729931
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
EN
INSTRUCTION MANUAL
...............2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
.............. 16
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
.......... 30
FR
MODE D‘EMPLOI
....................... 44
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
.... 58
Art.No.: WSH4002
WEATHER STATION
STAZIONE METEO
WETTERSTATION
STATION MÉTÉO
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
*Radio-controlled clock function not available in every territory / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio / Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfügbar / La fonction
d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires / La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios
2
ABOUT THIS INSTRUCTION
MANUAL
These operating instructions are to be considered
a component of the device.
Please read the safety instructions and the operating
instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date.
When the device is sold or given to someone else, the
instruction manual must be provided to the new owner/
user of the product. The device is intended only for
indoor use.
GENERAL WARNINGS
Risk of electric shock — This device contains
electronic components. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the
risk of an electric shock.
Choking hazard Children should only use the
device under adult supervision. Keep packaging
material, like plastic bags and rubber bands, out
of the reach of children, as these materials pose a
choking hazard.
Risk of chemical burn Keep batteries out of the
reach of children! Make sure you insert the bat-
teries correctly. Leaking battery acid can lead to
chemical burns. Avoid contact of battery acid with
skin, eyes and mucous membranes. In the event
of contact, rinse the affected region immediately
with a plenty of water and seek medical attention.
Risk of re/explosion Do not expose the device
to high temperatures. Use only the recommended
batteries. Do not short-circuit the device or batter-
ies, or throw them into a re. Excessive heat or im-
proper handling could trigger a short-circuit, a re,
or an explosion.
Do not disassemble the device. In the event of a
defect, please contact your dealer. The dealer will
contact the Service Centre and can send the de-
vice in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always re-
place weak or empty batteries with a new, com-
plete set of batteries at full capacity. Do not use
batteries from different brands or with different
capacities. The batteries should be removed from
the unit if it has not been used for a long time.
3
EN
IT
DE
FR
ES
SCOPE OF DELIVERY
Weather station, Outdoor sensor, Operating instruc-
tions, 2x AA batteries, 2x AAA batteries.
BEFORE YOU BEGIN
We recommend using alkaline batteries. If temper-
atures regularly fall below 0°C (32°F), we recom-
mend using lithium batteries.
Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable
batteries cannot maintain correct power require-
ments.)
• Insert batteries before rst use, matching the polar-
ity in the battery compartment. 2x AA Batteries are
required for the Weather station and 2x AAA Batter-
ies are required for the Outdoor sensor.
4
PRODUCT OVERVIEW
1. Press [
LIGHT / SNOOZE
] to activate the backlight
for 5 seconds or to activate the snooze function
to delay the alarm by 8 minutes.
2. Press and hold [ ] to enter time and date
setting mode.
3. While in setting mode, press [ ] to increase
one unit, press and hold to increase rapidly.
4. While in setting mode, press [ ] to decrease
one unit, press and hold to decrease rapidly.
5. Press [
MEM
] to toggle the display among
current, maximum and minimum recording of
temperature/humidity. Press and hold to clear
the max/min memory records.
6. Press [ ] to turn on/off the alarm.
7. Press [ ] to toggle between time and
alarm display. Press and hold to enter alarm
setting mode.
8. While in normal display mode, press [ ]*
to initiate RCC receiving. Press and hold to set
RCC on or off.
LIGHT / SNOOZE
*Radio-controlled clock function not available in every territory
5
EN
IT
DE
FR
ES
9. Press [ ] to toggle between outdoor sensor
channel 1-3. Press and hold to initiate outdoor
sensor search.
10. Wall Mount.
11. Battery compartment.
12. Table stand.
AA 1.5V LR6 / R6
AA 1.5V LR6 / R6
 

OUTDOOR SENSOR
1. Battery compartment door.
2. Battery compartment.
3. TX (Initiate main unit search).
4. Channel switch.
6
BUTTON
MODE
LIGHT / SNOOZE
Standard
mode
PRESS
Turn on backlight
for 8 seconds
(SNOOZE when
alarm is ringing)
_______ _______ _______
Toggle the display
among current,
maximum and
minimum record
-
ing of tempera-
ture/humidity
Turn Alarm
on/off
Stop alarm
(ringing)
T
oggle
between time
and alarm
display
Initiate
RCC
receiving
Toggle between
outdoor sensor
channel 1-3.
HOLD _______
Enter into
time
and date
setting
_______ _______
Clear the max/min
memory records.
_______
Enter into
alarm setting
Turn RCC
on/off
Initiate outdoor
sensor search.
Time
setting
mode
PRESS
_______
Conrm
setting
Increase Decrease
_______ _______ _______ _______ _______
HOLD
_______ _______
Quick
Increase
Quick
Decrease
_______ _______ _______ _______ _______
Alarm
setting
mode
PRESS
_______ _______
Increase Decrease
_______ _______ _______ _______ _______
HOLD
_______ _______
Quick
Increase
Quick
Decrease
_______ _______ _______ _______ _______
7
EN
IT
DE
FR
ES
LCD DISPLAY
1. Weather Forecast symbols
2. Outdoor Temperature display
and Indoor Temperature display
3. Outdoor humidity
4. Indoor humidity
5. Calendar
6. Time/Alarm display
[ ] Ice alert indicator
[MAX/MIN] Max/Min
temperature/humidity
indicator
[
] Low battery indicator
[
] RF Indicator
[
] Outdoor channel indicator
[
] Indoor indicator
[
] Time zone indicator
[
] RCC signal indicator
[
] Alarm
8
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery door from the back.
