
esetén.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A texlből készült huzat levételéhez kövesse a
17. és 18. ábrákat.
Kövesse a termékre felvarrt karbantartási
címkén feltüntete mosási utasításokat. Ti-
sztsa meg a műanyag részeket egy nedves
szivaccsal. Szárítsa meg a fém részeket, hogy
elkerülje rozsda kialakulását. Kerülje el, hogy
az autós gyermekülést hosszú időn keresztül
tűző napsugárnak tegye ki: az anyagok és a
szövet színei kifakulhatnak.
A fulladásveszély elkerüléséhez távolítsa el a
műanyag zsákot a termék használata elő. Ezt
a csomagolást ki kell dobni vagy gyermekektől
távol kell tárolni.
HRVATSKI
DJEČJA AUTOSJEDALICA GRU-
PA0+/1
VAŽNO: Pročita upute prije uporabe au-
tosjedalice. Čuvajte upute tokom razdoblja
upotrebe.
UPOZORENJE: Ovaj proizvod je siguran samo
ukoliko ste ispravno slijedili upute.
Dragi korisniče,hvala za odabir proizvoda
BREVI
Ova dječja autosjedalica je dizajnirana i odo-
brena za dob od rođenja do 18 kg težine
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 37 01/08/2016 16.34.29
38
Odobrena je prema normi ECE R44/04
GRUPA 0+ ( od rođenja do 13kg težine)
(slika.1)
GRUPA 1 (od 9kg do 18kg težine) (slika.2)
UPOZORENJE: Ne koris autosjedalicu
na prednjem suvozačevom sjedalu gdje su
ugrađeni zračni jastuci Ako je auto opremljen
sa zračnim jastukom, dječja autosjedalica
mora bi ugrađena na stražnjem sjedalu auta.
UPOZORENJE
- Ovo je „Univerzalno“ ograničenje tj sigur-
nost za djecu
- Odobreno je prema pravilu br.44, 04
amandman,za općenitu uporabu u vozilima
i pristajat će većini , ali ne svim , sjedalima.
- Vjerojatnost ispravnog podešavanja je veća
ukoliko je proizvođač izjavio u uputama vo-
zila da je vozilo sposobno prihva „univer-
zalno“ dječje ograničenje u vidu autosjeda-
lice za ovu dobnu skupinu
- Ovo dječje osiguranje,je klasicirano kao
univerzalno pod puno većim rigoroznijim
uvjema nego je to rađeno na prijašnjim
dizajnima koje nemaju ovu napomenu
- Ako ste u nedoumici, posavjetujte se ili sa
proizvođačem ili prodavačem
UPOZORENJE
Važno je slijedi ispravne korake prilikom
učvršćenja remenja. Ne koriste nikakve
dodatke osim onih koji su naznačeni u upu-
tama i označeni na djetetovoj sjedalici. Ova
autosjedalica može bi ugrađena na predn-
jem suvozačevom sjedalu ako je opremljeno
sa remenom sa tri točke ( pogledaj moguće
pozicije na stranici 2) Nije moguće ugradi
autosjedalicu
GRUPA 0+
Kada dijete teži manje od 9kg autosjedalica
se može koris jedino okrenuta unatrag.
Autosjedalica mora bi učvršćena za sjedalo
auta kroz tri točke sigurnosnog remena koji
uobičajeno su dostupni u svakom autu.
VAŽNO!
Kada je dijete u poziciji unatrag, koris
prilagođavanje poziciju br.5 Kada je dijete
okrenuto naprijed,koris jedino pozicije
prilagodbe od 1-4
Da bi se izbjeglo nepravilno rukovanje,molimo
da se prilagodi dio remena prateći upute
ovim redom:
- postavite na suvozačevo sjedalo okrenuto
unatrag
- Stavite dio za krilo (A) remena auta u ispra-
vne utore postavljene u bazi dječje autosje-
dalice kao na slici 3
- ispružite tj odvijte remen auta skroz te
postavite dijagonalni dio (D) u njegovo
kućište,postavljeno sa strane sjedala auta.
Kao na slici 4, a tada i iza sjedala auta
- Pričvrste remen auta u kućište (slika 5)
- Gurnite autosjedalicu od naslon za leđa sje-
dala auta i pazite da je remen auta dobro
stegnut i da nije labav (slika 6)
- Zaključajte dio na remenu prikazan na slici 7
Samo u ovoj fazi dijete može bi stavljeno u au-
tosjedalicu ,prateći proceduru opisanu u dijelu
„KAKO OSIGURATI DIJETE U AUTOSJEDALICI“
GRUPA 1
UPOZORENJE: Ne upotrebljava u poziciji
okrenuto prema naprijed dok dijete ne teži
više od 9kg.