2. Insert 2x AA (LR6)/1.5V batteries. Please ensure
the polarities (+/-) of the batteries match upon in-
stallation.
3. Reattach the battery door.
NOTE: Replace batteries when [ ] displays, or
when the display is dim.
OUTDOOR SENSOR
The main unit can receive data from up to 3 outdoor
sensors. 1 Sensor is included with delivery.
1. Remove the battery door from the back.
2. Select a channel, then press TX.
3. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure
the polarities (+/-) of the batteries match upon in-
stallation.
4. Reattach the battery door.
5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit
using the table stand or wall mount.
TO SEARCH FOR A SENSOR:
The main unit will automatically search for a new sen-
sor after the batteries are installed. To manually initi-
ate a outdoor sensor search, press and hold [
].
NOTE: The transmission range may vary depending
on many factors. You may need to experiment with
various locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
1. When you insert or replace the batteries, RCC recep-
tion is initiated. To manually start RCC reception
press the [ ] button.
2. The receiving process duration is 7 minutes.
3. During receiving process, the RCC signal symbol
shows: [ ].
4. If the RCC receiving process is successful, a com-
pleted RCC symbol [ ] will be shown in the display
and the date and time will be set automatically. If it
fails within 7 minutes, RCC setting will quit automati-
cally. If that happens, press and hold the [ ] but-
ton to re-initiate RCC receiving.
9
EN
IT
DE
FR
ES
5. RCC receiving will automatically start at 2:03, 3:03,
4:03, 5:03 every night. Auto receiving function will
cease if it is successful.
6. To stop RCC reception, press and hold the [ ]
button.
7. If the device is still not receiving the signal, please
proceed to set the time manually.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold [ ] button to enter into time and
date setting.
2. The setting parameter will flash.
3. Press [+] button once, the figure will increase 1
unit. Press and hold the [+] button, the figures will
increase rapidly.
4. Press [] button once, the figure will decrease 1
unit. Press and hold the [] button, the figures will
decrease rapidly.
5. Press [ ] button to confirm setting and enter to
next parameter.
6. Sequence of setting: Time zone 12/24h format
Hour Minute Year Calendar format (day-
month/month-day) Month Day Temperature
unit (°C/°F) Exit
7. If there is no action in 20 seconds or if you press and
hold [
] button, the setting will be saved and you
will exit the setting mode.
TIME ZONE SETTING
To set a different time zone, proceed as follows:
1. Press and hold [
] button to enter time setting.
2.The setting parameter will flash.
3. Press [+] button to increase or [] button to decrease
the Time zone offset.
4. Press and hold [ ] button to confirm setting and
exit.
°C/°F SETTING
1. Press and hold [ ] button to enter time setting.
2. Press [ ]button several times until you reach
the Temperature unit setting.
3. Press [+] or [-] button to switch Celsius (°C) / Fahr-
enheit (°F).
4. Press and hold [ ] button to confirm setting and
exit.
10
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press [
] to display the alarm.
2. Press and hold [ ] button to enter alarm setting
mode.
3. The setting parameter will flash.
4. Press [+] or [-] button to set the desired data.
5. Press [ ] button to confirm setting and exit.
6. Alarm will turn on automatically when alarm setting
is finished.
TURN ON/OFF ALARM
Press the [ ] button to turn on/off the alarm.
OPERATION
1. At the set time, alarm signal rings.
2. During the alarm, press the [
LIGHT / SNOOZE
] button
to delay the alarm by 8 minutes.
3. If you do not press any button to stop the alarm, it
will automatically turn off after 2 minutes.
4. To stop the alarm, press [ ] or any other button,
except for SNOOZE.
5. The alarm will start again at the next alarm time,
unless you switch off the alarm function by press-
ing the [
] button until the alarm is set to off.
WEATHER FORECAST
This device forecasts the next 12-24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius with a 75% ac-
cuarcy.
SYMBOL DESCRIPTION
Sunny
Sunny to cloudy
Cloudy
Cloudy to rain
Cloudy to snow
11
EN
IT
DE
FR
ES
ICE ALERT
If the channel 1 sensor falls between 3°C to -2°C
(37°F to 28°F), the ice alert indicator [
] will dis-
play, and will disappear once the temperature is out
of this range.
TEMPERATURE AND HUMIDITY
The indoor temperature is always displayed in the right
corner of the screen. To receive outdoor temperature
you can connect up to 3 outdoor sensors to the main
unit.
Press the [ ] button to toggle between Channel 1-3.
MAX/MIN MEMORY
To toggle between current, minimum and maximum
records for the selected sensor press [
MEM
] repeat-
edly. To clear records, press and hold [
MEM
].
NOTE: When the indoor temperature is lower than -5 °C
(23.0 °F), the screen displays LL.L. When the tempera-
ture is higher than 50 °C (122.0 °F), the screen displays
HH.H.
BACKLIGHT
Press [
LIGHT / SNOOZE
] to activate backlight for 5 sec-
onds.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT:
Dimensions
185 x 26 x 121 mm (L x W x H)
Weight
280 g (Exclude batteries)
Power:
2x AA (LR6) 1.5V batteries
TEMPERATURE:
Indoor temperature display range:
-5°C to +50°C (23°F to 122°F)
Outdoor temperature display range:
-20°C to +60°C (-4°F to 140°F)
12
Accuracy:
+/- 1°C to +40°C: other +/- 2°C
Resolution:
0.1°C (0.2°F
HUMIDITY:
Indoor/outdoor humidity range:
25% - 95% RH
Accuracy:
+/- 5% (40%-80%), other +/-7%
OUTDOOR SENSOR:
Dimensions:
48 x 31 x 96 mm (L x W x H)
Weight:
45 g (Exclude batteries)
Transmission range:
30 m (98 ft)
Temperature range:
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Signal frequency:
433 MHz
Maximum transmission power:
under 10mW
Power:
2x AAA (LR03) 1.5V batteries
13
EN
IT
DE
FR
ES
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Bresser GmbH declares that the
equipment type with part number:
WSH4002 is in compliance with Directive:
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet ad-
dress: www.bresser.de/download/WSH4002/CE/
WSH4002_CE.pdf
RCM DECLARATION OF CONFORMITY
The product complies with electrical
safety, EMC and radio spectrum regulatory
requirements for products supplied to the
Australia or New Zealand market.
NOTES ON CLEANING
• Remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the
device. To avoid damaging the electronics, do not
use any cleaning uid.
• Protect the device from dust and moisture.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or card-
board. Contact your local waste-disposal ser-
vice or environmental authority for information on the
proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the Euro-
pean Parliament on waste electrical and electronic
equipment and its adaptation into German law, used
electronic devices must be collected separately and
recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concern-
ing batteries and rechargeable batteries, dis-
posing of them in the normal household
waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law — at
a local collection point or in the retail market. Dis-
posal in domestic waste violates the Battery Direc-
tive. Batteries that contain toxins are marked with a sign
and a chemical symbol.
14
Cd¹ Hg² Pb³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins
on the day of purchase. To benet from an extended
voluntary guarantee period as stated on the gift box,
registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period
and details of our services at www.bresser.de/
warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this product
in a particular language? Then visit our website via
the link below (QR code) for available versions.
Alternatively you can also send an email to
manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0)
28 72 – 80 74-220*. Please always state your name,
precise address, a valid phone number and email
address, as well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount
you will be charged per phone call will depend on the tariff
of your phone provider); calls from abroad will involve
higher costs.
www.bresser.de/warranty_terms
15
EN
IT
DE
FR
ES
16
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI
ISTRUZIONI
Il presente manuale è parte integrante del prodot-
to.
Non azionare il dispositivo prima di aver letto attenta-
mente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso
in esso contenute.
Il manuale deve essere conservato in modo che sia
possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui il
dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà essere
fornito al nuovo possessore del dispositivo. Il disposi-
tivo può essere utilizzato esclusivamente in ambienti
interni.
AVVERTENZE GENERALI
RISCHIO DI FOLGORAZIONE — Questo apparec-
chio contiene componenti elettronici azionati da
una sorgente di corrente (alimentatore e/o batte-
rie). L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità
con quanto prescritto nel presente manuale. In
caso contrario, non sarà possibile escludere il ri-
schio di infortuni elettrici.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I bambini pos-
sono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza
di un adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti
di plastica e le fasce in gomma possono causare
soffocamento e, pertanto, devono essere conser-
vati in modo che i bambini non riescano a raggiun-
gerli.
RISCHIO DI USTIONE CHIMICA Tenere le bat-
terie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di
installare le batterie nel modo corretto. La fuoriu-
scita di acido dalle batterie può causare ustioni
chimiche. Evitare che l’acido venga a contatto con
pelle, occhi e mucose. In caso, lavare immedia-
tamente le parti interessate con un’abbondante
quantità di acqua e rivolgersi a un medico.
RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE Non
esporre il dispositivo a temperature elevate. Utiliz-
zare solo le batterie consigliate. Evitare che pos-
sano vericarsi corto-circuiti a carico del disposi-
tivo o delle batterie. Non gettare il dispositivo o le
batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego
inappropriato potrebbe generare un cortocircuito,
un incendio o un'esplosione.
EN
IT
DE
FR
ES
17
Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse ri-
levarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore
autorizzato. Il rivenditore provvederà a contattare
il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il di-
spositivo in riparazione.
Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie
scariche o esaurite devono essere sempre sostituite
con una serie completa di batterie nuove di capacità
massima. Non utilizzare batterie di marche o capaci-
tà diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se questa
rimarrà inutilizzata per un periodo prolungato.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Stazione meteo, sensore per esterni, istruzioni per
l’uso, due batterie di tipo AA, due batterie di tipo AAA.
PRIMA DI INIZIARE
Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le tempe-
rature tendono regolarmente a scendere sotto 0 °C
(32 °F), tuttavia, potrebbe essere preferibile l’impie-
go di batterie al litio.
• Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie
ricaricabili non soddisfano i requisiti di alimenta-
zione appropriati).
• Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie in
modo da rispettare la polarità indicata nel relativo
vano. Sono necessarie due batterie AA per la sta-
zione meteo e due batterie AAA per il sensore per
esterni.
18
INFORMAZIONI GENERALI SUL
PRODOTTO
1. Premere [
LIGHT / SNOOZE
] per attivare la retroil-
luminazione per 5 secondi o per attivare lo snoo-
ze e ritardare la sveglia di 8 minuti.
2. Premere e tenere premuto [ ] per accede-
re all’impostazione dell’ora e della data.
3. In modalità impostazione, premere il tasto [ ]
per aumentare il valore di una unità; tenerlo pre-
muto per incrementare il valore rapidamente.
4. In modalità impostazione, premere il tasto [ ]
per ridurre il valore di una unità; tenerlo premu-
to per decrementare il valore rapidamente.
5. Premere [
MEM
] per visualizzare alternati-
vamente i record dei valori di temperatura/
umidità corrente, massima e minima. Tenere
premuto per cancellare dalla memoria i record
relativi ai valori di massima/minima.