Kada dijete teži više od 13kg ,autosjedalica
se mora koris u položaju okrenuto prema
naprijed i samo na stražnjem sjedalu auta.
Autosjedalica mora bi osigurana za sjedalo
pomoću remena sa tri točke koje je dostupno
u svakom vozilu.
Abdominalni dio remena sjedala (A) mora
bi postavljen na stražnjem dijelu baze auto-
sjedalice (slika 8) dok je dijagonalni dio (D)
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 38 01/08/2016 16.34.30
39
mora proći kroz kućište smješteno sa strane
(slika 9)
Jedino u ovoj fazi dijete može bi stavljeno
u autosjedalicu , prateći upute i proceduru
opisanu u dijelu KAKO POSTAVITI DIJETE U
AUTOSJEDALICU“.
KAKO PRILAGODITI SJEDALO U
RAZLIČITE POLOŽAJE
Sjedalo ima 5 različih pozicija Sjedalo se
pomiče gurajući ručicu tj.dio smješten ispod
prednjeg dijela autosjedalice (slika 10) Pri-
lagodbe se mogu izves samo kada dijete
nije u autosjedalici. Kada je autosjedalica u
željenoj poziciji , pazite da je utor za pozicije
zaglavljen,pozicioniran u svoje kućište
VAŽNO! Kada je dijete u poziciji okrenutoj
prema naprijed , koriste pozicije prilagodbe
od 1-4
KAKO POSTAVITI DIJETE U AUTOSJEDALICU
Napetost remena autosjedalice može se pri-
lagodi koristeći ručicu za „zaključavanjere-
mena. Prije stavljanja djeteta u sjedalicu , pri-
snite „PRESS“ ( ručica) i povucite oba remena
ramena (slika 11)
Stavite dijete u autosjedalicu , postavite re-
menje preko ramena djeteta.
Postavite dva spojena kraja remena ramena
u kopču i pripazite da su pravilno namještena
kao što je prikazano na slici 12
Povucite središnji „C“ pojas (slika 13) dok re-
men nije ispravno podešen, remeni moraju
prianja na djetetovo jelo bez da budu la-
bavi.
Nadalje,jednom kada ste namjesli autosje-
dalicu , nije potrebno ponavlja to opet,osim
ako je volumen odjeće djeteta povećan ili ako
je dijete poraslo. Za svakodnevnu uporabu, ko-
riste samo brzo djelujući uređaj; klizajući dio
na remenima autosjedalice omogućuje da ih
postavite i skinete sa ramena djeteta.
Da uklonite dijete iz autosjedalice, prisnite
gumb na kopči (slika 14)
NAPOMENA: Autosjedalica je opremljena sa
remenima sa 5 točaka. Peta sigurnosna točka
je za prepone
ODREĐIVANJE ISPRAVNE VISINE RE-
MENJA RAMENA
Uvijek osigurajte da su otvori na stražnjem
dijelu kroz koje prolaze remeni , na razini ra-
mena ili malo iznad razine ramena (slika 15).
Naslon za leđa ima dvije pozicije pojasa (a-b)
koje se mora koris u skladu sa djetetovom
visinom. Da bi se promijenila pozicija remen-
ja, otkopčajte ih od konektora „M“ (slika 16)
i otklonite ih od naslona leđa zajedno sa poja-
sima tada, ponovite korake redom unatrag za
novu poziciju
PROMJENA POZICIJE REMENA AUTO-
SJEDALICE
Promijenite poziciju kao na slici 16:
- Otpuste stražnje krajeve remena autosje-
dalice iz konektora „M“ iza naslona za leđa.
- Otklonite remenje iz otvora
-Postavite remenje na prikladnu visinu
- Učvrste krajeve pojaseva u metalni ko-
nektor „M“.
UPOZORENJE
Nikad ne ostavljajte dijete u autosjedalici bez
nadzora.
Redovito provjeravajte tokom uporabe da su i
dijete i autosjedalica pravilno postavljeni i da
je autosjedalica čvrsto i ispravno pričvrščena.