6. Premere [ ] per attivare/disattivare la sveglia.
7. Premere [ ] per passare dalla visualiz-
zazione dell'ora a quella della sveglia e vice-
versa. Tenendo premuto il tasto, è possibile
LIGHT / SNOOZE
EN
IT
DE
FR
ES
19
modicare l’impostazione della sveglia.
8. Premere [
]* per avviare la ricezione RCC.
Tenere premuto per accendere o spegnere
l'RCC.
9. Premere [
] per alternare i canali 1-3 del
sensore per esterni. Tenere il tasto premuto
per avviare la ricerca del sensore per esterni.
10. Montaggio a parete.
11. Vano batterie.
12. Supporto da tavolo.
SENSORE PER ESTERNI
1. Sportello del vano batterie
2. Vano batterie
3. TX (avvio della ricerca dell’unità principale)
4. Interruttore per il canale
AA 1.5V LR6 / R6
AA 1.5V LR6 / R6
 
 
*Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio
20
TASTO
MODALITÀ
LIGHT / SNOOZE
Standard
PREMERE
PER
Accendere la
retroilluminazione
per 8 secondi
(SNOOZE mentre
la sveglia suona)
_______ _______ _______
Visualizzare al-
ternativamente i
record dei valori
di temperatura/
umidità corren-
te, massima e
minima
Attivare o
disattivare
la sveglia
Interrompere
la sveglia
(mentre
suona)
Passare dalla
visualizzazio-
ne dell’ora a
quella della
sveglia e
viceversa
Avviare la
ricezione
RCC
Alternare i
canali 1-3
del sens
ore
per esterni
TENERE
PREMUTO
PER
_______
Accedere alla
impostazione
dell'ora e
della data
_______ _______
Cancellare
dalla memoria i
record relativi ai
valori di massi-
ma/minima
_______
Accedere alla
modalità
impostazione
della s
veglia
Accen-
sione/
spegni-
mento
dell'RCC
Avviare la
ricerca del
sensore per
esterni
Impo-
stazione
dell'ora
PREMERE
PER
_______
Confermare
l'ora
Aumentare
Diminuire
_______ _______ _______ _______ _______
TENERE
PREMUTO
PER
_______ _______
Aumentare
rapida-
mente
Diminuire
rapida-
mente
_______ _______ _______ _______ _______
Impo-
stazione
dell'ora
di s
veglia
PREMERE
PER
_______ _______
Aumentare Diminuire
_______ _______ _______ _______ _______
TENERE
PREMUTO
PER
_______ _______
Aumentare
rapida-
mente
Diminuire
rapida-
mente
_______ _______ _______ _______ _______
EN
IT
DE
FR
ES
21
DISPLAY LCD
1. Simboli delle previsioni meteoro-
logiche
2. Visualizzazione della temperatu-
ra esterna e visualizzazione della
temperatura interna
3. Umidità esterna
4. Umidità interna
5. Calendario
6. Visualizzazione ora/sveglia [ ]
Indicatore di allerta ghiaccio
[MAX/MIN] Indicatore di temperatu-
ra/umidità massima/minima
[
] Indicatore di batteria scarica
[
] Indicatore RF
[
] Indicatore del canale esterno
[
] Indicatore interno
[
] Indicatore del fuso orario
[
] Indicatore del segnale RCC
[
] Sveglia
22
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
2. Inserire due batterie AA tipo LR6 da 1,5V. Accer-
tarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai
segni riportati nel vano.
3. Rimontare lo sportello del vano batterie.
NOTA: se viene visualizzato il simbolo [ ] o se la
luminosità del display si riduce, sostituire le batterie.
SENSORE PER ESTERNI
L’unità principale può ricevere dati da un massimo di
tre sensori per esterni. Nella fornitura ne è incluso
uno.
1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
2. Selezionare un canale, quindi premere TX.
3. Inserire due batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V. Accer-
tarsi che i poli (+/-) delle batterie corrispondano ai
segni riportati nel vano.
4. Rimontare lo sportello del vano batterie.
5. Posizionare il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’u-
nità principale utilizzando il supporto da tavolo o il
supporto da parete.
RICERCA DI UN SENSORE
Dopo l'installazione delle batterie, l'unità principale
avvierà automaticamente la ricerca di un nuovo sen-
sore. Per avviare manualmente la ricerca di un senso-
re per esterni, tenere premuto [
].
NOTA: il campo di trasmissione può variare in base
a diversi fattori. Potrebbe essere necessario provare
più posizioni prima di ottenere risultati ottimali.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’OROLOGIO
1. Quando si inseriscono o si sostituiscono le batterie,
viene avviata la ricezione RCC. Per avviare manual-
mente la ricezione RCC, premere il tasto [ ].
2. La durata del processo di ricezione è di 7 minuti.
3. Durante il processo di ricezione, sul display il sim-
bolo RCC [ ] lampeggia.
4. Se il processo di ricezione RCC ha esito positivo,
EN
IT
DE
FR
ES
23
sul display viene visualizzato il simbolo RCC [ ] e
vengono impostate automaticamente la data e l’o-
ra. Se il processo non si conclude nel modo previ-
sto entro 7 minuti, viene interrotto automaticamen-
te. In tal caso, tenere premuto il tasto [ ] per
riavviare la ricezione RCC.
5. Il processo di ricezione del segnale RCC viene av-
viato automaticamente alle ore 02:03, 03:03, 04:03
e 05:03 di ogni notte. Una volta raggiunto un esito
positivo, la funzione di ricezione automatica viene
disattivata.
6. Per interrompere la ricezione RCC, premere e tenere
premuto il tasto [ ].
7. Se il dispositivo non riceve ancora il segnale, impo-
stare l’ora manualmente.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO
1. Premere e tenere premuto il tasto [ ] e impo-
stare l’ora e la data.
2. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
3. Premendo il tasto [+] una volta, il valore del para-
metro aumenta di una unità. Se si tiene il tasto [+]
premuto, il valore incrementa rapidamente.
4. Premendo il tasto [] una volta, il valore del para-
metro diminuisce di una unità. Se si tiene il tasto
[] premuto, il valore decrementa rapidamente.
5. Premere il tasto [ ] per confermare l’imposta-
zione e passare al parametro successivo.
6. Sequenza di impostazione: Fuso orario Formato
12/24 ore Ora Minuto Anno Formato
calendario (giorno-mese/mese-giorno) Mese
Giorno Unità di misura della temperature (°C/°F)
Esci.
7. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi o se
si tiene premuto il tasto [ ], il valore imposta-
to viene salvato e la modalità impostazione viene
chiusa.
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO
Per impostare un altro fuso orario, effettuare le opera-
zioni seguenti.
1. Premere e tenere premuto il tasto [ ] e impo-
stare l’ora e la data.
2.Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
3. Premere il tasto [+] per aumentare lo scarto di fuso
orario o il tasto [] per ridurlo.
4. Premere e tenere premuto il tasto [ ] per con-
fermare l’impostazione e uscire.
24
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA IN GRADI
C/F
1. Premere e tenere premuto il tasto [ ] e impo-
stare l’ora e la data.
2. Premere più volte il tasto [ ] finché non si rag-
giunge l’impostazione dell’unità di misura della
temperatura.
3. Premere il pulsante [+] o [-] per passare da Celsius
(°C) a Fahrenheit (°F) o viceversa.
4. Premere e tenere premuto il tasto [ ] per con-
fermare l’impostazione e uscire.
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE DELL’ORA DI
SVEGLIA
1. Premere [ ] per visualizzare la sveglia.
2. Tenere premuto il tasto [ ] per accedere alla mo-
dalità impostazione della sveglia.
3. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
4. Premere il pulsante [+] o [-] per impostare i dati de-
siderati.
5. Premere il pulsante [ ] per confermare l’impo-
stazione e uscire.
6. Al termine delle operazioni di impostazione, la sve-
glia viene attivata automaticamente.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Premere il tasto [
] per attivare/disattivare la sve-
glia.
FUNZIONAMENTO
1. All’ora impostata, la sveglia inizia a suonare.
2. Mentre la sveglia sta suonando, premere il tasto
[
LIGHT / SNOOZE
] per ritardarla di 8 minuti.
3. Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia cessa
automaticamente di suonare dopo 2 minuti.
4. Per interrompere la sveglia, è possibile premere [ ] o
qualsiasi altro tasto, ad eccezione di SNOOZE.
5. La sveglia si riaccenderà all’ora successiva, a
meno che la funzione di sveglia non venga disatti-
vata tenendo premuto il tasto [ ].
EN
IT
DE
FR
ES
25
PREVISIONI METEO
Questo dispositivo fornisce previsioni meteorologi-
che valide per 12-24 ore e per un raggio di 30-50 km
(19-31 miglia) con un grado di attendibilità stimabile
al 75%.
SIMBOLO DESCRIZIONE
Soleggiato
Da soleggiato a nuvoloso
Nuvoloso
Da nuvoloso a pioggia
Da nuvoloso a neve
ALLERTA GHIACCIO
Se il sensore associato al canale 1 rileva una tem-
peratura compresa tra +3 °C e -2 °C (o da 37 °F a 28
°F), verrà visualizzato l'indicatore di allerta ghiaccio
[
]. Quando la temperatura non sarà più inclusa nella
gamma di valori associata all’allerta ghiaccio, la vi-
sualizzazione dell’indicatore verrà disattivata.
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La temperatura interna è sempre visibile nell’angolo
destra dello schermo. È possibile ricevere la tempera-
tura esterna collegando all’unità principale no a tre
sensori per esterni.
Premere il tasto [ ] per alternare i canali 1-3.
MEMORIA MASSIMA/MINIMA
Per alternare le visualizzazioni del valore corrente
e dei valori di massima e di minima registrati dal
sensore selezionato, premere ripetutamente il tasto
[
MEM
]. Per cancellare i record, premere e tenere pre-
muto [
MEM
].
26
NOTA: quando la temperatura interna è inferiore a -5
°C (23 °F), sullo schermo viene visualizzata l’indica-
zione LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50
°C (122 °F), sullo schermo viene visualizzata l’indi-
cazione HH.H.
RETROILLUMINAZIONE
Premere [
LIGHT / SNOOZE
] per attivare la retroillumina-
zione per 5 secondi.