PREPORUKE
- Nikad ne ostavite dijete bez nadzora
- Autosjedalica uvijek mora bi namještena
sa tri točke za podešavanje ili namještenim
remenjima ,čak i kad nije u uporabi Ne ksi-
rana autosjedalica može uzrokova ozljede
drugim putnicima u slučaju naglog kočenja
- Jedino prikladno ako su odobrena vozila
opremljena sa tri točke ili stačnim remen-
jima za sigurnost, prema UN/ECE pravilu
br.16 ili drugim sličnim standardima
- Kada postavljate autosjedalicu u auto , pri-
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 39 01/08/2016 16.34.30
40
pazite da prilikom namještanja ni jedan dio
blokira ili je blokiran nečime ili vrama auta.
- Svi pojasevi koji pričvrščuju za vozilo mora-
ju bi čvrs. Pojasevi koji pričvrščuju dijete
moraju bi prilagođeni djetetovom jelu ,
te ne smiju bi uvrnu
- Proizvod mora bi promijenjen ukoliko
bude izložen stresnoj situaciji nesreće.
Takva situacija nesreće može doves do
stresa koji može promijeni strukturu i sta-
bilnost koja kompromira sigurnost. Nika-
kve modikacije ili dodavanaj ne smiju bi
napravljena bez dozvole BREVI-a
- Autosjedalica mora bi čuvana od sunčeve
svjetlos, inače može posta prevruća za
djetetovu kožu te se plasčni dijelovi mogu
stopi.
- Bilo kakva prtljaga ili ostali objek koji
mogu uzrokova ozlejde u slučaju sudara
moraju bi pravilno osigurani.
- Pojasevi sjedalice ne bi trebali bi upotre-
bljavani bez navlaka.
- Zadržavanje ili ograničavanje djeteta radi
sigurnos ne smije bi rađeno bez navlaka
- U slučaju problema sa postavljanjem ili
upotrebom , ne treba koris autosjedalicu
već kontakra proizvođača ili zastupnika
- Uvijek stavite dijete u autosjedalicu čak i pri
kraćim putovanjima. Uvijek pričvrste dije-
te sa sigurnosnim remenjem kada koriste
autosjedalicu čak i kada je izvan auta.
- Ne koriste proizvod ako je bilo koja kom-
ponenta potrgana ili nedostaje.
- Svi putnici moraju bi upućeni kako oslobo-
di dijete u slučaju nesreće
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Za uklanjanje tkanine naslona vidi slike 17 i18
Pogledajte karcu zašivenu na proizvodu radi
uputa o pranju. Plasčne dijelove povremeno
prebrišite vlažnom krpom. Osušite metalne di-
jelove radi hrđe. Izbjegavajte direktno ili duže
izlaganje sunčevim zrakama koje može uzroko-
va promjenu boje i metala i tkanine.
Kako bi izbjegli opasnost od gušenja , maknite
plasčnu navlaku prije upotrebe proizvoda. Ta
navlaka se treba uniš ili drža dalje od djece.
ССКИЙ
Детское автомобильное кресло
группа 0+/1
ВАЖНО: Внимательно прочитайте
инструкцию перед использованием
детского автомобильного кресла
Сохраните инструкцию в течении
всего срока использования детского
автомобильного кресла
ВНИМАНИЕ: Данное детское автомобильное
кресло гарантирует безопасность только
при полном соблюдении инструкции по его
эксплуатации.
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за
выбор изделия компании Brevi.
Это детское автомобильное кресло
предназначено для детей с рождения до
достижения веса в 18 кг.
Соответствует стандарту ECE R44/04:
ГРУППА 0+ (с рождения до 13 кг.) (рис.1)
ГРУППА 1 (вес от 9 до 18 кг.) (рис.2)
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте детское
автомобильное кресло на передних
сидениях при включенных подушках
безопасности автомобиля. Если
автомобиль оборудован подушками
безопасности, детское автомобильное
кресло в обязательном порядке должно
быть установлено на заднем сидении.
ВНИМАНИЕ
- Это “Универсальное” удерживающее
устройство для детей.
- Оно соответствует европейскому
стандарту ECE-R 44/04, пригодно для
общего использования в автомобилях и
совместимо с большинством, но не со
всеми, автомобильными сидениями.
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 40 01/08/2016 16.34.30
41
- Наилучшая совместимость легче
всего достигается в случаях, когда
производитель автотранспортного
средства в инструкции по эксплуатации
автомобиля указывает, что в
автомобиле предусмотрена установка
“Универсальных” удерживающих
приспособлений для детей
рассматриваемой возрастной группы.
- Это удерживающее приспособление
было классифицировано как
“Универсальное” в соответствии с более
жесткими критериями омологации по
сравнению с предыдущими моделями,
не приведенными в настоящем
уведомлении
- В случае возникновения сомнений
следует обратиться к изготовителю
удерживающего устройства или к
дистрибьютору.
ВНИМАНИЕ
Необходимо соблюдать правильное
расположение ремней. Никогда не
закрепляйте ремни безопасности в
гнездах, отличных от тех, что показаны
в данном руководстве по эксплуатации.
Детское автомобильное кресло может быть
установлено на переднем пассажирском
сиденье, если последнее оборудовано
3-х точечным ремнем безопасности (см.
возможные расположения на стр. 2)
Установка детского автомобильного кресла
на центральном переднем пассажирском
сиденье невозможна.
ГРУППА 0+
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Когда ребенок весит менее 9кг. кресло
может быть установлено только на
задних сидениях автомобиля
Кресло должно быть закреплено к
сидению автомобиля 3-х точечными
ремнями безопасности, которые как
правило есть в каждом автомобиле.
ВАЖНО!
Когда ребенок находится в положении
лицом назад, использовать только
регулировочную позицию номер 5
Когда ребенок находится в положении
лицом вперед, использовать только
регулировочные позиции от 1 до 4
Чтобы избежать неправильного
использования, пожалуйста, настройте
сиденье автомобиля, выполнив
следующие действия в правильном
порядке
- Поместите его на пассажирское сиденье
лицом назад
- Поместите (А) ремни безопасности
автомобиля в соответствующие места
указанные на рис. 3
- Разместите и зафиксируйте ремни
безопасности автомобиля (D) на детском
автокресле согласно рис. 4
- Пристегните ремни безопасности
автомобиля (рис.5)
- Нажмите спинку детского автокресла
и убедись что она хорошо закреплено
ремнями автомобиля и не болтается
(рис.6)
- Заблокируйте ремень безопасности
(рис.7)
Только на этом этапе ребенок может быть
размещен а автомобильном кресле, в
соответствии с процедурами описанными
в разделе “КАК РАЗМЕСТИТЬ РЕБЕНКА В
АВТОКРЕСЛЕ
ГРУППА 1
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте кресло в
позиции лицом вперед, пока ребенок не
весит больше чем 9кг.
Когда ребенок весит более 13 кг., кресло
должно быть установлено в положении
лицом вперед и только на задних
сидениях автомобиля. Кресло должно
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 41 01/08/2016 16.34.31
42
быть закреплено к сидению автомобиля
3-х точечными ремнями безопасности,
которые как правило есть в каждом
автомобиле
Расположение ремней безопасности
автомобиля (A) (рис.8) во время фиксации
на нем кресла (D) смотрите на рисунке 9
Только на этом этапе ребенок может быть
размещен а автомобильном кресле, в
соответствии с процедурами описанными
в разделе “КАК РАЗМЕСТИТЬ РЕБЕНКА В
АВТОКРЕСЛЕ”
КАК РЕГУЛИРОВАТЬ АВТОКРЕСЛО В
РАЗЛИЧНЫХ ПОЛОЖЕНИЯХ
Детское автокресло регулируется в 5
различных положениях. Автокресло
меняет положение при нажатии на рычаг
под передней частью кресла (см. рис. 10).
LРегулировку можно делать лишь когда
ребенок не находится в автокресле. Когда
автокресло находится в нужной позиции,
убедитесь что замок-штырь закреплен на
своем месте. ВАЖНО! Когда ребенок в
положении лицом вперед, используйте
только регулировочные позиции от 1 до 4.
КАК РАЗМЕСТИТЬ РЕБЕНКА В
ДЕТСКОМ АВТОКРЕСЛЕ
Натяжение ремней детского
автомобильного кресла можно
регулировать.
Перед тем как разместить ребенка в
автокресле, нажмите на “PRESS” и потяните
оба плечевых ремня (рис.11).
Посадите ребенка в кресло, накиньте
ремни на плечи вашего ребенка
Защелкните два соединенных конца
плечевых ремней внутри фиксатора-
пряжки, убедитесь что они правильно
зафиксированы, как показано на рис.12.
Потяните центральный “C ремень (рис.
13), ремни должны плотно придерживаться
тела вашего ребенка, ремни не должны
быть свободными.
Регулировка ремней детского
автомобильного кресла производится
один раз, нет необходимости повторять
операцию, если только объем одежды
на ребенке не изменился или пока не
изменился рост вашего ребенка. PДля
ежедневного использования, достаточно
использовать только устройство фиксатора-
пряжки.
Чтобы вынуть ребенка из автокресла,
нажмите кнопку фиксатора-пряжки.
(рис.14).