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni
185x26x121 mm (LxPxA)
Peso
280g (batterie escluse)
Alimentazione
Due batterie AA (LR6) da 1,5V
TEMPERATURA
Campo di visualizzazione della temperatura interna
Da -5 a +50 °C (da 23 a 122°F)
Campo di visualizzazione della temperatura esterna
Da -20 a +60°C (da -4 a 140°F)
Accuratezza
+/- 1 per 0-40 °C; +/- 2 altri valori
Risoluzione
0,1 °C (0,2 °F)
UMIDITÀ
Campo di rilevamento umidità interna/esterna
25-95% RH
Accuratezza
40-80% = +/- 5; altri valori = +/-7
EN
IT
DE
FR
ES
27
SENSORE PER ESTERNI:
Dimensioni
48x31x96 mm (LxPxA)
Peso
45g (batterie escluse)
Portata di trasmissione
30m (98 piedi)
Campo di rilevamento temperatura
Da -20 a 60°C (da -4 a 140°F)
Frequenza del segnale
433MHz
Potenza massima di trasmissione
<10mW
Alimentazione
Due batterie AAA tipo LR03 da 1,5V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Bresser GmbH dichiara che
il tipo di apparecchiatura identicato con il
codice WSH4002 è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di
conformità UE è disponibile all’indirizzo Internet:
www.bresser.de/download/WSH4002/CE/WSH4002_
CE.pdf
NOTE SULLA PULIZIA
• Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie.
• Per pulire le superci esterne del dispositivo,
servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare di
danneggiare i componenti elettronici, non utilizzare
alcun tipo di uido detergente.
• Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità.
28
SMALTIMENTO
I materiali di imballaggio devono essere smalti-
ti nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad
esempio carta o cartone. Contattare il servizio
di smaltimento riuti locale o l’autorità ambientale
per informazioni su come eseguire correttamente lo
smaltimento.
Non smaltire gli apparecchi elettronici nei riu-
ti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/
CE del Parlamento europeo sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
così come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi
elettronici usati devono essere smaltiti separatamente
e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Le normative riguardanti le batterie e le batte-
rie ricaricabili ne vietano espressamente lo
smaltimento tra i normali riuti domestici.
Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo
alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di
raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale
al dettaglio. Lo smaltimento nei riuti domestici vio-
la la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui sono in-
clusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno
e un simbolo chimico.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batteria contenente cadmio
2
Batteria contenente mercurio
3
Batteria contenente piombo
GARANZIA E ASSISTENZA
Il normale periodo di garanzia è di due anni con de-
correnza dal giorno dell’acquisto. Per beneciare di
un esteso periodo di garanzia volontaria, come indi-
cato sulla confezione regalo, è necessaria la registra-
zione nel sito Web del Produttore.
È possibile consultare le condizioni di garanzia nella
loro interezza, le informazioni sulla proroga del perio-
do di garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Pro-
duttore all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms.
Se si desidera ricevere istruzioni particolareggiate su
questo prodotto in una lingua specica, accedere al
sito Web del Produttore servendosi del collegamento
EN
IT
DE
FR
ES
29
sottostante (codice QR) per le versioni disponibili.
In alternativa, è possibile inviare un’e-mail a ma-
nuals@bresser.de o lasciare un messaggio al numero
+49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare
sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero
di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codi-
ce e il nome dell’articolo.
*Addebito della chiamata alle tariffe locali in vigore in Germania
(l’importo che verrà addebitato per telefonata dipenderà dalle tarif-
fe applicate dal proprio operatore telefonico). Le chiamate dall’e-
stero comportano costi maggiori.
www.bresser.de/warranty_terms
30
ZU DIESER ANLEITUNG
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerk-
sam die Sicherheitshinweise und die Bedienungs-
anleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die er-
neute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf.
Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Be-
dienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/
Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Das Gerät ist
nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt!
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät be-
inhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Batterien) betrieben werden. Die Nutzung darf nur,
wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andern-
falls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmateria-
lien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in
Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batte-
rie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batterie-
säure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie
den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Ge-
rät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie
nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien
nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Handha-
bung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Ex-
plosionen ausgelöst werden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhänd-
ler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf
und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschi-
cken.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Erset-
zen Sie schwache oder verbrauchte Batterien im-
mer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit
voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien un-
31
EN
IT
DE
FR
ES
terschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich
hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG
Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung,
2x Batterien vom Typ AA, 2x Batterien vom Typ AAA
VOR DEM GEBRAUCH
Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Mangan-
Batterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter
0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien.
Verwenden Sie nach Möglichkeit keine wieder auf-
ladbaren Batterien. (Diese können auf Dauer die
Leistungsanforderungen nicht erfüllen.)
Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien
ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
im Batteriefach. 2x AA Batterien werden für die
Wetterstation und 2x AAA Batterien werden für
den Außensensor benötigt.
33
EN
IT
DE
FR
ES
AUßENSENSOR
1. Batteriefach.
2. Batteriefach.
3. TX (Suche nach dem Hauptgerät einleiten).
4. Kanalumschaltung.
drückt halten, um in die Alarmeinstellung zu
gelangen.
8. Drücken Sie im normalen Anzeigemodus
[ ]*, um den RCC-Empfang einzuleiten.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um RCC ein-
oder auszuschalten.
9. Drücken Sie [ ] , um zwischen den Außen-
sensorkanälen 1-3 umzuschalten. Die Taste
gedrückt halten, um die Suche nach dem Au-
ßensensor zu starten.
10. Wandhalterung.
11. Batteriefach.
12. Tischständer.
AA 1.5V LR6 / R6
AA 1.5V LR6 / R6
 
 
*Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfügbar
35
EN
IT
DE
FR
ES
LCD-ANZEIGE
1. Symbole für die Wettervorhersage
2. Außentemperaturanzeige
und Innentemperaturanzeige
3. Innenluftfeuchtigkeit
4. Innenluftfeuchtigkeit
5. Kalender
6. Zeit-/Alarmanzeige
[ ] Frostwarnung
[MAX/MIN] Max/Min
Temperatur/Luftfeuchtigkeit
Anzeige
[
] Anzeige bei schwacher Batterie
[
] RF Signalstärke (Empfang vom
Außensensor)
[
] Anzeige des Außensensorkanals
[
] Innenraumanzeige
[
] Zeitzonenanzeige
[
] RCC-Signalanzeige
[
] Alarm
36
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
2. Legen Sie 2x AA (LR6)/1,5V Batterien ein. Bitte stel-
len Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batteri-
en bei der Installation übereinstimmen.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien, wenn [ ] an-
gezeigt wird oder wenn die Anzeige schwach ist.