ПРИМЕЧАНИЕ: Детское автомобильное
кресло оснащено 5-точечными ремнями
безопасности. 5 точка крепления фиксирует
ребенка между ног.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕОБХОДИМОЙ
ВЫСОТЫ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда будьте уверены, что отверстия в
спинке, через которые прошли ремни
находятся на уровне плеч или чуть выше
уровня плеч ребенка (рис.15). Спинка
имеет два положения высоты ремней (a
- b), которые должны быть использованы
в зависимости от высоты плеч ребенка.
Чтобы изменить положение ремней,
расстегните их от пряжки соединителя “М”
( рис..16 ) и выньте их из спинки вместе с
накладками; Затем повторите эти действия
в обратном порядке для новой позиции по
высоте.
ИЗМЕНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ПОЯСОВОЙ ПОДДЕРЖКИ
Измените позицию следующим образом
(рис.16):
- Отцепите задние концы ремней
автокресла от металлического разъема
“М” за спинкой автокресла
- Выньте ремни из отверстий,
используемых ранее
- Положите ремни в подходящем
положении по высоте.
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 42 01/08/2016 16.34.31
43
- Закрепите концы ремней в
металлическом разъеме «М».
ВНИМАНИЕ
Никогда не оставляйте пристегнутого
ребенка в детском автомобильном кресле
без присмотра.
Во время движения регулярно проверяйте,
чтобы ваш ребенок находится в правильном
положении и что автокресло надёжно и
правильно закрепелено
РЕКОМЕНДАЦИИ
- Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
- Детское автомобильно кресло, даже
когда оно не используется, должно
всегда быть закреплено с помощью
3-х точечного ремня безопасности
с втягивающим устройством или
фиксируемым. Незакрепленное детское
автокресло может нанести травмы
всем пассажирам в случае резкого
торможения.
- Детское автокресло предназначено
исключительно для использования
в автотранспортных средствах с 3-х
точечными ремнями безопасности,
соответствующими стандарту UN/ECE
№16 или аналогичным.
- Удостоверьтесь, что детское автокресло
ничем не заблокировано
- Держите натянутыми все ремни
безопасности. Все ремни безопасности
должны быть натянутыми, важно чтобы
ремни не были перекручены.
- Детское автомобильное кресло
побывавшее в аварии должно быть
заменено. Разрушительные нагрузки,
которым оно подвергается в этих
случаях, могут ослабить структуру и
прочность автокресла, что несет ущерб
его безопасности. Недопустимо вносить
изменения и дополнения в конструкцию
автокресла без специального
разрешения дистрибьютора Brevi S.r.l.
- Во избежание получения ребенком
ожога, не оставляйте детское
автокресло под прямыми солнечными
лучами. Для защиты от солнца
используйте солнцезащитные тенты,
козырьки. Не оставляйте детское
сиденье в автомобиле под лучами
солнца: пластмассовые детали могут
перегреться.
- Все предметы, находящиеся в
автомобиле, должны быть закреплены,
в случае резкого торможения
незакрепленные предметы могут при
движении нанести серьезные травмы.
- Ремни безопасности не должны
использоваться без лямок и других
тканевых покрытий.
- Не использовать детское автокресло без
тканевого покрытия.
- В случае возникновения каких-либо
проблем при установке и эксплуатации,
не используйте детское автомобильное
кресло и обратитесь к изготовителю или
дистрибьютору.
- Всегда сажайте ребенка в автокресло,
даже если необходимо проехать всего
несколько метров. Всегда пристегивайте
ребенка ремнями безопасности, также
при использовании детского кресла вне
автомобиля.Не используйте изделие в
случае отсутствия или повреждения его
отдельных деталей.
- Все пассажиры должны быть обучены
тому, как освободить ребенка в случае
аварии.
УХОД И ЧИСТКА
Удалите фабричную упаковку, смотрите
рис. 17 и рис. 18.
Следуйте инструкциям по уходу,
приведенным в этикетке. Периодически
очищайте пластмассовые детали влажной
тканью. Высушите металлические части
для предотвращения коррозии. Избегайте
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 43 01/08/2016 16.34.31
44
прямого и длительного воздействия
солнечных лучей, которые могут вызвать
изменения в цветах материалов и тканей.
Чтобы избежать опасности удушения
удалите эту пластиковую упаковку перед
использованием этой инструкции. Эта
упаковка должно быть уничтожена или
держите ее в недосягаемом для детей
месте.