AUßENSENSOR
Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3 Außensen-
soren empfangen. 1 Sensor ist im Lieferumfang ent-
halten.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
2. Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie dann
TX.
3. Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte
stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Bat-
terien bei der Installation übereinstimmen.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Platzieren Sie den Sensor mit Hilfe des Tischstän-
ders oder der Wandhalterung innerhalb von 30 m
(98 ft) vom Hauptgerät entfernt.
UM NACH EINEM SENSOR ZU SUCHEN:
Die Haupteinheit sucht nach dem Einsetzen der Bat-
terien automatisch nach einem neuen Sensor. Um
eine Suche nach einem Außensensor manuell einzu-
leiten, drücken und halten Sie [
].
HINWEIS: Die Übertragungsreichweite kann in Abhän-
gigkeit von vielen Faktoren variieren. Möglicherweise
müssen Sie verschiedene Orte ausprobieren, um das
beste Ergebnis zu erzielen.
UHR
UHRENEMPFANG
1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen,
wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den RCC-
Empfang manuell zu starten, drücken Sie die [ ]
Taste.
2. Die Empfangsprozessdauer beträgt 7 Minuten.
45
EN
IT
DE
FR
ES
marques ou de capacités différentes. Les piles
doivent être retirées de l’appareil si celui-ci nest
pas utilisé pendant une période prolongée.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi, 2
piles AA, 2 piles AAA.
AVANT L’UTILISATION
• Nous vous recommandons d’utiliser des piles alca-
lines. Si la température passe fréquemment en-des-
sous de 0°C (32°F), nous vous recommandons
d’utiliser des piles au lithium.
• Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles
rechargeables ne peuvent pas satisfaire aux spéci-
cations d’alimentation requises.)
Insérez les piles avant la première utilisation en
respectant la polarité dans le compartiment des
piles. 2 piles AA sont nécessaires pour la station
météo et 2 piles AAA sont nécessaires pour le cap-
teur extérieur.
47
EN
IT
DE
FR
ES
8. En mode d’afchage normal, appuyez sur [ ]*
pour lancer la réception du signal radio-piloté.
Maintenez cette touche enfoncée pour activer
ou désactiver le signal radio-piloté.
9. Appuyez sur [ ] pour basculer entre les ca-
naux 1-3 du capteur extérieur. Maintenez la
touche enfoncée pour lancer la recherche de
capteur extérieur.
10. Montage mural
AA 1.5V LR6 / R6
AA 1.5V LR6 / R6
 

11. Compartiment des piles.
12. Support de table.
CAPTEUR EXTERIEUR
1. Couvercle du compartiment des piles.
2. Compartiment des piles.
3. TX (Lancer la recherche de l’unité principale).
4. Changement de canal.
*La fonction d‘horloge radio-piloté nest pas disponible dans tous les territoires
48
TOUCHE
MODE
LIGHT / SNOOZE
Standard
mode
PRESS
Activer le rétroé-
clairage pendant
8secondes
(SNOOZE lorsque
l’alarme s
onne)
_______ _______ _______
Basculer
l’afchage entre
l’enregistrement
actuel, maximum
et minimum de la
température/de
l’humidité.
l’alarme
Activer/
désactiver
Arrêter
l’alarme
(sonnerie)
Basculer en-
tre l’afchage
de l’heure et
de l’alarme.
Lancer la
réception
du signal
radio-
piloté
Basculer entre
les canaux
1-3 du capteur
extérieur.
HOLD
_______
Passer au
réglage
de l’heure
et de la
date
_______ _______
Effacer les
enregistrements
max/min de la
mémoire.
_______
Passer au
réglage de
l’alarme
Activer/
désactiver
Activer/
désactiver
Lancer la
recherche
de capteur
extérieur
Temps
réglage
mode
PRESS
_______
Conrmer
le
réglage
Aug
-
menter
Diminuer
_______ _______ _______ _______ _______
HOLD
_______ _______
Aug-
menter
rapide-
ment
Diminuer
rapide-
ment
_______ _______ _______ _______ _______
Alarme
réglage
mode
PRESS
_______
_______
Aug
-
menter
Diminuer
_______ _______ _______ _______ _______
HOLD
_______ _______
Aug
-
menter
rapide-
ment
Diminuer
rapide-
ment
_______ _______ _______ _______ _______
49
EN
IT
DE
FR
ES
ÉCRAN LCD
1. Symboles de prévision météo
2. Afchage de la température exté-
rieure et afchage de la tempéra-
ture intérieure
3. Humidité extérieure
4. Humidité intérieure
5. Calendrier
6. Afchage de l’heure/l’alarme
[ ] Témoin d’alerte en cas de gel
[MAX/MIN] Max/Min
Indicateur de
température/humidité
[
] Indicateur de pile faible
[
] Indicateur RF
[
] Indicateur de canal extérieur
[
] Indicateur intérieur
[
] Indicateur de fuseau horaire
[
] Indicateur de signal radio-piloté
[
] Alarme
50
MISE EN ROUTE
INSERTION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé
au dos.
2. Insérez 2 piles AA (LR6)/1,5V. Veillez à respecter la
polarité (+/-) des piles.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [ ] s’af-
che ou lorsque l’écran est sombre.
CAPTEUR EXTERIEUR
L’unité principale peut recevoir des données à partir
de jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1 capteur est fourni
à la livraison.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé
au dos.
2. Sélectionnez un canal puis appuyez sur TX.
3. Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5V Veillez à respecter
la polarité (+/-) des piles.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
5. Placez le capteur à moins de 30mètres de l’unité prin-
cipale en le montant sur le support de table ou au mur.
POUR RECHERCHER UN CAPTEUR :
L’unité principale va automatiquement chercher un
nouveau capteur une fois les piles mises en place.
Pour lancer manuellement la recherche d’un capteur
extérieur, maintenez la touche [
]. enfoncée.
REMARQUE : La portée de transmission peut varier
selon de nombreux facteurs. Vous devrez effectuer
des tests à partir de différents endroits pour obtenir
les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles, la ré-
ception du signal radio-piloté est lancée. Pour lan-
cer manuellement la réception du signal, appuyez
sur la touche [ ].
2. Le processus de réception dure 7minutes.
3. Au cours du processus de réception, l’icône du si-
gnal indique : [ ].
4. Si le processus de réception du signal aboutit,
l’icône [ ] s’afche à l’écran et la date et l’heure
se règlent automatiquement. S’il échoue dans un
53
EN
IT
DE
FR
ES
Ensoleillé à nuageux
Nuageux
Nuageux à pluvieux
Nuageux à neigeux
ALERTE EN CAS DE GEL
Si le capteur du canal 1 enregistre une température
entre 3°C et -2°C, l’indicateur d’alerte de gel [ ] s’af-
che puis disparaît une fois que la température est en
dehors de cette plage.
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
La température intérieure est toujours afchée dans
le coin à droite de l’écran. Pour obtenir la température
extérieure, vous pouvez connecter jusqu’à 3 capteurs
extérieurs à l’unité principale.
Appuyez sur la touche [
] pour basculer entre les
canaux 1-3.
MÉMOIRE MAX/MIN
Pour basculer entre l’enregistrement actuel, minimum
et maximum pour le capteur sélectionné, appuyez sur
[
MEM
] à plusieurs reprises. Pour effacer les enregis-
trements, maintenez la touche [
MEM
] enfoncée.
REMARQUE : Lorsque la température intérieure est in-
férieure à -5°C (23.0 °F), l’écran afche LL.L. Lorsque
la température est supérieure à 50°C (122.0 °F),
l’écran afche HH.H.
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur [
LIGHT / SNOOZE
] pour activer le rétroé-
clairage pendant 5 secondes.
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ PRINCIPALE :
Dimensions
185 x 26 x 121 mm (L x l x h)
57
EN
IT
DE
FR
ES
58
SOBRE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones debe considerarse
un componente del aparato. Por favor, lea
atentamente las instrucciones de seguridad y las
instrucciones de uso antes de usar el producto. Guarde
estas instrucciones para volver a utilizarlas en una
fecha posterior. Cuando el dispositivo se vende o se
entrega a otra persona, el manual de instrucciones debe
entregarse al nuevo propietario/usuario del producto. El
dispositivo está destinado únicamente para uso en
interiores.
ADVERTENCIAS DE
CARÁCTER GENERAL
Riesgo de descarga eléctrica — Este dispositivo
contiene componentes electrónicos. Úselo sólo
como se describe en el manual, de lo contrario
corre el riesgo de descarga eléctrica.
Peligro de asxia Los niños sólo deben
utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Mantenga
los materiales de embalaje como las bolsas de
plástico y las gomas elásticas fuera del alcance
de los niños, ya que estos materiales representan
un peligro potencial de asxia.
Riesgo de quemaduras químicas ¡Mantenga
las pilas fuera del alcance de los niños! Al colo-
carlas, preste atención a la polaridad. La fuga de
ácido de la batería puede provocar quemaduras
químicas. Evite el contacto del ácido de la batería
con la piel, los ojos y las membranas mucosas.
En caso de contacto, enjuagar inmediatamente
la zona afectada con abundante agua y buscar
atención médica.
Riesgo de incendio/explosión No exponga el
dispositivo a altas temperaturas. Utilice sola-
mente las pilas recomendadas. No cortocircuite
el dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego.
El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso explo-
siones.
No desmonte el aparato. En caso de avería, pón-
gase en contacto con su distribuidor. Este se pon-
drá en contacto con el servicio técnico y, dado el
caso, podrá enviar el aparato a reparación.
Utilice solamente las pilas recomendadas. Recam-
59
EN
IT
DE
FR
ES
bie las pilas agotadas o muy usadas por un juego
completo de pilas nuevas a plena capacidad. No
utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de
distinto nivel de capacidad. Retire las pilas del
aparato si no lo va a usar durante un periodo pro-
longado de tiempo.
INCLUYE
Estación meteorológica, Sensor de exterior, Instruc-
ciones de funcionamiento, 2x pilas AA, 2x pilas AAA.
ANTES DE COMENZAR
• Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las
temperaturas caen regularmente por debajo de 0°C
(32°F), recomendamos usar baterías de litio.
• Evite el uso de baterías recargables. (Las baterías
recargables no pueden mantener los requisitos de
energía correctos.)
Inserte las pilas antes de usarlas por primera vez,
ajustándose a la polaridad del compartimento de
las pilas. Se necesitan 2 pilas AA para la estación
meteorológica y 2 pilas AAA para el sensor de exte-
rior.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bresser WSH4002 Explore Scientific bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bresser WSH4002 Explore Scientific in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,96 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info