ROMANA
SCAUN DE MASINA PENTRU COPII
GRUPA 0+/1
IMPORTANT: Ci cu atene instrucunile
inainte de a folosi scaunul. Observa cu aten-
e pozele in mpul montarii si urmari eta-
pele montarii. Pastra manualul de ulizare
pe toata perioada folosirii.
ATENTIE: Acest scaun de masina este sigur
doar daca instrucunile sunt respectate
Va multumim ca a ales produsele BREVI.
Acest scaun este creat pentru copii de la na-
stere pana la 18kg.
Are dubla aprobare standard ECE R44/04:
GRUPA 0+ (de la nastere pana la 13 kg)
(img.1)
GRUPA 1 (de la 9kg pana la 18kg) (img.2)
ATENTIE: Nu folosi scaunul auto pe scau-
nului din fata al pasagerului dotat cu airbag.
Daca masina este dotata cu airbag ,scaunul
auto al copilului tebuie montat pe bancheta
din spate a masinii.
ATENTIE
- Acesta este un sistem de protecve uni-
versal
- Este aprobat in conformitate cu seria de
amendamente a R44/04 ,pentru un uz
general si este compabil cu majoritatea
autovehiculelor
- O compabilitatea buna o poate avea cu
autovehiculele ,in a caror carte tehnica
este specicat faptul ca, acel autovehicul
accepta sisteme de protece universale
- Acest scaun auto a fost clasicat ca univer-
sal in condiile unor testari mai riguroase
decat a modelelor fabricate anterior
- Daca ave indoieli ,consulta producatorul
scaunului auto sau distribuitorul
ATENTIE
Este important sa urma intocmai pasii
atunci cand instala centura de siguranta.
Nu folosi alte puncte de contact decat cele
descries in instrucuni si marcate. Scaunul
auto poate instalat pe scaunul din fata al
pasagerului daca acesta este prevazut cu o
centura de prindere in 3 puncte(in pagina
2 pute vizualiza poziile posibile) Nu este
posibil sa instalascaunul auto pe un scaun
central frontal.
POZITIA
GRUPA 0+
Atunci cand copilul cantareste mai pun de 9
kg ,scaunul auto poate  folosit doar in sen-
sul invers de mers al masinii.
Scaunul auto trebuie xat in masina cu aju-
torul centurii de siguranta cu prindere in 3
puncte cu care este in mod normal ulata o
masina.
IMPORTANT!
Atunci cand copilul este asezat cu spatele
spre direca de mers folosi doar pozia de
xare nr 5. Atunci cand copilul este asezat cu
fata spre direca de mers folosi poziile de
xare de la 1 la 4
Pentru a evita folosirea necorespunzatoare
,va rugam sa regla trecerea pari tur a cen-
turii de siguranta ,urmand intocmai instruc-
unile:
- Aseza pe locul pasagerului cu spatele la
direca de mers
- Aseza partea tur (A) a centurii de siguanta
a masinii in locurile indicate situate pe baza
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 44 01/08/2016 16.34.32
45
autovehiculele ,in a caror carte tehnica
este specicat faptul ca, acel autovehicul
accepta sisteme de protece universale
- Acest scaun auto a fost clasicat ca univer-
sal in condiile unor testari mai riguroase
decat a modelelor fabricate anterior
- Daca aveindoieli ,consultaproducatorul
scaunului auto sau distribuitorul
ATENTIE
Este important sa urma intocmai pasii
atunci cand instala centura de siguranta.
Nu folosi alte puncte de contact decat cele
descries in instrucuni si marcate. Scaunul
auto poate instalat pe scaunul din fata al
pasagerului daca acesta este prevazut cu o
centura de prindere in 3 puncte(in pagina
2 pute vizualiza poziile posibile) Nu este
posibil sa instalascaunul auto pe un scaun
central frontal.
POZITIA
GRUPA 0+
Atunci cand copilul cantareste mai pun de 9
kg ,scaunul auto poate folosit doar in sen-
sul invers de mers al masinii.
Scaunul auto trebuie xat in masina cu aju-
torul centurii de siguranta cu prindere in 3
puncte cu care este in mod normal ulata o
masina.
IMPORTANT!
Atunci cand copilul este asezat cu spatele
spre direca de mers folosi doar pozia de
xare nr 5. Atunci cand copilul este asezat cu
fata spre direca de mers folosi poziile de
xare de la 1 la 4
Pentru a evita folosirea necorespunzatoare
,va rugam sa reglatrecerea pari tur a cen-
turii de siguranta ,urmand intocmai instruc-
unile:
- Aseza pe locul pasagerului cu spatele la
direca de mers
- Asezapartea tur (A) a centurii de siguanta
a masinii in locurile indicate situate pe baza
scaunului auto al copilului (imaginea 3)
- Desface complet centura de siguranta
a masinii si pune partea diagonal (D)
in lacasul ei,situate pe spatele scaunului
auto,(imaginea 4),apoi in spatele teerei
scaunului auto
- -Fixa centura de siguranta in catarama sa
(imaginea 5)
- Impinge scaunul auto al copilului catre
spatarul scaunului pasagerului si asiogura-
-va ca centura masinii este bine prinsa.
(imaginea 6)
- Desface incuietoarea centurii (imaginea 7)
Doar in acest moment copilul poate  asezat
in scaunul auto ,umand pasii din secunea
,,Cum sa aseza copilul in acunul auto,,
POZITIA
GRUPA 1
ATENTIE: Nu folosi in pozia cu fata catre
sensul de mers doar atunci cand copilul can-
tareste peste 9 kg.
Cand copilul dvs cantareste peste 13 kg scau-
nul auto trebuie folosit doar cu fata catre di-
reca de mers a masinii si doar pe scaunul
din spate.
Scaunul trebuie xat pe bancheta masinii cu
ajutorul centurii de prindere in 3 puncte
Parte de mijloc a centurii (A) trebuie pozio-
nata in spatele bazei scaunului (imaginea 8),in
mp ce centura diagonal (D) va trebui plasata
prin carcasa localizata pe o parte (imaginea 9)
Doar in acest moment poate asezat copilul
in scaunul auto ,urmand instrucunile de-
scries in secunea,,Cum sa aseza copilul in
scaunul auto,,
CUM SA AJUSTATI SCAUNUL IN DIFERITE
POZITII
Scaunul se poate rabata in 5 pozii diferite
Scaunul se rabateaza apasand maneta situata
sub partea din fata a scaunului auto Aceasta
ajustare se poate face doar atunci cand copilul
nu este in scaunul auto. Atunci cand scaunul
auto este rabatat in pozia dorita ,asigura-va
ca este si bine xat in pozia respecva
IMPORTANT! Atunci cand copilul este in pozi-
a cu fata catre sensul de mers ,folosi doar
poziile de ajustae de la 1 la 4
CUM SA ASEZATI COPILUL IN SCAUNUL
AUTO
Tensiunea centurii de siguranta a scaunului
auto poate  ajustata folosind manerul de blo-
care a centurii.
Inainte de a aseza copilul in scaunul
auto,apasa maneta ,,Press,, si trage ambele
centuri de umar.(imaginea 11)
Aseza copilul in scaunul auto si trece centu-
rile peste umerii copilului
Amplasa cele doua capete ale centurii de
umar in interiorul cataramei si asigura-va ca
sunt prinse corect (imaginea 12)
Trage centura( C) pana cand centurile sunt
ajustate corect asta insemnand sa nu e
slab prinse. Daca a facut aceste ajustari de
la inceput nu va trebui sa repeta procedeul
,doar daca intevin schimbari majore in ceea
ce priveste grosimea imbracamini copilului
sau daca acesta a crescut. Pentru ulizarea
zilnica folosi doar dispozivul de eliberare
rapida(catarama),asta va permite desfacerea
centurii de siguranta pe care o pute scoate
usor de pe umerii si bratele copilului dvs
Ca sa scoate copilul din scaunul auto ,apasa
butonul de pe catarama(imaginea 14)
NOTA: Scaunul auto este prevazut cu o centura
de siguranta de prindere in 5 puncte Al cinci-
lea punct de xare este centura bifurcate de la
picioare
AFLAREA INALTIMII CORECTE A CENTU-
RII DE UMAR
Asigura-va intotdeauna ca oriciile din spatar
pe unde trece centura sunt situate la nivelul
umarului sau usor deasupra(imaginea 15).
Spatarul are doua pozii (oricii)pt xarea
centurii (a-b)care trebuiesc folosite in concor-
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 45 01/08/2016 16.34.32
46
dant cu inalmea copilului. PPentru a schimba
pozia centurii ,desface din conectorul M
(imaginea 16) si scoate din oriciu situat pe
spatar si impreuna cu centurile de umar; Apoi
,repeta procedeul invers
AJUSTAREA CENTURII DE SIGURANTA
Schimapozia dupa cum urmeaza(imaginea 16)
- Scoate capetele din spate ale centurii din
conectorul M
- Indeparta centura din oricii
- Asezacentura in pozia dorita (inalme),
Asigura-va ca centurile nu sunt rasucite
,pt ca asta le-ar face nefunconale
- Fixa capetele centurii in conectorul M Asi-
gura-va ca ,catarama de eliberare rapida
este prinsa corespunzator si ca tensionarea
centurii este ajustata
ATENTIE
Nu lasa niciodata copilul in scaun fara sa e
prinse centurile de siguranta Verica perio-
dic ,daca copilul si scaunul auto sunt aseza
correct si daca scaunul auto este montat co-
respunzator
RECOMANDARI
- Nu lasa niciodata copilul nesupravegheat
- Scaunul auto ar trebui intotdeauna sa e
prins cu ajutorul centurilor masinii un saun
auto care nu ste prins cu centurile ar putea
cauza raniri accidentale celorlal pasageri
in caz de franare brusca
- Este recomandat doar daca masina este
ulata cu century de prindere in 3 puncte
sau staca ,aprobata de UN/Ece regula16
sau un alt standard echivalent
- Atunci cand aseza scaunul auto in masina
,asigura-va ca in mpul folosirii niciunul
din componentele sale nu sunt blocate
- Orice curea care ne vehiculul ar trebui
stransa. Orice curea care protejeaza copilul
ar trebui ajustata corespunzator
- Scaunul auto ar trebui schimbat daca a
avut de suferit in urma unui accident. Ac-
ceste accidentari pot avea impact negave
asupra structurii si rezistentei si ii poate
compromite siguanta. Nu se pot aduce
modicari scaunului auto fara aprobarea
Brevi srl
- Scaunul trebuie nut departe de lumina
directa a soarelui
- Bagaje sau alte obiecte care poat cauza ac-
cidentari in eventualitatea unei coliziuni ar
trebui asigurate corespunzator
- Centurile de siguranta ale scaunului nu ar
trebui folosite fara huse
- Scaunul auto nu ar trebui folosit fara husa
Husa scaunului nu trebuie inlocuita cu o
alta decat cea recomandata de Brevi srl
,deoarece husa este parte integranta a
scaunului auto
- Daca observa problem contacta produ-
catorul sau vanzatorul
- Aseza intotdeauna copilul intr-un scaun
auto chiar daca este vb de distante mici
Prinde intotdeauna centurile de siguranta
- Nu folosi scaunul auto daca sunt compo-
nent lipsa sau defecte
- To pasagerii trebuiesc instrui despre
cum trebuie desfacuta catarama scaunului
in caz de accident,pentru a elibera copilul
CURATARE SI INTRETINERE
Pentru a indeparta husa ,urmari imaginile
17 si 18
Uia-va pe echeta referitor la instrucunile
de spalare. Curata parle din plasc perio-
dic cu o carpa uscata. Usca parle metalice
pentru a preveni ruginirea. Evita expunerea
directa la soare
Pentru a evita pericolul de sufocare accidental
indeparta plascul inainte de a ulizaacest
produs. Plascul ar trebui distrus sau pastrat
departe de copil.
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 46 01/08/2016 16.34.32
47
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 47 01/08/2016 16.34.36
48
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 48 01/08/2016 16.34.40
49
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 49 01/08/2016 16.34.43
50
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 50 01/08/2016 16.34.45
51
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 51 01/08/2016 16.34.46
IT - Brevi potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai
modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN - Bre-
vi can make any change whatsoever to the product described
in this instructions leaet without any prior notice. FR - Brevi
pourra, à tout moment, faire des modications sur les modèles
décrits dans ce manuel d’emploi. DE - Brevi ist berechtigt, an
den in diesem Anleitungsheft beschriebenen Modellen zu jedem
Zeitpunkt Änderungen vorzunehmen. ES - Brevi pourra appor-
ter à tout moment des modications aux modèles décrits dans ce
mode d’emploi. PT - Brevi poderá efectuar a qualquer momento
alterações nos modelos descritos neste manual de instruções
de uso. SI - Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico, da kadarkoli
brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku, ki je
predmet teh navodil za uporabo. HU - Brevi bármilyen vál-
toztatást eszközölhet a használati utasításban minden előzetes
értesítés nélkül. HR - Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene
na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez
prethodne najave. RU - Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в конструкцию модели, описанной
в данной инструкции, в любое время. RO - Brevi are dreptul
sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni, fara o
noticare prealabila. AR -
HE-
517-14-160801-00
BREVI srl
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129
www.brevi.eu - info@brevi.eu
517-14-160801-00 istruzioni GP SPORT_ECE R44-04_13L.indd 52 01/08/2016 16.34.48
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Brevi GP Sport bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Brevi GP Sport in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 6,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info